Eneo CANDID C-05 El manual del propietario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
CANDID-KAMERAPAKETE
Montage- und Betriebsanleitung
1/3” Tag/Nacht Videokameras im Wetterschutzgehäuse
Modellreihe: CANDID C-05 / CANDID C-06
Operating Instructions
1/3” Day/Night Video Cameras in a Weatherproof housing
Model Series: CANDID C-05 / CANDID C-06
Notice d’emploi
1/3” Caméras Vidéo pour Jour/Nuit en Caisson intempérie
Série: CANDID C-05 / CANDID C-06
Instrucciones de manejo
1/3” Cámaras Vídeo para Día/Noche con Carcasa protectora contra la intemperie
Series de modelos: CANDID C-05 / CANDID C-06
2
3
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ..................................................................................................................................................................................................................... 4
2. Allgemeine Beschreibung............................................................................................................................................................................................................. 4
3. Installation ................................................................................................................................................................................................................................... 5
3.1 Mitgeliefertes Zubehör ................................................................................................................................................................................................................. 5
3.2 Öffnen des Gehäuses zur Einstellung des Bildwinkels................................................................................................................................................................... 5
3.3 Verbindung zwischen Gehäuse und Gelenkarm............................................................................................................................................................................. 6
3.4 Anschlussbeispiel bei Verwendung mehrerer Kameras ................................................................................................................................................................. 6
4. Montage, Anschluss und Inbetriebnahme ..................................................................................................................................................................................... 7
4.1 Montage des Gehäuses ................................................................................................................................................................................................................ 7
4.2 Anschluss-Kabelsatz .................................................................................................................................................................................................................... 7
4.3 Anschluss mit optionalem Netzteil VHU-NT1 ................................................................................................................................................................................. 7
5. Funktionsschalter......................................................................................................................................................................................................................... 9
5.1 Lage und Funktion der Bedien- und Anschlusselemente............................................................................................................................................................... 9
5.2 Einstellung der DIP-Schalter......................................................................................................................................................................................................... 9
6. Einstellung des Bildausschnitts .................................................................................................................................................................................................. 10
7. Technische Daten....................................................................................................................................................................................................................... 11
8. Maßzeichnungen........................................................................................................................................................................................................................ 36
Contents
1. Safety Instructions...................................................................................................................................................................................................................... 12
2. General Description.................................................................................................................................................................................................................... 12
3. Installation ................................................................................................................................................................................................................................. 13
3.1 Supplied Accessories.................................................................................................................................................................................................................. 13
3.2 Opening the Housing for Adjusting the Angle of View .................................................................................................................................................................. 13
3.3 Joint between Housing and Articulated Arm................................................................................................................................................................................ 14
3.4 Connection Example when using Several Cameras..................................................................................................................................................................... 14
4. Installation, Connection and Operation........................................................................................................................................................................................ 15
4.1 Installing the Housing................................................................................................................................................................................................................. 15
4.2 Connection CableS ..................................................................................................................................................................................................................... 15
4.3 Connection using the Optional Power Supply Unit VHU-NT1 ........................................................................................................................................................ 15
5. Function Switchers..................................................................................................................................................................................................................... 17
5.1 Positions and Functions of the Control Elements......................................................................................................................................................................... 17
5.2 Setting of the DIP Switchers ....................................................................................................................................................................................................... 17
6. Setup of the Image Sector.......................................................................................................................................................................................................... 18
7. Specications............................................................................................................................................................................................................................. 19
8. Dimensional Drawings................................................................................................................................................................................................................ 36
2
3
Sommaire
1. Consignes de sécurité ................................................................................................................................................................................................................ 20
2. Description générale .................................................................................................................................................................................................................. 20
3. Installation ................................................................................................................................................................................................................................. 21
3.1 Accessoires faisant partie de la fourniture .................................................................................................................................................................................. 21
3.2 Ouverture du caisson pour ajuster l’angle d’image ..................................................................................................................................................................... 21
3.3 Raccordement caisson et bras articulé ....................................................................................................................................................................................... 22
3.4 Exemple de raccordement pour l’utilisation de plusieurs caméras .............................................................................................................................................. 22
4. Montage, raccordement et mise en service ................................................................................................................................................................................ 23
4.1 Montage du caisson ................................................................................................................................................................................................................... 23
4.2 Raccordement des câbles .......................................................................................................................................................................................................... 23
4.3 Raccordement avec un bloc d’alimentation VHU-NT1 (en option) .............................................................................................................................................. 23
5. Commutateur de fonctions ......................................................................................................................................................................................................... 25
5.1 Eléments de contrôle et de raccordement................................................................................................................................................................................... 25
5.2 Réglage des commutateurs DIP.................................................................................................................................................................................................. 25
6. Réglage du cadrage ................................................................................................................................................................................................................... 26
7. Spécications............................................................................................................................................................................................................................. 27
8. Croquis ...................................................................................................................................................................................................................................... 36
Indice
1. Instrucciones de seguridad......................................................................................................................................................................................................... 28
2. Descripción general.................................................................................................................................................................................................................... 28
3. Instalación ................................................................................................................................................................................................................................. 29
3.1 Accesorio suministrado .............................................................................................................................................................................................................. 29
3.2 Abrir la carcasa para ajuste del ángulo de imagen...................................................................................................................................................................... 29
3.3 Unión entre carcasa y soporte articulado.................................................................................................................................................................................... 30
3.4 Ejemplo de conexión con el uso de varias cámaras .................................................................................................................................................................... 30
4. Montaje, conexión y puesta en servicio ...................................................................................................................................................................................... 31
4.1 Montaje de la carcasa ................................................................................................................................................................................................................ 31
4.2 Câbles de conexión .................................................................................................................................................................................................................... 31
4.3 Conexión con equipo de alimentación opciónal VHU-NT1............................................................................................................................................................ 31
5. Interruptor de función................................................................................................................................................................................................................. 33
5.1 Posicion y función de los elementos de manejo de conexión....................................................................................................................................................... 33
5.2 Ajuste de los interruptores DIP.................................................................................................................................................................................................... 33
6. Ajuste de la seccion de imagen .................................................................................................................................................................................................. 34
7. Especicaciones ........................................................................................................................................................................................................................ 35
8. Imagènes de medidas ................................................................................................................................................................................................................ 36
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d’emploi
www.videortechnical.com
4
5
1. Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheits- und Betriebsanweisungen, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
Halten Sie die Betriebsanleitung an einem sicheren Ort bereit, um später darin nachschlagen zu können.
Betreiben Sie die Kameras nicht außerhalb der angegebenen Temperatur-, Feuchtigkeits- oder Spannungs-grenzwerte.
Gehen Sie beim Verlegen der Kabel sorgfältig vor und beachten Sie, dass das Kabel nicht schweren Lasten ausgesetzt sein, Knicks erhalten oder beschädigt werden
und keine Flüssigkeit in es gelangen darf.
Versuchen Sie nicht, die Kameraplatine aus dem Gehäuse zu demontieren.
Das Gerät darf nur durch zugelassenes Personal geöffnet werden.
Die Garantie verfällt, wenn Reparaturen von nicht zugelassenen Personen durchgeführt werden.
Wenden Sie sich im Fall von Funktionsstörungen an den Lieferanten.
ACHTUNG: Die Befestigungsschrauben (10) dürfen erst dann vollständig festgezogen werden, wenn die exakte Position der Kamera justiert ist.
Wird das Kameragehäuse auf dem Montagearm bewegt, nachdem die Befestigungsschrauben fest sind, kann Undichtigkeit im Gehäuse
entstehen.
Reinigung:
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses und des Fensters (Achtung: Kunststoff) keine starken oder scheuernden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches und trockenes Tuch. Setzen Sie bei schlecht zu entfernenden Verschmutzungen ein mildes Reinigungsmittel ein und
wischen Sie vorsichtig.
Halten Sie das Fenster sauber.
2. Allgemeine Beschreibung
Tag/Nachtkamera im wetterfesten Gehäuse
Horizontale Auösung: 480 TV-Linien
Empndlichkeit: 0,4Lux bei Farbe / 0,0044Lux bei SW (gemessen bei F1,2); (Sens-up Ein)
Objektiv CANDID C-05: F1,2 ~ F260 / 4,5 ~ 12,5mm; Vario-DC
CANDID C-06: F1,3 ~ F240 / 7,5 ~ 50mm; Vario-DC
High- und Low-Speed Shutterregelung (ESC/DSS)
Shutterbereich: 1/2 bis 1/100.000Sek.
Bildintegration: 32-fach max.
Gegenlichtkompensation (BLC)
Automatische Verstärkungsregelung bis 28dB (AGC)
Automatischer Weißabgleich (ATW)
Tag/Nacht-, Flackerfrei-Funktion Ein/Ausschaltbar
Betriebsspannung: 12VDC
Schutzart: IP66/67
4
5
A
B
a
1
a
3. Installation
3.1 Mitgeliefertes Zubehör
Netzgerätesockel für Gehäuseserie Candid (Option)
Betriebsanleitung
3mm Inbusschlüssel und Befestigungsbeipack
3.2 Öffnen des Gehäuses zur Einstellung des Bildwinkels
1. Sonnenschutzdach (nur bei Wetterschutzausführung) so verschieben, dass die im Gehäusemittelteil (1) bendliche Inbusschraube (a) zugänglich wird.
2. Schraube im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in das Gehäuse drehen.
3. Gehäusekörper (Gehäusemittelteil) kann nach vorne abgezogen werden.
4. Gehäusemittelteil ist mit einem Fangseil an der Kameramontageschiene befestigt. Zum freien Hantieren an den Einbauten kann das Gehäusemittelteil frei am
Fangseil hängen.
5. Das Fangseil kann bei Bedarf an der Kameramontagschiene ausgehängt und damit das Gehäusemittelteil vom Gehäuseende bzw. Montagearm gelöst werden.
A Drehen im Uhrzeigersinn = öffnen
B Drehen entgegen Uhrzeigersinn = schließen
Abb. 1
6
7
3.3 Verbindung zwischen Gehäuse und Gelenkarm
1. Der Gelenkarm ist mittels 2 Inbusschrauben (b) an der Gehäuserückwand (2), bzw. mittels Inbusschrauben (c) an der Montageplatte (3) befestigt.
2. Durch Lösen der Inbusschrauben (c) ist der Gelenkarm um die Achse A drehbar. Ein Lösen der Schrauben (b) ermöglicht die Drehung um Achse D.
3. Nach Lösen der Inbusschrauben (d) des Klemmrings (4) ist das Drehen um Achse B bzw. Neigen um Achse C möglich. Das Gehäuse kann positioniert werden.
4. Gelenkarm und Kamera können beliebig ausgerichtet werden.
5. Durch Festziehen der Schrauben (b-d) werden die entsprechenden Achsen bzw. der Gelenkarm arretiert. Zwischen den 2 Hälften des Klemmrings sollte im
xierten Zustand ein Spalt von mind. 0,5mm verbleiben.
3.4 Anschlussbeispiel bei Verwendung mehrerer Kameras
Stets die Bedienungsanleitung der zu verwendenden Geräte und Komponenten sorgfältig lesen. Geräte und Komponenten erst nach Herstellung aller Anschlüsse
einschalten.
c
d
b
A
3
4
2
B
C
D
Video-Ausgang (OUT)
Video-Eingang (IN)
Umschalteinheit
230V / 50Hz
230V / 50Hz
Video-Eingang (IN)
Video-Ausgang (OUT)
Video-Eingang (IN)
Abb. 2
6
7
4. Montage, Anschluss und Inbetriebnahme
4.1 Montage des Gehäuses
1. Zur Montage des Gehäuses die beiden Inbusschrauben (c) (siehe Abb. 2) entfernen und die Montageplatte (3) vom Gehäuse abziehen.
2. Montageplatte mittels beiliegender Befestigungsschrauben und Dübel sofern geeignet an Wand, Decke, Mauer etc. befestigen. Untergrund auf ausreichende
Stabilität prüfen.
3. Versorgungs- und Signalkabel können direkt durch die Montageplatte bzw. durch den seitlich vorbereiteten Kabeleinlass (e) geführt werden (siehe Abb. 3).
Das Kabel kann mit beiliegender Kabelschelle an der Montageplatte nochmals xiert und zugentlastet werden.
HINWEIS: Wird das optional lieferbare Netzteil eingesetzt, wird dieses analog, an Stelle der Montageplatte an dem Untergrund befestigt.
Die Montageplatte wird in diesem Fall nicht benötigt.
4.2 Anschlusskabelsatz
4.3 Anschluss mit optionalem Netzteil VHU-NT1
Der Netzteilfuß ist eine Option für die Gehäuseserie CANDID. Er ist vorge-sehen für eine Montage bei der am Aufstellungsort Netzspannung verfügbar ist. Der Netzteilfuß
ist ausschließlich für die Verwendung mit der Gehäuseserie CANDID vorgesehen und darf auch nur in Verbindung mit diesen Gehäusen betrieben werden.
Anstelle der Montageplatte (3) wird die Montageplatte (5) mit integriertem Netzteil (siehe Abb. 3 u. 4), wie unter Punkt 4.1 beschrieben, montiert.
rot
schwarz
braun
orange
+12VDC
0VDC
12-14VAC/DC
12-14VAC/DC
Kamera
Heizung
Videoausgang
3
e
j
5
i
k
l
e
Abb. 3
8
9
Abb. 5
Montagelage inklusive Netzteilfuß
Abb. 4
VHU-NT1 Netzteil
1. Zur Montage des Netzteilfußes Halbrundkopfschraube (i), Dübel (j), Schrauben für Kabelschelle (k) und Kabelschelle (l) aus dem Beipack entnehmen.
2. Versorgungs- und Signalkabel durch die Kabeldurchführung der Montageplatte mit integriertem Netzteil durchführen und Versorgungskabel an den Anschluss-
klemmen des Netzteils anschließen (4-pol. Verbindungsklemme liegt bei).
3. Das Videoanschlusskabel kann im Gelenkarm verlängert werden(BNC-Verbindung).
4. Anschlusskabel im Bereich des Netzteils muss möglichst zentrisch geführt werden, um die Beweglichkeit des Gelenkarms nicht einzuschränken.
5. Montage des Netzteilfußes nur auf einer ebenen Fläche, zulässige Abweichung der Ebenheit im Bereich des Fußes kleiner als 1mm.
6. Montagelagen des Gehäuses inklusive Netzteilfuß, siehe Abb. 5.
Der Netzteilfuß ist für hängende bis waagerechte Montage konzipiert. Zwischenstellungen sind möglich.
7. Eine Aufstellmontage, wie in Abbildung 6 dargestellt, ist hier nicht zulässig! Diese Montageart ist in der Abbildung durchgestrichen.
8. Bei waagerechter Montagelage darauf achten, dass die Kabelzuführung von unten durch den ausbrechbaren Kabeleinlass erfolgt.
9. Zur Erreichung der Schutzart sind die Öffnungen mit handelsüblichem Dichtkitt (z.B. Silikon) zu verschließen.
10. Es ist auch möglich, die Kabel direkt aus der Wand durch den Netzteilfuß zu führen.
11. Netzanschlussleitungen müssen bis zu den Anschlussklemmen doppelt isoliert sein. Dafür ist der beiliegende Silikon-Isolierschlauch zu verwenden.
230V
L
N
5
+ 12V
0V
14VAC14VAC
Kamera
Heizung
8
9
Objektivwahlschalter
Schalter muss auf DC stehen.
BNC-Videoausgang
An diesem Anschluss steht das Composite-Video-Signal mit 1,0Vss/75Ohm zur Verfügung.
VR-Blendeneinstellung für Objektive mit DC-Antrieb
Dieses Potentiometer wird nur verwendet, wenn die Kamera mit einem Objektiv mit automatischer Blendensteuerung mit DC-Antrieb ausgestattet ist. Mit ihm wird
eingestellt, wie viel Licht auf den CCD-Bildsensor fällt. Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Helligkeit erhöht, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn verringert.
Diese VR-Funktionen arbeiten nur unter folgenden Bedingungen korrekt:
ESC/ALC-Schalter –> ALC
Objektivwahlschalter –> DC
Ein Objektiv mit automatischer Blendensteuerung mit DC-Antrieb ist installiert.
Spannungsversorgungseingang (Schraubklemme)
Über diesen Anschluss erfolgt die Versorgung mit 12VDC. (Empfohlene Stromversorgung: Min. 180mA)
5.2 Einstellung der DIP-Schalter
SW 1: ALC / ESC (Voreinstellung: ESC)
Zur Auswahl des Blendensteuerungsmodus
Wird durch das fest eingebaute Objektiv ncht benötigt !
SW 2: BLC EIN/AUS (Voreinstellung: EIN)
Wenn das betrachtete Objekt aufgrund eines hellen Hintergrunds zu blass ist, stellen Sie den BLC-Schalter auf EIN, um den hellen Hintergrund zu kompensieren. Ist
BLC eingeschaltet, kann die Hintergrundhelligkeit in einigen Fällen in die Sättigung laufen. Diese Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn das Objekt im
Vergleich zur Hintergrundäche zu klein ist. Diese Funktion kann auch mit beiden linearen Shuttern verwendet werden (DSS- oder ELC-Modus).
SW 3: Flackerfrei EIN/AUS (Voreinstellung: AUS)
Bei eingeschaltetem Flackerfrei-Modus ist der Shutter fest auf 1/120 s eingestellt.
Der Flackerfrei-Modus ist nützlich in Gebieten mit einer Netzfrequenz von 50Hz und der TV-Norm NTSC wie in Japan, oder wenn die Netzfrequenz 60Hz beträgt und die
TV-Norm PAL verwendet wird. In diesen Fällen wird bei Leuchtstoffröhren-Beleuchtung das Flackern verringert. Wenn FL auf EIN geschaltet ist, wird die Empndlichkeit
bei geringer Beleuchtung um etwa 30% verringert.
SW 4: Tag/Nacht (ICR+DSS) EIN/AUS (Voreinstellung: EIN)
In der Stellung EIN schaltet die Kamera beide Tag/Nacht-Funktionen (ICR und DSS) ein und setzt ihre Funktionen nacheinander gemäß der Beleuchtung der Szene ein.
Wenn die Helligkeit der Szene unter den 1. Schwellenwert fällt, schaltet die Kamera in den T/N-Modus, indem sie ihren IR-Sperrlter aus dem Strahlengang nimmt und
in den S/W-Modus umschaltet.
In der 1. Stufe des T/N-Modus gibt die Kamera das Echtzeit-S/W-Video aus und kann IR-Licht auswerten.
Wenn die Helligkeit unter den 2. Schwellenwert sinkt, schaltet die Kamera in den DSS-Modus und gibt das feldintegrierte Video aus. Die Bild-Refresh-Rate variiert je
nach Helligkeit zwischen 32 Bildern/s (max.) und 2 Bildern/s (min.).
Wenn die Helligkeit wieder zunimmt, verlässt die Kamera den DSS- und den ICR-Modus, indem sie ihren IR-Sperrlter wieder in den Strahlengang bringt und in den
Farbmodus umschaltet.
In der Stellung AUS (OFF) arbeitet die Kamera wie eine normale Farbkamera.
5. Funktionsschalter
5.1 Lage und Funktion der Bedien- und Anschlusselemente
(1) Objektivhalter
(2) C-Objektivgewinde
(3) Objektivanschluss
(4) Objektivwahlschalter
(5) BNC-Videoausgang
(6) VR-Blendeneinstellung
(7) Spannungsversorgung
(8) Funktionsschalter
10
11
6. Einstellung des Bildausschnitts
Fokus und Brennweite sollten nur von autorisierten Personen eingestellt werden.
Gehäusemittelteil abziehen (s. Abb. 1).
Kamera einschalten (Spannungsversorgung) und Monitor anschließen.
Durch Lösen der Feststellschraube (2) (s. Abb. 6) und Verdrehen des Rings verändert sich die Brennweite des Objektivs und damit der Bildausschnitt.
Die Scharfstellung (Fokussierung) erfolgt über Ring (1).
Nach beendeter Einstellung beide Rändelschrauben (1) + (2) wieder festziehen und Gehäuse schließen (s. Abb. 1).
HINWEIS: Für eine möglichst exakte Fokuseinstellung bei Kameras im Außenbereich empehlt es sich, einen ND (Neutral Density)-Filter während des oben
beschriebenen Einstellvorgangs vor das Objektiv zu halten. Dadurch öffnet sich die Blende im Objektiv und ermöglicht so die Einstellung einer
von wechselnden Umgebungslichtbedingungen unabhängigeren Bildschärfe.
1
Fokusring (manuell)
2
Brennweitenverstellung (manuell)
Abb. 6
10
11
8. Maßzeichnungen
Siehe Seite 36
7. Technische Daten
Typ CANDID C-05 CANDID C-06
EDV-Nr.
96077 96078
System
CCIR/PAL
Aufnahmesensor
1/3” Sony Super HAD Interline Transfer CCD (SS-1M)
Aktive Bildelemente
Ca. 440.000, (H) 752 x (V) 582
Signalverarbeitung
Digital (DSP)
Synchronisation
Intern
Signal-/Rauschabstand
48dB (AGC Aus)
Horizontale Auösung
480 TV-Linien
Empndlichkeit
0,4Lux bei Farbe / 0,0044Lux bei SW (gemessen bei F1,2)
Elektronische Shutterfunktion
1/2 ~ 1/100.000Sek.
Bildintegration
32x
Automatische Verstärkungsregelung (AGC)
28dB max.
Weißabgleich (ATW)
Automatisch (2000 ~ 8000K)
Gegenlichtkompensation (BLC)
Ein-/Ausschaltbar
IR-Sperrlter
Per Motor, automatisch (in Abhängigkeit von der einfallenden Lichtmenge), oder manuell (s. Umschaltung Farb/
SW-Betrieb). Im ausgeschwenkten Zustand wird das Farbsignal abgeschaltet
Externe Einstellungen
AGC, BLC, Tag/Nacht, Flackerfrei Ein/Aus, Blendenregler für das DC-spannungsgesteuerte Objektiv
Videoausgang
1Vss, (F)BAS, 75Ohm
Objektiv
F1,2 ~ F260 / 4,5 ~ 12,5mm, Varifocal-Objektiv mit
DC-Iris
F1,3 ~ F240 / 7,5 ~ 50mm, Varifocal-Objektiv mit DC-Iris
Horizontaler Bildwinkel
57° ~ 22° 36,6° ~ 5,64°
Kürzeste Einstellentfernung (M.O.D.)
0,3m 0,4m
Scheibenheizung
Elektronisch geregelte 12V-Heizung
Kabelanschluss
Video/Spannungsversorgung nach außen geführt
Gehäuse
Aluminium/Kunststoff (Makrolon)
Sonnenschutzdach
Ja
Farbe
RAL 9016 (Mittelteil und Sonnenschutzdach) RAL 7035 (Front- und Rückteil) RAL 7037 (Kugelkopf/Klemmring)
Schutzart
IP66/67
Betriebsspannung
12VDC (±20%)
Leistungsaufnahme
Ca. 9W
Temperaturbereich
-30°C ~ +40°C
Abmessungen
Siehe Maßzeichnung
Gewicht
1,2kg
Lieferumfang
Inbusschlüssel 3mm, Befestigungsbeipack
EDV-Nr. Kurzbeschreibung
73546
Mastmontageset für VHU Gehäuseserie
79494
Netzgerätefuß für Candid Gehäuseserie
Zubehör
12
13
1. Safety Instructions
Please read these safety and operating instructions before putting the camera into operation.
Keep the operating instructions in a safe place for later use.
Do not operate the cameras beyond their specied temperature, humidity or power ratings.
Pay attention when laying the connection cable and observe that the cable is not subject to heavy loads, kinks, or damaged and no moisture can get in.
Do not attempt to disassemble the camera board from the housing.
The unit may only be opened by an authorized personnel.
The warranty becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
Contact the supplier if any functional problems arise.
CAUTION: Do not fully tighten the xing screws (10) until the camera is adjusted into its exact position. If the camera housing moves on the mounting arm
after the xing screws have been tightened, the housing may be subject to leaks.
Cleaning:
Do not use strong or abrasive detergents when cleaning the housing and window (caution: plastic).
Use a soft and dry cloth when cleaning. In case the dirt is hard to remove, use a mild detergent and wipe gently.
Keep clean the window.
2. General Description
1/3” Day&Night Camera in Weatherproof Housing
Resolution of 480 Horizontal Lines
Sensitivity: 0,4Lux at colour / 0,0044Lux at BW (measured at F1,2); (Sens-up ON)
Lens CANDID C-05: F1,2 ~ F260 / 4,5 ~ 12,5mm; Vario-DC
CANDID C-06: F1,3 ~ F240 / 7,5 ~ 50mm; Vario-DC
High and Low Speed Shutter Control (ESC/DSS)
Shutter Range: 1/2 to 1/100.000sec.
Sensitivity Enhancement: up to 32x max.
Automatic Gain Control up to 28dB (AGC)
Backlight Compensation (BLC)
Automatic White Balance (ATW)
Day/Night, Flickerless Function ON/OFF switchable
Supply Voltage: 12VDC
Protection Rating: IP66/67
12
13
A
B
a
1
a
3. Installation
3.1 Supplied Accessories
Power supply unit (optional)
Operating instructions
3mm Allen wrench key, bag of screws
3.2 Opening the Housing for Adjusting the Angle of View
1. Before the housing is opened, the sunshield (only for the weatherproof model) is to be moved so that the Allen screw (a) located in the housing middle section (1)
is accessible.
2. This screw is to be screwed into the housing by rotating it clockwise until it reaches the stop.
3. The housing body (middle section) can then be taken off by pulling it forwards. The middle section of the housing is xed to the camera mounting rail by an
arrester cable.
4. When handling the inner components the middle section can hang on the arrester cable.
5. If required, the arrester cable can be hung on the camera mounting rail so that the middle section can be dismantled from the housing end and mounting arm.
A Turning it clockwise = open
B Turning counterclockwise = close
Fig. 1
14
15
3.3 Joint between Housing and Articulated Arm
1. The articulated arm is tted to the housing rear wall (2) by 2 allen screws (b) and to the mounting plate (3) by Allen screws (c).
2. When Allen screws (c) are undone the articulated arm can be rotated around axis A. Undoing screws (b) allows rotation around axis D.
3. Rotation is possible around axis B as well as tilting around axis C by undoing Allen screws (d) on the locking ring (4).
4. This design guarantees you nearly unlimited options when installing the articulated arm and therefore orienting and adjusting the camera.
5. Each of the axes and the articulated arm are locked in place by tightening the screws (b-d). It should remain in the xed condition a gap of at least 0.5mm.
3.4 Connection Example when using Several Cameras
Always read the operating instructions for the devices and components carefully. Switch on the devices and components only after all the other connections have been
carried out.
c
d
b
A
3
4
2
B
C
D
Video output (OUT)
Video input (IN)
Video switcher
230V / 50Hz
230V / 50Hz
Video input (IN)
Video output (OUT)
Video input (IN)
Fig. 2
14
15
4. Installation, Connection and Operation
4.1 Installing the Housing
1. To install the housing, undo the two Allen screws (c) (see g. 2) and pull the mounting plate (3) from the housing.
2. Fix the mounting plate to the internal wall, ceiling, external wall etc. using the enclosed xing screws and plugs as appropriate. Before carrying this out, check
that the surface is strong enough.
3. The power supply and signal cables can be fed directly through the mounting plate and the cable entry (e) found at the side (see g. 3). If necessary, the cable
can again be xed to the mounting plate with the enclosed cable clip in order to relieve strain.
NOTE: If the power supply unit that is provided as an optional extra is used, it is tted to the surface instead of the mounting plate but following exactly the
same instructions. In this case the mounting plate is not required.
4.2 Connector Cables
4.3 Connection using the Optional Power Supply Unit VHU-NT1
The power supply base is an option supplied for the CANDID range of housings. It is designed for installation sites where a mains voltage supply is available. The
power supply base is designed to be used exclusively with the CANDID range of housings and can only be operated with these housings.
Instead of the mounting plate (3), the mounting plate (5) with integrated power supply is tted (see gs. 3 and 4) as described in section 4.1.
red
black
brown
orange
+12VDC
0VDC
12-14VAC/DC
12-14VAC/DC
Camera
Screen heater
Video output
3
e
j
5
i
k
l
e
Fig. 3
16
17
Fig. 5
Mounting position incl. power supply unit base
Fig. 4
VHU-NT1 Power supply
1. The unit base with integrated power supply is installed with the round-head screw (i), wall plug (j), screws for the cable clip (k) and cable clip (l) which can be
found in the accessories.
2. The power supply and signal cables are fed through the cable bushing of the mounting plate with integrated power supply. The power supply cable is connected
to the power supply terminal using the enclosed 4 pin connection block.
3. The video cable can be extended in the articulated arm (BNC connection).
4. Care must be taken that the connection cables are laid as centered as possible close to the power supply unit so that the range of movement of the articulated
arm is not restricted.
5. The power supply unit base should only be attached to a at surface which is uniform to less than 1 mm in the area where the base is attached.
6. Figure 6 shows the assembly location of the housing and power supply base. The power supply base is designed for hanging or horizontal installation.
Intermediate positions are possible.
7. It is not allowed to install the base as shown in gure 6. This way of installation is crossed out in the drawing.
8. Care should be taken that the cable is fed from below through the breakout if the base is installed in a horizontal position.
9. All cables entries must be sealed with standard sealing material (e. g. silicone) to comply with the protection class.
10. The cable can also be fed directly from the wall to the power supply base.
11. The connection between mains supply and connection block has to be double isolated. Please use the attached silicone isolation pipes.
230V
L
N
5
+ 12V
0V
14VAC14VAC
Camera
Screen heater
16
17
5. Function Switchers
5.1 Positions and functions of the Control Elements
(1) Lens holder
(2) C mount adaptor
(3) Lens connector
(4) Lens select switch
(5) Video output BNC
(6) Iris level VR
(7) Power input terminal
(8) Function switch
Lens select switch
Switch must be set on DC position.
Video output BNC connector
1.0Vp-p/75ohms composite video signal is provided at this connector.
Iris level adjustment VR for DC drive lens
This potentiometer is used only if the camera is tted with a DC drive auto iris lens. It is used to control the amount of light striking the CCD image sensor. Turn CW to
increase or CCW to decrease the brightness.
This VR functions properly under the following condition:
ESC/ALC switch –> ALC
Lens select switch –> DC
DC drive auto iris lens is installed.
Power input terminal (screw terminal)
12VDC is supplied through this terminal (recommended power supply: min. 180mA
5.2 Setting of the DIP Switchers
SW 1: ALC / ESC (Default: ESC)
Used to select iris control mode.
Not needed because of the rmly inserted lens !
SW 2: BLC ON/OFF (Default: ON)
If the subject you wish to view is to dim because of a bright background, set the BLC switch to ON to compensate for the bright background. With BLC ON, the back-
ground brightness may saturate in some cases. This function may not operate properly if the object is too small compared to the area of the background. This function
can be used with either the linear shutter (DSS or ELC mode).
SW 3: Flickerless ON/OFF (Default: OFF)
Under Flickerless ON mode, shutter is xed to 1/120sec.
Flickerless mode is useful in areas where AC mains is 50Hz and TV systems is NTSC such like Japan or AC is 60Hz and TV system is PAL to reduce the icker under
the orescent lights. When FL is set to ON, the low light sensitivity is down about 30%.
SW 4: Day-Night (ICR+DSS) ON/OFF (Default: ON)
If set to ON, camera enables both of day-night functions (ICR & DSS) and performs its functions in sequence in accordance with the scene illumination.
If the light level of the scene goes down under the 1
st
threshold, camera enters D/N mode by removing its IR cut lter and switching to B/W mode.
At 1
st
stage of D/N mode, camera outputs the real time B/W video and can accept IR light.
If the light level becomes lower than 2
nd
threshold, camera enters DSS mode and outputs the eld integrated video. The frame refresh rate varies from 32 frames/
sec(fastest) to 2 frames/sec (slowest) in accordance with the light level.
In case the light level increases, camera exits DSS and then ICR by returning its IR cut lter and switching to colour mode.
If set to OFF, camera operates just like a normal colour camera.
18
19
1
Focus ring (manual)
2
Focal length adjustment (manual)
6 Setup of the Image Sector
Pull off the middle section of the camera housing (see g. 1).
Power up the camera and connect a monitor.
Open locking screw 2 (see g. 6). Turn the ring to adjust the zoom setting.
Focus is adjusted by turning ring 1.
Tighten both locking screws 1+2 when adjustment is done.
NOTE: For a precise adjustment of cameras installed outside it is recommended to place a ND (Neutral Density) lter in front of the lens while settings are
done. This opens up the iris and allows a setting which is constant at changing light conditions due to the narrower depth of eld.
Fig. 6
18
19
7. Specications
8. Dimensional Drawings
See page 36
Type CANDID C-05 CANDID C-06
EDP No.
96077 96078
System
CCIR/PAL
Imager
1/3” Sony Super HAD Interline Transfer CCD (SS-1M)
Active Picture Elements
Approx. 440,000, (H) 752 x (V) 582
Signal Processing
Digital (DSP)
Synchronization
Internal
Signal-to-Noise Ratio
48dB (AGC OFF)
Horizontal Resolution
480 TV lines
Sensitivity
0.4Lux at colour / 0.0044Lux at b&w (VT measurement result at F1.2)
Shutter Speed
1/2 ~ 100,000sec.
Integration Rate
32x
Automatic Gain Control (AGC)
28dB max.
White Balance (ATW)
Automatic (2000 ~ 8000K)
Backlight Compensation (BLC)
ON/OFF switchable
IR Cut Filter
Motorized, switchable lter. Automatic function depend on the amount of light. Manual switching: see „switching-over
colour/b&w”. In removed lter position, the colour signal will be switched OFF
External Adjustments
Day&Night, AGC, BLC, Flickerless ON/OFF, DC-iris control
Video Output
1Vp-p, (C)CVS, 75ohms
Lens
F1.2 ~ F260 / 4.5 ~ 12.5mm, with DC-Iris controlled lens F1,3 ~ F240 / 7,5 ~ 50mm, with DC-Iris controlled lens
Horizontal Angle of View
57° ~ 52° 36.6° ~ 5.64°
Minimum Object Distance (M.O.D.)
0.3m 0.4m
Window Heater
12V, thermostatically controlled
Cable Connection
Wiring for video and voltage supply made, accessible from outside
Housing
Aluminium with plastic front and back (Makrolon)
Sunshield
Yes
Colour
RAL 9016 (Body and sunshield) RAL 7035 (Front and back) RAL 7037 (Inner ball, xing ring)
Protection Rating
IP66/67
Supply Voltage
12VDC (±20%)
Power Consumption
Approx. 9watts
Temperature Range
-30°C ~ +40°C
Dimensions
See drawing
Weight
1.2kg
Parts Supplied
3mm Allen wrench key, Bag of screws
EDP No. Description
73546
Pole Mount Adapter for VHU Housing
79494
Power Supply Unit for Candid Housing
Accessories
20
21
1. Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité et mode d’emploi avant de mettre en service la caméra.
Gardez ce mode d’emploi en lieu sûr pour une utilisation ultérieure.
N’utilisez pas ces caméras au-delà des valeurs de température, d’humidité et de puissance spéciées.
Posez les câbles de connexion soigneusement et veillez notamment à ce que le câble ne soit pas soumis à de fortes charges, qu’il ne soit pas entortillé ou
endommagé et que l’humidité ne puisse pas y pénétrer.
N’essayez pas de démonter la carte de la caméra de son boîtier.
L’unité ne peut être ouverte que par un personnel autorisé.
La garantie est annulée si la caméra a été réparée par une personne non autorisée à le faire.
Contactez le fournisseur si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement.
ATTENTION: Bloquer uniquement les vis de xation (10) lorsque la position exacte de la caméra a été ajustée.
Si le boîtier de la caméra est déplacé sur le bras de montage après le serrage des vis de xation, son étanchéité n’est plus assurée.
Nettoyage:
N’utilisez pas des détergents forts ou abrasifs lorsque vous nettoyez le boîtier ou le hublot.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec.
Si les salissures devaient s’avérer être difciles à nettoyer, utilisez un détergent non agressif et passez le chiffon doucement.
Veillez à ce que le hublot soit toujours propre.
2. Description générale
Caméra jour/nuit dans caisson anti-intemperies
Résolution horizontale: 480 lignes TV
Sensibilité: 0,4Lux à couleur / 0,0044Lux à NB (mesuré pour F1,2); (Sens-up en service)
Objectif – CANDID C-05: F1,2 ~ F260 / 4,5 ~ 12,5mm; varifocal-DC
CANDID C-06: F1,3 ~ F240 / 7,5 ~ 50mm; varifocal-DC
Obturadeur basse et haut vitesse (ESC/DSS)
Plage de l’obturadeur: 1/2 à 1/100.000sec.
Integration de l’image: 32x max.
Correction de contre-jour (BLC)
Réglage automatique de gain à 28dB (AGC)
Balance de blancs automatique (ATW)
Mode jour/nuit, mode anti-scintillement mise en/hors service
Alimentation: 12VDC
Indice de protection: IP66/67
20
21
A
B
a
1
a
3. Installation
3.1 Accessoires faisant partie de la fourniture
Bloc d’alimentation pour Candid (en option)
Instructions de montage et de service
Une clé alène de 3mm
3.2 Ouverture du caisson pour régler l’angle d’image
1. Pour ouvrir le caisson, déplacer le toit pare-soleil (uniquement pour les caissons intempérie) de manière à avoir accès à la vis à tête creuse (a) se trouvant dans
la partie centrale du caisson.
2. Desserrer cette vis dans le caisson en la tournant vers la droite jusqu’à la butée.
3. Le corps du caisson (partie centrale) peut alors être tiré vers l’avant.
4. Le corps du caisson est xé au rail de montage de la caméra à l’aide d’un câble d’arrêt permettant ainsi de laisser pendre le caisson a sont bout lors des
opérations de service et d’entretien.
5. En cas de besoin, il est possible de détacher le câble de retenue et ainsi de séparer le corps du boîtier du caisson ou du bras de xation.
A Tourner dans les sens des aiguilles
d’une montre = ouvrir
B Tourner dans les sens contraire des aiguilles
d’une montre = fermer
Fig. 1
22
23
3.3 Raccordement caisson et bras articulé
1. Le bras articulé est xé à la paroi arrière (2) du caisson à l’aide de deux vis creuses (b) et à la plaque de xation (3) à l’aide des vis creuses (c).
2. Lorsque les vis (c) sont desserrées, le bras articulé peut tourner sur son axe (A), et sur son axe (D) lorsque les vis (b) sont desserrées.
3. On peut le faire tourner sur l’axe (B) ou se déplacer sur l’axe (C) en desserrant les vis creuses (d) de l’anneau de serrage (4).
4. Cette conception offre des possibilités pratiquement illimitées de réglage et de positionnement du bras articulé et, de ce fait, également de la caméra.
5. On pointe les axes de déplacement de la caméra et du bras en resserrantles vis correspondantes (b-d). La xation du caisson se fait en accrochage.
En position de xation il faut un espace de 0,5mm.
3.4 Exemple de raccordement pour l’utilisation de plusieurs caméras
Ne pas oublier de lire très attentivement la notice d’emploi des différents éléments et appareils utilisés. Ne mettre en marche les éléments et appareils de l’installation
qu’après avoir effectué tous les branchements.
c
d
b
A
3
4
2
B
C
D
Sortie Vidéo (OUT)
Entrée Vidéo (IN)
Commutateur
230V / 50Hz
230V / 50Hz
Entrée Vidéo (IN)
Sortie Vidéo (OUT)
Entrée Vidéo (IN)
Fig. 2
22
23
4. Montage, raccordement et mise en service
4.1 Montage du caisson
1. Pour monter le caisson, enlever les deux vis creuses (c) (cf. Fig. 2) et retirer la plaque de xation du caisson.
2. Monter la plaque de xation à l’emplacement requis (mur, plafond, mur extérieur, etc.) à l’aide des vis et des chevilles faisant partie de la fourniture.
Vérier que celles-ci sont adaptées au mode de montage et que le support envisagé est sufsamment stable.
3. Faire passer les câbles d’alimentation et les câbles vidéo directement au travers de la plaque de xation ou par l’entrée de câbles latérale (e) prévue à cet effet
(cf. Fig. 3). Il est possible, le cas échéant, d’assurer un soulagement de traction et une xation supplémentaire des câbles sur la plaque de xation du boîtier en
utilisant les attaches de câbles faisant également partie de la fourniture.
REMARQUE: Si vous utilisez un bloc d’alimentation, livrable en option, celui-ci se xera de manière simillaire: à la place de la plaque de xation, sur la
base. Dans ce cas, la plaque de xation reste inutilisée.
4.2 Raccordements des câbles
4.3 Raccordement avec un bloc d’alimentation VHU-NT1 (en option)
Le socle à bloc d’alimentation est une option de la série de boîtiers CANDID. Il est conçu pour le montage dans un endroit disposant d’une alimentation de tension de
secteur. Le socle à bloc d’alimentation est exclusivement conçu pour la série de boîtiers CANDID et peut uniquement être utilisé en association avec ces boîtiers.
La plaque de montage (5) à bloc d’alimentation intégré (voir g. 3 et 4) remplace la plaque de montage (3), conformément à la description du paragraphe 4.1.
rouge
noir
brun
orange
+12VDC
0VDC
12-14VAC/DC
12-14VAC/DC
Caméra
Chauffage
Sortie Vidéo
3
e
j
5
i
k
l
e
Fig. 3
24
25
Fig. 5
Position de montage avec le socle à bloc d’alimentation
Fig. 4
VHU-NT1 alimentation
1. Pour monter le socle à bloc d’alimentation, sortez la vis à tête bombée (i), la cheville (j), les vis du collier de câble (k) et le collier de câble (l) de l’emballage.
2. Passez les câbles d’alimentation et de signaux par le passe-câble de la plaque de montage à bloc d’alimentation intégré et branchez le câble d’alimentation aux
bornes du bloc d’alimentation (une borne de connexion à 4 pôles est jointe).
3. Le câble de raccordement vidéo peut être prolongé dans le bras articulé (connexion BNC).
4. Le câble de raccordement doit être autant que possible centré dans la zone du bloc d’alimentation an de ne pas restreindre la mobilité du bras articulé.
5. Montage du socle à bloc d’alimentation uniquement sur une surface plane, tolérance de planéité inférieure à 1 mm dans la zone du socle.
6. Voir en gure 5 les positions de montage du boîtier avec le socle à bloc d’alimentation. Celui-ci est conçu pour un montage suspendu et horizontal, des positions
intermédiaires étant possibles.
7. Un montage tel que celui de la gure 6 n’est pas autorisé ici ! Ce mode de montage est rayé sur la gure.
8. En cas de position de montage horizontale, amenez les câbles par en bas à travers l’entrée de câbles (ouverture à casser).
9. Pour assurer le degré de protection, les ouvertures doivent être obturées avec du mastic d’étanchéité du commerce (p. ex. silicone).
10. Il est également possible d’amener les câbles directement hors du mur à travers le socle à bloc d’alimentation.
11. Les câbles de branchement au secteur doivent comporter une double isolation jusqu’aux bornes de connexion en utilisant la gaine isolante en silicone jointe.
230V
L
N
5
+ 12V
0V
14VAC14VAC
Caméra
Chauffage
24
25
5. Commutateurs de fonctions
5.1 Eléments de contrôle et de raccordement
(1) Fixation d’objectif
(2) Filetage d’objectif C
(3) Raccordement d’objectif
(4) Selecteur d’objectif
(5) Sortie vidéo BNC
(6) Réglage VR du diaphragme
(7) Alimentation
(8) Commutateur de fonctions
Sélecteur d’objectif
Le commutateur doit être positionné sur DC.
Sortie vidéo BNC
Le signal vidéo composite à 1,0Vcc/75Ohm est disponible à cette connexion.
Réglage VR du diaphragme pour objectifs à entraînement DC
Ce potentiomètre est uniquement utilisé si la caméra est équipée d’un objectif à réglage automatique du diaphragme avec un entraînement DC.
Il permet de régler la quantité de lumière qui touche le senseur CCD. La rotation en sens horaire augmente la luminosité, la rotation en sens inverse horaire la diminue.
Ces fonctions VR ne se déroulent correctement que dans les conditions suivantes:
Commutateur ESC/ALC –> ALC
Sélecteur d’objectif –> DC
Un objectif à commande automatique du diaphragme avec entraînement DC est installé.
Entrée d’alimentation électrique (borne à vis)
L’alimentation 12VDC est assurée par cette connexion (alimentation électrique recommandée: min. 180mA).
5.1 Réglage des commutateurs DIP
SW 1: ALC / ESC (préréglage: ESC)
Pour la sélection du mode de commande du diaphragme
Pas nécessaire en raison de l’objectif xe !
SW 2: BLC MARCHE/ARRET (préréglage: MARCHE)
Si l’objet observé est trop pâle en raison d’un arrière-plan clair, commuter le commutateur BLC sur MARCHE an de compenser l’arrière-plan clair. Lorsque BLC est
activé, la luminosité de l’arrière-plan peut arriver à saturation dans quelques cas. Cette fonction peut ne pas se dérouler correctement si l’objet est trop petit par
rapport à la surface de l’arrière-plan. Cette fonction peut également être utilisée avec les deux obturateurs linéaires (mode DSS ou ELC).
SW 3: absence de scintillement MARCHE/ARRET (préréglage: ARRET)
Lorsque le mode anti-scintillement est activé, le réglage de l’obturateur est xe à 1/120.
Le mode anti-scintillement est utile dans des régions à fréquence nominale de 50Hz et norme TV NTSC comme au Japon ou si la fréquence nominale de 60Hz et la
norme TV PAL sont utilisées. Dans ces cas, le scintillement est réduit avec un éclairage à tube uorescent. Si FL est commuté sur MARCHE, la sensibilité est réduite
d’environ 30% avec un faible éclairage.
SW 4: jour/nuit (ICR+DSS) MARCHE/ARRET (préréglage: MARCHE)
En position MARCHE, la caméra active les deux fonctions jour/nuit (ICR et DSS) et utilise ses fonctions selon l’éclairage de la scène.
Si la luminosité de la scène baisse sous le 1er seuil, la caméra commute en mode J/N en sortant son ltre d’arrêt IR de la trajectoire du rayon et en commutant en
mode N/B.
Au 1er niveau du mode J/N, la caméra émet le signal vidéo N/B et peut exploiter la lumière IR.
Si la luminosité de la scène baisse sous le 2ème seuil, la caméra commute en mode DSS et émet le signal vidéo à champ intégré. Le taux de rafraîchissement
de l’image varie, en fonction de la luminosité, entre 32 images/s (max.) et 2 images/s (min.).
Si la luminosité augmente à nouveau, la caméra quitte le mode DSS et de mode ICR en ramenant son ltre d’arrêt dans la trajectoire du rayon et en commutant
en mode couleur.
En position ARRET (OFF); la caméra fonctionne à nouveau comme une caméra couleur.
26
27
1
Molette de focalisation (manuelle)
2
Réglage de la distance focale (manuelle)
6 Réglage du cadrage
Le foyer et la distance focale devraient uniquement être réglés par des personnes autorisées:
Retirez la partie médiane du boîtier (voir g. 1)
Mettez la caméra en marche (alimentation de tension) et raccordez le moniteur.
Dévissez la vis de serrage (2) (voir g. 6) et tournez la molette pour modier la distance focale de l’objectif et le cadrage.
Mise au point (focalisation) par la molette (1).
A la n du réglage, bloquez à nouveau les vis moletées (1) + (2) et fermez le boîtier (voir g. 1).
REMARQUE: Ppour obtenir une mise au point aussi exacte que possible sur des caméras disposées à l’extérieur, nous recommandons de tenir un ltre ND
(Neutral Density = densité neutre) devant l’objectif pendant les opérations de réglage décrites ci-dessus. Le diaphragme s’ouvre alors dans
l’objectif et permet ainsi le réglage de la netteté de l’image sans inuence des variations de la lumière ambiante.
Fig. 6
26
27
8. Croquis
Voir page 36
7. Spécications
Modèle CANDID C-05 CANDID C-06
Code informatique
96077 96078
Système
CCIR/PAL
Capteur
1/3” Sony Super HAD Interline Transfer CCD (SS-1M)
Eléments d’image actifs
Env. 440.000, (H) 752 x (V) 582
Traitement du signal
Numérique (DSP)
Synchronisation
Interne
Rapport signal / bruit
48dB (AGC inactif)
Résolution horizontale
480 lignes TV
Sensibilité
0,4Lux pour couleur / 0,0044Lux pour NB (mesuré pour F1,2)
Fonction Shutter électronique
1/2 ~ 1/100.000sec.
Incrustation image
32x
Réglage automatique du gain (AGC)
28dB max.
Balance des blancs (ATW)
Automatique (2000 ~ 8000K)
Compensation de contre-jour (BLC)
Mise en/hors service
Filtre coupure infrarouge
Par Moteur, automatique (dépendant de la quantité de lumière tombante), ou manuel (commutation service
couleur/NB). Le signal couleur sera hors service en pivôt
Réglages externes
AGC, BLC, jour/nuit, sans vacillement On/Off, réglage de l’objectif DC
Sortie vidéo
1Vcc, composite/CCVS, 75Ohm
Objectif
F1,2 ~ F260 / 4,5 ~ 12,5mm, Varifocal DC F1,3 ~ F240 / 7,5 ~ 50mm, Varifocal DC
Angle d’image horizontal
57° ~ 22° 36,6° ~ 5,64°
Distance de réglage minimum (M.O.D.)
0,3m 0,4m
Chauffage vitre
Réglage eléctronique 12V
Connexion câble
Câbles vidéo et d’alimentation dirigés vers l’extérieur
Caisson
Aluminium/matière plastique (Macrolone)
Pare-soleil
Oui
Couleur
RAL 9016 (corps/toit) RAL 7035 (partie avant et arrière) RAL 7037 (rotule/bague de serrage)
Indice de protection
IP66/67
Alimentation
12VDC (±20%)
Consommation
Env. 9W
Gamme de température
-30°C ~ +40°C
Dimensions
Voir croquis
Poids
1,2kg
Contenu de la livraison
Clé alêne 3mm, kit de xation
Code informatique Description
73546
Set de montage mât pour caissons VHU
79494
Alimentation pour caisson Candid
Accessoires
28
29
1. Instrucciones de seguridad
Por favor, lea atentamente estas instrucciones de seguridad y manejo antes de poner la cámara en funcionamiento.
Conserve las instrucciones de manejo en lugar seguro para posibles consultas futuras.
Utilice las cámaras sin superar sus límites de temperatura, humedad o voltaje.
Tenga cuidado al extender el cable de conexión, y compruebe que no soporta ningún peso, que no está retorcido ni dañado, y que no puede entrar humedad en el
mismo.
No intente separar la tarjeta de la cámara de su carcasa.
La unidad sólo puede abrirla personal autorizado.
Las reparaciones por personal no autorizado anulan la garantía.
Póngase en contacto con el distribuidor si surge algún problema de funcionamiento.
ATENCIÓN: Los tornillos de jación (10) solamente se pueden apretar a fondo cuando se haya ajustado las posiciones de la cámara.
Si se mueve el cuerpo de la cámara sobre el brazo de montaje y una vez que los tornillos de jación están rmes, puede surgir una falta de
estanqueidad en la carcasa.
Limpieza:
No utilice detergentes fuertes o abrasivos para limpiar la carcasa y el cristal.
Utilice una gamuza seca para limpiar.
Si la suciedad es difícil de eliminar, utilice un detergente suave y frote ligeramente.
Mantenga limpio el cristal.
2. Descripción general
Cámara color día/noche en carcasa protectora contra la intemperie
Resolución horizontal: 480 líneas TV
Sensibilidad a la luz: 0,4Lux a color / 0,0044Lux a NB (medido a F1,2); (Sens-up ON)
Objetivo CANDID C-05: F1,2 ~ F260 / 4,5 ~ 12,5mm; Vario-DC
CANDID C-06: F1,3 ~ F240 / 7,5 ~ 50mm; Vario-DC
Regulación electrónica del obturador (ESC/DSS)
Ámbito del diafragma: 1/2 a 1/100.000 seg.
Integración de imagen: 32 veces mayor máx.
Compensación de contraluz (BLC)
Control automático de señal a 28dB (AGC)
Compensación automática y manual de blancos (ATW)
Modo día/noche, modo sin titilación conectado/desconectado
Tensión de trabajo: 12VDC
Tipo de protección: IP66/67
28
29
A
B
a
1
a
3. Installación
3.1 Accesorios suministrado
Fuente de alimentación
Instrucciones de manejo
Llave hexagonal de 3mm
3.2 Abrir la carcasa para ajuste des ángulo de imagen
1. Para abrir la carcasa, debe desplegarse la visera (sólo en el modelo con visera) de tal modo que pueda tenerse acceso al tornillo hexagonal (a), que se encuentra
en la pieza intermedia de la carcasa (1).
2. Girar este tornillo hasta el tope en sentido horario en la carcasa.
3. A continuación, puede sacarse hacia delante el cuerpo de la carcasa (pieza intermedia de la carcasa).
4. Esta pieza intermedia está sujeta al raíl de montaje de la cámara con un cable de seguridad.
5. En las versiones con calefacción integrada de cristal, es posible (no necesario!) soltar el enlace de cables en el borne de araña (g) de la zona interior de la carcasa.
El cable de seguridad puede descolgarse, a necesidad, del raíl de montaje de la cámara y soltar así la pieza intermedia de la carcasa del extremo de ésta o del
soporte de montaje.
A Girar en sentido de la agujas del reloj = abrir
B Girar en sentido contrario de la agujas
del reloj = cerrar
Fig. 1
30
31
3.3 Unión entre carcasa y soporte articulado
1. El soporte articulado está sujeto con 2 tornillos hexagonales (b) a la pared trasera de la carcasa (2) o con tornillos hexagonales (c) a la placa de montaje (3).
2. Soltando los tornillos hexagonales ( c), el soporte articulado gira por su eje (A). Soltando los tornillos (b), permite su giro por el eje (D).
3. Después de soltar los tornillos hexagonales (d) del anillode sujeción (4), se puede girar por el eje (B) y también inclinar por el eje (C).
4. Esta construcción le garantiza posibilidades casi ilimitadas para alinear y ajustar el soporte articulado y así también la cámara.
5. Apretando los tornillos (b-d) se bloquean los ejes correspondientes y el brazo articulado. La jación de la carcasa se realiza a traves del anillo de sujeción.
Se debe dejar un espacio de minimo 0,5mm.
3.4 Ejemplo de conexión con el uso de varias cámaras
Leer siempre detalladamente las instrucciones de manejo de los aparatos y componentes a utilizar. Conectar los aparatos y componentes sólo después de establecer
todas las conexiones.
c
d
b
A
3
4
2
B
C
D
Conector VIDEO OUT
Conector VIDEO IN
Conmutador
230V / 50Hz
230V / 50Hz
Conector VIDEO IN
Conector VIDEO OUT
Conector VIDEO IN
Fig. 2
30
31
4. Montaje, conexión y puesta en servicio
4.1 Montaje de la carcasa
1. Para montar la carcasa, quitar los dos tornillos hexagonales (c) (véase gura 2) y sacar la placa de montaje (3) de la carcasa.
2. Sujetar la placa de montaje con los tornillos de jación y los tacos adjuntos, en tanto sean adecuados, a la pared, al techo, al muro etc. Controlar si el fundamento
tiene la suciente estabilidad.
3. Los cables de abastecimiento y de señal pueden introducirse directamente a través de la placa de montaje o por la entrada lateral de cables preparada (e)
(véase gura 3). El cable puede jarse de nuevo a la placa de montaje con la abrazadera adjunta para cables y descargar de tracción.
NOTA: Si se emplea el equipo de alimentación suministrado como opción, se ja éste analógicamente al fundamento en vez de la placa de montaje.
En tal caso no es necesaria la placa de montaje.
4.2 Cables de Conexión
4.3 Conexión con equipo de alimentación opciónal VHU-NT1
La base del equipo de alimentación es una opción para la serie de carcasa CANDID. Está prevista para un montaje en el que se dispone de tensión de red en el lugar
de emplazamiento. La base del equipo de alimentación está prevista exclusivamente para el uso con la serie de carcasas CANDID y sólo debe operarse junto con estas
carcasas.
En lugar de la placa de montaje (3), se monta la placa de montaje (5) con equipo de alimentación integrado (véase gura 4 y 5), como se describe en el punto 2.1.
rojo
negro
marrón
naranja
+12VDC
0VDC
12-14VAC/DC
12-14VAC/DC
Cámara
Calefacción
Salida vídeo
3
e
j
5
i
k
l
e
Fig. 3
32
33
Fig. 5
Posición de montaje incl. base del equipo de alimentación
Fig. 4
Equipo de alimentación VHU-NT1
1. Para montar la para del equipo de alimentación, sacar el tornillo de cabeza semirredonda (i), taco (j), tornillos para la abrazadera de cable (k) y la abrazadera de
cable (l) de la caja adjunta.
2. Pasar el cable de abastecimiento y de señal a través del pasacables de la placa de montaje con equipo de alimentación integrado y conectar el cable de
abastecimiento a las clemas de conexión del equipo de alimentación (clema de unión de 4 polos adjunta).
3. El cable de conexión de vídeo puede prolongarse en el brazo articulado (unión BNC).
4. El cable de conexión debe pasarse centrado lo más posible en la zona del equipo de alimentación para no delimitar la libertad de movimientos del brazo articulado.
5. Montaje de la base del equipo de alimentación sólo sobre una supercie lisa, desviación permitida de lisura en la zona de la base inferior a 1mm.
6. Posiciones de montaje de la carcasa inclusive base del equipo de alimentación, véase la gura 5. La base del equipo de alimentación está concebida para el
montaje colgante hasta horizontal. Posibilidad de posiciones intermedias.
7. No se permite un montaje tal como aparece representado en la gura 6! Este tipo de montaje está tachado en la gura.
8. En una posición de montaje horizontal procurar que se introduzca el cable por abajo a través de la entrada de cables rompible.
9. Para alcanzar el tipo de protección deben cerrarse los agujeros con kit obturador (p. ej. silicona) habitual en el comercio.
10. También es posible pasar los cables directamente de la pared a través de la base del equipo de alimentación.
11. Los cables de conexión de red deben aislarse doblemente hasta las clemas de conexión. Usar para ello la goma aislante de silicona adjunta.
230V
L
N
5
+ 12V
0V
14VAC14VAC
Cámara
Calefacción
32
33
5. Interruptor de función
5.1 Posicion y función de los elementos de manejo de conexión
(1) Soporte de objetivo
(2) Montura de objetivo C
(3) Conexión de objetivo
(4) Selector de objetivo
(5) Salida vídeo BNC
(6) Ajuste del diafragma del vídeo
(7) Alimentación eléctrica
(8) Interruptor de función
Interruptor de selección de objetivo
El interruptor deberá encontrarse en DC.
Salida de vídeo por conector BSC
En esta conexión se dispone la señal de vídeo compuesta a 1,0 Vpp / 75ohmios.
Ajuste del diafragma del vídeo para objetivos con accionamiento de DC
Este potenciómetro sólo se utiliza si la cámara está equipada con un objetivo provisto de control automático del diafragma con accionamiento de DC. Con él se ajusta
la cantidad de luz que incide sobre el sensor de imagen CCD. Al girar en el sentido de las agujas del reloj la claridad aumenta, y al hacerlo en sentido contrario a las
agujas del reloj disminuye.
Estas funciones del vídeo sólo trabajan correctamente en las siguientes condiciones:
Interruptor ESC/ALC –> ALC
Interruptor de selección de objetivo –> DC
Está instalado un objetivo con control automático del diafragma, accionado por DC.
Entrada de alimentación eléctrica (borne roscado)
A través de esta conexión tiene lugar la alimentación a 12VDC. (Alimentación de corriente recomendada: mín. 180mA)
5.1 Ajuste de los interruptores DIP
BN1: ALC/ESC (por defecto: ESC)
Para la elección del modo de control del diafragma
No se necesita porque el objetivo está montado en posición ja
BN2: BLC ON/OFF (por defecto: ON)
Si el objeto observado es demasiado pálido debido a un fondo claro, mueva el interruptor BLC a la posición ON, para compensar el fondo claro. Si BLC está conectado,
la claridad del fondo puede dar lugar a la saturación. Esta función puede no trabajar correctamente si el objeto es demasiado pequeño en comparación con la
supercie del fondo. Esta función se puede utilizar también con los dos diafragmas lineales (modo DSS o ELC).
BN3: Libre de parpadeo (por defecto: OFF)
Con el modo libre de parpadeo conectado el diafragma está ajustado invariablemente a 1/120s.
El modo libre de parpadeo resulta útil en zonas con una frecuencia de la red de 50Hz y con la norma de televisión NTSC, como en Japón, o si la frecuencia de la red es
de 60Hz y se utiliza la norma de televisión PAL. En estos casos la iluminación con tubos uorescentes reduce el parpadeo. Si FL está conectado en ON la sensibilidad
se reduce en un 30% aprox. con una iluminación escasa.
BN4: Día/Noche (ICR+DSS) ON/OFF (por defecto: ON)
En la posición ON la cámara conecta las dos funciones día/noche (ICR y ADD) y utiliza sus funciones sucesivamente según la iluminación de la escena.
Si la claridad de la escena queda por debajo del primer valor de umbral la cámara activa el modo D/N retirando su ltro de bloqueo de infrarrojos de la trayectoria de
los rayos y pasando a conectar el modo B/N.
En el primer nivel del modo D/N la cámara emite vídeo B/N en tiempo real y puede aprovechar la luz de infrarrojos.
Si la claridad desciende por debajo del segundo valor umbral la cámara conecta el modo DSS y emite el vídeo integrado en el campo. La frecuencia de refresco de la
imagen varía, en función de la claridad, entre 32 imágenes/seg. (máxima) y 2 imágenes/seg. (mínima).
Si la claridad vuelve a aumentar la cámara abandona el modo DSS y el modo ICR reponiendo su ltro de bloqueo de infrarrojos en la trayectoria de los rayos y
conectando el modo color.
En la posición de apagado (OFF) la cámara trabaja como una cámara en color normal.
34
35
1
Enfoque (manual)
2
Ajuste de la distancia focal (manual)
6 Ajuste de la sección de imagen
El enfoque y la distancia focal sólo deben ser ajustados por personas autorizadas.
Sacar la pieza central de la carcasa (véase g. 1)
Encender la cámara (abastecimiento de tensión) y conectar el monitor
Aojando el tornillo de sujeción (2) (véase g. 6) y girando el anillo se cambia la distancia focal del objetivo y así la sección de imagen.
La nitidez de imagen (enfoque) se hace con el anillo (1).
Después de acabado el ajuste, apretar de nuevo los dos tornillos moleteados (1)+(2) y cerrar la carcasa (véase g. 1).
AVISO: Para lograr un enfoque lo más exacto posible con cámaras en el exterior se recomienda sujetar un ltro ND (densidad neutra) delante del objetivo
durante el proceso de ajuste descrito arriba. De este modo el diafragma del objetivo se abre y permite ajustar una nitidez de imagen
independientemente de las condiciones variables de luz ambiente.
Fig. 6
34
35
7. Especicaciones
Modelo CANDID C-05 CANDID C-06
Código
96077 96078
Sistema
CCIR/PAL
Sensor de grabación
1/3” Sony Super HAD Interline Transfer CCD (SS-1M)
Elementos activos de imagen
Aprox. 440.000, (H) 752 x (V) 582
Procesamiento de señales
Digital (DSP)
Sincronización
Interno
Gama de senal / ruido
48dB (AGC desconectada)
Resolución horizontal
480 líneas TV
Sensibilidad
0,4Lux con color / 0,0044Lux con NB (medido con F1,2)
Obturador eléctronico
1/2 ~ 1/100.000seg.
Integración de imagen
32x
Regulación de la ganancia (AGC)
28dB max.
Compensación del blanco (ATW)
Automático (2000 ~ 8000K)
Compensación de contraluz (BLC)
Conectado/desconectado
Filtro de bloqueo infrarrojo
Vía motor, automática (dependiendo de la cantidad de luz incidente), o manual (véase cambio de conexión del
funcionamiento en color al B/N). En la situación de giro se desconecta la señal de color.
Ajustes externos
AGC, BLC, modo día/noche, modo sin titilación, Regulador del diafragma para el objetivo controlado por corriente DC
Salida video
1Vpp, (C)CVS, 75ohmios
Lente
F1,2 ~ F260 / 4,5 ~ 12,5mm, Varifocal DC F1,3 ~ F240 / 7,5 ~ 50mm, Varifocal DC
Ángulo de imagen horizontal
57° ~ 22° 36,6° ~ 5,64°
Distancia mínima de enfoque (M.O.D.)
0,3m 0,4m
Calefacción cristal
Calefacción de 12V controlada electrónicamente
Conexión
Alimentación de corriente del vídeo conducida hacia fuera
Carcasa
Aluminium/plastico (Makrolon)
Parasol
Color
RAL 9016 (corps y parasol) RAL 7035 (frente y trasero) RAL 7037 (imprimante esférica/anillo)
Tipo de protección
IP66/67
Alimentación
12VDC (±20%)
Consumo
Aprox. 9W
Gama de temperatura de servicio
-30°C ~ +40°C
Dimensiones
Ver medidas
Peso
1,2kg
Suministro
Clave allen de la clave 3mm, kit de la jación
Código Descripción
73546
Juego de montaje en poste para la serie de carcasa protectora VHU
79494
Fuente de alimentación para Candid
Accesorios
36
37
8. Maßzeichnungen / Dimensional drawings / Croquis / Imagènes de medidas
Mastmontage Set / Pole Mount Adapter
VT-PM4 (EDV-Nr./EDP No. 73546)
Maße / Dimensions / Medidas: mm
133
120
60
60
113
101.5
90
90
45
45
515.5
260
483
36
37
27
ø 103
ø 78
ø 5,5
ø 5,5
Candid - Montage-Hilfsschablone /
Candid - Mounting template /
Modèle/Gabarit pour aide à l’installation /
Patrones como ayuda de montaje
mit Netzteilfuß
incl. power supply unit base
avec bloc d’alimentation
con fuente de alimentación
ohne Netzteilfuß
without power supply unit base
sans bloc d’alimentation
sin fuente de alimentación
Maße / Dimensions / Medidas: mm
38
# 991265
Änderungen vorbehalten.
Technical changes reserved.
Sous réserve de modications techniques
Sujeto a modicaciones técnicas
© Copyright by VIDEOR TECHNICAL 09/06
eneo
®
ist eine eingetragene Marke der Videor Technical E. Hartig GmbH
Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel.
eneo
®
is a registered trademark of Videor Technical E. Hartig GmbH
Exclusive distribution through specialised trade channels only.
eneo
®
est une marque propriété de Videor Technical E. Hartig GmbH
Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.
eneo
®
es una marca registrada de Videor Technical E. Hartig GmbH
Venta a traves de los distribuidores especializados.
VIDEOR TECHNICAL E. Hartig GmbH
Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Germany
Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-100
www.videortechnical.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Eneo CANDID C-05 El manual del propietario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para