Eneo VKC-1367IR-1850 Installation And Operating Instructions Manual

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Installation And Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

1
Installations- und Betriebsanleitung
Wetterfeste Tag/Nacht-Kamera
VKC-1367IR-1850, VKC-1333A-IR/W3
Installation and Operating Instructions
Weather Proof Day-Night Camera
VKC-1367IR-1850, VKC-1333A-IR/W3
Instructions d’installation et d’utilisation
Caméra nuit et jour à l’épreuve des intempéries
VKC-1367IR-1850, VKC-1333A-IR/W3
Instrucciones de instalación y manejo
Cámara diurna-nocturna impermeabilizada
VKC-1367IR-1850, VKC-1333A-IR/W3
2
www.videor.com
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ..............................................3
2. Allgemeine Beschreibung ......................................
4
3. Lieferumfang .........................................................
4
4. Bezeichnungen und Bedienelemente .....................
5
4.1 Außen ...................................................................
5
4.2 Innen .....................................................................
6
5. Installationsanweisungen ......................................
7
5.1 Spannungsversorgungsanschlüsse ........................
7
5.2 Installationsverfahren ............................................
7
5.3 Einstellung des Bildausschnitts ............................
10
6. Technische Daten ................................................
11
7. Bohrplan .............................................................
47
8. Maßzeichnungen .................................................
47
Sommaire
1. Consignes de sécurité .........................................25
2. Description générale ...........................................
26
3. Contenu de la livraison ........................................
26
4. Descriptions et éléments de commande ..............
27
4.1 Extérieur
..............................................................27
4.2 Intérieur ..............................................................
28
5. Consignes d’installation .......................................
29
5.1 Fiches d’alimentation ..........................................
29
5.2 Procédure d’installation .......................................
29
5.3 Réglage du cadrage ............................................
32
6. Caractéristiques techniques ................................
33
7. Plan de perçage ..................................................
47
8. Croquis
................................................................47
Contents
1. Safety Instructions ...............................................14
2. General Description .............................................
15
3. Supplied Items ....................................................
15
4. Part Names and Controls .....................................
16
4.1 External ...............................................................
16
4.2 Internal ................................................................
17
5. Installation Instructions ........................................
18
5.1 Power Supply Connections ..................................
18
5.2 Installation Procedure ..........................................
18
5.3 Setup of the Image Sector ...................................
21
6. Specifications .....................................................
22
7. Drilling Plan .........................................................
47
8. Dimensional Drawings .........................................
47
Indice
1. Instrucciones de seguridad ..................................36
2. Descripción general .............................................
37
3. Contenido ............................................................
37
4. Nombres de las partes y mandos
.........................38
4.1 Exterior ...............................................................
38
4.2 Interior ................................................................
39
5. Instrucciones de instalación ................................
40
5.1 Enchufes de corriente ..........................................
40
5.2 Procedimiento de instalación ...............................
40
5.3 Ajuste de la sección de imagen ..........................
43
6. Especificaciones ..................................................
44
7.
Plano de taladrado ..............................................47
8. Medidas ..............................................................
47
36
1. Instrucciones de seguridad
Antes de conectar el sistema y ponerla en servicio, lea primero estas instrucciones de seguridad y las
instrucciones de manejo.
Conserve las instrucciones de manejo cuidadosamente para poderlas utilizar en el futuro.
Proteger la cámara para impedir la entrada de agua y humedad, lo que podría causar un daño permanente a los
aparatos. Si a pesar de todo hubiese entrado humedad, no encienda nunca la cámara en estas condiciones y
entréguela para su verificación a un taller especializado autorizado.
La cámara no debe funcionar nunca fuera de sus características técnicas. Esto podría destruir la cámara.
Utilizar la cámara sólo dentro de una gama de temperatura de -20°C a +50°C y una humedad del aire máxima del
85%.
Para desconectar el sistema de la corriente de alimentación tire del cable, pero sólo agarrando la clavija.
No tire directamente del cable.
Al tender los cables de conexión es imprescindible tener en cuenta las siguientes instrucciones: los cables se
deberán tender de tal manera que no queden sometidos a carga, no queden plegados ni dañados y no pueda
penetrar humedad en ellos.
El equipo puede ser abierto porpersonal calificado. Cualquier intervención ajena, como abra la carcasa, anula todo
derecho a la garantía.
No orientar la cámara nunca contra el sol con el diafragma abierto. Podría destruirse el sensor.
La instalación, el mantenimiento y la reparación deberán ser realizados exclusivamente por talleres especializados
autorizados.
Antes de abrir la carcasa es imprescindible desconectar el equipo de la red.
El instalador es responsable de conservar le clase de protección conforme a las características técnicas, e.g. por
el lacre del enchufe del cable con el silicón.
En caso de que surjan perturbaciones en el funcionamiento, deberá informar al proveedor.
Utilice sólo piezas de recambio originales y accessorios originales de Videor E. Hartig GmbH.
Las cámaras tienen una regulación CAG que incrementa automáticamente la sensibilidad a la luz en el caso de
escenas más oscuras. Por este motivo la imagen puede aparecer con granos si bien esto no es ningún defecto.
Cuando se tomen imágenes de objetos muy claros (p.e. lámparas), se observarán eventualmente en el monitor
unas bandas verticales (efecto Smear), o los bordes pierden nitidez (Blooming). Esto se produce principalmente en
régimen de obturador automático (AES). Esta es una de las características de los convertidores de imagen CCD y
no es ningún defecto técnico.
Ponga la bolsa de gel de silice (incluida) en la carcasa para evitar húmedad (debido a diferencias de temperatura
en el interior de la cámara y exterior.
Utilice siempre un producto suave para limpiar la carcasa del aparato.
No emplee jamás un disolvente o gasolina que pudiera dañar permanentemente la superficie.
Durante el montaje hay que vigilar siempre que las juntas existentes se coloquen debidamente y no se
desplacen.
Las juntas dañadas no se pueden volver a instalar.
ATENCIÓN: Los tornillos (10) de ajuste se deben ajustar solamente una vez la posición de la cámara se haya
determinarlo. Si la carcasa se mueve en el soporte una vez que los tornillos se hayan ajustado,
pueden haber problemas de estanqueidad.
NOTA: Se trata de una instalación de la clase A.
Esta instalación puede producir perturbaciones en el área habitable.
En este caso conviene pedir a un operario que realice las mediciones correspondientes y tome las
medidas oportunas.
37
2. Descripción general
Versión protegida contra la intemperie con brazo para montaje en la pared y cable de instalación fácil
(Easy Installation)
Cámara 1/3” CCD diurna/nocturna con objetivo Varifokal
Sensibilidad: 0,16Lux con F1,2
(VKC-1367IR-1850, Código 96094)
0,2Lux con F1,2 (VKC-1333A-IR/W3, Código 96095)
Filtro IR abatible
Integración de imagen hasta 6x/8x (Función DSS)
Adaptación automática de la velocidad de integración de la imagen
Supresión optimizada del ruido mediante software DSP
Iluminación IR: 15x 850nm LEDs integrado
Alcance de iluminación: 80m (20° LEDs)
(VKC-1367IR-1850, Código 96094)
30m (50° LEDs) (VKC-1333A-IR/W3, Código 96095)
Regulación dinámica de la intensidad (de la luz) (DIC)
Objetivo corregido para el infrarrojo con „No-Focus-Shift”
Tendido de cables oculto
Clase de protección
3. Contenido
1x Cámara de día/noche impermeabilizada
1x Instrucciones de instalación y manejo
1x Llave hexagonal de 3mm
3x Juegos de tornillos de montaje
1x Bolsa de gel de silice
1x Cable de instalación fácil (Easy installation) (1,5m)
38
4. Nombres de las partes y mandos
4.1 Exterior
(1) Cuerpo de la carcasa
(2) 15 diodos infrarrojos (sólo VKC-1367IR-1850
), de los cuales sólo 3 unidades emiten en rango visible.
(3) Visera de la lente (sólo VKC-1367IR-1850
)
(4) Cristal
(5) Tapa delantera
(6) Cuello
(7) Carcasa de la articulación
(8) Tornillos de la tapa trasera, 2x (no visibles)
(9) Tapa trasera
(10) Tornillos de sujeción del cuello, 3x
(11) Tornillos para el kit de montaje, 3x
(12) Base de montaje
(13) Placa base del kit de montaje – (no visible)
(14) Placa del kit de montaje
(15) Cable de instalación fácil (del lado de la cámara)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
11
15
39
4.2 Interior
(a) Visera de la lente
(b) Tarjeta de pilotos infrarrojos
(c) Mando de ajuste del foco
(d) Mando de ajuste del zoom
(e) Potenciómetro de ajuste del nivel del diafragma
(f) Conmutador de funciones (4 pin)
(g) Sensor de luz para LEDs IR
Descripción de los conmutadores
SW Nombre ON (hacia abajo) OFF (hacia arriba) Nota
1
N/A Modo interno Modo interno OFF
2
ELC/ALC ELC: Modo de obturador eléctrico ALC: Modo de lente de diafragma
automático
OFF
3
Day-Night DSS activado y filtro óptico desactivado
para que el DDC reciba más luz si dismi-
nuye la intensidad luminosa.
DSS apagado y D/N apagado en este caso
la cámara se comporta como una cámara
color normal.
ON
4
L/H Obturador digital lento con capacidad de
almacenamiento de 6 imágenes.
Obturador digital lento con capacidad de
almacenamiento de 8 imágenes.
OFF
VKC-1333A-IR/W3VKC-1367IR-1850
f
g
d
c
b
e
a
g
d
c
40
rojo (DC+)
amarillo (Vídeo)
negro (DC–)
blanco (GND)
lado del cable:
5.2 Procedimiento de instalación
Conexión de enchufe (instalación fácil) en la base de la carcasa
1. La tapa abatible sirve para la protección contra la suciedad durante el montaje (por ejemplo, si el cable se extiende
por una pared).
2. Para la protección de la conexión de enchufe sirve el tubo flexible contráctil adjunto.
Para ello cortar un trozo apropiado, deslizarlo sobre la conexión de enchufe y encogerlo.
5. Instrucciones de instalación
Asegúrese de que la cámara está desenchufada antes de proceder a su instalación.
5.1 Enchufes de corriente
La cámara puede funcionar tanto con 12VDC como con 24VAC.
12VDC/24VAC
GND/24VAC
Cable de instalación fácil (Easy installation)
41
3. Si la cámara se monta directamente con el pie de la carcasa sobre una superficie, la conexión de enchufe se
puede alojar en la base, tal como muestra la figura.
5.2.1 Montaje en el pared
1) Afloje un poco (no del todo) los tres tornillos de sujeción del cuello (10), de forma que pueda mover el cuerpo
de la cámara.
2) Fije la base de montaje (12) a la pared o al techo con los tornillos suministrados.
Asegúrese de extender el cable de forma tal que la base de montaje (12) no pueda estropearlo
(
véase el rebaje).
3) Separe el cuerpo de la carcasa (1) aflojando los dos tornillos de la tapa trasera (8) y póngala en un lugar seguro.
Asegúrese de que el interior del cuerpo de la carcasa (1) no se contamina con polvo o líquido.
4) Ajuste de forma aproximada la dirección de la cámara y apriete los tres tornillos de sujeción del cuello (10).
5) Conecte la alimentación de la cámara
6) Ajuste el zoom (d) y el foco (c) (vease 5.3).
Después de ajustar el zoom y el foco, asegure los mandos (d) y (c).
7) Ajuste los parámetros utilizando la posición del conmutador de funciones.
8) Vuelva a desconectar la alimentación.
9) Repita el paso 1).
Este paso sirve de preparación para que el montaje descrito en el paso 10) resulte sencillo.
10) Remplace la bolsa de gel de silice existente par una nueva, una vez se haya ajustada la cámara.
11) Fije el cuerpo de la carcasa (1) a la tapa trasera apretando los dos tornillos de la misma (8).
No apriete primero uno de los tornillos (8) y luego el otro, sino ambos al mismo tiempo de manera paulatina
y por turnos.
12) Oriente la cámara antes de fijarla por completo y termine de apretar los tornillos de sujeción del cuello (10).
42
Descripción parcial
(11) Tornillos de sujeción para bases de cámaras en la placa (13)
(13) Placa para la sujeción en la caja de distribución empotrada
(14) Placa para la sujeción de la cámara
NOTA: Los tornillos para la sujeción en la caja de
distribución empotrada no se incluyen en el lote de
suministro.
Cable de instalación fácil (Easy installation)
1. Encajar el zócalo (del lado de la cámara) y el enchufe (del lado
del cable) y soltar un poco (pero no completamente) los
3 tornillos de sujeción del brazo, de modo que el cuerpo de la
cámara se pueda mover.
2. Ajustar la dirección de la cámara. La ranura de la placa (13)
se deberá introducir en el rebaje de la placa de montaje de la
cámara (19).
13 14
11
Kit de montaje W3 INST-KIT 1 montado con la cámara en la
caja de distribución empotrada
1. Sujetar la cámara con los tornillos en el kit de montaje
W3 INST-KIT1.
2. Apretar de nuevo los 3 tornillos de sujeción del brazo.
NOTA: La caja de distribución empotrada, los tornillos para
la placa de montaje del kit y los tornillos y tacos para
la sujeción a la pared no se incluyen en el lote de
suministro.
5.2.2 Montaje en una caja de distribución empotrada (con el kit de montaje
W3 INST-KIT1, código 88148)
Con ayuda del kit de montaje W3 INST-KIT1 la cámara se puede montar sobre las cajas de distribución empotradas
que se encuentran habitualmente en el comercio
Muro
Caja de
distribución
empotrada
43
5.2.3 NOTA - Bolsa de gel de sílice
Dado que no siempre se puede evitar la persistencia de un cierto grado de humedad en la carcasa abierta, recomen-
damos en estos casos la utilización de la bolsa de gel de sílice adjunta. Para ello se deberá procurar que la utilización
de dicha bolsa sea la correcta. Esto es, una apertura demasiado temprana de la hoja protectora de plástico puede dar
lugar a que el gel de sílice se empape completamente en muy poco tiempo, quedando así inservible.
1. Antes de introducir la bolsa de gel de sílice retirar la envoltura protectora de aluminio que rodea a la bolsa, pues
el gel de sílice no puede cumplir su función sin quitar la envoltura protectora de aluminio.
2. Introducir la bolsa entre la pieza posterior de la carcasa y el soporte de la cámara.
3. El gel de sílice almacena la humedad residual que llega a la carcasa durante el montaje en clima húmedo.
5.3 Ajuste de la sección de imagen
El enfoque y la distancia focal sólo deben ser ajustados por personas autorizadas.
Sacar la pieza central de la carcasa.
Encender la cámara (abastecimiento de tensión) y conectar el monitor
Aflojando la palanca de zoom (d) (véase p. 39) y girando el anillo se cambia la distancia focal del objetivo y así
la sección de imagen.
La nitidez de imagen (enfoque) se hace con la palance de enfoque (c).
Después de acabado el ajuste, apretar de nuevo los dos tornillos moleteados (c) + (d) y cerrar la carcasa.
AVISO: Para lograr un enfoque lo más exacto posible con cámaras en el exterior se recomienda sujetar un filtro ND
(densidad neutra) delante del objetivo durante el proceso de ajuste descrito arriba. De este modo el dia-
fragma del objetivo se abre y permite ajustar una nitidez de imagen independientemente de las condiciones
variables de luz ambiente.
44
6. Especificaciones
Modelo
VKC-1367IR-1850 VKC-1333A-IR/W3
Código
96094 96095
Series
W3 Plug & Play
Sistema
Día/noche
Norma vídeo
CCIR/PAL
Tamaño del chip
1/3“
Sensor de toma
CCD, Sony Super HAD II Interline
Transfer
CCD, Sony Super HAD Interline
Transfer
Elementos
de imagen activos
440.000 (H) 752 x (V) 582 pixeles
Sincronización
Interno Interno/acoplado a la red
Separación señal/ ruido
50dB (AGC desconectado) 48dB (AGC desconectado)
Corrección gamma
Aprox. 0,45
Resolución horizontal
540 líneas TV
Sensibilidad medida para una
señal de vídeo del 50%
0,16Lux (color); 0,1Lux (BN).
medido para F1,2
0,2Lux con F1,2 (color, medido)
Obturador electronico lineal
(ESC)
1/50 ~ 1/100.000seg.
Integración de imagen
sí, 6x/8x, conmutable
Regulación de la ganancia (GAC)
28dB máx. (AGC desconectado)
Reducción digital del ruido (DNR)
no
Compensación del blanco (ATW)
2000 ~ 8000K,
seguimiento automático
Compensación de contraluz
BLC, ponderada en el centro (conectable/desconectable)
Corrección de abertura (APC)
Horizontal y vertical
Filtro IR abatible
Conmutable
Ajustes internos
4x conmutadores Dip: ELC/ALC (dia-
fragma manual/motorizado), diurno/
nocturno conectado/desconectado,
obturador de baja velocidad 6x/8x.
nivel para diafragma controlado por
corriente DC
4x conmutadores Dip: sincronización
interna/acoplada a la red, ELC/ALC
(diafragma manual/motorizado),
diurno/nocturno conectado/desco-
nectado, obturador de baja velocidad
6x/8x. nivel para diafragma contro-
lado por corriente DC
Salidas de vídeo (tipo)
FBAS
Salidas de vídeo
1Vpp, (F)BAS, 75ohmios, BNC
Tipo del objetivo
Focal variable
Objetivo
F1,5 ~ F360/18 ~ 50mm
con diafragma controlado por
galvanómetro
F1,2/F2,0 ~ F360/3,8 ~ 9,5mm
con diafragma controlado por
galvanómetro
Montura del objetivo
Objetivo integrado
45
Modelo
VKC-1367IR-1850 VKC-1333A-IR/W3
Código
96094 96095
Technologia esférica
Distance focale
18-50mm 3,8mm ~ 9,5mm
Ángulo de imagen horiz.
14,6 - 5,6° 74,2° - 30°
Control del diafragma
DC
Zona del Focus
1,0m ~
0,15m ~
Montaje de filtrro
No disponible
MOD (distancia mínima de
enfoque)
1,0m 0,15m
Iluminación
15x LED 850nm con radiación 20°.
Con el sensor lumínico integrado
se conecta/desconecta la ilumina-
ción del diodo emisor de luz (LED),
dependiendo de la iluminación del
entorno.
15x LED 850nm con radiación 50°.
Con el sensor lumínico integrado
se conecta/desconecta la ilumina-
ción del diodo emisor de luz (LED),
dependiendo de la iluminación del
entorno.
Alcance de la iluminación
aprox. 80m (en caso de buena
reflexión de la luz y señal de vídeo
40%)
aprox. 30m (en caso de buena
reflexión de la luz y señal de vídeo
40%)
Regulación dinámica de la inten-
sidad de la luz (DIC)
Evita irradiaciones en objetos claros
o en partes de la imagen que son
muy reflectantes y aumenta la vida
útil de los LED. Limita el consumo de
corriente en caso de calentamiento
excesivo o de fuertes fluctuaciones
de la tensión de entrada.
Interfazes serial
no
Cable de conexión
Vídeo/Alimentación de tensión
precableado y sacado al exter.
(longitud: 1,5m; Vídeo: BNC unión:
12/24V entrada: borne 2 polos para
atornillar)
Vídeo/Alimentación de tensión
precableado y sacado al exter.
(longitud: 1,5m; Vídeo: BNC unión:
12VDC entrada: acople hueco DC)
Forma de fijación
Brazo para montaje en pared integrado con rótula
Tipo de montaje
Montaje en pared
Clase de protección
IP67
Tensión de funcionamiento
12VDC, 24VAC, (10,5 ~ 30VDC, 12 ~ 29VAC)
Potencia consumida
5W
Gama de temperatura (opera-
ción)
-30°C ~ +50°C -20°C ~ +50°C
Material de carcasa
Aluminio
Carcasa
Aluminio con cristal de salida de policarbonato (Serie VHP-3),
carcasa exterior
Brazo para montaje en pared
integrado
46
Modelo
VKC-1367IR-1850 VKC-1333A-IR/W3
Código
96094 96095
Tendido de cable oculto
Parasol
no
Calefacción cristal
no
Clear Shield
no
Color (carcasa)
Pantone 7541
Dimensiones
Véase dimensiones
Peso
690g
Volumen de suministro
Cámara, cable de instalación fácil (Easy installation), manguito contráctil,
instrucciones de instalación y manejo
Certificados
CE
Accesorios opcionales
Puede ver los nuevos accesorios opcionales en nuestra página Web: www.videor.com
47
Maße/Dimensions/Medidas: mm
8. Maßzeichnungen / Dimensional Drawings / Croquis / Medidas
7. Bohrplan / Drilling plan / Plan de perçage / Plano de taladrado
5.0
45
59
96.5
62
62
190
17.5
52.5
48
Technische Änderungen vorbehalten.
Technical changes reserved.
Nous nous réservons toutes modifications techniques.
Sujeto a modificaciones técnicas.
© Copyright by VIDEOR E. Hartig GmbH 05/2010
eneo
®
ist eine eingetragene Marke der Videor E. Hartig GmbH
Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel.
eneo
®
is a registered trademark of Videor E. Hartig GmbH
Exclusive distribution through specialised trade channels only.
eneo
®
est une marque propriété de Videor E. Hartig GmbH
Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.
eneo
®
es una marca registrada de Videor E. Hartig GmbH
Venta a traves de los distribuidores especializados.
VIDEOR E. Hartig GmbH
Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Germany
Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-100
www.videor.com

Transcripción de documentos

Installations- und Betriebsanleitung Wetterfeste Tag/Nacht-Kamera VKC-1367IR-1850, VKC-1333A-IR/W3 Installation and Operating Instructions Weather Proof Day-Night Camera VKC-1367IR-1850, VKC-1333A-IR/W3 Instructions d’installation et d’utilisation Caméra nuit et jour à l’épreuve des intempéries VKC-1367IR-1850, VKC-1333A-IR/W3 Instrucciones de instalación y manejo Cámara diurna-nocturna impermeabilizada VKC-1367IR-1850, VKC-1333A-IR/W3  Inhalt Contents 1. Sicherheitshinweise...............................................3 1. Safety Instructions................................................14 2. Allgemeine Beschreibung.......................................4 2. General Description..............................................15 3. Lieferumfang..........................................................4 3. Supplied Items.....................................................15 4. Bezeichnungen und Bedienelemente......................5 4. Part Names and Controls......................................16 4.1 Außen....................................................................5 4.1 External................................................................16 4.2 Innen......................................................................6 4.2 Internal.................................................................17 5. 5. Installationsanweisungen.......................................7 Installation Instructions.........................................18 5.1 Spannungsversorgungsanschlüsse.........................7 5.1 Power Supply Connections...................................18 5.2 Installationsverfahren.............................................7 5.2 Installation Procedure...........................................18 5.3 Einstellung des Bildausschnitts.............................10 5.3 Setup of the Image Sector....................................21 6. Technische Daten.................................................11 6. Specifications . ....................................................22 7. Bohrplan..............................................................47 7. Drilling Plan..........................................................47 8. Maßzeichnungen..................................................47 8. Dimensional Drawings..........................................47 Sommaire Indice 1. Consignes de sécurité..........................................25 1. Instrucciones de seguridad...................................36 2. Description générale............................................26 2. Descripción general..............................................37 3. Contenu de la livraison.........................................26 3. Contenido.............................................................37 4. Descriptions et éléments de commande...............27 4. Nombres de las partes y mandos.........................38 4.1 Extérieur..............................................................27 4.1 Exterior................................................................38 4.2 Intérieur...............................................................28 4.2 Interior.................................................................39 5. 5. Consignes d’installation........................................29 Instrucciones de instalación.................................40 5.1 Fiches d’alimentation...........................................29 5.1 Enchufes de corriente...........................................40 5.2 Procédure d’installation........................................29 5.2 Procedimiento de instalación................................40 5.3 Réglage du cadrage.............................................32 5.3 Ajuste de la sección de imagen ...........................43 6. Caractéristiques techniques.................................33 6. Especificaciones...................................................44 7. Plan de perçage...................................................47 7. Plano de taladrado...............................................47 8. Croquis................................................................47 8. Medidas...............................................................47 Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Mode d’emploi Instrucciones de manejo ⇒ www.videor.com  1. Instrucciones de seguridad • Antes de conectar el sistema y ponerla en servicio, lea primero estas instrucciones de seguridad y las instrucciones de manejo. • Conserve las instrucciones de manejo cuidadosamente para poderlas utilizar en el futuro. • Proteger la cámara para impedir la entrada de agua y humedad, lo que podría causar un daño permanente a los aparatos. Si a pesar de todo hubiese entrado humedad, no encienda nunca la cámara en estas condiciones y entréguela para su verificación a un taller especializado autorizado. • La cámara no debe funcionar nunca fuera de sus características técnicas. Esto podría destruir la cámara. • Utilizar la cámara sólo dentro de una gama de temperatura de -20°C a +50°C y una humedad del aire máxima del 85%. • Para desconectar el sistema de la corriente de alimentación tire del cable, pero sólo agarrando la clavija. No tire directamente del cable. • Al tender los cables de conexión es imprescindible tener en cuenta las siguientes instrucciones: los cables se deberán tender de tal manera que no queden sometidos a carga, no queden plegados ni dañados y no pueda penetrar humedad en ellos. • El equipo puede ser abierto porpersonal calificado. Cualquier intervención ajena, como abra la carcasa, anula todo derecho a la garantía. • No orientar la cámara nunca contra el sol con el diafragma abierto. Podría destruirse el sensor. • La instalación, el mantenimiento y la reparación deberán ser realizados exclusivamente por talleres especializados autorizados. Antes de abrir la carcasa es imprescindible desconectar el equipo de la red. • El instalador es responsable de conservar le clase de protección conforme a las características técnicas, e.g. por el lacre del enchufe del cable con el silicón. • En caso de que surjan perturbaciones en el funcionamiento, deberá informar al proveedor. • Utilice sólo piezas de recambio originales y accessorios originales de Videor E. Hartig GmbH. • Las cámaras tienen una regulación CAG que incrementa automáticamente la sensibilidad a la luz en el caso de escenas más oscuras. Por este motivo la imagen puede aparecer con granos si bien esto no es ningún defecto. • Cuando se tomen imágenes de objetos muy claros (p.e. lámparas), se observarán eventualmente en el monitor unas bandas verticales (efecto Smear), o los bordes pierden nitidez (Blooming). Esto se produce principalmente en régimen de obturador automático (AES). Esta es una de las características de los convertidores de imagen CCD y no es ningún defecto técnico. • Ponga la bolsa de gel de silice (incluida) en la carcasa para evitar húmedad (debido a diferencias de temperatura en el interior de la cámara y exterior. • Utilice siempre un producto suave para limpiar la carcasa del aparato. No emplee jamás un disolvente o gasolina que pudiera dañar permanentemente la superficie. • Durante el montaje hay que vigilar siempre que las juntas existentes se coloquen debidamente y no se desplacen. Las juntas dañadas no se pueden volver a instalar. ATENCIÓN: Los tornillos (10) de ajuste se deben ajustar solamente una vez la posición de la cámara se haya determinarlo. Si la carcasa se mueve en el soporte una vez que los tornillos se hayan ajustado, pueden haber problemas de estanqueidad. NOTA: Se trata de una instalación de la clase A. Esta instalación puede producir perturbaciones en el área habitable. En este caso conviene pedir a un operario que realice las mediciones correspondientes y tome las medidas oportunas. 36 2. Descripción general • Versión protegida contra la intemperie con brazo para montaje en la pared y cable de instalación fácil (Easy Installation) • Cámara 1/3” CCD diurna/nocturna con objetivo Varifokal • Sensibilidad: 0,16Lux con F1,2 (VKC-1367IR-1850, Código 96094) 0,2Lux con F1,2 (VKC-1333A-IR/W3, Código 96095) • Filtro IR abatible • Integración de imagen hasta 6x/8x (Función DSS) • Adaptación automática de la velocidad de integración de la imagen • Supresión optimizada del ruido mediante software DSP • Iluminación IR: 15x 850nm LEDs integrado • Alcance de iluminación: 80m (20° LEDs) (VKC-1367IR-1850, Código 96094) 30m (50° LEDs) (VKC-1333A-IR/W3, Código 96095) • Regulación dinámica de la intensidad (de la luz) (DIC) • Objetivo corregido para el infrarrojo con „No-Focus-Shift” • Tendido de cables oculto • Clase de protección 3. Contenido • 1x Cámara de día/noche impermeabilizada • 1x Instrucciones de instalación y manejo • 1x Llave hexagonal de 3mm • 3x Juegos de tornillos de montaje • 1x Bolsa de gel de silice • 1x Cable de instalación fácil (Easy installation) (1,5m) 37 4. Nombres de las partes y mandos 4.1 Exterior 1 2 8 3 9 4 10 5 12 6 13 7 14 11 15 (1) Cuerpo de la carcasa (2) 15 diodos infrarrojos (sólo VKC-1367IR-1850), de los cuales sólo 3 unidades emiten en rango visible. (3) Visera de la lente (sólo VKC-1367IR-1850) (4) Cristal (5) Tapa delantera (6) Cuello (7) Carcasa de la articulación (8) Tornillos de la tapa trasera, 2x (no visibles) (9) Tapa trasera (10) Tornillos de sujeción del cuello, 3x (11) Tornillos para el kit de montaje, 3x (12) Base de montaje (13) Placa base del kit de montaje – (no visible) (14) Placa del kit de montaje (15) Cable de instalación fácil (del lado de la cámara) 38 4.2 Interior VKC-1367IR-1850 VKC-1333A-IR/W3 g g a b c c d d e (a) Visera de la lente (b) Tarjeta de pilotos infrarrojos (c) Mando de ajuste del foco (d) Mando de ajuste del zoom f (e) Potenciómetro de ajuste del nivel del diafragma (f) Conmutador de funciones (4 pin) (g) Sensor de luz para LEDs IR Descripción de los conmutadores SW Nombre 1 N/A 2 ELC/ALC 3 Day-Night 4 L/H ON (hacia abajo) Modo interno ELC: Modo de obturador eléctrico DSS activado y filtro óptico desactivado para que el DDC reciba más luz si disminuye la intensidad luminosa. Obturador digital lento con capacidad de almacenamiento de 6 imágenes. 39 OFF (hacia arriba) Modo interno ALC: Modo de lente de diafragma automático DSS apagado y D/N apagado en este caso la cámara se comporta como una cámara color normal. Obturador digital lento con capacidad de almacenamiento de 8 imágenes. Nota OFF OFF ON OFF 5. Instrucciones de instalación • Asegúrese de que la cámara está desenchufada antes de proceder a su instalación. 5.1 Enchufes de corriente 12VDC/24VAC GND/24VAC La cámara puede funcionar tanto con 12VDC como con 24VAC. Cable de instalación fácil (Easy installation) lado del cable: amarillo (Vídeo) blanco (GND) rojo (DC+) negro (DC–) 5.2 Procedimiento de instalación Conexión de enchufe (instalación fácil) en la base de la carcasa 1. La tapa abatible sirve para la protección contra la suciedad durante el montaje (por ejemplo, si el cable se extiende por una pared). 2. Para la protección de la conexión de enchufe sirve el tubo flexible contráctil adjunto. Para ello cortar un trozo apropiado, deslizarlo sobre la conexión de enchufe y encogerlo. 40 3. Si la cámara se monta directamente con el pie de la carcasa sobre una superficie, la conexión de enchufe se puede alojar en la base, tal como muestra la figura. 5.2.1 Montaje en el pared 1) Afloje un poco (no del todo) los tres tornillos de sujeción del cuello (10), de forma que pueda mover el cuerpo de la cámara. 2) Fije la base de montaje (12) a la pared o al techo con los tornillos suministrados. Asegúrese de extender el cable de forma tal que la base de montaje (12) no pueda estropearlo (véase el rebaje). 3) Separe el cuerpo de la carcasa (1) aflojando los dos tornillos de la tapa trasera (8) y póngala en un lugar seguro. Asegúrese de que el interior del cuerpo de la carcasa (1) no se contamina con polvo o líquido. 4) Ajuste de forma aproximada la dirección de la cámara y apriete los tres tornillos de sujeción del cuello (10). 5) Conecte la alimentación de la cámara 6) Ajuste el zoom (d) y el foco (c) (vease 5.3). Después de ajustar el zoom y el foco, asegure los mandos (d) y (c). 7) Ajuste los parámetros utilizando la posición del conmutador de funciones. 8) Vuelva a desconectar la alimentación. 9) Repita el paso 1). Este paso sirve de preparación para que el montaje descrito en el paso 10) resulte sencillo. 10) Remplace la bolsa de gel de silice existente par una nueva, una vez se haya ajustada la cámara. 11) Fije el cuerpo de la carcasa (1) a la tapa trasera apretando los dos tornillos de la misma (8). No apriete primero uno de los tornillos (8) y luego el otro, sino ambos al mismo tiempo de manera paulatina y por turnos. 12) Oriente la cámara antes de fijarla por completo y termine de apretar los tornillos de sujeción del cuello (10). 41 5.2.2 Montaje en una caja de distribución empotrada (con el kit de montaje W3 INST-KIT1, código 88148) Con ayuda del kit de montaje W3 INST-KIT1 la cámara se puede montar sobre las cajas de distribución empotradas que se encuentran habitualmente en el comercio Descripción parcial 11 13 14 (11) Tornillos de sujeción para bases de cámaras en la placa (13) (13) Placa para la sujeción en la caja de distribución empotrada (14) Placa para la sujeción de la cámara NOTA: Los tornillos para la sujeción en la caja de distribución empotrada no se incluyen en el lote de suministro. Cable de instalación fácil (Easy installation) 1. Encajar el zócalo (del lado de la cámara) y el enchufe (del lado del cable) y soltar un poco (pero no completamente) los 3 tornillos de sujeción del brazo, de modo que el cuerpo de la cámara se pueda mover. 2. Ajustar la dirección de la cámara. La ranura de la placa (13) se deberá introducir en el rebaje de la placa de montaje de la cámara (19). Muro Caja de distribución empotrada Kit de montaje W3 INST-KIT 1 montado con la cámara en la caja de distribución empotrada 1. Sujetar la cámara con los tornillos en el kit de montaje W3 INST-KIT1. 2. Apretar de nuevo los 3 tornillos de sujeción del brazo. NOTA: La caja de distribución empotrada, los tornillos para la placa de montaje del kit y los tornillos y tacos para la sujeción a la pared no se incluyen en el lote de suministro. 42 5.2.3 NOTA - Bolsa de gel de sílice Dado que no siempre se puede evitar la persistencia de un cierto grado de humedad en la carcasa abierta, recomendamos en estos casos la utilización de la bolsa de gel de sílice adjunta. Para ello se deberá procurar que la utilización de dicha bolsa sea la correcta. Esto es, una apertura demasiado temprana de la hoja protectora de plástico puede dar lugar a que el gel de sílice se empape completamente en muy poco tiempo, quedando así inservible. 1. Antes de introducir la bolsa de gel de sílice retirar la envoltura protectora de aluminio que rodea a la bolsa, pues el gel de sílice no puede cumplir su función sin quitar la envoltura protectora de aluminio. 2. Introducir la bolsa entre la pieza posterior de la carcasa y el soporte de la cámara. 3. El gel de sílice almacena la humedad residual que llega a la carcasa durante el montaje en clima húmedo. 5.3 Ajuste de la sección de imagen El enfoque y la distancia focal sólo deben ser ajustados por personas autorizadas. • Sacar la pieza central de la carcasa. • Encender la cámara (abastecimiento de tensión) y conectar el monitor • Aflojando la palanca de zoom (d) (véase p. 39) y girando el anillo se cambia la distancia focal del objetivo y así la sección de imagen. • La nitidez de imagen (enfoque) se hace con la palance de enfoque (c). • Después de acabado el ajuste, apretar de nuevo los dos tornillos moleteados (c) + (d) y cerrar la carcasa. AVISO: Para lograr un enfoque lo más exacto posible con cámaras en el exterior se recomienda sujetar un filtro ND (densidad neutra) delante del objetivo durante el proceso de ajuste descrito arriba. De este modo el diafragma del objetivo se abre y permite ajustar una nitidez de imagen independientemente de las condiciones variables de luz ambiente. 43 6. Especificaciones Modelo VKC-1367IR-1850 VKC-1333A-IR/W3 Código 96094 96095 Series W3 Plug & Play Sistema Día/noche Norma vídeo CCIR/PAL Tamaño del chip Sensor de toma 1/3“ CCD, Sony Super HAD II Interline Transfer Elementos de imagen activos Sincronización Separación señal/ ruido Corrección gamma 440.000 (H) 752 x (V) 582 pixeles Interno Interno/acoplado a la red 50dB (AGC desconectado) 48dB (AGC desconectado) – Aprox. 0,45 Resolución horizontal Sensibilidad medida para una señal de vídeo del 50% CCD, Sony Super HAD Interline Transfer 540 líneas TV 0,16Lux (color); 0,1Lux (BN). medido para F1,2 0,2Lux con F1,2 (color, medido) Obturador electronico lineal (ESC) 1/50 ~ 1/100.000seg. Integración de imagen sí, 6x/8x, conmutable Regulación de la ganancia (GAC) 28dB máx. (AGC desconectado) Reducción digital del ruido (DNR) no Compensación del blanco (ATW) 2000 ~ 8000K, seguimiento automático Compensación de contraluz BLC, ponderada en el centro (conectable/desconectable) Corrección de abertura (APC) Horizontal y vertical Filtro IR abatible Ajustes internos Conmutable 4x conmutadores Dip: ELC/ALC (diafragma manual/motorizado), diurno/ nocturno conectado/desconectado, obturador de baja velocidad 6x/8x. nivel para diafragma controlado por corriente DC Salidas de vídeo (tipo) FBAS Salidas de vídeo 1Vpp, (F)BAS, 75ohmios, BNC Tipo del objetivo Objetivo 4x conmutadores Dip: sincronización interna/acoplada a la red, ELC/ALC (diafragma manual/motorizado), diurno/nocturno conectado/desconectado, obturador de baja velocidad 6x/8x. nivel para diafragma controlado por corriente DC Focal variable F1,5 ~ F360/18 ~ 50mm con diafragma controlado por galvanómetro Montura del objetivo F1,2/F2,0 ~ F360/3,8 ~ 9,5mm con diafragma controlado por galvanómetro Objetivo integrado 44 Modelo VKC-1367IR-1850 VKC-1333A-IR/W3 Código 96094 96095 – sí Distance focale 18-50mm 3,8mm ~ 9,5mm Ángulo de imagen horiz. 14,6 - 5,6° 74,2° - 30° Technologia esférica Control del diafragma Zona del Focus DC MOD (distancia mínima de enfoque) 0,15m ~ 1,0m ~ Montaje de filtrro No disponible 1,0m 0,15m Iluminación 15x LED 850nm con radiación 20°. Con el sensor lumínico integrado se conecta/desconecta la iluminación del diodo emisor de luz (LED), dependiendo de la iluminación del entorno. 15x LED 850nm con radiación 50°. Con el sensor lumínico integrado se conecta/desconecta la iluminación del diodo emisor de luz (LED), dependiendo de la iluminación del entorno. Alcance de la iluminación aprox. 80m (en caso de buena reflexión de la luz y señal de vídeo 40%) aprox. 30m (en caso de buena reflexión de la luz y señal de vídeo 40%) – Evita irradiaciones en objetos claros o en partes de la imagen que son muy reflectantes y aumenta la vida útil de los LED. Limita el consumo de corriente en caso de calentamiento excesivo o de fuertes fluctuaciones de la tensión de entrada. Regulación dinámica de la intensidad de la luz (DIC) Interfazes serial Cable de conexión no Vídeo/Alimentación de tensión precableado y sacado al exter. (longitud: 1,5m; Vídeo: BNC unión: 12/24V entrada: borne 2 polos para atornillar) Vídeo/Alimentación de tensión precableado y sacado al exter. (longitud: 1,5m; Vídeo: BNC unión: 12VDC entrada: acople hueco DC) Forma de fijación Brazo para montaje en pared integrado con rótula Tipo de montaje Montaje en pared Clase de protección Tensión de funcionamiento IP67 12VDC, 24VAC, (10,5 ~ 30VDC, 12 ~ 29VAC) Potencia consumida Gama de temperatura (operación) 5W -30°C ~ +50°C Material de carcasa Carcasa -20°C ~ +50°C Aluminio Aluminio con cristal de salida de policarbonato (Serie VHP-3), carcasa exterior Brazo para montaje en pared integrado sí 45 Modelo VKC-1367IR-1850 Código 96094 VKC-1333A-IR/W3 96095 Tendido de cable oculto sí Parasol no Calefacción cristal no Clear Shield no Color (carcasa) Pantone 7541 Dimensiones Véase dimensiones Peso Volumen de suministro 690g Cámara, cable de instalación fácil (Easy installation), manguito contráctil, instrucciones de instalación y manejo Certificados CE Accesorios opcionales Puede ver los nuevos accesorios opcionales en nuestra página Web: www.videor.com 46 7. Bohrplan / Drilling plan / Plan de perçage / Plano de taladrado 8. Maßzeichnungen / Dimensional Drawings / Croquis / Medidas 190 45 59 5.0 96.5 62 62 17.5 52.5 Maße/Dimensions/Medidas: mm 47 eneo® ist eine eingetragene Marke der Videor E. Hartig GmbH Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel. eneo® is a registered trademark of Videor E. Hartig GmbH Exclusive distribution through specialised trade channels only. eneo® est une marque propriété de Videor E. Hartig GmbH Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés. eneo® es una marca registrada de Videor E. Hartig GmbH Venta a traves de los distribuidores especializados. Technische Änderungen vorbehalten. Technical changes reserved. Nous nous réservons toutes modifications techniques. Sujeto a modificaciones técnicas. VIDEOR E. Hartig GmbH Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Germany Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-100 www.videor.com © Copyright by VIDEOR E. Hartig GmbH 05/2010 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Eneo VKC-1367IR-1850 Installation And Operating Instructions Manual

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Installation And Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas