Eneo VKC-1310 Installation And Operating Instructions Manual

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Installation And Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

1
Montage und Betriebsanleitung
Farb-Kameras VKC-1310 und VKC-1311
Installation and Operating Instructions
Colour Camera VKC-1310 and VKC-1311
Mode d’emploi
Caméra Couleur VKC-1310 et VKC-1311
Instrucciones de manejo
Camára Color VKC-1310 y VKC-1311
2
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise ..........................................................................................................................................4
2. Allgemeine Beschreibung .................................................................................................................................. 4
3. Anschluss und Bedienung ................................................................................................................................. 6
3.1 Anschlussbeispiel bei Verwendung mehrerer Kameras ......................................................................................7
4. Einstellung ........................................................................................................................................................8
4.1 Einstellung der DIP-Schalter ..............................................................................................................................8
5. Steckerbelegung ............................................................................................................................................. 10
6. Objektivmontage und –anpassung ..................................................................................................................11
7. Auflagemaßeinstellung ....................................................................................................................................12
8. Scharfstellung von Objektiven ......................................................................................................................... 13
9. Technische Daten............................................................................................................................................14
10. Maßzeichnungen .............................................................................................................................................47
Contents
1. Safety Instructions ...........................................................................................................................................15
2. General Description .........................................................................................................................................15
3. Connection and operating ................................................................................................................................16
3.1 Sample connections for the use of multiple cameras .......................................................................................17
4. Settings ........................................................................................................................................................... 18
4.1 DIP switch settings ..........................................................................................................................................18
5. Pinout .............................................................................................................................................................20
6. Lens mounting and settings ............................................................................................................................21
7. Flange focus adjustment .................................................................................................................................22
8. Lens focussing ................................................................................................................................................ 23
9. Specifications ..................................................................................................................................................24
10. Dimensional drawings .....................................................................................................................................47
3
Sommaire
1. Consignes de sécurité ..................................................................................................................................... 25
2. Description générale ....................................................................................................................................... 25
3. Branchement et utilisation ............................................................................................................................... 27
3.1 Exemple de branchement en cas d’utilisation de plusieurs caméras ................................................................28
4. Réglage ...........................................................................................................................................................29
4.1 Réglage des commutateurs DIP ....................................................................................................................... 29
5. Affectation des broches du connecteur ............................................................................................................31
6. Montage et adaptation de l’objectif ..................................................................................................................32
7. Réglage du côte d’appui ..................................................................................................................................33
8. Mise au point d’objectifs .................................................................................................................................34
9. Caractéristiques techniques ............................................................................................................................ 35
10. Croquis ...........................................................................................................................................................47
Contenido
1. Instrucciones de seguridad ..............................................................................................................................36
2. Descripción general.........................................................................................................................................36
3. Conexión y manejo ..........................................................................................................................................38
3.1 Ejemplo de conexión utilizando varias cámaras ............................................................................................... 39
4. Ajustes ............................................................................................................................................................40
4.1 Ajuste de los conmutadores DIP ......................................................................................................................40
5. Asignación de los contactos ............................................................................................................................42
6. Montaje y adaptación del objetivo .................................................................................................................... 43
7. Ajuste de le medida de asiento ........................................................................................................................44
8. Enfoque de objetivos ....................................................................................................................................... 45
9. Características técnicas...................................................................................................................................46
10. Medidas .......................................................................................................................................................... 47
4
1. Sicherheitshinweise
Bevor Sie die Kamera anschließen und in Betrieb nehmen, lesen Sie zuerst diese Sicherheitshinweise und die
Betriebsanleitung.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig zur späteren Verwendung auf.
Falls Funktionsstörungen auftreten, benachrichtigen Sie bitte Ihren Lieferanten.
Die Kameras gegen Eindringen von Wasser und Feuchtigkeit schützen, dies kann die Geräte dauerhaft schädigen.
Sollte dennoch Feuchtigkeit eingedrungen sein, die Kameras nie unter diesen Bedingungen einschalten, sondern
zur Überprüfung an eine autorisierte Fachwerkstatt geben.
Niemals das Gehäuse der Kameras öffnen. Wartung und Instandsetzung nur durch autorisierte Fachwerkstätten.
Die Kameras nur in einem Temperaturbereich von -10°C bis +50°C und einer Luftfeuchtigkeit bis max. 90%
betreiben.
Die Netzzuführung der 230 VAC-Kameras niemals am Kabel, sondern immer nur am Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Die Kameras haben eine AGC - Regelung, die die Lichtempfindlichkeit bei dunkleren Szenen automatisch erhöht.
Das Bild kann dadurch körnig wirken, was aber kein Fehler ist.
Bei Aufnahmen von sehr hellen Objekten (z. B. Lampen), sind im Monitorbild eventuell senkrechte Streifen zu
sehen (Smear-Effekt), oder die Ränder werden unscharf (Blooming). Dies tritt vor allem beim automatischen
Shutterbetrieb (AES) auf. Dies ist ein Merkmal des CCD - Bildwandlers und kein technischer Fehler.
Bei Verwendung eines Videosignal- oder DC-Spannungsgesteuerten Objektivs muss die Shutterautomatik ausge-
schaltet werden („aes”-OFF). Wenn sie eingeschaltet ist, können Flackereffekte auftreten. Bei Verwendung eines
Objektivs mit manueller Blende muss die Shutterautomatik eingeschaltet sein („mes”-ON).
Die Kameras dürfen nie:
außerhalb ihrer technischen Daten benutzt werden. Mögliche Zerstörung der Kamera.
mit geöffneter Blende gegen die Sonne gerichtet werden (Zerstörung des Sensors).
Zur Reinigung der Gerätegehäuse immer nur ein mildes Haushaltsmittel verwenden. Niemals Verdünner oder
Benzin benutzen, dies kann die Oberfläche dauerhaft schädigen.
2. Allgemeine Beschreibung
1/3” Interline Transfer CCD, VKC-1310 Standardauflösung (330 TV-Linien)
1/3” Interline Transfer CCD, VKC-1311 hochauflösend (470 TV-Linien)
Gegenlichtkompensation (BLC)
Automatische Verstärkungsregelung (AGC)
Automatische und manuelle Shutterregelung (AES)
Automatischer und manueller Weißabgleich
230 VAC / 12 VDC - Spannungsversorgung
Für C/CS-Mount-Objektive
Flackerfreier Betrieb
Gamma-Korrektur
5
Lieferumfang
Kamera VKC-1310 oder VKC-1311 mit CS-Mount-Anschluss
Mini-DIN-Stecker, 4-pol. für Video- oder DC-Spannungsgesteuerte Objektive
C-Mount-Ring
Staubschutzdeckel
Betriebsanleitung
6
B PL LED-Anzeige B leuchtet bei eingeschalteter Kamera grün auf.
C Spannungseingang / 12 VDC-Spannungseingang. 12 VDC-Netzgerät siehe „Technische Daten”.
Netzkabel 230 VAC-Spannungsversorgung über Netzkabel C.
Zuerst Anschlüsse herstellen, dann Geräte einschalten.
D LEVEL Signalpegel zur Einstellung des Ausgangspegels über Potentiometer D
für DC-Spannungsgesteuerte Objektive.
P Phase Potentiometer P zur Einstellung der Phase für Netzsynchronisation
(nur 230 V-Version).
E LENS Anschlussbuchse E für DC-Spannungsgesteuerte, bzw. videosignalgesteuerte
Objektive. Blendenkabel eines Objektives mit automatischer Blende (AI-Objektiv)
an den Anschlüssen des mitgelieferten 4-pol. Steckers auflegen (für AI-Objektive,
die auf einen Betrieb mit max. 9-12 VDC / 50 mA ausgelegt sind).
F 1 ... 8 DIP-Schalter F zur Einstellung der unter „Einstellung der DIP-Schalter” beschrie-
benen Funktionen.
G VIDEO OUT Videosignalausgang G (BNC) zum Anschluss an externe Geräte (z.B. Monitor,
75 Ohm).
HO, Kamerabefestigung 1/4”-20UNC-Gewinde HO/HU zur Montage der Kamera z.B. auf einem Stativ,
HU einer Deckenabhängung oder S/N-Kopf.
N Staubschutzdeckel Zum Schutz des CCD-Aufnahmesensors und des Kameramoduls den Deckel N
immer anbringen, wenn kein Objektiv montiert ist.
K, L C/CS-Mount CS-Mount-Anschluss L für CS-Mount-Objektive. Im Lieferumfang enthaltener
C-Mount-Ring K bei Verwendung von C-Mount-Objektiven einschrauben.
M Feststell-Schraube Zur Einstellung des Auflagemaßes Schraube M lösen, Objektiv am CS-Mount-
Anschluss L drehen, bis optimale Scharfstellung erreicht ist, Schraube wieder
festziehen.
3. Anschluss und Bedienung
Rückansicht 12 VDC 230 VAC Seitenansicht
DPB E
CF
G
KM
HO
NL
HU
DBE
CFG
7
Hinweis Bedienungsanleitung der zu verwendenden Geräte und Komponenten sorgfältig lesen.
Geräte und Komponenten erst nach Herstellung aller Anschlüsse einschalten.
3.1 Anschlussbeispiel bei Verwendung mehrerer Kameras
VIDEO OUT-Buchse
Umschalteinheit
VIDEO IN-Buchse
VIDEO IN-Buchse
VIDEO IN-Buchse
Monitor
VIDEO OUT-Buchse
Netzanschluss
VIDEO OUT-Buchse
Netzanschluss
8
4. Einstellungen
4.1 Einstellung der DIP-Schalter
SW10
SW1
SW2 SW3 SW4 SW5 SW6
SW7
SW8
SW9
Schalter- aes / off / on / on / dc / on / off / on / mes / on / off / off / video /off / on / off /
kennzeichnung on / int / nc off / L/L / nc
SW1 SHTR aes: Der automatische Shutterbetrieb regelt, mes: Manueller Shutterbetrieb. Einstellung
Shutter unabhängig von der Objektivöffnung (AES), die der Belichtungszeit: siehe Tabelle S.9
einfallende Lichtmenge auf den CCD-Sensor Shutter muss bei DC-Spannungsgesteuerten
aus. Diese Steuerungsart ist zu wählen oder videosignalgesteuerten Objektiven
bei der Verwendung von Objektiven mit fixer ausgeschaltet sein.
oder manueller Blende.
Hinweis Bei sehr hellem Umgebungslicht (z. B. im Außenbetrieb) kann der Shutterbereich der Kamera
nicht ausreichen, um eine befriedigende Abbildungsqualität zu erzielen. In diesem Fall ist die
Verwendung eines Objektivs mit automatisch gesteuerter Blende (Videosignal gesteuerte oder
DC-Spannungsgesteuerte Objektive) vorzuziehen.
Bei Aufnahmen mit kürzeren Shutterzeiten können Helligkeitsschwankungen auftreten.
Bei Aufnahmen mit Kunstlicht (besonders Fluoreszenzlicht) kann Flackern auftreten.
Nachziehfahnen (helle waagrechte, oder senkrechte Balken) können im Bild erscheinen.
Bei der Verwendung von manuellen Objektiven kann es, auf Grund der fest eingestellten
Blende, zu Problemen mit der Tiefenschärfe kommen. Besonders eine weit geöffnete Blende
(z. B. Objektiv mit fixer Blende), bedeutet eine geringe Tiefenschärfe und kann dadurch die
unscharfe Abbildung einzelner Bildpartien bewirken.
SW2 FF off: Flackerfreier Betrieb ausgeschaltet on: Flackerfreier Betrieb
SW3 BLC on: Bei eingeschalteter BLC-Funktion kann off: BLC aus
die Hintergrund-Helligkeit unter bestimmten
Umständen übersteuert wirken, z.B. wenn das
Motiv im Vordergrund zu klein im Verhältnis
zur Gesamtaufnahmefläche ist (< 40%).
Hinweis Die Blendenregelung bezieht sich auf die Helligkeit in einem Bildausschnitt nahe der Bildmitte.
Die Blende wird geöffnet, wenn der Rand heller ist als die Bildmitte.
Die Blende wird geschlossen, wenn der Rand dunkler ist als die Bildmitte.
SW4 EI on: Für Objektive mit fixer oder manueller off: EI aus bei DC-Spannungsgesteuerten
Automat. Blendensteuerung oder Videosignal gesteuerten Objektiven
Shutterbe-
trieb (AES)
230 VAC - Kamera 12 VDC - Kamera
9
Schalter- aes / off / on / on / dc / on / off / on / mes / on / off / off / video /off / on / off /
kennzeichnung on / int / nc off / L/L / nc
SW5 A/I dc: Verwendung von DC-Spannungsge- video: Verwendung von videosignalge-
Auto Iris steuerten Objektiven steuerten Objektiven
SW6 Y on: Korrektur der Kontrast-Verstärkung, off: Gamma-Korrektur ausgeschaltet
Gamma- um eine lineare Kennlinie zu erhalten
Korrektur
SW7 AGC off: AGC ausgeschaltet on: Konstanter Pegel des Videosignals bei
Autom. Ver- geringer Lichtstärke oder wechselnder
stärkungs- Beleuchtung
regelung
SW8 Weißabgl. on: AWB1, AWB2
Weißabgleich wird kontinuierlich den Lichtverhältnissen angepasst (ATW)
Autom. on: AWB1 off: AWB2
Weißabgleich wird beim Einschalten der Kamera automatisch durchgeführt (AWB)
Innen on: AWB2 off: AWB1
Weißabgleich bei Kunstlicht oder wechselnder Beleuchtung
Außen off: AWB1, AWB2
Weißabgleich bei Tageslicht
SW10 SYNC / int: Intern L/L: Netzverkoppelte Synchronisation
230 V-
Kamera
SW10 12 V- nc: Kein Anschluss nc: Kein Anschluss
Version
Schalterstellung Shutter-
geschwindigkeit
SW 1 SW 2 (FF) SW 3 (BLC) SW 4 (EI)
mes ON ON ON 1/50
mes OFF ON ON 1/120
mes ON OFF ON 1/250
mes OFF OFF ON 1/500
mes ON ON OFF 1/1.000
mes OFF ON OFF 1/2.000
mes ON OFF OFF 1/4.000
mes OFF OFF OFF 1/10.000
Weißabgl.
SW9
10
5. Steckerbelegung
3
1
2
4
DC-Spannungsgesteuerte Objektive
Bezeichnung Farbe
1 Dämpfung (-) Blau
2 Dämpfung (+) Rot
3 Antrieb (+) Weiß
4 Antrieb (-) Grün
Objektiv-Anschluss E/I-Schalter in off-Position
A/I-Schalter in dc-Position
Signalhöhe Mit LEVEL-Regler optimieren
Hinweis Nur DC-Spannungsgesteuerte Objektive verwenden, die über einen Anschluss-Stecker
mit international üblicher Belegung verfügen.
3
1
2
4
Videosignalgesteuerte Objektive
Bezeichnung Farbe
1 Spannung (+) Rot
2 Keine Funktion -
3 Video Weiß
4 Masse Schwarz
Objektiv-Anschluss E/I-Schalter in off-Position
A/I-Schalter in video-Position
Signalhöhe Über ALC-Regler am Objektiv optimieren
11
6. Objektivmontage und -anpassung
N
Staubschutzdeckel Vor dem Aufschrauben des Objektives Deckel N abnehmen
Objektiv Objektiv einschrauben und bei Objektiven mit automatischer Blende das Objektivkabel
in die Buchse „LENS” stecken.
C/CS-Mount Bei Verwendung eines C-Mount-Objektives den C-Mount-Ring K einschrauben.
LEVEL-Einstellung Nachdem die Kamera mit Spannung versorgt und an einen Monitor angeschlossen ist,
bei DC-Spannungsge- die Empfindlichkeitsregelung über Potentiometer D an der Kamera vornehmen.
steuerten Objektiven Wenn die Empfindlichkeitsregelung zu sehr gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird,
erhöht sich, auf Grund der AGC-Funktion, die Verstärkung der Kamera und das Bild
erscheint verrauscht (körnig).
LEVEL-Einstellung Nachdem die Kamera mit Spannung versorgt und an einen Monitor angeschlossen ist,
bei videosignalge- die Empfindlichkeitsregelung über das LEVEL-Potentiometer am Objektiv vornehmen.
steuerten Objektiven Für Standardanwendungen ist die Position AVG (average) zu empfehlen. Wenn die
Empfindlichkeitsregelung zu sehr gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht sich,
auf Grund der AGC-Funktion, die Verstärkung der Kamera, und das Bild erscheint
verrauscht (körnig). (Einstellung s. Betriebsanleitung des Objektives).
12
Auflagenmaßeinstellung Die Einstellung des Auflagemaßes (Abstand zwischen Objektivfassung und Sensor-
bei Objektiven mit fläche) kann beim Objektivanschluss erforderlich werden. Feststell-Schraube M zur
fester Brennweite Einstellung des Auflagemaßes lösen.
Objektiv am CS-Mount-Anschluss L drehen, bis optimale Scharfstellung erreicht ist.
Schraube M wieder festziehen.
Diese Einstellung (Abstand zwischen Objektivfassung und Sensorfläche) muss
durchgeführt werden, wenn mit dem Objektiv-Schärfering keine einwandfreie Scharf-
stellung erzielt werden kann.
Kamera auf eine Vorlage richten (Entfernung mind. 5facher Mindestabstand, d.h. bei
Mindestabstand 1 m muss die Vorlage 5 m von der Kamera entfernt sein).
Blende voll öffnen und Objektiv auf max. Teleposition stellen.
Mit Fokusring scharfstellen. Bei Objektiv mit automat. Blendenregelung eine dunkle
Vorlage wählen (bzw. ND-Filter verwenden), so dass die Blende geöffnet wird.
Objektiv auf max. Weitwinkelposition stellen.
Feststell-Schraube M zur Einstellung des Auflagemaßes lösen, Objektiv am CS-Mount-
Anschluss L drehen, bis optimale Scharfstellung erreicht ist.
Schraube M wieder festziehen.
Hinweis Der in der Abbildung als AL gekennzeichnete Wert (Einschraubtiefe des Obj. bei
CS-Mount: 5 mm) muss eingehalten werden. Bei Überschreitung dieses Wertes kann
die Kamera beschädigt werden.
Bei der Anbringung eines Objektivs mit CS-Mount niemals den C-Mount-Ring
verwenden.
7. Auflagemaßeinstellung
L
M
AL
Auflagenmaßeinstellung
bei Objektiven mit
variabler Brennweite
13
Objektiv mit Bei der Scharfstellung die Kamera auf eine Vorlage richten, deren Entfernung mindes-
fester Brennweite tens die 2000-fache Brennweite ab Linsenvorderseite beträgt. (Beträgt die Brennweite
7,5 mm, muss die Vorlage mindestens 15 m von der Kamera entfernt sein.)
Blende voll öffnen und den Fokusring auf (unendlich) stellen.
Bei einem Objektiv mit automatischer Blendenregelung eine dunkle Vorlage wählen,
oder besser einen ND-Filter verwenden, so dass die Blende geöffnet wird.
Die Feststellschraube M lösen. Das Objektiv mit dem CS-Mount-Anschluss verdrehen,
bis das Auflagemaß für das Objektiv optimal eingestellt ist.
Anschließend die Schraube M wieder festziehen.
Objektiv mit Bei der Scharfstellung die Kamera auf eine Vorlage richten, deren Entfernung mindes-
variabler Brennweite stens den 5-fachen Mindestabstand beträgt. (Beträgt dieser 1 m, muss die Vorlage
mindestens 5 m von der Kamera entfernt sein.)
Blende voll öffnen und das Objektiv auf maximale Teleposition stellen, und mit dem
Fokusring scharf stellen.
Bei einem Objektiv mit automatischer Blendenregelung eine dunkle Vorlage wählen
(bzw. einen ND-Filter verwenden), so dass die Blende geöffnet wird.
Objektiv auf maximale Weitwinkelposition stellen.
Feststellschraube M lösen und das Objektiv mit dem CS-Mount-Anschluss drehen, um
scharf zu stellen.
Anschließend die Schraube M wieder festziehen.
Hinweis Nur für Farbkameras empfohlene Objektive verwenden. Für Schwarzweiß-Kameras
bestimmte Objektive können unzureichende Farbreproduktionen und Bildqualität liefern.
Diese sind insbesondere für sehr helles Tageslicht ungeeignet.
Wird ein mit einem Neutral-Graufilter (ND-Filter) versehenes Objektiv verwendet, kann
das erforderliche Beleuchtungsminimum unterschritten werden.
8. Scharfstellung von Objektiven
KM
L
C-Mount Obj.
CS-Mount Obj.
14
Modell VKC-1310 VKC-1311
EDV-Nr. 91834 91851 91835 91852
Aufnahmesensor 1/3" Interline Transfer CCD
System CCIR/PAL
Signalverarbeitung Digital (DSP)
Synchronisation Netzverkoppelt Intern Netzverkoppelt Intern
Empfindlichkeit 0,45 Lux bei F1,2 1,3 Lux bei F1,2
bei 50% Videosignal gemessen
Horizontale Auflösung 330 TV-Linien 470 TV-Linien
gemessen
Aktive Bildelemente Ca. 290.000, 500 (H) x 582 (V) Ca. 440.000, 752 (H) x 582 (V)
Signal-/Rauschabstand 50 dB (AGC ausgeschaltet)
Linearer Shutter ESC (MES) 1/50 bis 1/10.000 sek.
Automatischer Shutter (AES) 1/50 bis 100.000 sek.
Videoausgang FBAS: 1 Vss, 75 Ohm
Weißabgleich (ATW/AWB) Automatisch und manuell 2.500 K bis 9.500 K
Gamma-Korrektur 0,45
Verstärkungsregelung (AGC) Ja, abschaltbar
Apertur-Korrektur Ja, horizontal und vertikal
(APC, Konturenschärfe)
Gegenlichtkompensation (BLC) Ja, abschaltbar
Flackerfreier Betrieb Ja, abschaltbar
Kamerabefestigung 1/4"-20 UNC Gewinde an der Gehäuseunter- bzw. oberseite
Objektivanschluss C / CS-Mount
Auflagemaß Objektive mit C-Mount-Ring: 17,526 mm
Objektive mit CS-Mount (ohne C-Mount-Ring): 12,5 mm
Externe Anschlüsse DC-Iris (4-pol.), Video (BNC), 12 VDC Eingang (Hohlbuchse)
Externe Einstellungen Autom. Shutter (EIN/AUS), man. Shutter (1/100 bis 1/10.000 pro sek.),
autom. Weißabgleich (ATW/AWB), AGC EIN/AUS, BLC EIN/AUS,
Flackerfreier Betrieb, Auflagemaß, DC-Iris-Pegel, DC/AI-Blendensteuerung
Nutzbare Blendensteuerung Manuell, DC-Spannungsgesteuert, Videosignalgesteuert
Betriebsspannung 230 VAC ± 10%, 12 VDC ± 20% 230 VAC ± 10%, 12 VDC ± 20%
50 Hz 50 Hz
Leistungsaufnahme 7 W 5 W 7 W 5 W
Temperaturbereich -10°C bis +50°C
Abmessungen Siehe Maßzeichnung
Farbe Pantone Coolgrey 1C
Gewicht 600 g 235 g 600 g 235 g
Mitgeliefertes Zubehör 4-pol. Objektivanschluss-Stecker, C/CS-Mount Ring
10. Maßzeichnungen
Siehe Seite 47
9. Technische Daten
15
1. Safety Instructions
Read these safety instructions and the operation manual first before you install and commission the camera.
Keep the manual in a safe place for later reference.
Contact your local dealer in case of malfunction.
Protect your camera from contamination with water and humidity to prevent it from permanent damage.
Never switch the camera on when it gets wet. Have it checked at an authorized service center in this case.
Do not open the camera housing. Maintenance and repair have to be carried out only by authorized service centers.
Operate the camera only at a temperature range of –10°C to +50°C and at a humidity of max. 90%.
To disconnect the power cord of the 230 VAC cameras, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
The camera is equipped with an automatic gain control (AGC) which increases the sensitivity at low light levels.
Noisy pictures at these conditions are quite normal.
Pictures including bright spotlights will cause perhaps vertical lines (smear) or soft edges (blooming) on the
monitor display. This happens most probably in automatic shutter mode (AES). This is not a defect but an effect
caused by the CCD sensor.
If you are using an AI or DC controlled lens, switch OFF the automatic electronic shutter control („aes”-OFF).
If it is ON, flickering may occur. If a manual lens is used, switch ON the „aes”.
The cameras should never:
be operated beyond the technical specifications. This can lead to destruction.
pointed with open iris towards the sun. (This can damage the sensor).
Use only a mild detergent to clean the housing. Never use dilution or gasoline for this can cause permanent
damage to the surface.
2. General Description
1/3” Interline Transfer CCD, VKC-1310 standard resolution (330 TV lines)
1/3” Interline Transfer CCD, VKC-1311 high resolution (470 TV lines)
Backlight compensation (BLC)
Automatic Gain Control (AGC)
Automatic and manual shutter control (AES)
Automatic or manual White Balance
C/CS-Mount-Lenses
Flicker Free mode
Gamma correction
Supplied Items
Camera VKC-1310 or VKC- 1311 with CS lens mount
Mini 4 pin DIN plug for video or DC controlled lenses
C-mount ring
Dust cover
Operating instructions
16
B PL LED-indicator B lights green when the camera is switched on.
C Power supply / 12 VDC power supply. 12 VDC power supply unit see „Specifications”.
power cord 230 VAC power supply via power cord C. Make the connections first, then switch
the unit on.
D LEVEL Output level adjustment with potentiometer D for DC controlled lenses.
P PHASE Potentiometer P for phase adjustment for mains sychronization
(230 VAC camera only)
E LENS Connection E for DC- voltage or videosignal controlled lenses. Connect the cable
of lenses with automatic iris control to the supplied 4-pin DIN plug. (Only for
AI lenses which are designed for operation with 9-12 VDC and 50 mA max.)
F 1 ... 8 DIP-Switch F to change the settings described under „DIP-Switch settings”.
G VIDEO OUT Video output G (BNC) for connection of external units (e.g. Monitor, 75 Ohm).
HO, Camera mount 1/4”-20UNC-thread HO/HU for camera mounting, for example on a tripod,
HU ceiling mount or P&T head.
N Dust cover To protect the CCD-sensors the camera module. Always attach dust cover N
when no lens is mounted.
K,L C/CS-Mount CS-Mount L for CS-Mount-lenses. Insert the supplied C-Mount-Ring K
if C-Mount-lenses are used.
M Locking screw To adjust the flange focus open screw M, turn the at CS-Mount Ring L until the
focus maximum is achieved and fasten the screw again.
3. Connection and Operation
Rear view 12 VDC 230 VAC Side view
DPB E
CF
G
K
M
HO
NL
HU
DBE
CFG
17
Remark Read the operation manual first.
Power up unit and other components only after all connections are made.
3.1 Sample connections for the use of multiple cameras
VIDEO OUT jack
Switch over unit
VIDEO IN jack
VIDEO IN jack
VIDEO IN jack
Monitor
VIDEO OUT jack
Power supply
VIDEO OUT jack
Power supply
18
4. Settings
4.1 DIP switch settings
Label aes / off / on / on / dc / on / off / on / mes / on / off / off / video /off / on / off /
on / int / nc off / L/L / nc
SW1 SHTR aes: The automatic shutter control (AES) mes: Manual shutter operation. Refer to
Shutter adjusts the amount of light for the CCD-sensor table 9 for shutter speed setting.
independently of the iris setting. The shutter has to be switched off if lenses
This mode should be selected if lenses with with video or DC control are used.
fixed iris or manual iris setting are used.
Remark At very bright ambient light (e.g. outdoor use) the shutter setting range may not be sufficient
to achieve a satisfactory video quality. In this case it is recommended to use a lens with
automatic iris control ( DC or videosignal controlled).
If pictures are taken with short shutter speed settings intensity level variations may occur.
Pictures taken at artificial light (particularly at fluorescent light) may flicker.
Flare (bright horizontal or vertical lines) may occur in the picture.
If manually controlled lenses are used, problems with the depth of field may occur due to the
fixed iris setting. The depth of field decreases particularly if the iris is opened completely.
This could lead to parts of the picture being out of focus.
SW2 FF off: Flickerfree mode off on: Flickerfree mode
SW3 BLC on: The picture background may look overex- off: BLC off
posed if the BLC function is activated, parti-
cularly if the object in the foreground is too
small compared to the overall picture (< 40%).
Remark The iris control is derived from the area at the picture center.
The iris is opened if the picture edges are brighter then the center.
The iris is closed if the picture edges are darker then the center.
SW4 EI Autom. on: For lenses with fixed or manual iris setting off: EI off for DC voltage or videosignal
Shutter controlled lenses
mode (AES)
SW5 A/I Auto Iris dc: For DC voltage controlled lenses video: For videosignal controlled lenses
SW6 Y on: Correction of the contrast curve to achieve off: Gamma correction off
Gamma a linear response
correction
SW10
SW1
SW2 SW3 SW4 SW5 SW6
SW7
SW8
SW9
230 VAC - Camera 12 VDC - Camera
19
Label aes / off / on / on / dc / on / off / on / mes / on / off / off / video /off / on / off /
on / int / nc off / L/L / nc
SW7 AGC off: AGC off on: Constant video signal level at low light or
Automatic changing light conditions
Gain
Control
SW8 White on: AWB1, AWB2
The white balance is continuously adapted to the ambient light (ATW)
Automatic on: AWB1 off: AWB2
The white balance is adjusted if the camera is switched on (AWB)
Indoor on: AWB2 off: AWB1
White balance at tungsten light or changing lighting conditions
Outdoor off: AWB1, AWB2
White balance at daylight
SW10 SYNC / int: Internal L/L: Synchronization with mains frequency
230 VAC
SW10 12 VDC nc: No connection nc: No connection
Label Shutter speed
SW 1 SW 2 (FF) SW 3 (BLC) SW 4 (EI)
mes ON ON ON 1/50
mes OFF ON ON 1/120
mes ON OFF ON 1/250
mes OFF OFF ON 1/500
mes ON ON OFF 1/1.000
mes OFF ON OFF 1/2.000
mes ON OFF OFF 1/4.000
mes OFF OFF OFF 1/10.000
white bal.
balanceSW9
20
5. Pinout
3
1
2
4
DC voltage controlled lenses
Description Colour
1 Damping (-) blue
2 Damping (+) red
3 Control (+) white
4 Control (-) green
Lens connection E/I switch in off-position
A/I switch in dc-position
Signal level To be optimized with LEVEL potentiometer
Remark Use only DC voltage controlled lenses with internationally standardized plug pinout.
3
1
2
4
Videosignal controlled lenses
Description Colour
1 Supply voltage (+) red
2 N.C. -
3 Video white
4 Ground black
Lens connection E/I switch in off-position
A/I switch in video-position
Signal level To be optimized with ALC control setting at the lens.
21
6. Lens mounting and settings
N
Dust cover Remove dust cover N before the installation of the lens.
Lens Screw the lens on and plug at lenses with automatic iris control the lens cable into
jack „LENS”
C/CS-Mount Insert C-Mount-Ring K when using a C-Mount lens
LEVEL-adjustment at After the camera is connected to the power supply and a monitor, adjust the sensitivity
DC voltage controlled with potentiometer D. If the sensitivity control is turned too much in counterclockwise
lenses direction, the amplification of the camera is increased by the AGC function and the
picture becomes noisy (grainy).
LEVEL-adjustment After the camera is connected to the power supply and a monitor, adjust the sensitivity
video signal controlled with the LEVEL potentiometer at the lens. The AVG (average) position is recommended
lenses for standard applications. If the sensitivity control is turned too much in counter-
clockwise direction, the amplification of the camera is increased by the AGC function
and the picture becomes noisy (grainy). Refer to the operation manual of the lens for
further information.
22
Flange focus adjustment The flange focus (distance between lens mount and sensor surface) may become
at fixfocus lenses necessary once the lens is mounted. Open locking screw M to adjust flange focus.
Turn the lens at CS-Mount Ring L until the focus maximum is achieved,
Fasten screw M again.
This adjustment (distance between lens and sensor) has to be done if the focus
optimum cannot be reached with the focus ring of the lens.
Flange focus adjustment Point the camera to a test pattern (Distance 5x minimum focal distance. This means
at Zoom lenses that the test pattern has to be 5 m away if the lens has a minimal focal distance of 1 m).
Open the iris completely and set the lens to maximum zoom position.
Adjust focus with the focus ring. Use a dark test pattern (or a N/D filter) at cameras
with automatic iris control to make sure that the iris is fully opened.
Set the lens to maximum wide angle position.
Open screw M for flange focus adjustment and turn the lens at CS-Mount Ring L until
the focus maximum is achieved.
Fasten screw M again.
Remark The value marked in the drawing with AL (max. screw-in depth of the lens, < 5 mm
at C-mount) should not be exceeded. Otherwise the camera could be damaged.
Never use the C-mount ring if a CS-mount lens is used.
7. Flange focus adjustment
L
M
AL
23
Fixfocus lenses Point the camera for focussing at an object which is min. 2000 times the the focal
distance away (at a focal distance of 7.5 mm the object should be at least 15 m away).
Open the iris completely and adjust the focus ring to infinity.
At lenses with automatic iris control use a dark test pattern (or a N/D filter) to make
sure that the iris is fully opened.
Open locking screw M. Turn the lens with the CS-Mount until the maximum focus is
achieved.
Fasten screw M again.
Zoom lenses Point the camera to a test pattern (Distance 5x minimum focal distance. This means
that the test pattern has to be 5 m away if the lens has a minimal focal distance of 1 m).
Open the iris completely and set the lens to maximum zoom position and adjust focus
with the focus ring.
Use a dark test pattern (or a N/D filter) at cameras with automatic iris control to make
sure that the iris is fully opened.
Set the lens to maximum wide angle position.
Open screw M for flange focus adjustment and turn the lens at CS-Mount
Ring L until the focus maximum is achieved.
Fasten screw M again.
Remark Use only lenses specified for colour cameras. Cameras for B/W cameras could deliver
insufficient picture quality and colour reproduction. They are particularly not suited for
bright daylight.
The required minimum light level can possibly not be reached if a lens with a neutral
density gray filter (ND filter) is used.
8. Lens focussing
KM
L
C-Mount lens
CS-Mount lens
24
Model VKC-1310 VKC-1311
Part No. 91834 91851 91835 91852
Pickup sensor 1/3" Interline Transfer CCD
TV-System CCIR/PAL
Signal Processing Digital (DSP)
Synchronization Line Lock Internal Line Lock Internal
Sensitivity for 50% video level 0.45 Lux at F1.2 1.3 Lux at F1.2
Horizontal resolution (measured) 330 TV lines 470 TV lines
No. of Active Pixels Approx. 290,000, 500 (H) x 582(V) Approx. 440,000, 752 (H) x 582 (V)
S/N > 50 dB (AGC off)
Linear Shutter (MES) 1/50 to 1/10,000 sec.
Automatic Shutter (AES) 1/50 to 100,000 sec.
Video output CCVS: 1 Vpp, 75 Ohm
Automatic White Balance Automatic and manual 2,500 K to 9,500 K
(ATW/AWB)
Gamma Correction 0.45
Automatic Gain Control (AGC) Yes, can be disabled
Aperture Correction Yes, horizontal and vertical
(APC, Contour Correction)
Backlight compensation (BLC) Yes, can be disabled
Flickerfree Mode Yes, can be disabled
Camera mount 1/4"-20 UNC thread at housing bottom and top
Lens Mount C/CS-Mount
Backfocus Lenses with C-Mount adapter: 17.526 mm
Lenses with CS-Mount (without C-Mount adapter): 12.5 mm
External connections DC-Iris (4 pin), Video (BNC), 12 VDC Input (cylindrical jack)
External Settings Auto Shutter (ON/OFF), man. Shutter (1/100 to 1/10,000 per sec.),
automatic white balance (ATW/AWB), AGC ON/OFF, BLC ON/OFF,
flickerfree mode ON/OFF, flange focus, DC-Iris-Level, AI/DC iris control
Suitable Iris Control Manual, DC controlled, video signal controlled
Supply Voltage 230 VAC ± 10%, 12 VDC ± 20% 230 VAC ± 10%, 12 VDC ± 20%
50 Hz 50 Hz
Power Consumption 7 W 5 W 7 W 5 W
Temperature Range -10°C to +50°C
Dimensions (H x W x D) See dimensional drawing
Colour Pantone Coolgray 1C
Weight 600 g 235 g 600 g 235 g
Supplied Accessories 4 pin plug for lens connection, C/CS-Mount ring
10. Dimensional drawings
See page 47
9. Specifications
25
1. Consignes de sécurité
Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder la caméra et de la mettre en service.
Conservez soigneusement la notice pour une utilisation ultérieure.
En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur.
Protégez les caméras contre la pénétration d’eau et d’humidité qui pourrait endommager durablement les
appareils. Si de l’humidité avait malgré tout pénétré, ne mettez jamais les caméras en marche dans ces
conditions, mais remettez-les à un atelier agréé à des fins de contrôle.
N’ouvrez jamais le boîtier des caméras. La maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés.
Utilisez les caméras uniquement dans une plage de température de –10 °C à +50 °C et à une humidité de l’air
maximale de 90 %.
Ne débranchez jamais l’alimentation du secteur des caméras 230 VAC de la prise en tirant sur le câble, mais
toujours par la fiche.
Les caméras disposent d’un réglage AGC qui augmente automatiquement la sensibilité pour les scènes sombres.
Lorsque vous filmez des objets très clairs (p. ex. des lampes), l’image du moniteur présente éventuellement des
bandes verticales (effet de rémanence) ou les bords deviennent flous (blooming). Ces phénomènes se produisent
notamment en mode obturateur automatique (AES); il s’agit d’une caractéristique du convertisseur d’image CCD
et non d’un défaut technique.
En cas d’utilisation d’un objectif commandé par signal vidéo ou tension DC, l’automatisme de l’obturateur doit être
désactivé („aes”-OFF). S’il est activé, des effets de scintillement peuvent se produire. Si vous utilisez un objectif à
diaphragme manuel, l’automatisme de l’obturateur doit être en marche („aes”-ON).
Les caméras ne doivent jamais:
être utilisées en dehors de leurs plages de caractéristiques techniques. Détérioration possible de la caméra
être dirigées vers le soleil si le diaphragme est ouvert (destruction du capteur)
Utilisez exclusivement un produit ménager doux pour nettoyer le boîtier de l’appareil. N’employez jamais un diluant
ou de l’essence qui pourrait détériorer durablement la surface.
2. Description générale
transfert interligne (Interline Transfer) 1/3" CCD, VKC-1310 résolution standard (330 lignes TV)
transfert interligne (Interline Transfer) 1/3" CCD, VKC-1311 haute résolution (470 lignes TV)
compensation du contre-jour (BLC)
régulation automatique de l’amplification (AGC)
réglage automatique et manuel de l’obturateur (AES)
équilibrage automatique et manuel des blancs
alimentation de tension 230 VAC et 12 VDC
pour des objectifs C/CS-Mount
fonctionnement sans scintillement
correction gamma
26
Etendue de la livraison
caméra VKC-1310 ou VKC-1311 avec connexion CS-Mount
fiche mini-DIN, 4 pôles, pour des objectifs à commande par signal vidéo ou par tension DC
bague C-Mount
couvercle de protection contre la poussière
mode d’emploi
27
3. Branchement et utilisation
Vue arrière 12 VDC 230 VAC Vue latérale
B PL La DEL B s’allume en vert lorsque la caméra est en marche.
C Entrée de tension / Alimentation de tension 12 VDC. Bloc d’alimentation voir „caractéristiques
câble secteur techniques”. Alimentation de tension 230 VAC par le câble secteur C.
Effectuez d’abord le branchement, puis mettez les appareils en marche.
D LEVEL (NIVEAU) Niveau de signal pour le réglage du niveau de sortie par le potentiomètre D pour
des objectifs à commande par tension DC.
P Phase Potentiomètre P, permet le réglage de la phase pour la synchronisation du
secteur (seulement 230 VAC).
E LENS Douille de raccordement E pour des objectifs à commande par tension DC ou
par signal vidéo. Branchez le câble de diaphragme d’un objectif à diaphragme
automatique (objectifs Al) aux bornes de la fiche à 4 pôles livrée (avec les
objectifs Al conçus pour un fonctionnement à 9-12 VDC / 50 mA au maximum).
F 1 … 8 Commutateurs DIP F permettant le réglage des fonctions décrites sous „Réglage
des commutateurs DIP”.
G VIDEO OUT Sortie des signaux vidéo G (BNC) pour le raccordement à des appareils externes
(p. ex. moniteur, 75 Ohm).
HO, Fixation de la caméra Filetage HO/HU 1/4”-2OUNC pour le montage de la caméra p. ex. sur un pied,
HU une suspension plafond ou à une tête de rotation/inclinaison.
N Couvercle de protection Si aucun objectif n’est installé, montez toujours le couvercle N pour protéger le
contre la poussière capteur d’enregistrement CCD et le module de caméra.
K, L C/CS-Mount Raccord CS-Mount L pour des objectifs CS-Mount. Vissez la bague C-Mount K
fournie en cas d’utilisation d’objectifs C-Mount.
M Vis de blocage Pour régler le côte d’appui, desserrez la vis M, tournez l’objectif au raccord
CS-Mount L jusqu’à atteindre la netteté optimale, bloquez à nouveau la vis.
DPB E
CF
G
K
M
HO
NL
HU
DBE
CFG
28
Remarque Lisez soigneusement la notice des appareils et composants à utiliser.
Mettez les appareils et les composants uniquement en marche après avoir effectué
tous les branchements.
3.1 Exemple de branchement en cas d’utilisation de plusieurs caméras
Douille VIDEO OUT
Unité de commutation
Douille VIDEO IN
Douille VIDEO IN
Douille VIDEO IN
Moniteur
Douille VIDEO OUT
Tension
Douille VIDEO OUT
Tension
29
4. Réglages
4.1 Réglage des commutateurs DIP
Identification aes / off / on / on / dc / on / off / on / mes / on / off / off / video /off / on / off /
commutateur on / int / nc off / L/L / nc
SW1 SHTR aes: le mode obturateur automatique régule mes: mode obturateur manuel. Réglage
obturateur (AES), indépendamment de l’ouverture du temps d’éclairage: voir tableau p. 9.
de l’objectif, la quantité de lumière incidente L’obturateur doit être désactivé avec des
sur le capteur CCD. Sélectionnez ce mode de objectifs commandés par tension DC ou par
commande si vous utilisez des objectifs signal vidéo.
à diaphragme fixe ou manuel.
Remarque Si la lumière ambiante est très claire (p. ex. en utilisation extérieure), il est possible que le
mode obturateur de la caméra soit insuffisant pour obtenir une qualité d’image satisfaisante.
Dans ce cas, il faut préférer l’utilisation d’un objectif à diaphragme à commande automatique
(objectifs à commande par tension DC ou par signaux vidéo).
Si vous filmez avec des temps d’obturation courts, des fluctuations de luminosité peuvent se
produire. Si vous filmez à la lumière artificielle (notamment avec des lampes fluorescentes),
des scintillements peuvent se manifester.
Des filages de rémanence (barres claires horizontales ou verticales) peuvent apparaître dans
l’image.
Si vous utilisez des objectifs manuels, des problèmes de profondeur de champ peuvent se
manifester en raison du réglage fixe du diaphragme. Un diaphragme largement ouvert
(p. ex. objectif à diaphragme fixe) entraîne une faible profondeur de champ et peut ainsi
provoquer une représentation floue de certaines parties de l’image.
SW2 FF off: Fonctionnement sans scintillement on: Fonctionnement sans scintillement
désactivé
SW3 BLC on: Si la fonction BLC est activée, la luminosité off: Fonction BLC désactivée
de l’arrière-plan peut avoir, dans certaines
circonstances, un effet de surmodulation,
p. ex. si le motif au premier plan est trop petit
par rapport à la surface totale filmée (< 40 %)
Remarque Le réglage du diaphragme se rapporte à la luminosité dans une section d’image proche du
milieu de l’image.
Le diaphragme est ouvert si le bord est plus clair que le milieu de l’image.
Le diaphragme est fermé si le bord est plus sombre que le milieu de l’image.
SW10
SW1
SW2 SW3 SW4 SW5 SW6
SW7
SW8
SW9
230 VAC - Caméra 12 VDC - Caméra
30
Identification aes / off / on / on / dc / on / off / on / mes / on / off / off / video /off / on / off /
commutateur on / int / nc off / L/L / nc
SW4 EI on: Pour des objectifs à commande de off: El désactivée avec des objectifs à
Mode diaphragme fixe ou manuelle commande par tension DC ou par signaux
obturateur vidéo
automat.
(AES)
SW5 A/I dc: Utilisation d’objectifs à commande par video: Utilisation d’objectifs à commande
Auto Iris tension DC par signaux vidéo
SW6 Y on: Correction de l’amplification du contraste off: Correction gamma désactivée
Correction pour obtenir une courbe caractéristique linéaire
gamma
SW7 AGC Régul. off: AGC désactivé on: Niveau constant du signal vidéo avec
automat. une faible intensité lumineuse ou un clairage
de l’ampli- changeant
fication
SW8 Equilibrage on: AWB1, AWB2
L’équilibrage des blancs est adapté en permanence aux conditions de lumière (ATW)
Equilibrage on: AWB1 off: AWB2
L’équilibrage des blancs est effectué automatiquement à la mise en marche de la caméra (AWB)
Intérieur on: AWB2 off: AWB1
Equilibrage des blancs à la lumière artificielle ou sous un éclairage changeant
Extérieur off: AWB1, AWB2
Equilibrage des blancs à la lumière naturelle
SW10 SYNC int: Interne L/L: Synchronisation couplée au secteur
230 VAC
SW10 12 VDC nc: Sans fonction nc: Sans fonction
Position du commutateur Vitesse
d’obturation
SW 1 SW 2 (FF) SW 3 (BLC) SW 4 (EI)
mes ON ON ON 1/50
mes OFF ON ON 1/120
mes ON OFF ON 1/250
mes OFF OFF ON 1/500
mes ON ON OFF 1/1.000
mes OFF ON OFF 1/2.000
mes ON OFF OFF 1/4.000
mes OFF OFF OFF 1/10.000
autom.
des blancs
des blancsSW9
31
5. Affectation des broches du connecteur
3
1
2
4
Objectifs à commande par tension DC
Désignation Couleur
1 affaiblissement (-) bleu
2 affaiblissement (+) rouge
3 entraînement (+) blanc
4 entraînement (-) vert
Raccord de l’objectif Commutateur E/l en position off
Commutateur A/l en position dc
Niveau du signal Optimisez à l’aide du régulateur LEVEL
Remarque Utilisez uniquement des objectifs à commande par tension DC disposant d’une fiche
de connexion à affectation internationale usuelle des broches
3
1
2
4
Objectifs à commande par signal vidéo
Désignation Couleur
1 tension (+) rouge
2 sans fonction -
3 vidéo blanc
4 masse noir
Branchement Commutateur E/l en position off
Commutateur A/l en position vidéo
Niveau du signal Optimisez sur l’objectif avec le régulateur ALC
de l’objectif
32
6. Montage et adaptation de l’objectif
N
Couvercle de protection Enlevez le couvercle N avant de visser l’objectif.
contre la poussière
Objectif Vissez l’objectif et dans le cas d’objectifs à diaphragme automatique, branchez
le câble de l’objectif dans la douille „LENS”.
C/CS-Mount Si vous utilisez un objectif C-Mount, vissez la bague C-Mount K.
Réglage LEVEL (niveau) Lorsque la caméra est alimentée en tension et connectée à un moniteur, effectuez le
avec des objectifs à réglage de la sensibilité à l’aide du potentiomètre D sur la caméra. Si vous tournez le
commande par tension réglage de la sensibilité trop loin dans le sens inverse des aiguillez d’une montre,
DC l’amplification de la caméra augmente et l’image apparaît grenue (grenée) sous l’effet
de la fonction AGC.
Réglage LEVEL (niveau) Lorsque la caméra est alimentée en tension et connectée à un moniteur, effectuez le
avec des objectifs à réglage de la sensibilité à l’aide du potentiomètre LEVEL à l’objectif. La position AWG
commande par signal (average = moyenne) est recommandée pour des applications standard. Si vous tournez
vidéo le réglage de la sensibilité trop dans le sens inverse des aiguillez d’une montre,
l’amplification de la caméra augmente et l’image apparaît grenue (grenée) sous l’effet
de la fonction AGC (voir le réglage dans le mode d’emploi de l’objectif).
33
Réglage du côte d’appui Le réglage du côte d’appui (distance entre la monture de l’objectif et la surface
avec des objectifs du capteur) peut s’avérer nécessaire lors du raccord de l’objectif. Dévissez la vis
à focale fixe de blocage M pour régler le côte d’appui.
Tournez l’objectif au raccord CS-Mount L jusqu’à obtenir la netteté optimale.
Bloquez à nouveau la vis M.
Ce réglage (distance entre la monture de l’objectif et la surface du capteur) doit être
effectué si la bague de mise au point ne permet pas d’obtenir une netteté parfaite.
Réglage du côte d’appui Dirigez la caméra sur un modèle (distance au moins 5 fois la distance minimale,
avec des objectifs c’est-à-dire qu’avec une distance minimale de 1 m, le modèle doit se trouver à 5 m
à focale variable de la caméra).
Ouvrez complètement le diaphragme et amenez l’objectif en téléposition maximale.
Réglez la netteté à l’aide de la bague de focalisation. Avec un objectif à réglage
automatique du diaphragme, choisissez un modèle sombre (ou utilisez un filtre ND)
afin que le diaphragme soit ouvert.
Amenez l’objectif en position de grand angle maximum.
Dévissez la vis de blocage M pour régler le côte d’appui, tournez l’objectif au raccord
CS-Mount jusqu’à obtenir la netteté optimale.
Bloquez à nouveau la vis M.
Remarque La valeur désignée par AL dans la figure (profondeur de vissage avec CS-Mount
5 mm) doit être respectée. Le dépassement de cette valeur peut entraîner la
détérioration de la caméra.
Si vous montez un objectif à CS-Mount, n’utilisez jamais la bague C-Mount.
7. Réglage du côte d’appui
L
M
AL
34
Objectif à focale fixe Pour effectuer la mise au point, dirigez la caméra sur un modèle dont la distance re-
présente au moins 2000 fois la focale à partir de la face avant de la lentille (si la focale
mesure 7,5 mm, le modèle doit être au moins à une distance de 15 m de la caméra).
Ouvrez complètement le diaphragme et positionnez la bague de focalisation sur (infini).
Avec un objectif à réglage automatique du diaphragme, choisissez un modèle sombre
ou utilisez de préférence un filtre ND afin que le diaphragme soit ouvert.
Dévissez la vis de blocage M. Tournez l’objectif au raccord CS-Mount jusqu’à ce que
le côte d’appui soit réglée de manière optimale pour l’objectif.
Bloquez à nouveau la vis M.
Objectif à focale variable Pour effectuer la mise au point, dirigez la caméra sur un modèle distant d’au moins
5 fois la distance minimale (si celle-ci mesure 1 m, le modèle doit se trouver à 5 m de
la caméra).
Ouvrez complètement le diaphragme, amenez l’objectif en téléposition maximale et
mettez au point à l’aide de la bague de focalisation.
Avec un objectif à réglage automatique du diaphragme, choisissez un modèle sombre
(ou utilisez un filtre ND) afin que le diaphragme soit ouvert.
Amenez l’objectif en position de grand angle maximum.
Dévissez la vis de blocage M et tournez l’objectif au raccord CS-Mount pour effectuer
la mise au point.
Bloquez ensuite à nouveau la vis M.
Remarque Utilisez exclusivement des objectifs recommandés pour des caméras couleur.
Les objectifs destinés aux caméras noir et blanc peuvent donner des couleurs et une
qualité d’image insuffisantes. Ils ne conviennent notamment pas pour une lumière
naturelle très claire.
Si vous utilisez un objectif équipé d’un filtre gris neutre (filtre ND), il est possible que
le minimum d’éclairage nécessaire ne soit plus atteint.
8. Mise au point d’objectifs
KM
L
Objectif C-Mount
Objectif CS-Mount
35
Modèle VKC-1310 VKC-1311
N° informatique 91834 91851 91835 91852
Capteur de prise de vue Interline Transfer 1/3" CCD
Système CCIR/PAL
Traitement des signaux Numérique (DSP)
Synchronisation Couplée au secteur Interne Couplée au secteur Interne
Sensibilité mesurée 0,45 Lux à F1,2 1,3 Lux à F1,2
avec un signal vidéo de 50%
Résolution horizontale mesurée 330 lignes TV 470 lignes TV
Eléments d’image actifs Env. 290.000, 500 (H) x 582 (V) Env. 440.000, 752 (H) x 582 (V)
Distance signal/bruit 50 dB (AGC désactivé)
Obturateur linéaire (MES) 1/50 à 1/10.000 sec.
Obturateur automatique (AES) 1/50 à 100.000 sec.
Sortie vidéo FBAS: 1 Vss, 75 Ohm
Equilibrage des blancs Automatique et manuel 2.500 K à 9.500 K
(ATW/AWB)
Correction gamma 0,45
Réglage de l’amplification (AGC) Oui, désactivation possible
Correction de l’ouverture Oui, horizontale et verticale
(APC, netteté des contours)
Compens. du contre-jour (BLC) Oui, désactivation possible
Fonctionnement sans scintillem. Oui, désactivation possible
Fixation de la caméra Filetage 1/4“ –20 UNC en face inférieure ou supérieure du boîtier
Raccordement de l’objectif C / CS-Mount
Côte d’appui Objectifs à bague C-Mount: 17,526 mm
Objectifs à CS-Mount (sans bague C-Mount): 12,5 mm
Connexions externes DC-Iris (4 pôles), vidéo (BNC), entrée 12 VDC (douille creuse)
Réglages externes Obturateur automatique (MARCHE/ARRET), obturateur manuel (1/100 à
1/10 000 par sec.), équilibrage automatique des blancs (ATW/AWB),
AGC MARCHE/ARRET, BLC MARCHE/ARRET, fonctionnement sans scintillement,
côte d’appui, niveau DC-Iris, DC/AI controle
Commande de diaphragme Manuelle, à commande par tension DC, à commande par signal vidéo
utilisable
Tension de service 230 VAC ± 10%, 12 VDC ± 20% 230 VAC ± 10%, 12 VDC ± 20%
50 Hz 50 Hz
Puissance absorbée 7 W 5W 7 W 5 W
Plage de température -10 °C à +50 °C
Dimensions Voir le dessin coté
Couleur Pantone Coolgrey 1C
Poids 600 g 235 g 600 g 235 g
Accessoires fournis Fiche de branchement d’objectif à 4 pôles, bague C/CS-Mount
10. Croquis
voir page 47
9. Caractéristiques techniques
36
1. Instrucciones de seguridad
Antes de la conexión y puesta en servicio de la cámara, lea las instrucciones de seguridad y el manual de
instrucciones.
Conserve el manual de instrucciones para uso posterior.
En caso de mal funcionamiento, rogamos informe a su proveedor.
Proteja las cámaras contra la entrada de agua y humedad, puesto que podrían producirse daños permanentes en
los aparatos. No obstante y si a pesar de todo hubiera entrado humedad, no conecte nunca las cámaras en estas
condiciones sino llévelas a un taller autorizado para su comprobación.
No abra jamás la carcasa de la cámara. Mantenimiento y reparación sólo por talleres autorizados.
Utilice las cámaras únicamente a una temperatura de entre –10º C y +50º C y una humedad del aire de hasta un
máximo del 90%.
No desconecte nunca la alimentación de la red de las cámaras 230 VAC tirando del cable sino siempre del enchufe.
Las cámaras disponen de un ajuste AGC, que aumenta automáticamente la sensibilidad a la luz en caso de
escenas oscuras. La imagen puede tener un aspecto granuloso, lo que no es ningún error.
Cuando realice tomas de objetos muy claros (p.ej. lámparas), puede que la imagen del monitor presente estrías
verticales (efecto „smear”) o los bordes aparezcan poco nítidos („blooming”). Estos efectos se producen sobre
todo cuando se utiliza el modo obturador automático (AES). Se deben a una característica del transformador de
imagen CCD y no a un fallo técnico.
Al utilizar un objetivo controlado por señal de vídeo o tensión DC deberá desactivar el modo obturador automático
(„aes”-OFF). Si está activado pueden producirse efectos de centelleo. Al utilizar un objetivo con diafragma manual,
el dispositivo automático del obturador debe estar activado („aes”-ON).
Las cámaras no deberán ser jamás:
Utilizadas de manera distinta a lo que indican sus características técnicas. Posible deterioro de la cámara.
Estar dirigidas hacia el sol con el diafragma abierto (destrucción del sensor).
Utilice siempre un producto suave para limpiar la carcasa de la cámara. No emplee jamás un disolvente o gasolina
que pudiera dañar permanentemente la superficie.
2. Descripción general
Interline Transfer 1/3” CCD, VKC-1310 resolución estándar (330 líneas TV)
Interline Transfer 1/3” CCD, VKC-1311 alta resolución (470 líneas TV)
Compensación de contraluz (BLC)
Control automático de ganancia (AGC)
Ajuste automático y manual del obturador (AES)
Equilibrado automático y manual de los blancos
Alimentación de corriente 230 VAC y 12 VDC
Para objetivos C/CS-Mount
Funcionamiento sin centelleo
Corrección gamma
37
Contenido del paquete
Cámara VKC-1310 ó VKC-1311 con conexión CS-Mount
Enchufe mini-DIN, 4 polos para objetivos controlados por señal de vídeo o tensión DC
Anillo C-Mount
Tapa protectora contra el polvo
Manual de instrucciones
38
B PL El LED B se ilumina en verde cuando la cámara está encendida.
C Entrada de tensión / Alimentación de corriente de 12 VDC. 12 VDC Bloque de alimentación véase
cable de la red „Características técnicas”. Alimentación de corriente de 230 VAC a través
del cable de la red C. Establezca primero las conexiones y a continuación
encienda el aparato.
D LEVEL (NIVEL) Nivel de señal para el ajuste del nivel de salida a través del potenciómetro D
para los objetivos controlados por tensión DC.
P Phase Potenciómetro P para el ajuste de la fase para la sincronización de la red
(solamente 230 VAC).
E LENS Clavijero E para los objetivos controlados por tensión DC o por señal de vídeo.
Conecte el cable de diafragma de un objetivo con diafragma automático
(objetivos AL) a las conexiones de la clavija de 4 polos suministrada (para
objetivos AL concebidos para funcionar a un máximo de 9-12 VDC / 50 mA).
F 1 … 8 Conmutador DIP F para el ajuste de las funciones descritas en la sección
„Ajuste de los conmutadores DIP”.
G VÍDEO OUT Salida de las señales de vídeo G (BNC) para la conexión a aparatos externos
(p.ej., monitor, 75 Ohm).
HO, Fijación de la cámara Rosca HO/HU 1/4”-2OUNC para el montaje de la cámara p.ej. sobre un trípode,
HU una suspensión desde el techo o un botón S/N.
N Tapa protectora Cuando no esté montado ningún objetivo, coloque siempre la tapa N para
contra el polvo proteger el sensor de toma CCD y el módulo de la cámara.
K, L C/CS-Mount Conexión CS-Mount L para objetivos CS-Mount. Atornille el anillo C-Mount K
suministrado cuando emplee objetivos C-Mount.
M Tornillo de fijación Para ajustar le medida de asiento, afloje el tornillo M, gire el objetivo en la
conexión CS-Mount L hasta alcanzar el enfoque óptimo, vuelva a apretar el
tornillo.
3. Conexión y manejo
Vista trasera 12 VDC 230 VAC Vista lateral
DPB E
CF
G
K
M
HO
NL
HU
DBE
CFG
39
Nota Lea cuidadosamente el manual de instrucciones de todos los aparatos y componentes
que vaya a utilizar.
Encienda los aparatos y componentes únicamente una vez haya efectuado todas las
conexiones.
3.1 Ejemplo de conexión utilizando varias cámaras
Casquillo VÍDEO OUT
Unidad de conmutación
Casquillo VÍDEO IN
Casquillo VÍDEO IN
Casquillo VÍDEO IN
Monitor
Casquillo VÍDEO OUT
Tensión
Casquillo VÍDEO OUT
Tensión
40
4. Ajustes
4.1 Ajuste de los conmutadores DIP
Identificación aes / off / on / on / dc / on / off / on / mes / on / off / off / video /off / on / off /
del conmutador on / int / nc off / L/L / nc
SW1 SHTR aes: el modo obturador automático regula (AES), mes: modo obturador manual. Ajuste de
obturador independientemente de la abertura del objetivo, tiempos de exposición: ver tabla p. 9.
la cantidad de luz incidente sobre el sensor El obturador debe estar desactivado en caso
CCD. Seleccione este modo de control si utiliza de objetivos controlados por tensión DC
objetivos con un diafragma fijo o manual. o señal de vídeo.
Nota Si la luz ambiental es muy intensa (p. ej. en caso de utilización exterior) es posible que el
modo obturador de la cámara sea insuficiente para conseguir una calidad de imagen
satisfactoria. En este caso es preferible utilizar un objetivo con diafragma controlado
automáticamente (objetivos controlados por tensión DC o señales de vídeo).
En caso de tomas con tiempos de obturación más cortos, pueden producirse fluctuaciones
de luminosidad. En caso de tomas con luz artificial (especialmente en el caso de luz
fluorescente), pueden producirse centelleos.
Pueden aparecer en la imagen espurias de remanencia (barras claras horizontales o verticales).
Al utilizar objetivos manuales pueden aparecer problemas de profundidad de campo debido
a que el ajuste del diafragma es fijo. En particular un diafragma muy abierto (p.ej., objetivos
con diafragma fijo), presenta muy poca profundidad de campo y por consiguiente puede
provocar una representación poco nítida de ciertas partes de la imagen.
SW2 FF off: Funcionamiento sin centelleo desactivado on: Funcionamiento sin centelleo
SW3 BLC on: Si la función BLC está activada, la off: Función BLC desactivada.
luminosidadde fondo puede, en ciertas
circunstancias, parecer sobremodulada, p.ej.
cuando el motivo en primer plano es
demasiado pequeño en relación con la
superficie total de la toma (< 40 %).
Nota El ajuste del diafragma se refiere a la luminosidad dentro de una sección de imagen próxima
al centro de la imagen.
El diafragma se abre si el borde está más claro que el centro de la imagen.
El diafragma se cierra si el borde está más oscuro que el centro de la imagen.
SW10
SW1
SW2 SW3 SW4 SW5 SW6
SW7
SW8
SW9
230 VAC - Cámara 12 VDC - Cámara
41
Identificación aes / off / on / on / dc / on / off / on / mes / on / off / off / video /off / on / off /
del conmutador on / int / nc off / L/L / nc
SW4 EI on: Para objetivos con control de diafragma off: EI desactivada con objetivos controlados
Modo fijo o manual. por tensión DC o por señales de vídeo.
obturador
automático
(AES)
SW5 A/I dc: Utilización de objetivos controlados video: Utilización de objetivos controlados
Auto Iris por tensión DC. por señales de vídeo.
SW6 Y on: Corrección de la amplificación de con- off: Corrección gamma desactivada
Corrección traste para obtener una curva característica
gamma lineal.
SW7 AGC off: AGC desactivado on: Nivel constante de la señal de vídeo
Ajuste de con poca intensidad luminosa o iluminación
amplific. cambiante.
automático
SW8 Equilibrado on: AWB1, AWB2
El equilibrado de los blancos se adapta continuamente a las condiciones de luz (ATW).
Equilibrado on: AWB1 off: AWB2
El equilibrado de los blancos se realiza automáticamente al encender la cámara (AWB)
Interior on: AWB2 off: AWB1
Equilibrado de los blancos con luz artificial o iluminación cambiante.
Exterior off: AWB1, AWB2
Equilibrado de los blancos con luz diurna.
SW10 SYNC int: Interno L/L: Sincronización acoplada a la red
230 VAC
SW10 12 VDC nc: Sin función nc: Sin función
Posición del conmutador Velocidad
de obturación
SW 1 SW 2 (FF) SW 3 (BLC) SW 4 (EI)
mes ON ON ON 1/50
mes OFF ON ON 1/120
mes ON OFF ON 1/250
mes OFF OFF ON 1/500
mes ON ON OFF 1/1.000
mes OFF ON OFF 1/2.000
mes ON OFF OFF 1/4.000
mes OFF OFF OFF 1/10.000
de los
blancos
autom. de
los blancos
SW9
42
5. Asignación de los contactos
3
1
2
4
Objetivos controlados por tensión DC
Descripción Color
1 amortiguación (-) azul
2 amortiguación (+) rojo
3 accionamiento (+) blanco
4 accionamiento (-) verde
Conexión del objetivo Conmutador E/I en posición off
Conmutador A/I en posición dc
Nivel de señal Optimizar mediante el ajuste LEVEL
Nota Utilice solamente objetivos controlados por tensión DC que dispongan de una clavija
de conexión con la asignación internacional usual.
3
1
2
4
Objetivos controlados por señal de vídeo
Descripción Color
1 tensión (+) rojo
2 sin función -
3 vídeo blanco
4 masa negro
Conexión del objetivo Conmutador E/l en posición off
Conmutador A/l en posición vídeo
Nivel de señal Optimizar en el objetivo mediante el ajuste ALC
43
6. Montaje y adaptación del objetivo
N
Tapa protectora contra Retire la tapa N antes de enroscar el objetivo
el polvo
Objetivo Enrosque el objetivo y, en el caso de objetivos con diafragma automático, enchufe el
cable del objetivo en el casquillo „LENS”.
C/CS-Mount En caso de utilizar un objetivo C-Mount, enrosque el anillo C-Mount K.
Ajuste LEVEL (nivel) con Después de haber alimentado la cámara con tensión y haberla conectado a un monitor,
objetivos controlados realice el ajuste de sensibilidad mediante el potenciómetro D en la cámara. Si se gira
por tensión DC demasiado el ajuste de sensibilidad en sentido contrario a las agujas del reloj, la
amplificación de la cámara aumenta, a causa de la función AGC, y la imagen aparece
granulada (punteada).
Ajuste LEVEL (nivel) con Después de haber alimentado la cámara con tensión y haberla conectado a un monitor,
objetivos controlados realice el ajuste de sensibilidad mediante el potenciómetro LEVEL en el objetivo. Para
por señal de vídeo aplicaciones estándar se recomienda la posición AWG (intermedia). Si se gira
demasiado el ajuste de sensibilidad en sentido contrario a las agujas del reloj, la
amplificación de la cámara aumenta, a causa de la función AGC, y la imagen aparece
granulada (punteada) (véase el ajuste en el manual de instrucciones del objetivo).
44
Ajuste del medida de Al acoplar el objetivo puede ser necesario ajustar le medida de asiento (distancia entre
asiento con objetivos la montura del objetivo y la superficie del sensor). Afloje el tornillo de fijación M para
de distancia focal fija poder ajustar le medida de asiento.
Gire el objetivo en el racor CS Mount L hasta obtener una nitidez óptima.
Vuelva a apretar el tornillo M.
Este ajuste (distancia entre la montura del objetivo y la superficie del sensor) debe
efectuarse si no se puede conseguir una nitidez perfecta con el anillo de enfoque del
objetivo.
Ajuste del medida de Dirija la cámara hacia un modelo (distancia de al menos 5 veces la distancia mínima,
asiento con objetivos de es decir que con una distancia mínima de 1 m el modelo debe encontrarse a 5 m de
de distancia focal variable la cámara).
Abra completamente el diafragma y ponga el objetivo en la teleposición máxima.
Ajuste la nitidez mediante el anillo focal. En caso de objetivos con un ajuste automático
del diafragma, elija un modelo oscuro (o utilice un filtro ND) para conseguir que el
diafragma se abra.
Ponga el objetivo en posición de gran angular máximo.
Afloje el tornillo de fijación M para ajustar le medida de asiento, gire el objetivo en el
racor CS-Mount L hasta que obtenga una la nitidez óptima.
Vuelva a apretar el tornillo M.
Nota Debe respetarse el valor designado como AL en la figura (longitud de penetración del
objetivo con CS-Mount 5 mm). Si se sobrepasa este valor la cámara puede sufrir
daños.
En caso de colocar un objetivo con CS-Mount, no utilice jamás el anillo C-Mount.
7. Ajuste de le medida de asiento
L
M
AL
45
Objetivo de distancia Para efectuar el enfoque dirija la cámara hacia un modelo cuya distancia represente
focal fija por lo menos 2000 veces la distancia focal desde la cara frontal de la lente (si la
distancia focal es de 7,5 mm, el modelo debe estar por lo menos a una distancia de
15 m de la cámara).
Abra completamente el diafragma y coloque el anillo focal en la posición de (infinito).
En el caso de un objetivo con ajuste automático de diafragma elija un modelo oscuro
o utilice mejor un filtro ND para conseguir que el diafragma se abra.
Afloje el tornillo de fijación M. Gire el objetivo junto con el racor CS-Mount hasta que
la distancia de apoyo esté ajustada de forma óptima para el objetivo.
A continuación vuelva a apretar el tornillo de fijación M.
Objetivo de distancia Para efectuar el enfoque dirija la cámara hacia un modelo cuya distancia represente
focal variable por lo menos 5 veces la distancia mínima (si esta distancia mide 1 m, el modelo debe
encontrarse a 5 m de la cámara).
Abra completamente el diafragma, ponga el objetivo en teleposición máxima y realice
en enfoque mediante el anillo focal.
En caso de un objetivo con ajuste automático del diafragma elija un modelo oscuro
(o utilice un filtro ND) para que el diafragma se abra.
Ponga el objetivo en posición de gran angular máximo.
Afloje el tornillo de fijación M y gire el objetivo con el racor CS-Mount para efectuar
el enfoque.
A continuación vuelva a apretar el tornillo M.
Nota Utilice exclusivamente objetivos recomendados para cámaras de color. Los objetivos
diseñados para cámaras de blanco y negro pueden producir unos colores y una calidad
de imagen insatisfactorios. Son especialmente inadecuados para luz diurna muy clara.
Si usted utiliza un objetivo equipado con un filtro gris neutro (filtro ND), quizá no pueda
conseguir el mínimo de iluminación necesario.
8. Enfoque de objetivos
KM
L
Objetivo C-Mount
Objetivo CS-Mount
46
Modelo VKC-1310 VKC-1311
N° procesamiento de datos 91834 91851 91835 91852
Sensor de toma Interline Transfer 1/3" CCD
Sistema CCIR/PAL
Tratamiento de señales Numérico (DSP)
Sincronización Acoplada a la red Interna Acoplada a la red Interna
Sensibilidad medida con una 0,45 Lux a F1,2 1,3 Lux a F1,2
señal vídeo del 50%
Resolución horizontal medida 330 líneas TV 470 líneas TV
Elementos de imagen activos Aprox. 290.000, 500 (H) x 582 (V) Aprox. 440.000, 752 (H) x 582 (V)
Distancia señal/ruido 50 dB (AGC desactivado)
Obturador lineal (MES) 1/50 a 1/10 000 seg.
Obturador automático (AES) 1/50 a 100 000 seg.
Salida de vídeo FBAS: 1 Vss, 75 Ohm
Equilibrado de los blancos automático y manual 2.500 K a 9.500 K
(ATW/AWB)
Corrección gamma 0,45
Ajuste de amplificación (AGC) Sí, desactivación posible
Corrección de la abertura Sí, horizontal y vertical
(APC, nitidez de contornos)
Compensación de contraluz Sí, desactivación posible
(BLC)
Funcionamento sin centelleo Sí, desactivación posible
Fijación de la cámara Rosca 1/4” –20 UNC en el lado inferior o superior de la carcasa
Racor del objetivo C / CS-Mount
Medida de asiento Objetivos con anillo C-Mount: 17,526 mm
Objetivos con CS-Mount (sin anillo C-Mount): 12,5 mm
Conexiones externas DC-Iris (4 polos), vídeo (BNC), entrada 12 VDC (carcasa hueca)
Ajustes externos Obturador automático (CONECTAR/DESCONECTAR), obturador manual
(1/100 a 1/10 000 por seg.), equilibrado automático de los blancos (ATW/
AWB), AGC CONECTAR/DESCONECTAR, BLC CONECTAR/DESCONECTAR,
funcionamiento sin centelleo, medida de asiento, nivel DC-Iris, DC/AI control
Control de diafragma utilizable Manual, controlado por tensión DC, controlado por señal de vídeo
Tensión de servicio 230 VAC ± 10%, 12 VDC ± 20% 230 VAC ± 20%, 12 VDC ± 10%
50 Hz 50 Hz
Consumo de energía 7 W 5 W 7 W 5 W
Margen de temperatura -10 °C a +50 °C
Dimensiones Véase dibujo acotado
Color Pantone Coolgrey 1C
Peso 600 g 235 g 600 g 235 g
Accesorios suministrados Clavija de acoplamiento del objetivo de 4 polos, anillo C/CS-Mount
9. Características técnicas
47
10. Maßzeichnung – Dimensional drawing – Croquis – Medidas
62
54
127
Maße - Dimensions - Medidas: mm
48
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes reserved
Sous réserve de modifications techniques
Sujeto a modificaciones técnicas
© Copyright by VIDEOR TECHNICAL 07/03
eneo
®
ist eine eingetragene Marke der Videor Technical E. Hartig GmbH
Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel.
VIDEOR TECHNICAL E. Hartig GmbH
Carl-Zeiss-Straße 37 · 63322 Rödermark/Germany
Tel. +49 (0) 60 74 / 888-0 · Fax +49 (0) 60 74 / 888-100
www.eneo-security.com
eneo
®
is a registered trademark of Videor Technical E. Hartig GmbH
Exclusive distribution through specialised trade channels only.
eneo
®
est une marque propriété de Videor Technical E. Hartig GmbH
Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.
eneo
®
es una marca registrada de Videor Technical E. Hartig GmbH
Venta a traves de los distribuidores especializados.

Transcripción de documentos

Montage und Betriebsanleitung Farb-Kameras VKC-1310 und VKC-1311 Installation and Operating Instructions Colour Camera VKC-1310 and VKC-1311 Mode d’emploi Caméra Couleur VKC-1310 et VKC-1311 Instrucciones de manejo Camára Color VKC-1310 y VKC-1311 1 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise .......................................................................................................................................... 4 2. Allgemeine Beschreibung .................................................................................................................................. 4 3. Anschluss und Bedienung ................................................................................................................................. 6 3.1 Anschlussbeispiel bei Verwendung mehrerer Kameras ...................................................................................... 7 4. Einstellung ........................................................................................................................................................ 8 4.1 Einstellung der DIP-Schalter .............................................................................................................................. 8 5. Steckerbelegung ............................................................................................................................................. 10 6. Objektivmontage und –anpassung .................................................................................................................. 11 7. Auflagemaßeinstellung .................................................................................................................................... 12 8. Scharfstellung von Objektiven ......................................................................................................................... 13 9. Technische Daten ............................................................................................................................................ 14 10. Maßzeichnungen ............................................................................................................................................. 47 Contents 1. Safety Instructions ........................................................................................................................................... 15 2. General Description ......................................................................................................................................... 15 3. Connection and operating ................................................................................................................................ 16 3.1 Sample connections for the use of multiple cameras ....................................................................................... 17 4. Settings ........................................................................................................................................................... 18 4.1 DIP switch settings .......................................................................................................................................... 18 5. Pinout ............................................................................................................................................................. 20 6. Lens mounting and settings ............................................................................................................................ 21 7. Flange focus adjustment ................................................................................................................................. 22 8. Lens focussing ................................................................................................................................................ 23 9. Specifications .................................................................................................................................................. 24 10. Dimensional drawings ..................................................................................................................................... 47 2 Sommaire 1. Consignes de sécurité ..................................................................................................................................... 25 2. Description générale ....................................................................................................................................... 25 3. Branchement et utilisation ............................................................................................................................... 27 3.1 Exemple de branchement en cas d’utilisation de plusieurs caméras ................................................................ 28 4. Réglage ........................................................................................................................................................... 29 4.1 Réglage des commutateurs DIP ....................................................................................................................... 29 5. Affectation des broches du connecteur ............................................................................................................ 31 6. Montage et adaptation de l’objectif .................................................................................................................. 32 7. Réglage du côte d’appui .................................................................................................................................. 33 8. Mise au point d’objectifs ................................................................................................................................. 34 9. Caractéristiques techniques ............................................................................................................................ 35 10. Croquis ........................................................................................................................................................... 47 Contenido 1. Instrucciones de seguridad .............................................................................................................................. 36 2. Descripción general ......................................................................................................................................... 36 3. Conexión y manejo .......................................................................................................................................... 38 3.1 Ejemplo de conexión utilizando varias cámaras ............................................................................................... 39 4. Ajustes ............................................................................................................................................................ 40 4.1 Ajuste de los conmutadores DIP ...................................................................................................................... 40 5. Asignación de los contactos ............................................................................................................................ 42 6. Montaje y adaptación del objetivo .................................................................................................................... 43 7. Ajuste de le medida de asiento ........................................................................................................................ 44 8. Enfoque de objetivos ....................................................................................................................................... 45 9. Características técnicas ................................................................................................................................... 46 10. Medidas .......................................................................................................................................................... 47 3 1. Sicherheitshinweise • Bevor Sie die Kamera anschließen und in Betrieb nehmen, lesen Sie zuerst diese Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung. • Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig zur späteren Verwendung auf. • Falls Funktionsstörungen auftreten, benachrichtigen Sie bitte Ihren Lieferanten. • Die Kameras gegen Eindringen von Wasser und Feuchtigkeit schützen, dies kann die Geräte dauerhaft schädigen. Sollte dennoch Feuchtigkeit eingedrungen sein, die Kameras nie unter diesen Bedingungen einschalten, sondern zur Überprüfung an eine autorisierte Fachwerkstatt geben. • Niemals das Gehäuse der Kameras öffnen. Wartung und Instandsetzung nur durch autorisierte Fachwerkstätten. • Die Kameras nur in einem Temperaturbereich von -10°C bis +50°C und einer Luftfeuchtigkeit bis max. 90% betreiben. • Die Netzzuführung der 230 VAC-Kameras niemals am Kabel, sondern immer nur am Stecker aus der Steckdose ziehen. • Die Kameras haben eine AGC - Regelung, die die Lichtempfindlichkeit bei dunkleren Szenen automatisch erhöht. Das Bild kann dadurch körnig wirken, was aber kein Fehler ist. • Bei Aufnahmen von sehr hellen Objekten (z. B. Lampen), sind im Monitorbild eventuell senkrechte Streifen zu sehen (Smear-Effekt), oder die Ränder werden unscharf (Blooming). Dies tritt vor allem beim automatischen Shutterbetrieb (AES) auf. Dies ist ein Merkmal des CCD - Bildwandlers und kein technischer Fehler. • Bei Verwendung eines Videosignal- oder DC-Spannungsgesteuerten Objektivs muss die Shutterautomatik ausgeschaltet werden („aes”-OFF). Wenn sie eingeschaltet ist, können Flackereffekte auftreten. Bei Verwendung eines Objektivs mit manueller Blende muss die Shutterautomatik eingeschaltet sein („mes”-ON). Die Kameras dürfen nie: • außerhalb ihrer technischen Daten benutzt werden. Mögliche Zerstörung der Kamera. • mit geöffneter Blende gegen die Sonne gerichtet werden (Zerstörung des Sensors). • Zur Reinigung der Gerätegehäuse immer nur ein mildes Haushaltsmittel verwenden. Niemals Verdünner oder Benzin benutzen, dies kann die Oberfläche dauerhaft schädigen. 2. Allgemeine Beschreibung • 1/3” Interline Transfer CCD, VKC-1310 Standardauflösung (330 TV-Linien) • 1/3” Interline Transfer CCD, VKC-1311 hochauflösend (470 TV-Linien) • Gegenlichtkompensation (BLC) • Automatische Verstärkungsregelung (AGC) • Automatische und manuelle Shutterregelung (AES) • Automatischer und manueller Weißabgleich • 230 VAC / 12 VDC - Spannungsversorgung • Für C/CS-Mount-Objektive • Flackerfreier Betrieb • Gamma-Korrektur 4 Lieferumfang • Kamera VKC-1310 oder VKC-1311 mit CS-Mount-Anschluss • Mini-DIN-Stecker, 4-pol. für Video- oder DC-Spannungsgesteuerte Objektive • C-Mount-Ring • Staubschutzdeckel • Betriebsanleitung 5 3. Anschluss und Bedienung Rückansicht 12 VDC D B E 230 VAC D P B Seitenansicht E K N L M HO C F G C HU F G B PL LED-Anzeige B leuchtet bei eingeschalteter Kamera grün auf. C Spannungseingang / Netzkabel 12 VDC-Spannungseingang. 12 VDC-Netzgerät siehe „Technische Daten”. 230 VAC-Spannungsversorgung über Netzkabel C. Zuerst Anschlüsse herstellen, dann Geräte einschalten. D LEVEL Signalpegel zur Einstellung des Ausgangspegels über Potentiometer D für DC-Spannungsgesteuerte Objektive. P Phase Potentiometer P zur Einstellung der Phase für Netzsynchronisation (nur 230 V-Version). E LENS Anschlussbuchse E für DC-Spannungsgesteuerte, bzw. videosignalgesteuerte Objektive. Blendenkabel eines Objektives mit automatischer Blende (AI-Objektiv) an den Anschlüssen des mitgelieferten 4-pol. Steckers auflegen (für AI-Objektive, die auf einen Betrieb mit max. 9-12 VDC / 50 mA ausgelegt sind). F 1 ... 8 DIP-Schalter F zur Einstellung der unter „Einstellung der DIP-Schalter” beschriebenen Funktionen. G VIDEO OUT Videosignalausgang G (BNC) zum Anschluss an externe Geräte (z.B. Monitor, 75 Ohm). HO, HU Kamerabefestigung 1/4”-20UNC-Gewinde HO/HU zur Montage der Kamera z.B. auf einem Stativ, einer Deckenabhängung oder S/N-Kopf. N Staubschutzdeckel Zum Schutz des CCD-Aufnahmesensors und des Kameramoduls den Deckel N immer anbringen, wenn kein Objektiv montiert ist. K, L C/CS-Mount CS-Mount-Anschluss L für CS-Mount-Objektive. Im Lieferumfang enthaltener C-Mount-Ring K bei Verwendung von C-Mount-Objektiven einschrauben. M Feststell-Schraube Zur Einstellung des Auflagemaßes Schraube M lösen, Objektiv am CS-MountAnschluss L drehen, bis optimale Scharfstellung erreicht ist, Schraube wieder festziehen. 6 3.1 Anschlussbeispiel bei Verwendung mehrerer Kameras VIDEO OUT-Buchse VIDEO IN-Buchse Umschalteinheit VIDEO IN-Buchse Netzanschluss VIDEO OUT-Buchse VIDEO OUT-Buchse VIDEO IN-Buchse Netzanschluss Monitor Hinweis Bedienungsanleitung der zu verwendenden Geräte und Komponenten sorgfältig lesen. Geräte und Komponenten erst nach Herstellung aller Anschlüsse einschalten. 7 4. Einstellungen 4.1 Einstellung der DIP-Schalter 230 VAC - Kamera SW1 SW2 SW3 12 VDC - Kamera SW4 SW5 SW6 SW8 SW7 SW9 SW10 Schalterkennzeichnung aes / off / on / on / dc / on / off / on / on / int / nc mes / on / off / off / video /off / on / off / off / L/L / nc SW1 SHTR Shutter aes: Der automatische Shutterbetrieb regelt, unabhängig von der Objektivöffnung (AES), die einfallende Lichtmenge auf den CCD-Sensor aus. Diese Steuerungsart ist zu wählen bei der Verwendung von Objektiven mit fixer oder manueller Blende. mes: Manueller Shutterbetrieb. Einstellung der Belichtungszeit: siehe Tabelle S.9 Shutter muss bei DC-Spannungsgesteuerten oder videosignalgesteuerten Objektiven ausgeschaltet sein. Hinweis Bei sehr hellem Umgebungslicht (z. B. im Außenbetrieb) kann der Shutterbereich der Kamera nicht ausreichen, um eine befriedigende Abbildungsqualität zu erzielen. In diesem Fall ist die Verwendung eines Objektivs mit automatisch gesteuerter Blende (Videosignal gesteuerte oder DC-Spannungsgesteuerte Objektive) vorzuziehen. Bei Aufnahmen mit kürzeren Shutterzeiten können Helligkeitsschwankungen auftreten. Bei Aufnahmen mit Kunstlicht (besonders Fluoreszenzlicht) kann Flackern auftreten. Nachziehfahnen (helle waagrechte, oder senkrechte Balken) können im Bild erscheinen. Bei der Verwendung von manuellen Objektiven kann es, auf Grund der fest eingestellten Blende, zu Problemen mit der Tiefenschärfe kommen. Besonders eine weit geöffnete Blende (z. B. Objektiv mit fixer Blende), bedeutet eine geringe Tiefenschärfe und kann dadurch die unscharfe Abbildung einzelner Bildpartien bewirken. SW2 FF off: Flackerfreier Betrieb ausgeschaltet on: Flackerfreier Betrieb SW3 BLC on: Bei eingeschalteter BLC-Funktion kann die Hintergrund-Helligkeit unter bestimmten Umständen übersteuert wirken, z.B. wenn das Motiv im Vordergrund zu klein im Verhältnis zur Gesamtaufnahmefläche ist (< 40%). off: BLC aus Hinweis Die Blendenregelung bezieht sich auf die Helligkeit in einem Bildausschnitt nahe der Bildmitte. Die Blende wird geöffnet, wenn der Rand heller ist als die Bildmitte. Die Blende wird geschlossen, wenn der Rand dunkler ist als die Bildmitte. SW4 EI on: Für Objektive mit fixer oder manueller Automat. Blendensteuerung Shutterbetrieb (AES) 8 off: EI aus bei DC-Spannungsgesteuerten oder Videosignal gesteuerten Objektiven Schalterkennzeichnung aes / off / on / on / dc / on / off / on / on / int / nc mes / on / off / off / video /off / on / off / off / L/L / nc SW5 A/I Auto Iris dc: Verwendung von DC-Spannungsgesteuerten Objektiven video: Verwendung von videosignalgesteuerten Objektiven SW6 Y GammaKorrektur on: Korrektur der Kontrast-Verstärkung, um eine lineare Kennlinie zu erhalten off: Gamma-Korrektur ausgeschaltet SW7 AGC off: AGC ausgeschaltet Autom. Verstärkungsregelung SW8 SW9 Weißabgl. on: Konstanter Pegel des Videosignals bei geringer Lichtstärke oder wechselnder Beleuchtung on: AWB1, AWB2 Weißabgleich wird kontinuierlich den Lichtverhältnissen angepasst (ATW) Autom. Weißabgl. on: AWB1 Innen on: AWB2 off: AWB2 Weißabgleich wird beim Einschalten der Kamera automatisch durchgeführt (AWB) off: AWB1 Weißabgleich bei Kunstlicht oder wechselnder Beleuchtung Außen off: AWB1, AWB2 Weißabgleich bei Tageslicht SW10 SYNC / 230 VKamera int: Intern L/L: Netzverkoppelte Synchronisation SW10 12 VVersion nc: Kein Anschluss nc: Kein Anschluss Schalterstellung Shuttergeschwindigkeit SW 1 SW 2 (FF) SW 3 (BLC) SW 4 (EI) mes ON ON ON 1/50 mes OFF ON ON 1/120 mes ON OFF ON 1/250 mes OFF OFF ON 1/500 mes ON ON OFF 1/1.000 mes OFF ON OFF 1/2.000 mes ON OFF OFF 1/4.000 mes OFF OFF OFF 1/10.000 9 5. Steckerbelegung 3 DC-Spannungsgesteuerte Objektive Bezeichnung Farbe 1 Dämpfung (-) Blau 2 Dämpfung (+) Rot 3 Antrieb (+) Weiß 4 Antrieb (-) Grün 1 4 2 Objektiv-Anschluss E/I-Schalter in off-Position A/I-Schalter in dc-Position Signalhöhe Mit LEVEL-Regler optimieren Hinweis Nur DC-Spannungsgesteuerte Objektive verwenden, die über einen Anschluss-Stecker mit international üblicher Belegung verfügen. 3 Videosignalgesteuerte Objektive Bezeichnung Farbe 1 Spannung (+) Rot 2 Keine Funktion - 3 Video Weiß 4 Masse Schwarz 1 4 2 Objektiv-Anschluss E/I-Schalter in off-Position A/I-Schalter in video-Position Signalhöhe Über ALC-Regler am Objektiv optimieren 10 6. Objektivmontage und -anpassung N Staubschutzdeckel Vor dem Aufschrauben des Objektives Deckel N abnehmen Objektiv Objektiv einschrauben und bei Objektiven mit automatischer Blende das Objektivkabel in die Buchse „LENS” stecken. C/CS-Mount Bei Verwendung eines C-Mount-Objektives den C-Mount-Ring K einschrauben. LEVEL-Einstellung bei DC-Spannungsgesteuerten Objektiven Nachdem die Kamera mit Spannung versorgt und an einen Monitor angeschlossen ist, die Empfindlichkeitsregelung über Potentiometer D an der Kamera vornehmen. Wenn die Empfindlichkeitsregelung zu sehr gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht sich, auf Grund der AGC-Funktion, die Verstärkung der Kamera und das Bild erscheint verrauscht (körnig). LEVEL-Einstellung bei videosignalgesteuerten Objektiven Nachdem die Kamera mit Spannung versorgt und an einen Monitor angeschlossen ist, die Empfindlichkeitsregelung über das LEVEL-Potentiometer am Objektiv vornehmen. Für Standardanwendungen ist die Position AVG (average) zu empfehlen. Wenn die Empfindlichkeitsregelung zu sehr gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht sich, auf Grund der AGC-Funktion, die Verstärkung der Kamera, und das Bild erscheint verrauscht (körnig). (Einstellung s. Betriebsanleitung des Objektives). 11 7. Auflagemaßeinstellung M L AL Auflagenmaßeinstellung bei Objektiven mit fester Brennweite Die Einstellung des Auflagemaßes (Abstand zwischen Objektivfassung und Sensorfläche) kann beim Objektivanschluss erforderlich werden. Feststell-Schraube M zur Einstellung des Auflagemaßes lösen. Objektiv am CS-Mount-Anschluss L drehen, bis optimale Scharfstellung erreicht ist. Schraube M wieder festziehen. Diese Einstellung (Abstand zwischen Objektivfassung und Sensorfläche) muss durchgeführt werden, wenn mit dem Objektiv-Schärfering keine einwandfreie Scharfstellung erzielt werden kann. Auflagenmaßeinstellung bei Objektiven mit variabler Brennweite Kamera auf eine Vorlage richten (Entfernung mind. 5facher Mindestabstand, d.h. bei Mindestabstand 1 m muss die Vorlage 5 m von der Kamera entfernt sein). Blende voll öffnen und Objektiv auf max. Teleposition stellen. Mit Fokusring scharfstellen. Bei Objektiv mit automat. Blendenregelung eine dunkle Vorlage wählen (bzw. ND-Filter verwenden), so dass die Blende geöffnet wird. Objektiv auf max. Weitwinkelposition stellen. Feststell-Schraube M zur Einstellung des Auflagemaßes lösen, Objektiv am CS-MountAnschluss L drehen, bis optimale Scharfstellung erreicht ist. Schraube M wieder festziehen. Hinweis Der in der Abbildung als AL gekennzeichnete Wert (Einschraubtiefe des Obj. bei CS-Mount: ≤ 5 mm) muss eingehalten werden. Bei Überschreitung dieses Wertes kann die Kamera beschädigt werden. Bei der Anbringung eines Objektivs mit CS-Mount niemals den C-Mount-Ring verwenden. 12 8. Scharfstellung von Objektiven K M C-Mount Obj. CS-Mount Obj. L Objektiv mit fester Brennweite Bei der Scharfstellung die Kamera auf eine Vorlage richten, deren Entfernung mindestens die 2000-fache Brennweite ab Linsenvorderseite beträgt. (Beträgt die Brennweite 7,5 mm, muss die Vorlage mindestens 15 m von der Kamera entfernt sein.) Blende voll öffnen und den Fokusring auf ∞ (unendlich) stellen. Bei einem Objektiv mit automatischer Blendenregelung eine dunkle Vorlage wählen, oder besser einen ND-Filter verwenden, so dass die Blende geöffnet wird. Die Feststellschraube M lösen. Das Objektiv mit dem CS-Mount-Anschluss verdrehen, bis das Auflagemaß für das Objektiv optimal eingestellt ist. Anschließend die Schraube M wieder festziehen. Objektiv mit variabler Brennweite Bei der Scharfstellung die Kamera auf eine Vorlage richten, deren Entfernung mindesstens den 5-fachen Mindestabstand beträgt. (Beträgt dieser 1 m, muss die Vorlage mindestens 5 m von der Kamera entfernt sein.) Blende voll öffnen und das Objektiv auf maximale Teleposition stellen, und mit dem Fokusring scharf stellen. Bei einem Objektiv mit automatischer Blendenregelung eine dunkle Vorlage wählen (bzw. einen ND-Filter verwenden), so dass die Blende geöffnet wird. Objektiv auf maximale Weitwinkelposition stellen. Feststellschraube M lösen und das Objektiv mit dem CS-Mount-Anschluss drehen, um scharf zu stellen. Anschließend die Schraube M wieder festziehen. Hinweis Nur für Farbkameras empfohlene Objektive verwenden. Für Schwarzweiß-Kameras bestimmte Objektive können unzureichende Farbreproduktionen und Bildqualität liefern. Diese sind insbesondere für sehr helles Tageslicht ungeeignet. Wird ein mit einem Neutral-Graufilter (ND-Filter) versehenes Objektiv verwendet, kann das erforderliche Beleuchtungsminimum unterschritten werden. 13 9. Technische Daten Modell EDV-Nr. VKC-1310 91834 VKC-1311 91851 Aufnahmesensor CCIR/PAL Signalverarbeitung Empfindlichkeit bei 50% Videosignal gemessen Digital (DSP) Netzverkoppelt Intern Netzverkoppelt Intern 0,45 Lux bei F1,2 1,3 Lux bei F1,2 330 TV-Linien 470 TV-Linien Ca. 290.000, 500 (H) x 582 (V) Ca. 440.000, 752 (H) x 582 (V) Horizontale Auflösung gemessen Aktive Bildelemente 91852 1/3" Interline Transfer CCD System Synchronisation 91835 Signal-/Rauschabstand 50 dB (AGC ausgeschaltet) Linearer Shutter ESC (MES) 1/50 bis 1/10.000 sek. Automatischer Shutter (AES) 1/50 bis 100.000 sek. Videoausgang FBAS: 1 Vss, 75 Ohm Weißabgleich (ATW/AWB) Automatisch und manuell 2.500 K bis 9.500 K Gamma-Korrektur 0,45 Verstärkungsregelung (AGC) Ja, abschaltbar Apertur-Korrektur (APC, Konturenschärfe) Ja, horizontal und vertikal Gegenlichtkompensation (BLC) Ja, abschaltbar Flackerfreier Betrieb Ja, abschaltbar Kamerabefestigung 1/4"-20 UNC Gewinde an der Gehäuseunter- bzw. oberseite Objektivanschluss C / CS-Mount Auflagemaß Externe Anschlüsse Externe Einstellungen Objektive mit C-Mount-Ring: 17,526 mm Objektive mit CS-Mount (ohne C-Mount-Ring): 12,5 mm DC-Iris (4-pol.), Video (BNC), 12 VDC Eingang (Hohlbuchse) Autom. Shutter (EIN/AUS), man. Shutter (1/100 bis 1/10.000 pro sek.), autom. Weißabgleich (ATW/AWB), AGC EIN/AUS, BLC EIN/AUS, Flackerfreier Betrieb, Auflagemaß, DC-Iris-Pegel, DC/AI-Blendensteuerung Nutzbare Blendensteuerung Betriebsspannung Leistungsaufnahme Manuell, DC-Spannungsgesteuert, Videosignalgesteuert 230 VAC ± 10%, 50 Hz 12 VDC ± 20% 230 VAC ± 10%, 50 Hz 12 VDC ± 20% 7W 5W 7W 5W Temperaturbereich -10°C bis +50°C Abmessungen Siehe Maßzeichnung Farbe Pantone Coolgrey 1C Gewicht Mitgeliefertes Zubehör 600 g 235 g 600 g 4-pol. Objektivanschluss-Stecker, C/CS-Mount Ring 10. Maßzeichnungen Siehe Seite 47 14 235 g 1. Safety Instructions • Read these safety instructions and the operation manual first before you install and commission the camera. • Keep the manual in a safe place for later reference. • Contact your local dealer in case of malfunction. • Protect your camera from contamination with water and humidity to prevent it from permanent damage. Never switch the camera on when it gets wet. Have it checked at an authorized service center in this case. • Do not open the camera housing. Maintenance and repair have to be carried out only by authorized service centers. • Operate the camera only at a temperature range of –10°C to +50°C and at a humidity of max. 90%. • To disconnect the power cord of the 230 VAC cameras, pull it out by the plug. Never pull the cord itself. • The camera is equipped with an automatic gain control (AGC) which increases the sensitivity at low light levels. Noisy pictures at these conditions are quite normal. • Pictures including bright spotlights will cause perhaps vertical lines (smear) or soft edges (blooming) on the monitor display. This happens most probably in automatic shutter mode (AES). This is not a defect but an effect caused by the CCD sensor. • If you are using an AI or DC controlled lens, switch OFF the automatic electronic shutter control („aes”-OFF). If it is ON, flickering may occur. If a manual lens is used, switch ON the „aes”. The cameras should never: • be operated beyond the technical specifications. This can lead to destruction. • pointed with open iris towards the sun. (This can damage the sensor). • Use only a mild detergent to clean the housing. Never use dilution or gasoline for this can cause permanent damage to the surface. 2. General Description • 1/3” Interline Transfer CCD, VKC-1310 standard resolution (330 TV lines) • 1/3” Interline Transfer CCD, VKC-1311 high resolution (470 TV lines) • Backlight compensation (BLC) • Automatic Gain Control (AGC) • Automatic and manual shutter control (AES) • Automatic or manual White Balance • C/CS-Mount-Lenses • Flicker Free mode • Gamma correction Supplied Items • Camera VKC-1310 or VKC- 1311 with CS lens mount • Mini 4 pin DIN plug for video or DC controlled lenses • C-mount ring • Dust cover • Operating instructions 15 3. Connection and Operation Rear view 12 VDC D B 230 VAC E D P B Side view E K N L M HO C F G C HU F G B PL LED-indicator B lights green when the camera is switched on. C Power supply / power cord 12 VDC power supply. 12 VDC power supply unit see „Specifications”. 230 VAC power supply via power cord C. Make the connections first, then switch the unit on. D LEVEL Output level adjustment with potentiometer D for DC controlled lenses. P PHASE Potentiometer P for phase adjustment for mains sychronization (230 VAC camera only) E LENS Connection E for DC- voltage or videosignal controlled lenses. Connect the cable of lenses with automatic iris control to the supplied 4-pin DIN plug. (Only for AI lenses which are designed for operation with 9-12 VDC and 50 mA max.) F 1 ... 8 DIP-Switch F to change the settings described under „DIP-Switch settings”. G VIDEO OUT Video output G (BNC) for connection of external units (e.g. Monitor, 75 Ohm). HO, HU Camera mount 1/4”-20UNC-thread HO/HU for camera mounting, for example on a tripod, ceiling mount or P&T head. N Dust cover To protect the CCD-sensors the camera module. Always attach dust cover N when no lens is mounted. K,L C/CS-Mount CS-Mount L for CS-Mount-lenses. Insert the supplied C-Mount-Ring K if C-Mount-lenses are used. M Locking screw To adjust the flange focus open screw M, turn the at CS-Mount Ring L until the focus maximum is achieved and fasten the screw again. 16 3.1 Sample connections for the use of multiple cameras VIDEO OUT jack VIDEO IN jack Switch over unit VIDEO IN jack VIDEO OUT jack Power supply VIDEO OUT jack VIDEO IN jack Power supply Monitor Remark Read the operation manual first. Power up unit and other components only after all connections are made. 17 4. Settings 4.1 DIP switch settings 230 VAC - Camera SW1 SW2 SW3 12 VDC - Camera SW4 SW5 SW6 SW8 SW7 Label SW1 SW9 SW10 aes / off / on / on / dc / on / off / on / on / int / nc mes / on / off / off / video /off / on / off / off / L/L / nc SHTR Shutter aes: The automatic shutter control (AES) adjusts the amount of light for the CCD-sensor independently of the iris setting. This mode should be selected if lenses with fixed iris or manual iris setting are used. mes: Manual shutter operation. Refer to table 9 for shutter speed setting. The shutter has to be switched off if lenses with video or DC control are used. Remark At very bright ambient light (e.g. outdoor use) the shutter setting range may not be sufficient to achieve a satisfactory video quality. In this case it is recommended to use a lens with automatic iris control ( DC or videosignal controlled). If pictures are taken with short shutter speed settings intensity level variations may occur. Pictures taken at artificial light (particularly at fluorescent light) may flicker. Flare (bright horizontal or vertical lines) may occur in the picture. If manually controlled lenses are used, problems with the depth of field may occur due to the fixed iris setting. The depth of field decreases particularly if the iris is opened completely. This could lead to parts of the picture being out of focus. SW2 FF off: Flickerfree mode off on: Flickerfree mode SW3 BLC on: The picture background may look overexposed if the BLC function is activated, particularly if the object in the foreground is too small compared to the overall picture (< 40%). off: BLC off Remark The iris control is derived from the area at the picture center. The iris is opened if the picture edges are brighter then the center. The iris is closed if the picture edges are darker then the center. SW4 EI Autom. on: For lenses with fixed or manual iris setting Shutter mode (AES) off: EI off for DC voltage or videosignal controlled lenses SW5 A/I Auto Iris dc: For DC voltage controlled lenses video: For videosignal controlled lenses SW6 Y Gamma correction off: Gamma correction off on: Correction of the contrast curve to achieve a linear response 18 Label aes / off / on / on / dc / on / off / on / on / int / nc mes / on / off / off / video /off / on / off / off / L/L / nc on: Constant video signal level at low light or changing light conditions SW7 AGC Automatic Gain Control off: AGC off SW8 SW9 White balance on: AWB1, AWB2 The white balance is continuously adapted to the ambient light (ATW) Automatic white bal. on: AWB1 Indoor on: AWB2 off: AWB2 The white balance is adjusted if the camera is switched on (AWB) off: AWB1 White balance at tungsten light or changing lighting conditions Outdoor off: AWB1, AWB2 White balance at daylight SW10 SYNC / 230 VAC int: Internal L/L: Synchronization with mains frequency SW10 12 VDC nc: No connection nc: No connection Label Shutter speed SW 1 SW 2 (FF) SW 3 (BLC) SW 4 (EI) mes ON ON ON 1/50 mes OFF ON ON 1/120 mes ON OFF ON 1/250 mes OFF OFF ON 1/500 mes ON ON OFF 1/1.000 mes OFF ON OFF 1/2.000 mes ON OFF OFF 1/4.000 mes OFF OFF OFF 1/10.000 19 5. Pinout 3 DC voltage controlled lenses Description Colour 1 Damping (-) blue 2 Damping (+) red 3 Control (+) white 4 Control (-) green 1 4 2 Lens connection E/I switch in off-position A/I switch in dc-position Signal level To be optimized with LEVEL potentiometer Remark Use only DC voltage controlled lenses with internationally standardized plug pinout. 3 Videosignal controlled lenses Description Colour 1 Supply voltage (+) red 2 N.C. - 3 Video white 4 Ground black 1 4 2 Lens connection E/I switch in off-position A/I switch in video-position Signal level To be optimized with ALC control setting at the lens. 20 6. Lens mounting and settings N Dust cover Remove dust cover N before the installation of the lens. Lens Screw the lens on and plug at lenses with automatic iris control the lens cable into jack „LENS” C/CS-Mount Insert C-Mount-Ring K when using a C-Mount lens LEVEL-adjustment at DC voltage controlled lenses After the camera is connected to the power supply and a monitor, adjust the sensitivity with potentiometer D. If the sensitivity control is turned too much in counterclockwise direction, the amplification of the camera is increased by the AGC function and the picture becomes noisy (grainy). LEVEL-adjustment video signal controlled lenses After the camera is connected to the power supply and a monitor, adjust the sensitivity with the LEVEL potentiometer at the lens. The AVG (average) position is recommended for standard applications. If the sensitivity control is turned too much in counterclockwise direction, the amplification of the camera is increased by the AGC function and the picture becomes noisy (grainy). Refer to the operation manual of the lens for further information. 21 7. Flange focus adjustment M L AL Flange focus adjustment at fixfocus lenses The flange focus (distance between lens mount and sensor surface) may become necessary once the lens is mounted. Open locking screw M to adjust flange focus. Turn the lens at CS-Mount Ring L until the focus maximum is achieved, Fasten screw M again. This adjustment (distance between lens and sensor) has to be done if the focus optimum cannot be reached with the focus ring of the lens. Flange focus adjustment at Zoom lenses Point the camera to a test pattern (Distance 5x minimum focal distance. This means that the test pattern has to be 5 m away if the lens has a minimal focal distance of 1 m). Open the iris completely and set the lens to maximum zoom position. Adjust focus with the focus ring. Use a dark test pattern (or a N/D filter) at cameras with automatic iris control to make sure that the iris is fully opened. Set the lens to maximum wide angle position. Open screw M for flange focus adjustment and turn the lens at CS-Mount Ring L until the focus maximum is achieved. Fasten screw M again. Remark The value marked in the drawing with AL (max. screw-in depth of the lens, < 5 mm at C-mount) should not be exceeded. Otherwise the camera could be damaged. Never use the C-mount ring if a CS-mount lens is used. 22 8. Lens focussing K M C-Mount lens CS-Mount lens L Fixfocus lenses Point the camera for focussing at an object which is min. 2000 times the the focal distance away (at a focal distance of 7.5 mm the object should be at least 15 m away). Open the iris completely and adjust the focus ring to infinity. At lenses with automatic iris control use a dark test pattern (or a N/D filter) to make sure that the iris is fully opened. Open locking screw M. Turn the lens with the CS-Mount until the maximum focus is achieved. Fasten screw M again. Zoom lenses Point the camera to a test pattern (Distance 5x minimum focal distance. This means that the test pattern has to be 5 m away if the lens has a minimal focal distance of 1 m). Open the iris completely and set the lens to maximum zoom position and adjust focus with the focus ring. Use a dark test pattern (or a N/D filter) at cameras with automatic iris control to make sure that the iris is fully opened. Set the lens to maximum wide angle position. Open screw M for flange focus adjustment and turn the lens at CS-Mount Ring L until the focus maximum is achieved. Fasten screw M again. Remark Use only lenses specified for colour cameras. Cameras for B/W cameras could deliver insufficient picture quality and colour reproduction. They are particularly not suited for bright daylight. The required minimum light level can possibly not be reached if a lens with a neutral density gray filter (ND filter) is used. 23 9. Specifications Model Part No. VKC-1310 91834 VKC-1311 91851 Pickup sensor 91835 1/3" Interline Transfer CCD TV-System CCIR/PAL Signal Processing Synchronization Sensitivity for 50% video level Digital (DSP) Line Lock Internal Line Lock Internal 0.45 Lux at F1.2 1.3 Lux at F1.2 330 TV lines 470 TV lines Approx. 290,000, 500 (H) x 582(V) Approx. 440,000, 752 (H) x 582 (V) Horizontal resolution (measured) No. of Active Pixels 91852 S/N > 50 dB (AGC off) Linear Shutter (MES) 1/50 to 1/10,000 sec. Automatic Shutter (AES) 1/50 to 100,000 sec. Video output CCVS: 1 Vpp, 75 Ohm Automatic White Balance (ATW/AWB) Automatic and manual 2,500 K to 9,500 K Gamma Correction 0.45 Automatic Gain Control (AGC) Yes, can be disabled Aperture Correction (APC, Contour Correction) Yes, horizontal and vertical Backlight compensation (BLC) Yes, can be disabled Flickerfree Mode Yes, can be disabled Camera mount 1/4"-20 UNC thread at housing bottom and top Lens Mount C/CS-Mount Backfocus Lenses with C-Mount adapter: 17.526 mm Lenses with CS-Mount (without C-Mount adapter): 12.5 mm External connections DC-Iris (4 pin), Video (BNC), 12 VDC Input (cylindrical jack) External Settings Auto Shutter (ON/OFF), man. Shutter (1/100 to 1/10,000 per sec.), automatic white balance (ATW/AWB), AGC ON/OFF, BLC ON/OFF, flickerfree mode ON/OFF, flange focus, DC-Iris-Level, AI/DC iris control Suitable Iris Control Supply Voltage Power Consumption Manual, DC controlled, video signal controlled 230 VAC ± 10%, 50 Hz 12 VDC ± 20% 230 VAC ± 10%, 50 Hz 12 VDC ± 20% 7W 5W 7W 5W Temperature Range -10°C to +50°C Dimensions (H x W x D) See dimensional drawing Colour Weight Supplied Accessories Pantone Coolgray 1C 600 g 235 g 600 g 4 pin plug for lens connection, C/CS-Mount ring 10. Dimensional drawings See page 47 24 235 g 1. Consignes de sécurité • Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder la caméra et de la mettre en service. • Conservez soigneusement la notice pour une utilisation ultérieure. • En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur. • Protégez les caméras contre la pénétration d’eau et d’humidité qui pourrait endommager durablement les appareils. Si de l’humidité avait malgré tout pénétré, ne mettez jamais les caméras en marche dans ces conditions, mais remettez-les à un atelier agréé à des fins de contrôle. • N’ouvrez jamais le boîtier des caméras. La maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés. • Utilisez les caméras uniquement dans une plage de température de –10 °C à +50 °C et à une humidité de l’air maximale de 90 %. • Ne débranchez jamais l’alimentation du secteur des caméras 230 VAC de la prise en tirant sur le câble, mais toujours par la fiche. • Les caméras disposent d’un réglage AGC qui augmente automatiquement la sensibilité pour les scènes sombres. • Lorsque vous filmez des objets très clairs (p. ex. des lampes), l’image du moniteur présente éventuellement des bandes verticales (effet de rémanence) ou les bords deviennent flous (blooming). Ces phénomènes se produisent notamment en mode obturateur automatique (AES); il s’agit d’une caractéristique du convertisseur d’image CCD et non d’un défaut technique. • En cas d’utilisation d’un objectif commandé par signal vidéo ou tension DC, l’automatisme de l’obturateur doit être désactivé („aes”-OFF). S’il est activé, des effets de scintillement peuvent se produire. Si vous utilisez un objectif à diaphragme manuel, l’automatisme de l’obturateur doit être en marche („aes”-ON). Les caméras ne doivent jamais: • être utilisées en dehors de leurs plages de caractéristiques techniques. Détérioration possible de la caméra • être dirigées vers le soleil si le diaphragme est ouvert (destruction du capteur) • Utilisez exclusivement un produit ménager doux pour nettoyer le boîtier de l’appareil. N’employez jamais un diluant ou de l’essence qui pourrait détériorer durablement la surface. 2. Description générale • transfert interligne (Interline Transfer) 1/3" CCD, VKC-1310 résolution standard (330 lignes TV) • transfert interligne (Interline Transfer) 1/3" CCD, VKC-1311 haute résolution (470 lignes TV) • compensation du contre-jour (BLC) • régulation automatique de l’amplification (AGC) • réglage automatique et manuel de l’obturateur (AES) • équilibrage automatique et manuel des blancs • alimentation de tension 230 VAC et 12 VDC • pour des objectifs C/CS-Mount • fonctionnement sans scintillement • correction gamma 25 Etendue de la livraison • caméra VKC-1310 ou VKC-1311 avec connexion CS-Mount • fiche mini-DIN, 4 pôles, pour des objectifs à commande par signal vidéo ou par tension DC • bague C-Mount • couvercle de protection contre la poussière • mode d’emploi 26 3. Branchement et utilisation Vue arrière 12 VDC D B 230 VAC E D P B Vue latérale K E N L M HO C F G C HU F G B PL La DEL B s’allume en vert lorsque la caméra est en marche. C Entrée de tension / câble secteur Alimentation de tension 12 VDC. Bloc d’alimentation voir „caractéristiques techniques”. Alimentation de tension 230 VAC par le câble secteur C. Effectuez d’abord le branchement, puis mettez les appareils en marche. D LEVEL (NIVEAU) Niveau de signal pour le réglage du niveau de sortie par le potentiomètre D pour des objectifs à commande par tension DC. P Phase Potentiomètre P, permet le réglage de la phase pour la synchronisation du secteur (seulement 230 VAC). E LENS Douille de raccordement E pour des objectifs à commande par tension DC ou par signal vidéo. Branchez le câble de diaphragme d’un objectif à diaphragme automatique (objectifs Al) aux bornes de la fiche à 4 pôles livrée (avec les objectifs Al conçus pour un fonctionnement à 9-12 VDC / 50 mA au maximum). F 1…8 Commutateurs DIP F permettant le réglage des fonctions décrites sous „Réglage des commutateurs DIP”. G VIDEO OUT Sortie des signaux vidéo G (BNC) pour le raccordement à des appareils externes (p. ex. moniteur, 75 Ohm). HO, HU Fixation de la caméra Filetage HO/HU 1/4”-2OUNC pour le montage de la caméra p. ex. sur un pied, une suspension plafond ou à une tête de rotation/inclinaison. N Couvercle de protection contre la poussière Si aucun objectif n’est installé, montez toujours le couvercle N pour protéger le capteur d’enregistrement CCD et le module de caméra. K, L C/CS-Mount Raccord CS-Mount L pour des objectifs CS-Mount. Vissez la bague C-Mount K fournie en cas d’utilisation d’objectifs C-Mount. M Vis de blocage Pour régler le côte d’appui, desserrez la vis M, tournez l’objectif au raccord CS-Mount L jusqu’à atteindre la netteté optimale, bloquez à nouveau la vis. 27 3.1 Exemple de branchement en cas d’utilisation de plusieurs caméras Douille VIDEO OUT Douille VIDEO IN Unité de commutation Douille VIDEO IN Tension Douille VIDEO OUT Douille VIDEO OUT Douille VIDEO IN Tension Moniteur Remarque Lisez soigneusement la notice des appareils et composants à utiliser. Mettez les appareils et les composants uniquement en marche après avoir effectué tous les branchements. 28 4. Réglages 4.1 Réglage des commutateurs DIP 230 VAC - Caméra SW1 SW2 SW3 12 VDC - Caméra SW4 SW5 SW6 SW8 SW7 Identification commutateur SW1 SW9 SW10 aes / off / on / on / dc / on / off / on / on / int / nc SHTR aes: le mode obturateur automatique régule obturateur (AES), indépendamment de l’ouverture de l’objectif, la quantité de lumière incidente sur le capteur CCD. Sélectionnez ce mode de commande si vous utilisez des objectifs à diaphragme fixe ou manuel. mes / on / off / off / video /off / on / off / off / L/L / nc mes: mode obturateur manuel. Réglage du temps d’éclairage: voir tableau p. 9. L’obturateur doit être désactivé avec des objectifs commandés par tension DC ou par signal vidéo. Remarque Si la lumière ambiante est très claire (p. ex. en utilisation extérieure), il est possible que le mode obturateur de la caméra soit insuffisant pour obtenir une qualité d’image satisfaisante. Dans ce cas, il faut préférer l’utilisation d’un objectif à diaphragme à commande automatique (objectifs à commande par tension DC ou par signaux vidéo). Si vous filmez avec des temps d’obturation courts, des fluctuations de luminosité peuvent se produire. Si vous filmez à la lumière artificielle (notamment avec des lampes fluorescentes), des scintillements peuvent se manifester. Des filages de rémanence (barres claires horizontales ou verticales) peuvent apparaître dans l’image. Si vous utilisez des objectifs manuels, des problèmes de profondeur de champ peuvent se manifester en raison du réglage fixe du diaphragme. Un diaphragme largement ouvert (p. ex. objectif à diaphragme fixe) entraîne une faible profondeur de champ et peut ainsi provoquer une représentation floue de certaines parties de l’image. SW2 FF off: Fonctionnement sans scintillement désactivé on: Fonctionnement sans scintillement SW3 BLC on: Si la fonction BLC est activée, la luminosité de l’arrière-plan peut avoir, dans certaines circonstances, un effet de surmodulation, p. ex. si le motif au premier plan est trop petit par rapport à la surface totale filmée (< 40 %) off: Fonction BLC désactivée Remarque Le réglage du diaphragme se rapporte à la luminosité dans une section d’image proche du milieu de l’image. Le diaphragme est ouvert si le bord est plus clair que le milieu de l’image. Le diaphragme est fermé si le bord est plus sombre que le milieu de l’image. 29 Identification commutateur aes / off / on / on / dc / on / off / on / on / int / nc mes / on / off / off / video /off / on / off / off / L/L / nc SW4 EI on: Pour des objectifs à commande de Mode diaphragme fixe ou manuelle obturateur automat. (AES) off: El désactivée avec des objectifs à commande par tension DC ou par signaux vidéo SW5 A/I Auto Iris video: Utilisation d’objectifs à commande par signaux vidéo SW6 Y on: Correction de l’amplification du contraste off: Correction gamma désactivée Correction pour obtenir une courbe caractéristique linéaire gamma SW7 AGC Régul. off: AGC désactivé automat. de l’amplification SW8 SW9 Equilibrage on: AWB1, AWB2 des blancs L’équilibrage des blancs est adapté en permanence aux conditions de lumière (ATW) dc: Utilisation d’objectifs à commande par tension DC on: Niveau constant du signal vidéo avec une faible intensité lumineuse ou un clairage changeant Equilibrage on: AWB1 off: AWB2 autom. L’équilibrage des blancs est effectué automatiquement à la mise en marche de la caméra (AWB) des blancs Intérieur on: AWB2 off: AWB1 Equilibrage des blancs à la lumière artificielle ou sous un éclairage changeant Extérieur off: AWB1, AWB2 Equilibrage des blancs à la lumière naturelle SW10 SYNC 230 VAC int: Interne L/L: Synchronisation couplée au secteur SW10 12 VDC nc: Sans fonction nc: Sans fonction Position du commutateur Vitesse d’obturation SW 1 SW 2 (FF) SW 3 (BLC) SW 4 (EI) mes ON ON ON 1/50 mes OFF ON ON 1/120 mes ON OFF ON 1/250 mes OFF OFF ON 1/500 mes ON ON OFF 1/1.000 mes OFF ON OFF 1/2.000 mes ON OFF OFF 1/4.000 mes OFF OFF OFF 1/10.000 30 5. Affectation des broches du connecteur 3 Objectifs à commande par tension DC Désignation Couleur 1 affaiblissement (-) bleu 2 affaiblissement (+) rouge 3 entraînement (+) blanc 4 entraînement (-) vert 1 4 2 Raccord de l’objectif Commutateur E/l en position off Commutateur A/l en position dc Niveau du signal Optimisez à l’aide du régulateur LEVEL Remarque Utilisez uniquement des objectifs à commande par tension DC disposant d’une fiche de connexion à affectation internationale usuelle des broches 3 Objectifs à commande par signal vidéo Désignation Couleur 1 tension (+) rouge 2 sans fonction - 3 vidéo blanc 4 masse noir 1 4 2 Branchement de l’objectif Commutateur E/l en position off Niveau du signal Optimisez sur l’objectif avec le régulateur ALC Commutateur A/l en position vidéo 31 6. Montage et adaptation de l’objectif N Couvercle de protection contre la poussière Enlevez le couvercle N avant de visser l’objectif. Objectif Vissez l’objectif et dans le cas d’objectifs à diaphragme automatique, branchez le câble de l’objectif dans la douille „LENS”. C/CS-Mount Si vous utilisez un objectif C-Mount, vissez la bague C-Mount K. Réglage LEVEL (niveau) avec des objectifs à commande par tension DC Lorsque la caméra est alimentée en tension et connectée à un moniteur, effectuez le réglage de la sensibilité à l’aide du potentiomètre D sur la caméra. Si vous tournez le réglage de la sensibilité trop loin dans le sens inverse des aiguillez d’une montre, l’amplification de la caméra augmente et l’image apparaît grenue (grenée) sous l’effet de la fonction AGC. Réglage LEVEL (niveau) avec des objectifs à commande par signal vidéo Lorsque la caméra est alimentée en tension et connectée à un moniteur, effectuez le réglage de la sensibilité à l’aide du potentiomètre LEVEL à l’objectif. La position AWG (average = moyenne) est recommandée pour des applications standard. Si vous tournez le réglage de la sensibilité trop dans le sens inverse des aiguillez d’une montre, l’amplification de la caméra augmente et l’image apparaît grenue (grenée) sous l’effet de la fonction AGC (voir le réglage dans le mode d’emploi de l’objectif). 32 7. Réglage du côte d’appui M L AL Réglage du côte d’appui avec des objectifs à focale fixe Le réglage du côte d’appui (distance entre la monture de l’objectif et la surface du capteur) peut s’avérer nécessaire lors du raccord de l’objectif. Dévissez la vis de blocage M pour régler le côte d’appui. Tournez l’objectif au raccord CS-Mount L jusqu’à obtenir la netteté optimale. Bloquez à nouveau la vis M. Ce réglage (distance entre la monture de l’objectif et la surface du capteur) doit être effectué si la bague de mise au point ne permet pas d’obtenir une netteté parfaite. Réglage du côte d’appui avec des objectifs à focale variable Dirigez la caméra sur un modèle (distance au moins 5 fois la distance minimale, c’est-à-dire qu’avec une distance minimale de 1 m, le modèle doit se trouver à 5 m de la caméra). Ouvrez complètement le diaphragme et amenez l’objectif en téléposition maximale. Réglez la netteté à l’aide de la bague de focalisation. Avec un objectif à réglage automatique du diaphragme, choisissez un modèle sombre (ou utilisez un filtre ND) afin que le diaphragme soit ouvert. Amenez l’objectif en position de grand angle maximum. Dévissez la vis de blocage M pour régler le côte d’appui, tournez l’objectif au raccord CS-Mount jusqu’à obtenir la netteté optimale. Bloquez à nouveau la vis M. Remarque La valeur désignée par AL dans la figure (profondeur de vissage avec CS-Mount ≤ 5 mm) doit être respectée. Le dépassement de cette valeur peut entraîner la détérioration de la caméra. Si vous montez un objectif à CS-Mount, n’utilisez jamais la bague C-Mount. 33 8. Mise au point d’objectifs K M Objectif C-Mount Objectif CS-Mount L Objectif à focale fixe Pour effectuer la mise au point, dirigez la caméra sur un modèle dont la distance représente au moins 2000 fois la focale à partir de la face avant de la lentille (si la focale mesure 7,5 mm, le modèle doit être au moins à une distance de 15 m de la caméra). Ouvrez complètement le diaphragme et positionnez la bague de focalisation sur ∞ (infini). Avec un objectif à réglage automatique du diaphragme, choisissez un modèle sombre ou utilisez de préférence un filtre ND afin que le diaphragme soit ouvert. Dévissez la vis de blocage M. Tournez l’objectif au raccord CS-Mount jusqu’à ce que le côte d’appui soit réglée de manière optimale pour l’objectif. Bloquez à nouveau la vis M. Objectif à focale variable Pour effectuer la mise au point, dirigez la caméra sur un modèle distant d’au moins 5 fois la distance minimale (si celle-ci mesure 1 m, le modèle doit se trouver à 5 m de la caméra). Ouvrez complètement le diaphragme, amenez l’objectif en téléposition maximale et mettez au point à l’aide de la bague de focalisation. Avec un objectif à réglage automatique du diaphragme, choisissez un modèle sombre (ou utilisez un filtre ND) afin que le diaphragme soit ouvert. Amenez l’objectif en position de grand angle maximum. Dévissez la vis de blocage M et tournez l’objectif au raccord CS-Mount pour effectuer la mise au point. Bloquez ensuite à nouveau la vis M. Remarque Utilisez exclusivement des objectifs recommandés pour des caméras couleur. Les objectifs destinés aux caméras noir et blanc peuvent donner des couleurs et une qualité d’image insuffisantes. Ils ne conviennent notamment pas pour une lumière naturelle très claire. Si vous utilisez un objectif équipé d’un filtre gris neutre (filtre ND), il est possible que le minimum d’éclairage nécessaire ne soit plus atteint. 34 9. Caractéristiques techniques Modèle N° informatique VKC-1310 VKC-1311 91834 91851 Capteur de prise de vue CCIR/PAL Traitement des signaux Numérique (DSP) Couplée au secteur Sensibilité mesurée avec un signal vidéo de 50% Interne Couplée au secteur 1,3 Lux à F1,2 330 lignes TV 470 lignes TV Env. 290.000, 500 (H) x 582 (V) Env. 440.000, 752 (H) x 582 (V) Distance signal/bruit 50 dB (AGC désactivé) Obturateur linéaire (MES) 1/50 à 1/10.000 sec. Obturateur automatique (AES) 1/50 à 100.000 sec. Sortie vidéo FBAS: 1 Vss, 75 Ohm Equilibrage des blancs (ATW/AWB) Automatique et manuel 2.500 K à 9.500 K Correction gamma 0,45 Réglage de l’amplification (AGC) Oui, désactivation possible Correction de l’ouverture (APC, netteté des contours) Oui, horizontale et verticale Compens. du contre-jour (BLC) Oui, désactivation possible Fonctionnement sans scintillem. Oui, désactivation possible Fixation de la caméra Filetage 1/4“ –20 UNC en face inférieure ou supérieure du boîtier Raccordement de l’objectif C / CS-Mount Côte d’appui Connexions externes Réglages externes Commande de diaphragme utilisable Interne 0,45 Lux à F1,2 Résolution horizontale mesurée Eléments d’image actifs 91852 Interline Transfer 1/3" CCD Système Synchronisation 91835 Objectifs à bague C-Mount: 17,526 mm Objectifs à CS-Mount (sans bague C-Mount): 12,5 mm DC-Iris (4 pôles), vidéo (BNC), entrée 12 VDC (douille creuse) Obturateur automatique (MARCHE/ARRET), obturateur manuel (1/100 à 1/10 000 par sec.), équilibrage automatique des blancs (ATW/AWB), AGC MARCHE/ARRET, BLC MARCHE/ARRET, fonctionnement sans scintillement, côte d’appui, niveau DC-Iris, DC/AI controle Manuelle, à commande par tension DC, à commande par signal vidéo Tension de service 230 VAC ± 10%, 50 Hz 12 VDC ± 20% 230 VAC ± 10%, 50 Hz 12 VDC ± 20% Puissance absorbée 7W 5W 7W 5W -10 °C à +50 °C Plage de température Dimensions Voir le dessin coté Couleur Pantone Coolgrey 1C Poids Accessoires fournis 600 g 235 g 600 g 235 g Fiche de branchement d’objectif à 4 pôles, bague C/CS-Mount 10. Croquis voir page 47 35 1. Instrucciones de seguridad • Antes de la conexión y puesta en servicio de la cámara, lea las instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones. • Conserve el manual de instrucciones para uso posterior. • En caso de mal funcionamiento, rogamos informe a su proveedor. • Proteja las cámaras contra la entrada de agua y humedad, puesto que podrían producirse daños permanentes en los aparatos. No obstante y si a pesar de todo hubiera entrado humedad, no conecte nunca las cámaras en estas condiciones sino llévelas a un taller autorizado para su comprobación. • No abra jamás la carcasa de la cámara. Mantenimiento y reparación sólo por talleres autorizados. • Utilice las cámaras únicamente a una temperatura de entre –10º C y +50º C y una humedad del aire de hasta un máximo del 90%. • No desconecte nunca la alimentación de la red de las cámaras 230 VAC tirando del cable sino siempre del enchufe. • Las cámaras disponen de un ajuste AGC, que aumenta automáticamente la sensibilidad a la luz en caso de escenas oscuras. La imagen puede tener un aspecto granuloso, lo que no es ningún error. • Cuando realice tomas de objetos muy claros (p.ej. lámparas), puede que la imagen del monitor presente estrías verticales (efecto „smear”) o los bordes aparezcan poco nítidos („blooming”). Estos efectos se producen sobre todo cuando se utiliza el modo obturador automático (AES). Se deben a una característica del transformador de imagen CCD y no a un fallo técnico. • Al utilizar un objetivo controlado por señal de vídeo o tensión DC deberá desactivar el modo obturador automático („aes”-OFF). Si está activado pueden producirse efectos de centelleo. Al utilizar un objetivo con diafragma manual, el dispositivo automático del obturador debe estar activado („aes”-ON). Las cámaras no deberán ser jamás: • Utilizadas de manera distinta a lo que indican sus características técnicas. Posible deterioro de la cámara. • Estar dirigidas hacia el sol con el diafragma abierto (destrucción del sensor). • Utilice siempre un producto suave para limpiar la carcasa de la cámara. No emplee jamás un disolvente o gasolina que pudiera dañar permanentemente la superficie. 2. Descripción general • Interline Transfer 1/3” CCD, VKC-1310 resolución estándar (330 líneas TV) • Interline Transfer 1/3” CCD, VKC-1311 alta resolución (470 líneas TV) • Compensación de contraluz (BLC) • Control automático de ganancia (AGC) • Ajuste automático y manual del obturador (AES) • Equilibrado automático y manual de los blancos • Alimentación de corriente 230 VAC y 12 VDC • Para objetivos C/CS-Mount • Funcionamiento sin centelleo • Corrección gamma 36 Contenido del paquete • Cámara VKC-1310 ó VKC-1311 con conexión CS-Mount • Enchufe mini-DIN, 4 polos para objetivos controlados por señal de vídeo o tensión DC • Anillo C-Mount • Tapa protectora contra el polvo • Manual de instrucciones 37 3. Conexión y manejo Vista trasera 12 VDC D B E 230 VAC D P B Vista lateral K E N L M HO C F G C HU F G B PL El LED B se ilumina en verde cuando la cámara está encendida. C Entrada de tensión / cable de la red Alimentación de corriente de 12 VDC. 12 VDC Bloque de alimentación véase „Características técnicas”. Alimentación de corriente de 230 VAC a través del cable de la red C. Establezca primero las conexiones y a continuación encienda el aparato. D LEVEL (NIVEL) Nivel de señal para el ajuste del nivel de salida a través del potenciómetro D para los objetivos controlados por tensión DC. P Phase Potenciómetro P para el ajuste de la fase para la sincronización de la red (solamente 230 VAC). E LENS Clavijero E para los objetivos controlados por tensión DC o por señal de vídeo. Conecte el cable de diafragma de un objetivo con diafragma automático (objetivos AL) a las conexiones de la clavija de 4 polos suministrada (para objetivos AL concebidos para funcionar a un máximo de 9-12 VDC / 50 mA). F 1…8 Conmutador DIP F para el ajuste de las funciones descritas en la sección „Ajuste de los conmutadores DIP”. G VÍDEO OUT Salida de las señales de vídeo G (BNC) para la conexión a aparatos externos (p.ej., monitor, 75 Ohm). HO, HU Fijación de la cámara Rosca HO/HU 1/4”-2OUNC para el montaje de la cámara p.ej. sobre un trípode, una suspensión desde el techo o un botón S/N. N Tapa protectora contra el polvo Cuando no esté montado ningún objetivo, coloque siempre la tapa N para proteger el sensor de toma CCD y el módulo de la cámara. K, L C/CS-Mount Conexión CS-Mount L para objetivos CS-Mount. Atornille el anillo C-Mount K suministrado cuando emplee objetivos C-Mount. M Tornillo de fijación Para ajustar le medida de asiento, afloje el tornillo M, gire el objetivo en la conexión CS-Mount L hasta alcanzar el enfoque óptimo, vuelva a apretar el tornillo. 38 3.1 Ejemplo de conexión utilizando varias cámaras Casquillo VÍDEO OUT Casquillo VÍDEO IN Unidad de conmutación Casquillo VÍDEO IN Tensión Casquillo VÍDEO OUT Casquillo VÍDEO OUT Casquillo VÍDEO IN Tensión Monitor Nota Lea cuidadosamente el manual de instrucciones de todos los aparatos y componentes que vaya a utilizar. Encienda los aparatos y componentes únicamente una vez haya efectuado todas las conexiones. 39 4. Ajustes 4.1 Ajuste de los conmutadores DIP 230 VAC - Cámara SW1 SW2 SW3 12 VDC - Cámara SW4 SW5 SW6 SW8 SW7 SW9 SW10 Identificación del conmutador aes / off / on / on / dc / on / off / on / on / int / nc mes / on / off / off / video /off / on / off / off / L/L / nc SW1 SHTR obturador aes: el modo obturador automático regula (AES), independientemente de la abertura del objetivo, la cantidad de luz incidente sobre el sensor CCD. Seleccione este modo de control si utiliza objetivos con un diafragma fijo o manual. mes: modo obturador manual. Ajuste de tiempos de exposición: ver tabla p. 9. El obturador debe estar desactivado en caso de objetivos controlados por tensión DC o señal de vídeo. Nota Si la luz ambiental es muy intensa (p. ej. en caso de utilización exterior) es posible que el modo obturador de la cámara sea insuficiente para conseguir una calidad de imagen satisfactoria. En este caso es preferible utilizar un objetivo con diafragma controlado automáticamente (objetivos controlados por tensión DC o señales de vídeo). En caso de tomas con tiempos de obturación más cortos, pueden producirse fluctuaciones de luminosidad. En caso de tomas con luz artificial (especialmente en el caso de luz fluorescente), pueden producirse centelleos. Pueden aparecer en la imagen espurias de remanencia (barras claras horizontales o verticales). Al utilizar objetivos manuales pueden aparecer problemas de profundidad de campo debido a que el ajuste del diafragma es fijo. En particular un diafragma muy abierto (p.ej., objetivos con diafragma fijo), presenta muy poca profundidad de campo y por consiguiente puede provocar una representación poco nítida de ciertas partes de la imagen. SW2 FF off: Funcionamiento sin centelleo desactivado on: Funcionamiento sin centelleo SW3 BLC on: Si la función BLC está activada, la luminosidadde fondo puede, en ciertas circunstancias, parecer sobremodulada, p.ej. cuando el motivo en primer plano es demasiado pequeño en relación con la superficie total de la toma (< 40 %). off: Función BLC desactivada. Nota El ajuste del diafragma se refiere a la luminosidad dentro de una sección de imagen próxima al centro de la imagen. El diafragma se abre si el borde está más claro que el centro de la imagen. El diafragma se cierra si el borde está más oscuro que el centro de la imagen. 40 Identificación del conmutador aes / off / on / on / dc / on / off / on / on / int / nc mes / on / off / off / video /off / on / off / off / L/L / nc SW4 EI Modo obturador automático (AES) on: Para objetivos con control de diafragma fijo o manual. off: EI desactivada con objetivos controlados por tensión DC o por señales de vídeo. SW5 A/I Auto Iris dc: Utilización de objetivos controlados por tensión DC. video: Utilización de objetivos controlados por señales de vídeo. SW6 Y Corrección gamma on: Corrección de la amplificación de contraste para obtener una curva característica lineal. off: Corrección gamma desactivada SW7 AGC Ajuste de amplific. automático off: AGC desactivado on: Nivel constante de la señal de vídeo con poca intensidad luminosa o iluminación cambiante. SW8 SW9 Equilibrado de los blancos on: AWB1, AWB2 Equilibrado autom. de los blancos on: AWB1 Interior on: AWB2 El equilibrado de los blancos se adapta continuamente a las condiciones de luz (ATW). off: AWB2 El equilibrado de los blancos se realiza automáticamente al encender la cámara (AWB) off: AWB1 Equilibrado de los blancos con luz artificial o iluminación cambiante. Exterior off: AWB1, AWB2 Equilibrado de los blancos con luz diurna. SW10 SYNC 230 VAC int: Interno L/L: Sincronización acoplada a la red SW10 12 VDC nc: Sin función nc: Sin función Posición del conmutador Velocidad de obturación SW 1 SW 2 (FF) SW 3 (BLC) SW 4 (EI) mes ON ON ON 1/50 mes OFF ON ON 1/120 mes ON OFF ON 1/250 mes OFF OFF ON 1/500 mes ON ON OFF 1/1.000 mes OFF ON OFF 1/2.000 mes ON OFF OFF 1/4.000 mes OFF OFF OFF 1/10.000 41 5. Asignación de los contactos 3 Objetivos controlados por tensión DC Descripción Color 1 amortiguación (-) azul 2 amortiguación (+) rojo 3 accionamiento (+) blanco 4 accionamiento (-) verde 1 4 2 Conexión del objetivo Conmutador E/I en posición off Conmutador A/I en posición dc Nivel de señal Optimizar mediante el ajuste LEVEL Nota Utilice solamente objetivos controlados por tensión DC que dispongan de una clavija de conexión con la asignación internacional usual. 3 Objetivos controlados por señal de vídeo Descripción Color 1 tensión (+) rojo 2 sin función - 3 vídeo blanco 4 masa negro 1 4 2 Conexión del objetivo Conmutador E/l en posición off Conmutador A/l en posición vídeo Nivel de señal Optimizar en el objetivo mediante el ajuste ALC 42 6. Montaje y adaptación del objetivo N Tapa protectora contra el polvo Retire la tapa N antes de enroscar el objetivo Objetivo Enrosque el objetivo y, en el caso de objetivos con diafragma automático, enchufe el cable del objetivo en el casquillo „LENS”. C/CS-Mount En caso de utilizar un objetivo C-Mount, enrosque el anillo C-Mount K. Ajuste LEVEL (nivel) con objetivos controlados por tensión DC Después de haber alimentado la cámara con tensión y haberla conectado a un monitor, realice el ajuste de sensibilidad mediante el potenciómetro D en la cámara. Si se gira demasiado el ajuste de sensibilidad en sentido contrario a las agujas del reloj, la amplificación de la cámara aumenta, a causa de la función AGC, y la imagen aparece granulada (punteada). Ajuste LEVEL (nivel) con objetivos controlados por señal de vídeo Después de haber alimentado la cámara con tensión y haberla conectado a un monitor, realice el ajuste de sensibilidad mediante el potenciómetro LEVEL en el objetivo. Para aplicaciones estándar se recomienda la posición AWG (intermedia). Si se gira demasiado el ajuste de sensibilidad en sentido contrario a las agujas del reloj, la amplificación de la cámara aumenta, a causa de la función AGC, y la imagen aparece granulada (punteada) (véase el ajuste en el manual de instrucciones del objetivo). 43 7. Ajuste de le medida de asiento M L AL Ajuste del medida de asiento con objetivos de distancia focal fija Al acoplar el objetivo puede ser necesario ajustar le medida de asiento (distancia entre la montura del objetivo y la superficie del sensor). Afloje el tornillo de fijación M para poder ajustar le medida de asiento. Gire el objetivo en el racor CS Mount L hasta obtener una nitidez óptima. Vuelva a apretar el tornillo M. Este ajuste (distancia entre la montura del objetivo y la superficie del sensor) debe efectuarse si no se puede conseguir una nitidez perfecta con el anillo de enfoque del objetivo. Ajuste del medida de asiento con objetivos de de distancia focal variable Dirija la cámara hacia un modelo (distancia de al menos 5 veces la distancia mínima, es decir que con una distancia mínima de 1 m el modelo debe encontrarse a 5 m de la cámara). Abra completamente el diafragma y ponga el objetivo en la teleposición máxima. Ajuste la nitidez mediante el anillo focal. En caso de objetivos con un ajuste automático del diafragma, elija un modelo oscuro (o utilice un filtro ND) para conseguir que el diafragma se abra. Ponga el objetivo en posición de gran angular máximo. Afloje el tornillo de fijación M para ajustar le medida de asiento, gire el objetivo en el racor CS-Mount L hasta que obtenga una la nitidez óptima. Vuelva a apretar el tornillo M. Nota Debe respetarse el valor designado como AL en la figura (longitud de penetración del objetivo con CS-Mount ≤ 5 mm). Si se sobrepasa este valor la cámara puede sufrir daños. En caso de colocar un objetivo con CS-Mount, no utilice jamás el anillo C-Mount. 44 8. Enfoque de objetivos K M Objetivo C-Mount Objetivo CS-Mount L Objetivo de distancia focal fija Para efectuar el enfoque dirija la cámara hacia un modelo cuya distancia represente por lo menos 2000 veces la distancia focal desde la cara frontal de la lente (si la distancia focal es de 7,5 mm, el modelo debe estar por lo menos a una distancia de 15 m de la cámara). Abra completamente el diafragma y coloque el anillo focal en la posición de ∞ (infinito). En el caso de un objetivo con ajuste automático de diafragma elija un modelo oscuro o utilice mejor un filtro ND para conseguir que el diafragma se abra. Afloje el tornillo de fijación M. Gire el objetivo junto con el racor CS-Mount hasta que la distancia de apoyo esté ajustada de forma óptima para el objetivo. A continuación vuelva a apretar el tornillo de fijación M. Objetivo de distancia focal variable Para efectuar el enfoque dirija la cámara hacia un modelo cuya distancia represente por lo menos 5 veces la distancia mínima (si esta distancia mide 1 m, el modelo debe encontrarse a 5 m de la cámara). Abra completamente el diafragma, ponga el objetivo en teleposición máxima y realice en enfoque mediante el anillo focal. En caso de un objetivo con ajuste automático del diafragma elija un modelo oscuro (o utilice un filtro ND) para que el diafragma se abra. Ponga el objetivo en posición de gran angular máximo. Afloje el tornillo de fijación M y gire el objetivo con el racor CS-Mount para efectuar el enfoque. A continuación vuelva a apretar el tornillo M. Nota Utilice exclusivamente objetivos recomendados para cámaras de color. Los objetivos diseñados para cámaras de blanco y negro pueden producir unos colores y una calidad de imagen insatisfactorios. Son especialmente inadecuados para luz diurna muy clara. Si usted utiliza un objetivo equipado con un filtro gris neutro (filtro ND), quizá no pueda conseguir el mínimo de iluminación necesario. 45 9. Características técnicas Modelo N° procesamiento de datos VKC-1310 VKC-1311 91834 91851 Sensor de toma 91852 Interline Transfer 1/3" CCD Sistema CCIR/PAL Tratamiento de señales Sincronización 91835 Numérico (DSP) Acoplada a la red Interna Acoplada a la red Interna Sensibilidad medida con una señal vídeo del 50% 0,45 Lux a F1,2 1,3 Lux a F1,2 Resolución horizontal medida 330 líneas TV 470 líneas TV Elementos de imagen activos Aprox. 290.000, 500 (H) x 582 (V) Aprox. 440.000, 752 (H) x 582 (V) Distancia señal/ruido 50 dB (AGC desactivado) Obturador lineal (MES) 1/50 a 1/10 000 seg. Obturador automático (AES) 1/50 a 100 000 seg. Salida de vídeo FBAS: 1 Vss, 75 Ohm Equilibrado de los blancos (ATW/AWB) automático y manual 2.500 K a 9.500 K Corrección gamma 0,45 Ajuste de amplificación (AGC) Sí, desactivación posible Corrección de la abertura (APC, nitidez de contornos) Sí, horizontal y vertical Compensación de contraluz (BLC) Sí, desactivación posible Funcionamento sin centelleo Sí, desactivación posible Fijación de la cámara Rosca 1/4” –20 UNC en el lado inferior o superior de la carcasa Racor del objetivo C / CS-Mount Medida de asiento Objetivos con anillo C-Mount: 17,526 mm Objetivos con CS-Mount (sin anillo C-Mount): 12,5 mm Conexiones externas Ajustes externos Control de diafragma utilizable DC-Iris (4 polos), vídeo (BNC), entrada 12 VDC (carcasa hueca) Obturador automático (CONECTAR/DESCONECTAR), obturador manual (1/100 a 1/10 000 por seg.), equilibrado automático de los blancos (ATW/ AWB), AGC CONECTAR/DESCONECTAR, BLC CONECTAR/DESCONECTAR, funcionamiento sin centelleo, medida de asiento, nivel DC-Iris, DC/AI control Manual, controlado por tensión DC, controlado por señal de vídeo Tensión de servicio 230 VAC ± 10%, 50 Hz 12 VDC ± 20% 230 VAC ± 20%, 50 Hz 12 VDC ± 10% Consumo de energía 7W 5W 7W 5W -10 °C a +50 °C Margen de temperatura Dimensiones Véase dibujo acotado Color Pantone Coolgrey 1C Peso 600 g 235 g Accesorios suministrados Clavija de acoplamiento del objetivo de 4 polos, anillo C/CS-Mount 46 600 g 235 g 54 10. Maßzeichnung – Dimensional drawing – Croquis – Medidas 62 127 Maße - Dimensions - Medidas: mm 47 eneo® ist eine eingetragene Marke der Videor Technical E. Hartig GmbH Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel. VIDEOR TECHNICAL E. Hartig GmbH Carl-Zeiss-Straße 37 · 63322 Rödermark/Germany Tel. +49 (0) 60 74 / 888-0 · Fax +49 (0) 60 74 / 888-100 www.eneo-security.com eneo® is a registered trademark of Videor Technical E. Hartig GmbH Exclusive distribution through specialised trade channels only. Technische Änderungen vorbehalten Technical changes reserved Sous réserve de modifications techniques Sujeto a modificaciones técnicas © Copyright by VIDEOR TECHNICAL 07/03 eneo® est une marque propriété de Videor Technical E. Hartig GmbH Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés. eneo® es una marca registrada de Videor Technical E. Hartig GmbH Venta a traves de los distribuidores especializados. 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Eneo VKC-1310 Installation And Operating Instructions Manual

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Installation And Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas