Pelco CC3701H-2X Manual de usuario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Manual de usuario
C1937M-C-ML (3/05) 13
ESPAÑOL
Instrucciones de Seguridad y Advertencias Importantes
Antes de instalar y usar este producto, tenga en cuenta las siguientes ADVERTENCIAS:
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo sólo con un paño seco.
7. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale este aparato siguiendo las instrucciones
del fabricante.
8. No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, rejillas de salida de aire
caliente, estufas u otros aparatos (incluso amplificadores) que produzcan calor.
9. Use sólo complementos y accesorios especificados por el fabricante.
10. Utilice este aparato con el carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa especificados por el
fabricante o que se venden con el aparato. Cuando utilice un carrito, tenga cuidado al mover
la combinación del carrito y el aparato para evitar lesiones en caso de volcado.
11. Recurra a personal de servicio calificado para realizar el servicio del aparato. Se requiere
servicio cuando el aparato sufre algún tipo de daño, como daño del cordón eléctrico o
enchufe, si se ha derramado líquido o si algún objeto cayó dentro del aparato, si el aparato fue
expuesto a lluvia o humedad, si no funciona normalmente, o en caso de caída.
12. No se debe exponer este aparato a goteo o salpicaduras, y no se deben colocar objetos
conteniendo líquidos (por ejemplo floreros) sobre el aparato.
13. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato
a lluvia o humedad.
14. Precaución: Existe peligro de explosión si la batería se reemplaza en forma incorrecta.
Reemplazar solamente con el mismo tipo de batería o equivalente.
15. Para reducir el riesgo de descarga, no realice ningún procedimiento de servicio que no esté
especificado en las operaciones de funcionamiento, salvo que esté calificado para hacerlo.
16. Use solo métodos de instalación y materiales capaces de soportar cuatro veces la carga
máxima especificada.
17. Use solamente suministro de energía de clase 2, del tipo UL.
El producto y/o manual pueden tener las siguientes marcas:
Le sugerimos que se familiarice en profundidad con la información contenida en este manual antes
de instalar y poner en funcionamiento el aparato.
Este símbolo indica que esta unidad puede producir
tensión peligrosa con riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo indica que hay instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento importantes en los
documentos que acompañan esta unidad.
PRECAUCIÓN:
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. NO ABRIR
c1937-C-ML.book Page 13 Monday, April 11, 2005 8:06 AM
14 C1937M-C-ML (3/05)
ESPAÑOL
Avisos Reglamentarios
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital
Clase B, según el apartado 15 de las reglamentaciones de la FCC. Esos límites están diseñados para
brindar protección razonable contra interferencia peligrosa en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no es instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencia perjudicial para radiocomunicaciones.
Sin embargo no hay garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular.
Si este equipo causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, que se pueda
determinar mediante el apagado y encendido del equipo, se sugiere al usuario corregir la
interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma en un circuito diferente a la que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV calificado.
Descripción
Las cámaras CC3701H-2 y CC3701H-2X son cámaras de video de color, de alta resolución, con un
sensor CCD de 1/3 pulgada. Las cámaras cuentan con un modo de rango dinámico extendido (EDR),
un conector de lente de iris automático /comando directo, foco de fondo ajustable, compensación de
contraluz, control automático de ganancia y una montura de lente C/CS ajustable.
Modelos
CC3701H-2 Alta resolución, 480 líneas de TV, CCD SuperHAD
, iluminación mínima de
0,5 lux a f1.2 y 40 IRE, formato NTSC
CC3701H-2X Alta resolución, 470 líneas de TV, CCD SuperHAD
, iluminación minima de
0,5 lux a f1.2 y 40 IRE, formato PAL
c1937-C-ML.book Page 14 Monday, April 11, 2005 8:06 AM
C1937M-C-ML (3/05) 15
ESPAÑOL
Composición de la Cámara
Figura 1. Composición de la cámara
Instalación
MONTAJE DE LA LENTE
La cámara puede utilizar lentes de iris fijo, manual o automático. La configuración de fábrica de la
cámara es para lentes de montura CS, pero se ajusta con facilidad a lentes de montura C.
1. Sólo para lentes de montura C - Gire el ajuste de foco de fondo totalmente en sentido
antihorario antes de instalar una lente de montura C (consultar la sección sobre Ajuste de foco
de fondo).
2. Retire el anillo de guarnición cosmético de la parte posterior de la cámara (consulte la
Figura 1). Coloque el interruptor selector de modo de lente ubicado al costado de la cámara en
posición AIV (lente de iris automático controlada por video) o posición AID (lentes de iris
automático controlada por CC). Consulte la sección Configuración de interruptores. La
configuración de interruptores se determina según el tipo de lente usada.
3. Atornille la lente en la montura de la lente. Evite que entre polvo en el espacio entre la lente y
el elemento CCD. Si resulta necesario use aire comprimido limpio para eliminar partículas
extrañas.
4. Enhebre el cable de la lente a través del anillo de guarnición cosmético.
5. Conecte la lente de iris automático al conector de cuatro patillas ubicado al costado de la
cámara. Las conexiones de patillas para el conector de iris son las siguientes:
Figura 2. Conexiones de la lente
PATILLA
LENTES DE IRIS
AUTOMÁTICO CC
LENTES DE IRIS
AUTOMÁTICO DE VIDEO
1 Bobina de control negativa (-) Suministro de lente positivo
2 Bobina de control positiva (+) No utilizado
3 Bobina de accionamiento positiva (+) Señal de unidad de video
4
Bobina de accionamiento negativa (-)
Tierra
ANILLO DE
ADJUSTE DE
FOCO DE
FONDO
CONECTOR DE VIDEO BNC
CONECTOR DE LENTE
LED
ADAPTADOR DE MONTURA
AJUSTE DE FASE
AJUSTE DE NIVEL DE LENTE
SUMINISTRO DE ENERGÍA ELÉCTRICA
TORNILLO DE
BLOQUEO DE
AJUSTE DE FOCO
DE FONDO
ANILLO DE GUARNICIÓN
COSMÉTICO
INTERRUPTORES DIP
(CUBIERTA RETIRADA)
20156
NOTA: El anillo de guarnición
cosmético oculta la luz LED
para operaciones de vigilancia
más discretas. El anillo de
guarnición también oculta los
conectores eléctricos y
protege los interruptores DIP.
3 4
12
c1937-C-ML.book Page 15 Monday, April 11, 2005 8:06 AM
16 C1937M-C-ML (3/05)
ESPAÑOL
MONTAJE DE LA CÁMARA
Use un tornillo 1/4-20 estándar (suministrado) con una longitud de rosca máxima de 3/8 pulgada
(10 mm) para montaje en la parte superior o inferior de la cámara. El adaptador de montura se puede
colocar en la parte superior o inferior de la cámara. La cámara se envía con el adaptador de montura
ubicado en la parte superior de la cámara.
Para cambiar la posición del adaptador de montura:
Quite los cuatro tornillos del adaptador de montura
ubicado en la parte superior de la cámara.
Quite la cubierta de guarnición de la parte inferior de
la cámara presionando hasta que se suelte. Coloque
la cubierta de guarnición sobre la parte superior de la
cámara donde quitó el adaptador de montura.
Presione hasta que quede colocada.
Instale el adaptador de montura en la parte inferior
de la cámara. Fíjelo con los cuatro tornillos que quitó
en el paso 1.
Figura 3. Montaje de la cámara
CONEXIONES ELÉCTRICAS Y DE VIDEO
La cámara está diseñada para funcionar con energía eléctrica de 12 VCC o 24 VCA. Las conexiones
de suministro de energía se muestran en la Figura 1. El LED ubicado en el panel posterior de la cámara
muestra que la energía está conectada. Utilice solamente suministro de energía eléctrica aislada
Clase 2. Consulte las Especificaciones de consumo de energía.
Figura 4. Conexiones de suministro de energía
Para conectar la energía y el video de la cámara:
1. Retire el anillo de guarnición cosmético de la cámara (consulte la Figura 1). Enhebre los cables
a través de la cubierta posterior.
2. Conecte el cable de alimentación al conector de dos patillas ubicado en la parte posterior de
la cámara usando el conector de bloque de terminal (suministrado). Consulte la Tabla A para
verificar las distancias de cableado y tamaños de cable recomendados.
3. Conecte un cable de video al conector SIGNAL OUT (BNC) en la parte posterior de la cámara.
Consulte la Tabla B para determinar el tipo de cable coaxial de video a utilizar.
4. Vuelva a colocar el anillo de guarnición cosmético en la parte posterior de la cámara.
3
2
1
24 VCA
12 VCC
SUMINISTRO
DE ENERGÍA
ELÉCTRICA
AISLADA
CLASE 2
SUMINISTRO
DE ENERGÍA
ELÉCTRICA
AISLADA
CLASE 2
20155
c1937-C-ML.book Page 16 Monday, April 11, 2005 8:06 AM
C1937M-C-ML (3/05) 17
ESPAÑOL
Sólo para suministro CA - Si desea conectar más de una cámara al mismo transformador, conecte
un lado del transformador al mismo terminal en todas las cámaras, y conecte el otro lado del
transformador al terminal restante en todas las cámaras. Si no conecta todas las cámaras de la
misma manera, las cámaras podrían quedar fuera de fase entre sí y se podría producir movimiento
vertical de la imagen al cambiar de una cámara a otra.
Tabla A. Tamaños de cable y distancias de cableado recomendados
Las siguientes son las distancias máximas recomendadas para aplicaciones de 24 VCA y se calculan
con una caída de tensión de 10 por ciento. (Diez por ciento es en general la caída de tensión máxima
permitida para dispositivos alimentados por corriente alterna.)
Tamaño de cable
Ejemplo: Una cámara que requiere 10 VA y se instala a 283 pies (86 m) del transformador requeriría
un tamaño mínimo de cable de 20 AWG.
NOTA: Los tamaños de cable son AWG estándar o tamaños métricos. Las distancias se calculan en
pies; los valores entre paréntesis están expresados en metros.
*Requisitos mínimos de cable:
Impedancia de 75 ohmios
Conductor central totalmente de cobre
Blindaje trenzado totalmente de cobre con 95%
de cobertura de trenzado
Procedimientos de Configuración de Lente y Foco
Lente de iris automático con comando de video
Coloque el interruptor selector de modo de lente en posición AIV. Coloque los interruptores ESC y AGC
en posición OFF. Consulte las instrucciones de la lente y ajuste la lente para la imagen óptima (nivel
de salida de video de 1 V cresta a cresta). Para enfocar, abra totalmente el iris cubriendo la lente con
un filtro de densidad neutral (ND*) adecuado. Si la escena visualizada está a 6,5 pies (2 m) de
distancia o más lejos, configure el foco en infinito (lejos). Use el anillo de ajuste de foco de fondo
(consultar la sección Ajuste de foco de fondo) y enfoque la escena seleccionada. Quite el filtro ND y
configure el foco de la lente según resulte necesario. Coloque el interruptor AGC en posición ON,
según se requiera. La mayoría de las escenas se benefician con la función AGC.
Total 20 18 16 14 12 10
vA (0.5 mm2) (1.0 mm2) (1.5 mm2) (2.5 mm2) (4.0 mm2) (6.0 mm2)
10 283 451 716 1142 1811 2880
(86) (137) (218) (348) (551) (877)
Tabla B. Requisitos de cables coaxiales de vídeo
Tipo de cable* Distancia máxima
RG59/U 750 pies (229 m)
RG6/U 1,000 pies (305 m)
RG11/U 1,500 pies (457 m)
c1937-C-ML.book Page 17 Monday, April 11, 2005 8:06 AM
18 C1937M-C-ML (3/05)
ESPAÑOL
Lente de iris automático de comando directo (CC)
Configure el interruptor del selector de modo de lente en AID (configuración predeterminada). Coloque
los interruptores ESC y AGC en posición OFF. Use un destornillador adecuado para girar el
potenciómetro de nivel de lente (consulte la Figura 1) totalmente en sentido horario. Después ajuste
lentamente el potenciómetro en sentido antihorario hasta obtener la imagen óptima (nivel de salida
de video de 1 V cresta a cresta). Para enfocar, abra totalmente el iris cubriendo la lente con un filtro
de densidad neutral (ND*) adecuado. Seleccione la escena a visualizar. Si la escena visualizada está
a 6,5 pies (2 m) de distancia o más lejos, configure el foco en infinito (lejos). Use el anillo de ajuste
de foco de fondo (consultar la sección Ajuste de foco de fondo) y enfoque la escena seleccionada.
Quite el filtro ND y configure el foco de la lente según resulte necesario. Al terminar, coloque los
interruptores ESC y AGC en posición ON.
Lentes fijas – sin iris
Coloque los interruptores ESC y AGC en posición ON (configuración predeterminada). Para enfocar,
coloque el foco de la lente en infinito y visualice una imagen a una distancia mayor de 6,5 pies (2 m).
Enfoque la imagen con el anillo de ajuste de foco de fondo (consultar la sección Ajuste de foco de
fondo). Configure el foco de la lente según resulte necesario.
Lentes de iris manual
Coloque los interruptores ESC y AGC en posición ON (configuración predeterminada). Para enfocar,
abra el iris totalmente y coloque el foco de la lente en infinito. Visualice una imagen más alejada que
6,5 pies (2 m). Enfoque la imagen con el anillo de ajuste de foco de fondo (consultar la sección Ajuste
de foco de fondo). Ajuste el foco de la lente, configure el iris (si lo tiene) para lograr la mejor calidad
de imagen. La apertura mayor proporciona mejor sensibilidad a la luz, y la apertura menor proporciona
mayor profundidad de campo.
Lentes zoom
Configure el foco de la lente en infinito (lejos) y abra totalmente el iris cubriendo la lente con un filtro
de densidad neutral (ND*) adecuado. Active el zoom hasta el campo de visión más amplio y visualice
un objeto distante. Ajuste el anillo de ajuste de foco de fondo hasta que el objeto esté enfocado
(consulte la sección Ajuste de foco de fondo). A continuación, active el zoom completamente y ajuste
el foco de la lente hasta que el objeto esté enfocado otra vez. Repita estos pasos hasta que pueda
visualizar el rango de zoom total con una pérdida de foco mínima.
* NOTA: Para obtener los mejores resultados en exteriores, utilice un filtro ND3.
Ajuste de Foco de Fondo
El ajuste de foco de fondo está ubicado en la parte delantera de la cámara y se puede acceder a él
desde ambos lados de la caja.
Para ajustar el foco de fondo:
1. Afloje los dos tornillos de sujeción del
foco de fondo (uno de cada lado).
2. Gire el anillo de foco de fondo hasta
que el objeto esté enfocado.
3. Cuando el ajuste de foco de fondo sea
satisfactorio, apriete los tornillos de
sujeción. No apriete excesivamente
los tornillos de sujeción ni fuerce el
anillo de ajuste de foco fondo.
Figura 5. ajuste de foco de fondo
TORNILLO DE
BLOQUEO DE AJUSTE
DE FOCO DE FONDO
SENTIDO ANTIHORARIO
SENTIDO HORARIO
A
NILLO DE
A
JUSTE
DE FOCO
DE FONDO
c1937-C-ML.book Page 18 Monday, April 11, 2005 8:06 AM
C1937M-C-ML (3/05) 19
ESPAÑOL
Configuración de Interruptores
Figura 6. Configuración predeterminada de interruptores DIP
NOTA: En la mayoría de las condiciones no será necesario configurar interruptores. Lea los detalles
de cada interruptor antes de hacer ajustes.
BLC - Compensación de contraluz
OFF (configuración predeterminada) - Desactiva el modo BLC.
BLC - Activa el modo BLC. Si hay contraluz brillante, los objetos en la imagen pueden aparecer
oscuros o como una silueta. El modo BLC realza los objetos situados en el centro de la imagen
y se puede utilizar para mejorar la calidad de la imagen en una escena fija.
AGC - Control automático de ganancia
OFF - Desactiva el modo AGC.
AGC (configuración predeterminada) - Activa el modo AGC. Ajusta automáticamente la imagen
para compensar los cambios de los niveles de luz. La mayoría de las escenas se benefician con
la función AGC.
OPT - Óptima
OFF (configuración predeterminada)
OPT - Aumenta 3 dB el video. Utilícelo sólo si su señal de video aparece débil en su monitor.
ESC - Control de obturador electrónico
OFF - Desactiva el modo ESC.
ESC (configuración predeterminada) - Activa el modo ESC. La función ESC cambia
automáticamente la sensibilidad de la cámara variando la velocidad del obturador electrónico
según la cantidad de luz accesoria. El rango de velocidad del obturador electrónico es de 1/60
a 1/100.000. Se debe utilizar solo con lentes de iris manual o AID. No utilizar con lentes tipo AIV.
AIV/AID - Selector de modo de lentes de iris automático
La configuración de interruptores se determina según el tipo de lente usada:
AIV - Lente de iris automático controlado por video. Desactive el modo ESC cuando utilice una
lente tipo AIV.
AID (configuración predeterminada) - Lente de iris automático controlada por CC.
INT/LL - Sincronización de línea/interna
Sincronización de línea (LL) (configuración predeterminada) - Bloquea la trama vertical en la
frecuencia de suministro de energía. Elimina el movimiento vertical de imagen que se produce
cuando se conectan varias cámaras al mismo dispositivo de conmutación.
Interna - Bloquea la trama vertical en el oscilador interno. Usar con CC o CA inestable.
OFF
OFF
OFF
OFF
AIV
INT
NOR
OFF
OFF
AW1
BLC
AGC
OPT
ESC
AID
LL
SHP
LC
EDR
AW2
ON
FASE NIVEL
+-
HL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nota: El blanco indica
configuración de interruptores.
c1937-C-ML.book Page 19 Monday, April 11, 2005 8:06 AM
20 C1937M-C-ML (3/05)
ESPAÑOL
NOTA: Si se aplica corriente CC cuando el interruptor INT/LL está en posición LL, la cámara no
funcionará. Cambie el modo a INT.
NOR/SHP - Nitidez
NOR (configuración predeterminada) - Configura la cámara en el modo de nitidez normal.
SHP - Activa el modo Nitidez. Mejora el detalle de la imagen aumentando la ganancia de
apertura de la cámara, dando más nitidez a los bordes de la imagen. En algunas escenas el
modo SHP aumentará la distorsión de bordes de objetos en su monitor.
LC - Compensación de línea larga
OFF (configuración predeterminada) - Desactiva el modo de Compensación de línea larga.
LC - Activa el modo de Compensación de línea larga. Aumenta el nivel de la unidad de video a
1,25 Vp-p para la transmisión de línea larga. Utilícelo solo si su cableado está produciendo el
deterioro de la señal de video.
EDR - Rango dinámico extendido
Off (configuración predeterminada) - Desactiva el modo EDR.
EDR - Activa el modo EDR para ayudar a equilibrar una escena con un rango dinámico grande.
Use esta función para mejorar la imagen en áreas descoloridas. Esta característica agrega
12X al rango dinámico, pero también aumenta el ruido de imagen de áreas oscuras.
Para obtener más detalles consulte la página 21.

AW1/AW2 - Equilibrio automático del blanco
AW1 (configuración predeterminada) - Procesa automáticamente la imagen visualizada para
tener el equilibro del blanco en un rango amplio de temperatura de color.
AW2 - Procesa la imagen visualizada para retener el equilibro del blanco en un rango
restringido de temperatura de color. Utilizar sólo cuando AW1 produzca una imagen de color
desequilibrada.
c1937-C-ML.book Page 20 Monday, April 11, 2005 8:06 AM
C1937M-C-ML (3/05) 21
ESPAÑOL
Sincronización de Cámara (Sólo para Suministro Ca)
Al utilizar más de una fuente de suministro de energía de cámara, se puede producir un breve
movimiento vertical de la imagen en el monitor cuando se cambia la vista de una cámara a otra.
Para eliminar movimientos verticales de la imagen, ajuste el control de fase sincronizando, o
sincronizando en línea, las cámaras entre sí. Use el potenciómetro de fase ubicado al costado de la
cámara (consulte la Figura 1) para hacer ajustes.
Puede ser necesario que haya dos personas en comunicación al sincronizar las cámaras: una persona
en la cámara y otra persona en el monitor para observar los movimientos verticales de la imagen y el
efecto de los ajustes realizados en la cámara.
Para sincronizar las cámaras siga los siguientes pasos:
1. Elija una cámara como referencia para poner en fase todas las otras cámaras.
2. Seleccione una cámara y sincronícela en relación a la cámara de referencia haciendo girar el
control de ajuste de fase en sentido horario y/o antihorario.
3. Cada vez que se realice un ajuste, cambie varias veces de la cámara que está ajustando a la
cámara de referencia. Repita este proceso tantas veces como sea necesario, hasta que el
movimiento entre las dos cámaras ya no se note.
4. Ajuste la fase de todas las demás cámaras repitiendo los pasos 2 y 3. Siempre haga los
ajustes en relación a la cámara de referencia seleccionada en el paso 1.
NOTA: El método preferido para el ajuste de fase de la cámara es usar un osciloscopio de doble trazo
para alinear los pulsos verticales de sincronización de la cámara de referencia con los de la(s)
cámara(s) seleccionada(s).
EL RANGO DINÁMICO Y LA FUNCIÓN EDR (RANGO DINÁMICO EXTENDIDO)
El rango dinámico es la relación entre las partes más brillantes y más oscuras de una imagen o
escena. Cuando una escena varía desde la luz solar brillante hasta las sombras más oscuras, se dice
que tiene un rango dinámico alto, mientras que las imágenes de interiores con menos contraste
tendrán un rango dinámico bajo.
La función EDR ayudará a capturar el rango completo de la escena. Esta función permite mejorar
12 veces el rango dinámico de una escena. En escenas con rango dinámico muy alto, la función EDR
exhibirá un nivel de ruido más alto que cuando la función está desactivada. Es normal que eso suceda
y no indica problemas de funcionamiento.
NOTA: Según el contraste de la escena, puede ser posible o no capturar el rango completo con una
cámara. En casos extremos se debe considerar la colocación cuidadosa de la cámara.
c1937-C-ML.book Page 21 Monday, April 11, 2005 8:06 AM
22 C1937M-C-ML (3/05)
ESPAÑOL
Especificaciones
GENERALES
Sensor CCD Transferencia interlineal de 1/3 pulgada
Elementos de imagen
CC3701H-2 768 (H) x 494 (V)
CC3701H-2X 752 (H) x 582 (V)
Área de sensor 6 mm diagonalmente
Sistema de sincronización Sincronismo de línea INT/AC
Resolución horizontal
CC3701H-2 480 líneas de TV
CC3701H-2X 480 líneas de TV
Control de iris Electrónico/pasivo
Iluminación mínima 0,5 lux, f1.2, 40 IRE, control automático de ganancia encendido,
reflectancia del 75%)
ESC 1/60-1/100.000 segundos
Relación señal-ruido 52 dB (AGC en modo OFF)
Control de ganancia Automático
Fase vertical Ajustable 0° ± 120°
Compensación de contraluz Seleccionable mediante configuración de interruptor DIP
Sistema de escaneado
CC3701H-2 525 líneas, entrelazado 2:1
CC3701H-2X 625 líneas, entrelazado 2:1
Procesamiento de señal DSP con control de microprocesador
Tipo de lente de iris automático Control por video /CC, seleccionable mediante posición de
interruptor DIP
Salida de video 1 Vp-p, 75 ohmios
1,2 Vp-p para transmisión de línea larga
ELÉCTRICAS
Alimentación requerida
24 VCA 18-30 VCA
12 VCC 10-36 VCC
Consumo de energía 3,3 vatios máximo
5,4 vA máximo
Conector eléctrico Terminal de cinta de 2 patillas, a presión con tornillo de acoplamiento
Conector de video BNC
Conector de lente Conector de 4 patillas (cuadrado miniatura)
MECÁNICAS
Montaje de la lente Montura C/CS (ajustable)
Montaje de la cámara: Use tornillo de 1/4-20, en la parte superior o inferior de la carcaza
de la cámara
AMBIENTALES
Temperatura de funcionamiento 14° a 122°F (-10° a 50°C)
Temperatura de almacenamiento 14° a 158°F (-10° a 70°C)
FÍSICAS
Dimensiones 2,45 (An.] x 2,65 (Al.) x 4,25 (Pf.) pulgadas (6.22 x 6.73 x 10.79 cm)
Peso (sin lente) 0,77 lb (0,35 kg)
(Las especificaciones de diseño y de producto están sujetas a cambios sin previo aviso.)
c1937-C-ML.book Page 22 Monday, April 11, 2005 8:06 AM
INFORMACIÓN SOBRE GARANTÍA Y DEVOLUCIÓN DEL PRODUCTO
GARANTÍA
Pelco reparará o reemplazará, sin cargo, toda mercadería que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, durante un período de un
año a partir de la fecha de envío de la mercadería. Esta garantía contempla las siguientes excepciones:
•Cinco años para los productos de fibra óptica de la serie FT/FR8000 y los siguientes modelos de cámaras: CC3701H-2, CC3701H-2X, CC3751H-2,
CC3651H-2X, MC3651H-2 y MC3651H-2X.
•Tres años para todos los demás modelos de cámaras fijas (incluso los sistemas de cámaras integrados Camclosure
®
) y la serie Genex
®
(multiplexores,
servidor y teclado).
•Dos años para todas las lentes estándar motorizadas o de distancia focal fija.
•Dos años para los productos Legacy
®
, las matrices de las series CM6700, CM6800, CM8500, CM9500 y CM9700, y los productos de domos fijos de
las series DF5 y DF8.
•Dos años para los escáners Spectra
®
, Esprit
®
y PS20, incluido el caso en que se usen en aplicaciones de movimiento continuo.
•Dos años para los limpiadores de ventanas Esprit
®
y los de la serie WW5700 (no se incluyen las aspas del limpiador).
•Dieciocho meses para las grabadoras de video digital de la serie DX y las grabadoras de video en red NVR300.
•Un año (con excepción de las cabezas de video) para las videocaseteras (VCR). Las cabezas de video estarán cubiertas por un período de seis meses.
•Seis meses para todos los tipos de giro e inclinación, (pan/tilt), escáners o lentes preprogramadas usadas en aplicaciones de movimiento continuo (es
decir, modos de exploración preprogramada, recorrido y autoexploración).
Pelco garantizará el reemplazo de partes y reparaciones durante 90 días a partir de la fecha del envío de Pelco. Todos los productos que requieran rep-
araciones cubiertas por la garantía deberán ser enviados mediante flete prepagado a Pelco, Clovis, California. Las reparaciones que se realicen por uso
indebido, alteración, desgaste normal o accidente no están cubiertas por esta garantía.
Pelco no asume ningún tipo de riesgo ni estará sujeto a responsabilidad por daño o pérdida resultantes de la aplicación o uso específico de los Productos.
La responsabilidad de Pelco por cualquier reclamación basada en incumplimiento de contrato, negligencia, violación de cualquier derecho de cualquiera
de las partes o responsabilidad por el producto, en relación con los Productos, no superará de ninguna manera el precio pagado por el Distribuidor a Pelco
por tales Productos. En ningún caso Pelco será responsable por ningún tipo de daño especial, imprevisto o emergente (incluso la pérdida de uso, pérdida
de ganancia y reclamaciones de terceros), sin importar su causa, ya sea que hayan sido causados por negligencia de Pelco o por alguna otra causa.
La presente garantía proporciona derechos legales específicos al Distribuidor. El Distribuidor puede tener también derechos adicionales, que pueden
estar sujetos a variaciones de un estado a otro.
Si se requiere una reparación cubierta por esta garantía, el Distribuidor debe ponerse en contacto con Pelco llamando al (800) 289-9100 o (559) 292-1981
para obtener un número de autorización de reparación (RA) y proporcionar la siguiente información:
1. Modelo y número de serie
2. Fecha de envío, número de orden de compra (P.O.), número de orden de venta o número de factura de Pelco
3. Detalles del defecto o problema
En caso de existir una controversia en relación a la garantía de un producto que no esté incluida en las condiciones de garantía establecidas previamente,
incluya por favor una explicación por escrito con el producto cuando lo devuelva.
El método del envío de devolución debe ser el mismo o equivalente al método utilizado por Pelco para enviar el producto.
DEVOLUCIONES
Para despachar partes devueltas a la fábrica para reparación o crédito, póngase en contacto con la fábrica llamando al (800) 289-9100 o (559) 292-1981
para obtener un número de autorización (número de autorización de crédito (CA) si se devuelve para crédito, y número de autorización de reparación (RA)
si se devuelve para reparación).
Toda mercadería devuelta para crédito puede estar sujeta a un cargo de 20% por reabastecimiento y renovación.
Las mercaderías devueltas para reparación o crédito deben estar claramente identificadas con el número CA o RA asignado y se debe pagar el flete por
anticipado. Enviar a la dirección correspondiente que se especifica a continuación.
Si está ubicado en la región continental de EE.UU., Alaska, Hawaii o Puerto Rico:
Service Department
Pelco
3500 Pelco Way
Clovis, CA 93612-5699
Si reside fuera del territorio continental de los Estados Unidos, Alaska, Hawai o Puerto Rico y se le ha indicado que envíe los productos a los Estados
Unidos, puede utilizar una de las siguientes opciones:
Si los productos serán enviados por un servicio de Courier, envíelos a:
Pelco
3500 Pelco Way
Clovis, CA 93612-5699 USA
Si los productos serán enviados por un servicio Corredor de transporte
(Freight Forwarder), envíelos a:
Pelco c/o Expeditors
473 Eccles Avenue
South San Francisco, CA 94080 USA
Phone: 650-737-1700 - Fax: 650-737-0933
REVISION HISTORY
N° de manual Fecha Obervaciones
C1937MS 3/02 Versión original.
C1937MS-A 5/02 Diagrama de cableado del conector de lente revisada.
C1937MS-B 8/02 Se agregaron certificaciones. Instrucciones de seguridad y advertencias importantes revisadas.
C1937MS-C 4/03 Se añade certificación de marca S Argentina.
C1937M-C-ML 3/05 Documentos combinados en inglés y español. Especificación sobre iluminación mínima
actualizada.
Pelco, el logotipo de Pelco, Spectra, Genex, Legacy, Esprit y Camclosure son marcas registradas de Pelco.
HyperHAD y EXviewHAD son marcas registradas de Sony Corporation.
© Copyright 2005, Pelco. Todos los derechos reservados.
c1937-C-ML.book Page 23 Monday, April 11, 2005 8:06 AM

Transcripción de documentos

c1937-C-ML.book Page 13 Monday, April 11, 2005 8:06 AM Instrucciones de Seguridad y Advertencias Importantes Antes de instalar y usar este producto, tenga en cuenta las siguientes ADVERTENCIAS: 1. Lea estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Tenga en cuenta todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No utilice este aparato cerca del agua. 6. Límpielo sólo con un paño seco. 7. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale este aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. 8. No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, rejillas de salida de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluso amplificadores) que produzcan calor. 9. Use sólo complementos y accesorios especificados por el fabricante. 10. Utilice este aparato con el carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando utilice un carrito, tenga cuidado al mover la combinación del carrito y el aparato para evitar lesiones en caso de volcado. 11. Recurra a personal de servicio calificado para realizar el servicio del aparato. Se requiere servicio cuando el aparato sufre algún tipo de daño, como daño del cordón eléctrico o enchufe, si se ha derramado líquido o si algún objeto cayó dentro del aparato, si el aparato fue expuesto a lluvia o humedad, si no funciona normalmente, o en caso de caída. 12. No se debe exponer este aparato a goteo o salpicaduras, y no se deben colocar objetos conteniendo líquidos (por ejemplo floreros) sobre el aparato. 13. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a lluvia o humedad. 14. Precaución: Existe peligro de explosión si la batería se reemplaza en forma incorrecta. Reemplazar solamente con el mismo tipo de batería o equivalente. 15. Para reducir el riesgo de descarga, no realice ningún procedimiento de servicio que no esté especificado en las operaciones de funcionamiento, salvo que esté calificado para hacerlo. 16. Use solo métodos de instalación y materiales capaces de soportar cuatro veces la carga máxima especificada. 17. Use solamente suministro de energía de clase 2, del tipo UL. El producto y/o manual pueden tener las siguientes marcas: Este símbolo indica que esta unidad puede producir tensión peligrosa con riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo indica que hay instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en los documentos que acompañan esta unidad. PRECAUCIÓN: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO ABRIR Le sugerimos que se familiarice en profundidad con la información contenida en este manual antes de instalar y poner en funcionamiento el aparato. C1937M-C-ML (3/05) ESPAÑOL 13 c1937-C-ML.book Page 14 Monday, April 11, 2005 8:06 AM Avisos Reglamentarios Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según el apartado 15 de las reglamentaciones de la FCC. Esos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no es instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencia perjudicial para radiocomunicaciones. Sin embargo no hay garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, que se pueda determinar mediante el apagado y encendido del equipo, se sugiere al usuario corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma en un circuito diferente a la que está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV calificado. Descripción Las cámaras CC3701H-2 y CC3701H-2X son cámaras de video de color, de alta resolución, con un sensor CCD de 1/3 pulgada. Las cámaras cuentan con un modo de rango dinámico extendido (EDR), un conector de lente de iris automático /comando directo, foco de fondo ajustable, compensación de contraluz, control automático de ganancia y una montura de lente C/CS ajustable. Modelos 14 CC3701H-2 Alta resolución, 480 líneas de TV, CCD SuperHAD™, iluminación mínima de 0,5 lux a f1.2 y 40 IRE, formato NTSC CC3701H-2X Alta resolución, 470 líneas de TV, CCD SuperHAD™, iluminación minima de 0,5 lux a f1.2 y 40 IRE, formato PAL ESPAÑOL C1937M-C-ML (3/05) c1937-C-ML.book Page 15 Monday, April 11, 2005 8:06 AM Composición de la Cámara TORNILLO DE BLOQUEO DE AJUSTE DE FOCO DE FONDO ADAPTADOR DE MONTURA AJUSTE DE FASE AJUSTE DE NIVEL DE LENTE SUMINISTRO DE ENERGÍA ELÉCTRICA ANILLO DE GUARNICIÓN COSMÉTICO NOTA: El anillo de guarnición cosmético oculta la luz LED para operaciones de vigilancia más discretas. El anillo de guarnición también oculta los conectores eléctricos y protege los interruptores DIP. ANILLO DE ADJUSTE DE FOCO DE FONDO CONECTOR DE VIDEO BNC LED CONECTOR DE LENTE 20156 INTERRUPTORES DIP (CUBIERTA RETIRADA) Figura 1. Composición de la cámara Instalación MONTAJE DE LA LENTE La cámara puede utilizar lentes de iris fijo, manual o automático. La configuración de fábrica de la cámara es para lentes de montura CS, pero se ajusta con facilidad a lentes de montura C. 1. Sólo para lentes de montura C - Gire el ajuste de foco de fondo totalmente en sentido antihorario antes de instalar una lente de montura C (consultar la sección sobre Ajuste de foco de fondo). 2. Retire el anillo de guarnición cosmético de la parte posterior de la cámara (consulte la Figura 1). Coloque el interruptor selector de modo de lente ubicado al costado de la cámara en posición AIV (lente de iris automático controlada por video) o posición AID (lentes de iris automático controlada por CC). Consulte la sección Configuración de interruptores. La configuración de interruptores se determina según el tipo de lente usada. 3. Atornille la lente en la montura de la lente. Evite que entre polvo en el espacio entre la lente y el elemento CCD. Si resulta necesario use aire comprimido limpio para eliminar partículas extrañas. 4. Enhebre el cable de la lente a través del anillo de guarnición cosmético. 5. Conecte la lente de iris automático al conector de cuatro patillas ubicado al costado de la cámara. Las conexiones de patillas para el conector de iris son las siguientes: 3 1 4 PATILLA 1 2 2 3 4 LENTES DE IRIS AUTOMÁTICO CC Bobina de control negativa (-) Bobina de control positiva (+) Bobina de accionamiento positiva (+) Bobina de accionamiento negativa (-) LENTES DE IRIS AUTOMÁTICO DE VIDEO Suministro de lente positivo No utilizado Señal de unidad de video Tierra Figura 2. Conexiones de la lente C1937M-C-ML (3/05) ESPAÑOL 15 c1937-C-ML.book Page 16 Monday, April 11, 2005 8:06 AM MONTAJE DE LA CÁMARA Use un tornillo 1/4-20 estándar (suministrado) con una longitud de rosca máxima de 3/8 pulgada (10 mm) para montaje en la parte superior o inferior de la cámara. El adaptador de montura se puede colocar en la parte superior o inferior de la cámara. La cámara se envía con el adaptador de montura ubicado en la parte superior de la cámara. Para cambiar la posición del adaptador de montura: 1 2  Quite los cuatro tornillos del adaptador de montura ubicado en la parte superior de la cámara.  Quite la cubierta de guarnición de la parte inferior de la cámara presionando hasta que se suelte. Coloque la cubierta de guarnición sobre la parte superior de la cámara donde quitó el adaptador de montura. Presione hasta que quede colocada.  Instale el adaptador de montura en la parte inferior de la cámara. Fíjelo con los cuatro tornillos que quitó en el paso 1. 3 Figura 3. Montaje de la cámara CONEXIONES ELÉCTRICAS Y DE VIDEO La cámara está diseñada para funcionar con energía eléctrica de 12 VCC o 24 VCA. Las conexiones de suministro de energía se muestran en la Figura 1. El LED ubicado en el panel posterior de la cámara muestra que la energía está conectada. Utilice solamente suministro de energía eléctrica aislada Clase 2. Consulte las Especificaciones de consumo de energía. SUMINISTRO DE ENERGÍA ELÉCTRICA AISLADA CLASE 2 SUMINISTRO DE ENERGÍA ELÉCTRICA AISLADA CLASE 2 24 VCA 12 VCC 20155 Figura 4. Conexiones de suministro de energía Para conectar la energía y el video de la cámara: 1. Retire el anillo de guarnición cosmético de la cámara (consulte la Figura 1). Enhebre los cables a través de la cubierta posterior. 2. Conecte el cable de alimentación al conector de dos patillas ubicado en la parte posterior de la cámara usando el conector de bloque de terminal (suministrado). Consulte la Tabla A para verificar las distancias de cableado y tamaños de cable recomendados. 3. Conecte un cable de video al conector SIGNAL OUT (BNC) en la parte posterior de la cámara. Consulte la Tabla B para determinar el tipo de cable coaxial de video a utilizar. 4. Vuelva a colocar el anillo de guarnición cosmético en la parte posterior de la cámara. 16 ESPAÑOL C1937M-C-ML (3/05) c1937-C-ML.book Page 17 Monday, April 11, 2005 8:06 AM Sólo para suministro CA - Si desea conectar más de una cámara al mismo transformador, conecte un lado del transformador al mismo terminal en todas las cámaras, y conecte el otro lado del transformador al terminal restante en todas las cámaras. Si no conecta todas las cámaras de la misma manera, las cámaras podrían quedar fuera de fase entre sí y se podría producir movimiento vertical de la imagen al cambiar de una cámara a otra. Tabla A. Tamaños de cable y distancias de cableado recomendados Las siguientes son las distancias máximas recomendadas para aplicaciones de 24 VCA y se calculan con una caída de tensión de 10 por ciento. (Diez por ciento es en general la caída de tensión máxima permitida para dispositivos alimentados por corriente alterna.) Tamaño de cable Total 20 vA (0.5 mm2) 10 283 (86) 18 (1.0 mm2) 451 (137) 16 (1.5 mm2) 716 (218) 14 (2.5 mm2) 1142 (348) 12 (4.0 mm2) 1811 (551) 10 (6.0 mm2) 2880 (877) Ejemplo: Una cámara que requiere 10 VA y se instala a 283 pies (86 m) del transformador requeriría un tamaño mínimo de cable de 20 AWG. NOTA: Los tamaños de cable son AWG estándar o tamaños métricos. Las distancias se calculan en pies; los valores entre paréntesis están expresados en metros. Tabla B. Requisitos de cables coaxiales de vídeo Tipo de cable* RG59/U RG6/U RG11/U Distancia máxima 750 pies (229 m) 1,000 pies (305 m) 1,500 pies (457 m) *Requisitos mínimos de cable: Impedancia de 75 ohmios Conductor central totalmente de cobre Blindaje trenzado totalmente de cobre con 95% de cobertura de trenzado Procedimientos de Configuración de Lente y Foco Lente de iris automático con comando de video Coloque el interruptor selector de modo de lente en posición AIV. Coloque los interruptores ESC y AGC en posición OFF. Consulte las instrucciones de la lente y ajuste la lente para la imagen óptima (nivel de salida de video de 1 V cresta a cresta). Para enfocar, abra totalmente el iris cubriendo la lente con un filtro de densidad neutral (ND*) adecuado. Si la escena visualizada está a 6,5 pies (2 m) de distancia o más lejos, configure el foco en infinito (lejos). Use el anillo de ajuste de foco de fondo (consultar la sección Ajuste de foco de fondo) y enfoque la escena seleccionada. Quite el filtro ND y configure el foco de la lente según resulte necesario. Coloque el interruptor AGC en posición ON, según se requiera. La mayoría de las escenas se benefician con la función AGC. C1937M-C-ML (3/05) ESPAÑOL 17 c1937-C-ML.book Page 18 Monday, April 11, 2005 8:06 AM Lente de iris automático de comando directo (CC) Configure el interruptor del selector de modo de lente en AID (configuración predeterminada). Coloque los interruptores ESC y AGC en posición OFF. Use un destornillador adecuado para girar el potenciómetro de nivel de lente (consulte la Figura 1) totalmente en sentido horario. Después ajuste lentamente el potenciómetro en sentido antihorario hasta obtener la imagen óptima (nivel de salida de video de 1 V cresta a cresta). Para enfocar, abra totalmente el iris cubriendo la lente con un filtro de densidad neutral (ND*) adecuado. Seleccione la escena a visualizar. Si la escena visualizada está a 6,5 pies (2 m) de distancia o más lejos, configure el foco en infinito (lejos). Use el anillo de ajuste de foco de fondo (consultar la sección Ajuste de foco de fondo) y enfoque la escena seleccionada. Quite el filtro ND y configure el foco de la lente según resulte necesario. Al terminar, coloque los interruptores ESC y AGC en posición ON. Lentes fijas – sin iris Coloque los interruptores ESC y AGC en posición ON (configuración predeterminada). Para enfocar, coloque el foco de la lente en infinito y visualice una imagen a una distancia mayor de 6,5 pies (2 m). Enfoque la imagen con el anillo de ajuste de foco de fondo (consultar la sección Ajuste de foco de fondo). Configure el foco de la lente según resulte necesario. Lentes de iris manual Coloque los interruptores ESC y AGC en posición ON (configuración predeterminada). Para enfocar, abra el iris totalmente y coloque el foco de la lente en infinito. Visualice una imagen más alejada que 6,5 pies (2 m). Enfoque la imagen con el anillo de ajuste de foco de fondo (consultar la sección Ajuste de foco de fondo). Ajuste el foco de la lente, configure el iris (si lo tiene) para lograr la mejor calidad de imagen. La apertura mayor proporciona mejor sensibilidad a la luz, y la apertura menor proporciona mayor profundidad de campo. Lentes zoom Configure el foco de la lente en infinito (lejos) y abra totalmente el iris cubriendo la lente con un filtro de densidad neutral (ND*) adecuado. Active el zoom hasta el campo de visión más amplio y visualice un objeto distante. Ajuste el anillo de ajuste de foco de fondo hasta que el objeto esté enfocado (consulte la sección Ajuste de foco de fondo). A continuación, active el zoom completamente y ajuste el foco de la lente hasta que el objeto esté enfocado otra vez. Repita estos pasos hasta que pueda visualizar el rango de zoom total con una pérdida de foco mínima. * NOTA: Para obtener los mejores resultados en exteriores, utilice un filtro ND3. Ajuste de Foco de Fondo El ajuste de foco de fondo está ubicado en la parte delantera de la cámara y se puede acceder a él desde ambos lados de la caja. Para ajustar el foco de fondo: 1. Afloje los dos tornillos de sujeción del foco de fondo (uno de cada lado). SEN TID OA NTIH OR IO AR 2. Gire el anillo de foco de fondo hasta que el objeto esté enfocado. 3. Cuando el ajuste de foco de fondo sea satisfactorio, apriete los tornillos de ANILLO DE AJUSTE sujeción. No apriete excesivamente DE FOCO los tornillos de sujeción ni fuerce el DE FONDO anillo de ajuste de foco fondo. TORNILLO DE BLOQUEO DE AJUSTE DE FOCO DE FONDO SEN TID OH OR AR IO Figura 5. ajuste de foco de fondo 18 ESPAÑOL C1937M-C-ML (3/05) c1937-C-ML.book Page 19 Monday, April 11, 2005 8:06 AM Configuración de Interruptores - + FASE L H NIVEL ON OFF OFF BLC AGC 1 3 OFF OPT ESC AIV AID 5 INT LL OFF NOR OFF OFF AW1 2 4 Nota: El blanco indica configuración de interruptores. 6 SHP LC 7 EDR 9 8 AW2 10 Figura 6. Configuración predeterminada de interruptores DIP NOTA: En la mayoría de las condiciones no será necesario configurar interruptores. Lea los detalles de cada interruptor antes de hacer ajustes.  BLC - Compensación de contraluz OFF (configuración predeterminada) - Desactiva el modo BLC. BLC - Activa el modo BLC. Si hay contraluz brillante, los objetos en la imagen pueden aparecer oscuros o como una silueta. El modo BLC realza los objetos situados en el centro de la imagen y se puede utilizar para mejorar la calidad de la imagen en una escena fija.  AGC - Control automático de ganancia OFF - Desactiva el modo AGC. AGC (configuración predeterminada) - Activa el modo AGC. Ajusta automáticamente la imagen para compensar los cambios de los niveles de luz. La mayoría de las escenas se benefician con la función AGC.  OPT - Óptima OFF (configuración predeterminada) OPT - Aumenta 3 dB el video. Utilícelo sólo si su señal de video aparece débil en su monitor.  ESC - Control de obturador electrónico OFF - Desactiva el modo ESC. ESC (configuración predeterminada) - Activa el modo ESC. La función ESC cambia automáticamente la sensibilidad de la cámara variando la velocidad del obturador electrónico según la cantidad de luz accesoria. El rango de velocidad del obturador electrónico es de 1/60 a 1/100.000. Se debe utilizar solo con lentes de iris manual o AID. No utilizar con lentes tipo AIV.  AIV/AID - Selector de modo de lentes de iris automático La configuración de interruptores se determina según el tipo de lente usada: AIV - Lente de iris automático controlado por video. Desactive el modo ESC cuando utilice una lente tipo AIV. AID (configuración predeterminada) - Lente de iris automático controlada por CC.  INT/LL - Sincronización de línea/interna Sincronización de línea (LL) (configuración predeterminada) - Bloquea la trama vertical en la frecuencia de suministro de energía. Elimina el movimiento vertical de imagen que se produce cuando se conectan varias cámaras al mismo dispositivo de conmutación. Interna - Bloquea la trama vertical en el oscilador interno. Usar con CC o CA inestable. C1937M-C-ML (3/05) ESPAÑOL 19 c1937-C-ML.book Page 20 Monday, April 11, 2005 8:06 AM NOTA: Si se aplica corriente CC cuando el interruptor INT/LL está en posición LL, la cámara no funcionará. Cambie el modo a INT.  NOR/SHP - Nitidez NOR (configuración predeterminada) - Configura la cámara en el modo de nitidez normal. SHP - Activa el modo Nitidez. Mejora el detalle de la imagen aumentando la ganancia de apertura de la cámara, dando más nitidez a los bordes de la imagen. En algunas escenas el modo SHP aumentará la distorsión de bordes de objetos en su monitor.  LC - Compensación de línea larga OFF (configuración predeterminada) - Desactiva el modo de Compensación de línea larga. LC - Activa el modo de Compensación de línea larga. Aumenta el nivel de la unidad de video a 1,25 Vp-p para la transmisión de línea larga. Utilícelo solo si su cableado está produciendo el deterioro de la señal de video. EDR - Rango dinámico extendido Off (configuración predeterminada) - Desactiva el modo EDR. EDR - Activa el modo EDR para ayudar a equilibrar una escena con un rango dinámico grande. Use esta función para mejorar la imagen en áreas descoloridas. Esta característica agrega 12X al rango dinámico, pero también aumenta el ruido de imagen de áreas oscuras. Para obtener más detalles consulte la página 21. AW1/AW2 - Equilibrio automático del blanco AW1 (configuración predeterminada) - Procesa automáticamente la imagen visualizada para tener el equilibro del blanco en un rango amplio de temperatura de color. AW2 - Procesa la imagen visualizada para retener el equilibro del blanco en un rango restringido de temperatura de color. Utilizar sólo cuando AW1 produzca una imagen de color desequilibrada. 20 ESPAÑOL C1937M-C-ML (3/05) c1937-C-ML.book Page 21 Monday, April 11, 2005 8:06 AM Sincronización de Cámara (Sólo para Suministro Ca) Al utilizar más de una fuente de suministro de energía de cámara, se puede producir un breve movimiento vertical de la imagen en el monitor cuando se cambia la vista de una cámara a otra. Para eliminar movimientos verticales de la imagen, ajuste el control de fase sincronizando, o sincronizando en línea, las cámaras entre sí. Use el potenciómetro de fase ubicado al costado de la cámara (consulte la Figura 1) para hacer ajustes. Puede ser necesario que haya dos personas en comunicación al sincronizar las cámaras: una persona en la cámara y otra persona en el monitor para observar los movimientos verticales de la imagen y el efecto de los ajustes realizados en la cámara. Para sincronizar las cámaras siga los siguientes pasos: 1. Elija una cámara como referencia para poner en fase todas las otras cámaras. 2. Seleccione una cámara y sincronícela en relación a la cámara de referencia haciendo girar el control de ajuste de fase en sentido horario y/o antihorario. 3. Cada vez que se realice un ajuste, cambie varias veces de la cámara que está ajustando a la cámara de referencia. Repita este proceso tantas veces como sea necesario, hasta que el movimiento entre las dos cámaras ya no se note. 4. Ajuste la fase de todas las demás cámaras repitiendo los pasos 2 y 3. Siempre haga los ajustes en relación a la cámara de referencia seleccionada en el paso 1. NOTA: El método preferido para el ajuste de fase de la cámara es usar un osciloscopio de doble trazo para alinear los pulsos verticales de sincronización de la cámara de referencia con los de la(s) cámara(s) seleccionada(s). EL RANGO DINÁMICO Y LA FUNCIÓN EDR (RANGO DINÁMICO EXTENDIDO) El rango dinámico es la relación entre las partes más brillantes y más oscuras de una imagen o escena. Cuando una escena varía desde la luz solar brillante hasta las sombras más oscuras, se dice que tiene un rango dinámico alto, mientras que las imágenes de interiores con menos contraste tendrán un rango dinámico bajo. La función EDR ayudará a capturar el rango completo de la escena. Esta función permite mejorar 12 veces el rango dinámico de una escena. En escenas con rango dinámico muy alto, la función EDR exhibirá un nivel de ruido más alto que cuando la función está desactivada. Es normal que eso suceda y no indica problemas de funcionamiento. NOTA: Según el contraste de la escena, puede ser posible o no capturar el rango completo con una cámara. En casos extremos se debe considerar la colocación cuidadosa de la cámara. C1937M-C-ML (3/05) ESPAÑOL 21 c1937-C-ML.book Page 22 Monday, April 11, 2005 8:06 AM Especificaciones GENERALES Sensor CCD Elementos de imagen CC3701H-2 CC3701H-2X Área de sensor Sistema de sincronización Resolución horizontal CC3701H-2 CC3701H-2X Control de iris Iluminación mínima ESC Relación señal-ruido Control de ganancia Fase vertical Compensación de contraluz Sistema de escaneado CC3701H-2 CC3701H-2X Procesamiento de señal Tipo de lente de iris automático Salida de video 1 ELÉCTRICAS Alimentación requerida 24 VCA 12 VCC Consumo de energía Conector eléctrico Conector de video Conector de lente MECÁNICAS Montaje de la lente Montaje de la cámara: Transferencia interlineal de 1/3 pulgada 768 (H) x 494 (V) 752 (H) x 582 (V) 6 mm diagonalmente Sincronismo de línea INT/AC 480 líneas de TV 480 líneas de TV Electrónico/pasivo 0,5 lux, f1.2, 40 IRE, control automático de ganancia encendido, reflectancia del 75%) 1/60-1/100.000 segundos 52 dB (AGC en modo OFF) Automático Ajustable 0° ± 120° Seleccionable mediante configuración de interruptor DIP 525 líneas, entrelazado 2:1 625 líneas, entrelazado 2:1 DSP con control de microprocesador Control por video /CC, seleccionable mediante posición de interruptor DIP Vp-p, 75 ohmios 1,2 Vp-p para transmisión de línea larga 18-30 VCA 10-36 VCC 3,3 vatios máximo 5,4 vA máximo Terminal de cinta de 2 patillas, a presión con tornillo de acoplamiento BNC Conector de 4 patillas (cuadrado miniatura) Montura C/CS (ajustable) Use tornillo de 1/4-20, en la parte superior o inferior de la carcaza de la cámara AMBIENTALES Temperatura de funcionamiento 14° a 122°F (-10° a 50°C) Temperatura de almacenamiento 14° a 158°F (-10° a 70°C) FÍSICAS Dimensiones Peso (sin lente) 2,45 (An.] x 2,65 (Al.) x 4,25 (Pf.) pulgadas (6.22 x 6.73 x 10.79 cm) 0,77 lb (0,35 kg) (Las especificaciones de diseño y de producto están sujetas a cambios sin previo aviso.) 22 ESPAÑOL C1937M-C-ML (3/05) c1937-C-ML.book Page 23 Monday, April 11, 2005 8:06 AM INFORMACIÓN SOBRE GARANTÍA Y DEVOLUCIÓN DEL PRODUCTO GARANTÍA Pelco reparará o reemplazará, sin cargo, toda mercadería que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, durante un período de un año a partir de la fecha de envío de la mercadería. Esta garantía contempla las siguientes excepciones: •Cinco años para los productos de fibra óptica de la serie FT/FR8000 y los siguientes modelos de cámaras: CC3701H-2, CC3701H-2X, CC3751H-2, CC3651H-2X, MC3651H-2 y MC3651H-2X. •Tres años para todos los demás modelos de cámaras fijas (incluso los sistemas de cámaras integrados Camclosure®) y la serie Genex® (multiplexores, servidor y teclado). •Dos años para todas las lentes estándar motorizadas o de distancia focal fija. •Dos años para los productos Legacy®, las matrices de las series CM6700, CM6800, CM8500, CM9500 y CM9700, y los productos de domos fijos de las series DF5 y DF8. •Dos años para los escáners Spectra®, Esprit® y PS20, incluido el caso en que se usen en aplicaciones de movimiento continuo. •Dos años para los limpiadores de ventanas Esprit® y los de la serie WW5700 (no se incluyen las aspas del limpiador). •Dieciocho meses para las grabadoras de video digital de la serie DX y las grabadoras de video en red NVR300. •Un año (con excepción de las cabezas de video) para las videocaseteras (VCR). Las cabezas de video estarán cubiertas por un período de seis meses. •Seis meses para todos los tipos de giro e inclinación, (pan/tilt), escáners o lentes preprogramadas usadas en aplicaciones de movimiento continuo (es decir, modos de exploración preprogramada, recorrido y autoexploración). Pelco garantizará el reemplazo de partes y reparaciones durante 90 días a partir de la fecha del envío de Pelco. Todos los productos que requieran reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser enviados mediante flete prepagado a Pelco, Clovis, California. Las reparaciones que se realicen por uso indebido, alteración, desgaste normal o accidente no están cubiertas por esta garantía. Pelco no asume ningún tipo de riesgo ni estará sujeto a responsabilidad por daño o pérdida resultantes de la aplicación o uso específico de los Productos. La responsabilidad de Pelco por cualquier reclamación basada en incumplimiento de contrato, negligencia, violación de cualquier derecho de cualquiera de las partes o responsabilidad por el producto, en relación con los Productos, no superará de ninguna manera el precio pagado por el Distribuidor a Pelco por tales Productos. En ningún caso Pelco será responsable por ningún tipo de daño especial, imprevisto o emergente (incluso la pérdida de uso, pérdida de ganancia y reclamaciones de terceros), sin importar su causa, ya sea que hayan sido causados por negligencia de Pelco o por alguna otra causa. La presente garantía proporciona derechos legales específicos al Distribuidor. El Distribuidor puede tener también derechos adicionales, que pueden estar sujetos a variaciones de un estado a otro. Si se requiere una reparación cubierta por esta garantía, el Distribuidor debe ponerse en contacto con Pelco llamando al (800) 289-9100 o (559) 292-1981 para obtener un número de autorización de reparación (RA) y proporcionar la siguiente información: 1. Modelo y número de serie 2. Fecha de envío, número de orden de compra (P.O.), número de orden de venta o número de factura de Pelco 3. Detalles del defecto o problema En caso de existir una controversia en relación a la garantía de un producto que no esté incluida en las condiciones de garantía establecidas previamente, incluya por favor una explicación por escrito con el producto cuando lo devuelva. El método del envío de devolución debe ser el mismo o equivalente al método utilizado por Pelco para enviar el producto. DEVOLUCIONES Para despachar partes devueltas a la fábrica para reparación o crédito, póngase en contacto con la fábrica llamando al (800) 289-9100 o (559) 292-1981 para obtener un número de autorización (número de autorización de crédito (CA) si se devuelve para crédito, y número de autorización de reparación (RA) si se devuelve para reparación). Toda mercadería devuelta para crédito puede estar sujeta a un cargo de 20% por reabastecimiento y renovación. Las mercaderías devueltas para reparación o crédito deben estar claramente identificadas con el número CA o RA asignado y se debe pagar el flete por anticipado. Enviar a la dirección correspondiente que se especifica a continuación. Si está ubicado en la región continental de EE.UU., Alaska, Hawaii o Puerto Rico: Service Department Pelco 3500 Pelco Way Clovis, CA 93612-5699 Si reside fuera del territorio continental de los Estados Unidos, Alaska, Hawai o Puerto Rico y se le ha indicado que envíe los productos a los Estados Unidos, puede utilizar una de las siguientes opciones: Si los productos serán enviados por un servicio de Courier, envíelos a: Pelco 3500 Pelco Way Clovis, CA 93612-5699 USA Si los productos serán enviados por un servicio Corredor de transporte (Freight Forwarder), envíelos a: Pelco c/o Expeditors 473 Eccles Avenue South San Francisco, CA 94080 USA Phone: 650-737-1700 - Fax: 650-737-0933 REVISION HISTORY N° de manual C1937MS C1937MS-A C1937MS-B C1937MS-C C1937M-C-ML Fecha 3/02 5/02 8/02 4/03 3/05 Obervaciones Versión original. Diagrama de cableado del conector de lente revisada. Se agregaron certificaciones. Instrucciones de seguridad y advertencias importantes revisadas. Se añade certificación de marca S Argentina. Documentos combinados en inglés y español. Especificación sobre iluminación mínima actualizada. Pelco, el logotipo de Pelco, Spectra, Genex, Legacy, Esprit y Camclosure son marcas registradas de Pelco. HyperHAD y EXviewHAD son marcas registradas de Sony Corporation. © Copyright 2005, Pelco. Todos los derechos reservados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Pelco CC3701H-2X Manual de usuario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas