Transcripción de documentos
VERSION ESPAÑOLA
(SPANISH VERSION)
ADVERTENCIA:
• Debe hacerse la toma de tierra de este aparato.
• Solicite todo el trabajo de instalación de este aparato a
personal de servicio técnico cualificado o a los instaladores del
sistema.
• Las conexiones deben cumplir las regulaciones locales sobre
electricidad.
PRECAUCIÓN:
Antes de intentar la conexión o la operación de este aparato, lea
la etiqueta de la parte inferior.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA TAPA SUPERIOR (NI
TRASERA). NO HAY NINGUNA PIEZA SUSCEPTIBLE A
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE LOS
SERVICIOS TÉCNICOS A PERSONAL CUALIFICADO.
EI símbolo del relámpago con cabeza de
flecha, dentro de un triángulo equilátero,
tiene la función de llamar la atención del
usuario a la presencia de "tensión peligrosa"
no aislada dentro de la caja del producto
que puede ser de intensidad suficiente para
constituir un riesgo de sacudidas eléctricas
a las personas.
EI símbolo del punto de exclamación dentro
de un triángulo equilátero tiene la función de
llamar la atención del usuario a la presencia
de importantes instrucciones de mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña el equipo.
Desconecte la alimentación desenchufando el cable de la toma
de corriente para desconectar la alimentación principal de todas
las unidades.
110
PRECAUCIÓN:
En la instalación eléctrica del edificio deberá incorporase un
INTERRUPTOR PRINCIPAL CON TODAS LAS POLARIDADES
con una separación de contacto de 3 mm como mínimo en cada
polaridad.
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA CON ATENCIÓN EL
TEXTO SIGUIENTE.
ATENCIÓN: Este aparato deberá tener hecha la toma de
tierra.
IMPORTANTE
Los conductores de este cable de la alimentación están coloreados
de acuerdo con el código siguiente.
Verde y amarillo:
Tierra
Azul:
Neutro
Marrón:
Activo
Puesto que es posible que los colores de los conductores del
cable de la alimentación de este aparato no correspondan con las
marcas de color que identifican los terminales de su clavija, realice lo
siguiente.
El conductor de color verde y amarillo debe conectarse al
terminal de la clavija que esté marcado con la letra E o con el
símbolo de toma de tierra I o que sea de color verde o verde y
amarillo.
El conductor de color azul debe conectarse al terminal de la
clavija que esté marcado con la letra N o que sea de color negro.
El conductor de color marrón debe conectarse al terminal de la
clavija que esté marcado con la letra L o que sea de color rojo.
Nosotros declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el
producto a que hace referencia esta declaración está conforme con las
normas u otros documentos normativos siguiendo las estipulaciones de
las directivas 2006/95/CE y 2004/108/CE.
El número de serie de este producto está estampado en la
superficie de la unidad.
Asegúrese de apuntar el número de serie de este aparato
en el blanco señalado y de guardar este manual de
instrucciones como un registro permanente de su compra
para ayudar la identificación en el caso de robo.
N° de modelo
N° de serie
Instrucciones importantes de seguridad ..................................................................................................................................... 112
Limitación de responsabilidades ................................................................................................................................................ 113
Renuncia de la garantía ............................................................................................................................................................. 113
Prefacio ...................................................................................................................................................................................... 114
Características ............................................................................................................................................................................ 114
Precauciones .............................................................................................................................................................................. 115
Controles principales de operación y sus funciones .................................................................................................................. 116
Precauciones para la instalación ................................................................................................................................................ 117
Instalaciones/Conexiones ........................................................................................................................................................... 118
■ Preparativos ...................................................................................................................................................................... 118
■ Instalación de la cámara ................................................................................................................................................... 118
Acerca de los menús de configuración ....................................................................................................................................... 129
■ Operación básica .............................................................................................................................................................. 130
Procedimientos de ajuste ........................................................................................................................................................... 131
Configuración del idioma (LANGUAGE SETUP) ........................................................................................................................ 131
1. Ajuste de la identificación de la cámara (CÁMARA ID) ..................................................................................................... 131
2. Ajuste del modo de control de la iluminación (ALC) .......................................................................................................... 132
3. Ajuste de la velocidad del obturador (OBTURADOR) ....................................................................................................... 133
4. Ajuste del control de la ganancia (AGC) ........................................................................................................................... 134
5. Mejora de la sensibilidad electrónica (SENS UP) ............................................................................................................. 134
6. Ajuste de la sincronización (SINC) .................................................................................................................................... 134
7. Ajuste del equilibrio del blanco (BAL.BLAN.) .................................................................................................................... 135
8. Ajuste de la detección de movimiento (DETEC.MOV.) ..................................................................................................... 135
9. Ajuste de la reducción de ruido digital (REDUCT.RUIDO) ................................................................................................ 137
10. Ajuste de la resolución (RESOLUCIÓN) ........................................................................................................................... 137
11. Ajuste del modo de blanco y negro (MODO B/N) ............................................................................................................. 137
12. Ajuste de zonas privadas (ZONA PRIVADA) .................................................................................................................... 138
13. Zoom electrónico (ZOOM EL) ........................................................................................................................................... 138
14. Estabilizador automático de la imagen (ESTABILIZADOR) .............................................................................................. 139
15. Ajuste de LED (LED) ......................................................................................................................................................... 139
16. Ajuste del enfoque posterior (CONFIG.PLANO FOCAL) .................................................................................................. 139
17. Menú especial (CONFIG.ESPECIAL) ............................................................................................................................... 140
Solución de problemas ............................................................................................................................................................... 142
Especificaciones ......................................................................................................................................................................... 143
Accesorios estándar ................................................................................................................................................................... 144
ESPAÑOL
ÍNDICE
111
Instrucciones importantes de seguridad
1) Lea este manual de instrucciones.
2) Guarde este manual de instrucciones.
3) Observe todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) Límpielo sólo con un paño seco.
6) No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instálelo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
7) No lo instale cerca de fuentes de calor como puedan ser radiadores, calefactores, estufas u otros aparatos (incluyendo
amplificadores) que produzcan calor.
8) No elimine el propósito de seguridad de la clavija polarizada o del tipo de toma de tierra. Una clavija polarizada tiene dos
cuchillas, una más ancha que la otra. Una clavija del tipo de toma de tierra tiene dos cuchillas y un tercer saliente para
toma de tierra. La cuchilla ancha o el tercer saliente se incorporan para su seguridad. Si la clavija suministrada no se
acopla a la toma de corriente, solicite a un electricista que le reemplace la toma de corriente anticuada.
9) Proteja el cable de alimentación para que no pueda ser pisado ni pellizcado, especialmente por la parte de las clavijas,
por los enchufes de extensión y por el punto por donde salen del aparato.
10) Utilice sólo los acopladores/accesorios especificados por el fabricante.
11) Empléelo solo en el carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa especificados por el fabricante, o vendidos con el aparato.
Cuando se emplee un carrito, tenga cuidado cuando mueva la combinación del carrito con el aparato para evitar heridas
debidas a caídas del aparato.
S3125A
12) Desenchufe el aparato durante tormentas con rayos o cuando se proponga dejarlo sin utilizar durante períodos
prolongados de tiempo.
112
Prefacio
Las cámaras Panasonic WV-CW384 y WV-CW380 presentan alta calidad de imagen gracias a la utilización de CCD del tipo
de 1/3 pulgadas Súper Dinámico y a los circuitos LSI de proceso de señales digitales. Estas cámaras están diseñadas para
ser instaladas en la pared o en el techo, empleando la ménsula de montaje de la cámara suministrada.
Características
Presentación de SUPER-D3 (función súper dinámica)
Con la a integración de SUPER-D3 en el CCD y el circuito de proceso de señales se ha logrado una gama dinámica
aproximadamente 160 veces superior en comparación con las cámaras convencionales. Por lo tanto, puede visualizarse con
naturalidad como una imagen cualquier motivo fotográfico en el que haya una gran diferencia de iluminación entre las zonas
claras y las oscuras.
Provista de la función de distancia focal posterior automática (ABF)
El ajuste de la distancia focal posterior podrá efectuarse con los botones de operación de esta unidad y el menú de
configuración.
La distancia focal posterior puede ajustarse a distancia con el controlador del sistema (opcional) incluso después de la
instalación de esta unidad. La función de distancia focal posterior también permite al usuario corregir el enfoque cuando
cambia entre imágenes de blanco y negro a imágenes de color.
Gracias a la función de reducción de ruido se obtiene alta sensibilidad
Con la introducción del diseño del circuito de bajo ruido se ha conseguido una excelente sensibilidad alta gracias a la
luminancia mínima de 0,65 lux en el modo de color y de 0,09 lux en el modo de blanco y negro.
Provista de la función de activación de imágenes monocromáticas por la noche
No se requiere ninguna operación por la noche porque la imagen cambia automáticamente del modo de color al modo de de
blanco y negro cuando hay poca luminancia.
Provista de la función del detector de movimiento
Si se observa movimiento en el monitor, si se cubre la cámara con una tela, una tapa, o algo semejante, o si se cambia la
orientación de la cámara durante la monitorización, se emite una señal de alarma.
114
Precauciones
Este aparato no tiene interruptor de alimentación.
La alimentación se suministra desde un dispositivo de
alimentación exterior de 12 V CC/24 V CA (WV-CW384) ó
220 V a 240 V CA (WV-CW380). Para la conexión/
desconexión de la alimentación, consulte al personal de
servicio.
Para poder seguir utilizándolo con un funcionamiento
estable
• Si se utiliza el aparato en lugares sometidos a altas
temperaturas y alta humedad, se correrá el peligro de
deterioro de partes de este aparato y de reducción de
su vida útil de servicio.
No exponga el producto a calor excesivo como pueda
ser cerca de una estufa.
• Emplee este aparato a temperaturas de –30 °C a
+50 °C*, y a menos del 90 % de humedad.
* –10 °C a +50 °C a 12 V CC
No permita que se introduzcan objetos metálicos por
las ranuras.
Esto podría dañar permanentemente el aparato.
Desconecte inmediatamente la alimentación y solicite el
servicio a personal de servicio cualificado.
No frote los bordes de las partes metálicas con las
manos.
Si no sigue esta indicación, correrá peligro de heridas.
No oriente el aparato a fuentes de iluminación potente.
Las luces potentes, como la de un foco, causan floración
(dispersión de la luz) o borrosidad (franjas verticales).
Manchas
Motivo claro
Floración
Acerca del dispositivo deshumectador
• Este aparato está provisto de un dispositivo
deshumectador para mantener un bajo nivel de
humedad en el interior, y evitar así la condensación de
humedad mediante la disipación de la humedad
producida.
• La condensación de la humedad se produce según las
condiciones de la temperatura, humedad, viento, y
lluvia, y el dispositivo puede tardar cierto tiempo en
disiparla.
• No estanque nunca las superficies del dispositivo
deshumectador.
No intente desmontar este aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no extraiga los tornillos ni
las cubiertas.
No hay partes en el interior que pueda reparar el usuario.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
Manipule el aparato con cuidado.
No abuse de este aparato. Procure que no se golpee,
vibre, etc.
El aparato podría resultar dañado por la manipulación o
almacenaje indebidos.
Limpieza del cuerpo del aparato
Antes de limpiar este aparato desconecte la alimentación.
Emplee un paño seco para limpiar el aparato. No emplee
detergentes abrasivos fuertes para limpiar el cuerpo del
aparato. En el caso de suciedad persistente, emplee un
detergente poco concentrado y frote con cuidado. Luego,
limpie quitando el detergente que haya quedado con un
paño seco.
De lo contrario, podría producirse decoloración. Cuando
emplee un paño químicamente tratado para la limpieza, lea
las precauciones adjuntas al producto químicamente
tratado.
Limpie el objetivo con cuidado.
No limpie el objetivo con detergentes fuertes o abrasivos.
Emplee tisúes para lentes o un dispositivo con algodón
humedecido en etanol.
Decoloración del filtro de color de CCD
Cuando se filme continuamente una fuente de luz potente,
como pueda ser un foco, puede deteriorarse el filtro de
color del CCD y puede producirse decoloración.
Incluso cuando se cambie la dirección de filmación fija
después de filmar continuamente un foco durante cierto
período de tiempo, es posible que permanezca la
decoloración.
Dispositivo deshumectador
Desconecte el disyuntor del circuito que suministra
alimentación al aparato cuando se encuentre con
condiciones anormales.
No emplee este aparato fuera de los márgenes
especificados de temperatura, humedad y de
alimentación eléctrica.
Emplee este aparato a temperaturas de –30 °C a +50 °C*,
y a menos del 90% de humedad. La fuente de alimentación
de entrada es de 12 V CC/24 V CA (WV-CW384) ó 220 V a
240 V CA (WV-CW380).
* –10 °C a +50 °C a 12 V CC
Utilización a bajas temperaturas
• Para operar la cámara a temperaturas de –10 °C o más
bajas, la cámara tardará 30 o más minutos en
calentarse después de haberse conectado la alimentación.
• Es posible que se perturben las imágenes porque el
calefactor incorporado se activa y desactiva
automáticamente debido a los cambios del entorno de
utilización.
Qué hay que hacer si aparece OVER HEAT en la
pantalla.
Este mensaje indica que el interior del aparato se ha
calentado mucho. Desconecte inmediatamente el aparato y
póngase en contacto con su distribuidor.
115
Controles principales de operación y sus funciones
t
!4
!3
y
u
e
i
!2
o !0
w q
!6
@0
!9
!7
!1
!5
!8
r
@1
@2
q Toma de salida de monitor (minitoma de 3,5 mm de
diámetro (monofónica))
Sirve para la conexión a un monitor para ajustar el
ángulo de visión y el enfoque.
w Anillo de ajuste del zoom
Ajusta la posición del zoom. (☞ página 124)
e Botón de enfoque posterior automático
Activa la función enfoque posterior automático.
r Dispositivo de bloqueo del enfoque
Bloquea el punto focal. (☞ página 124)
t Protector contra el sol (accesorio)
y Vidrio frontal
u Cubierta del objetivo
Protege el objetivo. La cubierta del objetivo se extrae
para realizar el ajuste del objetivo. Después de haber
realizado el ajuste del objetivo, deberán apretarse con
seguridad los tornillos de fijación. (☞ página 123)
i LED
Se enciende, parpadea, o se apaga de acuerdo con
los ajustes. (☞ página 139)
o Tornillo de bloqueo de inclinación
Bloquea la posición de inclinación. (☞ página 123)
!0 Tornillo de bloqueo de panoramización
Bloquea la posición de panoramización. (☞ página
123)
116
!1 Cable de alimentación
Precaución:
• Este cable suministra las alimentación desde una
fuente de alimentación exterior de 12 V CC/24 V CA
(WV-CW384) ó 220 V a 240 V CA (WV-CW380).
!2 Cable de salida de vídeo
!3 Cable de seguridad
!4 Cubierta trasera
!5 Cubierta del interruptor
Esta cubierta se extrae para operar los botones de
operación. Después de haber operado los botones,
deberán apretarse con seguridad los tornillos de
fijación. (☞ página 125)
!6 - @0 Botones de operación
!6 Botón de arriba (UP)
!7 Botón de derecha (RIGHT)
!8 Botón de abajo (DOWN)
!9 Botón de izquierda (LEFT)
@0 Botón de ajuste (SET)
@1 Ménsula de montaje de la cámara (accesorio)
@2 Caja del adaptador (accesorio)
Precauciones para la instalación
Lugar de instalación
Póngase en contacto con su abastecedor para que le
ayude si usted no está seguro de un lugar apropiado para
su entorno en particular.
Asegúrese de que el lugar de instalación sea suficientemente fuerte como para sostener el aparato, como
pueda ser un techo de hormigón. Cuando el área de
instalación no sea suficientemente resistente, refuércela.
No efectúe la instalación de este aparato en los lugares
siguientes.
• Lugares en los que se empleen productos químicos
como en las piscinas
• Lugares sujetos a vapor o humo de aceite como en la
cocina
• Lugares que estén cerca de gases inflamables o vapor
• Lugares en los que se produzca emisiones de
radiación o de rayos X
• Lugares expuestos a campos magnéticos o a ondas de
radio potentes
• Lugares en los que se produzcan gases corrosivos
• Lugares en los que pueda dañarse debido al aire con
salitre como en la costa del mar
• Lugares en los que la temperatura no esté dentro del
margen de –30 °C a +50 °C*.
* –10 °C a +50 °C a 12 V CC
• Lugares sujetos a vibraciones (este producto no está
diseñado para ser empleado en vehículos.)
Tornillos de montaje
Sólo se suministran los tornillos de fijación para fijar el
aparato con la ménsula de montaje suministrada. Es
necesario tener tornillos o pernos para montar el aparato.
Prepárelos de acuerdo con el material y la resistencia del
lugar donde deba instalarse el aparato.
Los tornillos y pernos deben apretarse a la torsión de
apriete apropiada de acuerdo con el material y la
resistencia del lugar de instalación. Después de haber
apretado los tornillos o pernos, efectúe una comprobación
visual para asegurarse de que estén bien apretados y que
no haya contragolpe.
Tubos para cables
Si este aparato debe funcionar al aire libre, instale sin falta
tubos de conexión y pase los cables por los tubos para
protegerlos contra las heladas y la luz directa del sol.
Asegúrese de desmontar el aparato si no lo utiliza.
Equilibrio del blanco
Es posible que no se pueda ajustar el correcto equilibrio
del blanco en los casos siguientes:
• Cuando el motivo es casi blanco del todo o casi de un
mismo color
• Cuando el motivo está al aire libre por la mañana o la
tarde o en situaciones con poca iluminación
• Cuando el motivo está en un lugar con temperaturas de
color muy distintas (por ejemplo, bajo iluminación de
color)
Mantenga el cable de salida de vídeo apartado del cable
de la luz.
Si no se sigue esta indicación, puede producirse ruido.
Interferencias de radio
Cuando se emplea el aparato cerca de una antena de
TV/radio, de un campo eléctrico o campo magnético
potentes (cerca de un motor o de un transformador), es
posible que se distorsionen las imágenes y que se
produzca sonido de ruido. En estos casos, pase el cable
de la cámara por tubos especializados.
117
Instalaciones/Conexiones
Precaución:
CONÉCTELO A UNA TOMA DE ALIMENTACIÓN DE 24 V CA ó 12 V CC DE CLASE 2 SOLAMENTE. (WV-CW384)
■ Preparativos
[Posición de montaje en la pared]
La cámara puede montarse de cualquiera de las formas siguientes.
• Para montar la cámara directamente en la pared
• Para montar la cámara en la pared empleando una caja de adaptador
46 mm
Nota:
• Los tornillos que fijan la ménsula de montaje de la cámara a la pared no
están incluidos. Prepare los tornillos de acuerdo con el material,
estructura, resistencia y otros factores del lugar de montaje y del peso
total de los objetos que deban montarse.
83,5 mm
Caja de empalmes
(de venta en los establecimientos del ramo)
Importante:
• Prepare los tornillos de montaje de acuerdo con el material del lugar donde deba instalarse la ménsula de montaje de la
cámara. En este caso, no deberán emplearse tornillos ni clavos para madera. Torsión de apriete recomendada M4:
1,6 N·m
• La capacidad de tiro necesaria para un tornillo/perno es de 196 N o más.
• Si el techo es demasiado débil, como el de planchas de yeso, para soportar todo el peso, deberá reforzarse
suficientemente el lugar.
• Cuando emplee la caja del adaptador suministrada, asegúrese de que las ranuras de desagüe no estén encaradas hacia
arriba.
■ Instalación de la cámara
z Fije la cámara en la ménsula de montaje de la cámara
El ángulo de inclinación está bloqueado hacia abajo para el transporte.
1. Afloje aproximadamente 1 vuelta el tornillo de bloqueo de la inclinación y ajuste el ángulo de inclinación de la cámara a la
posición horizontal.
2. Apriete de nuevo el tornillo de bloqueo de la inclinación después de haber ajustado el ángulo de inclinación.
Nota:
• Emplee una llave hexagonal con una anchura entre aristas de 4 mm (de venta en los establecimientos del ramo) para
aflojar o apretar el tornillo de bloqueo de la inclinación.
Tornillo de bloqueo de inclinación
Cuerpo principal de
la cámara
Aprox. 90 °
3. Pase el cable de salida de vídeo, el cable de alimentación y el cable de seguridad por la ménsula de montaje de la
cámara desde el lado de la cámara al lado de la pared y emplee la abrazadera de cables para agrupar los cables y el
alambre.
118
4. Fije la cámara en la ménsula de montaje de la cámara con los 3 tornillos de fijación de la cámara (accesorios).
Cuerpo principal de
la cámara
Cable de seguridad
Cable de salida de vídeo
Buje de montaje para el cable de seguridad
Cable de alimentación
Cable de salida de vídeo
Cable de alimentación
Abrazadera de cables
Tornillo de fijación de la cámara x3
(M4 x 8) (accesorios)
Ménsula de montaje de
la cámara
Ranura de desagüe
Ménsula de montaje de la cámara
5. Extraiga el tornillo del buje de montaje para el cable de seguridad de la ménsula de montaje de la cámara y fije el cable
de seguridad con el tornillo.
Importante:
• Asegúrese de que el cable de seguridad esté firmemente fijado. Torsión de apriete recomendada: 0,59 N·m
Importante:
<Tratamiento impermeable>
• Para instalar este aparato al aire libre,
asegúrese de impermeabilizar los cables. El
cuerpo principal de la cámara es
impermeable, pero la ménsula de montaje y
Cable de
alimentación
la caja del adaptador no son impermeables.
• Para instalar este aparato al aire libre,
emplee goma silicónica impermeable o
material semejante para aplicar tratamiento
Cable de
impermeabilizante a la ménsula de montaje
salida de vídeo
de la cámara, caja del adaptador, orificio de
acceso de cables, orificios de tornillos, y
tornillos.
• Para instalar este aparato en una pared, oriente hacia abajo la ranura de desagüe de la ménsula de montaje de la
cámara. No bloquee la ranura de desagüe. No impermeabilice tampoco la ranura de desagüe.
• Emplee sin falta la cinta impermeable suministrada en las partes de conexión del cable de alimentación y cable de
salida de vídeo para aplicar tratamiento impermeabilizante.
<Cómo bobinar la cinta impermeable suministrada>
• Estire la cinta aproximadamente el doble de su longitud (vea la
ilustración de la derecha) y bobínela en torno a los cables. Si la
cinta no se estira lo suficiente, causará una impermeabilización
insuficiente.
• Bobine la cinta en el cable de modo que se sobreponga la mitad
de su achura.
Estire la cinta aproximadamente hasta el
doble de su longitud.
Doble de su longitud
119
x Fije la ménsula de montaje de la cámara
46 mm
83,5 mm
Orificio de acceso
de cables
6 mm (An) x 10 mm (L)
(orificio largo)
22 mm
• Cuando la cámara se instala directamente en una
pared
Emplee 4 tornillos (de venta en los establecimientos del
ramo) para fijar la ménsula de montaje de la cámara a
la pared o una caja de empalmes (de venta en los
establecimientos del ramo).
Ménsula de montaje de la cámara
Tornillo de montaje x4 (de venta en los establecimientos del ramo)
6 mm (An) x 10 mm (L)
(orificio largo)
46 mm
83,5 mm
Si se emplea una caja de empalmes, se recomienda
poner las cajas una al lado de la otra como se muestra
en la ilustración de la derecha. (para facilitar el paso
de los cables)
Cajas de
empalmes
Ménsula de montaje de la cámara
Tornillo de montaje x4 (de venta en los establecimientos del ramo)
83,5 mm
24,5 mm
46 mm
Orificio de acceso de cables
22 mm
• Cuando la cámara se instala en una pared
empleando la caja del adaptador
1. Emplee 4 tornillos (de venta en los establecimientos del
ramo) para fijar la caja del adaptador a la pared o una
caja de empalmes (de venta en los establecimientos
Orificio 6 mm (An) x 10 mm (Al)
del ramo).
Centro de la caja
del adaptador
Caja del adaptador
Orificio de acceso de cables (usado para el cableado)
(rosca interna de G3/4 pulgadas)
Tornillo de montaje x4
(de venta en los establecimientos del ramo)
46 mm
Orificio
6 mm (An) x 10 mm (Al)
83,5 mm
• Si se emplea una caja de empalmes, se recomienda
poner las cajas una al lado de la otra como se muestra
en la ilustración de la derecha. (para facilitar el paso
de los cables)
Cajas de empalmes
Tornillo de montaje x4
(de venta en los establecimientos del ramo)
120
2. Fije le ménsula de montaje de la cámara a
las bisagras de la izquierda o derecha de la
caja del adaptador.
Tornillo de montaje de la
caja del adaptador (M4 x 35)
Bisagras
Caja del adaptador
Ménsula de montaje
Tornillos de montaje para la caja del adaptador/
ménsula de montaje de la cámara x4 (M5 x 20)
Nota:
• Las bisagras de la derecha o izquierda de la caja del
adaptador deben seleccionarse para evitar que se
produzcan interferencias en el movimiento de la
ménsula de montaje de la cámara debido a
obstrucciones tales como la pared cuando la ménsula
de montaje de la cámara se ha conectado a las
bisagras de la caja del adaptador.
c Fije las cubiertas de la ménsula de montaje a la ménsula de montaje de la cámara
con los 2 tornillos de la cubierta de la
ménsula de montaje (accesorios).
Cubierta de la ménsula
de montaje x2
Ménsula de montaje
de la cámara
Tornillo de la cubierta de la
ménsula de montaje x2 (M3 x 6)
(accesorios)
121
v Efectúe la conexión
Cable de alimentación (WV-CW384: Aprox. 72 cm,
WV-CW380: Aprox. 165 cm)
• Para alimentación de 24 V
CA o 12 V CC (WV-CW384)
Marrón (activo)
• Para alimentación de 220 a
Azul (neutro)
240 V CA (WV-CW380)
Verde/amarillo (Tierra)
A tierra
* Cuando emplee alimentación de 12 V
CC, no podrá utilizar el calefactor.
Conector BNC
Conector BNC
Cable de salida de vídeo
(WV-CW384: Aprox. 72 cm
WV-CW380: Aprox. 72 cm)
Conector BNC
A VIDEO IN
Conexión de salida de vídeo
El conector de salida de vídeo se conecta al monitor o a
otros dispositivos del sistema con un cable coaxial (de
venta en los establecimientos del ramo).
La longitud de extensión máxima se muestra en la tabla.
Tipo del cable
coaxial
Longitud máxima
del cable
m
recomendada
RG-59/U
(3C-2V)
RG-6/U
(5C-2V)
250
500
RG-11/U RG-15/U
(7C-2V) (10C-2V)
600
800
Conexión de la alimentación
Precaución:
• Las conexiones siguientes deben hacerlas el personal
de servicio cualificado o los instaladores del sistema de
acuerdo con las regulaciones NEC 725-51.
• Colores y funciones de los conductores
Cable de alimentación de la cámara
<WV-CW384>
Color de los conductores
Marrón
Azul
Verde/amarillo
24 V CA
24 V CA (L)
24 V CA (N)
A tierra
12 V CC
Positivo
Negativo
A tierra
<WV-CW380>
Color de los conductores
Marrón
220 V a 240 V CA (L)
Azul
220 V a 240 V CA (N)
Verde/amarillo
A tierra
Precauciones:
• Asegúrese de conectar el cable de masa (GND) de la
cámara y el terminal de masa de la fuente de
alimentación cuando emplee una fuente de
alimentación de 24 V CA (WV-CW384) ó 220 V - 240 V
CA (WV-CW380).
• La contracción del sello de entrada de cable se hace
de una vez. No efectúe la contracción del sello de
entrada de cable hasta haberse asegurado que la
unidad funcione.
122
• CONÉCTELO A UNA TOMA DE ALIMENTACIÓN DE
24 V CA ó 12 V CC DE CLASE 2 SOLAMENTE.
• Para evitar incendios o descargas eléctricas, emplee
un cable VW-1 de designación UL y estilo 1007 para el
cable de los terminales de entrada.
• No emplee un transformador de más de 10 VA.
Longitud del cable y tamaño de los conductores del
cable
<WV-CW384>
24 V CA
La longitud del cable y el tamaño de los conductores de
cobre recomendados se indican en la tabla a modo de
referencia.
La tensión suministrada a la cámara deberá ser de 19,5 V
CA a 28 V CA.
Tamaño de los conductores del cable recomendado para
la línea de 24 V CA.
Tamaño del
#24
#22
#20
#18
conductor de
(0,22 mm2) (0,33 mm2) (0,52 mm2) (0,83 mm2)
cobre (AWG)
Longitud del
cable
m
20
30
45
75
(aprox.)
12 V CC
La resistencia y el tamaño de los conductores de cobre
recomendados se indican en la tabla a modo de referencia.
La tensión suministrada a la cámara deberá ser de 10,5 V
CC a 16 V CC.
Resistencia del cable de cobre [a 20 °C]
Tamaño del
conductor de
cobre (AWG)
Resistencia
(Ω/m)
#24
#22
#20
#18
(0,22 mm2) (0,33 mm2) (0,52 mm2) (0,83 mm2)
0,078
0,050
0,03
0,018
"L", "R", "VA", e "I" deben satisfacen la ecuación siguiente.
10,5 V CC ≤ VA - 2(R x I x L) ≤ 16 V CC
L:
Longitud del cable (m)
R:
Resistencia del cable de cobre (Ω/m)
VA: Tensión de salida de CC de la unidad de alimentación
I:
Consumo de corriente de CC (A). Consulte las especificaciones.
Importante:
Importante:
• Cuando emplee alimentación de 12 V CC, no podrá
utilizar el calefactor.
• Después de haber ajustado el ángulo de la cámara,
apriete con seguridad el tornillo de bloqueo de
panoramización y el tornillo de bloqueo de la
inclinación.
Torsión de apriete recomendada: 2,45 N·m
b Cuando efectúe el ajuste del ángulo de la
cámara, hágalo siempre mirando el monitor.
Conecte la alimentación de esta unidad, conecte el monitor
para realizar el ajuste (por ejemplo, un pequeño monitor
LCD) a la toma de salida de monitor, y ajuste el ángulo de
la cámara (para mayor seguridad, desconecte la
alimentación después de haber ajustado el ángulo).
1. Afloje los 4 tornillos de fijación de la cubierta del
objetivo para extraer la cubierta del objetivo.
2. Conecte el monitor para el ajuste a la toma de salida de
monitor.
Cubierta del objetivo
Toma de salida de monitor
(Miniclavija de 3,5 mm de
diámetro (monofónica))
Notas:
• Emplee una llave hexagonal con una anchura entre
aristas de 4 mm (de venta en los establecimientos del
ramo) para aflojar o apretar el tornillo de bloqueo de
panoramización y el tornillo de bloqueo de la
inclinación.
• Aproximadamente 1 vuelta de aflojamiento del tornillo
de bloqueo de panoramización y del tornillo de
bloqueo de la inclinación permiten el ajuste del ángulo
de la cámara. No afloje los tornillos más de lo que sea
necesario.
• Deberá sostenerse el cuerpo de la cámara cuando se
afloja el tornillo de bloqueo de panoramización o el
tornillo de bloqueo de inclinación.
• El ajuste del enfoque (☞ página 124) debe efectuarse
cuando se efectúen los ajustes de la panoramización y
de la inclinación.
Tornillo de fijación x4
Nota:
• Para realizar el ajuste del monitor, deberá tenerse en
cuenta las dimensiones de la clavija mostradas en la
ilustración.
9 mm o menos
9 mm o menos
Tipo recto
Tipo L
3. Repita los pasos (1) y (2) para ajustar el ángulo de la
cámara.
(1) Afloje el tornillo de bloqueo de panoramización y
gire el cabezal de la cámara horizontalmente para
ajustar la panoramización.
(2) Afloje el tornillo de bloqueo de inclinación y gire el
cabezal de la cámara verticalmente para ajustar la
inclinación.
(3) Apriete el tornillo de bloqueo de panoramización y
el tornillo de bloqueo de la inclinación después de
haber ajustado el ángulo de la cámara.
Tornillo de bloqueo de inclinación
Tornillo de bloqueo de
panoramización
123
n Ajuste el enfoque
El ajuste del enfoque debe efectuarse cuando se efectúe
el ajuste del ángulo de la cámara (☞ página 123).
Anillo de ajuste del zoom
1. Repita los pasos (1) y (2) para ajustar el ángulo de
visión y el enfoque.
(1) Gire el anillo de ajuste del zoom para ajustar el
ángulo de visión entre TELE y WIDE.
(2) Afloje el dispositivo de bloqueo del enfoque,
efectúe un enfoque aproximado del motivo, y luego
apriete el dispositivo de bloqueo del enfoque.
Botón de enfoque
posterior automático
Dispositivo de bloqueo
del enfoque
2. Presione el botón de enfoque posterior automático después de haber ajustado el ángulo
de visión mientras mira el monitor preparado para el ajuste.
→ El indicador de la posición de enfoque se visualiza en la parte inferior de la pantalla,
y la distancia focal posterior se ajusta automáticamente.
CERCA
LEJOS
······I·············
INDICADOR
80 ENFOCANDO
3. Para efectuar el ajuste preciso de la distancia focal posterior después del ajuste automático de la distancia focal posterior,
emplee los botones de operación desde el menú de configuración. (☞ página 139)
Notas:
• Si no se efectúa ninguna operación durante 10 o más segundos, el indicador de la posición del enfoque desaparece
automáticamente.
• Para cambiar el ángulo de visión moviendo el anillo de ajuste del zoom, mueva también el dispositivo de bloqueo del
enfoque para ajustar el enfoque.
<Ajuste del enfoque>
• Cuando se emplea el objetivo de iris automático para filmar un motivo fotográfico, es posible que el enfoque originalmente
ajustado quede algo desenfocado dependiendo del estado del iris resultante de la distancia focal del objetivo. En tales
casos, abra la abertura oscureciendo el motivo todo lo que sea posible al igual que al sacar una foto, y entonces ajuste el
enfoque. Puede evitarse el desenfoque.
El empleo de "ABF" de "CONFIG.PLANO FOCAL" en el menú de configuración (☞ página 139) permite al usuario ajustar
óptimamente el enfoque dentro del margen de las posibilidades para seguir automáticamente las variaciones de la
iluminación. (Nota: El punto focal ajustado no es necesariamente el mismo que el punto focal óptimo para la iluminación
dada.)
• El nivel de desenfoque en la zona de luz de rayos infrarrojos cercanos puede ser más alto que en la zona de luz visible.
El ajuste de "COLOR ←→ B/N" de "CONFIG.PLANO FOCAL" en "AUTO" o "PREPO" en el menú de configuración permite al
usuario ajustar el enfoque en ambas zonas, la de luz de infrarrojos cercanos y la de luz visible. (La variación de la
iluminación no se sigue después de haber ajustado el enfoque.)
<Modo de empleo de objetivos de distancia focal variable>
• Efectúe la reposición de la posición de distancia focal posterior para restaurar la posición predeterminada antes de
realizar el ajuste de la distancia focal posterior. (Mantenga presionados simultáneamente los botones derecho e izquierdo
de los botones de operación durante 2 o más segundos, o mueva el cursor a "AJUSTE-MANUAL" de "CONFIG.PLANO
FOCAL" en el menú de configuración y mantenga presionados simultáneamente los botones derecho e izquierdo durante
2 o más segundos después de presionar el botón de ajuste.)
124
<Ajuste preciso del enfoque posterior mediante el menú de configuración>
1. Afloje 1 tornillo de fijación que hay en la cubierta trasera para extraer la cubierta trasera.
2. Afloje los 2 tornillos de fijación de la cubierta del interruptor para extraer la cubierta del interruptor.
3. Mantenga presionado el botón de ajuste durante 2 o más segundos para abrir la pantalla inicial del menú de
configuración. Ajuste entonces la distancia focal posterior. Para más información al respecto, consulte la página 139.
Cubierta trasera
Tornillo de fijación x1
Cubierta del interruptor Tornillo de fijación x2
Botón de ajuste
m Monte la cubierta
1. Ponga el agente desecante (accesorio) en el lado inferior interior de la cubierta del objetivo.
2. Monte la cubierta del objetivo, la cubierta del interruptor, y la cubierta trasera.
Montaje de la cubierta del objetivo
(3)
(1)
(2)
(4)
Montaje de la cubierta del interruptor
Cubierta del interruptor
Tornillo de fijación x4
Montaje de la cubierta trasera
Cubierta trasera
Tornillo de fijación x2
Tornillo de fijación x1
Importante:
• La torsión de apriete descrita a continuación deberá aplicarse para los 2 tornillos de fijación de la cubierta del interruptor y
los 4 tornillos de fijación de la cubierta del objetivo.
Torsión de apriete recomendada: 0,59 N·m
• Asegúrese de colocar el agente desecante (accesorio). Para ver la forma de colocarlo, consulte las instrucciones sobre el
agente desecante.
• Deberá observarse la secuencia de apriete de los 4 tornillos de fijación de la cubierta del objetivo y deberá repetirse dos
veces como se describe en la ilustración de arriba.
((1) → (2) → (3) → (4), dos veces)
125
, Monte el protector contra el sol
Tornillo de montaje del protector contra el sol x4
(M3 x 6) (accesorios)
Monte el protector contra el sol en la cámara con los 4 tornillos de
montaje del protector contra el sol (accesorios).
Alinee la flecha con la
dirección del objetivo.
Protector
contra el sol
Cuerpo principal de la cámara
Notas:
• Asegúrese de emplear los 4 tornillos de montaje del protector contra el sol (accesorios). Torsión de apriete recomendada:
0,59 N·m
• El lado "FRONT" del protector contra el sol deben quedar en el lado del objetivo.
. Para cambiar la superficie de montaje a la superficie superior del cuerpo de la cámara
1. Extraiga los 4 tornillos de fijación del
cabezal del trípode del cuerpo de la
cámara y extraiga el cabezal del
trípode.
2. Afloje el tornillo de fijación del
separador del cabezal del trípode y
extraiga el separador.
Tornillo de fijación
del separador
Separador
Separador
Tornillo de fijación del
cabezal del trípode x4
3. Afloje el tornillo de fijación y extraiga la cubierta trasera.
4. Ponga la abrazadera de cables en el lado superior
para pasar el cable de salida de vídeo y el cable de
alimentación por arriba. Luego, monte la cubierta
trasera.
Cabezal del
trípode
Abrazadera de cables
Cubierta trasera
Tornillo de fijación x1
Cubierta del interruptor
5. Monte el cabezal del trípode en la parte superior de la cámara con los 4 tornillos de montaje del cabezal del trípode que
se extrajeron en el paso 1.
Importante:
• Deberá tenerse cuidado para que el cable de salida de vídeo y el cable de alimentación no queden pillados entre el
cuerpo de la cámara y el cabezal del trípode.
126
6. Fije la cámara en la ménsula de montaje de
la cámara con los 3 tornillos de fijación de la
cámara (accesorios).
Pase el cable de salida de vídeo, el cable de
alimentación y el cable de seguridad por la
ménsula de montaje de la cámara y fije el
cable de seguridad a la ménsula de montaje
de la cámara.
Tornillo de fijación de la cámara x3
(M4 x 8) (accesorios)
Tornillo de fijación del
cabezal del trípode x4
Ménsula de montaje
de la cámara
Importante:
• Utilice sin falta los tornillos que se habían
extraído del cabezal del trípode.
Torsión de apriete recomendada: 0,59 N·m
Cuerpo principal de la cámara
7. Monte el protector contra el sol en el cuerpo de la cámara con los 4 tornillos de montaje del protector contra el sol
(accesorios) después de haber extraído el lado posterior del protector contra el sol.
Tornillo de montaje del protector
contra el sol x4 (M3 x 6) (accesorios)
Parte trasera del protector
contra el sol
⁄0 Cuando se emplea la rosca para trípode (accesoria) (cuando se emplea una ménsula de montaje de la cámara distinta).
1. Extraiga los 4 tornillos de fijación del cabezal del trípode del cuerpo de la cámara y extraiga el cabezal del trípode.
Desmonte el cabezal del trípode y tire del cable de salida de vídeo y el cable de alimentación para que salgan.
2. Monte la rosca para el trípode (accesoria) con los 4 tornillos
de montaje de la rosca para el trípode (accesorios).
Cuerpo principal de la cámara
2. Montaje de la rosca
para trípode (accesoria).
Tornillo de montaje para la
rosca para trípode x4 (M3 x 8)
(accesorios)
1. Extraiga el cabezal del trípode.
127
3. Emplee un cable de seguridad (de venta en los establecimientos del ramo) para tomar medidas contra la caída de la
cámara de acuerdo con la posición de instalación.
Para la instalación en la pared
Para la instalación en el techo
Ménsula de montaje de la cámara
WV-831
WV-7010A
Cable de seguridad
WV-Q140
WV-Q141
4. Enganche la punta (parte del aro) del cable de seguridad en el espárrago de montaje del protector contra el sol y
enrosque el protector contra el sol para fijar el cable de seguridad.
Cable de seguridad
Espárrago de montaje del
protector contra el sol
Instalación en la
pared
Instalación en el techo
Espárrago de montaje del
protector contra el sol
Cable de seguridad
5. Consulte las instrucciones del cable de seguridad para los pasos siguientes.
Importante:
• Asegúrese de emplear los 4 tornillos de montaje de la rosca para trípode (accesorios).
El empleo de tornillos de una longitud inapropiada puede causar daños en la unidad.
• Los 4 tornillos extraídos del cabezal del trípode no pueden utilizarse.
• Las ménsulas de montaje de la cámara, WV-831 y WV-7010A, y los cables de seguridad, WV-Q140 y WV-Q141, están
diseñados para su utilización en interiores. Para la instalación al aire libre, emplee la ménsula de montaje de la cámara de
los accesorios.
128
Acerca de los menús de configuración
Antes de la operación, es necesario configurar esta cámara. Cuando esté en el menú de configuración, podrá comprobar los
ajustes actuales y efectuar los ajustes necesarios.
A continuación se muestra un ejemplo del procedimiento de configuración cuando se ha ajustado "LANGUAGE" a "ESPAÑOL".
Ajuste de los elementos de la página de configuración de la cámara
Elementos de
configuración
CAMARA
CÁMARA ID
ALC
OBTURADOR
AGC
SENS UP
SINC
BAL.BLAN.
DETEC.MOV.
REDUCT.RUIDO
RESOLUCIÓN
MODO B/N
ZONA PRIVADA
ZOOM EL.
ESTABILIZADOR
LED
PLANO FOCAL
ESPECIAL
GANANC.CROMA
GANANCIA AP
PEDESTAL
PIX OFF
RESET CAMARA
NO SERIE
LANGUAGE
Descripción
Configure los ajustes relacionados con las operaciones de la cámara.
El título de la cámara puede editarse y visualizarse en la pantalla.
Configure el método de control de la iluminación.
Seleccione la velocidad del obturador.
Seleccione el método de ajuste de la ganancia.
Ajuste la sensibilidad.
Configure el método de sincronización.
Seleccione el método de ajuste del equilibrio del blanco.
Configure los ajustes para la función de detección de movimiento.
Configure los ajustes para la función REDUCT.RUIDO (reducción de ruido digital).
Seleccione un modo de resolución horizontal.
Configure los ajustes relacionados con el modo B/N tales como los ajustes para
cambiar entre el modo de color y el modo de blanco y negro.
Podrá enmascarar una zona designada como una zona privada.
Ajuste el zoom electrónico.
Seleccione "ON" u "OFF" para determinar si debe o no empleando el estabilizador
de imagen para evitar imágenes movidas.
Efectúe los ajustes para LED.
Seleccione el método de ajuste de la distancia focal posterior (distancia focal de
detrás) y ajuste con precisión la distancia focal posterior (distancia focal de detrás).
Ajuste el nivel cromático (densidad del color).
Ajuste del nivel de la abertura.
Ajuste el nivel del pedestal (brillo).
Corrija los defectos de imagen tales como las rayadas.
Reponga los ajustes del menú de configuración a los ajustes predeterminados.
Compruebe el número de serie de esta cámara.
Seleccione el idioma que deba visualizarse en el menú de configuración.
Páginas de
referencia
131
132
133
134
134
134
135
135
137
137
137
138
138
139
139
139
140
140
140
140
140
141
141
131
129
■ Operación básica
A continuación se describe la forma de configurar los elementos de configuración empleando los botones de operación
(consulte la página 116) de la cámara. También puede efectuarse la configuración empleando un controlador del sistema
opcional.
Nota:
• Las ilustraciones son los ejemplos que se visualizan en un monitor de vídeo.
1. Mantenga presionado el botón [SET] durante unos 2
segundos.
→ Se visualizará la página principal.
2. Mueva el cursor a "FIN" presionando el botón [UP] o [DOWN].
MODELO WV-CW380 SERIES
CÁMARAO
PLANO FOCALO
ESPECIALO
LANGUAGEO
FIN DESHABILITAR CONFIG.
3. Presione el botón [SET] después de haber movido el cursor a
"CONFIG." presionando el botón [RIGHT].
→ La indicación "DESHABILITAR" cambiará a "HABILITAR" y
podrán editarse los ajustes.
MODELLO WV-CW380 SERIES
CÁMARAO
PLANO FOCALO
ESPECIALO
LANGUAGEO
FIN HABILITAR CONFIG.
4. Mueva el cursor al elemento de configuración deseado y
presione el botón [SET].
→ Se visualizará la página de configuración del elemento de
configuración deseado.
5. Configure los ajustes para cada elemento.
Seleccione el elemento de configuración: Mueva el cursor
presionando el botón [UP] o [DOWN].
Cambie el parámetro: Presione el botón [LEFT] o [RIGHT].
Visualice la página de ajustes detallados del elemento de
configuración: Presione el botón [SET] cuando se
seleccione un elemento de configuración marcado con la
marca [O].
Volver a la página anterior: Mueva el cursor a "RET" y
presione el botón [SET].
Volver a la primera página: Mueva el cursor a "INICIO" y
presione el botón [SET].
**CONFIG.CAMARA** 1/2
CÁMARA ID
OFFO
ALC
ALCO
OBTURADOR
OFF
AGC
ON(ALTO)
SENS UP
OFF
SINC
INT
BAL.BLAN.
ATW1O
DETEC.MOV.
MODE1O
REDUCT.RUIDO ALTO
RESOLUCIÓN
ALTA
MODO B/NO
**CONFIG.CAMARA**
ZONA PRIVADA OFF
ZOOM EL.
OFF
ESTABILIZADOR OFF
LED
ON
RET
INICIO
2/2
FIN
6. Para salir del menú CONFIG. y visualizar las imágenes de la cámara, mueva el cursor a "FIN" y presione el botón [SET].
Notas:
• Para evitar operaciones erróneas, la indicación "DESHABILITAR" siempre se visualizará cuando se visualice la primera
página desde la cámara. Para operar el menú CONFIG., cambie primero la indicación "DESHABILITAR" a la indicación
"HABILITAR".
• La posición del cursor se visualizará resaltada.
130
Procedimientos de ajuste
Primero, seleccione el idioma para la visualización de los menús y para la visualización de la identificación (ID) de la cámara.
Configuración del idioma (LANGUAGE SETUP)
1. Seleccione "LANGUAGE" en el menú principal y presione el
botón [SET].
→ Se abrirá el menú "LANGUAGE SETUP".
2. Seleccione un idioma. El ajuste predeterminado es
"ESPAÑOL".
Idiomas disponibles: ENGLISH, FRANÇAIS, ESPAÑOL,
DEUTSCH, ITALIANO, PìCCKàâ, CHINESE o JAPANESE
3. Seleccione "SET" en el menú y presione el botón [SET].
**LANGUAGE SETUP**
LANGUAGE
ESPAÑOL
SET
RET TOP END
1. Ajuste de la identificación de la cámara (CÁMARA ID)
Asigne un nombre a la cámara empleando hasta 16 caracteres para visualizarlo sobrepuesto sobre la imagen de la cámara
en la posición seleccionada.
Nota:
• Si cambia la selección del idioma después de realizar la asignación de la identificación de la cámara ID, se borrará.
1. En el menú "CONFIG.CAMARA", seleccione "ONO" u "OFFO"
para "CÁMARA ID" y presione el botón [SET].
ONO: Visualiza la identificación introducida de la cámara.
OFFO: No visualiza la identificación.
→ Se abre el menú "CÁMARA ID".
2. Seleccione un carácter del área de caracteres y presione el
botón [SET].
→ Los caracteres seleccionados se visualizarán en el área
de edición.
3. Repita estos procedimientos hasta haber introducido todos
los caracteres.
• Para introducir un espacio en blanco, seleccione "ESPACIO"
y presione el botón [SET].
• Para reemplazar un carácter específico en el área de
edición:
1. Mueva el cursor al área de edición y mueva el puntero al
carácter a reemplazarse presionando los botones [LEFT]
y [RIGHT].
2. Mueva el cursor al carácter deseado del área de
caracteres y presione el botón [SET].
• Para borrar todos los caracteres de la identificación de la
cámara, seleccione "RESET" y presione el botón [SET].
Nota:
• Para el idioma chino, pueden introducirse hasta 8 caracteres.
**CONFIG.CAMARA** 1/2
CÁMARA ID
OFFO
ALC
ALCO
OBTURADOR
OFF
AGC
ON(ALTO)
SENS UP
OFF
SINC
INT
BAL.BLAN.
ATW1O
DETEC.MOV.
MODE1O
REDUCT.RUIDO ALTO
RESOLUCIÓN
ALTA
MODO B/NO
Cursor de
carácter
CÁMARA ID
0123456789
ABCDEFGHIJKLMÑ
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=+
-*/%$
ESPACIO
POSI
RET INICIO FIN RESET
················
Área de
caracteres
Comando
Editing Area
Puntero
FLOOR 1
Encendido
131
4. Para especificar la posición de visualización de la identificación:
1. Seleccione POSI y presione el botón [SET].
→ Se realzará la identificación introducida de la cámara en la pantalla.
2. Muévala a la posición apropiada y presione el botón [SET].
→ La posición se determinará y la pantalla volverá a la del menú "CÁMARA ID".
Nota:
• Siga presionando cualquiera de los botones [LEFT], [RIGHT], [UP], o [DOWN] durante uno o más segundos para mover el
ID de la cámara con más rapidez como sea necesario.
2. Ajuste del modo de control de la iluminación (ALC)
Seleccione un modo de control de la iluminación dependiendo del tipo de objetivo montado.
ALCO: Se aplica a los objetivos de iris automático. "SD3" estará disponible con esta selección.
2-1. Modo ALC con SD3 ON
Función súper dinámico 3 (SD3)
En el modo SUPER-D3, se da más ponderación fotométrica al centro de la pantalla que a los bordes de la misma, donde
normalmente queda fuerte contraluz.
SD3 ON
Por la noche
SD3 OFF
Día
Por la noche
Día
SD3 ON: Hace posible que SUPER-D3 compense automáticamente el efecto de contraluz.
SD3 OFF: Se habilita el ajuste manual para compensar el efecto de contraluz.
Notas:
• Cuando se ajusta a "ON", se limitan los parámetros disponibles para "OBTURADOR" y "SENS UP" como se indica en la
página siguiente.
• Ajuste "SD3" en "OFF" cuando se observe ruido en una parte iluminada, fluctuaciones, o deterioro del color.
1. Mueva el cursor a "ALC" y presione el botón [SET].
→ Se abrirá el menú "ALC CONT".
2. Seleccione "ON" para "SD3".
3. Ajuste el nivel de salida de vídeo (NIVEL) moviendo el cursor
"I". Puede resultar mejor ajustar "NIVEL" en una posición un
poco más alta.
**ALC CONT**
COMPENSACION CONTRALUZ
SD3
ON
NIVEL
·I····· 64
+
RET
132
INICIO
FIN
2-2. Modo ALC con SD3 OFF
1. Mueva el cursor a "ALC" en el menú "CONFIG.CAMARA" y
seleccione "OFF" para "SD3" en el menú "ALC CONT".
→ Aparecerá "MÁSCARAO" en el menú "ALC CONT".
**ALC CONT**
COMPENSACION CONTRALUZ
SD3
OFF
MÁSCARAO
2. Seleccione "MÁSCARA" y presione el botón [SET].
→ Las 48 áreas de enmascaramiento aparecerán sobrepuestas sobre la imagen de la cámara con el cursor
parpadeando en la esquina superior izquierda.
3. Mueva el cursor un área en la que haya fuerte contraluz y
presione el botón [SET] para enmascarar el área.
→ El área enmascarada aparecerá alternadamente en
blanco y parpadeando cuando el cursor esté en el área, o
se volverá blanca cuando el cursor esté en otras áreas.
4. Para cancelar el enmascaramiento, mueva el cursor a un área
enmascarada y presione el botón [SET].
→ Cuando se cancele el enmascaramiento del área,
cambiará de blanco a normal.
Para cancelar el enmascaramiento, presione simultáneamente los botones [LEFT] y [RIGHT] durante 2 o más
segundos.
NIVEL
RET
·I····· 64
+
INICIO
FIN
Blanco
Parpadeo
Blanco
5. Repita los pasos 3 y 4 las veces que haga falta.
6. Presione el botón [SET] durante 2 o más segundos.
→ Aparecerá el menú "ALC CONT".
7. Ajuste el nivel de salida de vídeo (NIVEL) moviendo el cursor "I".
Nota:
• Si se selecciona "ON" para "SD3, puede aparecer una sombra (línea negra) en el borde entre las partes bien iluminadas y
las oscuras. Esto es un fenómeno natural y no indica ningún problema.
3. Ajuste de la velocidad del obturador (OBTURADOR)
Seleccione una velocidad del obturador que sea apropiada cuando haya seleccionado "ALC" en el menú "CONFIG.CAMARA".
La selección de una velocidad más rápida reducirá la borrosidad cuando el motivo se mueva con rapidez. El ajuste
predeterminado es "OFF".
SD3 OFF:
OFF (1/50)
1/10000
1/120
1/4000
1/250
1/500
1/2000
1/1000
Notas:
• Sólo estará disponible "OFF" cuando se ajusta "SD3" en "ON".
• Cuando se seleccione una velocidad más rápida para el obturador electrónico, la imagen quedará por lo general un poco
más oscura, y algunas veces es posible que aparezcan manchas (franjas verticales causadas por objetos brillantes).
133
4. Ajuste del control de la ganancia (AGC)
Seleccione un modo de control automático de la ganancia. Este ajuste aumenta la ganancia y aclara la imagen en
condiciones de poca iluminación. El ajuste predeterminado es de "ON (ALTO)".
Modos disponibles: ON (ALTO), ON (MEDIO), ON (BAJO), OFF
5. Mejora de la sensibilidad electrónica (SENS UP)
Seleccione un índice de mejora adecuado cuando ajuste la cámara al modo ALC. Cuanta más alta sea la velocidad
seleccionada, más clara será la imagen. El ajuste predeterminado es "OFF".
AUTO: Ajusta "AGC" en "ON" y aumenta adaptablemente la sensibilidad hasta el índice de ampliación seleccionado, por
ejemplo 10 veces cuando se ha ajustado en "X10 AUTO".
FIJO: Aumenta la sensibilidad de forma fija al índice seleccionado.
OFF: No aumenta la sensibilidad.
SD3 OFF:
SD3 ON:
OFF
X2 AUTO
X32 FIJO
OFF*
X16 FIJO
X2 AUTO
X4 AUTO
X6 AUTO
X10 FIJO
X4 AUTO
X6 FIJO
X6 AUTO
OFF
X10 AUTO
X4 FIJO
X2 FIJO
X10 AUTO
* Ajuste predeterminado
Notas:
• Es posible que algunos tipos de controladores del sistema no puedan operar algunas de las funciones de SENS UP. Si así
sucede, emplee los botones de operación de la cámara.
• Cuando selecciona "AUTO" para "SENS UP" y "ON" para "SD3", la función SENS UP tiene prioridad de manera que la
función SUPER-D3 no se activa automáticamente.
• Cuando se ha seleccionado la función SENS UP, puede aparecer ruido, manchas o fenómenos blancuzcos en la imagen
cuando se incrementa la sensibilidad de la cámara. Esto es un fenómeno normal.
• Sólo cuando se seleccione "OFF", "X2 FIJO", o "X2 AUTO" para la mejora de la sensibilidad (SENS UP), es posible efectuar
el ajuste de ABF o seleccionar "AUTO" para "COLOR ←→ B/N" en el menú "CONFIG.PLANO FOCAL". Cuando selecciona
un valor de sensibilidad que no sea "X2 FIJO" o "X2 AUTO", emplee "PREPO" y "FIJO" para "COLOR ←→ B/N" en el menú
"CONFIG.PLANO FOCAL".
6. Ajuste de la sincronización (SINC)
1. Seleccione un modo de sincronización.
VD2: Excitación vertical multiplexada, la prioridad más alta
BLQ.LÍNEA: Bloqueo de línea, sigue la fase de la alimentación de CA suministrada, la segunda prioridad
INTERNAL: Sincronización interna, la prioridad más baja
**SINC**
V PHASE
GRUESO
1(1--16)
Notas:
• La selección no está disponible cuando se añade VD2 a la
cámara. La selección desde "BLQ.LÍNEA" está disponible
cuando se añade la sincronización respectiva.
• Cuando se seleccione "BLQ.LÍNEA", será necesario el ajuste
de la fase.
FINO
RET
I······ 21
+
INICIO
FIN
2. Ajuste de la fase vertical de bloqueo de línea (V PHASE)
• Seleccione "BLQ.LÍNEA" y presione el botón [SET].
• Prepare un osciloscopio de trazado doble y suminístrele la salida de vídeo de la cámara que deba ajustarse y la de la
cámara de referencia.
• Ajuste el osciloscopio a la razón vertical y expanda la parte de sincronización V (vertical).
• Seleccione una fase "GRUESO" adecuada entre los 16 pasos (22,5 grados/paso) que acerquen más las dos señales de
vídeo en el osciloscopio.
134
• Seleccione una fase "FINO" adecuada de modo que las dos señales de vídeo en el osciloscopio se acerquen tanto como
sea posible.
Notas:
• Si se mueve el cursor "I" por el extremo +/- se desplazará el margen de "FINO".
• Presione simultáneamente los botones [LEFT] y [RIGHT] para reponer el valor de "V PHASE" al predeterminado (0 grados).
• Siga presionando los botones [LEFT] y [RIGHT] durante un segundo para mover con más rapidez el cursor "I" si es
necesario.
• Si la línea de CA contiene ruido de clavija, puede perturbar la sincronización de BLQ.LÍNEA.
7. Ajuste del equilibrio del blanco (BAL.BLAN.)
Seleccione un modo para "BAL.BLAN." en el menú "CONFIG.CAMARA". El ajuste predeterminado es "ATW1".
ATW1: Es adaptable automáticamente a las temperaturas del color de 2 700 K - 6 000 K.
ATW2: Es adaptable automáticamente para el empleo de lámparas de sodio (2 000 K - 6 000 K).
AWC: Es adaptable automáticamente a las temperaturas del color de 2 000 K -10 000 K.
Notas:
• Cuando se seleccionan "ATW1" o "ATW2", no se requiere ninguna otra operación.
• "ATW1" y "ATW2" no aparecen en el menú de configuración del controlador del sistema.
• Seleccione "AWC" en los casos siguientes: la temperatura del color está fuera del margen de 2 000 K - 6 000 K, la escena
contiene altas temperaturas de color en su mayor parte, tales como azul celeste o una puesta de sol, o la escena está
poco iluminada.
• Cuando se seleccione "AWC", será necesario el ajuste de "AWC".
Ajuste de AWC
1. Seleccione "AWC" y presione el botón [LEFT].
→ "AWC" cambiará a "AWC → PULSE SW".
2. Presione el botón [SET].
→ "PULSE SW" se realzará mientras se efectúa el ajuste de
"AWC".
**ATW1**
R
···I···129
+
B
···I···127
+
Nota:
• Si el equilibrio de blanco no está ajustado, "PULSE SW" estará
realzado.
RET
INICIO
FIN
3. Presione el botón [RIGHT].
Ajuste preciso manual
Efectúe el ajuste preciso como sea necesario.
1. Seleccione "BAL.BLAN." y presione el botón [SET].
→ Se abrirá el menú de ajuste preciso de ATW o AWC.
2. Ajuste con precisión "R" (rojo) y "B" (azul) moviendo el cursor "I".
8. Ajuste de la detección de movimiento (DETEC.MOV.)
Cuando se detecta una serie de cambios en las imágenes, la cámara emite una alarma al dispositivo exterior, como pueda
ser la grabadora de discos. La grabadora empezará a grabar las imágenes.
1. Seleccione un modo para "DETEC.MOV." en el menú
"CONFIG.CAMARA".
El ajuste predeterminado es "OFF".
OFF: Inhabilita la salida de alarma.
MODE1: Emite la alarma cuando se detecta una serie de
movimientos.
MODE2: Emite la alarma cuando se detecta una serie de
cambios de escena.
→ El menú de "MODE1" se abre cuando se selecciona
"MODE1" y se presiona el botón [SET].
**MODE1**
NIVEL
······I255
+
2S
RETARDO
VISUALIZARO
ALARMA
MÁSCARAO
RET
INICIO
OFF
FIN
2. El ajuste de "NIVEL" optimizará la sensibilidad de detección.
135
3. Seleccione un tiempo de fijación. El ajuste predeterminado es
"2S".
Tiempo disponible (segundos): 2, 5, 10, 30
La siguiente detección se efectuará después de haber
transcurrido el tiempo ajustado.
4. Seleccione "MÁSCARA" y presione el botón [SET].
→ Se abrirá una pantalla dividida en 48.
• Especifique las áreas sin detección (máscara) y con detección del mismo modo que el que se ha descrito anteriormente
en 2-2 Modo ALC. (☞ página 133)
• Mantenga presionado el botón [SET] durante 2 segundos para
volver al menú "MODE1".
Nota:
• Efectúe el ajuste de enmascaramiento de área después de ajustar "ESTABILIZADOR" en "OFF" en el menú
"CONFIG.CAMARA".
5. Seleccione "ON" u "OFF" para "ALARMA" en "VISUALIZAR".
ON: Emite una alarma
OFF: No emite una alarma. Es aplicable cuando se emplea alguno de los controladores siguientes: WV-RM70, serie WVCU550, WV-CU161, WV-CU360, WV-CU650, WV-CU 850, WV-CU950
6. Seleccione "VISUALIZAR" y presione el botón [SET] para ver los ajustes actuales.
Cuando se detecta un movimiento, el área parpadea.
• Presione el botón [SET] para volver al menú "MODE1".
7. Cuando sea necesario, repita el ajuste de "NIVEL" y el ajuste de "MÁSCARA" comprobando la pantalla de "VISUALIZAR".
Importante:
• En sistemas que no sean Panasonic, seleccione "OFF" para "DETEC.MOV." para evitar que los dispositivos del sistema
confundan la señal de código de tiempo tomándola por una señal de alarma.
• Ajuste "MÁSCARA" sobre las áreas en donde hojas o cortinas etc. están desplazándose.
• Ajuste el nivel de detección para evitar que la detección confunda el movimiento tomándolo como ruido en
condiciones de poca iluminación.
• La señal de alarma tardará aproximadamente 0,2 segundos en llegar al terminal de alarma de la videograbadora,
después de la detección.
• La detección de movimiento/cambio de escena no está específicamente diseñada para evitar robos o incendios.
Detector de movimiento
El detector de movimiento divide la pantalla en 48 bloques y supervisa los cambios de luminancia en cada bloque.
Cuando detecta algún cambio (movimiento) en la imagen, emite una señal de alarma. Cuando se detecta un cambio
(movimiento) en la imagen en el modo automático, se emite la señal de alarma y la cámara se para en la posición de
preajuste durante un tiempo especificado.
Modo de demostración
El modo de demostración divide la pantalla en 48 bloques y supervisa los cambios de luminancia en cada bloque.
Enmascara también cualquier parte de la imagen en la que se produzca un cambio de luminancia que exceda el nivel de
sensibilidad de detección actualmente especificado. Los resultados del modo de demostración pueden utilizarse para
determinar el óptimo nivel de sensibilidad de detección (paso 2) y las áreas de la pantalla que deben enmascararse (paso
4).
Acerca de MODE2 de detección de movimiento
La cámara detectará un cambio de escena en los casos siguientes.
Cuando el objetivo está mojado o cubierto con un paño, cubierta, o algo semejante
Cuando se cambia súbitamente la dirección de la cámara
Importante:
• La cámara no detectará un cambio de escena en los casos siguientes.
Cuando una tela con patrones cubre el objetivo y se mueve con el viento
Cuando algunas partes de la pantalla no están cubiertas
Cuando las pantallas tienen patrones de escenas similares aunque cambie la dirección de la cámara
• La cámara detectará incorrectamente un cambio de escena en los casos siguientes.
Cuando aparezca un cambio obvio de la iluminación (por ejemplo, el encendido/apagado de lámparas)
Cuando hay objetos que se mueven constantemente como el tráfico de calles concurridas
136
9. Ajuste de la reducción de ruido digital (REDUCT.RUIDO)
Seleccione el modo "REDUCT.RUIDO" adecuado a las condiciones del sitio de la cámara. El ajuste predeterminado es
"ALTO".
ALTO: Reduce en gran medida el ruido, aunque produce imágenes residuales cuando se mueven los objetos.
BAJO: Reduce un poco el ruido, y produce menos imágenes residuales.
10. Ajuste de la resolución (RESOLUCIÓN)
Seleccione un modo de resolución horizontal. El ajuste predeterminado es "ALTO".
NORMAL: Ofrece una resolución de más de 480 líneas de TV.
ALTO: Ofrece una resolución típica de 540 líneas de TV, aunque puede incrementarse el ruido cuando se activa "SENS UP"
en condiciones de poca iluminación.
11. Ajuste del modo de blanco y negro (MODO B/N)
1. Seleccione "MODO B/N" en el menú "CONFIG.CAMARA" y presione el botón [SET].
→ Se abrirá el menú de "MODO B/N".
2. Seleccione un modo para "B/N". El ajuste predeterminado es "OFF".
→ Cuando se selecciona "AUTO1" o "AUTO2", aparecen "NIVEL" y "DURACIÓN".
AUTO1: Ajusta el modo al de blanco y negro si la imagen es oscura, o al modo de color si la imagen tiene suficiente
claridad.
AUTO2: Funciona del mismo modo que "AUTO1", con excepción de que se aplica a la utilización de luz de rayos
infrarrojos cercanos. (longitud de onda ≥ 800 nm).
ON: Ajusta el modo al de blanco y negro.
OFF: Ajusta el modo al de color.
Notas:
• Pueden darse casos en los que "AUTO1" o "AUTO2" no funcionen bien si la cámara está orientada a motivos que se
mueven continuamente o si una escena se llena de un mismo color, como el del cielo despejado.
• Es posible ajustar el modo del enfoque posterior para compensar el desenfoque que puede producirse cuando la cámara
cambia automáticamente entre los modos de color y blanco y negro. Consulte la página 139, Ajuste del enfoque posterior,
para encontrar más detalles.
3. Seleccione un nivel de umbral ("NIVEL") para cambiar entre el
modo de color y el modo de blanco y negro. El ajuste
predeterminado es "ALTO".
ALTO: Cambia el modo a aproximadamente iluminación de 5
lux.
BAJO: Cambia el modo a aproximadamente iluminación de 1
lux.
4. Seleccione una duración para determinar si debe cambiarse
el modo. El ajuste predeterminado es 30 segundos.
Tiempo disponible: (Corto) 10 s ↔ 30 s ↔ 60 s ↔ 300 s
(Largo)
**MODO B/N**
B/N
NIVEL
DURACIÓN
AUTO1
ALTO
·I··
S L
SALVA(B/N)
ON
RET
INICIO
FIN
5. Seleccione un modo de señal de sincronización. El ajuste predeterminado es "ON".
ON: Suministra la señal de sincronización (color) con vídeo compuesto de blanco y negro.
OFF: No suministra la señal de sincronismo.
Nota:
• Normalmente se recomienda emplear "ON". Pruebe los ajustes de "ON" y de "OFF" para adaptarlo a los dispositivos
conectados (grabadoras, monitores, etc.) que tienen características distintas.
137
12. Ajuste de zonas privadas (ZONA PRIVADA)
Efectúe los ajustes de hasta ocho zonas privadas que usted desee ocultar en la pantalla del monitor.
1. Seleccione "ON(1)", "ON(2)" u "OFF" para "ZONA PRIVADA" en la página 2 del menú "CONFIG.CAMARA" y presione el
botón [SET]. El ajuste predeterminado es "OFF".
ON(1): Oculta la zona con color gris.
ON(2): Oculta la zona con mosaico.
**NÚMERO DE ZONA 1 /8**
OFF: Muestra las imágenes con normalidad.
→ Se abrirá el menú de selección "NÚMERO DE ZONA".
2. Seleccione un número de zona en la línea superior empleando
los botones [LEFT] y [RIGHT] y presione el botón [SET]. Un
número de zona seguido por * (asterisco) indica que la zona
ya ha sido registrada.
→ Aparecen "POSICIÓN", "ESCALA", y un marco en el menú.
3. Seleccione "→PULSE SW" para "POSICIÓN" y presione el
botón [SET].
→ Se habilita la selección de posiciones.
RET
INICIO
FIN
**NÚMERO DE ZONA 1 /8**
4. Mueva la parte de la imagen que desee ocultar al centro del
marco empleando los botones [LEFT], [RIGHT], [UP], o
[DOWN].
→ PULSE SW
→ PULSE SW
POSICIÓN
ESCALA
5. Seleccione "→PULSE SW" para "ESCALA" y presione el botón
[SET].
→ Se habilita el ajuste de la escala de la zona.
6. Ajuste la escala de la zona empleando los botones [LEFT],
[RIGHT], [UP], o [DOWN].
SET
RET
BORRAR
INICIO
FIN
7. Para aplicar los ajustes, mueva el cursor a "SET" y presione el botón [SET].
→ La pantalla retorna al menú de selección de "NÚMERO DE ZONA".
Para borrar ajustes, seleccione "BORRAR" y presione el botón [SET].
13. Zoom electrónico (ZOOM EL.)
1. Mueva el cursor a "ZOOM EL".
2. Seleccione "ON" u "OFF" presionando los botones [LEFT] y
[RIGHT].
El ajuste predeterminado es "OFF".
ON: El zoom electrónico de 2 aumentos está disponible con el
interruptor ZOOM del controlador.
OFF: Se inhabilita la función del zoom electrónico.
**ZOOM EL.**
PAN/INCLIN
ZOOM
→PULSE SW
→PULSE SW
U INCLIN D/L PAN R
3. Mientras el cursor está en "ZOOM EL", presione el botón
[SET]. Aparecerá el menú de "ZOOM EL".
4. Mueva el cursor a "→PULSE SW" para "ZOOM", y presione el
botón [SET] para visualizar el menú de configuración de
"ZOOM".
RET
INICIO
FIN
**ZOOM EL.**
5. Presione el botón [UP] o [DOWN] para acercar o alejar la
imagen.
PAN/INCLIN
ZOOM
6. Mueva el cursor a "→PULSE SW" para "PAN/INCLIN" y
presione el botón [SET]. Aparecerá el menú de ajuste de
"PAN/INCLIN".
7. Presione el botón [LEFT], [RIGHT], [UP], o [DOWN] para
cambiar el campo de visión angular.
8. Para volver al menú de "ZOOM EL", presione el botón [SET].
138
→PULSE SW
→PULSE SW
U ZOOM D
RET
INICIO
FIN
14. Estabilizador automático de la imagen (ESTABILIZADOR)
Esta función compensa electrónicamente las imágenes de la cámara inestables debido a movimiento del poste o de la
ménsula de montaje. El ajuste predeterminado es "OFF".
ON: Compensa automáticamente las imágenes inestables.
OFF: El estabilizador de imagen no funciona.
Importante:
• Cuando se ajusta en "ON", la función de estabilización emplea algunos píxeles eficaces del borde del CCD. Esto puede
producir cierta reducción de la resolución y del ángulo de visión. Después de haber activado la función del estabilizador
de imagen, compruebe que el campo de visión sea correcto.
• Es posible que no funcione la estabilización de la imagen cuando la cámara se mueva excesivamente o cuando la escena
esté muy poco iluminada o tenga objetos de poco contraste.
15. Ajuste de LED (LED)
Se selecciona "ON" u "OFF" para determinar si debe utilizarse el LED situado en el lado de esta unidad. El ajuste
predeterminado es "ON".
ON: Hace que parpadee el LED cuando la función del detector de movimiento (☞ página 135) detecta un cambio en la
imagen. Queda encendido en los casos distintos al de arriba.
OFF: Mantiene apagado el LED.
16. Ajuste del enfoque posterior (CONFIG.PLANO FOCAL)
Efectúe remotamente el ajuste del enfoque posterior (distancia focal posterior:el espacio que hay entre el objetivo y el plano
focal) en este menú empleando un controlador del sistema.
Después de la instalación, podrá efectuar este ajuste cuando se
**CONFIG.PLANO FOCAL**
produzca desenfoque que pueda deberse a mucho tiempo de
→ PULSE SW
ABF
utilización, a cambios ambientales, etc.
AJUSTE-MANUALO
COLOR← → B/N
AUTO
Importante:
• No emplee la función ABF para aplicaciones continuas o
repetitivas (como por ejemplo, enfoque automático, etc.). Esta
función se utiliza para corregir el desenfoque causado por el
cambio entre color y blanco y negro al instalar o después de
instalar la cámara.
BLOQ.CONFIG.
OFF
CERCA
LEJOS
·················I··
INDICADOR
80
RET
INICIO
FIN
1. Seleccione "PLANOFOCAL" en el menú principal y presione el botón [SET].
→ Se abrirá el menú "CONFIG.PLANO FOCAL".
2. Seleccione "ABF" y presione el botón [SET].
→ El ajuste se efectúa automáticamente.
Notas:
• Efectuando la función ABF para obtener el mejor enfoque en torno a las zonas centrales de una escena.
• Sólo podrá efectuar ABF cuando "OFF", "X2 AUTO", o "X2 FIJO" se haya seleccionado para "SENS UP".
• El empleo de la función ABF en situaciones con poca iluminación puede ocasionar ruido.
3. Seleccione "AJUSTE-MANUAL" y presione el botón [SET] si es necesario realizar el ajuste manual.
Se abrirá la pantalla de ajuste manual del enfoque posterior.
• Emplee los botones [LEFT] o [RIGHT] para mover el cursor "I" y obtener un enfoque adecuado.
→ Consulte el número de 4 dígitos de la segunda línea desde abajo. Cuanto mayor sea el número, mejor será el
enfoque.
• Seleccione "RET" y presione el botón [SET] para volver a la configuración del menú.
4. Seleccione un modo para "COLOR ←→ B/N". El ajuste predeterminado es "AUTO".
AUTO: Ajusta automáticamente el enfoque posterior cada vez que se cambia el modo entre color y blanco y negro en la
cámara. "AUTO" sólo puede utilizarse cuando se haya seleccionado "OFF", "X2 AUTO" o "X2 FIJO para "SENS UP".
PREPO: Ajusta el enfoque posterior a la posiciones para el modo de color y el modo de blanco y negro que se preajustan
efectuando el paso 2 (automático) o el paso 3 (manual) bajo las condiciones respectivas de iluminación.
139
FIJO: Fija el enfoque posterior después del ajuste.
5. Seleccione "ON" u "OFF" para "BLOQ. CONFIG". El ajuste predeterminado es "OFF".
OFF: Permite que el botón [SET] abra la pantalla de ajuste del enfoque posterior mientras se visualiza la imagen de la
cámara.
ON: Incapacita al botón [SET] para abrir la pantalla de ajuste del enfoque posterior.
6. Para reponer el enfoque posterior al ajuste predeterminado, presione simultáneamente los botones [LEFT] y [RIGHT].
Importante:
• Seleccione "FIJO" o"PREPO" y ajuste manualmente el enfoque posterior cuando las condiciones siguientes impidan
realizar el ajuste automático.
1. Suciedad o gotas de agua en el vidrio de una ventana
Esto causa desenfoque del motivo que haya detrás del vidrio.
2. Motivos en condiciones de poca iluminación
3. Objetos muy iluminados
4. Objetos con muy poco contraste como pueda ser una pared blanca o un fieltro fino
5. Objetos situados en la periferia de la escena
6. Hay más de un objeto situados con cierta profundidad
7. Un objeto con cierta profundidad
8. Objetos en continuo movimiento como en las calles concurridas
9. Objetos con demasiada fluctuación
10. Objetos que constan de líneas horizontales, como en la sombra de una ventana
• Panasonic Corporation no se hace responsable de ninguna inconveniencia, daños ni pérdidas causados o atribuidos
a unos ajustes inapropiados de la función ABF.
17. Menú especial (CONFIG.ESPECIAL)
Seleccione "ESPECIAL" en el menú principal y presione el botón [SET].
→ Se abrirá el menú "CONFIG.ESPECIAL".
17-1. Ajuste del nivel cromático
(GANANC.CROMA)
Mueva el cursor "I" para ajustar el nivel cromático.
**CONFIG.ESPECIAL**
GANANC.CROMA ····I··160
GANANCIA AP
··I···· 89
PEDESTAL
····I··171
–
+
PIX OFFO
17-2. Ajuste de la ganancia de abertura
(GANANCIA AP)
Mueva el cursor "I" para ajustar el nivel de la ganancia de
abertura.
Reduzca el nivel cuando aparezca muaré (un tipo de ruido, de
interferencia óptica) en la pantalla como parte de un pequeño
patrón de sombreado, etc.
RESET CAMARA → PULSE SW
NO SERIE 00000000
RET
INICIO
FIN
17-3. Ajuste del nivel de pedestal (PEDESTAL)
Mueva el cursor "I" para ajustar el nivel de pedestal (nivel del negro).
17-4. Ajuste de compensación de píxeles
(PIX OFF)
Efectúe los ajustes para compensar un máximo de 16 píxeles
defectuosos en el dispositivo captor.
1. Seleccione "PIX OFF" y presione el botón [SET].
→ Se abrirá el menú "PIX OFF" con números del 1 al 16.
2. Seleccione un número y presione el botón [SET].
→ Se abrirá la pantalla de asignación de "PIX OFF" con un
cursor +.
140
**PIX OFF**
1
5
9
13
2
6
10
14
3
7
11
15
4
8
12
16
000 000
RET
INICIO
FIN
3. Mueva el cursor al centro de una posición defectuosa hasta
que su aspecto sea menos obvio. Finalmente, presione el
botón [SET].
→ Las posiciones horizontal y vertical (coordinación) del
defecto se visualizarán con un número de 6 dígitos en la
segunda línea desde abajo.
→ La posición defectuosa se registrará para su
compensación.
→ La pantalla vuelve a la del menú "PIX OFF" que visualiza el
número seguido por un asterisco si ha sido registrado.
4. Repita los pasos de arriba como sea necesario.
5. Para cancelar un registro, seleccione un número con asterisco en el menú "PIX OFF" y presione el botón [SET].
→ Se abrirá la pantalla de asignación de "PIX OFF".
Mantenga presionados simultáneamente los botones [LEFT] y [RIGHT] durante 2 o más segundos.
→ Aparecerá el menú "PIX OFF" mostrando el número sin el asterisco si se ha cancelado su registro.
17-5. Para reponer los ajustes predeterminados (RESET CAMARA)
1. Seleccione "RESET CAMERA".
→ Las palabras "→PULSE SW" se encenderán.
2. Mientras mantiene presionados los botones [LEFT] y [RIGHT], presione el botón [SET] durante 2 o más segundos.
→ La cámara retornará a los ajustes predeterminados.
Nota:
• El ajuste "PIX OFF" no puede inicializarse.
17-6. Se visualizará el número de serie de la cámara. (NO SERIE)
141
Solución de problemas
Antes de solicitar reparaciones, compruebe los síntomas en la tabla siguiente.
Si no puede resolver el problema después de comprobar y probar las soluciones de la tabla, o si el problema no está descrito
a continuación, póngase en contacto con su proveedor.
Síntoma
Causa/solución
• ¿Están el cable de alimentación y el cable coaxial correctamente conectados?
→ Compruebe si la conexión está correctamente establecida.
Páginas de
referencia
122
No se visualiza la imagen
• ¿Se ha ajustado correctamente la luminancia del monitor, o
se ha ajustado correctamente el contraste?
→ Compruebe si los ajustes del monitor son adecuados.
–
• ¿Hay suciedad o polvo en el objetivo de la cámara?
→ Compruebe si el objetivo de la cámara está limpio.
–
Imagen borrosa
• ¿Se ha ajustado correctamente el enfoque?
→ Compruebe si se ha ajustado correctamente el enfoque.
124
Funda del cable de
alimentación dañada
Parte calentada del cable de
alimentación durante la
utilización.
• El cable de alimentación está dañado.
El empleo del cable dañado puede causar descargas
eléctricas o incendios.
Desconecte inmediatamente la alimentación y solicite a su
distribuidor que la repare.
–
Se calienta el cable de la
alimentación o la conexión
está floja debido a
combaduras o tiros durante
la utilización.
• ¿Se suministra alimentación a la cámara?
→ Compruebe si se suministra alimentación a la cámara.
–
El LED no se enciende.
• ¿Se ha seleccionado "ON" para el ajuste del LED?
→ Compruebe si se ha seleccionado "ON" para el ajuste del
LED.
142
139
Especificaciones
● Cámaras CCTV en color
Alimentación y consumo de energía:
Sensor de imagen:
Píxeles eficaces:
Área de exploración:
Sistema de exploración:
Frecuencia de exploración:
Sincronización:
Resolución:
Iluminación mínima:
Relación de señal/ruido:
Gama dinámica:
Salida de vídeo:
Salida de monitor:
Funciones
Título de cámara:
Control de la iluminación:
Súper Dinámico 3:
Velocidad del obturador electrónico:
Control de ganancia:
Aumento de la sensibilidad:
Sincronización:
Equilibrio del blanco:
Detección de movimiento de vídeo:
Reducción de ruido digital:
Resolución:
Color/blanco y negro:
Zonas privadas:
Zoom electrónico:
Estabilizador de imagen:
LED:
Distancia focal posterior:
Especial:
Idioma:
Temperatura ambiental de funcionamiento:
Humedad ambiental de funcionamiento:
Impermeabilidad:
Dimensiones:
Peso:
Acabado:
WV-CW384: 24 V CA 50 Hz, 18 W, 12 V CC, 560 mA
WV-CW380: 220 V - 240 V CA, 50 Hz, 14 W
CCD de transferencia interlineal del tipo de 1/3 pulgadas
752 (H) x 582 (V)
4,8 mm (H) x 3,6 mm (V)
Entrelazado de 2:1
Horizontal: 15,625 kHz, Vertical: 50,00 Hz
Excitación vertical multiplexada (VD2), bloqueo de línea (BLQ.LÍNEA), interna
(INTERNAL)
Horizontal: 570 líneas de TV (modo B/N),
540 TV líneas de TV, 520 líneas de TV mín. (modo de color,
definición: ALTO)
Vertical: 400 líneas de TV (en el centro)
Modo de color:
0,65 lux (aumento de la sensibilidad OFF, AGC ALTO: F1,6, WIDE)
0,065 lux (aumento de la sensibilidad 10x, AGC ALTO: F1,6, WIDE)*
Modo B/N:
0,09 lux (aumento de la sensibilidad OFF, AGC ALTO: F1,6, WIDE)
0,009 lux (aumento de la sensibilidad 10x, AGC ALTO: F1,6, WIDE)*
* Valor convertido
50 dB (AGC desactivado)
54 dB típica
1,0 V[P-P] PAL compuesta/75 Ω, conector BNC
1,0V[P-P] PAL, compuesta/75 Ω, minitoma de 3,5 mmø (monofónica)
Hasta 16 caracteres (caracteres alfanuméricos, marcas)
ALC
ON/OFF
OFF (1/50), 1/120, 1/250, 1/500, 1/1 000, 1/2 000, 1/4 000, 1/10 000
ON (ALTO)/ON (MEDIO)/ON (BAJO)/OFF
OFF, X2 AUTO, X4 AUTO, X6 AUTO, X10 AUTO, X2 FIJO, X4 FIJO, X6 FIJO, X10
FIJO, X16 FIJO, X32 FIJO
VD2/BLQ.LÍNEA/INTERNAL
ATW1/ATW2/AWC
MODE1/MODE2/OFF
ALTO/BAJO
NORMAL/ALTO
AUTO1/AUTO2/ON/OFF
ON(1)/ON(2)/OFF
ON*/OFF (* Hasta 2x)
ON/OFF
ON/OFF
ABF (AUTO/PREPO/FIJO), AJUSTE-MANUAL
GANANC.CROMA, GANANCIA AP, PEDESTAL, PIX OFF
ENGLISH, FRANÇAIS, ESPAÑOL, DEUTSCH, ITALIANO, PìCCKàâ, CHINESE o
JAPANESE
–30 °C a +50 °C*
* –10 °C a +50 °C a 12 V CC
90 % o menos (sin condensación)
Cámara: IEC60529 (IP66, contra la entrada de agua con fuertes vibraciones de
efectos perjudiciales)*
* Sólo es aplicable cuando se han efectuado correctamente la instalación o el
proceso de impermeabilización.
82 mm (An) x 78 mm (Al) x 301 mm (Prf)
1,5 kg
Cubierta del objetivo: Aluminio presofundido con revestimiento plateado
metálico
Cuerpo principal: Resina AES con revestimiento plateado metálico
143
● Objetivo
Distancia focal:
Número F:
Margen de enfoque:
Ángulo de visión:
● Ménsula de montaje de la cámara
Ángulo de ajuste:
f=5 mm - 40 mm (objetivo de distancia focal variable de 8x)
F1,6 (WIDE) - F1,9 (TELE)
∞ - 1,2 m
Horizontal: 6,6 ° (TELE) - 52,0 ° (WIDE)
Vertical: 5,0 ° (TELE) - 39,6 ° (WIDE)
Dimensiones:
Peso:
Acabado:
Margen de panoramización: ±100 °
Margen de inclinación: +30 °, –90 °
125 mm (An) x 125 mm (Al) x 143 mm (Prf)
240 g
Aluminio presofundido con revestimiento plateado metálico
● Caja del adaptador
Dimensiones:
Peso:
Acabado:
133 mm (An) x 133 mm (Al) x 50 mm (Prf)
510 g
Aluminio presofundido con revestimiento plateado metálico
Los pesos y dimensiones indicados son aproximados.
Accesorios estándar
Manual de Instrucciones (este documento) ................................................................................................................ 1 pieza
Lo siguiente es para la instalación.
Ménsula de montaje de la cámara ............................................................................................................................. 1 pieza
Cubierta de la ménsula de montaje ........................................................................................................................... 2 piezas
Protector contra el sol ................................................................................................................................................. 1 pieza
Rosca para trípode ..................................................................................................................................................... 1 pieza
Caja del adaptador ..................................................................................................................................................... 1 pieza
Tornillos de fijación de la cámara (M4 x 8) ................................................................................................................ 4 piezas
(incluyendo 1 tornillo de repuesto)
Tornillos de la cubierta de la ménsula de montaje (M3 x 6) ...................................................................................... 3 piezas
(incluyendo 1 tornillo de repuesto)
Tornillo de montaje de la caja del adaptador (M4 x 35) ............................................................................................ 1 pieza
Tornillos de montaje para la caja del adaptador/ménsula de montaje de la cámara (M5 x 20) ................................ 5 piezas
(incluyendo 1 tornillo de repuesto)
Tornillos de montaje del protector contra el sol (M3 x 6) ........................................................................................... 5 piezas
(incluyendo 1 tornillo de repuesto)
Tornillos de montaje para la rosca para trípode (M3 x 8) .......................................................................................... 4 piezas
Desecante .................................................................................................................................................................. 1 pieza
Cinta impermeable ..................................................................................................................................................... 1 pieza
144
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más
cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el
método correcto de eliminación.
145