Panasonic WZ-CW380 Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Instrucciones de operación
110
EI símbolo del relámpago con cabeza de
flecha, dentro de un triángulo equilátero,
tiene la función de llamar la atención del
usuario a la presencia de "tensión peligrosa"
no aislada dentro de la caja del producto
que puede ser de intensidad suficiente para
constituir un riesgo de sacudidas eléctricas
a las personas.
EI símbolo del punto de exclamación dentro
de un triángulo equilátero tiene la función de
llamar la atención del usuario a la presencia
de importantes instrucciones de manteni-
miento (servicio) en la literatura que acom-
paña el equipo.
PRECAUCIÓN:
En la instalación eléctrica del edificio deberá incorporase un
INTERRUPTOR PRINCIPAL CON TODAS LAS POLARIDADES
con una separación de contacto de 3 mm como mínimo en cada
polaridad.
PRECAUCIÓN:
Antes de intentar la conexión o la operación de este aparato, lea
la etiqueta de la parte inferior.
ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA TAPA SUPERIOR (NI
TRASERA). NO HAY NINGUNA PIEZA SUSCEPTIBLE A
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE LOS
SERVICIOS TÉCNICOS A PERSONAL CUALIFICADO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El número de serie de este producto está estampado en la
superficie de la unidad.
Asegúrese de apuntar el número de serie de este aparato
en el blanco señalado y de guardar este manual de
instrucciones como un registro permanente de su compra
para ayudar la identificación en el caso de robo.
N° de modelo
N° de serie
ADVERTENCIA:
• Debe hacerse la toma de tierra de este aparato.
Solicite todo el trabajo de instalación de este aparato a
personal de servicio técnico cualificado o a los instaladores del
sistema.
Las conexiones deben cumplir las regulaciones locales sobre
electricidad.
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA CON ATENCIÓN EL
TEXTO SIGUIENTE.
ATENCIÓN: Este aparato deberá tener hecha la toma de
tierra.
IMPORTANTE
Los conductores de este cable de la alimentación están coloreados
de acuerdo con el código siguiente.
Verde y amarillo: Tierra
Azul: Neutro
Marrón: Activo
Puesto que es posible que los colores de los conductores del
cable de la alimentación de este aparato no correspondan con las
marcas de color que identifican los terminales de su clavija, realice lo
siguiente.
El conductor de color verde y amarillo debe conectarse al
terminal de la clavija que esté marcado con la letra E o con el
símbolo de toma de tierra I o que sea de color verde o verde y
amarillo.
El conductor de color azul debe conectarse al terminal de la
clavija que esté marcado con la letra N o que sea de color negro.
El conductor de color marrón debe conectarse al terminal de la
clavija que esté marcado con la letra L o que sea de color rojo.
Nosotros declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el
producto a que hace referencia esta declaración está conforme con las
normas u otros documentos normativos siguiendo las estipulaciones de
las directivas 2006/95/CE y 2004/108/CE.
Desconecte la alimentación desenchufando el cable de la toma
de corriente para desconectar la alimentación principal de todas
las unidades.
VERSION ESPAÑOLA
(SPANISH VERSION)
111
Instrucciones importantes de seguridad ..................................................................................................................................... 112
Limitación de responsabilidades ................................................................................................................................................ 113
Renuncia de la garantía ............................................................................................................................................................. 113
Prefacio ...................................................................................................................................................................................... 114
Características ............................................................................................................................................................................ 114
Precauciones .............................................................................................................................................................................. 115
Controles principales de operación y sus funciones .................................................................................................................. 116
Precauciones para la instalación ................................................................................................................................................ 117
Instalaciones/Conexiones ........................................................................................................................................................... 118
Preparativos ...................................................................................................................................................................... 118
Instalación de la cámara ................................................................................................................................................... 118
Acerca de los menús de configuración ....................................................................................................................................... 129
Operación básica .............................................................................................................................................................. 130
Procedimientos de ajuste ........................................................................................................................................................... 131
Configuración del idioma (LANGUAGE SETUP) ........................................................................................................................ 131
1. Ajuste de la identificación de la cámara (CÁMARA ID) ..................................................................................................... 131
2. Ajuste del modo de control de la iluminación (ALC) .......................................................................................................... 132
3. Ajuste de la velocidad del obturador (OBTURADOR) ....................................................................................................... 133
4. Ajuste del control de la ganancia (AGC) ........................................................................................................................... 134
5. Mejora de la sensibilidad electrónica (SENS UP) ............................................................................................................. 134
6. Ajuste de la sincronización (SINC) .................................................................................................................................... 134
7. Ajuste del equilibrio del blanco (BAL.BLAN.) .................................................................................................................... 135
8. Ajuste de la detección de movimiento (DETEC.MOV.) ..................................................................................................... 135
9. Ajuste de la reducción de ruido digital (REDUCT.RUIDO) ................................................................................................ 137
10. Ajuste de la resolución (RESOLUCIÓN) ........................................................................................................................... 137
11. Ajuste del modo de blanco y negro (MODO B/N) ............................................................................................................. 137
12. Ajuste de zonas privadas (ZONA PRIVADA) .................................................................................................................... 138
13. Zoom electrónico (ZOOM EL) ........................................................................................................................................... 138
14. Estabilizador automático de la imagen (ESTABILIZADOR) .............................................................................................. 139
15. Ajuste de LED (LED) ......................................................................................................................................................... 139
16. Ajuste del enfoque posterior (CONFIG.PLANO FOCAL) .................................................................................................. 139
17. Menú especial (CONFIG.ESPECIAL) ............................................................................................................................... 140
Solución de problemas ............................................................................................................................................................... 142
Especificaciones ......................................................................................................................................................................... 143
Accesorios estándar ................................................................................................................................................................... 144
ÍNDICE
ESPAÑOL
112
Instrucciones importantes de seguridad
1) Lea este manual de instrucciones.
2) Guarde este manual de instrucciones.
3) Observe todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) Límpielo sólo con un paño seco.
6) No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instálelo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
7) No lo instale cerca de fuentes de calor como puedan ser radiadores, calefactores, estufas u otros aparatos (incluyendo
amplificadores) que produzcan calor.
8) No elimine el propósito de seguridad de la clavija polarizada o del tipo de toma de tierra. Una clavija polarizada tiene dos
cuchillas, una más ancha que la otra. Una clavija del tipo de toma de tierra tiene dos cuchillas y un tercer saliente para
toma de tierra. La cuchilla ancha o el tercer saliente se incorporan para su seguridad. Si la clavija suministrada no se
acopla a la toma de corriente, solicite a un electricista que le reemplace la toma de corriente anticuada.
9) Proteja el cable de alimentación para que no pueda ser pisado ni pellizcado, especialmente por la parte de las clavijas,
por los enchufes de extensión y por el punto por donde salen del aparato.
10) Utilice sólo los acopladores/accesorios especificados por el fabricante.
11) Empléelo solo en el carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa especificados por el fabricante, o vendidos con el aparato.
Cuando se emplee un carrito, tenga cuidado cuando mueva la combinación del carrito con el aparato para evitar heridas
debidas a caídas del aparato.
12) Desenchufe el aparato durante tormentas con rayos o cuando se proponga dejarlo sin utilizar durante períodos
prolongados de tiempo.
S3125A
114
Prefacio
Las cámaras Panasonic WV-CW384 y WV-CW380 presentan alta calidad de imagen gracias a la utilización de CCD del tipo
de 1/3 pulgadas Súper Dinámico y a los circuitos LSI de proceso de señales digitales. Estas cámaras están diseñadas para
ser instaladas en la pared o en el techo, empleando la ménsula de montaje de la cámara suministrada.
Características
Presentación de SUPER-D3 (función súper dinámica)
Con la a integración de SUPER-D3 en el CCD y el circuito de proceso de señales se ha logrado una gama dinámica
aproximadamente 160 veces superior en comparación con las cámaras convencionales. Por lo tanto, puede visualizarse con
naturalidad como una imagen cualquier motivo fotográfico en el que haya una gran diferencia de iluminación entre las zonas
claras y las oscuras.
Provista de la función de distancia focal posterior automática (ABF)
El ajuste de la distancia focal posterior podrá efectuarse con los botones de operación de esta unidad y el menú de
configuración.
La distancia focal posterior puede ajustarse a distancia con el controlador del sistema (opcional) incluso después de la
instalación de esta unidad. La función de distancia focal posterior también permite al usuario corregir el enfoque cuando
cambia entre imágenes de blanco y negro a imágenes de color.
Gracias a la función de reducción de ruido se obtiene alta sensibilidad
Con la introducción del diseño del circuito de bajo ruido se ha conseguido una excelente sensibilidad alta gracias a la
luminancia mínima de 0,65 lux en el modo de color y de 0,09 lux en el modo de blanco y negro.
Provista de la función de activación de imágenes monocromáticas por la noche
No se requiere ninguna operación por la noche porque la imagen cambia automáticamente del modo de color al modo de de
blanco y negro cuando hay poca luminancia.
Provista de la función del detector de movimiento
Si se observa movimiento en el monitor, si se cubre la cámara con una tela, una tapa, o algo semejante, o si se cambia la
orientación de la cámara durante la monitorización, se emite una señal de alarma.
115
Este aparato no tiene interruptor de alimentación.
La alimentación se suministra desde un dispositivo de
alimentación exterior de 12 V CC/24 V CA (WV-CW384) ó
220 V a 240 V CA (WV-CW380). Para la conexión/
desconexión de la alimentación, consulte al personal de
servicio.
Para poder seguir utilizándolo con un funcionamiento
estable
Si se utiliza el aparato en lugares sometidos a altas
temperaturas y alta humedad, se correrá el peligro de
deterioro de partes de este aparato y de reducción de
su vida útil de servicio.
No exponga el producto a calor excesivo como pueda
ser cerca de una estufa.
Emplee este aparato a temperaturas de –30 °C a
+50 °C*, y a menos del 90 % de humedad.
* –10 °C a +50 °C a 12 V CC
No permita que se introduzcan objetos metálicos por
las ranuras.
Esto podría dañar permanentemente el aparato.
Desconecte inmediatamente la alimentación y solicite el
servicio a personal de servicio cualificado.
No frote los bordes de las partes metálicas con las
manos.
Si no sigue esta indicación, correrá peligro de heridas.
No intente desmontar este aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no extraiga los tornillos ni
las cubiertas.
No hay partes en el interior que pueda reparar el usuario.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
Manipule el aparato con cuidado.
No abuse de este aparato. Procure que no se golpee,
vibre, etc.
El aparato podría resultar dañado por la manipulación o
almacenaje indebidos.
Limpieza del cuerpo del aparato
Antes de limpiar este aparato desconecte la alimentación.
Emplee un paño seco para limpiar el aparato. No emplee
detergentes abrasivos fuertes para limpiar el cuerpo del
aparato. En el caso de suciedad persistente, emplee un
detergente poco concentrado y frote con cuidado. Luego,
limpie quitando el detergente que haya quedado con un
paño seco.
De lo contrario, podría producirse decoloración. Cuando
emplee un paño químicamente tratado para la limpieza, lea
las precauciones adjuntas al producto químicamente
tratado.
Limpie el objetivo con cuidado.
No limpie el objetivo con detergentes fuertes o abrasivos.
Emplee tisúes para lentes o un dispositivo con algodón
humedecido en etanol.
Decoloración del filtro de color de CCD
Cuando se filme continuamente una fuente de luz potente,
como pueda ser un foco, puede deteriorarse el filtro de
color del CCD y puede producirse decoloración.
Incluso cuando se cambie la dirección de filmación fija
después de filmar continuamente un foco durante cierto
período de tiempo, es posible que permanezca la
decoloración.
Precauciones
No oriente el aparato a fuentes de iluminación potente.
Las luces potentes, como la de un foco, causan floración
(dispersión de la luz) o borrosidad (franjas verticales).
Acerca del dispositivo deshumectador
Este aparato está provisto de un dispositivo
deshumectador para mantener un bajo nivel de
humedad en el interior, y evitar así la condensación de
humedad mediante la disipación de la humedad
producida.
La condensación de la humedad se produce según las
condiciones de la temperatura, humedad, viento, y
lluvia, y el dispositivo puede tardar cierto tiempo en
disiparla.
No estanque nunca las superficies del dispositivo
deshumectador.
Desconecte el disyuntor del circuito que suministra
alimentación al aparato cuando se encuentre con
condiciones anormales.
No emplee este aparato fuera de los márgenes
especificados de temperatura, humedad y de
alimentación eléctrica.
Emplee este aparato a temperaturas de –30 °C a +50 °C*,
y a menos del 90% de humedad. La fuente de alimentación
de entrada es de 12 V CC/24 V CA (WV-CW384) ó 220 V a
240 V CA (WV-CW380).
* –10 °C a +50 °C a 12 V CC
Utilización a bajas temperaturas
Para operar la cámara a temperaturas de –10 °C o más
bajas, la cámara tardará 30 o más minutos en
calentarse después de haberse conectado la alimen-
tación.
• Es posible que se perturben las imágenes porque el
calefactor incorporado se activa y desactiva
automáticamente debido a los cambios del entorno de
utilización.
Qué hay que hacer si aparece OVER HEAT en la
pantalla.
Este mensaje indica que el interior del aparato se ha
calentado mucho. Desconecte inmediatamente el aparato y
póngase en contacto con su distribuidor.
Manchas
Motivo claro
Floración
Dispositivo deshumectador
116
q Toma de salida de monitor (minitoma de 3,5 mm de
diámetro (monofónica))
Sirve para la conexión a un monitor para ajustar el
ángulo de visión y el enfoque.
w Anillo de ajuste del zoom
Ajusta la posición del zoom. ( página 124)
e Botón de enfoque posterior automático
Activa la función enfoque posterior automático.
r Dispositivo de bloqueo del enfoque
Bloquea el punto focal. ( página 124)
t Protector contra el sol (accesorio)
y Vidrio frontal
u Cubierta del objetivo
Protege el objetivo. La cubierta del objetivo se extrae
para realizar el ajuste del objetivo. Después de haber
realizado el ajuste del objetivo, deberán apretarse con
seguridad los tornillos de fijación. ( página 123)
i LED
Se enciende, parpadea, o se apaga de acuerdo con
los ajustes. ( página 139)
o Tornillo de bloqueo de inclinación
Bloquea la posición de inclinación. ( página 123)
!0 Tornillo de bloqueo de panoramización
Bloquea la posición de panoramización. ( página
123)
!1 Cable de alimentación
Precaución:
Este cable suministra las alimentación desde una
fuente de alimentación exterior de 12 V CC/24 V CA
(WV-CW384) ó 220 V a 240 V CA (WV-CW380).
!2 Cable de salida de vídeo
!3 Cable de seguridad
!4 Cubierta trasera
!5 Cubierta del interruptor
Esta cubierta se extrae para operar los botones de
operación. Después de haber operado los botones,
deberán apretarse con seguridad los tornillos de
fijación. ( página 125)
!6 - @0 Botones de operación
!6 Botón de arriba (UP)
!7 Botón de derecha (RIGHT)
!8 Botón de abajo (DOWN)
!9 Botón de izquierda (LEFT)
@0 Botón de ajuste (SET)
@1 Ménsula de montaje de la cámara (accesorio)
@2 Caja del adaptador (accesorio)
Controles principales de operación y sus funciones
e
wq
!6
@0
!8
!9
!7
!5
t
y
u
i
o!0
!2
!3
!4
r
@2
@1
!1
117
Lugar de instalación
Póngase en contacto con su abastecedor para que le
ayude si usted no está seguro de un lugar apropiado para
su entorno en particular.
Asegúrese de que el lugar de instalación sea sufi-
cientemente fuerte como para sostener el aparato, como
pueda ser un techo de hormigón. Cuando el área de
instalación no sea suficientemente resistente, refuércela.
No efectúe la instalación de este aparato en los lugares
siguientes.
Lugares en los que se empleen productos químicos
como en las piscinas
Lugares sujetos a vapor o humo de aceite como en la
cocina
Lugares que estén cerca de gases inflamables o vapor
Lugares en los que se produzca emisiones de
radiación o de rayos X
Lugares expuestos a campos magnéticos o a ondas de
radio potentes
Lugares en los que se produzcan gases corrosivos
Lugares en los que pueda dañarse debido al aire con
salitre como en la costa del mar
Lugares en los que la temperatura no esté dentro del
margen de –30 °C a +50 °C*.
* –10 °C a +50 °C a 12 V CC
• Lugares sujetos a vibraciones (este producto no está
diseñado para ser empleado en vehículos.)
Asegúrese de desmontar el aparato si no lo utiliza.
Equilibrio del blanco
Es posible que no se pueda ajustar el correcto equilibrio
del blanco en los casos siguientes:
Cuando el motivo es casi blanco del todo o casi de un
mismo color
Cuando el motivo está al aire libre por la mañana o la
tarde o en situaciones con poca iluminación
Cuando el motivo está en un lugar con temperaturas de
color muy distintas (por ejemplo, bajo iluminación de
color)
Mantenga el cable de salida de vídeo apartado del cable
de la luz.
Si no se sigue esta indicación, puede producirse ruido.
Interferencias de radio
Cuando se emplea el aparato cerca de una antena de
TV/radio, de un campo eléctrico o campo magnético
potentes (cerca de un motor o de un transformador), es
posible que se distorsionen las imágenes y que se
produzca sonido de ruido. En estos casos, pase el cable
de la cámara por tubos especializados.
Tornillos de montaje
Sólo se suministran los tornillos de fijación para fijar el
aparato con la ménsula de montaje suministrada. Es
necesario tener tornillos o pernos para montar el aparato.
Prepárelos de acuerdo con el material y la resistencia del
lugar donde deba instalarse el aparato.
Los tornillos y pernos deben apretarse a la torsión de
apriete apropiada de acuerdo con el material y la
resistencia del lugar de instalación. Después de haber
apretado los tornillos o pernos, efectúe una comprobación
visual para asegurarse de que estén bien apretados y que
no haya contragolpe.
Tubos para cables
Si este aparato debe funcionar al aire libre, instale sin falta
tubos de conexión y pase los cables por los tubos para
protegerlos contra las heladas y la luz directa del sol.
Precauciones para la instalación
118
Preparativos
La cámara puede montarse de cualquiera de las formas siguientes.
Para montar la cámara directamente en la pared
Para montar la cámara en la pared empleando una caja de adaptador
Nota:
Los tornillos que fijan la ménsula de montaje de la cámara a la pared no
están incluidos. Prepare los tornillos de acuerdo con el material,
estructura, resistencia y otros factores del lugar de montaje y del peso
total de los objetos que deban montarse.
Importante:
Prepare los tornillos de montaje de acuerdo con el material del lugar donde deba instalarse la ménsula de montaje de la
cámara. En este caso, no deberán emplearse tornillos ni clavos para madera. Torsión de apriete recomendada M4:
1,6 N·m
La capacidad de tiro necesaria para un tornillo/perno es de 196 N o más.
Si el techo es demasiado débil, como el de planchas de yeso, para soportar todo el peso, deberá reforzarse
suficientemente el lugar.
Cuando emplee la caja del adaptador suministrada, asegúrese de que las ranuras de desagüe no estén encaradas hacia
arriba.
Instalación de la cámara
zFije la cámara en la ménsula de montaje de la cámara
El ángulo de inclinación está bloqueado hacia abajo para el transporte.
1. Afloje aproximadamente 1 vuelta el tornillo de bloqueo de la inclinación y ajuste el ángulo de inclinación de la cámara a la
posición horizontal.
2. Apriete de nuevo el tornillo de bloqueo de la inclinación después de haber ajustado el ángulo de inclinación.
Nota:
Emplee una llave hexagonal con una anchura entre aristas de 4 mm (de venta en los establecimientos del ramo) para
aflojar o apretar el tornillo de bloqueo de la inclinación.
3. Pase el cable de salida de vídeo, el cable de alimentación y el cable de seguridad por la ménsula de montaje de la
cámara desde el lado de la cámara al lado de la pared y emplee la abrazadera de cables para agrupar los cables y el
alambre.
Instalaciones/Conexiones
Precaución:
CONÉCTELO A UNA TOMA DE ALIMENTACIÓN DE 24 V CA ó 12 V CC DE CLASE 2 SOLAMENTE. (WV-CW384)
46 mm
83,5 mm
Caja de empalmes
(de venta en los establecimientos del ramo)
[Posición de montaje en la pared]
Tornillo de bloqueo de inclinación
Cuerpo principal de
la cámara
Aprox. 90 °
119
4. Fije la cámara en la ménsula de montaje de la cámara con los 3 tornillos de fijación de la cámara (accesorios).
5. Extraiga el tornillo del buje de montaje para el cable de seguridad de la ménsula de montaje de la cámara y fije el cable
de seguridad con el tornillo.
Importante:
Asegúrese de que el cable de seguridad esté firmemente fijado. Torsión de apriete recomendada: 0,59 N·m
Importante:
<Tratamiento impermeable>
Para instalar este aparato al aire libre,
asegúrese de impermeabilizar los cables. El
cuerpo principal de la cámara es
impermeable, pero la ménsula de montaje y
la caja del adaptador no son impermeables.
Para instalar este aparato al aire libre,
emplee goma silicónica impermeable o
material semejante para aplicar tratamiento
impermeabilizante a la ménsula de montaje
de la cámara, caja del adaptador, orificio de
acceso de cables, orificios de tornillos, y
tornillos.
Para instalar este aparato en una pared, oriente hacia abajo la ranura de desagüe de la ménsula de montaje de la
cámara. No bloquee la ranura de desagüe. No impermeabilice tampoco la ranura de desagüe.
Emplee sin falta la cinta impermeable suministrada en las partes de conexión del cable de alimentación y cable de
salida de vídeo para aplicar tratamiento impermeabilizante.
<Cómo bobinar la cinta impermeable suministrada>
Estire la cinta aproximadamente el doble de su longitud (vea la
ilustración de la derecha) y bobínela en torno a los cables. Si la
cinta no se estira lo suficiente, causará una impermeabilización
insuficiente.
Bobine la cinta en el cable de modo que se sobreponga la mitad
de su achura.
Cuerpo principal de
la cámara
Tornillo de fijación de la cámara x3
(M4 x 8) (accesorios)
Ménsula de montaje de
la cámara
Cable de salida de vídeo
Cable de seguridad
Cable de alimentación
Abrazadera de cables
Ranura de desagüe
Ménsula de montaje de la cámara
Buje de montaje para el cable de seguridad
Cable de alimentación
Cable de salida de vídeo
Cable de
alimentación
Cable de
salida de vídeo
Estire la cinta aproximadamente hasta el
doble de su longitud.
Doble de su longitud
120
xFije la ménsula de montaje de la cámara
Cuando la cámara se instala directamente en una
pared
Emplee 4 tornillos (de venta en los establecimientos del
ramo) para fijar la ménsula de montaje de la cámara a
la pared o una caja de empalmes (de venta en los
establecimientos del ramo).
Tornillo de montaje x4 (de venta en los establecimientos del ramo)
Ménsula de montaje de la cámara
22 mm
46 mm
83,5 mm
Orificio de acceso
de cables
6 mm (An) x 10 mm (L)
(orificio largo)
Si se emplea una caja de empalmes, se recomienda
poner las cajas una al lado de la otra como se muestra
en la ilustración de la derecha. (para facilitar el paso
de los cables)
Cuando la cámara se instala en una pared
empleando la caja del adaptador
1. Emplee 4 tornillos (de venta en los establecimientos del
ramo) para fijar la caja del adaptador a la pared o una
caja de empalmes (de venta en los establecimientos
del ramo).
• Si se emplea una caja de empalmes, se recomienda
poner las cajas una al lado de la otra como se muestra
en la ilustración de la derecha. (para facilitar el paso
de los cables)
46 mm
22 mm
83,5 mm
24,5 mm
Orificio 6 mm (An) x 10 mm (Al)
Orificio de acceso de cables (usado para el cableado)
(rosca interna de G3/4 pulgadas)
Tornillo de montaje x4
(de venta en los establecimientos del ramo)
Centro de la caja
del adaptador
Orificio de acceso de cables
Caja del adaptador
46 mm
83,5 mm
Tornillo de montaje x4
(de venta en los establecimientos del ramo)
Cajas de empalmes
Orificio
6 mm (An) x 10 mm (Al)
Tornillo de montaje x4 (de venta en los establecimientos del ramo)
Cajas de
empalmes
Ménsula de montaje de la cámara
46 mm
83,5 mm
6 mm (An) x 10 mm (L)
(orificio largo)
121
2. Fije le ménsula de montaje de la cámara a
las bisagras de la izquierda o derecha de la
caja del adaptador.
Ménsula de montaje
Caja del adaptador
Bisagras
Tornillos de montaje para la caja del adaptador/
ménsula de montaje de la cámara x4 (M5 x 20)
Tornillo de montaje de la
caja del adaptador (M4 x 35)
cFije las cubiertas de la ménsula de monta-
je a la ménsula de montaje de la cámara
con los 2 tornillos de la cubierta de la
ménsula de montaje (accesorios).
Tornillo de la cubierta de la
ménsula de montaje x2 (M3 x 6)
(accesorios)
Ménsula de montaje
de la cámara
Cubierta de la ménsula
de montaje x2
Nota:
Las bisagras de la derecha o izquierda de la caja del
adaptador deben seleccionarse para evitar que se
produzcan interferencias en el movimiento de la
ménsula de montaje de la cámara debido a
obstrucciones tales como la pared cuando la ménsula
de montaje de la cámara se ha conectado a las
bisagras de la caja del adaptador.
122
<WV-CW380>
Precauciones:
Asegúrese de conectar el cable de masa (GND) de la
cámara y el terminal de masa de la fuente de
alimentación cuando emplee una fuente de
alimentación de 24 V CA (WV-CW384) ó 220 V - 240 V
CA (WV-CW380).
La contracción del sello de entrada de cable se hace
de una vez. No efectúe la contracción del sello de
entrada de cable hasta haberse asegurado que la
unidad funcione.
Color de los conductores
Marrón 220 V a 240 V CA (L)
Azul 220 V a 240 V CA (N)
Verde/amarillo A tierra
Conexión de salida de vídeo
El conector de salida de vídeo se conecta al monitor o a
otros dispositivos del sistema con un cable coaxial (de
venta en los establecimientos del ramo).
La longitud de extensión máxima se muestra en la tabla.
* Cuando emplee alimentación de 12 V
CC, no podrá utilizar el calefactor.
Para alimentación de 24 V
CA o 12 V CC (WV-CW384)
Para alimentación de 220 a
240 V CA (WV-CW380)
Cable de salida de vídeo
(WV-CW384: Aprox. 72 cm
WV-CW380: Aprox. 72 cm)
Marrón (activo)
Azul (neutro)
Verde/amarillo (Tierra)
A tierra
Conector BNC
Conector BNC
A VIDEO IN
Cable de alimentación (WV-CW384: Aprox. 72 cm,
WV-CW380: Aprox. 165 cm)
Conector BNC
vEfectúe la conexión
Longitud máxima
del cable
recomendada
RG-15/U
(10C-2V)
800
RG-11/U
(7C-2V)
RG-6/U
(5C-2V)
RG-59/U
(3C-2V)
Tipo del cable
coaxial
m 600500250
Color de los conductores 24 V CA 12 V CC
Marrón 24 V CA (L) Positivo
Azul 24 V CA (N) Negativo
Verde/amarillo A tierra A tierra
CONÉCTELO A UNA TOMA DE ALIMENTACIÓN DE
24 V CA ó 12 V CC DE CLASE 2 SOLAMENTE.
• Para evitar incendios o descargas eléctricas, emplee
un cable VW-1 de designación UL y estilo 1007 para el
cable de los terminales de entrada.
No emplee un transformador de más de 10 VA.
Longitud del cable y tamaño de los conductores del
cable
<WV-CW384>
24 V CA
La longitud del cable y el tamaño de los conductores de
cobre recomendados se indican en la tabla a modo de
referencia.
La tensión suministrada a la cámara deberá ser de 19,5 V
CA a 28 V CA.
Tamaño del
conductor de
cobre (AWG)
Longitud del
cable
(aprox.)
#24
(0,22 mm
2
)
20
#22
(0,33 mm
2
)
30
#20
(0,52 mm
2
)
45
#18
(0,83 mm
2
)
75
Tamaño de los conductores del cable recomendado para
la línea de 24 V CA.
m
12 V CC
La resistencia y el tamaño de los conductores de cobre
recomendados se indican en la tabla a modo de refe-
rencia.
La tensión suministrada a la cámara deberá ser de 10,5 V
CC a 16 V CC.
"L", "R", "V
A", e "I" deben satisfacen la ecuación siguiente.
10,5 V CC V
A - 2(R x I x L) 16 V CC
L: Longitud del cable (m)
R: Resistencia del cable de cobre (/m)
V
A: Tensión de salida de CC de la unidad de ali-
mentación
I: Consumo de corriente de CC (A). Consulte las espe-
cificaciones.
Resistencia del cable de cobre [a 20 °C]
Conexión de la alimentación
Precaución:
Las conexiones siguientes deben hacerlas el personal
de servicio cualificado o los instaladores del sistema de
acuerdo con las regulaciones NEC 725-51.
• Colores y funciones de los conductores
Cable de alimentación de la cámara
<WV-CW384>
Tamaño del
conductor de
cobre (AWG)
Resistencia
(/m)
#24
(0,22 mm
2
)
0,078
#22
(0,33 mm
2
)
0,050
#20
(0,52 mm
2
)
0,03
#18
(0,83 mm
2
)
0,018
123
Importante:
Cuando emplee alimentación de 12 V CC, no podrá
utilizar el calefactor.
bCuando efectúe el ajuste del ángulo de la
cámara, hágalo siempre mirando el moni-
tor.
Conecte la alimentación de esta unidad, conecte el monitor
para realizar el ajuste (por ejemplo, un pequeño monitor
LCD) a la toma de salida de monitor, y ajuste el ángulo de
la cámara (para mayor seguridad, desconecte la
alimentación después de haber ajustado el ángulo).
1. Afloje los 4 tornillos de fijación de la cubierta del
objetivo para extraer la cubierta del objetivo.
2. Conecte el monitor para el ajuste a la toma de salida de
monitor.
Nota:
• Para realizar el ajuste del monitor, deberá tenerse en
cuenta las dimensiones de la clavija mostradas en la
ilustración.
3. Repita los pasos (1) y (2) para ajustar el ángulo de la
cámara.
(1) Afloje el tornillo de bloqueo de panoramización y
gire el cabezal de la cámara horizontalmente para
ajustar la panoramización.
(2) Afloje el tornillo de bloqueo de inclinación y gire el
cabezal de la cámara verticalmente para ajustar la
inclinación.
(3) Apriete el tornillo de bloqueo de panoramización y
el tornillo de bloqueo de la inclinación después de
haber ajustado el ángulo de la cámara.
Tornillo de fijación x4
Cubierta del objetivo
Toma de salida de monitor
(Miniclavija de 3,5 mm de
diámetro (monofónica))
9 mm o menos
9 mm o menos
Tipo recto Tipo L
Tornillo de bloqueo de inclinación
Tornillo de bloqueo de
panoramización
Importante:
• Después de haber ajustado el ángulo de la cámara,
apriete con seguridad el tornillo de bloqueo de
panoramización y el tornillo de bloqueo de la
inclinación.
Torsión de apriete recomendada: 2,45 N·m
Notas:
Emplee una llave hexagonal con una anchura entre
aristas de 4 mm (de venta en los establecimientos del
ramo) para aflojar o apretar el tornillo de bloqueo de
panoramización y el tornillo de bloqueo de la
inclinación.
• Aproximadamente 1 vuelta de aflojamiento del tornillo
de bloqueo de panoramización y del tornillo de
bloqueo de la inclinación permiten el ajuste del ángulo
de la cámara. No afloje los tornillos más de lo que sea
necesario.
Deberá sostenerse el cuerpo de la cámara cuando se
afloja el tornillo de bloqueo de panoramización o el
tornillo de bloqueo de inclinación.
El ajuste del enfoque ( página 124) debe efectuarse
cuando se efectúen los ajustes de la panoramización y
de la inclinación.
124
nAjuste el enfoque
El ajuste del enfoque debe efectuarse cuando se efectúe
el ajuste del ángulo de la cámara ( página 123).
1. Repita los pasos (1) y (2) para ajustar el ángulo de
visión y el enfoque.
(1) Gire el anillo de ajuste del zoom para ajustar el
ángulo de visión entre TELE y WIDE.
(2) Afloje el dispositivo de bloqueo del enfoque,
efectúe un enfoque aproximado del motivo, y luego
apriete el dispositivo de bloqueo del enfoque.
2. Presione el botón de enfoque posterior automático después de haber ajustado el ángulo
de visión mientras mira el monitor preparado para el ajuste.
El indicador de la posición de enfoque se visualiza en la parte inferior de la pantalla,
y la distancia focal posterior se ajusta automáticamente.
3. Para efectuar el ajuste preciso de la distancia focal posterior después del ajuste automático de la distancia focal posterior,
emplee los botones de operación desde el menú de configuración. ( página 139)
Notas:
Si no se efectúa ninguna operación durante 10 o más segundos, el indicador de la posición del enfoque desaparece
automáticamente.
Para cambiar el ángulo de visión moviendo el anillo de ajuste del zoom, mueva también el dispositivo de bloqueo del
enfoque para ajustar el enfoque.
<Ajuste del enfoque>
Cuando se emplea el objetivo de iris automático para filmar un motivo fotográfico, es posible que el enfoque originalmente
ajustado quede algo desenfocado dependiendo del estado del iris resultante de la distancia focal del objetivo. En tales
casos, abra la abertura oscureciendo el motivo todo lo que sea posible al igual que al sacar una foto, y entonces ajuste el
enfoque. Puede evitarse el desenfoque.
El empleo de "ABF" de "CONFIG.PLANO FOCAL" en el menú de configuración ( página 139) permite al usuario ajustar
óptimamente el enfoque dentro del margen de las posibilidades para seguir automáticamente las variaciones de la
iluminación. (Nota: El punto focal ajustado no es necesariamente el mismo que el punto focal óptimo para la iluminación
dada.)
El nivel de desenfoque en la zona de luz de rayos infrarrojos cercanos puede ser más alto que en la zona de luz visible.
El ajuste de "COLOR ←→ B/N" de "CONFIG.PLANO FOCAL" en "AUTO" o "PREPO" en el menú de configuración permite al
usuario ajustar el enfoque en ambas zonas, la de luz de infrarrojos cercanos y la de luz visible. (La variación de la
iluminación no se sigue después de haber ajustado el enfoque.)
<Modo de empleo de objetivos de distancia focal variable>
• Efectúe la reposición de la posición de distancia focal posterior para restaurar la posición predeterminada antes de
realizar el ajuste de la distancia focal posterior. (Mantenga presionados simultáneamente los botones derecho e izquierdo
de los botones de operación durante 2 o más segundos, o mueva el cursor a "AJUSTE-MANUAL" de "CONFIG.PLANO
FOCAL" en el menú de configuración y mantenga presionados simultáneamente los botones derecho e izquierdo durante
2 o más segundos después de presionar el botón de ajuste.)
Dispositivo de bloqueo
del enfoque
Anillo de ajuste del zoom
Botón de enfoque
posterior automático
CERCA LEJOS
······I·············
INDICADOR 80 ENFOCANDO
125
<Ajuste preciso del enfoque posterior mediante el menú de configuración>
1. Afloje 1 tornillo de fijación que hay en la cubierta trasera para extraer la cubierta trasera.
2. Afloje los 2 tornillos de fijación de la cubierta del interruptor para extraer la cubierta del interruptor.
3. Mantenga presionado el botón de ajuste durante 2 o más segundos para abrir la pantalla inicial del menú de
configuración. Ajuste entonces la distancia focal posterior. Para más información al respecto, consulte la página 139.
mMonte la cubierta
1. Ponga el agente desecante (accesorio) en el lado inferior interior de la cubierta del objetivo.
2. Monte la cubierta del objetivo, la cubierta del interruptor, y la cubierta trasera.
Importante:
La torsión de apriete descrita a continuación deberá aplicarse para los 2 tornillos de fijación de la cubierta del interruptor y
los 4 tornillos de fijación de la cubierta del objetivo.
Torsión de apriete recomendada: 0,59 N·m
Asegúrese de colocar el agente desecante (accesorio). Para ver la forma de colocarlo, consulte las instrucciones sobre el
agente desecante.
Deberá observarse la secuencia de apriete de los 4 tornillos de fijación de la cubierta del objetivo y deberá repetirse dos
veces como se describe en la ilustración de arriba.
((1) (2) (3) (4), dos veces)
Cubierta trasera Tornillo de fijación x1 Cubierta del interruptor Tornillo de fijación x2
Botón de ajuste
Cubierta traseraCubierta del interruptor
Montaje de la cubierta del objetivo
(1)(3)
(4)(2)
Montaje de la cubierta del interruptor Montaje de la cubierta trasera
Tornillo de fijación x4 Tornillo de fijación x2 Tornillo de fijación x1
126
,Monte el protector contra el sol
Monte el protector contra el sol en la cámara con los 4 tornillos de
montaje del protector contra el sol (accesorios).
Cuerpo principal de la cámara
Protector
contra el sol
Tornillo de montaje del protector contra el sol x4
(M3 x 6) (accesorios)
Alinee la flecha con la
dirección del objetivo.
Notas:
Asegúrese de emplear los 4 tornillos de montaje del protector contra el sol (accesorios). Torsión de apriete recomendada:
0,59 N·m
El lado "FRONT" del protector contra el sol deben quedar en el lado del objetivo.
.Para cambiar la superficie de montaje a la superficie superior del cuerpo de la cámara
1. Extraiga los 4 tornillos de fijación del
cabezal del trípode del cuerpo de la
cámara y extraiga el cabezal del
trípode.
2. Afloje el tornillo de fijación del
separador del cabezal del trípode y
extraiga el separador.
Separador
Cabezal del
trípode
Tornillo de fijación del
cabezal del trípode x4
Tornillo de fijación
del separador
Separador
Tornillo de fijación x1Cubierta trasera
Cubierta del interruptor
Abrazadera de cables
3. Afloje el tornillo de fijación y extraiga la cubierta trasera.
4. Ponga la abrazadera de cables en el lado superior
para pasar el cable de salida de vídeo y el cable de
alimentación por arriba. Luego, monte la cubierta
trasera.
5. Monte el cabezal del trípode en la parte superior de la cámara con los 4 tornillos de montaje del cabezal del trípode que
se extrajeron en el paso 1.
Importante:
Deberá tenerse cuidado para que el cable de salida de vídeo y el cable de alimentación no queden pillados entre el
cuerpo de la cámara y el cabezal del trípode.
127
⁄0Cuando se emplea la rosca para trípode (accesoria) (cuando se emplea una ménsula de mon-
taje de la cámara distinta).
1. Extraiga los 4 tornillos de fijación del cabezal del trípode del cuerpo de la cámara y extraiga el cabezal del trípode.
Desmonte el cabezal del trípode y tire del cable de salida de vídeo y el cable de alimentación para que salgan.
2. Monte la rosca para el trípode (accesoria) con los 4 tornillos
de montaje de la rosca para el trípode (accesorios).
Tornillo de montaje del protector
contra el sol x4 (M3 x 6) (accesorios)
Parte trasera del protector
contra el sol
2. Montaje de la rosca
para trípode (accesoria).
Tornillo de montaje para la
rosca para trípode x4 (M3 x 8)
(accesorios)
Cuerpo principal de la cámara
1. Extraiga el cabezal del trípode.
7. Monte el protector contra el sol en el cuerpo de la cámara con los 4 tornillos de montaje del protector contra el sol
(accesorios) después de haber extraído el lado posterior del protector contra el sol.
6. Fije la cámara en la ménsula de montaje de
la cámara con los 3 tornillos de fijación de la
cámara (accesorios).
Pase el cable de salida de vídeo, el cable de
alimentación y el cable de seguridad por la
ménsula de montaje de la cámara y fije el
cable de seguridad a la ménsula de montaje
de la cámara.
Importante:
Utilice sin falta los tornillos que se habían
extraído del cabezal del trípode.
Torsión de apriete recomendada: 0,59 N·m
Tornillo de fijación de la cámara x3
(M4 x 8) (accesorios)
Cuerpo principal de la cámara
Ménsula de montaje
de la cámara
Tornillo de fijación del
cabezal del trípode x4
128
3. Emplee un cable de seguridad (de venta en los establecimientos del ramo) para tomar medidas contra la caída de la
cámara de acuerdo con la posición de instalación.
Ménsula de montaje de la cámara Cable de seguridad
Para la instalación en la pared WV-831 WV-Q140
Para la instalación en el techo WV-7010A WV-Q141
4. Enganche la punta (parte del aro) del cable de seguridad en el espárrago de montaje del protector contra el sol y
enrosque el protector contra el sol para fijar el cable de seguridad.
5. Consulte las instrucciones del cable de seguridad para los pasos siguientes.
Importante:
Asegúrese de emplear los 4 tornillos de montaje de la rosca para trípode (accesorios).
El empleo de tornillos de una longitud inapropiada puede causar daños en la unidad.
Los 4 tornillos extraídos del cabezal del trípode no pueden utilizarse.
Las ménsulas de montaje de la cámara, WV-831 y WV-7010A, y los cables de seguridad, WV-Q140 y WV-Q141, están
diseñados para su utilización en interiores. Para la instalación al aire libre, emplee la ménsula de montaje de la cámara de
los accesorios.
Cable de seguridad
Instalación en el techo
Cable de seguridad
Espárrago de montaje del
protector contra el sol
Espárrago de montaje del
protector contra el sol
Instalación en la
pared
CAMARA Configure los ajustes relacionados con las operaciones de la cámara.
CÁMARA ID El título de la cámara puede editarse y visualizarse en la pantalla.
ALC Configure el método de control de la iluminación.
OBTURADOR Seleccione la velocidad del obturador.
AGC Seleccione el método de ajuste de la ganancia.
SENS UP Ajuste la sensibilidad.
SINC Configure el método de sincronización.
BAL.BLAN. Seleccione el método de ajuste del equilibrio del blanco.
DETEC.MOV. Configure los ajustes para la función de detección de movimiento.
REDUCT.RUIDO Configure los ajustes para la función REDUCT.RUIDO (reducción de ruido digital).
RESOLUCIÓN Seleccione un modo de resolución horizontal.
MODO B/N Configure los ajustes relacionados con el modo B/N tales como los ajustes para
cambiar entre el modo de color y el modo de blanco y negro.
ZONA PRIVADA Podrá enmascarar una zona designada como una zona privada.
ZOOM EL. Ajuste el zoom electrónico.
ESTABILIZADOR Seleccione "ON" u "OFF" para determinar si debe o no empleando el estabilizador
de imagen para evitar imágenes movidas.
LED Efectúe los ajustes para LED.
PLANO FOCAL Seleccione el método de ajuste de la distancia focal posterior (distancia focal de
detrás) y ajuste con precisión la distancia focal posterior (distancia focal de detrás).
ESPECIAL
GANANC.CROMA Ajuste el nivel cromático (densidad del color).
GANANCIA AP Ajuste del nivel de la abertura.
PEDESTAL Ajuste el nivel del pedestal (brillo).
PIX OFF Corrija los defectos de imagen tales como las rayadas.
RESET CAMARA Reponga los ajustes del menú de configuración a los ajustes predeterminados.
NO SERIE Compruebe el número de serie de esta cámara.
LANGUAGE Seleccione el idioma que deba visualizarse en el menú de configuración.
129
Acerca de los menús de configuración
Antes de la operación, es necesario configurar esta cámara. Cuando esté en el menú de configuración, podrá comprobar los
ajustes actuales y efectuar los ajustes necesarios.
A continuación se muestra un ejemplo del procedimiento de configuración cuando se ha ajustado "LANGUAGE" a "ESPAÑOL".
Ajuste de los elementos de la página de configuración de la cámara
131
132
133
134
134
134
135
135
137
137
137
138
138
139
139
139
140
140
140
140
140
141
141
131
Elementos de
configuración
Descripción
Páginas de
referencia
130
Operación básica
A continuación se describe la forma de configurar los elementos de configuración empleando los botones de operación
(consulte la página 116) de la cámara. También puede efectuarse la configuración empleando un controlador del sistema
opcional.
Nota:
Las ilustraciones son los ejemplos que se visualizan en un monitor de vídeo.
1. Mantenga presionado el botón [SET] durante unos 2
segundos.
Se visualizará la página principal.
2. Mueva el cursor a "FIN" presionando el botón [UP] o [DOWN].
MODELO WV-CW380 SERIES
CÁMARA
O
PLANO FOCAL
O
ESPECIAL
O
LANGUAGE
O
FIN DESHABILITAR CONFIG.
3. Presione el botón [SET] después de haber movido el cursor a
"CONFIG." presionando el botón [RIGHT].
La indicación "DESHABILITAR" cambiará a "HABILITAR" y
podrán editarse los ajustes.
MODELLO WV-CW380 SERIES
CÁMARA
O
PLANO FOCAL
O
ESPECIAL
O
LANGUAGE
O
FIN HABILITAR CONFIG.
4. Mueva el cursor al elemento de configuración deseado y
presione el botón [SET].
Se visualizará la página de configuración del elemento de
configuración deseado.
5. Configure los ajustes para cada elemento.
Seleccione el elemento de configuración: Mueva el cursor
presionando el botón [UP] o [DOWN].
Cambie el parámetro: Presione el botón [LEFT] o [RIGHT].
Visualice la página de ajustes detallados del elemento de
configuración: Presione el botón [SET] cuando se
seleccione un elemento de configuración marcado con la
marca [O].
Volver a la página anterior: Mueva el cursor a "RET" y
presione el botón [SET].
Volver a la primera página: Mueva el cursor a "INICIO" y
presione el botón [SET].
**CONFIG.CAMARA** 1/2
CÁMARA ID OFF
O
ALC ALC
O
OBTURADOR OFF
AGC ON(ALTO)
SENS UP OFF
SINC INT
BAL.BLAN. ATW1
O
DETEC.MOV. MODE1
O
REDUCT.RUIDO ALTO
RESOLUCIÓN ALTA
MODO B/N
O
**CONFIG.CAMARA** 2/2
ZONA PRIVADA OFF
ZOOM EL. OFF
ESTABILIZADOR OFF
LED ON
RET INICIO FIN
6. Para salir del menú CONFIG. y visualizar las imágenes de la cámara, mueva el cursor a "FIN" y presione el botón [SET].
Notas:
Para evitar operaciones erróneas, la indicación "DESHABILITAR" siempre se visualizará cuando se visualice la primera
página desde la cámara. Para operar el menú CONFIG., cambie primero la indicación "DESHABILITAR" a la indicación
"HABILITAR".
La posición del cursor se visualizará resaltada.
131
Procedimientos de ajuste
Primero, seleccione el idioma para la visualización de los menús y para la visualización de la identificación (ID) de la cámara.
Configuración del idioma (LANGUAGE SETUP)
1. Seleccione "LANGUAGE" en el menú principal y presione el
botón [SET].
Se abrirá el menú "LANGUAGE SETUP".
2. Seleccione un idioma. El ajuste predeterminado es
"ESPAÑOL".
Idiomas disponibles: ENGLISH, FRANÇAIS, ESPAÑOL,
DEUTSCH, ITALIANO, PìCCKàâ, CHINESE o JAPANESE
3. Seleccione "SET" en el menú y presione el botón [SET].
1. En el menú "CONFIG.CAMARA", seleccione "ONO" u "OFFO"
para "CÁMARA ID" y presione el botón [SET].
ONO: Visualiza la identificación introducida de la cámara.
OFFO: No visualiza la identificación.
Se abre el menú "CÁMARA ID".
2. Seleccione un carácter del área de caracteres y presione el
botón [SET].
Los caracteres seleccionados se visualizarán en el área
de edición.
1. Ajuste de la identificación de la cámara (CÁMARA ID)
Asigne un nombre a la cámara empleando hasta 16 caracteres para visualizarlo sobrepuesto sobre la imagen de la cámara
en la posición seleccionada.
Nota:
Si cambia la selección del idioma después de realizar la asignación de la identificación de la cámara ID, se borrará.
**CONFIG.CAMARA** 1/2
CÁMARA ID OFF
O
ALC ALC
O
OBTURADOR OFF
AGC ON(ALTO)
SENS UP OFF
SINC INT
BAL.BLAN. ATW1
O
DETEC.MOV. MODE1
O
REDUCT.RUIDO ALTO
RESOLUCIÓN ALTA
MODO B/N
O
**LANGUAGE SETUP**
LANGUAGE ESPAÑOL
SET
RET TOP END
3. Repita estos procedimientos hasta haber introducido todos
los caracteres.
Para introducir un espacio en blanco, seleccione "ESPACIO"
y presione el botón [SET].
Para reemplazar un carácter específico en el área de
edición:
1. Mueva el cursor al área de edición y mueva el puntero al
carácter a reemplazarse presionando los botones [LEFT]
y [RIGHT].
2. Mueva el cursor al carácter deseado del área de
caracteres y presione el botón [SET].
• Para borrar todos los caracteres de la identificación de la
cámara, seleccione "RESET" y presione el botón [SET].
Nota:
Para el idioma chino, pueden introducirse hasta 8 caracteres.
CÁMARA ID
0123456789
ABCDEFGHIJKLMÑ
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=+
-*/%$
ESPACIO POSI
RET INICIO FIN RESET
················
Cursor de
carácter
Puntero
Área de
caracteres
Comando
Editing Area
FLOOR 1
Encendido
132
4. Para especificar la posición de visualización de la identificación:
1. Seleccione POSI y presione el botón [SET].
Se realzará la identificación introducida de la cámara en la pantalla.
2. Muévala a la posición apropiada y presione el botón [SET].
La posición se determinará y la pantalla volverá a la del menú "CÁMARA ID".
Nota:
Siga presionando cualquiera de los botones [LEFT], [RIGHT], [UP], o [DOWN] durante uno o más segundos para mover el
ID de la cámara con más rapidez como sea necesario.
2. Ajuste del modo de control de la iluminación (ALC)
Seleccione un modo de control de la iluminación dependiendo del tipo de objetivo montado.
ALCO: Se aplica a los objetivos de iris automático. "SD3" estará disponible con esta selección.
2-1. Modo ALC con SD3 ON
Función súper dinámico 3 (SD3)
En el modo SUPER-D3, se da más ponderación fotométrica al centro de la pantalla que a los bordes de la misma, donde
normalmente queda fuerte contraluz.
SD3 ON: Hace posible que SUPER-D3 compense automáticamente el efecto de contraluz.
SD3 OFF: Se habilita el ajuste manual para compensar el efecto de contraluz.
Notas:
Cuando se ajusta a "ON", se limitan los parámetros disponibles para "OBTURADOR" y "SENS UP" como se indica en la
página siguiente.
Ajuste "SD3" en "OFF" cuando se observe ruido en una parte iluminada, fluctuaciones, o deterioro del color.
SD3 OFF
Por la noche Día
SD3 ON
Por la noche Día
**ALC CONT**
COMPENSACION CONTRALUZ
SD3 ON
NIVEL ·I····· 64
- +
RET INICIO FIN
1. Mueva el cursor a "ALC" y presione el botón [SET].
Se abrirá el menú "ALC CONT".
2. Seleccione "ON" para "SD3".
3. Ajuste el nivel de salida de vídeo (NIVEL) moviendo el cursor
"I". Puede resultar mejor ajustar "NIVEL" en una posición un
poco más alta.
133
2-2. Modo ALC con SD3 OFF
1. Mueva el cursor a "ALC" en el menú "CONFIG.CAMARA" y
seleccione "OFF" para "SD3" en el menú "ALC CONT".
Aparecerá "MÁSCARAO" en el menú "ALC CONT".
2. Seleccione "MÁSCARA" y presione el botón [SET].
Las 48 áreas de enmascaramiento aparecerán sobre-
puestas sobre la imagen de la cámara con el cursor
parpadeando en la esquina superior izquierda.
3. Mueva el cursor un área en la que haya fuerte contraluz y
presione el botón [SET] para enmascarar el área.
El área enmascarada aparecerá alternadamente en
blanco y parpadeando cuando el cursor esté en el área, o
se volverá blanca cuando el cursor esté en otras áreas.
4. Para cancelar el enmascaramiento, mueva el cursor a un área
enmascarada y presione el botón [SET].
Cuando se cancele el enmascaramiento del área,
cambiará de blanco a normal.
Para cancelar el enmascaramiento, presione simultánea-
mente los botones [LEFT] y [RIGHT] durante 2 o más
segundos.
5. Repita los pasos 3 y 4 las veces que haga falta.
3. Ajuste de la velocidad del obturador (OBTURADOR)
Seleccione una velocidad del obturador que sea apropiada cuando haya seleccionado "ALC" en el menú "CONFIG.CAMARA".
La selección de una velocidad más rápida reducirá la borrosidad cuando el motivo se mueva con rapidez. El ajuste
predeterminado es "OFF".
**ALC CONT**
COMPENSACION CONTRALUZ
SD3 OFF
MÁSCARA
O
NIVEL ·I····· 64
- +
RET INICIO FIN
Blanco
Blanco
Parpadeo
6. Presione el botón [SET] durante 2 o más segundos.
Aparecerá el menú "ALC CONT".
7. Ajuste el nivel de salida de vídeo (NIVEL) moviendo el cursor "I".
Nota:
Si se selecciona "ON" para "SD3, puede aparecer una sombra (línea negra) en el borde entre las partes bien iluminadas y
las oscuras. Esto es un fenómeno natural y no indica ningún problema.
Notas:
Sólo estará disponible "OFF" cuando se ajusta "SD3" en "ON".
Cuando se seleccione una velocidad más rápida para el obturador electrónico, la imagen quedará por lo general un poco
más oscura, y algunas veces es posible que aparezcan manchas (franjas verticales causadas por objetos brillantes).
OFF (1/50) 1/120
1/10000 1/4000 1/2000 1/1000
1/250 1/500
SD3 OFF:
134
4. Ajuste del control de la ganancia (AGC)
Seleccione un modo de control automático de la ganancia. Este ajuste aumenta la ganancia y aclara la imagen en
condiciones de poca iluminación. El ajuste predeterminado es de "ON (ALTO)".
Modos disponibles: ON (ALTO), ON (MEDIO), ON (BAJO), OFF
5. Mejora de la sensibilidad electrónica (SENS UP)
Seleccione un índice de mejora adecuado cuando ajuste la cámara al modo ALC. Cuanta más alta sea la velocidad
seleccionada, más clara será la imagen. El ajuste predeterminado es "OFF".
AUTO: Ajusta "AGC" en "ON" y aumenta adaptablemente la sensibilidad hasta el índice de ampliación seleccionado, por
ejemplo 10 veces cuando se ha ajustado en "X10 AUTO".
FIJO: Aumenta la sensibilidad de forma fija al índice seleccionado.
OFF: No aumenta la sensibilidad.
X2 AUTO
OFF
X4 AUTO X6 AUTO X10 AUTO
X32 FIJO X10 FIJO X6 FIJO X4 FIJO X2 FIJO
OFF
X16 FIJO
SD3 OFF:
X2 AUTO
OFF*
X4 AUTO X6 AUTO X10 AUTO
SD3 ON:
* Ajuste predeterminado
Notas:
Es posible que algunos tipos de controladores del sistema no puedan operar algunas de las funciones de SENS UP. Si así
sucede, emplee los botones de operación de la cámara.
Cuando selecciona "AUTO" para "SENS UP" y "ON" para "SD3", la función SENS UP tiene prioridad de manera que la
función SUPER-D3 no se activa automáticamente.
Cuando se ha seleccionado la función SENS UP, puede aparecer ruido, manchas o fenómenos blancuzcos en la imagen
cuando se incrementa la sensibilidad de la cámara. Esto es un fenómeno normal.
Sólo cuando se seleccione "OFF", "X2 FIJO", o "X2 AUTO" para la mejora de la sensibilidad (SENS UP), es posible efectuar
el ajuste de ABF o seleccionar "AUTO" para "COLOR ←→ B/N" en el menú "CONFIG.PLANO FOCAL". Cuando selecciona
un valor de sensibilidad que no sea "X2 FIJO" o "X2 AUTO", emplee "PREPO" y "FIJO" para "COLOR ←→ B/N" en el menú
"CONFIG.PLANO FOCAL".
6. Ajuste de la sincronización (SINC)
1. Seleccione un modo de sincronización.
VD2: Excitación vertical multiplexada, la prioridad más alta
BLQ.LÍNEA: Bloqueo de línea, sigue la fase de la alimen-
tación de CA suministrada, la segunda prioridad
INTERNAL: Sincronización interna, la prioridad más baja
Notas:
La selección no está disponible cuando se añade VD2 a la
cámara. La selección desde "BLQ.LÍNEA" está disponible
cuando se añade la sincronización respectiva.
Cuando se seleccione "BLQ.LÍNEA", será necesario el ajuste
de la fase.
2. Ajuste de la fase vertical de bloqueo de línea (V PHASE)
Seleccione "BLQ.LÍNEA" y presione el botón [SET].
Prepare un osciloscopio de trazado doble y suminístrele la salida de vídeo de la cámara que deba ajustarse y la de la
cámara de referencia.
Ajuste el osciloscopio a la razón vertical y expanda la parte de sincronización V (vertical).
Seleccione una fase "GRUESO" adecuada entre los 16 pasos (22,5 grados/paso) que acerquen más las dos señales de
vídeo en el osciloscopio.
**SINC**
V PHASE
GRUESO 1(1--16)
FINO I······ 21
- +
RET INICIO FIN
135
Seleccione una fase "FINO" adecuada de modo que las dos señales de vídeo en el osciloscopio se acerquen tanto como
sea posible.
Notas:
Si se mueve el cursor "I" por el extremo +/- se desplazará el margen de "FINO".
Presione simultáneamente los botones [LEFT] y [RIGHT] para reponer el valor de "V PHASE" al predeterminado (0 grados).
Siga presionando los botones [LEFT] y [RIGHT] durante un segundo para mover con más rapidez el cursor "I" si es
necesario.
Si la línea de CA contiene ruido de clavija, puede perturbar la sincronización de BLQ.LÍNEA.
7. Ajuste del equilibrio del blanco (BAL.BLAN.)
Seleccione un modo para "BAL.BLAN." en el menú "CONFIG.CAMARA". El ajuste predeterminado es "ATW1".
ATW1: Es adaptable automáticamente a las temperaturas del color de 2 700 K - 6 000 K.
ATW2: Es adaptable automáticamente para el empleo de lámparas de sodio (2 000 K - 6 000 K).
AWC: Es adaptable automáticamente a las temperaturas del color de 2 000 K -10 000 K.
Notas:
Cuando se seleccionan "ATW1" o "ATW2", no se requiere ninguna otra operación.
"ATW1" y "ATW2" no aparecen en el menú de configuración del controlador del sistema.
Seleccione "AWC" en los casos siguientes: la temperatura del color está fuera del margen de 2 000 K - 6 000 K, la escena
contiene altas temperaturas de color en su mayor parte, tales como azul celeste o una puesta de sol, o la escena está
poco iluminada.
Cuando se seleccione "AWC", será necesario el ajuste de "AWC".
Ajuste de AWC
1. Seleccione "AWC" y presione el botón [LEFT].
"AWC" cambiará a "AWC PULSE SW".
2. Presione el botón [SET].
"PULSE SW" se realzará mientras se efectúa el ajuste de
"AWC".
Nota:
Si el equilibrio de blanco no está ajustado, "PULSE SW" estará
realzado.
3. Presione el botón [RIGHT].
Ajuste preciso manual
Efectúe el ajuste preciso como sea necesario.
1. Seleccione "BAL.BLAN." y presione el botón [SET].
Se abrirá el menú de ajuste preciso de ATW o AWC.
2. Ajuste con precisión "R" (rojo) y "B" (azul) moviendo el cursor "I".
8. Ajuste de la detección de movimiento (DETEC.MOV.)
Cuando se detecta una serie de cambios en las imágenes, la cámara emite una alarma al dispositivo exterior, como pueda
ser la grabadora de discos. La grabadora empezará a grabar las imágenes.
1. Seleccione un modo para "DETEC.MOV." en el menú
"CONFIG.CAMARA".
El ajuste predeterminado es "OFF".
OFF: Inhabilita la salida de alarma.
MODE1: Emite la alarma cuando se detecta una serie de
movimientos.
MODE2: Emite la alarma cuando se detecta una serie de
cambios de escena.
El menú de "MODE1" se abre cuando se selecciona
"MODE1" y se presiona el botón [SET].
2. El ajuste de "NIVEL" optimizará la sensibilidad de detección.
**ATW1**
R ···I···129
- +
B ···I···127
- +
RET INICIO FIN
**MODE1**
NIVEL ······I255
- +
RETARDO 2S
VISUALIZAR
O
ALARMA OFF
MÁSCARA
O
RET INICIO FIN
136
3. Seleccione un tiempo de fijación. El ajuste predeterminado es
"2S".
Tiempo disponible (segundos): 2, 5, 10, 30
La siguiente detección se efectuará después de haber
transcurrido el tiempo ajustado.
4. Seleccione "MÁSCARA" y presione el botón [SET].
Se abrirá una pantalla dividida en 48.
Especifique las áreas sin detección (máscara) y con detec-
ción del mismo modo que el que se ha descrito anteriormente
en 2-2 Modo ALC. ( página 133)
Mantenga presionado el botón [SET] durante 2 segundos para
volver al menú "MODE1".
Nota:
Efectúe el ajuste de enmascaramiento de área después de ajustar "ESTABILIZADOR" en "OFF" en el menú
"CONFIG.CAMARA".
5. Seleccione "ON" u "OFF" para "ALARMA" en "VISUALIZAR".
ON: Emite una alarma
OFF: No emite una alarma. Es aplicable cuando se emplea alguno de los controladores siguientes: WV-RM70, serie WV-
CU550, WV-CU161, WV-CU360, WV-CU650, WV-CU 850, WV-CU950
6. Seleccione "VISUALIZAR" y presione el botón [SET] para ver los ajustes actuales.
Cuando se detecta un movimiento, el área parpadea.
Presione el botón [SET] para volver al menú "MODE1".
7. Cuando sea necesario, repita el ajuste de "NIVEL" y el ajuste de "MÁSCARA" comprobando la pantalla de "VISUALIZAR".
Importante:
En sistemas que no sean Panasonic, seleccione "OFF" para "DETEC.MOV." para evitar que los dispositivos del sistema
confundan la señal de código de tiempo tomándola por una señal de alarma.
Ajuste "MÁSCARA" sobre las áreas en donde hojas o cortinas etc. están desplazándose.
Ajuste el nivel de detección para evitar que la detección confunda el movimiento tomándolo como ruido en
condiciones de poca iluminación.
La señal de alarma tardará aproximadamente 0,2 segundos en llegar al terminal de alarma de la videograbadora,
después de la detección.
La detección de movimiento/cambio de escena no está específicamente diseñada para evitar robos o incendios.
Detector de movimiento
El detector de movimiento divide la pantalla en 48 bloques y supervisa los cambios de luminancia en cada bloque.
Cuando detecta algún cambio (movimiento) en la imagen, emite una señal de alarma. Cuando se detecta un cambio
(movimiento) en la imagen en el modo automático, se emite la señal de alarma y la cámara se para en la posición de
preajuste durante un tiempo especificado.
Modo de demostración
El modo de demostración divide la pantalla en 48 bloques y supervisa los cambios de luminancia en cada bloque.
Enmascara también cualquier parte de la imagen en la que se produzca un cambio de luminancia que exceda el nivel de
sensibilidad de detección actualmente especificado. Los resultados del modo de demostración pueden utilizarse para
determinar el óptimo nivel de sensibilidad de detección (paso 2) y las áreas de la pantalla que deben enmascararse (paso
4).
Acerca de MODE2 de detección de movimiento
La cámara detectará un cambio de escena en los casos siguientes.
Cuando el objetivo está mojado o cubierto con un paño, cubierta, o algo semejante
Cuando se cambia súbitamente la dirección de la cámara
Importante:
La cámara no detectará un cambio de escena en los casos siguientes.
Cuando una tela con patrones cubre el objetivo y se mueve con el viento
Cuando algunas partes de la pantalla no están cubiertas
Cuando las pantallas tienen patrones de escenas similares aunque cambie la dirección de la cámara
La cámara detectará incorrectamente un cambio de escena en los casos siguientes.
Cuando aparezca un cambio obvio de la iluminación (por ejemplo, el encendido/apagado de lámparas)
Cuando hay objetos que se mueven constantemente como el tráfico de calles concurridas
137
9. Ajuste de la reducción de ruido digital (REDUCT.RUIDO)
Seleccione el modo "REDUCT.RUIDO" adecuado a las condiciones del sitio de la cámara. El ajuste predeterminado es
"ALTO".
ALTO: Reduce en gran medida el ruido, aunque produce imágenes residuales cuando se mueven los objetos.
BAJO: Reduce un poco el ruido, y produce menos imágenes residuales.
10. Ajuste de la resolución (RESOLUCIÓN)
Seleccione un modo de resolución horizontal. El ajuste predeterminado es "ALTO".
NORMAL: Ofrece una resolución de más de 480 líneas de TV.
ALTO: Ofrece una resolución típica de 540 líneas de TV, aunque puede incrementarse el ruido cuando se activa "SENS UP"
en condiciones de poca iluminación.
11. Ajuste del modo de blanco y negro (MODO B/N)
1. Seleccione "MODO B/N" en el menú "CONFIG.CAMARA" y presione el botón [SET].
Se abrirá el menú de "MODO B/N".
2. Seleccione un modo para "B/N". El ajuste predeterminado es "OFF".
Cuando se selecciona "AUTO1" o "AUTO2", aparecen "NIVEL" y "DURACIÓN".
AUTO1: Ajusta el modo al de blanco y negro si la imagen es oscura, o al modo de color si la imagen tiene suficiente
claridad.
AUTO2: Funciona del mismo modo que "AUTO1", con excepción de que se aplica a la utilización de luz de rayos
infrarrojos cercanos. (longitud de onda 800 nm).
ON: Ajusta el modo al de blanco y negro.
OFF: Ajusta el modo al de color.
Notas:
Pueden darse casos en los que "AUTO1" o "AUTO2" no funcionen bien si la cámara está orientada a motivos que se
mueven continuamente o si una escena se llena de un mismo color, como el del cielo despejado.
Es posible ajustar el modo del enfoque posterior para compensar el desenfoque que puede producirse cuando la cámara
cambia automáticamente entre los modos de color y blanco y negro. Consulte la página 139, Ajuste del enfoque posterior,
para encontrar más detalles.
3. Seleccione un nivel de umbral ("NIVEL") para cambiar entre el
modo de color y el modo de blanco y negro. El ajuste
predeterminado es "ALTO".
ALTO: Cambia el modo a aproximadamente iluminación de 5
lux.
BAJO: Cambia el modo a aproximadamente iluminación de 1
lux.
4. Seleccione una duración para determinar si debe cambiarse
el modo. El ajuste predeterminado es 30 segundos.
Tiempo disponible: (Corto) 10 s 30 s 60 s 300 s
(Largo)
5. Seleccione un modo de señal de sincronización. El ajuste predeterminado es "ON".
ON: Suministra la señal de sincronización (color) con vídeo compuesto de blanco y negro.
OFF: No suministra la señal de sincronismo.
Nota:
Normalmente se recomienda emplear "ON". Pruebe los ajustes de "ON" y de "OFF" para adaptarlo a los dispositivos
conectados (grabadoras, monitores, etc.) que tienen características distintas.
**MODO B/N**
B/N AUTO1
NIVEL ALTO
DURACIÓN ·I··
S L
SALVA(B/N) ON
RET INICIO FIN
138
12. Ajuste de zonas privadas (ZONA PRIVADA)
Efectúe los ajustes de hasta ocho zonas privadas que usted desee ocultar en la pantalla del monitor.
1. Seleccione "ON(1)", "ON(2)" u "OFF" para "ZONA PRIVADA" en la página 2 del menú "CONFIG.CAMARA" y presione el
botón [SET]. El ajuste predeterminado es "OFF".
ON(1): Oculta la zona con color gris.
ON(2): Oculta la zona con mosaico.
OFF: Muestra las imágenes con normalidad.
Se abrirá el menú de selección "NÚMERO DE ZONA".
2. Seleccione un número de zona en la línea superior empleando
los botones [LEFT] y [RIGHT] y presione el botón [SET]. Un
número de zona seguido por * (asterisco) indica que la zona
ya ha sido registrada.
Aparecen "POSICIÓN", "ESCALA", y un marco en el menú.
3. Seleccione "PULSE SW" para "POSICIÓN" y presione el
botón [SET].
Se habilita la selección de posiciones.
4. Mueva la parte de la imagen que desee ocultar al centro del
marco empleando los botones [LEFT], [RIGHT], [UP], o
[DOWN].
5. Seleccione "PULSE SW" para "ESCALA" y presione el botón
[SET].
Se habilita el ajuste de la escala de la zona.
6. Ajuste la escala de la zona empleando los botones [LEFT],
[RIGHT], [UP], o [DOWN].
7. Para aplicar los ajustes, mueva el cursor a "SET" y presione el botón [SET].
La pantalla retorna al menú de selección de "NÚMERO DE ZONA".
Para borrar ajustes, seleccione "BORRAR" y presione el botón [SET].
13. Zoom electrónico (ZOOM EL.)
1. Mueva el cursor a "ZOOM EL".
2. Seleccione "ON" u "OFF" presionando los botones [LEFT] y
[RIGHT].
El ajuste predeterminado es "OFF".
ON: El zoom electrónico de 2 aumentos está disponible con el
interruptor ZOOM del controlador.
OFF: Se inhabilita la función del zoom electrónico.
3. Mientras el cursor está en "ZOOM EL", presione el botón
[SET]. Aparecerá el menú de "ZOOM EL".
4. Mueva el cursor a "PULSE SW" para "ZOOM", y presione el
botón [SET] para visualizar el menú de configuración de
"ZOOM".
5. Presione el botón [UP] o [DOWN] para acercar o alejar la
imagen.
6. Mueva el cursor a "PULSE SW" para "PAN/INCLIN" y
presione el botón [SET]. Aparecerá el menú de ajuste de
"PAN/INCLIN".
7. Presione el botón [LEFT], [RIGHT], [UP], o [DOWN] para
cambiar el campo de visión angular.
8. Para volver al menú de "ZOOM EL", presione el botón [SET].
**NÚMERO DE ZONA 1 /8**
RET INICIO FIN
**NÚMERO DE ZONA 1 /8**
POSICIÓN
PULSE SW
ESCALA
PULSE SW
SET BORRAR
RET INICIO FIN
**ZOOM EL.**
PAN/INCLIN
PULSE SW
ZOOM
PULSE SW
U INCLIN D/L PAN R
RET INICIO FIN
**ZOOM EL.**
PAN/INCLIN
PULSE SW
ZOOM
PULSE SW
U ZOOM D
RET INICIO FIN
139
14. Estabilizador automático de la imagen (ESTABILIZADOR)
Esta función compensa electrónicamente las imágenes de la cámara inestables debido a movimiento del poste o de la
ménsula de montaje. El ajuste predeterminado es "OFF".
ON: Compensa automáticamente las imágenes inestables.
OFF: El estabilizador de imagen no funciona.
Importante:
Cuando se ajusta en "ON", la función de estabilización emplea algunos píxeles eficaces del borde del CCD. Esto puede
producir cierta reducción de la resolución y del ángulo de visión. Después de haber activado la función del estabilizador
de imagen, compruebe que el campo de visión sea correcto.
Es posible que no funcione la estabilización de la imagen cuando la cámara se mueva excesivamente o cuando la escena
esté muy poco iluminada o tenga objetos de poco contraste.
15. Ajuste de LED (LED)
Se selecciona "ON" u "OFF" para determinar si debe utilizarse el LED situado en el lado de esta unidad. El ajuste
predeterminado es "ON".
ON: Hace que parpadee el LED cuando la función del detector de movimiento ( página 135) detecta un cambio en la
imagen. Queda encendido en los casos distintos al de arriba.
OFF: Mantiene apagado el LED.
16. Ajuste del enfoque posterior (CONFIG.PLANO FOCAL)
Efectúe remotamente el ajuste del enfoque posterior (distancia focal posterior:el espacio que hay entre el objetivo y el plano
focal) en este menú empleando un controlador del sistema.
Después de la instalación, podrá efectuar este ajuste cuando se
produzca desenfoque que pueda deberse a mucho tiempo de
utilización, a cambios ambientales, etc.
Importante:
No emplee la función ABF para aplicaciones continuas o
repetitivas (como por ejemplo, enfoque automático, etc.). Esta
función se utiliza para corregir el desenfoque causado por el
cambio entre color y blanco y negro al instalar o después de
instalar la cámara.
1. Seleccione "PLANOFOCAL" en el menú principal y presione el botón [SET].
Se abrirá el menú "CONFIG.PLANO FOCAL".
2. Seleccione "ABF" y presione el botón [SET].
El ajuste se efectúa automáticamente.
Notas:
Efectuando la función ABF para obtener el mejor enfoque en torno a las zonas centrales de una escena.
Sólo podrá efectuar ABF cuando "OFF", "X2 AUTO", o "X2 FIJO" se haya seleccionado para "SENS UP".
El empleo de la función ABF en situaciones con poca iluminación puede ocasionar ruido.
3. Seleccione "AJUSTE-MANUAL" y presione el botón [SET] si es necesario realizar el ajuste manual.
Se abrirá la pantalla de ajuste manual del enfoque posterior.
Emplee los botones [LEFT] o [RIGHT] para mover el cursor "I" y obtener un enfoque adecuado.
Consulte el número de 4 dígitos de la segunda línea desde abajo. Cuanto mayor sea el número, mejor será el
enfoque.
Seleccione "RET" y presione el botón [SET] para volver a la configuración del menú.
4. Seleccione un modo para "COLOR ←→ B/N". El ajuste predeterminado es "AUTO".
AUTO: Ajusta automáticamente el enfoque posterior cada vez que se cambia el modo entre color y blanco y negro en la
cámara. "AUTO" sólo puede utilizarse cuando se haya seleccionado "OFF", "X2 AUTO" o "X2 FIJO para "SENS UP".
PREPO: Ajusta el enfoque posterior a la posiciones para el modo de color y el modo de blanco y negro que se preajustan
efectuando el paso 2 (automático) o el paso 3 (manual) bajo las condiciones respectivas de iluminación.
**CONFIG.PLANO FOCAL**
ABF
PULSE SW
AJUSTE-MANUAL
O
COLOR
← →
B/N AUTO
BLOQ.CONFIG. OFF
CERCA LEJOS
·················I··
INDICADOR 80
RET INICIO FIN
140
FIJO: Fija el enfoque posterior después del ajuste.
5. Seleccione "ON" u "OFF" para "BLOQ. CONFIG". El ajuste predeterminado es "OFF".
OFF: Permite que el botón [SET] abra la pantalla de ajuste del enfoque posterior mientras se visualiza la imagen de la
cámara.
ON: Incapacita al botón [SET] para abrir la pantalla de ajuste del enfoque posterior.
6. Para reponer el enfoque posterior al ajuste predeterminado, presione simultáneamente los botones [LEFT] y [RIGHT].
Importante:
Seleccione "FIJO" o"PREPO" y ajuste manualmente el enfoque posterior cuando las condiciones siguientes impidan
realizar el ajuste automático.
1. Suciedad o gotas de agua en el vidrio de una ventana
Esto causa desenfoque del motivo que haya detrás del vidrio.
2. Motivos en condiciones de poca iluminación
3. Objetos muy iluminados
4. Objetos con muy poco contraste como pueda ser una pared blanca o un fieltro fino
5. Objetos situados en la periferia de la escena
6. Hay más de un objeto situados con cierta profundidad
7. Un objeto con cierta profundidad
8. Objetos en continuo movimiento como en las calles concurridas
9. Objetos con demasiada fluctuación
10. Objetos que constan de líneas horizontales, como en la sombra de una ventana
Panasonic Corporation no se hace responsable de ninguna inconveniencia, daños ni pérdidas causados o atribuidos
a unos ajustes inapropiados de la función ABF.
17. Menú especial (CONFIG.ESPECIAL)
Seleccione "ESPECIAL" en el menú principal y presione el botón [SET].
Se abrirá el menú "CONFIG.ESPECIAL".
17-1. Ajuste del nivel cromático
(GANANC.CROMA)
Mueva el cursor "I" para ajustar el nivel cromático.
17-2. Ajuste de la ganancia de abertura
(GANANCIA AP)
Mueva el cursor "I" para ajustar el nivel de la ganancia de
abertura.
Reduzca el nivel cuando aparezca muaré (un tipo de ruido, de
interferencia óptica) en la pantalla como parte de un pequeño
patrón de sombreado, etc.
17-3. Ajuste del nivel de pedestal (PEDESTAL)
Mueva el cursor "I" para ajustar el nivel de pedestal (nivel del negro).
17-4. Ajuste de compensación de píxeles
(PIX OFF)
Efectúe los ajustes para compensar un máximo de 16 píxeles
defectuosos en el dispositivo captor.
1. Seleccione "PIX OFF" y presione el botón [SET].
Se abrirá el menú "PIX OFF" con números del 1 al 16.
2. Seleccione un número y presione el botón [SET].
Se abrirá la pantalla de asignación de "PIX OFF" con un
cursor +.
**CONFIG.ESPECIAL**
GANANC.CROMA ····I··160
GANANCIA AP ··I···· 89
PEDESTAL ····I··171
+
PIX OFF
O
RESET CAMARA
PULSE SW
NO SERIE 00000000
RET INICIO FIN
**PIX OFF**
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
000 000
RET INICIO FIN
141
3. Mueva el cursor al centro de una posición defectuosa hasta
que su aspecto sea menos obvio. Finalmente, presione el
botón [SET].
Las posiciones horizontal y vertical (coordinación) del
defecto se visualizarán con un número de 6 dígitos en la
segunda línea desde abajo.
La posición defectuosa se registrará para su
compensación.
La pantalla vuelve a la del menú "PIX OFF" que visualiza el
número seguido por un asterisco si ha sido registrado.
4. Repita los pasos de arriba como sea necesario.
5. Para cancelar un registro, seleccione un número con asterisco en el menú "PIX OFF" y presione el botón [SET].
Se abrirá la pantalla de asignación de "PIX OFF".
Mantenga presionados simultáneamente los botones [LEFT] y [RIGHT] durante 2 o más segundos.
Aparecerá el menú "PIX OFF" mostrando el número sin el asterisco si se ha cancelado su registro.
17-5. Para reponer los ajustes predeterminados (RESET CAMARA)
1. Seleccione "RESET CAMERA".
Las palabras "PULSE SW" se encenderán.
2. Mientras mantiene presionados los botones [LEFT] y [RIGHT], presione el botón [SET] durante 2 o más segundos.
La cámara retornará a los ajustes predeterminados.
Nota:
El ajuste "PIX OFF" no puede inicializarse.
17-6. Se visualizará el número de serie de la cámara. (NO SERIE)
142
Páginas de
referencia
Causa/solución
Síntoma
•¿Están el cable de alimentación y el cable coaxial correcta-
mente conectados?
Compruebe si la conexión está correctamente estable-
cida.
Solución de problemas
No se visualiza la imagen
Imagen borrosa
Funda del cable de
alimentación dañada
Parte calentada del cable de
alimentación durante la
utilización.
Se calienta el cable de la
alimentación o la conexión
está floja debido a
combaduras o tiros durante
la utilización.
El LED no se enciende.
122
•¿Se ha ajustado correctamente la luminancia del monitor, o
se ha ajustado correctamente el contraste?
Compruebe si los ajustes del monitor son adecuados.
•¿Hay suciedad o polvo en el objetivo de la cámara?
Compruebe si el objetivo de la cámara está limpio.
•¿Se ha ajustado correctamente el enfoque?
Compruebe si se ha ajustado correctamente el enfoque.
124
El cable de alimentación está dañado.
El empleo del cable dañado puede causar descargas
eléctricas o incendios.
Desconecte inmediatamente la alimentación y solicite a su
distribuidor que la repare.
Antes de solicitar reparaciones, compruebe los síntomas en la tabla siguiente.
Si no puede resolver el problema después de comprobar y probar las soluciones de la tabla, o si el problema no está descrito
a continuación, póngase en contacto con su proveedor.
•¿Se suministra alimentación a la cámara?
Compruebe si se suministra alimentación a la cámara.
•¿Se ha seleccionado "ON" para el ajuste del LED?
Compruebe si se ha seleccionado "ON" para el ajuste del
LED.
139
143
Especificaciones
Cámaras CCTV en color
Alimentación y consumo de energía: WV-CW384: 24 V CA 50 Hz, 18 W, 12 V CC, 560 mA
WV-CW380: 220 V - 240 V CA, 50 Hz, 14 W
Sensor de imagen: CCD de transferencia interlineal del tipo de 1/3 pulgadas
Píxeles eficaces: 752 (H) x 582 (V)
Área de exploración: 4,8 mm (H) x 3,6 mm (V)
Sistema de exploración: Entrelazado de 2:1
Frecuencia de exploración: Horizontal: 15,625 kHz, Vertical: 50,00 Hz
Sincronización: Excitación vertical multiplexada (VD2), bloqueo de línea (BLQ.LÍNEA), interna
(INTERNAL)
Resolución: Horizontal: 570 líneas de TV (modo B/N),
540 TV líneas de TV, 520 líneas de TV mín. (modo de color,
definición: ALTO)
Vertical: 400 líneas de TV (en el centro)
Iluminación mínima: Modo de color:
0,65 lux (aumento de la sensibilidad OFF, AGC ALTO: F1,6, WIDE)
0,065 lux (aumento de la sensibilidad 10x, AGC ALTO: F1,6, WIDE)*
Modo B/N:
0,09 lux (aumento de la sensibilidad OFF, AGC ALTO: F1,6, WIDE)
0,009 lux (aumento de la sensibilidad 10x, AGC ALTO: F1,6, WIDE)*
* Valor convertido
Relación de señal/ruido: 50 dB (AGC desactivado)
Gama dinámica: 54 dB típica
Salida de vídeo: 1,0 V[P-P] PAL compuesta/75 , conector BNC
Salida de monitor: 1,0V[P-P] PAL, compuesta/75 , minitoma de 3,5 mmø (monofónica)
Funciones
Título de cámara: Hasta 16 caracteres (caracteres alfanuméricos, marcas)
Control de la iluminación: ALC
Súper Dinámico 3: ON/OFF
Velocidad del obturador electrónico: OFF (1/50), 1/120, 1/250, 1/500, 1/1 000, 1/2 000, 1/4 000, 1/10 000
Control de ganancia: ON (ALTO)/ON (MEDIO)/ON (BAJO)/OFF
Aumento de la sensibilidad: OFF, X2 AUTO, X4 AUTO, X6 AUTO, X10 AUTO, X2 FIJO, X4 FIJO, X6 FIJO, X10
FIJO, X16 FIJO, X32 FIJO
Sincronización: VD2/BLQ.LÍNEA/INTERNAL
Equilibrio del blanco: ATW1/ATW2/AWC
Detección de movimiento de vídeo: MODE1/MODE2/OFF
Reducción de ruido digital: ALTO/BAJO
Resolución: NORMAL/ALTO
Color/blanco y negro: AUTO1/AUTO2/ON/OFF
Zonas privadas: ON(1)/ON(2)/OFF
Zoom electrónico: ON*/OFF (* Hasta 2x)
Estabilizador de imagen: ON/OFF
LED: ON/OFF
Distancia focal posterior: ABF (AUTO/PREPO/FIJO), AJUSTE-MANUAL
Especial: GANANC.CROMA, GANANCIA AP, PEDESTAL, PIX OFF
Idioma: ENGLISH, FRANÇAIS, ESPAÑOL, DEUTSCH, ITALIANO, PìCCKàâ, CHINESE o
JAPANESE
Temperatura ambiental de funcionamiento: 30 °C a +50 °C*
* 10 °C a +50 °C a 12 V CC
Humedad ambiental de funcionamiento: 90 % o menos (sin condensación)
Impermeabilidad: Cámara: IEC60529 (IP66, contra la entrada de agua con fuertes vibraciones de
efectos perjudiciales)*
* Sólo es aplicable cuando se han efectuado correctamente la instalación o el
proceso de impermeabilización.
Dimensiones: 82 mm (An) x 78 mm (Al) x 301 mm (Prf)
Peso: 1,5 kg
Acabado: Cubierta del objetivo: Aluminio presofundido con revestimiento plateado
metálico
Cuerpo principal: Resina AES con revestimiento plateado metálico
144
Objetivo
Distancia focal: f=5 mm - 40 mm (objetivo de distancia focal variable de 8x)
Número F: F1,6 (WIDE) - F1,9 (TELE)
Margen de enfoque: - 1,2 m
Ángulo de visión: Horizontal: 6,6 ° (TELE) - 52,0 ° (WIDE)
Vertical: 5,0 ° (TELE) - 39,6 ° (WIDE)
Ménsula de montaje de la cámara
Ángulo de ajuste: Margen de panoramización: ±100 °
Margen de inclinación: +30 °, 90 °
Dimensiones: 125 mm (An) x 125 mm (Al) x 143 mm (Prf)
Peso: 240 g
Acabado: Aluminio presofundido con revestimiento plateado metálico
Caja del adaptador
Dimensiones: 133 mm (An) x 133 mm (Al) x 50 mm (Prf)
Peso: 510 g
Acabado: Aluminio presofundido con revestimiento plateado metálico
Los pesos y dimensiones indicados son aproximados.
Accesorios estándar
Manual de Instrucciones (este documento)................................................................................................................ 1 pieza
Lo siguiente es para la instalación.
Ménsula de montaje de la cámara ............................................................................................................................. 1 pieza
Cubierta de la ménsula de montaje ........................................................................................................................... 2 piezas
Protector contra el sol ................................................................................................................................................. 1 pieza
Rosca para trípode ..................................................................................................................................................... 1 pieza
Caja del adaptador ..................................................................................................................................................... 1 pieza
Tornillos de fijación de la cámara (M4 x 8) ................................................................................................................ 4 piezas
(incluyendo 1 tornillo de repuesto)
Tornillos de la cubierta de la ménsula de montaje (M3 x 6) ...................................................................................... 3 piezas
(incluyendo 1 tornillo de repuesto)
Tornillo de montaje de la caja del adaptador (M4 x 35) ............................................................................................ 1 pieza
Tornillos de montaje para la caja del adaptador/ménsula de montaje de la cámara (M5 x 20) ................................ 5 piezas
(incluyendo 1 tornillo de repuesto)
Tornillos de montaje del protector contra el sol (M3 x 6) ........................................................................................... 5 piezas
(incluyendo 1 tornillo de repuesto)
Tornillos de montaje para la rosca para trípode (M3 x 8) .......................................................................................... 4 piezas
Desecante .................................................................................................................................................................. 1 pieza
Cinta impermeable ..................................................................................................................................................... 1 pieza
145
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más
cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el
método correcto de eliminación.

Transcripción de documentos

VERSION ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) ADVERTENCIA: • Debe hacerse la toma de tierra de este aparato. • Solicite todo el trabajo de instalación de este aparato a personal de servicio técnico cualificado o a los instaladores del sistema. • Las conexiones deben cumplir las regulaciones locales sobre electricidad. PRECAUCIÓN: Antes de intentar la conexión o la operación de este aparato, lea la etiqueta de la parte inferior. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA TAPA SUPERIOR (NI TRASERA). NO HAY NINGUNA PIEZA SUSCEPTIBLE A MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE LOS SERVICIOS TÉCNICOS A PERSONAL CUALIFICADO. EI símbolo del relámpago con cabeza de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene la función de llamar la atención del usuario a la presencia de "tensión peligrosa" no aislada dentro de la caja del producto que puede ser de intensidad suficiente para constituir un riesgo de sacudidas eléctricas a las personas. EI símbolo del punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene la función de llamar la atención del usuario a la presencia de importantes instrucciones de mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña el equipo. Desconecte la alimentación desenchufando el cable de la toma de corriente para desconectar la alimentación principal de todas las unidades. 110 PRECAUCIÓN: En la instalación eléctrica del edificio deberá incorporase un INTERRUPTOR PRINCIPAL CON TODAS LAS POLARIDADES con una separación de contacto de 3 mm como mínimo en cada polaridad. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA CON ATENCIÓN EL TEXTO SIGUIENTE. ATENCIÓN: Este aparato deberá tener hecha la toma de tierra. IMPORTANTE Los conductores de este cable de la alimentación están coloreados de acuerdo con el código siguiente. Verde y amarillo: Tierra Azul: Neutro Marrón: Activo Puesto que es posible que los colores de los conductores del cable de la alimentación de este aparato no correspondan con las marcas de color que identifican los terminales de su clavija, realice lo siguiente. El conductor de color verde y amarillo debe conectarse al terminal de la clavija que esté marcado con la letra E o con el símbolo de toma de tierra I o que sea de color verde o verde y amarillo. El conductor de color azul debe conectarse al terminal de la clavija que esté marcado con la letra N o que sea de color negro. El conductor de color marrón debe conectarse al terminal de la clavija que esté marcado con la letra L o que sea de color rojo. Nosotros declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto a que hace referencia esta declaración está conforme con las normas u otros documentos normativos siguiendo las estipulaciones de las directivas 2006/95/CE y 2004/108/CE. El número de serie de este producto está estampado en la superficie de la unidad. Asegúrese de apuntar el número de serie de este aparato en el blanco señalado y de guardar este manual de instrucciones como un registro permanente de su compra para ayudar la identificación en el caso de robo. N° de modelo N° de serie Instrucciones importantes de seguridad ..................................................................................................................................... 112 Limitación de responsabilidades ................................................................................................................................................ 113 Renuncia de la garantía ............................................................................................................................................................. 113 Prefacio ...................................................................................................................................................................................... 114 Características ............................................................................................................................................................................ 114 Precauciones .............................................................................................................................................................................. 115 Controles principales de operación y sus funciones .................................................................................................................. 116 Precauciones para la instalación ................................................................................................................................................ 117 Instalaciones/Conexiones ........................................................................................................................................................... 118 ■ Preparativos ...................................................................................................................................................................... 118 ■ Instalación de la cámara ................................................................................................................................................... 118 Acerca de los menús de configuración ....................................................................................................................................... 129 ■ Operación básica .............................................................................................................................................................. 130 Procedimientos de ajuste ........................................................................................................................................................... 131 Configuración del idioma (LANGUAGE SETUP) ........................................................................................................................ 131 1. Ajuste de la identificación de la cámara (CÁMARA ID) ..................................................................................................... 131 2. Ajuste del modo de control de la iluminación (ALC) .......................................................................................................... 132 3. Ajuste de la velocidad del obturador (OBTURADOR) ....................................................................................................... 133 4. Ajuste del control de la ganancia (AGC) ........................................................................................................................... 134 5. Mejora de la sensibilidad electrónica (SENS UP) ............................................................................................................. 134 6. Ajuste de la sincronización (SINC) .................................................................................................................................... 134 7. Ajuste del equilibrio del blanco (BAL.BLAN.) .................................................................................................................... 135 8. Ajuste de la detección de movimiento (DETEC.MOV.) ..................................................................................................... 135 9. Ajuste de la reducción de ruido digital (REDUCT.RUIDO) ................................................................................................ 137 10. Ajuste de la resolución (RESOLUCIÓN) ........................................................................................................................... 137 11. Ajuste del modo de blanco y negro (MODO B/N) ............................................................................................................. 137 12. Ajuste de zonas privadas (ZONA PRIVADA) .................................................................................................................... 138 13. Zoom electrónico (ZOOM EL) ........................................................................................................................................... 138 14. Estabilizador automático de la imagen (ESTABILIZADOR) .............................................................................................. 139 15. Ajuste de LED (LED) ......................................................................................................................................................... 139 16. Ajuste del enfoque posterior (CONFIG.PLANO FOCAL) .................................................................................................. 139 17. Menú especial (CONFIG.ESPECIAL) ............................................................................................................................... 140 Solución de problemas ............................................................................................................................................................... 142 Especificaciones ......................................................................................................................................................................... 143 Accesorios estándar ................................................................................................................................................................... 144 ESPAÑOL ÍNDICE 111 Instrucciones importantes de seguridad 1) Lea este manual de instrucciones. 2) Guarde este manual de instrucciones. 3) Observe todas las advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) Límpielo sólo con un paño seco. 6) No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instálelo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 7) No lo instale cerca de fuentes de calor como puedan ser radiadores, calefactores, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 8) No elimine el propósito de seguridad de la clavija polarizada o del tipo de toma de tierra. Una clavija polarizada tiene dos cuchillas, una más ancha que la otra. Una clavija del tipo de toma de tierra tiene dos cuchillas y un tercer saliente para toma de tierra. La cuchilla ancha o el tercer saliente se incorporan para su seguridad. Si la clavija suministrada no se acopla a la toma de corriente, solicite a un electricista que le reemplace la toma de corriente anticuada. 9) Proteja el cable de alimentación para que no pueda ser pisado ni pellizcado, especialmente por la parte de las clavijas, por los enchufes de extensión y por el punto por donde salen del aparato. 10) Utilice sólo los acopladores/accesorios especificados por el fabricante. 11) Empléelo solo en el carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa especificados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cuando se emplee un carrito, tenga cuidado cuando mueva la combinación del carrito con el aparato para evitar heridas debidas a caídas del aparato. S3125A 12) Desenchufe el aparato durante tormentas con rayos o cuando se proponga dejarlo sin utilizar durante períodos prolongados de tiempo. 112 Prefacio Las cámaras Panasonic WV-CW384 y WV-CW380 presentan alta calidad de imagen gracias a la utilización de CCD del tipo de 1/3 pulgadas Súper Dinámico y a los circuitos LSI de proceso de señales digitales. Estas cámaras están diseñadas para ser instaladas en la pared o en el techo, empleando la ménsula de montaje de la cámara suministrada. Características Presentación de SUPER-D3 (función súper dinámica) Con la a integración de SUPER-D3 en el CCD y el circuito de proceso de señales se ha logrado una gama dinámica aproximadamente 160 veces superior en comparación con las cámaras convencionales. Por lo tanto, puede visualizarse con naturalidad como una imagen cualquier motivo fotográfico en el que haya una gran diferencia de iluminación entre las zonas claras y las oscuras. Provista de la función de distancia focal posterior automática (ABF) El ajuste de la distancia focal posterior podrá efectuarse con los botones de operación de esta unidad y el menú de configuración. La distancia focal posterior puede ajustarse a distancia con el controlador del sistema (opcional) incluso después de la instalación de esta unidad. La función de distancia focal posterior también permite al usuario corregir el enfoque cuando cambia entre imágenes de blanco y negro a imágenes de color. Gracias a la función de reducción de ruido se obtiene alta sensibilidad Con la introducción del diseño del circuito de bajo ruido se ha conseguido una excelente sensibilidad alta gracias a la luminancia mínima de 0,65 lux en el modo de color y de 0,09 lux en el modo de blanco y negro. Provista de la función de activación de imágenes monocromáticas por la noche No se requiere ninguna operación por la noche porque la imagen cambia automáticamente del modo de color al modo de de blanco y negro cuando hay poca luminancia. Provista de la función del detector de movimiento Si se observa movimiento en el monitor, si se cubre la cámara con una tela, una tapa, o algo semejante, o si se cambia la orientación de la cámara durante la monitorización, se emite una señal de alarma. 114 Precauciones Este aparato no tiene interruptor de alimentación. La alimentación se suministra desde un dispositivo de alimentación exterior de 12 V CC/24 V CA (WV-CW384) ó 220 V a 240 V CA (WV-CW380). Para la conexión/ desconexión de la alimentación, consulte al personal de servicio. Para poder seguir utilizándolo con un funcionamiento estable • Si se utiliza el aparato en lugares sometidos a altas temperaturas y alta humedad, se correrá el peligro de deterioro de partes de este aparato y de reducción de su vida útil de servicio. No exponga el producto a calor excesivo como pueda ser cerca de una estufa. • Emplee este aparato a temperaturas de –30 °C a +50 °C*, y a menos del 90 % de humedad. * –10 °C a +50 °C a 12 V CC No permita que se introduzcan objetos metálicos por las ranuras. Esto podría dañar permanentemente el aparato. Desconecte inmediatamente la alimentación y solicite el servicio a personal de servicio cualificado. No frote los bordes de las partes metálicas con las manos. Si no sigue esta indicación, correrá peligro de heridas. No oriente el aparato a fuentes de iluminación potente. Las luces potentes, como la de un foco, causan floración (dispersión de la luz) o borrosidad (franjas verticales). Manchas Motivo claro Floración Acerca del dispositivo deshumectador • Este aparato está provisto de un dispositivo deshumectador para mantener un bajo nivel de humedad en el interior, y evitar así la condensación de humedad mediante la disipación de la humedad producida. • La condensación de la humedad se produce según las condiciones de la temperatura, humedad, viento, y lluvia, y el dispositivo puede tardar cierto tiempo en disiparla. • No estanque nunca las superficies del dispositivo deshumectador. No intente desmontar este aparato. Para evitar descargas eléctricas, no extraiga los tornillos ni las cubiertas. No hay partes en el interior que pueda reparar el usuario. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. Manipule el aparato con cuidado. No abuse de este aparato. Procure que no se golpee, vibre, etc. El aparato podría resultar dañado por la manipulación o almacenaje indebidos. Limpieza del cuerpo del aparato Antes de limpiar este aparato desconecte la alimentación. Emplee un paño seco para limpiar el aparato. No emplee detergentes abrasivos fuertes para limpiar el cuerpo del aparato. En el caso de suciedad persistente, emplee un detergente poco concentrado y frote con cuidado. Luego, limpie quitando el detergente que haya quedado con un paño seco. De lo contrario, podría producirse decoloración. Cuando emplee un paño químicamente tratado para la limpieza, lea las precauciones adjuntas al producto químicamente tratado. Limpie el objetivo con cuidado. No limpie el objetivo con detergentes fuertes o abrasivos. Emplee tisúes para lentes o un dispositivo con algodón humedecido en etanol. Decoloración del filtro de color de CCD Cuando se filme continuamente una fuente de luz potente, como pueda ser un foco, puede deteriorarse el filtro de color del CCD y puede producirse decoloración. Incluso cuando se cambie la dirección de filmación fija después de filmar continuamente un foco durante cierto período de tiempo, es posible que permanezca la decoloración. Dispositivo deshumectador Desconecte el disyuntor del circuito que suministra alimentación al aparato cuando se encuentre con condiciones anormales. No emplee este aparato fuera de los márgenes especificados de temperatura, humedad y de alimentación eléctrica. Emplee este aparato a temperaturas de –30 °C a +50 °C*, y a menos del 90% de humedad. La fuente de alimentación de entrada es de 12 V CC/24 V CA (WV-CW384) ó 220 V a 240 V CA (WV-CW380). * –10 °C a +50 °C a 12 V CC Utilización a bajas temperaturas • Para operar la cámara a temperaturas de –10 °C o más bajas, la cámara tardará 30 o más minutos en calentarse después de haberse conectado la alimentación. • Es posible que se perturben las imágenes porque el calefactor incorporado se activa y desactiva automáticamente debido a los cambios del entorno de utilización. Qué hay que hacer si aparece OVER HEAT en la pantalla. Este mensaje indica que el interior del aparato se ha calentado mucho. Desconecte inmediatamente el aparato y póngase en contacto con su distribuidor. 115 Controles principales de operación y sus funciones t !4 !3 y u e i !2 o !0 w q !6 @0 !9 !7 !1 !5 !8 r @1 @2 q Toma de salida de monitor (minitoma de 3,5 mm de diámetro (monofónica)) Sirve para la conexión a un monitor para ajustar el ángulo de visión y el enfoque. w Anillo de ajuste del zoom Ajusta la posición del zoom. (☞ página 124) e Botón de enfoque posterior automático Activa la función enfoque posterior automático. r Dispositivo de bloqueo del enfoque Bloquea el punto focal. (☞ página 124) t Protector contra el sol (accesorio) y Vidrio frontal u Cubierta del objetivo Protege el objetivo. La cubierta del objetivo se extrae para realizar el ajuste del objetivo. Después de haber realizado el ajuste del objetivo, deberán apretarse con seguridad los tornillos de fijación. (☞ página 123) i LED Se enciende, parpadea, o se apaga de acuerdo con los ajustes. (☞ página 139) o Tornillo de bloqueo de inclinación Bloquea la posición de inclinación. (☞ página 123) !0 Tornillo de bloqueo de panoramización Bloquea la posición de panoramización. (☞ página 123) 116 !1 Cable de alimentación Precaución: • Este cable suministra las alimentación desde una fuente de alimentación exterior de 12 V CC/24 V CA (WV-CW384) ó 220 V a 240 V CA (WV-CW380). !2 Cable de salida de vídeo !3 Cable de seguridad !4 Cubierta trasera !5 Cubierta del interruptor Esta cubierta se extrae para operar los botones de operación. Después de haber operado los botones, deberán apretarse con seguridad los tornillos de fijación. (☞ página 125) !6 - @0 Botones de operación !6 Botón de arriba (UP) !7 Botón de derecha (RIGHT) !8 Botón de abajo (DOWN) !9 Botón de izquierda (LEFT) @0 Botón de ajuste (SET) @1 Ménsula de montaje de la cámara (accesorio) @2 Caja del adaptador (accesorio) Precauciones para la instalación Lugar de instalación Póngase en contacto con su abastecedor para que le ayude si usted no está seguro de un lugar apropiado para su entorno en particular. Asegúrese de que el lugar de instalación sea suficientemente fuerte como para sostener el aparato, como pueda ser un techo de hormigón. Cuando el área de instalación no sea suficientemente resistente, refuércela. No efectúe la instalación de este aparato en los lugares siguientes. • Lugares en los que se empleen productos químicos como en las piscinas • Lugares sujetos a vapor o humo de aceite como en la cocina • Lugares que estén cerca de gases inflamables o vapor • Lugares en los que se produzca emisiones de radiación o de rayos X • Lugares expuestos a campos magnéticos o a ondas de radio potentes • Lugares en los que se produzcan gases corrosivos • Lugares en los que pueda dañarse debido al aire con salitre como en la costa del mar • Lugares en los que la temperatura no esté dentro del margen de –30 °C a +50 °C*. * –10 °C a +50 °C a 12 V CC • Lugares sujetos a vibraciones (este producto no está diseñado para ser empleado en vehículos.) Tornillos de montaje Sólo se suministran los tornillos de fijación para fijar el aparato con la ménsula de montaje suministrada. Es necesario tener tornillos o pernos para montar el aparato. Prepárelos de acuerdo con el material y la resistencia del lugar donde deba instalarse el aparato. Los tornillos y pernos deben apretarse a la torsión de apriete apropiada de acuerdo con el material y la resistencia del lugar de instalación. Después de haber apretado los tornillos o pernos, efectúe una comprobación visual para asegurarse de que estén bien apretados y que no haya contragolpe. Tubos para cables Si este aparato debe funcionar al aire libre, instale sin falta tubos de conexión y pase los cables por los tubos para protegerlos contra las heladas y la luz directa del sol. Asegúrese de desmontar el aparato si no lo utiliza. Equilibrio del blanco Es posible que no se pueda ajustar el correcto equilibrio del blanco en los casos siguientes: • Cuando el motivo es casi blanco del todo o casi de un mismo color • Cuando el motivo está al aire libre por la mañana o la tarde o en situaciones con poca iluminación • Cuando el motivo está en un lugar con temperaturas de color muy distintas (por ejemplo, bajo iluminación de color) Mantenga el cable de salida de vídeo apartado del cable de la luz. Si no se sigue esta indicación, puede producirse ruido. Interferencias de radio Cuando se emplea el aparato cerca de una antena de TV/radio, de un campo eléctrico o campo magnético potentes (cerca de un motor o de un transformador), es posible que se distorsionen las imágenes y que se produzca sonido de ruido. En estos casos, pase el cable de la cámara por tubos especializados. 117 Instalaciones/Conexiones Precaución: CONÉCTELO A UNA TOMA DE ALIMENTACIÓN DE 24 V CA ó 12 V CC DE CLASE 2 SOLAMENTE. (WV-CW384) ■ Preparativos [Posición de montaje en la pared] La cámara puede montarse de cualquiera de las formas siguientes. • Para montar la cámara directamente en la pared • Para montar la cámara en la pared empleando una caja de adaptador 46 mm Nota: • Los tornillos que fijan la ménsula de montaje de la cámara a la pared no están incluidos. Prepare los tornillos de acuerdo con el material, estructura, resistencia y otros factores del lugar de montaje y del peso total de los objetos que deban montarse. 83,5 mm Caja de empalmes (de venta en los establecimientos del ramo) Importante: • Prepare los tornillos de montaje de acuerdo con el material del lugar donde deba instalarse la ménsula de montaje de la cámara. En este caso, no deberán emplearse tornillos ni clavos para madera. Torsión de apriete recomendada M4: 1,6 N·m • La capacidad de tiro necesaria para un tornillo/perno es de 196 N o más. • Si el techo es demasiado débil, como el de planchas de yeso, para soportar todo el peso, deberá reforzarse suficientemente el lugar. • Cuando emplee la caja del adaptador suministrada, asegúrese de que las ranuras de desagüe no estén encaradas hacia arriba. ■ Instalación de la cámara z Fije la cámara en la ménsula de montaje de la cámara El ángulo de inclinación está bloqueado hacia abajo para el transporte. 1. Afloje aproximadamente 1 vuelta el tornillo de bloqueo de la inclinación y ajuste el ángulo de inclinación de la cámara a la posición horizontal. 2. Apriete de nuevo el tornillo de bloqueo de la inclinación después de haber ajustado el ángulo de inclinación. Nota: • Emplee una llave hexagonal con una anchura entre aristas de 4 mm (de venta en los establecimientos del ramo) para aflojar o apretar el tornillo de bloqueo de la inclinación. Tornillo de bloqueo de inclinación Cuerpo principal de la cámara Aprox. 90 ° 3. Pase el cable de salida de vídeo, el cable de alimentación y el cable de seguridad por la ménsula de montaje de la cámara desde el lado de la cámara al lado de la pared y emplee la abrazadera de cables para agrupar los cables y el alambre. 118 4. Fije la cámara en la ménsula de montaje de la cámara con los 3 tornillos de fijación de la cámara (accesorios). Cuerpo principal de la cámara Cable de seguridad Cable de salida de vídeo Buje de montaje para el cable de seguridad Cable de alimentación Cable de salida de vídeo Cable de alimentación Abrazadera de cables Tornillo de fijación de la cámara x3 (M4 x 8) (accesorios) Ménsula de montaje de la cámara Ranura de desagüe Ménsula de montaje de la cámara 5. Extraiga el tornillo del buje de montaje para el cable de seguridad de la ménsula de montaje de la cámara y fije el cable de seguridad con el tornillo. Importante: • Asegúrese de que el cable de seguridad esté firmemente fijado. Torsión de apriete recomendada: 0,59 N·m Importante: <Tratamiento impermeable> • Para instalar este aparato al aire libre, asegúrese de impermeabilizar los cables. El cuerpo principal de la cámara es impermeable, pero la ménsula de montaje y Cable de alimentación la caja del adaptador no son impermeables. • Para instalar este aparato al aire libre, emplee goma silicónica impermeable o material semejante para aplicar tratamiento Cable de impermeabilizante a la ménsula de montaje salida de vídeo de la cámara, caja del adaptador, orificio de acceso de cables, orificios de tornillos, y tornillos. • Para instalar este aparato en una pared, oriente hacia abajo la ranura de desagüe de la ménsula de montaje de la cámara. No bloquee la ranura de desagüe. No impermeabilice tampoco la ranura de desagüe. • Emplee sin falta la cinta impermeable suministrada en las partes de conexión del cable de alimentación y cable de salida de vídeo para aplicar tratamiento impermeabilizante. <Cómo bobinar la cinta impermeable suministrada> • Estire la cinta aproximadamente el doble de su longitud (vea la ilustración de la derecha) y bobínela en torno a los cables. Si la cinta no se estira lo suficiente, causará una impermeabilización insuficiente. • Bobine la cinta en el cable de modo que se sobreponga la mitad de su achura. Estire la cinta aproximadamente hasta el doble de su longitud. Doble de su longitud 119 x Fije la ménsula de montaje de la cámara 46 mm 83,5 mm Orificio de acceso de cables 6 mm (An) x 10 mm (L) (orificio largo) 22 mm • Cuando la cámara se instala directamente en una pared Emplee 4 tornillos (de venta en los establecimientos del ramo) para fijar la ménsula de montaje de la cámara a la pared o una caja de empalmes (de venta en los establecimientos del ramo). Ménsula de montaje de la cámara Tornillo de montaje x4 (de venta en los establecimientos del ramo) 6 mm (An) x 10 mm (L) (orificio largo) 46 mm 83,5 mm Si se emplea una caja de empalmes, se recomienda poner las cajas una al lado de la otra como se muestra en la ilustración de la derecha. (para facilitar el paso de los cables) Cajas de empalmes Ménsula de montaje de la cámara Tornillo de montaje x4 (de venta en los establecimientos del ramo) 83,5 mm 24,5 mm 46 mm Orificio de acceso de cables 22 mm • Cuando la cámara se instala en una pared empleando la caja del adaptador 1. Emplee 4 tornillos (de venta en los establecimientos del ramo) para fijar la caja del adaptador a la pared o una caja de empalmes (de venta en los establecimientos Orificio 6 mm (An) x 10 mm (Al) del ramo). Centro de la caja del adaptador Caja del adaptador Orificio de acceso de cables (usado para el cableado) (rosca interna de G3/4 pulgadas) Tornillo de montaje x4 (de venta en los establecimientos del ramo) 46 mm Orificio 6 mm (An) x 10 mm (Al) 83,5 mm • Si se emplea una caja de empalmes, se recomienda poner las cajas una al lado de la otra como se muestra en la ilustración de la derecha. (para facilitar el paso de los cables) Cajas de empalmes Tornillo de montaje x4 (de venta en los establecimientos del ramo) 120 2. Fije le ménsula de montaje de la cámara a las bisagras de la izquierda o derecha de la caja del adaptador. Tornillo de montaje de la caja del adaptador (M4 x 35) Bisagras Caja del adaptador Ménsula de montaje Tornillos de montaje para la caja del adaptador/ ménsula de montaje de la cámara x4 (M5 x 20) Nota: • Las bisagras de la derecha o izquierda de la caja del adaptador deben seleccionarse para evitar que se produzcan interferencias en el movimiento de la ménsula de montaje de la cámara debido a obstrucciones tales como la pared cuando la ménsula de montaje de la cámara se ha conectado a las bisagras de la caja del adaptador. c Fije las cubiertas de la ménsula de montaje a la ménsula de montaje de la cámara con los 2 tornillos de la cubierta de la ménsula de montaje (accesorios). Cubierta de la ménsula de montaje x2 Ménsula de montaje de la cámara Tornillo de la cubierta de la ménsula de montaje x2 (M3 x 6) (accesorios) 121 v Efectúe la conexión Cable de alimentación (WV-CW384: Aprox. 72 cm, WV-CW380: Aprox. 165 cm) • Para alimentación de 24 V CA o 12 V CC (WV-CW384) Marrón (activo) • Para alimentación de 220 a Azul (neutro) 240 V CA (WV-CW380) Verde/amarillo (Tierra) A tierra * Cuando emplee alimentación de 12 V CC, no podrá utilizar el calefactor. Conector BNC Conector BNC Cable de salida de vídeo (WV-CW384: Aprox. 72 cm WV-CW380: Aprox. 72 cm) Conector BNC A VIDEO IN Conexión de salida de vídeo El conector de salida de vídeo se conecta al monitor o a otros dispositivos del sistema con un cable coaxial (de venta en los establecimientos del ramo). La longitud de extensión máxima se muestra en la tabla. Tipo del cable coaxial Longitud máxima del cable m recomendada RG-59/U (3C-2V) RG-6/U (5C-2V) 250 500 RG-11/U RG-15/U (7C-2V) (10C-2V) 600 800 Conexión de la alimentación Precaución: • Las conexiones siguientes deben hacerlas el personal de servicio cualificado o los instaladores del sistema de acuerdo con las regulaciones NEC 725-51. • Colores y funciones de los conductores Cable de alimentación de la cámara <WV-CW384> Color de los conductores Marrón Azul Verde/amarillo 24 V CA 24 V CA (L) 24 V CA (N) A tierra 12 V CC Positivo Negativo A tierra <WV-CW380> Color de los conductores Marrón 220 V a 240 V CA (L) Azul 220 V a 240 V CA (N) Verde/amarillo A tierra Precauciones: • Asegúrese de conectar el cable de masa (GND) de la cámara y el terminal de masa de la fuente de alimentación cuando emplee una fuente de alimentación de 24 V CA (WV-CW384) ó 220 V - 240 V CA (WV-CW380). • La contracción del sello de entrada de cable se hace de una vez. No efectúe la contracción del sello de entrada de cable hasta haberse asegurado que la unidad funcione. 122 • CONÉCTELO A UNA TOMA DE ALIMENTACIÓN DE 24 V CA ó 12 V CC DE CLASE 2 SOLAMENTE. • Para evitar incendios o descargas eléctricas, emplee un cable VW-1 de designación UL y estilo 1007 para el cable de los terminales de entrada. • No emplee un transformador de más de 10 VA. Longitud del cable y tamaño de los conductores del cable <WV-CW384> 24 V CA La longitud del cable y el tamaño de los conductores de cobre recomendados se indican en la tabla a modo de referencia. La tensión suministrada a la cámara deberá ser de 19,5 V CA a 28 V CA. Tamaño de los conductores del cable recomendado para la línea de 24 V CA. Tamaño del #24 #22 #20 #18 conductor de (0,22 mm2) (0,33 mm2) (0,52 mm2) (0,83 mm2) cobre (AWG) Longitud del cable m 20 30 45 75 (aprox.) 12 V CC La resistencia y el tamaño de los conductores de cobre recomendados se indican en la tabla a modo de referencia. La tensión suministrada a la cámara deberá ser de 10,5 V CC a 16 V CC. Resistencia del cable de cobre [a 20 °C] Tamaño del conductor de cobre (AWG) Resistencia (Ω/m) #24 #22 #20 #18 (0,22 mm2) (0,33 mm2) (0,52 mm2) (0,83 mm2) 0,078 0,050 0,03 0,018 "L", "R", "VA", e "I" deben satisfacen la ecuación siguiente. 10,5 V CC ≤ VA - 2(R x I x L) ≤ 16 V CC L: Longitud del cable (m) R: Resistencia del cable de cobre (Ω/m) VA: Tensión de salida de CC de la unidad de alimentación I: Consumo de corriente de CC (A). Consulte las especificaciones. Importante: Importante: • Cuando emplee alimentación de 12 V CC, no podrá utilizar el calefactor. • Después de haber ajustado el ángulo de la cámara, apriete con seguridad el tornillo de bloqueo de panoramización y el tornillo de bloqueo de la inclinación. Torsión de apriete recomendada: 2,45 N·m b Cuando efectúe el ajuste del ángulo de la cámara, hágalo siempre mirando el monitor. Conecte la alimentación de esta unidad, conecte el monitor para realizar el ajuste (por ejemplo, un pequeño monitor LCD) a la toma de salida de monitor, y ajuste el ángulo de la cámara (para mayor seguridad, desconecte la alimentación después de haber ajustado el ángulo). 1. Afloje los 4 tornillos de fijación de la cubierta del objetivo para extraer la cubierta del objetivo. 2. Conecte el monitor para el ajuste a la toma de salida de monitor. Cubierta del objetivo Toma de salida de monitor (Miniclavija de 3,5 mm de diámetro (monofónica)) Notas: • Emplee una llave hexagonal con una anchura entre aristas de 4 mm (de venta en los establecimientos del ramo) para aflojar o apretar el tornillo de bloqueo de panoramización y el tornillo de bloqueo de la inclinación. • Aproximadamente 1 vuelta de aflojamiento del tornillo de bloqueo de panoramización y del tornillo de bloqueo de la inclinación permiten el ajuste del ángulo de la cámara. No afloje los tornillos más de lo que sea necesario. • Deberá sostenerse el cuerpo de la cámara cuando se afloja el tornillo de bloqueo de panoramización o el tornillo de bloqueo de inclinación. • El ajuste del enfoque (☞ página 124) debe efectuarse cuando se efectúen los ajustes de la panoramización y de la inclinación. Tornillo de fijación x4 Nota: • Para realizar el ajuste del monitor, deberá tenerse en cuenta las dimensiones de la clavija mostradas en la ilustración. 9 mm o menos 9 mm o menos Tipo recto Tipo L 3. Repita los pasos (1) y (2) para ajustar el ángulo de la cámara. (1) Afloje el tornillo de bloqueo de panoramización y gire el cabezal de la cámara horizontalmente para ajustar la panoramización. (2) Afloje el tornillo de bloqueo de inclinación y gire el cabezal de la cámara verticalmente para ajustar la inclinación. (3) Apriete el tornillo de bloqueo de panoramización y el tornillo de bloqueo de la inclinación después de haber ajustado el ángulo de la cámara. Tornillo de bloqueo de inclinación Tornillo de bloqueo de panoramización 123 n Ajuste el enfoque El ajuste del enfoque debe efectuarse cuando se efectúe el ajuste del ángulo de la cámara (☞ página 123). Anillo de ajuste del zoom 1. Repita los pasos (1) y (2) para ajustar el ángulo de visión y el enfoque. (1) Gire el anillo de ajuste del zoom para ajustar el ángulo de visión entre TELE y WIDE. (2) Afloje el dispositivo de bloqueo del enfoque, efectúe un enfoque aproximado del motivo, y luego apriete el dispositivo de bloqueo del enfoque. Botón de enfoque posterior automático Dispositivo de bloqueo del enfoque 2. Presione el botón de enfoque posterior automático después de haber ajustado el ángulo de visión mientras mira el monitor preparado para el ajuste. → El indicador de la posición de enfoque se visualiza en la parte inferior de la pantalla, y la distancia focal posterior se ajusta automáticamente. CERCA LEJOS ······I············· INDICADOR 80 ENFOCANDO 3. Para efectuar el ajuste preciso de la distancia focal posterior después del ajuste automático de la distancia focal posterior, emplee los botones de operación desde el menú de configuración. (☞ página 139) Notas: • Si no se efectúa ninguna operación durante 10 o más segundos, el indicador de la posición del enfoque desaparece automáticamente. • Para cambiar el ángulo de visión moviendo el anillo de ajuste del zoom, mueva también el dispositivo de bloqueo del enfoque para ajustar el enfoque. <Ajuste del enfoque> • Cuando se emplea el objetivo de iris automático para filmar un motivo fotográfico, es posible que el enfoque originalmente ajustado quede algo desenfocado dependiendo del estado del iris resultante de la distancia focal del objetivo. En tales casos, abra la abertura oscureciendo el motivo todo lo que sea posible al igual que al sacar una foto, y entonces ajuste el enfoque. Puede evitarse el desenfoque. El empleo de "ABF" de "CONFIG.PLANO FOCAL" en el menú de configuración (☞ página 139) permite al usuario ajustar óptimamente el enfoque dentro del margen de las posibilidades para seguir automáticamente las variaciones de la iluminación. (Nota: El punto focal ajustado no es necesariamente el mismo que el punto focal óptimo para la iluminación dada.) • El nivel de desenfoque en la zona de luz de rayos infrarrojos cercanos puede ser más alto que en la zona de luz visible. El ajuste de "COLOR ←→ B/N" de "CONFIG.PLANO FOCAL" en "AUTO" o "PREPO" en el menú de configuración permite al usuario ajustar el enfoque en ambas zonas, la de luz de infrarrojos cercanos y la de luz visible. (La variación de la iluminación no se sigue después de haber ajustado el enfoque.) <Modo de empleo de objetivos de distancia focal variable> • Efectúe la reposición de la posición de distancia focal posterior para restaurar la posición predeterminada antes de realizar el ajuste de la distancia focal posterior. (Mantenga presionados simultáneamente los botones derecho e izquierdo de los botones de operación durante 2 o más segundos, o mueva el cursor a "AJUSTE-MANUAL" de "CONFIG.PLANO FOCAL" en el menú de configuración y mantenga presionados simultáneamente los botones derecho e izquierdo durante 2 o más segundos después de presionar el botón de ajuste.) 124 <Ajuste preciso del enfoque posterior mediante el menú de configuración> 1. Afloje 1 tornillo de fijación que hay en la cubierta trasera para extraer la cubierta trasera. 2. Afloje los 2 tornillos de fijación de la cubierta del interruptor para extraer la cubierta del interruptor. 3. Mantenga presionado el botón de ajuste durante 2 o más segundos para abrir la pantalla inicial del menú de configuración. Ajuste entonces la distancia focal posterior. Para más información al respecto, consulte la página 139. Cubierta trasera Tornillo de fijación x1 Cubierta del interruptor Tornillo de fijación x2 Botón de ajuste m Monte la cubierta 1. Ponga el agente desecante (accesorio) en el lado inferior interior de la cubierta del objetivo. 2. Monte la cubierta del objetivo, la cubierta del interruptor, y la cubierta trasera. Montaje de la cubierta del objetivo (3) (1) (2) (4) Montaje de la cubierta del interruptor Cubierta del interruptor Tornillo de fijación x4 Montaje de la cubierta trasera Cubierta trasera Tornillo de fijación x2 Tornillo de fijación x1 Importante: • La torsión de apriete descrita a continuación deberá aplicarse para los 2 tornillos de fijación de la cubierta del interruptor y los 4 tornillos de fijación de la cubierta del objetivo. Torsión de apriete recomendada: 0,59 N·m • Asegúrese de colocar el agente desecante (accesorio). Para ver la forma de colocarlo, consulte las instrucciones sobre el agente desecante. • Deberá observarse la secuencia de apriete de los 4 tornillos de fijación de la cubierta del objetivo y deberá repetirse dos veces como se describe en la ilustración de arriba. ((1) → (2) → (3) → (4), dos veces) 125 , Monte el protector contra el sol Tornillo de montaje del protector contra el sol x4 (M3 x 6) (accesorios) Monte el protector contra el sol en la cámara con los 4 tornillos de montaje del protector contra el sol (accesorios). Alinee la flecha con la dirección del objetivo. Protector contra el sol Cuerpo principal de la cámara Notas: • Asegúrese de emplear los 4 tornillos de montaje del protector contra el sol (accesorios). Torsión de apriete recomendada: 0,59 N·m • El lado "FRONT" del protector contra el sol deben quedar en el lado del objetivo. . Para cambiar la superficie de montaje a la superficie superior del cuerpo de la cámara 1. Extraiga los 4 tornillos de fijación del cabezal del trípode del cuerpo de la cámara y extraiga el cabezal del trípode. 2. Afloje el tornillo de fijación del separador del cabezal del trípode y extraiga el separador. Tornillo de fijación del separador Separador Separador Tornillo de fijación del cabezal del trípode x4 3. Afloje el tornillo de fijación y extraiga la cubierta trasera. 4. Ponga la abrazadera de cables en el lado superior para pasar el cable de salida de vídeo y el cable de alimentación por arriba. Luego, monte la cubierta trasera. Cabezal del trípode Abrazadera de cables Cubierta trasera Tornillo de fijación x1 Cubierta del interruptor 5. Monte el cabezal del trípode en la parte superior de la cámara con los 4 tornillos de montaje del cabezal del trípode que se extrajeron en el paso 1. Importante: • Deberá tenerse cuidado para que el cable de salida de vídeo y el cable de alimentación no queden pillados entre el cuerpo de la cámara y el cabezal del trípode. 126 6. Fije la cámara en la ménsula de montaje de la cámara con los 3 tornillos de fijación de la cámara (accesorios). Pase el cable de salida de vídeo, el cable de alimentación y el cable de seguridad por la ménsula de montaje de la cámara y fije el cable de seguridad a la ménsula de montaje de la cámara. Tornillo de fijación de la cámara x3 (M4 x 8) (accesorios) Tornillo de fijación del cabezal del trípode x4 Ménsula de montaje de la cámara Importante: • Utilice sin falta los tornillos que se habían extraído del cabezal del trípode. Torsión de apriete recomendada: 0,59 N·m Cuerpo principal de la cámara 7. Monte el protector contra el sol en el cuerpo de la cámara con los 4 tornillos de montaje del protector contra el sol (accesorios) después de haber extraído el lado posterior del protector contra el sol. Tornillo de montaje del protector contra el sol x4 (M3 x 6) (accesorios) Parte trasera del protector contra el sol ⁄0 Cuando se emplea la rosca para trípode (accesoria) (cuando se emplea una ménsula de montaje de la cámara distinta). 1. Extraiga los 4 tornillos de fijación del cabezal del trípode del cuerpo de la cámara y extraiga el cabezal del trípode. Desmonte el cabezal del trípode y tire del cable de salida de vídeo y el cable de alimentación para que salgan. 2. Monte la rosca para el trípode (accesoria) con los 4 tornillos de montaje de la rosca para el trípode (accesorios). Cuerpo principal de la cámara 2. Montaje de la rosca para trípode (accesoria). Tornillo de montaje para la rosca para trípode x4 (M3 x 8) (accesorios) 1. Extraiga el cabezal del trípode. 127 3. Emplee un cable de seguridad (de venta en los establecimientos del ramo) para tomar medidas contra la caída de la cámara de acuerdo con la posición de instalación. Para la instalación en la pared Para la instalación en el techo Ménsula de montaje de la cámara WV-831 WV-7010A Cable de seguridad WV-Q140 WV-Q141 4. Enganche la punta (parte del aro) del cable de seguridad en el espárrago de montaje del protector contra el sol y enrosque el protector contra el sol para fijar el cable de seguridad. Cable de seguridad Espárrago de montaje del protector contra el sol Instalación en la pared Instalación en el techo Espárrago de montaje del protector contra el sol Cable de seguridad 5. Consulte las instrucciones del cable de seguridad para los pasos siguientes. Importante: • Asegúrese de emplear los 4 tornillos de montaje de la rosca para trípode (accesorios). El empleo de tornillos de una longitud inapropiada puede causar daños en la unidad. • Los 4 tornillos extraídos del cabezal del trípode no pueden utilizarse. • Las ménsulas de montaje de la cámara, WV-831 y WV-7010A, y los cables de seguridad, WV-Q140 y WV-Q141, están diseñados para su utilización en interiores. Para la instalación al aire libre, emplee la ménsula de montaje de la cámara de los accesorios. 128 Acerca de los menús de configuración Antes de la operación, es necesario configurar esta cámara. Cuando esté en el menú de configuración, podrá comprobar los ajustes actuales y efectuar los ajustes necesarios. A continuación se muestra un ejemplo del procedimiento de configuración cuando se ha ajustado "LANGUAGE" a "ESPAÑOL". Ajuste de los elementos de la página de configuración de la cámara Elementos de configuración CAMARA CÁMARA ID ALC OBTURADOR AGC SENS UP SINC BAL.BLAN. DETEC.MOV. REDUCT.RUIDO RESOLUCIÓN MODO B/N ZONA PRIVADA ZOOM EL. ESTABILIZADOR LED PLANO FOCAL ESPECIAL GANANC.CROMA GANANCIA AP PEDESTAL PIX OFF RESET CAMARA NO SERIE LANGUAGE Descripción Configure los ajustes relacionados con las operaciones de la cámara. El título de la cámara puede editarse y visualizarse en la pantalla. Configure el método de control de la iluminación. Seleccione la velocidad del obturador. Seleccione el método de ajuste de la ganancia. Ajuste la sensibilidad. Configure el método de sincronización. Seleccione el método de ajuste del equilibrio del blanco. Configure los ajustes para la función de detección de movimiento. Configure los ajustes para la función REDUCT.RUIDO (reducción de ruido digital). Seleccione un modo de resolución horizontal. Configure los ajustes relacionados con el modo B/N tales como los ajustes para cambiar entre el modo de color y el modo de blanco y negro. Podrá enmascarar una zona designada como una zona privada. Ajuste el zoom electrónico. Seleccione "ON" u "OFF" para determinar si debe o no empleando el estabilizador de imagen para evitar imágenes movidas. Efectúe los ajustes para LED. Seleccione el método de ajuste de la distancia focal posterior (distancia focal de detrás) y ajuste con precisión la distancia focal posterior (distancia focal de detrás). Ajuste el nivel cromático (densidad del color). Ajuste del nivel de la abertura. Ajuste el nivel del pedestal (brillo). Corrija los defectos de imagen tales como las rayadas. Reponga los ajustes del menú de configuración a los ajustes predeterminados. Compruebe el número de serie de esta cámara. Seleccione el idioma que deba visualizarse en el menú de configuración. Páginas de referencia 131 132 133 134 134 134 135 135 137 137 137 138 138 139 139 139 140 140 140 140 140 141 141 131 129 ■ Operación básica A continuación se describe la forma de configurar los elementos de configuración empleando los botones de operación (consulte la página 116) de la cámara. También puede efectuarse la configuración empleando un controlador del sistema opcional. Nota: • Las ilustraciones son los ejemplos que se visualizan en un monitor de vídeo. 1. Mantenga presionado el botón [SET] durante unos 2 segundos. → Se visualizará la página principal. 2. Mueva el cursor a "FIN" presionando el botón [UP] o [DOWN]. MODELO WV-CW380 SERIES CÁMARAO PLANO FOCALO ESPECIALO LANGUAGEO FIN DESHABILITAR CONFIG. 3. Presione el botón [SET] después de haber movido el cursor a "CONFIG." presionando el botón [RIGHT]. → La indicación "DESHABILITAR" cambiará a "HABILITAR" y podrán editarse los ajustes. MODELLO WV-CW380 SERIES CÁMARAO PLANO FOCALO ESPECIALO LANGUAGEO FIN HABILITAR CONFIG. 4. Mueva el cursor al elemento de configuración deseado y presione el botón [SET]. → Se visualizará la página de configuración del elemento de configuración deseado. 5. Configure los ajustes para cada elemento. Seleccione el elemento de configuración: Mueva el cursor presionando el botón [UP] o [DOWN]. Cambie el parámetro: Presione el botón [LEFT] o [RIGHT]. Visualice la página de ajustes detallados del elemento de configuración: Presione el botón [SET] cuando se seleccione un elemento de configuración marcado con la marca [O]. Volver a la página anterior: Mueva el cursor a "RET" y presione el botón [SET]. Volver a la primera página: Mueva el cursor a "INICIO" y presione el botón [SET]. **CONFIG.CAMARA** 1/2 CÁMARA ID OFFO ALC ALCO OBTURADOR OFF AGC ON(ALTO) SENS UP OFF SINC INT BAL.BLAN. ATW1O DETEC.MOV. MODE1O REDUCT.RUIDO ALTO RESOLUCIÓN ALTA MODO B/NO **CONFIG.CAMARA** ZONA PRIVADA OFF ZOOM EL. OFF ESTABILIZADOR OFF LED ON RET INICIO 2/2 FIN 6. Para salir del menú CONFIG. y visualizar las imágenes de la cámara, mueva el cursor a "FIN" y presione el botón [SET]. Notas: • Para evitar operaciones erróneas, la indicación "DESHABILITAR" siempre se visualizará cuando se visualice la primera página desde la cámara. Para operar el menú CONFIG., cambie primero la indicación "DESHABILITAR" a la indicación "HABILITAR". • La posición del cursor se visualizará resaltada. 130 Procedimientos de ajuste Primero, seleccione el idioma para la visualización de los menús y para la visualización de la identificación (ID) de la cámara. Configuración del idioma (LANGUAGE SETUP) 1. Seleccione "LANGUAGE" en el menú principal y presione el botón [SET]. → Se abrirá el menú "LANGUAGE SETUP". 2. Seleccione un idioma. El ajuste predeterminado es "ESPAÑOL". Idiomas disponibles: ENGLISH, FRANÇAIS, ESPAÑOL, DEUTSCH, ITALIANO, PìCCKàâ, CHINESE o JAPANESE 3. Seleccione "SET" en el menú y presione el botón [SET]. **LANGUAGE SETUP** LANGUAGE ESPAÑOL SET RET TOP END 1. Ajuste de la identificación de la cámara (CÁMARA ID) Asigne un nombre a la cámara empleando hasta 16 caracteres para visualizarlo sobrepuesto sobre la imagen de la cámara en la posición seleccionada. Nota: • Si cambia la selección del idioma después de realizar la asignación de la identificación de la cámara ID, se borrará. 1. En el menú "CONFIG.CAMARA", seleccione "ONO" u "OFFO" para "CÁMARA ID" y presione el botón [SET]. ONO: Visualiza la identificación introducida de la cámara. OFFO: No visualiza la identificación. → Se abre el menú "CÁMARA ID". 2. Seleccione un carácter del área de caracteres y presione el botón [SET]. → Los caracteres seleccionados se visualizarán en el área de edición. 3. Repita estos procedimientos hasta haber introducido todos los caracteres. • Para introducir un espacio en blanco, seleccione "ESPACIO" y presione el botón [SET]. • Para reemplazar un carácter específico en el área de edición: 1. Mueva el cursor al área de edición y mueva el puntero al carácter a reemplazarse presionando los botones [LEFT] y [RIGHT]. 2. Mueva el cursor al carácter deseado del área de caracteres y presione el botón [SET]. • Para borrar todos los caracteres de la identificación de la cámara, seleccione "RESET" y presione el botón [SET]. Nota: • Para el idioma chino, pueden introducirse hasta 8 caracteres. **CONFIG.CAMARA** 1/2 CÁMARA ID OFFO ALC ALCO OBTURADOR OFF AGC ON(ALTO) SENS UP OFF SINC INT BAL.BLAN. ATW1O DETEC.MOV. MODE1O REDUCT.RUIDO ALTO RESOLUCIÓN ALTA MODO B/NO Cursor de carácter CÁMARA ID 0123456789 ABCDEFGHIJKLMÑ NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?=+ -*/%$ ESPACIO POSI RET INICIO FIN RESET ················ Área de caracteres Comando Editing Area Puntero FLOOR 1 Encendido 131 4. Para especificar la posición de visualización de la identificación: 1. Seleccione POSI y presione el botón [SET]. → Se realzará la identificación introducida de la cámara en la pantalla. 2. Muévala a la posición apropiada y presione el botón [SET]. → La posición se determinará y la pantalla volverá a la del menú "CÁMARA ID". Nota: • Siga presionando cualquiera de los botones [LEFT], [RIGHT], [UP], o [DOWN] durante uno o más segundos para mover el ID de la cámara con más rapidez como sea necesario. 2. Ajuste del modo de control de la iluminación (ALC) Seleccione un modo de control de la iluminación dependiendo del tipo de objetivo montado. ALCO: Se aplica a los objetivos de iris automático. "SD3" estará disponible con esta selección. 2-1. Modo ALC con SD3 ON Función súper dinámico 3 (SD3) En el modo SUPER-D3, se da más ponderación fotométrica al centro de la pantalla que a los bordes de la misma, donde normalmente queda fuerte contraluz. SD3 ON Por la noche SD3 OFF Día Por la noche Día SD3 ON: Hace posible que SUPER-D3 compense automáticamente el efecto de contraluz. SD3 OFF: Se habilita el ajuste manual para compensar el efecto de contraluz. Notas: • Cuando se ajusta a "ON", se limitan los parámetros disponibles para "OBTURADOR" y "SENS UP" como se indica en la página siguiente. • Ajuste "SD3" en "OFF" cuando se observe ruido en una parte iluminada, fluctuaciones, o deterioro del color. 1. Mueva el cursor a "ALC" y presione el botón [SET]. → Se abrirá el menú "ALC CONT". 2. Seleccione "ON" para "SD3". 3. Ajuste el nivel de salida de vídeo (NIVEL) moviendo el cursor "I". Puede resultar mejor ajustar "NIVEL" en una posición un poco más alta. **ALC CONT** COMPENSACION CONTRALUZ SD3 ON NIVEL ·I····· 64 + RET 132 INICIO FIN 2-2. Modo ALC con SD3 OFF 1. Mueva el cursor a "ALC" en el menú "CONFIG.CAMARA" y seleccione "OFF" para "SD3" en el menú "ALC CONT". → Aparecerá "MÁSCARAO" en el menú "ALC CONT". **ALC CONT** COMPENSACION CONTRALUZ SD3 OFF MÁSCARAO 2. Seleccione "MÁSCARA" y presione el botón [SET]. → Las 48 áreas de enmascaramiento aparecerán sobrepuestas sobre la imagen de la cámara con el cursor parpadeando en la esquina superior izquierda. 3. Mueva el cursor un área en la que haya fuerte contraluz y presione el botón [SET] para enmascarar el área. → El área enmascarada aparecerá alternadamente en blanco y parpadeando cuando el cursor esté en el área, o se volverá blanca cuando el cursor esté en otras áreas. 4. Para cancelar el enmascaramiento, mueva el cursor a un área enmascarada y presione el botón [SET]. → Cuando se cancele el enmascaramiento del área, cambiará de blanco a normal. Para cancelar el enmascaramiento, presione simultáneamente los botones [LEFT] y [RIGHT] durante 2 o más segundos. NIVEL RET ·I····· 64 + INICIO FIN Blanco Parpadeo Blanco 5. Repita los pasos 3 y 4 las veces que haga falta. 6. Presione el botón [SET] durante 2 o más segundos. → Aparecerá el menú "ALC CONT". 7. Ajuste el nivel de salida de vídeo (NIVEL) moviendo el cursor "I". Nota: • Si se selecciona "ON" para "SD3, puede aparecer una sombra (línea negra) en el borde entre las partes bien iluminadas y las oscuras. Esto es un fenómeno natural y no indica ningún problema. 3. Ajuste de la velocidad del obturador (OBTURADOR) Seleccione una velocidad del obturador que sea apropiada cuando haya seleccionado "ALC" en el menú "CONFIG.CAMARA". La selección de una velocidad más rápida reducirá la borrosidad cuando el motivo se mueva con rapidez. El ajuste predeterminado es "OFF". SD3 OFF: OFF (1/50) 1/10000 1/120 1/4000 1/250 1/500 1/2000 1/1000 Notas: • Sólo estará disponible "OFF" cuando se ajusta "SD3" en "ON". • Cuando se seleccione una velocidad más rápida para el obturador electrónico, la imagen quedará por lo general un poco más oscura, y algunas veces es posible que aparezcan manchas (franjas verticales causadas por objetos brillantes). 133 4. Ajuste del control de la ganancia (AGC) Seleccione un modo de control automático de la ganancia. Este ajuste aumenta la ganancia y aclara la imagen en condiciones de poca iluminación. El ajuste predeterminado es de "ON (ALTO)". Modos disponibles: ON (ALTO), ON (MEDIO), ON (BAJO), OFF 5. Mejora de la sensibilidad electrónica (SENS UP) Seleccione un índice de mejora adecuado cuando ajuste la cámara al modo ALC. Cuanta más alta sea la velocidad seleccionada, más clara será la imagen. El ajuste predeterminado es "OFF". AUTO: Ajusta "AGC" en "ON" y aumenta adaptablemente la sensibilidad hasta el índice de ampliación seleccionado, por ejemplo 10 veces cuando se ha ajustado en "X10 AUTO". FIJO: Aumenta la sensibilidad de forma fija al índice seleccionado. OFF: No aumenta la sensibilidad. SD3 OFF: SD3 ON: OFF X2 AUTO X32 FIJO OFF* X16 FIJO X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X10 FIJO X4 AUTO X6 FIJO X6 AUTO OFF X10 AUTO X4 FIJO X2 FIJO X10 AUTO * Ajuste predeterminado Notas: • Es posible que algunos tipos de controladores del sistema no puedan operar algunas de las funciones de SENS UP. Si así sucede, emplee los botones de operación de la cámara. • Cuando selecciona "AUTO" para "SENS UP" y "ON" para "SD3", la función SENS UP tiene prioridad de manera que la función SUPER-D3 no se activa automáticamente. • Cuando se ha seleccionado la función SENS UP, puede aparecer ruido, manchas o fenómenos blancuzcos en la imagen cuando se incrementa la sensibilidad de la cámara. Esto es un fenómeno normal. • Sólo cuando se seleccione "OFF", "X2 FIJO", o "X2 AUTO" para la mejora de la sensibilidad (SENS UP), es posible efectuar el ajuste de ABF o seleccionar "AUTO" para "COLOR ←→ B/N" en el menú "CONFIG.PLANO FOCAL". Cuando selecciona un valor de sensibilidad que no sea "X2 FIJO" o "X2 AUTO", emplee "PREPO" y "FIJO" para "COLOR ←→ B/N" en el menú "CONFIG.PLANO FOCAL". 6. Ajuste de la sincronización (SINC) 1. Seleccione un modo de sincronización. VD2: Excitación vertical multiplexada, la prioridad más alta BLQ.LÍNEA: Bloqueo de línea, sigue la fase de la alimentación de CA suministrada, la segunda prioridad INTERNAL: Sincronización interna, la prioridad más baja **SINC** V PHASE GRUESO 1(1--16) Notas: • La selección no está disponible cuando se añade VD2 a la cámara. La selección desde "BLQ.LÍNEA" está disponible cuando se añade la sincronización respectiva. • Cuando se seleccione "BLQ.LÍNEA", será necesario el ajuste de la fase. FINO RET I······ 21 + INICIO FIN 2. Ajuste de la fase vertical de bloqueo de línea (V PHASE) • Seleccione "BLQ.LÍNEA" y presione el botón [SET]. • Prepare un osciloscopio de trazado doble y suminístrele la salida de vídeo de la cámara que deba ajustarse y la de la cámara de referencia. • Ajuste el osciloscopio a la razón vertical y expanda la parte de sincronización V (vertical). • Seleccione una fase "GRUESO" adecuada entre los 16 pasos (22,5 grados/paso) que acerquen más las dos señales de vídeo en el osciloscopio. 134 • Seleccione una fase "FINO" adecuada de modo que las dos señales de vídeo en el osciloscopio se acerquen tanto como sea posible. Notas: • Si se mueve el cursor "I" por el extremo +/- se desplazará el margen de "FINO". • Presione simultáneamente los botones [LEFT] y [RIGHT] para reponer el valor de "V PHASE" al predeterminado (0 grados). • Siga presionando los botones [LEFT] y [RIGHT] durante un segundo para mover con más rapidez el cursor "I" si es necesario. • Si la línea de CA contiene ruido de clavija, puede perturbar la sincronización de BLQ.LÍNEA. 7. Ajuste del equilibrio del blanco (BAL.BLAN.) Seleccione un modo para "BAL.BLAN." en el menú "CONFIG.CAMARA". El ajuste predeterminado es "ATW1". ATW1: Es adaptable automáticamente a las temperaturas del color de 2 700 K - 6 000 K. ATW2: Es adaptable automáticamente para el empleo de lámparas de sodio (2 000 K - 6 000 K). AWC: Es adaptable automáticamente a las temperaturas del color de 2 000 K -10 000 K. Notas: • Cuando se seleccionan "ATW1" o "ATW2", no se requiere ninguna otra operación. • "ATW1" y "ATW2" no aparecen en el menú de configuración del controlador del sistema. • Seleccione "AWC" en los casos siguientes: la temperatura del color está fuera del margen de 2 000 K - 6 000 K, la escena contiene altas temperaturas de color en su mayor parte, tales como azul celeste o una puesta de sol, o la escena está poco iluminada. • Cuando se seleccione "AWC", será necesario el ajuste de "AWC". Ajuste de AWC 1. Seleccione "AWC" y presione el botón [LEFT]. → "AWC" cambiará a "AWC → PULSE SW". 2. Presione el botón [SET]. → "PULSE SW" se realzará mientras se efectúa el ajuste de "AWC". **ATW1** R ···I···129 + B ···I···127 + Nota: • Si el equilibrio de blanco no está ajustado, "PULSE SW" estará realzado. RET INICIO FIN 3. Presione el botón [RIGHT]. Ajuste preciso manual Efectúe el ajuste preciso como sea necesario. 1. Seleccione "BAL.BLAN." y presione el botón [SET]. → Se abrirá el menú de ajuste preciso de ATW o AWC. 2. Ajuste con precisión "R" (rojo) y "B" (azul) moviendo el cursor "I". 8. Ajuste de la detección de movimiento (DETEC.MOV.) Cuando se detecta una serie de cambios en las imágenes, la cámara emite una alarma al dispositivo exterior, como pueda ser la grabadora de discos. La grabadora empezará a grabar las imágenes. 1. Seleccione un modo para "DETEC.MOV." en el menú "CONFIG.CAMARA". El ajuste predeterminado es "OFF". OFF: Inhabilita la salida de alarma. MODE1: Emite la alarma cuando se detecta una serie de movimientos. MODE2: Emite la alarma cuando se detecta una serie de cambios de escena. → El menú de "MODE1" se abre cuando se selecciona "MODE1" y se presiona el botón [SET]. **MODE1** NIVEL ······I255 + 2S RETARDO VISUALIZARO ALARMA MÁSCARAO RET INICIO OFF FIN 2. El ajuste de "NIVEL" optimizará la sensibilidad de detección. 135 3. Seleccione un tiempo de fijación. El ajuste predeterminado es "2S". Tiempo disponible (segundos): 2, 5, 10, 30 La siguiente detección se efectuará después de haber transcurrido el tiempo ajustado. 4. Seleccione "MÁSCARA" y presione el botón [SET]. → Se abrirá una pantalla dividida en 48. • Especifique las áreas sin detección (máscara) y con detección del mismo modo que el que se ha descrito anteriormente en 2-2 Modo ALC. (☞ página 133) • Mantenga presionado el botón [SET] durante 2 segundos para volver al menú "MODE1". Nota: • Efectúe el ajuste de enmascaramiento de área después de ajustar "ESTABILIZADOR" en "OFF" en el menú "CONFIG.CAMARA". 5. Seleccione "ON" u "OFF" para "ALARMA" en "VISUALIZAR". ON: Emite una alarma OFF: No emite una alarma. Es aplicable cuando se emplea alguno de los controladores siguientes: WV-RM70, serie WVCU550, WV-CU161, WV-CU360, WV-CU650, WV-CU 850, WV-CU950 6. Seleccione "VISUALIZAR" y presione el botón [SET] para ver los ajustes actuales. Cuando se detecta un movimiento, el área parpadea. • Presione el botón [SET] para volver al menú "MODE1". 7. Cuando sea necesario, repita el ajuste de "NIVEL" y el ajuste de "MÁSCARA" comprobando la pantalla de "VISUALIZAR". Importante: • En sistemas que no sean Panasonic, seleccione "OFF" para "DETEC.MOV." para evitar que los dispositivos del sistema confundan la señal de código de tiempo tomándola por una señal de alarma. • Ajuste "MÁSCARA" sobre las áreas en donde hojas o cortinas etc. están desplazándose. • Ajuste el nivel de detección para evitar que la detección confunda el movimiento tomándolo como ruido en condiciones de poca iluminación. • La señal de alarma tardará aproximadamente 0,2 segundos en llegar al terminal de alarma de la videograbadora, después de la detección. • La detección de movimiento/cambio de escena no está específicamente diseñada para evitar robos o incendios. Detector de movimiento El detector de movimiento divide la pantalla en 48 bloques y supervisa los cambios de luminancia en cada bloque. Cuando detecta algún cambio (movimiento) en la imagen, emite una señal de alarma. Cuando se detecta un cambio (movimiento) en la imagen en el modo automático, se emite la señal de alarma y la cámara se para en la posición de preajuste durante un tiempo especificado. Modo de demostración El modo de demostración divide la pantalla en 48 bloques y supervisa los cambios de luminancia en cada bloque. Enmascara también cualquier parte de la imagen en la que se produzca un cambio de luminancia que exceda el nivel de sensibilidad de detección actualmente especificado. Los resultados del modo de demostración pueden utilizarse para determinar el óptimo nivel de sensibilidad de detección (paso 2) y las áreas de la pantalla que deben enmascararse (paso 4). Acerca de MODE2 de detección de movimiento La cámara detectará un cambio de escena en los casos siguientes. Cuando el objetivo está mojado o cubierto con un paño, cubierta, o algo semejante Cuando se cambia súbitamente la dirección de la cámara Importante: • La cámara no detectará un cambio de escena en los casos siguientes. Cuando una tela con patrones cubre el objetivo y se mueve con el viento Cuando algunas partes de la pantalla no están cubiertas Cuando las pantallas tienen patrones de escenas similares aunque cambie la dirección de la cámara • La cámara detectará incorrectamente un cambio de escena en los casos siguientes. Cuando aparezca un cambio obvio de la iluminación (por ejemplo, el encendido/apagado de lámparas) Cuando hay objetos que se mueven constantemente como el tráfico de calles concurridas 136 9. Ajuste de la reducción de ruido digital (REDUCT.RUIDO) Seleccione el modo "REDUCT.RUIDO" adecuado a las condiciones del sitio de la cámara. El ajuste predeterminado es "ALTO". ALTO: Reduce en gran medida el ruido, aunque produce imágenes residuales cuando se mueven los objetos. BAJO: Reduce un poco el ruido, y produce menos imágenes residuales. 10. Ajuste de la resolución (RESOLUCIÓN) Seleccione un modo de resolución horizontal. El ajuste predeterminado es "ALTO". NORMAL: Ofrece una resolución de más de 480 líneas de TV. ALTO: Ofrece una resolución típica de 540 líneas de TV, aunque puede incrementarse el ruido cuando se activa "SENS UP" en condiciones de poca iluminación. 11. Ajuste del modo de blanco y negro (MODO B/N) 1. Seleccione "MODO B/N" en el menú "CONFIG.CAMARA" y presione el botón [SET]. → Se abrirá el menú de "MODO B/N". 2. Seleccione un modo para "B/N". El ajuste predeterminado es "OFF". → Cuando se selecciona "AUTO1" o "AUTO2", aparecen "NIVEL" y "DURACIÓN". AUTO1: Ajusta el modo al de blanco y negro si la imagen es oscura, o al modo de color si la imagen tiene suficiente claridad. AUTO2: Funciona del mismo modo que "AUTO1", con excepción de que se aplica a la utilización de luz de rayos infrarrojos cercanos. (longitud de onda ≥ 800 nm). ON: Ajusta el modo al de blanco y negro. OFF: Ajusta el modo al de color. Notas: • Pueden darse casos en los que "AUTO1" o "AUTO2" no funcionen bien si la cámara está orientada a motivos que se mueven continuamente o si una escena se llena de un mismo color, como el del cielo despejado. • Es posible ajustar el modo del enfoque posterior para compensar el desenfoque que puede producirse cuando la cámara cambia automáticamente entre los modos de color y blanco y negro. Consulte la página 139, Ajuste del enfoque posterior, para encontrar más detalles. 3. Seleccione un nivel de umbral ("NIVEL") para cambiar entre el modo de color y el modo de blanco y negro. El ajuste predeterminado es "ALTO". ALTO: Cambia el modo a aproximadamente iluminación de 5 lux. BAJO: Cambia el modo a aproximadamente iluminación de 1 lux. 4. Seleccione una duración para determinar si debe cambiarse el modo. El ajuste predeterminado es 30 segundos. Tiempo disponible: (Corto) 10 s ↔ 30 s ↔ 60 s ↔ 300 s (Largo) **MODO B/N** B/N NIVEL DURACIÓN AUTO1 ALTO ·I·· S L SALVA(B/N) ON RET INICIO FIN 5. Seleccione un modo de señal de sincronización. El ajuste predeterminado es "ON". ON: Suministra la señal de sincronización (color) con vídeo compuesto de blanco y negro. OFF: No suministra la señal de sincronismo. Nota: • Normalmente se recomienda emplear "ON". Pruebe los ajustes de "ON" y de "OFF" para adaptarlo a los dispositivos conectados (grabadoras, monitores, etc.) que tienen características distintas. 137 12. Ajuste de zonas privadas (ZONA PRIVADA) Efectúe los ajustes de hasta ocho zonas privadas que usted desee ocultar en la pantalla del monitor. 1. Seleccione "ON(1)", "ON(2)" u "OFF" para "ZONA PRIVADA" en la página 2 del menú "CONFIG.CAMARA" y presione el botón [SET]. El ajuste predeterminado es "OFF". ON(1): Oculta la zona con color gris. ON(2): Oculta la zona con mosaico. **NÚMERO DE ZONA 1 /8** OFF: Muestra las imágenes con normalidad. → Se abrirá el menú de selección "NÚMERO DE ZONA". 2. Seleccione un número de zona en la línea superior empleando los botones [LEFT] y [RIGHT] y presione el botón [SET]. Un número de zona seguido por * (asterisco) indica que la zona ya ha sido registrada. → Aparecen "POSICIÓN", "ESCALA", y un marco en el menú. 3. Seleccione "→PULSE SW" para "POSICIÓN" y presione el botón [SET]. → Se habilita la selección de posiciones. RET INICIO FIN **NÚMERO DE ZONA 1 /8** 4. Mueva la parte de la imagen que desee ocultar al centro del marco empleando los botones [LEFT], [RIGHT], [UP], o [DOWN]. → PULSE SW → PULSE SW POSICIÓN ESCALA 5. Seleccione "→PULSE SW" para "ESCALA" y presione el botón [SET]. → Se habilita el ajuste de la escala de la zona. 6. Ajuste la escala de la zona empleando los botones [LEFT], [RIGHT], [UP], o [DOWN]. SET RET BORRAR INICIO FIN 7. Para aplicar los ajustes, mueva el cursor a "SET" y presione el botón [SET]. → La pantalla retorna al menú de selección de "NÚMERO DE ZONA". Para borrar ajustes, seleccione "BORRAR" y presione el botón [SET]. 13. Zoom electrónico (ZOOM EL.) 1. Mueva el cursor a "ZOOM EL". 2. Seleccione "ON" u "OFF" presionando los botones [LEFT] y [RIGHT]. El ajuste predeterminado es "OFF". ON: El zoom electrónico de 2 aumentos está disponible con el interruptor ZOOM del controlador. OFF: Se inhabilita la función del zoom electrónico. **ZOOM EL.** PAN/INCLIN ZOOM →PULSE SW →PULSE SW U INCLIN D/L PAN R 3. Mientras el cursor está en "ZOOM EL", presione el botón [SET]. Aparecerá el menú de "ZOOM EL". 4. Mueva el cursor a "→PULSE SW" para "ZOOM", y presione el botón [SET] para visualizar el menú de configuración de "ZOOM". RET INICIO FIN **ZOOM EL.** 5. Presione el botón [UP] o [DOWN] para acercar o alejar la imagen. PAN/INCLIN ZOOM 6. Mueva el cursor a "→PULSE SW" para "PAN/INCLIN" y presione el botón [SET]. Aparecerá el menú de ajuste de "PAN/INCLIN". 7. Presione el botón [LEFT], [RIGHT], [UP], o [DOWN] para cambiar el campo de visión angular. 8. Para volver al menú de "ZOOM EL", presione el botón [SET]. 138 →PULSE SW →PULSE SW U ZOOM D RET INICIO FIN 14. Estabilizador automático de la imagen (ESTABILIZADOR) Esta función compensa electrónicamente las imágenes de la cámara inestables debido a movimiento del poste o de la ménsula de montaje. El ajuste predeterminado es "OFF". ON: Compensa automáticamente las imágenes inestables. OFF: El estabilizador de imagen no funciona. Importante: • Cuando se ajusta en "ON", la función de estabilización emplea algunos píxeles eficaces del borde del CCD. Esto puede producir cierta reducción de la resolución y del ángulo de visión. Después de haber activado la función del estabilizador de imagen, compruebe que el campo de visión sea correcto. • Es posible que no funcione la estabilización de la imagen cuando la cámara se mueva excesivamente o cuando la escena esté muy poco iluminada o tenga objetos de poco contraste. 15. Ajuste de LED (LED) Se selecciona "ON" u "OFF" para determinar si debe utilizarse el LED situado en el lado de esta unidad. El ajuste predeterminado es "ON". ON: Hace que parpadee el LED cuando la función del detector de movimiento (☞ página 135) detecta un cambio en la imagen. Queda encendido en los casos distintos al de arriba. OFF: Mantiene apagado el LED. 16. Ajuste del enfoque posterior (CONFIG.PLANO FOCAL) Efectúe remotamente el ajuste del enfoque posterior (distancia focal posterior:el espacio que hay entre el objetivo y el plano focal) en este menú empleando un controlador del sistema. Después de la instalación, podrá efectuar este ajuste cuando se **CONFIG.PLANO FOCAL** produzca desenfoque que pueda deberse a mucho tiempo de → PULSE SW ABF utilización, a cambios ambientales, etc. AJUSTE-MANUALO COLOR← → B/N AUTO Importante: • No emplee la función ABF para aplicaciones continuas o repetitivas (como por ejemplo, enfoque automático, etc.). Esta función se utiliza para corregir el desenfoque causado por el cambio entre color y blanco y negro al instalar o después de instalar la cámara. BLOQ.CONFIG. OFF CERCA LEJOS ·················I·· INDICADOR 80 RET INICIO FIN 1. Seleccione "PLANOFOCAL" en el menú principal y presione el botón [SET]. → Se abrirá el menú "CONFIG.PLANO FOCAL". 2. Seleccione "ABF" y presione el botón [SET]. → El ajuste se efectúa automáticamente. Notas: • Efectuando la función ABF para obtener el mejor enfoque en torno a las zonas centrales de una escena. • Sólo podrá efectuar ABF cuando "OFF", "X2 AUTO", o "X2 FIJO" se haya seleccionado para "SENS UP". • El empleo de la función ABF en situaciones con poca iluminación puede ocasionar ruido. 3. Seleccione "AJUSTE-MANUAL" y presione el botón [SET] si es necesario realizar el ajuste manual. Se abrirá la pantalla de ajuste manual del enfoque posterior. • Emplee los botones [LEFT] o [RIGHT] para mover el cursor "I" y obtener un enfoque adecuado. → Consulte el número de 4 dígitos de la segunda línea desde abajo. Cuanto mayor sea el número, mejor será el enfoque. • Seleccione "RET" y presione el botón [SET] para volver a la configuración del menú. 4. Seleccione un modo para "COLOR ←→ B/N". El ajuste predeterminado es "AUTO". AUTO: Ajusta automáticamente el enfoque posterior cada vez que se cambia el modo entre color y blanco y negro en la cámara. "AUTO" sólo puede utilizarse cuando se haya seleccionado "OFF", "X2 AUTO" o "X2 FIJO para "SENS UP". PREPO: Ajusta el enfoque posterior a la posiciones para el modo de color y el modo de blanco y negro que se preajustan efectuando el paso 2 (automático) o el paso 3 (manual) bajo las condiciones respectivas de iluminación. 139 FIJO: Fija el enfoque posterior después del ajuste. 5. Seleccione "ON" u "OFF" para "BLOQ. CONFIG". El ajuste predeterminado es "OFF". OFF: Permite que el botón [SET] abra la pantalla de ajuste del enfoque posterior mientras se visualiza la imagen de la cámara. ON: Incapacita al botón [SET] para abrir la pantalla de ajuste del enfoque posterior. 6. Para reponer el enfoque posterior al ajuste predeterminado, presione simultáneamente los botones [LEFT] y [RIGHT]. Importante: • Seleccione "FIJO" o"PREPO" y ajuste manualmente el enfoque posterior cuando las condiciones siguientes impidan realizar el ajuste automático. 1. Suciedad o gotas de agua en el vidrio de una ventana Esto causa desenfoque del motivo que haya detrás del vidrio. 2. Motivos en condiciones de poca iluminación 3. Objetos muy iluminados 4. Objetos con muy poco contraste como pueda ser una pared blanca o un fieltro fino 5. Objetos situados en la periferia de la escena 6. Hay más de un objeto situados con cierta profundidad 7. Un objeto con cierta profundidad 8. Objetos en continuo movimiento como en las calles concurridas 9. Objetos con demasiada fluctuación 10. Objetos que constan de líneas horizontales, como en la sombra de una ventana • Panasonic Corporation no se hace responsable de ninguna inconveniencia, daños ni pérdidas causados o atribuidos a unos ajustes inapropiados de la función ABF. 17. Menú especial (CONFIG.ESPECIAL) Seleccione "ESPECIAL" en el menú principal y presione el botón [SET]. → Se abrirá el menú "CONFIG.ESPECIAL". 17-1. Ajuste del nivel cromático (GANANC.CROMA) Mueva el cursor "I" para ajustar el nivel cromático. **CONFIG.ESPECIAL** GANANC.CROMA ····I··160 GANANCIA AP ··I···· 89 PEDESTAL ····I··171 – + PIX OFFO 17-2. Ajuste de la ganancia de abertura (GANANCIA AP) Mueva el cursor "I" para ajustar el nivel de la ganancia de abertura. Reduzca el nivel cuando aparezca muaré (un tipo de ruido, de interferencia óptica) en la pantalla como parte de un pequeño patrón de sombreado, etc. RESET CAMARA → PULSE SW NO SERIE 00000000 RET INICIO FIN 17-3. Ajuste del nivel de pedestal (PEDESTAL) Mueva el cursor "I" para ajustar el nivel de pedestal (nivel del negro). 17-4. Ajuste de compensación de píxeles (PIX OFF) Efectúe los ajustes para compensar un máximo de 16 píxeles defectuosos en el dispositivo captor. 1. Seleccione "PIX OFF" y presione el botón [SET]. → Se abrirá el menú "PIX OFF" con números del 1 al 16. 2. Seleccione un número y presione el botón [SET]. → Se abrirá la pantalla de asignación de "PIX OFF" con un cursor +. 140 **PIX OFF** 1 5 9 13 2 6 10 14 3 7 11 15 4 8 12 16 000 000 RET INICIO FIN 3. Mueva el cursor al centro de una posición defectuosa hasta que su aspecto sea menos obvio. Finalmente, presione el botón [SET]. → Las posiciones horizontal y vertical (coordinación) del defecto se visualizarán con un número de 6 dígitos en la segunda línea desde abajo. → La posición defectuosa se registrará para su compensación. → La pantalla vuelve a la del menú "PIX OFF" que visualiza el número seguido por un asterisco si ha sido registrado. 4. Repita los pasos de arriba como sea necesario. 5. Para cancelar un registro, seleccione un número con asterisco en el menú "PIX OFF" y presione el botón [SET]. → Se abrirá la pantalla de asignación de "PIX OFF". Mantenga presionados simultáneamente los botones [LEFT] y [RIGHT] durante 2 o más segundos. → Aparecerá el menú "PIX OFF" mostrando el número sin el asterisco si se ha cancelado su registro. 17-5. Para reponer los ajustes predeterminados (RESET CAMARA) 1. Seleccione "RESET CAMERA". → Las palabras "→PULSE SW" se encenderán. 2. Mientras mantiene presionados los botones [LEFT] y [RIGHT], presione el botón [SET] durante 2 o más segundos. → La cámara retornará a los ajustes predeterminados. Nota: • El ajuste "PIX OFF" no puede inicializarse. 17-6. Se visualizará el número de serie de la cámara. (NO SERIE) 141 Solución de problemas Antes de solicitar reparaciones, compruebe los síntomas en la tabla siguiente. Si no puede resolver el problema después de comprobar y probar las soluciones de la tabla, o si el problema no está descrito a continuación, póngase en contacto con su proveedor. Síntoma Causa/solución • ¿Están el cable de alimentación y el cable coaxial correctamente conectados? → Compruebe si la conexión está correctamente establecida. Páginas de referencia 122 No se visualiza la imagen • ¿Se ha ajustado correctamente la luminancia del monitor, o se ha ajustado correctamente el contraste? → Compruebe si los ajustes del monitor son adecuados. – • ¿Hay suciedad o polvo en el objetivo de la cámara? → Compruebe si el objetivo de la cámara está limpio. – Imagen borrosa • ¿Se ha ajustado correctamente el enfoque? → Compruebe si se ha ajustado correctamente el enfoque. 124 Funda del cable de alimentación dañada Parte calentada del cable de alimentación durante la utilización. • El cable de alimentación está dañado. El empleo del cable dañado puede causar descargas eléctricas o incendios. Desconecte inmediatamente la alimentación y solicite a su distribuidor que la repare. – Se calienta el cable de la alimentación o la conexión está floja debido a combaduras o tiros durante la utilización. • ¿Se suministra alimentación a la cámara? → Compruebe si se suministra alimentación a la cámara. – El LED no se enciende. • ¿Se ha seleccionado "ON" para el ajuste del LED? → Compruebe si se ha seleccionado "ON" para el ajuste del LED. 142 139 Especificaciones ● Cámaras CCTV en color Alimentación y consumo de energía: Sensor de imagen: Píxeles eficaces: Área de exploración: Sistema de exploración: Frecuencia de exploración: Sincronización: Resolución: Iluminación mínima: Relación de señal/ruido: Gama dinámica: Salida de vídeo: Salida de monitor: Funciones Título de cámara: Control de la iluminación: Súper Dinámico 3: Velocidad del obturador electrónico: Control de ganancia: Aumento de la sensibilidad: Sincronización: Equilibrio del blanco: Detección de movimiento de vídeo: Reducción de ruido digital: Resolución: Color/blanco y negro: Zonas privadas: Zoom electrónico: Estabilizador de imagen: LED: Distancia focal posterior: Especial: Idioma: Temperatura ambiental de funcionamiento: Humedad ambiental de funcionamiento: Impermeabilidad: Dimensiones: Peso: Acabado: WV-CW384: 24 V CA 50 Hz, 18 W, 12 V CC, 560 mA WV-CW380: 220 V - 240 V CA, 50 Hz, 14 W CCD de transferencia interlineal del tipo de 1/3 pulgadas 752 (H) x 582 (V) 4,8 mm (H) x 3,6 mm (V) Entrelazado de 2:1 Horizontal: 15,625 kHz, Vertical: 50,00 Hz Excitación vertical multiplexada (VD2), bloqueo de línea (BLQ.LÍNEA), interna (INTERNAL) Horizontal: 570 líneas de TV (modo B/N), 540 TV líneas de TV, 520 líneas de TV mín. (modo de color, definición: ALTO) Vertical: 400 líneas de TV (en el centro) Modo de color: 0,65 lux (aumento de la sensibilidad OFF, AGC ALTO: F1,6, WIDE) 0,065 lux (aumento de la sensibilidad 10x, AGC ALTO: F1,6, WIDE)* Modo B/N: 0,09 lux (aumento de la sensibilidad OFF, AGC ALTO: F1,6, WIDE) 0,009 lux (aumento de la sensibilidad 10x, AGC ALTO: F1,6, WIDE)* * Valor convertido 50 dB (AGC desactivado) 54 dB típica 1,0 V[P-P] PAL compuesta/75 Ω, conector BNC 1,0V[P-P] PAL, compuesta/75 Ω, minitoma de 3,5 mmø (monofónica) Hasta 16 caracteres (caracteres alfanuméricos, marcas) ALC ON/OFF OFF (1/50), 1/120, 1/250, 1/500, 1/1 000, 1/2 000, 1/4 000, 1/10 000 ON (ALTO)/ON (MEDIO)/ON (BAJO)/OFF OFF, X2 AUTO, X4 AUTO, X6 AUTO, X10 AUTO, X2 FIJO, X4 FIJO, X6 FIJO, X10 FIJO, X16 FIJO, X32 FIJO VD2/BLQ.LÍNEA/INTERNAL ATW1/ATW2/AWC MODE1/MODE2/OFF ALTO/BAJO NORMAL/ALTO AUTO1/AUTO2/ON/OFF ON(1)/ON(2)/OFF ON*/OFF (* Hasta 2x) ON/OFF ON/OFF ABF (AUTO/PREPO/FIJO), AJUSTE-MANUAL GANANC.CROMA, GANANCIA AP, PEDESTAL, PIX OFF ENGLISH, FRANÇAIS, ESPAÑOL, DEUTSCH, ITALIANO, PìCCKàâ, CHINESE o JAPANESE –30 °C a +50 °C* * –10 °C a +50 °C a 12 V CC 90 % o menos (sin condensación) Cámara: IEC60529 (IP66, contra la entrada de agua con fuertes vibraciones de efectos perjudiciales)* * Sólo es aplicable cuando se han efectuado correctamente la instalación o el proceso de impermeabilización. 82 mm (An) x 78 mm (Al) x 301 mm (Prf) 1,5 kg Cubierta del objetivo: Aluminio presofundido con revestimiento plateado metálico Cuerpo principal: Resina AES con revestimiento plateado metálico 143 ● Objetivo Distancia focal: Número F: Margen de enfoque: Ángulo de visión: ● Ménsula de montaje de la cámara Ángulo de ajuste: f=5 mm - 40 mm (objetivo de distancia focal variable de 8x) F1,6 (WIDE) - F1,9 (TELE) ∞ - 1,2 m Horizontal: 6,6 ° (TELE) - 52,0 ° (WIDE) Vertical: 5,0 ° (TELE) - 39,6 ° (WIDE) Dimensiones: Peso: Acabado: Margen de panoramización: ±100 ° Margen de inclinación: +30 °, –90 ° 125 mm (An) x 125 mm (Al) x 143 mm (Prf) 240 g Aluminio presofundido con revestimiento plateado metálico ● Caja del adaptador Dimensiones: Peso: Acabado: 133 mm (An) x 133 mm (Al) x 50 mm (Prf) 510 g Aluminio presofundido con revestimiento plateado metálico Los pesos y dimensiones indicados son aproximados. Accesorios estándar Manual de Instrucciones (este documento) ................................................................................................................ 1 pieza Lo siguiente es para la instalación. Ménsula de montaje de la cámara ............................................................................................................................. 1 pieza Cubierta de la ménsula de montaje ........................................................................................................................... 2 piezas Protector contra el sol ................................................................................................................................................. 1 pieza Rosca para trípode ..................................................................................................................................................... 1 pieza Caja del adaptador ..................................................................................................................................................... 1 pieza Tornillos de fijación de la cámara (M4 x 8) ................................................................................................................ 4 piezas (incluyendo 1 tornillo de repuesto) Tornillos de la cubierta de la ménsula de montaje (M3 x 6) ...................................................................................... 3 piezas (incluyendo 1 tornillo de repuesto) Tornillo de montaje de la caja del adaptador (M4 x 35) ............................................................................................ 1 pieza Tornillos de montaje para la caja del adaptador/ménsula de montaje de la cámara (M5 x 20) ................................ 5 piezas (incluyendo 1 tornillo de repuesto) Tornillos de montaje del protector contra el sol (M3 x 6) ........................................................................................... 5 piezas (incluyendo 1 tornillo de repuesto) Tornillos de montaje para la rosca para trípode (M3 x 8) .......................................................................................... 4 piezas Desecante .................................................................................................................................................................. 1 pieza Cinta impermeable ..................................................................................................................................................... 1 pieza 144 Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. 145
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218

Panasonic WZ-CW380 Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Instrucciones de operación