Eneo GLC-1702 Installation And Operating Instructions Manual

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Installation And Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

1
Installations- und Betriebsanleitung
Wetterfeste Tag/Nacht-Netzwerkkamera 1/3”
GLC-1701/IR, GLC-1702
Installation and Operating Instructions
Weather Proof Day-Night Network Camera 1/3”
GLC-1701/IR, GLC-1702
Instructions d’installation et d’utilisation
Caméra réseau jour/nuit à l’épreuve des intempéries 1/3”
GLC-1701/IR, GLC-1702
Instrucciones de instalación y manejo
Cámara de red diurna-nocturna impermeabilizada 1/3”
GLC-1701/IR, GLC-1702
2
www.videor.com
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ..............................................3
2. Allgemeine Beschreibung ......................................
4
3. Lieferumfang .........................................................
4
4. Bezeichnungen und Bedienelemente .....................
5
4.1 Außen ...................................................................
5
4.2 Innen .....................................................................
6
5. Installationsanweisungen ......................................
7
5.1 Spannungsversorgungsanschlüsse ........................
7
5.2 Montage ................................................................
7
5.3 Einstellung des Bildausschnitts ..............................
8
6. Technische Daten ..................................................
9
7. Bohrplan .............................................................
39
8. Maßzeichnungen .................................................
39
Sommaire
1. Consignes de sécurité .........................................21
2. Description générale ...........................................
22
3. Contenu de la livraison ........................................
22
4. Descriptions et éléments de commande ..............
23
4.1 Extérieur
..............................................................23
4.2 Intérieur ..............................................................
24
5. Consignes d’installation .......................................
25
5.1 Fiches d’alimentation ..........................................
25
5.2 Montage ..............................................................
25
5.3 Réglage du cadrage ............................................
26
6. Caractéristiques techniques ................................
27
7. Plan de perçage ..................................................
39
8. Croquis
................................................................39
Contents
1. Safety Instructions ...............................................12
2. General Description .............................................
13
3. Supplied Items ....................................................
13
4. Part Names and Controls .....................................
14
4.1 External ...............................................................
14
4.2 Internal ................................................................
15
5. Installation Instructions ........................................
16
5.1 Power Supply Connections ..................................
16
5.2 Mounting .............................................................
16
5.3 Setup of the Image Sector ...................................
17
6. Specifications .....................................................
18
7. Drilling Plan .........................................................
39
8. Dimensional Drawings .........................................
39
Indice
1. Instrucciones de seguridad ..................................30
2. Descripción general .............................................
31
3. Contenido ............................................................
31
4. Nombres de las partes y mandos
.........................32
4.1 Exterior ...............................................................
32
4.2 Interior ................................................................
33
5. Instrucciones de instalación ................................
34
5.1 Enchufes de corriente ..........................................
34
5.2 Montaje ...............................................................
34
5.3 Ajuste de la sección de imagen ..........................
35
6. Especificaciones ..................................................
36
7.
Plano de taladrado ..............................................39
8. Medidas ..............................................................
39
HINWEIS: Bitte beachten Sie auch die beiliegende Betriebsanleitung für das Ethernet Server Modul !
NOTE: Please pay attention also to the enclosed manual for the Ethernet server module !
REMARQUE: Veuillez noter aussi le mode d’emploi ci-inclus pour le module du serveur Ethernet,
s’il vous plaît !
NOTA: Por favor, tenga en cuenta también en las instrucciones adjuntas del módulo de servidor Ethernet !
30
1. Instrucciones de seguridad
Antes de conectar el sistema y ponerla en servicio, lea primero estas instrucciones de seguridad y las
instrucciones de manejo.
Conserve las instrucciones de manejo cuidadosamente para poderlas utilizar en el futuro.
Proteger la cámara para impedir la entrada de agua y humedad, lo que podría causar un daño permanente a los
aparatos. Si a pesar de todo hubiese entrado humedad, no encienda nunca la cámara en estas condiciones y
entréguela para su verificación a un taller especializado autorizado.
La cámara no debe funcionar nunca fuera de sus características técnicas. Esto podría destruir la cámara.
Utilizar la cámara sólo dentro de una gama de temperatura de -30°C a +50°C y una humedad del aire máxima del
85%.
Para desconectar el sistema de la corriente de alimentación tire del cable, pero sólo agarrando la clavija.
No tire directamente del cable.
Al tender los cables de conexión es imprescindible tener en cuenta las siguientes instrucciones: los cables se
deberán tender de tal manera que no queden sometidos a carga, no queden plegados ni dañados y no pueda
penetrar humedad en ellos.
El equipo puede ser abierto porpersonal calificado. Cualquier intervención ajena, como abra la carcasa, anula todo
derecho a la garantía.
No orientar la cámara nunca contra el sol con el diafragma abierto. Podría destruirse el sensor.
La instalación, el mantenimiento y la reparación deberán ser realizados exclusivamente por talleres especializados
autorizados.
Antes de abrir la carcasa es imprescindible desconectar el equipo de la red.
El instalador es responsable de conservar le clase de protección conforme a las características técnicas, e.g. por
el lacre del enchufe del cable con el silicón.
En caso de que surjan perturbaciones en el funcionamiento, deberá informar al proveedor.
Utilice sólo piezas de recambio originales y accessorios originales de Videor E. Hartig GmbH.
Las cámaras tienen una regulación CAG que incrementa automáticamente la sensibilidad a la luz en el caso de
escenas más oscuras. Por este motivo la imagen puede aparecer con granos si bien esto no es ningún defecto.
Cuando se tomen imágenes de objetos muy claros (p.e. lámparas), se observarán eventualmente en el monitor
unas bandas verticales (efecto Smear), o los bordes pierden nitidez (Blooming). Esto se produce principalmente en
régimen de obturador automático (AES). Esta es una de las características de los convertidores de imagen CCD y
no es ningún defecto técnico.
Ponga la bolsa de gel de silice (incluida) en la carcasa para evitar húmedad (debido a diferencias de temperatura
en el interior de la cámara y exterior.
Utilice siempre un producto suave para limpiar la carcasa del aparato.
No emplee jamás un disolvente o gasolina que pudiera dañar permanentemente la superficie.
Durante el montaje hay que vigilar siempre que las juntas existentes se coloquen debidamente y no se
desplacen.
Las juntas dañadas no se pueden volver a instalar.
ATENCIÓN: Los tornillos (10) de ajuste se deben ajustar solamente una vez la posición de la cámara se haya
determinarlo. Si la carcasa se mueve en el soporte una vez que los tornillos se hayan ajustado,
pueden haber problemas de estanqueidad.
NOTA: Se trata de una instalación de la clase A.
Esta instalación puede producir perturbaciones en el área habitable.
En este caso conviene pedir a un operario que realice las mediciones correspondientes y tome las
medidas oportunas.
31
2. Descripción general
Versión protegida contra la intemperie con brazo para montaje en la pared
Cámara de red 1/3” CCD diurna/nocturna con objetivo DC F1,2/3,8-9,5mm
Filtro IR abatible
Obturador de alta velocidad (ESC) –
(GLC-1701/IR, Código 96092)
Obturador de alta/baja velocidad (ESC/DSS) – (GLC-1702, Código 96093)
Integración de imagen hasta 32x máx. (Función DSS) –
(solamente GLC-1702, Código 96093)
Iluminación IR (15x 850nm LEDs integrado)
(solamente GLC-1701/IR, Código 96092)
Regulación dinámica de la intensidad de la luz (DIC) –
(solamente GLC-1701/IR, Código 96092)
Compensación de contraluz (BLC)
Servidor Web integrado: 10Base-T/100Base-TX
Compresión MJPEG y MPEG-4 (Serie GL)
Visor para grabación/directo y configuración
Transmisión de imágenes de eventos por E-Mail (FTP), GPIO
Tensión de servicio: 12VDC
Tendido de cables oculto
Clase de protección
3. Contenido
1x Cámara de red día/noche impermeabilizada
1x Instrucciones de instalación y manejo
1x Llave hexagonal de 3mm
3x Juegos de tornillos de montaje
1x Bolsa de gel de silice
32
4. Nombres de las partes y mandos
4.1 Exterior
(1) Cuerpo de la carcasa
(2) 15 diodos infrarrojos (sólo GLC-1701/IR)
(3) Visera de la lente (sólo GLC-1701/IR)
(4) Cristal
(5) Tapa delantera
(6) Cuello
(7) Carcasa de la articulación
(8) Tornillos de la tapa trasera, 2x (no visibles)
(9) Tapa trasera
(10) Tornillos de sujeción del cuello, 3x
(11) Tornillos para el kit de montaje, 3x
(12) Base de montaje
(13) Placa base del kit de montaje – (no visible)
(14) Placa del kit de montaje
(15) Cable de conexión
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
11
15
16 1817 19
(16) Conexión RJ-45
(17) Entrada de coriente 12VDC
(18) Salida vídeo
(19) Entrada alarma
33
4.2 Interior
GLC-1702GLC-1701/IR
(a) Visera de la lente
(b) Mando de ajuste del foco
(c) Mando de ajuste del zoom
(d) Potenciómetro de ajuste del nivel del diafragma
(e) Piloto infrarrojos
(f) Tarjeta de pilotos infrarrojos
(g) Conmutador de funciones
(h) Tablero de circuito de conexión
(i) Módulo de servidor Ethernet
f
g
d
c
b
e
a
h
i
f
d
c
b
e
a
(a) Mando de ajuste del foco
(b) Mando de ajuste del zoom
(c) Potenciómetro de ajuste del nivel del diafragma
(d) Conmutador de funciones
(e) Tablero de circuito de conexión
(f) Módulo de servidor Ethernet
Descripción de los conmutadores – GLC-1701/IR
SW Nombre ON (hacia abajo) OFF (hacia arriba) Nota
2
ELC/ALC ELC: Modo de obturador eléctrico ALC: Modo de lente de diafragma automático
3
BLC Compensación de la iluminación
a contraluz activada
Compensación de la iluminación
a contraluz desactivada
5
FL Modo sin titilación activado.
El obturador está fijado en 1/120seg.
Modo sin titilación desactivado.
(a 50Hz frecuencia)
*)
7
Day-Night Filtro de bloqueo IR desconectado
(automático)
Filtro de bloqueo IR conectado
(en operación color)
*): El modo sin centelleo es útil para reducir el centelleo bajo luces fluorescentes en zonas donde la red de
c.a. es de 50Hz y el sistema de TV es NTSC, como en Japón, o donde la red de c.a. es de 60Hz y el
sistema de TV es PAL.
Cuando está conectado el FL, la sensibilidad a las luces tenues se reduce aprox. un 30%.
34
Descripción de los conmutadores – GLC-1702
SW Nombre ON (hacia abajo) OFF (hacia arriba) Nota
1
D/N
El DSS está activado, y la sensibilidad
aumenta si disminuye la intensidad de luz.
El DSS está desactivado, y la cámara
funciona como una cámara normal.
2
L/H Obturador digital lento con capacidad de
almacenamiento de 16 imágenes.
Obturador digital lento con capacidad de
almacenamiento de 32 imágenes.
5. Instrucciones de instalación
Asegúrese de que la cámara está desenchufada antes de proceder a su instalación.
5.1 Enchufes de corriente
La cámara puede funcionar tanto con 12VDC como con 24VAC.
Clavija de CC para todas las cámaras 12VDC
5.2 Montaje
5.2.1 Montaje en el pared
1) Afloje un poco (no del todo) los tres tornillos de sujeción del cuello (10), de forma que pueda mover el cuerpo
de la cámara.
2) Fije la base de montaje (12) a la pared o al techo con los tornillos suministrados.
Asegúrese de extender el cable de forma tal que la base de montaje (12) no pueda estropearlo
(véase el rebaje).
3) Separe el cuerpo de la carcasa (1) aflojando los dos tornillos de la tapa trasera (8) y póngala en un lugar seguro.
Asegúrese de que el interior del cuerpo de la carcasa (1) no se contamina con polvo o líquido.
4) Ajuste de forma aproximada la dirección de la cámara y apriete los tres tornillos de sujeción del cuello (10).
5) Conecte la alimentación de la cámara
6) Ajuste el zoom (d) y el foco (c) (vease 5.3).
Después de ajustar el zoom y el foco, asegure los mandos (d) y (c).
7) Ajuste los parámetros utilizando la posición del conmutador de funciones.
8) Vuelva a desconectar la alimentación.
35
9) Repita el paso 1).
Este paso sirve de preparación para que el montaje descrito en el paso 10) resulte sencillo.
10) Remplace la bolsa de gel de silice existente par una nueva, una vez se haya ajustada la cámara.
11) Fije el cuerpo de la carcasa (1) a la tapa trasera apretando los dos tornillos de la misma (8).
No apriete primero uno de los tornillos (8) y luego el otro, sino ambos al mismo tiempo de manera paulatina
y por turnos.
12) Oriente la cámara antes de fijarla por completo y termine de apretar los tornillos de sujeción del cuello (10).
5.2.2 Montaje en el techo
La cámara está ahora boca abajo, es decir que el módulo y la carcasa se han de girar 180°.
La adaptación para el montaje colgante está efectuada por Videor.
Por favor infórmenos con el pedido si quiere un montaje colgante en lugar de un montaje mural.
5.2.3 NOTA - Bolsa de gel de sílice
Dado que no siempre se puede evitar la persistencia de un cierto grado de humedad en la carcasa abierta, recomen-
damos en estos casos la utilización de la bolsa de gel de sílice adjunta. Para ello se deberá procurar que la utilización
de dicha bolsa sea la correcta. Esto es, una apertura demasiado temprana de la hoja protectora de plástico puede dar
lugar a que el gel de sílice se empape completamente en muy poco tiempo, quedando así inservible.
1. Antes de introducir la bolsa de gel de sílice retirar la envoltura protectora de aluminio que rodea a la bolsa, pues
el gel de sílice no puede cumplir su función sin quitar la envoltura protectora de aluminio.
2. Introducir la bolsa entre la pieza posterior de la carcasa y el soporte de la cámara.
3. El gel de sílice almacena la humedad residual que llega a la carcasa durante el montaje en clima húmedo.
5.3 Ajuste de la sección de imagen
El enfoque y la distancia focal sólo deben ser ajustados por personas autorizadas.
Sacar la pieza central de la carcasa.
Encender la cámara (abastecimiento de tensión) y conectar el monitor
Aflojando la palanca de zoom (d) (véase p. 42) y girando el anillo se cambia la distancia focal del objetivo y así
la sección de imagen.
La nitidez de imagen (enfoque) se hace con la palance de enfoque (c).
Después de acabado el ajuste, apretar de nuevo los dos tornillos moleteados (c) + (d) y cerrar la carcasa.
AVISO: Para lograr un enfoque lo más exacto posible con cámaras en el exterior se recomienda sujetar un
filtro ND (densidad neutra) delante del objetivo durante el proceso de ajuste descrito arriba. De este
modo el dia-fragma del objetivo se abre y permite ajustar una nitidez de imagen independientemente
de las condiciones variables de luz ambiente.
36
6. Especificaciones
Modelo
GLC-1701/IR GLC-1702
Código
96092 96093
Series
W3 Plug & Play
Sistema
Día/noche
Norma vídeo
CCIR/PAL
Tamaño del chip
1/3”
Sensor de toma
CCD, Sony Super HAD II Interline Transfer
Sincronización
Interno
Sensibilidad medida para una
señal de vídeo del 50%
0,2Lux (color); 0,06Lux (BN).
medido para F1,2
0,2Lux (color); 0,025Lux (BN).
medido para F1,2
Resolución horizontal
540 líneas TV 520 líneas TV
Elementos de imagen activos
440.000, (H) 752 x (V) 582 pixeles
Regulación de la ganancia (GAC)
28dB máx.
Obturador electronico lineal
(ESC)
1/50 ~1/100.000seg.
Reducción digital del ruido (DNR)
no
Integración de imagen
no
Compensación del blanco (ATW)
2000 ~ 8000K,
seguimiento automático
Compensación de contraluz
BLC, ponderada en el centro (conectable/desconectable)
Filtro IR abatible
Conmutable
Detector de movimientos
sí, 96 zonas / 5 grados de sensibilidad (MJPEG)
Ajuste de la imagen
Color, brillo y contraste (a través de la red)
Ajustes externos
4x conmutadores DIP: ALC/ESC, BLC
conectado/desconectado, modo sin
titilación conectado/desconectado,
día/noche: Auto/color. nivel para dia-
fragma controlado por corriente DC
DSS conectado/desconectado,
DSS 8x/16x, nivel para diafragma
controlado por corriente DC
Salidas de vídeo (tipo)
FBAS
Salidas de vídeo
1Vpp, (F)BAS, 75ohmios, BNC
Soporte de audio
no
Entradas de alarma
1
Salidas de alarma
1
Retransmisión de alarmas
E-Mail (FTP), salida GPIO. grabación SMPT
Memoria interna
no
Método de compresión
MJPEG, MPEG4
Resolución de imagen máx.
720 x 576
Cualidad MPEG4
5 pasos, velocidad binaria: 64kB/seg. ~ 8 Mb/seg.
37
Modelo
GLC-1701/IR GLC-1702
Código
96092 96093
Frequencia de transmisión (red)
hasta 2 MB/seg.
Velocidad de transmisión de
imagen max.
25 imagenes/seg.
Velocidad de imágenes
25 / 24 /15 / 5 B./seg.
Conexión de la red
RJ-45
Interfaz Ethernet
10Base-T, 100Base-TX
Protocolos de red
TCP/IP, DHCP, HTTP, FTP, SMTP, SNTP, DDNS, UPnP, PPPoE
Tipo del objetivo
Focal variable
Objetivo
F1,2/F2,0 ~360/3,8 ~9,5mm
con diafragma controlado por galvanómetro
Montura del objetivo
Objetivo integrado
Technologia esférica
Distance focale
3,8 mm - 9,5 mm
Ángulo de imagen horiz.
74,2° - 30°
Control del diafragma
DC
MOD (distancia mínima de
enfoque)
0,15 m
Montaje de filtro
No disponible
Iluminación
15x LED 850nm. Con el sensor
lumínico integrado se conecta/des-
conecta la iluminación del diodo
emisor de luz (LED), dependiendo de
la iluminación del entorno
Alcance de la iluminación
aprox. 15m (en caso de buena
reflexión de la luz y señal de vídeo
40%)
Tendido de cable oculto
Cable de conexión
Vídeo (conector BNC), entrada 12VDC (acople hueco DC), RJ-45 (8 polos),
entrada de alarma (2 hiloso)
Interfazes serial
no
Acceso
8 usuarios simultáneos
Actualización de software
HTTP o FTP
Protección por contraseña
sí, 3 niveles
Soporte PTZ
no
Tensión de funcionamiento
12VDC, (9~18VDC)
Power over Ethernet
no
Potencia consumida
6W 4,2W
Gama de temperatura (opera-
ción)
-30°C ~ +50°C
38
Accesorios opcionales
Código Tipo Descripción
70535 VT-PS12DC-8
Fuente de alimentación enchufable, 100-240V/12VDC-1,0A, estabilizado, con toma
para clavija hueca DC
77773 VT-PS12DCDT1
Fuente de alimentación 12VDC/1,0A, estabilizado, carcasa tipo consola,
1,8m cable DC con extremos abiertos
70543 VT-PS12DC-10
Fuente de alimentación enchufable, 100-240V/12VDC-2,5A, estabilizado,
con extremos abiertos, empleo de clavija continental o Reino Unido.
76003 ZELARIS_IP VC
Versión de cliente para servidor Zelaris_IP para un puesto de trabajo
76051 ZELARIS_IP V04
Software de gestión de video, solución para un puesto individual, versión base,
4 cámaras
76047 ZELARIS_IP HL-B
Puesto de control software de cliente, versión base, conexión de hasta un máximo
de 1024 canales
76058 ZELARIS_IP HL-E
Ampliación del puesto de control software de cliente hasta otros 1024 canales máx.
76053 ZELARIS_IP S04
Software de gestión de video servidor/cliente versión base. Licencia del servidor
para 4 cámaras
76056 ZELARIS_IP S04E
Ampliación de software para Zelaris_IP S04 de 4 en 4 cámaras, máx. 64 cámaras
Modelo
GLC-1701/IR GLC-1702
Código
96092 96093
Carcasa
Aluminio con cristal de salida de policarbonato (Serie VHP-3),
carcasa exterior
Tipo de montaje
Montaje en pared
Color (carcasa)
Pantone 7541
Material de carcasa
Aluminio
Clase de protección
IP67
Brazo para montaje en pared
integrado
Parasol
no
Calefacción cristal
no
Clear Shield
no
Dimensiones
Véase dimensiones
Peso
785g
Soporte software de gestión
GL-Manager, Zelaris IP, Aimetis - Symphony, NetAvis,
Milestone XProtect Corporate
Certificados
CE
39
Maße/Dimensions/Medidas: mm
8. Maßzeichnungen / Dimensional Drawings / Croquis / Medidas
7. Bohrplan / Drilling plan / Plan de perçage / Plano de taladrado
5.0
45
59
96.5
62
62
190
17.5
52.5
40
Technische Änderungen vorbehalten.
Technical changes reserved.
Nous nous réservons toutes modifications techniques.
Sujeto a modificaciones técnicas.
© Copyright by VIDEOR E. Hartig GmbH 11/2009
eneo
®
ist eine eingetragene Marke der Videor E. Hartig GmbH
Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel.
eneo
®
is a registered trademark of Videor E. Hartig GmbH
Exclusive distribution through specialised trade channels only.
eneo
®
est une marque propriété de Videor E. Hartig GmbH
Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.
eneo
®
es una marca registrada de Videor E. Hartig GmbH
Venta a traves de los distribuidores especializados.
VIDEOR E. Hartig GmbH
Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Germany
Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-100
www.videor.com

Transcripción de documentos

Installations- und Betriebsanleitung Wetterfeste Tag/Nacht-Netzwerkkamera 1/3” GLC-1701/IR, GLC-1702 Installation and Operating Instructions Weather Proof Day-Night Network Camera 1/3” GLC-1701/IR, GLC-1702 Instructions d’installation et d’utilisation Caméra réseau jour/nuit à l’épreuve des intempéries 1/3” GLC-1701/IR, GLC-1702 Instrucciones de instalación y manejo Cámara de red diurna-nocturna impermeabilizada 1/3” GLC-1701/IR, GLC-1702  Inhalt Contents 1. Sicherheitshinweise...............................................3 1. Safety Instructions................................................12 2. Allgemeine Beschreibung.......................................4 2. General Description..............................................13 3. Lieferumfang..........................................................4 3. Supplied Items.....................................................13 4. Bezeichnungen und Bedienelemente......................5 4. Part Names and Controls......................................14 4.1 Außen....................................................................5 4.1 External................................................................14 4.2 Innen......................................................................6 4.2 Internal.................................................................15 5. 5. Installationsanweisungen.......................................7 Installation Instructions.........................................16 5.1 Spannungsversorgungsanschlüsse.........................7 5.1 Power Supply Connections...................................16 5.2 Montage.................................................................7 5.2 Mounting..............................................................16 5.3 Einstellung des Bildausschnitts...............................8 5.3 Setup of the Image Sector....................................17 6. Technische Daten...................................................9 6. Specifications . ....................................................18 7. Bohrplan..............................................................39 7. Drilling Plan..........................................................39 8. Maßzeichnungen..................................................39 8. Dimensional Drawings..........................................39 Sommaire Indice 1. Consignes de sécurité..........................................21 1. Instrucciones de seguridad...................................30 2. Description générale............................................22 2. Descripción general..............................................31 3. Contenu de la livraison.........................................22 3. Contenido.............................................................31 4. Descriptions et éléments de commande...............23 4. Nombres de las partes y mandos.........................32 4.1 Extérieur..............................................................23 4.1 Exterior................................................................32 4.2 Intérieur...............................................................24 4.2 Interior.................................................................33 5. 5. Consignes d’installation........................................25 Instrucciones de instalación.................................34 5.1 Fiches d’alimentation...........................................25 5.1 Enchufes de corriente...........................................34 5.2 Montage...............................................................25 5.2 Montaje................................................................34 5.3 Réglage du cadrage.............................................26 5.3 Ajuste de la sección de imagen ...........................35 6. Caractéristiques techniques.................................27 6. Especificaciones...................................................36 7. Plan de perçage...................................................39 7. Plano de taladrado...............................................39 8. Croquis................................................................39 8. Medidas...............................................................39 HINWEIS: Bitte beachten Sie auch die beiliegende Betriebsanleitung für das Ethernet Server Modul ! NOTE: Please pay attention also to the enclosed manual for the Ethernet server module ! REMARQUE: Veuillez noter aussi le mode d’emploi ci-inclus pour le module du serveur Ethernet, s’il vous plaît ! NOTA: Por favor, tenga en cuenta también en las instrucciones adjuntas del módulo de servidor Ethernet ! Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Mode d’emploi Instrucciones de manejo ⇒ www.videor.com  1. Instrucciones de seguridad • Antes de conectar el sistema y ponerla en servicio, lea primero estas instrucciones de seguridad y las instrucciones de manejo. • Conserve las instrucciones de manejo cuidadosamente para poderlas utilizar en el futuro. • Proteger la cámara para impedir la entrada de agua y humedad, lo que podría causar un daño permanente a los aparatos. Si a pesar de todo hubiese entrado humedad, no encienda nunca la cámara en estas condiciones y entréguela para su verificación a un taller especializado autorizado. • La cámara no debe funcionar nunca fuera de sus características técnicas. Esto podría destruir la cámara. • Utilizar la cámara sólo dentro de una gama de temperatura de -30°C a +50°C y una humedad del aire máxima del 85%. • Para desconectar el sistema de la corriente de alimentación tire del cable, pero sólo agarrando la clavija. No tire directamente del cable. • Al tender los cables de conexión es imprescindible tener en cuenta las siguientes instrucciones: los cables se deberán tender de tal manera que no queden sometidos a carga, no queden plegados ni dañados y no pueda penetrar humedad en ellos. • El equipo puede ser abierto porpersonal calificado. Cualquier intervención ajena, como abra la carcasa, anula todo derecho a la garantía. • No orientar la cámara nunca contra el sol con el diafragma abierto. Podría destruirse el sensor. • La instalación, el mantenimiento y la reparación deberán ser realizados exclusivamente por talleres especializados autorizados. Antes de abrir la carcasa es imprescindible desconectar el equipo de la red. • El instalador es responsable de conservar le clase de protección conforme a las características técnicas, e.g. por el lacre del enchufe del cable con el silicón. • En caso de que surjan perturbaciones en el funcionamiento, deberá informar al proveedor. • Utilice sólo piezas de recambio originales y accessorios originales de Videor E. Hartig GmbH. • Las cámaras tienen una regulación CAG que incrementa automáticamente la sensibilidad a la luz en el caso de escenas más oscuras. Por este motivo la imagen puede aparecer con granos si bien esto no es ningún defecto. • Cuando se tomen imágenes de objetos muy claros (p.e. lámparas), se observarán eventualmente en el monitor unas bandas verticales (efecto Smear), o los bordes pierden nitidez (Blooming). Esto se produce principalmente en régimen de obturador automático (AES). Esta es una de las características de los convertidores de imagen CCD y no es ningún defecto técnico. • Ponga la bolsa de gel de silice (incluida) en la carcasa para evitar húmedad (debido a diferencias de temperatura en el interior de la cámara y exterior. • Utilice siempre un producto suave para limpiar la carcasa del aparato. No emplee jamás un disolvente o gasolina que pudiera dañar permanentemente la superficie. • Durante el montaje hay que vigilar siempre que las juntas existentes se coloquen debidamente y no se desplacen. Las juntas dañadas no se pueden volver a instalar. ATENCIÓN: Los tornillos (10) de ajuste se deben ajustar solamente una vez la posición de la cámara se haya determinarlo. Si la carcasa se mueve en el soporte una vez que los tornillos se hayan ajustado, pueden haber problemas de estanqueidad. NOTA: Se trata de una instalación de la clase A. Esta instalación puede producir perturbaciones en el área habitable. En este caso conviene pedir a un operario que realice las mediciones correspondientes y tome las medidas oportunas. 30 2. Descripción general • Versión protegida contra la intemperie con brazo para montaje en la pared • Cámara de red 1/3” CCD diurna/nocturna con objetivo DC F1,2/3,8-9,5mm • Filtro IR abatible • Obturador de alta velocidad (ESC) – (GLC-1701/IR, Código 96092) Obturador de alta/baja velocidad (ESC/DSS) – (GLC-1702, Código 96093) • Integración de imagen hasta 32x máx. (Función DSS) – (solamente GLC-1702, Código 96093) • Iluminación IR (15x 850nm LEDs integrado) – (solamente GLC-1701/IR, Código 96092) • Regulación dinámica de la intensidad de la luz (DIC) – (solamente GLC-1701/IR, Código 96092) • Compensación de contraluz (BLC) • Servidor Web integrado: 10Base-T/100Base-TX • Compresión MJPEG y MPEG-4 (Serie GL) • Visor para grabación/directo y configuración • Transmisión de imágenes de eventos por E-Mail (FTP), GPIO • Tensión de servicio: 12VDC • Tendido de cables oculto • Clase de protección 3. Contenido • 1x Cámara de red día/noche impermeabilizada • 1x Instrucciones de instalación y manejo • 1x Llave hexagonal de 3mm • 3x Juegos de tornillos de montaje • 1x Bolsa de gel de silice 31 4. Nombres de las partes y mandos 4.1 Exterior 1 2 8 3 9 4 10 5 12 6 13 7 14 11 15 (1) Cuerpo de la carcasa (2) 15 diodos infrarrojos (sólo GLC-1701/IR) (3) Visera de la lente (sólo GLC-1701/IR) (4) Cristal (5) Tapa delantera (6) Cuello (7) Carcasa de la articulación (8) Tornillos de la tapa trasera, 2x (no visibles) (9) Tapa trasera 16 (10) Tornillos de sujeción del cuello, 3x (11) Tornillos para el kit de montaje, 3x (12) Base de montaje (16) Conexión RJ-45 (13) Placa base del kit de montaje – (no visible) (17) Entrada de coriente 12VDC (14) Placa del kit de montaje (18) Salida vídeo (15) Cable de conexión (19) Entrada alarma 32 17 18 19 4.2 Interior GLC-1701/IR GLC-1702 e f a b a c b g d c d h e i f (a) Visera de la lente (a) Mando de ajuste del foco (b) Mando de ajuste del foco (b) Mando de ajuste del zoom (c) Mando de ajuste del zoom (c) Potenciómetro de ajuste del nivel del diafragma (d) Potenciómetro de ajuste del nivel del diafragma (d) Conmutador de funciones (e) Piloto infrarrojos (e) Tablero de circuito de conexión (f) Tarjeta de pilotos infrarrojos (f) Módulo de servidor Ethernet (g) Conmutador de funciones (h) Tablero de circuito de conexión (i) Módulo de servidor Ethernet Descripción de los conmutadores – GLC-1701/IR SW Nombre ON (hacia abajo) OFF (hacia arriba) 2 ELC/ALC ELC: Modo de obturador eléctrico ALC: Modo de lente de diafragma automático 3 BLC Compensación de la iluminación a contraluz activada Compensación de la iluminación a contraluz desactivada 5 FL Modo sin titilación activado. El obturador está fijado en 1/120seg. Modo sin titilación desactivado. (a 50Hz frecuencia) 7 Day-Night Filtro de bloqueo IR desconectado (automático) Filtro de bloqueo IR conectado (en operación color) Nota *) *): El modo sin centelleo es útil para reducir el centelleo bajo luces fluorescentes en zonas donde la red de c.a. es de 50Hz y el sistema de TV es NTSC, como en Japón, o donde la red de c.a. es de 60Hz y el sistema de TV es PAL. Cuando está conectado el FL, la sensibilidad a las luces tenues se reduce aprox. un 30%. 33 Descripción de los conmutadores – GLC-1702 SW Nombre ON (hacia abajo) 1 D/N El DSS está activado, y la sensibilidad El DSS está desactivado, y la cámara aumenta si disminuye la intensidad de luz. funciona como una cámara normal. OFF (hacia arriba) 2 L/H Obturador digital lento con capacidad de almacenamiento de 16 imágenes. Nota Obturador digital lento con capacidad de almacenamiento de 32 imágenes. 5. Instrucciones de instalación • Asegúrese de que la cámara está desenchufada antes de proceder a su instalación. 5.1 Enchufes de corriente La cámara puede funcionar tanto con 12VDC como con 24VAC. Clavija de CC para todas las cámaras 12VDC 5.2 Montaje 5.2.1 Montaje en el pared 1) Afloje un poco (no del todo) los tres tornillos de sujeción del cuello (10), de forma que pueda mover el cuerpo de la cámara. 2) Fije la base de montaje (12) a la pared o al techo con los tornillos suministrados. Asegúrese de extender el cable de forma tal que la base de montaje (12) no pueda estropearlo (véase el rebaje). 3) Separe el cuerpo de la carcasa (1) aflojando los dos tornillos de la tapa trasera (8) y póngala en un lugar seguro. Asegúrese de que el interior del cuerpo de la carcasa (1) no se contamina con polvo o líquido. 4) Ajuste de forma aproximada la dirección de la cámara y apriete los tres tornillos de sujeción del cuello (10). 5) Conecte la alimentación de la cámara 6) Ajuste el zoom (d) y el foco (c) (vease 5.3). Después de ajustar el zoom y el foco, asegure los mandos (d) y (c). 7) Ajuste los parámetros utilizando la posición del conmutador de funciones. 8) Vuelva a desconectar la alimentación. 34 9) Repita el paso 1). Este paso sirve de preparación para que el montaje descrito en el paso 10) resulte sencillo. 10) Remplace la bolsa de gel de silice existente par una nueva, una vez se haya ajustada la cámara. 11) Fije el cuerpo de la carcasa (1) a la tapa trasera apretando los dos tornillos de la misma (8). No apriete primero uno de los tornillos (8) y luego el otro, sino ambos al mismo tiempo de manera paulatina y por turnos. 12) Oriente la cámara antes de fijarla por completo y termine de apretar los tornillos de sujeción del cuello (10). 5.2.2 Montaje en el techo La cámara está ahora boca abajo, es decir que el módulo y la carcasa se han de girar 180°. La adaptación para el montaje colgante está efectuada por Videor. Por favor infórmenos con el pedido si quiere un montaje colgante en lugar de un montaje mural. 5.2.3 NOTA - Bolsa de gel de sílice Dado que no siempre se puede evitar la persistencia de un cierto grado de humedad en la carcasa abierta, recomendamos en estos casos la utilización de la bolsa de gel de sílice adjunta. Para ello se deberá procurar que la utilización de dicha bolsa sea la correcta. Esto es, una apertura demasiado temprana de la hoja protectora de plástico puede dar lugar a que el gel de sílice se empape completamente en muy poco tiempo, quedando así inservible. 1. Antes de introducir la bolsa de gel de sílice retirar la envoltura protectora de aluminio que rodea a la bolsa, pues el gel de sílice no puede cumplir su función sin quitar la envoltura protectora de aluminio. 2. Introducir la bolsa entre la pieza posterior de la carcasa y el soporte de la cámara. 3. El gel de sílice almacena la humedad residual que llega a la carcasa durante el montaje en clima húmedo. 5.3 Ajuste de la sección de imagen El enfoque y la distancia focal sólo deben ser ajustados por personas autorizadas. • Sacar la pieza central de la carcasa. • Encender la cámara (abastecimiento de tensión) y conectar el monitor • Aflojando la palanca de zoom (d) (véase p. 42) y girando el anillo se cambia la distancia focal del objetivo y así la sección de imagen. • La nitidez de imagen (enfoque) se hace con la palance de enfoque (c). • Después de acabado el ajuste, apretar de nuevo los dos tornillos moleteados (c) + (d) y cerrar la carcasa. AVISO: Para lograr un enfoque lo más exacto posible con cámaras en el exterior se recomienda sujetar un filtro ND (densidad neutra) delante del objetivo durante el proceso de ajuste descrito arriba. De este modo el dia-fragma del objetivo se abre y permite ajustar una nitidez de imagen independientemente de las condiciones variables de luz ambiente. 35 6. Especificaciones Modelo GLC-1701/IR GLC-1702 Código 96092 96093 Series W3 Plug & Play Sistema Día/noche Norma vídeo CCIR/PAL Tamaño del chip 1/3” Sensor de toma CCD, Sony Super HAD II Interline Transfer Sincronización Sensibilidad medida para una señal de vídeo del 50% Resolución horizontal Interno 0,2Lux (color); 0,06Lux (BN). medido para F1,2 0,2Lux (color); 0,025Lux (BN). medido para F1,2 540 líneas TV 520 líneas TV Elementos de imagen activos 440.000, (H) 752 x (V) 582 pixeles Regulación de la ganancia (GAC) 28dB máx. Obturador electronico lineal (ESC) 1/50 ~1/100.000seg. Reducción digital del ruido (DNR) Integración de imagen Compensación del blanco (ATW) Compensación de contraluz no no BLC, ponderada en el centro (conectable/desconectable) Filtro IR abatible Detector de movimientos Ajuste de la imagen Ajustes externos sí 2000 ~ 8000K, seguimiento automático Conmutable sí, 96 zonas / 5 grados de sensibilidad (MJPEG) Color, brillo y contraste (a través de la red) 4x conmutadores DIP: ALC/ESC, BLC conectado/desconectado, modo sin titilación conectado/desconectado, día/noche: Auto/color. nivel para diafragma controlado por corriente DC Salidas de vídeo (tipo) DSS conectado/desconectado, DSS 8x/16x, nivel para diafragma controlado por corriente DC FBAS Salidas de vídeo 1Vpp, (F)BAS, 75ohmios, BNC Soporte de audio no Entradas de alarma 1 Salidas de alarma Retransmisión de alarmas 1 E-Mail (FTP), salida GPIO. grabación SMPT Memoria interna no Método de compresión MJPEG, MPEG4 Resolución de imagen máx. Cualidad MPEG4 720 x 576 5 pasos, velocidad binaria: 64kB/seg. ~ 8 Mb/seg. 36 Modelo GLC-1701/IR Código 96092 Frequencia de transmisión (red) GLC-1702 96093 hasta 2 MB/seg. Velocidad de transmisión de imagen max. 25 imagenes/seg. Velocidad de imágenes 25 / 24 /15 / 5 B./seg. Conexión de la red RJ-45 Interfaz Ethernet 10Base-T, 100Base-TX Protocolos de red TCP/IP, DHCP, HTTP, FTP, SMTP, SNTP, DDNS, UPnP, PPPoE Tipo del objetivo Focal variable Objetivo F1,2/F2,0 ~360/3,8 ~9,5mm con diafragma controlado por galvanómetro Montura del objetivo Objetivo integrado Technologia esférica sí Distance focale 3,8 mm - 9,5 mm Ángulo de imagen horiz. 74,2° - 30° Control del diafragma DC MOD (distancia mínima de enfoque) 0,15 m Montaje de filtro Iluminación Alcance de la iluminación No disponible 15x LED 850nm. Con el sensor lumínico integrado se conecta/desconecta la iluminación del diodo emisor de luz (LED), dependiendo de la iluminación del entorno – aprox. 15m (en caso de buena reflexión de la luz y señal de vídeo 40%) – Tendido de cable oculto Cable de conexión sí Vídeo (conector BNC), entrada 12VDC (acople hueco DC), RJ-45 (8 polos), entrada de alarma (2 hiloso) Interfazes serial no Acceso 8 usuarios simultáneos Actualización de software HTTP o FTP Protección por contraseña sí, 3 niveles Soporte PTZ no Tensión de funcionamiento 12VDC, (9~18VDC) Power over Ethernet Potencia consumida no 6W Gama de temperatura (operación) 4,2W -30°C ~ +50°C 37 Modelo Código Carcasa GLC-1701/IR GLC-1702 96092 96093 Aluminio con cristal de salida de policarbonato (Serie VHP-3), carcasa exterior Tipo de montaje Montaje en pared Color (carcasa) Pantone 7541 Material de carcasa Aluminio Clase de protección IP67 Brazo para montaje en pared integrado sí Parasol no Calefacción cristal no Clear Shield no Dimensiones Véase dimensiones Peso 785g Soporte software de gestión GL-Manager, Zelaris IP, Aimetis - Symphony, NetAvis, Milestone XProtect Corporate Certificados CE Accesorios opcionales Código Tipo Descripción 70535 VT-PS12DC-8 Fuente de alimentación enchufable, 100-240V/12VDC-1,0A, estabilizado, con toma para clavija hueca DC 77773 VT-PS12DCDT1 Fuente de alimentación 12VDC/1,0A, estabilizado, carcasa tipo consola, 1,8m cable DC con extremos abiertos 70543 VT-PS12DC-10 Fuente de alimentación enchufable, 100-240V/12VDC-2,5A, estabilizado, con extremos abiertos, empleo de clavija continental o Reino Unido. 76003 ZELARIS_IP VC Versión de cliente para servidor Zelaris_IP para un puesto de trabajo 76051 ZELARIS_IP V04 Software de gestión de video, solución para un puesto individual, versión base, 4 cámaras 76047 ZELARIS_IP HL-B Puesto de control software de cliente, versión base, conexión de hasta un máximo de 1024 canales 76058 ZELARIS_IP HL-E Ampliación del puesto de control software de cliente hasta otros 1024 canales máx. 76053 ZELARIS_IP S04 Software de gestión de video servidor/cliente versión base. Licencia del servidor para 4 cámaras 76056 ZELARIS_IP S04E Ampliación de software para Zelaris_IP S04 de 4 en 4 cámaras, máx. 64 cámaras 38 7. Bohrplan / Drilling plan / Plan de perçage / Plano de taladrado 8. Maßzeichnungen / Dimensional Drawings / Croquis / Medidas 190 45 59 5.0 96.5 62 62 17.5 52.5 Maße/Dimensions/Medidas: mm 39 eneo® ist eine eingetragene Marke der Videor E. Hartig GmbH Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel. eneo® is a registered trademark of Videor E. Hartig GmbH Exclusive distribution through specialised trade channels only. eneo® est une marque propriété de Videor E. Hartig GmbH Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés. eneo® es una marca registrada de Videor E. Hartig GmbH Venta a traves de los distribuidores especializados. Technische Änderungen vorbehalten. Technical changes reserved. Nous nous réservons toutes modifications techniques. Sujeto a modificaciones técnicas. VIDEOR E. Hartig GmbH Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Germany Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-100 www.videor.com © Copyright by VIDEOR E. Hartig GmbH 11/2009 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Eneo GLC-1702 Installation And Operating Instructions Manual

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Installation And Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas