Lavazza Jolie Rouge El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo
per la fiducia accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per luso che spiegano come
utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie
a Lavazza!
Welcome!
Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our
company.
Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean
and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza!
Félicitations!
Cher Client, vous avez choisi le système espresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance.
Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode demploi. Il vous
explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons
d’intenses moments de dégustations.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken
Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen,
die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza!
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO y gracias por
confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso,
donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas.
Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza.
Parabéns!
Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a
confiaa que depositou em nós.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que
explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a
preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza!
51
ES
Uso previsto:
Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y simila-
res, como:
zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros
ambientes profesionales;
– granjas;
hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por
los clientes;
– ambientes tipo “Bed and Breakfast.
Se prohíbe cualquier modificación técnica y cualquier uso indebido a causa de los
riesgos que conllevan.
El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o cuyos
conocimientos son insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión de un adulto
o bien después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar en con-
diciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el uso del mismo
conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños de edad inferior a 8 años.
La limpieza y el mantenimiento son operaciones a cargo del usuario y no deberán
ser realizadas por niños sin la supervisión de una persona adulta.
Ubicación:
Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni resultar
herido. No coloque la máquina en lugares con una temperatura inferior a 4°C, ya que
el hielo podría estropearla.
No utilice la máquina de café a la intemperie. No instale la máquina sobre superficies
muy calientes y/o cerca de fuentes de calor.
Alimentación eléctrica:
Conecte la máquina de café únicamente a una toma de corriente apropiada. La tensión
debe corresponderse con la indicada en la placa de datos técnicos de la máquina.
SEGURIDAD
52
ITES
Cable de alimentación:
No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable
de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de
asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el cable de alimentación
pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calientes. No transportar o
tirar de la máquina de café sujetándola por el cable. No desconectar la clavija tirando
del cable; no tocarla con las manos mojadas. Evitar que el cable de alimentación cai-
ga libremente desde mesas o estanterías.
Peligro de electrocución:
No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el agua.
No sumergir este aparato en el agua.
Protección de otras personas:
Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan
cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos. No deje a su alcance los
materiales utilizados para embalar la máquina.
Peligro de quemaduras:
No toque las piezas calientes (portacápsulas, etc.) justo después de utilizar el apa-
rato. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpicaduras
de líquido caliente.
Limpieza:
Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la toma
de corriente y que espere a que la máquina se enfríe. ¡No sumerja la máquina en
agua! Está totalmente prohibido manipular el interior de la máquina. Cambiar el
agua en el depósito después de 3 días de no utilizar la máquina de café.
Almacenamiento de la máquina:
Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolon-
gado, desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar seco al
que los niños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad.
SEGURIDAD
53
ES
Reparaciones/mantenimiento:
En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desconecte
inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina defectuo-
sa. Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados pueden manipular la máquina
y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros no autorizados, se
declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que puedan producirse.
Depósito de agua:
Vierta en el depósito únicamente agua fresca potable sin gas. No ponga en marcha
la máquina si no hay suficiente agua en el depósito.
Ranura para la inserción de cápsulas:
En la ranura para la inserción de cápsulas solo deben introducirse cápsulas compa-
tibles. No introduzca los dedos ni cualquier otro cuerpo extraño. Las cápsulas solo
deben utilizarse una vez.
Eliminación de la máquina al final de su vida útil:
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basura ta-
chado presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el producto
al final de su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los demás residuos
normales.
Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina se deberá llevar a un centro
de recogida diferenciada específico para residuos eléctricos y electrónicos.
La recogida diferencia de dichos aparatos para su reciclaje y/o eliminación am-
bientalmente compatible contribuye a evitar posibles efectos nocivos sobre el
medioambiente y sobre la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los
materiales que componen la máquina.
La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva a sanciones
administrativas previstas por la normativa vigente.
SEGURIDAD
54
ITES
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
CONTENIDO DE LA CAJA *
máquina
Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas
Lavazza A MODO MIO y manual Lavazza A
MODO MIO
manual de instrucciones
guía
hoja de la garantía
Pulsador
encendido/ stand-by/ suministro
Cajón de recogida de
las cápsulas usadas
Surtidor de café
Rejilla apoya tazas
Tapa del depósito
de agua
Depósito de agua
Cable de
alimentación
Compartimento de inserción
de cápsulas
Cajón de recogida
de gotas
Palanca de carga
de cápsulas
* Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia
55
ES
Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso de
que se produzcan daños a causa de:
uso indebido de la máquina y utilización distinta al uso
previsto;
• reparaciones realizadas en centros de asistencia
técnica no autorizados;
modificación del cable de alimentación;
modificación de cualquier componente de la
máquina;
• utilización de piezas de recambio y accesorios no
originales;
falta de descalcificación;
• almacenaje por debajo de los 4 °C;
• utilización en lugares con una temperatura inferior a
los 10 °C y superior a los 40 °C;
• utilización en lugares con una humedad relativa
superior al 95%;
utilización depsulas no compatibles.
En estos casos, la garantía pierde su validez.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Coloque la máquina en una superficie plana y estable,
alejada del agua y de fuentes de calor. No conectar la
máquina a la alimentación eléctrica.Los daños causa-
dos a la máquina a causa del incumplimiento de estas
indicaciones no quedan cubiertos por la garantía.
Levante y quite la tapa del depósito de agua. A continua-
ción, extraiga el depósito
Enjuagar el depósito.
Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX. indicado. Uti-
lice únicamente agua potable fresca sin gas.
Montar nueva-
mente el depósito y cerrar con la tapa.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
El uso de agua caliente y otros líquidos podría dañar
el depósito y la máquina. No ponga en marcha la ca-
fetera sin agua: asegurarse de que haya una cantidad
suficiente dentro del depósito.
Max
Min
56
ITES
La parte trasera de la máquina tiene dos posibles sali-
das para el cable de alimentación. Utilizar la más ade-
cuada para las propias exigencias.
Presionar el pulsador de encendido/suministro para
encender la máquina.
El pulsador de encendido/suministro comienza a par-
padear con luz de color blanco.
La máquina inicia el ciclo de calentamiento. El pulsa-
dor de encendido/suministro comienza a parpadear
con luz de color blanco.
La máquina está lista cuando el pulsador de encendi-
do/suministro se enciende con luz fija blanca.
En el primero encendimiento efectuar una erogación
de cerca 0.5 litros de agua sin cápsula colocando un
recipiente debajo del erogador del café.
FUNCIÓN DE ESPERA
Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de
desuso la máquina pasará autoticamente a la mo-
dalidad de espera. Se puede colocar la máquina en
modalidad stand-by manualmente, antes de los 9 mi-
nutos, manteniendo presionado el pulsador por al me-
nos 3 segundos. El botón de espera se iluminará en ese
momento para mostrar tal estado. Si se pulsa el botón
de nuevo, la máquina volverá a reactivarse.
Manteniendo presionado el pulsador durante más de
10 segundos, se encenderá de color rojo indicando un
estado de error. Desenchufar y volver a enchufar la
toma de alimentación para restablecer la máquina.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
57
ES
SUMINISTRO DE CAFÉ
Asegurarse de que el pulsador de encendido/suminis-
tro esté encendido con luz fija blanca.
No introducir los dedos u objetos en el compartimento
de inserción de cápsulas.
Las cápsulas monodosis han sido diseñadas para ofre-
cer un único café/bebida. NO reutilice las cápsulas
tras su uso. La inserción de 2 o más cápsulas a la vez
provocará el mal funcionamiento de la máquina.
Para poder disfrutar de los cafés a una temperatura siempre
ideal, se aconseja precalentar la taza con agua caliente. Sitúe
la taza debajo del surtidor sin introducir la cápsula
. Presio-
nar el pulsador de encendido/suministro para suminis-
trar agua caliente suficiente para precalentar la taza.
Posicionar la taza debajo de la boquilla de suministro de
café para un espresso clásico
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Retirar el cajón de recogida de gotas para utilizar tazas
de diferentes dimensiones para un café largo.
Si durante el ciclo de suministro se interrumpe la ali-
mentación eléctrica o se agota el agua dentro del
depósito, proceder como se indica a continuación
:
-  Restablecer la alimentación ectrica o llenar el de-
pósito de agua hasta el nivel MÁX indicado.
-  Presionar el pulsador de encendido/suministro;
aguardar a que se encienda con luz fija blanca.
-  Sustituir la cápsula dentro del compartimiento de
introducción de cápsulas con una nueva
-  Comenzar nuevamente con los procedimientos de
suministro de café.
Después de 5 suministros el botón de encendido/su-
ministro comienza a destellar rápidamente con luz de
color blanco, para indicar que la bandeja recoge-cáps-
ulas está llena. Vaciar la bandeja recoge-psulas
y pulsar el botón para reiniciar la máquina. De este
modo se puede suministrar café nuevamente.
58
ITES
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se
bloquee para abrir el compartimiento de introducción
de cápsulas.
Introducir una cápsula en el compartimiento de intro-
ducción de cápsulas.
Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el
compartimiento de introducción depsulas.
Presionar el pulsador de encendido / suministro y aguar-
dar a que se suministre la cantidad deseada. Presionar
nuevamente el pulsador para concluir el suministro.
Durante el suministro, el pulsador de encendido/su-
ministro está encendido con luz blanca intermitente.
El suministro de café se interrumpe automáticamente
después de 90 segundos.
Para un nuevo suministro, aguardar a que el pulsador
de encendido/suministro quede encendido con luz fija
blanca.
59
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresivas
u hornos para secar los componentes de la máquina.
Lave los componentes (excepto los eléctricos) con
agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos.
Todos los componentes desmontables pueden lavar-
se en lavavajillas. Se desaconseja dejar agua en el cir-
cuito y en el depósito durante más de 3 días; de ser así,
vaciar, enjuagar y llenar de nuevo el depósito con agua
fría, luego efectuar una erogación (sin cápsula) antes
de erogar el café o una bebida.
LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ
Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por se-
mana la operación de PREPARACIÓN DE CAFÉ sin
introducir ninguna cápsula.
LIMPIEZA DEL CAJÓN DE RECOGIDA DE
CÁPSULAS USADAS Y CAJÓN DE RECOGI-
DA DE GOTAS
Vaciar y limpiar el can de recogida de cápsulas usa-
das y el can de recogida de gotas después de 4/5
cafés suministrados, o bien, cada dos/tres días.
Extraer el cajón de recogida de gotas y retirar la rejilla de
apoyo de tazas
.
Retirar y vaciar el cajón de recogida de cápsulas usa-
das. Lavar y secar todas las partes antes de montarlas
nuevamente.
Verificar periódicamente que el cajón de recogida de
psulas usadas y el cajón de recogida de gotas no es-
tén llenos para evitar el funcionamiento incorrecto y
daños en la máquina.
60
ITES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal es una consecuencia normal del uso
de la máquina. Es necesario realizar una descalcifica-
ción después de cada 3 o 4 meses de uso de la máquina
o cuando se observa una reducción del caudal de agua.
En caso de que haya un conflicto entre las indicaciones
del manual de uso y mantenimiento de la máquina y
las instrucciones de los accesorios y/o materiales ven-
didos por separado, prevalecerán las indicaciones del
manual de uso.
Para proceder a la descalcificación, se puede utilizar
un producto descalcificante para máquinas de café
que no sea tóxico ni nocivo. Estos productos se pue-
den conseguir fácilmente en los comercios.
No ingiera la solución descalcificante el líquido que bro-
te del surtidor hasta que se haya completado el ciclo.
No utilice en ningún caso vinagre como descalcificante.
Extraiga y vacíe el depósito del agua.
Llene el depósito con una solución descalcificante y
agua, siguiendo las instrucciones de la caja del pro-
ducto descalcificante. Coloque de nuevo el depósito.
Encienda la máquina y coloque un recipiente debajo
del surtidor.
Presionar el pulsador de encendido/suministro y servir
2 tazas (aproximadamente 150 ml cada una) de agua.
Deje actuar el descalcificante durante unos 15-20 mi-
nutos con la máquina apagada.
Encender la máquina presionando el pulsador de en-
cendido/suministro y llevar a cabo las operaciones des-
critas en los puntos    y  .
Repita el paso
hasta que el depósito de agua se vacíe
por completo
.
Extraiga el depósito, aclárelo con agua fresca y pota-
ble y llénelo por completo.
Encender la máquina presionando el pulsador de en-
cendido/suministro. Colocar un recipiente adecuado
debajo de la boquilla de suministro. Presionar el pulsa-
dor de encendido/suministro y verter todo el contenido
del depósito.
Cuando ya no quede más agua, llene el depósito de nuevo
y repita el paso
.
Al finalizar, podrá dar por concluido
el ciclo de descalcificación
.
61
ES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina no se enciende.
Testigo apagado tras
presionar el pulsador de
encendido/suministro.
»   La máquina no está conectada a la
red eléctrica.
»   Conecte la máquina a la red eléctrica.
»  Diríjase a un centro de asistencia técnica.
La máquina tarda mucho
tiempo en calentarse.
»   La máquina tiene mucha cal. »   Descalcifique la máquina.
La bomba es muy ruidosa. »  Falta agua en el depósito. »  Rellene el depósito con agua fresca y potable
La palanca de carga no puede
situarse en la posición de
preparación de café.
»El cajón de las cápsulas usadas está lleno.
»  La cápsula se ha introducido mal.
»  Vacíe el cajón de las cápsulas usadas.
»   Repita la secuencia de “palanca en posición de
reposo – palanca en posición de preparación”.
Si no es suficiente, intervenga manualmente
para sacar la cápsula del conducto con la
máquina desconectada de la red eléctrica.
Botón   encendido de forma
intermitente de color rojo.
» La máquina presenta un error.
» Máquina averiada.
»  
Desenchufar y volver a enchufar la toma de alimentación.
»  Dirigirse al centro de asistencia.
Testigo encendido con
destello rápido de color
blanco.
»  Bandeja de cápsulas usadas llena. »   Vaciar la bandeja de cápsulas usadas y pulsar el
botón de encendido /suministro para reiniciar
la máquina.
El café brota muy rápido y no
es cremoso.
»  La cápsula ya ha sido usada. »   Vuelva a poner la palanca en posición de
reposo e introduzca una cápsula nueva.
No sale café del surtidor, pero
sale vapor de la ranura para la
inserción de cápsulas.
»   La palanca de carga no se ha puesto
en posición de preparación.
»   Devuelva la palanca de carga a la posición de
preparación.
El café no sale y el cajón de
recogida de gotas se llena de agua.
»  El surtidor está obstruido. »   Limpie el surtidor de café (consulte el apartado
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal – potencia nominal – alimentación:
Consulte la placa de datos técnicos de la máquina
Dimensiones: Altura Anchura Profundidad
214 mm 124 mm 330 mm
Peso: casi 2,5 kg
Depósito de agua: 0,6 litros; extraíble
Materiales utilizados para la estructura externa:
termoplástico
Longitud del cable: 0,8 m
Termofusible
Caldera instantánea de aluminio con sonda de
temperatura

Transcripción de documentos

Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie a Lavazza! Welcome! Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our company. Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza! Félicitations! Cher Client, vous avez choisi le système espresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance. Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi. Il vous explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons d’intenses moments de dégustations. Herzlichen Glückwunsch! Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden. Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza! ¡Enhorabuena! Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO y gracias por confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso, donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas. Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza. Parabéns! Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a confiança que depositou em nós. Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza! 2 SEGURIDAD ES Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes; – ambientes tipo “Bed and Breakfast. Se prohíbe cualquier modificación técnica y cualquier uso indebido a causa de los riesgos que conllevan. El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o cuyos conocimientos son insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión de un adulto o bien después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar en condiciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el uso del mismo conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de los niños de edad inferior a 8 años. La limpieza y el mantenimiento son operaciones a cargo del usuario y no deberán ser realizadas por niños sin la supervisión de una persona adulta. Ubicación: Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni resultar herido. No coloque la máquina en lugares con una temperatura inferior a 4°C, ya que el hielo podría estropearla. No utilice la máquina de café a la intemperie. No instale la máquina sobre superficies muy calientes y/o cerca de fuentes de calor. Alimentación eléctrica: Conecte la máquina de café únicamente a una toma de corriente apropiada. La tensión debe corresponderse con la indicada en la placa de datos técnicos de la máquina. 51 EI TS SEGURIDAD Cable de alimentación: No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el cable de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calientes. No transportar o tirar de la máquina de café sujetándola por el cable. No desconectar la clavija tirando del cable; no tocarla con las manos mojadas. Evitar que el cable de alimentación caiga libremente desde mesas o estanterías. Peligro de electrocución: No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el agua. No sumergir este aparato en el agua. Protección de otras personas: Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos. No deje a su alcance los materiales utilizados para embalar la máquina. Peligro de quemaduras: No toque las piezas calientes (portacápsulas, etc.) justo después de utilizar el aparato. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpicaduras de líquido caliente. Limpieza: Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la toma de corriente y que espere a que la máquina se enfríe. ¡No sumerja la máquina en agua! Está totalmente prohibido manipular el interior de la máquina. Cambiar el agua en el depósito después de 3 días de no utilizar la máquina de café. Almacenamiento de la máquina: Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar seco al que los niños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad. 52 SEGURIDAD ES Reparaciones/mantenimiento: En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados pueden manipular la máquina y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros no autorizados, se declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que puedan producirse. Depósito de agua: Vierta en el depósito únicamente agua fresca potable sin gas. No ponga en marcha la máquina si no hay suficiente agua en el depósito. Ranura para la inserción de cápsulas: En la ranura para la inserción de cápsulas solo deben introducirse cápsulas compatibles. No introduzca los dedos ni cualquier otro cuerpo extraño. Las cápsulas solo deben utilizarse una vez. Eliminación de la máquina al final de su vida útil: INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basura tachado presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el producto al final de su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los demás residuos normales. Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina se deberá llevar a un centro de recogida diferenciada específico para residuos eléctricos y electrónicos. La recogida diferencia de dichos aparatos para su reciclaje y/o eliminación ambientalmente compatible contribuye a evitar posibles efectos nocivos sobre el medioambiente y sobre la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales que componen la máquina. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva a sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. 53 EI TS COMPONENTES DE LA MÁQUINA CONTENIDO DE LA CAJA * • máquina • Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas Lavazza A MODO MIO y manual Lavazza A MODO MIO • manual de instrucciones • guía • hoja de la garantía Pulsador encendido/ stand-by/ suministro Compartimento de inserción de cápsulas Tapa del depósito de agua Depósito de agua Palanca de carga de cápsulas Cable de alimentación Surtidor de café Cajón de recogida de las cápsulas usadas Rejilla apoya tazas Cajón de recogida de gotas * Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia 54 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso de que se produzcan daños a causa de: • uso indebido de la máquina y utilización distinta al uso previsto; • reparaciones realizadas en centros de asistencia técnica no autorizados; • modificación del cable de alimentación; • modificación de cualquier componente de la máquina; • utilización de piezas de recambio y accesorios no originales; • falta de descalcificación; • almacenaje por debajo de los 4 °C; • utilización en lugares con una temperatura inferior a los 10 °C y superior a los 40 °C; • utilización en lugares con una humedad relativa superior al 95%; • utilización de cápsulas no compatibles. En estos casos, la garantía pierde su validez. ES Max Min PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Coloque la máquina en una superficie plana y estable, alejada del agua y de fuentes de calor. No conectar la máquina a la alimentación eléctrica.Los daños causados a la máquina a causa del incumplimiento de estas indicaciones no quedan cubiertos por la garantía. El uso de agua caliente y otros líquidos podría dañar el depósito y la máquina. No ponga en marcha la cafetera sin agua: asegurarse de que haya una cantidad suficiente dentro del depósito. Levante y quite la tapa del depósito de agua. A continuación, extraiga el depósito Enjuagar el depósito. Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX. indicado. Utilice únicamente agua potable fresca sin gas. Montar nuevamente el depósito y cerrar con la tapa. 55 EI TS PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA La parte trasera de la máquina tiene dos posibles salidas para el cable de alimentación. Utilizar la más adecuada para las propias exigencias. La máquina inicia el ciclo de calentamiento. El pulsador de encendido/suministro comienza a parpadear con luz de color blanco. La máquina está lista cuando el pulsador de encendido/suministro se enciende con luz fija blanca. En el primero encendimiento efectuar una erogación de cerca 0.5 litros de agua sin cápsula colocando un recipiente debajo del erogador del café. FUNCIÓN DE ESPERA Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de desuso la máquina pasará automáticamente a la modalidad de espera. Se puede colocar la máquina en modalidad stand-by manualmente, antes de los 9 minutos, manteniendo presionado el pulsador por al menos 3 segundos. El botón de espera se iluminará en ese momento para mostrar tal estado. Si se pulsa el botón de nuevo, la máquina volverá a reactivarse. Presionar el pulsador de encendido/suministro para encender la máquina. Manteniendo presionado el pulsador durante más de 10 segundos, se encenderá de color rojo indicando un estado de error. Desenchufar y volver a enchufar la toma de alimentación para restablecer la máquina. El pulsador de encendido/suministro comienza a parpadear con luz de color blanco. 56 PREPARACIÓN DEL CAFÉ SUMINISTRO DE CAFÉ ES Retirar el cajón de recogida de gotas para utilizar tazas de diferentes dimensiones para un café largo. Asegurarse de que el pulsador de encendido/suministro esté encendido con luz fija blanca. No introducir los dedos u objetos en el compartimento de inserción de cápsulas. Las cápsulas monodosis han sido diseñadas para ofrecer un único café/bebida. NO reutilice las cápsulas tras su uso. La inserción de 2 o más cápsulas a la vez provocará el mal funcionamiento de la máquina. Para poder disfrutar de los cafés a una temperatura siempre ideal, se aconseja precalentar la taza con agua caliente. Sitúe la taza debajo del surtidor sin introducir la cápsula. Presionar el pulsador de encendido/suministro para suministrar agua caliente suficiente para precalentar la taza. Posicionar la taza debajo de la boquilla de suministro de café para un espresso clásico Si durante el ciclo de suministro se interrumpe la alimentación eléctrica o se agota el agua dentro del depósito, proceder como se indica a continuación: - Restablecer la alimentación eléctrica o llenar el depósito de agua hasta el nivel MÁX indicado. -  Presionar el pulsador de encendido/suministro; aguardar a que se encienda con luz fija blanca. - S ustituir la cápsula dentro del compartimiento de introducción de cápsulas con una nueva - Comenzar nuevamente con los procedimientos de suministro de café. Después de 5 suministros el botón de encendido/suministro comienza a destellar rápidamente con luz de color blanco, para indicar que la bandeja recoge-cápsulas está llena. Vaciar la bandeja recoge-cápsulas y pulsar el botón para reiniciar la máquina. De este modo se puede suministrar café nuevamente. 57 EI TS PREPARACIÓN DEL CAFÉ Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Presionar el pulsador de encendido / suministro y aguardar a que se suministre la cantidad deseada. Presionar nuevamente el pulsador para concluir el suministro. Introducir una cápsula en el compartimiento de introducción de cápsulas. Durante el suministro, el pulsador de encendido/suministro está encendido con luz blanca intermitente. El suministro de café se interrumpe automáticamente después de 90 segundos. Para un nuevo suministro, aguardar a que el pulsador de encendido/suministro quede encendido con luz fija blanca. Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el compartimiento de introducción de cápsulas. 58 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresivas u hornos para secar los componentes de la máquina. Lave los componentes (excepto los eléctricos) con agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos. Todos los componentes desmontables pueden lavarse en lavavajillas. Se desaconseja dejar agua en el circuito y en el depósito durante más de 3 días; de ser así, vaciar, enjuagar y llenar de nuevo el depósito con agua fría, luego efectuar una erogación (sin cápsula) antes de erogar el café o una bebida. ES Extraer el cajón de recogida de gotas y retirar la rejilla de apoyo de tazas. LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por semana la operación de PREPARACIÓN DE CAFÉ sin introducir ninguna cápsula. LIMPIEZA DEL CAJÓN DE RECOGIDA DE CÁPSULAS USADAS Y CAJÓN DE RECOGIDA DE GOTAS Vaciar y limpiar el cajón de recogida de cápsulas usadas y el cajón de recogida de gotas después de 4/5 cafés suministrados, o bien, cada dos/tres días. Retirar y vaciar el cajón de recogida de cápsulas usadas. Lavar y secar todas las partes antes de montarlas nuevamente. Verificar periódicamente que el cajón de recogida de cápsulas usadas y el cajón de recogida de gotas no estén llenos para evitar el funcionamiento incorrecto y daños en la máquina. 59 EI TS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN La formación de cal es una consecuencia normal del uso de la máquina. Es necesario realizar una descalcificación después de cada 3 o 4 meses de uso de la máquina o cuando se observa una reducción del caudal de agua. Encienda la máquina y coloque un recipiente debajo del surtidor. Presionar el pulsador de encendido/suministro y servir 2 tazas (aproximadamente 150 ml cada una) de agua. En caso de que haya un conflicto entre las indicaciones del manual de uso y mantenimiento de la máquina y las instrucciones de los accesorios y/o materiales vendidos por separado, prevalecerán las indicaciones del manual de uso. Para proceder a la descalcificación, se puede utilizar un producto descalcificante para máquinas de café que no sea tóxico ni nocivo. Estos productos se pueden conseguir fácilmente en los comercios. No ingiera la solución descalcificante el líquido que brote del surtidor hasta que se haya completado el ciclo. No utilice en ningún caso vinagre como descalcificante. Deje actuar el descalcificante durante unos 15-20 minutos con la máquina apagada. Extraiga y vacíe el depósito del agua. Encender la máquina presionando el pulsador de encendido/suministro y llevar a cabo las operaciones descritas en los puntos y . Llene el depósito con una solución descalcificante y agua, siguiendo las instrucciones de la caja del producto descalcificante. Coloque de nuevo el depósito. Repita el paso por completo. hasta que el depósito de agua se vacíe Extraiga el depósito, aclárelo con agua fresca y potable y llénelo por completo. Encender la máquina presionando el pulsador de encendido/suministro. Colocar un recipiente adecuado debajo de la boquilla de suministro. Presionar el pulsador de encendido/suministro y verter todo el contenido del depósito. 60 Cuando ya no quede más agua, llene el depósito de nuevo y repita el paso . Al finalizar, podrá dar por concluido el ciclo de descalcificación. RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES ES Problema encontrados Posibles causas Solución La máquina no se enciende. Testigo apagado tras presionar el pulsador de encendido/suministro. » La máquina no está conectada a la red eléctrica. » Conecte la máquina a la red eléctrica. » Diríjase a un centro de asistencia técnica. La máquina tarda mucho tiempo en calentarse. » La máquina tiene mucha cal. » Descalcifique la máquina. La bomba es muy ruidosa. » Falta agua en el depósito. » Rellene el depósito con agua fresca y potable La palanca de carga no puede situarse en la posición de preparación de café. » El cajón de las cápsulas usadas está lleno. » Vacíe el cajón de las cápsulas usadas. » La cápsula se ha introducido mal. »R  epita la secuencia de “palanca en posición de reposo – palanca en posición de preparación”. Si no es suficiente, intervenga manualmente para sacar la cápsula del conducto con la máquina desconectada de la red eléctrica. Botón encendido de forma intermitente de color rojo. » La máquina presenta un error. » Máquina averiada. » Desenchufar y volver a enchufar la toma de alimentación. » Dirigirse al centro de asistencia. Testigo encendido con destello rápido de color blanco. » Bandeja de cápsulas usadas llena. » Vaciar la bandeja de cápsulas usadas y pulsar el botón de encendido /suministro para reiniciar la máquina. El café brota muy rápido y no es cremoso. » La cápsula ya ha sido usada. » Vuelva a poner la palanca en posición de reposo e introduzca una cápsula nueva. No sale café del surtidor, pero sale vapor de la ranura para la inserción de cápsulas. » La palanca de carga no se ha puesto en posición de preparación. » Devuelva la palanca de carga a la posición de preparación. El café no sale y el cajón de recogida de gotas se llena de agua. » El surtidor está obstruido. » Limpie el surtidor de café (consulte el apartado MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensión nominal – potencia nominal – alimentación: Consulte la placa de datos técnicos de la máquina • Dimensiones: Altura Anchura Profundidad 214 mm 124 mm 330 mm • Peso: casi 2,5 kg • Depósito de agua: 0,6 litros; extraíble • Materiales utilizados para la estructura externa: termoplástico • Longitud del cable: 0,8 m • Termofusible • Caldera instantánea de aluminio con sonda de temperatura 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Lavazza Jolie Rouge El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para