Beninca JK.UL Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
JK.UL
Desbloqueo por cordel que permite abrir la puerta
seccional desde el exterior en caso de falta de co-
rriente eléctrica o de avería.
La instalación de UL.BY es obligatoria en el caso
de que el local no tenga otros accesos, ya que en
caso de malfuncionamiento podría no ser posi-
ble acceder a dicho local.
Instalación
1) Marcar los puntos a taladrar en la puerta, en co-
rrespondencia del eje central, utilizando la placa de
jación interna como referencia.
2) Taladrar dos agujeros de diámetro 5mm para fi jar
el bloque a la puerta y un agujero de 20mm para ha-
cer pasar la cerradura.
3) Fijar el bloque de la cerradura a la puerta como
mostrado en la gura, utilizando los correspondien-
tes tornillos, pernos y arandelas suministrados.
4) Insertar el cordel de acero y la cerradura móvil en
el bloque fi jo, prestando atención a mantener la llave
en posición horizontal como en la fi gura.
N.B.: la cerradura móvil entra en el bloque fi jo sólo
cuando la muesca A está dirigida hacia abajo y la
llave está insertada.
5) Atar el cordel de acero a la manija de desbloqueo
como mostrado en la fi gura.
N.B.: prestar atención a no dejar el cordel de acero
demasiado tenso, para no causar el desbloqueo de
la puerta durante la apertura normal (fi g. 5b).
6) Para cerrar la cerradura girar la llave 90 grados
en sentido antihorario (el sentido contrario al de las
manecillas del reloj).
7) Para desbloquear la puerta seccional, insertar la
llave en posición vertical y girarla 90 grados en senti-
do horario (el sentido de las manecillas del reloj).
Seguidamente extraer la parte móvil y tirar hacia
fuera hasta que se desbloquea el mecanismo de
bloqueo.
Ahora es posible abrir o cerrar manualmente la puer-
ta seccional.
Para restablecer el funcionamiento automático, há-
gase referencia a las instrucciones proporcionadas
con la automatización.
JK.UL
Wysprglenie wężykowe umożliwia otwarcie z
zewnątrz drzwi sekcyjnych w razie braku zasilania
elektrycznego lub awarii.
Zainstalowanie UL.BY jest obowiązkowe w pr-
zypadku pomieszczenia pozbawionego innych
dróg dostępu, gdyż w razie awarii dostęp do po-
mieszczenia mógłby okazać się niemożliwy.
Montaż
1) Wyznaczyć otwory do wywiercenia na drzwiach w
miejscu środkowej osi, stosując wewnętrzną płytkę
mocującą jako punkt odniesienia.
2) Wykonać dwa otwory o średnicy 5mm, aby
umocować wysprzęglenie do drzwi oraz jeden otwór
o średnicy 20mm do umocowania zamka.
3) Umocować blokadę zamka do drzwi, jak przed-
stawiono na rysunku, posługując się stosownymi
śrubami, sworzniami i podkładkami znajdującymi się
na wyposażeniu.
4) Założyć stalowy wężyk oraz ruchomy zamek do
stałej blokady zwracając uwagę, aby klucz znala
się w poziomym położeniu, jak przedstawiono na
rysunku.
N.B: ruchomy zamek może być wsunięty do stałej
blokady tylko, jeżeli znacznik A jest skierowany w
ł, a klucz jest w zamku.
5) Umocować stalowy wężyk do pokrętła
wysprzęglenia, jak przedstawiono na rysunku.
N.B: zwrócić uwagę, aby wężyk nie był zbyt napięty
i nie powodował wysprzęglenia drzwi podczas nor-
malnego otwierania (rys. 5b).
6) Aby zamknąć zamek naly obrócić klucz o 90
stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
7) Aby wysprglić drzwi sekcyjne, włożyć klucz w
pionowej pozycji i obrócić o 90 stopni w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Następnie, wyjąć ruchomą część i pociągnąć na
zewnątrz dopóki nie zostanie wysprzęglony mecha-
nizm blokady.
W tym momencie można ręcznie otworzyć lub
zamknąć drzwi sekcyjne.
Aby przywrócić automatyczne funkcjonowa-
nie, należy skonsultować instrukcje podane w
podręczniku obsługi dostarczonym razem z
napędem.
ESPAŇOL POLSKY

Transcripción de documentos

ESPAŇOL POLSKY JK.UL Desbloqueo por cordel que permite abrir la puerta seccional desde el exterior en caso de falta de corriente eléctrica o de avería. JK.UL Wysprzęglenie wężykowe umożliwia otwarcie z zewnątrz drzwi sekcyjnych w razie braku zasilania elektrycznego lub awarii. La instalación de UL.BY es obligatoria en el caso de que el local no tenga otros accesos, ya que en caso de malfuncionamiento podría no ser posible acceder a dicho local. Zainstalowanie UL.BY jest obowiązkowe w przypadku pomieszczenia pozbawionego innych dróg dostępu, gdyż w razie awarii dostęp do pomieszczenia mógłby okazać się niemożliwy. Instalación 1) Marcar los puntos a taladrar en la puerta, en correspondencia del eje central, utilizando la placa de fijación interna como referencia. 2) Taladrar dos agujeros de diámetro 5mm para fijar el bloque a la puerta y un agujero de 20mm para hacer pasar la cerradura. Montaż 1) Wyznaczyć otwory do wywiercenia na drzwiach w miejscu środkowej osi, stosując wewnętrzną płytkę mocującą jako punkt odniesienia. 2) Wykonać dwa otwory o średnicy 5mm, aby umocować wysprzęglenie do drzwi oraz jeden otwór o średnicy 20mm do umocowania zamka. 3) Fijar el bloque de la cerradura a la puerta como mostrado en la figura, utilizando los correspondientes tornillos, pernos y arandelas suministrados. 3) Umocować blokadę zamka do drzwi, jak przedstawiono na rysunku, posługując się stosownymi śrubami, sworzniami i podkładkami znajdującymi się na wyposażeniu. 4) Insertar el cordel de acero y la cerradura móvil en el bloque fijo, prestando atención a mantener la llave en posición horizontal como en la figura. N.B.: la cerradura móvil entra en el bloque fijo sólo cuando la muesca A está dirigida hacia abajo y la llave está insertada. 4) Założyć stalowy wężyk oraz ruchomy zamek do stałej blokady zwracając uwagę, aby klucz znalazł się w poziomym położeniu, jak przedstawiono na rysunku. N.B: ruchomy zamek może być wsunięty do stałej blokady tylko, jeżeli znacznik A jest skierowany w dół, a klucz jest w zamku. 5) Atar el cordel de acero a la manija de desbloqueo como mostrado en la figura. N.B.: prestar atención a no dejar el cordel de acero demasiado tenso, para no causar el desbloqueo de la puerta durante la apertura normal (fig. 5b). 5) Umocować stalowy wężyk do pokrętła wysprzęglenia, jak przedstawiono na rysunku. N.B: zwrócić uwagę, aby wężyk nie był zbyt napięty i nie powodował wysprzęglenia drzwi podczas normalnego otwierania (rys. 5b). 6) Para cerrar la cerradura girar la llave 90 grados en sentido antihorario (el sentido contrario al de las manecillas del reloj). 6) Aby zamknąć zamek należy obrócić klucz o 90 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 7) Para desbloquear la puerta seccional, insertar la llave en posición vertical y girarla 90 grados en sentido horario (el sentido de las manecillas del reloj). Seguidamente extraer la parte móvil y tirar hacia fuera hasta que se desbloquea el mecanismo de bloqueo. 7) Aby wysprzęglić drzwi sekcyjne, włożyć klucz w pionowej pozycji i obrócić o 90 stopni w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Następnie, wyjąć ruchomą część i pociągnąć na zewnątrz dopóki nie zostanie wysprzęglony mechanizm blokady. Ahora es posible abrir o cerrar manualmente la puerta seccional. Para restablecer el funcionamiento automático, hágase referencia a las instrucciones proporcionadas con la automatización. W tym momencie można ręcznie otworzyć lub zamknąć drzwi sekcyjne. Aby przywrócić automatyczne funkcjonowanie, należy skonsultować instrukcje podane w podręczniku obsługi dostarczonym razem z napędem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Beninca JK.UL Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario