R82 High-low Frame El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3
support.R82.org
EN
The product is approved according
to ISO 7176-19:2008 furthermore
the product complies to ISO 16840-
4:2009 if the product is a seat.
Tuotteella on ISO 7176-19:2008
-hyväksyntä. Istuimella on lisäksi ISO
16840-4:2009 -hyväksyntä.
Данное изделие одобрено в соответствии
со стандартом ISO 7176-19:2008. Если
изделие представляет собой сиденье,
оно также соответствует требованиям
стандарта ISO 16840-4:2009.
Das Produkt ist nach ISO 7176-
19:2008 zugelassen. Auch erfüllt das
Produkt ISO 16840-4:2009, wenn es
sich bei dem Produkt um einen Sitz
handelt.
El producto está homologado
conforme a la norma EN ISO 7176-
19:2008 y también cumple la norma
ISO 16840-4:2009 si el producto es
un asiento.
Produkt jest zatwierdzony zgodnie z
normą ISO 7176-19:2008, ponadto
spełnia wymagania normy ISO 16840-
4:2009, jeśli jest siedziskiem.
Het product is goedgekeurd volgens
ISO 7176-19:2008. Daarnaast
voldoet het aan ISO 16840-4:2009
indien het product een zitting betreft.
Le produit est homologué suivant la
norme ISO 7176-19:2008 , en outre,
s’il s’agit d’un fauteuil, celui-ci est
également conforme à la norme ISO
16840-4:2009.
Výrobek je schválen dle normy ISO
7176-19: 2008 a pokud je produkt
sedačkou, splňuje také normu ISO
16840-4: 2009.
Dette produkt er godkendt
iht. ISO 7176-19:2008 og
imødekommer desuden ISO
16840-4:2009, hvis produktet
er et sæde. Se udspecificeret
liste på denne side.
Il prodotto è approvato conforme-
mente alla norma ISO 7176-
19:2008; inoltre, il prodotto è con-
forme alla norma ISO 16840-4:2009
se il prodotto è una seduta.
本产品符合ISO 7176-19:2008认
证,此外,对座椅产品,亦符合
ISO 16840-4:2009标准。
Produktet er godkjent i samsvar
med ISO 7176-19:2008 og
produktet samsvarer også med
ISO 16840-4:2009 hvis produktet
er et sete.
O produto foi aprovado de acordo
com a norma ISO 7176-19:2008;
além disso, o produto está em
conformidade com a norma ISO
16840-4:2009 caso o produto seja
uma cadeira.
本製品はISO 7176-19:2008に
準拠して認定されています。ま
た、シート製品はISO 16840-4
:2009に準拠しています。
Produkten uppfyller kraven för ISO
7176-19:2008 och även ISO 16840-
4:2009 om produkten är ett säte.
O produto foi aprovado de acordo
com a norma ISO 7176-19:2008;
além disso, o produto está em
conformidade com a norma ISO
16840-4:2009 caso o produto seja
uma cadeira.
Το προϊόν είναι εγκεκριμένο
σύμφωνα με το πρότυπο ISO
7176-19:2008 και επιπλέον,
εάν το προϊόν είναι κάθισμα,
συμμορφώνεται με το πρότυπο ISO
16840-4:2009.
IT
FR
ES
FIN
SV
NO
DK
NL
DE
BR
PT
GR
JP
SN
CZ
PL
RU
ISO 7176-19:2008
Cricket
Stingray
High low:x outdoor
Combi Frame:x
Kudu
Multi Frame:x
Multi Frame
ISO 7176-19:2008 & ISO 16840-4:2009
Panda Futura
Panda Futura 5
x:panda
Transporte en vehículos
La preparación del asiento y la silla
para el transporte, debe realizarse
antes de iniciar el transporte.
El usuario debe transferirse al asiento
del vehículo y utilizar el sistema de
cinturones de seguridad instalado en
el mismo, siempre que sea posible,
mientras que la silla de ruedas
desocupada debe almacenarse en la
zona de carga o bien, será necesario
asegurarla en el interior del vehículo
durante el desplazamiento.
El producto debe colocarse mirando
hacia el sentido de la marcha, siem-
pre que lo utilice como asiento en un
vehículo a motor.
Las ruedas delanteras deben plegarse
bajo el chasis y quedar en línea con
este antes de asegurarla.
Utilice el sistema de sujección de
4 puntos tipo corbata de acuerdo
a la normativa ISA 10542-2. para
inmovilizar y asegurar el producto.
Sujete la fijación con un gancho o una
correa, vea la figura 1La ubicación
de todos los puntos de sujeción de la
silla de ruedas están marcados con
una etiqueta de color amarillo, vea la
figura 2.
El cinturón pélvico debe colocarse
cruzado por delante de la pelvis,
de modo que el ángulo del cinturón
pélvico quede dentro de la zona reco-
mendada de 30° a 75° con el plano
horizontal, de manera similar a como
se muestra en la figura 3. Sería dese-
able que el ángulo dentro de la zona
recomendada fuera más pronunciado.
Figura 2
Sobre fondo amarillo
Figura 1.
15° 15°
75°
30°
55°
Figura 3…
32
support.R82.org
ESPAÑOL
ES
Figura 4: El cuerpo no debe
estar presionado ni sujeto por
componentes de la silla de rue-
das como son los reposabrazos
o las ruedas.
El respaldo debe quedar en posición
vertical y el asiento debe estar hori-
zontal.
Utilice el cinturón de 3 puntos de
anclaje aprobado de acuerdo a la
normativa ISO 10542-1 en la silla de
ruedas.
Los cinturones de seguridad deben
ajustarse lo más apretados posible
teniendo en cuenta la comodidad del
usuario. Además, los cinturones no
deben quedar girados nunca cuando
se utilicen.
El cuerpo no debe estar presionado ni
sujeto por componentes de la silla de
ruedas como son los reposabrazos o
las ruedas. figura 4.
Los cinturones de seguridad de los
hombros deben pasarse por encima
de los hombros, de manera similar a
como se muestra en la figura 5.
En el resumen se incluye una tabla
actualizada que cubre las configu-
raciones para los asientos y chasis
así como la relación entre la carga
máxima y el peso del usuario. “frame_
and_seat_combination.pdf” @ sup-
port.r82.org
Consulte las guías de usuario o las
guías de montaje de los productos
mencionados en la página 3 para
obtener información sobre:
Límite de peso mínimo
Puntos de fijación
Carga máxima del asiento o de la
estructura, indicada también en
cada producto
Figura 5.
33
support.R82.org
ESPAÑOL
ES
03 - Advertencias
El producto está homologado conforme a la norma EN
ISO 7176-19:2008 y también cumple la norma ISO
16840-4:2009 si el producto es un asiento.
La silla de ruedas ha sido sometida a pruebas
dinámicas orientada hacia delante con la ATD sujeta
por ambos cinturones, pélvico y hombros (p. ej. un
cinturón para los hombros como parte de un sistema
de cinturones de seguridad de tres puntos).
Los cinturones para la pelvis y los hombros deberían
utilizarse para reducir la posibilidad de que la cabeza
y el pecho impacten con componentes del vehículo.
Retirar todos las piezas sueltas y bandejas de la silla
y asegurarlas por separado en el vehículo. Cualquier
otro equipo auxiliar de la silla debe asegurarse a esta
o bien, desmontarse y ser asegurado en el interior
del vehículo durante el desplazamiento, de modo
que no se pueda romper y provocar lesiones a los
ocupantes del vehículo en caso de colisión.
El producto deberá ser revisado por el distribuidor
antes de volver a ser utilizado tras haber sufrido cual-
quier tipo de impacto o colisión en el vehículo.
No realizar modicaciones, ni sustituir los puntos de
sujeción de la silla, piezas o componentes estructura-
les o del chasis, sin consultarlo previamente con el
34
support.R82.org
ESPAÑOL
ES
fabricante de la silla. Las pruebas realizadas no serán
válidas para sillas de ruedas especiales.
Prestar atención al colocar el sistema de sujeción del
usuario en relación a la posición de la hebilla del cin-
turón de seguridad del asiento de modo que el botón
de liberación no pueda entrar en contacto con los
componentes de la silla si se produce una colisión.
Los soportes posturales no son la opción adecuada
para la jación de los ocupantes de un vehículo en
movimiento, a menos que cuenten con una etiqu-
eta conforme con los requisitos especicados en la
norma ISO 7176-19:2008.
35
support.R82.org
ESPAÑOL
ES

Transcripción de documentos

3 ISO 7176-19:2008 & ISO 16840-4:2009 ISO 7176-19:2008 • • • Cricket Stingray High low:x outdoor Combi Frame:x Kudu Multi Frame:x Multi Frame • • • • • • • EN The product is approved according to ISO 7176-19:2008 furthermore the product complies to ISO 168404:2009 if the product is a seat. DE Das Produkt ist nach ISO 717619:2008 zugelassen. Auch erfüllt das Produkt ISO 16840-4:2009, wenn es sich bei dem Produkt um einen Sitz handelt. NL Het product is goedgekeurd volgens ISO 7176-19:2008. Daarnaast voldoet het aan ISO 16840-4:2009 indien het product een zitting betreft. DK Dette produkt er godkendt iht. ISO 7176-19:2008 og imødekommer desuden ISO 16840-4:2009, hvis produktet er et sæde. Se udspecificeret liste på denne side. NO Produktet er godkjent i samsvar med ISO 7176-19:2008 og produktet samsvarer også med ISO 16840-4:2009 hvis produktet er et sete. SV Produkten uppfyller kraven för ISO 7176-19:2008 och även ISO 168404:2009 om produkten är ett säte. support.R82.org Panda Futura Panda Futura 5 x:panda FIN Tuotteella on ISO 7176-19:2008 -hyväksyntä. Istuimella on lisäksi ISO 16840-4:2009 -hyväksyntä. ES El producto está homologado conforme a la norma EN ISO 717619:2008 y también cumple la norma ISO 16840-4:2009 si el producto es un asiento. RU Данное изделие одобрено в соответствии со стандартом ISO 7176-19:2008. Если изделие представляет собой сиденье, оно также соответствует требованиям стандарта ISO 16840-4:2009. PL Produkt jest zatwierdzony zgodnie z normą ISO 7176-19:2008, ponadto spełnia wymagania normy ISO 168404:2009, jeśli jest siedziskiem. FR Le produit est homologué suivant la norme ISO 7176-19:2008 , en outre, s’il s’agit d’un fauteuil, celui-ci est également conforme à la norme ISO 16840-4:2009. IT Il prodotto è approvato conformemente alla norma ISO 717619:2008; inoltre, il prodotto è conforme alla norma ISO 16840-4:2009 se il prodotto è una seduta. PT O produto foi aprovado de acordo com a norma ISO 7176-19:2008; além disso, o produto está em conformidade com a norma ISO 16840-4:2009 caso o produto seja uma cadeira. BR O produto foi aprovado de acordo com a norma ISO 7176-19:2008; além disso, o produto está em conformidade com a norma ISO 16840-4:2009 caso o produto seja uma cadeira. CZ Výrobek je schválen dle normy ISO 7176-19: 2008 a pokud je produkt sedačkou, splňuje také normu ISO 16840-4: 2009. SN 本产品符合ISO 7176-19:2008认 证,此外,对座椅产品,亦符合 ISO 16840-4:2009标准。 JP 本製品はISO 7176-19:2008に 準拠して認定されています。ま た、シート製品はISO 16840-4 :2009に準拠しています。 GR Το προϊόν είναι εγκεκριμένο σύμφωνα με το πρότυπο ISO 7176-19:2008 και επιπλέον, εάν το προϊόν είναι κάθισμα, συμμορφώνεται με το πρότυπο ISO 16840-4:2009. 32 ESPAÑOL ES Transporte en vehículos La preparación del asiento y la silla para el transporte, debe realizarse antes de iniciar el transporte. El usuario debe transferirse al asiento del vehículo y utilizar el sistema de cinturones de seguridad instalado en el mismo, siempre que sea posible, mientras que la silla de ruedas desocupada debe almacenarse en la zona de carga o bien, será necesario asegurarla en el interior del vehículo durante el desplazamiento. El producto debe colocarse mirando hacia el sentido de la marcha, siempre que lo utilice como asiento en un vehículo a motor. Las ruedas delanteras deben plegarse bajo el chasis y quedar en línea con este antes de asegurarla. Utilice el sistema de sujección de 4 puntos tipo corbata de acuerdo a la normativa ISA 10542-2. para inmovilizar y asegurar el producto. Sujete la fijación con un gancho o una correa, vea la figura 1La ubicación de todos los puntos de sujeción de la silla de ruedas están marcados con una etiqueta de color amarillo, vea la figura 2. El cinturón pélvico debe colocarse cruzado por delante de la pelvis, de modo que el ángulo del cinturón pélvico quede dentro de la zona recomendada de 30° a 75° con el plano horizontal, de manera similar a como se muestra en la figura 3. Sería deseable que el ángulo dentro de la zona recomendada fuera más pronunciado. 30° Figura 1. 75° 15° 15° Figura 2 Sobre fondo amarillo 55° Figura 3… support.R82.org 33 ESPAÑOL El respaldo debe quedar en posición vertical y el asiento debe estar horizontal. Utilice el cinturón de 3 puntos de anclaje aprobado de acuerdo a la normativa ISO 10542-1 en la silla de ruedas. Los cinturones de seguridad deben ajustarse lo más apretados posible teniendo en cuenta la comodidad del usuario. Además, los cinturones no deben quedar girados nunca cuando se utilicen. El cuerpo no debe estar presionado ni sujeto por componentes de la silla de ruedas como son los reposabrazos o las ruedas. figura 4. Los cinturones de seguridad de los hombros deben pasarse por encima de los hombros, de manera similar a como se muestra en la figura 5. En el resumen se incluye una tabla actualizada que cubre las configuraciones para los asientos y chasis así como la relación entre la carga máxima y el peso del usuario. “frame_ and_seat_combination.pdf” @ support.r82.org Consulte las guías de usuario o las guías de montaje de los productos mencionados en la página 3 para obtener información sobre: • Límite de peso mínimo • Puntos de fijación • Carga máxima del asiento o de la estructura, indicada también en cada producto support.R82.org Figura 4: El cuerpo no debe estar presionado ni sujeto por componentes de la silla de ruedas como son los reposabrazos o las ruedas. Figura 5. ES 34 ESPAÑOL ES 03 - Advertencias El producto está homologado conforme a la norma EN ISO 7176-19:2008 y también cumple la norma ISO 16840-4:2009 si el producto es un asiento. La silla de ruedas ha sido sometida a pruebas dinámicas orientada hacia delante con la ATD sujeta por ambos cinturones, pélvico y hombros (p. ej. un cinturón para los hombros como parte de un sistema de cinturones de seguridad de tres puntos). Los cinturones para la pelvis y los hombros deberían utilizarse para reducir la posibilidad de que la cabeza y el pecho impacten con componentes del vehículo. Retirar todos las piezas sueltas y bandejas de la silla y asegurarlas por separado en el vehículo. Cualquier otro equipo auxiliar de la silla debe asegurarse a esta o bien, desmontarse y ser asegurado en el interior del vehículo durante el desplazamiento, de modo que no se pueda romper y provocar lesiones a los ocupantes del vehículo en caso de colisión. El producto deberá ser revisado por el distribuidor antes de volver a ser utilizado tras haber sufrido cualquier tipo de impacto o colisión en el vehículo. No realizar modificaciones, ni sustituir los puntos de sujeción de la silla, piezas o componentes estructurales o del chasis, sin consultarlo previamente con el support.R82.org 35 ESPAÑOL fabricante de la silla. Las pruebas realizadas no serán válidas para sillas de ruedas especiales. Prestar atención al colocar el sistema de sujeción del usuario en relación a la posición de la hebilla del cinturón de seguridad del asiento de modo que el botón de liberación no pueda entrar en contacto con los componentes de la silla si se produce una colisión. Los soportes posturales no son la opción adecuada para la fijación de los ocupantes de un vehículo en movimiento, a menos que cuenten con una etiqueta conforme con los requisitos especificados en la norma ISO 7176-19:2008. support.R82.org ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

R82 High-low Frame El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario