Blaupunkt 7 646 590 310 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Radio CD SD USB MP3 WMA
http://www.blaupunkt.com
St. Louis MP56 7 646 590 310
Operating and installation instructions
Notice d’emploi et de montage
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
ጇѰ̅Њཆ̙͋
사용 및 장착 설명서사용 및 장착 설명서
01_BA_StLouisMP56_gb.indd 101_BA_StLouisMP56_gb.indd 1 6/7/06 2:51:00 PM6/7/06 2:51:00 PM
2
01_BA_StLouisMP56_gb.indd 201_BA_StLouisMP56_gb.indd 2 6/7/06 2:51:03 PM6/7/06 2:51:03 PM
Index
3
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Index
About these instructions ..................6
For your safety ..................................6
Scope of delivery ..............................7
Warranty ...........................................7
Device overview ................................8
Controls .............................................8
Placing the device in operation ......10
Detaching/attaching the
control panel ...................................10
Switching the device on/off .............10
Replacing the battery of
the handheld remote control ...........12
Inserting a CD ..................................12
Inserting an MMC/SD card ..............12
Connecting the USB medium ...........13
Adjusting the volume .......................13
Muting the device ............................14
Operation with telephone ................14
Selecting an audio source ...............14
The tuner display..........................16
The audio CD display ...................16
The CD changer display ...............17
The MP3 display ...........................17
Overview of the operation..............18
Overview of the buttons ..................18
Overview of the functions
MIX and RPT ....................................19
Switching random track play
on/off (MIX) .................................19
Switching Repeat title on/off
(REPEAT) ......................................20
Scanning titles (SCAN).................20
Buttons for menu operation ............20
Example of a menu operation ..........21
Calling up a menu ........................21
Selecting a menu item in the
settings menu ...............................21
Changing and saving a setting ......22
Exiting a menu item ......................22
Operating the tuner ........................23
Searching for stations ......................23
Manually searching for stations ....23
Automatically searching
for stations ...................................24
Storing stations ...............................24
Listening to stored stations .............25
Scanning all receivable stations
(SCAN) .............................................25
Set the device to the region
Europe, USA or Thailand ..............26
Changing the tuner settings
("TUNER" MENU) .............................27
Allowing alternative frequencies
(RDS) ...........................................28
Searching FM stations
automatically and storing them
in the FMT memory bank
(T-STORE) ....................................28
Changing the seek tuning
sensitivity (SENS) ........................28
Activating/deactivating improved
reception (HIGH CUT) ..................29
Restricting station seek tuning
to certain programme contents
(PROG TYP) .................................29
Toggle between mono and stereo
operation (MONO) .......................29
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Inhalt301_BA_StLouisMP56_gb.indd Inhalt3 6/7/06 2:51:03 PM6/7/06 2:51:03 PM
Index
4
Operating the integrated
CD player.........................................30
What features do MP3 or WMA
CDs have to have? ........................30
Functions of the integrated CD
player if an audio CD is inserted ..31
Switching the CD text display
on/off (TEXT) ...............................32
Switching the scrolling text
for CD text on/off (SCROLL) ........32
Operating the MP3/WMA player ....33
Switching scrolling text on/off
(SCROLL) .....................................34
Selecting the title information
to be displayed (INFO) .................34
Selecting a title from a list
(Browser mode/playlist) ..............35
Operating the optional
CD changer......................................37
Selecting a CD from the CD
magazine (CD overview) ..............38
Changing the name of a CD in
the magazine of the CD changer
(CD NAME) ...................................38
Changing basic settings in the
settings menu .................................39
Adjusting sound and balance
(Audio) .............................................40
Changing the volume distribution
(BALANCE/FADER) .......................40
Changing the equalizer setting
(Deq) ............................................41
Creating/changing a user-defi ned
equalizer setting (ADJUST) ..........42
Which equalizer setting is the
correct one? .................................44
Selecting a sound presetting
(PRESET) ......................................44
Setting the speed-dependent
volume increase (AUTO SND) .......45
Setting the bass increase
(XBASS) .......................................45
Confi guring the preamplifi er
output for the subwoofer
(SUBOUT) ....................................45
Switching the equalizer off (OFF) ..46
Changing display settings (Display) ...47
Changing the colour of the
display (COLOR) ..........................47
Changing the user-defi ned
colour (USER) ..............................48
Adjusting the display viewing
angle (ANGLE) ..............................48
Inverting the display (INVERT) .....49
Switching the spectrum analyser
on/off (SPECTRUM) .....................49
Activating/deactivating the
screen saver (SCREEN S) .............49
Changing volume presettings
(VOLUME) ........................................50
Changing the volume presetting
of the telephone (PHONE) ...........50
Changing the volume presetting
of the signal tone (BEEP) .............50
Changing the presetting of the
power-on volume (ON VOL) .........51
Restoring the volume at
switch-on (LAST VOL) ..................51
Changing clock settings (CLOCK) ....52
Setting the time (TIME) ................52
Switching the time display on/
off with switched-off device
(OFFCLOCK) ................................52
Switching the 24-hour time
display on/off (24H Mode) ...........53
Confi guring audio inputs (AUX) .......53
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Inhalt401_BA_StLouisMP56_gb.indd Inhalt4 6/7/06 2:51:03 PM6/7/06 2:51:03 PM
Index
5
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Activating/deactivating
audio inputs (AUX1/2) ..................54
Renaming audio inputs (EDIT) .....54
Changing special settings
(VARIOUS) .......................................55
Changing the welcome text
(ON MSG) ....................................55
Switching the internal amplifi er
on/off (AMP ON) ..........................56
Resetting the device to factory
settings (NORMSET) ....................56
Changing the scan time
(SCANTIME) .................................56
Displaying the serial number
(SER NUM) ...................................57
Error table .......................................57
Technical data .................................58
Glossary ..........................................59
Keyword index ................................61
Installation instructions................379
Blaupunkt stands for technical know-how in mobile radio reception,
for precise navigation systems and fi rst-class sound. The blue dot
made its debut in 1923 as a seal of quality that was assigned after
rigourous functional – and it still applies today. At that time as well
as today, the blue dot identifi es products of extraordinary quality.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Inhalt501_BA_StLouisMP56_gb.indd Inhalt5 6/7/06 2:51:03 PM6/7/06 2:51:03 PM
For your safety
6
About these
instructions
Please read these instructions
and, in particular, the following
chapter, "For your safety", before
using the device!
Please also ob-
serve the following instructions:
CD Changer, if available
Remote Control, if available
The software and hardware desig-
nations used in these instructions
are trademarks or registered
trademarks and, as such, are sub-
ject to legal regulations.
For your safety
The device was manufactured ac-
cording to the state of the art
and established safety guidelines.
Even so, dangers may occur if you
do not observe these safety infor-
mation:
Read these instructions care-
fully and completely before us-
ing the device.
Keep the instructions at a loca-
tion so that they are always ac-
cessible to all users.
Always pass on the device to
third parties together with
these instructions.
Use as directed
The device is designed for opera-
tion in a vehicle with 12 V vehicle
system voltage and must be in-
stalled in a DIN slot.
If you are installing device
yourself
You may only install the device
yourself if you are experienced in
installing car sound systems and
are very familiar with the electri-
cal system of the vehicle.
Observe the following!
Danger of injuries!
Do not open or modify
the device! The device
contains a Class 1 laser that
emits invisible laser radiation
which can cause injuries to your
eyes. The warranty is void if the
device has been opened.
Danger of accidents!
Operate the device only if
traffi c situation permits it!
Danger of hearing
damage!
Always listen at moderate
volume so that you can always
hear acoustic warning signals!
This will also help to protect your
hearing. The device briefl y switch-
es to mute, e.g. while the CD
changer changes the CD or if you
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Sicher601_BA_StLouisMP56_gb.indd Sicher6 6/7/06 2:51:03 PM6/7/06 2:51:03 PM
Scope of delivery
7
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
are switching the audio source.
Do not increase the volume dur-
ing this mute phase
Danger to the device!
Do not insert any mini
CDs (8 cm diameter) and
shape CDs since they destroy the
drive!
Theft protection
Carry the control panel with you
in the supplied case whenever
you leave the vehicle.
Cleaning
Clean the device with a dry or
slightly moistened cloth. Do not
use any solvents, cleaning agents
or cleansers and no cockpit spray
and care product for plastic ma-
terials.
Scope of delivery
1 St. Louis MP56
1 Remote control RC 12 H
1 Case for the control panel
1 Operating instructions
1 Support frame
2 Disassembly bar
1 Guide pin
1 USB connecting cable
1 Preamplifi er cable
1 Loudspeaker connecting cable
1
Cable for voltage supply
and signal transmission
Warranty
The warranty terms issued by our
respective responsible domestic
agency are valid.
The warranty terms can be called
up under www.blaupunkt.com or
requested directly from:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Germany
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Liefer701_BA_StLouisMP56_gb.indd Liefer7 6/7/06 2:51:03 PM6/7/06 2:51:03 PM
Device overview
8
Device overview
Controls
6
72
143
5
9:;<=
>
8
?
@AB
1 button
for detaching the control panel
2
TUNER button
Selecting the tuner as audio
source
Opening the "TUNER" menu
3
Rocker switch
Tuner: Start the station seek
tuning
Settings menu: Change settings
4
On/Off button
Press short: Switch on/mute
Press long: Switch off
5
Volume control
6 NEXT button
Tuner: Select memory bank (FM1,
FM2, FM3, FMT)
Settings menu: Go to the next
menu page
MP3/WMA: Switch between
"PLAY", "BROWSER" and "PLAY-
LIST"
7
to < Softkeys
to select the function shown on
the display next to the respective
button
=
button
to eject/insert a CD
>
Display (see page 16 and 17)
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Elemente801_BA_StLouisMP56_gb.indd Elemente8 6/7/06 2:51:04 PM6/7/06 2:51:04 PM
Device overview
9
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
? MENU button
to call up the settings menu
@
ESC button
Settings menu: Confi rm menu
item and change to the display of
the audio source
Scan/Travelstore: Cancel
A
OK button
Press short: Confi rm menu item
and change to the next higher
menu level
Press long: Start scan/station
seek tuning
B
SRC button
consecutively switching between
the available audio sources
C
CD drive
C
D MMC/SD card slot
D
Handheld remote control
The RC 12H handheld remote
con-trol contained in the scope
of delivery allows you to safely
and conveniently operate the ba-
sic functions of your device. For
this purpose, a direct line of sight
must exist between the hand-
held remote control and the de-
vice. Switching the device on/off
is not possible with the handheld
remote control.
E
F
I
SRC
SELECT
BLAUPUNKT
VOLUME
+
_
GH
E Select buttons
same function as the rocker
switch 3
F
Loudspeaker buttons
G SRC button
same function as the SRC button
B on the device
H
Mute button
muting
I
Battery holder
contains a CR 2025 3-V coin cell
(for changing the battery, see
page 12)
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Elemente901_BA_StLouisMP56_gb.indd Elemente9 6/7/06 2:51:04 PM6/7/06 2:51:04 PM
Placing the device in operation
10
Placing the device in
operation
Detaching/attaching the
control panel
You can detach the control panel
to protect against theft.
CAUTION!
Danger of theft!
The device is worthless to a thief
without the control panel.
Never keep the control panel
in the vehicle, not even in a
hidden place; instead, carry it
with you in its case when you
leave the vehicle!
CAUTION!
Damage to the control
panel!
The control panel can be damaged
or malfunction if the following is
not observed:
Never drop the control panel.
Do not expose the control pan-
el to direct sunlight or another
heat source.
Transport it exclusively in the
supplied case.
Never touch the contacts on
the rear side with your fi ngers.
Clean the contacts of the con-
trol panel regularly using a soft
cloth moistened with cleaning
alcohol.
To detach the control panel:
Press the
button 1.
The control panel opens to the
front on the left. The device
switches off automatically.
Detach the control panel.
To attach the control panel:
Place the control panel in the
slot with the right side fi rst.
Next, carefully push the left
side to the back until the con-
trol panel engages.
The device can now be
switched on.
Switching the device
on/off
To switch on the device:
Press the On/Off button
4.
The device plays the audio
source you previously listened
to.
Note:
If you switch on the device
without fi rst switching on the
vehicle ignition, the device au-
tomatically switches off after
one hour to save the vehicle
battery.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb1001_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb10 6/7/06 2:51:05 PM6/7/06 2:51:05 PM
Placing the device in operation
11
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
To switch off the device:
Press and hold the On/Off but-
ton
4 for approx. two seconds.
In addition, the device is automat-
ically switched off as soon as you
switch of the vehicle ignition. If
you switch on the ignition again,
it also automatically switches on
the device again.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb1101_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb11 6/7/06 2:51:05 PM6/7/06 2:51:05 PM
Placing the device in operation
12
General functions
Replacing the battery
of the handheld remote
control
Press the lock of the battery
holder
I in the direction of
the arrow and pull out the bat-
tery holder
I at the same
time.
Replace the battery with a 3-V
coin cell of type CR 2025.
Insert the battery so that the
positive side points to the rear
side of the handheld remote
control.
Inserting a CD
CAUTION!
Damage to CD drive from
unsuitable CDs!
Mini CDs (8 cm diameter) or
shape CDs damage the drive!
Insert only circular CDs with
a 12-cm diameter into the CD
drive.
To insert an MP3, WMA or audio
CD, the device must be switched
on.
Press the
button =.
The control panel opens. If a
CD is in the drive, it is ejected.
If you do not remove this CD, it
is automatically pulled in again
after approx. 10 seconds.
Insert the CD with its print-
ed side uppermost into the CD
drive
C until you feel some re-
sistance.
The CD is automatically drawn
in and the control panel closes.
This CD can now be selected as
audio source.
Note:
As long as the CD is in the
drive, the device stores track
and playing time of the CD
played last, and after calling up
the audio source, the playback
starts at the position where it
was interrupted.
Inserting an MMC/SD card
Note:
Blaupunkt cannot guarantee the
correct functioning of all MMC/
SD card available on the market
and, for this reason, rec-
ommends the use of MMC/
SD cards manufactured by
SanDisk® or Panasonic®. The
cards must be formatted using
the FAT16 or FAT32 fi le system
and contain MP3 or WMA fi les.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb1201_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb12 6/7/06 2:51:05 PM6/7/06 2:51:05 PM
Placing the device in operation
13
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Remove the control panel as
described on page 10.
Insert the MMC/SD card in the
card slot
D until it engages.
The contacts of the card must
point down and to the rear.
Attach the control panel as de-
scribed on page 10.
This MMC/SD card can now be
selected as audio source.
To remove the MMC/SD card:
Remove the control panel as
described on page 10.
Push on the MMC/SD card un-
til it disengages.
Pull the MMC/SD card out of
the card slot
D.
Connecting the USB
medium
To be able to connect a USB stick
or a USB hard disk, the supplied
USB cable must be connected
to the rear side of the device be-
fore the installation as described
in the installation instructions.
This cable can be routed, for ex-
ample, to the glove compartment
or a suitable place of the center
console.
Note:
Always switch off the device
before connecting or discon-
necting your USB medium!
Connect the USB medium to
the USB cable that is routed
from the rear side of the de-
vice.
The USB medium can now be
selected as audio source.
For the device to recognise the
USB medium, it must be specifi ed
as mass storage device and for-
matted using the FAT16 or FAT32
le system and contain MP3 or
WMA fi les. Blaupunkt cannot
guarantee the proper function-
ing of all USB media available on
the market. If extensive fi les are
stored on your USB medium, the
le search (see page 35) can be
slow.
Adjusting the volume
WARNING!
Danger from excessive
volume!
Excessive volume can damage
your hearing and you may fail to
hear acoustic warning signals!
Do not change the volume
while the device changes the
CD in the CD changer or the
audio source.
Always set the device to a mod-
erate volume.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb1301_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb13 6/7/06 2:51:06 PM6/7/06 2:51:06 PM
Placing the device in operation
14
Turn the volume control 5.
The current volume is shown
in the central area
B of the
display and used for all audio
sources.
Note:
To preset the volume of a con-
nected telephone (PHONE)
or the signal tone (BEEP), see
page 51.
Muting the device
The device can be muted as fol-
lows:
Briefl y press the On/Off but-
ton
4.
The display shows "MUTE".
To cancel the mute function:
Briefl y press the On/Off but-
ton
4 again or turn the volume
control
5.
Operation with telephone
If a hands-free system is installed
in your vehicle or your cell phone
is connected to the device via a
Bluetooth adapter, the device re-
sponds as follows to incoming or
outgoing telephone calls:
The voice of the person calling
you is played back via the loud-
speakers of the vehicle,
The display shows "PHONE
CALL".
The currently playing audio
source is muted.
During the telephone call, you
change the volume of the tele-
phone call by means of the vol-
ume control
5.
Selecting an audio source
The device features the following
audio sources:
Tuner
Integrated CD player (can play
audio CDs as well as CDs with
MP3 or WMA fi les)
MMC/SD card with MP3 or
WMA fi les
In addition, the following external
audio sources can be connected:
Either an optional CD changer
or AUX1
AUX2 (e.g. MiniDisc or external
MP3 player)
USB stick with MP3 or WMA
les
To be able to select an external
audio source, it must be connect-
ed and contain audio data.
01_BA_StLouis56_gb.indd Betrieb1401_BA_StLouis56_gb.indd Betrieb14 05.09.2007 11:55:06 Uhr05.09.2007 11:55:06 Uhr
Placing the device in operation
15
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Press the SRC button B re-
peatedly until the display brief-
ly shows the desired audio
source.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb1501_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb15 6/7/06 2:51:06 PM6/7/06 2:51:06 PM
Placing the device in operation
16
The tuner display
12:34FM1
AUDIO
94.70
96.90
97.70
TUN>
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
B
DE
A
91.50 MHZ
C
C
XBS RDS PTY
A Main line
Left: Arrow
Middle: Station name or frequency
B Central area
Audio source
C Memory location for radio sta-
tions which can be selected
using the six softkeys 7 to <
D Info line 1
Left: Memory bank
In between: XBS ¹), RDS ²), PTY ³)
Right: Clock
E Info line 2
Frequency
The audio CD display
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
TRACK 01
CD
TEXT: EUROPE - FINAL CO01:15
12:34CD XBS RDS PTY
B
DE
C
C
A
A Main line
Left: Arrow
Middle: Track number
B Central area
Audio source
C Functions which can be select-
ed using the softkeys 7 to <
D Info line 1
Left: Audio source
In between: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Right: Clock
E Info line 2
Left: Playing time
Middle: CD text
¹) XBS appears if XBass is switched on (see page 46).
²) RDS appears if changing to alternative frequencies is permitted (see page 28).
³) PTY appears if the station seek tuning was restricted to a specifi c pro-
gramme type (see page 29).
⁴)
RPT appears if a repeat function is switched on (see page 20).
⁵) MIX appears if the random playback is switched on (see page 19).
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb1601_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb16 6/7/06 2:51:06 PM6/7/06 2:51:06 PM
Placing the device in operation
17
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
The CD changer display
DISC 2: BOB MARL01:15
12:34CDC
CD NAME
TRACK 05
CDC>
CDC>
MIX
REPEAT
B
DE
A
C
XBS RDS PTY
C
A Main line
Left: Arrow
Middle: Track number
B Central area
Audio source
C Functions which can be select-
ed using the softkeys 7 to <
D Info line 1
Left: Audio source
In between: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Right: Clock
E Info line 2
Left: Playing time
Middle: CD text or CD name
The MP3 display
12:34MP3
DISC 4
DISC 5
NEXT
TRACK 05
CDC>
CDC>
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
Europe - Final Co
MP3
SONG: EUROPE - FINAL CO01:15
B
DE
AC
C
XBS RDS PTY
A Main line
Left: Arrow
Middle: Track number
B Central area
Audio source
C Functions which can be select-
ed using the softkeys 7 to <
D Info line 1
Left: Audio source
In between: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Right: Clock
E Info line 2
Left: Playing time
Middle: Title information
(e.g. ID3 or fi le names)
The MP3 display appears if a CD,
SD/MMC card or USB stick with
MP3 or WMA fi les is inserted and
selected as audio source. The cor-
responding MP3 medium is dis-
played left on info line 1
E.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb1701_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb17 6/7/06 2:51:06 PM6/7/06 2:51:06 PM
Overview of the operation
18
Overview of the operation
This chapter fi rst presents the buttons on the device.
It is followed by a description of the audio functions MIX, REPEAT and
SCAN since their operation is identical for all audio sources.
The operation of the device menus is described starting on page 20.
Overview of the buttons
Many basic functions during the playback of music, such as forwarding
and reversing music, are performed using the rocker switch
3 (using
the four functions
, , , and ), the OK button A or the six softkeys
7 to <.
Note:
These functions are not shown on the display!
The following table shows the functions that can be performed by
these buttons.
What do you want to do?
Selectable audio sources
Tuner CD
MP3/
WMA
CDC AUX
Forward
Hold
pressed
No operation possible of St. Louis
Reverse
Hold
pressed
Title forward
Press short
Title reverse
Press short
Previous CD/folder
––
Press short
Next CD/folder
––
Press short
Scan track/station (SCAN)
(see also page 20)
Press OK for 2 seconds
Play radio station
Press short
––
Store radio station
Press
for 2 s
––
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen1801_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen18 6/7/06 2:51:06 PM6/7/06 2:51:06 PM
Overview of the operation
19
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Overview of the functions MIX and RPT
The display of the active audio source can show up to six functions F
at the left and right edge of the display which you always operate us-
ing the same six softkeys
7 to < independent of the audio source.
The different settings of a function are selected by repeatedly pressing
the same softkey.
The following table shows which settings are available for the func-
tions MIX and REPEAT.
Softkey next to the
audio function
Selectable audio sources
Tuner CD MP3 CD
USB/SD/
MMC
CDC AUX
MIX ( random track play)
(see also page 19)
CD
OFF
CD OFF
DIR
FOLDER
OFF
ALL
All
OFF
CD
No operation pos-
sible of St. Louis
RPT ( repeat mode )
(see also page 20)
TRACK
OFF
DIR
OFF
TRAC
K
DIR
OFF
TRAC
K
TRAC
CD
OFF
Switching random track play on/
off (MIX)
Press the softkey
7 (next to
"MIX").
The random track play mode is
displayed on the main line
A.
"MIX CD": All tracks on the
current audio CD are played
in random order.
"MIX ALL": All tracks on all
CDs in the magazine of the
CD changer are played in
random order.
"MIX FOLDER"/"MIX DIR": Up
to 99 MP3 or WMA titles in the
current folder are played in
random order.
"MIX MEDIUM": All MP3 or
WMA titles on the current
data carrier (CD, MMC/SD
card or USB stick) are played
in random order.
"MIX OFF": The random track
play is switched off. All titles
are played in the order in
which they are found on the
data carrier.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen1901_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen19 6/7/06 2:51:07 PM6/7/06 2:51:07 PM
Overview of the operation
20
If you switched on random track
play, the selected random track
play mode is displayed on info
line 1
D and indicated by "MIX"
at the side of the display.
Switching Repeat title on/off
( REPEAT)
Press the softkey
8 (next to
"REPEAT").
The repeat mode is displayed
on the main line
A.
"REPEAT TRACK": The cur-
rent track is repeated until
you quit repeat.
"REPEAT DIR"/"REPEAT
FOLDER": All titles in the cur-
rent folder are repeated until
you quit repeat.
"REPEAT CD": All tracks on
the CD are repeated until you
quit repeat.
"REPEAT OFF": The repeat
mode is switched off. How-
ever, the playback does not
stop with the last track. After
the last title in the last fold-
er, the playback is continued
with the fi rst title in the fi rst
folder.
The selected repeat mode is dis-
played on info line 1
D and indi-
cated by "REPEAT" at the side of
the display.
Scanning titles ( SCAN)
You can scan all the titles of a
data carrier. The scan time is
selected in the settings menu
("SCANTIME", see page 55
and 57).
Press and hold the OK button
A for approx. two seconds.
All tracks are scanned. The
main line of the display alter-
nately shows "SCAN" and the
track number or the fi le name.
To cancel the scan:
Press the OK button
A.
The playback of the current
title is continued.
Buttons for menu
operation
The device features menus which
allow you to change the preset-
tings or make a selection. The dis-
play shows up to six menu items.
Each menu item is assigned to
one of the six softkeys
7 to <.
The following buttons are re-
quired to operate the menus:
The MENU button
? is used
to call up the settings menu
("USER MENU") at any time.
If a menu consists of sever-
al pages, you can consecutive-
ly scroll them using the NEXT
button
6.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen2001_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen20 6/7/06 2:51:07 PM6/7/06 2:51:07 PM
Overview of the operation
21
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
If "TUNER" is selected as the
audio source, the TUNER but-
ton
2 calls up the "TUNER"
menu.
If the current menu features
several pages, the left side of
the main line
A shows an arrow
(
). This means, you can use
the NEXT button
6 to consec-
utively scroll the different pag-
es.
The softkeys
7 to < are used
to select the menu items that
are shown on the display next
to the corresponding button.
In some menus, the rocker
switch
3 is used to change
the setting of a menu item.
This setting is immediately
effective and automatically
stored.
You confi rm the setting with
the OK button
A and go back
one higher menu level.
If you are navigating in a menu,
the right side of the main line
A shows the ESC symbol ( ).
This means that you can exit
the menu using the ESC button
@. You also confi rm the dis-
played setting with the ESC
button
@, but you are leaving
the menu and return to the dis-
play of the active audio source.
If you do not press any button,
the display of the active audio
source automatically appears
after approx. 16 seconds.
Example of a menu
operation
The following example from the
settings menu (changing the dis-
play brightness) shows how to
operate the menus in general.
Calling up a menu
Press the MENU button ?.
The settings menu ("USER
MENU") is displayed.
USER MENU
MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
CLOCK
AUX
VARIOUS
Selecting a menu item in the set-
tings menu
Press the softkey
8 (next to
"DISPLAY").
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
The "DISPLAY" menu appears.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen2101_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen21 6/7/06 2:51:07 PM6/7/06 2:51:07 PM
Overview of the operation
22
Press the softkey < (next to
"BRIGHT").
The "BRIGHT" menu item is
ashing. This means that you
can now change the corre-
sponding setting. In addition,
the main line
A displays the
current settings for the display
brightness at night ("NIGHT")
and during the day ("DAY"). The
"Night" menu item is fl ashing.
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
Since you can adjust the display
brightness separately for night
and day, you must switch be-
tween the menu items "NIGHT"
and "DAY".
For this purpose, press the
rocker switch
3 for or until
the desired menu item is high-
lighted.
Changing and saving a setting
To change the display brightness:
On the rocker switch
3, press
on
or .
The setting takes effect imme-
diately (the display becomes
brighter or darker). The setting
is saved. If you do not press an-
other button, the display of the
active audio source automati-
cally appears after approx.
16 seconds.
Exiting a menu item
Press the OK button
A to go
up one menu level.
Or press the ESC button
@
to exit the menu and return to
the display of the active audio
source.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen2201_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen22 6/7/06 2:51:08 PM6/7/06 2:51:08 PM
Operating the tuner
23
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Operating the tuner
After selecting "TUNER" as the audio source, the tuner display appears
(see page 16). The playback starts immediately with the previously
played station if the vehicle is within the reception area of this station.
AUDIO
94.70
96.90
97.70
SRC
TUN>
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
RADIO KISS
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
RADIO SUN
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
93.30 MHz
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
96.90 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
97.70 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
TUN>
TUN>
TUN>
Selecting the memory bank
The device features four memory
banks ( FM1, FM2, FM3, and FMT).
You can store or call up six sta-
tions at every memory bank.
Press the NEXT button
6 re-
peatedly until the desired
memory bank appears on the
level display
E of the tuner
display.
Searching for stations
You can search for stations manu-
ally or automatically.
Note:
To automatically search for FM
stations and store them in the
FMT memory bank, see
"T-STORE" on page 28.
Manually searching for stations
While the tuner display ap-
pears, press on
or on the
rocker switch
3.
The response of the tuner de-
pends upon the settings in the
menus "RDS" (page 28) and
"PROG TYP" (page 29).
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN2301_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN23 6/7/06 2:51:08 PM6/7/06 2:51:08 PM
Operating the tuner
24
If you selected a specifi c pro-
gram type (PTY, e.g. news,
sports, classic, etc.) in the
"PROG TYP" menu, the tuner
automatically searches the
next station broadcasting
this program type in the se-
lected direction. For this
purpose, the station must
be broadcasting the corre-
sponding PTY identifi cation
as RDS service.
If you activated the automat-
ic change to alternative fre-
quencies in the "RDS" menu,
the tuner searches for the
same station on a different
frequency.
If you selected the "PTY OFF"
option in the "PROG TYP"
menu and deactivated the
automatic change to alterna-
tive frequencies in the "RDS"
menu, you can manually ad-
just the tuner in increments
of 200 kHz.
As soon as a station has been
located, it is played. The station
name appears on the main line
A
after a few seconds if the station
provides this RDS information.
You can now store this station
(see page 25) or restart the man-
ual station seek tuning.
Automatically searching for
stations
While the tuner display ap-
pears, press on
or on the
rocker switch
3.
The tuner searches for the next
station in the current wave-
band in the selected direction.
The settings in the menus
"SENS" (see page 28) and
"PROG TYP" (see page 29) are
incorporated.
As soon as a station is located,
the seek tuning stops and the lo-
cated station is played. The sta-
tion name appears on the main
line
A after a few seconds if the
station provides this RDS infor-
mation.
You can now store this station
(see page 25) or restart the auto-
matic station seek tuning.
Note:
If you press and hold
or on
the rocker switch
3, the auto-
matically seek tuning skips the
stations found until you release
the rocker switch again.
Storing stations
After locating a station, you can
store it as follows:
Select the desired memory
bank (see page 23).
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN2401_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN24 6/7/06 2:51:08 PM6/7/06 2:51:08 PM
Operating the tuner
25
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Press the softkey for approx.
two seconds to which you
want to assign the station.
The station is stored. A signal
tone confi rms that the station
has been stored. The frequency
or the name of the station
C is
displayed next to the softkey.
The current station is highlighted.
Note:
To automatically search for
FM stations and store them in
the FMT memory bank, see
"T-STORE" on page 28.
Listening to stored
stations
Select the desired memory
bank (see page 23).
The tuner display displays the
frequencies or names of the
six stations
C assigned to the
softkeys
7 to < in this memo-
ry bank.
Briefl y press the softkey which
is assigned to the station you
want to set up.
The frequency or the name of
the current station is indicated.
The selected station is played
back provided that it can be re-
ceived at the current vehicle
position.
The frequency or name of this
station appears on the main
line
A if the station provides
this RDS information. In addi-
tion, the memory location of
the radio station
C is
high lighted.
Scanning all receivable
stations (SCAN)
Select the waveband (FM, AM)
whose receivable stations you
want to scan (see page 27).
Press and hold the OK button
A for approx. two seconds.
The tuner searches for stations
in the current waveband. The
main line
A displays "SCAN"
every two seconds.
As soon as the tuner has locat-
ed a station, it is played and
the station name or the station
frequency appears on the main
line
A. The scan time can be
set as described on page 55
and 57 under "SCANTIME".
After the frequency band has
been completely searched
once, the search stops and the
station located last is played
back.
You can do the following at any
time:
Store the currently scanned
station (see page 25).
Cancel the scan by briefl y
pressing the OK button
A.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN2501_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN25 6/7/06 2:51:08 PM6/7/06 2:51:08 PM
Operating the tuner
26
Set the device to the region
Europe, USA or Thailand
The device is factory set to the
frequency ranges and station
technologies of the region in
which it was purchased. If this
setting is not correct, you can ad-
just the device as follows to the
different frequency ranges and
station technologies of Europe,
the United States or Thailand.
Switch off the device.
Hold the two softkeys
9 and
< pressed while switching on
the radio.
The "AREA" menu opens.
Press the softkey next to the
region in which you are using
the device.
Press the OK button
A.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN2601_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN26 6/7/06 2:51:08 PM6/7/06 2:51:08 PM
Operating the tuner
27
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Changing the waveband ( BAND)
The tuner can receive FM and AM.
To switch between these wave-
bands:
In the "TUNER" menu, press the
softkey
7 (next to "BAND").
Select the desired band by
pressing the corresponding
softkey.
FM
AM
You can now do the following in
this waveband:
Searching stations (page 23).
Storing stations (page 25).
Calling up stored stations
(page 25).
Changing the tuner settings ( "TUNER" menu)
The "TUNER" menu allows you to change the basic settings of the tuner.
To open the "TUNER" menu:
Press the TUNER button
2.
The menu consists of two pages ("FM TUNER MENU1" and "FM TUNER
MENU2") which can be toggled with the NEXT button
6.
FM TUNER MENU1
BAND RDS
T-STORE
FM
MENU1
TUNER
RDS ON
BAND
RDS
T-STORE
R D S
NEXT
0..2
ON / OFF
FM TUNER MENU2
SENS HIGHCUT
PROG TYP
MONO
FM
MENU2
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
PROGRAM TYP
PTY OFF
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
PTY
SENSITIVITY 6
AM
FM
SENSITIV
FM
BAND
FM
AM
TRAVEL STORE
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN2701_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN27 6/7/06 2:51:08 PM6/7/06 2:51:08 PM
Operating the tuner
28
Allowing alternative frequencies
( RDS)
The device can automatically
switch to an alternative frequency
(AF) of the same station if the re-
ception becomes poor.
Press the softkey
; in the
"TUNER" menu (next to "RDS").
"RDS ON": The device auto-
matically adjusts the best
receivable frequency of the
station, provided that the
station supports the "AF"
RDS function.
"RDS OFF": The device does
not change the frequency.
Searching FM stations automat-
ically and storing them in the
FMT memory bank ( T-STORE)
You can automatically store the
six FM stations offering the
strongest reception in the region
in the FMT memory bank.
In the "TUNER" menu, press the
softkey
: (next to "T-STORE")
The main line
A displays
"TRAVEL STORE...". The tuner
automatically searches the six
strongest FM stations and
stores them in the FMT mem-
ory bank. After the storing is
completed, the radio plays the
station at memory location 1
of the FMT level. Stations that
were previously stored in the
FMT memory bank are auto-
matically deleted.
Changing the seek tuning
sensitivity ( SENS)
The seek tuning sensitivity deter-
mines whether the automatic
station seek tuning locates only
strong stations or also weaker
stations, which may be degraded
by a high noise level.
Change to the second page of
the "TUNER" menu by pressing
the NEXT button
6.
In the "TUNER" menu, repeat-
edly press the softkey
9 (next
to "SENS").
The "SENSITIVITY" menu ap-
pears.
Press the softkey
7 (next to
"FM") to set the seek tuning
sensitivity for FM stations or
press the softkey
< (next to
"AM") to set the seek tuning
sensitivity for AM stations.
Each seek tuning sensitiv-
ity can be adjusted in six
increments.
"1": Low seek tuning sensitiv-
ity. During a station seek tun-
ing (see page 23), only local
strong stations are found.
"6": High seek tuning sensi-
tivity. Poor, remote stations
are also found.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN2801_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN28 6/7/06 2:51:09 PM6/7/06 2:51:09 PM
Operating the tuner
29
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Activating/deactivating im-
proved reception ( HIGH CUT)
The High Cut function results in
an improved reception in case of
weak radio reception (FM only).
Change to the second page of
the "TUNER" menu by pressing
the NEXT button
6.
In the "TUNER" menu, repeat-
edly press the softkey
7 (next
to "HIGH CUT").
"1": The High Cut function is
switched on and has a low
response sensitivity. If the
reception is very poor, the
interference level is automat-
ically decreased.
"2": The High Cut function is
switched on and has a high
response sensitivity. If the re-
ception is poor, the interfer-
ence level is automatically
decreased.
"0": The High cut function is
switched off.
Restricting station seek tuning
to certain programme contents
( PROG TYP)
Change to the second page of
the "TUNER" menu by pressing
the NEXT button
6.
In the "TUNER" menu, press
the softkey
< (next to "PROG
TYP").
Scroll through the pages of
the programme types with the
NEXT button
6.
Press the softkey next to the
desired programme type.
Next, start a station seek tuning
(see page 23).
Toggle between mono and stereo
operation ( MONO)
If you selected the "FM" wave-
band, you can toggle between
mono and stereo operation.
Change to the second page of
the "TUNER" menu by pressing
the NEXT button
6.
Press the softkey 9 in the
"TUNER" menu (next to "MONO").
"MONO ON": The mono op-
eration is activated. Weak,
noisy stations are played
back more clearly.
"MONO OFF": The stereo op-
eration is activated. You are
listening in stereo if the sta-
tion broadcasts in stereo.
Note:
If you switch on the device, this
setting is automatically set to
stereo operation.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN2901_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN29 6/7/06 2:51:09 PM6/7/06 2:51:09 PM
Operating the integrated CD player
30
Operating the integrat-
ed CD player
The device can play the following
CD formats:
CD audio (some CDs with copy
protection cannot be played)
CD-R or CD-RW with MP3 or
WMA fi les (without DRM copy
protection only)
Note:
The quality of self-burnt CDs
uctuates due to different CD
blanks, CD burner software,
and burn speeds. For this rea-
son, it is possible that the de-
vice cannot play some self-
burnt CDs.
If you cannot play a CD-R/CD-RW:
Use blanks from a different
manufacturer or a different
colour.
Burn CD-Rs at a lower speed.
What features do MP3 or WMA
CDs have to have?
The device can only play and dis-
play MP3 or WMA CDs with the
following features:
The CD-ROM may contain only
MP3 or only WMA fi les as well
as folders, but no other fi les
(including no CD audio fi les).
CD format: ISO 9660 (Level 1
or 2) or Joliet
Bit rate:
MP3: max. 320 kbit/s
WMA: max. 768 kbit/s
File extension: Must be ".MP3"
or ".WMA"
ID3 tags: Version 1 or 2
Max. 252 folders per CD with
max. 999 MP3 fi les per fold-
er (fewer in case of long fi le
names: approx. 700 at 20 char-
acters per fi le name)
File names may not contain
an umlaut or special character
and may not be longer than 32
characters.
WMA fi les with DRM (Digital
Rights Management, copy pro-
tection/playback restrictions),
which are offered for down-
load, for example, by music
providers on the Internet, can-
not be played by the device.
WMA fi les which you create
yourself, e.g. from CD audio
les, can be played.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd CD3001_BA_StLouisMP56_gb.indd CD30 6/7/06 2:51:09 PM6/7/06 2:51:09 PM
Operating the integrated CD player
31
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Functions of the integrated CD player if an audio CD is inserted
After inserting an audio CD (see page 12) and selecting "CD" as the
audio source for the fi rst time (see page 14), "CD Reading" briefl y
appears on the main line
A. Next, the audio CD display appears (see
page 16). The playback starts.
MIX
REPEAT
TEXT
SCROLL
SRC
TRACK 1
CD
MIX
CD
MIX
OFF
REPEAT
TRACK
CD TEXT
ON
CD TEXT
OFF
SCROLL
ON
SCROLL
OFF
REPEAT
OFF
Menu item Abbr. Softkey Setting option See also
Random track play MIX
7
Switch-on (MIX CD)
Switch-off (MIX OFF)
Page 19
Repeat title REPEAT
8
Switch-on (MIX OFF)
Switch-off (REPEAT OFF)
Page 20
Display CD text TEXT
<
Switch-on (CD TEXT ON)
Switch-off (CD TEXT OFF)
Page 32
Scrolling text SCROLL
;
Switch-on (SCROLL ON)
Switch-off (SCROLL OFF)
Page 32
01_BA_StLouisMP56_gb.indd CD3101_BA_StLouisMP56_gb.indd CD31 6/7/06 2:51:09 PM6/7/06 2:51:09 PM
Operating the integrated CD player
32
Switching the CD text display
on/off (TEXT)
Some CDs support the display of
text information about artist, al-
bum, track, etc. To switch the dis-
play of CD text on/off:
Press the softkey
< (next to
"TEXT").
The CD text status is briefl y
displayed on the main line
A:
"CD TEXT ON": The CD text is
displayed on info line 2
E.
"CD TEXT OFF": The CD text
is not displayed.
Switching the scrolling text for
CD text on/off ( SCROLL)
The device can display CD text
statically or as scrolling text
(scroll). To change the display of
CD text:
Press the softkey
; (next to
"SCROLL").
The CD text display status is
briefl y displayed on the main
line
A:
"SCROLL ON": CD text is dis-
played as scrolling text, pro-
vided that the CD supports
CD text, the display of CD
text is switched on (see the
previous section), and the
CD text does not fi t on info
line 2
E of the display.
"SCROLL OFF": CD text is
not displayed as scrolling
text. If the CD text does not
t on info line 2
E of the dis-
play, it appears incomplete.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd CD3201_BA_StLouisMP56_gb.indd CD32 6/7/06 2:51:09 PM6/7/06 2:51:09 PM
Operating the MP3/WMA player
33
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Operating the MP3/ WMA player
After inserting a medium with MP3 or WMA fi les (CD, MMC/SD card,
or USB stick) (see pages 12 and 13) and selecting them as audio
source for the fi rst time (see page 14), "CD/MMC/USB Reading" ap-
pears on the main line
A. Next, the MP3 display appears (see page 17).
The playback starts.
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
SRC
Europe - Final Co
MP3
MIX
ALL
MIX
FOLDER
MIX
OFF
REPEAT
TRACK
SCROLL
ON
12:45 FILE: BEATLES - YELLOW
MP3
SCROLL
OFF
REPEAT
DIR
REPEAT
OFF
FILE...DIR...SONG...
ARTIST...ALBUM
Menu item Abbr. Softkey Setting option See
Random
track play
MIX
7
Playing fi les of the folder (MIX FOLDER) or
data carrier (MIX ALL) in random order
Switch-off (MIX OFF)
Page
19
Repeat title REPEAT
8
Repeating the current fi le (REPEAT TRACK)
or fi les of the folder (REPEAT DIR)
Switch-off (REPEAT OFF)
Page
20
Showing
infos
SHOW
ALL
<
All available information for the current title
scrolls once on info line 2 E
Page
34
Scrolling
text
SCROLL
;
Switch-on (SCROLL ON)
Switch-off (SCROLL OFF)
Page
34
Selecting
info
INFO
:
Switching between DIR, SONG, ARTIST,
ALBUM, and FILE
Page
34
01_BA_StLouisMP56_gb.indd MP33301_BA_StLouisMP56_gb.indd MP333 6/7/06 2:51:09 PM6/7/06 2:51:09 PM
Operating the MP3/WMA player
34
Showing all the information of
the current title ( SHOW ALL)
To show all the available informa-
tion about the current title (e.g.
from ID3 tags) on the info line 2
E:
Press the softkey
< (next to
"SHOW ALL").
All available information for the
current title scrolls once on
info line 2
E
Switching scrolling text on/off
( SCROLL)
The device can display the title in-
formation selected in the "INFO"
menu item (see next section), ei-
ther statically or as scrolling text.
To toggle between static display
and scrolling text:
Press the softkey
; (next to
"SCROLL").
If the scrolling text display is
switched on, the text scrolls
without interruption from
right to left on info line 2
E.
If the scrolling text display is
switched off, the text scrolls
once from right to left on
info line 2
E. Afterwards, up
to the fi rst 13 characters are
displayed.
Selecting the title information to
be displayed ( INFO)
The device can display the follow-
ing title information on info line
2
E:
Either information from em-
bedded data or ID3 tags (art-
ist, title, album, genre, year),
if available
or fi le and folder name.
To select the title information to
be displayed:
Press the softkey
: repeatedly
(next to "INFO").
The type of information to be
displayed is shown:
"DIR": Name of the folder in
which the currently playing
le is located
"SONG": Name of the cur-
rent title
"ARTIST": Name of artist
"ALBUM": Name of album
"FILE": File name of current
title
01_BA_StLouisMP56_gb.indd MP33401_BA_StLouisMP56_gb.indd MP334 6/7/06 2:51:10 PM6/7/06 2:51:10 PM
Operating the MP3/WMA player
35
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Selecting a title from a list ( Browser mode/ playlist)
During the MP3 or WMA playback, you can always switch between the
following modes using the NEXT button 6:
MP3 display (left part of the fi gure)
Browser mode (center part of the fi gure)
Playlist mode (right part of the fi gure)
Note:
The device can play playlists that were created with an MP3 man-
ager, such as WinAmp® or Windows Media Player®. These playlists
must be present in the format M3U, PLS or RMP and stored in the
root directory of the data carrier!
MIX
REPEAT
Europe - Final Co
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
NEXT
OK
Europe - Final Co
Europe - Final Countd
Fatboy Slim - Funk S
French Affair - My A
Europe - Final Co
Ska
Reggae
Hip Hop
list.m3u
list.m3u
list2.m3u
list3.m3u
Annie Lennox - W
Annie Lennox - Walking
Eurythmics - Sweet Dream
The Police - Roxanne
NEXTNEXTNEXT
OK
The browser mode or the playlist
shows:
The currently playing fi le on
the main line
A.
The next three fi les to be
played below it.
Two arrows on the right side
which appear if you can scroll
in the corresponding direction.
Note:
The fi les are not played in al-
phabetical order, but in the or-
der in which they were physi-
cally stored on the data carrier.
This order is also displayed in
the browser mode.
In the browser mode and the
playlist mode, you can select fi les
or folders from the list as follows:
On the rocker switch
3, press
or to scroll up or down.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd MP33501_BA_StLouisMP56_gb.indd MP335 6/7/06 2:51:10 PM6/7/06 2:51:10 PM
Operating the MP3/WMA player
36
On the rocker switch 3, press
to change up to a higher-lev-
el folder.
Press the OK button A to
change down to a selected
subfolder.
Press the OK button
A to play
a selected fi le.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd MP33601_BA_StLouisMP56_gb.indd MP336 6/7/06 2:51:10 PM6/7/06 2:51:10 PM
Operating the optional CD changer
37
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Operating the optional CD changer
After inserting at least one CD in the CD changer magazine and select-
ing "CDC" as the audio source for the fi rst time (see page 14), "Maga-
zine Scan" briefl y appears on the display. The CD overview appears
next. The playback starts.
You can toggle between the CD overview (top part of the fi gure) and
the CD changer display (center part of the fi gure) by using the NEXT
button
6.
SRC
CD NAME
TRACK 05
CDC>
MIX
REPEAT
MIX
CD
MIX
ALL
MIX
OFF
REPEAT
CD
REPEAT
TRACK
REPEAT
OFF
DISC 4
DISC 5
NEXT
TRACK 05
CDC>
CDC>
CDC>
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
DISC 8
DISC 9
DISC 10
TRACK 05
CDC>
CDC>
PREVIOUS
DISC 6
DISC 7
NEXT
_ _ _ _ _ _ _ _ _
EDIT CLEAR CD
CLR ALL
N
A
M
E
Menu item Abbr. Softkey Setting option See
Random
track play
MIX
7
Playing all the titles of the CD (MIX CD) or
the magazine (MIX ALL) in random order
Switch-off (MIX OFF)
Page
19
Repeat title REPEAT
8
Repeating the current title (REPEAT
TRACK) or the current CD (REPEAT CD)
Switch-off (REPEAT OFF)
Page
20
Editing CD
names
CD
NAME
<
Entering, changing, deleting names for CDs
located in the changer magazine
Page
38
01_BA_StLouisMP56_gb.indd CDC3701_BA_StLouisMP56_gb.indd CDC37 6/7/06 2:51:10 PM6/7/06 2:51:10 PM
Operating the optional CD changer
38
Selecting a CD from the CD
magazine ( CD overview)
The CD overview shows:
Either the CD number
(e.g. "DISC 01")
or the name of the CD (you can
enter it as described in the next
section)
or an empty position if the cor-
responding position of the
magazine is without a CD.
If necessary, press the NEXT
button
6 to display the CD
overview.
Press the softkey located next
to the number or next to the
name of the desired CD.
The main line
A briefl y displays
"LOADING CD". The playback
starts next with the fi rst track
of the CD.
Note:
If there are more than fi ve CDs
in the magazine of your CD
changer, press softkey
:,
which is also located next to
the menu items "NEXT" and
"PREVIOUS", to toggle between
the display of the fi rst and last
ve CDs.
Changing the name of a CD in
the magazine of the CD changer
( CD NAME)
You can assign a name to every
CD located in the CD changer.
The name can have up to seven
characters.
Select the CD to which you
want to assign a name in the
CD overview as described in
the preceding section.
Press the NEXT button
6 to
show the CD changer display.
Press the softkey
<
(next to "CD NAME").
Press the softkey
7
(next to "EDIT").
The text input appears. The
rst character of the name is
ashing.
On the rocker switch
3, re-
peatedly press
or to change
the fl ashing character.
On the rocker switch
3, press
to change to the next char-
acter.
Press the OK button
A to fi n-
ish the text input and to store
the name entered.
Note:
To quit the text input without
changing the name, press the
ESC button
@.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd CDC3801_BA_StLouisMP56_gb.indd CDC38 6/7/06 2:51:10 PM6/7/06 2:51:10 PM
Changing basic settings in the settings menu
39
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
To delete the name of the current
CD:
Press and hold the softkey <
(next to "CLEAR CD") for long-
er than two seconds.
The main line
A briefl y dis-
plays "CLEARING".
To delete the names of all the
CDs located in the magazine of
the CD changer:
Press and hold the softkey
:
(next to "CLR ALL") for longer
than two seconds.
The main line
A briefl y dis-
plays "CLEARING".
Changing basic settings in the settings menu
The settings menu allows you to adjust basic device functions, such as
sound, power-on volume or display brightness, to your specifi c needs.
To open the settings menu:
Press the MENU button
?. The settings menu appears.
MENU
USER MENU
MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
CLOCK
AUX
VARIOUS
AUDIO MENU
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
AUDIO
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY
DISPLAY
VOLUME SETTING
PHONE
BEEP
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
CLOCK SETTING
TIME
OFFCLOCK
24H MODE
CLOCK
CLOCK
AUXILIARY MENU
AUX1
AUX
AUX2
EDIT
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
ON MSG
AMP ON
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü3901_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü39 6/7/06 2:51:10 PM6/7/06 2:51:10 PM
Changing basic settings in the settings menu
40
Adjusting sound and balance ( Audio)
The "AUDIO" menu provides extensive possibilities for adjusting the
sound to your specifi c needs.
Press the MENU button ?. The settings menu appears.
Press the softkey
7 (NEXT TO "AUDIO").
AUDIO
AUDIO MENU
AUDIO
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
AUDIO
TREBLE -4
TREBLE
TREBLE
BALANCE
FADE R
BASS
DEQ
SUBOUT
-7 0 7
BALANCE +3
BALANCE
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-9 0 9
FADER +2
FADER
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-9 0 9
BASS +1
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-7 0 7
BASS
DEQ MENU
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
120Hz GAIN +1
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-6 0 6
GAIN
Changing treble or bass
( TREBLE/ BASS)
Press the softkey 7 (next to
"TREBLE") or the softkey
<
(next to "BASS").
The corresponding sound con-
trol is displayed.
On the rocker switch
3, press
or to increase treble or
bass.
On the rocker switch
3, press
or to decrease treble or
bass.
Changing the volume distribution
( BALANCE/ FADER)
The balance controls the volume
distribution between left and
right, the fader between front and
rear.
Press the softkey
8 (next to
"BALANCE") or softkey
9 (next
to "FADER").
The volume distribution is
displayed.
On the rocker switch
3, press
on the desired direction.
The volume distribution chang-
es. The display shows the new
volume distribution.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü4001_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü40 6/7/06 2:51:10 PM6/7/06 2:51:10 PM
Changing basic settings in the settings menu
41
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Changing the equalizer setting ( Deq)
Your device features a digital 6-band equalizer. On the "DEQ" menu,
you can adjust the sound to your vehicle and your specifi c needs and
eliminate problems, such as droning or poor voice comprehension.
Press the MENU button
?. The settings menu appears.
Press the softkey
7 (next to "AUDIO SETTINGS"). The "AUDIO"
menu appears.
Press the softkey
; (next to "DEQ").
DEQ
DEQ MENU
AUDIO
DEQMAXEX
USER EQ
PRESET
AUTO SND
XBASS
OFF
USER EQ
ADJUST
EQ OFF
DEQMAXEX
EQ-1
EQ-2
EQ-3
CLASSIC
VOCAL
DISCO
ROCK
CLASSIC
JAZZ
CLASSIC
P-EQ OFF
AUTOMATIC SND3
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
32 Hz GAIN 0
XBASS
USER EQ
PRESET
AUTO SND
XBASS
OFF
DEQ OFF
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
Calling up a user-defi ned
equalizer setting (DEQ)
In the "DEQ" menu, you can cre-
ate, store and call up up to three
user-defi ned equalizer settings
("EQ-1" to "EQ-3").
To call up one of the three user-
defi ned equalizer settings:
Press the softkey
7 (next to
"USER EQ").
The "USER EQ" menu appears.
Press one of the three softkeys
7 to 9 (next to "EQ-1", "EQ-2"
or "EQ-3").
The selected user-defi ned
equalizer setting is high-
lighted. The sound changes
accordingly.
To turn the equalizer off, press
the softkey
: (next to
"P-EQ OFF").
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü4101_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü41 6/7/06 2:51:11 PM6/7/06 2:51:11 PM
Changing basic settings in the settings menu
42
Creating/changing a user-defi ned equalizer setting ( ADJUST)
You can adjust the three different user-defi ned equalizer settings to
different situations, e.g. for the driver alone, for driver and passenger
or for passengers in the front and the rear.
Select the user-defi ned equalizer setting which you want to create/
change as described in the preceding section.
Press the softkey < (next to ""ADJUST"). The "USER EQ ADJUST"
menu opens.
ADJUST
USER EQ-1 ADJUST
MANUAL
DEQMAXEX
AUTO
PLACE MICRO 5
BREAK
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
AUTO :
You can automatically create one
of the three equalizer settings us-
ing a measurement microphone
(available as an accessory).
Before starting, ensure the fol-
lowing:
The measurement microphone
must be connected before in-
stalling the device as described
in the installation instructions
of the measurement micro-
phone.
There must be true silence
during the measurement since
external noise falsify the meas-
urement. For this reason, close
all windows, doors, and the
sliding sunroof. Switch off the
engine, but leave the ignition
switched on.
The temperature inside the
vehicle must be below 55 °C.
All the loudspeakers must be
connected. The sound radi-
ating from the loudspeakers
must not be obstructed by any
objects.
Position the measurement mi-
crophone
for the driver only – 10 cm
next to the right ear of the
driver,
for driver and passenger –
exactly between both at the
head level,
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü4201_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü42 6/7/06 2:51:11 PM6/7/06 2:51:11 PM
Changing basic settings in the settings menu
43
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
for passengers in the front
and rear – at the head level
in the center of the vehicle.
Ensure that all passengers in
the vehicle are sitting and re-
maining quiet.
Change to the "DEQ" menu
and call up one of the user-de-
ned equalizer settings ("EQ-1"
to "EQ-3") as described in the
preceding section.
Open the "USER EQ ADJUST"
menu as described on page 42.
Press the softkey
7 (next to
"AUTO") and follow the instruc-
tions on the display.
After a 5-second countdown,
you hear the test noise and
the main line
A intermittently
shows "SILENCE PLEASE" and
"ADJUSTING".
The automatic equalizer setting
nishes successfully if "AD-
JUSTMENT OK" appears on the
main line
A. The equalizer set-
ting is saved. Any previously
stored setting under this equal-
izer setting is overwritten. The
new setting can now be called
up under the corresponding
equalizer setting ("EQ-1" to
"EQ-3").
MANUAL:
As an alternative, you can manual-
ly create the equalizer setting
without measurement microphone.
In each of the six frequency bands,
you can select one specifi c indi-
vidual centre frequency and
nely adjust its level and quality
factor Q.
Insert a CD with which you are
very familiar.
Adjust bass, treble, balance,
and fader to zero.
Open the "USER EQ ADJUST"
menu as described on page 42.
Press the softkey
< (next to
"MANUAL").
First, select a frequency band
to be changed. First, change
the centre, then the treble, fol-
lowed by the bass.
"LOW1" to "2": To change the
bass (20 to 250 Hz).
"HIGH1" to "4": To change
the centre or treble (320 to
20,000 Hz).
The frequency spectrum is dis-
played. if you already changed
the level in another frequency
band, this change is visible in
the frequency spectrum. The
current centre frequency (Hz)
is highlighted.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü4301_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü43 6/7/06 2:51:11 PM6/7/06 2:51:11 PM
Changing basic settings in the settings menu
44
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
Select the centre frequency to
be changed by pressing on
or
on the rocker switch 3.
In the two frequency bands
"LOW1" and "2", you can se-
lect one centre frequency each
from 20 to 250 Hz. In the four
frequency bands "HIGH1" to
"4", you can select one centre
frequency each from 320 to
20,000 Hz.
On the rocker switch
3,
press
.
The level display (dB) is high-
lighted.
Select the level of the previ-
ously set centre frequency by
pressing on
or on the rock-
er switch
3.
The level change is displayed
in the frequency spectrum. The
sound changes accordingly.
On the rocker switch 3,
press
.
The quality factor Q is high-
lighted.
Select the desired quality fac-
tor Q by pressing on
or on
the rocker switch
3.
"Q1": Low edge steepness,
wide fi lter bandwidth
"Q2": Medium edge steep-
ness and fi lter bandwidth
"Q3": High edge steepness,
narrow fi lter bandwidth
The change is displayed in
the frequency spectrum. The
sound changes accordingly.
Press the OK button
A.
Your user-defi ned equalizer set-
ting is saved.
Which equalizer setting is the
correct one?
Sound impression
or problem
Measure
Centre
frequen-
cy (Hz)
Level
(dB)
Unclean bass,
droning, unpleas-
ant pressure
125–400 approx.
–4
Very transparent,
aggressive sound,
no stereo effect
1000–
2500
approx.
–4 to –6
Muffl ed sound,
low transparen-
cy, instruments do
not excel
8000–
12500
approx.
+4 to +6
Insuffi cient bass 50–100 approx.
+4 to +6
Selecting a sound presetting
( PRESET)
This menu item allows you to se-
lect one of the following sound
presettings: VOCAL, DISCO,
ROCK, JAZZ or CLASSIC.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü4401_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü44 6/7/06 2:51:11 PM6/7/06 2:51:11 PM
Changing basic settings in the settings menu
45
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Press the softkey located next
to the desired sound preset.
The selected sound preset is
highlighted and shown on the
main line
A.
To turn the equalizer off, press
the softkey
: (next to "P-EQ
OFF").
Setting the speed-dependent
volume increase ( AUTO SND)
When you are driving faster, the
device can automatically increase
the volume to compensate for the
driving noise. In order for this to
work, the speedometer signal
must be connected as described
in the installation instructions.
You can adjust this volume in-
crease from 0 (no increase) to 5
(maximum increase).
Repeatedly press the softkey
9 (next to "AUTO SND").
The current speed-dependent
volume increase is shown on
the main line
A.
Note:
If no increase is set, the main
line
A shows "AUTO SND OFF".
On the rocker switch
3, press
or to raise the volume in-
crease.
On the rocker switch
3, press
or to lower the volume in-
crease.
Setting the bass increase ( XBASS)
XBASS is a bass increase at low
volume. This bass increase can be
set in increments from 0 (no in-
crease) to 6 (maximum increase)
for the following frequencies:
32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz, or 80 Hz.
Press the softkey
; (next to
"XBASS").
The "XBASS" menu item is
ashing. The frequency (Hz)
and bass increase (GAIN) are
shown on the main line
A.
On the rocker switch
3, press
or to select the desired fre-
quency.
On the rocker switch
3, press
or to set the desired bass
increase.
Confi guring the preamplifi er out-
put for the subwoofer ( SUBOUT)
If you want to use an additional
subwoofer, it can be adjusted to
the other loudspeakers.
You can adjust the level of the
Subout preamplifi er output in
13 increments from –6 dB (max-
imum decrease) to +6 dB (maxi-
mum increase) for one of the fol-
lowing cut-off frequencies: 80 Hz,
120 Hz, or 160 Hz.
In the "AUDIO" menu, press the
softkey
: (next to "SUBOUT").
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü4501_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü45 6/7/06 2:51:11 PM6/7/06 2:51:11 PM
Changing basic settings in the settings menu
46
The "SUBOUT" menu item is
ashing. The current cut-off
frequency (HZ) and the current
level (GAIN) are shown on the
main line
A.
On the rocker switch
3, press
or to select the desired cut-
off frequency.
On the rocker switch
3, press
or to set the desired level
of the preamplifi er output.
Switching the equalizer off (OFF)
In the "DEQ" menu, press the
softkey
: (next to "OFF").
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü4601_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü46 6/7/06 2:51:12 PM6/7/06 2:51:12 PM
Changing basic settings in the settings menu
47
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Changing display settings ( Display)
In the "DISPLAY" menu, you can adjust the display brightness, colour
and contrast, among other things.
Press the MENU button ?. The settings menu appears.
Press the softkey
8 (next to "DISPLAY"). The "DISPLAY" menu ap-
pears.
The "DISPLAY" menu consists of two pages which can be toggled with
the NEXT button .
DISPLAY
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY COLOR
DISPLAY
OCEAN
AMBER
SUNSET
DISPLAYDISPLAY
NATURE
COL-SCAN
USER
ANGLE +1
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
SPECTRUM ON
ANALYSER
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
DISPLAYDISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
NEXT
DISPLAY MENU2
DISPLAY
SCREENS
DISPLAYDISPLAY
SCREENSAVER ON
DISPLAY
DISPLAYDISPLAY
SCREENS
Changing the colour of the dis-
play ( COLOR)
You can change the colour of the
display by selecting one of the
four presettings ("OCEAN", "AM-
BER", "SUNSET" or "NATURE") or
the user-defi ned colour ("USER").
To select one of the four preset-
tings:
Press the corresponding
softkey (next to "OCEAN",
"AMBER", "SUNSET", "NATURE"
or "USER").
The colour of the display
changes accordingly.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü4701_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü47 6/7/06 2:51:12 PM6/7/06 2:51:12 PM
Changing basic settings in the settings menu
48
Changing the user-defi ned
colour ( USER)
Two options are available to
change the user-defi ned colour.
Option 1:
Press the softkey
: (next to
"USER").
Set the desired colour using
the softkeys
7 to <.
"RED–": Reduces the red
portion.
"GREEN–": Reduces the
green portion.
"BLUE–": Reduces the blue
portion.
"RED+": Increases the red
portion.
"GREEN+": Increases the
green portion.
"BLUE+": Increases the blue
portion.
The colour of the display
changes accordingly.
Option 2:
Press the softkey
; (next to
"COL-SCAN").
The display sequentially
shows all colours that can be
displayed.
Press the softkey
7 (next to
"SAVE") or the OK button
A to
select the colour currently dis-
played.
Press the softkey
< (next to
"BREAK") or the ESC button
@
instead to exit the "COL-SCAN"
menu item without changing
the colour.
Adjusting the display viewing
angle ( ANGLE)
The angle at which the driver
looks at the display is dependent
upon, among other things, the in-
stallation position of the device,
the seating position, and the
physical size of the driver. You
can adjust the display contrast
to your viewing angle as follows.
Press the softkey
8 (next to
"ANGLE").
The "ANGLE" menu item is
ashing. The current display
contrast is shown on the main
line
A.
On the rocker switch 3, press
or to increase the display
contrast.
On the rocker switch
3, press
or to decrease the display
contrast.
You can adjust the display con-
trast in 13 increments from –6
to +6.
Changing the brightness of the
display for day/night (BRIGHT)
See page 21.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü4801_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü48 6/7/06 2:51:12 PM6/7/06 2:51:12 PM
Changing basic settings in the settings menu
49
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Inverting the display ( INVERT)
Press the softkey
: (next to
"INVERT").
Bright portions of the display
are displayed as dark, dark por-
tions as bright.
Switching the spectrum analyser
on/off ( SPECTRUM)
Instead of displaying the audio
source, the device can display a
5-band spectrum analyser. For this
purpose, the screen saver must be
deactivated (see next section) and
you must activate the display of
the spectrum analyser as follows.
Press the softkey ; (next to
"SPECTRUM").
"SPECTRUM ON": The spec-
trum analyser can be dis-
played.
"SPECTRUM OFF": The spec-
trum analyser cannot be dis-
played.
The spectrum analyser automat-
ically appears 16 seconds after
the last button is pushed instead
of the display of the audio source.
You can also display the spectrum
analyser manually:
To do so, press the ESC button
@ while the display of the au-
dio source is shown.
Press any button to switch the
spectrum analyser off.
Activating/deactivating the
screen saver ( SCREEN S)
Instead of displaying the audio
source, the device can display a
screen saver. For this purpose,
the display of the spectrum an-
alyser must be deactivated (see
previous section) and you must
activate the display of the screen
saver as follows.
Press the NEXT button
6 to
change to the second page of
the "DISPLAY" menu.
Press the softkey
7 (next to
"SCREEN S").
"SCREEN SAVER ON": The
screen saver starts immedi-
ately.
"SCREEN SAVER OFF": The
screen saver is not shown.
The screen saver automatically
appears 16 seconds after the last
button is pushed instead of the
display of the audio source. You
cannot display the screen saver
manually:
Press any button to interrupt
the screen saver and show
the display of the active audio
source again.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü4901_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü49 6/7/06 2:51:12 PM6/7/06 2:51:12 PM
Changing basic settings in the settings menu
50
Changing volume presettings ( VOLUME)
In the "VOLUME SETTING" menu, select the volume presettings for the
telephone, the signal tones, etc.
Press the MENU button ?. The settings menu appears.
Press the softkey
9 (next to "VOLUME").
The "VOLUME SETTING" menu appears. The volume presettings are
displayed as two-digit numbers. One of the two menu items "ON
VOL" or "LAST VOL" is highlighted.
VOLUME SETTING
VOLUME
PHONE
BEEP
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME 25
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
VOLUME 18
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
VOLUME 3
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
ON VOLUME 20
PHONE
BEEP
VOLUME
MIN MAX
ON VOL
LAST VOL
LAST VOL ACTIVE
VOLUME
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
Changing the volume presetting
of the telephone ( PHONE)
If the device puts a phone call
through, it always starts at the
preset volume.
Press the softkey
8 (next to
"PHONE").
The "PHONE" menu item is
ashing. The presetting for the
telephone volume is shown on
the main line
A.
Adjust the desired volume us-
ing the volume control
5 or
the rocker switch
3 (incre-
ments 1 to 50).
During the phone call, you can
always change the volume by
means of the volume control
5.
Changing the volume presetting
of the signal tone ( BEEP)
If a signal tone sounds, you al-
ways hear it at the preset volume.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü5001_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü50 6/7/06 2:51:12 PM6/7/06 2:51:12 PM
Changing basic settings in the settings menu
51
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Press the softkey 9 (next to
"BEEP").
The "BEEP" menu item is fl ash-
ing. The presetting for the sig-
nal tone is shown on the main
line
A.
Adjust the desired volume us-
ing the volume control
5 or
the rocker switch
3 (incre-
ments 0 to 6).
You hear a signal tone at the se-
lected volume.
If you do not want to hear any
signal tones, set the volume to
zero.
"BEEP OFF" appears on
the main
line
A
.
Changing the presetting of the
power-on volume ( ON VOL)
You can confi gure the device so
that the playback after switch-on
always starts with the volume set
here. For this purpose, the "ON
VOL" menu item must be high-
lighted.
Press the softkey
< (next to
"ON VOL").
The presetting for the pow-
er-on volume is shown on the
main line
A.
Adjust the desired volume us-
ing the volume control
5 or
the rocker switch
3 (incre-
ments 1 to 50).
The "ON VOL" menu item is
highlighted.
Restoring the volume at switch-
on ( LAST VOL)
You can confi gure the device so
that the playback after switch-on
always starts with the previous-
ly selected volume. For this pur-
pose, the "LAST VOL" menu item
must be highlighted.
Press the softkey
; (next to
"LAST VOL").
The main line
A briefl y displays
"LAST VOL ACTIVE". The "LAST
VOL" menu item is highlighted.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü5101_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü51 6/7/06 2:51:12 PM6/7/06 2:51:12 PM
Changing basic settings in the settings menu
52
Changing clock settings ( CLOCK)
In the "CLOCK SETTING" menu, you can set the clock of the device as
well as change the display options of the clock.
Press the MENU button ?. The settings menu appears.
Press the softkey
< (next to "CLOCK").
The "CLOCK SETTING" menu appears.
CLOCK
CLOCK SETTING
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
HH 10 MM 18
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
SHOW CLOCK
CLOCK
24 H MODETIME
OFFCLOCK
CLOCK
CLOCK
24 H MODE ON
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
Setting the time ( TIME)
Press the softkey
7 (next to
"TIME").
The current time is shown on
the main line
A. The hours
ash.
On the rocker switch
3, press
or to change the hours.
On the rocker switch
3, press
to change to the minutes.
The minutes fl ash.
On the rocker switch
3, press
or to change the minutes.
Press the OK button
A to fi n-
ish the input and to save the
time.
Note:
To quit the input without
changing the time, press the
ESC button
@.
Switching the time display on/
off with switched-off device
( OFFCLOCK)
The time can be displayed while
the device is switched off, if the
vehicle ignition is switched on. To
switch this time display on/off:
Press the softkey
8 (next to
"OFFCLOCK").
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü5201_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü52 6/7/06 2:51:12 PM6/7/06 2:51:12 PM
Changing basic settings in the settings menu
53
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
"SHOW CLOCK": The time
display is switched on.
"HIDE CLOCK": The time dis-
play is switched off.
Switching the 24-hour time dis-
play on/off ( 24H Mode)
The time can be displayed using
the 12-hour or 24-hour format.
To switch between these two for-
mats:
Press the softkey ; (next to
"24H MODE").
"24H MODE ON": The 24-
hour format is switched on.
"24H MODE OFF": The 12-
hour format (AM/PM) is
switched on.
Confi guring audio inputs ( AUX)
Up to two external audio source, such as MiniDisc player or external
MP3 player, can be connected to the audio inputs AUX1 and AUX2.
If you are connecting a CD changer, it occupies audio input AUX1 and
you can also connect AUX2.
The audio sources AUX1 and AUX2 cannot be operated using the
St. Louis. Only the volume can be changed.
Press the MENU button
?. The settings menu appears.
Press the softkey
; (next to "AUX").
The "AUXILIARY" menu appears. The audio input "AUX1" is displayed
only if no CD changer is connected.
AUXILIARY MENU
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
AUXILIARY 2 OFF
AUX2
AUX
AUX1
EDIT
__ AUXILIARY 2
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUXILIARY 1 OFF
AUX
AUX1
__ AUXILIARY 1
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX2
EDIT
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü5301_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü53 6/7/06 2:51:13 PM6/7/06 2:51:13 PM
Changing basic settings in the settings menu
54
Activating/deactivating audio
inputs (AUX1/2)
Audio inputs, to which you are
connecting external audio sourc-
es, must be activated as follows.
Press the softkey
< (next to
"AUX1") and/or the softkey
7
(next to "AUX2").
The status of the audio input is
shown on the main line
A:
"AUXILIARY ON": The corre-
sponding audio input is acti-
vated and can be selected as
audio source using the SRC
button
B.
"AUXILIARY OFF": The corre-
sponding audio input is deac-
tivated. It cannot even be se-
lected as audio source if an
external audio source is con-
nected.
Renaming audio inputs ( EDIT)
If you select an audio input as
audio source, "AUXILIARY 1" or
"AUXILIARY 2" appears on the
main line
A. To change this name:
Note:
The "EDIT" menu item appears
only if you activated the cor-
responding audio input as
described in the preceding
section.
Press the softkey
8 for AUX2
or the softkey
; for AUX (each
next to "EDIT").
The text input for the selected
audio source is shown on the
main line
A. The fi rst character
of the name is fl ashing.
On the rocker switch
3 repeat-
edly press
or to change the
ashing character.
On the rocker switch
3, press
to change to the next charac-
ter. The name can have up to
16 characters.
Press the OK button
A to fi n-
ish the text input and to store
the name entered.
Note:
To quit the text input without
changing the name, press the
ESC button
@.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü5401_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü54 6/7/06 2:51:13 PM6/7/06 2:51:13 PM
Changing basic settings in the settings menu
55
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Changing special settings ( VARIOUS)
In the "VARIOUS MENU" menu, you can change the scan time for the
scan function and the welcome text.
Press the MENU button ?. The settings menu appears.
Press the softkey
: (next to "VARIOUS").
The "VARIOUS" menu appears.
VARIOUS
VARIOUS MENU
MENU
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
VARIOUS
THE ADVANTAGE I>
MENU
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
ON MSG
AMP ON
INTERNAL AMP OFF
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
VARIOUS MENU
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
SCAN TIME 10 Sec
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
BP481530000002
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
Changing the welcome text
( ON MSG)
When you switch on the device, a
welcome text appears. This text
is factory set to "THE ADVANTAGE
IN YOUR CAR!". To change this
text:
Press the softkey
7 (next to
"ON MSG").
The "ON MSG" menu item is
ashing. The text input is
shown on the main line
A. The
rst character of the welcome
text is fl ashing.
On the rocker switch
3, re-
peatedly press
or to change
the highlighted character.
On the rocker switch
3, press
to change to the next charac-
ter. The welcome text can have
up to 35 characters.
Press the OK button
A to fi n-
ish the text input and to store
the welcome text entered.
Note:
To quit the text input without
changing the welcome text,
press the ESC button
@.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü5501_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü55 6/7/06 2:51:13 PM6/7/06 2:51:13 PM
Changing basic settings in the settings menu
56
Switching the internal amplifi er
on/off ( AMP ON)
If you connected the device to an
external power amplifi er via the
preamplifi er outputs (Preamp),
you can switch off the internal
amplifi er of the device as follows:
CAUTION!
No sound with switched-
off internal amplifi er!
If you switch off the internal am-
plifi er, you do not hear a sound
from the loudspeakers connected
to the device!
Switch off the internal amplifi -
er only if you connected an ex-
ternal power amplifi er to the
preamplifi er outputs (Preamp)
of the device and you connect-
ed your loudspeakers to this
power amplifi er:
Press the softkey
8 (next to
"AMP ON").
The status of the internal am-
plifi er is shown on the main
line
A:
"INTERNAL AMP ON": The in-
ternal amplifi er is switched
on. Loudspeakers connected
to the device play back the
selected audio source.
"INTERNAL AMP OFF": The
internal amplifi er is switched
off. Loudspeakers connected
to the device always remain
mute. The loudspeakers must
be connected to the external
amplifi er.
Resetting the device to factory
settings ( NORMSET)
Press and hold the softkey
<
(next to "NORMSET") for ap-
prox. two seconds.
The main line
A briefl y displays
"NORMSET ON". The device is
reset to the factory settings.
Changing the scan time
( SCANTIME)
Press the softkey
; (next to
"SCANTIME").
The "SCANTIME" menu item is
ashing. The current scan time
is shown on the main line
A.
On the rocker switch
3,
repeatedly press
or to
increase the scan time.
On the rocker switch
3,
repeatedly press
or to
decrease the scan time.
You can adjust scan times in in-
crements of 5 seconds form 5 to
30 seconds.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü5601_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü56 6/7/06 2:51:13 PM6/7/06 2:51:13 PM
Error table
57
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Displaying the serial number
( SER NUM)
Every device has a separate serial
number. To display this number:
Press the softkey
: (next to
"SER NUM").
The serial number is shown on
the main line
A.
Error table
If the device does not function properly, switch the device off and on
again.
If problems still persist, you can easily correct the following problems.
Problem Possible cause Possible remedy
The menus do not appear
as shown in these instruc-
tions.
The tuner cannot be adjust-
ed to the frequencies listed
in the technical data
.
The device is not set to
your region.
Set the device to your region
as described on page 26.
The display shows informa-
tion about the device.
The demo mode is acti-
vated.
Briefl y press the MENU but-
ton
?. Press and hold this
button again for four sec-
onds.
The device is always silent,
even though it is correctly
connected.
The internal amplifi er is
switched off.
Switch on the internal
amplifi er as described on
page 56.
If problems still persist, please contact an authorised workshop or the
Blaupunkt customer service (see the last page).
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Fehler5701_BA_StLouisMP56_gb.indd Fehler57 6/7/06 2:51:14 PM6/7/06 2:51:14 PM
Technical data
58
Technical data
Weight approx. 1.5 kg
Voltage supply
Operating voltage: 10.5–14.4 V
Current consumption
In operation:
10 seconds after switch-off:
max. 10 A
< 3.5 mA
Amplifi er
Output power: 25 W RMS x 4 ch @ 14.4 V @ 4 ohm @ 1 %
THD
Preamplifi er output (Preamp Out)
4 channels: 3 V
Input sensitivity
AUX inputs:
Telephone input:
2 V / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Tuner
US frequency range FM:
AM:
87.5–107.9 MHz (increments of 200 kHz)
530–1,710 kHz (increments of 10 kHz)
Europe frequency range FM:
LW:
AM:
87.5–108 MHz (auto: increments of 100
kHz,
manual: increments of 50
kHz)
153–279 kHz (increments of 9 kHz)
531–1,602 kHz (increments of
9 kHz)
Thailand frequency range FM:
AM:
87.5–108 MHz (auto: increments of 50
kHz,
manual: increments of 25
kHz)
531–1,602 kHz (increments of 9 kHz)
FM frequency response: 35–16,000 Hz
FM mono sensitivity: < 17 dBf
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TechDat5801_BA_StLouisMP56_gb.indd TechDat58 6/7/06 2:51:14 PM6/7/06 2:51:14 PM
Glossary
59
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Glossary
AF – Alternative frequency
The range of FM stations is limit-
ed. For this reason, FM program-
mes are distributed to different
frequencies. The AF RDS service
sends these frequencies to the
tuner. If the reception deterio-
rates because the vehicle leaves
the reception area of a frequency,
the tuner can automatically
change to the best receivable
frequency.
DEQmaxEx – Digital parametric
equalizer with variable fi lter
quality
This function allows for a maxi-
mum of exact frequency optimisa-
tion, so that the sound spectrum
can be adjusted to the vehicle or
your individual taste.
Quality factor Q
It determines the fi lter quality of
the equalizer, i.e. the edge steep-
ness and fi lter bandwidth, de-
pendent upon the characteristic
frequency.
ID3 tags
ID3 tags contain additional infor-
mation for MP3 fi les (e.g. artist,
title, album, genre, year).
Mass storage device
Format for storage media that can
permanently store large amounts
of data, such as USB removable
storage devices (USB stick or
USB hard disk).
MMC/SD card (Multimedia Card/
Secure Digital Card)
MMC/SD cards are memory card
formats that can be inserted in
card slot
D of the device. The de-
vice can play MP3 and WMA fi les
stored on the memory cards.
MP3, WMA
MP3 and WMA are audio data for-
mats that allow for high compres-
sion with little loss in quality.
Playlist
Playback list for MP3 or WMA
les In playlists, you determine
the order in which certain titles
should be played. They are creat-
ed with an MP3 manager, such
as WinAmp® or Windows Media
Player®.
PTY – Program Type
The device searches only for sta-
tions with preselectable program-
me content (e.g. news, rock, pop,
sports, etc.).
The device automatically switches
through emergency and disaster
announcements (PTY 31).
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Glossar5901_BA_StLouisMP56_gb.indd Glossar59 6/7/06 2:51:14 PM6/7/06 2:51:14 PM
Glossary
60
Root directory
Main directory of a data carrier.
The root directory contains all oth-
er directories.
Subwoofer, Subout
Separate low-bass loudspeaker.
The device has a Subout pream-
plifi er output. You can connect
either an active subwoofer or a
separate power amplifi er with
subwoofer.
T-STORE – Travelstore
Automatic searching and storing
of the six strongest radio stations
received of the region.
Tuner
Receiving unit of the radio.
USB – Universal Serial Bus
USB is an interface for connect-
ing external removable storage
devices to the device.
XBASS
XBASS means raising the bass
at low volume. This renders the
sound richer even at a low vol-
ume.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Glossar6001_BA_StLouisMP56_gb.indd Glossar60 6/7/06 2:51:14 PM6/7/06 2:51:14 PM
Keyword index
61
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Keyword index
Symbole
24 h Mode 53
A
ADJUST 42
Alternative frequencies
Allowing 28
Amplifi er 56
AMP ON 56
ANGLE 48
AREA 26
AUDIO 40
Audio inputs
Activating 54
Confi guring 53
Renaming 54
Audio source 14
Tuner 23
AUTO 42
AUTO SND 45
AUX 53
B
BALANCE 40
BAND 27
BAND button 8, 21
BASS 40
Bass increase 45
BEEP 50
Browser 35
Button for detaching the control
panel 8
Buttons 8
Button to eject/insert a CD 8
C
CD
Changing the name of a CD in the
CD changer magazine 38
Inserting 12
Removing 12
Selecting from the CD changer
magazine 38
CD changer 37
Changing the name of a CD in the
magazine 38
Display 17
Functions 37
CD changer display 17
CD display 16
CD overview 38
CD player 30
Display 16
Functions 31
CD text 32
Central area 16, 17
CLOCK 52
Clock 52
24-hour time display 53
Display with switched-off device 52
Setting 52
COLOR 47
Control panel 10
Correcting errors
57
Correcting malfunctions 57
Country code 26
D
DEQ 41
DISPLAY 47
Display
Brightness 21
Changing the colour 47
Inverting 49
Note:
Keywords in capital letters refer to menu items.
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Index6101_BA_StLouisMP56_gb.indd Index61 6/7/06 2:51:14 PM6/7/06 2:51:14 PM
Keyword index
62
Viewing angle 48
E
EDIT 54
Equalizer 42, 46
Calling up a user-defi ned setting 41
Creating a user-defi ned setting 42
Settings recommendations 44
ESC button 9, 21
F
Factory settings 56
FADER 40
FM1, FM2, FM3, and FMT 23
Forward 18
H
Handheld remote control
Replacing the battery 12
HIGH CUT 29
I
Improved reception 29
INFO 34
Info line 16, 17
INVERT 49
L
LAST VOL 51
M
Main line 16, 17
MANUAL 43
Memory bank 23
Memory card
Card slot 9
Inserting 12
Removing 12
Menu
Calling 21
Changing and saving a setting 22
Exiting 22
Operate 20
Operating example 21
Settings menu 39
Tuner menu 27
MENU button 9, 20
MIX 16, 19
MMC card: See memory card
MONO 29
Mono operation 29
MP3
Files on CD 30
MP3 display 17
MP3 player 33
Display 17
Functions 33
MUTE 14
Muting 14
N
NEXT button 8, 20, 21
NORMSET 56
O
OFFCLOCK 52
OK button 9, 18, 21
On/Off button 8
ON MSG 55
ON VOL 51
P
PHONE 50
Playlist 35
PRESET 44
PROG TYP 29
PTY 16, 29
R
Random track play 19
RDS 16, 28
Remote control
Replacing the battery 12
Repeat 19, 20
Repeat mode 19
Repeat title 20
Replacing the battery of the remote
control 12
Reverse 18
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Index6201_BA_StLouisMP56_gb.indd Index62 6/7/06 2:51:14 PM6/7/06 2:51:14 PM
Keyword index
63
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
Rocker switch 8, 9, 18
RPT 16, 19
S
Safety 6
SCAN 20
Scanning 20
SCANTIME 56
Scan time 56
SCREEN S 49
Screen saver 49
SCROLL 32, 34
SD card: see memory card
Seek tuning sensitivity 28
SENS 28
Serial number 57
SER NUM 57
Settings menu 39
Setting the region
26
SHOW ALL 34
Skip title 18
Softkey 8, 18
Sound 40
SPECTRUM 49
Spectrum analyser 49
SRC button 9
Station
Calling 25
Scanning 25
Storing 24
Stereo operation 29
SUBOUT 45
Subwoofer 45
Switch-off 11
Switch-on 10
T
T-STORE 28
Telephone 14
TIME 52
Title information 34
Travelstore 28
TREBLE 40
Tuner
Display 16
Functions 23
Menu 27
Tuner display 16
U
USB medium
Connecting 13
USER 48
V
VARIOUS 55
VOLUME 50
Volume 13
At switch-on 51
Muting 14
Presetting 50
Speed-dependent increase 45
Volume control 8, 9
Volume distribution 40
W
Warranty 7
Waveband 27
Welcome text 55
WMA
Files on CD 30
WMA player 33
Functions 33
X
XBASS 45
XBS 16
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Index6301_BA_StLouisMP56_gb.indd Index63 6/7/06 2:51:14 PM6/7/06 2:51:14 PM
64
02_BA_StLouisMP56_fr.indd 6402_BA_StLouisMP56_fr.indd 64 6/7/06 2:53:02 PM6/7/06 2:53:02 PM
Sommaire
65
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Sommaire
À propos de cette notice ................68
Pour votre sécurité .........................68
Composition de la fourniture .........69
Garantie ..........................................69
Vue d'ensemble de l'appareil .........70
Éléments de commande ..................70
Télécommande portable ..................71
Mise en service de l'appareil ..........72
Retrait/mise en place de la façade ..72
Allumer/éteindre de l'appareil .........72
Remplacement de la pile de la
télécommande portable ..................74
Introduction du CD ..........................74
Introduction de la carte MMC/SD ....74
Raccordement d'un support USB ....75
Réglage du volume sonore ...............75
Mise en sourdine de l'appareil .........76
Fonctionnement avec le téléphone ..76
Sélection d'une source audio ..........76
L'affi chage du tuner .....................78
L'affi chage CD audio ....................78
L'affi chage du changeur de CD ....79
L'affi chage MP3 ............................79
Aperçu de la commande .................80
Aperçu des touches .........................80
Aperçu des fonctions MIX et RPT ....81
Activation/désactivation de la
lecture aléatoire (MIX) .................81
Activation/désactivation de la
répétition de titres (REPEAT) .......82
Balayage des titres (SCAN) ..........82
Touches de commande des menus ..82
Exemple d'utilisation du menu.........83
Appel du menu .............................83
Sélection de l'option de menu
dans le menu réglage ...................83
Modifi cation et mémorisation du
réglage .........................................84
Sortie de l'option de menu ..........84
Utilisation du tuner .........................85
Recherche d'une station ..................85
Recherche manuelle d'une
station ..........................................85
Recherche automatique d'une
station ..........................................86
Mémorisation des stations ..............87
Appel de stations mémorisées ........87
Balayage de toutes les stations
captables (SCAN) ............................87
Réglage de l'appareil sur la
région Europe, USA ou Thaïlande ...88
Modifi cation des réglages du tuner
(menu « TUNER ») ...........................89
Autorisation des fréquences
alternatives (RDS) ........................90
Recherche automatique des
stations FM et mémorisation
dans le niveau de mémoire FMT
(T-STORE) ....................................90
Modifi cation de la sensibilité
de la recherche (SENS) ................90
Activation/désactivation de
l'amélioration de la réception
(HIGH CUT) ..................................91
Limitation de la recherche des
stations à des contenus de
programme déterminés
(PROG TYP) .................................91
Sommaire
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Inhalt6502_BA_StLouisMP56_fr.indd Inhalt65 6/7/06 2:53:03 PM6/7/06 2:53:03 PM
Sommaire
66
Commutation entre le mode mono
et le mode stéréo (MONO) ...........91
Utilisation du lecteur de
CD intégré .......................................93
Quelles doivent être les
caractéristiques des CD MP3
ou WMA ? .....................................93
Fonctions du lecteur de CD
intégré lorsqu'un CD audio est
introduit .......................................94
Activation/désactivation de
l'affi chage du texte de CD (TEXT) ...95
Activation/désactivation du
défi lement du texte de CD
(SCROLL) .....................................95
Utilisation du lecteur MP3/WMA ...96
Activation/désactivation du
défi lement de texte (SCROLL) .....97
Sélection des informations à
affi cher sur les titres (INFO) ........97
Sélection d'un titre à partir
d'une liste (mode navigateur
(Browser)/liste d'écoute
(Playlist)) .....................................98
Utilisation du changeur de CD
optionnel .......................................100
Sélection d'un CD à partir du
chargeur de CD
(APERÇU DES CD) .....................101
Modifi cation du nom d'un CD
dans le chargeur du changeur
de CD (CD NAME) ......................101
Modifi cation des réglages de
base du menu réglage ...................102
Réglage de la sonorité et de la
balance (AUDIO) ............................103
Modifi cation de la répartition du
volume (BALANCE/FADER) .........103
Modifi cation du réglage de
l'égaliseur (DEQ) ........................104
Etablissement/modifi cation d'un
réglage d'égaliseur défi ni par
l'utilisateur (ADJUST) .................105
Quel réglage d'égaliseur est
le bon ? ......................................107
Sélection du préréglage de
sonorité (PRESET) .....................108
Réglage du relèvement du volume
sonore en fonction de la vitesse
(AUTO SND) ...............................108
Réglage du relèvement des
graves (XBASS) ..........................108
Confi guration de la sortie du
préampli pour graves profonds
(SUBOUT) ..................................109
Désactivation de l'égaliseur
(OFF) ..........................................109
Modifi cation des réglages de
l'affi cheur (DISPLAY) ......................110
Modifi cation de la couleur de
l'affi cheur (COLOR) ....................110
Modifi cation de la couleur
défi nie par l'utilisateur (USER) ...
111
Adaptation de l'angle de vision
de l'affi chage (ANGLE) ...............111
Inversion de l'affi chage
(INVERT) .....................................112
Activation/désactivation de
l'analyseur de spectre
(SPECTRUM) ..............................112
Activation/désactivation de
l'économiseur d'écran
(SCREEN S) ................................112
Modifi cation des préréglages du
volume sonore (VOLUME) ..............114
Modifi cation du préréglage du
volume sonore pour le téléphone
(PHONE).....................................114
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Inhalt6602_BA_StLouisMP56_fr.indd Inhalt66 6/7/06 2:53:03 PM6/7/06 2:53:03 PM
Sommaire
67
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Modifi cation du préréglage du
volume du signal sonore (BEEP) ..115
Modifi cation du préréglage du
volume sonore à l'allumage
(ON VOL) ....................................115
Rétablissement du volume
sonore à l'allumage (LAST VOL) ..115
Modifi cation des réglages de
l'heure (CLOCK) .............................116
Réglage de l'heure (TIME) ..........116
Activation/désactivation de
l'affi chage de l'heure lorsque
l'appareil est éteint
(OFFCLOCK) ..............................116
Activation/désactivation de
l'affi chage sur 24 heures
(24H MODE) ...............................117
Confi guration des entrées audio
(AUX) .............................................117
Activation/désactivation des
entrées audio (AUX1/2) ..............118
Changement du nom des
entrées audio (EDIT) ..................118
Modifi cation des réglages divers
(VARIOUS) .....................................119
Modifi cation du texte d'accueil
(ON MSG) ..................................119
Activation/désactivation de
l'amplifi cateur interne
(AMP ON) ...................................120
Rétablissement des réglages
par défaut de l'appareil
(NORMSET) ................................ 120
Modifi cation de la durée de
balayage des stations/titres
(SCANTIME) ...............................120
Affi chage du numéro de série
(SER NUM) .................................121
Tableau des erreurs ......................121
Caractéristiques techniques ........122
Glossaire .......................................123
Index alphabétique .......................125
Notice de montage ........................379
Blaupunkt est synonyme de compétence technique en réception radio
mobile, pour les systèmes de navigation précis et un son de premiè-
re classe. À ses débuts, le point bleu est apparu pour la première fois
en 1923 comme label de qualité qui était attribué après de sévères
contrôles de fonctionnement – et cette règle s'applique encore de nos
jours. Autrefois, comme maintenant, le point bleu distingue des pro-
duits d'une qualité exceptionnelle.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Inhalt6702_BA_StLouisMP56_fr.indd Inhalt67 6/7/06 2:53:03 PM6/7/06 2:53:03 PM
Pour votre sécurité
68
À propos de cette
notice
Lisez cette notice et en particu-
lier le chapitre suivant « Pour vo-
tre sécurité » dans son intégrali-
té avant d'utiliser l'appareil !
En
outre, veuillez respecter les ins-
tructions suivantes :
Changeur de CD, si présent
Télécommande, si présente
Les désignations logicielles et
matérielles mentionnées dans
la présente notice sont des mar-
ques ou des marques déposées,
et sont soumises en tant que tel-
les aux disposition légales.
Pour votre sécurité
L'appareil a été fabriqué en fonc-
tion des connaissances techni-
ques actuelles et selon les règles
techniques de sécurité reconnues.
Malgré cela, des dangers peuvent
survenir si vous ne respectez pas
ces informations de sécurité :
Lisez cette notice avec soin et
intégralement avant d'utiliser
l'appareil.
Conservez cette notice de fa-
çon à ce qu'elle soit accessible
à tout moment à tous les utili-
sateurs.
Remettez toujours l'appareil à
un tiers avec cette notice.
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour le fonc-
tionnement dans un véhicule dis-
posant d'une tension de bord de
12 V et doit être intégré dans une
baie DIN.
Si vous montez vous-mêmes
l'appareil
Vous n'êtes autorisé à monter
l'appareil que si vous possédez
une expérience dans le montage
d'autoradios et disposez de bon-
nes connaissances en électricité
automobile.
Ce que vous devez respecter !
Risque de blessures !
Vous ne devez pas ouvrir
ni modifi er l'appareil !
L'appareil contient un laser de
classe 1, qui diffuse des rayons
laser invisibles pouvant vous bles-
ser les yeux. Si vous ouvrez l'ap-
pareil, la garantie est annulée.
Risque d'accident !
Ne manipulez l'appareil
que si les conditions de
circulation le permettent !
Danger de troubles
auditifs !
Écoutez toujours à volu-
me modéré de façon à pouvoir
toujours entendre les signaux so-
nores d'avertissement ! Vous pro-
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Sicher6802_BA_StLouisMP56_fr.indd Sicher68 6/7/06 2:53:04 PM6/7/06 2:53:04 PM
Composition de la fourniture
69
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
tégerez ainsi aussi votre système
auditif. L'appareil se met mo-
mentanément en sourdine, pen-
dant que, p. ex., le changeur de
CD change le CD ou lorsque vous
commutez la source audio. N'aug-
mentez pas le volume sonore pen-
dant cette coupure momentanée
du son !
Danger pour l'appareil !
N'introduisez ni Mini CD
(diamètre 8 cm) ni Shape
CD (CD profi lés), sous peine de
détruire le lecteur !
Protection antivol
Transportez la façade de l'appa-
reil dans l'étui fourni lorsque vous
quittez le véhicule.
Nettoyage
Nettoyez l'appareil avec un chif-
fon sec ou légèrement humide.
N'utilisez aucun solvant, déter-
gent ou produit abrasif, ni de
bombe aérosol pour tableau de
bord ou produit d'entretien plas-
tique.
Composition de la
fourniture
1 St. Louis MP56
1 Télécommande RC 12 H
1 Étui pour la façade
1 Mode d'emploi
1 Cadre support
2 Étrier de démontage
1 Axe de guidage
1 Câble de raccordement USB
1 Câble de préamplifi cateur
1 Câble de raccordement des
haut-parleurs
1
Câble d'alimentation électrique
et de transmission de signaux
Garantie
Les conditions de garantie pu-
bliées par nos représentations na-
tionales compétentes respectives
sont valables.
Vous pouvez consulter les condi-
tions de garantie sur le site www.
blaupunkt.com ou les demander
directement auprès de :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Deutschland
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Liefer6902_BA_StLouisMP56_fr.indd Liefer69 6/7/06 2:53:04 PM6/7/06 2:53:04 PM
Vue d'ensemble de l'appareil
70
Vue d'ensemble de l'appareil
Éléments de commande
6
72
143
5
9:;<=
>
8
?
@AB
1 Touche
de retrait de la façade
2
Touche TUNER
Sélectionner le tuner comme
source audio
Ouvrir le menu « TUNER »
3
Bouton à bascule
Tuner : démarrer la recherche de
stations
Menu réglage : modifi er les
réglages
4
Touche Marche/Arrêt
Pression courte : mise en mar-
che/mise en sourdine
Pression longue : arrêt
5
Bouton de réglage du volume
6 Touche NEXT
Tuner : sélectionner le niveau de
mémoire (FM1, FM2, FM3, FMT)
Menu réglage : passer à la page
de menu suivante
MP3/WMA : commuter en-
tre « PLAY », « BROWSER » et
« PLAYLIST »
7
à < Touches programmables
pour sélectionner la fonction, qui
est affi chée à côté de la touche
respective
=
Touche
Ejection/introduction du CD
>
Affi cheur (voir pages 78 et 79)
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Elemente7002_BA_StLouisMP56_fr.indd Elemente70 6/7/06 2:53:04 PM6/7/06 2:53:04 PM
Vue d'ensemble de l'appareil
71
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
? Touche MENU
pour l'appel du menu réglage
@
Touche ESC
Menu réglage : confi rmer l'option
de menu et passer à l'affi chage de
la source audio
Scan/Travelstore : annuler
A
Touche OK
Pression courte : confi rmer
l'option de menu et passer au
niveau de menu immédiatement
supérieur
Pression longue : démarrer la
fonction Scan/recherche des
stations
B
Touche SRC
commuter successivement entre
les sources audio disponibles
C
Lecteur de CD
C
D Logement de carte MMC/SD
D
Télécommande portable
La télécommande portable
RC 12H fournie vous permet de
commander confortablement et
en toute sécurité les fonctions de
base de votre appareil. À cette fi n,
il doit y avoir une liaison visuel-
le directe entre la télécommande
portable et l'appareil. La télécom-
mande portable ne permet pas
d'allumer et d'éteindre l'appareil.
E
F
I
SRC
SELECT
BLAUPUNKT
VOLUME
+
_
G
H
E Touches Select
même fonction que le bouton à
bascule 3
F
Touches de volume
G Touche SRC
même fonction que la touche
SRC B sur l'appareil
H
Touche Mute
Mettre en sourdine
I
Porte-pile
contient une pile ronde 3 V
CR 2025 (remplacement de la
pile, voir page 74)
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Elemente7102_BA_StLouisMP56_fr.indd Elemente71 6/7/06 2:53:04 PM6/7/06 2:53:04 PM
Mise en service de l'appareil
72
Mise en service de
l'appareil
Retrait/mise en place de la
façade
Vous pouvez enlever la façade
pour protéger l'appareil contre le
vol.
ATTENTION !
Risque de vol !
Sans la façade détachable, l'appa-
reil n'a aucune valeur pour le vo-
leur.
Ne conservez jamais la façade
dans la voiture, même en un
endroit caché, mais emportez
la façade dans son étui en quit-
tant le véhicule !
ATTENTION !
Endommagement de la
façade !
La façade sera endommagée ou
ne fonctionnera plus si vous ne
respectez pas les règles suivan-
tes :
Ne faites jamais tomber la fa-
çade.
N'exposez pas la façade direc-
tement aux rayons du soleil ou
à d'autres sources de chaleur.
Transportez-la exclusivement
dans l'étui fourni.
Ne touchez jamais les contacts
de la face arrière avec les
doigts.
Nettoyez régulièrement les
contacts de la façade avec un
chiffon doux imbibé d'alcool de
nettoyage.
Pour enlever la façade :
Appuyer sur la touche
1.
La façade bascule vers l'avant,
à gauche. L'appareil s'éteint
automatiquement.
Enlevez la façade.
Pour mettre en place la façade :
Placez la façade d'abord avec
le côté droit dans la baie.
Poussez ensuite le côté gauche
avec précaution vers l'arrière,
jusqu'à ce que la façade s'en-
cliquette.
Vous pouvez à présent mettre
en marche l'appareil.
Allumer/éteindre de
l'appareil
Pour allumer l'appareil :
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt
4.
L'appareil restitue la source
audio, que vous avez écoutée
en dernier.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb7202_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb72 6/7/06 2:53:04 PM6/7/06 2:53:04 PM
Mise en service de l'appareil
73
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Note :
Si vous allumez l'appareil sans
avoir mis auparavant le contact
du véhicule, l'appareil s'éteint
automatiquement au bout
d'une heure afi n de ménager la
batterie du véhicule.
Pour éteindre l'appareil :
Maintenez la touche Marche/
Arrêt
4 appuyée pendant env.
deux secondes.
En outre, l'appareil est éteint
automatiquement dès que vous
coupez le contact. Lorsque vous
remettez le contact, l'appareil
s'allume alors automatiquement.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb7302_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb73 6/7/06 2:53:04 PM6/7/06 2:53:04 PM
Mise en service de l'appareil
74
Fonctions générales
Remplacement de la pile
de la télécommande por-
table
Poussez la fermeture du porte-
pile
I dans le sens de la fl è-
che et sortez en même temps
le porte-pile
I.
Remplacez la pile par une pile
ronde 3 V du type CR 2025.
Introduisez la pile de telle sor-
te que le pôle positif soit orien-
té vers l'arrière de la télécom-
mande portable.
Introduction du CD
ATTENTION !
Destruction du lecteur
de CD par des CD inap-
propriés !
Les Mini CD (8 cm de diamètre)
et les Shape CD (CD profi lés) dé-
truisent le lecteur !
Introduisez uniquement des
CD circulaires de 12 cm de dia-
mètre dans le lecteur de CD.
Pour introduire un CD MP3, WMA
ou audio, l'appareil doit être allu-
mé.
Appuyez sur la touche
=.
La façade s'ouvre en bascu-
lant. Si un CD se trouve dans
le lecteur, celui-ci est éjecté.
Si vous ne retirez pas le CD, il
sera automatiquement réinséré
après 10 secondes environ.
Poussez le CD avec la face im-
primée en haut dans le lecteur
de CD
C jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance.
Le CD est introduit automati-
quement et la façade se ferme.
À présent, vous pouvez sélec-
tionner ce CD comme source
audio.
Note :
Tant que le CD se trouve dans
le lecteur, l'appareil mémori-
se le titre et la durée de lecture
du dernier CD écouté et, après
l'appel de la source audio,
commence la lecture à l'endroit
où elle a été interrompue.
Introduction de la carte
MMC/SD
Note :
Blaupunkt ne peut garantir le
fonctionnement irréprochable
de l'ensemble des cartes MMC/
SD disponibles sur le marché et,
pour cette raison, recomman-
de d'utiliser des cartes MMC/SD
de SanDisk® ou Panasonic®. Les
cartes doivent être formatées
selon le système de fi chiers.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb7402_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb74 6/7/06 2:53:04 PM6/7/06 2:53:04 PM
Mise en service de l'appareil
75
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
FAT16 ou FAT32 et contenir des
chiers MP3 ou WMA.
Retirez la façade comme décrit
en page 72.
Introduisez la carte MMC/SD
dans le logement de carte D,
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
Les contacts de la carte doi-
vent être orientés vers le bas
et vers l'arrière.
Installez la façade comme dé-
crit en page 72.
À présent, vous pouvez sélec-
tionner cette carte MMC/SD
comme source audio.
Pour retirer la carte MMC/SD :
Retirez la façade comme décrit
en page 72.
Appuyez sur la carte MMC/SD,
jusqu'à ce qu'elle se désengage.
Retirez la carte MMC/SD du lo-
gement de carte
D.
Raccordement d'un sup-
port USB
Pour pouvoir raccorder un stick
USB ou un disque dur USB, le câ-
ble USB fourni doit être raccor-
dé au dos de l'appareil avant le
montage de ce dernier, comme
décrit dans la notice de monta-
ge. Vous pouvez poser ce câble,
p. ex. dans la boîte à gants ou en
un endroit approprié de la conso-
le centrale.
Note :
Éteignez toujours l'appareil
avant de brancher ou débran-
cher un support USB !
Raccordez le support USB au
câble USB, qui sort à l'arrière
de l'appareil.
À présent, vous pouvez sélec-
tionner le support USB comme
source audio.
Afi n que l'appareil reconnaisse le
support USB, ce dernier doit être
spécifi é comme mémoire de mas-
se (Mass Storage Device) et for-
maté selon le système de fi chiers
FAT16 ou FAT32 et contenir des fi -
chiers MP3
et contenir des fi chiers
MP3 ou WM
. Blaupunkt ne peut
pas garantir le fonctionnement
irréprochable de l'ensemble des
supports USB disponibles sur le
marché. Lorsque le support USB
contient une grande quantité de
données, la recherche de fi chiers
(voir page 98) peut devenir lente.
Réglage du volume sonore
AVERTISSEMENT !
Danger dû à un volume
sonore élevé !
Un volume sonore trop élevé en-
dommage votre ouïe et vous n'en-
tendrez pas les signaux sonores
d'avertissement !
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb7502_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb75 6/7/06 2:53:05 PM6/7/06 2:53:05 PM
Mise en service de l'appareil
76
Ne changez pas le volume sono-
re pendant que l'appareil change
le CD dans le changeur de CD ou
lorsqu'il change de source audio.
Réglez toujours un volume mo-
déré.
Tournez le bouton de réglage
du volume
5.
Le volume sonore actuel appa-
raît dans la zone centrale
B de
l'affi cheur et il est valable pour
toutes les sources audio.
Note :
Pour prérégler le volume sonore
d'un téléphone raccordé (PHO-
NE) et du signal sonore (BEEP),
voir à partir de la page 114.
Mise en sourdine de
l'appareil
Vous pouvez mettre l'appareil en
sourdine comme suit :
Appuyez brièvement sur la tou-
che Marche/Arrêt
4.
« MUTE » apparait sur l‘affi cheur.
Pour supprimer la mise en sour-
dine :
Appuyez à nouveau brièvement
sur la touche Marche/Arrêt
4
ou tournez le bouton de régla-
ge du volume
5.
Fonctionnement avec le
téléphone
Si un kit mains-libres est monté
dans votre véhicule ou si votre
mobile est relié avec l'appareil au
moyen d'un adaptateur Bluetooth,
l'appareil réagit aux conversations
téléphoniques entrantes ou sor-
tantes comme suit :
La voix de votre correspondant
est diffusée par les haut-parleurs
du véhicule.
« PHONE CALL » apparaît sur
l'affi cheur.
La source audio que vous êtes en
train d'écouter est mise en sour-
dine.
Pendant la conversation télépho-
nique, vous pouvez modifi er le
volume sonore de la conversa-
tion à l'aide du bouton de réglage
du volume
5.
Sélection d'une source
audio
L'appareil dispose des sources
audio suivantes :
Tuner
Lecteur de CD intégré (peut
lire des CD audio et des CD
avec fi chiers MP3 ou WMA)
Carte MMC/SD avec fi chiers
MP3 ou WMA
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb7602_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb76 05.09.2007 11:30:01 Uhr05.09.2007 11:30:01 Uhr
Mise en service de l'appareil
77
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
En outre, vous pouvez raccorder
des sources audio externes :
Changeur de CD optionnel ou
AUX1
AUX2 (p. ex. lecteur MiniDisc
ou MP3 externe)
Stick USB avec fi chiers MP3 ou
WMA
Pour pouvoir sélectionner une
source audio externe, celle-ci doit
être raccordée et contenir des
données audio.
Pressez la touche SRC
B le
nombre de fois nécessaire
pour que la source audio sou-
haitée apparaisse à l'affi chage.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb7702_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb77 6/7/06 2:53:05 PM6/7/06 2:53:05 PM
Mise en service de l'appareil
78
L' affi chage du tuner
12:34FM1
AUDIO
94.70
96.90
97.70
TUN>
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
B
DE
A
91.50 MHZ
C
C
XBS RDS PTY
A Ligne principale
A gauche : fl èche
Au centre : nom ou fréquence de la
station
B Zone centrale
Source audio
C Emplacement mémoire pour les
stations radio, que vous pouvez
sélectionner avec les six touches
programmables 7 à <
D Ligne d'information 1
A gauche : niveau de mémoire
Entre-deux : XBS ¹), RDS ²), PTY ³)
A droite : heure
E Ligne d'information 2
Fréquence
L'affi chage CD audio
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
TRACK 01
CD
TEXT: EUROPE - FINAL CO01:15
12:34CD XBS RDS PTY
B
DE
C
C
A
A Ligne principale
A gauche : fl èche
Au centre : numéro de titre
B Zone centrale
Source audio
C Fonctions que vous pouvez
sélectionner avec les touches
programmables 7 à <
D Ligne d'information 1
A gauche : source audio
Entre-deux : XBS ¹), RDS ²),
PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵)
A droite : heure
E Ligne d'information 2
A gauche : durée de lecture
Au centre : texte de CD
¹) XBS apparaît lorsque XBass est activé (voir page 108).
²) RDS apparaît lorsque le passage sur des fréquences alternatives est autorisé
(voir page 90).
³) PTY apparaît lorsque la recherche de stations a été limitée à un certain type
de programme (voir page 91).
⁴)
RPT apparaît lorsqu'une fonction de répétition est activée (voir page 82).
⁵) MIX apparaît lorsque la lecture aléatoire est activée (voir page 81).
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb7802_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb78 6/7/06 2:53:05 PM6/7/06 2:53:05 PM
Mise en service de l'appareil
79
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
L' affi chage du changeur de CD
DISC 2: BOB MARL01:15
12:34CDC
CD NAME
TRACK 05
CDC>
CDC>
MIX
REPEAT
B
DE
A
C
XBS RDS PTY
C
A Ligne principale
A gauche : fl èche
Au centre : numéro de titre
B Zone centrale
Source audio
C Fonctions que vous pouvez
sélectionner avec les touches
programmables 7 à <
D Ligne d'information 1
A gauche : source audio
Entre-deux : XBS ¹), RDS ²),
PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵)
A droite : heure
E Ligne d'information 2
A gauche : durée de lecture
Au centre : texte de CD ou nom
de CD
L'affi chage MP3
12:34MP3
DISC 4
DISC 5
NEXT
TRACK 05
CDC>
CDC>
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
Europe - Final Co
MP3
SONG: EUROPE - FINAL CO01:15
B
DE
AC
C
XBS RDS PTY
A Ligne principale
A gauche : fl èche
Au centre : numéro de titre
B Zone centrale
Source audio
C Fonctions que vous pouvez sé-
lectionner avec les touches
programmables 7 à <
D Ligne d'information 1
A gauche : source audio
Entre-deux : XBS ¹), RDS ²),
PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵)
A droite : heure
E Ligne d'information 2
A gauche : durée de lecture
Au centre : informations sur les
titres (p. ex. noms ID3 ou noms
de fi chier)
L'affi chage MP3 apparaît lors-
qu'un CD, une carte SD/MMC ou
un stick USB avec des fi chiers
MP3 ou WMA est introduit et sé-
lectionné comme source audio.
Le support MP3 correspondant
est affi ché à gauche sur la ligne
d'information 1
E.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb7902_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb79 6/7/06 2:53:05 PM6/7/06 2:53:05 PM
Aperçu de la commande
80
Aperçu de la commande
Dans le présent chapitre, vous allez vous familiariser dans un premier
temps avec les touches de l'appareil.
Les fonctions audio MIX, REPEAT et SCAN qui sont utilisées de la
même manière pour toutes les sources audio sont décrites ensuite.
À partir de la page 82, vous apprendrez comment utiliser les menus de
l'appareil.
Aperçu des touches
De nombreuses fonctions de base relatives aux titres musicaux, telles
que l'avance ou le retour rapide de titres musicaux, sont commandées
à l'aide du bouton à bascule
3 (avec les quatre fonctions , , et ),
de la touche OK
A ou des six touches programmables 7 à <.
Note :
Ces fonctions ne sont pas affi chées sur l'affi cheur !
Le tableau suivant montre les fonctions, que vous pouvez exécuter au
moyen de touches.
Que voulez-vous faire ?
Source audio sélectionnable
Tuner CD MP3/WMA CDC AUX
Avance rapide
maintenir
aucune commande possible
sur l'appareil St. Louis
Retour rapide
maintenir
Saut de titre en avant
pression courte sur
Saut de titre en arrière
pression courte sur
CD/dossier précédent
––
pression courte sur
CD/dossier suivant
––
pression courte sur
Balayage des titres/stations (SCAN)
(voir également page 82)
pression de 2 secondes sur OK
Écouter la station radio
pression courte sur
––
Enregistrer la station radio
pression 2 s
––
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen8002_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen80 6/7/06 2:53:05 PM6/7/06 2:53:05 PM
Aperçu de la commande
81
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Aperçu des fonctions MIX et RPT
Dans l'affi chage de la source audio active sont affi chées, au bord gau-
che et droit de l'affi cheur, jusqu'à six fonctions
F, que vous pouvez pi-
loter, indépendamment de la source audio, toujours avec les même six
touches programmables
7 à <. Vous pouvez sélectionner les diffé-
rents réglages d'une fonction en pressant plusieurs fois consécutive-
ment la même touche programmable.
Le tableau suivant montre les réglages, qui existent pour les fonctions
MIX et REPEAT.
Touche programmable
à côté de la fonction
audio
Source audio sélectionnable
Tuner CD CD MP3
USB/SD/
MMC
CDC AUX
MIX ( lecture aléatoire)
(voir également page 81)
CD
OFF
CD OFF
DIR
FOLDER
OFF
ALL
All
OFF
CD
aucune commande
possible sur l'ap-
pareil St. Louis
RPT ( mode de répétition )
(voir également page 82)
TRACK
OFF
DIR
OFF
TRAC
K
DIR
OFF
TRAC
K
TRAC
K
CD
OFF
Activation/désactivation de la
lecture aléatoire (MIX)
Appuyez sur la touche program-
mable
7 (à côté de « MIX »).
Le mode de lecture aléatoire est
affi ché sur la ligne principale
A.
« MIX CD » : tous les titres du
CD audio actuel sont lus selon
un ordre aléatoire.
« MIX ALL » : tous les titres
sur l'ensemble des CD pré-
sents dans le chargeur du
changeur de CD sont lus selon
un ordre aléatoire.
« MIX FOLDER »/« MIX DIR » :
jusqu'à 99 titres MP3 ou WMA
présents dans le dossier actuel
sont lus selon un ordre aléa-
toire.
« MIX MEDIUM » : tous les ti-
tres MP3 ou WMA présents
sur le support de données ac-
tuel (CD, carte MMC/SD ou
stick USB) sont lus selon un
ordre aléatoire.
« MIX OFF » : la lecture aléatoi-
re est désactivée. Tous les ti-
tres sont lus dans l'ordre dans
lequel ils se trouvent sur le
support de données.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen8102_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen81 6/7/06 2:53:06 PM6/7/06 2:53:06 PM
Aperçu de la commande
82
Lorsque vous avez activé la lec-
ture aléatoire, le mode de lectu-
re aléatoire sélectionné apparaît
sur la ligne d'information 1
D et
« MIX » est mis en surbrillance.
Activation/désactivation de la
répétition de titres ( REPEAT)
Appuyez sur la touche program-
mable
8 (à côté de « REPEAT »).
Le mode de répétition apparaît
sur la ligne principale
A.
« REPEAT TRACK » : le titre ac-
tuel est répété jusqu'à ce que
la répétition soit désactivée.
« REPEAT DIR »/« REPEAT
FOLDER »: tous les titres pré-
sents dans le dossier actuel
sont répétés jusqu'à ce que la
répétition soit désactivée.
« REPEAT CD » : tous les titres
du CD sont répétés jusqu'à ce
que la répétition soit désac-
tivée.
« REPEAT OFF » : le mode de
répétition est désactivé. Mal-
gré cela, la lecture ne s'arrê-
te pas au dernier titre. Après
le dernier titre du dernier dos-
sier, la lecture se poursuit
avec le premier titre du pre-
mier dossier.
Le mode de répétition sélection-
né apparaît sur la ligne d'informa-
tion 1
D et « REPEAT » est mis en
surbrillance.
Balayage des titres ( SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter
successivement le début de cha-
cun des titres qui se trouvent sur
un support de données pendant
quelques secondes. Vous pouvez
sélectionner la durée de lecture du
début de chacun des titres dans
le menu réglage (option de menu
« SCANTIME », voir pages 119 et
120).
Maintenez la touche OK
A ap-
puyée pendant env. deux secon-
des.
Le début de chacun des titres
est lu. « SCAN » et le numéro ou
le nom du titre apparaissent à
tour de rôle sur l'affi cheur.
Pour annuler la fonction Scan :
Appuyez sur la touche OK
A.
La lecture du titre actuel est
poursuivie.
Touches de commande des
menus
L'appareil dispose de menus, par
le biais desquels vous pouvez mo-
difi er les préréglages ou effectuer
une sélection. Jusqu'à six options
de menu sont affi chées sur l'af-
cheur. Chaque option de menu
est attribuée à l'une des six tou-
ches programmables
7 à <.
Vous avez besoin des touches sui-
vantes pour la commande des me-
nus :
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen8202_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen82 6/7/06 2:53:06 PM6/7/06 2:53:06 PM
Aperçu de la commande
83
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
La touche MENU ? vous per-
met d'appeler le menu réglage
(« USER MENU »).
Si un menu comporte plusieurs
pages, vous pouvez passer
d'une page à la suivante avec la
touche NEXT
6.
Si « TUNER » est sélectionné
comme source audio, vous ap-
pelez le menu « TUNER » avec
la touche TUNER
2.
Si le menu actuel comporte plu-
sieurs pages, une fl èche (
)
apparaît à gauche sur la ligne
principale
A. Cela signifi e que
vous pouvez passer d'une page
à la suivante avec la touche
NEXT
6.
Les touches programmables 7
à
< vous permettent de sélec-
tionner les options de menu,
qui sont affi chées à côté de la
touche respective.
Dans certains menus, vous pou-
vez modifi er le réglage d'une
option de menu à l'aide du bou-
ton à bascule
3.
Ce réglage est effectif im-
médiatement et mémorisé
automatiquement.
La touche OK
A vous permet
de confi rmer le réglage affi ché
et de revenir d'un niveau de
menu en arrière.
Lorsque vous naviguez dans un
menu, le symbole ESC (
) ap-
paraît à droite sur la ligne prin-
cipale
A. Cela signifi e que vous
pouvez quitter le menu avec la
touche ESC
@. La touche ESC
@ vous permet également de
confi rmer le réglage affi ché,
mais vous quittez le menu et re-
venez à l'affi chage de la source
audio active.
Si vous n'appuyez sur aucune
touche, l'affi chage de la source
audio active apparaît automati-
quement à l'affi chage après env.
16 secondes.
Exemple d'utilisation du
menu
L'exemple suivant concernant le
menu réglage ( modifi cation de
la luminosité de l'affi cheur) vous
montre comment vous travaillez de
manière générale avec les menus.
Appel du menu
Appuyez sur la touche MENU ?.
Le menu réglage (« USER
MENU ») apparaît.
USER MENU
MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
CLOCK
AUX
VARIOUS
Sélection de l'option de menu
dans le menu réglage
Appuyez sur la touche pro-
grammable
8 (à côté de
« DISPLAY »).
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen8302_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen83 6/7/06 2:53:06 PM6/7/06 2:53:06 PM
Aperçu de la commande
84
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
Le menu « DISPLAY » apparaît.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
< (à côté de
« BRIGHT »).
L'option de menu « BRIGHT »
clignote. Cela signifi e que vous
pouvez à présent modifi er le ré-
glage correspondant. En outre,
les réglages actuels de la lu-
minosité de l'affi cheur pour la
nuit (« NIGHT ») et pour le jour
(« DAY ») apparaissent sur la li-
gne principale
A. L'option de
menu « NIGHT » clignote.
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
Étant donné que vous pouvez ré-
gler séparément la luminosité de
l'affi cheur pour la nuit et pour le
jour, vous devez commuter entre
les options de menu « NIGHT » et
« DAY ».
Appuyez pour cela sur le côté
ou du bouton à bascule 3
jusqu'à ce que l'option de menu
souhaitée soit mise en sur-
brillance.
Modifi cation et mémorisation du
réglage
Pour modifi er la luminosité de
l'affi cheur :
Appuyez sur le côté
ou du
bouton à bascule
3.
Votre réglage est pris en comp-
te immédiatement (l'affi cheur
devient plus lumineux ou plus
sombre, selon le réglage). Le
réglage est mémorisé. Si vous
n'appuyez sur aucune autre tou-
che, l'affi chage de la source
audio active apparaît automati-
quement à l'affi chage après env.
16 secondes.
Sortie de l'option de menu
Appuyez sur la touche OK
A
pour revenir d'un niveau de
menu en arrière.
Ou appuyez sur la touche ESC
@ pour quitter le menu et re-
venir à l'affi chage de la source
audio active.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen8402_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen84 6/7/06 2:53:06 PM6/7/06 2:53:06 PM
Utilisation du tuner
85
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Utilisation du tuner
Après avoir sélectionné « TUNER » comme source audio, l'affi chage du
tuner apparaît (voir page 78). La lecture commence immédiatement
avec la dernière station précédemment lue, dans la mesure où le véhi-
cule se trouve dans la zone de réception de cette station.
AUDIO
94.70
96.90
97.70
SRC
TUN>
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
RADIO KISS
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
RADIO SUN
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
93.30 MHz
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
96.90 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
97.70 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
TUN>
TUN>
TUN>
Sélection d'un niveau de
mémoire
L'appareil est pourvu de quatre
niveaux de mémoire ( FM1, FM2,
FM3 et FMT). Vous pouvez mémo-
riser ou appeler six stations sur
chaque niveau de mémoire.
Appuyez sur la touche NEXT
6
le nombre de fois nécessaire
pour que le niveau de mémoire
souhaité apparaisse dans l'indi-
cation de niveau
E de l'affi cha-
ge du tuner.
Recherche d'une station
Vous pouvez rechercher les sta-
tions manuellement ou automati-
quement.
Note :
Pour rechercher des stations
FM automatiquement et les mé-
moriser dans le niveau de mé-
moire FMT, voir « T-STORE »,
page 90.
Recherche manuelle d'une station
Pendant que l'affi chage du tu-
ner est actif, appuyez sur le
côté
ou du bouton à bascu-
le
3.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN8502_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN85 6/7/06 2:53:06 PM6/7/06 2:53:06 PM
Utilisation du tuner
86
La réaction du tuner dépend
des réglages effectués dans les
menus « RDS » (page 90) et
« PROG TYP » (page 91).
Si vous avez sélectionné un
type de programme détermi-
né (PTY, p. ex. informations,
sport, classique, etc.) dans le
menu « PROG TYP », le tuner
recherche automatiquement
dans le sens sélectionné la
station la plus proche, qui dif-
fuse ce type de programme. À
cette fi n, la station doit émet-
tre le code PTY approprié en
tant que service RDS.
Si vous avez activé dans le
menu « RDS » le changement
automatique vers des fré-
quences alternatives, le tuner
recherche la même station
sur une autre fréquence.
Si vous avez sélectionné dans
le menu « PROG TYP » l'op-
tion « PTY OFF » et désac-
tivé dans le menu « RDS »
le changement automatique
vers des fréquences alternati-
ves, vous pouvez régler le tu-
ner par pas de 200 kHz.
Dès qu'une station est trouvée,
celle-ci est diffusée. Le nom de la
station émettrice apparaît après
un court instant sur la ligne princi-
pale
A pour autant que la station
émette cette information RDS.
À présent, vous pouvez mémori-
ser cette station (voir page 87) ou
redémarrer la recherche manuelle
de stations.
Recherche automatique d'une
station
Pendant que l'affi chage du tuner
est actif, appuyez sur le côté
ou
du bouton à bascule 3.
Le tuner recherche la station
suivante à l'intérieur de la gam-
me d'ondes actuelle dans le
sens choisi. Les réglages du
menu « SENS » (voir page 90)
et du menu « PROG TYP » (voir
page 91) sont pour cela pris en
compte.
Dès qu'une station est trouvée,
la recherche s'arrête et la station
trouvée est diffusée. Le nom de la
station émettrice apparaît après
un court instant sur la ligne
principale
A pour autant que la
station émette cette information
RDS.
Vous pouvez à présent mémoriser
cette station (voir page 87) ou re-
démarrer la recherche manuelle
de stations.
Note :
Si vous maintenez le côté
ou
du bouton à bascule 3 ap-
puyé, la recherche automatique
saute les stations trouvées jus-
qu'à ce que vous relâchiez le
bouton à bascule.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN8602_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN86 6/7/06 2:53:07 PM6/7/06 2:53:07 PM
Utilisation du tuner
87
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Mémorisation des stations
Après avoir trouvé une station,
vous pouvez la mémoriser com-
me suit :
Sélectionnez le niveau de mé-
moire souhaité (voir page 85).
Appuyez pendant env. deux se-
condes sur la touche program-
mable à laquelle vous souhai-
tez affecter la station.
La station est mémorisée. Un
signal sonore confi rme que la
station a été mémorisée. La
fréquence ou le nom de la sta-
tion
C est affi ché à côté de
la touche programmable. La
station actuelle est mise en
surbrillance.
Note :
Pour rechercher des stations
FM automatiquement et
les mémoriser dans le ni-
veau de mémoire FMT, voir
« T-STORE », page 90.
Appel de stations mémori-
sées
Sélectionnez le niveau de mé-
moire souhaité (voir page 85).
L'affi chage du tuner indique les
fréquences ou les noms des six
stations
C affectées aux tou-
ches programmables
7 à <.
Appuyez sur la touche pro-
grammable, à laquelle vous
souhaitez affecter une station.
La fréquence ou le nom de la
station actuelle est mis en sur-
brillance. La station sélection-
née est diffusée pour autant
qu'elle puisse être captée là où
se trouve le véhicule.
La fréquence ou le nom de la
station, pour autant que cet-
te information RDS soit émise,
apparaît sur la ligne principa-
le
A. En outre, l'emplacement
mémoire de la station radio
C
est mis en surbrillance.
Balayage de toutes les sta-
tions captables (SCAN)
Sélectionnez une gamme d'on-
des (FM, AM), pour laquelle
vous souhaitez balayer les sta-
tions captables (voir page 89).
Maintenez la touche OK
A
appuyée pendant env. deux
secondes.
Le tuner recherche des sta-
tions dans la gamme d'ondes
actuelle. « SCAN » apparaît
toutes les deux secondes sur le
ligne principale
A.
Dès que le tuner a trouvé une
station, elle est diffusée un
court instant et le nom ou la
fréquence de cette station ap-
paraît sur la ligne principa-
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN8702_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN87 6/7/06 2:53:07 PM6/7/06 2:53:07 PM
Utilisation du tuner
88
le A. Vous pouvez régler la du-
rée de diffusion des stations
lors du balayage comme décrit
sous « SCANTIME », pages 119
et 120.
Lorsque la bande de fréquen-
ces a été balayée complète-
ment, la recherche s'arrête et
la dernière station trouvée est
restituée.
Vous pouvez à tout moment :
mémoriser la station actuelle-
ment diffusée lors du balayage
des stations (voir page 87),
interrompre le balayage des
stations en appuyant briève-
ment sur la touche OK
A.
Réglage de l'appareil sur la ré-
gion Europe, USA ou Thaïlande
L'appareil est réglé en usine à la
gamme de fréquences et d'après
les technologies d'émetteurs de
la région, dans laquelle il a été
acheté. Si ce réglage n'est pas
correct, vous pouvez adapter l'ap-
pareil comme suit aux différentes
gammes de fréquences et tech-
nologies d'émetteurs utilisées en
Europe, aux USA ou en Thaïlande.
Éteignez l'appareil.
Maintenez les deux touches
programmables
9 et < ap-
puyées pendant que vous allu-
mez la radio.
Le menu « AREA » s'ouvre.
Appuyez sur la touche pro-
grammable à côté de la région
dans laquelle vous utilisez l'ap-
pareil.
Appuyez sur la touche OK
A.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN8802_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN88 6/7/06 2:53:07 PM6/7/06 2:53:07 PM
Utilisation du tuner
89
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Changement de gamme d'ondes
( BAND)
Le tuner peut recevoir les gam-
mes FM et AM. Pour basculer en-
tre ces gammes d'ondes :
Dans le menu « TUNER », ap-
puyez sur la touche programma-
ble
7 (
à côté de
« Band »).
Sélectionnez la gamme d'on-
des souhaitée en appuyant sur
la touche programmable cor-
respondante.
FM
AM
À présent, vous pouvez effectuer
les opérations suivantes dans la
gamme d'ondes :
Modifi cation des réglages du tuner ( menu « TUNER »)
Le menu « TUNER » vous permet de modifi er les réglages de base du
tuner. Pour ouvrir le menu « TUNER » :
Appuyez sur la touche TUNER
2.
Le menu comporte deux pages (« FM TUNER MENU1 » et « FM TUNER
MENU2 » et vous pouvez passer d'une à l'autre avec la touche NEXT 6.
FM TUNER MENU1
BAND RDS
T-STORE
FM
MENU1
TUNER
RDS ON
BAND
RDS
T-STORE
R D S
NEXT
0..2
ON / OFF
FM TUNER MENU2
SENS HIGHCUT
PROG TYP
MONO
FM
MENU2
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
PROGRAM TYP
PTY OFF
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
PTY
SENSITIVITY 6
AM
FM
SENSITIV
FM
BAND
FM
AM
TRAVEL STORE
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN8902_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN89 6/7/06 2:53:07 PM6/7/06 2:53:07 PM
Utilisation du tuner
90
rechercher des stations
(page 85),
mémoriser des stations
(page 87),
appeler des stations mémori-
sées (page 87).
Autorisation des fréquences al-
ternatives ( RDS)
L'appareil peut passer automati-
quement à une fréquence alterna-
tive (AF) de la même station lors-
que la réception est mauvaise.
Dans le menu « TUNER », ap-
puyez sur la touche program-
mable
; (à côté de « RDS»).
« RDS ON » : l'appareil règle
automatiquement la fréquen-
ce de la station dont la ré-
ception est la meilleure pour
autant que la station suppor-
te la fonction RDS « AF ».
« RDS OFF »: l'appareil ne
change pas la fréquence.
Recherche automatique des
stations FM et mémorisation
dans le niveau de mémoire FMT
( T-STORE)
Vous pouvez mémoriser automa-
tiquement les six stations FM les
plus puissantes de la région dans
le niveau de mémoire FMT.
Dans le menu « TUNER », ap-
puyez sur la touche programma-
ble
: (à côté de « T-STORE »).
« TRAVEL STORE... » apparaît
sur la ligne principale
A. Le
tuner cherche automatique-
ment les six stations FM les
plus puissantes et les mémo-
rise dans le niveau de mémoi-
re FMT. À la fi n de la mémo-
risation, la station occupant
l'emplacement mémoire 1 du
niveau FMT est diffusée. Les
stations, qui étaient enregis-
trées auparavant dans le niveau
de mémoire FMT, sont automa-
tiquement effacées.
Modifi cation de la sensibilité de
la recherche ( SENS)
La sensibilité de la recherche dé-
nit si la recherche automatique
des stations ne s'arrête que sur
des stations puissantes ou aussi
sur des stations plus faibles éven-
tuellement perturbées.
Accédez à la deuxième page du
menu « TUNER » en appuyant
sur la touche NEXT
6.
Dans le menu « TUNER », ap-
puyez plusieurs fois sur la tou-
che programmable 9 (à cô
de « SENS »).
Le menu « SENSITIVITY » ap-
paraît.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
7 (à côté de
« FM ») pour régler la sensi-
bilité de la recherche des sta-
tions FM ou appuyez sur la tou-
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN9002_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN90 6/7/06 2:53:07 PM6/7/06 2:53:07 PM
Utilisation du tuner
91
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
che programmable < (à cô
de « AM ») pour régler la sensi-
bilité de la recherche des sta-
tions AM.
Vous pouvez régler dans les
deux cas la sensibilité de la re-
cherche sur six niveaux.
« 1 » : Faible sensibilité de
recherche. Lors d'une recher-
che de stations (voir page
85), seules des stations loca-
les puissantes sont trouvées.
« 6 » : Sensibilité de recher-
che élevée. Les stations dis-
tantes, plus faibles, sont éga-
lement trouvées.
Activation/désactivation de
l'amélioration de la réception
( HIGH CUT)
La fonction High Cut apporte une
amélioration de la réception radio
lorsque celle-ci est mauvaise (uni-
quement en FM).
Accédez à la deuxième page du
menu « TUNER » en appuyant
sur la touche NEXT
6.
Dans le menu « TUNER », ap-
puyez plusieurs fois sur la tou-
che programmable 7té
de « High Cut »).
« 1 » : la fonction High Cut
est activée et a une faible
sensibilité de réponse. Le ni-
veau parasite est automati-
quement abaissé lorsque la
réception est très mauvaise.
« 2 » : la fonction High Cut
est activée et a une sensibi-
lité de réponse élevée. Le ni-
veau parasite est automati-
quement abaissé lorsque la
réception est mauvaise.
« 0 »: la fonction High Cut
est désactivée.
Limitation de la recherche des
stations à des contenus de pro-
gramme déterminés ( PROG TYP)
Accédez à la deuxième page du
menu « TUNER » en appuyant
sur la touche NEXT
6.
Dans le menu « TUNER »,
appuyez sur la touche pro-
grammable < (à côté de
« PROG TYP »).
Naviguez à l'aide de la touche
NEXT
6 à travers les pages
des types de programme.
Appuyez sur la touche pro-
grammable située à côté du
type de programme souhaité.
Démarrez ensuite une recherche
de stations (voir page 85).
Commutation entre le mode
mono et le mode stéréo ( MONO)
Lorsque vous avez sélectionné la
gamme d'ondes « FM », vous pou-
vez basculer entre le mode mono
et le mode stéréo.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN9102_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN91 6/7/06 2:53:07 PM6/7/06 2:53:07 PM
Utilisation du tuner
92
Accédez à la deuxième page du
menu « TUNER » en appuyant
sur la touche NEXT
6.
Dans le menu « TUNER », ap-
puyez sur la touche program-
mable 9 (à côté de « MONO »).
« MONO ON » : le mode
mono est activé. Les stations
faibles et avec du bruit de
fond sont restituées de façon
claire.
« MONO OFF » : le mode sté-
réo est activé. Vous écoutez
en stéréo, dans la mesure où
la station émet en stéréo.
Note :
Lorsque vous allumez l'appa-
reil, ce réglage est défi ni auto-
matiquement sur le mode
stéréo.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd CD9202_BA_StLouisMP56_fr.indd CD92 6/7/06 2:53:07 PM6/7/06 2:53:07 PM
Utilisation du lecteur de CD intégré
93
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Utilisation du lecteur
de CD intégré
L'appareil peut lire les formats
CD suivants :
CD audio (certains CD munis
d'une protection contre la co-
pie ne peuvent pas être lus)
CD-R ou CD-RW avec fi chiers
MP3 ou WMA (uniquement
sans protection contre la co-
pie DRM)
Note :
La qualité des CD gravés par
les utilisateurs varie en fonc-
tion des différents logiciel de
gravage de CD, des CD vier-
ges et de la vitesse de gravage.
Pour cette raison, il est pos-
sible que l'appareil ne puisse
pas lire certains CD gravés par
l'utilisateur.
Si vous ne pouvez pas lire un
CD-R/RW :
utilisez les CD vierges d'une
autre marque ou d'une autre
couleur,
gravez les CD-R à une vitesse
plus faible.
Quelles doivent être les caracté-
ristiques des CD MP3 ou WMA ?
L'appareil ne peut lire et affi cher
correctement des CD MP3 ou
WMA que s'ils présentent les ca-
ractéristiques suivantes :
Le CD-ROM ne doit contenir
que des fi chiers MP3 ou WMA
et des dossiers, mais aucun
autre fi chier (ni de fi chiers CD
audio).
Format du CD : ISO 9660 (Le-
vel 1 ou 2) ou Joliet
Débit binaire :
MP3 : 320 kbits/s max.
WMA : 768 kbits/s max.
Extension de fi chier : doit être
« .MP3 » ou « .WMA »
Balises ID3 : version 1 ou 2
252 dossiers max. par CD avec
999 fi chiers MP3 max. par
dossier (moins dans le cas de
noms de chier longs : env.
700 avec 20 caractères par
nom de fi chier)
Les noms de fi chier ne doivent
pas contenir de caractères spé-
ciaux et leur longueur doit être
inférieure à 32 caractères.
L'appareil ne peut pas lire les
chiers WMA avec DRM (Digi-
tal Rights Management, protec-
tion contre la copie/limitation
de lecture) qui sont p. ex. of-
ferts par certains prestataires
de musique en ligne sur Inter-
net pour être téléchargés.
Les chiers WMA, que vous gé-
nérer vous-mêmes, par exem-
ple à partir de fi chier audio
CD, peuvent être lus.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Abs1:9302_BA_StLouisMP56_fr.indd Abs1:93 6/7/06 2:53:07 PM6/7/06 2:53:07 PM
Utilisation du lecteur de CD intégré
94
Fonctions du lecteur de CD intégré lorsqu'un CD audio est introduit
Après que vous avez introduit un CD audio (voir page 74) et sélection-
né pour la première fois « CD » comme source audio (voir page 76),
« CD Reading » apparaît brièvement sur la ligne principale
A. L'affi -
chage CD audio apparaît ensuite (voir page 78). La lecture commence.
MIX
REPEAT
TEXT
SCROLL
SRC
TRACK 1
CD
MIX
CD
MIX
OFF
REPEAT
TRACK
CD TEXT
ON
CD TEXT
OFF
SCROLL
ON
SCROLL
OFF
REPEAT
OFF
Option de menu Abr. Touche
pro-
gram-
mable
Possibilité de réglage voir égale-
ment
Lecture aléatoire MIX
7
Activation (MIX CD)
Désactivation (MIX OFF)
Page 81
Répétition de titres REPEAT
8
Activation (REPEAT TRACK)
Désactivation (REPEAT OFF)
Page 82
Affi chage du texte
de CD
TEXT
<
Activation (CD TEXT ON)
Désactivation (CD TEXT OFF)
Page 95
Défi lement de texte SCROLL
;
Activation (SCROLL ON)
Désactivation (SCROLL OFF)
Page 95
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Abs1:9402_BA_StLouisMP56_fr.indd Abs1:94 6/7/06 2:53:08 PM6/7/06 2:53:08 PM
Utilisation du lecteur de CD intégré
95
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Activation/désactivation de l'af-
chage du texte de CD (TEXT)
Certains CD offrent la possibilité
d'affi cher des informations relati-
ves à l'artiste, à l'album, au titre,
etc. sous forme de texte. Pour ac-
tiver ou désactiver l'affi chage de
texte de CD :
Appuyez sur la touche pro-
grammable < (à côté de
« TEXT »).
Le statut du texte de CD ap-
paraît brièvement sur la ligne
principale
A :
« CD TEXT ON » : le texte de
CD est affi ché dans la ligne
d'information 2
E.
« CD TEXT OFF » : le texte de
CD n'est pas affi ché.
Activation/désactivation du défi -
lement du texte de CD ( SCROLL)
L'appareil peut affi cher le texte
de CD de façon statique ou le fai-
re défi ler (Scroll). Pour modifi er
le mode d'affi chage du texte de
CD :
Appuyez sur la touche pro-
grammable ; (à côté de
« SCROLL »).
Le statut de l'affi chage du texte
de CD apparaît brièvement sur
la ligne principale
A :
« SCROLL ON » : le texte de
CD est affi ché en tant que
défi lement de texte, pour
autant que le CD supporte
la fonction de texte de CD,
que l'affi chage de texte de
CD soit activé (voir la section
précédente) et que le texte
de CD ne rentre pas dans la
ligne d'information 2
E.
« SCROLL OFF » : le texte de
CD n'est pas affi ché en tant
que défi lement de texte.
Si le texte de CD ne ren-
tre pas dans la ligne d'infor-
mation 2
E de l'affi cheur, il
n'apparaît pas entièrement.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Abs1:9502_BA_StLouisMP56_fr.indd Abs1:95 6/7/06 2:53:08 PM6/7/06 2:53:08 PM
Utilisation du lecteur MP3/WMA
96
Utilisation du lecteur MP3/ WMA
Après que vous avez introduit un support contenant des fi chiers MP3
ou WMA (CD, carte MMC/SD ou stick USB) (voir pages 74 et 75) et sé-
lectionné pour la première fois ce support comme source audio (voir
page 76), « CD/MMC/USB Reading » apparaît sur la ligne principale
A. Ensuite, l'affi chage MP3 apparaît (voir page 79). La lecture com-
mence.
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
SRC
Europe - Final Co
MP3
MIX
ALL
MIX
FOLDER
MIX
OFF
REPEAT
TRACK
SCROLL
ON
12:45 FILE: BEATLES - YELLOW
MP3
SCROLL
OFF
REPEAT
DIR
REPEAT
OFF
FILE...DIR...SONG...
ARTIST...ALBUM
Option de
menu
Abr. Touche
pro-
gram-
mable
Possibilité de réglage voir
Lecture
aléatoire
MIX
7
Lire les fi chiers du dossier (MIX FOLDER)
ou du support de données (MIX ALL) selon
un ordre aléatoire
Désactivation (MIX OFF)
Page
81
Répétition
de titres
REPEAT
8
Répéter le fi chier actuel (REPEAT TRACK) ou
les fi chiers du dossier (REPEAT DIR)
Désactivation (REPEAT OFF)
Page
82
Affi chages
des infos
SHOW
ALL
<
Toutes les informations disponibles sur le
titre actuel défi lent une fois sur la ligne
d'information 2 E
Page
97
Défi lement
de texte
SCROLL
;
Activation (SCROLL ON)
Désactivation (SCROLL OFF)
Page
97
Sélection
de l'info
INFO
:
Commutation entre DIR, SONG, ARTIST,
ALBUM et FILE
Page
97
02_BA_StLouisMP56_fr.indd MP39602_BA_StLouisMP56_fr.indd MP396 6/7/06 2:53:08 PM6/7/06 2:53:08 PM
Utilisation du lecteur MP3/WMA
97
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Affi chage de toutes les in-
formations sur le titre actuel
( SHOW ALL)
Pour affi cher toutes les informa-
tions disponibles sur le titre ac-
tuel (p. ex. à partir des tags ID3)
sur la ligne principale 2
E :
Appuyez sur la touche pro-
grammable < (à côté de
« SHOW ALL »).
Toutes les informations dis-
ponibles sur le titre actuel
défi lent une fois sur la ligne
d'information 2
E.
Activation/désactivation du défi -
lement de texte ( SCROLL)
L'appareil peut affi cher les infor-
mations sur les titres que vous
avez sélectionnées dans l'option
de menu « INFO » (voir section
suivante), soit de façon statique,
soit en tant que défi lement de
texte.
Pour commuter entre l'affi chage
statique et le défi lement de tex-
te :
Appuyez sur la touche pro-
grammable ; (à côté de
« SCROLL »).
Lorsque l'affi chage par défi -
lement de texte est activé, le
texte défi le sans interruption
de droite à gauche sur la
ligne d'information 2
E.
Lorsque l'affi chage par défi -
lement de texte est désacti-
vé, le texte défi le une fois de
droite à gauche sur la ligne
d'information 2
E. Les 13
premiers caractères du texte
restent ensuite affi chés.
Sélection des informations à affi -
cher sur les titres ( INFO)
L'appareil peut affi cher les infor-
mations suivantes sur les titres
dans la ligne d'information 2
E :
informations issues de don-
nées intégrées ou de tags ID3
(artiste, titre, album, genre, an-
née), dans la mesure où elles
sont disponibles,
ou nom de fi chier et nom de
dossier.
Pour sélectionner l'information à
affi cher sur le titre :
Appuyez plusieurs fois sur
la touche programmable
:
té de « INFO »).
Le type d'information à affi cher
apparaît à l'affi chage :
« DIR » : nom du dossier, dans
lequel se trouve le fi chier ac-
tuellement lu
« SONG » : nom du titre actuel
« ARTIST » : nom de l'artiste
« ALBUM » : nom de l'album
« FILE » : nom de fi chier du
titre actuel
02_BA_StLouisMP56_fr.indd MP39702_BA_StLouisMP56_fr.indd MP397 6/7/06 2:53:08 PM6/7/06 2:53:08 PM
Utilisation du lecteur MP3/WMA
98
Sélection d'un titre à partir d'une liste ( mode navigateur (Browser)/
liste d'écoute (Playlist))
Pendant la lecture MP3 ou WMA, vous pouvez à tout moment commu-
ter entre les modes suivants à l'aide de la touche NEXT
6 :
Affi chage MP3 (partie gauche de la fi gure)
Mode navigateur (partie centrale de la fi gure)
Mode liste d'écoute (partie droite de la fi gure)
Note :
L'appareil est capable de lire des listes d'écoute, qui ont été créées
à l'aide d'un gestionnaire MP3 tel que WinAmp® ou Windows Media®
Player. Ces listes d'écoute doivent être au format M3U, PLS ou RMP
et être enregistrées dans le répertoire racine du support de données !
MIX
REPEAT
Europe - Final Co
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
NEXT
OK
Europe - Final Co
Europe - Final Countd
Fatboy Slim - Funk S
French Affair - My A
Europe - Final Co
Ska
Reggae
Hip Hop
list.m3u
list.m3u
list2.m3u
list3.m3u
Annie Lennox - W
Annie Lennox - Walking
Eurythmics - Sweet Dream
The Police - Roxanne
NEXTNEXTNEXT
OK
Le mode navigateur ou la liste
d'écoute indique :
sur la ligne principale
A, le fi -
chier en cours de lecture,
au-dessous, les trois prochains
chiers qui seront lus,
sur le bord droit, deux fl èches
qui apparaissent lorsque vous
pouvez effectuer un défi lement
dans la direction correspon-
dante.
Note :
Les chiers ne sont pas lus
dans l'ordre alphabétique, mais
dans l'ordre, dans lequel ils ont
été enregistrés physiquement
sur le support de données. Cet
ordre est également affi c
dans le mode navigateur.
Dans le mode navigateur et dans
le mode liste d'écoute, vous pou-
vez sélectionner les fi chiers ou
dossiers dans la liste, comme
suit :
02_BA_StLouisMP56_fr.indd MP39802_BA_StLouisMP56_fr.indd MP398 6/7/06 2:53:08 PM6/7/06 2:53:08 PM
Utilisation du lecteur MP3/WMA
99
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule
3 pour faire
défi ler l'affi chage vers le haut
ou vers le bas.
Appuyez sur le côté
du bou-
ton à bascule
3 pour accé-
der à un dossier de niveau su-
périeur.
Appuyez sur la touche OK
A
pour accéder à un sous-dossier
sélectionné situé plus bas.
Appuyez sur la touche OK
A
pour démarrer la lecture d'un
chier sélectionné.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd MP39902_BA_StLouisMP56_fr.indd MP399 6/7/06 2:53:08 PM6/7/06 2:53:08 PM
Utilisation du changeur de CD optionnel
100
Utilisation du changeur de CD optionnel
Après que vous avez introduit au moins un CD dans le chargeur du
changeur de CD et sélectionné pour la première fois « CDC » comme
source audio (voir page 76), « Magazine Scan » apparaît brièvement
sur l'affi cheur. L'aperçu des CD apparaît ensuite. La lecture commen-
ce.
Vous pouvez commuter entre l'aperçu des CD (partie supérieure de la
gure) et l'affi chage du changeur de CD (partie centrale de la fi gure) à
l'aide de la touche NEXT
6.
SRC
CD NAME
TRACK 05
CDC>
MIX
REPEAT
MIX
CD
MIX
ALL
MIX
OFF
REPEAT
CD
REPEAT
TRACK
REPEAT
OFF
DISC 4
DISC 5
NEXT
TRACK 05
CDC>
CDC>
CDC>
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
DISC 8
DISC 9
DISC 10
TRACK 05
CDC>
CDC>
PREVIOUS
DISC 6
DISC 7
NEXT
_ _ _ _ _ _ _ _ _
EDIT CLEAR CD
CLR ALL
N
A
M
E
Option de
menu
Abr. Touche
pro-
gram-
mable
Possibilité de réglage voir
Lecture aléa-
toire
MIX
7
Lire tous les titres du CD (MIX CD) ou du
chargeur (MIX ALL) selon un ordre aléa-
toire
Désactivation (MIX OFF)
Page
81
Répétition
de titres
REPEAT
8
Répéter le titre actuel (REPEAT TRACK) ou
le CD actuel (REPEAT CD)
Désactivation (REPEAT OFF)
Page
82
Edition des
noms de CD
CD
NAME
<
Entrer, modifi er, effacer les noms des CD,
qui se trouvent dans le chargeur de CD
Page
101
02_BA_StLouisMP56_fr.indd CDC10002_BA_StLouisMP56_fr.indd CDC100 6/7/06 2:53:08 PM6/7/06 2:53:08 PM
Utilisation du changeur de CD optionnel
101
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Sélection d'un CD à partir du
chargeur de CD ( APERÇU DES
CD)
L'aperçu des CD indique :
le numéro de CD
(p. ex. « DISC 01 »)
ou le nom du CD (vous pouvez
entrer ce dernier comme décrit
dans la section suivante)
ou un emplacement vide, lors-
que la position correspondante
du chargeur ne comporte pas
de CD.
Appuyez le cas échéant sur la
touche NEXT
6 pour affi cher
l'aperçu des CD.
Appuyez sur la touche pro-
grammable se trouvant à côté
du numéro ou du nom du CD
souhaité.
« LOADING CD » apparaît briè-
vement sur la ligne principale
A. La lecture commence ensui-
te avec le premier titre du CD.
Note :
Si le chargeur de votre chan-
geur de CD contient plus de
cinq CD, appuyez sur la touche
programmable
: qui se trou-
ve à côté des options de menu
« NEXT » et « PREVIOUS » pour
commuter entre l'affi chage des
cinq premiers et celui des cinq
derniers CD.
Modifi cation du nom d'un CD
dans le chargeur du changeur de
CD ( CD NAME)
Vous pouvez attribuer un nom à
chaque CD se trouvant dans le
changeur de CD. Le nom peut
comporter un maximum de sept
caractères.
Sélectionnez dans l'aperçu des
CD le CD, auquel vous souhai-
tez attribuer un nom, comme
décrit dans la section précé-
dente.
Appuyez sur la touche NEXT
6
pour faire apparaître l'affi chage
du changeur de CD.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
< (à côté de
« CD NAME »).
Appuyez sur la touche pro-
grammable 7 (à côté de
« EDIT »).
La saisie du texte apparaît.
Le premier caractère du nom
clignote.
Appuyez plusieurs fois sur le
côté
ou du bouton à bascu-
le
3 pour modifi er le caractère
qui clignote.
Appuyez sur le côté
du bou-
ton à bascule
3 pour passer
au caractère suivant.
Appuyez sur la touche OK
A
pour terminer la saisie du texte
et mémoriser le nom entré.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd CDC10102_BA_StLouisMP56_fr.indd CDC101 6/7/06 2:53:08 PM6/7/06 2:53:08 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
102
Note :
Pour terminer la saisie du texte
sans modifi er le nom, appuyez
sur la touche ESC
@.
Pour effacer le nom du CD ac-
tuel :
Maintenez la touche program-
mable
< (à côté de « CLEAR
CD) appuyée pendant plus de
deux secondes.
« CLEARING » apparaît briève-
ment sur la ligne principale
A.
Pour effacer les noms de l'ensem-
ble des CD se trouvant dans le
chargeur du changeur de CD :
Maintenez la touche programma-
ble
: (à côté de « CLR ALL »)
appuyée pendant plus de deux
secondes.
« CLEARING » apparaît briève-
ment sur la ligne principale
A.
Modifi cation des réglages de base du menu
réglage
Le menu réglage vous permet d'adapter les fonctions de base de l'ap-
pareil, telles que la sonorité, le volume sonore à l'allumage ou la lumi-
nosité de l'affi cheur, à vos besoins.
Pour ouvrir le menu réglage :
Appuyez sur la touche MENU
?. Le menu réglage apparaît.
MENU
USER MENU
MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
CLOCK
AUX
VARIOUS
AUDIO MENU
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
AUDIO
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY
DISPLAY
VOLUME SETTING
PHONE
BEEP
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
CLOCK SETTING
TIME
OFFCLOCK
24H MODE
CLOCK
CLOCK
AUXILIARY MENU
AUX1
AUX
AUX2
EDIT
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
ON MSG
AMP ON
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü10202_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü102 6/7/06 2:53:09 PM6/7/06 2:53:09 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
103
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Réglage de la sonorité et de la balance ( AUDIO)
Vous trouverez dans le menu « AUDIO » de nombreuses possibilités
pour adapter la sonorité à vos besoins.
Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
7 (à côté de « AUDIO »).
AUDIO
AUDIO MENU
AUDIO
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
AUDIO
TREBLE -4
TREBLE
TREBLE
BALANCE
FADE R
BASS
DEQ
SUBOUT
-7 0 7
BALANCE +3
BALANCE
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-9 0 9
FADER +2
FADER
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-9 0 9
BASS +1
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-7 0 7
BASS
DEQ MENU
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
120Hz GAIN +1
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-6 0 6
GAIN
Modifi cation des aiguës ou des
graves ( TREBLE/ BASS)
Appuyez sur la touche pro-
grammable
7 (à côté de
« TREBLE ») ou sur la touche
programmable
< (à côté de
« BASS »).
Le régulateur de sonorité cor-
respondant apparaît.
Appuyez sur le côté
ou du
bouton à bascule
3 pour rele-
ver le niveau des aiguës ou des
graves.
Appuyez sur le côté
ou
du bouton à bascule
3 pour
abaisser le niveau des aiguës
ou des graves.
Modifi cation de la répartition du
volume ( BALANCE/ FADER)
La balance règle la répartition du
volume entre le côté gauche et le
côté droit, le fader entre l'avant et
l'arrière.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
8 (à côté de
« BALANCE ») ou la touche
programmable
9 (à côté de
« FADER »).
La répartition du volume apparaît
sur l'affi cheur.
Appuyez sur le côté approprié du
bouton à bascule
3.
La répartition du volume est mo-
difi ée. L'affi cheur indique la nou-
velle répartition du volume.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü10302_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü103 6/7/06 2:53:09 PM6/7/06 2:53:09 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
104
Modifi cation du réglage de l'égaliseur ( DEQ)
Votre appareil dispose d'un égaliseur numérique 6 bandes. Le menu
« DEQ » vous permet d'adapter de façon ciblée la sonorité à votre véhi-
cule et à vos besoins et d'éliminer les problèmes tels qu'une résonan-
ce ou une mauvaise intelligibilité vocale.
Appuyez sur la touche MENU
?. Le menu réglage apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
7 (à côté de « AUDIO
SETTINGS »). Le menu « AUDIO » apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
; (à côté de « DEQ »).
DEQ
DEQ MENU
AUDIO
DEQMAXEX
USER EQ
PRESET
AUTO SND
XBASS
OFF
USER EQ
ADJUST
EQ OFF
DEQMAXEX
EQ-1
EQ-2
EQ-3
CLASSIC
VOCAL
DISCO
ROCK
CLASSIC
JAZZ
CLASSIC
P-EQ OFF
AUTOMATIC SND3
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
32 Hz GAIN 0
XBASS
USER EQ
PRESET
AUTO SND
XBASS
OFF
DEQ OFF
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
Appel d'un réglage d'égaliseur
défi ni par l'utilisateur (DEQ)
Le menu « DEQ » vous permet de
créer, enregistrer et appeler jus-
qu'à trois réglages d'égaliseur dé-
nis par l'utilisateur (« EQ-1 » à
« EQ-3 »).
Pour appeler un des trois régla-
ges d'égaliseur défi nis par l'utili-
sateur :
Appuyez sur la touche pro-
grammable
7 (à côté de
« USER EQ »).
Le menu « USER EQ » apparaît.
Appuyez sur une des trois tou-
ches programmables
7 à 9
(à côté de « EQ-1 », « EQ-2 »
ou « EQ-3 »).
Le réglage d'égaliseur défi ni
par l'utilisateur sélectionné est
mis en surbrillance. La sonorité
est modifi ée en conséquence.
Pour désactiver l'égaliseur, ap-
puyez à la place sur la touche
programmable
: (à côté de
« P-EQ OFF »).
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü10402_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü104 6/7/06 2:53:09 PM6/7/06 2:53:09 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
105
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Etablissement/modifi cation d'un réglage d'égaliseur défi ni par l'utili-
sateur ( ADJUST)
Vous pouvez adapter les trois réglages d'égaliseur défi nis par l'utilisa-
teur aux différentes situations, p. ex. pour le conducteur seul, pour le
conducteur et le passager ou pour les passagers avant et arrière.
Sélectionnez le réglage d'égaliseur défi ni par l'utilisateur que vous sou-
haitez créer/modifi er comme décrit dans la section précédente.
Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « ADJUST »). Le
menu « USER EQ ADJUST » s'ouvre.
ADJUST
USER EQ-1 ADJUST
MANUAL
DEQMAXEX
AUTO
PLACE MICRO 5
BREAK
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
AUTO :
Vous pouvez créer automatiquement
l'un des trois réglages d'égaliseur à
l'aide d'un microphone de mesure
(disponible en tant qu'accessoire).
Assurez-vous des points suivants
avant de commencer :
Le microphone de mesure doit
être raccordé avant le montage
de l'appareil, comme décrit dans
la notice de montage du micro-
phone de mesure.
Il ne doit y avoir strictement
aucun bruit pendant la mesure,
car les bruits extérieurs faussent
la mesure. Pour cette raison, fer-
mez toutes les fenêtres, les por-
tes ainsi que le toit coulissant.
Coupez le moteur mais laissez le
contact d'allumage.
La température à l'intérieur du
véhicule doit être inférieure à
55 °C.
Tous les haut-parleurs doivent
être raccordés. L’émission des
haut-parleurs ne doit pas être
gênée par des objets.
Placez le microphone de mesure
pour le conducteur seul, 10 cm
à côté de l'oreille droite du
conducteur,
pour le conducteur et le pas-
sager, exactement entre les
deux, à hauteur de la tête,
pour les passagers avant et
arrière, à hauteur de la tête,
au centre du véhicule.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü10502_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü105 6/7/06 2:53:09 PM6/7/06 2:53:09 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
106
Assurez-vous que les passagers
du véhicule sont assis et se
tiennent tranquillement.
Accédez au menu « DEQ » et
appelez un réglage d'égaliseur
défi ni par l'utilisateur (« EQ-1 »
à « EQ-3 ») comme décrit dans
la section précédente.
Ouvrez le menu « USER EQ
ADJUST » comme décrit en
page 105.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
7 (à côté de
« AUTO ») et suivez les instruc-
tions qui apparaissent sur l'af-
cheur.
Après un compte à rebours de
5 secondes, vous entendez
le son de test et les indica-
tions « SILENCE PLEASE »
et « ADJUSTING » apparais-
sent à tour de rôle sur la ligne
principale
A.
Le réglage automatique de
l'égaliseur est terminé avec
succès lorsque « ADJUSTMENT
OK » apparaît sur la ligne prin-
cipale
A. Le réglage de l'égali-
seur est mémorisé. Un éventuel
réglage mémorisé antérieure-
ment sous ce réglage d'égali-
seur est dans ce cas écrasé.
Le nouveau réglage peut dé-
sormais être appelé par l'inter-
médiaire du réglage d'égali-
seur correspondant (« EQ-1 » à
« EQ-3 »).
MANUAL :
En guise d'alternative, vous pouvez
créer le réglage d'égaliseur sans mi-
crophone de mesure. Dans chacune
des six bandes de fréquences, vous
pouvez sélectionner de façon ciblée
une fréquence centrale unique et
régler de façon précise leur niveau
et facteur de qualité Q.
Insérez un CD que vous connais-
sez bien.
Réglez respectivement les gra-
ves, les aiguës, la balance et le
fader à zéro.
Ouvrez le menu « USER EQ
ADJUST » comme décrit en page
105.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
< (à côté de
« MANUAL »).
Sélectionnez dans un premier
temps une bande de fréquences,
que vous souhaitez modifi er. Mo-
difi ez d'abord les médiums, puis
les aiguës et enfi n les graves.
« LOW1 » à « 2 » : si vous sou-
haitez modifi er les graves (20 à
250 Hz).
« HIGH1 » à « 4 » : si vous sou-
haitez modifi er les médiums ou
les aiguës (320 à 20 000 Hz).
Le spectre de fréquences est af-
ché. Si vous avez préalablement
modifi é le niveau dans une autre
bande de fréquences, vous voyez
cette modifi cation dans le spec-
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü10602_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü106 6/7/06 2:53:09 PM6/7/06 2:53:09 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
107
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
tre de fréquences. La fréquence
centrale actuelle (Hz) est mise en
surbrillance.
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
Sélectionnez la fréquence centra-
le, que vous souhaitez modifi er,
en appuyant sur le côté
ou du
bouton à bascule
3.
Dans les deux bandes de fré-
quences « LOW1 » et « 2 », vous
pouvez choisir une fréquence
centrale comprise entre 20 et
250 Hz. Dans les quatre bandes
de fréquences « HIGH1 » à « 4 »,
vous pouvez choisir une fréquen-
ce centrale comprise entre 320
et 20 000 Hz.
Appuyez sur le côté
du bouton
à bascule
3.
L'affi chage du niveau (dB) est
mis en surbrillance.
Sélectionnez le niveau de la fré-
quence centrale, que vous venez
de régler, en appuyant sur le côté
ou du bouton à bascule 3.
Vous apercevez la modifi cation
du niveau dans le spectre de fré-
quences. La sonorité est modifi ée
en conséquence.
Appuyez sur le côté du bouton
à bascule
3.
Le facteur de qualité Q est mis en
surbrillance.
Sélectionnez le facteur de qua-
lité Q souhaité en appuyant sur
le côté
ou du bouton à bas-
cule
3.
« Q1 » : pente des fronts fai-
ble, grande largeur de bande
du fi ltre
« Q2 » : pente des fronts et lar-
geur de bande du fi ltre moyen-
nes
« Q3 » : pente des fronts éle-
vée, largeur de bande du fi ltre
étroite
Vous apercevez la modifi cation
dans le spectre de fréquen-
ces. La sonorité est modifi ée en
conséquence.
Appuyez sur la touche OK
A.
Votre réglage d'égaliseur défi ni
par l'utilisateur est mémorisé.
Quel réglage d'égaliseur est le
bon ?
Impression sonore
ou problème
Mesure
Fréquence
centrale (Hz)
Niveau
(dB)
Graves déformés, ré-
sonance, pression
désagréable
125–400 env. –4
Sonorité agressive,
très dominante, pas
d'effet stéréo
1000–2500 d'env.
–4 à –6
Sonorité sourde, peu
de transparence, pas
de brillance des ins-
truments
8000–12500 d'env.
+4 à +6
Graves insuffi sants 50–100 d'env.
+4 à +6
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü10702_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü107 6/7/06 2:53:09 PM6/7/06 2:53:09 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
108
Sélection du préréglage de sono-
rité ( PRESET)
Cette option de menu vous per-
met de sélectionner l'un des pré-
réglages de sonorité suivants :
VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ ou
CLASSIC.
Appuyez sur la touche pro-
grammable se trouvant à côté
du préréglage de sonorité sou-
haité.
Le préréglage de sonorité sé-
lectionné est mis en surbrillan-
ce et apparaît sur la ligne
principale
A.
Pour désactiver l'égaliseur, ap-
puyez à la place sur la touche
programmable
: (à côté de
« P-EQ OFF »).
Réglage du relèvement du
volume sonore en fonction
de la vitesse ( AUTO SND)
Lorsque vous roulez plus vite,
l'appareil peut augmenter le vo-
lume automatiquement afi n de
compenser le bruit aérodynami-
que. À cette fi n, le signal du ta-
chymètre doit être raccordé,
comme décrit dans la notice de
montage. Vous pouvez régler le
relèvement du volume sonore de
0 (pas de relèvement) à 5 (relève-
ment maximal).
Appuyez plusieurs fois sur
la touche programmable
9
(à côté de « AUTO SND »).
Le relèvement actuel du volu-
me sonore en fonction de la
vitesse apparaît sur la ligne
principale
A.
Note :
Si aucun relèvement n'est ré-
glé, « AUTO SND OFF » appa-
raît sur la ligne principale
A.
Appuyez sur le côté
ou du
bouton à bascule
3 pour ac-
croître le relèvement du volu-
me sonore.
Appuyez sur le côté
ou du
bouton à bascule
3 pour dimi-
nuer le relèvement du volume
sonore.
Réglage du relèvement des gra-
ves ( XBASS)
XBASS est un relèvement des gra-
ves lorsque le volume sonore est
faible. Vous pouvez régler ce re-
lèvement des graves pas à pas
de 0 (pas de relèvement) à 6 (re-
lèvement maximal) pour les fré-
quences suivantes : 32 Hz, 40 Hz,
50 Hz, 63 Hz ou 80 Hz.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
; (à côté de
« XBASS »).
L'option de menu « XBASS »
clignote. La fréquence (Hz)
et le relèvement des basses
(GAIN) apparaissent sur la
ligne principale
A.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü10802_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü108 6/7/06 2:53:10 PM6/7/06 2:53:10 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
109
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule
3 pour sé-
lectionner la fréquence souhai-
tée.
Appuyez sur le côté
ou du
bouton à bascule
3 pour ré-
gler le relèvement des graves
souhaité.
Confi guration de la sortie du
préampli pour graves profonds
( SUBOUT)
Si vous souhaitez utiliser un haut-
parleur supplémentaire de graves
profonds ( Subwoofer), vous pou-
vez adapter ce dernier aux haut-
parleurs restants.
Vous pouvez régler le niveau de la
sortie préampli Subout en 13 pa-
liers de –6 dB (atténuation maxi-
male) à +6 dB (relèvement maxi-
mal) pour l'une des fréquences
limites suivantes : 80 Hz, 120 Hz
ou 160 Hz.
Dans le menu « AUDIO », ap-
puyez sur la touche program-
mable
: (à côté de
« SUBOUT »).
L'option de menu « SUBOUT »
clignote. La fréquence limite
(HZ) et le niveau actuel (GAIN)
apparaissent sur la ligne
principale
A.
Appuyez sur le côté
ou du
bouton à bascule
3 pour sé-
lectionner la fréquence limite
souhaitée.
Appuyez sur le côté
ou du
bouton à bascule
3 pour ré-
gler le niveau souhaité de la
sortie préampli.
Désactivation de l'égaliseur
(OFF)
Dans le menu « DEQ », ap-
puyez sur la touche program-
mable
: (à côté de « OFF »).
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü10902_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü109 6/7/06 2:53:10 PM6/7/06 2:53:10 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
110
Modifi cation des réglages de l'affi cheur ( DISPLAY)
Le menu « DISPLAY » vous permet de modifi er, entre autres, la lumino-
sité, la couleur et le contraste de l'affi chage.
Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
8 (à côté de « DISPLAY »). Le
menu « DISPLAY » apparaît.
Le menu « DISPLAY » comporte deux pages et vous pouvez passer
d'une à l'autre avec la touche NEXT.
DISPLAY
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY COLOR
DISPLAY
OCEAN
AMBER
SUNSET
DISPLAYDISPLAY
NATURE
COL-SCAN
USER
ANGLE +1
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
SPECTRUM ON
ANALYSER
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
DISPLAYDISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
NEXT
DISPLAY MENU2
DISPLAY
SCREENS
DISPLAYDISPLAY
SCREENSAVER ON
DISPLAY
DISPLAYDISPLAY
SCREENS
Modifi cation de la couleur de
l'affi cheur ( COLOR)
Vous pouvez modifi er la couleur
de l'affi cheur en sélectionnant,
soit un des quatre préréglages
(« OCEAN », « AMBER », « SUN-
SET » ou « NATURE »), soit la
couleur défi nie par l'utilisateur
(« USER »).
Pour sélectionner un des quatre
préréglages :
Appuyez sur la touche pro-
grammable correspondante (à
côté de « OCEAN », « AMBER »,
« SUNSET », « NATURE » ou
« USER »).
La couleur de l'affi cheur chan-
ge en conséquence.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü11002_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü110 6/7/06 2:53:10 PM6/7/06 2:53:10 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
111
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Modifi cation de la couleur défi nie
par l'utilisateur ( USER)
Pour modifi er la couleur défi nie
par l'utilisateur, vous avez deux
possibilités. Première possibilité :
Appuyez sur la touche program-
mable
: (à côté de « USER »).
Réglez la couleur souhaitée
avec les touches programma-
bles
7 à <.
« RED– » : diminution de la
composante rouge.
« GREEN– » : diminution de la
composante verte.
« BLUE– » : diminution de la
composante bleue.
« RED+ » : augmentation de la
composante rouge.
« GREEN+ » : augmentation
de la composante verte.
« BLUE+ » : augmentation de
la composante bleue.
La couleur de l'affi cheur change
en conséquence.
Deuxième possibilité :
Appuyez sur la touche program-
mable
; (à côté de « COL-
SCAN »).
Toutes les couleurs possibles
apparaissent l'une après l'autre.
Pour sélectionner la couleur af-
chée à un certain moment, ap-
puyez sur la touche programma-
ble
7 (à côté de « SAVE ») ou
sur la touche OK
A.
Pour quitter l'option de menu
« COL-SCAN » sans modifi cation
de la couleur, appuyez à la pla-
ce sur la touche programma-
ble
< (à côté de « BREAK ») ou
sur la touche ESC
@.
Adaptation de l'angle de vision
de l'affi chage ( ANGLE)
L'angle sous lequel le conducteur
regarde l'affi chage dépend, entre
autres, de la position de monta-
ge de l'appareil, de la position du
siège et de la taille du conducteur.
Vous pouvez adapter comme suit
le contraste d'affi chage à votre an-
gle de vision.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
8 (à côté de
« ANGLE »).
L'option de menu « ANGLE »
clignote. Le contraste actuel de
l'affi cheur apparaît sur la ligne
principale
A.
Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule
3 pour aug-
menter le contraste d'affi chage.
Appuyez sur le côté
ou du
bouton à bascule
3 pour dimi-
nuer le contraste d'affi chage.
Vous pouvez régler le contras-
te d'affi chage en 13 paliers de
–6 à +6.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü11102_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü111 6/7/06 2:53:10 PM6/7/06 2:53:10 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
112
Modifi cation de la luminosité de
l'affi cheur pour le jour ou la nuit
(BRIGHT)
voir page 83.
Inversion de l'affi chage ( INVERT)
Appuyez sur la touche pro-
grammable
: (à côté de
« INVERT »).
Les parties claires de l'affi cha-
ge apparaissent en foncé et les
parties foncées en clair.
Activation/désactivation
de l'analyseur de spectre
( SPECTRUM)
L'appareil peut affi cher un analy-
seur de spectre à 5 bandes à la
place de l'affi chage de la source
audio. Vous devez pour cela dés-
activer l'économiseur d'écran (voir
section suivante) et activer l'affi -
chage de l'analyseur de spectre.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
; (à côté de
« SPECTRUM »).
« SPECTRUM ON » : l'analy-
seur de spectre peut être af-
ché.
« SPECTRUM OFF » : l'analy-
seur de spectre ne peut pas
être affi ché.
L'analyseur de spectre apparaît
automatiquement à la place de
l'affi chage de la source audio
16 secondes après la dernière
action que vous avez effectuée.
Vous pouvez également faire ap-
paraître l'analyseur de spectre
manuellement:
Appuyez pour cela sur la tou-
che ESC
@ alors que l'affi cha-
ge de la source audio est pré-
sent.
Pour désactiver l'analyseur de
spectre, appuyez sur une tou-
che quelconque.
Activation/désactivation
de l'économiseur d'écran
( SCREEN S)
L'appareil peut affi cher un écono-
miseur d'écran à la place de l'af-
chage de la source audio. Vous
devez pour cela désactiver l'affi -
chage de l'analyseur de spectre
(voir section précédente) et acti-
ver l'affi chage de l'économiseur
d'écran de la manière suivante.
Appuyez sur la touche NEXT
6
pour accéder à la deuxième
page du menu « DISPLAY ».
Appuyez sur la touche pro-
grammable
7 (à côté de
« SCREEN S »).
« SCREEN SAVER ON » :
l'économiseur d'écran appa-
raît immédiatement.
« SCREEN SAVER OFF » :
l'économiseur d'écran n'ap-
paraît pas.
L'économiseur d'écran apparaît
automatiquement à la place
de l'affi chage de la source audio
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü11202_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü112 6/7/06 2:53:10 PM6/7/06 2:53:10 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
113
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
16 secondes après la dernière
action que vous avez effectuée.
Vous ne pouvez pas faire apparaî-
tre l'économiseur d'écran manuel-
lement.
Appuyez sur une touche quel-
conque pour interrompre l'éco-
nomiseur d'écran et faire réap-
paraître l'affi chage de la source
audio active.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü11302_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü113 6/7/06 2:53:10 PM6/7/06 2:53:10 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
114
Modifi cation des préréglages du volume sonore ( VOLUME)
Sélectionnez les préréglages du volume sonore pour le téléphone, les si-
gnaux sonores, etc. dans le menu « VOLUME SETTING ».
Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
9 (à côté de « VOLUME »).
Le menu « VOLUME SETTING » apparaît. Les préréglages du volume
sonore sont affi chés sous la forme de nombres à deux chiffres. Une
des deux options de menu « ON VOL » ou « LAST VOL » apparaît en
surbrillance.
VOLUME SETTING
VOLUME
PHONE
BEEP
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME 25
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
VOLUME 18
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
VOLUME 3
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
ON VOLUME 20
PHONE
BEEP
VOLUME
MIN MAX
ON VOL
LAST VOL
LAST VOL ACTIVE
VOLUME
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
Modifi cation du préréglage du
volume sonore pour le téléphone
( PHONE)
Lorsque l'appareil transmet une
conversation téléphonique, celle-
ci commence toujours avec le vo-
lume sonore préréglé ici.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
8 (à côté de
« PHONE »).
L'option de menu « PHONE » cli-
gnote. Le préréglage du volume
sonore pour le téléphone appa-
raît sur la ligne principale
A.
Réglez à l'aide du bouton de
réglage du volume
5 ou du
bouton à bascule
3 le volume
souhaité (paliers 1 à 50).
Pendant la conversation télépho-
nique, vous pouvez à tout mo-
ment adapter le volume sonore à
l'aide du bouton de réglage du vo-
lume
5.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü11402_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü114 6/7/06 2:53:11 PM6/7/06 2:53:11 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
115
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Modifi cation du préréglage du
volume du signal sonore ( BEEP)
Lorsqu'un signal sonore retentit,
vous entendez toujours ce der-
nier avec le volume sonore préré-
glé ici.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
9 (à côté de
« BEEP »).
L'option de menu « BEEP » cli-
gnote. Le préréglage pour le vo-
lume du signal sonore apparaît
sur la ligne principale
A.
Réglez à l'aide du bouton de
réglage du volume
5 ou du
bouton à bascule
3 le volume
souhaité (paliers 0 à 6).
Vous entendez à chaque fois un
signal sonore avec le volume so-
nore sélectionné.
Si vous ne souhaitez pas enten-
dre de signaux sonores, réglez
le volume sonore à zéro.
« BEEP OFF » apparaît sur
la li-
gne principale
A
.
Modifi cation du préréglage du
volume sonore à l'allumage
( ON VOL)
Vous pouvez confi gurer l'appareil
de manière à ce qu'après l'alluma-
ge de celui-ci, la lecture commen-
ce toujours avec le volume sono-
re préréglé ici. L'option de menu
« ON VOL » doit pour cela être
mise en surbrillance.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
< (à côté de
« ON VOL »).
Le préréglage pour le volume
sonore à l'allumage apparaît
sur la ligne principale
A.
Réglez le volume souhaité (pa-
liers 1 à 50) avec le bouton
de réglage du volume
5 ou le
bouton à bascule
3.
L'option de menu « ON VOL »
est mise en surbrillance.
Rétablissement du volume sono-
re à l'allumage ( LAST VOL)
Vous pouvez confi gurer l'appareil
de manière à ce qu'après l'alluma-
ge de celui-ci, la lecture commen-
ce toujours avec le dernier volume
sonore sélectionné. L'option de
menu « LAST VOL » doit pour cela
être mise en surbrillance.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
; (à côté de
« LAST VOL »).
« LAST VOL ACTIVE » apparaît
brièvement sur la ligne prin-
cipale
A. L'option de menu
« LAST VOL » est mise en
surbrillance.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü11502_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü115 6/7/06 2:53:11 PM6/7/06 2:53:11 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
116
Modifi cation des réglages de l'heure ( CLOCK)
Le menu « CLOCK SETTING » vous permet de modifi er l'heure de l'ap-
pareil ainsi que les options d'affi chage de l'heure.
Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
< (à côté de « CLOCK »).
Le menu « CLOCK SETTING » apparaît.
CLOCK
CLOCK SETTING
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
HH 10 MM 18
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
SHOW CLOCK
CLOCK
24 H MODETIME
OFFCLOCK
CLOCK
CLOCK
24 H MODE ON
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
Réglage de l'heure ( TIME)
Appuyez sur la touche pro-
grammable
7 (à côté de
« TIME »).
L'heure réglée actuellement ap-
paraît sur la ligne principale
A.
Le nombre des heures clignote.
Appuyez sur le côté
ou du
bouton à bascule
3 pour mo-
difi er le nombre des heures.
Appuyez sur le côté
du bou-
ton à bascule
3 pour passer
au nombre des minutes.
Le nombre des minutes
clignote.
Appuyez sur le côté
ou du
bouton à bascule
3 pour mo-
difi er le nombre des minutes.
Appuyez sur la touche OK
A
pour terminer la saisie et mé-
moriser l'heure.
Note :
Pour terminer la saisie sans
modifi er l'heure, appuyez sur la
touche ESC
@.
Activation/désactivation de
l'affi chage de l'heure lorsque
l'appareil est éteint ( OFFCLOCK)
L'heure peut être affi chée lorsque
l'appareil est certes éteint, mais
le contact d'allumage du véhicule
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü11602_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü116 6/7/06 2:53:11 PM6/7/06 2:53:11 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
117
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
doit être mis. Pour activer/désac-
tiver l'affi chage de l'heure :
Appuyez sur la touche pro-
grammable
8 (à côté de
« OFFCLOCK »).
« SHOW CLOCK » : l'affi cha-
ge de l'heure est activé.
« HIDE CLOCK » : l'affi chage
de l'heure est désactivé.
Activation/désactivation de l'affi -
chage sur 24 heures ( 24H MODE)
L'heure peut être affi chée au format
12 ou 24 heures. Pour commuter
entre ces deux formats :
Appuyez sur la touche pro-
gram mable
; (à côté de
« 24H MODE »).
« 24H MODE ON » : l'affi chage
au format 24 heures est activé.
« 24H MODE OFF » : l'affi chage
au format 12 heures (AM/PM)
est activé.
Confi guration des entrées audio ( AUX)
Vous pouvez raccorder jusqu'à deux sources audio externes, telles qu'un
lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3 externe, aux entrées audio AUX1 et
AUX2. Si vous raccordez un changeur de CD, celui-ci occupe l'entrée
audio AUX 1 et vous pouvez raccorder un autre appareil à l'entrée AUX2.
Vous ne pouvez pas commander les sources audio AUX1 et AUX2 par l'in-
termédiaire de l'appareil St. Louis. Vous pouvez uniquement modifi er le
volume sonore.
Appuyez sur la touche MENU
?. Le menu réglage apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
; (à côté de « AUX »).
Le menu « AUXILIARY » apparaît. L'entrée audio « AUX1 » apparaît uni-
quement si aucun changeur de CD n'y est raccordé.
AUXILIARY MENU
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
AUXILIARY 2 OFF
AUX2
AUX
AUX1
EDIT
__ AUXILIARY 2
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUXILIARY 1 OFF
AUX
AUX1
__ AUXILIARY 1
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX2
EDIT
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü11702_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü117 6/7/06 2:53:11 PM6/7/06 2:53:11 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
118
Activation/désactivation des
entrées audio (AUX1/2)
Vous devez activer comme suit
les entrées audio auxquelles vous
raccordez des sources audio ex-
ternes.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
< (à côté de
« AUX1 ») et/ou la touche pro-
grammable
7 (à côté de
« AUX2 »).
Le statut de l'entrée audio ap-
paraît brièvement sur la ligne
principale
A:
« AUXILIARY ON » : l'entrée
audio correspondante est ac-
tivée et peut être sélection-
née comme source audio
avec la touche SRC
B.
« AUXILIARY OFF » : l'en-
trée audio correspondante
est désactivée. Elle ne peut
pas être sélectionnée comme
source audio même si une
source audio externe est rac-
cordée.
Changement du nom des entrées
audio ( EDIT)
Lorsque vous sélectionnez
uneentrée audio comme source
audio, « AUXILIARY 1 » ou
« AUXILIARY 2 » apparaît sur la li-
gne principale
A. Pour modifi er
ce nom :
Note :
L'option de menu « EDIT » ap-
paraît uniquement si vous avez
activé l'entrée audio correspon-
dante comme décrit dans la
section précédente.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
8 pour AUX2 ou
sur la touche programmable
;
pour AUX1, (à chaque fois à
côté de « EDIT »).
La saisie du texte pour la sour-
ce audio sélectionnée apparaît
sur la ligne principale
A. Le
premier caractère du nom
clignote.
Appuyez plusieurs fois sur le
côté
ou du bouton à bascu-
le
3 pour modifi er le caractère
qui clignote.
Appuyez sur le côté
du bou-
ton à bascule
3 pour passer
au caractère suivant. Le nom
peut comporter un maximum
de 16 caractères.
Appuyez sur la touche OK
A
pour terminer la saisie du texte
et mémoriser le nom entré.
Note :
Pour terminer la saisie du texte
sans modifi er le nom, appuyez
sur la touche ESC
@.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü11802_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü118 6/7/06 2:53:11 PM6/7/06 2:53:11 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
119
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Modifi cation des réglages divers ( VARIOUS)
Le menu « VARIOUS MENU » vous permet de modifi er, entre autres, la
durée de balayage des stations/titres pour la fonction Scan et le texte
d'accueil.
Appuyez sur la touche MENU
?. Le menu réglage apparaît.
Appuyez sur la touche programmable : (à côté de « VARIOUS »).
Le menu « VARIOUS » apparaît.
VARIOUS
VARIOUS MENU
MENU
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
VARIOUS
THE ADVANTAGE I>
MENU
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
ON MSG
AMP ON
INTERNAL AMP OFF
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
VARIOUS MENU
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
SCAN TIME 10 Sec
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
BP481530000002
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
Modifi cation du texte d'accueil
( ON MSG)
Lorsque vous allumez l'appareil, un
texte d'accueil apparaît. Celui-ci est
réglé d'usine sur « THE ADVANTAGE
IN YOUR CAR! ». Pour modifi er ce
texte :
Appuyez sur la touche pro-
grammable
7 (à côté de « ON
MSG »).
L'option de menu « ON MSG »
clignote. La saisie du texte appa-
raît sur la ligne principale
A. Le
premier caractère du texte d'ac-
cueil clignote.
Appuyez plusieurs fois sur le côté
sur
ou du bouton à bascule
3 pour modifi er le caractère mis
en surbrillance.
Appuyez sur le côté
du bouton
à bascule
3 pour passer au ca-
ractère suivant. Le texte d'accueil
peut comporter un maximum de
35 caractères.
Appuyez sur la touche OK
A
pour terminer la saisie du
texte et mémoriser le texte
d'accueil entré.
Note :
Pour terminer la saisie du texte
sans modifi er le texte d'accueil,
appuyez sur la touche ESC
@.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü11902_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü119 6/7/06 2:53:11 PM6/7/06 2:53:11 PM
Modifi cation des réglages de base du menu réglage
120
Activation/désactivation de l'am-
plifi cateur interne ( AMP ON)
Si vous avez raccordé l'appareil
à un amplifi cateur fi nal externe
par le biais des sorties préampli
(Preamp), vous pouvez désactiver
l'amplifi cateur interne de l'appa-
reil comme suit :
ATTENTION !
Pas de son en cas d'ampli-
cateur interne désactivé !
Si vous désactivez l'amplifi cateur
interne, vous n'entendez aucun
son au niveau des haut-parleurs,
qui sont raccordés à votre appa-
reil !
Ne désactivez l'amplifi cateur
interne que lorsque vous aurez
raccordé un amplifi cateur fi nal
externe aux sorties préampli
(Preamp) de l'appareil et
après avoir raccordé vos haut-
parleurs à cet amplifi cateur
nal.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
8 (à côté de
« AMP ON »).
Le statut de l'amplifi cateur
interne apparaît sur la ligne
prin cipale
A:
« INTERNAL AMP ON » : l'am-
plifi cateur interne est activé.
Les haut-parleurs raccordés
à l'appareil restituent la sour-
ce audio sélectionnée.
« INTERNAL AMP OFF » :
l'amplifi cateur interne est
désactivé. Les haut-parleurs
raccordés à l'appareil restent
toujours muets. Les haut-
parleurs doivent être raccor-
dés à l'amplifi cateur externe.
Rétablissement des réglages par
défaut de l'appareil ( NORMSET)
Maintenez la touche pro-
gram mable
< (à côté de
« NORMSET ») appuyée
pendant env. deux secondes.
« NORMSET ON » apparaît
brièvement sur la ligne princi-
pale
A. Les réglages par dé-
faut de l'appareil sont rétablis.
Modifi cation de la durée de
balayage des stations/titres
( SCANTIME)
Appuyez sur la touche pro-
grammable
; (à côté de
« SCANTIME »).
L'option de menu « SCANTIME »
clignote. La durée actuelle de
balayage des stations/titres ap-
paraît sur la ligne principale
A.
Appuyez plusieurs fois sur le
côté
ou du bouton à bascu-
le
3 pour rallonger la durée de
balayage des stations/titres.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü12002_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü120 6/7/06 2:53:12 PM6/7/06 2:53:12 PM
Tableau des erreurs
121
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Appuyez plusieurs fois sur le
côté
ou du bouton à bascu-
le
3 pour raccourcir la durée
de balayage des stations/titres.
Vous pouvez régler les durées de
balayage des stations/titres par
pas de 5 secondes de 5 à 30 se-
condes.
Affi chage du numéro de série
( SER NUM)
Chaque appareil possède son
propre numéro de série. Pour
l'affi cher :
Appuyez sur la touche pro-
grammable
: (à côté de
« SER NUM »).
Le numéro de série apparaît
sur la ligne principale
A.
Tableau des erreurs
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, éteignez l'appareil et ral-
lumez-le.
Si des problèmes subsistent après cela, vous pourrez éliminer facile-
ment les problèmes vous-même.
Problème Cause possible Remède possible
Les menus n'apparaissent
pas comme illustré dans la
présente notice.
Le tuner ne peut pas être
accordé aux fréquences, qui
sont mentionnées dans les
caractéristiques techniques
.
L'appareil n'est pas réglé
sur votre région.
Réglez l'appareil sur votre
région, comme décrit en
page 88.
Des informations sur l'ap-
pareil apparaissent sur l'af-
cheur.
Le mode démo est activé. Appuyez brièvement sur
la touche MENU
?. Ap-
puyez de nouveau sur cette
touche et maintenez-la ap-
puyée pendant quatre se-
condes.
L'appareil reste toujours
muet, bien qu'il soit correc-
tement raccordé.
L'amplifi cateur interne est
désactivé.
Activez l'amplifi cateur inter-
ne, comme décrit en page
120.
Si des problèmes devaient encore subsister, adressez-vous à un atelier
autorisé ou au service après-vente Blaupunkt (voir la dernière page).
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Fehler12102_BA_StLouisMP56_fr.indd Fehler121 6/7/06 2:53:12 PM6/7/06 2:53:12 PM
Caractéristiques techniques
122
Caractéristiques techniques
Poids env. 1,5 kg
Alimentation électrique
Tension de service : 10,5–14,4 V
Consommation de courant
En fonctionnement :
10 secondes après la coupure :
10 A max.
< 3,5 mA
Amplifi cateur
Puissance de sortie : 25 W RMS x 4ch @ 14,4 V @ 4 Ohm @ 1 % THD
Sortie préampli (Preamp Out)
4 canaux : 3 V
Sensibilité d'entrée
Entrées AUX :
Entrée téléphone :
2 V/6 kΩ
10 V/1 kΩ
Tuner
Gamme des fréquences USA FM :
AM :
87,5–107,9 MHz (pas de 200 kHz)
530–1710 kHz (pas de 10 kHz)
Gamme des fréquences Europe FM :
LW :
MW :
87,5–108 MHz (auto : pas de 100 kHz,
manuel : pas de 50 kHz)
153–279 kHz (pas de 9 kHz)
531–1602 kHz (pas de 9 kHz)
Gamme des fréquences
Thaïlande FM :
AM :
87,5–108 MHz (auto : pas de 50 kHz,
manuel : pas de 25 kHz)
531–1602 kHz (pas de 9 kHz)
Bande passante FM : 35–16 000 Hz
Sensibilité FM mono : < 17 dBf
Lecteur de CD
Bande passante : 20–20 000 Hz
Sous réserve de modifi cations techniques !
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TechDat12202_BA_StLouisMP56_fr.indd TechDat122 6/7/06 2:53:12 PM6/7/06 2:53:12 PM
Glossaire
123
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Glossaire
AF – Fréquence alternative
La portée de stations FM est limi-
tée. C'est pourquoi les program-
mes de radio FM sont répartis sur
différentes fréquences. Le servi-
ce RDS AF communique au tuner
ces fréquences. Lorsque la récep-
tion est mauvaise parce que le vé-
hicule quitte la zone de réception
d'une fréquence donnée, le tuner
peut changer automatiquement la
meilleure fréquence de réception
possible.
DEQmaxEx – Égaliseur paramé-
trique numérique avec qualité de
ltre variable
Cette fonction permet un haut de-
gré d'optimisation de la réponse
en fréquence, de façon à ce que
le spectre de sonorité puisse être
adapté au véhicule ou aux goûts
individuels.
Facteur de qualité Q
Détermine la qualité de fi ltre de
l'égaliseur, c.-à-d. la pente des
fronts et la largeur de bande du
ltre en fonction de la fréquence
caractéristique.
Tags ID3
Les tags ID3 contiennent des in-
formations complémentaires sur
les fi chiers MP3 (p. ex. artiste,
titre, album, genre, année).
Mass Storage Device – Mémoire
de masse
Format pour les supports de don-
nées, qui peuvent mémoriser du-
rablement de grandes quantités
de données, tels que les supports
de données amovibles USB (stick
USB ou disque dur).
Carte MMC/SD – Multimedia/
Secure Digital-Card
Les cartes MMC/SD sont des for-
mats de cartes mémoire, qui peu-
vent être enfi chées dans le loge-
ment de carte
D de l'appareil.
L'appareil peut lire les fi chiers
MP3 et WMA enregistrés sur les
cartes mémoire.
MP3, WMA
MP3 et WMA sont des formats de
données audio, qui permettent un
degré de compression élevé avec
une faible perte de qualité.
Liste d'écoute
Liste de lecture de fi chiers MP3
ou WMA. Dans les listes d'écoute,
on défi nit l'ordre, dans lequel
des titres déterminés doivent
être lus. Elles sont créées à l'aide
d'un gestionnaire MP3, tel que
WinAmp® ou Windows Media®
Player.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Glossar12302_BA_StLouisMP56_fr.indd Glossar123 6/7/06 2:53:12 PM6/7/06 2:53:12 PM
Glossaire
124
PTY – Program Type
L'appareil recherche de façon ci-
blée les stations avec un contenu
de programme présélectionnable
(p. ex. informations, rock, pop,
sport, etc.).
L'appareil diffuse automatique-
ment les annonces d'urgence ou
de catastrophe (PTY 31).
Répertoire racine (Root)
Répertoire principal d'un support
de données. Le répertoire racine
contient tous les autres répertoi-
res.
Subwoofer, Subout
Haut-parleur séparé de graves
profonds. L'appareil possè-
de une sortie préampli Subout.
Vous pouvez y raccorder un haut-
parleur actif de graves profonds
ou un amplifi cateur fi nal séparé
avec haut-parleur de graves pro-
fonds.
T-STORE – Travelstore
Recherche et mémorisation auto-
matique des six stations radio de
la région offrant la meilleure ré-
ception.
Tuner
Module de réception de l'appa-
reil radio.
USB – Universal Serial Bus
USB est une interface pour le rac-
cordement de supports de don-
nées amovibles externes à l'ap-
pareil.
XBass
XBASS signifi e un relèvement des
graves lorsque le volume sonore
est faible. Ainsi, la sonorité paraît
pleine, y compris à faible volume
sonore.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Glossar12402_BA_StLouisMP56_fr.indd Glossar124 6/7/06 2:53:12 PM6/7/06 2:53:12 PM
Index alphabétique
125
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Index alphabétique
Symbole
24H Mode 117
A
ADJUST 105
Affi chage
Inversion 112
Affi chage CD 78
Affi chage du changeur de CD 79
Affi chage du tuner 78
Affi chage MP3 79
Affi cheur
Angle de vision 111
Luminosité 83
Modifi cation de la couleur 110
Allumage 72
Amélioration de la réception 91
Amplifi cateur 120
AMP ON 120
Analyseur de spectre 112
ANGLE 111
Aperçu des CD 101
AREA 88
AUDIO 103
AUTO 105
AUTO SND 108
AUX 117
Avance rapide 80
B
BALANCE 103
Balayage 82
BAND 89
BASS 103
BEEP 115
Bouton à bascule 70, 71, 80
Bouton de réglage du volume 70, 71
C
Carte mémoire
Introduction 74
Logement de carte 71
Retrait 74
Carte MMC: voir Carte mémoire
Carte SD: voir Carte mémoire
CD
Insertion 74
Modifi cation du nom d'un CD dans le
chargeur du changeur de CD 101
Retrait
74
Sélection à partir du chargeur de
CD 101
Changeur de CD 100
Affi chage 79
Fonctions 100
Modifi cation du nom d'un CD dans le
chargeur 101
CLOCK 116
Code pays 88
COLOR 110
D
DEQ 104
DISPLAY 110
Durée de balayage des stations/titres 120
E
Économiseur d'écran 112
EDIT 118
Égaliseur 105, 109
Appel des réglages défi nis par
l'utilisateur 104
Etablissement d'un réglage défi ni par
l'utilisateur 105
Recommandations de réglage 107
Élimination des défauts 121
Note :
Les mot-clés en majuscules renvoient aux options de menu.
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Index12502_BA_StLouisMP56_fr.indd Index125 6/7/06 2:53:12 PM6/7/06 2:53:12 PM
Index alphabétique
126
Élimination des erreurs 121
Entrées audio
Activation 118
Changement du nom 118
Confi guration 117
Éteindre 73
F
Façade 72
FADER 103
FM1, FM2, FM3 et FMT 85
Fréquences alternatives
Autorisation 90
G
Gamme d'ondes 89
Garantie 69
Graves profonds 109
H
Heure 116
Affi chage lorsque l'appareil
est éteint 116
Affi chage sur 24 heures 117
Réglage 116
HIGH CUT 91
I
INFO 97
Informations sur les titres 97
INVERT 112
L
LAST VOL 115
Lecteur de CD 93
Affi chage 78
Fonctions 94
Lecteur MP3 96
Affi chage 79
Fonctions 96
Lecteur WMA 96
Fonctions 96
Lecture aléatoire 81
Ligne d'information 78, 79
Ligne principale 78, 79
Liste d'écoute 98
M
MANUAL 106
Menu
Appel 83
Exemple de commande 83
Menu réglage 102
Menu Tuner 89
Modifi cation et mémorisation du
réglage 84
Sélection de l'option de menu 83
Sortie 84
Utilisation 82
Menu réglage 102
Mise en sourdine 76
MIX 78, 81
Mode de répétition 81
Mode mono 91
Mode stéréo 91
MONO 91
MP3
Fichiers sur le CD 93
MUTE 76
N
Navigateur 98
Niveau de mémoire 85
NORMSET 120
Numéro de série 121
O
OFFCLOCK 116
ON MSG 119
ON VOL 115
P
PHONE 114
PRESET 108
PROG TYP 91
PTY 78, 91
R
RDS 78, 90
Réglage de la région 88
Réglages par défaut 120
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Index12602_BA_StLouisMP56_fr.indd Index126 6/7/06 2:53:13 PM6/7/06 2:53:13 PM
Index alphabétique
127
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOISCORÉEN
Relèvement des graves 108
Remplacement de la pile de la
télécommande portable 74
Répartition du volume 103
Repeat 81, 82
Répétition de titres 82
Retour rapide 80
RPT 78, 81
S
Saut de titre 80
SCAN 82
SCANTIME 120
SCREEN S 112
SCROLL 95, 97
SENS 90
Sensibilité de la recherche 90
SER NUM 121
SHOW ALL 97
Sonorité 103
Préréglage 108
Source audio 76
Tuner 85
SPECTRUM 112
Station
Appel 87
Balayage 87
Mémorisation 87
Recherche 85
SUBOUT 109
Subwoofer 109
Support USB
Raccordement 75
T
T-STORE 90
Télécommande 71
Remplacement de la pile 74
Télécommande portable 71
Remplacement de la pile 74
Téléphone 76
Texte d'accueil 119
Texte de CD 95
TIME 116
Touche BAND 70, 83
Touche d'éjection/introduction
du CD 70
Touche de retrait de la façade 70
Touche ESC 71, 83
Touche Marche/Arrêt 70
Touche MENU
71, 83
Touche NEXT 70, 83
Touche OK 71, 80, 83
Touche programmable 70, 80
Touches 70
Touche SRC 71
Travelstore 90
TREBLE 103
Tuner
Affi chage 78
Fonctions 85
Menu 89
U
USER 111
V
VARIOUS 119
VOLUME 114
Volume sonore 75
À l'allumage 115
Mise en sourdine 76
Préréglage 114
Relèvement en fonction
de la vitesse 108
W
WMA
Fichiers sur le CD 93
X
XBASS 108
XBS 78
Z
Zone centrale 78, 79
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Index12702_BA_StLouisMP56_fr.indd Index127 6/7/06 2:53:13 PM6/7/06 2:53:13 PM
128
03_BA_StLouisMP56_es.indd 12803_BA_StLouisMP56_es.indd 128 6/7/06 2:53:51 PM6/7/06 2:53:51 PM
Contenido
129
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Contenido
En cuanto a este manual ...............132
En cuanto a su seguridad .............132
Volumen de suministro .................133
Garantía ........................................133
Vista de conjunto del equipo ........134
Elementos de mando .....................134
Mando a distancia..........................135
Poner en servicio el equipo ..........136
Retirar/colocar la unidad de
mando ............................................136
Conexión/desconexión del equipo ...136
Sustituir la pila del mando a
distancia ........................................138
Introducir un CD ...........................138
Colocar la tarjeta MMC/SD ............138
Conectar un medio USB ................139
Regular el volumen ........................139
Modo silencio del equipo ..............140
Funcionamiento con el teléfono .....140
Seleccionar una fuente de audio ...140
La pantalla del sintonizador .......142
La pantalla de CD de sonido ......142
La pantalla del cambiadiscos .....143
La pantalla del MP3 ....................143
Vista general del manejo ..............144
Vista general de las teclas .............144
Vista general de las funciones
MIX y RPT .......................................145
Conectar/desconectar la
reproducción aleatoria (MIX) .....145
Conectar/desconectar la
repetición de títulos (REPEAT) ...146
Explorar los títulos (SCAN) ........146
Teclas para el manejo del menú ....146
Ejemplo para el manejo del menú .147
Abrir el menú ..............................147
Seleccionar una opción de
menú en el menú de ajuste ........147
Modifi cación y memorización
de ajustes ...................................148
Salida de la opción de menú ......148
Manejo del sintonizador ...............149
Búsqueda de emisora ....................149
Búsqueda manual de emisoras ..149
Búsqueda automática de
emisoras .....................................150
Memorizar emisoras ......................151
Activar emisoras memorizadas ......151
Explorar todas las emisoras que
se puedan sintonizar (SCAN) .........151
Ajustar el equipo para la región
Europa, EE.UU. o Tailandia .........152
Modifi car los ajustes del
sintonizador (Menú "TUNER") ........153
Autorizar frecuencias
alternativas (RDS) ......................
154
Buscar una emisora FM de
forma automática y memorizarla
en el nivel de memoria FMT
(T-STORE) ..................................154
Modifi car la sensibilidad de
respuesta a la detección de
emisoras (SENS) ........................154
Conectar/desconectar la mejora
de la recepción (HIGH CUT) .......155
Limitar la búsqueda de emisoras
a programas con determinados
contenidos PROG TYP) ..............155
Contenido
03_BA_StLouisMP56_es.indd Inhalt12903_BA_StLouisMP56_es.indd Inhalt129 6/7/06 2:53:53 PM6/7/06 2:53:53 PM
Contenido
130
Alternar entre modo mono y
estéreo (MONO) .........................155
Manejar el reproductor de CD
integrado .......................................157
¿Cómo deben crearse los CD de
archivos MP3 o WMA? ................157
Funciones del reproductor
de CD integrado cuando se
introduce un CD de audio ..........158
Conectar/desconectar la
visualización de texto del CD
(TEXT) ........................................159
Conectar/desconectar el texto
en movimiento para el CD
(SCROLL) ....................................159
Manejo del reproductor de
MP3/WMA .....................................160
Conectar/desconectar el texto
en movimiento (SCROLL) ..........161
Seleccionar la información
sobre títulos que se desea
mostrar (INFO) ...........................161
Seleccionar un título de una
lista (Modo Examinar (Browser)/
Lista de reproducción (Playlist)) ..162
Manejar un cambiadiscos
opcional .........................................164
Seleccionar el CD del cargador
(vista general de CD) .................165
Modifi car el nombre de un CD
en el cargador del cambiadiscos
(CD NAME) .................................165
Modifi car los ajustes básicos del
menú de ajuste ..............................166
Ajustar el sonido y el balance
(AUDIO) .........................................167
Modifi car la distribución del
volumen (BALANCE/FADER) .......167
Modifi car el ajuste del
ecualizador (DEQ) ......................168
Crear/modifi car el ajuste de
ecualizador defi nido por el
usuario (ADJUST) .......................169
¿Cuál es el ajuste de
ecualizador correcto? .................171
Seleccionar los ajustes
predeterminados de sonido
(PRESET) ....................................172
Ajustar la subida de volumen
según la velocidad (AUTO SND) ..172
Ajustar el realce de graves
(XBASS) .....................................172
Confi gurar la salida del
preamplifi cador para graves
profundos (SUBOUT) .................173
Desconectar el ecualizador
(OFF) ..........................................173
Modifi car los ajustes de
pantalla (DISPLAY) .........................174
Modifi car el color de la
pantalla (COLOR) .......................174
Modifi car el color defi nido por
el usuario (USER) .......................
175
Adaptar el ángulo de visión
de la pantalla (ANGLE) ...............175
Invertir la pantalla (INVERT) .......176
Conectar/desconectar el
analizador de espectro
(SPECTRUM) ..............................176
Conectar/desconectar el
salvapantallas (SCREEN S) ........176
Modifi car los ajustes
predeterminados de volumen
(VOLUME) ......................................177
Modifi car el ajuste
predeterminado del volumen
del teléfono (PHONE) .................177
03_BA_StLouisMP56_es.indd Inhalt13003_BA_StLouisMP56_es.indd Inhalt130 6/7/06 2:53:53 PM6/7/06 2:53:53 PM
Contenido
131
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Modifi car el ajuste predeterminado
del volumen de una señal
acústica (BEEP)..........................178
Modifi car el ajuste predeterminado
del volumen de encendido
(ON VOL) ....................................178
Restablecer el volumen al
conectar (LAST VOL) ..................178
Modifi car los ajustes del reloj
(CLOCK) ........................................179
Ajustar la hora (TIME) ................179
Conectar/desconectar la
indicación horaria con el equipo
apagado (OFFCLOCK) ................179
Confi gurar las entradas de audio
(AUX) .............................................180
Conectar/desconectar la
indicación de 24 horas
(24H MODE) ...............................180
Activar/desactivar entradas de
audio (AUX1/2)...........................181
Cambiar de nombre las
entradas de audio (EDIT) ...........181
Modifi car ajustes especiales
(VARIOUS) .....................................182
Modifi car el texto de bienvenida
(ON MSG) ..................................182
Conectar/desconectar el
amplifi cador interno (AMP ON) ..183
Restablecer la confi guración
de fábrica (NORMSET)
del equipo. .................................183
Modifi car el tiempo de
exploración (SCANTIME) ............183
Mostrar el número de serie
(SER NUM) .................................184
Tabla de errores ............................184
Datos técnicos ..............................185
Glosario .........................................186
ĺndice alfabético ...........................188
Instrucciones de instalación .........379
Blaupunkt es sinónimo de competencia técnica por la calidad de re-
cepción de radio móvil, los precisos sistemas de navegación y el soni-
do de primera clase. El punto azul hizo su aparición por primera vez en
1923, como un sello de calidad, que se otorgaba tras estrictos contro-
les de funcionamiento, y desde entonces hasta hoy nada ha cambiado.
Entonces como hoy, los productos con el punto azul se distinguían por
su extraordinaria calidad.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Inhalt13103_BA_StLouisMP56_es.indd Inhalt131 6/7/06 2:53:53 PM6/7/06 2:53:53 PM
En cuanto a su seguridad
132
En cuanto a este
manual
Lea este manual, en especial el
capítulo siguiente, "En cuanto a
su seguridad", completo (próxi-
mo apartado), antes de utilizar el
equipo.
Observe también las ins-
trucciones siguientes:
Cambiadiscos, si está dispo-
nible
Mando a distancia, si está dis-
ponible
El software y hardware descritos
en este manual son marcas o mar-
cas registradas y, como tales, es-
tán sujetos a las disposiciones le-
gales.
En cuanto a su
seguridad
El equipo se ha fabricado basán-
dose en el estado actual de la téc-
nica y en las normas de seguri-
dad técnica reconocidas. A pesar
de todo, pueden surgir situacio-
nes de peligro si no tiene en cuen-
ta estas indicaciones sobre segu-
ridad:
Lea detenidamente y por com-
pleto este manual, antes de uti-
lizar el equipo.
Guarde el manual de tal forma
que siempre pueda ser consul-
tado por todos los usuarios.
Al proporcionar el equipo a un
tercero, facilíteselo siempre
junto con este manual.
Uso según las normas
El equipo está concebido para su
utilización en un vehículo con una
tensión de red de 12 V y debe
montarse en una ranura de tama-
ño estándar (según DIN).
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si
tiene experiencia con la instala-
ción de radios de automóviles y
conoce bien el sistema eléctrico
del vehículo.
¡Debe tener esto en cuenta!
¡Peligro de lesiones!
¡No puede desmontar ni
modifi car el equipo! En
el equipo hay un láser clase 1,
que emite radiación invisible, que
puede ser perjudicial para sus
ojos. En caso de abrir el equipo,
la garantía pierde su validez.
¡Peligro de accidente!
Manipule el equipo única-
mente si la situación del
tráfi co lo permite.
¡Peligro de sufrir lesio-
nes auditivas!
Ajuste únicamente vo-
lúmenes moderados, para que
siempre pueda oír las señales de
03_BA_StLouisMP56_es.indd Sicher13203_BA_StLouisMP56_es.indd Sicher132 6/7/06 2:53:53 PM6/7/06 2:53:53 PM
Volumen de suministro
133
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
alarma acústicas. De esta for-
ma, también protege su oído. El
equipo enmudece brevemente
mientras, por ejemplo, el cambia-
discos cambia el CD o el usua-
rio cambia la fuente de sonido.
No suba el volumen durante esta
pausa para cambiar.
¡Peligro para el equipo!
No introduzca mini CD
(8 cm de diámetro) ni
Shape-CD (CD con formas), ya
que estropean la unidad
Seguro antirrobo
Llévese consigo la unidad de
mando dentro de su estuche
cuando abandone el vehículo.
Limpieza
Limpie el equipo con un paño
seco o ligeramente húmedo. No
utilice ningún disolvente, deter-
gente o abrasivo, ningún spray
para el salpicadero ni productos
de limpieza para plásticos.
Volumen de suministro
1 St. Louis MP56
1 Mando a distancia RC 12 H
1 Estuche para la unidad de
mando
1 Manual de instrucciones
1 Marco de sujeción
2 Horquillas de desmontaje
1 Perno de guía
1 Cable de conexión USB
1 Cable del preamplifi cador
1 Cable de conexión de los
altavoces
1
Cable para el suministro de
corriente y la transmisión de
la señal
Garantía
Se aplicarán las condiciones de
garantía estipuladas por nuestro
representante del país en cues-
tión.
Las condiciones de esta garantía
pueden consultarse en www.blau-
punkt.com o solicitarse directa-
mente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Alemania
03_BA_StLouisMP56_es.indd Liefer13303_BA_StLouisMP56_es.indd Liefer133 6/7/06 2:53:54 PM6/7/06 2:53:54 PM
Vista de conjunto del equipo
134
Vista de conjunto del equipo
Elementos de mando
6
72
143
5
9:;<=
>
8
?
@AB
1 Tecla
para la extracción de la unidad
de mando
2
Tecla TUNER
Seleccionar el sintonizador como
fuente de sonido
Abrir el menú "TUNER"
3
Tecla basculante
Sintonizador: iniciar la búsqueda
de emisoras
Menú de ajuste: modifi car los
valores
4
Tecla On/Off
Pulsación corta: conectar/silencio
Pulsación larga: desconectar
5
Regulador del volumen
6 Tecla NEXT
Sintonizador: seleccionar el nivel
de memoria (FM1, FM2, FM3,
FMT)
Menú de ajuste: hojear hasta la
siguiente página del menú
MP3/WMA: cambiar entre "PLAY",
"BROWSER" y "PLAYLIST"
7
hasta < Teclas programables
para seleccionar la función que se
muestra en la pantalla junto a la
tecla correspondiente
= Tecla
para la expulsión/colocación del
CD
03_BA_StLouisMP56_es.indd Elemente13403_BA_StLouisMP56_es.indd Elemente134 6/7/06 2:53:54 PM6/7/06 2:53:54 PM
Vista de conjunto del equipo
135
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
> Pantalla (comp. con las pági-
nas 142 y 143)
? Tecla MENU
para la apertura del menú de
ajuste
@
Tecla ESC
Menú de ajuste: confi rmar la
opción de menú y cambiar a la
pantalla de la fuente de sonido
Scan/Travelstore: interrupción
A
Tecla OK
Pulsación corta: confi rmar la
opción de menú y cambiar al
siguiente nivel de menú más alto
Pulsación larga: iniciar explora-
ción/búsqueda automática de
emisoras
B
Tecla SRC
Cambiar entre las diferentes
fuentes de sonido disponibles una
tras otra
C
Unidad de CD
C
D Ranura para tarjetas MMC/SD
D
Mando a distancia
El mando a distancia RC 12H in-
cluido en el suministro permite
manejar las funciones principales
del equipo de forma cómoda y se-
gura. Para ello, debe existir una
comunicación óptica directa entre
el mando a distancia y el equipo.
Ahora bien, el equipo no se pue-
de conectar ni desconectar con el
mando a distancia.
E
F
I
SRC
SELECT
BLAUPUNKT
VOLUME
+
_
GH
E Teclas de selección
la misma función que la tecla
basculante 3
F
Teclas de volumen
G Tecla SRC
la misma función que la tecla
SRC B del equipo
H
Tecla Mute
modo silencio
I
Portapilas
contiene pilas de botón de 3 V
CR 2025 (para cambiar la pila
véase la página 138)
03_BA_StLouisMP56_es.indd Elemente13503_BA_StLouisMP56_es.indd Elemente135 6/7/06 2:53:54 PM6/7/06 2:53:54 PM
Poner en servicio el equipo
136
Poner en servicio el
equipo
Retirar/colocar la unidad
de mando
Puede retirar la unidad de mando
como protección antirrobo.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de robo!
Sin la unidad de mando, el equi-
po no tiene ningún valor para los
ladrones.
No guarde nunca la unidad de
mando en el vehículo, ni si-
quiera en un lugar escondido;
al contrario, llévesela consigo
dentro de su funda al irse del
vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
¡Deterioro de la unidad
de mando!
La unidad de mando se deteriora
o deja de funcionar si no tiene en
cuenta los requisitos siguientes:
Nunca deje caer la unidad de
mando.
No exponga la unidad de man-
do a la luz directa del sol o a
otras fuentes de calor.
Transpórtela exclusivamente
con su estuche.
No toque nunca con los dedos
los contactos de la parte tra-
sera.
Limpie asiduamente los con-
tactos de la unidad de mando
con un paño suave impregnado
en alcohol de limpieza.
Para retirar la unidad de mando:
Pulse la tecla
1.
La unidad de mando se abate
a la izquierda hacia delante.
El equipo se apaga de forma
automática.
Extraiga la unidad de mando.
Para colocar la unidad de mando:
Coloque la unidad de mando
con el lado derecho en primer
lugar en la ranura.
A continuación presione el lado
izquierdo con cuidado hacia
atrás, hasta que la unidad de
mando encaje.
Ahora puede conectar el
equipo.
Conexión/desconexión del
equipo
Para conectar el equipo:
Pulse la tecla On/Off
4.
El equipo reproduce la fuente
de audio que escuchó en últi-
mo lugar.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb13603_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb136 6/7/06 2:53:54 PM6/7/06 2:53:54 PM
Poner en servicio el equipo
137
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Nota:
Cuando conecta el equipo sin
haber conectado previamente
el encendido del vehículo, el
equipo se desconecta auto-
máticamente tras una hora,
para proteger la batería del
vehículo.
Para desconectar el equipo:
Mantenga pulsada la tecla
On/Off
4 durante aproximada-
mente 2 segundos.
Asimismo, el equipo se apaga au-
tomáticamente, en cuanto se des-
conecta el encendido. Si vuelve
a conectar dicho encendido, el
equipo también se conectará de
forma automática.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb13703_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb137 6/7/06 2:53:54 PM6/7/06 2:53:54 PM
Poner en servicio el equipo
138
Funciones generales
Sustituir la pila del mando
a distancia
Presione el cierre del portapi-
las
I en la dirección de la fl e-
cha y al mismo tiempo extraiga
el portapilas
I.
Sustituya la pila por una pila
de botón de 3 V tipo CR 2025.
Coloque la pila con el polo po-
sitivo en dirección a la parte
trasera del mando a distancia.
Introducir un CD
¡PRECAUCIÓN!
¡Unidad de CD averiada
debido a CD inapropiados!
Los mini CD (de 8 cm de diámetro)
o los shape-CD (CD con formas)
averían la unidad.
Introduzca exclusivamente CD
circulares con un diámetro de
12 cm en la unidad de CD.
Para colocar un CD de MP3, WMA
o de audio, el equipo debe estar
encendido:
Pulse la tecla
=.
La unidad de mando se abre.
En el caso de que haya un CD
en la unidad, éste será extraí-
do. Si no retira este CD, se vol-
verá a meter automáticamente
para adentro tras aprox. 10 se -
gundos.
Coloque el CD con la cara im-
presa mirando hacia arriba en
la unidad de CD
C, sólo hasta
notar cierta resistencia.
El CD entra automáticamente
en la unidad y la unidad de
mando se cierra. Ahora puede
seleccionar este CD como fuen-
te de sonido.
Nota:
Mientras el CD se encuentra
en la unidad, el equipo memo-
riza el título y el tiempo de re-
producción del último CD escu-
chado y tras abrir la fuente de
sonido comienza la reproduc-
ción en el punto donde se ha-
bía interrumpido.
Colocar la tarjeta MMC/SD
Nota:
Blaupunkt no puede garantizar
el perfecto funcionamiento de
todas las tarjetas MMC/SD del
mercado, por lo que recomien-
da utilizar tarjetas MMC/SD de
SanDisk® o de Panasonic®. Las
tarjetas deben estar formatea-
das en los sistemas de archivos
FAT16 o FAT32 y contener archi-
vos MP3 o WMA.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb13803_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb138 6/7/06 2:53:54 PM6/7/06 2:53:54 PM
Poner en servicio el equipo
139
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Extraiga la unidad de mando
tal y como se explica en la pá-
gina 136.
Empuje la tarjeta MMC/SD en
la ranura
D hasta que encaje.
Los contactos de la tarjeta de-
ben estar orientados hacia aba-
jo y hacia atrás.
Coloque la unidad de mando
tal y como se explica en la pá-
gina 136.
Ahora puede seleccionar esta
tarjeta MMC/SD como fuente
de sonido.
Para extraer la tarjeta MMC/SD:
Extraiga la unidad de mando
tal y como se explica en la pá-
gina 136.
Presiona la tarjeta MMC/SD
hasta que se libere.
Extraiga la tarjeta MMC/SD de
la ranura
D.
Conectar un medio USB
Para poder conectar un lápiz USB
o un disco duro, antes del monta-
je debe conectarse el cable USB
suministrado en la parte trase-
ra del equipo, tal como se descri-
be en las instrucciones de mon-
taje. Puede tender este cable,
por ejemplo, en la guantera o en
un lugar apropiado de la conso-
la central.
Nota:
Desconecte siempre el equipo
antes de conectar o extraer el
medio USB
Conecte el medio USB al cable
USB que sale de la parte trase-
ra del equipo.
Ahora puede seleccionar el
medio USB como fuente de
sonido.
Para que el equipo reconozca el
medio USB, éste debe estar espe-
cifi cado como memoria de gran
capacidad (Mass Storage Device)
y formateado en los sistemas de
archivos FAT16 o FAT32
y conte-
ner archivos MP3 o WMA
.
Blaupunkt no puede garantizar el
funcionamiento correcto de todos
los medios USB que pueden ad-
quirirse en el mercado. Si están
memorizados numerosos archi-
vos, la búsqueda puede tardar un
poco (véase la página 162).
Regular el volumen
¡ATENCIÓN!
¡Peligro debido a un alto
volumen!
Un volumen demasiado alto daña
el oído y le impide oír las señales
acústicas de alarma.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb13903_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb139 6/7/06 2:53:54 PM6/7/06 2:53:54 PM
Poner en servicio el equipo
140
No modifi que el volumen mien-
tras el equipo cambia el CD del
cambiadiscos o la fuente de
sonido.
Ajuste siempre un volumen mo-
derado.
Gire el regulador del volumen
5.
El volumen actual se muestra
en la zona central
B de la pan-
talla. Todas las fuentes de soni-
do adoptan este volumen.
Nota:
Para realizar el preajuste del
volumen de un teléfono conec-
tado (PHONE), o de la señal
acústica (BEEP), véase la pági-
na 177 y siguientes.
Modo silencio del equipo
Puede activar el modo silencio
del equipo como se indica a con-
tinuación:
Pulse brevemente la tecla On/
Off
4.
En la pantalla se visualiza
"MUTE".
Para memorizar el modo silencio:
Pulse otra vez de forma breve
la tecla On/Off
4 o gire el re-
gulador del volumen
5.
Funcionamiento con el
teléfono
Si dispone de una dispositivo ma-
nos libres instalado en el vehícu-
lo o su móvil está conectado con
el equipo mediante un adaptador
Bluetooth, el equipo reacciona
del modo siguiente ante llamadas
entrantes o salientes:
La voz de su interlocutor se
reproduce a través de los alta-
voces del vehículo.
En la pantalla se visualiza
"PHONE CALL".
La fuente de sonido utilizada
en ese momento se silencia.
Durante la conversación telefó-
nica modifi que el volumen de
ésta con el regulador
5.
Seleccionar una fuente de
audio
El equipo dispone de las siguien-
tes fuentes de sonido:
Sintonizador
Reproductor de CD integrado
(puede reproducir CD de au-
dio, así como CD con archivos
MP3 o WMA)
Tarjeta MMC/SD con archivos
MP3 o WMA
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb14003_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb140 05.09.2007 11:31:00 Uhr05.09.2007 11:31:00 Uhr
Poner en servicio el equipo
141
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Asimismo, también puede conec-
tar fuentes de audio externas:
Cambiadiscos opcional o AUX1
AUX2 (por ejemplo reproductor
de minidisc o MP3 externo)
Lápiz USB con archivos MP3 o
WMA
Para poder seleccionar una fuen-
te de audio externa, ésta debe es-
tar conectada y contener archivos
de sonido.
Pulse la tecla SRC
B tantas ve-
ces hasta que en la pantalla
aparezca brevemente la fuente
de sonido deseada.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb14103_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb141 05.09.2007 11:31:01 Uhr05.09.2007 11:31:01 Uhr
Poner en servicio el equipo
142
La pantalla del sintonizador
12:34FM1
AUDIO
94.70
96.90
97.70
TUN>
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
B
DE
A
91.50 MHZ
C
C
XBS RDS PTY
A Línea principal
Izquierda: fl echa
Centro: nombre de la emisora o
su frecuencia
B Zona central
Fuente de audio
C Posición de memoria para la
emisora de radio que puede
seleccionarse con las seis te-
clas programables 7 hasta <.
D Línea de información 1
Izquierda: nivel de memoria
Intermedio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³)
Derecha: reloj
E Línea de información 2
Frecuencia
La pantalla de CD de sonido
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
TRACK 01
CD
TEXT: EUROPE - FINAL CO01:15
12:34CD XBS RDS PTY
B
DE
C
C
A
A Línea principal
Izquierda: fl echa
Centro: número de título
B Zona central
Fuente de audio
C Funciones que pueden
seleccionarse con las teclas
programables 7 hasta <.
D Línea de información 1
Izquierda: fuente de sonido
Intermedio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Derecha: reloj
E Línea de información 2
Izquierda: tiempo de reproducción
Centro: texto del CD
¹) XBS aparece si XBass está activado (véase la página 172).
²) RDS aparece si está habilitado el cambio a frecuencias alternativas (véase la
página 154).
³) PTY aparece si la búsqueda automática de emisoras se ha restringido para
un determinado tipo de programas (véase la página 155).
⁴)
RPT aparece si la función de repetición está activada (véase la página 146).
⁵) MIX aparece si la reproducción aleatoria está activada (véase la página 145).
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb14203_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb142 6/7/06 2:53:55 PM6/7/06 2:53:55 PM
Poner en servicio el equipo
143
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
La pantalla del cambiadiscos
DISC 2: BOB MARL01:15
12:34CDC
CD NAME
TRACK 05
CDC>
CDC>
MIX
REPEAT
B
DE
A
C
XBS RDS PTY
C
A Línea principal
Izquierda: fl echa
Centro: número de título
B Zona central
Fuente de audio
C Funciones que pueden
seleccionarse con las teclas
programables
7 hasta <.
D Línea de información 1
Izquierda: fuente de sonido
Intermedio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Derecha: reloj
E Línea de información 2
Izquierda: tiempo de reproducción
Centro: texto del CD o nombre
del CD
La pantalla del MP3
12:34MP3
DISC 4
DISC 5
NEXT
TRACK 05
CDC>
CDC>
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
Europe - Final Co
MP3
SONG: EUROPE - FINAL CO01:15
B
DE
AC
C
XBS RDS PTY
A Línea principal
Izquierda: fl echa
Centro: número de título
B Zona central
Fuente de audio
C Funciones que pueden
seleccionarse con las teclas
programables 7 hasta <.
D Línea de información 1
Izquierda: fuente de sonido
Intermedio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵), Derecha: reloj
E Línea de información 2
Izquierda: tiempo de reproducción
Centro: información de los títulos
(p.ej., nombres de ID3 o de
archivos)
La pantalla del MP3 se muestra
cuando se introduce un CD, una
tarjeta SD/MMC o un lápiz USB
con archivos MP3 o WMA y se se-
lecciona como fuente de sonido.
El medio MP3 correspondiente se
muestra a la izquierda en la línea
de información 1
E.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb14303_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb143 6/7/06 2:53:55 PM6/7/06 2:53:55 PM
Vista general del manejo
144
Vista general del manejo
En este capítulo se presentan las teclas del equipo. A continuación, se
describen las funciones de sonido MIX, REPEAT y SCAN, puesto que se
manejan del mismo modo en todas las fuentes de sonido.
A partir de la página
146 se describe el manejo de los diferentes me-
nús del equipo.
Vista general de las teclas
Mediante la tecla basculante 3 pueden manejarse numerosas fun-
ciones básicas para la reproducción de música, como por ejemplo el
avance o el retroceso de la misma (con las cuatro funciones
, , y ),
la tecla OK
A o las seis teclas programables 7 hasta <.
Nota:
Estas funciones no se muestran en la pantalla.
La tabla siguiente muestra las funciones que pueden ejecutarse con
estas teclas.
¿Qué quiere hacer?
Fuente de sonido seleccionable
Sintonizador CD
MP3/
WMA
CDC AUX
Avanzar
mantener pulsado
No puede manejarse desde el St. Louis
Rebobinar
mantener pulsado
Saltar título hacia delante
pulsación corta
Saltar título hacia atrás
pulsación corta
CD/carpeta previa
––
pulsación
corta
Siguiente CD/carpeta
––
pulsación
corta
Reproducir título/emisora
(SCAN)
(véase también la página 146)
Pulsar OK durante 2 segundos
Reproducir la emisora de radio
pulsación corta
––
Memorizar la emisora de radio
pulsar
2 veces
––
03_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen14403_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen144 6/7/06 2:53:55 PM6/7/06 2:53:55 PM
Vista general del manejo
145
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Vista general de las funciones MIX y RPT
En el borde de la pantalla de la fuente de sonido activa se muestran a
izquierda y derecha hasta seis funciones
F que, independientemente
de la fuente, se manejan siempre con las mismas seis teclas programa-
bles
7 hasta <. Los diferentes ajustes de una función se seleccionan
pulsando varias veces seguidas la misma tecla programable.
La siguiente tabla muestra los ajustes disponibles para las funciones
MIX y REPEAT.
Tecla programable
junto a la
función de sonido
Fuente de sonido seleccionable
Sinto-
niza-
dor
CD
CD de
MP3
USB/SD/
MMC
CDC AUX
MIX ( reproducción alea-
toria)
(véase también la página
145)
CD
OFF
CD OFF
DIR
FOLDER
OFF
ALL
All
OFF
CD
No puede mane-
jarse desde el St.
Louis
RPT ( modo de repetición )
(véase también la página
146)
TRACK
OFF
DIR
OFF
TRAC
K
DIR
OFF
TRAC
K
TRAC
CD
OFF
Conectar/desconectar la repro-
ducción aleatoria (MIX)
Pulse la tecla programable
7
(situada junto a "MIX").
El modo de reproducción alea-
toria se muestra en la línea
principal
A.
"MIX CD": todos los títulos
del CD de sonido se reprodu-
cen en orden aleatorio.
"MIX ALL": todos los títulos
de todos los CD que se en-
cuentran en el cargador del
cambiadiscos se reproducen
en orden aleatorio.
"MIX FOLDER"/"MIX DIR": se
reproducen aleatoriamente un
máx. de 99 títulos MP3 o WMA
en la carpeta actual.
"MIX MEDIUM": todos los tí-
tulos en formato MP3 o WMA
del soporte actual de archi-
vos (CD, tarjeta MMC/SD o
lápiz USB) se reproducen en
orden aleatorio.
"MIX OFF": la reproducción
aleatoria está desconectada.
Todos los títulos se reprodu-
cen en el orden en el que se
03_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen14503_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen145 6/7/06 2:53:55 PM6/7/06 2:53:55 PM
Vista general del manejo
146
encuentran en el soporte de
archivos.
Si está activada la reproducción
aleatoria, el modo de reproduc-
ción aleatoria se muestra en la
línea de información 1
D y en el
borde de la pantalla aparece re-
saltado "MIX".
Conectar/desconectar la repeti-
ción de títulos ( REPEAT)
Pulse la tecla programable
8
(situada junto a "REPEAT").
El modo de reproducción se
muestra en la línea principal
A.
"REPEAT TRACK": el título ac-
tual se repite hasta que fi na-
lice la función de repetición.
"REPEAT DIR"/"REPEAT FOL-
DER": todos los títulos de la
carpeta actual se repiten has-
ta que fi nalice la función de
repetición.
"REPEAT CD": todos los títu-
los del CD se repiten hasta
que fi nalice la función de re-
petición.
"REPEAT OFF": el modo de
repetición está desconecta-
do. No obstante, la reproduc-
ción no fi naliza con el último
título. Tras el último título de
la última carpeta la reproduc-
ción continúa con el primer
título de la primera carpeta.
El modo de repetición selecciona-
do se muestra en la línea de infor-
mación 1
D y aparece resaltado
"REPEAT".
Explorar los títulos ( SCAN)
Es posible reproducir brevemente
("explorar") todos los títulos de
un soporte de archivos. La dura-
ción de la reproducción se selec-
ciona en el menú de ajuste (op-
ción de menú "SCANTIME", véase
la página 182 y 183).
Mantenga pulsada la tecla OK
A durante aprox. 2 segundos.
Se reproducen todos los títu-
los. En la línea principal de la
pantalla se muestran de forma
alterna "SCAN" y el número de
título o el nombre del archivo.
Para interrumpir el Scan:
Pulse la tecla OK
A.
Continúa la reproducción del
título actual.
Teclas para el manejo del
menú
El equipo tiene menús que permi-
ten cambiar los ajustes predeter-
minados o realizar una selección.
En la pantalla se muestran hasta
seis opciones de menú. Cada op-
ción está asignada a una de las
seis teclas programables
7 has-
ta
<.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen14603_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen146 6/7/06 2:53:56 PM6/7/06 2:53:56 PM
Vista general del manejo
147
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Para el manejo de los menús son
necesarias las teclas siguientes:
Con la tecla MENU ? se pue-
de abrir el menú de ajuste
("USER MENU").
Si un menú consta de varias
páginas, puede hojearlas una
tras otra con la tecla NEXT
6.
Si ha seleccionado "TUNER"
como fuente de sonido, abra el
menú "Tuner" con la tecla TU-
NER
2.
Si el menú actual dispone de
varias páginas, se muestra a la
izquierda en la línea principal
A una fl echa ( ). Esta fl echa
indica que se puede navegar
por estas páginas con la tecla
NEXT
6.
Con las teclas programables
7
hasta
< seleccione las opcio-
nes de menú, que se muestran
en la pantalla junto a la tecla
correspondiente.
En algunos menús puede modi-
carse el ajuste de una opción
de menú mediante la tecla bas-
culante
3.
Este ajuste es efectivo de inme-
diato y se memoriza de forma
automática.
Con la tecla OK
A se confi rma
el ajuste mostrado y cambia al
nivel de menú anterior.
Si navega por un menú, en la lí-
nea principal
A se muestra el
símbolo ESC ( ). Esto quie-
re decir que es posible salir
del menú con la tecla ESC
@.
Con la tecla ESC
@ se confi r-
ma también el ajuste mostra-
do, pero se sale del menú para
volver a la pantalla de la fuente
de sonido activa.
Si no pulsa ninguna tecla, tras
aprox. 16 segundos se mues-
tra de forma automática la pan-
talla de la fuente de sonido ac-
tiva.
Ejemplo para el manejo
del menú
El ejemplo siguiente del menú
de ajuste (cambio del brillo de la
pantalla) muestra la forma gene-
ral de trabajar con los menús.
Abrir el menú
Pulse la tecla MENU ?.
Se muestra el menú de ajuste
("USER MENU").
USER MENU
MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
CLOCK
AUX
VARIOUS
Seleccionar una opción de menú
en el menú de ajuste
Pulse la tecla programable
8
(situada junto a "DISPLAY").
03_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen14703_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen147 6/7/06 2:53:56 PM6/7/06 2:53:56 PM
Vista general del manejo
148
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
Se muestra el menú "DISPLAY".
Pulse la tecla programable
<
(situada junto a "BRIGHT").
La opción de menú "BRIGHT"
parpadea. Esto signifi ca que
ahora puede modifi carse el
ajuste correspondiente. Ade-
más, en la línea principal
A se
muestran los ajustes actuales
para el brillo de la pantalla du-
rante la noche ("NIGHT") y du-
rante el día ("DAY"). La opción
de menú "NIGHT" PARPADEA.
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
El ajuste del brillo de la pantalla
puede variar para el día y la no-
che por lo que debe cambiar en-
tre las opciones "NIGHT" y "DAY".
Pulse para ello la tecla bascu-
lante
3 sobre o , hasta que
se resalte la opción de menú
deseada.
Modifi cación y memorización de
ajustes
Para modifi car el brillo de la pan-
talla:
Pulse la tecla basculante
3
sobre o .
Su ajuste se adopta de inmedia-
to (la pantalla se aclara o se os-
curece). Se memoriza el ajuste.
Si no pulsa ninguna otra tecla,
tras aprox. 16 segundos se
muestra de forma automática
la pantalla de la fuente de soni-
do activa.
Salida de la opción de menú
Pulse la tecla OK
A para cam-
biar al nivel de menú anterior.
O bien pulse la tecla ESC
@
para salir del menú y volver a
la pantalla de la fuente de soni-
do activa.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen14803_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen148 6/7/06 2:53:56 PM6/7/06 2:53:56 PM
Manejo del sintonizador
149
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Manejo del sintonizador
Una vez que ha seleccionado "TUNER" como fuente de sonido, apare-
ce la pantalla del sintonizador (véase la página 142). La reproducción
comienza de inmediato con la última emisora que se escuchó, siempre
que el vehículo se encuentre en el área de recepción de dicha emisora.
AUDIO
94.70
96.90
97.70
SRC
TUN>
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
RADIO KISS
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
RADIO SUN
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
93.30 MHz
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
96.90 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
97.70 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
TUN>
TUN>
TUN>
Cambiar de nivel de
memoria
El equipo dispone de cuatro nive-
les de memoria ( FM1, FM2, FM3
y FMT). En cada nivel de memoria
se pueden memorizar o abrir seis
emisoras.
Pulse la tecla NEXT
6 hasta
que se muestre el nivel de me-
moria en el indicador de nivel
E de la pantalla del sintoniza-
dor.
Búsqueda de emisora
La búsqueda de la emisora puede
ser manual o automática.
Nota:
Para buscar una emisora FM de
manera automática y memo-
rizarla en el nivel de memoria
FMT, véase "T-STORE" en la
página 154.
Búsqueda manual de emisoras
Mientras se visualiza la panta-
lla del sintonizador pulse la te-
cla basculante
3 sobre o .
03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN14903_BA_StLouisMP56_es.indd TUN149 6/7/06 2:53:56 PM6/7/06 2:53:56 PM
Manejo del sintonizador
150
La reacción del sintonizador
depende de los ajuste del
menú "RDS" (página 154) y
"Prog Typ" (PÁGINA 155).
Si ha seleccionado un tipo
de programa concreto (PTY,
p. ej., noticias, deporte, mú-
sica clásica, etc.) en el menú
"PROG TYP", el sintonizador
busca automáticamente en la
dirección seleccionada la si-
guiente emisora que emite
este tipo de programa. Para
ello, la emisora debe enviar
la correspondiente identifi ca-
ción PTY como servicio RDS.
Si ha activado el cambio au-
tomático en frecuencia alter-
nativa en el menú "RDS", el
sintonizador busca la misma
emisora en otra frecuencia.
Si en el menú "PROG TYPE"
ha seleccionado la opción
"PTY OFF" y en el menú "RDS"
ha desactivado el cambio au-
tomático a frecuencias alter-
nativas, el sintonizador pue-
de variarse de forma manual
en pasos de 200 kHz.
En cuanto se encuentre una emi-
sora, se reproducirá. Tras un bre-
ve lapso de tiempo aparece el
nombre de la emisora en la línea
principal
A, siempre que ésta en-
víe tal información RDS.
Ahora puede memorizar esta emi-
sora (véase la página 151) o ini-
ciar de nuevo la búsqueda manual
de emisoras.
Búsqueda automática de
emisoras
Mientras se visualiza la panta-
lla del sintonizador pulse la te-
cla basculante
3 sobre o .
El sintonizador busca en la
dirección seleccionada la si-
guiente emisora en la banda
actual de ondas. Se tienen en
cuenta los ajustes en el menú
"SENS" (véase la página 154) y
en el menú "PROG TYP" (véase
la página 155).
En cuanto se ha encontrado una
emisora, se detiene la búsque-
da de emisoras y se reproduce la
emisora encontrada. Tras un bre-
ve lapso de tiempo aparece el
nombre de la emisora en la línea
principal
A, siempre que ésta en-
víe tal información RDS.
Ahora puede memorizar esta emi-
sora (véase la página 151) o ini-
ciar de nuevo la búsqueda auto-
mática de emisoras.
Nota:
Si mantiene pulsada la tecla
basculante
3 sobre o , la
sintonización automática salta
la emisora encontrada hasta
que se suelta esta tecla.
03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN15003_BA_StLouisMP56_es.indd TUN150 6/7/06 2:53:56 PM6/7/06 2:53:56 PM
Manejo del sintonizador
151
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Memorizar emisoras
Tras localizar una emisora puede
memorizarla como se indica a
continuación:
Seleccione el nivel de memoria
deseado (véase la página 149).
Pulse durante aprox. dos se-
gundos la tecla programable
a la que desea asignar la emi-
sora.
Se memoriza la emisora. Una
señal acústica confi rma que se
ha memorizado la emisora. La
frecuencia o el nombre de la
emisora
C se muestra junto a la
tecla programable. La emisora
actual aparece resaltada.
Nota:
Para buscar una emisora FM
de manera automática y memo-
rizarla en el nivel de memoria
FMT, véase "T-STORE" en la pá-
gina 154.
Activar emisoras
memorizadas
Seleccione el nivel de memoria
deseado (véase la página 149).
En la pantalla del sintonizador
se muestran las frecuencias o
los nombres de las seis emiso-
ras
C que tienen asignadas las
teclas programables
7 a < en
este nivel de memoria.
Pulse brevemente la tecla pro-
gramable a la está asignada la
emisora que desea ajustar.
La frecuencia o el nombre de la
emisora actual aparece resal-
tado. La emisora seleccionada
se reproduce si puede recibirse
en la posición actual del
vehículo.
En la línea principal
A apare-
ce la frecuencia o el nombre de
esta emisora, siempre que ésta
envía tal información RDS. Asi-
mismo, la posición de memoria
de la emisora de radio
C apa-
rece resaltada.
Explorar todas las
emisoras que se puedan
sintonizar (SCAN)
Seleccione la banda de ondas
(FM, AM), cuyas emisoras
desea explorar (véase la pági-
na 153).
Mantenga pulsada la tecla OK
A durante aprox. 2 segundos.
El sintonizador busca emiso-
ras en la banda de ondas ac-
tual. En la línea principal
A
se muestra "SCAN" cada dos
segundos.
Cuando el sintonizador encuen-
tra una emisora, se reprodu-
ce brevemente y el nombre de
la emisora o su frecuencia apa-
03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN15103_BA_StLouisMP56_es.indd TUN151 6/7/06 2:53:56 PM6/7/06 2:53:56 PM
Manejo del sintonizador
152
rece en la línea principal A. La
duración de esta reproducción
puede ajustarse tal como se
describe en el apartado "SCAN-
TIME" en la página 182 y 183.
Una vez se ha buscado en toda
la banda de frecuencia com-
pleta, la búsqueda se detiene y
se reproduce la última emisora
localizada.
Ahora puede realizar en todo mo-
mento los siguientes pasos:
Memorizar la emisora repro-
ducida en el momento actual
(véase la página 151).
Interrumpir la función Scan
pulsando brevemente la tecla
OK
A.
Ajustar el equipo para la región
Europa, EE.UU. o Tailandia
El equipo está ajustado de fábrica
a la gama de frecuencias y las tec-
nologías de emisión de la región
en la que se vende. En el caso de
que este ajuste sea incorrecto,
puede adaptar el equipo a las di-
ferentes gamas de frecuencias y
tecnologías de emisión de Europa,
EE.UU. o Tailandia como se indica
a continuación.
Apague el equipo.
Mantenga pulsadas ambas te-
clas programables
9 y <
mientras conecta la radio.
Se abre el menú "AREA".
Pulse la tecla programable si-
tuada junto a la región en la
que utiliza el equipo.
Pulse la tecla OK
A.
03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN15203_BA_StLouisMP56_es.indd TUN152 6/7/06 2:53:57 PM6/7/06 2:53:57 PM
Manejo del sintonizador
153
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Modifi car la banda de ondas
( BAND)
El sintonizador puede recibir FM
y AM. Y puede alternar entre es-
tas bandas de ondas:
En el menú "TUNER", pulse la
tecla programable
7 (situada
junto a BAND").
Seleccione la banda de fre-
cuencia deseada pulsando la
tecla programable correspon-
diente.
FM
AM
Ahora puede realizar las acciones
siguientes en esta banda de on-
das:
Modifi car los ajustes del sintonizador ( Menú "TUNER")
El menú "TUNER" permite modifi car los ajustes básicos del sintoniza-
dor. Para abrir el menú "TUNER":
Pulse la tecla TUNER
2.
El menú consta de dos páginas ("FM TUNER MENU1" y "FM TUNER
MENU2". Para cambiar de página, pulse la tecla NEXT 6.
FM TUNER MENU1
BAND RDS
T-STORE
FM
MENU1
TUNER
RDS ON
BAND
RDS
T-STORE
R D S
NEXT
0..2
ON / OFF
FM TUNER MENU2
SENS HIGHCUT
PROG TYP
MONO
FM
MENU2
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
PROGRAM TYP
PTY OFF
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
PTY
SENSITIVITY 6
AM
FM
SENSITIV
FM
BAND
FM
AM
TRAVEL STORE
03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN15303_BA_StLouisMP56_es.indd TUN153 6/7/06 2:53:57 PM6/7/06 2:53:57 PM
Manejo del sintonizador
154
Buscar emisoras (página 149).
Memorizar emisoras (página
151).
Abrir una emisora memorizada
(página 151).
Autorizar frecuencias alternati-
vas ( RDS)
El equipo puede cambiar de for-
ma automática a una frecuencia
alternativa (AF) de la misma emi-
sora cuando la recepción no es
buena.
En el menú "TUNER", pulse la
tecla programable
; (situada
junto a "RDS").
"RDS ON": el equipo ajusta
de forma automática la me-
jor frecuencia para la recep-
ción de la emisora, siempre
que ésta sea compatible con
la función RDS "AF".
"RDS OFF": el equipo no
cambia de frecuencia.
Buscar una emisora FM de forma
automática y memorizarla en el
nivel de memoria FMT ( T-STORE)
Puede memorizar las emisoras
FM más fuertes de la región de
forma automática en el nivel de
memoria FMT.
En el menú "TUNER", pulse la
tecla programable
: (situada
junto a "T-STORE").
En la línea principal
A apare-
ce "TRAVEL STORE...". El sinto-
nizador busca automáticamen-
te las 6 emisoras FM con mejor
recepción y las memoriza en el
nivel de memoria. Cuando fi na-
liza la memorización, se repro-
duce la emisora que ocupa el
lugar de la memoria 1 del nivel
FMT. Las emisoras que estaban
memorizadas anteriormente en
el nivel de memoria FMT, se eli-
minan de forma automática.
Modifi car la sensibilidad de
respuesta a la detección de
emisoras ( SENS)
La sensibilidad de respuesta a la
detección de emisoras decide so-
bre si la búsqueda automática de
emisoras encuentra sólo emiso-
ras con señal potente o también
con señal débil, que podrían te-
ner ruido.
Cambie a la segunda página del
menú "TUNER" pulsando la tecla
NEXT
6.
En el menú "TUNER", pulse va-
rias veces la tecla programable
9 (situada junto a "SENS").
Aparece el menú "SENSITIVI-
TY".
Pulse la tecla programable
7
(situada junto a "FM") para
ajustar la sensibilidad de
respuesta a la detección de
emisoras FM o pulse la tecla
03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN15403_BA_StLouisMP56_es.indd TUN154 6/7/06 2:53:57 PM6/7/06 2:53:57 PM
Manejo del sintonizador
155
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
programable < (situada junto
a "AM") para ajustar la sensibi-
lidad de respuesta a la detec-
ción de emisoras AM.
Es posible ajustar la sensibili-
dad de respuesta a la de-
tección de emisoras en seis
niveles.
"1": sensibilidad baja a la de-
tección de emisoras. En una
búsqueda de emisoras (véa-
se la página 149) solo se en-
cuentran emisoras locales
fuertes.
"6": sensibilidad alta a la
detección de emisoras.
También se encuentran las
emisoras más débiles.
Conectar/desconectar la mejora
de la recepción ( HIGH CUT)
La función High Cut mejora la ca-
lidad de recepción cuando la se-
ñal de recepción de la radio no es
buena (sólo para FM).
Cambie a la segunda página del
menú "TUNER" pulsando la tecla
NEXT
6.
En el menú "TUNER", pulse
varias veces la tecla programa-
ble
7 (situada junto a "HIGH
CUT").
"1": la función High Cut está
conectada y tiene una sen-
sibilidad de respuesta baja.
Cuando la recepción es bas-
tante mala, se disminuye de
forma automática el nivel de
ruido.
"2": la función High Cut está
conectada y tiene una sen-
sibilidad de respuesta alta.
Cuando la recepción es mala,
se disminuye de forma auto-
mática el nivel de ruido.
"0": la función High Cut está
desconectada.
Limitar la búsqueda de emisoras
a programas con determinados
contenidos PROG TYP)
Cambie a la segunda página del
menú "TUNER" pulsando la tecla
NEXT
6.
En el menú "TUNER", pulse la
tecla programable
< (situada
junto a "PROG TYP").
Utilice la tecla NEXT
6 para
hojear las páginas de los tipos
de programas.
Pulse la tecla programable si-
tuada junto al tipo de progra-
ma deseado.
A continuación comience un
búsqueda de emisoras (véase
la página 149).
Alternar entre modo mono y
estéreo ( MONO)
Si ha seleccionado la banda de
ondas "FM" se puede alternar en-
tre el modo mono y el modo es-
téreo.
03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN15503_BA_StLouisMP56_es.indd TUN155 6/7/06 2:53:57 PM6/7/06 2:53:57 PM
Manejar el reproductor de CD integrado
156
Cambie a la segunda página del
menú
"
TUNER
"
pulsando la tecla
NEXT
6.
En el menú "TUNER", pulse la
tecla programable
9 (situada
junto a "MONO").
"MONO ON": el modo mono
está conectado. Las emiso-
ras con ruidos o débiles se
reproducen con mayor clari-
dad.
"MONO OFF": el modo esté-
reo está conectado. Se oye
en estéreo siempre que la
emisora emita en estéreo.
Nota:
Al encender el equipo este va-
lor se ajusta automáticamente
en modo estéreo.
03_BA_StLouisMP56_es.indd CD15603_BA_StLouisMP56_es.indd CD156 6/7/06 2:53:57 PM6/7/06 2:53:57 PM
Manejar el reproductor de CD integrado
157
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Manejar el reproduc-
tor de CD integrado
El equipo puede reproducir los
siguientes formatos de CD:
CD de audio (algunos CD con
protección contra copia no se
pueden reproducir)
CD-R o CD-RW con archivos
MP3 o WMA (solo sin protec-
ción contra copia DRM)
Nota:
La calidad de los CD grabados
varía según los diferentes soft-
wares para grabadoras de CD,
los CD vírgenes y las velocida-
des de grabación. Por eso es
posible que el equipo no pueda
reproducir algunos CD grabados.
En caso de que no pueda repro-
ducir un CD-R/RW:
utilice un CD virgen de otro
fabricante o de otro color,
grabe con menor velocidad.
¿Cómo deben crearse los CD de
archivos MP3 o WMA?
El equipo sólo puede reproducir
y visualizar correctamente los CD
de MP3 o WMA que presentan las
siguientes características:
El CD-ROM sólo puede contener
archivos y carpetas de MP3 o
solo de WMA, en ningún caso,
otro tipo de archivos (aunque
sean archivos de CD audio).
Formato del CD: ISO 9660
(nivel 1 o 2) o Joliet
Velocidad binaria:
MP3: máx. 320 kbit/s
WMA: máx. 768 kbit/s
Extensión del archivo: debe
ser ".MP3" o ".WMA"
Etiquetas ID3: versión 1 o 2
Máx. 252 carpetas por CD con
un máximo de 999 archivos
MP3 en cada carpeta (si los
nombres de archivo son largos
menos: aprox. 700 si los nom-
bres de archivos tienes aprox.
20 caracteres)
Los nombres de archivos no
deben contener acentos ni
caracteres especiales y deben
tener una longitud máx. de
32 caracteres.
Los archivos WMA con DRM
(Digital Rights Management,
protección con contra copia/
limitación de reproducción)
que se ofrecen, p. ej., en algu-
nos portales en Internet para
descargar, no pueden reprodu-
cirse.
Los archivos WMA, que se ge-
neran como p. ej. de archivos
de audio para CD, se pueden
reproducir.
03_BA_StLouisMP56_es.indd CD15703_BA_StLouisMP56_es.indd CD157 6/7/06 2:53:57 PM6/7/06 2:53:57 PM
Manejar el reproductor de CD integrado
158
Funciones del reproductor de CD integrado cuando se introduce un
CD de audio
Una vez introducido un CD de audio (véase la página 138) y tras se-
leccionar por primera vez "CD" como fuente de sonido (véase la página
140),
aparece "CD Reading" durante unos segundos en la línea principal
A.
A continuación se muestra la pantalla de CD de audio (véase la página
142). Se inicia la reproducción.
MIX
REPEAT
TEXT
SCROLL
SRC
TRACK 1
CD
MIX
CD
MIX
OFF
REPEAT
TRACK
CD TEXT
ON
CD TEXT
OFF
SCROLL
ON
SCROLL
OFF
REPEAT
OFF
Opción de menú Abr. Tecla
progra-
mable
Posibilidad de confi guración véase
también
Reproducción
aleatoria
MIX
7
Conectar (MIX CD)
Desconectar (MIX OFF)
Página 145
Repetición de
títulos
REPEAT
8
Conectar (REPEAT TRACK)
Desconectar (REPEAT OFF)
Página 146
Visualizar texto
de CD
TEXT
<
Conectar (CD TEXT ON)
Desconectar (CD TEXT OFF)
Página 159
Visualización
de letras en
movimiento
SCROLL
;
Conectar (SCROLL ON)
Desconectar (SCROLL OFF)
Página 159
03_BA_StLouisMP56_es.indd CD15803_BA_StLouisMP56_es.indd CD158 6/7/06 2:53:57 PM6/7/06 2:53:57 PM
Manejar el reproductor de CD integrado
159
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Conectar/desconectar la visuali-
zación de texto del CD (TEXT)
Algunos CD permiten visualizar
textos informativos sobre el ar-
tista, el álbum, el título, etc. Para
conectar/desconectar la visualiza-
ción del texto de CD:
Pulse la tecla programable
<
(situada junto a "TEXT").
El estado del texto del CD se
muestra durante unos segun-
dos en la línea principal
A:
"CD TEXT ON": el texto del
CD se muestra en la línea de
información 2
E.
"CD TEXT OFF": no se mues-
tra el texto del CD.
Conectar/desconectar el texto en
movimiento para el CD ( SCROLL)
El equipo puede mostrar texto del
CD de forma estática o en movi-
miento (Scroll). Para modifi car la
visualización del texto del CD:
Pulse la tecla programable
;
(situada junto a "SCROLL").
El estado de visualización del
texto del CD se muestra duran-
te unos segundos en la línea
principal
A:
"SCROLL ON": el texto del
CD se muestra como texto
en movimiento, siempre que
el CD contenga texto para
mostrar, la visualización esté
conectada (véase el apar-
tado anterior) y el texto no
quepa en la línea de informa-
ción 2
E.
"SCROLL OFF": el texto del
CD no se muestra como tex-
to en movimiento. Si el texto
del CD no cabe en la línea de
información 2
E de la panta-
lla, se muestra incompleto.
03_BA_StLouisMP56_es.indd CD15903_BA_StLouisMP56_es.indd CD159 6/7/06 2:53:57 PM6/7/06 2:53:57 PM
Manejo del reproductor de MP3/WMA
160
Manejo del reproductor de MP3/ WMA
Una vez se ha introducido un medio con archivos MP3 o WMA (CD, tar-
jeta MMC/SD o lápiz USB) (véanse las páginas 138 y 139) y se ha se-
leccionado por primera vez como fuente de sonido (véase la página
140), aparece "CD/MMC/USB Reading" en la línea principal
A. A con-
tinuación se muestra la pantalla de MP3 (véase la página 143). Se ini-
cia la reproducción.
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
SRC
Europe - Final Co
MP3
MIX
ALL
MIX
FOLDER
MIX
OFF
REPEAT
TRACK
SCROLL
ON
12:45 FILE: BEATLES - YELLOW
MP3
SCROLL
OFF
REPEAT
DIR
REPEAT
OFF
FILE...DIR...SONG...
ARTIST...ALBUM
Opción de
menú
Abr. Tecla
progra-
mable
Posibilidad de confi guración véase
Reproduc-
ción alea-
toria
MIX
7
Reproducir los archivos de la carpeta
(MIX FOLDER) o del soporte de archivos
(MIX ALL) en orden aleatorio.
Desconectar (MIX OFF)
Pá-
gina
145
Repetición
de títulos
REPEAT
8
Repetir el archivo actual (REPEAT TRACK)
o los archivos actuales de la carpeta
(REPEAT DIR).
Conectar (REPEAT OFF)
Pá-
gina
146
Visualiza-
ción de in-
formación
SHOW
ALL
<
Toda la información disponible sobre el títu-
lo actual se muestra una vez por la línea de
información 2 E
Pá-
gina
161
Texto en
movimiento
SCROLL
;
Conectar (SCROLL ON)
Desconectar (SCROLL OFF)
Pá-
gina
161
Seleccionar
información
INFO
:
Alternar entre DIR, SONG, ARTIST, ALBUM
y FILE
Pá-
gina
161
03_BA_StLouisMP56_es.indd MP316003_BA_StLouisMP56_es.indd MP3160 6/7/06 2:53:57 PM6/7/06 2:53:57 PM
Manejo del reproductor de MP3/WMA
161
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Mostrar toda la información del
título actual ( SHOW ALL)
Para mostrar toda la información
disponible sobre el título actual
(p. ej., de etiquetas ID3) en la
línea de información 2
E:
Pulse la tecla programable
<
(situada junto a "SHOW ALL").
Toda la información disponible
sobre el título actual se mues-
tra una vez por la línea de infor-
mación 2
E.
Conectar/desconectar el texto
en movimiento ( SCROLL)
El equipo puede mostrar la infor-
mación sobre el título selecciona-
da en la opción de menú "INFO"
(véase el apartado siguiente) de
forma estática o como texto en
movimiento.
Para alternar entre la visualización
estática y el texto en movimiento:
Pulse la tecla programable
;
(situada junto a "SCROLL").
Cuando está conectada la vi-
sualización del texto en movi-
miento, el texto se desplaza
de forma continua de dere-
cha a izquierda en la línea de
información 2
E.
Cuando está desactivada
la visualización del texto en
movimiento, el texto se des-
plaza una vez de derecha a
izquierda en la línea de infor-
mación 2 E. A continuación
se muestran como máximo
13 caracteres.
Seleccionar la información sobre
títulos que se desea mostrar
( INFO)
El equipo puede mostrar la si-
guiente información en la línea de
información 2
E:
Bien información de datos in-
crustados o de etiquetas ID3
(artista, título, álbum, género,
año), siempre que estén dispo-
nibles
O bien el nombre del archivo y
la carpeta.
Para seleccionar la información
sobre el título que se desea mos-
trar:
Pulse varias veces la tecla pro-
gramable
: (situada junto a
"INFO").
Se visualiza el tipo de informa-
ción que se desea mostrar:
"DIR": nombre de la carpeta
en la que se encuentra el ar-
chivo que se reproduce ac-
tualmente
"SONG": nombre del título
actual
"ARTIST": nombre del artista
"ALBUM": nombre del álbum
"FILE": nombre del archivo
del título actual
03_BA_StLouisMP56_es.indd MP316103_BA_StLouisMP56_es.indd MP3161 6/7/06 2:53:58 PM6/7/06 2:53:58 PM
Manejo del reproductor de MP3/WMA
162
Seleccionar un título de una lista ( Modo Examinar (Browser)/ Lista
de reproducción (Playlist))
Durante la reproducción de MP3 o WMA puede cambiar en todo
momento con la tecla NEXT
6 entre los modos siguientes:
Pantalla de MP3 (izquierda de la fi gura).
Modo Examinar (centro de la fi gura).
Modo Lista de reproducción (derecha de la fi gura).
Nota:
El equipo puede reproducir listas de reproducción generadas con
un gestor de MP3, como por ejemplo WinAmp® o Windows Media®
Player. Dichas listas deben tener formato M3U, PLS o RMP y estar
memorizadas en el directorio raíz del soporte de archivos.
MIX
REPEAT
Europe - Final Co
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
NEXT
OK
Europe - Final Co
Europe - Final Countd
Fatboy Slim - Funk S
French Affair - My A
Europe - Final Co
Ska
Reggae
Hip Hop
list.m3u
list.m3u
list2.m3u
list3.m3u
Annie Lennox - W
Annie Lennox - Walking
Eurythmics - Sweet Dream
The Police - Roxanne
NEXTNEXTNEXT
OK
El modo Examinar o la lista de
reproducción muestra:
en la línea principal
A el ar-
chivo que se reproduce actual-
mente,
debajo de eso los tres siguien-
tes archivos que van a repro-
ducirse,
en el borde derecho, dos fl e-
chas, que aparecen si es posi-
ble deslizarse en la dirección
correspondiente.
Nota:
Los archivos no se reproducen
en orden alfabético sino en el
orden físico en que están me-
morizados en el soporte. Este
orden se muestran también en
el modo Examinar.
En los modos Examinar y Lista
de reproducción puede seleccio-
nar archivos o carpetas de la lista
como se indica a continuación:
03_BA_StLouisMP56_es.indd MP316203_BA_StLouisMP56_es.indd MP3162 6/7/06 2:53:58 PM6/7/06 2:53:58 PM
Manejo del reproductor de MP3/WMA
163
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Pulse la tecla basculante 3
sobre
o , para desplazarse
hacia arriba o hacia abajo.
Pulse la tecla basculante
3 so-
bre
para cambiar hacia arriba
a un directorio superior.
Pulse la tecla OK
A para cam-
biar hacia abajo a un directorio
inferior.
Pulse la tecla OK
A para re-
producir un archivo seleccio-
nado.
03_BA_StLouisMP56_es.indd MP316303_BA_StLouisMP56_es.indd MP3163 6/7/06 2:53:58 PM6/7/06 2:53:58 PM
Manejar un cambiadiscos opcional
164
Manejar un cambiadiscos opcional
Una vez se ha introducido al menos un CD en el cargador del cambia-
discos y se ha seleccionado por primera vez "CDC" como fuente de
sonido (véase la página 140), aparece brevemente "Magazine Scan" en
la pantalla. A continuación aparece una vista general de CD. Se inicia
la reproducción.
Puede alternar entre la vista general de CD (parte superior de la fi gura)
y la pantalla del cambiadiscos (centro de la fi gura) con la tecla NEXT
6.
SRC
CD NAME
TRACK 05
CDC>
MIX
REPEAT
MIX
CD
MIX
ALL
MIX
OFF
REPEAT
CD
REPEAT
TRACK
REPEAT
OFF
DISC 4
DISC 5
NEXT
TRACK 05
CDC>
CDC>
CDC>
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
DISC 8
DISC 9
DISC 10
TRACK 05
CDC>
CDC>
PREVIOUS
DISC 6
DISC 7
NEXT
_ _ _ _ _ _ _ _ _
EDIT CLEAR CD
CLR ALL
N
A
M
E
Opción de
menú
Abr. Tecla
progra-
mable
Posibilidad de confi guración véa-
se
Reproduc-
ción alea-
toria
MIX
7
Se reproducen en orden aleatorio todos
los títulos del CD (MIX CD) o del cargador
(MIX ALL) en orden aleatorio
Desconectar (MIX OFF)
Pá-
gina
145
Repetición
de títulos
REPEAT
8
Repetir el título (REPEAT TRACK) o el CD
actual (REPEAT CD)
Desconectar (REPEAT OFF)
Pá-
gina
146
Editar nom-
bre de CD
CD
NAME
<
Localizar, introducir, modifi car o borrar los
nombres para los CD que se encuentran en
el cargador del cambiador
Pá-
gina
165
03_BA_StLouisMP56_es.indd CDC16403_BA_StLouisMP56_es.indd CDC164 6/7/06 2:53:58 PM6/7/06 2:53:58 PM
Manejar un cambiadiscos opcional
165
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Seleccionar el CD del cargador
( vista general de CD)
La vista general de CD muestra:
el número del CD (p. ej.,
"DISC 01")
o el nombre del CD (puede in-
dicarse tal como se describe
en el apartado siguiente)
o un espacio vacío si la posi-
ción correspondiente del car-
gador no tiene CD.
En caso necesario pulse la te-
cla NEXT
6, para mostrar la
vista general de CD.
Pulse la tecla programable que
se encuentra junto al número o
el nombre del CD deseado.
En la línea principal
A se
muestra durante unos segun-
dos "LOADING CD". A continua-
ción comienza la reproducción
con el primer título del CD.
Nota:
Si su cambiadiscos tiene más
de cinco CD en el cargador,
pulse la tecla programable
:
que se encuentra junto a las
opciones de menú "NEXT" y
"PREVIOUS" para alternar entre
la visualización de los cinco pri-
meros CD y los cinco últimos.
Modifi car el nombre de un CD
en el cargador del cambiadiscos
( CD NAME)
Puede asignar un nombre a cada
CD que se encuentra en el cam-
biadiscos. El nombre puede tener
un máximo de 7 caracteres.
En la vista general de CD selec-
cione el CD al que desea asig-
nar un nombre como se descri-
be en el apartado anterior.
Pulse la tecla NEXT
6, para
mostrar la pantalla del cambia-
discos.
Pulse la tecla programable
<
(situada junto a "CD NAME").
Pulse la tecla programable
7
(situada junto a "EDIT").
A continuación aparece el cua-
dro de texto. El primer carácter
del nombre parpadea.
Pulse varias veces la tecla bas-
culante
3 sobre o para
modifi car el carácter resaltado.
Pulse la tecla basculante
3 so-
bre
para cambiar al siguien-
te carácter.
Pulse la tecla OK
A para fi na-
lizar la introducción de texto y
memorizar el nombre introdu-
cido.
Nota:
Para fi nalizar la introducción
de texto sin modifi car el nom-
bre, pulse la tecla ESC
@.
03_BA_StLouisMP56_es.indd CDC16503_BA_StLouisMP56_es.indd CDC165 6/7/06 2:53:58 PM6/7/06 2:53:58 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
166
Para borrar el nombre del CD
actual:
Mantenga pulsada la tecla pro-
gramable
< (situada junto a
"CLEAR CD") durante más de
dos segundos.
En la línea principal
A se
muestra durante unos segun-
dos "CLEARING".
Para borrar los nombre de todos
los CD que se encuentran en el
cargador del cambiadiscos:
Mantenga pulsada la tecla pro-
gramable
: (situada junto a
"CLR ALL") durante más de
dos segundos.
En la línea principal
A se
muestra durante unos segun-
dos "CLEARING".
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
El menú de ajuste le permite adaptar a sus necesidades las funciones
básicas del equipo, como p. ej., el sonido, el volumen de conexión o el
brillo de la pantalla.
Para abrir el menú de ajuste:
Pulse la tecla MENU
?. Se visualiza el menú de ajuste.
MENU
USER MENU
MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
CLOCK
AUX
VARIOUS
AUDIO MENU
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
AUDIO
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY
DISPLAY
VOLUME SETTING
PHONE
BEEP
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
CLOCK SETTING
TIME
OFFCLOCK
24H MODE
CLOCK
CLOCK
AUXILIARY MENU
AUX1
AUX
AUX2
EDIT
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
ON MSG
AMP ON
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü16603_BA_StLouisMP56_es.indd Menü166 6/7/06 2:53:58 PM6/7/06 2:53:58 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
167
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Ajustar el sonido y el balance ( AUDIO)
En el menú "AUDIO" se ofrecen numerosas posibilidades para adaptar
el sonido a sus necesidades.
Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste.
Pulse la tecla programable
7 (situada junto a "AUDIO").
AUDIO
AUDIO MENU
AUDIO
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
AUDIO
TREBLE -4
TREBLE
TREBLE
BALANCE
FADE R
BASS
DEQ
SUBOUT
-7 0 7
BALANCE +3
BALANCE
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-9 0 9
FADER +2
FADER
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-9 0 9
BASS +1
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-7 0 7
BASS
DEQ MENU
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
120Hz GAIN +1
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-6 0 6
GAIN
Modifi car agudos o graves
( TREBLE/ BASS)
Pulse la tecla programable 7
(situada junto a TREBLE") o la
tecla programable
< (situada
junto a "BASS").
Se visualiza el regulador del
sonido correspondiente.
Pulse la tecla basculante
3
sobre
o , para subir los agu-
dos o los graves.
Pulse la tecla basculante
3
sobre
o , para bajar los agu-
dos o los graves.
Modifi car la distribución del
volumen ( BALANCE/ FADER)
El balance regula la distribución
del volumen entre derecha e iz-
quierda, el fader entre delante y
detrás.
Pulse la tecla programable
8
(situada junto a "BALANCE")
o la tecla programable
9 (si-
tuada junto a "FADER").
Se visualiza la distribución del
volumen.
Pulse la tecla basculante
3
sobre la dirección deseada.
Se modifi ca la distribución del
volumen. La pantalla muestra
la nueva distribución del
volumen.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü16703_BA_StLouisMP56_es.indd Menü167 6/7/06 2:53:58 PM6/7/06 2:53:58 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
168
Modifi car el ajuste del ecualizador ( DEQ)
Su equipo dispone de un ecualizador digital de 6 bandas. El menú
"DEQ" permite adaptar el sonido de forma selectiva a su vehículo y a
sus necesidades y solucionar problemas, como por ejemplo, zumbido
o mala percepción de la voz.
Pulse la tecla MENU
?. Se visualiza el menú de ajuste.
Pulse la tecla programable
7 (situada junto a "AUDIO SETTINGS").
Aparece el menú "AUDIO".
Pulse la tecla programable
; (situada junto a "DEQ").
DEQ
DEQ MENU
AUDIO
DEQMAXEX
USER EQ
PRESET
AUTO SND
XBASS
OFF
USER EQ
ADJUST
EQ OFF
DEQMAXEX
EQ-1
EQ-2
EQ-3
CLASSIC
VOCAL
DISCO
ROCK
CLASSIC
JAZZ
CLASSIC
P-EQ OFF
AUTOMATIC SND3
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
32 Hz GAIN 0
XBASS
USER EQ
PRESET
AUTO SND
XBASS
OFF
DEQ OFF
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
Abrir el ajuste del ecualizador
defi nido por el usuario (DEQ)
En el menú "DEQ" se pueden
crear, memorizar y abrir hasta
tres confi guraciones de ecuali-
zador defi nidas por el usuario
("EQ-1" hasta "EQ-3").
Para abrir uno de los tres ajustes
de ecualizador defi nidos por el
usuario:
Pulse la tecla programable
7
(situada junto a "USER EQ").
Se visualiza el menú "USER EQ".
Pulse una de las tres teclas
programables
7 hasta 9 (si-
tuadas junto a "EQ-1", "EQ-2"
o "EQ-3").
Aparece resaltado el ajuste
seleccionado de ecualizador
defi nido por el usuario. El so-
nido se modifi ca de forma
correspondiente.
Pulse en su lugar la tecla pro-
gramable
: (situada junto a
"P-EQ OFF") para desconectar
el ecualizador.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü16803_BA_StLouisMP56_es.indd Menü168 6/7/06 2:53:59 PM6/7/06 2:53:59 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
169
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Crear/modifi car el ajuste de ecualizador defi nido por el usuario ( ADJUST)
Los tres ajustes del ecualizador defi nidos por el usuario pueden adap-
tarse a diferentes situaciones, por ejemplo para conductor solo, para
conductor y acompañante o para ocupantes delante y detrás.
Seleccione el ajuste del ecualizador defi nido por el usuario que desea
crear/modifi car tal como se describe en el apartado anterior.
Pulse la tecla programable < (situada junto a "ADJUST"). Se abre el
menú "USER EQ ADJUST".
ADJUST
USER EQ-1 ADJUST
MANUAL
DEQMAXEX
AUTO
PLACE MICRO 5
BREAK
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
AUTO :
Puede crear de forma automática
uno de los tres ajustes de ecuali-
zador con un micrófono calibrado
(disponible como accesorio).
Antes de comenzar, asegúrese de
lo siguiente:
El micrófono calibrado debe
conectarse antes del montaje
del equipo como se describe
en las instrucciones de monta-
je del micrófono.
Durante la calibración debe
haber un silencio real, ya que
los sonidos extraños ofrecen
resultados incorrectos. Por ello
debe cerrar todas las puertas y
ventanas, y el techo corredizo.
Detenga el motor pero deje el
encendido conectado.
La temperatura dentro del ve-
hículo debe ser inferior a 55 °C.
Todos los altavoces tienen
que estar conectados. La sali-
da del sonido por los altavoces
no debe verse entorpecida por
ningún objeto.
Coloque el micrófono calibrado
para el conductor solo,
10 cm junto a su oreja derecha,
para el conductor y el acom-
pañante, justo entre ambos a
la altura de la cabeza,
para ocupantes delante y de-
trás, a la altura de la cabeza
en el centro del vehículo.
Asegúrese de que todos los
ocupantes están sentados en
el vehículo en silencio.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü16903_BA_StLouisMP56_es.indd Menü169 6/7/06 2:53:59 PM6/7/06 2:53:59 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
170
Cambie al menú "DEQ" y abra
un ajuste de ecualizador defi ni-
do por el usuario ("EQ-1" has-
ta "EQ-3") tal como se describe
en el apartado anterior.
Abra el menú "USER EQ AD-
JUST" tal y como se describe
en la página 169.
Pulse la tecla programable
7
(situada junto a "AUTO") y siga
a continuación las instruccio-
nes de la pantalla.
Tras una cuenta atrás de 5 seg -
undos se oye un ruido de prue-
ba y en la línea principal
A se visualiza de forma al-
terna "SILENCE PLEASE" y
"ADJUSTING".
El ajuste automático del ecua-
lizador ha fi nalizado correcta-
mente si se muestra "ADJUST-
MENT OK" en la línea principal
A. Se memoriza el ajuste del
ecualizador. Al hacerlo se so-
breescribe un ajuste anterior
del ecualizador memorizado
antes que éste. El nuevo ajuste
puede abrirse ahora en el ajus-
te correspondiente del ecuali-
zador ("EQ-1" hasta "EQ-3").
MANUAL:
De forma alternativa puede crear-
se el ajuste del ecualizador de
manualmente sin micrófono ca-
librado. En cada una de las seis
bandas de frecuencia puede se-
leccionarse de forma selectiva
una sola frecuencia central y ajus-
tarse con sensibilidad su nivel y
su facto de calidad Q.
Introduzca un CD que conozca
perfectamente.
Ajuste los graves, los agudos,
el balance y el fader a cero en
cada caso.
Abra el menú "USER EQ AD-
JUST" tal como se describe en
la página 169.
Pulse la tecla programable
<
(situada junto a "MANUAL").
Seleccione en primer lugar una
banda de frecuencia, que que-
ría modifi car. Modifi que en pri-
mer lugar los intermedios,
después los agudos y, para ter-
minar, los graves.
"LOW1" hasta "2": si desea
modifi car los graves (20 has-
ta 250 Hz).
"HIGH1" hasta "4": si de-
sea modifi car los interme-
dios o los agudos (320 hasta
20.000 Hz).
La pantalla muestra el espectro
de frecuencia. Si ya ha modifi -
cado el nivel en otra banda de
frecuencia, se ve esta modifi ca-
ción en el espectro de frecuen-
cia. La frecuencia central (Hz)
actual aparece resaltada.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü17003_BA_StLouisMP56_es.indd Menü170 6/7/06 2:53:59 PM6/7/06 2:53:59 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
171
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
Seleccione la frecuencia central
que desea modifi car pulsando
la tecla basculante
3 sobre
o
.
Para cada una de las dos ban-
das de frecuencia "LOW1" y "2"
puede seleccionar una frecuen-
cia central desde 20 hasta 250
Hz. Para cada una de las cuatro
bandas de frecuencia "HIGH1"
hasta "4" puede seleccionar
una frecuencia central desde
320 hasta 20.000 Hz.
Pulse la tecla basculante
3
sobre
.
El indicador de nivel (dB)
aparece resaltado.
Seleccione el nivel de la fre-
cuencia central recién ajustada
pulsando la tecla basculante
3
sobre
o .
El cambio de nivel se aprecia
en el espectro de frecuencia.
El sonido se modifi ca de forma
correspondiente.
Pulse la tecla basculante 3
sobre
.
El factor de calidad Q aparece
resaltado.
Seleccione el factor de calidad
Q deseado pulsando la tecla
basculante
3 sobre o .
"Q1": pendiente de frentes
pequeña, anchura de banda
de fi ltro ancha
"Q2": pendiente de frentes
y anchura de banda de fi ltro
medias
"Q3": pendiente de frentes
alta, anchura de banda de fi l-
tro estrecha
El cambio se aprecia en el
espectro de frecuencia. El so-
nido se modifi ca de forma
correspondiente.
Pulse la tecla OK
A.
Se memoriza el ajuste del ecua-
lizador defi nido por usted.
¿Cuál es el ajuste de ecualizador
correcto?
Impresión de soni-
do y problemas
Solución
Frecuen-
cia cen-
tral (Hz)
Nivel
(dB)
Graves con ruido,
zumbido, presión
incómoda
125–400 aprox. –4
Sonido en un
primer plano muy
agresivo, sin efec-
to estéreo
1000–
2500
aprox. –4
a –6
Sonido bajo, poca
transparencia, sin
brillo de los instru-
mentos
8000–
12500
aprox. +4
a +6
Se reciben graves 50–100 aprox. +4
a +6
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü17103_BA_StLouisMP56_es.indd Menü171 6/7/06 2:53:59 PM6/7/06 2:53:59 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
172
Seleccionar los ajustes predeter-
minados de sonido ( PRESET)
Esta opción de menú permite se-
leccionar uno de los siguientes
ajustes predeterminados de soni-
do: VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ o
CLASSIC.
Pulse la tecla programable que
se encuentra junto al ajuste
predeterminado deseado.
El ajuste predeterminado de
sonido seleccionado aparece
resaltado y se muestra en la
línea principal
A.
Pulse en su lugar la tecla pro-
gramable
: (situada junto a
"P-EQ OFF") para desconectar
el ecualizador.
Ajustar la subida de volumen
según la velocidad ( AUTO SND)
Si conduce más rápido, el equipo
puede subir el volumen de forma
automática para compensar el
ruido del vehículo. Para ello es
imprescindible conectar la señal
del tacómetro tal como se indica
en las instrucciones de montaje.
Puede ajustar la subida de volu-
men de 0 (sin subida) a 5 (subida
máxima).
Pulse varias veces la tecla pro-
gramable
9 (situada junto a
"AUTO SND").
La subida de volumen actual
variable según la velocidad se
muestra en la línea principal
A.
Nota:
Si no se ha ajustado ninguna
subida de volumen, en la línea
principal
A se muestra "AUTO
SND OFF".
Pulse la tecla basculante
3
sobre
o , para subir el volu-
men.
Pulse la tecla basculante
3
sobre
o , para bajar el volu-
men.
Ajustar el realce de graves
( XBASS)
XBASS es un realce de graves a
un volumen reducido. Este realce
de graves puede ajustarse por ni-
veles desde 0 (sin realce) hasta 6
(realce máximo) para las siguien-
tes frecuencias: 32 Hz, 40 Hz,
50 Hz, 63 Hz o 80 Hz.
Pulse la tecla programable
;
(situada junto a "XBASS").
La opción de menú "XBASS"
parpadea. La frecuencia (Hz)
y el realce de graves (GAIN)
se muestran en la línea princi-
pal
A.
Pulse la tecla basculante
3
sobre
o para seleccionar
la frecuencia deseada.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü17203_BA_StLouisMP56_es.indd Menü172 6/7/06 2:53:59 PM6/7/06 2:53:59 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
173
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Pulse la tecla basculante 3 so-
bre
o para ajustar el realce
de graves.
Confi gurar la salida del pream-
plifi cador para graves profundos
( SUBOUT)
Si desea utilizar un altavoz adicio-
nal de bajos profundos ( Subwoo-
fer) puede adaptarlo a los otros
altavoces.
Puede ajustar el nivel de la salida
del preamplifi cador subout en 13
niveles desde –6 dB (reducción
máxima) hasta +6 dB (subida
máxima) para una de las siguien-
tes frecuencias de corte: 80 Hz,
120 Hz o 160 Hz.
En el menú "AUDIO", pulse la
tecla programable
: (situada
junto a "SUBOUT").
La opción de menú "SUBOUT"
parpadea. La frecuencia de
corte actual (HZ) y el nivel ac-
tual (GAIN) se muestran en la
línea principal
A.
Pulse la tecla basculante
3
sobre
o para seleccionar la
frecuencia límite deseada.
Pulse la tecla basculante
3
sobre
o para ajustar el ni-
vel deseado en la salida del
preamplifi cador.
Desconectar el ecualizador (OFF)
En el menú "DEQ", pulse la
tecla programable
: (situada
junto a "OFF").
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü17303_BA_StLouisMP56_es.indd Menü173 6/7/06 2:53:59 PM6/7/06 2:53:59 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
174
Modifi car los ajustes de pantalla ( DISPLAY)
En el menú "DISPLAY" pueden modifi carse, entre otros, el brillo y el
contraste de la pantalla.
Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste.
Pulse la tecla programable
8 (situada junto a "DISPLAY").
Aparece el menú "DISPLAY".
El menú "DISPLAY" consta de dos páginas entre las cuales puede
alternar con la tecla NEXT.
DISPLAY
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY COLOR
DISPLAY
OCEAN
AMBER
SUNSET
DISPLAYDISPLAY
NATURE
COL-SCAN
USER
ANGLE +1
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
SPECTRUM ON
ANALYSER
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
DISPLAYDISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
NEXT
DISPLAY MENU2
DISPLAY
SCREENS
DISPLAYDISPLAY
SCREENSAVER ON
DISPLAY
DISPLAYDISPLAY
SCREENS
Modifi car el color de la pantalla
( COLOR)
El color de la pantalla se puede
modifi car. Para ello, seleccione
uno de los cuatro ajustes prede-
terminados ("OCEAN", "AMBER",
"SUNSET" o "NATURE") o el color
defi nido por el usuario ("USER").
Para seleccionar uno de los cua-
tro ajustes predeterminados:
Pulse la tecla programable co-
rrespondiente (situada junto a
"OCEAN", "AMBER", "SUNSET",
"NATURE" o "USER").
El color de la pantalla cambia
en función de la modifi cación.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü17403_BA_StLouisMP56_es.indd Menü174 6/7/06 2:54:00 PM6/7/06 2:54:00 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
175
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Modifi car el color defi nido por el
usuario ( USER)
Para modifi car el color defi nido
por el usuario hay dos opciones
posibles. Primera posibilidad:
Pulse la tecla programable
:
(situada junto a "USER").
Ajuste el color deseado con las
teclas programables
7 a <.
"RED–": reduce la intensidad
del color rojo.
"GREEN–": reduce la intensi -
dad del color verde.
"BLUE–": reduce la intensi-
dad del color azul.
"RED+": aumenta la intensi-
dad del color rojo.
"GREEN+": aumenta la inten-
sidad del color verde.
"BLUE+": aumenta la intensi-
dad del color azul.
El color de la pantalla cambia
en función de la modifi cación.
Segunda posibilidad:
Pulse la tecla programable
;
(situada junto a "COL-SCAN").
La pantalla muestra en orden
secuencial todos los colores
que se pueden visualizar.
Pulse la tecla programable
7
(situada junto a "SAVE") o a la
tecla OK
A para seleccionar el
color visualizado actual.
Pulse en su lugar la tecla pro-
gramable
< (situada jun-
to a "BREAK") o la tecla ESC
@ para salir de la opción de
menú "COL-SCAN" sin modifi -
car el color.
Adaptar el ángulo de visión de la
pantalla ( ANGLE)
El ángulo con el que el conduc-
tor observa la pantalla depende
entre otras cosas de la posición
de montaje del equipo, de la po-
sición del conductor y de su ta-
maño. El contraste de la pantalla
puede adaptarse al ángulo de vi-
sión del conductor.
Pulse la tecla programable
8
(situada junto a "ANGLE").
La opción de menú "ANGLE"
parpadea. El contraste actual
de la pantalla se muestra en la
línea principal
A.
Pulse la tecla basculante 3
sobre
o , para incrementar
el contraste de la pantalla.
Pulse la tecla basculante
3
sobre
o , para reducir el
contraste de la pantalla.
El contraste de la pantalla
puede ajustarse en 13 niveles
desde –6 hasta +6 .
Modifi car el brillo de la pantalla
durante día/noche (BRIGHT)
Véase la página 147.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü17503_BA_StLouisMP56_es.indd Menü175 6/7/06 2:54:00 PM6/7/06 2:54:00 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
176
Invertir la pantalla ( INVERT)
Pulse la tecla programable
:
(situada junto a "INVERT").
Las zonas claras de la indica-
ción se mostrarán en color
oscuro brillante.
Conectar/desconectar el analiza-
dor de espectro ( SPECTRUM)
El equipo puede mostrar un anali-
zador de espectro de 5 bandas en
lugar de la pantalla de la fuente de
sonido. Para ello, el salvapantallas
debe estar desactivado (véase el
apartado siguiente) y a continua-
ción debe conectarse el analizador
de espectro tal como se describe
a continuación.
Pulse la tecla programable ;
(situada junto a "SPECTRUM").
"SPECTRUM ON": se puede
mostrar el analizador de es-
pectro.
"SPECTRUM OFF": no se
puede mostrar el analizador
de espectro.
Transcurridos 16 segundos tras la
pulsación de una tecla, se mues-
tra el analizador de espectro en
lugar de la pantalla de la fuente
de sonido. Si lo desea, también
puede visualizar el analizador de
espectro manualmente.
Para ello, pulse la tecla ESC
@, mientras que se muestra la
pantalla de la fuente de sonido.
Pulse una tecla cualquiera para
desconectar el analizador de
espectro.
Conectar/desconectar el salva-
pantallas ( SCREEN S)
El equipo puede mostrar un salva-
pantallas en lugar de la pantalla
de la fuente de sonido. Para ello,
la indicación del analizador de
espectro debe estar desconecta-
da (véase el apartado anterior) y
a continuación debe activarse la
indicación del salvapantallas tal
como se describe a continuación.
Pulse la tecla NEXT
6 para
cambiar a la segunda página
del menú "DISPLAY".
Pulse la tecla programable
7
(situada junto a "SCREEN S").
"SCREEN SAVER ON": el
salvapantallas se activa de
inmediato.
"SCREEN SAVER OFF": no se
muestra el salvapantallas.
Transcurridos 16 segundos tras la
pulsación de una tecla, se mues-
tra automáticamente el salvapan-
tallas en lugar de la pantalla de la
fuente de sonido. No es posible
visualizar el salvapantallas de for-
ma manual.
Pulse cualquier tecla para sa-
lir del salvapantallas y volver a
la pantalla de la fuente de soni-
do activa.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü17603_BA_StLouisMP56_es.indd Menü176 6/7/06 2:54:00 PM6/7/06 2:54:00 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
177
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Modifi car los ajustes predeterminados de volumen
( VOLUME)
En el menú "VOLUME SETTING", seleccione los ajustes predeterminados
de volumen para el teléfono, las señales acústicas, etc.
Pulse la tecla MENU
?. Se visualiza el menú de ajuste.
Pulse la tecla programable
9 (situada junto a "VOLUME").
Se muestra el menú "VOLUME SETTING". Los ajustes predeterminados
del volumen se muestran como números de dos cifras. Una de las
dos opciones del menú "ON VOL" o "LAST VOL" aparece resaltada.
VOLUME SETTING
VOLUME
PHONE
BEEP
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME 25
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
VOLUME 18
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
VOLUME 3
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
ON VOLUME 20
PHONE
BEEP
VOLUME
MIN MAX
ON VOL
LAST VOL
LAST VOL ACTIVE
VOLUME
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
Modifi car el ajuste predetermi-
nado del volumen del teléfono
( PHONE)
Cuando el equipo intercala una
llamada telefónica, ésta comien-
za siempre con el volumen ajusta-
do aquí.
Pulse la tecla programable
8
(situada junto a "PHONE").
La opción de menú "PHONE"
parpadea. El ajuste predetermi-
nado para el volumen del
teléfono se muestra en la línea
principal
A.
Ajuste el volumen deseado con
el regulador del volumen
5 o
la tecla basculante
3 (niveles
1 hasta 50).
Durante la llamada telefónica pue-
de adaptarse el volumen en todo
momento con el regulador del vo-
lumen
5.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü17703_BA_StLouisMP56_es.indd Menü177 6/7/06 2:54:00 PM6/7/06 2:54:00 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
178
Modifi car el ajuste predetermi-
nado del volumen de una señal
acústica ( BEEP)
Cuando se emite una señal acús-
tica, el conductor la oye siempre
con el volumen ajustado aquí.
Pulse la tecla programable
9
(situada junto a "BEEP").
La opción de menú "BEEP"
parpadea. El ajuste predetermi-
nado para la señal acústica se
muestra en la línea principal
A.
Ajuste el volumen deseado con
el regulador del volumen
5 o
la tecla basculante
3 (niveles
0 hasta 6).
Se oye una señal acústica de
cada uno de los volúmenes
seleccionados.
Si no desea oír las señales
acústicas, seleccione el volu-
men cero.
En la
línea principal A
aparece
"BEEP OFF".
Modifi car el ajuste predetermi-
nado del volumen de encendido
( ON VOL)
El equipo puede confi gurarse de
forma que la reproducción tras la
conexión comience siempre con
el volumen aquí ajustado. Para
ello tiene que estar resaltada la
opción de menú "ON VOL".
Pulse la tecla programable
<
(situada junto a "ON VOL").
El ajuste predeterminado para
el volumen de encendido se
muestra en la línea principal
A.
Ajuste el volumen deseado con
el regulador del volumen
5 o
la tecla basculante
3 (niveles
1 hasta 50).
La opción de menú "ON VOL"
se muestra resaltada.
Restablecer el volumen al
conectar ( LAST VOL)
El equipo puede confi gurarse de
forma que la reproducción tras
la conexión comience siempre
con el último volumen selecciona-
do. Para ello, la opción de menú
"LAST VOL" debe estar resaltada.
Pulse la tecla programable
;
(situada junto a "LAST VOL").
En la línea principal
A se
muestra durante unos segun-
dos "LAST VOL ACTIVE". La op-
ción de menú "LAST VOL" se
muestra resaltada.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü17803_BA_StLouisMP56_es.indd Menü178 6/7/06 2:54:00 PM6/7/06 2:54:00 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
179
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Modifi car los ajustes del reloj ( CLOCK)
En el menú "CLOCK SETTING" puede ajustarse la hora del equipo y
modifi carse las opciones de visualización del reloj.
Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste.
Pulse la tecla programable
< (situada junto a "CLOCK").
Se muestra el menú "CLOCK SETTING".
CLOCK
CLOCK SETTING
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
HH 10 MM 18
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
SHOW CLOCK
CLOCK
24 H MODETIME
OFFCLOCK
CLOCK
CLOCK
24 H MODE ON
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
Ajustar la hora ( TIME)
Pulse la tecla programable
7
(situada junto a "TIME").
La hora actual ajustada se
muestra en la línea principal
A. Las horas parpadean.
Pulse la tecla basculante
3
sobre
o , para modifi car
las horas.
Pulse la tecla basculante
3
sobre
para cambiar a los
minutos.
Los minutos parpadean.
Pulse la tecla basculante
3
sobre
o , para modifi car
los minutos.
Pulse la tecla OK
A para fi na-
lizar la introducción y memori-
zar la hora.
Nota:
Para fi nalizar la introducción
sin modifi car la hora , pulse la
tecla ESC
@.
Conectar/desconectar la indicación
horaria con el equipo apagado
( OFFCLOCK)
La hora puede mostrarse cuando
el equipo está desconectado pero
el encendido del vehículo está co-
nectado. Para activar/desactivar
esta indicación horaria:
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü17903_BA_StLouisMP56_es.indd Menü179 6/7/06 2:54:00 PM6/7/06 2:54:00 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
180
Pulse la tecla programable 8
(situada junto a "OFFCLOCK").
"SHOW CLOCK": la indica-
ción horaria está conectada.
"HIDE CLOCK": la indicación
horaria está desconectada.
Conectar/desconectar la indica-
ción de 24 horas ( 24H MODE)
La hora puede mostrarse en for-
mato de 12 horas o de 24. Para
alternar entre ambos formatos:
Pulse la tecla programable ;
(situada junto a "24H MODE").
"24H MODE ON": el formato
de 24 horas está conectado.
"24H MODE OFF": el forma-
to de 12 horas (AM/PM) está
conectado.
Confi gurar las entradas de audio ( AUX)
Puede conectar a las entradas de audio AUX1 y AUX2 hasta dos fuen-
tes de audio externas, como, por ejemplo, un reproductor de minidisc
o un reproductor MP3 externo. Si conecta un cambiadiscos, éste ocupa
la entrada de audio AUX1 y puede conectar también la entrada AUX2.
Las fuentes de sonido AUX1 y AUX2 no pueden manejarse mediante el
St. Louis. Únicamente puede modifi carse el volumen.
Pulse la tecla MENU
?. Se visualiza el menú de ajuste.
Pulse la tecla programable
; (situada junto a "AUX").
Se muestra el menú "AUXILIARY". La entrada de audio "AUX1" se
muestra si no está conectado un cambiadiscos.
AUXILIARY MENU
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
AUXILIARY 2 OFF
AUX2
AUX
AUX1
EDIT
__ AUXILIARY 2
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUXILIARY 1 OFF
AUX
AUX1
__ AUXILIARY 1
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX2
EDIT
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü18003_BA_StLouisMP56_es.indd Menü180 6/7/06 2:54:01 PM6/7/06 2:54:01 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
181
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Activar/desactivar entradas de
audio (AUX1/2)
Las entradas de audio a las que
se conectan fuentes de audio ex-
ternas deben activarse como se
indica a continuación.
Pulse la tecla programable
<
(situada junto a "AUX1") y/o la
tecla programable
7 (situada
junto a "AUX2").
El estado de la salida de audio
se muestra en la línea princi-
pal
A:
"AUXILIARY ON": la entrada
de audio correspondiente
está activada y puede selec-
cionarse con la tecla SRC
B
como fuente de sonido.
"AUXILIARY OFF": la entrada
de audio correspondiente
está desactivada. En este
caso tampoco puede selec-
cionarse como fuente de so-
nido cuando se conecta una
fuente de audio externa.
Cambiar de nombre las entradas
de audio ( EDIT)
Si selecciona una entrada de au-
dio como fuente de sonido, se
muestra "AUXILIARY 1" o "AUXI-
LIARY 2" en la línea principal
A.
Para modifi car este nombre:
Nota:
La opción de menú "EDIT" so-
lamente se muestra si se ha
activado la entrada de audio
correspondiente tal como se
describe en el apartado anterior.
Pulse la tecla programable
8
para AUX2 o la tecla progra-
mable
; para AUX1, (situadas
junto a "EDIT").
La entrada de texto para la
fuente de sonido seleccionada
se muestra en la línea principal
A. El primer carácter del nom-
bre parpadea.
Pulse varias veces la tecla bas-
culante
3 sobre o , para
modifi car el carácter que par-
padea.
Pulse la tecla basculante
3 so-
bre
para cambiar al siguien-
te carácter. El nombre puede
tener un máximo de 16 carac-
teres.
Pulse la tecla OK
A para fi na-
lizar la introducción de texto y
memorizar el nombre introdu-
cido.
Nota:
Para fi nalizar la introducción
de texto sin modifi car el nom-
bre, pulse la tecla ESC
@.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü18103_BA_StLouisMP56_es.indd Menü181 6/7/06 2:54:01 PM6/7/06 2:54:01 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
182
Modifi car ajustes especiales ( VARIOUS)
En el menú "VARIOUS MENU" pueden modifi carse, entre otras opciones,
el tiempo de exploración de la función Scan y el texto de bienvenida.
Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste.
Pulse la tecla programable
: (situada junto a "VARIOUS").
Se muestra el menú "VARIOUS".
VARIOUS
VARIOUS MENU
MENU
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
VARIOUS
THE ADVANTAGE I>
MENU
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
ON MSG
AMP ON
INTERNAL AMP OFF
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
VARIOUS MENU
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
SCAN TIME 10 Sec
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
BP481530000002
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
Modifi car el texto de bienvenida
( ON MSG)
Al encender el equipo se muestra
el texto de bienvenida. El texto
viene confi gurado de fábrica como
"THE ADVANTAGE IN YOUR CAR!".
Para modifi car este texto:
Pulse la tecla programable
7
(situada junto a "ON MSG").
La opción de menú "ON MSG"
parpadea. La entrada de texto
se muestra en la línea principal
A. El primer carácter del texto
de bienvenida parpadea.
Pulse varias veces la tecla bas-
culante
3 sobre o , para
modifi car el carácter resaltado.
Pulse la tecla basculante
3 so-
bre
para cambiar al siguiente
carácter. El texto de bienvenida
puede tener un máximo de 35
caracteres.
Pulse la tecla OK
A para fi na-
lizar la introducción de texto y
memorizar el texto de bienveni-
da introducido.
Nota:
Para fi nalizar la introducción
de texto sin modifi car la bien-
venida, pulse la tecla ESC
@.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü18203_BA_StLouisMP56_es.indd Menü182 6/7/06 2:54:01 PM6/7/06 2:54:01 PM
Modifi car los ajustes básicos del menú de ajuste
183
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Conectar/desconectar el amplifi -
cador interno ( AMP ON)
Si ha conectado el equipo me-
diante las salidas del preamplifi -
cador (Preamp) a un amplifi cador
nal, puede desconectar el ampli-
cador interno del equipo como
se indica a continuación:
¡PRECAUCIÓN!
¡Con el amplifi cador inter-
no desconectado no emite
ningún sonido!
Si desconecta el amplifi cador
interno, no se oye ningún sonido
de los altavoces conectados
al equipo.
Desconecte el amplifi cador in-
terno, solo si ha conectado
un amplifi cador fi nal externo
a la salida del preamplifi cador
(Preamp) del equipo y sus al-
tavoces están conectados a di-
cho amplifi cador.
Pulse la tecla programable
8
(situada junto a "AMP ON").
El estado del amplifi cador in-
terno se muestra en la línea
principal
A:
"INTERNAL AMP ON": el am-
plifi cador interno está conec-
tado. Los altavoces conec-
tados al equipo reproducen
la fuente de sonido seleccio-
nada.
"INTERNAL AMP OFF": el
amplifi cador interno está
desconectado. Los altavoces
conectados al equipo perma-
necen siempre silenciados.
Los altavoces deben conec-
tarse al amplifi cador externo.
Restablecer la confi guración de
fábrica ( NORMSET) del equipo.
Mantenga pulsada la tecla pro-
gramable
< (situada junto a
"NORMSET") durante aprox.
dos segundos.
En la línea principal
A se
muestra durante unos segun-
dos "NORMSET ON". En el
equipo se restablece la confi -
guración de fábrica.
Modifi car el tiempo de explora-
ción (SCANTIME)
Pulse la tecla programable
;
(situada junto a "SCANTIME").
La opción de menú "SCANTIME"
parpadea. El tiempo de explo-
ración actual se muestra en la
línea principal
A.
Pulse varias veces la tecla bas-
culante
3 sobre o , para
prolongar el tiempo de explo-
ración.
Pulse varias veces la tecla bas-
culante
3 sobre o , para
acortar el tiempo de explora-
ción.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü18303_BA_StLouisMP56_es.indd Menü183 6/7/06 2:54:01 PM6/7/06 2:54:01 PM
Tabla de errores
184
El tiempo de exploración puede
ajustarse entre 5 y 30 segundos
en pasos de 5 segundos.
Mostrar el número de serie
( SER NUM)
Cada equipo tiene su propio nú-
mero de serie. Para visualizarlo:
Pulse la tecla programable
:
(situada junto a "SER NUM").
El número de serie se muestra
en la línea principal
A.
Tabla de errores
En el caso de que el equipo no funcione correctamente, desconéctelo
y vuelva a conectarlo a continuación.
Si después de esto continúan los problemas, puede solucionar los pro-
blemas siguientes por sí mismo con facilidad.
Problema Posible causa Posible solución
Los menús no aparecen tal
como se muestra en este
manual.
El sintonizador no pude
ajustarse a las frecuencias
indicadas en los datos téc-
nicos
.
El equipo no está ajustado
para su región.
Ajuste el equipo a la región
en la que se encuentra tal
como se describe en la pá-
gina 152.
En la pantalla aparece infor-
mación sobre el equipo.
Está activado el modo
Demo.
Pulse brevemente la tecla
MENU
?. Pulse de nue-
vo esta tecla y manténgala
pulsada durante cuatro se-
gundos.
El equipo permanece siem-
pre en silencio aunque la
conexión es correcta.
El amplifi cador interno está
desconectado.
Conecte el amplifi cador in-
terno como se describe en
la página 183.
Si aún continúan los problemas, acuda a un taller autorizado o al
centro de atención al cliente de Blaupunkt (véase la última página).
03_BA_StLouisMP56_es.indd Fehler18403_BA_StLouisMP56_es.indd Fehler184 6/7/06 2:54:01 PM6/7/06 2:54:01 PM
Datos técnicos
185
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Datos técnicos
Peso 1,5 kg aprox.
Suministro de corriente
Tensión de servicio: 10,5–14,4 V
Consumo de corriente
En funcionamiento:
10 segundos tras la desconexión:
máx. 10 A
< 3,5 mA
Amplifi cador
Potencia de salida: 25 W RMS x 4 canales @ 14,4 V @ 4 ohmios
@ 1 % THD
Salida preamplifi cador (Preamp Out)
4 canales: 3 V
Sensibilidad de entrada
Entradas AUX:
Entrada teléfono:
2 V / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Sintonizador
Gama de frecuencias de
EE. UU. FM:
AM:
87,5–107,9 MHz (pasos de 200 kHz)
530–1710 kHz (pasos de 10 kHz)
Gama de frecuencias de
Europa FM:
AM:
OM:
87,5–108 MHz (automático: pasos de 100 kHz,
manual: pasos de 50 kHz)
153–279 kHz (pasos de 9 kHz)
531–1.602 kHz (pasos de 9 kHz)
Gama de frecuencias de
Tailandia FM:
AM:
87,5–108 MHz (automático: pasos de 50 kHz,
manual: pasos de 25 kHz)
531–1602 kHz (pasos de 9 kHz)
Respuesta FM: 35–16 000 Hz
Sensibilidad FM mono: < 17 dBf
Reproductor de CD
Respuesta: 20–20 000 Hz
¡Reservado el derecho a introducir modifi caciones técnicas!
03_BA_StLouisMP56_es.indd TechDat18503_BA_StLouisMP56_es.indd TechDat185 6/7/06 2:54:01 PM6/7/06 2:54:01 PM
Glosario
186
Glosario
AF – frecuencia alternativa
El alcance de las emisoras de FM
es limitado. Por eso se distribu-
yen los programas de radio de FM
en diferentes frecuencias. El ser-
vicio RDS AF informa al sintoniza-
dor de cuáles son estas frecuen-
cias. Cuando la recepción no es
buena porque el vehículo aban-
dona la zona de recepción de una
frecuencia, el sintonizador puede
cambiar de forma automática a la
frecuencia que mejor se reciba.
DEQmaxEx – Ecualizador para-
métrico digital con calidad de
ltro variable
Esta función permite la máxima
exactitud de optimización de la
respuesta de frecuencia, para que
la gama de sonidos pueda ajustar-
se al vehículo al gusto individual
del usuario.
Factor de calidad Q
Determina la calidad del fi ltro del
ecualizador, es decir, las pendien-
tes de frentes y la anchura de
banda del fi ltro en función de la
frecuencia característica.
Etiquetas ID3
Las etiquetas ID3 contienen
información adicional sobre los
archivos MP3 (por ejemplo, artis-
ta, título, álbum, género, año).
Mass Storage Device – Dispositi-
vo de almacenamiento masivo
Formato para medios de almace-
namiento que pueden memorizar
constantemente grandes cantida-
des de archivos, como por ejemplo
los medios de almacenamiento
intercambiable USB (lápiz USB
o disco duro USB).
Tarjeta MMC/SD – Multimedia/
Secure Digital-Card
Las tarjetas MMC/SD son forma-
tos de tarjetas de almacenamiento
que pueden introducirse en la ra-
nura para tarjetas
D del equipo.
El equipo puede reproducir los
archivos MP3 y WMA memoriza-
dos en las tarjetas de almacena-
miento.
MP3, WMA
MP3 y WMA son formatos de ar-
chivos de audio que permiten una
gran compresión con una mínima
pérdida de calidad.
Playlist
Lista de reproducción para ar-
chivos MP3 o WMA. En estas lis-
tas se determina el orden en el
que deben reproducirse determi-
nados títulos. Se generan con un
gestor de MP3, como por ejem-
plo WinAmp® o Windows Media®
Player.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Glossar18603_BA_StLouisMP56_es.indd Glossar186 6/7/06 2:54:02 PM6/7/06 2:54:02 PM
Glosario
187
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
PTY – Program Type
El equipo busca emisoras de for-
ma selectiva con programas cuyo
contenido puede seleccionarse
(por ejemplo, noticias, rock, pop,
deporte u otros).
El equipo del vehículo intercala
de forma automática las noticas
de emergencias y sobre catástro-
fes (PTY 31)
Directorio raíz (Root)
Directorio principal de un sopor-
te de archivos. En el directorio raíz
se encuentran todos los demás di-
rectorios.
Subwoofer, Subout
Altavoces independientes de gra-
ves profundos. El equipo tiene
una salida de preamplifi cador
Subout. Aquí puede conectarse
un Subwoofer activo o un ampli-
cador fi nal independiente con
Subwoofer.
T-STORE – Travelstore
Búsqueda y memorización auto-
mática de las seis emisoras de
radio que mejor se reciben en la
región.
Sintonizador
Pieza receptora del equipo de
radio.
USB – Universal Serial Bus
USB es una interfaz para la co-
nexión en el equipo de medios
de almacenamiento externos
intercambiables.
XBass
XBASS signifi ca un realce de los
tonos graves a un volumen redu-
cido. De este modo la calidad de
sonido es máxima incluso a volú-
menes bajos.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Glossar18703_BA_StLouisMP56_es.indd Glossar187 6/7/06 2:54:02 PM6/7/06 2:54:02 PM
ĺndice alfabético
188
ĺndice alfabético
Symbole
24H Mode 181
A
ADJUST 170
Ajustar la región
153
Amplifi cador 184
AMP ON 184
Analizador de espectro 177
ANGLE 176
AREA 153
AUDIO 168
AUTO 170
AUTO SND 173
AUX 181
Avanzar 145
B
BALANCE 168
BAND 154
Banda de ondas 154
BASS 168
BEEP 179
C
Cambiadiscos 165
Funciones 165
Indicación 144
Modifi car el nombre de un CD del
cargador 166
Cambiar la pila del mando a distancia 139
CD
Extraer 139
Introducir 139
Modifi car el nombre de un CD del
cargador del cambiadiscos 166
Seleccionar del cargador del
cambiadiscos 166
CLOCK 180
Código nacional 153
COLOR 175
Conexión 137
Confi guración de fábrica 184
D
DEQ 169
Desconexión 138
DISPLAY 175
Distribución del volumen 168
E
Ecualizador 170, 174
Abrir el ajuste defi nido por
el usuario 169
Crear el ajuste defi nido por el
usuario 170
Recomendaciones de ajuste 172
EDIT 182
Emisora
Abrir 152
Buscar 150
Explorar 152
Memorizar 152
Entradas de audio
Activar 182
Cambiar el nombre 182
Confi gurar 181
Examinar 163
Explorar 147
F
FADER 168
FM1, FM2, FM3 y FMT 150
Frecuencias alternativas
Autorizar 155
Fuente de audio 141
Nota:
Las entradas de índice en mayúsculas son opciones de menú.
03_BA_StLouisMP56_es.indd Index18803_BA_StLouisMP56_es.indd Index188 6/7/06 2:54:02 PM6/7/06 2:54:02 PM
ĺndice alfabético
189
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOCOREANO
Sintonizador 150
G
Garantía 134
Graves profundos 174
H
HIGH CUT 156
I
INFO 162
Información de los títulos 162
INVERT 177
Invertir
La pantalla 177
L
LAST VOL 179
Línea de información 143, 144
Línea principal 143, 144
M
Mando a distancia 136
Cambiar la pila 139
MANUAL 171
Medio USB
Conectar 140
Mejora de calidad de recepción 156
Menú
Abrir 148
Ejemplo de manejo 148
Manejo 147
Menú "Tuner" 154
Menú de ajuste 167
Modifi cación y memorización de
ajustes 149
Salir 149
Seleccionar punto del menú 148
Menú de ajuste 167
MIX 143, 146
Modo de repetición 146
Modo estéreo 156
Modo mono 156
Modo silencio 141
MONO 156
MP3
Archivos en CD 158
MUTE 141
N
Nivel de memoria 150
NORMSET 184
Número de serie 185
O
OFFCLOCK 180
ON MSG 183
ON VOL 179
P
Pantalla
Ángulo de visión 176
Brillo 148
Modifi car el color 175
Pantalla de CD 143
Pantalla del cambiadiscos 144
Pantalla del sintonizador 143
Pantalla de MP3 144
PHONE 178
Playlist 163
PRESET 173
PROG TYP 156
PTY 143, 156
R
RDS 143, 155
Realce de graves 173
Rebobinar 145
Regulador del volumen 135, 136
Reloj 180
Ajuste 180
Indicación con el equipo
desconectado 180
Indicación de 24 horas 181
Repeat 146, 147
Repetición de títulos 147
Reproducción aleatoria 146
Reproductor de CD 158
Funciones 159
03_BA_StLouisMP56_es.indd Index18903_BA_StLouisMP56_es.indd Index189 6/7/06 2:54:02 PM6/7/06 2:54:02 PM
ĺndice alfabético
190
Indicación 143
Reproductor de MP3 161
Funciones 161
Indicación 144
Reproductor de WMA 161
Funciones 161
RPT 143, 146
S
Saltar título 145
Salvapantallas 177
SCAN 147
SCREEN S 177
SCROLL 160, 162
SENS 155
Sensibilidad de respuesta a la
detección de emisoras 155
SER NUM 185
SHOW ALL 162
Sintonizador
Funciones 150
Indicación 143
Menú 154
Solucionar averías 185
Solucionar errores 185
Sonido 168
Ajustes predeterminados 173
SPECTRUM 177
SUBOUT 174
Subwoofer 174
T
T-STORE 155
Tarjeta de memoria
Extraer 139
Introducir 139
Ranura para tarjetas 136
Tarjeta MMC: ver Tarjeta de memoria
Tarjeta SD: ver Tarjeta de memoria
Tecla BAND 135, 148
Tecla basculante 135, 136, 145
Tecla ESC 136, 148
Tecla MENU 136, 148
Tecla NEXT 135, 148
Tecla OK 136, 145
, 148
Tecla On/Off 135
Tecla para extracción de la unidad de
mando 135
Tecla para la expulsión/colocación del
CD 135
Tecla programable 135, 145
Teclas 135
Tecla SRC 136
Teléfono 141
Texto de bienvenida 183
Texto del CD 160
Tiempo de exploración 184
TIME 180
Travelstore 155
TREBLE 168
U
Unidad de mando 137
USER 176
V
VARIOUS 183
Vista general de CD 166
VOLUME 178
Volumen 140
Ajustes predeterminados 178
Al conectar 179
Modo silencio 141
Subida según la velocidad 173
W
WMA
Archivos en CD 158
X
XBASS 173
XBS 143
Z
Zona central 143, 144
03_BA_StLouisMP56_es.indd Index19003_BA_StLouisMP56_es.indd Index190 6/7/06 2:54:02 PM6/7/06 2:54:02 PM
191
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
04_BA_StLouisMP56_pt.indd 19104_BA_StLouisMP56_pt.indd 191 6/7/06 2:54:56 PM6/7/06 2:54:56 PM
192
04_BA_StLouisMP56_pt.indd 19204_BA_StLouisMP56_pt.indd 192 6/7/06 2:54:58 PM6/7/06 2:54:58 PM
Índice
193
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Índice
Sobre estas instruções .................196
Para sua segurança .......................196
Fornecimento ................................197
Garantia ........................................197
Visão geral do aparelho ................198
Elementos de comando .................198
Telecomando manual .....................199
Colocar o aparelho em
funcionamento ..............................200
Retirar/colocar o painel frontal .....200
Ligar/desligar o aparelho ...............200
Substituir a pilha do telecomando
manual ...........................................202
Inserir CD ......................................202
Inserir cartão MMC/SD .................202
Ligar um suporte USB ....................203
Regular o volume ...........................203
Silenciar o aparelho .......................204
Funcionamento com telefone ........204
Seleccionar a fonte áudio ..............204
O visor do sintonizador ..............206
O visor de CD áudio ...................206
O visor do leitor multi-CD ..........207
O visor MP3 ................................207
Visão geral da utilização ...............208
Visão geral das teclas ....................208
Visão geral das funções MIX e RPT ..209
Ligar/desligar a leitura numa
ordem aleatória (MIX) ................209
Ligar/desligar a repetição de
faixas (REPEAT) ..........................210
Tocar o início das faixas (SCAN) ...210
Teclas para comandar o menu .......210
Exemplo para comandar o menu ...211
Chamar o menu ..........................211
Seleccionar a opção de menu
no menu de ajuste ......................211
Alterar e memorizar o ajuste ......212
Abandonar a opção de menu .....212
Operar o sintonizador ...................213
Sintonizar estações .......................213
Sintonização manual de
estações .....................................213
Sintonização automática de
estações .....................................214
Memorizar as estações ..................215
Chamar uma estação memorizada ..215
Reproduzir brevemente todas as
estações sintonizáveis (SCAN) ......215
Regular o aparelho para a região
Europa, EUA ou Tailândia ...........216
Alterar os ajustes do sintonizador
(menu "TUNER") ............................217
Permitir frequências alternativas
(RDS) .........................................218
Sintonizar automaticamente
estações FM e memorizar no nível
de memória FMT (T-STORE) .......218
Alterar a sensibilidade da busca
(SENS) .......................................218
Ligar/desligar o melhoramento
da recepção (HIGH CUT) ............
219
Limitar a sintonização a
determinados conteúdos de
programas (PROG TYP) .............219
Comutar entre modo mono e
estéreo (MONO) .........................219
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Inhalt19304_BA_StLouisMP56_pt.indd Inhalt193 6/7/06 2:54:58 PM6/7/06 2:54:58 PM
Índice
194
Comandar o leitor de CD integrado ...
221
Como devem criar-se os CDs
MP3 ou WMA? ............................221
Funções do leitor de CD
integrado quando está inserido
um CD áudio ..............................222
Ligar/desligar a indicação de
texto de CD (TEXT) ....................223
Ligar/desligar o texto rolante
para texto de CD (SCROLL) .......223
Operar o leitor de MP3/WMA .....224
Ligar/desligar o texto rolante
(SCROLL) ...................................225
Seleccionar as informações
da faixa a apresentar (INFO) ......225
Seleccionar faixas de uma lista
(modo de Browser/Playlist) .......226
Comandar o leitor multi-CD
opcional .........................................228
Seleccionar CD da gaveta de
CDs (resumo do CD) ..................229
Alterar o nome de um CD na
gaveta do leitor multi-CD
(CD NAME) .................................229
Alterar os ajustes básicos no
menu de ajuste ..............................230
Regular o som e Balance (AUDIO) ..231
Alterar a distribuição do som
(BALANCE/FADER) .....................231
Alterar o ajuste do equalizador
(DEQ) .........................................232
Programar/alterar o ajuste do
equalizador defi nido pelo
utilizador (ADJUST) ...................233
Qual é o ajuste certo do
equalizador? ...............................235
Seleccionar o pré-ajuste do som
(PRESET) ....................................236
Regular o aumento do volume
em função da velocidade
(AUTO SND) ...............................236
Regular a acentuação dos
graves (XBASS) ..........................236
Confi gurar a saída do pré-
amplifi cador para graves
fundos (SUBOUT) ......................237
Desligar o equalizador (OFF) .....237
Alterar os ajustes do visor
(DISPLAY) ......................................238
Alterar a cor do visor (COLOR) ..238
Alterar a cor defi nida pelo
utilizador (USER) .......................239
Adaptar o ângulo visual do visor
(ANGLE) .....................................239
Inverter a indicação (INVERT) ....240
Ligar/desligar o analisador de
espectro (SPECTRUM) ...............240
Ligar/desligar a protecção
de ecrã (SCREEN S) ...................240
Alterar os pré-ajustes do volume
(VOLUME) ......................................241
Alterar o pré-ajuste do volume
do telefone (PHONE) .................241
Alterar o pré-ajuste do volume
do som de aviso (BEEP) .............241
Alterar o pré-ajuste do volume
inicial (ON VOL) .........................
242
Repor o volume ao ligar
(LAST VOL) .................................242
Alterar os ajustes do relógio
(CLOCK) ........................................243
Acertar o relógio (TIME) .............243
Ligar/desligar a indicação das
horas com o aparelho desligado
(OFFCLOCK) ..............................243
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Inhalt19404_BA_StLouisMP56_pt.indd Inhalt194 6/7/06 2:54:58 PM6/7/06 2:54:58 PM
Índice
195
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Confi gurar as entradas áudio
(AUX) .............................................244
Ligar/desligar a indicação
no formato de 24 horas
(24H MODE) ...............................244
Activar/desactivar as entradas
áudio (AUX1/2)...........................245
Renomear as entradas áudio
(EDIT) .........................................245
Alterar ajustes especiais
(VARIOUS) .....................................246
Alterar a saudação (ON MSG) ....246
Ligar/desligar o amplifi cador
interno (AMP ON).......................247
Repor os ajustes de fábrica do
aparelho (NORMSET) .................247
Alterar o tempo de leitura
(SCANTIME) ...............................247
Apresentar o número de série
(SER NUM) .................................248
Tabela de falhas ............................248
Dados técnicos ..............................249
Glossário .......................................250
Índice alfabético ...........................252
Instruções de montagem ..............379
Blaupunkt é sinónimo de competência técnica na área da recepção
móvel de rádio, sistemas de navegação precisos e som de primeira
classe. A sua estreia em 1923 signifi cou a primeira apresentação do
ponto azul como selo de qualidade, atribuído após rigorosos contro-
los de funcionamento – e isto é válido ainda hoje. Então como agora,
o ponto azul sinaliza produtos de qualidade superior.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Inhalt19504_BA_StLouisMP56_pt.indd Inhalt195 6/7/06 2:54:58 PM6/7/06 2:54:58 PM
Para sua segurança
196
Sobre estas instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia
estas instruções, em especial o
capítulo seguinte, "Para sua se-
gurança", na sua totalidade!
Além
disso,é favor observar as seguin-
tes instruções:
leitor multi-CD, se existir
telecomando, se existir
As designações de "software" e
"hardware" presentes nestas ins-
truções são marcas ou marcas re-
gistadas e, como tal, estão sujei-
tas às normas legais.
Para sua segurança
Este aparelho foi fabricado de
acordo com os actuais conheci-
mento tecnológicos e as regras
credenciadas referentes aos re-
gulamentos de segurança. Apesar
disso, podem surgir situações pe-
rigosas no caso de não observar
estas informações de segurança:
Leia cuidadosa e totalmente
estas instruções antes de utili-
zar o aparelho.
Guarde estas instruções de for-
ma a que estejam acessíveis a
qualquer momento para todos
os utilizadores.
Entregue sempre o aparelho a
terceiros juntamente com estas
instruções.
Utilização de acordo com as
disposições legais
O aparelho foi concebido para
utilização num veículo com ten-
são da rede de bordo de 12 V e
deve ser instalado numa abertu-
ra DIN.
Se instalar o aparelho por si
mesmo
Só deve efectuar a instalação do
aparelho se tiver experiência na
instalação de auto-rádios e pos-
suir conhecimentos seguros sobre
o sistema eléctrico do veículo.
O que deve ter em atenção!
Perigo de ferimentos!
Não deve abrir nem modi-
car o aparelho! No apa-
relho existe um Laser da classe 1,
o qual emite radiações Laser não
visíveis que podem lesionar os
seus olhos. A garantia perde vali-
dade se abrir o aparelho.
Perigo de acidente!
Manipule o aparelho só
quando a situação do
trânsito o permitir!
Perigo de danos auditi-
vos!
Regule sempre um vo-
lume de som médio, de forma a
conseguir ouvir sempre as adver-
tências acústicas! Deste modo,
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Sicher19604_BA_StLouisMP56_pt.indd Sicher196 6/7/06 2:54:58 PM6/7/06 2:54:58 PM
Fornecimento
197
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
também protege a sua audição.
O aparelho silencia-se por breves
instantes enquanto, p. ex., o lei-
tor multi-CD muda o CD ou quan-
do muda de fonte áudio. Não au-
mente o volume durante esta
pausa!
Perigo para o aparelho!
Não introduza mini CDs
(8 cm de diâmetro) nem
"shape-CDs" (CDs de contornos
realçados), pois estragam a uni-
dade de leitura!
Protecção anti-roubo
Quando abandona o veículo, leve
sempre consigo o painel frontal
no estojo fornecido juntamente.
Limpeza
Limpe o aparelho com um pano
seco ou ligeiramente húmido. Não
utilize quaisquer produtos sol-
ventes, de limpeza ou abrasivos,
spray para cockpits ou produtos
de conservação para plásticos.
Fornecimento
1 St. Louis MP56
1 telecomando RC 12H
1 estojo para o painel frontal
1 instruções de serviço
1 armação de fi xação
2 ganchos de desmontagem
1 perno guia
1 cabo de ligação USB
1 cabo para pré-amplifi cador
1 cabo de ligação para altifalante
1
cabo para alimentação eléctrica
e transferência do sinal
Garantia
São válidas as condições de ga-
rantia apresentadas pelos nos-
sos representantes no respecti-
vo país.
Para conhecer as condições de
garantia, visite a nossa página na
Internet www.blaupunkt.com ou
encomende-as directamente no
seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH
Linha azul
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Alemanha
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Liefer19704_BA_StLouisMP56_pt.indd Liefer197 6/7/06 2:54:58 PM6/7/06 2:54:58 PM
Visão geral do aparelho
198
Visão geral do aparelho
Elementos de comando
6
72
143
5
9:;<=
>
8
?
@AB
1 Tecla
para retirar o painel frontal
2
Tecla TUNER
Seleccionar o sintonizador como
fonte áudio
Abrir o menu "TUNER"
3
Tecla basculante
Sintonizador: iniciar a sintonização
Menu de ajuste: alterar os ajustes
4
Tecla de ligar/desligar
Premir brevemente: ligar/silenciar
Premir longamente: desligar
5
Regulador do volume
6 Tecla NEXT
Sintonizador: seleccionar nível de
memória (FM1, FM2, FM3, FMT)
Menu de ajuste: folhear para a
próxima página do menu
MP3/WMA: comutar entre "PLAY",
"BROWSER" e "PLAYLIST"
7
a < Softkeys
para seleccionar a função indicada
no visor junto à respectiva tecla
= Tecla
para ejectar/inserir o CD
>
Visor (cf. páginas 206 e 207)
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Elemente19804_BA_StLouisMP56_pt.indd Elemente198 6/7/06 2:54:59 PM6/7/06 2:54:59 PM
Visão geral do aparelho
199
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
? Tecla MENU
para chamar o menu de ajuste
@
Tecla ESC
Menu de ajuste: confi rmar a op-
ção de menu e mudar para o visor
da fonte áudio
Scan/Travelstore: interromper
A
Tecla OK
Premir brevemente: confi rmar a
opção de menu e mudar para o
nível de menu superior seguinte
Premir longamente: iniciar o
Scan/sintonização
B
Tecla SRC
comutar sucessivamente entre as
fontes áudio disponíveis
C
Unidade de CD
C
D Ranhura para cartões MMC/SD
D
Telecomando manual
Com o telecomando manual RC
12H incluído no fornecimento, pode
controlar segura e confortavelmen-
te as funções básicas do seu apare-
lho. Para o efeito, deve existir uma
ligação visual directa entre o tele-
comando manual e o aparelho. Não
é possível ligar/desligar o aparelho
através do telecomando manual.
E
F
I
SRC
SELECT
BLAUPUNKT
VOLUME
+
_
GH
E Teclas Select
a mesma função da tecla bascu-
lante 3
F
Teclas do volume
G Tecla SRC
a mesma função da tecla SRC B
no aparelho
H
Tecla Mute
silenciar
I
Alojamento da pilha
contém uma pilha tipo botão de
3 V CR 2025 (substituição da
pilha, consultar a página 202)
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Elemente19904_BA_StLouisMP56_pt.indd Elemente199 6/7/06 2:54:59 PM6/7/06 2:54:59 PM
Colocar o aparelho em funcionamento
200
Colocar o aparelho em
funcionamento
Retirar/colocar o painel
frontal
Pode retirar o painel frontal por
uma questão de protecção con-
tra roubo.
CUIDADO!
Perigo de roubo!
Sem o painel frontal, o aparelho
não tem valor algum para um la-
drão.
Nunca guarde o painel frontal
no interior do veículo, mesmo
num local escondido, mas leve-
o consigo no respectivo estojo
ao abandonar o veículo!
CUIDADO!
Danifi cação do painel
frontal!
O painel frontal fi ca danifi cado ou
deixa de funcionar se não obser-
var as seguintes indicações:
Nunca deixe cair o painel frontal.
Não exponha o painel frontal à
incidência directa da luz do sol
ou outras fontes de calor.
Transporte-o unicamente no
estojo fornecido juntamente.
Nunca mexa com os dedos nos
contactos na parte traseira.
Limpe regularmente os contac-
tos do painel frontal com um
pano macio, humedecido com
álcool de limpeza.
Para retirar o painel frontal:
Prima a tecla
1.
A parte esquerda do painel
frontal dobra para a fren-
te. O aparelho desliga-se
automaticamente.
Retire o painel frontal.
Para colocar o painel frontal:
Insira primeiro o lado direito
do painel frontal na cavidade.
De seguida, pressione cuidado-
samente o lado esquerdo para
trás, até o painel frontal enga-
tar.
Pode ligar agora o aparelho.
Ligar/desligar o aparelho
Para ligar o aparelho :
Prima a tecla de ligar/desli-
gar
4.
O aparelho reproduz a fonte
áudio reproduzida em último
lugar.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb20004_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb200 6/7/06 2:54:59 PM6/7/06 2:54:59 PM
Colocar o aparelho em funcionamento
201
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Nota:
Quando ligar o aparelho sem
ligar primeiro a ignição do veí-
culo, o aparelho desliga-se au-
tomaticamente após uma hora,
por forma a poupar a bateria
do veículo.
Para desligar o aparelho:
Mantenha a tecla de ligar/des-
ligar
4 premida durante aprox.
dois segundos.
Além disso, aparelho desliga-se
automaticamente assim que desli-
gar a ignição. Ao ligar novamente
a ignição, o aparelho volta a ligar-
se automaticamente.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb20104_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb201 6/7/06 2:54:59 PM6/7/06 2:54:59 PM
Colocar o aparelho em funcionamento
202
Visão geral das
funções
Substituir a pilha do tele-
comando manual
Prima o fecho do alojamento
da pilha
I no sentido da seta
e puxe simultaneamente o alo-
jamento da pilha
I para fora.
Substitua a pilha por uma pi-
lha tipo botão de 3 V, do mode-
lo CR 2025.
Coloque a pilha de forma a que
o pólo positivo aponte para a
parte traseira do telecomando
manual.
Inserir CD
CUIDADO!
CDs impróprios danifi -
cam a unidade de CD!
Os mini CDs (8 cm de diâmetro)
ou os "shape-CDs" (CDs de con-
tornos realçados) danifi cam a uni-
dade!
Insira exclusivamente CDs re-
dondos com 12 cm de diâme-
tro na unidade de CD.
Para introduzir um CD MP3, WMA
ou áudio, o aparelho deve estar li-
gado.
Prima a tecla
=.
O painel frontal abre-se. Caso
se encontre um CD na uni-
dade, ele é empurrado para
fora. Se não retirar este CD,
ele volta a ser automaticamen-
te metido para dentro após
aprox. 10 segundos.
Insira o CD na unidade de
CD
C, com o lado impresso
para cima, apenas até sentir
uma resistência.
O disco é recolhido automati-
camente e o painel frontal fe-
cha-se. Agora, pode seleccionar
este CD como fonte áudio.
Nota:
Enquanto o CD se encontrar na
unidade, o aparelho memoriza
a faixa e o tempo de reprodu-
ção do último CD reproduzi-
do e, depois de se chamar a
fonte áudio, a reprodução ini-
cia-se no ponto em que foi
interrompida.
Inserir cartão MMC/SD
Nota:
A Blaupunkt não pode garan-
tir o funcionamento correcto de
todos os cartões MMC/SD dis-
poníveis no mercado, recomen-
dando, por conseguinte, a uti-
lização de cartões MMC/SD da
marca SanDisk® ou Panasonic®.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb20204_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb202 6/7/06 2:54:59 PM6/7/06 2:54:59 PM
Colocar o aparelho em funcionamento
203
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Os cartões devem estar forma-
tados no sistema de fi cheiros
FAT16 ou FAT32 e possuir fi chei-
ros MP3 ou WMA.
Retire o painel frontal, confor-
me descrito na página 200.
Insira o cartão MMC/SD na ra-
nhura para cartões
D, até en-
gatar. Os contactos do cartão
devem estar virados para baixo
e para trás.
Coloque o painel frontal, con-
forme descrito na página 200.
Agora, pode seleccionar este
cartão MMC/SD como fonte
áudio.
Para retirar o cartão MMC/SD:
Retire o painel frontal, confor-
me descrito na página 200.
Pressione o cartão MMC/SD,
até engatar.
Retire o cartão MMC/SD da
ranhura para cartões
D.
Ligar um suporte USB
Para poder ligar-se uma caneta
USB ou um disco rígido USB, é
necessário, antes da montagem,
ligar o cabo USB fornecido à par-
te traseira do aparelho, tal como
descrito nas instruções de monta-
gem. Pode instalar este cabo, p.
ex., no porta-luvas ou num local
adequado da consola central.
Nota:
Desligue sempre o aparelho
antes de ligar ou desligar o seu
suporte USB!
Ligue o suporte USB ao cabo
USB que sai da parte traseira
do aparelho.
Agora, pode seleccionar o su-
porte USB como fonte áudio.
Para que o aparelho reconheça o
suporte USB, este deve estar es-
pecifi cado como dispositivo de
armazenamento em massa (Mass
Storage Device), estar formatado
no sistema de fi cheiros FAT16 ou
FAT32
e conter fi cheiros MP3 ou
WMA
. A Blaupunkt não pode ga-
rantir um funcionamento correcto
de todos os suportes USB dispo-
níveis no mercado. Se estiver ar-
mazenado um grande volume de
dados no seu suporte USB, a bus-
ca de fi cheiros (consultar a pági-
na 226) pode tornar-se lenta.
Regular o volume
AVISO!
Perigo devido a um volu-
me elevado!
Um volume demasiado elevado
prejudica a sua audição e não
ouve advertências acústicas!
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb20304_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb203 6/7/06 2:54:59 PM6/7/06 2:54:59 PM
Colocar o aparelho em funcionamento
204
Não altere o volume enquanto
o aparelho muda de CD no lei-
tor multi-CD ou quando muda
de fonte áudio.
Regule sempre um volume mo-
derado.
Rode o regulador do volume
5.
O volume actual é indicado na
zona central
B do visor e as-
sumido para todas as fontes
áudio.
Nota:
Para pré-ajustar o volume de
um telefone instalado (PHONE)
e do som de aviso (BEEP), con-
sultar a partir da página 241.
Silenciar o aparelho
Pode silenciar o aparelho da se-
guinte forma:
Prima brevemente a tecla de
ligar/desligar
4.
No visor é indicado "MUTE".
Para anular o silenciador:
Prima de novo, brevemente,
a tecla de ligar/desligar
4 ou
rode o regulador do volume
5.
Funcionamento com
telefone
Se estiver instalado um sistema
de mãos-livres no seu veículo ou
se o seu telemóvel estiver ligado
ao aparelho através de um adap-
tador Bluetooth, o aparelho rea-
ge à recepção ou à realização de
chamadas telefónicas da seguin-
te forma:
A voz do seu interlocutor é re-
produzida através dos altifalan-
tes do veículo.
No visor é indicado "PHONE
CALL".
A fonte áudio reproduzida no
momento é silenciada.
Durante a chamada telefónica,
altere o volume do telefonema
com o regulador do volume
5.
Seleccionar a fonte áudio
O aparelho possui as seguintes
fontes áudio:
sintonizador
leitor de CD integrado (pode
reproduzir CDs áudio, bem
como CDs com fi cheiros MP3
ou WMA)
cartão MMC/SD com fi cheiros
MP3 ou WMA
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb20404_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb204 05.09.2007 11:31:47 Uhr05.09.2007 11:31:47 Uhr
Colocar o aparelho em funcionamento
205
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Além disso, pode ligar adicional-
mente fontes áudio externas:
leitor multi-CD opcional ou
AUX1
AUX2 (p. ex., leitor de Mini-
Disc ou leitor externo de MP3)
caneta USB com fi cheiros MP3
ou WMA
Para poder seleccionar uma fonte
áudio externa, esta deve estar li-
gada e conter dados de áudio.
Prima as vezes necessárias a
tecla SRC
B, até o visor indi-
car brevemente a fonte áudio
pretendida.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb20504_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb205 6/7/06 2:55:00 PM6/7/06 2:55:00 PM
Colocar o aparelho em funcionamento
206
O visor do sintonizador
12:34FM1
AUDIO
94.70
96.90
97.70
TUN>
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
B
DE
A
91.50 MHZ
C
C
XBS RDS PTY
A Linha principal
Esquerda: seta
Centro: nome ou frequência da
estação
B Zona central
Fonte áudio
C Posição na memória para a es-
tação de rádio, que pode se-
leccionar com as seis softkeys
7 a <
D Linha de informação 1
Esquerda: nível de memória
Meio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³)
Direita: relógio
E Linha de informação 2
Frequência
O visor de CD áudio
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
TRACK 01
CD
TEXT: EUROPE - FINAL CO01:15
12:34CD XBS RDS PTY
B
DE
C
C
A
A Linha principal
Esquerda: seta
Centro: número da faixa
B Zona central
Fonte áudio
C Funções, que pode seleccio-
nar com as softkeys 7 a <
D Linha de informação 1
Esquerda: fonte áudio
Meio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Direita: relógio
E Linha de informação 2
Esquerda: tempo de reprodução,
Centro: texto de CD
¹) XBS aparece quando o XBass é ligado (consultar a página 236).
²) RDS aparece quando é permitida a mudança para frequências alternativas (con-
sultar a página 218).
³) PTY aparece quando a sintonização foi limitada a um determinado tipo de pro-
grama (consultar a página 220).
⁴)
RPT aparece quando está activa uma função de repetição (consultar a página 210).
⁵) MIX aparece quando está ligada a leitura numa ordem aleatória (consultar a
página 209).
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb20604_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb206 6/7/06 2:55:00 PM6/7/06 2:55:00 PM
Colocar o aparelho em funcionamento
207
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
O visor do leitor multi-CD
DISC 2: BOB MARL01:15
12:34CDC
CD NAME
TRACK 05
CDC>
CDC>
MIX
REPEAT
B
DE
A
C
XBS RDS PTY
C
A Linha principal
Esquerda: seta
Centro: número da faixa
B Zona central
Fonte áudio
C Funções, que pode seleccio-
nar com as softkeys 7 a <
D Linha de informação 1
Esquerda: fonte áudio
Meio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Direita: relógio
E Linha de informação 2
Esquerda: tempo de reprodução,
Centro: texto ou nome de CD
O visor MP3
12:34MP3
DISC 4
DISC 5
NEXT
TRACK 05
CDC>
CDC>
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
Europe - Final Co
MP3
SONG: EUROPE - FINAL CO01:15
B
DE
AC
C
XBS RDS PTY
A Linha principal
Esquerda: seta
Centro: número da faixa
B Zona central
Fonte áudio
C Funções, que pode seleccio-
nar com as softkeys 7 a <
D Linha de informação 1
Esquerda: fonte áudio
Meio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Direita: relógio
E Linha de informação 2
Esquerda: tempo de reprodução,
Centro: informações da faixa
(p. ex., nome ID3 ou nome de
cheiro)
O visor MP3 aparece quando um
CD, um cartão SD/MMC ou uma
caneta USB com fi cheiros MP3 ou
WMA está inserido e selecciona-
do como fonte áudio. O corres-
pondente suporte MP3 é indicado
à esquerda na linha de informa-
ção 1
E.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb20704_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb207 6/7/06 2:55:00 PM6/7/06 2:55:00 PM
Visão geral da utilização
208
Visão geral da utilização
Neste capítulo fi ca a conhecer antes de mais as teclas do aparelho.
De seguida, descrevem-se as funções áudio MIX, REPEAT e SCAN, pois
elas são operadas da mesma forma em todas as fontes áudio.
A partir da página 210, fi ca a conhecer o modo como pode operar os
menus do aparelho.
Visão geral das teclas
Muitas funções básicas de reprodução musical, como, p. ex., avançar ou
recuar músicas, são operadas com a tecla basculante
3 (com as quatro
funções
, , e ), a tecla OK A ou as seis softkeys 7 a <.
Nota:
Estas funções não são apresentadas no visor!
A tabela seguinte indica quais as funções que pode executar com es-
tas teclas.
O que pretende fazer?
Fonte áudio seleccionável
Sintonizador CD
MP3/
WMA
CDC AUX
Avançar
manter premido
não é possível a utilização no
St. Louis
Recuar
manter premido
Salto de faixa para a frente
premir brevemente
Salto de faixa para trás
premir brevemente
CD/pasta antecedente
––
premir bre-
vemente
CD/pasta seguinte
––
premir bre-
vemente
Tocar brevemente a faixa/esta-
ção (SCAN)
(consultar também a página 210)
OK - premir 2 segundos
Reproduzir a estação de rádio
premir breve-
mente
––
Memorizar a estação de rádio
premir 2 seg.
––
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen20804_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen208 6/7/06 2:55:00 PM6/7/06 2:55:00 PM
Visão geral da utilização
209
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Visão geral das funções MIX e RPT
No visor da fonte áudio activa são apresentadas, na margem esquer-
da e direita, até seis funções
F, que pode operar independentemente
da fonte áudio, sempre com as mesmas seis softkeys
7 a <. Os diver-
sos ajustes de uma função são escolhidos por si, premindo várias ve-
zes sucessivas a mesma softkey.
A tabela seguinte indica quais os ajustes que existem para as funções
MIX e REPEAT.
Softkey junto à
função áudio
Fonte áudio seleccionável
Sintoni-
zador
CD CD MP3
USB/SD/
MMC
CDC AUX
MIX ( leitura numa or-
dem aleatória) (con-
sultar também a pági-
na 209)
CD
OFF
CD OFF
DIR
FOLDER
OFF
ALL
All
OFF
CD
não é possível a
utilização no
St. Louis
RPT ( modo de repeti-
ção ) (consultar também
a página 210)
TRACK
OFF
DIR
OFF
TRAC
K
DIR
OFF
TRAC
K
TRAC
CD
OFF
Ligar/desligar a leitura numa
ordem aleatória (MIX)
Prima a softkey
7 (junto a
"MIX").
O modo de leitura numa ordem
aleatória é indicado na linha
principal
A.
"MIX CD": são reproduzidas
todas as faixas do CD áudio
actual numa ordem aleatória.
"MIX ALL": são reproduzidas
todas as faixas de todos os
CDs na gaveta do leitor mul-
ti-CD numa ordem aleatória.
"MIX FOLDER"/"MIX DIR": são
reproduzidas no máx. 99 fai-
xas MP3 ou WMA da pasta ac-
tual numa ordem aleatória.
"MIX MEDIUM": são reprodu-
zidas todas as faixas MP3 ou
WMA do suporte de dados
actual (CD, cartão MMC/SD
ou caneta USB) numa ordem
aleatória.
"MIX OFF": a leitura numa
ordem aleatória está desliga-
da. Todas as faixas são repro-
duzidas na sequência em que
se encontram no suporte de
dados.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen20904_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen209 6/7/06 2:55:00 PM6/7/06 2:55:00 PM
Visão geral da utilização
210
Se tiver ligado a leitura numa or-
dem aleatória, o modo de leitura
numa ordem aleatória selecciona-
do é apresentado na linha de in-
formação 1
D e é realçado "MIX".
Ligar/desligar a repetição de
faixas ( REPEAT)
Prima a softkey
8 (junto a
"REPEAT").
O modo de repetição é indica-
do na linha principal
A.
"REPEAT TRACK": a faixa ac-
tual é repetida até terminar a
repetição.
"REPEAT DIR"/"REPEAT
FOLDER": todas as faixas na
pasta actual são repetidas
até terminar a repetição.
"REPEAT CD": todas as faixas
do CD são repetidas até ter-
minar a repetição.
"REPEAT OFF": o modo de re-
petição está desligado. Ape-
sar disso, a reprodução não
termina com a última faixa.
Após a última faixa da última
pasta, a reprodução prosse-
gue com a primeira faixa da
primeira pasta.
O modo de repetição seleccio-
nado é apresentado na linha de
informação 1
D e é realçado
"REPEAT".
Tocar o início das faixas ( SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o
início de todas as faixas contidas
num suporte de dados. O tem-
po de leitura é seleccionado no
menu de ajuste (opção de menu
"SCANTIME", consultar a página
246 e 247).
Mantenha a tecla OK
A premida
durante aprox. dois segundos.
É tocado o início de todas as
faixas. Na linha principal do vi-
sor aparece, alternadamente,
"SCAN" e o número da faixa ou
o nome do fi cheiro.
Para interromper a função Scan:
Prima a tecla OK
A.
A reprodução da faixa actual
prossegue.
Teclas para comandar o
menu
O aparelho possui menus, através
dos quais pode alterar pré-ajustes
ou efectuar uma selecção. São
apresentados no visor até seis
opções de menu. Cada opção de
menu está atribuída a uma das
seis softkeys
7 a <.
Para comandar os menus, precisa
das seguintes teclas:
Com a tecla MENU
?, cha-
ma o menu de ajuste ("USER
MENU") a qualquer momento.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen21004_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen210 6/7/06 2:55:00 PM6/7/06 2:55:00 PM
Visão geral da utilização
211
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Se um menu for composto por
várias páginas, pode folheá-las
sucessivamente com a tecla
NEXT
6.
Se estiver seleccionado
"TUNER" como fonte áudio,
chame o menu "TUNER" com a
tecla TUNER
2.
Se o menu actual tiver várias
páginas, surge na linha princi-
pal
A, à esquerda, uma seta
(
). Isto signifi ca que pode
utilizar a tecla NEXT
6 para
folhear sucessivamente as di-
versas páginas.
Com as softkeys
7 a <, selec-
cione as opções de menu que
são apresentadas no visor jun-
to à respectiva tecla.
Em alguns menus, pode alterar
o ajuste de uma opção de menu
com a tecla basculante
3.
Este ajuste fi ca imediatamen-
te activo e é memorizado
automaticamente.
Com a tecla OK
A, confi rma
o ajuste apresentado e muda
para o nível de menu anterior.
Quando navega num menu,
surge na linha principal
A, à
direita, o símbolo ESC (
).
Isto signifi ca que pode utilizar
a tecla ESC
@ para abandonar
o menu. Com a tecla ESC
@,
confi rma igualmente o ajuste
apresentado, mas sai do menu
e regressa ao visor da fonte
áudio activa.
Se não premir nenhuma tecla,
surge automaticamente, após
aprox. 16 segundos, o visor da
fonte áudio activa.
Exemplo para comandar o
menu
O exemplo seguinte do menu de
ajuste ( alteração da luminosida-
de do visor) representa o modo
como trabalha, por regra, com os
menus.
Chamar o menu
Prima a tecla MENU ?.
É indicado o menu de ajuste
("USER MENU").
USER MENU
MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
CLOCK
AUX
VARIOUS
Seleccionar a opção de menu no
menu de ajuste
Prima a softkey
8 (junto a
"DISPLAY").
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
Surge o menu "DISPLAY".
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen21104_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen211 6/7/06 2:55:01 PM6/7/06 2:55:01 PM
Visão geral da utilização
212
Prima a softkey < (junto a
"BRIGHT").
A opção de menu "BRIGHT"
pisca. Isto signifi ca que pode
alterar agora o respectivo ajus-
te. Além disso, são indicados
na linha principal
A os ajustes
actuais para a luminosidade do
visor de noite ("NIGHT") e de
dia ("DAY"). A opção de menu
"NIGHT" pisca.
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
Dado que pode ajustar separada-
mente a luminosidade do visor
para noite e para dia, deve co-
mutar entre as opções de menu
"NIGHT" e "DAY".
Para o efeito, prima a tecla
basculante
3 em ou , até
estar realçada a opção de
menu pretendida.
Alterar e memorizar o ajuste
Para alterar a luminosidade do
visor:
Prima a tecla basculante
3 em
ou .
O seu ajuste é imediatamente
assumido (o visor torna-se mais
claro ou mais escuro). O ajus-
te é memorizado. Se não pre-
mir mais nenhuma tecla, sur-
ge automaticamente, após
aprox. 16 segundos, o visor da
fonte áudio activa.
Abandonar a opção de menu
Prima a tecla OK
A para mu-
dar para o nível de menu an-
terior.
Ou prima a tecla ESC
@ para
abandonar o menu e regressar
ao visor da fonte áudio activa.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen21204_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen212 6/7/06 2:55:01 PM6/7/06 2:55:01 PM
Operar o sintonizador
213
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Operar o sintonizador
Depois de ter seleccionado "TUNER" como fonte áudio, surge o visor
do sintonizador (consultar a página 206). A reprodução inicia-se ime-
diatamente com a estação reproduzida em último lugar, desde que o
veículo se encontre na zona de recepção desta estação.
AUDIO
94.70
96.90
97.70
SRC
TUN>
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
RADIO KISS
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
RADIO SUN
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
93.30 MHz
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
96.90 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
97.70 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
TUN>
TUN>
TUN>
Seleccionar o nível de
memória
O aparelho possui quatro níveis
de memória ( FM1, FM2, FM3 e
FMT). Em cada nível de memória,
podem memorizar-se ou chamar-
se seis estações.
Prima as vezes necessárias a
tecla NEXT
6, até o nível de
memória pretendido ser indica-
do na indicação do nível
E do
visor do sintonizador.
Sintonizar estações
Pode sintonizar as estações ma-
nual ou automaticamente.
Nota:
Para sintonizar automaticamen-
te estações FM e memorizá-
las no nível de memória FMT,
consultar "T-STORE" na pági-
na 218.
Sintonização manual de estações
Durante a apresentação do
visor do sintonizador, prima a
tecla basculante
3 em ou .
A reacção do sintonizador de-
pende dos ajustes nos menus
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN21304_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN213 6/7/06 2:55:01 PM6/7/06 2:55:01 PM
Operar o sintonizador
214
"RDS" (página 218) e
"PROG TYP" (página 220).
Se tiver seleccionado um de-
terminado tipo de programa
no menu "PROG TYP" (PTY,
p. ex., notícias, desporto,
música clássica, etc.), o sin-
tonizador procura automati-
camente, no sentido selec-
cionado, a estação seguinte
que emita este tipo de pro-
grama. Para o efeito, a esta-
ção deve emitir a respectiva
identifi cação PTY como ser-
viço RDS.
Se tiver activado a mudança
automática para frequências
alternativas no menu "RDS",
o sintonizador procura a
mesma estação numa outra
frequência.
Se, no menu "PROG TYP",
tiver seleccionado a opção
"PTY OFF" e, no menu "RDS",
tiver desactivado a mudança
automática para frequências
alternativas, pode regular
manualmente a frequência
do sintonizador em passos
de 200 kHz.
Assim que for encontrada uma es-
tação, ela é reproduzida. Após al-
guns momentos, o nome da es-
tação surge na linha principal
A,
desde que a estação emita esta
informação RDS.
Pode agora memorizar esta esta-
ção (consultar a página 215) ou
reiniciar a sintonização manual de
estações.
Sintonização automática de
estações
Durante a apresentação do
visor do sintonizador, prima a
tecla basculante
3 em ou .
O sintonizador procura a esta-
ção seguinte na banda actual,
no sentido seleccionado. Nesta
situação, são considerados os
ajustes no menu "SENS" (con-
sultar a página 218) e no menu
"PROG TYP" (consultar a pági-
na 220).
Assim que tiver sido encontrada
uma estação, a busca é interrom-
pida e a estação encontrada é re-
produzida. Após alguns momen-
tos, o nome da estação surge na
linha principal
A, desde que a es-
tação emita esta informação RDS.
Pode agora memorizar esta esta-
ção (consultar a página 215) ou
reiniciar a sintonização automáti-
ca de estações.
Nota:
Se mantiver premido
ou
na tecla basculante
3, a sin-
tonização automática salta so-
bre estações encontradas
até soltar novamente a tecla
basculante.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN21404_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN214 6/7/06 2:55:01 PM6/7/06 2:55:01 PM
Operar o sintonizador
215
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Memorizar as estações
Depois de ter encontrado uma
estação, pode memorizá-la da
seguinte forma:
Seleccione o nível de memó-
ria pretendido (consultar a pá-
gina 213).
Prima, durante aprox. dois se-
gundos, a softkey que preten-
de atribuir à estação.
A estação é memorizada. Um
som de aviso confi rma que a
estação foi memorizada. A fre-
quência ou o nome da esta-
ção
C são indicados junto à
softkey. A estação actual está
realçada.
Nota:
Para sintonizar automaticamen-
te estações FM e memorizá-
las no nível de memória FMT,
consultar "T-STORE" na pági-
na 218.
Chamar uma estação
memorizada
Seleccione o nível de memó-
ria pretendido (consultar a pá-
gina 213).
No visor do sintonizador, são
indicadas as frequências ou
os nomes das seis estações
C
atribuídas neste nível de me-
mória às softkeys
7 a <.
Prima brevemente a softkey
atribuída à estação que preten-
de sintonizar.
É realçada a frequência ou o
nome da estação actual. A es-
tação seleccionada é repro-
duzida, desde que possa ser
captada na actual posição do
veículo.
Na linha principal
A surge a
frequência ou o nome desta
estação, desde que ela emita
esta informação RDS. Além dis-
so, a posição na memória da
estação de rádio
C é realçada.
Reproduzir brevemente
todas as estações sintoni-
záveis (SCAN)
Seleccione a banda (FM, AM)
cujas estações sintonizáveis
pretende reproduzir (consultar
a página 217).
Mantenha a tecla OK
A premi-
da durante aprox. dois segun-
dos.
O sintonizador procura esta-
ções na banda actual. Na linha
principal
A é indicado "SCAN"
a cada dois segundos.
Logo que o sintonizador tenha
encontrado uma estação, esta
é reproduzida e o nome da es-
tação ou a frequência apare-
cem na linha principal
A. Pode
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN21504_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN215 6/7/06 2:55:01 PM6/7/06 2:55:01 PM
Operar o sintonizador
216
ajustar o tempo de reprodução,
tal como descrito em "SCAN-
TIME", na página 246 e 247.
Quando a faixa de frequência
tiver sido explorada totalmente
uma vez, a procura interrompe-
se e a estação encontrada por
último é reproduzida.
Pode, a qualquer momento:
memorizar a estação a ser re-
produzida no momento (con-
sultar a página 215),
interromper a função Scan,
premindo brevemente a tecla
OK
A.
Regular o aparelho para a região
Europa, EUA ou Tailândia
O aparelho está regulado de fá-
brica para a gama de frequência e
tecnologias de emissão da região
em que é comprado. Caso este
ajuste não esteja correcto, pode
adaptar o aparelho às diferentes
gamas de frequência e tecnolo-
gias de emissão da Europa, EUA
ou Tailândia, como se segue.
Desligue o aparelho.
Mantenha premidas ambas as
softkeys
9 e <, enquanto liga
o rádio.
Abre-se o menu "AREA".
Prima a softkey junto à região
onde utiliza o aparelho.
Prima a tecla OK
A.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN21604_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN216 6/7/06 2:55:01 PM6/7/06 2:55:01 PM
Operar o sintonizador
217
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Alterar a banda ( BAND)
O sintonizador pode captar FM
e AM. Para comutar entre estas
bandas:
No menu "TUNER", prima a sof-
tkey
7 (junto a "BAND").
Seleccione a banda pretendida
premindo a respectiva softkey.
FM
AM
Pode agora, nesta banda:
sintonizar estações (página
213),
memorizar estações (página
215),
Alterar os ajustes do sintonizador ( menu "TUNER")
O menu "TUNER" permite-lhe alterar os ajustes básicos do sintoniza-
dor. Para abrir o menu "TUNER":
Prima a tecla TUNER
2.
O menu é composto por duas páginas ("FM TUNER MENU1" e "FM
TUNER MENU2", entre as quais pode comutar com a tecla NEXT
6.
FM TUNER MENU1
BAND RDS
T-STORE
FM
MENU1
TUNER
RDS ON
BAND
RDS
T-STORE
R D S
NEXT
0..2
ON / OFF
FM TUNER MENU2
SENS HIGHCUT
PROG TYP
MONO
FM
MENU2
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
PROGRAM TYP
PTY OFF
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
PTY
SENSITIVITY 6
AM
FM
SENSITIV
FM
BAND
FM
AM
TRAVEL STORE
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN21704_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN217 6/7/06 2:55:02 PM6/7/06 2:55:02 PM
Operar o sintonizador
218
chamar estações memorizadas
(página 215).
Permitir frequências alternativas
( RDS)
O aparelho pode mudar automati-
camente para uma frequência al-
ternativa (AF) da mesma estação
quando a recepção piora.
No menu "TUNER", prima a
softkey
; (junto a "RDS").
"RDS ON": o aparelho regu-
la automaticamente a fre-
quência com melhor capta-
ção desta estação, desde
que a estação suporte a fun-
ção RDS "AF".
"RDS OFF": o aparelho não
muda a frequência.
Sintonizar automaticamente es-
tações FM e memorizar no nível
de memória FMT ( T-STORE)
No nível de memória FMT pode
memorizar automaticamente as
seis estações FM com sinal mais
forte na região.
No menu "TUNER", prima a
softkey
: (junto a "T-STORE").
Na linha principal
A surge
"TRAVEL STORE...". O sinto-
nizador sintoniza automati-
camente as seis estações FM
com sinal mais forte e memori-
za-as no nível de memória FMT.
Uma vez terminada a memori-
zação, é reproduzida a estação
na posição de memória 1 do ní-
vel FMT. As estações anterior-
mente memorizadas no nível
de memória FMT são apagadas
automaticamente.
Alterar a sensibilidade da busca
( SENS)
A sensibilidade da busca determi-
na se a sintonização automática
encontra apenas estações com si-
nais fortes, ou também estações
com sinais mais fracos que, even-
tualmente, estejam distorcidos.
Mude para a segunda página do
menu "TUNER" premindo a tecla
NEXT
6.
No menu "TUNER", prima vá-
rias vezes a softkey
9 (junto a
"SENS").
Surge o menu "SENSITIVITY".
Prima a softkey
7 (junto a
"FM") para ajustar a sensibili-
dade da busca de estações em
FM ou prima a softkey
< (jun-
to a "AM") para ajustar a sensi-
bilidade da busca de estações
em AM.
Pode regular a respectiva sen-
sibilidade da busca em seis
níveis.
"1": baixa sensibilidade da
busca. Ao efectuar uma sin-
tonização (consultar a página
213), apenas são encontra-
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN21804_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN218 6/7/06 2:55:02 PM6/7/06 2:55:02 PM
Operar o sintonizador
219
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
das estações locais, com si-
nal de emissão forte.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN21904_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN219 6/7/06 2:55:02 PM6/7/06 2:55:02 PM
Comandar o leitor de CD integrado
220
"6": grande sensibilidade da
busca. Também são encon-
tradas estações mais fracas
e distantes.
Ligar/desligar o melhoramento
da recepção ( HIGH CUT)
A função High Cut permite-lhe
melhorar a recepção do rádio
quando esta começa a fi car fraca
(só em FM).
Mude para a segunda página do
menu "TUNER" premindo a tecla
NEXT
6.
No menu "TUNER", prima vá-
rias vezes a softkey
7 (junto a
"HIGH CUT").
"1": a função High Cut está
ligada e tem uma baixa sen-
sibilidade de reacção. Se a
recepção for muito fraca, o
nível de ruído é automatica-
mente reduzido.
"2": a função High Cut está
ligada e tem uma elevada
sensibilidade de reacção. Se
a recepção for fraca, o nível
de ruído é automaticamente
reduzido.
"0": a função High Cut está
desligada.
Limitar a sintonização a determi-
nados conteúdos de programas
( PROG TYP)
Mude para a segunda página do
menu "TUNER" premindo a tecla
NEXT
6.
No menu "TUNER", prima a sof-
tkey
< (junto a "PROG TYP").
Com a tecla NEXT
6, folheie
as páginas com os tipos de
programas.
Prima a softkey junto ao tipo
de programa pretendido.
Em seguida, inicie uma sintoni-
zação (consultar a página 213).
Comutar entre modo mono e
estéreo ( MONO)
Se tiver seleccionado a banda
"FM", pode comutar entre os mo-
dos mono e estéreo.
Mude para a segunda página do
menu "TUNER" premindo a tecla
NEXT
6.
No menu "TUNER", prima a
softkey
9 (junto a "MONO").
"MONO ON": o modo mono
está ligado. As estações fra-
cas e distorcidas são repro-
duzidas com maior nitidez.
"MONO OFF": o modo esté-
reo está ligado. Ouve em es-
téreo, desde que a estação
emita em estéreo.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd CD22004_BA_StLouisMP56_pt.indd CD220 6/7/06 2:55:02 PM6/7/06 2:55:02 PM
Comandar o leitor de CD integrado
221
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Nota:
Quando liga o aparelho, este
ajuste é automaticamente colo-
cado em modo estéreo.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd CD22104_BA_StLouisMP56_pt.indd CD221 6/7/06 2:55:02 PM6/7/06 2:55:02 PM
Comandar o leitor de CD integrado
222
Funções do leitor de CD integrado quando está inserido um CD áudio
Depois de ter inserido um CD áudio (consultar a página 202) e ter se-
leccionado pela primeira vez "CD" como fonte áudio (consultar a pá-
gina 204), "CD Reading" surge brevemente na linha principal
A. De
seguida, aparece o visor do CD áudio (consultar a página 206). O apa-
relho inicia a reprodução.
MIX
REPEAT
TEXT
SCROLL
SRC
TRACK 1
CD
MIX
CD
MIX
OFF
REPEAT
TRACK
CD TEXT
ON
CD TEXT
OFF
SCROLL
ON
SCROLL
OFF
REPEAT
OFF
Opção de menu Abrev. Softkey Possibilidade de ajuste consultar
também
Leitura numa ordem
aleatória
MIX
7
Ligar (MIX CD)
Desligar (MIX OFF)
Página
209
Repetição de faixas REPEAT
8
Ligar (REPEAT TRACK)
Desligar (REPEAT OFF)
Página
210
Indicar texto de CD TEXT
<
Ligar (CD TEXT ON)
Desligar (CD TEXT OFF)
Página
223
Texto rolante SCROLL
;
Ligar (SCROLL ON)
Desligar (SCROLL OFF)
Página
223
04_BA_StLouisMP56_pt.indd CD22204_BA_StLouisMP56_pt.indd CD222 6/7/06 2:55:02 PM6/7/06 2:55:02 PM
Comandar o leitor de CD integrado
223
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Ligar/desligar a indicação de
texto de CD (TEXT)
Alguns CDs suportam a indicação
de informações de texto sobre o
artista, o álbum, a faixa, etc. Para
ligar/desligar a indicação de texto
de CD:
Prima a softkey
< (junto a
"TEXT").
O estado do texto de CD é bre-
vemente indicado na linha prin-
cipal
A:
"CD TEXT ON": o texto de CD
é indicado na linha de infor-
mação 2
E.
"CD TEXT OFF": o texto de
CD não é apresentado.
Ligar/desligar o texto rolante
para texto de CD ( SCROLL)
O aparelho pode apresentar o
texto de CD de forma estática ou
como texto rolante (Scroll). Para
alterar a indicação de texto de
CD:
Prima a softkey
; (junto a
"SCROLL").
O estado da indicação do texto
de CD é brevemente indicado
na linha principal
A:
"SCROLL ON": o texto de CD
é apresentado como texto ro-
lante, desde que o CD supor-
te texto de CD, a indicação
de texto de CD esteja ligada
(consultar o parágrafo an-
terior) e o texto de CD não
couber na linha de informa-
ção 2
E.
"SCROLL OFF": o texto de
CD não é apresentado como
texto rolante. Se o texto de
CD não couber na linha de
informação 2
E do visor,
aparece incompleto.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd CD22304_BA_StLouisMP56_pt.indd CD223 6/7/06 2:55:02 PM6/7/06 2:55:02 PM
Operar o leitor de MP3/WMA
224
Operar o leitor de MP3/ WMA
Depois de ter inserido um suporte com fi cheiros MP3 ou WMA (CD,
cartão MMC/SD ou caneta USB) (consultar as páginas 202 e 203) e o
ter seleccionado pela primeira vez como fonte áudio (consultar a pági-
na 204), surge "CD/MMC/USB Reading" na linha principal
A. De segui-
da, aparece o visor MP3 (consultar também a página 207). O aparelho
inicia a reprodução.
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
SRC
Europe - Final Co
MP3
MIX
ALL
MIX
FOLDER
MIX
OFF
REPEAT
TRACK
SCROLL
ON
12:45 FILE: BEATLES - YELLOW
MP3
SCROLL
OFF
REPEAT
DIR
REPEAT
OFF
FILE...DIR...SONG...
ARTIST...ALBUM
Opção de
menu
Abrev. Softkey Possibilidade de ajuste con-
sultar
Leitura
numa or-
dem alea-
tória
MIX
7
Reproduzir os fi cheiros da pasta (MIX FOL-
DER) ou do suporte de dados (MIX ALL)
numa ordem aleatória
Desligar (MIX OFF)
Página
209
Repetição
de faixas
REPEAT
8
Repetir o fi cheiro actual (REPEAT TRACK)
ou fi cheiros da pasta (REPEAT DIR)
Desligar (REPEAT OFF)
Página
210
Apresen-
tar informa-
ções
SHOW
ALL
<
Todas as informações disponíveis para a
faixa actual passam uma vez pela linha de
informação 2 E
Página
225
Texto
rolante
SCROLL
;
Ligar (SCROLL ON)
Desligar (SCROLL OFF)
Página
225
Escolher
informação
INFO
:
Comutar entre DIR, SONG, ARTIST, ALBUM
e FILE
Página
225
04_BA_StLouisMP56_pt.indd MP322404_BA_StLouisMP56_pt.indd MP3224 6/7/06 2:55:02 PM6/7/06 2:55:02 PM
Operar o leitor de MP3/WMA
225
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Apresentar todas as informações
da faixa actual ( SHOW ALL)
Para apresentar todas as informa-
ções disponíveis sobre a faixa actu-
al (p. ex., dos "tag ID3") na linha de
informação 2
E:
Prima a softkey
< (junto a
"SHOW ALL").
Todas as informações disponí-
veis para a faixa actual passam
uma vez pela linha de informa-
ção 2
E.
Ligar/desligar o texto rolante
( SCROLL)
O aparelho pode apresentar as in-
formações da faixa que seleccionou
na opção de menu "INFO" (consul-
tar o parágrafo seguinte), de forma
estática ou como texto rolante.
Para comutar entre apresentação
estática e texto rolante:
Prima a softkey
; (junto a
"SCROLL").
Quando a indicação de texto
rolante está ligada, o texto cor-
re ininterruptamente da direita
para a esquerda, na linha de in-
formação 2
E.
Quando a indicação de texto
rolante está desligada, o texto
corre uma vez da direita para a
esquerda, na linha de informa-
ção 2
E. Depois, são indica-
dos, no máximo, os primeiros
13 caracteres.
Seleccionar as informações da
faixa a apresentar ( INFO)
O aparelho pode apresentar as
seguintes informações da faixa na
linha de informação 2
E:
informações de dados incorpo-
rados ou "tag ID3" (artista, fai-
xa, álbum, género, ano), desde
que existentes
ou nome do fi cheiro e da pasta.
Para seleccionar a informação da
faixa a apresentar:
Prima várias vezes a softkey
:
(junto a "INFO").
O tipo de informação a apre-
sentar é mostrado:
"DIR": nome da pasta em que
se encontra o fi cheiro em re-
produção
"SONG": nome da faixa actual
"ARTIST": nome do artista
"ALBUM": nome do álbum
"FILE": nome do fi cheiro da
faixa actual
04_BA_StLouisMP56_pt.indd MP322504_BA_StLouisMP56_pt.indd MP3225 6/7/06 2:55:02 PM6/7/06 2:55:02 PM
Operar o leitor de MP3/WMA
226
Seleccionar faixas de uma lista ( modo de Browser/ Playlist)
Durante a reprodução MP3 ou WMA, pode, a qualquer momento, utili-
zar a tecla NEXT
6 para comutar entre os seguintes modos:
visor MP3 (parte esquerda da imagem),
modo de Browser (parte central da imagem),
modo de Playlist (parte direita da imagem).
Nota:
O aparelho pode reproduzir playlists que tenham sido criadas com
um gestor de MP3 como, p. ex., WinAmp® ou Windows Media®
Player. Estas playlists devem possuir o formato M3U, PLS ou RMP e
estar memorizadas no directório de raiz do suporte de dados!
MIX
REPEAT
Europe - Final Co
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
NEXT
OK
Europe - Final Co
Europe - Final Countd
Fatboy Slim - Funk S
French Affair - My A
Europe - Final Co
Ska
Reggae
Hip Hop
list.m3u
list.m3u
list2.m3u
list3.m3u
Annie Lennox - W
Annie Lennox - Walking
Eurythmics - Sweet Dream
The Police - Roxanne
NEXTNEXTNEXT
OK
O modo de Browser ou a Playlist
indica:
na linha principal
A, o fi cheiro
que está a ser reproduzido,
por baixo, os três fi cheiros que
serão reproduzidos em seguida,
na margem direita, duas setas,
que aparecem quando puder
correr a imagem no respectivo
sentido.
Nota:
Os fi cheiros não são reproduzi-
dos por ordem alfabética, mas
sim na ordem em que foram
gravados no suporte de dados.
Esta sequência também é indi-
cada no modo de Browser.
No modo de Browser e no modo
de Playlist, pode seleccionar os
cheiros ou pastas de uma lista
da seguinte forma:
04_BA_StLouisMP56_pt.indd MP322604_BA_StLouisMP56_pt.indd MP3226 6/7/06 2:55:03 PM6/7/06 2:55:03 PM
Operar o leitor de MP3/WMA
227
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Prima a tecla basculante 3 em
ou para correr a imagem
para cima ou para baixo.
Prima a tecla basculante 3
em
para avançar, para mudar
para uma pasta superior.
Prima a tecla OK
A, para mu-
dar para baixo, para uma
subpasta seleccionada.
Prima a tecla OK
A, para re-
produzir um fi cheiro seleccio-
nado.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd MP322704_BA_StLouisMP56_pt.indd MP3227 6/7/06 2:55:03 PM6/7/06 2:55:03 PM
Comandar o leitor multi-CD opcional
228
Comandar o leitor multi-CD opcional
Depois de ter inserido, pelo menos, um CD na gaveta do leitor multi-
CD e ter seleccionado pela primeira vez "CDC" como fonte áudio (con-
sultar a página 204), surge brevemente "Magazine Scan" no visor. De
seguida, surge o resumo do CD. O aparelho inicia a reprodução.
Pode comutar entre o resumo do CD (parte superior da imagem) e o
visor do leitor multi-CD (ao centro da imagem) com a tecla NEXT
6.
SRC
CD NAME
TRACK 05
CDC>
MIX
REPEAT
MIX
CD
MIX
ALL
MIX
OFF
REPEAT
CD
REPEAT
TRACK
REPEAT
OFF
DISC 4
DISC 5
NEXT
TRACK 05
CDC>
CDC>
CDC>
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
DISC 8
DISC 9
DISC 10
TRACK 05
CDC>
CDC>
PREVIOUS
DISC 6
DISC 7
NEXT
_ _ _ _ _ _ _ _ _
EDIT CLEAR CD
CLR ALL
N
A
M
E
Opção de
menu
Abrev. Softkey Possibilidade de ajuste consultar
Leitura
numa ordem
aleatória
MIX
7
Reproduzir todas as faixas do CD
(MIX CD) ou da gaveta (MIX ALL)
numa ordem aleatória
Desligar (MIX OFF)
Página
209
Repetição
de faixas
REPEAT
8
Repetir a faixa actual (REPEAT TRACK)
ou o CD actual (REPEAT CD)
Desligar (REPEAT OFF)
Página
210
Processar
nomes de
CD
CD
NAME
<
Encontrar, introduzir, modifi car, apagar
nomes para CDs que se encontram na
gaveta do leitor multi-CD
Página
229
04_BA_StLouisMP56_pt.indd CDC22804_BA_StLouisMP56_pt.indd CDC228 6/7/06 2:55:03 PM6/7/06 2:55:03 PM
Comandar o leitor multi-CD opcional
229
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Seleccionar CD da gaveta de
CDs ( resumo do CD)
O resumo do CD apresenta:
o número de CD (p. ex.,
"DISC 01")
ou o nome do CD (pode intro-
duzi-lo como descrito no pará-
grafo seguinte)
ou um espaço em branco, se
a respectiva posição na gaveta
não possuir um CD.
Prima, eventualmente, a tecla
NEXT
6 para apresentar o re-
sumo do CD.
Prima a softkey que se encon-
tra junto ao referência ou ao
nome do CD pretendido.
Na linha principal
A é breve-
mente indicado "LOADING CD".
De seguida, a reprodução ini-
cia-se com a primeira faixa do
CD.
Nota:
Caso o seu leitor multi-CD pos-
sua mais de cinco CDs na ga-
veta, prima a softkey
: que
se encontra, respectivamen-
te, junto às opções de menu
"NEXT" e "PREVIOUS" para co-
mutar entre a indicação dos
primeiros ou dos últimos cin-
co CDs.
Alterar o nome de um CD
na gaveta do leitor multi-CD
( CD NAME)
Pode atribuir um nome a cada CD
que se encontre no leitor multi-
CD. O nome pode ter, no máximo,
sete caracteres.
No resumo do CD, seleccione
o CD ao qual pretende atribuir
um nome, tal como descrito no
parágrafo anterior.
Prima a tecla NEXT
6 para
apresentar o visor do leitor
multi-CD.
Prima a softkey
< (junto a
"CD NAME").
Prima a softkey
7 (junto a
"EDIT").
Surge a introdução de texto.
O primeiro caracter do nome
pisca.
Prima várias vezes a tecla bas-
culante
3 em ou para alte-
rar o caracter a piscar.
Prima a tecla basculante
3 em
para mudar para o caracter
seguinte.
Prima a tecla OK
A para termi-
nar a introdução de texto e me-
morizar o nome introduzido.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd CDC22904_BA_StLouisMP56_pt.indd CDC229 6/7/06 2:55:03 PM6/7/06 2:55:03 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
230
Nota:
Para terminar a introdução de
texto sem alterar o nome, pri-
ma a tecla ESC
@.
Para apagar o nome do CD actual:
Mantenha a softkey
< (junto a
"CLEAR CD") premida por mais
de dois segundos.
Na linha principal
A é indi-
cado "CLEARING" por breves
momentos.
Para apagar o nome de todos os
CDs que se encontram na gaveta
do leitor multi-CD:
Mantenha a softkey
: (junto a
"CLR ALL") premida por mais
de dois segundos.
Na linha principal
A é indi-
cado "CLEARING" por breves
momentos.
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
O menu de ajuste permite-lhe adaptar às suas necessidades funções
básicas do aparelho, como, p. e.x, o som, o volume inicial ou a lumino-
sidade do visor.
Para abrir o menu de ajuste:
Prima a tecla MENU
?. Surge o menu de ajuste.
MENU
USER MENU
MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
CLOCK
AUX
VARIOUS
AUDIO MENU
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
AUDIO
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY
DISPLAY
VOLUME SETTING
PHONE
BEEP
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
CLOCK SETTING
TIME
OFFCLOCK
24H MODE
CLOCK
CLOCK
AUXILIARY MENU
AUX1
AUX
AUX2
EDIT
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
ON MSG
AMP ON
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü23004_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü230 6/7/06 2:55:03 PM6/7/06 2:55:03 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
231
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Regular o som e Balance ( AUDIO)
No menu "AUDIO" encontra várias possibilidades de adaptar o som às
suas necessidades.
Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
Prima a softkey
7 (junto a "AUDIO").
AUDIO
AUDIO MENU
AUDIO
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
AUDIO
TREBLE -4
TREBLE
TREBLE
BALANCE
FADE R
BASS
DEQ
SUBOUT
-7 0 7
BALANCE +3
BALANCE
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-9 0 9
FADER +2
FADER
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-9 0 9
BASS +1
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-7 0 7
BASS
DEQ MENU
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
120Hz GAIN +1
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-6 0 6
GAIN
Alterar os agudos ou baixos
( TREBLE/ BASS)
Prima a softkey 7 (junto a
"TREBLE") ou a softkey
< (jun-
to a "BASS").
É apresentado o regulador de
som correspondente.
Prima a tecla basculante
3 em
ou para realçar os agudos
ou baixos.
Prima a tecla basculante
3 em
ou para baixar os agudos
ou baixos.
Alterar a distribuição do som
( BALANCE/ FADER)
O Balance regula a distribuição
do som à esquerda e à direita; o
Fader, à frente e atrás.
Prima a softkey
8 (junto a
"BALANCE") ou a softkey
9
(junto a "FADER").
É apresentada a distribuição
do som.
Prima a tecla basculante
3 no
sentido pretendido.
A distribuição do som alte ra-se.
No visor surge a nova distribui-
ção do som.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü23104_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü231 6/7/06 2:55:03 PM6/7/06 2:55:03 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
232
Alterar o ajuste do equalizador ( DEQ)
O seu aparelho possui um equalizador digital de 6 bandas. No menu
"DEQ", pode adaptar o som de forma específi ca ao seu veículo e às
suas necessidades, e eliminar problemas como, p.ex., ruídos parasitas
ou problemas de audição.
Prima a tecla MENU
?. Surge o menu de ajuste.
Prima a softkey
7 (junto a "AUDIO SETTINGS"). Surge o menu
"AUDIO".
Prima a softkey
; (junto a "DEQ").
DEQ
DEQ MENU
AUDIO
DEQMAXEX
USER EQ
PRESET
AUTO SND
XBASS
OFF
USER EQ
ADJUST
EQ OFF
DEQMAXEX
EQ-1
EQ-2
EQ-3
CLASSIC
VOCAL
DISCO
ROCK
CLASSIC
JAZZ
CLASSIC
P-EQ OFF
AUTOMATIC SND3
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
32 Hz GAIN 0
XBASS
USER EQ
PRESET
AUTO SND
XBASS
OFF
DEQ OFF
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
Chamar o ajuste do equalizador
defi nido pelo utilizador (DEQ)
No menu "DEQ" pode programar,
memorizar e chamar até três ajus-
tes do equalizador defi nidos pelo
utilizador ("EQ-1" a "EQ-3").
Para chamar um dos três ajustes
do equalizador defi nidos pelo uti-
lizador:
Prima a softkey
7 (junto a
"USER EQ").
Surge o menu "USER EQ".
Prima uma das três softkeys
7
a
9 (junto a "EQ-1", "EQ-2" ou
"EQ-3").
O ajuste do equalizador defi ni-
do pelo utilizador seleccionado
é realçado. O som altera-se em
conformidade.
Em vez delas, prima a softkey
: (junto a "P-EQ OFF") para
desligar o equalizador.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü23204_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü232 6/7/06 2:55:03 PM6/7/06 2:55:03 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
233
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Programar/alterar o ajuste do equalizador defi nido pelo utilizador
( ADJUST)
Pode adaptar os três ajustes do equalizador defi nidos pelo utilizador a
diversas situações, p. ex., apenas para o condutor, para o condutor e o
acompanhante ou para os passageiros da frente e de trás.
Seleccione o ajuste do equalizador defi nido pelo utilizador que pre-
tende programar/alterar, tal como descrito no parágrafo anterior.
Prima a softkey < (junto a "ADJUST"). Abre-se o menu "USER EQ
ADJUST".
ADJUST
USER EQ-1 ADJUST
MANUAL
DEQMAXEX
AUTO
PLACE MICRO 5
BREAK
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
AUTO :
Pode programar um dos três ajus-
tes do equalizador automaticamente
com um microfone de medição (dis-
ponível como acessório).
Certifi que-se do seguinte antes de
começar:
O microfone de medição deve
ser instalado antes da montagem
do aparelho, tal como descrito
nas instruções de montagem do
microfone de medição.
Durante a medição, o ambiente
deve estar realmente calmo, pois
ruídos estranhos falseiam a me-
dição. Por esta razão, feche to-
das as janelas, as portas e o teja-
dilho de correr. Desligue o motor,
mas deixe a ignição ligada.
A temperatura no veículo deve
ser inferior a 55 °C.
É imprescindível que todos os
altifalantes estejam correcta-
mente instalados. A propaga-
ção do som dos altifalantes
não deve ser afectada por ob-
jectos.
Coloque o microfone de medição
apenas para o condutor, 10 cm
junto ao ouvido direito do con-
dutor,
para o condutor e o acompa-
nhante, exactamente no meio
dos dois, à altura da cabeça,
para os passageiros da frente e
de trás, à altura da cabeça no
centro do veículo.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü23304_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü233 6/7/06 2:55:04 PM6/7/06 2:55:04 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
234
Certifi que-se de que todos os
passageiros do veículo estão
sentados e sossegados.
Mude para o menu "DEQ" e
chame um ajuste do equali-
zador defi nido pelo utilizador
("EQ-1" até "EQ-3"), tal como
descrito no parágrafo anterior.
Abra o menu "USER EQ
ADJUST", tal como descrito
na página 233.
Prima a softkey
7 (junto a
"AUTO") e siga as instruções
que surgem no visor.
Após uma contagem decres-
cente de 5 segundos, escuta o
sinal acústico de teste e na li-
nha principal
A aparece, alter-
nadamente, "SILENCE PLEASE"
e "ADJUSTING".
O ajuste automático do equali-
zador foi concluído com êxito
quando surge "ADJUSTMENT
OK" na linha principal
A. O
ajuste do equalizador é memo-
rizado. Qualquer ajuste ante-
rior memorizado neste ajuste
do equalizador é sobrescrito.
O novo ajuste pode agora ser
chamado sob o respectivo ajus-
te do equalizador ("EQ-1" a
"EQ-3").
MANUAL:
Alternativamente, pode progra-
mar o ajuste do equalizador ma-
nualmente, sem microfone de
medição. Em cada uma das seis
faixas de frequência, pode selec-
cionar de forma específi ca uma
frequência central individual e
regular com precisão o seu nível
e factor de qualidade Q.
Insira um CD que conheça bem.
Ajustes os baixos, agudos,
Balance e Fader para zero.
Abra o menu "USER EQ
ADJUST", tal como descrito na
página 233.
Prima a softkey
< (junto a
"MANUAL").
Em primeiro lugar, seleccione
uma faixa de frequência que
pretenda alterar. Altere primei-
ro os sons médios; em segui-
da, os agudos e, por fi m, os
baixos.
"LOW1" a "2": quando pre-
tende alterar os baixos (20 a
250 Hz).
"HIGH1" a "4": quando pre-
tende alterar os sons médios
ou agudos (320 a 20.000 Hz).
É apresentado o espectro de
frequências. Caso já tenha al-
terado o nível numa outra fai-
xa de frequência, visualiza esta
alteração no espectro de fre-
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü23404_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü234 6/7/06 2:55:04 PM6/7/06 2:55:04 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
235
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
quências. A frequência central
actual (Hz) está realçada.
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
Seleccione a frequência central
que pretende alterar, premin-
do a tecla basculante
3 em
ou
.
Em cada uma das duas faixas
de frequência "LOW1" e "2",
pode seleccionar uma frequên-
cia central de 20 a 250 Hz. Em
cada uma das quatro faixas de
frequência "HIGH1" a "4", pode
seleccionar uma frequência
central de 320 a 20.000 Hz.
Prima a tecla basculante
3
em
.
O nível de recepção (dB) é
realçado.
Seleccione o nível da frequên-
cia central agora ajustada, pre-
mindo a tecla basculante
3
em
ou .
Visualiza a alteração do nível no
espectro de frequências. O som
altera-se em conformidade.
Prima a tecla basculante 3
em
.
O factor de qualidade Q é
realçado.
Seleccione o factor de qualidade
Q pretendido, premindo a tecla
basculante
3 em ou .
"Q1": reduzida inclinação do
anco, ampla largura de ban-
da do fi ltro
"Q2": inclinação do fl anco e lar-
gura de banda do fi ltro médias
"Q3": grande inclinação do
anco, pequena largura de
banda do fi ltro
Visualiza a alteração no espectro
de frequências. O som altera-se
em conformidade.
Prima a tecla OK
A.
O seu ajuste do equalizador
defi nido pelo utilizador é
memorizado.
Qual é o ajuste certo do equali-
zador?
Impressão acústi-
ca ou problema
Resolução
Frequên-
cia cen-
tral (Hz)
Nível
(dB)
Graves pouco níti-
dos, sons parasi-
tas, pressão desa-
gradável
125 –
400
aprox. –4
Som muito salien-
te, agressivo, sem
efeito estéreo
1000 –
2500
aprox. –4
a –6
Som abafado, pou-
ca transparência,
instrumentos sem
brilho
8000 –
12500
aprox. +4
a +6
Graves insufi cien-
tes
50 – 100 aprox. +4
a +6
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü23504_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü235 6/7/06 2:55:04 PM6/7/06 2:55:04 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
236
Seleccionar o pré-ajuste do som
( PRESET)
Esta opção de menu permite-lhe
seleccionar um dos seguintes pré-
ajustes do som: VOCAL, DISCO,
ROCK, JAZZ ou CLASSIC.
Prima a softkey que se encon-
tra junto ao pré-ajuste do som
pretendido.
O pré-ajuste do som seleccio-
nado é realçado e apresentado
na linha principal
A.
Em vez dela, prima a softkey :
(junto a "P-EQ OFF") para desli-
gar o equalizador.
Regular o aumento do volume
em função da velocidade
( AUTO SND)
Se conduzir a uma velocidade su-
perior, o aparelho pode aumentar
automaticamente o volume para
compensar os ruídos de condu-
ção. Para o efeito, o sinal do ve-
locímetro deve estar ligado, tal
como descrito nas instruções de
montagem. Pode regular este
aumento do volume entre 0
(nenhum aumento) e 5 (aumento
máximo).
Prima várias vezes a softkey
9
(junto a "AUTO SND").
O aumento actual do volume
em função da velocidade é in-
dicado na linha principal
A.
Nota:
Caso não esteja regulado
nenhum aumento, é indicado
A "AUTO SND OFF" na linha
principal.
Prima a tecla basculante 3 em
ou para incrementar o au-
mento do volume.
Prima a tecla basculante
3 em
ou para reduzir o aumento
do volume.
Regular a acentuação dos graves
( XBASS)
XBASS é uma acentuação dos
graves nos volumes baixos. Pode
regular esta acentuação dos
graves de forma gradual de 0
(nenhuma acentuação) a 6 (acen-
tuação máxima) para as seguintes
frequências: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz,
63 Hz ou 80 Hz.
Prima a softkey
; (junto a
"XBASS").
A opção de menu "XBASS" pis-
ca. A frequência (Hz) e a acen-
tuação dos graves (GAIN) são
indicadas na linha principal
A.
Prima a tecla basculante
3 em
ou para seleccionar a fre-
quência pretendida.
Prima a tecla basculante
3 em
ou para regular a acentua-
ção dos graves pretendida.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü23604_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü236 6/7/06 2:55:04 PM6/7/06 2:55:04 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
237
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Confi gurar a saída do pré-am-
plifi cador para graves fundos
( SUBOUT)
Se pretender utilizar um altifa-
lante de graves fundos adicional
( Subwoofer), pode adaptá-lo aos
restantes altifalantes.
Pode regular o nível da saída do
pré-amplifi cador de Subout em
13 escalões de –6 dB (redução
máxima) a +6 dB (aumento máxi-
mo) para uma das seguintes fre-
quências limite: 80 Hz, 120 Hz ou
160 Hz.
No menu "AUDIO", prima a
softkey
: (junto a "SUBOUT").
A opção de menu "SUBOUT"
pisca. A frequência limite actual
(HZ) e o nível actual (GAIN) são
indicados na linha principal
A.
Prima a tecla basculante
3 em
ou para seleccionar a fre-
quência limite pretendida.
Prima a tecla basculante
3 em
ou para regular o nível pre-
tendido da saída do pré-ampli-
cador.
Desligar o equalizador (OFF)
No menu "DEQ", prima a
softkey
: (junto a "OFF").
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü23704_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü237 6/7/06 2:55:04 PM6/7/06 2:55:04 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
238
Alterar os ajustes do visor ( DISPLAY)
No menu "DISPLAY", pode, entre outros, alterar a luminosidade, a cor
e o contraste do visor.
Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
Prima a softkey
8 (junto a "DISPLAY"). Surge o menu "DISPLAY".
O menu "DISPLAY" é composto por duas páginas, entre as quais pode
comutar com a tecla NEXT.
DISPLAY
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY COLOR
DISPLAY
OCEAN
AMBER
SUNSET
DISPLAYDISPLAY
NATURE
COL-SCAN
USER
ANGLE +1
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
SPECTRUM ON
ANALYSER
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
DISPLAYDISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
NEXT
DISPLAY MENU2
DISPLAY
SCREENS
DISPLAYDISPLAY
SCREENSAVER ON
DISPLAY
DISPLAYDISPLAY
SCREENS
Alterar a cor do visor ( COLOR)
Pode alterar a cor do visor, se-
leccionando um de quatro pré-
ajustes ("OCEAN", "AMBER",
"SUNSET" ou "NATURE") ou a cor
defi nida pelo utilizador ("USER").
Para seleccionar um dos quatro
pré-ajustes:
Prima a respectiva softkey
(junto a "OCEAN", "AMBER",
"SUNSET", "NATURE" ou
"USER").
A cor do visor altera-se em
conformidade.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü23804_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü238 6/7/06 2:55:04 PM6/7/06 2:55:04 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
239
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Alterar a cor defi nida pelo utili-
zador ( USER)
Existem duas possibilidades de
alteração da cor defi nida pelo uti-
lizador. Primeira possibilidade:
Prima a softkey
: (junto a
"USER").
Com as softkeys
7 a <, ajuste
a cor pretendida.
"RED–": reduz a quantidade
de vermelho.
"GREEN–": reduz a quantida-
de de verde.
"BLUE–": reduz a quantidade
de azul.
"RED+": aumenta a quantida-
de de vermelho.
"GREEN+": aumenta a quanti-
dade de verde.
"BLUE+": aumenta a quanti-
dade de azul.
A cor do visor altera-se em
conformidade.
Segunda possibilidade:
Prima a softkey
; (junto a
"COL-SCAN").
No visor surgem, em sequên-
cia, todas as cores possíveis.
Prima a softkey
7 (junto a
"SAVE") ou a tecla OK
A para
seleccionar a cor indicada no
momento.
Em vez dela, prima a softkey
<
(junto a "BREAK") ou a tecla ESC
@ para abandonar a opção de
menu "COL-SCAN" sem alterar a
cor.
Adaptar o ângulo visual do visor
( ANGLE)
O ângulo com que o condutor
olha para o visor depende, entre
outros, da posição de montagem
do aparelho, da posição do banco
e da estatura do condutor. Pode
adaptar o contraste do visor ao
seu ângulo visual da seguinte
forma.
Prima a softkey
8 (junto a
"ANGLE").
A opção de menu "ANGLE" pis-
ca. O contraste do visor actual
é indicado na linha principal
A.
Prima a tecla basculante 3 em
ou para aumentar o con-
traste do visor.
Prima a tecla basculante
3 em
ou para reduzir o contras-
te do visor.
Pode ajustar o contraste do vi-
sor em 13 escalões de –6 a +6.
Alterar a luminosidade do visor
de dia/noite (BRIGHT)
Consultar a página 211.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü23904_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü239 6/7/06 2:55:05 PM6/7/06 2:55:05 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
240
Inverter a indicação ( INVERT)
Prima a softkey
: (junto a
"INVERT").
As partes claras da indicação
tornam-se escuras, e as escu-
ras, claras.
Ligar/desligar o analisador de
espectro ( SPECTRUM)
Em vez do visor da fonte áudio, o
aparelho pode apresentar um ana-
lisador de espectro de 5 bandas.
Para o efeito, a protecção de ecrã
deve estar desligada (consultar o
capítulo seguinte) e deve activar a
apresentação do analisador de es-
pectro da seguinte forma.
Prima a softkey ; (junto a
"SPECTRUM").
"SPECTRUM ON": o anali-
sador de espectro pode ser
apresentado.
"SPECTRUM OFF": o anali-
sador de espectro não pode
ser apresentado.
O analisador de espectro aparece
automaticamente em vez de do vi-
sor da fonte áudio, 16 segundos
após o seu último accionamento
de tecla. Também pode apresen-
tar o analisador de espectro ma-
nualmente:
Para o efeito, prima a tecla
ESC
@ enquanto for indicado
o visor da fonte áudio.
Prima uma tecla qualquer para
desligar o analisador de espec-
tro.
Ligar/desligar a protecção de
ecrã ( SCREEN S)
Em vez do visor da fonte áudio,
o aparelho pode apresentar uma
protecção de ecrã. Para o efeito,
a apresentação do analisador de
espectro deve estar desligada
(consultar o capítulo anterior) e
deve activar a apresentação da
protecção de ecrã da seguinte
forma.
Prima a tecla NEXT
6 para
mudar para a segunda página
do menu "DISPLAY".
Prima a softkey
7 (junto a
"SCREEN S").
"SCREEN SAVER ON": a pro-
tecção de ecrã inicia-se ime-
diatamente.
"SCREEN SAVER OFF": a pro-
tecção de ecrã não é apre-
sentada.
A protecção de ecrã aparece au-
tomaticamente em vez do visor
da fonte áudio, 16 segundos após
o seu último accionamento de te-
cla. Não pode apresentar a pro-
tecção de ecrã manualmente.
Prima uma tecla qualquer para
interromper a protecção de
ecrã e regressar à apresenta-
ção do visor da fonte áudio ac-
tiva.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü24004_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü240 6/7/06 2:55:05 PM6/7/06 2:55:05 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
241
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Alterar os pré-ajustes do volume ( VOLUME)
No menu "VOLUME SETTING", seleccione os pré-ajustes do volume
para o telefone, os sons de aviso, etc.
Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
Prima a softkey
9 (junto a "VOLUME").
Surge o menu "VOLUME SETTING". Os pré-ajustes do volume são
apresentados como números de dois dígitos. Está realçada uma das
duas opções de menu "ON VOL" ou "LAST VOL".
VOLUME SETTING
VOLUME
PHONE
BEEP
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME 25
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
VOLUME 18
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
VOLUME 3
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
ON VOLUME 20
PHONE
BEEP
VOLUME
MIN MAX
ON VOL
LAST VOL
LAST VOL ACTIVE
VOLUME
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
Alterar o pré-ajuste do volume
do telefone ( PHONE)
Quando o aparelho emite uma
chamada telefónica, esta inicia-se
sempre no volume aqui pré-ajus-
tado.
Prima a softkey
8 (junto a
"PHONE").
A opção de menu "PHONE" pis-
ca. O pré-ajuste para o volume
do telefone é indicado na linha
principal
A.
Regule o volume pretendido
(níveis 1 a 50) com o regulador
do volume
5 ou a tecla bascu-
lante
3.
Durante o telefonema, pode, a
qualquer momento, adaptar o volu-
me com o regulador do volume
5.
Alterar o pré-ajuste do volume
do som de aviso ( BEEP)
Quando surge um som de aviso,
ouve-o sempre no volume aqui
pré-ajustado.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü24104_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü241 6/7/06 2:55:05 PM6/7/06 2:55:05 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
242
Prima a softkey
9 (junto a
"BEEP").
A opção de menu "BEEP" pis-
ca. O pré-ajuste para o som de
aviso é indicado na linha prin-
cipal
A.
Regule o volume pretendido
(níveis 0 a 6) com o regulador
do volume
5 ou a tecla bascu-
lante
3.
Ouve um som de aviso no volu-
me seleccionado.
Se não pretender ouvir qual-
quer som de aviso, regule o
volume para zero.
Na
linha principal A
surge
"BEEP OFF".
Alterar o pré-ajuste do volume
inicial ( ON VOL)
Pode confi gurar o aparelho de
forma a que a reprodução se ini-
cie sempre, após a activação,
com o volume aqui pré-ajustado.
Para o efeito, deve estar realçada
a opção de menu "ON VOL".
Prima a softkey
< (junto a
"ON VOL").
O pré-ajuste para o volume ini-
cial é indicado na linha princi-
pal
A.
Regule o volume pretendido
(níveis 1 a 50) com o regulador
do volume
5 ou a tecla bascu-
lante
3.
A opção de menu "ON VOL" é
realçada.
Repor o volume ao ligar
( LAST VOL)
Pode confi gurar o aparelho de
forma a que a reprodução se ini-
cie sempre, após a activação,
com o volume seleccionado por
último. Para o efeito, tem de es-
tar realçada a opção de menu
"LAST VOL".
Prima softkey
; (junto a
"LAST VOL").
Na linha principal
A é indicado
"LAST VOL ACTIVE" por breves
momentos. A opção de menu
"LAST VOL" é realçada.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü24204_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü242 6/7/06 2:55:05 PM6/7/06 2:55:05 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
243
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Alterar os ajustes do relógio ( CLOCK)
No menu "CLOCK SETTING", pode acertar o relógio do aparelho, bem
como alterar as opções de apresentação do relógio.
Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
Prima a softkey
< (junto a "CLOCK").
Surge o menu "CLOCK SETTING".
CLOCK
CLOCK SETTING
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
HH 10 MM 18
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
SHOW CLOCK
CLOCK
24 H MODETIME
OFFCLOCK
CLOCK
CLOCK
24 H MODE ON
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
Acertar o relógio ( TIME)
Prima a softkey
7 (junto a
"TIME").
As horas ajustadas no momen-
to são indicadas na linha prin-
cipal
A. As horas piscam.
Prima a tecla basculante
3 em
ou para alterar as horas.
Prima a tecla basculante
3 em
para mudar para os minutos.
Os minutos piscam.
Prima a tecla basculante
3 em
ou para alterar os minutos.
Prima a tecla OK
A para termi-
nar a introdução e memorizar
as horas.
Nota:
Para terminar a introdução sem
alterar as horas, prima a tecla
ESC
@.
Ligar/desligar a indicação das
horas com o aparelho desligado
( OFFCLOCK)
As horas podem ser indicadas
quando o aparelho está desliga-
do, mas a ignição do automóvel
está ligada. Para ligar/desligar
esta indicação das horas:
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü24304_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü243 6/7/06 2:55:05 PM6/7/06 2:55:05 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
244
Prima a softkey 8 (junto a
"OFFCLOCK").
"SHOW CLOCK": a indicação
das horas está ligada.
"HIDE CLOCK": a indicação
das horas está desligada.
Ligar/desligar a indicação no for-
mato de 24 horas ( 24H MODE)
As horas podem ser apresenta-
das no formato de 12 ou 24 ho-
ras. Para comutar entre os dois
formatos:
Prima a softkey ; (junto a
"24H MODE").
"24H MODE ON": o formato
de 24 horas está ligado.
"24H MODE OFF": o formato
de 12 horas (AM/PM) está
ligado.
Confi gurar as entradas áudio ( AUX)
Pode ligar até duas fontes áudio externas, como, p. ex., um leitor de
MiniDisc ou um leitor de MP3 externo, às entradas áudio AUX1 e AUX2.
Quando liga um leitor multi-CD, este ocupa a entrada áudio AUX1 e
pode, além disso, ligar adicionalmente AUX2.
Não pode operar as fontes áudio AUX1 e AUX2 através do St. Louis.
Apenas pode alterar o volume.
Prima a tecla MENU
?. Surge o menu de ajuste.
Prima a softkey
; (junto a "AUX").
Surge o menu "AUXILIARY". A entrada áudio "AUX1" só é apresenta-
da se não estiver ligado nenhum leitor multi-CD.
AUXILIARY MENU
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
AUXILIARY 2 OFF
AUX2
AUX
AUX1
EDIT
__ AUXILIARY 2
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUXILIARY 1 OFF
AUX
AUX1
__ AUXILIARY 1
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX2
EDIT
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü24404_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü244 6/7/06 2:55:05 PM6/7/06 2:55:05 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
245
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Activar/desactivar as entradas
áudio (AUX1/2)
Tem de activar as entradas áudio
a que liga fontes áudio externas
da seguinte forma.
Prima a softkey
< (junto a
"AUX1") e/ou a softkey
7 (jun-
to a "AUX2").
O estado da entrada áudio é in-
dicado na linha principal
A:
"AUXILIARY ON": a respecti-
va entrada áudio está acti-
va e pode ser seleccionada
como fonte áudio com a te-
cla SRC
B.
"AUXILIARY OFF": a respecti-
va entrada áudio está desac-
tivada. Ela também não pode
ser seleccionada como fonte
áudio se estiver ligada uma
fonte áudio externa.
Renomear as entradas áudio
( EDIT)
Quando selecciona uma entra-
da áudio como fonte áudio, surge
"AUXILIARY 1" ou "AUXILIARY 2"
na linha principal
A. Para alterar
este nome:
Nota:
A opção de menu "EDIT" só
aparece se tiver activado a res-
pectiva entrada áudio, tal como
descrito no capítulo anterior.
Prima a softkey 8 para AUX2
ou a softkey
; para AUX1 (res-
pectivamente junto a "EDIT").
A introdução de texto para a
fonte áudio seleccionada é in-
dicada na linha principal
A.
O primeiro caracter do nome
pisca.
Prima várias vezes a tecla bas-
culante
3 em ou , para alte-
rar o caracter a piscar.
Prima a tecla basculante
3 em
para mudar para o caracter
seguinte. O nome pode ter, no
máximo, 16 caracteres.
Prima a tecla OK
A para termi-
nar a introdução de texto e me-
morizar o nome introduzido.
Nota:
Para terminar a introdução de
texto sem alterar o nome, pri-
ma a tecla ESC
@.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü24504_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü245 6/7/06 2:55:05 PM6/7/06 2:55:05 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
246
Alterar ajustes especiais ( VARIOUS)
No menu "VARIOUS MENU", pode alterar, entre outros, o tempo de lei-
tura para a função Scan e a saudação.
Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
Prima a softkey
: (junto a "VARIOUS").
Surge o menu "VARIOUS".
VARIOUS
VARIOUS MENU
MENU
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
VARIOUS
THE ADVANTAGE I>
MENU
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
ON MSG
AMP ON
INTERNAL AMP OFF
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
VARIOUS MENU
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
SCAN TIME 10 Sec
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
BP481530000002
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
Alterar a saudação ( ON MSG)
Quando liga o aparelho, surge
uma saudação. Esta está con-
gurada de fábrica como "THE
ADVANTAGE IN YOUR CAR!". Para
alterar este texto:
Prima a softkey
7 (junto a
"ON MSG").
A opção de menu "ON MSG"
pisca. A introdução de texto é
indicada na linha principal
A.
O primeiro caracter da sauda-
ção pisca.
Prima várias vezes a tecla bas-
culante
3 em ou para alte-
rar o caracter realçado.
Prima a tecla basculante
3 em
para mudar para o caracter
seguinte. A saudação pode ter,
no máximo, 35 caracteres.
Prima a tecla OK
A para ter-
minar a introdução de texto e
memorizar a saudação intro-
duzida.
Nota:
Para terminar a introdução de
texto sem alterar a saudação,
prima a tecla ESC
@.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü24604_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü246 6/7/06 2:55:06 PM6/7/06 2:55:06 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
247
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Ligar/desligar o amplifi cador
interno ( AMP ON)
Se tiver ligado o aparelho atra-
vés das saídas do pré-amplifi ca-
dor (Preamp) a um amplifi cador
de saída externo, pode desligar o
amplifi cador interno do aparelho
da seguinte forma:
CUIDADO!
Não é emitido nenhum som
quando o amplifi cador in-
terno está desligado!
Quando desliga o amplifi cador in-
terno, não é emitido nenhum som
pelos altifalantes ligados ao apa-
relho!
Desligue o amplifi cador interno
apenas se tiver ligado um am-
plifi cador de saída externo às
saídas do pré-amplifi cador (Pre-
amp) do aparelho e os seus al-
tifalantes estiverem ligados a
este amplifi cador de saída.
Prima a softkey
8 (junto a
"AMP ON").
O estado do amplifi cador inter-
no é indicado na linha princi-
pal
A:
"INTERNAL AMP ON": o am-
plifi cador interno está ligado.
Os altifalantes ligados ao
aparelho reproduzem a fonte
áudio seleccionada.
"INTERNAL AMP OFF": o am-
plifi cador interno está desli-
gado. Os altifalantes ligados
ao aparelho permanecem em
silêncio. Os altifalantes têm
de ser ligados ao amplifi ca-
dor externo.
Repor os ajustes de fábrica do
aparelho ( NORMSET)
Mantenha a softkey
< (junto a
"NORMSET") premida durante
aprox. dois segundos.
Na linha principal
A surge
"NORMSET ON" por breves mo-
mentos. São repostos os ajus-
tes de fábrica do aparelho.
Alterar o tempo de leitura
( SCANTIME)
Prima a softkey
; (junto a
"SCANTIME").
A opção de menu "SCANTIME"
pisca. O tempo de leitura ac-
tual é indicado na linha princi-
pal
A.
Prima várias vezes a tecla bas-
culante
3 em ou para pro-
longar o tempo de leitura.
Prima várias vezes a tecla bas-
culante
3 em ou para abre-
viar o tempo de leitura.
Pode ajustar tempos de leitura
de 5 a 30 segundos em passos
de 5 segundos.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü24704_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü247 6/7/06 2:55:06 PM6/7/06 2:55:06 PM
Tabela de falhas
248
Apresentar o número de série
( SER NUM)
Cada aparelho possui um núme-
ro de série próprio. Para o apre-
sentar:
Prima a softkey
: (junto a
"SER NUM").
O número de série é apresenta-
do na linha principal
A.
Tabela de falhas
Caso o aparelho não funcione correctamente, desligue o aparelho e
volte a ligá-lo de seguida.
Se ainda existirem problemas, poderá facilmente eliminar os seguintes
problemas por si mesmo.
Problema Causa possível Solução possível
Os menu não aparecem tal como
ilustrado nestas instruções.
O sintonizador não pode ser ajusta-
do para as frequências mencionadas
nos dados técnicos
.
O aparelho não
está regulado para
a sua região.
Regule o aparelho para a
sua região, tal como descri-
to na página 216.
No visor surgem informações sobre
o aparelho.
O modo Demo está
ligado.
Prima brevemente a tecla
MENU
?. Prima novamen-
te esta tecla e mantenha-a
premida durante quatro se-
gundos.
O aparelho permanece em silên-
cio, apesar de estar correctamen-
te instalado.
O amplifi cador in-
terno está desli-
gado.
Ligue o amplifi cador inter-
no, tal como descrito na pá-
gina 247.
Se ainda existirem problemas, queira dirigir-se a uma ofi cina autori-
zada ou ao serviços de apoio ao cliente Blaupunkt (consultar a última
página).
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Fehler24804_BA_StLouisMP56_pt.indd Fehler248 6/7/06 2:55:06 PM6/7/06 2:55:06 PM
Dados técnicos
249
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Dados técnicos
Peso aprox. 1,5 kg
Alimentação eléctrica
Tensão de funcionamento: 10,5–14,4 V
Consumo de corrente
Durante o funcionamento:
10 segundos após a desactivação:
máx. 10 A
< 3,5 mA
Amplifi cador
Potência de saída: 25 W RMS x 4ch @ 14,4 V @ 4 Ohm @ 1 % THD
Saída do pré-amplifi cador (Preamp Out)
4 canais: 3 V
Sensibilidade de entrada
Entradas AUX:
Entrada para telefone:
2 V / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Sintonizador
Gama de frequência EUA FM:
AM:
87,5–107,9 MHz (passos de 200 kHz)
530–1710 kHz (passos de 10 kHz)
Gama de frequência Europa FM:
LW (OL):
MW (OM):
87,5–108 MHz (automático:
passo de 100 kHz,
manual: passos de 50 kHz)
153–279 kHz (passos de 9 kHz)
531–1602 kHz (passos de 9 kHz)
Gama de frequência Tailândia FM:
AM:
87,5–108 MHz (automático:
passos de 50 kHz,
manual: passos de 25 kHz)
531–1602 kHz (passos de 9 kHz)
FM - faixa de transmissão: 35–16 000 Hz
Sensibilidade Mono FM: < 17 dBf
Leitor de CD
Faixa de transmissão: 20–20 000 Hz
Reservado o direito a alterações técnicas!
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TechDat24904_BA_StLouisMP56_pt.indd TechDat249 6/7/06 2:55:06 PM6/7/06 2:55:06 PM
Glossário
250
Glossário
AF – frequência alternativa
O alcance das estações FM é limita-
do. Por conseguinte, os programas
de rádio FM estão divididos em di-
versas frequências. O serviço RDS
AF transmite estas frequências ao
sintonizador. Quando a recepção
se torna fraca pelo facto de o veícu-
lo sair da zona de recepção de uma
frequência, o sintonizador pode mu-
dar automaticamente para a fre-
quência com melhor recepção no
momento.
DEQmaxEx – Equalizador Digital
Paramétrico com factor de quali-
dade do fi ltro variável
Esta função permite uma optimiza-
ção exacta da resposta de frequên-
cia, de forma a que o espectro de
som possa ser adaptado ao veículo
ou ao gosto individual.
Factor de qualidade Q
Determina o factor de qualidade do
ltro do equalizador, portanto a in-
clinação do fl anco e a largura de
banda do fi ltro, em função da fre-
quência característica
"Tags ID3"
Os "tags ID3" incluem informação
suplementar sobre os fi cheiros MP3
(p. ex., artista, faixa, álbum, género,
ano).
Mass Storage Device – dispositivo
de armazenamento em massa
Formato para suportes de dados
que podem armazenar de forma
permanente grandes quantidades
de dados, como, p.ex., suportes de
dados USB amovíveis (caneta ou
disco rígido USB).
Cartão MMC/SD – Multimedia/
Secure Digital-Card
Os cartões MMC/SD são cartões de
memória que podem ser inseridos
na ranhura para cartões
D do apa-
relho. O aparelho pode reproduzir
cheiros MP3 e WMA armazenados
nos cartões de memória.
MP3, WMA
MP3 e WMA são formatos de dados
áudio que permitem uma grande
compressão com reduzida perda de
qualidade.
Playlist
Lista de reprodução para fi cheiros
MP3 ou WMA. Nas playlists é deter-
minada a sequência segundo a qual
devem ser reproduzidas determina-
das faixas. São criados com um ges-
tor de MP3, como, p. ex., WinAmp®
ou Windows Media® Player.
PTY – Program Type
O aparelho procura, de forma espe-
cífi ca, estações com conteúdo de
programas pré-seleccionável (p. ex.,
notícias, rock, pop, desporto, etc.).
O aparelho emite automaticamente
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Glossar25004_BA_StLouisMP56_pt.indd Glossar250 6/7/06 2:55:06 PM6/7/06 2:55:06 PM
Glossário
251
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
mensagens de emergência e catás-
trofe (PTY 31).
Directório de raiz (Root)
Directório principal de um suporte
de dados. No directório de raiz en-
contram-se todos os restantes direc-
tórios.
Subwoofer, Subout
Altifalante de graves fundos separa-
do. O aparelho possui uma saída do
pré-amplifi cador de Subout. Pode
ligar-lhe um subwoofer activo ou
um amplifi cador de saída separado
com subwoofer.
T-STORE – Travelstore
Busca automática e memorização
dos seis emissores de rádio com si-
nal mais forte na região.
Sintonizador
Módulo de recepção do rádio.
USB – Universal Serial Bus
USB é uma interface para ligação
de suportes de dados amovíveis
externos ao aparelho.
XBass
XBASS signifi ca a acentuação dos
graves nos volumes baixos. Desta
forma, o som tem um efeito mais
envolvente mesmo nos volumes bai-
xos.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Glossar25104_BA_StLouisMP56_pt.indd Glossar251 6/7/06 2:55:06 PM6/7/06 2:55:06 PM
Índice alfabético
252
Índice alfabético
Symbole
24H Mode 244
A
Acentuação dos graves 236
ADJUST 233
Ajustar a região
216
Ajustes de fábrica 247
Amplifi cador 247
AMP ON 247
Analisador de espectro 240
ANGLE 239
AREA 216
AUDIO 231
AUTO 233
AUTO SND 236
AUX 244
Avançar 208
B
BALANCE 231
BAND 217
Banda 217
BASS 231
BEEP 241
Browser 226
C
Cartão de memória
Inserir 202
Ranhura para cartões 199
Retirar 202
Cartão MMC: ver Cartão de memória
Cartão SD: ver Cartão de memória
CD
Alterar o nome de um CD na gaveta
do leitor multi-CD 229
Inserir 202
Retirar 202
Seleccionar da gaveta do leitor multi-
CD 229
CLOCK 243
Código de país 216
COLOR 238
D
DEQ 232
Desligar 201
DISPLAY (VISOR) 238
Distribuição do som 231
E
EDIT 245
Eliminar avarias 248
Eliminar falhas
248
Entradas áudio
Activar 245
Confi gurar 244
Renomear
245
Equalizador 233, 237
Chamar o ajuste defi nido pelo
utilizador 232
Programar o ajuste defi nido pelo
utilizador 233
Recomendações de ajuste 235
Estações
Chamar 215
Memorizar 215
Reproduzir 215
Sintonizar 213
F
FADER 231
FM1, FM2, FM3 e FMT 213
Nota:
Palavras-chave com letra inicial maiúscula remetem para opções de menu.
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Index25204_BA_StLouisMP56_pt.indd Index252 6/7/06 2:55:06 PM6/7/06 2:55:06 PM
Índice alfabético
253
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESISCHKOREANISCH
Fonte áudio 204
Sintonizador 213
Frequências alternativas
Permitir 218
G
Garantia 197
Graves fundos 237
H
HIGH CUT 219
I
INFO 225
Informações da faixa 225
INVERT 240
L
LAST VOL 242
Leitor de CD 221
Funções 222
Indicação 206
Leitor de MP3 224
Funções 224
Indicação 207
Leitor de WMA 224
Funções 224
Leitor multi-CD 228
Alterar o nome de um CD na gaveta
229
Funções 228
Indicação 207
Leitura numa ordem aleatória 209
Ligar 200
Linha de informação 206, 207
Linha principal 206, 207
M
MANUAL 234
Melhoramento da recepção 219
Menu
Abandonar 212
Alterar e memorizar o ajuste 212
Chamar 211
Comandar 210
Exemplo de utilização 211
Menu de ajuste 230
Menu do sintonizador 217
Seleccionar a opção de menu 211
Menu de ajuste 230
MIX 206, 209
Modo de repetição 209
Modo estéreo 219
Modo mono 219
MONO 219
MP3
Ficheiros em CD 221
MUTE 204
N
Nível de memória 213
NORMSET 247
Número de série 248
O
OFFCLOCK 243
ON MSG 246
ON VOL 242
P
Painel frontal 200
PHONE 241
Playlist 226
PRESET 236
PROG TYP 219
Protecção de ecrã 240
PTY 206, 219
R
RDS 206, 218
Recuar 208
Regulador do volume 198, 199
Relógio 243
Acertar 243
Indicação com o aparelho desligado
243
Indicação no formato de 24 horas
244
Repeat 209, 210
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Index25304_BA_StLouisMP56_pt.indd Index253 6/7/06 2:55:07 PM6/7/06 2:55:07 PM
Índice alfabético
254
Repetição de faixas 210
Reproduzir 210
Resumo do CD 229
RPT 206, 209
S
Salto de faixa 208
Saudação 246
SCAN 210
SCANTIME 247
SCREEN S 240
SCROLL 223, 225
Segurança 196
SENS 218
Sensibilidade da busca 218
SER NUM 248
SHOW ALL 225
Silenciar 204
Sintonizador
Funções 213
Indicação 206
Menu 217
Softkey 198, 208
Som 231
Pré-ajuste 236
SPECTRUM 240
SUBOUT 237
Substituir a pilha do telecomando 202
Subwoofer 237
Suporte USB
Ligar 203
T
T-STORE 218
Tecla BAND 198, 211
Tecla basculante 198, 199, 208
Tecla de ligar/desligar 198
Tecla ESC 199, 211
Tecla MENU 199, 210
Tecla NEXT 198, 211
Tecla OK 199, 208, 211
Tecla para ejectar/inserir o CD 198
Tecla para retirar o painel frontal 198
Teclas
198
Tecla SRC 199
Telecomando 199
Substituir a pilha 202
Telecomando manual 199
Substituir a pilha 202
Telefone 204
Tempo de leitura 247
Texto de CD 223
TIME 243
Travelstore 218
TREBLE 231
U
USER 239
V
VARIOUS 246
Visor
Alterar a cor 238
Ângulo visual 239
Brilho 211
Inverter 240
Visor do CD 206
Visor do leitor multi-CD 207
Visor do sintonizador 206
Visor MP3 207
VOLUME 241
Volume 203
Ao ligar 242
Aumento em função da velocidade 236
Pré-ajuste 241
Silenciar 204
W
WMA
Ficheiros em CD 221
X
XBASS 236
XBS 206
Z
Zona central 206, 207
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Index25404_BA_StLouisMP56_pt.indd Index254 6/7/06 2:55:07 PM6/7/06 2:55:07 PM
255
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
05_BA_StLouisMP56_TC.indd 25505_BA_StLouisMP56_TC.indd 255 9/4/07 10:22:27 AM9/4/07 10:22:27 AM
索引
256
索引
有關此指示 ......................................259
您的安全 .........................................259
交貨內容 .........................................260
擔保 ................................................260
設備概論 .........................................261
控制 ...................................................261
將本机投入運行 ...............................263
拆卸∕安裝控制面板...........................263
開啟∕關閉本裝置 ..............................263
更換遙控器內的電池...........................265
插入 CD .............................................265
插入 MMCSD .............................265
連接 USB 媒介 ...................................266
調節音量 ............................................266
靜音本裝置 .........................................267
使用電話操作 .....................................267
選擇音源 ............................................267
調諧器顯示 .....................................269
音頻 CD 顯示 ..................................269
CD 換碟器顯示 ...............................270
MP3 顯示 .......................................270
操作概觀 .........................................271
按鍵概觀 ............................................271
MIX RPT 功能操作概觀 ..................272
開啟∕關閉隨機曲目播放(MIX ..272
開啟∕關閉重複標題(REPEAT ...273
掃描曲目(SCAN ........................273
菜單操作按鍵 .....................................273
菜單操作例子 .....................................274
打開菜單.........................................274
選擇設置菜單內的菜單項目 ............274
更改和儲存設置 ..............................275
退出菜單項目 .................................275
操作調諧器 ......................................276
搜尋電臺 ............................................276
手動搜尋電臺 .................................276
自動搜尋電臺 .................................277
儲存電臺 ............................................277
收聽被儲存電臺 ..................................278
掃描所有可接收到的電臺(SCAN ...278
設置本裝置的區域為歐洲、
美國或泰國 .....................................279
更改調諧器設置(“TUNER”菜單) . 280
允許備用頻率(RDS ...................281
自動搜尋 FM 電臺和將它們儲存
FMT 儲存列 (T-STORE) ..............281
更改搜索調諧敏感度 (SENS) ..........281
激活∕取消改良接收
HIGH CUT ...............................282
限制電臺搜索調諧搜索特定節目內容
(PROG TYP) ...................................282
在單音和立體聲操作
之間轉換 (MONO) ..........................282
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Inhalt25605_BA_StLouisMP56_TC.indd Inhalt256 9/4/07 10:22:29 AM9/4/07 10:22:29 AM
索引
257
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
操作內置 CD 播放器 .........................283
MP3WMA CD 需要
備有什麼特點? ..............................283
插入音頻 CD 時的內置
CD 播放器功能 ...............................284
啟動∕關閉 CD 文字顯示
TEXT .......................................285
啟動∕關閉 CD 文字的滾動文字
(SCROLL) .......................................285
操作 MP3WMA 播放器 ................286
啟動∕關閉滾動文字 (
SCROLL
..287
選擇顯示標題資料(INFO ...........287
從列表選擇一個標題
(瀏覽模式∕播放列表) ................288
操作選擇性 CD 換碟器 .....................290
選擇 CD 光碟匣內的 CD
CD 概況) ...................................291
更改 CD 換碟器(CD NAME)內的
光碟匣內的 CD 的名字 ...................291
在設置菜單更改基本設置 ..................292
調節聲音和平衡(音頻) ...................293
更改音量分布
BALANCEFADER .................293
更改等化器設置
(數碼式等化器) ..........................294
創造∕更改用戶定義
等化器設置(ADJUST .................295
哪個等化器設置是正確的? ............297
選擇聲音預設(PRESET .............297
設置隨速度而增加的聲音
AUTO SND ..............................298
設置低音的增加(
XBASS
............298
配置亞低音揚聲器的前置
放大器輸出(SUBOUT................298
關閉等化器
OFF
....................... 299
更改顯示設置(顯示) .......................300
更換顯示顏色 (COLOR) ..................300
更換用戶定義顏色 (USER) ..............301
調節顯示視角 (ANGLE ..............301
顛倒顯示顏色 (INVERT) ..................302
∕關閉波譜分析器
SPECTRUM .............................302
啟動∕解除屏幕保護程式
SCREEN S...............................302
更改音量預設(VOLUME ...............303
更改電話的音量預設(PHONE ...303
更改信號音調的音量預設(BEEP 303
更改啟動音量預設(ON VOL ......304
恢復啟動音量(LAST VOL ...........304
更改時鐘設置(CLOCK ..................305
設置時間(TIME .........................305
以關閉裝置開啟∕關閉時間顯示
OFFCLOCK
...............................305
開啟∕關閉24小時時間顯示
24小時模式) .............................306
配置音頻輸入(AUX)............................ 306
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Inhalt25705_BA_StLouisMP56_TC.indd Inhalt257 9/4/07 10:22:30 AM9/4/07 10:22:30 AM
索引
258
啟動∕解除音頻輸入(AUX12 .307
重新命名音頻輸入(EDIT ...........307
更改特別的設置(VARIOUS ...........308
更改歡迎文字(
ON MSG
............ 308
開啟∕關閉內部擴音器
AMP ON ..................................309
重設裝置回廠家設置
NORMSET....................................309
更改掃描時間(SCANTIME ........309
顯示序號(SER NUM ..................310
誤差列表 .........................................310
技術數據 .........................................311
術語表 .............................................312
關鍵字索引 ......................................314
安裝說明 .........................................379
Blaupunkt 象徵移動式無線電通信接收方面的工藝技術、精確的導航系統和一
級三影響。標志上的 藍色圓點在 1923 年首次出現,它代表經過嚴格的功能改
良後的質量標記—直至今日仍然有效。從當時直至今日,這藍色圓點就已成為
了產品卓越品質的代表。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Inhalt25805_BA_StLouisMP56_TC.indd Inhalt258 9/4/07 10:22:31 AM9/4/07 10:22:31 AM
您的安全
259
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
有關此指示
請在使用本設備之前參閱以下指示,
特別是以下“您的安全”一章。也請
務必遵照以下指示:
CD 換碟器,若有
遙控器,若有
本指示內使用的軟件和硬件名稱是商標
或注冊商標,因此受法律條例約束。
您的安全
本設備是根據尖端科技和被制定的安
全準則製造的。雖然如此,若您不遵
守這些安全資訊,危險仍然會發生
使用本設備之前,請仔細核徹底閱
讀下列說明。
將此指示擺放在所有人都可以存取
的地方。
將本設備交給第三方時務必連同此
指示一起。
按照指示使用
本設備被設計用于擁有 12 伏特汽車系
統電壓的汽車,同時必須安裝在 DIN
槽內。
若您自行安裝此設備
您可以自行安裝本設備,若您對安裝
汽車音響系統很有經驗和非常熟悉汽
車的電氣系統。
請遵守以下指示!
受傷危險!
不要打開或改裝本設備!本
設備內置的一級鐳射會發出
無形的鐳射輻射傷害您的眼睛。若本
設備已被打開,此保證將無效。
意外危險!
請只在交通情況允許下操作
本設備!
損壞聽覺危險!
請務必使用適當的音量以便
您可以聽到警告信號!這也
幫助保護您的聽覺。當 CD 換碟器更
CD 或當您轉換音源時,本設備將
會暫時靜音。不要在此靜音階段提高
音量。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sicher25905_BA_StLouisMP56_TC.indd Sicher259 9/4/07 10:22:32 AM9/4/07 10:22:32 AM
交貨內容
260
本設備的危險!
不要插入任何迷你 CD8
米直徑)和特別形狀CD,因
為它們會損壞驅動器!
防盜保護
當您離開汽車時,請將控制面板放入
配備的盒子帶走。
清洗
使用乾布或稍微濕水的布塊清洗本設
備。不要使用任何溶劑、清洗劑或清
潔劑以及不要使用駕駛室清潔噴劑和
用于塑膠材料的護理產品。
交貨內容
1 St. Louis MP56
1 遙控器 RC 12 H
1 個控制面板盒子
1 本操作指示
1 個支架
2 個卸裝架
1 支定位銷
1 USB 連接電纜
1 條前置放大電纜
1 條揚聲器連接電纜
1
條電源和信號輸送電纜
擔保
我們相關負責的當地國內代理所發出
的擔保條款是有效的。
有關擔保條款可以從
www.blaupunkt.com 下載或直接從
以下地址獲取:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Germany
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Liefer26005_BA_StLouisMP56_TC.indd Liefer260 9/4/07 10:22:34 AM9/4/07 10:22:34 AM
設備概論
261
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
設備概論
控制
6 72143 5 9:;<=
>
8
? @AB
1
用作拆卸控制面板
2
TUNER
選擇調諧器作為音源
打開“TUNER”菜單
3
搖杆開關
調諧器: 開始電臺搜索調諧
設置菜單: 更改設置
4
開∕關鍵
短暫按壓: 開∕靜音
持久按壓: 關閉
5
音量控制
6 NEXT
調諧器: 選擇存儲體 (FM1, FM2,
FM3, FMT)
設置菜單: 跳至下一個菜單頁
MP3/WMA在“PLAY”
BROWSER” 和“PLAYLIST” 之間
轉換
7
< 自定義功能鍵
用作選擇相關按鍵旁顯示的功能
=
用作彈出∕插入 CD
>
顯示 (請參閱 269 頁和 270
頁)
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Elemente26105_BA_StLouisMP56_TC.indd Elemente261 9/4/07 10:22:35 AM9/4/07 10:22:35 AM
設備概論
262
? MENU
用作打開設定菜單
@
ESC
設置菜單:確定菜單項目和變至音源
顯示
Scan/Travelstore 取消
A
OK
短暫按壓:確定菜單項目和變至下一
個高一層的菜單水平
持久按壓: 開始掃描∕電臺搜索調諧
B
SRC
在有效的音源之間連續轉換
C
CD 驅動器
C
D MMC/SD 卡插槽
D
遙控器
交貨內容內的 RC 12H 遙控器讓您安
全地和方便地操作您的設備的基本功
能。為達到此目的,遙控器和本設備
之間必須有直視線。您不能使用遙控
器開啟∕關閉本設備。
E
F
I
SRC
SELECT
BLAUPUNKT
VOLUME
+
_
GH
E 選擇鍵
與搖杆開關 3 功能相同
F
揚聲器鍵
G SRC
與本設備上的 SRC B 功能相同
H
Mute
靜音
I
電池盒
CR 2025 3 伏特硬幣型電池(請
參閱 第 265 頁有關如何更換電池)
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Elemente26205_BA_StLouisMP56_TC.indd Elemente262 9/4/07 10:22:36 AM9/4/07 10:22:36 AM
將本机投入運行
263
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
將本机投入運行
拆卸∕安裝控制面板
您可以拆卸控制面板以防被盜竊。
注意!
被盜竊危險!
沒有控制面板的本裝置對于盜賊是無
用的。
千萬不要將控制面板留在汽車內,
即使是藏在隱蔽的位置;您應該在
您離開汽車時將之放入盒子內帶
走!
注意!
損壞控制面板!
如果不遵守以下規則,控制面板可能
會損壞或故障:
千萬別跌落控制面板。
別讓控制面板接觸直射陽光或其它
熱源。
攜帶它時請務必使用配備的盒子。
切勿用您的手指接觸其後部的觸
點。
用沾了清潔酒精的軟布定期清洗控
制面板的觸點。
若要拆卸控制面板:
1
控制面板向前面左邊打開。本裝置
自動關閉。
拆卸控制面板。
若要安裝控制面板:
先將控制面板的右邊插入插槽。
然後小心地將左邊推入直至控制面
板固定。
本裝置現在可以被啟動。
開啟∕關閉本裝置
若要開啟本裝置:
按開啟∕關閉鍵
4
本裝置播放您之前收聽的音源。
注:
如果您在汽車引燃點著之前開啟本
裝置,本裝置將自動在一小時後關
閉以節省汽車電池。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Betrieb26305_BA_StLouisMP56_TC.indd Betrieb263 9/4/07 10:22:37 AM9/4/07 10:22:37 AM
將本机投入運行
264
若要關閉本裝置:
持續按開
∕關閉鍵 4 大約兩秒
鐘。
除此以外,本裝置也會在您關閉汽車
引擎後自動關閉。當您再次啟動引擎
時,它也會再次自動開啟本裝置。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Betrieb26405_BA_StLouisMP56_TC.indd Betrieb264 9/4/07 10:22:38 AM9/4/07 10:22:38 AM
將本机投入運行
265
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
一般功能
更換遙控器內的電池
按照箭頭所指的方向按住電池盒
I 的鎖然後同時將電池盒 I
出。
更換一粒新的 CR 2025 類型 3
特硬幣型電池 。
插入電池時確保其正極指向遙控器
的後端。
插入 CD
注意!
不合適的 CD 會損壞 CD
動器!
迷你 CD8 厘米直徑)或特別形狀
CD 會損壞驅動器!
請指將12 厘米直徑的圓形 CD
CD 驅動器。
若要插入MP3WMA 或音頻 CD,本
報裝置必須被開啟。
=
控制面板打開。如果 CD 已經在驅
動器內,它將會被彈出。如果您不
拿出此 CD,驅動器會在大約 10
秒鐘後自動將之重新載入。
CD 以打印面向上的方向插入驅
動器
C 直至您感到阻力。
CD 自動被載入然後控制面板關
上。CD 現在可以被選擇為音源。
注:
只要 CD 在驅動器內,本裝置將儲
存最後被播放的 CD 的曲目和播放
時間,當啟動相關音源時,播放會
在它被停止的位置開始播放。
插入 MMCSD
注:
Blaupunkt 不能保證市面上所
有的 MMCSD 卡都能正常操
作,因此,我們建議您使用由
SanDisk® Panasonic® 製造
MMCSD 卡。這些卡必須使
FAT16 FAT32 檔案系統格式
化且錄製有MP3 WMA 檔案。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:26505_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:265 9/4/07 10:22:39 AM9/4/07 10:22:39 AM
將本机投入運行
266
如第 263 頁所指示拆卸控制面板。
MMCSD 卡插入卡槽
D
至它鎖定。卡的觸點必須指向下和
向後。
如第 263 頁所指示安裝控制面
板。
MMCSD 卡現在可以被選擇為
音源。
若要拿出 MMCSD 卡:
如第 263 頁所指示拆卸控制面
板。
MMCSD 卡推入直至它鬆
開。
MMCSD 卡從卡槽
D
出。
連接 USB 媒介
若要連接 USB stick USB 硬碟,配
備的 USB 電纜必須在安裝之前如安
裝指示所示連接至本裝置的後部。這
電纜可以被繞道,例如,至儀錶板雜
物箱或至中央儀錶板的合適位置。
注:
連接或拆除您的 USB 媒介前請務
必關閉本裝置!
USB 媒介連接至由本裝置後部
繞出的 USB 電纜。
USB 媒介現在可以被選擇為音
源。
為使本裝置可以辨別 USB 媒介,這
USB 媒介必須是大容量存貯器和
使用 FAT16 FAT32 檔案系統格式
化並且錄製有 MP3 WMA 檔案。
Blaupunkt 不能擔保所有市面上的
USB 媒介都可以正常操作。
如果您的 USB 媒介內的檔案數量很
大,檔案搜索(請參閱第 288 頁)
會比較慢。
調節音量
警告!
過高音量引致的危險!
過高的音量會損壞您的聽覺,您也可
能無法聽到警告信號!
不要在本裝置更換 CD 換碟器內的
CD 時或更換音源時更改音量。
務必將本裝置設至適中的音量。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:26605_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:266 9/4/07 10:22:40 AM9/4/07 10:22:40 AM
將本机投入運行
267
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
轉動音量控制 5
當前音量被顯示在顯示屏的中央部
B 並會被用于所有音源。
注:
若要預設連接電話音量 (PHONE
或信號音(BEEP),請參閱第 304
頁。
靜音本裝置
本裝置可以以以下方法靜音:
短暫地按開啟∕關閉鍵
4
顯示屏顯示“MUTE”。
若要取消靜音功能:
再次短暫地按開啟∕關閉鍵
4
轉動音量控制
5
使用電話操作
若果您的汽車有安裝免用手系統或您
的流動電話有藍牙適配器連接至本裝
置,本裝置將對撥入或撥出的電話作
以下反應:
打電話給您的人的聲音會通過汽車的
揚聲器播放出來。
顯示屏顯示“PHONE CALL”。
當前被播放的音源被靜音。
在談電話時,您可以使用音量控制
5 更改有關電話通話的音量。
選擇音源
本裝置配備以下音源選擇:
調諧器
內置 CD 播放器(可以播放音頻
CD 以及錄製有 MP3 WMA
案的 CD
錄製有 MP3 WMA 檔案的
MMCSD
除此以外,您可以連接以下外部音
源:
選擇性 CD 換碟器或 AUX 1
AUX 2(例如迷你光碟或外部 MP3
播放器)
錄製有 MP3 WMA 檔案的 USB
stick
若要選擇外部音源,有關外部音源必
須已被連接和錄製有音頻數據。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:26705_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:267 9/4/07 10:22:41 AM9/4/07 10:22:41 AM
將本机投入運行
268
重複按 SRC B 直至屏幕短暫地
顯示所要的音源。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:26805_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:268 9/4/07 10:22:42 AM9/4/07 10:22:42 AM
將本机投入運行
269
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
調諧器顯示
12:34FM1
AUDIO
94.70
96.90
97.70
TUN>
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
B
DE
A
91.50 MHZ
C
C
XBS RDS PTY
A 主要顯示
左:箭頭
中間:電臺名稱或頻率
B 中央部分
音源
C 可以使用自定義功能鍵 7 <
選擇的收音機電台記憶位置
D 信息顯示 1
左:儲存列
中間: XBS ¹), RDS ²), PTY ³)
右:時鐘
E 信息顯示 2
頻率
音頻 CD 顯示
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
TRACK 01
CD
TEXT: EUROPE - FINAL CO01:15
12:34CD XBS RDS PTY
B
DE
C
C
A
A 主要顯示
左:箭頭
中間: 曲目號碼
B 中央部分
音源
C 可以使用自定義功能鍵 7 <
選擇的功能
D 信息顯示 1
左: 音源
中間:
XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
右:時鐘
E 信息顯示 2
左:播放時間
中間:CD 文字
¹) XBS 出現若超低音被啟動(請參閱第 299 頁)。
²) RDS 出現若被允許更換至備用頻率(請參閱第 281 頁)。
³) PTY 出現若電臺搜索調諧被限制于特定節目類型(請參閱第 282 頁)。
⁴)
RPT 出現若重複功能被
(請參閱第 273 頁)。
⁵) MIX 出現若隨機播放功能被啟動(請參閱第
272
頁)。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:26905_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:269 9/4/07 10:22:43 AM9/4/07 10:22:43 AM
將本机投入運行
270
CD 換碟器顯示
DISC 2: BOB MARL01:15
12:34CDC
CD NAME
TRACK 05
CDC>
CDC>
MIX
REPEAT
B
DE
A
C
XBS RDS PTY
C
A 主要顯示
左:箭頭
中間:曲目號碼
B 中央部分
音源
C 可以使用自定義功能鍵 7 <
選擇的功能
D 信息顯示 1
左: 音源
中間:
XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
右:時鐘
E 信息顯示 2
左:
播放時間
中間:
CD 文字或 CD 名字
MP3 顯示
12:34MP3
DISC 4
DISC 5
NEXT
TRACK 05
CDC>
CDC>
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
Europe - Final Co
MP3
SONG: EUROPE - FINAL CO01:15
B
DE
AC
C
XBS RDS PTY
A 主要顯示
左:箭頭
中間:曲目名稱
B 中央部分
音源
C 可以使用六個自定義功能鍵 7
< 選擇的功能
D 信息顯示 1
左: 音源
中間:
XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
右:時鐘
E 信息顯示 2
左:
播放時間
中間:標題信息
(例如 ID3 或檔案名)
MP3 顯示出現如果您插入錄製有
MP3 WMA 檔案的 CDSD
MMC 卡或 USB stick 並選擇它為音
源。 相關的 MP3 媒介會被顯示在信
息顯示 1
E 的左邊。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:27005_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:270 9/4/07 10:22:44 AM9/4/07 10:22:44 AM
操作概觀
271
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
操作概觀
本章先解釋本裝置上的按鍵。
接著介紹 MIXREPEAT SCAN 音頻功能,因為這些功能的操作對所有音
源是一樣的。
本裝置的菜單操作在第 273 頁開始解釋。
按鍵概觀
很多在播放音樂時的基本功能,例如向前和向後播放音樂,是使用搖杆開關
3(使用四個功能 )、 OK A 或六個自定義功能鍵
7 < 操作的。
注:
這些功能沒有顯示在顯示屏上!
以下列表顯示可以使用這些按鍵操作的功能。
您想要的功能
可選擇的音源
調諧器
CD
MP3/
WMA
CDC AUX
向前播放
持續按壓
St. Louis 不支援的操作
向後播放
持續按壓
標題向前
短暫按壓
標題向後
短暫按壓
上一個CD∕檔夾
––
短暫按壓
下一個CD∕檔夾
––
短暫按壓
掃描曲目∕電臺 (SCAN)
(請參閱第 273 頁)
OK 2 秒鐘
播放收音機電台
短暫按壓
––
儲存收音機電台
2 秒鐘
––
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen27105_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen271 9/4/07 10:22:45 AM9/4/07 10:22:45 AM
操作概觀
272
MIX RPT 功能操作概觀
激活音源顯示可以在顯示屏的左右邊緣顯示多達六個功能 F,它們是您在任
何一個音源下時常使用的六個自定義功能鍵
7< 所操作的功能,您可以
重複按相同的自定義功能鍵選擇某個功能的不同設置。
以下列表顯示 MIX REPEAT 功能的有效設置。
音頻功能旁的自定義功能鍵
可選擇的音源
調諧
CD MP3 CD
USB/SD/
MMC
CDC AUX
MIX (隨機曲目播放)
(請參閱 272 頁)
CD
OFF
CD OFF
DIR
FOLDEROFF
ALL
All
OFF
CD
St. Louis
不支援的操作
RPT (重複模式)
(請參閱 273 頁)
TRACK
OFF
DIR
OFF
TRAC
K
DIR
OFF
TRAC
K
TRAC
K
CD
OFF
開啟∕關閉隨機曲目播放( MIX
按自定義功能鍵
7
(“MIX”旁)。
隨機曲目播放模式被顯示在主要顯
A
MIX CD”:當前音頻 CD
的所有曲目以隨機次序播放。
MIX ALL”:CD 換碟器內的
所有 CD 內的所有曲目以隨機次
序播放。
MIX FOLDER”∕“MIX
DIR”:當前檔夾內多達 99
MP3 WMA 曲目以隨機次序播
放。
MIX MEDIUM”:當前數據載
體(CDMMCSD 卡或 USB
stick)內的所有 MP3 WMA
曲目以隨機次序播放。
MIX OFF”:關閉隨機曲目播
放。所有曲目以數據載體內錄製
的次序播放。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen27205_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen272 9/4/07 10:22:47 AM9/4/07 10:22:47 AM
操作概觀
273
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
若您開啟隨機曲目播放,所選擇的隨
機曲目播放模式會被顯示在信息顯示
1
D 和在顯示屏旁顯示“MIX”。
開啟∕關閉重複標題( REPEAT
按自定義功能鍵
8
(“REPEAT”旁)。
重複模式被顯示在主要顯示
A
REPEAT TRACK”:當前曲目
會被不斷重複直至您取消重複。
REPEAT DIR”/ REPEAT
FOLDER”:當前檔夾內的所有
曲目會被不斷重複直至您取消重
複。
REPEAT CD”:CD 上的所
有曲目會被不斷重複直至您取消
重複。
REPEAT OFF”:重複模式
被關閉。但是,播放不會在最後
一首曲目過後停止。當最後一個
檔夾的最後一首曲目播放完畢後
,本機會繼續播放第一個檔夾的
第一首曲目。
所選擇的重複模式會被顯示在信息
顯示 1
D 和在顯示屏旁顯示
REPEAT”。
掃描曲目(SCAN
您可以掃描數據載體內的所有標題。
掃描時間可以在設置菜單內選擇
(請參閱第 308 310 頁的“SCAN
TIME”菜單項目)。
持續按 OK
A 大約兩秒鐘。
所有曲目被掃描。顯示上的主要顯
示交替地顯示“SCAN”和曲目號
碼或檔案名。
若要取消掃描:
OK
A
當前標題繼續播放。
菜單操作按鍵
本裝置有特別的菜單讓您更改預設設
置或更改選擇。顯示屏顯示最多六個
菜單項目。每個菜單項目被設定至六
個自定義功能鍵
7 < 的其中一
個。
您需要用以下按鍵操作菜單:
MENU
? 可以在任何時候用作打
開設置菜單(“USER MENU”)。
如果菜單有超過一頁,您可以用
NEXT
6 滾動至另一頁。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen27305_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen273 9/4/07 10:22:48 AM9/4/07 10:22:48 AM
操作概觀
274
如果選擇了“TUNER”作為音源
,按 TUNER
2 將打開
TUNER”菜單。
如果當前菜單超過一頁,主要顯示
A 的左邊將顯示箭頭 )。這
表示,您可以用 NEXT
6 連續
滾動不同頁面。
自定義功能鍵
7 < 是用作選
擇顯示在相關按鍵旁顯示的菜單項
目。
在一些菜單內,搖杆開關
3
作更改菜單項目的設置。
這些裝置立刻有效和自動被儲存。
您按 OK
A 確定設置和返回上
一層菜單。
如果您正在瀏覽菜單,主要顯示
A
的右邊將顯示 ESC 符號( )。
這表示您可以用 ESC
@ 退出菜
單。您也可以按 ESC
@ 確定被
顯示的設置,但是退出菜單後您會
返回激活音源顯示。
如果您不按任何按鍵,激活音源顯
示會在大約 16 秒鐘後自動出現。
菜單操作例子
以下取自設置菜單的例子(更改顯示
亮度)顯示大致上如何操作菜單。
打開菜單
MENU ?
設置菜單(“USER MENU”)被
顯示。
USER MENU
MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
CLOCK
AUX
VARIOUS
選擇設置菜單內的菜單項目
按自定義功能鍵
8
(“DISPLAY”旁)。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen27405_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen274 9/4/07 10:22:49 AM9/4/07 10:22:49 AM
操作概觀
275
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY”菜單出現。
按自定義功能鍵
<
(“BRIGHT”旁)。
BRIGHT”菜單項目閃爍。這
表示您現在可以更改相關的設置
。除此以外,主要顯示 A 也顯
示晚上(“NIGHT”)和白天
(“DAY”)的顯示亮度的當
前設置。“Night”菜單項目閃
爍。
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
由于您可以分開設置晚上和白天的顯
示亮度,您必須在“NIGHT”和
DAY”菜單項目之間轉換。
若要達到此目的,向
或向
搖杆開關
3 直至所要的菜單項目
被加亮。
更改和儲存設置
若要更改顯示亮度:
在搖杆開關
3,按 鍵。
有關設置立刻更改(顯示變得更亮
或更暗)。設置被儲存。如果您不
按另一個按鍵,激活音源顯示會在
大約 16 秒鐘後自動出現。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen27505_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen275 9/4/07 10:22:50 AM9/4/07 10:22:50 AM
操作調諧器
276
操作調諧器
選擇了“TUNER”作為音源後,調諧器顯示出現(請參閱第 269 頁)。播放
立刻開始並播放之前播放的電臺如果汽車仍然是在此電臺的接收範圍。
AUDIO
94.70
96.90
97.70
SRC
TUN>
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
RADIO KISS
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
RADIO SUN
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
93.30 MHz
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
96.90 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
97.70 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
TUN>
TUN>
TUN>
選擇儲存列
本裝置備有四個儲存列(FM1FM2
FM3 FMT)。您可以在每個儲
存列儲存或召回最多六個電臺。
重複按 NEXT
6 直至所要的儲
存列出現在調諧器的水平顯示
E
上。
搜尋電臺
您可以手動或自動搜尋電臺。
注:
若要搜尋 FM 電臺和將它們儲存
FMT 儲存列, 請參閱第 281
的“T-STORE”。
手動搜尋電臺
當調諧器顯示出現時,按搖杆開關
3 上的 鍵。
調諧器的反應視“RDS”(第 281
頁)菜單和“PROG TYP”(第
282 頁)菜單設置而定。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN27605_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN276 9/4/07 10:22:51 AM9/4/07 10:22:51 AM
操作調諧器
277
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
如果您在“PROG TYP”菜單選
擇了特定的編程類型(PTY ,例
如新聞、運動、古典樂等等),
調諧器將自動往所選擇的方向搜
尋下一個有廣播這類編程的電
臺。為達到此目的,有關電臺必
須廣播相關的 PTY 證明為 RDS
服務。
如果您在“RDS”菜單內激活了
自動更換至備用頻率,調諧器將
在不同頻率搜索同一個電臺。
如果您在“PROG TYP”選擇了
PTY OFF”選項和在“RDS
菜單內取消了自動更換至備用
頻率選項,您可以以 200 千赫
步幅調節調諧器。
一旦找到一個電臺後,它便被播放。
電臺名字在幾秒鐘後出現在主要顯示
A,如果有關電臺有提供此 RDS
料。
您現在可以儲存此電臺(請參閱第
278 頁)或重新開始手動電臺搜索調
諧。
自動搜尋電臺
當調諧器顯示出現時,按搖杆開關
3 上的 鍵。
調諧器向所選擇的方向在當前
波段搜索下一個電臺。“SENS
(請參閱第 281 頁)菜單和
PROG TYP”(請參閱第 282
頁)菜單設置被使用。)
一旦找到一個電臺後,搜索調諧便停
止並開始播放被搜索到的電臺。電臺
名字在幾秒鐘後出現在主要顯示 A
如果有關電臺有提供此 RDS 資料。
您現在可以儲存此電臺(請參閱第
278 頁)或重新開始自動電臺搜索調
諧。
注:
如果您持續按搖杆開關
3
鍵,自動搜索調諧將跳過
被找到的電臺直至您再次放開搖杆
開關。
儲存電臺
找到電臺後,您可以如下儲存之:
選擇所要的儲存列(請參閱 276
頁)。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN27705_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN277 9/4/07 10:22:52 AM9/4/07 10:22:52 AM
操作調諧器
278
按您要設入有關電臺的自定義功能
鍵大約兩秒鐘。
有關電臺被儲存。本裝置發出信號
音以確定有關電臺已被儲存。
率或電臺名字 C 被顯示在自定義
功能鍵旁。
當前電臺被儲存被加
亮。
注:
若要搜尋 FM 電臺和將它們儲存
FMT 儲存列,請參閱第 281
的“T-STORE”。
收聽被儲存電臺
選擇所要的儲存列(請參閱第 276
頁)。
調諧器顯示顯示被設定入此儲存列
內的自定義功能鍵
7 < 的六
個電臺 C 的頻率或名字。
短暫地按您要設定的電臺的自定義
功能鍵。
當前電臺的頻率或名字被顯示。所
選擇的電臺若在汽車的當前位置可
以被接收到將會被播放。
此電臺的頻率或名字出現在主要顯
A,如果有關電臺有提供此
RDS 資料。 除此以 外,有關收音
機電台
C 的記憶位置被加亮。
掃描所有可接收到的電臺
SCAN
選擇您要掃描的電臺的波段(FM
AM)(請參閱第 280 頁)。
持續按 OK
A 大約兩秒鐘。
調諧器在當前波段搜索電臺。主要
顯示 A 每兩秒鐘顯示“SCAN”。
一旦調諧器找到一個電臺後,它便
播放有關電臺和將電臺名字或電臺
頻率出現在主要顯示 A 。掃描時
間可以如第 308 310 頁所描述
在“SCANTIME”內設定。
在頻率波段搜索完成一次後,搜索
停止並開始播放最後一個被搜索到
的電臺。
您可以在任何時候:
儲存當前掃描到的電臺(請參閱第
278 頁),
短暫地按 OK A 取消掃描。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN27805_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN278 9/4/07 10:22:53 AM9/4/07 10:22:53 AM
操作調諧器
279
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
設置本裝置的區域為歐洲、美國或泰
本裝置在出廠前已根據它被購買的區
域設定頻率範圍和電臺技術。如果設
置不正確,您可以如下調節本裝置至
不同的歐洲、美國或泰國頻率範圍和
電臺技術。
關閉本裝置。
持續按兩個自定義功能鍵
9 <
同時啟動收音機。
AREA”菜單打開。
按您要使用本裝置的區域旁的自定
義功能鍵。
OK A
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN27905_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN279 9/4/07 10:22:54 AM9/4/07 10:22:54 AM
操作調諧器
280
更改波段 ( BAND)
本調諧器可以接收 FM AM。若要
在這兩個波段之間轉換:
在“TUNER”菜單,按自定義功能
7(“BAND”旁)。
按相關的自定義功能鍵選擇所要的
波段。
FM
AM
您現在可以在此波段:
搜尋電臺(第 276 頁)
儲存電臺
(第
278
頁)。
召回被儲存的電臺
(第
278
頁)。
更改調諧器設置(“TUNER”菜單)
TUNER”菜單讓您更改調諧器的基本設置。
若要打開“TUNER”菜單:
TUNER
2
菜單共有兩頁(“FM TUNER MENU1”和“FM TUNER MENU2”),您
可以按 NEXT
6 在兩頁之間轉換。
FM TUNER MENU1
BAND RDS
T-STORE
FM
MENU1
TUNER
RDS ON
BAND
RDS
T-STORE
R D S
NEXT
0..2
ON / OFF
FM TUNER MENU2
SENS HIGHCUT
PROG TYP
MONO
FM
MENU2
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
PROGRAM TYP
PTY OFF
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
PTY
SENSITIVITY 6
AM
FM
SENSITIV
FM
BAND
FM
AM
TRAVEL STORE
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN28005_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN280 9/4/07 10:22:55 AM9/4/07 10:22:55 AM
操作調諧器
281
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
允許備用頻率(RDS
本裝置可以自動轉換至相同電臺的備
用頻率(AF)如果其接收變差。
按“TUNER”菜單內的自定義功
能鍵
;(“RDS”旁)。
RDS ON: 本裝置自動調
節有關電臺的最佳接收頻率,
如果有關電臺支援“AFRDS
功能。
RDS OFF: 本裝置不更改頻
率。
自動搜尋 FM 電臺和將它們儲存在
FMT 儲存列 ( T-STORE)
您可以自動儲存六個在當地提供最強
FM 接收信號的電臺入 FMT 儲存列。
在“TUNER”菜單,按自定義功能
:(“T-STORE”旁)。
主要顯示 A 顯示“TRAVEL
STORE...”。調諧器自動搜尋六個
接收信號最強的 FM 電臺和將它們
儲存在 FMT 儲存列。儲存過程完
畢後,收音機將播放 FMT 水平內
的記憶位置 1 的電臺。之前被儲存
FMT 儲存列內的電臺會在此過
程中自動被刪除。
更改搜索調諧敏感度 ( SENS)
搜索調諧敏感度決定自動電臺搜索調
諧是否只是搜索信號強的電臺或者也
搜索因高噪聲電平影響而導致信號弱
的電臺。
NEXT
6 轉換至“TUNER
菜單的第二頁。
在“TUNER”菜單,重複按自定
義功能鍵 9(“SENS”旁)。
SENSITIVITY”菜單出現。
按自定義功能鍵
7(“FM”旁)
設置FM 電臺的搜索調諧敏感度或
按自定義功能鍵
<(“AM”旁)
設置 AM 電臺的搜索調諧敏感度。
每個搜索調諧敏感度可以以六個步
幅調整。
1”:低搜索調諧敏感度。在
進行電臺搜索調諧時(請參閱第
276 頁),只找到信號強的當地
電臺。
6”:高搜索調諧敏感度。信
號弱、較遙遠的電臺也可以找
到。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN28105_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN281 9/4/07 10:22:56 AM9/4/07 10:22:56 AM
操作調諧器
282
激活∕取消改良接收
HIGH CUT
High Cut 功能在無線收音機接收信號
改善其接收能力(只限 FM)。
NEXT
6 轉換至
TUNER”菜單的第二頁。
在“TUNER”菜單,重複按自定義功
能鍵
7(“HIGH CUT”旁)。
1”:High Cut 功能被啟動
並有低反應敏感度。如果接收很
差,有關干擾水平將自動被減
低。
2”:High Cut 功能被啟動並
有高反應敏感度。如果接收差,
有關干擾水平將自動被減低。
0”:High cut 功能被關閉。
限制電臺搜索調諧搜索特定節目內容
( PROG TYP)
NEXT
6 轉換至“TUNER
菜單的第二頁。
在“TUNER”菜單,按自定義功
能鍵
<(“PROG TYPE”旁)。
NEXT
6 滾動編程類型頁。
按所要的編程類型旁的自定義功能
鍵。
接著,開始電臺搜索調諧(請參閱
276頁)。
在單音和立體聲操作之間轉換
( MONO)
如果您選擇了“FM”波段,您可以
在單音和立體聲操作之間轉換。
NEXT
6 轉換至
TUNER”菜單的第二頁。
按“TUNER”菜單內的自定義功能
9 (“MONO”旁)。
MONO ON”:單音操作被激
活。微弱、嘈雜的電臺播放比較
清晰。
MONO OFF”:立體聲操作
被激活。您將以立體聲收聽如果
有關電臺以立體聲廣播。
注:
當您啟動本裝置時,此設置自動設
至立體聲操作。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN28205_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN282 9/4/07 10:22:58 AM9/4/07 10:22:58 AM
操作內置 CD 播放器
283
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
操作內置 CD 播放器
本裝置可以播放以下格式的 CD
CD 音頻(有些有版權保護功能的
CD 不能被播放)
錄製有 MP3 WMA 檔案的 CD-R
CD-RW(只限沒有 DRM 版權保
護者)。
注:
自行錄製的 CD 的素質會因所使
用的空白 CD CD 錄製軟件和錄
製速度而參差不齊。有鑒于此,本
裝置可那不能播放一些自行錄製的
CD
若您不能播放 CD-RCD-RW
請使用不同製造商或不同顏色的空
白光碟。
用低速錄製 CD-R
MP3 WMA CD 需要備有什麼特
點?
本裝置只可以播放和顯示備有以下特
點的 MP3 WMA CD
有關 CD-ROM 只可以錄製有 MP3
檔案或 WMA 檔案以及檔夾,不可
以混雜其它檔案(包括沒有 CD
頻檔案)。
CD 格式:ISO 9660(水平 1
2)或 Joliet
位速率:
MP3:最大每秒 320 kbit/s
WMA:最大每秒 768 kbit/s
檔案副檔名:必須“.MP3”或
.WMA
ID3 標簽:版本 1 2
每片 CD 最多 252 個檔夾,每個
檔夾最多 999 MP3 檔案(若
使用長檔案名則更少:每個檔案名
20 個字符是可收錄大約 700 首)
檔案名不可以有變元音符號或特別
字符以及不可以長過 32 個字符。
由網上音樂供應商等等提供下載並
DRM(數碼版權管理、版權保
護∕播放限制)的 WMA 檔案不
能在本裝置播放。您自行錄製的
WMA 檔案,例如由 CD 音頻檔案
錄製的,可以被播放。
操作內置 CD 播放器
05_BA_StLouisMP56_TC.indd CD28305_BA_StLouisMP56_TC.indd CD283 9/4/07 10:22:59 AM9/4/07 10:22:59 AM
操作內置 CD 播放器
284
插入音頻 CD 時的內置 CD 播放器功能
插入音頻 CD(請參閱第 265 頁)和第一次選擇了“CD”作為音源(請參閱
267 頁)後,“CD Reading”短暫地出現在主要顯示 A 接著,音頻 CD
顯示出現(請參閱第 269 頁)。播放開始。
MIX
REPEAT
TEXT
SCROLL
SRC
TRACK 1
CD
MIX
CD
MIX
OFF
REPEAT
TRACK
CD TEXT
ON
CD TEXT
OFF
SCROLL
ON
SCROLL
OFF
REPEAT
OFF
菜單項目 縮寫 自定義
功能鍵
設置選擇 參閱頁數
隨機曲目播放
MIX
7
啟動(MIX CD
關閉(MIX OFF
272
重複標題
REPEAT
8
啟動(MIX OFF
關閉(REPEAT OFF
273
顯示 CD 文字 TEXT
<
啟動(CD TEXT ON
關閉(CD TEXT OFF
285
滾動文字
SCROLL
;
啟動(SCROLL ON
關閉(SCROLL OFF
285
操作內置 CD 播放器
05_BA_StLouisMP56_TC.indd CD28405_BA_StLouisMP56_TC.indd CD284 9/4/07 10:23:00 AM9/4/07 10:23:00 AM
操作內置 CD 播放器
285
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
啟動∕關閉 CD 文字顯示(TEXT
有些 CD 支援顯示歌手名字、唱片和
曲目名稱等等文字資料。若要啟動∕
關閉 CD 文字顯示 :
按自定義功能鍵
<
(“TEXT”旁)。
CD 文字狀態短暫地顯示在主要顯
A
CD TEXT ON”:CD 文字被
顯示在信息顯示 2
E
CD TEXT OFF”:CD 文字沒
有被顯示。
啟動∕關閉 CD 文字的滾動文字
( SCROLL)
本裝置可以顯示靜止或滾動(滾動)
CD 文字。若要更改CD 文字顯示:
按自定義功能鍵
;
(“SCROLL”旁)。
CD 文字顯示狀態短暫地顯示在主
要顯示
A:
SCROLL ON”:CD 文字被
顯示為滾動文字,如果有關 CD
支援 CD 文字、 CD 文字顯示
已被啟動(請參閱前一章)以及
CD 文字不能被完全顯示在顯示
屏的信息顯示 2
E
SCROLL OFF”:CD 文字沒
有以滾動文字顯示。如果 CD
字不能完全被顯示在顯示屏的信
息顯示 2
E,它會看起來不完
整。
操作內置 CD 播放器
05_BA_StLouisMP56_TC.indd CD28505_BA_StLouisMP56_TC.indd CD285 9/4/07 10:23:01 AM9/4/07 10:23:01 AM
操作 MP3∕WMA 播放器
286
操作 MP3WMA 播放器
插入錄製有 MP3 WMA 檔案的媒介(CDMMCSD 卡或 USB stick)後
(請參閱第 265 266 頁)和第一次選擇了它們作為音源(請參閱第 267
頁) 後,“CDMMCUSB Reading”出現在主要顯示 A。接著,MP3
示出現(請參閱第 270 頁)。播放開始。
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
SRC
Europe - Final Co
MP3
MIX
ALL
MIX
FOLDER
MIX
OFF
REPEAT
TRACK
SCROLL
ON
12:45 FILE: BEATLES - YELLOW
MP3
SCROLL
OFF
REPEAT
DIR
REPEAT
OFF
FILE...DIR...SONG...
ARTIST...ALBUM
菜單項目 縮寫 自定義功
能鍵
設置選擇 參閱
頁數
隨機曲目
播放
MIX
7
以隨機次序播放檔夾(MIX FOLDER)或數據載
體(MIX ALL)內的檔案
關閉(MIX OFF
272
重複標題
REPEAT
8
重複當前檔案(REPEAT TRACK)或檔夾內的檔
案(REPEAT DIR
關閉(REPEAT OFF
273
顯示信息
SHOW
ALL
<
當前標題的所有資料在信息顯示 2 E 滾動一
次。
287
滾動文字
SCROLL
;
啟動(SCROLL ON
關閉(SCROLL OFF
287
選擇資料
INFO
:
DIRSONGARTISTALBUM FILE
間選擇。
287
操作 MP3WMA 播放器
05_BA_StLouisMP56_TC.indd MP328605_BA_StLouisMP56_TC.indd MP3286 9/4/07 10:23:02 AM9/4/07 10:23:02 AM
操作 MP3∕WMA 播放器
287
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
顯示當前標題的所有資料
SHOW ALL
若要在信息顯示 2 E 顯示當前標題的
所有資料(例如 ID3 標簽):
按自定義功能鍵
< (“SHOW
ALL”旁)。
當前標題的所有資料在信息顯示 2
E 滾動一次。
啟動∕關閉滾動文字 (
SCROLL
本裝置可以以“INFO”菜單項目內的
標題資料(請參閱下一章)以靜止或
滾動文字顯示。
若要在靜止顯示和滾動文字之間轉
換:
按自定義功能鍵
;
(“ SCROLL”旁)。
如果滾動文字顯示已被啟動,文
字會不間斷地由右至左在信息顯
2
E 滾動。
如果滾動文字顯示已被關閉,文
字會由右至左在信息顯示 2
E
滾動一次。之後,多達 13 個字
符的名字被顯示。
選擇顯示標題資料(INFO
本裝置可以在信息顯示 2
E 顯示以下
標題資料:
嵌入數據或 ID3 標簽(歌手、標題
、唱片、類型、年份),若有
或檔案和檔夾名。
如何選擇標題資料顯示:
重複按自定義功能鍵
:
(“INFO”旁)。
資料種類被顯示:
DIR”:當前播放的檔案的檔
夾名
SONG”:當前標題的名字
ARTIST”:歌手名字
ALBUM”:唱片名字
FILE”:當前標題的檔案名字
操作 MP3WMA 播放器
05_BA_StLouisMP56_TC.indd MP328705_BA_StLouisMP56_TC.indd MP3287 9/4/07 10:23:03 AM9/4/07 10:23:03 AM
操作 MP3∕WMA 播放器
288
從列表選擇一個標題(瀏覽模式∕播放列表)
在播放 MP3 WMA 時,您可以使用 NEXT
6在以下模式之間轉換:
MP3 顯示(插圖左邊部分)
瀏覽模式(插圖中間部分)
播放列表模式(插圖右邊部分)
注:
本裝置可以播放用 MP3 播放軟件,例如 WinAmp® Windows Media
Player® 創建的播放列表。這些播放列表必須是 M3UPLS RMP 格式並
儲存在數據載體的根目錄!
MIX
REPEAT
Europe - Final Co
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
NEXT
OK
Europe - Final Co
Europe - Final Countd
Fatboy Slim - Funk S
French Affair - My A
Europe - Final Co
Ska
Reggae
Hip Hop
list.m3u
list.m3u
list2.m3u
list3.m3u
Annie Lennox - W
Annie Lennox - Walking
Eurythmics - Sweet Dream
The Police - Roxanne
NEXTNEXTNEXT
OK
瀏覽模式或播放列表顯示:
當前播放檔案在主要顯示
A 上。
接著三個檔案在下面。
右邊的兩個箭頭出現如果您向相關
的方向滾動。
注:
檔案不是以字母順序顯示,而是以
它們在數據載體內錄製的次序顯示
。瀏覽模式也是以此順序顯示。
在瀏覽模式和播放列表模式,您可以
如下從列表選擇檔案或檔夾:
在搖杆開關
3,按 鍵向上
或向下滾動。
操作 MP3WMA 播放器
05_BA_StLouisMP56_TC.indd MP328805_BA_StLouisMP56_TC.indd MP3288 9/4/07 10:23:04 AM9/4/07 10:23:04 AM
操作 MP3∕WMA 播放器
289
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
在搖杆開關 3,按 鍵跳至上一
層檔夾。
OK
A 跳至所選擇的子檔
夾。
OK
A 播放所選擇的檔案。
操作 MP3WMA 播放器
05_BA_StLouisMP56_TC.indd MP328905_BA_StLouisMP56_TC.indd MP3289 9/4/07 10:23:05 AM9/4/07 10:23:05 AM
操作選擇性 CD 換碟器
290
操作選擇性 CD 換碟器
將至少一片 CD 插入 CD 換碟器的光碟匣和第一次選擇了“CDC”作為音源
(請參閱第 267 頁)後,“Magazine Scan”短暫地出現在顯示屏。CD 概況
接著出現。播放開始。
您可以按 NEXT
6 CD 概況(插圖上面部分)和 CD 換碟器顯示(插圖
中間部分)轉換。
SRC
CD NAME
TRACK 05
CDC>
MIX
REPEAT
MIX
CD
MIX
ALL
MIX
OFF
REPEAT
CD
REPEAT
TRACK
REPEAT
OFF
DISC 4
DISC 5
NEXT
TRACK 05
CDC>
CDC>
CDC>
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
DISC 8
DISC 9
DISC 10
TRACK 05
CDC>
CDC>
PREVIOUS
DISC 6
DISC 7
NEXT
_ _ _ _ _ _ _ _ _
EDIT CLEAR CD
CLR ALL
N
A
M
E
菜單項目 縮寫 自定義功
能鍵
設置選擇 參閱
頁數
隨機曲目播放
MIX
7
以隨機次序播放 CDMIX CD)或光碟匣
MIX ALL)內的所有標題
關閉(MIX OFF
272
重複標題
REPEAT
8
重複當前標題(REPEAT TRACK)或當前
CDREPEAT CD
關閉(REPEAT OFF
273
編輯 CD 名字 CD
NAME
<
輸入、更改、刪除換碟器光碟匣內的 CD
名字
291
操作選擇性 CD 換碟器
05_BA_StLouisMP56_TC.indd CDC29005_BA_StLouisMP56_TC.indd CDC290 9/4/07 10:23:06 AM9/4/07 10:23:06 AM
操作選擇性 CD 換碟器
291
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
選擇 CD 光碟匣內的 CDCD
況)
CD 概況顯示:
CD 編號(例如“DISC 01”)
CD (您可以按照以下章節
的說明輸入)
或空白位置,如果光碟匣的相關位
置沒有 CD
若需要,按 NEXT
6 顯示 CD
概況。
按號碼旁或所要的 CD 的名字旁的
自定義功能鍵。
主要顯示
A 短暫地顯示
LOADING CD”。 播放從 CD
的第一個曲目開始。
注:
如果您的 CD 換碟器的光碟匣內
有超過五片 CD,按“NEXT”和
PREVIOUS”菜單項目旁的自
定義功能鍵
: 在第一和最後五片
CD 之間轉換。
更改 CD 換碟器(CD NAME)內的
光碟匣內的 CD 的名字
您可以為 CD 換碟器內的每一片 CD
命名。這名字可以長達七個字符。
如之前章節所述在 CD 概況選擇您
要命名的 CD
NEXT
6 以顯示 CD 換碟器
顯示。
按自定義功能鍵
< (“CD
NAME”旁)。
按自定義功能鍵
7
(“EDIT”旁)。
文字輸入出現。名字的第一個字符
被閃爍。
在搖杆開關
3,重複按
改閃爍的字符。
在搖杆開關
3,按 鍵換至下一
個字符。
OK
A 結束文字輸入和儲存
被輸入的名字。
注:
若要在不更改名字的情況下退出文
字輸入,按 ESC
@
操作選擇性 CD 換碟器
05_BA_StLouisMP56_TC.indd CDC29105_BA_StLouisMP56_TC.indd CDC291 9/4/07 10:23:07 AM9/4/07 10:23:07 AM
在設置菜單更改基本設置
292
若要刪除當前 CD 的名字:
持續按自定義功能鍵
< (“CLEAR
CD”旁)超過兩秒鐘。
主要顯示
A 短暫地顯示
CLEARING”。
若要刪除 CD 換碟器內的光碟匣內的
所有 CD 的名字:
持續按自定義功能鍵
:(“CLR
ALL”旁)超過兩秒鐘。
主要顯示 A 短暫地顯示
CLEARING”。
在設置菜單更改基本設置
設置菜單讓您按照您的喜好調節基本裝置功能,例如聲音、啟動音量或顯示亮
度。
若要打開設置菜單:
MENU
?。設置菜單出現。
MENU
USER MENU
MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
CLOCK
AUX
VARIOUS
AUDIO MENU
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
AUDIO
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY
DISPLAY
VOLUME SETTING
PHONE
BEEP
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
CLOCK SETTING
TIME
OFFCLOCK
24H MODE
CLOCK
CLOCK
AUXILIARY MENU
AUX1
AUX
AUX2
EDIT
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
ON MSG
AMP ON
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü29205_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü292 9/4/07 10:23:08 AM9/4/07 10:23:08 AM
在設置菜單更改基本設置
293
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
調節聲音和平衡(音頻)
AUDIO”菜單提供廣泛的可能性以您特定的需要調節聲音。
MENU
?。設置菜單出現。
按自定義功能鍵
7 (“AUDIO”旁)。
AUDIO
AUDIO MENU
AUDIO
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
AUDIO
TREBLE -4
TREBLE
TREBLE
BALANCE
FADE R
BASS
DEQ
SUBOUT
-7 0 7
BALANCE +3
BALANCE
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-9 0 9
FADER +2
FADER
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-9 0 9
BASS +1
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-7 0 7
BASS
DEQ MENU
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
120Hz GAIN +1
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-6 0 6
GAIN
更改高音或低音
TREBLE BASS
按自定義功能鍵
7(在 “TRE-
BLE” 旁)或自定義功能鍵
<
(“BASS”旁)。
相應的聲音控制被顯示。
在搖杆開關
3 上,按 鍵以
增加高音或低音。
在搖杆開關
3 上,按
以減少高音或低音。
更改音量分布
BALANCE FADER
平衡控制音量的左右分布,減弱器控
制前後。
按自定義功能鍵
8(“BALANCE
旁)或自定義功能鍵
9(“FADER
旁)。
音量分布被顯示。
在搖杆開關
3 上,按所要的方
向。
音量分布更改了。顯示屏幕顯示新
的音量分布。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü29305_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü293 9/4/07 10:23:09 AM9/4/07 10:23:09 AM
在設置菜單更改基本設置
294
更改等化器設置(數碼式等化器)
您的裝置備有一台 6 波段數碼式等化器。在“DEQ”菜單上,您可調節您汽
車的聲音、您的特定需要及排除問題,如嗡嗡的聲音或差的音響組合。
MENU
?。設置菜單出現。
按自定義功能鍵
7(“AUDIO SETTINGS”旁)。“AUDIO”菜單出
現。
按自定義功能鍵
;(“DEQ”旁)。
DEQ
DEQ MENU
AUDIO
DEQMAXEX
USER EQ
PRESET
AUTO SND
XBASS
OFF
USER EQ
ADJUST
EQ OFF
DEQMAXEX
EQ-1
EQ-2
EQ-3
CLASSIC
VOCAL
DISCO
ROCK
CLASSIC
JAZZ
CLASSIC
P-EQ OFF
AUTOMATIC SND3
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
32 Hz GAIN 0
XBASS
USER EQ
PRESET
AUTO SND
XBASS
OFF
DEQ OFF
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
打開用戶定義的等化器設置
DEQ
在“DEQ”菜單,您可創造、儲存和
打開多達三個用戶定義等化器設置
(“EQ-1 EQ-3”)。
若要召回三個用戶定義等化器設置的
其中一個:
按自定義功能鍵
7(“USER
EQ”旁)。
USER EQ”菜單出現。
按三自定義功能鍵
7 9 的其
中一個(“EQ-1”、“EQ-2”或
EQ-3 ”旁)。
被選擇的用戶定義等化器設置被加
亮。聲音隨之改變。
若要關閉等化器,按自定義功能鍵
:(“P-EQ OFF”旁)。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü29405_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü294 9/4/07 10:23:11 AM9/4/07 10:23:11 AM
在設置菜單更改基本設置
295
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
創造∕更改用戶定義等化器設置(ADJUST
您可依不同情形調節三個不同的用戶定義等化器設置,如給司機自己、給司機
和乘客或給在前座及後座的乘客。
如前章所述,選擇您要創造∕更改的用戶定義等化器設置。
按自定義功能鍵
<(“ADJUST”旁)。“USER EQ ADJUST”菜單打
開。
ADJUST
USER EQ-1 ADJUST
MANUAL
DEQMAXEX
AUTO
PLACE MICRO 5
BREAK
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
AUTO :
您可使用測試傳聲器(附件)自動創
造三個等化器設置的其中一個
開始前,請確保以下:
必須依照測試傳聲器的安裝手冊,
在安裝裝置前連接測試傳聲器。
在測試時必須很安靜,因為外來噪
聲會歪曲測試。為此原因,關閉所
有窗、門和滑動遮陽篷頂。關掉引
擎,但讓引燃開著。
車內溫度必須低于 55 °C
所有揚聲器必須被連接。由揚聲器
發出的聲音必須不被任何物體阻
擋。
放置測試傳聲器
只限司機在司機右耳的 10
米處,
給司機和乘客在兩者的頭部水
平之間,
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü29505_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü295 9/4/07 10:23:12 AM9/4/07 10:23:12 AM
在設置菜單更改基本設置
296
給前座和後座的乘客在汽車中
央的頭部水平。
確保汽車里的所有乘客坐著和保持
安靜。
如前章所述,更改至 DEQ”菜單
和打開用戶定義等化器設置的
其中一個(EQ-1”至“EQ-
3”)。
如第 295 頁所述,打開“USER
EQ ADJUST”菜單。
按自定義功能鍵
7 (“AUTO”旁)
並跟從顯示屏幕的指示。
5 秒鐘倒數後,您聽到測試
噪音,而主要顯示 A 斷續的
顯示“SILENCE PLEASE
和“ADJUSTING”。
若主要顯示 A 顯示“ADJUST-
MENT OK”,則自動戶等化器
設置成功完成。 等化器設置被
存檔。在此等化器設置下的任
何之前存檔設置將被改寫。現
在,新的設置可在相應的等化
器設置下被打開(“EQ-1”至
EQ-3”)。
MANUAL
另一個方法,在沒有測試傳聲器下,
您可手動創造等化器設置。六個頻率
波段的各個波段里,您可選擇一個特
定的個別中心頻率並仔細調節它的水
平和品質因數 Q
插入您非常熟悉的 CD
調節低音、高音、平衡和減弱器至
零。
如第 295 頁所述,打開“USER
EQ ADJUST”菜單。
按自定義功能鍵
<
(“MANUAL” 旁)。
首先,選擇要更改的頻率波段。首先
更改中音,然後高音,隨之低音。
LOW 1”至“2”:更改低音
20 250 赫茲)。
HIGH1”至“4
更改中音或
高音(320 20,000 赫茲)。
頻譜被顯示。如您已經在另一個頻率
波段更改水平,則此更改可在頻譜里
看到。當前的中心頻率(赫茲)突出
地顯示。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü29605_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü296 9/4/07 10:23:13 AM9/4/07 10:23:13 AM
在設置菜單更改基本設置
297
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
按搖杆開關 3上的 以選擇
所要更改的中心頻率。
在這兩個頻
波段“LOW 1
和“2”,您可選擇一個中心頻率,
各從 20 250 赫茲。
在這四個頻
波段“HIGH1”至“4”,您可
選擇一個中心頻率,各從 320
20,000 赫茲。
在搖杆開關 3 上,按 鍵。
水平顯示(dB)被加亮。
按搖杆開關
3 上的 鍵以選
擇之前設置的中心頻率水平。
水平更改顯示于頻譜。聲音隨之改
變。
在搖杆開關 3 上,按 鍵。
品質因數 Q 被加亮。
按搖杆開關
3 上的 鍵以
擇所要的品質因數 Q
Q1”:低邊沿陡度,寬過濾
頻帶寬
Q2”:中等邊沿陡度和中等
過濾頻帶寬
Q3”:高邊沿陡度,窄過濾
頻帶寬
更改顯示于頻譜。聲音隨之改變。
OK
A
您的用戶定義等化器設置被存檔。
哪個等化器設置是正確的?
聲音印象或問題
測量
中心頻率
(赫茲)
水平
dB
含糊不清的低音、嗡
嗡的聲音、令人不快
的壓力
125–400 大約 –4
很清晰、太強烈的聲
音、沒有立體聲音效
1000–
2500
大約
–4 –6
壓抑的聲音、低清晰
度、儀器不優越
8000–
12500
大約
+4 +6
低音不足
50–100
大約
+4 +6
選擇聲音預設(PRESET
此菜單項目讓您選擇以下其中一
個聲音預設:VOCALDISCO
ROCKJAZZ CLASSIC
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü29705_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü297 9/4/07 10:23:14 AM9/4/07 10:23:14 AM
在設置菜單更改基本設置
298
按所要的聲音預設旁的自定義功能
鍵。
所選擇的聲音預設被加亮和被顯示
在主要顯示 A
若要關閉等化器,按自定義功能鍵
0
(“P-EQ OFF”旁)。
設置隨速度而增加的聲音
AUTO SND
當您駕駛更快時,本裝置能自動增加
聲音以抵消駕駛的噪音。為確定此功
能操作,速度計信號機必須如安裝手
冊所描述連接。您可從以 0(沒增
加)至 5(最大增加)調節音量。
重複按自定義功能鍵
9(“AUTO
SND”旁)。
當前隨速度改變的聲音增加和被顯
示在主要顯示
A
注:
如沒有設置增加,主要顯示 A
示“AUTO SND OFF”。
在搖杆開關
3 上,按 鍵以
增加聲音。
在搖杆開關
3 上,按 鍵以
減少聲音的增加。
設置低音的增加(
XBASS
XBASS 是在低音量時增加低音。低
音增加可在以下的頻率以 0(沒增
加)至 6(最大增加)遞增設置:32
赫茲、40 赫茲、50 赫茲、63 赫茲或
80 赫茲。
按自定義功能鍵
;(“XBASS
旁)。
XBASS”菜單項目閃爍。頻率
(赫茲)和低音增加(GAIN)被
顯示在主要顯示
A
在搖杆開關
3 上,按 鍵以
選擇所要的頻率。
在搖杆開關
3 上,按 鍵以
設置所要的低音增加。
配置亞低音揚聲器的前置放大器輸出
SUBOUT
如果您要使用額外的亞低音揚聲器,
它可調節到其它揚聲器。
您可在以下的截止頻率以 13 個遞增
-6 dB(最大減少)至 +6 dB(最
大增加)調節低音揚聲器前置放大器
輸出水平:80 赫茲、120 赫茲或 160
赫茲。
在“AUDIO”菜單,按自定義功
能鍵
: (“SUBOUT”旁)。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü29805_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü298 9/4/07 10:23:15 AM9/4/07 10:23:15 AM
在設置菜單更改基本設置
299
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
SUBOUT”菜單項目閃爍。 當
前截止頻率(赫茲)和當前水平
GAIN)被顯示在主要顯示 A
在搖杆開關
3 上,按 鍵以
選擇所要的截止頻率。
在搖杆開關
3 上,按 鍵以
設置所要的前置放大器輸出水平。
關閉等化器
OFF
在“DEQ”菜單,按自定義功能
:(“OFF”旁)。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü29905_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü299 9/4/07 10:23:16 AM9/4/07 10:23:16 AM
在設置菜單更改基本設置
300
更改顯示設置(顯示)
在“DISPLAY”菜單,您可以調節顯示的亮度、顏色和對比等等設置。
MENU
? 。設置菜單出現。
按自定義功能鍵
8(“DISPLAY”旁)。“DISPLAY”菜單出現。
DISPLAY”菜單共有兩頁,您可以按 NEXT 鍵在兩頁之間轉換。
DISPLAY
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY COLOR
DISPLAY
OCEAN
AMBER
SUNSET
DISPLAYDISPLAY
NATURE
COL-SCAN
USER
ANGLE +1
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
SPECTRUM ON
ANALYSER
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
DISPLAYDISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
NEXT
DISPLAY MENU2
DISPLAY
SCREENS
DISPLAYDISPLAY
SCREENSAVER ON
DISPLAY
DISPLAYDISPLAY
SCREENS
更換顯示顏色 ( COLOR)
您可以選擇四個預設設置的其中一
個(“OCEAN”、“AMBER”、
SUNSET”或“NATURE”)或用
戶定義顏色(“USER”)更改顯示
顏色。
若要選擇四個預設設置的其中一個:
按相關的自定義功能鍵
(“OCEAN”、“AMBER”、
SUNSET”“NATURE”、或
USER 旁)。
顯示顏色相應地更改。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü30005_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü300 9/4/07 10:23:17 AM9/4/07 10:23:17 AM
在設置菜單更改基本設置
301
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
更換用戶定義顏色 ( USER)
有兩個選項以更換用戶定義顏色。
選項 1
按自定義功能鍵
:
(“USER”旁)。
用自定義功能鍵
7 < 設置所要
的顏色。
RED–”:減少紅色部分。
GREEN–”:減少綠色部分。
BLUE–”:減少藍色部分。
RED+”:增加紅色部分。
GREEN+”:增加綠色部分。
BLUE+”:增加藍色部分。
顯示顏色相應地更改。
選項 2
按自定義功能鍵
;
(“COL-SCAN”旁)。
顯示屏幕連續地顯示所有可以被顯
示的顏色。
按自定義功鍵
7(“SAVE”旁)
OK
A 以選擇當前顯示的顏
色。
按自定義功能鍵
< (“BREAK
旁)或 ESC
@ 退出“COL-
SCAN”菜單項目但是不要更改
顏色。
調節顯示視角 ( ANGLE
司機看著顯示的角度隨裝置安裝位置、
就座位置和司機的體形而定。您可以如
下調節顯示對比以配合您的視角。
按自定義功能鍵
8
(“ANGLE”旁)。
ANGLE”菜單項目閃爍。當前顯
示對比度被顯示在主要顯示
A
在搖杆開關 3 上,按 鍵以
增加顯示對比。
在搖杆開關
3 上,按 鍵以
減少顯示對比。
您可由 –6 +6 13 個步幅調節
顯示對比。
更改白天∕黑夜的顯示亮度
BRIGHT
請參閱第 274 頁。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü30105_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü301 9/4/07 10:23:18 AM9/4/07 10:23:18 AM
在設置菜單更改基本設置
302
顛倒顯示顏色(INVERT
按自定義功能鍵
:
(“INVERT”旁)。
顯示上的光亮部分被顯示暗,而
暗的部分則被顯示為光亮。
開啟∕關閉波譜分析器
SPECTRUM
本裝置不顯示音源,改而顯示 5
波段的波譜分析器。為達到此目的,
屏幕保護程式必須被關閉(請看下
章),同時您必須如下激活波譜分析
器顯示。
按自定義功能鍵 ;
(“SPECTRUM”旁)。
SPECTRUM ON”:波譜分析
器可以被顯示。
SPECTRUM OFF”:波譜分
析器不可以被顯示。
波譜分析器自動在按鍵最後一次被按
後的 16 秒鐘出現,取代音源顯示。
您也可以手動顯示波譜分析器:
為達到此目的,當音源被顯示時按
ESC
@
按任何按鍵關閉波譜分析器。
啟動∕解除屏幕保護程式
SCREEN S
本裝置不顯示音源,改而顯示屏幕保
護程式。為達到此目的,波譜分析器
顯示必須被關閉(請看上章),同時
您必須如下激活屏幕保護程式。
NEXT
6 轉換至“DISPLAY
菜單的第二頁。
按自定義功能鍵
7(“SCREEN
S”旁)。
SCREEN SAVER ON”:屏幕
保護程式立刻開始。
SCREEN SAVER OFF”:屏
幕保護程式沒有被顯示。
屏幕保護程式自動在按鍵最後一次
被按後的 16 秒鐘出現,取代音源顯
示。您不能手動顯示屏幕保護程式:
按任何鍵打斷屏幕保護程式,現行
的音源顯示再出現。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü30205_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü302 9/4/07 10:23:20 AM9/4/07 10:23:20 AM
在設置菜單更改基本設置
303
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
更改音量預設( VOLUME
在“VOLUME SETTING”菜單,選擇電話、信號音調等等的音量預設。
MENU
?。設置菜單出現。
按自定義功能鍵
9(“VOLUME”旁)。
VOLUME SETTING”菜單出現。音量預設顯示為兩位數號碼。
ON VOL”或“LAST VOL”兩個菜單項目的其中一個 被加亮。
VOLUME SETTING
VOLUME
PHONE
BEEP
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME 25
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
VOLUME 18
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
VOLUME 3
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
ON VOLUME 20
PHONE
BEEP
VOLUME
MIN MAX
ON VOL
LAST VOL
LAST VOL ACTIVE
VOLUME
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
更改電話的音量預設( PHONE
如果裝置讓電話通過,它開始于預設音
量。
按自定義功能鍵 8
(“PHONE”旁)。
PHONE”菜單項目閃爍。電話
音量預設設
被顯示在主要顯示
A
用音量控制
5 或搖杆開關 3 調
節所要的音量(1 50 遞增)。
通電話時,您可用音量控制
5 更改
音量。
更改信號音調的音量預設( BEEP
如果信號音調響起,您聽到預設
音量
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü30305_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü303 9/4/07 10:23:21 AM9/4/07 10:23:21 AM
在設置菜單更改基本設置
304
按自定義功能鍵 9
(“BEEP”旁)。
BEEP”菜單項目閃爍。信號音調
的預設設置被顯示在主要顯示 A
用音量控制
5 或搖杆開關 3 調
節所要的音量(0 6 遞增)。
您于選擇的音量聽到信號音調。
若您不要聽到任何信號音調,設置
音量為零。
BEEP OFF”出現在
主要顯示
A
更改啟動音量預設( ON VOL
您可配置裝置,讓開啟後的播放以
在此設置的音量開始。為此目的,
ON VOL”菜單項目必須被加亮。
按自定義功能鍵
< (“ON
VOL”旁)。
啟動音量的預設設置被顯示在主要
顯示 A
用音量控制
5 或搖杆開關 3 調
節所要的音量(1 50 遞增)。
ON VOL”菜單項目被加亮。
恢復啟動音量( LAST VOL
您可配置裝置,讓開啟後的播放以
之前選擇的音量開始。為此目的,
LAST VOL”菜單項目必須被加亮。
按自定義功能鍵
;(“ LAST
VOL”旁)。
主要顯示 A 短暫地顯示“LAST
VOL ACTIVE”。“LAST VOL”菜
單項目被加亮。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü30405_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü304 9/4/07 10:23:22 AM9/4/07 10:23:22 AM
在設置菜單更改基本設置
305
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
更改時鐘設置( CLOCK
在“CLOCK SETTING”菜單,您可設置本裝置的時鐘,也可更改時鐘的顯示
選項。
MENU
?。設置菜單出現。
按自定義功能鍵
<(“CLOCK”旁)。
CLOCK SETTING”菜單出現。
CLOCK
CLOCK SETTING
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
HH 10 MM 18
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
SHOW CLOCK
CLOCK
24 H MODETIME
OFFCLOCK
CLOCK
CLOCK
24 H MODE ON
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
設置時間( TIME
按自定義功能鍵
7
(“TIME ”旁)。
當前時間被顯示在主要顯示 A
小時部份閃爍。
在搖杆開關
3 上,按 鍵以
更改小時。
在搖杆開關
3 上, 按 鍵以更
改分鐘。
分鐘部分閃爍。
在搖杆開關
3 上, 按
以更改分鐘。
OK
A 以完成輸入及存檔時
間。
注:
若不要更改時間而退出輸入,按
ESC
@
以關閉裝置開啟∕關閉時間顯示
OFFCLOCK
若汽車引燃點著時,而裝置被關掉,
時間仍能被顯示。若要開啟∕關閉這
個時間顯示:
按自定義功能鍵
8
(“ OFFCLOCK”旁)。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü30505_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü305 9/4/07 10:23:23 AM9/4/07 10:23:23 AM
在設置菜單更改基本設置
306
SHOW CLOCK”:時間顯示
開啟。
HIDE CLOCK”:時間顯示
關閉。
開啟∕關閉 24 小時時間顯示
24 小時模式)
時間可以 12 小時或 24 小時格式顯
示。在這兩個格式之間轉換:
按自定義功能鍵 ;
(“24H MODE”旁)。
24H MODE ON”: 24 小時
格式開啟。
24H MODE OFF”:12
時格式(AM 上午∕PM 下午)
開啟。
配置音頻輸入(AUX
多達兩個外部音源,如迷你播放機或外部 MP3 播放機,可被連接到音頻輸入
AUX1 AUX2。如您連接 CD 換碟器,它占用音頻輸入 AUX1,而您也可連
AUX2
音源 AUX1 AUX2 不可 St. Louis 操作。只有音量可以被更改。
MENU
?。設置菜單出現。
按自定義功能鍵
;(“AUX”旁)。
AUXILIARY”菜單出現。音頻輸入 AUX1 只在沒有連接 CD 換碟器時顯
示。
AUXILIARY MENU
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
AUXILIARY 2 OFF
AUX2
AUX
AUX1
EDIT
__ AUXILIARY 2
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUXILIARY 1 OFF
AUX
AUX1
__ AUXILIARY 1
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX2
EDIT
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü30605_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü306 9/4/07 10:23:24 AM9/4/07 10:23:24 AM
在設置菜單更改基本設置
307
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
啟動∕解除音頻輸入(AUX12
您連接外部音源的音頻輸入必須如下
被啟動:
按自定義功能鍵
< (“AUX1
旁)和∕或自定義功能鍵
7
(“AUX2”旁)。
音頻輸入的狀態被顯示在主要顯
A:
AUXILIARY ON”:相應的音
頻輸入被啟動,並可用 SRC
B 被選為音源。
AUXILIARY OFF”:相應的
音頻輸入被解除。如連接著外部
音源,則它不能被選為音源。
重新命名音頻輸入( EDIT
如果您選擇一個音頻輸入為音源,
AUXILIARY 1”或“AUXILI ARY 2”出
主要顯示 A若要更改此名字:
注:
EDIT”菜單項目只會在您如之
前章節所述激活了相關的音頻輸入
後才出現。
按自定義功能鍵
8 選擇 AUX2
或自定義功能鍵
; 選擇 AUX
(“EDIT”旁)。
所選擇的音源的文字輸入被顯示
在主要顯示 A。名字的第一個字
符閃爍。
在搖杆開關
3,重複按
改閃爍的字符。
在搖杆開關
3, 按 鍵換至下
一個字符。名字可有多達 16
字符。
OK
A 結束文字輸入和儲存
被輸入的名字。
注:
若要在不更改名字的情況下退出文
字輸入,按 ESC
@
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü30705_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü307 9/4/07 10:23:25 AM9/4/07 10:23:25 AM
在設置菜單更改基本設置
308
更改特別的設置( VARIOUS
在“VARIOUS MENU”菜單,您可以更改掃描功能的掃描時間和歡迎文字。
MENU
?。設置菜單出現。
按自定義功能鍵
:(“VARIOUS”旁)。
VARIOUS”菜單出現。
VARIOUS
VARIOUS MENU
MENU
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
VARIOUS
THE ADVANTAGE I>
MENU
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
ON MSG
AMP ON
INTERNAL AMP OFF
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
VARIOUS MENU
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
SCAN TIME 10 Sec
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
BP481530000002
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
更改歡迎文字(
ON MSG
當您開啟裝置,歡迎文字出現。廠家
設的文字為“THE ADVANTAGE IN
YOUR CAR!”。若要更改此文字:
按自定義功能鍵
7 (“ON
MSG”旁)。
ON MSG”菜單項目閃爍。文字
輸入被顯示在主要顯示 A。歡迎
文字的第一個字符閃爍。
在搖杆開關
3,重複按
更改被加亮的字符。
在搖杆開關
3,按 鍵換至下一
個字符。歡迎文字可有多達 35
字符。
OK
A 以完成文字輸入及存
檔輸入的歡迎文字。
注:
若要在不更改歡迎文字的情況下退
出文字輸入,按 ESC
@
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü30805_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü308 9/4/07 10:23:26 AM9/4/07 10:23:26 AM
在設置菜單更改基本設置
309
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
開啟∕關閉內部擴音器( AMP ON
如果您通過前置擴音器輸出(前置擴
音器)連接裝置至外部功率擴音器,
您可如下關閉裝置的內部擴音器:
注意!
關閉內部擴音器時沒有聲音!
如果您關閉內部擴音器,您
不會聽到從連接到裝置的揚聲器的聲
音!
只有在您連接外部功率擴音器至裝
置的前置擴音器輸出(前置擴音
器)及您連接您的揚聲器至此功率
擴音器時,關閉內部擴音器:
按自定義功能鍵
8(“AMP ON
旁)。
內置功率放大器的狀態被顯示在主
要顯示
A:
INTERNAL AMP ON”:內部
擴音器開啟。連接至裝置的揚聲
器播放被選的音源。
INTERNAL AMP OFF”:內
部擴音器關閉。連接至裝置的揚
聲器保持靜音。揚聲器必須被連
接至外部擴音器。
重設裝置回廠家設置( NORMSET
持續按自定義功能鍵
<
(“NORMSET” 旁)大約兩秒
鐘。
主要顯示
A 短暫地顯示
NORMSET ON”。裝置被重設
回廠家設置。
更改掃描時間( SCANTIME
按自定義功能鍵
;
(“SCANTIME”旁)。
SCANTIME”菜單項目閃爍。
當前掃描時間被顯示在主要顯示
A
在搖杆開關
3 上,重複地按
鍵以增加掃描時間。
在搖杆開關
3 上, 重複地按
鍵以減少掃描時間。
您可以 5 秒遞增形式調整掃描時間 5
30 秒。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü30905_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü309 9/4/07 10:23:27 AM9/4/07 10:23:27 AM
誤差列表
310
顯示序號( SER NUM
每個裝置有個別的序號。若要顯示此
號碼:
按自定義功能鍵
:(“SER
NUM”旁)。
序號被顯示在主要顯示
A
誤差列表
如果裝置沒有正常操作,關閉裝置後再重新啟動。
如果故障仍存在,您可以輕易的糾正以下故障。
故障 可能原因 可能的解決方案
菜單沒有如此手冊所示出現。
調諧器不能調節至列在技術數
據里的頻率。
裝置沒有設置至您的區域。
如第 279 頁所述設置裝置至您
的區域。
顯示屏幕顯示關于裝置的資
料。
示範模式被啟動。
短暫地按 MENU
?
再次持續按此按鍵四秒鐘。
儘管裝置已連接正確,裝置仍
然無聲。
內部擴音器關閉。
如第 309 頁所述開啟內部擴
音器。
如果故障仍然存在,請聯絡授權修理廠或 Blaupunkt 的客戶服務(請參閱最
後一頁)。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Fehler31005_BA_StLouisMP56_TC.indd Fehler310 9/4/07 10:23:28 AM9/4/07 10:23:28 AM
技術數据
311
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
技術數据
重量
大約 1.5 公斤
電壓供應
操作電壓:
10.5 14.4 伏特
電流消耗
操作中:
關閉後 10 秒鐘:
最大 10 安培
< 3.5 毫安培
擴音器
輸出功率:
25 W RMS x 4 頻道 @ 14.4 伏特 @ 4 歐姆 @
1 % THD
前置擴音器輸出(前置擴音器)
4 頻道: 3 伏特
輸入敏感度
AUX 輸入:
電話輸入:
2 伏特 / 6 千歐姆
10 伏特 / 1 千歐姆
調諧器
美國頻率範圍 FM
AM
87.5 107.9 兆赫(以 200 千赫遞增)
530 1,710 千赫(以 10 千赫遞增)
歐洲頻率範圍 FM
LW
AM
87.5 108 兆赫 (自動:100 千赫遞增,
手動:50 千赫遞增)
153 279 千赫 (以 9 千赫遞增)
531 1,602 千赫 (以 9
千赫遞增)
泰國頻率範圍 FM
AM
87.5 108 兆赫 (自動:50 千赫遞增,
手動:25 千赫遞增)
531 1,602 千赫 (以 9 千赫遞增)
FM 頻率反應: 35 16,000 赫茲
FM 單聲道敏感度: < 17 dBf
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TechDat31105_BA_StLouisMP56_TC.indd TechDat311 9/4/07 10:23:30 AM9/4/07 10:23:30 AM
術語表
312
術語表
AF – 交變頻率
FM 電臺的範圍有限。為此原因,FM
節目由不同頻率分布。AF RDS
發送這些頻率至調諧器。如果接收因
汽車離開某個頻率的接收範圍而變差
,調諧器自動更改到最佳的接收頻
率。
DEQmaxEx – 備有可變過濾品質的
數碼式參量等化器
此功能允許準確的頻率最佳化,使聲
譜可依汽車或您個人的品位被調節。
品質因數 Q
它決定等化器的過濾品質,即是根據
特性頻率的邊沿陡度和過濾頻帶寬
度。
ID3 標簽
ID3 包含MP3 檔案的附加信息(如歌
手、標題、唱片、類型、年份)。
大容量存儲裝置
可永久存儲大量數據的存儲媒體格式
,如 USB 可拆卸的存儲裝置(USB
stickUSB 硬碟)。
MMC/SD 卡(多媒體卡安全數碼
卡)
MMC/SD 卡是可插入裝置的卡片槽
D 的記憶卡片格式。本裝置可以播
放存儲在記憶卡片的 MP3 WMA
檔案。
MP3WMA
MP3 WMA 是提供高壓縮而極少降
低品質的音頻數據格式。
播放列表
MP3 WMA 檔案的播放列表,您
決定某個標題播放的次序。它們以
MP3 播放軟件創造,如 WinAmp®
Windows Media Player®
PTY – 節目類型
本裝置只搜尋預先選擇的節目內容的
電臺(如新聞、搖滾樂、流行樂、運
動等)。
本裝置自動于緊急和災難廣播轉換
PTY 31)。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Glossar31205_BA_StLouisMP56_TC.indd Glossar312 9/4/07 10:23:31 AM9/4/07 10:23:31 AM
術語表
313
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
根目錄
數據載體的主要目錄。根目錄包含所
有其它的目錄。
亞低音揚聲器,低音揚聲器
個別的低音揚聲器。本裝置有低音揚
聲器前置擴音器輸出。您可以連接現
有的亞低音揚聲器或備有亞低音揚聲
器的個別功率擴音器。
T-STORE – Travelstore
自動搜尋和儲存六個在當地提供最強
接收信號的電臺。
調諧器
收音機的接收部分 。
USB – 通用串行總線架構
USB 是連接外部可拆卸的儲存裝置到
裝置的界面。
XBASS
XBASS 讓您在低音量水平增加低音。
即使低音量,聲音仍然渾厚。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Glossar31305_BA_StLouisMP56_TC.indd Glossar313 9/4/07 10:23:32 AM9/4/07 10:23:32 AM
關鍵字索引
314
關鍵字索引
符號
24 小時模式 306
A
ADJUST 295
交變頻率
允許 281
擴音器 309
AMP ON 309
ANGLE 301
AREA 279
AUDIO 293
音頻輸入
啟動 307
配置 306
命名 307
音源 267
調諧器 276
AUTO 295
AUTO SND 298
AUX 306
B
BALANCE 293
BAND 280
BAND 261, 274
BASS 293
增加低音 298
BEEP 303
瀏覽器 288
用作拆卸控制面板的按鍵 261
按鍵 261
用作彈出∕插入 CD 的按鍵 261
C
CD
更改 CD 換碟器內的光碟匣內的 CD
的名字 291
插入 265
拆卸 265
CD 換碟器的光碟匣選擇 291
CD 換碟器 290
更改光碟匣內的 CD 的名字 291
顯示 270
功能 290
CD 換碟器顯示 270
CD 顯示 269
CD 概況 291
CD 播放器 283
顯示 269
功能 284
CD 文字 285
中央部分 269, 270
CLOCK 305
時鐘 305
24 小時時間顯示 306
在已關閉的裝置上的顯示 305
設置 305
COLOR 300
控制面板 263
改正錯誤 310
改正故障 310
國家代碼 279
D
DEQ 294
DISPLAY 300
顯示
亮度 274
更改顏色 300
顛倒 302
注:
大寫字母內的關鍵字指的是菜單項目。
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Index31405_BA_StLouisMP56_TC.indd Index314 9/4/07 10:23:33 AM9/4/07 10:23:33 AM
關鍵字索引
315
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
KOREAN
視角 301
E
EDIT 307
等化器 295, 299
打開用戶定義設置 294
創建用戶定義設置 295
設置建議 297
ESC 262, 274
F
廠家設置 309
FADER 293
FM1FM2FM3 FMT 276
向前 271
H
遙控器
更換電池 265
HIGH CUT 282
I
改良接收 282
INFO 287
信息顯示 269, 270
INVERT 302
L
LAST VOL 304
M
主要顯示 269, 270
MANUAL 296
存儲列 276
記憶卡
卡插槽 262
插入 265
拆卸 265
菜單
打開 274
更改和儲存設置 275
退出 275
操作 273
操作例子 274
設置菜單 292
調諧器菜單 280
MENU 262, 273
MIX 269, 272
MMC 卡:請參閱記憶卡
MONO 282
單音操作 282
MP3
CD 上的檔案 283
MP3 顯示 270
MP3 播放器 286
顯示 270
功能 286
MUTE 267
靜音 267
N
NEXT 261, 273, 274
NORMSET 309
O
OFFCLOCK 305
OK 262, 271, 274
開∕關鍵 261
ON MSG 308
ON VOL 304
P
PHONE 303
播放列表 288
PRESET 297
PROG TYP 282
PTY 269, 282
R
隨機曲目播放 272
RDS 269, 281
遙控器
更換電池 265
重複 272, 273
重複模式 272
重複標題 273
更換遙控器內的電池 265
向後 271
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Index31505_BA_StLouisMP56_TC.indd Index315 9/4/07 10:23:34 AM9/4/07 10:23:34 AM
關鍵字索引
316
搖杆開關 261, 262, 271
RPT 269, 272
S
安全 259
SCAN 273
掃描 273
SCANTIME 309
掃描時間 309
SCREEN S 302
屏幕保護程式 302
SCROLL 285, 287
SD 卡:請參閱記憶卡
搜索調諧敏感度 281
SENS 281
序號 310
SER NUM 310
設置菜單 292
設置區域
279
SHOW ALL 287
跳過標題 271
自定義功能鍵 261, 271
聲音 293
SPECTRUM 302
波譜分析器 302
SRC 262
電臺
打開 278
掃描 278
儲存 277
立體聲操作 282
SUBOUT 298
亞低音揚聲器 298
關閉 264
啟動 263
T
T-STORE 281
電話 267
TIME 305
標題資料 287
Travelstore 281
TREBLE 293
調諧器
顯示 269
功能 276
菜單 280
調諧器顯示 269
U
USB 媒介
連接 266
USER 301
V
VARIOUS 308
VOLUME 303
音量 266
啟動時 304
靜音 267
預設 303
隨速度而增加 298
音量控制 261, 262
音量分布 293
W
擔保 260
波段 280
歡迎文字 308
WMA
CD 上的檔案 283
WMA 播放器 286
功能 286
X
XBASS 298
XBS 269
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Index31605_BA_StLouisMP56_TC.indd Index316 9/4/07 10:23:35 AM9/4/07 10:23:35 AM
317
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
06_BA_StLouisMP56_KR.indd 31706_BA_StLouisMP56_KR.indd 317 9/4/07 10:25:40 AM9/4/07 10:25:40 AM
색인색인
318
색인색인
본 설명서에 대하여본 설명서에 대하여
......................... 321
안전주의 사항안전주의 사항
................................. 321
공급품 명세공급품 명세
.................................... 322
제품보증제품보증
......................................... 322
기기 익히기기기 익히기
.................................... 323
컨트롤 ................................................
323
작동 준비하기작동 준비하기
................................. 325
컨트롤 패널 분리/장착하기 ...............
325
전원 켜기/끄기 ..................................
325
리모컨의 배터리 교체하기 .................
327
CD 넣기 .............................................
327
MMC/SD 카드 넣기 ..........................
327
USB 장치 연결하기 ...........................
328
음량 조절하기 ....................................
328
음소거 하기 .......................................
329
전화 조작하기 ....................................
329
오디오 음원 설정하기 ........................
329
튜너 디스플레이 ............................
331
오디오 CD 디스플레이 ...................
331
CD 체인져 디스플레이 ...................
332
MP3 디스플레이 ..........................
332
조작 익히기조작 익히기
.................................... 333
버튼 익히기 .......................................
333
MIXRPT 기능 익히기 ..................
334
랜덤트랙 재생 작동/취소하기 (MIX) ..
......................................................
334
타이틀 반복기능 켜기/끄기
(REPEAT) ...................................
335
타이틀 스캔하기 (SCAN) ..............
335
메뉴조작 버튼 ....................................
335
메뉴조작의 예 ....................................
336
메뉴 열기 .......................................
336
설정메뉴에서 메뉴항목 선택하기 ..
336
설정을 변경하여 저장하기 .............
337
메뉴항목에서 나오기 .....................
337
튜너 조작하기튜너 조작하기
................................. 338
방송국 검색하기 ................................338
수동으로 방송국 검색하기 .............
338
자동으로 방송국 검색하기 .............
339
방송국 저장하기 ................................339
수신가능한 모든 방송국을 검색하기
(SCAN) ..............................................
340
기기의 지역을 설정합니다 – 유럽,
미국 또는 태국 ...............................
341
튜너 설정 변경하기 (“TUNER”메뉴) ..
...........................................................
342
대체 주파수 허용하기 (RDS) ..... .....
343
FM 방송국을 자동으로 검색하여
FMT 메모리뱅크에 저장하기
(T-STORE) .....................................
343
검색 튜닝감도 변경하기 (SENS) ..
343
수신향상 기능 작동/해제하기 (HIGH
CUT) ..............................................
344
특정 타입의 프로그램을 송신하는 방
송국으로 검색을 제한하기 (PROG
TYP) ...............................................
344
모노와 스테레오 작동 전환하기
(MONO) ........................................
344
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Inhalt31806_BA_StLouisMP56_KR.indd Inhalt318 9/4/07 10:25:42 AM9/4/07 10:25:42 AM
색인 색인
319
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
내장된내장된
CD
플레이어 조작하기플레이어 조작하기 ..........
345
MP3 또는 WMA CD 에 필요한 기능에
는 어떤 것이 있습니까? ................
345
오디오 CD를 재생할 때 내장 CD 플레
이어의 작동 기능 .........................
346
CD 텍스트 디스플레이 기능 켜기/끄
(TEXT) ....................................
347
CD 텍스트의 스크롤 텍스트 기능 켜
기/끄기 (SCROLL) ......................
347
MP3
/
WMA
플레이어 조작하기 플레이어 조작하기 .......
348
스크롤 텍스트 기능 작동/해제하기
(SCROLL) ...................................
349
디스플레이할 타이틀 정보 선택하기
(INFO) ........................................
349
리스트에서 타이틀 선택하기 (브라우
져 모드/플레이리스트) ................
350
옵션항목의 옵션항목의
CD
체인져 조작하기 체인져 조작하기 ......
352
CD 매거진에서 CD 선택하기 (CD
버뷰) ...........................................
353
CD 체인져의 매거진에 들어 있는
CD명 변경하기 (CD NAME) .........
353
설정메뉴에서 기본설정 변경하기설정메뉴에서 기본설정 변경하기 .....
354
사운드 및 발란스 조절하기 (오디오)
355
음량분배 변경하기
(BALANCE/FADER) .....................
355
이퀄라이져 설정 변경하기
(Deq) ..........................................
356
사용자-설정 이퀄라이져 만들기/변경
하기 (ADJUST) ............................
357
이퀄라이져의 올바른 설정은? .......
359
사운드 프리세트 선택하기
(PRESET) ....................................
359
주행속도와 연계하여 음량증가
설정하기 (AUTO SND) .................
360
저음보강 설정하기 (XBASS) ........
360
서브우퍼의 프리앰프 출력 설정하기
(SUBOUT) ..................................
360
이퀄라이져의 작동 해제하기
(OFF) ..........................................
361
디스플레이 설정 변경하기
(디스플레이) ...................................
362
디스플레이의 색상 변경하기
(COLOR) ....................................
362
사용자-설정의 색상 변경하기
(USER) .......................................
363
디스플레이의 앵글 조절하기
(ANGLE) .....................................
363
디스플레이를 반전하여 표시하기
(INVERT) .....................................
364
스펙트럼 아날라이져 켜기/끄기
(SPECTRUM) ..............................
364
화면보호 기능 작동/해제하기
(SCREEN S) ................................
364
음량의 사전설정 변경하기
(VOLUME) ......................................365
전화의 음량 사전설정 변경하기
(PHONE).....................................
365
신호음 음량의 사전설정 변경하기
(BEEP) ........................................
365
시작 음량의 사전설정 변경하기
(ON VOL) ....................................
366
기기를 켰을 때 최종음량으로
재생하기 (LAST VOL) ..................
366
시계 설정 변경하기 (CLOCK) ..........
367
시계 설정하기 (TIME) ..................
367
기기가 꺼져 있는 동안 시간표시
기능 켜기/끄기(OFFCLOCK) ........
367
24-시간제 표시기능 켜기/끄기
(24시간 모드) ..............................
368
오디오 입력 설정하기 (AUX) ............368
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Inhalt31906_BA_StLouisMP56_KR.indd Inhalt319 9/4/07 10:25:43 AM9/4/07 10:25:43 AM
색인색인
320
오디오 입력 작동/해제하기
(AUX1/2) ....................................
369
오디오 입력명 새로 정하기
(EDIT) .........................................
369
특수설정 변경하기 (VARIOUS) ........
370
환영 텍스트 변경하기
(ON MSG) ..................................
370
내장앰프 켜기/끄기 (AMP ON) ....
371
기기를 공장출하시의 설정으로
리세트하기 (NORMSET) ..............
371
스캔시간 변경하기(SCANTIME) ...
371
일련번호 표시하기 (SER NUM) ....
372
문제해결문제해결 .........................................
372
기술정보기술정보 .........................................373
용어설명용어설명 .........................................374
키워드 색인키워드 색인 .....................................376
정밀 네비게이션과 최고급 음질을 제공하는 Blaupunkt 는 모빌 라디오 리셉
션 업계의 기술적 선구자입니다. 수 많은 기능검증을 거친 후 우수한 품질을
뜻하는 표시로 1923 년에 처음으로 선보인 불루도트는 오늘날에도 그 위상
을 떨치고 있습니다. 그 후부터 현재까지, 불루도트는 제품의 최고급 품질을
상징합니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Inhalt32006_BA_StLouisMP56_KR.indd Inhalt320 9/4/07 10:25:44 AM9/4/07 10:25:44 AM
안전주의 사항 안전주의 사항
321
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
본 설명서에 대하여본 설명서에 대하여
본 기기를 사용하기 전에, 사용설명
서, 특히 “안전주의 사항”을 주의
깊게 읽어 주시기 바랍니다! 또한 다
음 지시사항도 숙지하여 주십시오:
CD 체인져 (있을 경우)
리모컨 (있을 경우)
본 사용설명서에 사용된 소프트웨어
및 하드웨어의 명칭은 당사의 상표
이거나 등록상표로서 법적인 규제에
적용됩니다.
안전주의 사항안전주의 사항
본 기기는 최고급의 안전기술과 지
침에 의하여 제조되었습니다. 하지
만, 이러한 안전주의 사항을 따르지
않을 때에는 위험한 상황이 발생할
수도 있습니다:
기기를 사용하기 전에 본 사용설
명서를 주의깊게 끝까지 모두 읽
어 주십시오.
본 설명서를 기기의 모든 사용자
가 이용할 수 있는 장소에 보관하
여 주십시오.
본 기기를 다른 사람에게 건네줄
때에는 사용설명서도 꼭 같이 주
도록하십시오.
올바로 사용하여 주십시오올바로 사용하여 주십시오
본 기기는 12 V 전압시스템의 자동
차에서 사용하도록 제조되었으며 반
드시 DIN 슬롯에 설치하여야 합니
다.
본 기기를 사용자가 직접 설치할 경본 기기를 사용자가 직접 설치할 경
카 사운드 시스템을 설치한 경험이
있으며 자동차의 전기 시스템에 익
숙한 사람만 본 기기를 설치하도록
하십시오.
다음 사항을 주의하여 주십시오!다음 사항을 주의하여 주십시오!
부상의 위험이 있습니다!부상의 위험이 있습니다!
기기를 열거나 개조하지 말
아 주십시오! 기기의 내부
에는 노출될 경우 눈에 부상을 입힐
수 있는 보이지 않는 1 등급 레이져
광선이 흐르고 있습니다. 제품을 열
면 보증을 받을 수 없게 됩니다.
사고의 위험이 있습니다!사고의 위험이 있습니다!
도로의 상황이 원만할 때에
만 기기를 사용하도록 하십
시오!
청각을 다칠 위험이 있습니 청각을 다칠 위험이 있습니
다!다!
기기의 경고 신호를 들을
수 있도록 적당한 음량으로 사용하
여 주십시오!
그럴경우 청각도 보호를 할 수 있
습니다. 예를 들어 CD 체인져가
CD를교체하거나 사용자가 오디오
음원을 변경할 때 기기의 음이 잠시
동안정지됩니다. 소리가 나오지 않
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sicher32106_BA_StLouisMP56_KR.indd Sicher321 9/4/07 10:25:44 AM9/4/07 10:25:44 AM
공급품 명세공급품 명세
322
는 이 동안에 음량을 높히지 말아
주십시오.
기기가 훼손될 위험이 있습 기기가 훼손될 위험이 있습
니다!니다!
드라이브가 훼손될 위험이
있으므로 미니 CD (직경 8 cm)나
특수모형의 CD 를 넣지 말아 주십
시오!
도난방지도난방지
자동차를 비울 마다 공급된 케이
스에 컨트롤패널을 넣어서 가지고
가주십시오.
손질방법손질방법
마른 천이나 물기를 꼭 짠 천으로
주십시오. 화학용제, 세제나클린
저, 스프레이 및 플라스틱을 닦는 보
호제 등은 사용하지 말아주십시오.
공급품 명세공급품 명세
St.Louis MP56 1
리모컨 (RC 12 H) 1
컨트롤패널 케이스 1
사용설명서 1
보조 프레임 1
분해대 2
가이드 핀 1
USB 연결 케이블 1
프리앰프 케이블 1
라우드 스피커 연결 케이블 1
전원공급 신호전송용 케이블 1
제품보증제품보증
본 제품을 판매하는 각국의 대리점
에서 제품보증을 해드립니다.
제품보증에 관한 정보는
www.blaupunkt.com 에서 얻으실
수 있으며 다음주소로 직접 요청하
셔도 됩니다:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Germany
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Liefer32206_BA_StLouisMP56_KR.indd Liefer322 9/4/07 10:25:45 AM9/4/07 10:25:45 AM
기기 익히기 기기 익히기
323
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
기기 익히기기기 익히기
컨트롤컨트롤
1 버튼
컨트롤패널을 분리할 때 누름
2
TUNER 버튼
튜너를 오디오 음원으로 선택할 때
누름
TUNER 메뉴를 엽니다
3
록커 스위치
튜너: 튜너: 방송국의 검색을 시작할 때
누름
설정메뉴:설정메뉴: 설정을 변경할 때 누름
4
켜기/끄기 버튼
짧게 누름:짧게 누름: 전원이 켜지거나/음이
소거됨
길게 누름:길게 누름: 전원이 꺼짐
5
음량 컨트롤
6 NEXT 버튼
튜너: 튜너: 메모리뱅크를 선택할 때 누름
(FM1, FM2, FM3, FMT)
설정메뉴:설정메뉴: 메뉴의 다음 페이지로 갈
때 누름
MP3/WMA:PLAY”,“BROWSER
및“PLAYLIST 사이를 전환할
누름
7
에서 < 소프트 키
디스플레이에서 각 버튼 옆으로 표시
되는 기능을 선택할 때 누름
=
버튼
CD 를 꺼내거나/넣을 때 누름
>
디스플레이 (331332 페이지
참조)
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Elemente32306_BA_StLouisMP56_KR.indd Elemente323 9/4/07 10:25:46 AM9/4/07 10:25:46 AM
기기 익히기기기 익히기
324
? MENU 버튼
설정메뉴를 열 때 누름
@
ESC 버튼
설정메뉴: 설정메뉴: 메뉴항목을 확인할 때 및
오디오 음원의 디스플레이로 변경
할 때누름
스캔/트라블스토어:스캔/트라블스토어: 취소할 때 누름
A
OK 버튼
짧게 누름:짧게 누름: 메뉴항목을 확인할 때 및
메뉴의 다음 레벨로 갈 때 누름
길게 누름:길게 누름: 스캔/방송국 검색을 시작
할 때 누름
B
SRC 버튼
각 오디오 음원을 계속해서 전환할
때 누름
C
CD 드라이브
C
D MMC/SD 카드 슬롯
D
리모컨리모컨
본 기기에 공급되는 RC 12H 모델의
리모컨으로 안전하고 간편하게 기기
의기본적인 기능을 조작할 수 있습
니 다. 사용시에는 리모컨이 기기를
일 직선으로 향하도록 해 주십시오.
본 리모컨으로 기기를 켜거나/끌 수
는 없습니다.
E
F
I
SRC
SELECT
BLAUPUNKT
VOLUME
+
_
GH
E 선택버튼
록커 스위치 3 와 기능이 같음.
F
라우드 스피커 버튼
G SRC 버튼
기기에 있는 SRC 버튼 B 과 기능
이 같음.
H
Mute 버튼
음을 소거함
I
배터리 홀더
CR 2025 3-V 의 동전형 배터리가 들
어 있음 (배터리 교체에 관한 설명은
327 페이지를 참조하십시오)
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Elemente32406_BA_StLouisMP56_KR.indd Elemente324 9/4/07 10:25:46 AM9/4/07 10:25:46 AM
작동 준비하기 작동 준비하기
325
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
작동 준비하기작동 준비하기
컨트롤 패널 분리/장착하기컨트롤 패널 분리/장착하기
컨트롤패널을 분리시켜 도난을 방지
할 수 있습니다.
주의!주의!
도난의 위험이 있습니다!도난의 위험이 있습니다!
컨트롤패널이 제거된 기기는 도난의
가치가 없습니다.
절대로 컨트롤패널을 차 안의 비
밀장소에 숨기거나 두고 내리지
마십시오; 차를 비울 때에는 항
상 컨트롤패널을 케이스에 넣어
가지고 내려 주십시오!
주의!주의!
컨트롤패널이 훼손될 위험 컨트롤패널이 훼손될 위험
이 있습니다!이 있습니다!
다음 유의사항을 따르지 않을 경우
컨트롤패널이 훼손되거나 오류동작
이발생할 수 있습니다:
컨트롤패널을 절대로 떨어뜨리지
마십시오.
컨트롤패널을 직사광선이나 기타
열원에 노출시키지 마십시오.
이동시에는 반드시 케이스에 넣
은 채로 이동하여 주십시오.
뒷면의 전기접속부를 절대로 손
으로 만지지 마십시오.
부드러운 천에 알콜세제를 묻혀
컨트롤패널의 전기접속부를정기
적으로 닦아 주십시오.
컨트롤패널을 분리하려면:
버튼 1 을 누릅니다.
컨트롤패널의 왼쪽 부위가 앞으
로 열립니다.기기의 전원이 자동
으로 꺼집니다.
컨트롤패널을 떼어 냅니다.
컨트롤패널을 장착하려면:
컨트롤패널의 오른쪽 부위를 먼
저 슬롯에 올려 놓습니다.
다음, 컨트롤패널이 제자리에 클
릭할 때 까지 왼쪽 부위를 조심스
럽게 밀어줍니다.
이제 기기를 켜 주십시오.
전원 켜기/끄기전원 켜기/끄기
기기를 켜려면:
켜기/끄기 버튼
4 을 누릅니다.
기기가 켜지고 최종으로 청취했
던 음원이 나옵니다.
주의:주의:
자동차의 시동을 걸지 않은 상태
에서 기기의 전원을 켜면, 자동
차의 배터리를 보호하기 위하여
1 시간 후에 기기가 자동으로 꺼
집니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Betrieb32506_BA_StLouisMP56_KR.indd Betrieb325 9/4/07 10:25:47 AM9/4/07 10:25:47 AM
작동 준비하기작동 준비하기
326
기기를 끄려면:
켜기/끄기 버튼
4 을 약 2 초 동
안 계속해서 누르고 있습니다.
또한, 자동차의 시동을 꺼도 기기의
전원이 자동으로 꺼집니다. 자동차
의 시동을 다시 걸면, 기기의 전원도
자동으로 다시 켜집니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Betrieb32606_BA_StLouisMP56_KR.indd Betrieb326 9/4/07 10:25:48 AM9/4/07 10:25:48 AM
일반 기능 일반 기능
327
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
일반 기능일반 기능
리모컨의 배터리 교체하기리모컨의 배터리 교체하기
배터리 홀더 I 의 잠금부를 화살
방향으로 누르면서 배터리
I 를 떼어 냅니다.
CR 2025 타입의 3-V 동전형 배터
리로 교체합니다.
배터리의 양극이 리모컨의 뒷면
을 향하도록 배터리를 넣습니다.
CD 넣기넣기
주의!주의!
부적절한 부적절한
CD
사용하면 사용하면
CD
드라이브가 훼손될 위험 드라이브가 훼손될 위험
이 있습니다!이 있습니다!
미니 CD (직경이 8 cm 인것)나 특수
모형 CD 드라이블 손상시킬
습니다!
직경이 12 cm 인 원형 CDCD
드라이브에 넣어 주십시오.
MP3, WMA 또는 오디오 CD
려면, 기기의 전원이 켜져 있어
야 합 니다.
버튼 = 을 누릅니다.
컨트롤패널이 열립니다. 드라이
브에 CD 가 들어 있을 경우, 디
스 크가배출됩니다. CD 를 꺼
내 지 않으면, 약 10 초가 경과
한 후 에 다시 빨려들어 가게 됩
니다.
CD레벨면이 위를 향하도록
하여 더 이상 들어 가지 않는 느
낌이 들때 까지 CD 드라이브
C
에 밀어 넣습니다.
CD자동으로 빨려 들어가고
컨트롤패널이 닫힙니다. 이제 오
디오 음원으로 CD 를 선택할
수 있습니다.
주의:주의:
기기에 CD 가 들어 있는 한, 최
종 으로 재생했던 CD 의 트랙과
재 생시간이기기에 저장되고, 해
당 오디오 음원이 선택되면, 최종
으 로 재생을 정지했던지점에서
부터 재생이 다시 시작됩니다.
MMC/SD 카드 넣기카드 넣기
주의:주의:
Blaupunkt 는 시중에서 판매하 는
모든 MMC/SD 카드의 정상적 인
재생을보증하지 않습니다, 따 라
서, SanDisk® Panasonic®
서 만든 MMC/SD 카드를 사 용하
시기를 권장합니다. 이 카드 는 반
드시 FAT16 또는 FAT32 파 일 시
스템으로 포멧되어야 하며 MP3
WMA 파일이 들어있어야 만 합니
다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:32706_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:327 9/4/07 10:25:49 AM9/4/07 10:25:49 AM
일반 기능일반 기능
328
325 페이지의 설명에 따라 컨트
롤패널을 분리합니다.
제자리에 클릭할 때 까지 MMC/
SD 카드를 카드 슬롯
D 에 넣습
니다. 카드의 접속부가 반드시 아
래쪽 과 뒤쪽을 향하도록 넣어야
만 합 니다.
325 페이지의 설명에 따라 컨트
롤패널을 부착합니다.
이제 이 MMC/SD 카드를 음원으
로 선택할 수 있습니다.
MMC/SD 카드를 꺼내려면:
325 페이지의 설명에 따라 컨트
롤패널을 제거합니다.
제자리에서 들려 나올 때 까지
MMC/SD 카드를 누릅니다.
MMC/SD 카드를 카드 슬롯
D
에 서 빼냅니다.
USB 장치 연결하기장치 연결하기
USB 스틱이나 USB 하드 디스크를
연결하기 위해서는, 설치설명서에
명시된 바와 같이 공급된 USB
이 블이 설치 이전에 기기의 후면에
먼 저 연결되어야만 합니다.이 케이
블 은 앞좌석의 잡용품함이나 중앙
콘 솔의 적당한 위치에 라우트될수
있 습니다.
주의:주의:
USB 장치를 연결하거나 연결을
제거하기 전에 반드시 기기를 꺼
주십시오!
USB 장치를 기기의 후면에 라우
트된 USB 케이블에 연결합니다.
이제 USB 장치를 음원으로 선택
할 수 있습니다.
기기가 USB 장치를 감지하기 위해
서는, 이 장치가 다용량 저장장치여
야하며 FAT16 이나 FAT32 파일 시
스템으로 포멧되어야 하고 MP3
WMA 파일이 들어 있어야만 합니다.
Blaupunkt 는 시중에서 판매되는 모
USB 장치의 정상적인 작동을 보
증하지 않습니다. USB 장치에 파
일이 많이 저장되어 있을 때에는 파
일이 검색(350 페이지 참조)되는 시
간이 느릴 수도 있습니다.
음량 조절하기음량 조절하기
경고!경고!
너무 큰 음량은 위험합니 너무 큰 음량은 위험합니
다!다!
음량이 너무 크면 청각을 다칠 수
있으며, 기기의 경고 신호를 들을
수 없게 됩니다!
CD 체인져가 CD를 교체할 동안
이나 오디오 음원을 변경하는 동
안에 음량을 변경하지 마십시오.
항상 적당한 음량을 사용하시기
바랍니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:32806_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:328 9/4/07 10:25:49 AM9/4/07 10:25:49 AM
일반 기능 일반 기능
329
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
음량 컨트롤 5 을 돌립니다.
현재의 음량이 디스플레이의 중
앙 부위
B 에 표시되고 이 음량
은 모든 음원에 적용됩니다.
주의:주의:
연결된 전화(PHONE) 또는 신호
톤 (BEEP)의 음량을 프리세트하
려 면, 366 페이지를 참조하시기
바 랍니다.
음소거 하기음소거 하기
다음 방법으로 음을 소거할 수 있
습 니다:
켜기/끄기 버튼
4 을 짧게 누 릅
니다.
디스플레이에“MUTE”가 나타
납니다.
음소거 기능을 취소하려면:
켜기/끄기 버튼
4 을 다시 한 번
짧게 누르거나 음량 컨트롤
5
을 돌립 니다.
전화 조작하기전화 조작하기
자동차에 핸즈프리 시스템을 설치했
거나 불루투스 어댑터를 사용하여
핸드폰을 기기에 연결했을 경우, 전
화를 받거나 할때 기기가 다음과 같
이 작동합니다:
전화 송신자의 음성이 자동차 의 라
우드스피커를 통해서 나옵 니다,
표시창에“PHONE CALL”이 나
타 납니다.
현재 재생중이던 음원의 사운드
가 소거됩니다.
통화를 하는 동안 음량 컨트롤
5 을 사용하여 전화의 음량을
조절할 수있습니다.
오디오 음원 설정하기오디오 음원 설정하기
본 기기에서는 다음과 같은 음원을
사용할 수 있습니다:
튜너
내장 CD 플레이어 (오디오 CD
MP3 또는 WMA 파일 CD
생 가능)
MP3 또는 WMA 파일이 들어 있
MMC/SD 카드
또한, 다음의 외장음원을 연결할 수
있습니다:
옵션항목의 CD 체인져 또는 AUX 1
AUX 2 (예: 미니디스크 또는 외
MP3 플레이어)
MP3 또는 WMA 파일이 들어 있
USB 스틱
외장 오디오 음원을 선택하기 위해
서는, 이 음원이 기기에 연결되어
있어야만 하고 오디오 데이터가 들
어 있어야만 합니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:32906_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:329 9/4/07 10:25:50 AM9/4/07 10:25:50 AM
일반 기능일반 기능
330
디스플레이에 원하는 오디오 음
원이 잠시 동안 표시될 때 까지
SRC 버튼
B 을 반복해서 누릅
니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:33006_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:330 9/4/07 10:25:51 AM9/4/07 10:25:51 AM
일반 기능 일반 기능
331
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
튜너 디스플레이튜너 디스플레이
12:34FM1
AUDIO
94.70
96.90
97.70
TUN>
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
B
DE
A
91.50 MHZ
C
C
XBS RDS PTY
A 메인 라인
왼쪽: 화살표
중앙: 방송국명 또는 주파수
B 중앙 부위
오디오 음원
C 7 에서 < 까지 여섯 개의 소
프트 키로 선택할 수 있는 라디
오방송국의 메모리 위치
D 인포라인 1
왼쪽: 메모리뱅크
중간:
XBS ¹), RDS ²), PTY ³)
오른쪽: 시간
E 인포라인 2
주파수
오디오 오디오 CD 디스플레이 디스플레이
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
TRACK 01
CD
TEXT: EUROPE - FINAL CO01:15
12:34CD XBS RDS PTY
B
DE
C
C
A
A 메인 라인
왼쪽: 화살표
중앙: 트랙번호
B 중앙 부위
오디오 음원
C 7 에서 < 까지 소프트 키로 선
택할 수 있는 기능
D 인포라인 1
왼쪽: 오디오 음원
중간: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
오른쪽: 시간
E 인포라인 2
왼쪽: 재생시간
중앙: CD 텍스트
¹) XBS X 베이스가 작동중일 때 표시됩니다 (361 페이지 참조).
²) RDS 는 대체 주파수로 변경하는 것이 허용될 때 표시됩니다 (343 페이지 참조).
³) PTY 는 방송국의 검색튜닝이 특정의 프로그램으로 제한되어 있을 때 표시됩니다
(344 페이지 참조.)
⁴)
RPT
는 반복기능이 작동중일 때 표시됩니다 (335 페이지 참조).
⁵) MIX
는 랜덤재생이 작동중일 때
표시됩니다 (334 페이지 참조).
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:33106_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:331 9/4/07 10:25:51 AM9/4/07 10:25:51 AM
일반 기능일반 기능
332
CD 체인져 디스플레이체인져 디스플레이
DISC 2: BOB MARL01:15
12:34CDC
CD NAME
TRACK 05
CDC>
CDC>
MIX
REPEAT
B
DE
A
C
XBS RDS PTY
C
A 메인 라인
왼쪽: 화살표
중앙: 트랙번호
B 중앙 부위
오디오 음원
C 7 에서 < 까지 소프트 키로
선 택할 수 있는 기능
D 인포라인 1
왼쪽: 오디오 음원
중간:
XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT
⁴), MIX ⁵)
오른쪽: 시간
E 인포라인 2
왼쪽: 재생시간
중앙: CD 텍스트 또는 CD
MP3
디스플레이디스플레이
12:34MP3
DISC 4
DISC 5
NEXT
TRACK 05
CDC>
CDC>
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
Europe - Final Co
MP3
SONG: EUROPE - FINAL CO01:15
B
DE
AC
C
XBS RDS PTY
A 메인 라인
왼쪽: 화살표
중앙: 트랙번호
B 중앙 부위
오디오 음원
C 7 에서 < 까지 소프트 키로
선 택할 수 있는 기능
D 인포라인 1
왼쪽: 오디오 음원
중간: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT
⁴), MIX ⁵)
오른쪽: 시간
E 인포라인 2
왼쪽: 재생시간
중앙: 타이틀 정보
(예: ID3 또는 파일명)
MP3 또는 WMA 파일이 들어 있는
CD, SD/MMC 카드 또는 USB 스틱
이음원으로 선택되면 MP3 디스플
레 이가 나타납니다. 해당 MP3
치가 인포라인 1
E 의 왼쪽에 표시
됩니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:33206_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:332 9/4/07 10:25:52 AM9/4/07 10:25:52 AM
조작 익히기 조작 익히기
333
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
조작 익히기조작 익히기
이 장에서는 먼저 기기의 버튼에 대하여 설명합니다.
그 다음, 오디오 음원마다 공통으로 사용되는 MIX, REPEATSCAN 기능
에 대하여 설명합니다.
기기의 메뉴조작에 관한 설명은 335 페이지부터 시작됩니다.
버튼 익히기버튼 익히기
음악을 듣는 동안 빨리감기나 되감기과 같은 기본기능들을 조작할 때에는
록커 스위치
3 ( , , , 및 의 네가지 기능), OK 버튼 A 또는 7
에서
< 까지 여섯 개의 소프트 키 를 사용합니다.
주의:주의:
이러한 기능들은 디스플레이에 표시되지
않습니다않습니다!
이러한 버튼으로 조작할 수 있는 기능은 아래의 표와 같습니다.
원하는 조작이 무엇입니까?원하는 조작이 무엇입니까?
선택가능한 오디오 음원선택가능한 오디오 음원
튜너튜너 CD
MP3/
WMA
CDC AUX
빨리감기빨리감기
를 누르고 있음
St. Louis에서는 조작을 할 수 없습니다
되감기되감기
를 누르고 있음
다음 타이틀로 가기다음 타이틀로 가기
를 짧게 누름
이전 타이틀로 가기이전 타이틀로 가기
를 짧게 누름
이전이전 CD/폴더로 가기/폴더로 가기
––
를 짧게 누름
다음 다음
CD
/폴더로 가기/폴더로 가기
––
를 짧게 누름
트랙/방송국 스캔하기 (트랙/방송국 스캔하기 (
SCAN)
(335 페이지 참조)
OK 2 초 동안 누름
라디오 듣기라디오 듣기
를 짧게 누름
–––
라디오 방송국 저장하기라디오 방송국 저장하기
2 초 동안
누름
–––
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen33306_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen333 9/4/07 10:25:53 AM9/4/07 10:25:53 AM
조작 익히기조작 익히기
334
MIX RPT 기능 익히기기능 익히기
오디오 음원에 관계없이 7 에서 < 까지의 여섯 개의 소프트 키로 작동
할수 있는 기능
F 들이 현재 작동중인 오디오 음원에 대하여 최고 여섯 개
까지 디스플레이의 오른쪽과 왼쪽에 표시될 수 있습니다.
같은 소프트 키를 반복해서 누르면 해당 기능의 다른 설정이 선택됩니다.
아래의 표에 MIXREPEAT 기능에서 사용할 수 있는 설정이 나와 있습
니다.
오디오 기능 옆에 있는 소오디오 기능 옆에 있는 소
프트 키프트 키
선택가능한 오디오 음원선택가능한 오디오 음원
튜너튜너 CD MP3 CD
USB/SD/
MMC
CDC AUX
MIX (랜덤트랙 재생)(334
페이지 참조)
CD
OF
F
CD OFF
DIR
FOLDEROFF
ALL
All
OFF
St. Louis에서는 조
작을 할 수 없습
니다
RPT (반복모드)
(335 페이지 참조)
OF
F
DIR
OFF
TRA
DIR
OFF
TRA
TRAC
CD
OFF
랜덤트랙 재생 작동/취소하기랜덤트랙 재생 작동/취소하기
( MIX)
소프트 키
7를 누릅니다
(“MIX”옆).
랜덤트랙 재생 모드가 메인 라인
A 에 디스플레이됩니다.
MIX CD”: 현재의 오디오
CD에 들어 있는 전 트랙이 랜
덤순서로재생됩니다.
MIX ALL”: CD 체인져의 매
거진에 들어 있는 모든 CD
전 트랙 이 랜덤순서로 재생됩
니다.
MIX FOLDER/MIX
DIR”: 현재의 폴더에서 최대
99 개의 MP3 또는 WMA 타이
틀이 랜덤순서로 재생됩니다.
MIX MEDIUM”: 현재의 장
치 (CD, MMC/SD 카드 또는
USB 스틱) 에 들어 있는 모든
MP3 또는 WMA 타이틀이 랜덤
순서로 재생됩니다.
MIX OFF”: 랜덤트랙 재생
이 취소됩니다. 데이터 장치에
들어 있는 모든트랙이 순서대
로 재생됩니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen33406_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen334 9/4/07 10:25:54 AM9/4/07 10:25:54 AM
조작 익히기 조작 익히기
335
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
랜덤트랙 재생을 시작하면, 선택된
랜덤트랙 재생모드가 인포라인 1
D
에표시되고 디스플레이의 한 쪽에
MIX”가 나타납니다.
타이틀 반복기능 켜기/끄기 타이틀 반복기능 켜기/끄기
( REPEAT)
소프트 키 8 를 누릅니다
(“REPEAT”옆).
반복모드가 메인 라인
A 에 디스
플레이됩니다.
REPEAT TRACK”: 반복을
취소할 때 까지 현재의 트랙이
반복됩 니다
REPEAT DIR/REPEAT
FOLDER”: 반복을 취소할 때
까지 현재의 폴더에 들어 있는
모든 타이틀이 반복됩니다.
REPEAT CD”: 반복을 취소
할 때 까지 CD 에 들어 있는
모든 트랙 이 반복됩니다.
REPEAT OFF”: 반복모드가
취소됩니다. 그러나 마지막 트
랙에서 재생이 정지되지는 않
습니다. 마지막 폴더의 최종 타
이틀이 재생된 후, 첫 폴더의
첫 타이틀에서부터 재생이 계
속됩니다.
선택된 반복모드가 인포라인 1
D
에 표시되고 디스플레이의 한쪽에
REPEAT”가 나타납니다.
타이틀 스캔하기 (타이틀 스캔하기 ( SCAN)
데이터 장치에 들어 있는 모든 타
이틀을 스캔할 수 있습니다. 설정
메뉴에서 스캔시간이 선택됩니다
(“SCANTIME”메뉴항목, 370
371 페이지 참조).
OK 버튼
A 을 약 2 초 동안 누
르고 있습니다.
모든 트랙이 스캔됩니다. 디스플
레이의 메인 라인에 “SCAN”과
트랙번호 또는 트랙명이 교차적
으로 나타납니다.
스캔을 취소하려면:
OK 버튼
A 을 누릅니다.
현재의 타이틀이 계속해서 재생
됩니다.
메뉴조작 버튼메뉴조작 버튼
본 기기에는 설정을 변경하거나 기
능을 선택할 수 있는 메뉴가 제공됩
니다. 디스플레이에는 최고 여섯 개
의 메뉴항목이 표시될 수 있습니다.
7 에서 < 까지 여섯 개의 소프트
키 하나 하나마다 각 메뉴가 지정되
어 있습니다.
메뉴조작에 사용되는 버튼은 다음과
같습니다:
MENU 버튼
? 을 언제든지 누
를 때 마다 설정메뉴(“USER
MENU”)가 열립니다.
메뉴의 페이지 수가 많을 때에는
NEXT 버튼
6으로 스크롤할 수
가 있습니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen33506_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen335 9/4/07 10:25:55 AM9/4/07 10:25:55 AM
조작 익히기조작 익히기
336
TUNER”가 오디오 음원으로
선택된 상태에서 TUNER 버튼
2 을 누르면“TUNER”메뉴가
열립니다.
현재의 메뉴가 한 페이지 이상일
때에는, 메인 라인
A 의 왼쪽에
화살표 (
) 가 표시됩니다.
이것은, NEXT 버튼
6 을 사용
하여 다음 페이지로 계속해서 스
크롤할 수 있음을 나타냅니다.
7 에서 < 까지의 소프트 키를
사용하여 각 버튼 옆으로 디스플
레 이에 표시되어 있는 메뉴항목
을 선택할 수 있습니다.
특정의 메뉴에서는, 록커 스위치
3 를 사용하여 메뉴항목의 설
정을 변경하기도 합니다.
이 설정은 그 즉시 적용되며 자동
으로 저장됩니다.
OK 버튼
A 으로 설정을 확인하
면 메뉴의 다음 레벨로 넘어 갑
니다.
메뉴를 네비게이트 할 때, 메인
라인
A 의 오른쪽에 ESC 심볼 (
) 이 표시됩니다. 이 ESC 버튼
@ 을 누르면 메뉴에서 나갈 수
있습니다. ESC 버튼
@ 을 누름
으로서 디스플레이된 설정을 확
인하기도 합니다, 그러나 메뉴가
종료되고 디스플레이에는 현재
작동중인 음원이 나타납니다.
아무런 버튼도 누르지 않으면,
16 초가 경과한 후에 작동중
인 음원이 자동으로 디스플레이
됩니다.
메뉴조작의 예메뉴조작의 예
다음의 설정메뉴(디스플레이의 밝기
변경하기)는 일반적인 메뉴조작의
한 예입니다.
메뉴 열기메뉴 열기
MENU 버튼 ? 을 누릅니다.
설정메뉴(“USER MENU”)가 디스
플레이됩니다.
USER MENU
MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
CLOCK
AUX
VARIOUS
설정메뉴에서 메뉴항목 선택하기설정메뉴에서 메뉴항목 선택하기
소프트 키
8 를 누릅니다
(“DISPLAY”옆).
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen33606_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen336 9/4/07 10:25:56 AM9/4/07 10:25:56 AM
조작 익히기 조작 익히기
337
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY 메뉴가 열립니다.
소프트 키
< 를 누릅니다
(“BRIGHT”옆).
“BRIGHT” 메뉴항목이 깜박입니
다. 이는 지금 이 설정을 변경할
수 있음을 의미합니다. 또한, 메
인 라인
A 현재 설정되어
는 밤 시간대(“NIGHT”)와 낮
시간대(“DAY”)의 디스플레이
의 밝기가 나타납니다.
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
낮과 밤 시간대의 디스플레이의 밝
기를 별도로 조절할 수 있으므로,
NIGHT”와“DAY”의 메뉴항목
중 하나를 선택해야만 합니다.
그러기 위해선, 원하는 메뉴항
목이 하이라이트될 때 까지 록
커 스위치
3 또는 를 누
릅니다.
설정을 변경하여 저장하기설정을 변경하여 저장하기
디스플레이의 밝기를 변경하려면:
록커 스위치
3 에서 또는
누릅니다.
설정이 그 즉시 적용됩니다 (디스
플레이가 밝아지거나 더 어두워
집니다). 설정내용이 저장됩니다.
아무런 버튼도 누르지 않으면, 약
16 초가 경과한 후 현재 작동중인
오디오 음원이 나타납니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen33706_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen337 9/4/07 10:25:56 AM9/4/07 10:25:56 AM
튜너 조작하기튜너 조작하기
338
튜너 조작하기튜너 조작하기
TUNER”를 오디오 음원으로 선택하면, 튜너의 디스플레이가 나타납니
다 (331 페이지 참조). 최종으로 들었던 방송국이 자동차의 현재 위치에서
수신 이 될 경우 이 방송국이 즉시 나오기 시작합니다.
AUDIO
94.70
96.90
97.70
SRC
TUN>
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
RADIO KISS
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
RADIO SUN
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
93.30 MHz
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
96.90 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
97.70 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
94.70
96.90
97.70
TUN>
TUN>
TUN>
메모리뱅크 선택하기 메모리뱅크 선택하기
본 기기에는 네 개의 메모리뱅크
가 있습니다 (FM1, FM2, FM3
FMT). 각 메모리뱅크마다 여섯 개
의 방송국을 저장해 두고 호출할 수
있습니다.
튜너 디스플레이의 레벨 디스플
레이
E 에 원하는 메모리뱅크가
나타날 때 까지 NEXT 버튼
6
을 반복해서 누릅니다.
방송국 검색하기방송국 검색하기
수동 또는 자동으로 방송국을 검색
할 수 있습니다.
주의:주의:
자동으로 FM 방송국을 검색하
FMT 메모리뱅크에 저장하려
면 , 343 페이지의 “T-STORE
참조.
수동으로 방송국 검색하기수동으로 방송국 검색하기
튜너 디스플레이가 나타난 상태
에서 록커 스위치
3 또는
를 누릅 니다.
튜너의 대응작동은“RDS”메
뉴(343 페이지) 및“PROG
TYP”메뉴 (344 페이지)의 설정
에 따라 다릅니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN33806_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN338 9/4/07 10:25:57 AM9/4/07 10:25:57 AM
튜너 조작하기 튜너 조작하기
339
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
PROG TYP”메뉴에서 특정
의 프로그램 타입(PTY, 예: 뉴
스, 스포 츠, 클래식, 등)을 선
택했을 때에는, 기기가 이러한
프로그램을 방송하는 다 음 방
송국을 정해진 방향으로 자동
으로 검색합니다. 이 경우, 검
색될 방송 국에 PTY 정보를 제
공하는 RDS 서비스가 있어야
만 합니다.
RDS”메뉴에서 대체 주파
수 자동변경 기능을 작동시켰
을 경우에는, 튜 너가 같은 방
송국을 다른 주파수에서도 검
색합니다.
PROG TYP”메뉴에서“PTY
OFF”를 선택하고“RDS”메
뉴에서 대체 주파수 자동변경
기능을 해제시켰을 경우에는,
200 kHz 단위로 수동으로 튜너
를 검색할 수 있습니다.
방송국이 검색되는 즉시, 재생이 시
작됩니다. 해당 방송국에서 RDS
보를 제공하는 경우, 수 초가 경과
한 후에 메인 라인
A 에 방송국의
이름이 표시됩니다.
이 단계에서 방송국을 저장하거나
(340 페이지 참조) 또는 수동으로
방송국 검색을 다시 시작할 수 있
습니다.
자동으로 방송국 검색하기자동으로 방송국 검색하기
튜너 디스플레이가 나타난 상태
에서 록커 스위치
3 또는
를 누릅 니다.
튜너가 현재의 웨이브밴드에
서 정해진 방향으로 다음 방
송국을 검색하기 시작합니
다.“SENS”(343 페이지 참조)
“PROG TYP” (344 페이지
조) 메뉴의 설정이 검색에 적용
됩니다.
방송국이 검색되는 즉시, 검색이 정
지되고 검색된 방송국의 재생이 시
작됩니다. 해당 방송국에서 RDS
보를 제공하는 경우, 수 초가 경과
한 후에 메인 라인
A 에 방송국의
이름이 표시됩니다.
이 단계에서 방송국을 저장하거나
(340 페이지 참조) 또는 방송국의
자동검색 을 다시 시작할 수 있습
니다.
주의:주의:
록커 스위치
3 또는
계속해서 누르고 있으면, 이 스위
치의 누 름을 해제할 때 까지 자
동검색 기능이 이미 검색된 방송
국을 건너 뜁니다.
방송국 저장하기방송국 저장하기
방송국이 검색되면, 다음 방법으로
저장을 할 수 있습니다:
원하는 메모리뱅크를 선택합니다
(338 페이지 참조).
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN33906_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN339 9/4/07 10:25:58 AM9/4/07 10:25:58 AM
튜너 조작하기튜너 조작하기
340
이 방송국에 지정할 소프트 키를
2 초 동안 누릅니다.
방송국이 저장됩니다. 방송국이
저장되었음을 확인하는 신호음
이 울립니다.주파수 또는 방송국
C
이 소프트 키 옆에 나타납
니다.
주의:주의:
자동으로 FM 방송국을 검색하
FMT 메모리뱅크에 저장하려
, 343 페이지의 T-STORE
참조.
저장된 방송국 청취하기저장된 방송국 청취하기
원하는 메모리뱅크를 선택합니다
(338 페이지 참조).
메모리뱅크에 소프트
7 에서
< 까지에 지정되어 있는 여섯 개
의 방송국명
C
또는 주파수가 튜
너 디스플레이에 나타납니다.
듣고자 하는 방송국으로 지정된
소프트 키를 짧게 누릅니다.
주파수 또는 현재의 방송국명이
표시됩니다. 자동차의 현재 위치
에서 선택된 방송국이 수신될 경
우 이 방송국의 재생이 시작됩
니다.
이 방송국에서 RDS 정보를 제공
할 경우 주파수 또는 방송국명이
메인 라인
A 나타납니다.또
한, 라디오 방송국
C 메모리
위치가 하이라이트됩니다.
수신가능한 모든 방송국을 검수신가능한 모든 방송국을 검
색하기 (색하기 (SCAN)
수신가능한 방송국을 스캔할 웨
이브밴드(FM, AM)를 선택합니
다 (342 페 이지 참조).
OK 버튼
A 을 약 2 초 동안 계
속해서 누릅니다.
튜너가 현재의 웨이브밴드에
서 방송국을 검색하기 시작합니
다. 메인 라인
A 2 마다
SCAN”이 나타납니다.
방송국을 찾는 즉시 이 방송국이
재생 되고, 방송국명 또는 방송
국의 주파수 가 메인 라인
A
표시됩니다. 스캔시간은 370
372 페이지에 나와 있는“SCAN-
TIME”의 설명에 따라 설정할 수
있습니다.
하나의 주파수 밴드를 완전히 검
색하고 나면, 검색이 정지되고 최
종으로 검 색된 방송국이 재생됩
니다.
다음 조작을 언제 어느때나 할 수
있습니다:
현재 스캔된 방송국을 저장하거
나 (340 페이지 참조),
OK 버튼 A 을 눌러 스캔을 취
소합니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN34006_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN340 9/4/07 10:25:59 AM9/4/07 10:25:59 AM
튜너 조작하기 튜너 조작하기
341
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
기기의 지역을 설정합니다 – 유럽, 기기의 지역을 설정합니다 – 유럽,
미국 또는 태국미국 또는 태국
본 기기는 공장 출하시 제품이 판매
되는 지역의 주파수 범위와 방송국
의 테크놀로지에 맞도록 설정이 됩
니다. 이 설정이 맞지 않을 때에는,
다음 조 작으로 유럽, 미국 또는 태
국의 다른 주파수 범위와 방송국 테
크놀로지로 설정을 변경할 수 있습
니다.
기기를 끕니다.
9 < 의 소프트 키를 누른
상태에서 라디오를 켭니다.
AREA”메뉴가 열립니다.
기기를 사용할 지역 옆의 소프트
키를 누릅니다.
OK 버튼
A을 누릅니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN34106_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN341 9/4/07 10:25:59 AM9/4/07 10:25:59 AM
튜너 조작하기튜너 조작하기
342
웨이브밴드 변경하기 (웨이브밴드 변경하기 (BAND)
튜너는 FMAM을 수신할 수 있습
니다. 이 두 웨이브밴드 사이를 전
환 하려면:
TUNER
” 메뉴에서 소프트 키
7
을 누릅니다 (“
BAND
” 옆).
해당 소프트 키를 눌러 원하는 밴
드를 선택합니다.
FM
AM
이 웨이브밴드에서 다음 조작을 할
수 있습니다:
방송국 검색하기 (338 페이지 참조)
방송국 저장하기 (340 페이지 참조)
저장된 방송국 호출하기 (340
이지 참조)
튜너 설정 변경하기 (튜너 설정 변경하기 (
TUNER
메뉴)메뉴)
TUNER”메뉴에서 튜너의 기본 기능을 변경할 수 있습니다.
TUNER”메뉴를 열으려면:
TUNER 버튼
2 를 누릅니다.
메뉴는 두 페이지(“FM TUNER MENU1” 및 “FM TUNER MENU2”)로
되어 있으며 NEXT 버튼
6 으로 페이지를 전환할 수 있습니다.
FM TUNER MENU1
BAND RDS
T-STORE
FM
MENU1
TUNER
RDS ON
BAND
RDS
T-STORE
R D S
NEXT
0..2
ON / OFF
FM TUNER MENU2
SENS HIGHCUT
PROG TYP
MONO
FM
MENU2
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
PROGRAM TYP
PTY OFF
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
PTY
SENSITIVITY 6
AM
FM
SENSITIV
FM
BAND
FM
AM
TRAVEL STORE
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN34206_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN342 9/4/07 10:26:00 AM9/4/07 10:26:00 AM
튜너 조작하기 튜너 조작하기
343
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
대체 주파수 허용하기 (대체 주파수 허용하기 (
RDS
)
듣고 있는 방송국의 수신상태가 불
량할 경우 같은 방송국의 대체 주파
수 (AF)로 자동으로 전환할 수가 있
습니다.
TUNER”메뉴에서 소프트 키
; 을 누릅니다 (“RDS”옆).
RDS ON: 해당 방송국이
AFRDS 기능을 지원할 경
우, 수신상태가 가 장 양호한
주파수로 자동으로 대체됩니
다.
RDS OFF: 주파수가 바뀌
지 않습니다.
FM
방송국을 자동으로 검색하여 방송국을 자동으로 검색하여
FMT
메모리뱅크에 저장하기 메모리뱅크에 저장하기
(
T-STORE
)
주파수가 가장 강한 여섯 개의 FM
방송국을 자동으로 검색하여 FMT
메 모리뱅크에 저장할 수 있습니다.
TUNER메뉴에서 소프트
:
누릅니다 (“T-STORE 옆).
메인 라인
A 에 “TRAVEL
STORE...”가 나타납니다. 튜너
가 주파수가 가장 강한 여섯 개
FM 방송국을 자동으로 검색
하여 FMT 메모리뱅크에 저장시킵
니다. 저장이 완료되면, FMT
벨의 메모리 위치 1 에 저장된 방
송국이 나옵니다. 이전에 FMT
모리뱅크에 저장되었던 방송국은
자동으로 지워 집니다.
검색 튜닝감도 변경하기 (검색 튜닝감도 변경하기 (
SENS
)
수신이 잘 되는 방송국만 검색할지
또는 수신이 약해 잡음이 강한 방송
국까지 모 두 검색을 할지의 여부를
선택할 수 있습니다.
NEXT
6 TUNER
메뉴의 다음 페이지로 갑니다.
TUNER” 메뉴에서 소프
트 키
9 를 반복해서 누릅니다
(“SENS” 옆).
SENSITIVITY” 메뉴가 나타납
니다.
소프트 키
7 (“FM” 옆)을 눌
FM 방송국의 검색 튜닝감
도를 설정하거나 소프트 키
<
(“AM” 옆)를 눌러 AM 방송국
의 검색 튜닝감도를 설정합니다.
각 튜닝감도는 여섯 개의 레벨로
조절할 수 있습니다
1”: 튜닝감도가 낮습니다.
방송국을 검색할 때 (338 페이
지 참조), 주파수가 강한 근거
리의 방송국만 검색됩니다.
6”: 튜닝감도가 높습니다.
주파수가 약한 원거리의 방송
국까지 모 두 검색됩니다.
튜너 설정 변경하기 (“”메뉴)
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN34306_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN343 9/4/07 10:26:01 AM9/4/07 10:26:01 AM
튜너 조작하기튜너 조작하기
344
수신향상 기능 작동/해제하기 수신향상 기능 작동/해제하기
(
HIGH CUT
)
하이커트 기능은 라디오의 수신상태
가 불량할 때 이를 개선시켜줍니다
(FM 전용).
NEXT 버튼
6 을 눌러“TU-
NER”메뉴의 다음 페이지로 갑
니다.
TUNER” 메뉴에서 소프트
7 을 반복해서 누릅니다
(“HIGH CUT” 옆).
1”: 하이커트 기능이 켜져
있고 대응감도가 낮음을 나타
냅니다. 수신상 태가 매우 불량
할 경우, 잡음이 자동으로 줄여
집니다.
2”: 하이커트 기능이 켜져
있고 대응감도가 높음을 나타
냅니다. 수 신상태가 불량할 경
우, 잡음이 자동으로 줄여집
니다.
0”: 하이커트 기능이 꺼져
있음을 나타냅니다.
특정 타입의 프로그램을 송신하특정 타입의 프로그램을 송신하
는 방송국으로 검색을 제한하기 는 방송국으로 검색을 제한하기
(
PROG TYP
)
NEXT 버튼 6 을 눌러“TU-
NER”메뉴의 다음 페이지로 갑
니다.
TUNER” 메뉴에서 소프트 키
< 를 누릅니다 (“PROG TYP
옆).
NEXT 버튼
6 을 사용하여 프
로그램 타입의 페이지를 스크롤
합니 다.
원하는 프로그램 타입 옆의 소프
트 키를 누릅니다.
다음, 방송국의 검색을 시작합니
다 (338 페이지 참조)
모노와 스테레오 작동 전환하기 모노와 스테레오 작동 전환하기
(
MONO
)
FM”웨이브 밴드를 선택하면, 모
노와 스테레오 사이를 전환할 수 있
습니 다.
NEXT 버튼
6 을 눌러“TU-
NER” 메뉴의 다음 페이지로 갑
니다.
TUNER”메뉴에서 소프트
9
를 누릅니다 (“MONO”옆).
MONO ON: 모노가 작동중
임을 나타냅니다. 수신상태가
약하고 잡음이 있는 방송국이
더 깨끗하게 나옵니다.
MONO OFF: 스테레오가
작동중임을 나타냅니다. 방송
국에서 스테레오로 방 송을 하
면 스테레오로 들을 수가 있습
니다.
주의:주의:
기기를 켜면, 자동으로 스테레오
작동이 설정됩니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN34406_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN344 9/4/07 10:26:01 AM9/4/07 10:26:01 AM
내장된 CD 플레이어 조작하기 내장된 CD 플레이어 조작하기
345
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
내장된 내장된
CD
플레이어 조 플레이어 조
작하기작하기
본 기기에서 재생할 수 있는 CD
포멧:
오디오 CD (복사방지가 되어 있
CD 는 재생되지 않습니다)
MP3 또는 WMA 파일 (DRM
사방지가 되어 있지 않은 것만)이
들어 있는 CD-R 또는 CD-RW
주의:주의:
사용자가 직접 구운 CD CD
CD 버너 소프트웨어 및 구울
때 사용 한 속도에 따라 음질이
다를 수 있습니다. 이러한 이유
로, 본 기기에서 사 용자가 직접
구운 CD 를 재생할 수 없는 경우
도 있습니다.
CD-R/CD-RW가 재생되지 않을 때:
CD 의 상표나 색깔을 바꾸서
사용해 보십시오.
낮은 속도로 CD-R 을 구우십시
오.
MP3
또는 또는
WMA CD
에 필요한 기에 필요한 기
능에는 어떤 것이 있습니까?능에는 어떤 것이 있습니까?
본 기기는 다음에 열거된 MP3 또는
WMA CD 만 재생할 수 있습니다:
CD-ROM MP3 또는 WMA
일 및 폴더 이외의 다른 파일(오
디 오 파일 CD 포함)은 들어 있
지 않은 것.
CD 포멧: ISO 9660 (레벨 1
2) 또는 줄리엣
비트율:
MP3: 초당 최대 320 kbit
WMA: 초당 최대 768 kbit
파일의 확장명: 반드시 “.MP3
또는 “.WMA”어야야 함
ID3 태그: 버젼 1 또는 2
CD당 폴더 최대 252 개, 폴더
당 최대 999 개의 MP3 파일지원
(파일명이 길을 경우 폴더 수가
작아짐: 파일명당 20 문자일 경
우 약 700 개의 파일이 지원됨)
움라우트 기호나 특수문자는 파
일명에 사용될 수 없으며, 32
자 이상은 지원되지 않습니다.
인터넷의 뮤직사이트 등에서 다
운받은 DRM(디지털 저작권관리,
복사방지/재생제한) 장치가 되
어 있는 WMA 파일은 본 기기에
서 재생할 수 없습니다.사용자가
직접 만든 WMA 파일, 예를 들
어 오디오 파일 CD 는 재생이 가
능합니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd CD34506_BA_StLouisMP56_KR.indd CD345 9/4/07 10:26:02 AM9/4/07 10:26:02 AM
내장된 CD 플레이어 조작하기내장된 CD 플레이어 조작하기
346
오디오 오디오
CD
를 재생할 때 내장 를 재생할 때 내장
CD
플레이어의 작동 기능 플레이어의 작동 기능
오디오 CD 를 넣고서 (327 페이지 참조) “CD”를 오디오 음원으로 처음
선택하면 (329 페이지 참조), 메인 라인
A 에 “CD Reading”이 잠시 동
안 나타납니다. 다음, 오디오 CD 의 디스플레이가 나타납니다 (325 페이
지 참조). 재생이 시작됩니 다
MIX
REPEAT
TEXT
SCROLL
SRC
TRACK 1
CD
MIX
CD
MIX
OFF
REPEAT
TRACK
CD TEXT
ON
CD TEXT
OFF
SCROLL
ON
SCROLL
OFF
REPEAT
OFF
메뉴항목메뉴항목 약자약자. 소프트 소프트
설정옵션설정옵션 참조 페이지참조 페이지
랜덤트랙 재생
MIX
7
작동 (MIX CD)
해제 (MIX Off)
334 페이지
페이틀 반복
REPEAT
8
작동 (MIX Off)
해제 (REPEAT OFF)
335 페이지
CD 텍스트 디스플
레이
TEXT
<
작동 (CD TEXT ON)
해제 (CD TEXT OFF)
347 페이지
스크롤 텍스트
SCROLL
;
작동 (SCROLL ON)
해제 (SCROLL OFF)
347 페이지
06_BA_StLouisMP56_KR.indd CD34606_BA_StLouisMP56_KR.indd CD346 9/4/07 10:26:03 AM9/4/07 10:26:03 AM
내장된 CD 플레이어 조작하기 내장된 CD 플레이어 조작하기
347
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
CD
텍스트 디스플레이 기능 켜기/ 텍스트 디스플레이 기능 켜기/
끄기 (끄기 (
TEXT
)
CD에 아티스트, 앨범, 트랙 등의 텍
스트 정보가 들어 있는 경우가 있습
니 다.CD 텍스트 기능을 켜거나/끄
려면:
소프트 키
< 를 누릅니다
(“TEXT”옆).
메인 라인
ACD 텍스트의 형
태가 잠시 동안 나타납니다:
CD TEXT ON”: CD 텍스트
가 인포라인 2
E 에 디스플레
이됩니다.
CD TEXT OFF: CD 텍스트
가 디스플레이되지 않습니다.
CD
텍스트의 스크롤 텍스트 기능 텍스트의 스크롤 텍스트 기능
켜기/끄기 (켜기/끄기 (
SCROLL
)
CD 텍스트를 고정 또는 스크롤 텍
스트로 디스플레이할 수 있습니다
(Scroll). CD 텍스트의 디스플레이
를 변경하려면:
소프트 키
; 을 누릅니다
(“SCROLL”옆).
메인 라인
A CD 텍스트의 디
스플레이 형태가 잠시 동안 나타
납니다:
SCROLL ON”: CD CD
텍스트를 지원하고, CD 텍스트
의 디스플레이 기 능이 작동중
이며 (이전섹션 참조), CD
스트가 디스플레이의 인포라인
2
E 에 다 나올 수 없는 경우,
CD 텍스트가 스크롤 텍스트로
디스플레이 됩 니다.
SCROLL OFF”: CD 텍스트
가 스크롤 텍스트로 디스플레
이되지 않습니다. CD 텍스트가
디스플레이의 인포라인 2
E
에 다 나올 수 없는 경우, CD
텍스트가 잘려서 나옵니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd CD34706_BA_StLouisMP56_KR.indd CD347 9/4/07 10:26:04 AM9/4/07 10:26:04 AM
MP3/WMA 플레이어 조작하기MP3/WMA 플레이어 조작하기
348
MP3
/
WMA
플레이어 조작하기 플레이어 조작하기
MP3 또는 WMA 파일이 들은 장치(CD, MMC/SD 카드 또는 USB 스틱)를
넣고 나서 (327328 페이지 참조), 이것을 오디오 음원으로 처음 선택
하 면 (329 페이지 참조), 디스플레이에“CD/MMC/USB Reading”이 나
타납니 다. 다음, MP3 디스플레이가 나타납니다 (331 페이지 참조). 재생
이 시작됩 니다.
MIX
REPEAT
SHOW ALL
SCROLL
INFO
SRC
Europe - Final Co
MP3
MIX
ALL
MIX
FOLDER
MIX
OFF
REPEAT
TRACK
SCROLL
ON
12:45 FILE: BEATLES - YELLOW
MP3
SCROLL
OFF
REPEAT
DIR
REPEAT
OFF
FILE...DIR...SONG...
ARTIST...ALBUM
메뉴항목메뉴항목 약자약자. 소프트 소프트
설정옵션설정옵션 참조 페참조 페
이지이지
랜덤트랙
재생
MIX
7
폴더(MIX FOLDER) 또는 데이터 장치(MIX
ALL)의 파일을 랜덤 순서로 재생합니다
해제 (MIX OFF)
334
이지
페이틀 반복
REPEAT
8
현재의 파일(REPEAT TRACK) 또는 폴더의
파일(REPEAT DIR)을 반복합니다
해제 (REPEAT OFF)
335
이지
정보 표시
하기
SHOW
ALL
<
현재의 타이틀에 들어 있는 모든 정보가 인포
라인 2
E 에 한 번 스크롤됩 니다
349
이지
스크롤 텍
스트
SCROLL
;
작동 (SCROLL ON)
해제 (SCROLL OFF)
349
이지
정보 선택
하기
INFO
:
DIR, SONG, ARTIST, ALBUMFILE 사이
를 전환합니다
349
이지
06_BA_StLouisMP56_KR.indd MP334806_BA_StLouisMP56_KR.indd MP3348 9/4/07 10:26:04 AM9/4/07 10:26:04 AM
MP3/WMA 플레이어 조작하기 MP3/WMA 플레이어 조작하기
349
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
현재 타이틀의 모든 정보를 표시하현재 타이틀의 모든 정보를 표시하
기 (기 (SHOW ALL)
인포라인 2 E 에 현재의 타이틀
에 들어 있는 모든 정보(예: ID3
그)를 표시하려면:
소프트 키
< 를 누릅니다
(“SHOW ALL”옆).
현재의 타이틀에 들어 있는 모든
정보가 인포라인 2
E 한 번
스크 롤됩니다.
스크롤 텍스트 기능 작동/해제하기스크롤 텍스트 기능 작동/해제하기
( SCROLL)
INFO” 메뉴 항목(다음 섹션 참
조)에서 선택한 타이틀 정보를 고정
또는 스 크롤 텍스트로 디스플레이
할 수 있습니다.
고정 디스플레이와 스크롤 텍스트
사이를 전환하려면:
소프트 키
; 을 누릅니다
(“SCROLL”옆).
스크롤 텍스트 기능이 켜져 있
으면, 인포라인 2
E 에 텍스트
가 오 른쪽에서 왼쪽 방향으로
스크롤됩니다.
스크롤 텍스트 기능이 꺼져 있
으면, 인포라인 2
E 에 텍스트
가 오른쪽에서 왼쪽 방향으로
한 번 스크롤됩니다. 그 후에
는, 13 개의 문자까지 텍스트가
디스플레이됩니다.
디스플레이할 타이틀 정보 선택하디스플레이할 타이틀 정보 선택하
기 (기 (INFO)
인포라인 2 E 에 다음과 같은 타이
틀 정보를 디스플레이할 수 있습니
다:
임베드된 데이터 또는 ID3 태그
(아티스트, 타이틀, 앨범, 장르,
년 도), 만약 있을 경우
또는 파일 및 파일명.
디스플레이할 타이틀 정보를 선택
하려면:
소프트 키
: 을 반복해서 누릅
니다 (“INFO”옆).
디스플레이될 정보의 타입이 나
타납니다:
DIR”: 현재 재생중인 파일
이 들어 있는 폴더명
SONG”: 현재의 타이틀명
ARTIST”: 아티스트명
ALBUM”: 앨범명
FILE”: 현재 타이틀의 파
일명
06_BA_StLouisMP56_KR.indd MP334906_BA_StLouisMP56_KR.indd MP3349 9/4/07 10:26:05 AM9/4/07 10:26:05 AM
MP3/WMA 플레이어 조작하기MP3/WMA 플레이어 조작하기
350
리스트에서 타이틀 선택하기 (브라우져 모드/플레이리스트)리스트에서 타이틀 선택하기 (브라우져 모드/플레이리스트)
MP3 또는 WMA의 재생중에, NEXT 버튼
6 을 사용하여 아래의 모드사
이를 언제든지 전환할 수 있습니다:
MP3 디스플레이 (왼쪽 그림)
브라우져 모드 (가운데 그림)
플레이리스트 모드 (오른쪽 그림)
주의:주의:
본 기기에서는 WinAmp® 또는 Windows Media Player® 등의 MP3 매니
저로 만든 플레이리스트를 재생할 수 있습니다. 이러한 플레이리스트는
M3U, PLS 또는 RMP 포멧이어야 하며 데이터 장치의 루트 다이렉토리
에 들어 있어야만 합니다!
MIX
REPEAT
Europe - Final Co
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
NEXT
OK
Europe - Final Co
Europe - Final Countd
Fatboy Slim - Funk S
French Affair - My A
Europe - Final Co
Ska
Reggae
Hip Hop
list.m3u
list.m3u
list2.m3u
list3.m3u
Annie Lennox - W
Annie Lennox - Walking
Eurythmics - Sweet Dream
The Police - Roxanne
NEXTNEXTNEXT
OK
브라우져 모드 또는 플레이리스트에
는 다음 정보가 표시됩니다:
현재 재생중인 파일이 메인 라인
A 에 표시됩니다.
다음 세 개의 파일이 그 아래에
표시되며.
해당 방향으로 스크롤할 수 있을
경우 화살표 두 개가 오른쪽에 표
시됩니다.
주의:주의:
파일은 알파벳 순서로 재생되지
않고 데이터 장치에 저장된 순서
대로 재생 됩니다. 이 순서는
라우져 모드에서도 디스플레이
됩니다.
브라우져 모드와 플레이리스트 모드
에서 아래의 방법으로 파일 또는 폴
더 를 선택할 수 있습니다:
록커 스위치
3 에서 또는
를 눌러 위 또는 아래로 스크롤
합 니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd MP335006_BA_StLouisMP56_KR.indd MP3350 9/4/07 10:26:06 AM9/4/07 10:26:06 AM
MP3/WMA 플레이어 조작하기 MP3/WMA 플레이어 조작하기
351
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
록커 스위치 3 에서 를 눌러
다음 레벨의 폴더로 이동합니다.
OK 버튼
A 을 눌러 선택한 서브
폴더로 이동합니다.
OK 버튼
A 을 눌러 선택한 파일
을 재생합니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd MP335106_BA_StLouisMP56_KR.indd MP3351 9/4/07 10:26:07 AM9/4/07 10:26:07 AM
옵션항목의 CD 체인져 조작하기옵션항목의 CD 체인져 조작하기
352
옵션항목의 옵션항목의
CD
체인져 조작하기 체인져 조작하기
CD 체인져의 매거진에 한 개 이상의 CD를 넣고“CDC”를 오디오 음원으
로 처음 선택하면 (329 페이지 참조), 디스플레이에“Magazine Scan”이
잠 시 동안 나타납니다. 그 다음 CD 오버뷰가 나타납니다. 재생이 시작됩
니다.
NEXT 버튼
6 을 사용하여 CD 오버뷰(윗쪽 그림)와 CD 체인져 디스플레
이(가운데 그림) 사이를 전환할 수 있습니다.
SRC
CD NAME
TRACK 05
CDC>
MIX
REPEAT
MIX
CD
MIX
ALL
MIX
OFF
REPEAT
CD
REPEAT
TRACK
REPEAT
OFF
DISC 4
DISC 5
NEXT
TRACK 05
CDC>
CDC>
CDC>
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
DISC 8
DISC 9
DISC 10
TRACK 05
CDC>
CDC>
PREVIOUS
DISC 6
DISC 7
NEXT
_ _ _ _ _ _ _ _ _
EDIT CLEAR CD
CLR ALL
N
A
M
E
메뉴항목메뉴항목 약자약자. 소프트 소프트
설정옵션설정옵션 참조 참조
페이지페이지
랜덤트랙
재생
MIX
7
CD(MIX CD) 또는 매거진(MIX ALL)의 모든
타이틀을 랜덤순서로 재생합 니다.
해제 (MIX OFF)
334
이지
페이틀 반복
REPEAT
8
현재의 타이틀(REPET TRACK) 또는 현재의
CD(REPEAT CD)를 반복합니다.
해제 (REPEAT OFF)
335
이지
CD 명 수정
하기
CD
NAME
<
체인져 매거진에 들어 있는 CD의 이름을 입
력, 변경, 삭제합니다
353
이지
06_BA_StLouisMP56_KR.indd CDC35206_BA_StLouisMP56_KR.indd CDC352 9/4/07 10:26:07 AM9/4/07 10:26:07 AM
옵션항목의 CD 체인져 조작하기 옵션항목의 CD 체인져 조작하기
353
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
CD
매거진에서 매거진에서
CD
선택하기 ( 선택하기 (
CD
오버뷰)오버뷰)
CD 오버뷰에는 다음 정보가 표시
됩니다:
CD 번호 (예:“DISC 01”)
또는 CD 명 (입력방법은 다음 섹
션에 설명되어 있습니다)
또는 해당 매거진에 CD 가 들어
있지 않을 경우는 빈 자리가 표
시 됩니다.
필요할 경우, NEXT 버튼
6
눌러 CD 오버뷰를 디스플레이시
킵 니다.
번호 옆 또는 원하는 CD 명 옆에
있는 소프트 키를 누릅니다.
메인 라인
A LOADING
CD”가 잠시 동안 나타납니다.
그 다음 CD 첫 트부터 재생
이 시작됩니다.
주의:주의:
CD 체인져에 다섯 개 이상의
CD들어 있을 때에는,소프트
:누릅니다,“NEXT”나
PREVIOUS”메뉴항목 옆에
는 소프트 키를 눌러 첫째와
지막 CD 사이 를 전환할 수 있습
니다.
CD
체인져의 매거진에 들어 있는 체인져의 매거진에 들어 있는
CD
명 변경하기명 변경하기 ( CD NAME)
CD 체인져에 들어 있는 모든 CD
이름을 지정할 수 있습니다.
이름은 최고 일곱문자까지 사용할
수 있습니다.
이전 섹션에서 설명한 CD 오버뷰
에서 이름을 지정하고자 하는 CD
를 선택합니다.
NEXT 버튼
6 을 눌러 CD 체인
져 디스플레이를 표시합니다.
소프트 키
< 를 누릅니다
(CD NAME”옆).
소프트 키
7 을 누릅니다
(“EDIT”옆).
텍스트를 입력할 준비가 됩니다.
이름의 첫문자가 하이라이트됩
니다.
록커 스위치
3 에서 또는
반복해서 눌러 깜박이는 문자를
변경합니다.
록커 스위치
3 에서 를 눌러
다음 문자를 변경합니다.
OK 버튼
A 을 눌러 텍스트 입력
을 종료하고 입력한 이름을 저장
시 킵니다.
주의:주의:
이름을 변경하지 않고 텍스트 입
력을 종료하려면, ESC 버튼
@
을 누릅니 다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd CDC35306_BA_StLouisMP56_KR.indd CDC353 9/4/07 10:26:08 AM9/4/07 10:26:08 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기설정메뉴에서 기본설정 변경하기
354
현재 CD의 이름을 지우려면:
소프트 키
<2 초 이상 누릅
니다 (“CLEAR CD”옆).
메인 라인
A 에“CLEARING”이
잠시 동안 나타납니다.
CD 체인져에 들어 있는 모든 CD
이름을 지우려면:
소프트 키
:2 초 이상 누릅
니다 (“CLR All”옆).
메인 라인
A CLEARING
이 잠시 동안 나타납니다.
설정메뉴에서 기본설정 변경하기설정메뉴에서 기본설정 변경하기
설정메뉴에서 사운드, 파워-온 음량 또는 디스플레이 밝기 등의 기본기능
을 사용자의 취향에 맞게 조절할 수 있습니다.
설정메뉴를 열으려면:
MENU 버튼
? 를 누릅니다. 설정메뉴가 열립니다.
MENU
USER MENU
MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
CLOCK
AUX
VARIOUS
AUDIO MENU
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
AUDIO
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY
DISPLAY
VOLUME SETTING
PHONE
BEEP
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
CLOCK SETTING
TIME
OFFCLOCK
24H MODE
CLOCK
CLOCK
AUXILIARY MENU
AUX1
AUX
AUX2
EDIT
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
ON MSG
AMP ON
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü35406_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü354 9/4/07 10:26:09 AM9/4/07 10:26:09 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기 설정메뉴에서 기본설정 변경하기
355
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
사운드 및 발란스 조절하기 (오디오)사운드 및 발란스 조절하기 (오디오)
AUDIO”메뉴에서 사운드를 사용자의 취향에 따라 여러가지로 조 절할
수 있습니다.
MENU 버튼
? 을 누릅니다. 설정메뉴가 열립니다.
소프트 키
7 을 누릅니다 (“AUDIO”옆).
AUDIO
AUDIO MENU
AUDIO
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
AUDIO
TREBLE -4
TREBLE
TREBLE
BALANCE
FADE R
BASS
DEQ
SUBOUT
-7 0 7
BALANCE +3
BALANCE
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-9 0 9
FADER +2
FADER
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-9 0 9
BASS +1
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-7 0 7
BASS
DEQ MENU
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
120Hz GAIN +1
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
-6 0 6
GAIN
고음 또는 저음 변경하기 고음 또는 저음 변경하기
(TREBLE/BASS)
소프트 7 (TREBLE”옆)
소프트
< (BASS”옆)
를 누릅니다.
해당 사운드 컨트롤이 디스플레
이됩니다.
록커 스위치
3 에서 또는
눌러 고음 또는 저음을 늘립니다.
록커 스위치
3 에서 또는
눌러 고음 또는 저음을 줄입니다.
음량분배 변경하기 음량분배 변경하기
(BALANCE/FADER)
발란스는 왼쪽과 오른쪽의 음량분배
를 조절하고 페이더는 전방과 후방의
음량분배를 조절합니다.
소프트 키
8 (“BALANCE”옆)
또는 소프트 키
9 (“FADER
옆)를 누릅니다.
음량분배 설정이 디스플레이됩
니다.
록커 스위치
3 에서 원하는 방
향을 누릅니다.
음량분배가 변경됩니다. 새로 조
절된 음량분배가 디스플레이에
나타납니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü35506_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü355 9/4/07 10:26:10 AM9/4/07 10:26:10 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기설정메뉴에서 기본설정 변경하기
356
이퀄라이져 설정 변경하기이퀄라이져 설정 변경하기 (Deq)
본 기기에는 6-밴드 디지털 이퀄라이져가 탑재되어 있습니다.“DEQ”메뉴
에서 귀하의 자동차와 특수 상황에 맞도록 사운드를 조절하 여, 늘어지는
음성이나 알아 듣기 어려운 음성 등의 문제를 해결할 수 있습 니다.
MENU 버튼
? 를 누릅니다. 설정메뉴가 열립니다.
소프트 키
7 을 누릅니다 (“AUDIO SETTINGS”옆).“AUDIO” 메
뉴가 열립니다.
소프트 키
; 을 누릅니다 (“DEQ”옆).
DEQ
DEQ MENU
AUDIO
DEQMAXEX
USER EQ
PRESET
AUTO SND
XBASS
OFF
USER EQ
ADJUST
EQ OFF
DEQMAXEX
EQ-1
EQ-2
EQ-3
CLASSIC
VOCAL
DISCO
ROCK
CLASSIC
JAZZ
CLASSIC
P-EQ OFF
AUTOMATIC SND3
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
32 Hz GAIN 0
XBASS
USER EQ
PRESET
AUTO SND
XBASS
OFF
DEQ OFF
DEQMAXEX
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
사용자-설정 이퀄라이져 사용하기사용자-설정 이퀄라이져 사용하기
(DEQ)
DEQ 메뉴에서, 이퀄라이져
의 설정을 새로 만들거나, 저장하
거 나, 최고 세 가지의 사용자-설정
이퀄라이져를 호출할 수 있습니다
(“EQ-1”에서“EQ-3”).
사용자-설정한 이퀄라이져 세 개 중
하나를 호출하려면:
소프트 키
7 을 누릅니다
(USER EQ”옆).
USER EQ”메뉴가 열립니다.
7 에서 9 까지 세 개의 소프
트 키 중 하나를 누릅니다
(“EQ-1”,“EQ-2”또는“EQ-
3”옆).
선택된 사용자-설정 이퀄라이져
의 설정이 하이라이트됩니다. 사
운드가 설정대로 변경됩니다.
이퀄라이져를 끄려면, 소프트 키
:
을 누릅니다 (“
P-EQ OFF
옆).
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü35606_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü356 9/4/07 10:26:10 AM9/4/07 10:26:10 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기 설정메뉴에서 기본설정 변경하기
357
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
사용자-설정 이퀄라이져 만들기/변경하기 (사용자-설정 이퀄라이져 만들기/변경하기 (ADJUST)
세 가지의 경우(예: 운전자 한사람, 운전자와 앞좌석 승차인, 앞좌석과 뒷
좌 석의 승차인)에 적합하도록 사용자-설정 이퀄라이져를 조절할 수 있습
니다.
이전 섹션에서 설명되었던 사용자-설정 이퀄라이져 중에서 새로 만 들거
나/변경하고자 하는 설정을 선택합니다.
소프트 키
< 를 누릅니다 (“ADJUST”옆).“User EQ ADJUST”메뉴
가 열립니다.
ADJUST
USER EQ-1 ADJUST
MANUAL
DEQMAXEX
AUTO
PLACE MICRO 5
BREAK
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
자동 :
측정용 마이크(별매 부속품)를 사
용하여 개의 이퀄라이져 설정
하나하나 자동으로 만들 있습니
다.
측정을 시작하기 전에, 다음 사항을
유의하여 주십시오:
기기를 설치하기 전에 측정용 마
이크를 마이크 설명서의 지시에
따라 먼 저 연결해야만 합니다.
측정시 잡음이 있으면 오류가 발
생할 수 있으므로 잡음이 전혀 없
는 상태에서 측정을 해야 합니다.
그러기 위해서는, 모든 유리문과
자동차문, 그리고 슬라이딩 썬루
프를 닫아야 합니다. 엔진은 끄고
시동 스위치는 켜진 상태로 놔 두
십시오.
자동차의 내부온도는 반드시 55
도 이하 이어야 합니다.
라우드 스피커는 반드시 모두 연
결시켜 주십시오. 라우드 스피커
에 서 발산되는 사운드가 장애물
에 막히지 않도록 하십시오.
마이크를 측정위치에 놓습니다
운전자 한사람의 경우 – 운
전자의 오른쪽 귀로부터 10
cm의 거리,
운전자와 앞좌석 승차인의 경
우 – 정확히 두 사람 머리 사
이의 중 간 지점,
앞좌석과 뒷좌석 승차인의 경
우 – 머리 높이에서 자동차의
중심 지 점.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü35706_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü357 9/4/07 10:26:11 AM9/4/07 10:26:11 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기설정메뉴에서 기본설정 변경하기
358
측정을 하는 동안 모든 승차인이
조용히 앉아 있어야만 합니다.
DEQ”메뉴로 들어간 다음 이
전 섹션에서 설명되었던 사용자-
설정 이퀄라이져(“EQ-1
서 “EQ-3”) 중 하나를 호출합
니다.
357 페이지의 설명에 따
라“USER EQ ADJUST”메뉴를
엽니다.
소프트 키
7 (“AUTO” 옆)을
누르고 디스플레이의 지시를 따
릅니다.
5 초 간의 카운트다운이 경과한
후, 테스트음이 울리고 메인 라인
A SILENCE PLEASE”와
ADJUSTING”이 이따금씩
타납니다.
메인 라인
A ADJUSTMENT
OK”가 나타나면 이퀄라이져의
자동설정이 성공적으로 완료되었
음을 의미합니다. 이퀄라이져의
설정이 저장됩니다. 이 이 퀄라이
져에 이전에 저장되었던 설정은
지워집니다. 새로 저장된 설정은
이 퀄라이져 설정(“EQ-1 에서
EQ-3”)에서 선택하여 사용할
수 있습니 다.
수동:
또 다른 방편으로서, 측정용 마이크
없이 수동으로도 이퀄라이져의 설정
을 만들 수 있습니다. 여섯 개의 주
파수 밴드마다, 각 각 하나의 센터
주파수 를 선택하여 레벨과 Q 팩터
를 미세하게 조절할 수 있습니다.
익숙해져 있는 CD 를 넣습니다.
저음, 고음, 발란스 및 페이더를
0 으로 조절합니다.
357 페이지의 설명에 따
라“USER EQ ADJUST”메뉴를
엽니다.
소프트 키
< 를 누릅니다
(“MANUAL”옆).
먼저, 변경할 주파수 밴드를 선택
합니다. 센터를 먼저 변경한 후,
고 음을 변경하고, 그 다음 저음
을 변경합니다.
LOW 1”에서“2”: 저음을
변경합니다 (20 에서 250 Hz
사이).
HIGH 1”에서“4”: 센터 또
는 고음을 변경합니다. (320
20,000
Hz
사이)
주파수의 스펙트럼이 디스플레이
됩니다. 다른 주파수 밴드에서 이
미 레벨을 변경했을 경우, 이
경내용을 주파수 스펙트럼에서
볼 수 있습니다. 현재 의 센터 주
파수(Hz)가 하이라이트됩니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü35806_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü358 9/4/07 10:26:12 AM9/4/07 10:26:12 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기 설정메뉴에서 기본설정 변경하기
359
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
록커 스위치 3 에서 또는
를 눌러 변경할 센터 주파수를 선
택합니 다.
LOW1”과“2”두 개의 주파수
밴드별로, 하나의 센터 주파수를
20 에 서 250 Hz 사이에서 선택합
니다.“HIGH 1”과“4”네 개의
주파수 밴드별로, 하나의 센터 주
파수를 320 에서 20,000 Hz 사
이에서 선택합니다.
록커 스위치 3 에서 를 누릅
니다.
레벨 디스플레이(dB)하이라이
트됩니다.
록커 스위치
3
에서
또는
눌러 이전에 설정했던 센터 주 파
수의 레벨을 선택합니다.
변경된 레벨이 주파수 스펙트럼에
나타납니다. 설정대로 사운드가
변경 됩니다.
록커 스위치 3 에서 를 누릅
니다.
Q 팩터가 하이라이트됩니다.
록커 스위치
3 에서 또는
를 눌러 원하는 Q 팩터를 선택합
니 다.
Q1
: 낮은 에지경사, 넓은
필터 광역폭
Q2
: 중간치 에지경사 및
필터 광역폭
Q3
: 높은 에지경사, 좁은
필터 광역폭
변경내용이 주파수 스펙트럼에
나타납니다. 설정대로 사운드가
변경됩니다.
OK 버튼
A 을 누릅니다.
사용자-설정 이퀄라이져가 저장
됩니다.
이퀄라이져의 올바른 설정은?이퀄라이져의 올바른 설정은?
사운드의 인상 또사운드의 인상 또
는 문제는 문제
조치조치
센터 주파센터 주파
( (
Hz
))
레벨레벨 ( (
dB
))
저음이 깨끗하지 않
고, 늘어지며, 압박
감이 느껴진다
125–400 –4
너무 투명하고, 공
격적이며, 스테레오
효과가 없다
1000–
2500
–4
–6
사운드가 둔탁하
고, 투명하지 않으
며, 음향기기의 소
리가 제대로 나지
않는 다
8000–
12500
+4 에서
+6 사이
저음이 충분하지
않다
50–100 +4 에서
+6 사이
사운프리세선택하사운드 프리세트 선택하기
(PRESET) )
이 메뉴항목에서 다음의 사운드 프
리세트 중 하나를 선택할 수 있습니
다:
VOCAL
,
DISCO
,
ROCK
,
JAZZ
또는
CLASSIC
.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü35906_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü359 9/4/07 10:26:13 AM9/4/07 10:26:13 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기설정메뉴에서 기본설정 변경하기
360
원하는 사운드 프리세트 옆에 있
는 소프트 키를 누릅니다.
선택한 사운드 프리세트가 하이
라이트되어 메인 라인
A 에 나타
납니다.
이퀄라이져를 끄려면, 소프트 키
:
을 누릅니다 (“
P-EQ OFF
옆).
주행속도와 연계하여 음량증가 설정주행속도와 연계하여 음량증가 설정
하기 (하기 (AUTO SND)
주행속도가 빨라지면, 주행소음이
커짐을 고려하여 음량이 자동으로
늘려집 니다. 이 기능이 제대로 작
동하려면, 속도계의 신호가 설치 설
명서의 지시 대로 연결되어야만 합
니다. 이 음량의 증가폭은 0(증가되
지 않음)에서 5(최대 증가) 사이에
서 조절할 수 있습니다.
소프트 키
9 를 반복해서 누릅니
다 (“AUTO SND” 옆).
현재의 속도연계 음량증가폭이
메인 라인
A 에 나타납니다.
주의:주의:
음량이 증가되지 않으면, 메인 라
A 에 “AUTO SND OFF”가
나타납니다.
록커 스위치
3 에서 또는
를 눌러 음량의 증가폭을 늘립
니다.
록커 스위치
3 에서 또는
를 눌러 음량의 증가폭을 줄입
니다.
저음보강 설정하기 (저음보강 설정하기 (
XBASS
)
XBASS 낮은 음량에서도 저음을
강하게 해줍니다. 저음보강은 0(효
과 없음)에서 6(최대보강) 사이에서
조절이 가능하며 적용되는 주파수는
다음 과 같습니다: 32 Hz, 40 Hz,
50 Hz, 63 Hz 또는 80 Hz.
소프트 키
; 을 누릅니다
(“XBASS”옆).
XBASS” 메뉴항목이 깜박입
니다. 주파수(Hz)와 증가된 저음
(GAIN)이 메인 라인
A 에 나타
납니다.
록커 스위치
3 에서 또는
를 눌러 원하는 주파수를 선택합
니 다.
록커 스위치
3 에서 또는
를 눌러 원하는 만큼 저음을 증가
시킵니다.
서브우퍼의 프리앰프 출력 설정하기 서브우퍼의 프리앰프 출력 설정하기
(SUBOUT)
별도의 서브우퍼를 라우드 스피커에
연결시킬 수 있습니다.
서브아웃 프리앰프의 출력은 -6
dB(최대감소)에서 +6 dB(최대증
가)까지 13 단계로 조절이 가능하며
다음의 차단 추파수에 적용됩니다:
80 Hz, 120 Hz 또는 160 Hz.
AUDIO” 메뉴에서 소프트 키
: 을 누릅니다 (“SUBOUT
옆).
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü36006_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü360 9/4/07 10:26:14 AM9/4/07 10:26:14 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기 설정메뉴에서 기본설정 변경하기
361
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
SUBOUT”메뉴항목이 깜박입
니다. 현재의 차단주파수 (HZ)
와 현재의 레벨 (GAIN) 이 메인
라인
A 에 나타납니다.
록커 스위치
3 에서 또는
를 눌러 원하는 차단 주파수를 선
택 합니다.
록커 스위치
3 에서 또는
를 눌러 프리앰프의 출력을 원하
는 레벨로 설정합니다.
이퀄라이져의 작동 해제하기이퀄라이져의 작동 해제하기 (OFF
)
DEQ” 메뉴에서 소프트 키 :
을 누릅니다 (“OFF” 옆).
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü36106_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü361 9/4/07 10:26:15 AM9/4/07 10:26:15 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기설정메뉴에서 기본설정 변경하기
362
디스플레이 설정 변경하기디스플레이 설정 변경하기 ( 디스플레이디스플레이)
“DISPLAY” 메뉴에서, 디스플레이의 밝기, 색상, 대비 및 기타 다른 설정을
조절할 수 있습니다.
MENU 버튼
? 를 누릅니다. 설정메뉴가 나타납니다.
소프트 키
8 을 누릅니다 (“DISPLAY”옆).“DISPLAY”메뉴가 나타
납니다.
“DISPLAY” 메뉴는 두 페이지로 되어 있으며 NEXT 버튼으로 페이지를 전환
할 수 있습니다.
DISPLAY
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY COLOR
DISPLAY
OCEAN
AMBER
SUNSET
DISPLAYDISPLAY
NATURE
COL-SCAN
USER
ANGLE +1
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
SPECTRUM ON
ANALYSER
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY MENU
DISPLAY
COLOR
ANGLE
DISPLAYDISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
NEXT
DISPLAY MENU2
DISPLAY
SCREENS
DISPLAYDISPLAY
SCREENSAVER ON
DISPLAY
DISPLAYDISPLAY
SCREENS
디스플레이의 색상 변경하기디스플레이의 색상 변경하기
( COLOR)
네 개의 사전설정(“OCEAN”,
AMBER”,“SUNSET” 또
는 “NATURE”) 중에서 하나
를 선택하거나 사용자 설정 색상
(“USER”)을 선택하여 디스플레
이의 색을 변경할 수있습니다.
네 개의 사전설정 중에서 하나를 선
택하려면:
해당 소프트 키를 누릅니다.
(“OCEAN”,“AMBER”,
SUNSET”,“NATURE”또는
USER”옆).
디스플레이의 색상이 설정에 따
라 변경됩니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü36206_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü362 9/4/07 10:26:15 AM9/4/07 10:26:15 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기 설정메뉴에서 기본설정 변경하기
363
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
사용자-설정의 색상 변경하기 사용자-설정의 색상 변경하기
( USER)
두 가지 방법으로 사용자-설정한 색
을 변경할 수 있습니다.
방법 1:
소프트 키
: 을 누릅니다
(“USER”옆).
소프트 키
7 에서 < 까지를 사
용하여 원하는 색을 설정합니다.
RED–: 빨간색을 감소시킵
니다.
GREEN–: 녹색을 감소시
킵니다.
BLUE–: 파란색을 감소시
킵니다.
RED+: 빨간색을 증가시킵
니다.
GREEN+: 녹색을 증가시
킵니다.
BLUE+: 파란색을 증가시
킵니다.
설정대로 디스플레이의 색이 변
경됩니다.
방법 2:
소프트 키
; 을 누릅니다
(“COL-SCAN” 옆).
디스플레이에 선택할 수 있는 모
든 색이 순서대로 나타납니다.
소프트 키
7 (“SAVE” 옆) 또
OK 버튼
A 을 눌러 현재 디스
플레이된 색을 선택합니다.
소프트 키
< (“BREAK” 옆)
또는 ESC 버튼
@ 을 눌러 색을
변경하지 않고 “COL-SCAN
메뉴항목을 종료합니다.
디스플레이의 앵글 조절하기 디스플레이의 앵글 조절하기
(ANGLE)
운전자가 디스플레이를 바라보
는 각도는 기기의 설치장소와 운
전자가 앉은 위치, 그리고 운전
자 몸체의 크기 및 기타 요소에
따라 다릅니다. 다음 조 작으로
운전자의 시청앵글에 맞도록 디
스플레이의 대비를 조절할 수 있
습 니다.
소프트 키
8 을 누릅니다
(“
ANGLE
”옆).
ANGLE
” 메뉴항목이 깜박입니
다. 현재 디스플레이의 대비가 메
인 라인
A
에 나타납니다.
록커 스위치
3 에서 또는
를 눌러 디스플레이의 대비를 증
가 시킵니다.
록커 스위치
3 에서 또는
눌러 디스플레이의 대비를 감소
시킵니다.
디스플레이의 대비는 –6 에서 +6
까지 13 단계로 조절할 수 있습
니다.
낮/밤 시간별로 디스플레이의 밝기 낮/밤 시간별로 디스플레이의 밝기
변경하기 (변경하기 (BRIGHT)
336 페이지 참조.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü36306_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü363 9/4/07 10:26:16 AM9/4/07 10:26:16 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기설정메뉴에서 기본설정 변경하기
364
디스플레이를 반전하여 표시하디스플레이를 반전하여 표시하기
( INVERT)
소프트 키 : 을 누릅니다 (“IN-
VERT” 옆).
디스플레이의 밝은 부위가 어둡
게 나타나고, 어두운 부위가 밝게
나타납니다.
스펙트럼 아날라이져 켜기/끄기스펙트럼 아날라이져 켜기/끄기
( SPECTRUM)
오디오 음원 대신 5-밴드 스펙트럼
아날라이져를 디스플레이 할 수 있
습니다. 이를 위해서는, 화면보호기
의 작동을 해제하고(다음 섹션 참
조) 다음 방법으로 스펙트럼 아날라
이져의 디스플레이를 작동시켜야 합
니다.
소프트 키
; 을 누릅니다
(“SPECTRUM” 옆).
SPECTRUM ON: 스펙트
럼 아날라이져가 디스플레이
됩니다.
SPECTRUM OFF: 스펙트
럼 아날라이져가 디스플레이
되지 않습니다.
최종 버튼을 누른 후 16 초가 경과
하면 오디오 음원 대신 스펙트럼 아
날라이져가 자동으로 나타납니다.
수동으로도 스펙트럼 아날라이져를
디스플레이 할 수도 있습니다:
그러려면, 오디오 음원이 디스플
레이된 상태에서 ESC 버튼
@
누릅니다.
스펙트럼 아날라이져를 끄려면
아무런 버튼이나 누릅니다.
화면보호 기능 작동/해제하기 화면보호 기능 작동/해제하기
(SCREEN S)
오디오 음원 대신 화면보호 화면
을 디스플레이 할 수 있습니다. 이
를 위해서는, 스펙트럼 아날라이져
의 디스플레이를 해제하고(다음 섹
션 참조) 다음 방법으로 화면보호기
를 작동시켜야 합니다.
NEXT 버튼
6 을 눌러 “DIS-
PLAY” 메뉴의 두번 째 페이지
로 갑니다.
소프트 키
7 을 누릅니다
(“SCREEN S”옆).
SCREEN SAVER ON: 화면
보호 기능이 즉시 작동합니다.
SCREEN SAVER OFF:
면보호 기능이 작동하지 않습
니다:
최종 버튼을 누른 후 16 초가 경과
하면 오디오 음원 대신 화면보호 화
면이 자동으로 나타납니다. 화면보
호 화면을 수동으로 디스플레이할
수는 없습니다.
아무 버튼이나 누르면 화면보호
기능이 정지되고 작동중인 오디
오 음원이 디스플레이됩니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü36406_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü364 9/4/07 10:26:17 AM9/4/07 10:26:17 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기 설정메뉴에서 기본설정 변경하기
365
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
음량의 사전설정 변경하기 (음량의 사전설정 변경하기 (VOLUME)
VOLUME SETTING”메뉴에서 전화, 신 호음 등의 음량 사전설정을 선택
합니다.
MENU 버튼
? 를 누릅니다. 설정메뉴가 나타납니다.
소프트 키
9 를 누릅니다 (“VOLUME”옆).
VOLUME SETTING”메뉴가 나타납니다. 음량의 사전설정이 두 자리
수로 디 스플레이됩니다.“ON VOL”또는“LAST VOL”의 메뉴항목 중
하나가 하이라이트됩니다.
VOLUME SETTING
VOLUME
PHONE
BEEP
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME 25
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
VOLUME 18
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
VOLUME 3
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN MAX
ON VOLUME 20
PHONE
BEEP
VOLUME
MIN MAX
ON VOL
LAST VOL
LAST VOL ACTIVE
VOLUME
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
전화의 음량 사전설정 변경하기전화의 음량 사전설정 변경하기
( PHONE)
전화가 기기를 통하여 연결될 경우,
사전설정된 음량이 항상 적용됩니다.
소프트 키 8 을 누릅니다
(“PHONE” 옆).
PHONE” 메뉴항목이 깜박입
니다. 전화음량의 사전설정이 메
인 라인
A 에 나타납니다.
음량 컨트롤
5 또는 록커 스위
3 을 사용하여 원하는 음량
을 설정 합니다 (1 부터 50 까지
에서 설정)
전화통화중에도, 음량 컨트롤
5
사용하여 음량을 항상 조절할 수 있
습 니다.
신호음 음량의 사전설정 변경하기신호음 음량의 사전설정 변경하기
( BEEP)
신호음이 울릴 때에는, 항상 사전에
설정된 음량이 적용됩니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü36506_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü365 9/4/07 10:26:18 AM9/4/07 10:26:18 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기설정메뉴에서 기본설정 변경하기
366
소프트 키
9 를 누릅니다
(“BEEP”옆).
BEEP” 메뉴항목이 깜박입니
다. 신호음의 사전설정이 메인 라
A 나타납니다.
음량 컨트롤
5 또는 록커 스위
3 을 사용하여 원하는 음량
을 설정합니다 (0 부터 6 까지에
서 설정).
선택한 음량대로 신호음이 나옵
니다.
신호음이 나오지 않도록 하려면,
음량을 0으로 설정합니다.
메인 라인
A 에 “BEEP
OFF”가 나타납 니다.
시작 음량의 사전설정 변경하기시작 음량의 사전설정 변경하기
( ON VOL)
기기를 켤 때 마다 이 메뉴에서 설
정한 음량으로 재생이 시작되도록
설정 할 수 있습니다. 이를 위해서,
ON VOL”메뉴가 반드시 하이라
이트되어 야만 합니다.
소프트 키
< 를 누릅니다
(“ON VOL”옆).
시작음량의 사전설정이 메인 라
A 나타납니다.
음량 컨트롤
5 또는 록커 스위
3 을 사용하여 원하는 음량
을 설정합니다 (1 부터 50 까지에
서 설정).
ON VOL메뉴항목이 하이라
이트됩니다.
기기를 켰을 때종음량으로 재생하기기를 켰을 때 최종음량으로 재생하
( LAST VOL)
기기를 켰을 때 항상 최종으로 재생
했던 음량으로 재생이 시작되도록
설정 할 수 있습니다. 이를 위해서,
LAST VOL”메뉴가 하이라이트되
어야만 합니다.
소프트 키
; 을 누릅니다
(“LAST VOL”옆).
메인 라인
A LAST VOL AC-
TIVE”가 잠시 동안 나타납니다.
LAST VOL” 메뉴항목이 하이
라이트됩니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü36606_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü366 9/4/07 10:26:18 AM9/4/07 10:26:18 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기 설정메뉴에서 기본설정 변경하기
367
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
시계 설정 변경하기시계 설정 변경하기 ( CLOCK)
CLOCK SETTING”메뉴에서, 시계를 설정하고 시간의 디스플레이 옵션
을 변 경할 수 있습니다.
MENU 버튼
? 를 누릅니다. 설정메뉴가 나타납니다.
소프트 키
< 를 누릅니다 (“CLOCK”옆).“CLOCK SETTING”메뉴
가 나타납니다.
CLOCK
CLOCK SETTING
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
HH 10 MM 18
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
SHOW CLOCK
CLOCK
24 H MODETIME
OFFCLOCK
CLOCK
CLOCK
24 H MODE ON
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
시계 설정하기시계 설정하기 ( TIME)
소프트 키
7 을 누릅니다
(“TIME”옆).
메인 라인
A현재의 시간이
나타납니다. 시간이 깜박입니다.
록커 스위치 3 에서 또는
를 눌러 시간을 변경합니다.
록커 스위치
3 에서 를 눌러
분으로 이동합니다.
분이 깜박입니다.
록커 스위치
3에서 또는
눌러 분을 변경합니다.
OK 버튼
A 을 눌러 입력을 종료
하고 시간을 저장합니다.
주의:주의:
시간을 변경하지 않고 입력을 종
료하려면, ESC 버튼
@ 을 누
릅니다.
기기가 꺼져 있는 동안 시간표시 기능 기기가 꺼져 있는 동안 시간표시 기능
켜기/끄기 (켜기/끄기 (
OFFCLOCK
)
자동차의 시동이 걸려 있는 동안,
기기가 꺼져 있더라도 시간을 표시
할 수 있습니다. 이 시간표시 기능
을 켜거나/끄려면:
소프트 키
8 을 누릅니다
(“OFFCLOCK”옆).
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü36706_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü367 9/4/07 10:26:19 AM9/4/07 10:26:19 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기설정메뉴에서 기본설정 변경하기
368
SHOW CLOCK: 시계표시
기능이 켜집니다.
HIDE CLOCK: 시계표시 기
능이 꺼집니다.
24-시간제 표시기능 켜기/끄기 24-시간제 표시기능 켜기/끄기
(24시간 모드)(24시간 모드)
시간을 12-시간제 또는 24-시간제로
표시할 수 있습니다. 두 포멧 사이를
전환하려면:
소프트 키 ; 을 누릅니다
(“24H MODE”옆).
24H MODE ON: 24-시간
제가 작동합니다.
24H MODE OFF: 12-시간
제(AM/PM)가 작동합니다.
오디오 입력 설정하기 (오디오 입력 설정하기 (
AUX
)
오디오 입력 AUX1 AUX2 에 미니디스크 플레이어나 외장 MP3 플레이
어 등 외장 오디오 음원을 두 개까지 연결할 수 있습니다. CD 체인져를 연
결하여 오디오 입력 AUX1 이 이미 사용된 경우에는 AUX2 를 사용하여 연
결을 할 수 있습니다.
St. Louis 에서 오디오 음원 AUX1 AUX2 를 조작할 수는
없습니다없습니다. 단지
음량만을 변경할 수가 있습니다.
MENU 버튼
? 를 누릅니다. 설정메뉴가 나타납니다.
소프트 키
; 을 누릅니다 (“AUX”옆).
AUXILIARY”메뉴가 나타납니다. CD 체인져를 연결하지 않았을 때에
는 오디오 입력 AUX1 만 디스플레이됩니다.
AUXILIARY MENU
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
AUXILIARY 2 OFF
AUX2
AUX
AUX1
EDIT
__ AUXILIARY 2
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUXILIARY 1 OFF
AUX
AUX1
__ AUXILIARY 1
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX2
EDIT
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü36806_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü368 9/4/07 10:26:20 AM9/4/07 10:26:20 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기 설정메뉴에서 기본설정 변경하기
369
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
오디오 입력 작동/해제하기 오디오 입력 작동/해제하기
(AUX1/2)
외장 오디오 음원을 연결할 오디오
입력은 반드시 다음 방법으로 작동
시켜 야 합니다.
소프트 키
< (“AUX1”옆)
및/또는 소프트 키
7
(“AUX2”옆)을 누릅니다.
메인 라인
A오디오의 입력상
태가 나타납니다:
AUXILIARY ON: 해당 오디
오 입력이 작동되어 SRC 버튼
B 을 사용하여 오디 오 음원
으로 선택할 수 있습니다.
AUXILIARY OFF: 해당 오
디오 입력의 작동이 해제되었
습니다. 여기에 외장 음원 을
연결한다 해도 오디오 음원으
로 선택할 수는 없습니다.
오디오 입력명 새로 정하기오디오 입력명 새로 정하기 ( EDIT)
오디오 입력을 오디오 음원으로 선
택하 면, 메인 라인
A 에 “AUXILI-
ARY 1” 또 는 “AUXILIARY 2”가
나타납니다. 이 명 칭을 변경하려
면:
주의:주의:
이전 섹션의 설명대로 해당 오
디오 입력을 작동시켰을 때에
만 “EDIT메뉴항목이 나타납
니다.
AUX2 는 소프트 키
8 을, 또는
AUX 는 소프트 키
; 을 누릅니다
(각각 “EDIT” 옆).
선택한 오디오 음원의 텍스트 입
력화면이 메인 라인
A 나타납
니다. 이름의 첫 문자가 깜박입
니다.
록커 스위치
3 에서 또는
반복해서 눌러 깜박이는 문자를
변경합니다.
록커 스위치
3 에서 를 눌러
다음 문자로 이동합니다. 이름은
최 대 16 문자까지 사용할 수 있
습니다.
OK 버튼
A 을 눌러 텍스트 입력
을 종료하고 입력한 이름을 저장
시킵니다.
주의:주의:
이름을 변경하지 않고 텍스트 입
력을 종료하려면, ESC 버튼
@
을 누릅니 다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü36906_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü369 9/4/07 10:26:21 AM9/4/07 10:26:21 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기설정메뉴에서 기본설정 변경하기
370
특수설정 변경하기특수설정 변경하기 ( VARIOUS)
VARIOUS MENU”메뉴에서는, 스캔기능을 위한 스캔시간과 환영 텍스트
를 변경할 수 있습니다.
MENU 버튼
? 를 누릅니다. 설정메뉴가 나타납니다.
소프트 키
: 을 누릅니다 (“VARIOUS”옆).
VARIOUS”메뉴가 나타납니다.
VARIOUS
VARIOUS MENU
MENU
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
VARIOUS
THE ADVANTAGE I>
MENU
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
ON MSG
AMP ON
INTERNAL AMP OFF
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
VARIOUS MENU
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
SCAN TIME 10 Sec
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
BP481530000002
MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS
환영 텍스트 변경하기환영 텍스트 변경하기
( ON MSG)
기기의 전원을 키면, 환영 텍스트
가 나옵니다. 이 텍스트의 기본설
정은 “THE ADVANTAGE IN YOUR
CAR!”입니다. 이 텍스트를 변경하
려면:
소프트 키
7 을 누릅니다
(“ON MSG”옆).
ON MSG” 메뉴항목이 깜박입
니다. 텍스트 입력화면이 메인 라
A 에 나타납니다. 환영 텍스
트의 첫 문자가 깜박입니다.
록커 스위치
3 에서 또는
반복해서 눌러 하이라이트된 문
자를 변경합니다.
록커 스위치
3 에서 를 눌러
다음 문자로 이동합니다. 환영 텍
스 트는 최대 35 문자까지 사용
할 수 있습니다.
OK 버튼
A 을 눌러 텍스트 입
력을 종료하고 입력한 이름을 저
장 시킵니다.
주의:주의:
환영 텍스트를 변경하지 않고 텍
스트 입력을 종료하려면, ESC
@ 을 누릅니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü37006_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü370 9/4/07 10:26:21 AM9/4/07 10:26:21 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기 설정메뉴에서 기본설정 변경하기
371
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
내장앰프 켜기/끄기내장앰프 켜기/끄기 ( AMP ON)
프리앰프 출력(프리앰프)을 통하여
기기를 외장 파워앰프에 연결했을
경우, 다음 방법으로 내장앰프를 끌
수 있습니다:
주의!주의!
꺼진 내장앰프에서는 소리가 꺼진 내장앰프에서는 소리가
나오지 않습니다!나오지 않습니다!
내장앰프를 끄면, 기기에 연결된 라
우드 스피커에서 소리가 나지 않게
됩니 다!
외장 파워앰프를 기기의 프리앰
프 출력(프리앰프)에 연결하였
고, 라우드 스피커를 이 파워앰프
에 연결했을 때에만 내장앰프를
꺼주십시오:
소프트 키
8 (“AMP ON”옆)
을 누릅니다.
내장앰프의 상태가 메인 라인
A
에 나타납니다:
INTERNAL AMP ON: 내장
앰프가 켜져 있습니다. 기기에
연결된 라우드 스피커에서 선
택된 오디오 음원이 나옵니다.
INTERNAL AMP OFF:내장
앰프가 꺼져 있습니다. 기기에
연결된 라우드 스피커에서는
소리가 나오지 않습니다. 라우
드 스피커를 외장앰프에 연결
시켜 주 십시오.
기기를 공장출하시의 설정으로 리세기기를 공장출하시의 설정으로 리세
트하기트하기 ( NORMSET)
소프트 키
< (“NORMSET
옆)를 약 2 초간 누르고 계십시
오.
메인 라인
A 에 “NORMSET
ON”이 잠시 동안 나타납니다.
기기가 공장 출하시의 기본설정
으로 돌아갑니다.
스캔시간 변경하기 (스캔시간 변경하기 (SCANTIME)
소프트 키 ; (“SCANTIME
옆)을 누릅니다.
SCANTIME” 메뉴항목이 깜박
입니다. 메인 라인
A 에 현재의
스캔시간이 나타납니다.
록커 스위치
3 에서 또는
를 반복해서 눌러 스캔시간을 늘
입 니다.
록커 스위치
3 에서 또는
를 반복해서 눌러 스캔시간을 줄
입 니다.
스캔시간은 5 초에서 30 초 사이에
5 초 단위로 조절할 수 있습니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü37106_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü371 9/4/07 10:26:22 AM9/4/07 10:26:22 AM
문제해결문제해결
372
일련번호 표시하기일련번호 표시하기 ( SER NUM)
매 기기마다 고유의 일련번호가 부
여되어 있습니다. 이 번호를 표시하
려면:
소프트 키
: (“SER NUM”옆)
을 누릅니다.
메인 라인
A 에 일련번호가 나
타납니다.
문제해결문제해결
기기가 제대로 작동하지 않을 경우, 기기를 껏다가 다시 켜 주십시오.
그래도 문제가 계속되면, 아래의 표를 참조하여 문제를 쉽게 해결할 수 있
습니다.
문제문제 원인원인 조치조치
메뉴가 본 설명서대로 나오
지 않는다.
기술정보에 표기된 주파수로
튜너가 조절되지 않는다.
기기의 지역설정이 올바르지
않습니다.
341 페이지의 설명에 따라 기
기의 지역설정을 다시 해주
십시오.
디스플레이에 기기에 관한 정
보가 나온다.
데모모드가 작동중입니다.
MENU 버튼
? 를 짧게 한
번 누른 다음. 이 버튼을 다
시 한 번 4 초 동안 누르고 계
십시오.
기기를 올바로 연결했는데
도 불구하고 소리가 나오지
않는다.
내장앰프가 꺼져 있습니다.
371 페이지의 설명에 따라 내
장앰프를 켜 주십시오.
그래도 문제가 해결되지 않으면, 지정 서비스센터나 Blaupunkt 고객서비스
부(마지막 페이지 참조)에 문의하여 주시기 바랍니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Fehler37206_BA_StLouisMP56_KR.indd Fehler372 9/4/07 10:26:23 AM9/4/07 10:26:23 AM
기술정보 기술정보
373
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
기술정보기술정보
중량
1.5 kg
전원공급전원공급
정격전원:
10.5–14.4 V
소비전력소비전력
작동중:
기기를 끄고나서 10 초 후:
최고 10 A
< 3.5 mA
앰프앰프
출력파워:
14.4V 에서 25 W RMS x 4 채널, 4 옴에서 고주파
왜곡율 1%
프리앰프 출력 프리앰프 출력 (프리앰프 아웃)
4 채널: 3 V
입력감도입력감도
AUX 입력:
전화 입력:
2 V / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
튜너튜너
미국의 주파수범위 FM:
AM:
87.5–107.9 MHz (200 kHz 단위로 증가)
530–1,710 kHz (10 kHz 단위로 증가)
유럽지역 주파수범위 FM:
LW:
AM:
87.5–108 MHz (자동: 100 kHz 단위로 증가,
수동: 50 kHz 단위로 증가)
(153-279kHz) (9 kHz 단위로 증가)
531–1,602 kHz (9 kHz 단위로 증가)
태국의 주파수범위 FM:
AM:
87.5–108 MHz (자동: 50 kHz 단위로 증가,
수동: 25 kHz 단위로 증가)
531–1,602 kHz (9 kHz 단위로 증가)
FM 주파수 대응치: 35–16,000 Hz
FM 모노감도: < 17 dBf
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TechDat37306_BA_StLouisMP56_KR.indd TechDat373 9/4/07 10:26:24 AM9/4/07 10:26:24 AM
용어설명용어설명
374
용어설명용어설명
AF – 대체주파수대체주파수
(Alternative frequency)
FM 방송의 전송범위는 한정되어
습니다. 따라서, FM 프로그램은
러가지 주파수로 방송이 됩니다. AF
RDS 서비스는 이러한 주파수를
너로 송신합니다. 자동차가 해당
파수의 수신지역에서 이탈하여 수신
상태가 불량해질 때에는, 튜너가
동으로 수신이 제일 잘 되는 다른
파수로 변경합 니다.
DEQ
맥스Ex – 가변형 필터의 디지 맥스Ex – 가변형 필터의 디지
털 파라메트릭 이퀄라이져털 파라메트릭 이퀄라이져
기능으로 주파수를 가장 최대한으
정확하게 조절하여, 자동차와
용자의 기호에 맞도록 사운드 스펙트
럼을 조절할 수 있습니다.
Q
팩터팩터
에지경사, 필터의 광역폭 등, 주파수
특성별로 이퀄라이져 필터의 질을
측정합니다.
ID3
태그태그
ID3 태그에는 MP3 파일의 추가정보
가 들어 있습니다 (예: 아티스트, 타
이틀, 앨범, 장르, 년도).
다용량 기억장치다용량 기억장치
분리형 USB 기억장치(USB
USB 하드디스크) 등 다용량의 데
이터를 영구적으로 저장할 있는
기억장치 포멧.
MMC/SD
카드 (멀티미디어 카드/카드 (멀티미디어 카드/
시큐어 디지털카드)시큐어 디지털카드)
메모리카드의 형식인 MMC/SD
를 기기의 카드슬롯
D 에 넣어 사용
할 수 있습니다. 본 기기는 메모리카
드에 저장된 MP3 WMA 파일을
재생할 수 있습니다.
MP3, WMA
MP3 WMA 파일은 고도로 압축된
오디오 데이터 형식으로 음질이
반오디오 파일에 비해 미소하게
어집니다.
플레이리스트플레이리스트
플레이리스트 기능을 사용하여 특정
MP3 WMA 파일의 재생순
서를원하는 대로 정할 있습니다.
플레이리스트는 WinAmp® 또는
Windows Media Player® 등의 MP3
매니저로 만들 수 있습니다.
PTY –
프로그램 타입프로그램 타입
기기가 특정의 프로그램(예: 뉴스,
록, 팝, 스포츠 등)을 방송하는 방송
국만검색합니다.
위급상황이나 비상 안내방송(PTY
31)이 있을 때에는 자동으로 전환됩
니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Glossar37406_BA_StLouisMP56_KR.indd Glossar374 9/4/07 10:26:24 AM9/4/07 10:26:24 AM
용어설명 용어설명
375
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
루트 다이렉토리루트 다이렉토리
데이터 장치의 메인 다이렉토리.
다이렉토리에 모든 다이렉토리가
들어 있습니다.
서브우퍼, 서브아웃서브우퍼, 서브아웃
별도의 로우-베이스 라우드 스피커.
기기에는 서브아웃 프리앰프 출력
이 있습니다. 본 기기에 액티브 서브
우퍼나 서브우퍼를 작동시키는 파워
앰프를 연결할 수 있습니다.
T-STORE –
트라블스토어트라블스토어
해당지역에서 수신이 가장 양호한
개의 방송국을 자동으로 검색하여
저장합니다.
튜너튜너
라디오 수신장치
USB –
유니버셜 직렬버스유니버셜 직렬버스
USB외장의 분리형 기억장치를
기에 연결하는 인터페이스입니다.
XBASS
XBASS 낮은 음량에서 저음을
화시 키는 것을 말합니다. 이 기능으
낮은 음량에서도 풍부한 사운드를
즐길 수 있습니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Glossar37506_BA_StLouisMP56_KR.indd Glossar375 9/4/07 10:26:25 AM9/4/07 10:26:25 AM
키워드 색인키워드 색인
376
키워드 색인키워드 색인
심볼심볼
24 시간 모드 368
A
ADJUST 357
대체 주파수
허용하기 343
앰프 371
AMP ON 371
ANGLE 363
AREA 341
AUDIO 355
오디오 입력
작동하기 369
설정하기 368
이름을 새로 정하기 369
오디오 음원 329
튜너 338
AUTO 357
AUTO SND 360
AUX 368
B
BALANCE 355
BAND 342
BAND 버튼 323, 336
BASS 355
저음 강화 360
BEEP 365
브라우져 350
컨트롤패널 분리 버튼 323
버튼 323
CD 꺼내기/넣기 버튼 323
C
CD
CD 체인져 매거진에 들어 있는 CD
이름 변경하기 353
넣기 377
꺼내기 327
CD 체인져 매거진에서 선택하기 353
CD 체인져 352
매거진에 들어 있는 CD
의 이름 변경하
353
디스플레이 332
기능 352
CD 체인져 디스플레이 332
CD 디스플레이 331
CD 오버뷰 353
CD 플레이어 345
디스플레이 331
기능 346
CD 텍스트 347
중앙 부위 331, 332
CLOCK 367
시계 367
24-시간제 표시 368
기기가 꺼져 있을 때 시간을 표시하
367
설정하기 367
COLOR 362
컨트롤패널 325
문제해결 372
오류작동 해결 372
국가코드 341
D
DEQ 356
DISPLAY 362
디스플레이
애니메이션 336
색상 변경하기 362
반전하기 364
시청앵글 363
주의:주의:
영문 대문자의 키워드는 메뉴항목입니다.
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Index37606_BA_StLouisMP56_KR.indd Index376 9/4/07 10:26:26 AM9/4/07 10:26:26 AM
키워드 색인 키워드 색인
377
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESEKOREAN
한국어한국어
E
EDIT 369
이퀄라이져 357, 361
사용자 설정 호출하기 356
사용자 설정 만들기 357
권장되는 설정 359
ESC 버튼 324, 336
F
공장출하시 설정 371
FADER 355
FM1, FM2, FM3, FMT 338
빨리감기 333
H
리모컨 324
배터리 교체하기 344
HIGH CUT 344
I
수신향상 344
INFO 349
인포라인 331, 332
INVERT 364
L
LAST VOL 366
M
메인 라인 331, 332
MANUAL 358
메모리뱅크 338
메모리카드
카드 슬롯 324
넣기 327
꺼내기 327
메뉴
열기 336
설정을 변경 및 저장하기 337
종료하기 337
조작하기 337
조작의 예 335
메뉴항목 선택하기 336
설정메뉴 354
튜너 메뉴 342
MENU 버튼 324, 335
MIX 331, 334
MMC 카드: 메모리카드 참조
MONO 344
모노 작동 344
MP3
CD 파일 345
MP3 디스플레이 332
MP3 플레이어 348
디스플레이 332
기능 348
MUTE 329
음소거 329
N
NEXT 버튼 323, 335, 336
NORMSET 371
O
OFFCLOCK 367
OK 버튼 324
, 333, 336
켜기/끄기 버튼 323
ON MSG 370
ON VOL 371
P
PHONE 365
플레이리스트 350
PRESET 359
PROG TYP 344
PTY 331, 344
R
랜덤트랙 재생 334
RDS 331, 343
리모컨
배터리 교체하기 327
반복 334, 335
반복 모드 334
타이틀 반복 335
리모컨의 배터리 교체하기 컨트롤 327
되감기 333
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Index37706_BA_StLouisMP56_KR.indd Index377 9/4/07 10:26:27 AM9/4/07 10:26:27 AM
키워드 색인키워드 색인
378
록커 스위치 323, 324, 333
RPT 331, 334
S
안전주의 321
SCAN 335
스캐닝 335
SCANTIME 371
스캔 시간 371
SCREEN S 364
화면보호기 364
SCROLL 347, 349
SD 카드: 메모리카드 참조
검색 튜닝감도 348
SENS 343
일련번호 372
SER NUM 372
일련번호 354
지역 설정하기 341
SHOW ALL 349
타이틀 건너뛰기 333
소프트 키 323, 333
사운드 355
SPECTRUM 364
스펙트럼 아날라이져 364
SRC 버튼 324
방송국
호출하기 340
스캔하기 340
저장하기 339
스테레오 작동 344
SUBOUT 360
서브우퍼 360
끄기 326
켜기 325
T
T-STORE 343
전화 329
TIME 367
타이틀 정보 349
트라블스토어 343
TREBLE 355
튜너
디스플레이 331
기능 338
메뉴 342
튜너 디스플레이 331
U
USB 장치
연결 328
USER 363
V
VARIOUS 370
VOLUME 365
음량 328
기기를 켰을 때 366
음소거 329
사전설정 365
속도연계 음량증가 360
음량 컨트롤 323, 324
음량분배 355
W
제품보증 322
웨이브밴드 342
환영 텍스트 370
WMA
CD 파일 345
WMA 플레이어 348
기능 348
X
XBASS 360
XBS 331
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Index37806_BA_StLouisMP56_KR.indd Index378 9/4/07 10:26:27 AM9/4/07 10:26:27 AM
379
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
˛̜
한국어한국어
Installation
instructions
Safety instructions
When carrying out installation
work and making connections please
observe the following safety instruc-
tions:
Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any
holes.
The cross sections of the positive
and negative cables must not be less
than 1.5 mm
2
.
Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable re-
quired for your vehicle type from any
BLAUPUNKT dealer.
Depending on the model, your vehi-
cle may differ from the description
provided here. We accept no respon-
sibility for any damages due to incor-
rect installation or connection or for
any consequential damages.
If the information provided here is
not suitable for your specifi c instal-
lation requirements, please contact
your Blaupunkt dealer, your vehicle
manufacturer or our telephone hot-
line.
When installing an amplifi er or changer,
you must fi rst connect the device earth
connections before connecting the
plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices
may not be connected to earth of car
sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécu-
rité suivantes pendant la durée du mon-
tage et du branchement.
Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité
du constructeur automobile !
Veiller à n’endommager aucune piè-
ce du véhicule en perçant des trous.
La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
2
.
Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
• Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette descrip-
tion. Nous déclinerons toute respon-
sabilité en cas de dommages causés
par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages
consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’ap-
pliquent au montage que vous voulez
Installation instructions • Notice de montage • Instrucciones de instalación • Instruções de
montagem • Њཆჳق 장착설명서장착설명서
05_EA_StLouis_6LG.indd 37905_EA_StLouis_6LG.indd 379 6/9/06 1:37:22 PM6/9/06 1:37:22 PM
380
effectuer, adressez-vous à votre re-
vendeur Blaupunkt, votre construc-
teur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou
changeur, les masses d’appareil doi-
vent être d’abord connectées avant de
connecter les fi ches pour les connec-
teurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes
ne doivent pas être raccordées à la
masse de l'autoradio (boîtier).
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las siguien-
tes normas de seguridad.
Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de se-
guridad dadas por el fabricante del
vehículo.
Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
La sección transversal del cable po-
sitivo y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm
2
.
¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en
el comercio especializado en artícu-
los de la marca BLAUPUNKT.
Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con
respecto a la descripción aquí dada.
Tenga en cuenta que no asumimos
ninguna responsabilidad por los da-
ños debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños resul-
tantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su ve-
hículo, póngase en contacto con su
proveedor de artículos Blaupunkt o
con el fabricante del vehículo, o lla-
me a nuestro teléfono de atención al
cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carca-
sa).
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação
do aparelho, queira respeitar as seguin-
tes instruções de segurança.
Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as ins-
truções de segurança do fabricante
do automóvel.
05_EA_StLouis_6LG.indd 38005_EA_StLouis_6LG.indd 380 6/9/06 1:37:24 PM6/9/06 1:37:24 PM
381
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
˛̜
한국어
한국어
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danifi cadas quaisquer partes
do veículo.
As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm
2
.
Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo.
Não assumimos qualquer responsa-
bilidade por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decor-
rentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor
da Blaupunkt, ao fabricante do seu
veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi ca-
dor ou leitor multi-CD, é imprescindível
ligar primeiro os aparelhos à terra antes
de se conectar as fi chas às tomadas Line
In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não
deve ser ligada à massa do auto-rádio
(caixa).
Њཆჳق
Њϒݾܒჳق
໋ઈїЊཆַ௿૥ˎѰढĂ
ቜᎳЈ̾ʮЊϒݾܒჳقĈ
ᔞ෠ྫбڟࡒ຃૥ሣ႒Ċ໋ོ
їढĂቜᎳЈԡՙყఅ੦ڟЊ
ϒݾܒჳقĄ
໋ឣ̌ढቜሂ۳ૌԠФ๬ࣛԡ
ՙྭχĄ
Γ຃ַࡒ຃௿૥ሣ˸࿧ڟ࡭ፖ
˚͟ˉػ!1.5!΁̟ଯнĄ
ቜ˼௿૥ԡՙڟನฬ૥Ꮮ֗ഒ
ሣНࡱጠʰ"
ૌ̾͟ૃψѤ! BLAUPUNKT!༄
੦௎ߏૌڟԡՙᘸܮᎵጅؚᄯ
ڟኌ਩ዢ௿૥ሣĄ
ळጃܮ༴ĂૌڟԡՙჄ௻ըؚ
ಪռڟಢࡘ˚ஒĂӨ࢈˚؛ጊ
ψѤဇػᎿჲڟЊཆؖ௿૥ؖ
ψѤߺϰфΡڟ๬ࣛቫᏻ௰
ψĄ
࠷௻ըؚಪռڟཥਉ˚ኌϫػ
ૌڟ५ॆЊཆᄯԑĂቜჄૌڟ!
Blaupunkt! ༄ኛ੦ăૌڟԡՙყ
అ੦ؖӨ࢈ڟᇥሣྫབྷᒒᗮĄ
໋ЊཆᔗࡱዢؖಲႅዢढĂૌΆ
෸ࡶϑ௿૥ཆ༊૥ϴሣϔ௿૥Ꭿ
ʣؖᎯ͎̌ನฬĄ
Ԑ࢏ʹఋ௩రڟ௿૥˚̾͟௝௿
૥эԡՙࡱᛪՁ஛Ğʹ೦ğڟϴ
ሣĄ
05_EA_StLouis_6LG.indd 38105_EA_StLouis_6LG.indd 381 6/9/06 1:37:24 PM6/9/06 1:37:24 PM
382
장착설명서장착설명서
안전규칙안전규칙
제품의 설치 연결작업
아래의 안전규칙을 따라 주시
기 바랍니다 바랍니다:
바테리의 음성단자의 연결을
제거하여 주십시오! 제거 시,
해당 자동차 제조업체의 안전
규칙에 따라 주시기 바랍니다.
구멍을 뚫을 때에는 자동차의
부품이 훼손되지 않도록 주의
하십시오.
양성 및 음성 케이블의 크로스
면적이 반드시 1.5 mm
2
이상
어야만 합니다.
자동차의 플러그 커넥터를 자동차의 플러그 커넥터를
디오에 연결하지 마십시오 디오에 연결하지 마십시오
십시오!십시오!
귀하의 자동차 모델에 적합
어댑터 케이블은 모든
BLAUPUNKT
대리점에서 구입할
수 있습니다.
모델에 따라, 귀하의 자동차가
본 설명서의 내용과 다를 수도
있습니다. 당사는 잘못된 설치
연결 또는 이로 인하여 발생
한 어떠한 손해도 책임지지 않
습니다.
본 설명서에 따라 제품을 장착
할수 없을 때에는, Blaupunkt
대리점이나 귀하의 자동차
조업체 또는 당사의 핫라인으
로 전화문의 하시기 바랍니다.
앰프나 체인져를 설치할 때에는
때에는, 플러그를 라인 라인-인
또는 라인 라인-아웃 잭에 연결하
전에 먼저 기기의 접지연결을
시켜야만 합니다 합니다.
외장기기의 연결이 사운드 외장기기의 연결이 사운드
시스템의 접지(하우징)에 연결되시스템의 접지(하우징)에 연결되
지 않았을 수도 있습니다.지 않았을 수도 있습니다.
05_EA_StLouis_6LG.indd 38205_EA_StLouis_6LG.indd 382 6/9/06 1:37:25 PM6/9/06 1:37:25 PM
383
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
˛̜
한국어
한국어
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fi xação fornecidos
ːಪռڟഽ᝝ཆర
공급된 장착용 하드웨어공급된 장착용 하드웨어
A
B
USB cable
Preampout
cable
05_EA_StLouis_6LG.indd 38305_EA_StLouis_6LG.indd 383 6/9/06 1:37:26 PM6/9/06 1:37:26 PM
384
7 608 . . . . . .
Installation kits
Kits de montage
Juegos de montaje
Kits de montagem
Њཆˎ֎
설치 키트설치 키트
Available as an optional accessory
Disponible en option
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios
opcionais
͟ѰߏᎵጅۣؒχ
선택 액세서리로 별도 구입이 선택 액세서리로 별도 구입이
가능 합니다가능 합니다
A
7 607 621 . . .
7 607 001 511
Microphones
05_EA_StLouis_6LG.indd 38405_EA_StLouis_6LG.indd 384 6/9/06 1:37:27 PM6/9/06 1:37:27 PM
385
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
˛̜
한국어
한국어
3.
12V
1.
2.
ca. 10 mm
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
5.
53
182
165
1-20
A
4.
USB connection
antenna
connection
05_EA_StLouis_6LG.indd 38505_EA_StLouis_6LG.indd 385 6/9/06 1:37:28 PM6/9/06 1:37:28 PM
386
12V
7.
8 613 150 002
3.
6. Removal / Démontage /
Desmontaje / Desmontagem /
ضਸ਼
/ 제거하기제거하기
1.
2.
2.
B
05_EA_StLouis_6LG.indd 38605_EA_StLouis_6LG.indd 386 6/9/06 1:37:29 PM6/9/06 1:37:29 PM
387
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
˛̜
한국어
한국어
*
*
*
8.
Equalizer Amplifi er
CD-Changer
10 Ampere
max. 300 mA
*
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
Optional
(Remote Control Eye)
AB
1 No connection 1 Speaker out RR+
2 Radio Mute 2 Speaker out RR-
3 Sub-out 3 Speaker out RF+
4 Permanent +12V 4 Speaker out RF-
5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF-
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR-
C
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data - In
2 Line Out RR 8 Telefon NF in - 14 CDC-Data - Out
3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V
4 Line Out LF 10 RC +12V 16 +12V
5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus / GND
6 +12V Amplifier 12 RC - GND 18 AF / GND
19 CDC Line In - L
20 CDC Line In - R
*
*
*
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
C
B
A
1
4
7
10
13
16
19
3
6
9
12
15
18
2
58
11
14
17
20
C-1 C-2 C-3
2
D
1
3
4
5
6
7
8
9
10
D
1 AUX 2 NF L
2 AUX 2 NF R
3 AUX 2 GND
4NC
5NC
6NC
7NC
8NC
9 MIC GND
10 MIC INPUT
05_EA_StLouis_6LG.indd 38705_EA_StLouis_6LG.indd 387 6/9/06 1:37:30 PM6/9/06 1:37:30 PM
388
1
2
V
1
3
5
2
4
6
8
A
Relais
7
RR
RF
LF
LR
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
+
-
+
-
+
-
+
-
Preampout
cable
12V
9.
Subject to changes!
Sous réserve de modifi cations!
Modifi caciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
ઠᏍढԁӽĊ
이 정보는 변경될 수 있습니다!
Kl. 15 +12V
+12V
Amplifi er
+12V
12V
Radio Mute
05_EA_StLouis_6LG.indd 38805_EA_StLouis_6LG.indd 388 6/9/06 1:37:31 PM6/9/06 1:37:31 PM
389
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
˛̜
한국어
한국어
MEMO / LE MÉMO / EL MEMORÁNDUM / MEMORANDO / ௽ҙ / 메모메모
05_EA_StLouis_6LG.indd 38905_EA_StLouis_6LG.indd 389 6/9/06 1:37:32 PM6/9/06 1:37:32 PM
390
MEMO / LE MÉMO / EL MEMORÁNDUM / MEMORANDO / ௽ҙ / 메모메모
05_EA_StLouis_6LG.indd 39005_EA_StLouis_6LG.indd 390 6/9/06 1:37:32 PM6/9/06 1:37:32 PM
391
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
˛̜
한국어
한국어
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
ቜઠನʣНࡱጠଂ੝ᘌНᕠϵЊϒڟϴ̟Ċ
기입한 라디오 파스는 안전한 곳에 보관하여 주십시오!
05_EA_StLouis_6LG.indd 39105_EA_StLouis_6LG.indd 391 6/9/06 1:37:33 PM6/9/06 1:37:33 PM
392
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
09/07 - CM-AS/SCS1
(gb, fr, es, pt, ch, ko)
Name: .....................................................................
Type: ....................................................................
Serial no: BP ................................................................
Passport
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706
Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 2185 00144 2185 00165
Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078
Sweden (S) 08-7501850 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514
Hungary (H) 76 511 803 76 511 809
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40
USA (USA) 800-950-2528 708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
St. Louis MP56
7 646 590 310
8622404849
EA_StLouis_Rueck.indd 392EA_StLouis_Rueck.indd 392 05.09.2007 11:42:52 Uhr05.09.2007 11:42:52 Uhr

Transcripción de documentos

Radio CD SD USB MP3 WMA St. Louis MP56 7 646 590 310 Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem ጇѰ̅Њཆ̙͋ 사용 및 장착 설명서 http://www.blaupunkt.com 01_BA_StLouisMP56_gb.indd 1 6/7/06 2:51:00 PM 2 01_BA_StLouisMP56_gb.indd 2 6/7/06 2:51:03 PM Index Device overview ................................8 Controls .............................................8 Detaching/attaching the control panel ...................................10 Switching the device on/off .............10 Storing stations ...............................24 Replacing the battery of the handheld remote control ...........12 Listening to stored stations .............25 Inserting a CD ..................................12 Inserting an MMC/SD card ..............12 Connecting the USB medium...........13 Adjusting the volume .......................13 Muting the device ............................14 Operation with telephone................14 Selecting an audio source ...............14 The tuner display..........................16 The audio CD display ...................16 The CD changer display ...............17 The MP3 display ...........................17 Overview of the operation..............18 Overview of the buttons ..................18 Overview of the functions MIX and RPT ....................................19 Switching random track play on/off (MIX) .................................19 Switching Repeat title on/off (REPEAT) ......................................20 ENGLISH Operating the tuner ........................23 Searching for stations ......................23 Manually searching for stations....23 Automatically searching for stations ...................................24 Placing the device in operation ......10 FRANÇAIS Warranty ...........................................7 Scanning all receivable stations (SCAN) .............................................25 Set the device to the region Europe, USA or Thailand ..............26 Changing the tuner settings ("TUNER" MENU) .............................27 Allowing alternative frequencies (RDS) ...........................................28 Searching FM stations automatically and storing them in the FMT memory bank (T-STORE) ....................................28 Changing the seek tuning sensitivity (SENS) ........................28 Activating/deactivating improved reception (HIGH CUT) ..................29 Restricting station seek tuning to certain programme contents (PROG TYP) .................................29 Toggle between mono and stereo operation (MONO) .......................29 ESPAÑOL Scope of delivery ..............................7 PORTUGUÊS For your safety ..................................6 Example of a menu operation ..........21 Calling up a menu ........................21 Selecting a menu item in the settings menu...............................21 Changing and saving a setting......22 Exiting a menu item......................22 CHINESE About these instructions ..................6 Scanning titles (SCAN).................20 Buttons for menu operation ............20 KOREAN Index 3 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Inhalt3 6/7/06 2:51:03 PM Index Operating the integrated CD player.........................................30 What features do MP3 or WMA CDs have to have? ........................30 Functions of the integrated CD player if an audio CD is inserted ..31 Switching the CD text display on/off (TEXT) ...............................32 Switching the scrolling text for CD text on/off (SCROLL)........32 Operating the MP3/WMA player ....33 Switching scrolling text on/off (SCROLL) .....................................34 Selecting the title information to be displayed (INFO) .................34 Selecting a title from a list (Browser mode/playlist) ..............35 Operating the optional CD changer......................................37 Selecting a CD from the CD magazine (CD overview) ..............38 Changing the name of a CD in the magazine of the CD changer (CD NAME) ...................................38 Changing basic settings in the settings menu .................................39 Adjusting sound and balance (Audio).............................................40 Changing the volume distribution (BALANCE/FADER) .......................40 Changing the equalizer setting (Deq) ............................................41 Creating/changing a user-defined equalizer setting (ADJUST) ..........42 Which equalizer setting is the correct one? .................................44 Selecting a sound presetting (PRESET)......................................44 Setting the speed-dependent volume increase (AUTO SND).......45 Setting the bass increase (XBASS) .......................................45 Configuring the preamplifier output for the subwoofer (SUBOUT) ....................................45 Switching the equalizer off (OFF) ..46 Changing display settings (Display) ...47 Changing the colour of the display (COLOR) ..........................47 Changing the user-defined colour (USER) ..............................48 Adjusting the display viewing angle (ANGLE)..............................48 Inverting the display (INVERT) .....49 Switching the spectrum analyser on/off (SPECTRUM) .....................49 Activating/deactivating the screen saver (SCREEN S) .............49 Changing volume presettings (VOLUME) ........................................50 Changing the volume presetting of the telephone (PHONE) ...........50 Changing the volume presetting of the signal tone (BEEP) .............50 Changing the presetting of the power-on volume (ON VOL) .........51 Restoring the volume at switch-on (LAST VOL) ..................51 Changing clock settings (CLOCK)....52 Setting the time (TIME)................52 Switching the time display on/ off with switched-off device (OFFCLOCK) ................................52 Switching the 24-hour time display on/off (24H Mode) ...........53 Configuring audio inputs (AUX) .......53 4 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Inhalt4 6/7/06 2:51:03 PM Index ENGLISH Activating/deactivating audio inputs (AUX1/2)..................54 Renaming audio inputs (EDIT) .....54 PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS Changing special settings (VARIOUS) .......................................55 Changing the welcome text (ON MSG) ....................................55 Switching the internal amplifier on/off (AMP ON) ..........................56 Resetting the device to factory settings (NORMSET) ....................56 Changing the scan time (SCANTIME) .................................56 Displaying the serial number (SER NUM) ...................................57 Error table .......................................57 Technical data .................................58 CHINESE Glossary ..........................................59 Keyword index ................................61 KOREAN Installation instructions................379 Blaupunkt stands for technical know-how in mobile radio reception, for precise navigation systems and first-class sound. The blue dot made its debut in 1923 as a seal of quality that was assigned after rigourous functional – and it still applies today. At that time as well as today, the blue dot identifies products of extraordinary quality. 5 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Inhalt5 6/7/06 2:51:03 PM For your safety About these instructions Please read these instructions and, in particular, the following chapter, "For your safety", before using the device! Please also observe the following instructions: • CD Changer, if available • Remote Control, if available The software and hardware designations used in these instructions are trademarks or registered trademarks and, as such, are subject to legal regulations. For your safety The device was manufactured according to the state of the art and established safety guidelines. Even so, dangers may occur if you do not observe these safety information: ➔ Read these instructions carefully and completely before using the device. ➔ Keep the instructions at a location so that they are always accessible to all users. ➔ Always pass on the device to third parties together with these instructions. Use as directed The device is designed for operation in a vehicle with 12 V vehicle system voltage and must be installed in a DIN slot. If you are installing device yourself You may only install the device yourself if you are experienced in installing car sound systems and are very familiar with the electrical system of the vehicle. Observe the following! Danger of injuries! Do not open or modify the device! The device contains a Class 1 laser that emits invisible laser radiation which can cause injuries to your eyes. The warranty is void if the device has been opened. Danger of accidents! Operate the device only if traffic situation permits it! Danger of hearing damage! Always listen at moderate volume so that you can always hear acoustic warning signals! This will also help to protect your hearing. The device briefly switches to mute, e.g. while the CD changer changes the CD or if you 6 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Sicher6 6/7/06 2:51:03 PM Scope of delivery Cleaning Clean the device with a dry or slightly moistened cloth. Do not use any solvents, cleaning agents or cleansers and no cockpit spray and care product for plastic materials. FRANÇAIS ENGLISH Scope of delivery 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 ESPAÑOL The warranty terms issued by our respective responsible domestic agency are valid. The warranty terms can be called up under www.blaupunkt.com or requested directly from: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Germany PORTUGUÊS Theft protection Carry the control panel with you in the supplied case whenever you leave the vehicle. Warranty CHINESE Danger to the device! Do not insert any mini CDs (8 cm diameter) and shape CDs since they destroy the drive! 1 Cable for voltage supply and signal transmission KOREAN are switching the audio source. Do not increase the volume during this mute phase St. Louis MP56 Remote control RC 12 H Case for the control panel Operating instructions Support frame Disassembly bar Guide pin USB connecting cable Preamplifier cable Loudspeaker connecting cable 7 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Liefer7 6/7/06 2:51:03 PM Device overview Device overview Controls 1 2 3 4 B A 1 5 6 7 8 9 @ ? button for detaching the control panel 2 TUNER button Selecting the tuner as audio source Opening the "TUNER" menu 3 Rocker switch Tuner: Start the station seek tuning Settings menu: Change settings 4 On/Off button Press short: Switch on/mute Press long: Switch off 5 Volume control : ;< = > 6 NEXT button Tuner: Select memory bank (FM1, FM2, FM3, FMT) Settings menu: Go to the next menu page MP3/WMA: Switch between "PLAY", "BROWSER" and "PLAYLIST" 7 to < Softkeys to select the function shown on the display next to the respective button = button to eject/insert a CD > Display (see page 16 and 17) 8 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Elemente8 6/7/06 2:51:04 PM B SRC button consecutively switching between the available audio sources H SRC G + F SELECT VOLUME _ E BLAUPUNKT C CD drive I CHINESE C KOREAN E Select buttons same function as the rocker switch 3 F Loudspeaker buttons D MMC/SD card slot D FRANÇAIS A OK button Press short: Confirm menu item and change to the next higher menu level Press long: Start scan/station seek tuning ESPAÑOL @ ESC button Settings menu: Confirm menu item and change to the display of the audio source Scan/Travelstore: Cancel and conveniently operate the basic functions of your device. For this purpose, a direct line of sight must exist between the handheld remote control and the device. Switching the device on/off is not possible with the handheld remote control. PORTUGUÊS ? MENU button to call up the settings menu ENGLISH Device overview G SRC button same function as the SRC button B on the device H Mute button muting Handheld remote control I Battery holder contains a CR 2025 3-V coin cell (for changing the battery, see page 12) The RC 12H handheld remote con-trol contained in the scope of delivery allows you to safely 9 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Elemente9 6/7/06 2:51:04 PM Placing the device in operation Placing the device in operation Detaching/attaching the control panel You can detach the control panel to protect against theft. CAUTION! Danger of theft! The device is worthless to a thief without the control panel. ➔ Never keep the control panel in the vehicle, not even in a hidden place; instead, carry it with you in its case when you leave the vehicle! CAUTION! Damage to the control panel! The control panel can be damaged or malfunction if the following is not observed: ➔ Never drop the control panel. ➔ Do not expose the control panel to direct sunlight or another heat source. ➔ Transport it exclusively in the supplied case. ➔ Never touch the contacts on the rear side with your fingers. ➔ Clean the contacts of the control panel regularly using a soft cloth moistened with cleaning alcohol. To detach the control panel: button 1. ➔ Press the The control panel opens to the front on the left. The device switches off automatically. ➔ Detach the control panel. To attach the control panel: ➔ Place the control panel in the slot with the right side first. ➔ Next, carefully push the left side to the back until the control panel engages. The device can now be switched on. Switching the device on/off To switch on the device: ➔ Press the On/Off button 4. The device plays the audio source you previously listened to. Note: If you switch on the device without first switching on the vehicle ignition, the device automatically switches off after one hour to save the vehicle battery. 10 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb10 6/7/06 2:51:05 PM Placing the device in operation KOREAN CHINESE PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH To switch off the device: ➔ Press and hold the On/Off button 4 for approx. two seconds. In addition, the device is automatically switched off as soon as you switch of the vehicle ignition. If you switch on the ignition again, it also automatically switches on the device again. 11 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb11 6/7/06 2:51:05 PM Placing the device in operation General functions Replacing the battery of the handheld remote control ➔ Press the lock of the battery holder I in the direction of the arrow and pull out the battery holder I at the same time. ➔ Replace the battery with a 3-V coin cell of type CR 2025. ➔ Insert the battery so that the positive side points to the rear side of the handheld remote control. If you do not remove this CD, it is automatically pulled in again after approx. 10 seconds. ➔ Insert the CD with its printed side uppermost into the CD drive C until you feel some resistance. The CD is automatically drawn in and the control panel closes. This CD can now be selected as audio source. Inserting a CD Note: As long as the CD is in the drive, the device stores track and playing time of the CD played last, and after calling up the audio source, the playback starts at the position where it was interrupted. CAUTION! Inserting an MMC/SD card Damage to CD drive from unsuitable CDs! Mini CDs (8 cm diameter) or shape CDs damage the drive! ➔ Insert only circular CDs with a 12-cm diameter into the CD drive. To insert an MP3, WMA or audio CD, the device must be switched on. ➔ Press the button =. The control panel opens. If a CD is in the drive, it is ejected. Note: Blaupunkt cannot guarantee the correct functioning of all MMC/ SD card available on the market and, for this reason, recommends the use of MMC/ SD cards manufactured by SanDisk® or Panasonic®. The cards must be formatted using the FAT16 or FAT32 file system and contain MP3 or WMA files. 12 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb12 6/7/06 2:51:05 PM Connecting the USB medium To be able to connect a USB stick or a USB hard disk, the supplied USB cable must be connected to the rear side of the device before the installation as described in the installation instructions. This cable can be routed, for example, to the glove compartment or a suitable place of the center console. Note: Always switch off the device before connecting or disconnecting your USB medium! FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS For the device to recognise the USB medium, it must be specified as mass storage device and formatted using the FAT16 or FAT32 file system and contain MP3 or WMA files. Blaupunkt cannot guarantee the proper functioning of all USB media available on the market. If extensive files are stored on your USB medium, the file search (see page 35) can be slow. CHINESE To remove the MMC/SD card: ➔ Remove the control panel as described on page 10. ➔ Push on the MMC/SD card until it disengages. ➔ Pull the MMC/SD card out of the card slot D. ➔ Connect the USB medium to the USB cable that is routed from the rear side of the device. The USB medium can now be selected as audio source. Adjusting the volume WARNING! Danger from excessive volume! Excessive volume can damage your hearing and you may fail to hear acoustic warning signals! ➔ Do not change the volume while the device changes the CD in the CD changer or the audio source. ➔ Always set the device to a moderate volume. KOREAN ➔ Remove the control panel as described on page 10. ➔ Insert the MMC/SD card in the card slot D until it engages. The contacts of the card must point down and to the rear. ➔ Attach the control panel as described on page 10. This MMC/SD card can now be selected as audio source. ENGLISH Placing the device in operation 13 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb13 6/7/06 2:51:06 PM Placing the device in operation ➔ Turn the volume control 5. The current volume is shown in the central area B of the display and used for all audio sources. Note: To preset the volume of a connected telephone (PHONE) or the signal tone (BEEP), see page 51. Muting the device The device can be muted as follows: ➔ Briefly press the On/Off button 4. The display shows "MUTE". To cancel the mute function: ➔ Briefly press the On/Off button 4 again or turn the volume control 5. Operation with telephone If a hands-free system is installed in your vehicle or your cell phone is connected to the device via a Bluetooth adapter, the device responds as follows to incoming or outgoing telephone calls: • The voice of the person calling you is played back via the loudspeakers of the vehicle, • The display shows "PHONE CALL". • The currently playing audio source is muted. • During the telephone call, you change the volume of the telephone call by means of the volume control 5. Selecting an audio source The device features the following audio sources: • Tuner • Integrated CD player (can play audio CDs as well as CDs with MP3 or WMA files) • MMC/SD card with MP3 or WMA files In addition, the following external audio sources can be connected: • Either an optional CD changer or AUX1 • AUX2 (e.g. MiniDisc or external MP3 player) • USB stick with MP3 or WMA files To be able to select an external audio source, it must be connected and contain audio data. 14 01_BA_StLouis56_gb.indd Betrieb14 05.09.2007 11:55:06 Uhr Placing the device in operation KOREAN CHINESE PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH ➔ Press the SRC button B repeatedly until the display briefly shows the desired audio source. 15 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb15 6/7/06 2:51:06 PM Placing the device in operation The tuner display The audio CD display A B C A FM1 C TUN> AUDIO XBS RDS 91.50 MHZ D C TRACK 01 RADIO KISS RADIO KISS RADIO SUN 93.30 B PTY 94.70 96.90 97.70 12:34 E A Main line Left: Arrow Middle: Station name or frequency B Central area Audio source C Memory location for radio stations which can be selected using the six softkeys 7 to < D Info line 1 Left: Memory bank In between: XBS ¹), RDS ²), PTY ³) Right: Clock E Info line 2 Frequency MIX REPEAT CD 01:15 C CD XBS SHOW ALL SCROLL INFO RDS PTY TEXT: EUROPE - FINAL CO D 12:34 E A Main line Left: Arrow Middle: Track number B Central area Audio source C Functions which can be selected using the softkeys 7 to < D Info line 1 Left: Audio source In between: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵) Right: Clock E Info line 2 Left: Playing time Middle: CD text ¹) XBS appears if XBass is switched on (see page 46). ²) RDS appears if changing to alternative frequencies is permitted (see page 28). ³) PTY appears if the station seek tuning was restricted to a specific programme type (see page 29). ⁴) RPT appears if a repeat function is switched on (see page 20). ⁵) MIX appears if the random playback is switched on (see page 19). 16 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb16 6/7/06 2:51:06 PM The CD changer display A The MP3 display B A C TRACK 05 RDS PTY DISC 2: BOB MARL D 12:34 E A Main line Left: Arrow Middle: Track number B Central area Audio source C Functions which can be selected using the softkeys 7 to < D Info line 1 Left: Audio source In between: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵) Right: Clock E Info line 2 Left: Playing time Middle: CD text or CD name MP3 01:15 C XBS SHOW ALL4 DISC SCROLL DISC 5 INFO NEXT RDS PTY SONG: EUROPE - FINAL CO D FRANÇAIS XBS MP3 CDC> 12:34 E ESPAÑOL MIX ALICIA K REPEAT MADONNA BOB MARL CDC> A Main line Left: Arrow Middle: Track number B Central area Audio source C Functions which can be select- PORTUGUÊS C Europe - Final TRACK 05 Co CD NAME ed using the softkeys 7 to < D Info line 1 Left: Audio source In between: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵) Right: Clock E Info line 2 Left: Playing time Middle: Title information (e.g. ID3 or file names) CHINESE CDC 01:15 C KOREAN MIX REPEAT B ENGLISH Placing the device in operation The MP3 display appears if a CD, SD/MMC card or USB stick with MP3 or WMA files is inserted and selected as audio source. The corresponding MP3 medium is displayed left on info line 1 E. 17 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb17 6/7/06 2:51:06 PM Overview of the operation Overview of the operation This chapter first presents the buttons on the device. It is followed by a description of the audio functions MIX, REPEAT and SCAN since their operation is identical for all audio sources. The operation of the device menus is described starting on page 20. Overview of the buttons Many basic functions during the playback of music, such as forwarding and reversing music, are performed using the rocker switch 3 (using the four functions , , , and ), the OK button A or the six softkeys 7 to <. Note: These functions are not shown on the display! The following table shows the functions that can be performed by these buttons. Selectable audio sources Tuner CD MP3/ WMA CDC Forward – Hold pressed Reverse – Hold pressed Title forward – Press short Title reverse – Press short Previous CD/folder – – Press short Next CD/folder – – Press short Scan track/station (SCAN) (see also page 20) Play radio station Store radio station Press OK for 2 seconds Press short – – – for 2 s – – – Press AUX No operation possible of St. Louis What do you want to do? 18 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen18 6/7/06 2:51:06 PM MP3 CD – RPT (repeat mode) (see also page 20) – CD ALL DIR OFF MIX (random track play) (see also page 19) CD USB/SD/ MMC OFF OFF FOLDER OFF OFF OFF TRACK DIR TRACK DIR TRACK Switching random track play on/ off (MIX) ➔ Press the softkey 7 (next to "MIX"). The random track play mode is displayed on the main line A. • "MIX CD": All tracks on the current audio CD are played in random order. • "MIX ALL": All tracks on all CDs in the magazine of the CD changer are played in random order. CDC AUX OFF All CD OFF CD TRACK FRANÇAIS ESPAÑOL CD • "MIX FOLDER"/"MIX DIR": Up to 99 MP3 or WMA titles in the current folder are played in random order. • "MIX MEDIUM": All MP3 or WMA titles on the current data carrier (CD, MMC/SD card or USB stick) are played in random order. • "MIX OFF": The random track play is switched off. All titles are played in the order in which they are found on the data carrier. KOREAN Tuner No operation possible of St. Louis Selectable audio sources Softkey next to the audio function PORTUGUÊS The display of the active audio source can show up to six functions F at the left and right edge of the display which you always operate using the same six softkeys 7 to < independent of the audio source. The different settings of a function are selected by repeatedly pressing the same softkey. The following table shows which settings are available for the functions MIX and REPEAT. CHINESE Overview of the functions MIX and RPT ENGLISH Overview of the operation 19 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen19 6/7/06 2:51:07 PM Overview of the operation If you switched on random track play, the selected random track play mode is displayed on info line 1 D and indicated by "MIX" at the side of the display. Switching Repeat title on/off (REPEAT) ➔ Press the softkey 8 (next to "REPEAT"). The repeat mode is displayed on the main line A. • "REPEAT TRACK": The current track is repeated until you quit repeat. • "REPEAT DIR"/"REPEAT FOLDER": All titles in the current folder are repeated until you quit repeat. • "REPEAT CD": All tracks on the CD are repeated until you quit repeat. • "REPEAT OFF": The repeat mode is switched off. However, the playback does not stop with the last track. After the last title in the last folder, the playback is continued with the first title in the first folder. The selected repeat mode is displayed on info line 1 D and indicated by "REPEAT" at the side of the display. Scanning titles (SCAN) You can scan all the titles of a data carrier. The scan time is selected in the settings menu ("SCANTIME", see page 55 and 57). ➔ Press and hold the OK button A for approx. two seconds. All tracks are scanned. The main line of the display alternately shows "SCAN" and the track number or the file name. To cancel the scan: ➔ Press the OK button A. The playback of the current title is continued. Buttons for menu operation The device features menus which allow you to change the presettings or make a selection. The display shows up to six menu items. Each menu item is assigned to one of the six softkeys 7 to <. The following buttons are required to operate the menus: • The MENU button ? is used to call up the settings menu ("USER MENU") at any time. • If a menu consists of several pages, you can consecutively scroll them using the NEXT button 6. 20 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen20 6/7/06 2:51:07 PM Example of a menu operation The following example from the settings menu (changing the display brightness) shows how to operate the menus in general. Calling up a menu ➔ Press the MENU button ?. The settings menu ("USER MENU") is displayed. FRANÇAIS the display of the active audio source automatically appears after approx. 16 seconds. ESPAÑOL • If you do not press any button, PORTUGUÊS audio source, the TUNER button 2 calls up the "TUNER" menu. • If the current menu features several pages, the left side of the main line A shows an arrow ( ). This means, you can use the NEXT button 6 to consecutively scroll the different pages. • The softkeys 7 to < are used to select the menu items that are shown on the display next to the corresponding button. • In some menus, the rocker switch 3 is used to change the setting of a menu item. This setting is immediately effective and automatically stored. USER MENU AUDIO DISPLAY VOLUME MENU CLOCK AUX VARIOUS CHINESE • If "TUNER" is selected as the ENGLISH Overview of the operation the OK button A and go back one higher menu level. • If you are navigating in a menu, the right side of the main line A shows the ESC symbol ( ). This means that you can exit the menu using the ESC button @. You also confirm the displayed setting with the ESC button @, but you are leaving the menu and return to the display of the active audio source. Selecting a menu item in the settings menu ➔ Press the softkey 8 (next to "DISPLAY"). KOREAN • You confirm the setting with DISPLAY MENU COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT The "DISPLAY" menu appears. 21 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen21 6/7/06 2:51:07 PM Overview of the operation ➔ Press the softkey < (next to "BRIGHT"). The "BRIGHT" menu item is flashing. This means that you can now change the corresponding setting. In addition, the main line A displays the current settings for the display brightness at night ("NIGHT") and during the day ("DAY"). The "Night" menu item is flashing. active audio source automatically appears after approx. 16 seconds. Exiting a menu item ➔ Press the OK button A to go up one menu level. ➔ Or press the ESC button @ to exit the menu and return to the display of the active audio source. NIGHT 08 DAY 15 COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT Since you can adjust the display brightness separately for night and day, you must switch between the menu items "NIGHT" and "DAY". ➔ For this purpose, press the rocker switch 3 for or until the desired menu item is highlighted. Changing and saving a setting To change the display brightness: ➔ On the rocker switch 3, press on or . The setting takes effect immediately (the display becomes brighter or darker). The setting is saved. If you do not press another button, the display of the 22 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen22 6/7/06 2:51:08 PM TUN> RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> AUDIO 94.70 96.90 97.70 RADIO KISS RADIO SUN 93.30 93.30 MHz RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> 94.70 96.90 97.70 96.90 MHz RADIO KISS 94.70 96.90 97.70 TUN> TUN> 94.70 96.90 97.70 97.70 MHz 94.70 96.90 97.70 Selecting the memory bank The device features four memory banks (FM1, FM2, FM3, and FMT). You can store or call up six stations at every memory bank. ➔ Press the NEXT button 6 repeatedly until the desired memory bank appears on the level display E of the tuner display. Searching for stations You can search for stations manually or automatically. RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> 94.70 96.90 97.70 Note: To automatically search for FM stations and store them in the FMT memory bank, see "T-STORE" on page 28. FRANÇAIS SRC RADIO SUN RADIO KISS RADIO SUN 93.30 RADIO KISS RADIO SUN 93.30 ESPAÑOL TUN> 94.70 MHz 94.70 96.90 97.70 PORTUGUÊS RADIO KISS RADIO KISS RADIO SUN 93.30 CHINESE After selecting "TUNER" as the audio source, the tuner display appears (see page 16). The playback starts immediately with the previously played station if the vehicle is within the reception area of this station. KOREAN Operating the tuner ENGLISH Operating the tuner Manually searching for stations ➔ While the tuner display appears, press on or on the rocker switch 3. The response of the tuner depends upon the settings in the menus "RDS" (page 28) and "PROG TYP" (page 29). 23 01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN23 6/7/06 2:51:08 PM Operating the tuner • If you selected a specific program type (PTY, e.g. news, sports, classic, etc.) in the "PROG TYP" menu, the tuner automatically searches the next station broadcasting this program type in the selected direction. For this purpose, the station must be broadcasting the corresponding PTY identification as RDS service. • If you activated the automatic change to alternative frequencies in the "RDS" menu, the tuner searches for the same station on a different frequency. • If you selected the "PTY OFF" option in the "PROG TYP" menu and deactivated the automatic change to alternative frequencies in the "RDS" menu, you can manually adjust the tuner in increments of 200 kHz. As soon as a station has been located, it is played. The station name appears on the main line A after a few seconds if the station provides this RDS information. You can now store this station (see page 25) or restart the manual station seek tuning. Automatically searching for stations ➔ While the tuner display appears, press on or on the rocker switch 3. The tuner searches for the next station in the current waveband in the selected direction. The settings in the menus "SENS" (see page 28) and "PROG TYP" (see page 29) are incorporated. As soon as a station is located, the seek tuning stops and the located station is played. The station name appears on the main line A after a few seconds if the station provides this RDS information. You can now store this station (see page 25) or restart the automatic station seek tuning. Note: If you press and hold or on the rocker switch 3, the automatically seek tuning skips the stations found until you release the rocker switch again. Storing stations After locating a station, you can store it as follows: ➔ Select the desired memory bank (see page 23). 24 01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN24 6/7/06 2:51:08 PM FRANÇAIS ➔ Select the desired memory bank (see page 23). The tuner display displays the frequencies or names of the six stations C assigned to the softkeys 7 to < in this memory bank. As soon as the tuner has located a station, it is played and the station name or the station frequency appears on the main line A. The scan time can be set as described on page 55 and 57 under "SCANTIME". ➔ Briefly press the softkey which is assigned to the station you want to set up. The frequency or the name of the current station is indicated. The selected station is played back provided that it can be received at the current vehicle position. After the frequency band has been completely searched once, the search stops and the station located last is played back. The frequency or name of this station appears on the main ESPAÑOL ➔ Select the waveband (FM, AM) whose receivable stations you want to scan (see page 27). ➔ Press and hold the OK button A for approx. two seconds. The tuner searches for stations in the current waveband. The main line A displays "SCAN" every two seconds. PORTUGUÊS Listening to stored stations Scanning all receivable stations (SCAN) CHINESE Note: To automatically search for FM stations and store them in the FMT memory bank, see "T-STORE" on page 28. line A if the station provides this RDS information. In addition, the memory location of the radio station C is highlighted. KOREAN ➔ Press the softkey for approx. two seconds to which you want to assign the station. The station is stored. A signal tone confirms that the station has been stored. The frequency or the name of the station C is displayed next to the softkey. The current station is highlighted. ENGLISH Operating the tuner You can do the following at any time: • Store the currently scanned station (see page 25). • Cancel the scan by briefly pressing the OK button A. 25 01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN25 6/7/06 2:51:08 PM Operating the tuner Set the device to the region Europe, USA or Thailand The device is factory set to the frequency ranges and station technologies of the region in which it was purchased. If this setting is not correct, you can adjust the device as follows to the different frequency ranges and station technologies of Europe, the United States or Thailand. ➔ Switch off the device. ➔ Hold the two softkeys 9 and < pressed while switching on the radio. The "AREA" menu opens. ➔ Press the softkey next to the region in which you are using the device. ➔ Press the OK button A. 26 01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN26 6/7/06 2:51:08 PM The "TUNER" menu allows you to change the basic settings of the tuner. To open the "TUNER" menu: ➔ Press the TUNER button 2. The menu consists of two pages ("FM TUNER MENU1" and "FM TUNER MENU2") which can be toggled with the NEXT button 6. FM TUNER MENU1 BAND FM MENU1 BAND RDS ON RDS T-STORE BAND RDS RDS T-STORE TRAVEL STORE SENSITIVITY 6 NEXT PORTUGUÊS FM FM AM ESPAÑOL TUNER FRANÇAIS Changing the tuner settings ("TUNER" menu) ENGLISH Operating the tuner SENSITIV 0..2 FM TUNER MENU2 FM MENU2 HIGHCUT PROG TYP MONO PROGRAM TYP PTY OFF NEWS AFFAIRS PTY INFO SPORT EDUCATE ON / OFF Changing the waveband (BAND) The tuner can receive FM and AM. To switch between these wavebands: ➔ In the "TUNER" menu, press the softkey 7 (next to "BAND"). ➔ Select the desired band by pressing the corresponding softkey. KOREAN SENS NEXT NEXT NEXT NEXT NEXT CHINESE AM FM • FM • AM You can now do the following in this waveband: • Searching stations (page 23). • Storing stations (page 25). • Calling up stored stations (page 25). 27 01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN27 6/7/06 2:51:08 PM Operating the tuner Allowing alternative frequencies (RDS) The device can automatically switch to an alternative frequency (AF) of the same station if the reception becomes poor. ➔ Press the softkey ; in the "TUNER" menu (next to "RDS"). • "RDS ON": The device automatically adjusts the best receivable frequency of the station, provided that the station supports the "AF" RDS function. • "RDS OFF": The device does not change the frequency. Searching FM stations automatically and storing them in the FMT memory bank (T-STORE) You can automatically store the six FM stations offering the strongest reception in the region in the FMT memory bank. ➔ In the "TUNER" menu, press the softkey : (next to "T-STORE") The main line A displays "TRAVEL STORE...". The tuner automatically searches the six strongest FM stations and stores them in the FMT memory bank. After the storing is completed, the radio plays the station at memory location 1 of the FMT level. Stations that were previously stored in the FMT memory bank are automatically deleted. Changing the seek tuning sensitivity (SENS) The seek tuning sensitivity determines whether the automatic station seek tuning locates only strong stations or also weaker stations, which may be degraded by a high noise level. ➔ Change to the second page of the "TUNER" menu by pressing the NEXT button 6. ➔ In the "TUNER" menu, repeatedly press the softkey 9 (next to "SENS"). ➔ The "SENSITIVITY" menu appears. ➔ Press the softkey 7 (next to "FM") to set the seek tuning sensitivity for FM stations or press the softkey < (next to "AM") to set the seek tuning sensitivity for AM stations. Each seek tuning sensitivity can be adjusted in six increments. • "1": Low seek tuning sensitivity. During a station seek tuning (see page 23), only local strong stations are found. • "6": High seek tuning sensitivity. Poor, remote stations are also found. 28 01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN28 6/7/06 2:51:09 PM Restricting station seek tuning to certain programme contents (PROG TYP) ➔ Change to the second page of the "TUNER" menu by pressing the NEXT button 6. ➔ In the "TUNER" menu, press the softkey < (next to "PROG TYP"). FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Toggle between mono and stereo operation (MONO) If you selected the "FM" waveband, you can toggle between mono and stereo operation. ➔ Change to the second page of the "TUNER" menu by pressing the NEXT button 6. ➔ Press the softkey 9 in the "TUNER" menu (next to "MONO"). • "MONO ON": The mono operation is activated. Weak, noisy stations are played back more clearly. • "MONO OFF": The stereo operation is activated. You are listening in stereo if the station broadcasts in stereo. CHINESE ➔ Scroll through the pages of the programme types with the NEXT button 6. ➔ Press the softkey next to the desired programme type. ➔ Next, start a station seek tuning (see page 23). KOREAN Activating/deactivating improved reception (HIGH CUT) The High Cut function results in an improved reception in case of weak radio reception (FM only). ➔ Change to the second page of the "TUNER" menu by pressing the NEXT button 6. ➔ In the "TUNER" menu, repeatedly press the softkey 7 (next to "HIGH CUT"). • "1": The High Cut function is switched on and has a low response sensitivity. If the reception is very poor, the interference level is automatically decreased. • "2": The High Cut function is switched on and has a high response sensitivity. If the reception is poor, the interference level is automatically decreased. • "0": The High cut function is switched off. ENGLISH Operating the tuner Note: If you switch on the device, this setting is automatically set to stereo operation. 29 01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN29 6/7/06 2:51:09 PM Operating the integrated CD player Operating the integrated CD player • Bit rate: The device can play the following CD formats: • CD audio (some CDs with copy protection cannot be played) • CD-R or CD-RW with MP3 or WMA files (without DRM copy protection only) • Note: The quality of self-burnt CDs fluctuates due to different CD blanks, CD burner software, and burn speeds. For this reason, it is possible that the device cannot play some selfburnt CDs. If you cannot play a CD-R/CD-RW: • Use blanks from a different manufacturer or a different colour. • Burn CD-Rs at a lower speed. What features do MP3 or WMA CDs have to have? The device can only play and display MP3 or WMA CDs with the following features: • The CD-ROM may contain only MP3 or only WMA files as well as folders, but no other files (including no CD audio files). • CD format: ISO 9660 (Level 1 or 2) or Joliet • • • • MP3: max. 320 kbit/s WMA: max. 768 kbit/s File extension: Must be ".MP3" or ".WMA" ID3 tags: Version 1 or 2 Max. 252 folders per CD with max. 999 MP3 files per folder (fewer in case of long file names: approx. 700 at 20 characters per file name) File names may not contain an umlaut or special character and may not be longer than 32 characters. WMA files with DRM (Digital Rights Management, copy protection/playback restrictions), which are offered for download, for example, by music providers on the Internet, cannot be played by the device. WMA files which you create yourself, e.g. from CD audio files, can be played. 30 01_BA_StLouisMP56_gb.indd CD30 6/7/06 2:51:09 PM CD TEXT ON SRC CD TEXT OFF ESPAÑOL MIX CD TRACK 1 REPEAT OFF REPEAT TRACK MIX REPEAT CD Menu item Abbr. Softkey Random track play MIX 7 REPEAT 8 TEXT SCROLL SCROLL ON Setting option Switch-on (MIX CD) SCROLL OFF See also Page 19 Switch-off (MIX OFF) Switch-on (MIX OFF) Page 20 CHINESE Repeat title Switch-off (REPEAT OFF) Display CD text TEXT < Switch-on (CD TEXT ON) PORTUGUÊS MIX OFF FRANÇAIS Functions of the integrated CD player if an audio CD is inserted After inserting an audio CD (see page 12) and selecting "CD" as the audio source for the first time (see page 14), "CD Reading" briefly appears on the main line A. Next, the audio CD display appears (see page 16). The playback starts. ENGLISH Operating the integrated CD player Page 32 Switch-off (CD TEXT OFF) SCROLL ; Switch-on (SCROLL ON) Page 32 KOREAN Scrolling text Switch-off (SCROLL OFF) 31 01_BA_StLouisMP56_gb.indd CD31 6/7/06 2:51:09 PM Operating the integrated CD player Switching the CD text display on/off (TEXT) Some CDs support the display of text information about artist, album, track, etc. To switch the display of CD text on/off: ➔ Press the softkey < (next to "TEXT"). The CD text status is briefly displayed on the main line A: • "SCROLL OFF": CD text is not displayed as scrolling text. If the CD text does not fit on info line 2 E of the display, it appears incomplete. • "CD TEXT ON": The CD text is displayed on info line 2 E. • "CD TEXT OFF": The CD text is not displayed. Switching the scrolling text for CD text on/off (SCROLL) The device can display CD text statically or as scrolling text (scroll). To change the display of CD text: ➔ Press the softkey ; (next to "SCROLL"). The CD text display status is briefly displayed on the main line A: • "SCROLL ON": CD text is displayed as scrolling text, provided that the CD supports CD text, the display of CD text is switched on (see the previous section), and the CD text does not fit on info line 2 E of the display. 32 01_BA_StLouisMP56_gb.indd CD32 6/7/06 2:51:09 PM After inserting a medium with MP3 or WMA files (CD, MMC/SD card, or USB stick) (see pages 12 and 13) and selecting them as audio source for the first time (see page 14), "CD/MMC/USB Reading" appears on the main line A. Next, the MP3 display appears (see page 17). The playback starts. MIX ALL REPEAT OFF REPEAT DIR REPEAT TRACK SRC 12:45 FILE: BEATLES - YELLOW Europe - Final Co MP3 SHOW ALL SCROLL INFO SCROLL ON SCROLL OFF PORTUGUÊS MIX REPEAT FILE...DIR...SONG... ARTIST...ALBUM Menu item Abbr. Softkey MIX 7 Setting option Playing files of the folder (MIX FOLDER) or data carrier (MIX ALL) in random order See Page 19 CHINESE MIX FOLDER ESPAÑOL MP3 MIX OFF Random track play FRANÇAIS Operating the MP3/WMA player ENGLISH Operating the MP3/WMA player Repeat title REPEAT 8 Repeating the current file (REPEAT TRACK) or files of the folder (REPEAT DIR) Page 20 Switch-off (REPEAT OFF) Showing infos SHOW ALL < All available information for the current title scrolls once on info line 2 E Page 34 Scrolling text SCROLL ; Switch-on (SCROLL ON) Switch-off (SCROLL OFF) Page 34 Selecting info INFO Switching between DIR, SONG, ARTIST, ALBUM, and FILE Page 34 : KOREAN Switch-off (MIX OFF) 33 01_BA_StLouisMP56_gb.indd MP333 6/7/06 2:51:09 PM Operating the MP3/WMA player Showing all the information of the current title (SHOW ALL) To show all the available information about the current title (e.g. from ID3 tags) on the info line 2 E: ➔ Press the softkey < (next to "SHOW ALL"). All available information for the current title scrolls once on info line 2 E Switching scrolling text on/off (SCROLL) The device can display the title information selected in the "INFO" menu item (see next section), either statically or as scrolling text. To toggle between static display and scrolling text: ➔ Press the softkey ; (next to "SCROLL"). • If the scrolling text display is switched on, the text scrolls without interruption from right to left on info line 2 E. • If the scrolling text display is switched off, the text scrolls once from right to left on info line 2 E. Afterwards, up to the first 13 characters are displayed. Selecting the title information to be displayed (INFO) The device can display the following title information on info line 2 E: • Either information from embedded data or ID3 tags (artist, title, album, genre, year), if available • or file and folder name. To select the title information to be displayed: ➔ Press the softkey : repeatedly (next to "INFO"). The type of information to be displayed is shown: • "DIR": Name of the folder in • • • • which the currently playing file is located "SONG": Name of the current title "ARTIST": Name of artist "ALBUM": Name of album "FILE": File name of current title 34 01_BA_StLouisMP56_gb.indd MP334 6/7/06 2:51:10 PM PORTUGUÊS NEXT NEXT Europe - Final Co list.m3u list.m3u list2.m3u list3.m3u Europe - Final Countd Fatboy Slim - Funk S French Affair - My A Europe - Final Co MP3 SHOW ALL SCROLL INFO OK OK Europe - Final Co NEXT Ska Reggae Hip Hop The browser mode or the playlist shows: • The currently playing file on the main line A. • The next three files to be played below it. • Two arrows on the right side which appear if you can scroll in the corresponding direction. CHINESE MIX REPEAT Annie Lennox - W Annie Lennox - Walking Eurythmics - Sweet Dream The Police - Roxanne Note: The files are not played in alphabetical order, but in the order in which they were physically stored on the data carrier. This order is also displayed in the browser mode. KOREAN NEXT ESPAÑOL Note: The device can play playlists that were created with an MP3 manager, such as WinAmp® or Windows Media Player®. These playlists must be present in the format M3U, PLS or RMP and stored in the root directory of the data carrier! FRANÇAIS Selecting a title from a list (Browser mode/playlist) During the MP3 or WMA playback, you can always switch between the following modes using the NEXT button 6: • MP3 display (left part of the figure) • Browser mode (center part of the figure) • Playlist mode (right part of the figure) ENGLISH Operating the MP3/WMA player In the browser mode and the playlist mode, you can select files or folders from the list as follows: ➔ On the rocker switch 3, press or to scroll up or down. 35 01_BA_StLouisMP56_gb.indd MP335 6/7/06 2:51:10 PM Operating the MP3/WMA player ➔ On the rocker switch 3, press to change up to a higher-level folder. ➔ Press the OK button A to change down to a selected subfolder. ➔ Press the OK button A to play a selected file. 36 01_BA_StLouisMP56_gb.indd MP336 6/7/06 2:51:10 PM MIX ALL MIX CD NEXT _________ EDIT NA ME TRACK 05 REPEAT OFF REPEAT TRACK Menu item Random track play REPEAT CD MIX REPEAT Abbr. Softkey MIX 7 REPEAT 8 DISC 8 DISC 9 DISC 10 CDC> CLEAR CD CLR ALL CD NAME CDC> Setting option See Playing all the titles of the CD (MIX CD) or the magazine (MIX ALL) in random order Page 19 Switch-off (MIX OFF) Repeat title Repeating the current title (REPEAT TRACK) or the current CD (REPEAT CD) Page 20 CHINESE MIX OFF PREVIOUS DISC 6 DISC 7 KOREAN SRC TRACK 05 DISC 4 DISC 5 NEXT CDC> PORTUGUÊS TRACK 05 ALICIA K MADONNA BOB MARL ESPAÑOL After inserting at least one CD in the CD changer magazine and selecting "CDC" as the audio source for the first time (see page 14), "Magazine Scan" briefly appears on the display. The CD overview appears next. The playback starts. You can toggle between the CD overview (top part of the figure) and the CD changer display (center part of the figure) by using the NEXT button 6. FRANÇAIS Operating the optional CD changer ENGLISH Operating the optional CD changer Switch-off (REPEAT OFF) Editing CD names CD NAME < Entering, changing, deleting names for CDs located in the changer magazine Page 38 37 01_BA_StLouisMP56_gb.indd CDC37 6/7/06 2:51:10 PM Operating the optional CD changer Selecting a CD from the CD magazine (CD overview) The CD overview shows: • Either the CD number (e.g. "DISC 01") • or the name of the CD (you can enter it as described in the next section) • or an empty position if the corresponding position of the magazine is without a CD. ➔ If necessary, press the NEXT button 6 to display the CD overview. ➔ Press the softkey located next to the number or next to the name of the desired CD. The main line A briefly displays "LOADING CD". The playback starts next with the first track of the CD. Note: If there are more than five CDs in the magazine of your CD changer, press softkey :, which is also located next to the menu items "NEXT" and "PREVIOUS", to toggle between the display of the first and last five CDs. Changing the name of a CD in the magazine of the CD changer (CD NAME) You can assign a name to every CD located in the CD changer. The name can have up to seven characters. ➔ Select the CD to which you want to assign a name in the CD overview as described in the preceding section. ➔ Press the NEXT button 6 to show the CD changer display. ➔ Press the softkey < (next to "CD NAME"). ➔ Press the softkey 7 (next to "EDIT"). The text input appears. The first character of the name is flashing. ➔ On the rocker switch 3, repeatedly press or to change the flashing character. ➔ On the rocker switch 3, press to change to the next character. ➔ Press the OK button A to finish the text input and to store the name entered. Note: To quit the text input without changing the name, press the ESC button @. 38 01_BA_StLouisMP56_gb.indd CDC38 6/7/06 2:51:10 PM FRANÇAIS To delete the names of all the CDs located in the magazine of the CD changer: ➔ Press and hold the softkey : (next to "CLR ALL") for longer than two seconds. The main line A briefly displays "CLEARING". The settings menu allows you to adjust basic device functions, such as sound, power-on volume or display brightness, to your specific needs. To open the settings menu: ➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears. CLOCK SETTING AUDIO MENU TREBLE BALANCE FADER AUDIO BASS DEQ SUBOUT DISPLAY MENU COLOR ANGLE DISPLAY TIME OFFCLOCK MENU AUDIO DISPLAY VOLUME MENU CLOCK AUX VARIOUS AUX1 AUX2 EDIT AUX VARIOUS VOLUME SETTING PHONE BEEP 24H MODE CLOCK AUXILIARY MENU USER MENU BRIGHT SPECTRUM INVERT KOREAN Changing basic settings in the settings menu CHINESE PORTUGUÊS ESPAÑOL To delete the name of the current CD: ➔ Press and hold the softkey < (next to "CLEAR CD") for longer than two seconds. The main line A briefly displays "CLEARING". ENGLISH Changing basic settings in the settings menu ON VOL LAST VOL VOLUME ON MSG AMP ON VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM 39 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü39 6/7/06 2:51:10 PM Changing basic settings in the settings menu Adjusting sound and balance (Audio) The "AUDIO" menu provides extensive possibilities for adjusting the sound to your specific needs. ➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears. ➔ Press the softkey 7 (NEXT TO "AUDIO"). TREBLE -4 TREBLE BALANCE FADER TREBLE -7 0 7 BALANCE +3 TREBLE BALANCE FADER -9 0 TREBLE BALANCE FADER 9 9 BASS DEQ SUBOUT TREBLE BALANCE FADER AUDIO AUDIO USER EQ PRESET AUTO SND 0 Changing treble or bass (TREBLE/BASS) ➔ Press the softkey 7 (next to "TREBLE") or the softkey < (next to "BASS"). The corresponding sound control is displayed. ➔ On the rocker switch 3, press or to increase treble or bass. ➔ On the rocker switch 3, press or to decrease treble or bass. 7 BASS DEQ SUBOUT TREBLE BALANCE FADER XBASS OFF DEQMAXEX 120Hz FADER -9 0 DEQ MENU BASS DEQ SUBOUT FADER +2 TREBLE BALANCE FADER BASS -7 AUDIO MENU BASS DEQ SUBOUT BALANCE BASS +1 AUDIO BASS DEQ SUBOUT GAIN +1 GAIN -6 0 6 BASS DEQ SUBOUT Changing the volume distribution (BALANCE/FADER) The balance controls the volume distribution between left and right, the fader between front and rear. ➔ Press the softkey 8 (next to "BALANCE") or softkey 9 (next to "FADER"). The volume distribution is displayed. ➔ On the rocker switch 3, press on the desired direction. The volume distribution changes. The display shows the new volume distribution. 40 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü40 6/7/06 2:51:10 PM DEQ ADJUST EQ OFF CLASSIC CLASSIC DEQ MENU JAZZ CLASSIC P-EQ OFF USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEXAUDIO 32 Hz GAIN 0 XBASS OFF USER EQ PRESET AUTO SND AUTOMATIC SND3 USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEX XBASS XBASS OFF FRANÇAIS DEQ OFF XBASS OFF Calling up a user-defined equalizer setting (DEQ) In the "DEQ" menu, you can create, store and call up up to three user-defined equalizer settings ("EQ-1" to "EQ-3"). To call up one of the three userdefined equalizer settings: ➔ Press the softkey 7 (next to "USER EQ"). The "USER EQ" menu appears. USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEX XBASS OFF ➔ Press one of the three softkeys 7 to 9 (next to "EQ-1", "EQ-2" or "EQ-3"). The selected user-defined equalizer setting is highlighted. The sound changes accordingly. CHINESE VOCAL DISCO ROCK KOREAN DEQMAXEX PORTUGUÊS USER EQ EQ-1 EQ-2 EQ-3 ESPAÑOL Changing the equalizer setting (Deq) Your device features a digital 6-band equalizer. On the "DEQ" menu, you can adjust the sound to your vehicle and your specific needs and eliminate problems, such as droning or poor voice comprehension. ➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears. ➔ Press the softkey 7 (next to "AUDIO SETTINGS"). The "AUDIO" menu appears. ➔ Press the softkey ; (next to "DEQ"). ENGLISH Changing basic settings in the settings menu ➔ To turn the equalizer off, press the softkey : (next to "P-EQ OFF"). 41 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü41 6/7/06 2:51:11 PM Changing basic settings in the settings menu Creating/changing a user-defined equalizer setting (ADJUST) You can adjust the three different user-defined equalizer settings to different situations, e.g. for the driver alone, for driver and passenger or for passengers in the front and the rear. ➔ Select the user-defined equalizer setting which you want to create/ change as described in the preceding section. ➔ Press the softkey < (next to ""ADJUST"). The "USER EQ ADJUST" menu opens. PLACE MICRO 5 80 Hz +11db Q1 ADJUST BREAK LOW1 LOW2 HIGH1 HIGH2 HIGH3 HIGH4 USER EQ-1 ADJUST AUTO MANUAL DEQMAXEX AUTO: You can automatically create one of the three equalizer settings using a measurement microphone (available as an accessory). Before starting, ensure the following: • The measurement microphone must be connected before installing the device as described in the installation instructions of the measurement microphone. • There must be true silence during the measurement since external noise falsify the measurement. For this reason, close all windows, doors, and the sliding sunroof. Switch off the engine, but leave the ignition switched on. • The temperature inside the vehicle must be below 55 °C. • All the loudspeakers must be connected. The sound radiating from the loudspeakers must not be obstructed by any objects. ➔ Position the measurement microphone • for the driver only – 10 cm next to the right ear of the driver, • for driver and passenger – exactly between both at the head level, 42 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü42 6/7/06 2:51:11 PM ➔ The automatic equalizer setting finishes successfully if "ADJUSTMENT OK" appears on the main line A. The equalizer setting is saved. Any previously stored setting under this equalizer setting is overwritten. The new setting can now be called up under the corresponding equalizer setting ("EQ-1" to "EQ-3"). FRANÇAIS ESPAÑOL ➔ PORTUGUÊS ➔ MANUAL: As an alternative, you can manually create the equalizer setting without measurement microphone. In each of the six frequency bands, you can select one specific individual centre frequency and finely adjust its level and quality factor Q. ➔ Insert a CD with which you are very familiar. ➔ Adjust bass, treble, balance, and fader to zero. ➔ Open the "USER EQ ADJUST" menu as described on page 42. ➔ Press the softkey < (next to "MANUAL"). ➔ First, select a frequency band to be changed. First, change the centre, then the treble, followed by the bass. • "LOW1" to "2": To change the bass (20 to 250 Hz). • "HIGH1" to "4": To change the centre or treble (320 to 20,000 Hz). The frequency spectrum is displayed. if you already changed the level in another frequency band, this change is visible in the frequency spectrum. The current centre frequency (Hz) is highlighted. CHINESE ➔ and rear – at the head level in the center of the vehicle. Ensure that all passengers in the vehicle are sitting and remaining quiet. Change to the "DEQ" menu and call up one of the user-defined equalizer settings ("EQ-1" to "EQ-3") as described in the preceding section. Open the "USER EQ ADJUST" menu as described on page 42. Press the softkey 7 (next to "AUTO") and follow the instructions on the display. After a 5-second countdown, you hear the test noise and the main line A intermittently shows "SILENCE PLEASE" and "ADJUSTING". KOREAN • for passengers in the front ENGLISH Changing basic settings in the settings menu 43 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü43 6/7/06 2:51:11 PM Changing basic settings in the settings menu • "Q1": Low edge steepness, 80 Hz +11db Q1 LOW1 LOW2 HIGH1 HIGH2 HIGH3 HIGH4 ➔ Select the centre frequency to be changed by pressing on or on the rocker switch 3. In the two frequency bands "LOW1" and "2", you can select one centre frequency each from 20 to 250 Hz. In the four frequency bands "HIGH1" to "4", you can select one centre frequency each from 320 to 20,000 Hz. ➔ On the rocker switch 3, press . The level display (dB) is highlighted. ➔ Select the level of the previously set centre frequency by pressing on or on the rocker switch 3. The level change is displayed in the frequency spectrum. The sound changes accordingly. ➔ On the rocker switch 3, press . The quality factor Q is highlighted. ➔ Select the desired quality factor Q by pressing on or on the rocker switch 3. wide filter bandwidth • "Q2": Medium edge steepness and filter bandwidth • "Q3": High edge steepness, narrow filter bandwidth The change is displayed in the frequency spectrum. The sound changes accordingly. ➔ Press the OK button A. Your user-defined equalizer setting is saved. Which equalizer setting is the correct one? Measure Sound impression or problem Centre frequency (Hz) Level (dB) Unclean bass, droning, unpleasant pressure 125–400 approx. –4 Very transparent, aggressive sound, no stereo effect 1000– 2500 approx. –4 to –6 Muffled sound, low transparency, instruments do not excel 8000– 12500 approx. +4 to +6 Insufficient bass 50–100 approx. +4 to +6 Selecting a sound presetting (PRESET) This menu item allows you to select one of the following sound presettings: VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ or CLASSIC. 44 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü44 6/7/06 2:51:11 PM Note: If no increase is set, the main line A shows "AUTO SND OFF". ➔ On the rocker switch 3, press or to raise the volume increase. ➔ On the rocker switch 3, press or to lower the volume increase. ➔ On the rocker switch 3, press or to select the desired frequency. ➔ On the rocker switch 3, press or to set the desired bass increase. Configuring the preamplifier output for the subwoofer (SUBOUT) If you want to use an additional subwoofer, it can be adjusted to the other loudspeakers. You can adjust the level of the Subout preamplifier output in 13 increments from –6 dB (maximum decrease) to +6 dB (maximum increase) for one of the following cut-off frequencies: 80 Hz, 120 Hz, or 160 Hz. ➔ In the "AUDIO" menu, press the softkey : (next to "SUBOUT"). FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Setting the speed-dependent volume increase (AUTO SND) When you are driving faster, the device can automatically increase the volume to compensate for the driving noise. In order for this to work, the speedometer signal must be connected as described in the installation instructions. You can adjust this volume increase from 0 (no increase) to 5 (maximum increase). ➔ Repeatedly press the softkey 9 (next to "AUTO SND"). The current speed-dependent volume increase is shown on the main line A. CHINESE ➔ To turn the equalizer off, press the softkey : (next to "P-EQ OFF"). Setting the bass increase (XBASS) XBASS is a bass increase at low volume. This bass increase can be set in increments from 0 (no increase) to 6 (maximum increase) for the following frequencies: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz, or 80 Hz. ➔ Press the softkey ; (next to "XBASS"). The "XBASS" menu item is flashing. The frequency (Hz) and bass increase (GAIN) are shown on the main line A. KOREAN ➔ Press the softkey located next to the desired sound preset. The selected sound preset is highlighted and shown on the main line A. ENGLISH Changing basic settings in the settings menu 45 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü45 6/7/06 2:51:11 PM Changing basic settings in the settings menu The "SUBOUT" menu item is flashing. The current cut-off frequency (HZ) and the current level (GAIN) are shown on the main line A. ➔ On the rocker switch 3, press or to select the desired cutoff frequency. ➔ On the rocker switch 3, press or to set the desired level of the preamplifier output. Switching the equalizer off (OFF) ➔ In the "DEQ" menu, press the softkey : (next to "OFF"). 46 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü46 6/7/06 2:51:12 PM DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY ANGLE +1 COLOR ANGLE NIGHT 08 DAY 15 DISPLAY NATURE COL-SCAN USER DISPLAY MENU BRIGHT SPECTRUM INVERT COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT SPECTRUM ON BRIGHT SPECTRUM INVERT COLOR ANGLE BRIGHT SPECTRUM INVERT ANALYSER DISPLAY MENU SCREENSAVER ON NEXT COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY SCREENS BRIGHT SPECTRUM INVERT FRANÇAIS ESPAÑOL DISPLAY COLOR OCEAN AMBER SUNSET PORTUGUÊS In the "DISPLAY" menu, you can adjust the display brightness, colour and contrast, among other things. ➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears. ➔ Press the softkey 8 (next to "DISPLAY"). The "DISPLAY" menu appears. The "DISPLAY" menu consists of two pages which can be toggled with the NEXT button . CHINESE Changing display settings (Display) ENGLISH Changing basic settings in the settings menu KOREAN DISPLAY DISPLAY DISPLAY MENU2 SCREENS DISPLAY DISPLAY Changing the colour of the display (COLOR) You can change the colour of the display by selecting one of the four presettings ("OCEAN", "AMBER", "SUNSET" or "NATURE") or the user-defined colour ("USER"). To select one of the four presettings: ➔ Press the corresponding softkey (next to "OCEAN", "AMBER", "SUNSET", "NATURE" or "USER"). The colour of the display changes accordingly. 47 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü47 6/7/06 2:51:12 PM Changing basic settings in the settings menu Changing the user-defined colour (USER) Two options are available to change the user-defined colour. Option 1: ➔ Press the softkey : (next to "USER"). ➔ Set the desired colour using the softkeys 7 to <. • "RED–": Reduces the red portion. • "GREEN–": Reduces the green portion. • "BLUE–": Reduces the blue portion. • "RED+": Increases the red portion. • "GREEN+": Increases the green portion. • "BLUE+": Increases the blue portion. The colour of the display changes accordingly. Option 2: ➔ Press the softkey ; (next to "COL-SCAN"). The display sequentially shows all colours that can be displayed. ➔ Press the softkey 7 (next to "SAVE") or the OK button A to select the colour currently displayed. ➔ Press the softkey < (next to "BREAK") or the ESC button @ instead to exit the "COL-SCAN" menu item without changing the colour. Adjusting the display viewing angle (ANGLE) The angle at which the driver looks at the display is dependent upon, among other things, the installation position of the device, the seating position, and the physical size of the driver. You can adjust the display contrast to your viewing angle as follows. ➔ Press the softkey 8 (next to "ANGLE"). The "ANGLE" menu item is flashing. The current display contrast is shown on the main line A. ➔ On the rocker switch 3, press or to increase the display contrast. ➔ On the rocker switch 3, press or to decrease the display contrast. You can adjust the display contrast in 13 increments from –6 to +6. Changing the brightness of the display for day/night (BRIGHT) See page 21. 48 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü48 6/7/06 2:51:12 PM FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS CHINESE Switching the spectrum analyser on/off (SPECTRUM) Instead of displaying the audio source, the device can display a 5-band spectrum analyser. For this purpose, the screen saver must be deactivated (see next section) and you must activate the display of the spectrum analyser as follows. ➔ Press the softkey ; (next to "SPECTRUM"). • "SPECTRUM ON": The spectrum analyser can be displayed. • "SPECTRUM OFF": The spectrum analyser cannot be displayed. The spectrum analyser automatically appears 16 seconds after the last button is pushed instead of the display of the audio source. You can also display the spectrum analyser manually: ➔ To do so, press the ESC button @ while the display of the audio source is shown. ➔ Press any button to switch the spectrum analyser off. Activating/deactivating the screen saver (SCREEN S) Instead of displaying the audio source, the device can display a screen saver. For this purpose, the display of the spectrum analyser must be deactivated (see previous section) and you must activate the display of the screen saver as follows. ➔ Press the NEXT button 6 to change to the second page of the "DISPLAY" menu. ➔ Press the softkey 7 (next to "SCREEN S"). • "SCREEN SAVER ON": The screen saver starts immediately. • "SCREEN SAVER OFF": The screen saver is not shown. The screen saver automatically appears 16 seconds after the last button is pushed instead of the display of the audio source. You cannot display the screen saver manually: ➔ Press any button to interrupt the screen saver and show the display of the active audio source again. KOREAN Inverting the display (INVERT) ➔ Press the softkey : (next to "INVERT"). Bright portions of the display are displayed as dark, dark portions as bright. ENGLISH Changing basic settings in the settings menu 49 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü49 6/7/06 2:51:12 PM Changing basic settings in the settings menu Changing volume presettings (VOLUME) In the "VOLUME SETTING" menu, select the volume presettings for the telephone, the signal tones, etc. ➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears. ➔ Press the softkey 9 (next to "VOLUME"). The "VOLUME SETTING" menu appears. The volume presettings are displayed as two-digit numbers. One of the two menu items "ON VOL" or "LAST VOL" is highlighted. VOLUME 25 PHONE BEEP MIN MIN VOLUME SETTING ON VOL LAST VOL VOLUME MAX PHONE BEEP MIN MAX LAST VOL ACTIVE ON VOL LAST VOL VOLUME VOLUME ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP MAX VOLUME 18 PHONE BEEP ON VOLUME 20 VOLUME ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP ON VOL LAST VOL VOLUME VOLUME VOLUME 3 ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP MIN MAX Changing the volume presetting of the telephone (PHONE) If the device puts a phone call through, it always starts at the preset volume. ➔ Press the softkey 8 (next to "PHONE"). The "PHONE" menu item is flashing. The presetting for the telephone volume is shown on the main line A. ➔ Adjust the desired volume using the volume control 5 or the rocker switch 3 (increments 1 to 50). During the phone call, you can always change the volume by means of the volume control 5. Changing the volume presetting of the signal tone (BEEP) If a signal tone sounds, you always hear it at the preset volume. 50 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü50 6/7/06 2:51:12 PM ➔ If you do not want to hear any signal tones, set the volume to zero. "BEEP OFF" appears on the main line A. FRANÇAIS ESPAÑOL Restoring the volume at switchon (LAST VOL) You can configure the device so that the playback after switch-on always starts with the previously selected volume. For this purpose, the "LAST VOL" menu item must be highlighted. ➔ Press the softkey ; (next to "LAST VOL"). The main line A briefly displays "LAST VOL ACTIVE". The "LAST VOL" menu item is highlighted. PORTUGUÊS ➔ Adjust the desired volume using the volume control 5 or the rocker switch 3 (increments 0 to 6). You hear a signal tone at the selected volume. The "ON VOL" menu item is highlighted. CHINESE ➔ Press the softkey 9 (next to "BEEP"). The "BEEP" menu item is flashing. The presetting for the signal tone is shown on the main line A. ENGLISH Changing basic settings in the settings menu KOREAN Changing the presetting of the power-on volume (ON VOL) You can configure the device so that the playback after switch-on always starts with the volume set here. For this purpose, the "ON VOL" menu item must be highlighted. ➔ Press the softkey < (next to "ON VOL"). The presetting for the power-on volume is shown on the main line A. ➔ Adjust the desired volume using the volume control 5 or the rocker switch 3 (increments 1 to 50). 51 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü51 6/7/06 2:51:12 PM Changing basic settings in the settings menu Changing clock settings (CLOCK) In the "CLOCK SETTING" menu, you can set the clock of the device as well as change the display options of the clock. ➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears. ➔ Press the softkey < (next to "CLOCK"). The "CLOCK SETTING" menu appears. CLOCK HH 10 TIME OFFCLOCK MM 18 CLOCK SETTING 24 H MODE CLOCK CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE ON 24 H MODE CLOCK CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE CLOCK CLOCK SHOW CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE CLOCK CLOCK Setting the time (TIME) ➔ Press the softkey 7 (next to "TIME"). The current time is shown on the main line A. The hours flash. ➔ On the rocker switch 3, press or to change the hours. ➔ On the rocker switch 3, press to change to the minutes. The minutes flash. ➔ On the rocker switch 3, press or to change the minutes. ➔ Press the OK button A to finish the input and to save the time. Note: To quit the input without changing the time, press the ESC button @. Switching the time display on/ off with switched-off device (OFFCLOCK) The time can be displayed while the device is switched off, if the vehicle ignition is switched on. To switch this time display on/off: ➔ Press the softkey 8 (next to "OFFCLOCK"). 52 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü52 6/7/06 2:51:12 PM Configuring audio inputs (AUX) Up to two external audio source, such as MiniDisc player or external MP3 player, can be connected to the audio inputs AUX1 and AUX2. If you are connecting a CD changer, it occupies audio input AUX1 and you can also connect AUX2. The audio sources AUX1 and AUX2 cannot be operated using the St. Louis. Only the volume can be changed. ➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears. ➔ Press the softkey ; (next to "AUX"). The "AUXILIARY" menu appears. The audio input "AUX1" is displayed only if no CD changer is connected. AUXILIARY 1 OFF AUXILIARY 2 OFF AUX AUX1 EDIT AUX2 AUX1 AUX2 EDIT AUX AUX __ AUXILIARY 2 __ AUXILIARY 1 AUXILIARY MENU AUX1 EDIT AUX2 EDIT FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Switching the 24-hour time display on/off (24H Mode) The time can be displayed using the 12-hour or 24-hour format. To switch between these two formats: ➔ Press the softkey ; (next to "24H MODE"). • "24H MODE ON": The 24hour format is switched on. • "24H MODE OFF": The 12hour format (AM/PM) is switched on. CHINESE display is switched on. • "HIDE CLOCK": The time display is switched off. KOREAN • "SHOW CLOCK": The time ENGLISH Changing basic settings in the settings menu AUX AUX2 EDIT AUX1 EDIT AUX AUX2 EDIT AUX1 EDIT AUX 53 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü53 6/7/06 2:51:13 PM Changing basic settings in the settings menu Activating/deactivating audio inputs (AUX1/2) Audio inputs, to which you are connecting external audio sources, must be activated as follows. ➔ Press the softkey < (next to "AUX1") and/or the softkey 7 (next to "AUX2"). The status of the audio input is shown on the main line A: • "AUXILIARY ON": The corresponding audio input is activated and can be selected as audio source using the SRC button B. • "AUXILIARY OFF": The corresponding audio input is deactivated. It cannot even be selected as audio source if an external audio source is connected. The text input for the selected audio source is shown on the main line A. The first character of the name is flashing. ➔ On the rocker switch 3 repeatedly press or to change the flashing character. ➔ On the rocker switch 3, press to change to the next character. The name can have up to 16 characters. ➔ Press the OK button A to finish the text input and to store the name entered. Note: To quit the text input without changing the name, press the ESC button @. Renaming audio inputs (EDIT) If you select an audio input as audio source, "AUXILIARY 1" or "AUXILIARY 2" appears on the main line A. To change this name: Note: The "EDIT" menu item appears only if you activated the corresponding audio input as described in the preceding section. ➔ Press the softkey 8 for AUX2 or the softkey ; for AUX (each next to "EDIT"). 54 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü54 6/7/06 2:51:13 PM Changing basic settings in the settings menu ENGLISH Changing special settings (VARIOUS) MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM MENU VARIOUS SCAN TIME 10 Sec NORMSET SCANTIME SER NUM ON MSG AMP ON MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM BP481530000002 ON MSG AMP ON MENU VARIOUS Changing the welcome text (ON MSG) When you switch on the device, a welcome text appears. This text is factory set to "THE ADVANTAGE IN YOUR CAR!". To change this text: ➔ Press the softkey 7 (next to "ON MSG"). The "ON MSG" menu item is flashing. The text input is shown on the main line A. The first character of the welcome text is flashing. NORMSET SCANTIME SER NUM ➔ On the rocker switch 3, repeatedly press or to change the highlighted character. ➔ On the rocker switch 3, press to change to the next character. The welcome text can have up to 35 characters. ➔ Press the OK button A to finish the text input and to store the welcome text entered. ESPAÑOL VARIOUS MENU ON MSG AMP ON NORMSET SCANTIME SER NUM PORTUGUÊS MENU VARIOUS INTERNAL AMP OFF ON MSG AMP ON ON MSG AMP ON CHINESE MENU VARIOUS VARIOUS MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM KOREAN THE ADVANTAGE I> ON MSG AMP ON FRANÇAIS In the "VARIOUS MENU" menu, you can change the scan time for the scan function and the welcome text. ➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears. ➔ Press the softkey : (next to "VARIOUS"). The "VARIOUS" menu appears. Note: To quit the text input without changing the welcome text, press the ESC button @. 55 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü55 6/7/06 2:51:13 PM Changing basic settings in the settings menu Switching the internal amplifier on/off (AMP ON) If you connected the device to an external power amplifier via the preamplifier outputs (Preamp), you can switch off the internal amplifier of the device as follows: CAUTION! No sound with switchedoff internal amplifier! If you switch off the internal amplifier, you do not hear a sound from the loudspeakers connected to the device! ➔ Switch off the internal amplifier only if you connected an external power amplifier to the preamplifier outputs (Preamp) of the device and you connected your loudspeakers to this power amplifier: ➔ Press the softkey 8 (next to "AMP ON"). The status of the internal amplifier is shown on the main line A: • "INTERNAL AMP ON": The internal amplifier is switched on. Loudspeakers connected to the device play back the selected audio source. • "INTERNAL AMP OFF": The internal amplifier is switched off. Loudspeakers connected to the device always remain mute. The loudspeakers must be connected to the external amplifier. Resetting the device to factory settings (NORMSET) ➔ Press and hold the softkey < (next to "NORMSET") for approx. two seconds. The main line A briefly displays "NORMSET ON". The device is reset to the factory settings. Changing the scan time (SCANTIME) ➔ Press the softkey ; (next to "SCANTIME"). The "SCANTIME" menu item is flashing. The current scan time is shown on the main line A. ➔ On the rocker switch 3, repeatedly press or to increase the scan time. ➔ On the rocker switch 3, repeatedly press or to decrease the scan time. You can adjust scan times in increments of 5 seconds form 5 to 30 seconds. 56 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü56 6/7/06 2:51:13 PM Error table If the device does not function properly, switch the device off and on again. If problems still persist, you can easily correct the following problems. Problem The menus do not appear as shown in these instructions. Possible cause Possible remedy Set the device to your region as described on page 26. The display shows information about the device. The demo mode is activated. Briefly press the MENU button ?. Press and hold this button again for four seconds. The device is always silent, even though it is correctly connected. The internal amplifier is switched off. Switch on the internal amplifier as described on page 56. KOREAN The device is not set to your region. CHINESE Error table PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Displaying the serial number (SER NUM) Every device has a separate serial number. To display this number: ➔ Press the softkey : (next to "SER NUM"). The serial number is shown on the main line A. The tuner cannot be adjusted to the frequencies listed in the technical data. If problems still persist, please contact an authorised workshop or the Blaupunkt customer service (see the last page). 57 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Fehler57 6/7/06 2:51:14 PM Technical data Technical data Weight approx. 1.5 kg Voltage supply Operating voltage: 10.5–14.4 V Current consumption In operation: max. 10 A 10 seconds after switch-off: < 3.5 mA Amplifier Output power: 25 W RMS x 4 ch @ 14.4 V @ 4 ohm @ 1 % THD Preamplifier output (Preamp Out) 4 channels: 3V Input sensitivity AUX inputs: 2 V / 6 kΩ Telephone input: 10 V / 1 kΩ Tuner US frequency range Europe frequency range FM: 87.5–107.9 MHz (increments of 200 kHz) AM: 530–1,710 kHz (increments of 10 kHz) FM: 87.5–108 MHz kHz, (auto: increments of 100 LW: AM: Thailand frequency range FM: AM: manual: increments of 50 kHz) 153–279 kHz (increments of 9 kHz) 531–1,602 9 kHz) kHz 87.5–108 MHz kHz, (auto: increments of 50 (increments of manual: increments of 25 kHz) 531–1,602 kHz FM frequency response: 35–16,000 Hz FM mono sensitivity: < 17 dBf (increments of 9 kHz) 58 01_BA_StLouisMP56_gb.indd TechDat58 6/7/06 2:51:14 PM Quality factor Q It determines the filter quality of the equalizer, i.e. the edge steepness and filter bandwidth, dependent upon the characteristic frequency. ID3 tags ID3 tags contain additional information for MP3 files (e.g. artist, title, album, genre, year). MP3, WMA MP3 and WMA are audio data formats that allow for high compression with little loss in quality. Playlist Playback list for MP3 or WMA files In playlists, you determine the order in which certain titles should be played. They are created with an MP3 manager, such as WinAmp® or Windows Media Player®. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS DEQmaxEx – Digital parametric equalizer with variable filter quality This function allows for a maximum of exact frequency optimisation, so that the sound spectrum can be adjusted to the vehicle or your individual taste. MMC/SD card (Multimedia Card/ Secure Digital Card) MMC/SD cards are memory card formats that can be inserted in card slot D of the device. The device can play MP3 and WMA files stored on the memory cards. CHINESE AF – Alternative frequency The range of FM stations is limited. For this reason, FM programmes are distributed to different frequencies. The AF RDS service sends these frequencies to the tuner. If the reception deteriorates because the vehicle leaves the reception area of a frequency, the tuner can automatically change to the best receivable frequency. Mass storage device Format for storage media that can permanently store large amounts of data, such as USB removable storage devices (USB stick or USB hard disk). KOREAN Glossary ENGLISH Glossary PTY – Program Type The device searches only for stations with preselectable programme content (e.g. news, rock, pop, sports, etc.). The device automatically switches through emergency and disaster announcements (PTY 31). 59 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Glossar59 6/7/06 2:51:14 PM Glossary Root directory Main directory of a data carrier. The root directory contains all other directories. Subwoofer, Subout Separate low-bass loudspeaker. The device has a Subout preamplifier output. You can connect either an active subwoofer or a separate power amplifier with subwoofer. T-STORE – Travelstore Automatic searching and storing of the six strongest radio stations received of the region. Tuner Receiving unit of the radio. USB – Universal Serial Bus USB is an interface for connecting external removable storage devices to the device. XBASS XBASS means raising the bass at low volume. This renders the sound richer even at a low volume. 60 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Glossar60 6/7/06 2:51:14 PM B BALANCE 40 BAND 27 BAND button 8, 21 BASS 40 Bass increase 45 BEEP 50 Browser 35 Button for detaching the control panel 8 Buttons 8 Button to eject/insert a CD 8 C CD FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS A ADJUST 42 Alternative frequencies Allowing 28 Amplifier 56 AMP ON 56 ANGLE 48 AREA 26 AUDIO 40 Audio inputs Activating 54 Configuring 53 Renaming 54 Audio source 14 Tuner 23 AUTO 42 AUTO SND 45 AUX 53 CHINESE Symbole 24 h Mode 53 Changing the name of a CD in the CD changer magazine 38 Inserting 12 Removing 12 Selecting from the CD changer magazine 38 CD changer 37 Changing the name of a CD in the magazine 38 Display 17 Functions 37 CD changer display 17 CD display 16 CD overview 38 CD player 30 Display 16 Functions 31 CD text 32 Central area 16, 17 CLOCK 52 Clock 52 24-hour time display 53 Display with switched-off device 52 Setting 52 COLOR 47 Control panel 10 Correcting errors 57 Correcting malfunctions 57 Country code 26 KOREAN Keyword index ENGLISH Keyword index D DEQ 41 DISPLAY 47 Display Brightness 21 Changing the colour 47 Inverting 49 Note: Keywords in capital letters refer to menu items. 61 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Index61 6/7/06 2:51:14 PM Keyword index Viewing angle 48 E EDIT 54 Equalizer 42, 46 Calling up a user-defined setting 41 Creating a user-defined setting 42 Settings recommendations 44 ESC button 9, 21 F Factory settings 56 FADER 40 FM1, FM2, FM3, and FMT 23 Forward 18 H Handheld remote control Replacing the battery 12 HIGH CUT 29 I Improved reception 29 INFO 34 Info line 16, 17 INVERT 49 L LAST VOL 51 M Main line 16, 17 MANUAL 43 Memory bank 23 Memory card Card slot 9 Inserting 12 Removing 12 Menu Calling 21 Changing and saving a setting 22 Exiting 22 Operate 20 Operating example 21 Settings menu 39 Tuner menu 27 MENU button 9, 20 MIX 16, 19 MMC card: See memory card MONO 29 Mono operation 29 MP3 Files on CD 30 MP3 display 17 MP3 player 33 Display 17 Functions 33 MUTE 14 Muting 14 N NEXT button 8, 20, 21 NORMSET 56 O OFFCLOCK 52 OK button 9, 18, 21 On/Off button 8 ON MSG 55 ON VOL 51 P PHONE 50 Playlist 35 PRESET 44 PROG TYP 29 PTY 16, 29 R Random track play 19 RDS 16, 28 Remote control Replacing the battery 12 Repeat 19, 20 Repeat mode 19 Repeat title 20 Replacing the battery of the remote control 12 Reverse 18 62 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Index62 6/7/06 2:51:14 PM Keyword index ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL U USB medium Connecting 13 USER 48 PORTUGUÊS V VARIOUS 55 VOLUME 50 Volume 13 At switch-on 51 Muting 14 Presetting 50 Speed-dependent increase 45 Volume control 8, 9 Volume distribution 40 CHINESE S Safety 6 SCAN 20 Scanning 20 SCANTIME 56 Scan time 56 SCREEN S 49 Screen saver 49 SCROLL 32, 34 SD card: see memory card Seek tuning sensitivity 28 SENS 28 Serial number 57 SER NUM 57 Settings menu 39 Setting the region 26 SHOW ALL 34 Skip title 18 Softkey 8, 18 Sound 40 SPECTRUM 49 Spectrum analyser 49 SRC button 9 Station Calling 25 Scanning 25 Storing 24 Stereo operation 29 SUBOUT 45 Subwoofer 45 Switch-off 11 Switch-on 10 Travelstore 28 TREBLE 40 Tuner Display 16 Functions 23 Menu 27 Tuner display 16 W Warranty 7 Waveband 27 Welcome text 55 WMA Files on CD 30 WMA player 33 Functions 33 KOREAN Rocker switch 8, 9, 18 RPT 16, 19 X XBASS 45 XBS 16 T T-STORE 28 Telephone 14 TIME 52 Title information 34 63 01_BA_StLouisMP56_gb.indd Index63 6/7/06 2:51:14 PM 64 02_BA_StLouisMP56_fr.indd 64 6/7/06 2:53:02 PM Sommaire Allumer/éteindre de l'appareil .........72 Mémorisation des stations ..............87 Remplacement de la pile de la télécommande portable ..................74 Appel de stations mémorisées ........87 Mise en service de l'appareil..........72 Introduction du CD ..........................74 Introduction de la carte MMC/SD....74 Raccordement d'un support USB ....75 Réglage du volume sonore ...............75 Mise en sourdine de l'appareil .........76 Fonctionnement avec le téléphone ..76 Sélection d'une source audio ..........76 L'affichage du tuner .....................78 L'affichage CD audio ....................78 L'affichage du changeur de CD ....79 L'affichage MP3 ............................79 Aperçu de la commande .................80 Aperçu des touches .........................80 Aperçu des fonctions MIX et RPT ....81 Activation/désactivation de la lecture aléatoire (MIX) .................81 Activation/désactivation de la répétition de titres (REPEAT) .......82 Balayage des titres (SCAN) ..........82 Balayage de toutes les stations captables (SCAN) ............................87 Réglage de l'appareil sur la région Europe, USA ou Thaïlande ...88 Modification des réglages du tuner (menu « TUNER ») ...........................89 Autorisation des fréquences alternatives (RDS) ........................90 Recherche automatique des stations FM et mémorisation dans le niveau de mémoire FMT (T-STORE) ....................................90 Modification de la sensibilité de la recherche (SENS) ................90 Activation/désactivation de l'amélioration de la réception (HIGH CUT) ..................................91 Limitation de la recherche des stations à des contenus de programme déterminés (PROG TYP) .................................91 FRANÇAIS Retrait/mise en place de la façade ..72 Recherche d'une station ..................85 Recherche manuelle d'une station ..........................................85 Recherche automatique d'une station ..........................................86 Télécommande portable ..................71 ESPAÑOL Utilisation du tuner .........................85 Éléments de commande ..................70 Composition de la fourniture .........69 PORTUGUÊS Vue d'ensemble de l'appareil .........70 Pour votre sécurité .........................68 CHINOIS Garantie ..........................................69 À propos de cette notice ................68 ENGLISH Touches de commande des menus ..82 Exemple d'utilisation du menu.........83 Appel du menu .............................83 Sélection de l'option de menu dans le menu réglage ...................83 Modification et mémorisation du réglage .........................................84 Sortie de l'option de menu ..........84 CORÉEN Sommaire 65 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Inhalt65 6/7/06 2:53:03 PM Sommaire Commutation entre le mode mono et le mode stéréo (MONO)...........91 Utilisation du lecteur de CD intégré .......................................93 Quelles doivent être les caractéristiques des CD MP3 ou WMA ? .....................................93 Fonctions du lecteur de CD intégré lorsqu'un CD audio est introduit .......................................94 Activation/désactivation de l'affichage du texte de CD (TEXT)...95 Activation/désactivation du défilement du texte de CD (SCROLL) .....................................95 Utilisation du lecteur MP3/WMA ...96 Activation/désactivation du défilement de texte (SCROLL) .....97 Sélection des informations à afficher sur les titres (INFO) ........97 Sélection d'un titre à partir d'une liste (mode navigateur (Browser)/liste d'écoute (Playlist)) .....................................98 Utilisation du changeur de CD optionnel .......................................100 Sélection d'un CD à partir du chargeur de CD (APERÇU DES CD) .....................101 Modification du nom d'un CD dans le chargeur du changeur de CD (CD NAME) ......................101 Modification des réglages de base du menu réglage ...................102 Réglage de la sonorité et de la balance (AUDIO) ............................103 Modification de la répartition du volume (BALANCE/FADER).........103 Modification du réglage de l'égaliseur (DEQ) ........................104 Etablissement/modification d'un réglage d'égaliseur défini par l'utilisateur (ADJUST) .................105 Quel réglage d'égaliseur est le bon ? ......................................107 Sélection du préréglage de sonorité (PRESET) .....................108 Réglage du relèvement du volume sonore en fonction de la vitesse (AUTO SND) ...............................108 Réglage du relèvement des graves (XBASS) ..........................108 Configuration de la sortie du préampli pour graves profonds (SUBOUT) ..................................109 Désactivation de l'égaliseur (OFF)..........................................109 Modification des réglages de l'afficheur (DISPLAY)......................110 Modification de la couleur de l'afficheur (COLOR) ....................110 Modification de la couleur définie par l'utilisateur (USER)...111 Adaptation de l'angle de vision de l'affichage (ANGLE) ...............111 Inversion de l'affichage (INVERT).....................................112 Activation/désactivation de l'analyseur de spectre (SPECTRUM) ..............................112 Activation/désactivation de l'économiseur d'écran (SCREEN S) ................................112 Modification des préréglages du volume sonore (VOLUME) ..............114 Modification du préréglage du volume sonore pour le téléphone (PHONE).....................................114 66 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Inhalt66 6/7/06 2:53:03 PM Caractéristiques techniques ........122 Glossaire .......................................123 Index alphabétique .......................125 Notice de montage........................379 CHINOIS Configuration des entrées audio (AUX) .............................................117 Activation/désactivation des entrées audio (AUX1/2)..............118 Changement du nom des entrées audio (EDIT) ..................118 FRANÇAIS Tableau des erreurs ......................121 ESPAÑOL Modification des réglages de l'heure (CLOCK).............................116 Réglage de l'heure (TIME) ..........116 Activation/désactivation de l'affichage de l'heure lorsque l'appareil est éteint (OFFCLOCK) ..............................116 Activation/désactivation de l'affichage sur 24 heures (24H MODE) ...............................117 Rétablissement des réglages par défaut de l'appareil (NORMSET) ................................120 Modification de la durée de balayage des stations/titres (SCANTIME) ...............................120 Affichage du numéro de série (SER NUM) .................................121 PORTUGUÊS Modification du préréglage du volume du signal sonore (BEEP) ..115 Modification du préréglage du volume sonore à l'allumage (ON VOL)....................................115 Rétablissement du volume sonore à l'allumage (LAST VOL) ..115 ENGLISH Sommaire CORÉEN Modification des réglages divers (VARIOUS) .....................................119 Modification du texte d'accueil (ON MSG) ..................................119 Activation/désactivation de l'amplificateur interne (AMP ON) ...................................120 Blaupunkt est synonyme de compétence technique en réception radio mobile, pour les systèmes de navigation précis et un son de première classe. À ses débuts, le point bleu est apparu pour la première fois en 1923 comme label de qualité qui était attribué après de sévères contrôles de fonctionnement – et cette règle s'applique encore de nos jours. Autrefois, comme maintenant, le point bleu distingue des produits d'une qualité exceptionnelle. 67 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Inhalt67 6/7/06 2:53:03 PM Pour votre sécurité À propos de cette notice Lisez cette notice et en particulier le chapitre suivant « Pour votre sécurité » dans son intégralité avant d'utiliser l'appareil ! En outre, veuillez respecter les instructions suivantes : • Changeur de CD, si présent • Télécommande, si présente Les désignations logicielles et matérielles mentionnées dans la présente notice sont des marques ou des marques déposées, et sont soumises en tant que telles aux disposition légales. Pour votre sécurité L'appareil a été fabriqué en fonction des connaissances techniques actuelles et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Malgré cela, des dangers peuvent survenir si vous ne respectez pas ces informations de sécurité : ➔ Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'appareil. ➔ Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs. ➔ Remettez toujours l'appareil à un tiers avec cette notice. Utilisation conforme L'appareil est conçu pour le fonctionnement dans un véhicule disposant d'une tension de bord de 12 V et doit être intégré dans une baie DIN. Si vous montez vous-mêmes l'appareil Vous n'êtes autorisé à monter l'appareil que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Ce que vous devez respecter ! Risque de blessures ! Vous ne devez pas ouvrir ni modifier l'appareil ! L'appareil contient un laser de classe 1, qui diffuse des rayons laser invisibles pouvant vous blesser les yeux. Si vous ouvrez l'appareil, la garantie est annulée. Risque d'accident ! Ne manipulez l'appareil que si les conditions de circulation le permettent ! Danger de troubles auditifs ! Écoutez toujours à volume modéré de façon à pouvoir toujours entendre les signaux sonores d'avertissement ! Vous pro- 68 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Sicher68 6/7/06 2:53:04 PM Nettoyage Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec ou légèrement humide. N'utilisez aucun solvant, détergent ou produit abrasif, ni de bombe aérosol pour tableau de bord ou produit d'entretien plastique. Garantie Les conditions de garantie publiées par nos représentations nationales compétentes respectives sont valables. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www. blaupunkt.com ou les demander directement auprès de : Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Deutschland FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Protection antivol Transportez la façade de l'appareil dans l'étui fourni lorsque vous quittez le véhicule. Mode d'emploi Cadre support Étrier de démontage Axe de guidage Câble de raccordement USB Câble de préamplificateur Câble de raccordement des haut-parleurs 1 Câble d'alimentation électrique et de transmission de signaux CHINOIS Danger pour l'appareil ! N'introduisez ni Mini CD (diamètre 8 cm) ni Shape CD (CD profilés), sous peine de détruire le lecteur ! 1 1 2 1 1 1 1 CORÉEN tégerez ainsi aussi votre système auditif. L'appareil se met momentanément en sourdine, pendant que, p. ex., le changeur de CD change le CD ou lorsque vous commutez la source audio. N'augmentez pas le volume sonore pendant cette coupure momentanée du son ! ENGLISH Composition de la fourniture Composition de la fourniture 1 St. Louis MP56 1 Télécommande RC 12 H 1 Étui pour la façade 69 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Liefer69 6/7/06 2:53:04 PM Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Éléments de commande 1 2 3 B A 4 5 6 7 8 9 @ ? 1 Touche de retrait de la façade 2 Touche TUNER Sélectionner le tuner comme source audio Ouvrir le menu « TUNER » 3 Bouton à bascule Tuner : démarrer la recherche de stations Menu réglage : modifier les réglages 4 Touche Marche/Arrêt Pression courte : mise en marche/mise en sourdine Pression longue : arrêt : ;< = > 6 Touche NEXT Tuner : sélectionner le niveau de mémoire (FM1, FM2, FM3, FMT) Menu réglage : passer à la page de menu suivante MP3/WMA : commuter entre « PLAY », « BROWSER » et « PLAYLIST » 7 à < Touches programmables pour sélectionner la fonction, qui est affichée à côté de la touche respective = Touche Ejection/introduction du CD > Afficheur (voir pages 78 et 79) 5 Bouton de réglage du volume 70 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Elemente70 6/7/06 2:53:04 PM B Touche SRC commuter successivement entre les sources audio disponibles C Lecteur de CD H SRC G + F SELECT VOLUME _ FRANÇAIS ESPAÑOL A Touche OK Pression courte : confirmer l'option de menu et passer au niveau de menu immédiatement supérieur Pression longue : démarrer la fonction Scan/recherche des stations La télécommande portable RC 12H fournie vous permet de commander confortablement et en toute sécurité les fonctions de base de votre appareil. À cette fin, il doit y avoir une liaison visuelle directe entre la télécommande portable et l'appareil. La télécommande portable ne permet pas d'allumer et d'éteindre l'appareil. PORTUGUÊS @ Touche ESC Menu réglage : confirmer l'option de menu et passer à l'affichage de la source audio Scan/Travelstore : annuler Télécommande portable E CHINOIS ? Touche MENU pour l'appel du menu réglage ENGLISH Vue d'ensemble de l'appareil BLAUPUNKT C I D Logement de carte MMC/SD D CORÉEN E Touches Select même fonction que le bouton à bascule 3 F Touches de volume G Touche SRC même fonction que la touche SRC B sur l'appareil H Touche Mute Mettre en sourdine I Porte-pile contient une pile ronde 3 V CR 2025 (remplacement de la pile, voir page 74) 71 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Elemente71 6/7/06 2:53:04 PM Mise en service de l'appareil Mise en service de l'appareil Retrait/mise en place de la façade Vous pouvez enlever la façade pour protéger l'appareil contre le vol. ATTENTION ! Risque de vol ! Sans la façade détachable, l'appareil n'a aucune valeur pour le voleur. ➔ Ne conservez jamais la façade dans la voiture, même en un endroit caché, mais emportez la façade dans son étui en quittant le véhicule ! ATTENTION ! Endommagement de la façade ! La façade sera endommagée ou ne fonctionnera plus si vous ne respectez pas les règles suivantes : ➔ Ne faites jamais tomber la façade. ➔ N'exposez pas la façade directement aux rayons du soleil ou à d'autres sources de chaleur. ➔ Transportez-la exclusivement dans l'étui fourni. ➔ Ne touchez jamais les contacts de la face arrière avec les doigts. ➔ Nettoyez régulièrement les contacts de la façade avec un chiffon doux imbibé d'alcool de nettoyage. Pour enlever la façade : 1. ➔ Appuyer sur la touche La façade bascule vers l'avant, à gauche. L'appareil s'éteint automatiquement. ➔ Enlevez la façade. Pour mettre en place la façade : ➔ Placez la façade d'abord avec le côté droit dans la baie. ➔ Poussez ensuite le côté gauche avec précaution vers l'arrière, jusqu'à ce que la façade s'encliquette. Vous pouvez à présent mettre en marche l'appareil. Allumer/éteindre de l'appareil Pour allumer l'appareil : ➔ Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt 4. L'appareil restitue la source audio, que vous avez écoutée en dernier. 72 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb72 6/7/06 2:53:04 PM Mise en service de l'appareil FRANÇAIS ENGLISH Note : Si vous allumez l'appareil sans avoir mis auparavant le contact du véhicule, l'appareil s'éteint automatiquement au bout d'une heure afin de ménager la batterie du véhicule. CORÉEN CHINOIS PORTUGUÊS ESPAÑOL Pour éteindre l'appareil : ➔ Maintenez la touche Marche/ Arrêt 4 appuyée pendant env. deux secondes. En outre, l'appareil est éteint automatiquement dès que vous coupez le contact. Lorsque vous remettez le contact, l'appareil s'allume alors automatiquement. 73 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb73 6/7/06 2:53:04 PM Mise en service de l'appareil Fonctions générales Remplacement de la pile de la télécommande portable ➔ Poussez la fermeture du portepile I dans le sens de la flèche et sortez en même temps le porte-pile I. ➔ Remplacez la pile par une pile ronde 3 V du type CR 2025. ➔ Introduisez la pile de telle sorte que le pôle positif soit orienté vers l'arrière de la télécommande portable. Introduction du CD ATTENTION ! Destruction du lecteur de CD par des CD inappropriés ! Les Mini CD (8 cm de diamètre) et les Shape CD (CD profilés) détruisent le lecteur ! ➔ Introduisez uniquement des CD circulaires de 12 cm de diamètre dans le lecteur de CD. Pour introduire un CD MP3, WMA ou audio, l'appareil doit être allumé. ➔ Appuyez sur la touche =. La façade s'ouvre en basculant. Si un CD se trouve dans le lecteur, celui-ci est éjecté. Si vous ne retirez pas le CD, il sera automatiquement réinséré après 10 secondes environ. ➔ Poussez le CD avec la face imprimée en haut dans le lecteur de CD C jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Le CD est introduit automatiquement et la façade se ferme. À présent, vous pouvez sélectionner ce CD comme source audio. Note : Tant que le CD se trouve dans le lecteur, l'appareil mémorise le titre et la durée de lecture du dernier CD écouté et, après l'appel de la source audio, commence la lecture à l'endroit où elle a été interrompue. Introduction de la carte MMC/SD Note : Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement irréprochable de l'ensemble des cartes MMC/ SD disponibles sur le marché et, pour cette raison, recommande d'utiliser des cartes MMC/SD de SanDisk® ou Panasonic®. Les cartes doivent être formatées selon le système de fichiers. 74 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb74 6/7/06 2:53:04 PM Raccordement d'un support USB Pour pouvoir raccorder un stick USB ou un disque dur USB, le câble USB fourni doit être raccordé au dos de l'appareil avant le montage de ce dernier, comme décrit dans la notice de montage. Vous pouvez poser ce câble, p. ex. dans la boîte à gants ou en un endroit approprié de la console centrale. FRANÇAIS ESPAÑOL Afin que l'appareil reconnaisse le support USB, ce dernier doit être spécifié comme mémoire de masse (Mass Storage Device) et formaté selon le système de fichiers FAT16 ou FAT32 et contenir des fichiers MP3 et contenir des fichiers MP3 ou WM. Blaupunkt ne peut pas garantir le fonctionnement irréprochable de l'ensemble des supports USB disponibles sur le marché. Lorsque le support USB contient une grande quantité de données, la recherche de fichiers (voir page 98) peut devenir lente. PORTUGUÊS Pour retirer la carte MMC/SD : ➔ Retirez la façade comme décrit en page 72. ➔ Appuyez sur la carte MMC/SD, jusqu'à ce qu'elle se désengage. ➔ Retirez la carte MMC/SD du logement de carte D. ➔ Raccordez le support USB au câble USB, qui sort à l'arrière de l'appareil. À présent, vous pouvez sélectionner le support USB comme source audio. CHINOIS ➔ Retirez la façade comme décrit en page 72. ➔ Introduisez la carte MMC/SD dans le logement de carte D, jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. Les contacts de la carte doivent être orientés vers le bas et vers l'arrière. ➔ Installez la façade comme décrit en page 72. À présent, vous pouvez sélectionner cette carte MMC/SD comme source audio. Note : Éteignez toujours l'appareil avant de brancher ou débrancher un support USB ! CORÉEN FAT16 ou FAT32 et contenir des fichiers MP3 ou WMA. ENGLISH Mise en service de l'appareil Réglage du volume sonore AVERTISSEMENT ! Danger dû à un volume sonore élevé ! Un volume sonore trop élevé endommage votre ouïe et vous n'entendrez pas les signaux sonores d'avertissement ! 75 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb75 6/7/06 2:53:05 PM Mise en service de l'appareil ➔ Ne changez pas le volume sonore pendant que l'appareil change le CD dans le changeur de CD ou lorsqu'il change de source audio. ➔ Réglez toujours un volume modéré. ➔ Tournez le bouton de réglage du volume 5. Le volume sonore actuel apparaît dans la zone centrale B de l'afficheur et il est valable pour toutes les sources audio. Note : Pour prérégler le volume sonore d'un téléphone raccordé (PHONE) et du signal sonore (BEEP), voir à partir de la page 114. Mise en sourdine de l'appareil Vous pouvez mettre l'appareil en sourdine comme suit : ➔ Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt 4. « MUTE » apparait sur l‘afficheur. Pour supprimer la mise en sourdine : ➔ Appuyez à nouveau brièvement sur la touche Marche/Arrêt 4 ou tournez le bouton de réglage du volume 5. Fonctionnement avec le téléphone Si un kit mains-libres est monté dans votre véhicule ou si votre mobile est relié avec l'appareil au moyen d'un adaptateur Bluetooth, l'appareil réagit aux conversations téléphoniques entrantes ou sortantes comme suit : • La voix de votre correspondant est diffusée par les haut-parleurs du véhicule. • « PHONE CALL » apparaît sur l'afficheur. • La source audio que vous êtes en train d'écouter est mise en sourdine. • Pendant la conversation téléphonique, vous pouvez modifier le volume sonore de la conversation à l'aide du bouton de réglage du volume 5. Sélection d'une source audio L'appareil dispose des sources audio suivantes : • Tuner • Lecteur de CD intégré (peut lire des CD audio et des CD avec fichiers MP3 ou WMA) • Carte MMC/SD avec fichiers MP3 ou WMA 76 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb76 05.09.2007 11:30:01 Uhr Mise en service de l'appareil CORÉEN CHINOIS PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH En outre, vous pouvez raccorder des sources audio externes : • Changeur de CD optionnel ou AUX1 • AUX2 (p. ex. lecteur MiniDisc ou MP3 externe) • Stick USB avec fichiers MP3 ou WMA Pour pouvoir sélectionner une source audio externe, celle-ci doit être raccordée et contenir des données audio. ➔ Pressez la touche SRC B le nombre de fois nécessaire pour que la source audio souhaitée apparaisse à l'affichage. 77 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb77 6/7/06 2:53:05 PM Mise en service de l'appareil L'affichage du tuner L'affichage CD audio A B C A FM1 C TUN> AUDIO XBS RDS 91.50 MHZ D PTY 94.70 96.90 97.70 12:34 E A Ligne principale A gauche : flèche Au centre : nom ou fréquence de la station B Zone centrale Source audio C Emplacement mémoire pour les stations radio, que vous pouvez sélectionner avec les six touches programmables 7 à < D Ligne d'information 1 A gauche : niveau de mémoire Entre-deux : XBS ¹), RDS ²), PTY ³) A droite : heure E Ligne d'information 2 Fréquence C TRACK 01 RADIO KISS RADIO KISS RADIO SUN 93.30 B MIX REPEAT CD 01:15 C CD XBS SHOW ALL SCROLL INFO RDS PTY TEXT: EUROPE - FINAL CO D 12:34 E A Ligne principale A gauche : flèche Au centre : numéro de titre B Zone centrale Source audio C Fonctions que vous pouvez sélectionner avec les touches programmables 7 à < D Ligne d'information 1 A gauche : source audio Entre-deux : XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵) A droite : heure E Ligne d'information 2 A gauche : durée de lecture Au centre : texte de CD ¹) XBS apparaît lorsque XBass est activé (voir page 108). ²) RDS apparaît lorsque le passage sur des fréquences alternatives est autorisé (voir page 90). ³) PTY apparaît lorsque la recherche de stations a été limitée à un certain type de programme (voir page 91). ⁴) RPT apparaît lorsqu'une fonction de répétition est activée (voir page 82). ⁵) MIX apparaît lorsque la lecture aléatoire est activée (voir page 81). 78 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb78 6/7/06 2:53:05 PM A B L'affichage MP3 C A TRACK 05 CDC> XBS RDS PTY DISC 2: BOB MARL D 12:34 E A Ligne principale A gauche : flèche Au centre : numéro de titre B Zone centrale Source audio C Fonctions que vous pouvez sélectionner avec les touches programmables 7 à < D Ligne d'information 1 A gauche : source audio Entre-deux : XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵) A droite : heure E Ligne d'information 2 A gauche : durée de lecture Au centre : texte de CD ou nom de CD MP3 01:15 C MP3 CDC> XBS SHOW ALL4 DISC SCROLL DISC 5 INFO NEXT 12:34 RDS PTY SONG: EUROPE - FINAL CO D FRANÇAIS MIX ALICIA K REPEAT MADONNA BOB MARL E ESPAÑOL C Europe - Final TRACK 05 Co CD NAME A Ligne principale A gauche : flèche Au centre : numéro de titre B Zone centrale Source audio C Fonctions que vous pouvez sélectionner avec les touches programmables 7 à < CHINOIS CDC 01:15 C D Ligne d'information 1 A gauche : source audio Entre-deux : XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵) A droite : heure CORÉEN MIX REPEAT B PORTUGUÊS L'affichage du changeur de CD ENGLISH Mise en service de l'appareil E Ligne d'information 2 A gauche : durée de lecture Au centre : informations sur les titres (p. ex. noms ID3 ou noms de fichier) L'affichage MP3 apparaît lorsqu'un CD, une carte SD/MMC ou un stick USB avec des fichiers MP3 ou WMA est introduit et sélectionné comme source audio. Le support MP3 correspondant est affiché à gauche sur la ligne d'information 1 E. 79 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb79 6/7/06 2:53:05 PM Aperçu de la commande Aperçu de la commande Dans le présent chapitre, vous allez vous familiariser dans un premier temps avec les touches de l'appareil. Les fonctions audio MIX, REPEAT et SCAN qui sont utilisées de la même manière pour toutes les sources audio sont décrites ensuite. À partir de la page 82, vous apprendrez comment utiliser les menus de l'appareil. Aperçu des touches De nombreuses fonctions de base relatives aux titres musicaux, telles que l'avance ou le retour rapide de titres musicaux, sont commandées à l'aide du bouton à bascule 3 (avec les quatre fonctions , , et ), 7 à <. de la touche OK A ou des six touches programmables Note : Ces fonctions ne sont pas affichées sur l'afficheur ! Le tableau suivant montre les fonctions, que vous pouvez exécuter au moyen de touches. Source audio sélectionnable Que voulez-vous faire ? CD MP3/WMA CDC Avance rapide – Retour rapide – maintenir Saut de titre en avant – pression courte sur Saut de titre en arrière – CD/dossier précédent – – pression courte sur CD/dossier suivant – – pression courte sur Balayage des titres/stations (SCAN) (voir également page 82) Écouter la station radio Enregistrer la station radio AUX maintenir pression courte sur pression de 2 secondes sur OK pression courte sur – – – pression 2 s – – – aucune commande possible sur l'appareil St. Louis Tuner 80 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen80 6/7/06 2:53:05 PM CD CD MP3 – RPT (mode de répétition) (voir également page 82) – CD OFF ALL DIR OFF MIX (lecture aléatoire) (voir également page 81) CD OFF OFF TRACK DIR TRACK Activation/désactivation de la lecture aléatoire (MIX) ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « MIX »). Le mode de lecture aléatoire est affiché sur la ligne principale A. • « MIX CD » : tous les titres du CD audio actuel sont lus selon un ordre aléatoire. • « MIX ALL » : tous les titres sur l'ensemble des CD présents dans le chargeur du changeur de CD sont lus selon un ordre aléatoire. USB/SD/ MMC CDC AUX OFF OFF FOLDER All OFF DIR TRACK CD OFF CD TRACK • « MIX FOLDER »/« MIX DIR » : jusqu'à 99 titres MP3 ou WMA présents dans le dossier actuel sont lus selon un ordre aléatoire. • « MIX MEDIUM » : tous les titres MP3 ou WMA présents sur le support de données actuel (CD, carte MMC/SD ou stick USB) sont lus selon un ordre aléatoire. • « MIX OFF » : la lecture aléatoire est désactivée. Tous les titres sont lus dans l'ordre dans lequel ils se trouvent sur le support de données. FRANÇAIS ESPAÑOL Tuner PORTUGUÊS Source audio sélectionnable aucune commande possible sur l'appareil St. Louis Touche programmable à côté de la fonction audio CHINOIS Dans l'affichage de la source audio active sont affichées, au bord gauche et droit de l'afficheur, jusqu'à six fonctions F, que vous pouvez piloter, indépendamment de la source audio, toujours avec les même six touches programmables 7 à <. Vous pouvez sélectionner les différents réglages d'une fonction en pressant plusieurs fois consécutivement la même touche programmable. Le tableau suivant montre les réglages, qui existent pour les fonctions MIX et REPEAT. CORÉEN Aperçu des fonctions MIX et RPT ENGLISH Aperçu de la commande 81 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen81 6/7/06 2:53:06 PM Aperçu de la commande Lorsque vous avez activé la lecture aléatoire, le mode de lecture aléatoire sélectionné apparaît sur la ligne d'information 1 D et « MIX » est mis en surbrillance. Activation/désactivation de la répétition de titres (REPEAT) ➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « REPEAT »). Le mode de répétition apparaît sur la ligne principale A. • « REPEAT TRACK » : le titre actuel est répété jusqu'à ce que la répétition soit désactivée. • « REPEAT DIR »/« REPEAT FOLDER »: tous les titres présents dans le dossier actuel sont répétés jusqu'à ce que la répétition soit désactivée. • « REPEAT CD » : tous les titres du CD sont répétés jusqu'à ce que la répétition soit désactivée. • « REPEAT OFF » : le mode de répétition est désactivé. Malgré cela, la lecture ne s'arrête pas au dernier titre. Après le dernier titre du dernier dossier, la lecture se poursuit avec le premier titre du premier dossier. Le mode de répétition sélectionné apparaît sur la ligne d'information 1 D et « REPEAT » est mis en surbrillance. Balayage des titres (SCAN) Vous avez la possibilité d'écouter successivement le début de chacun des titres qui se trouvent sur un support de données pendant quelques secondes. Vous pouvez sélectionner la durée de lecture du début de chacun des titres dans le menu réglage (option de menu « SCANTIME », voir pages 119 et 120). ➔ Maintenez la touche OK A appuyée pendant env. deux secondes. Le début de chacun des titres est lu. « SCAN » et le numéro ou le nom du titre apparaissent à tour de rôle sur l'afficheur. Pour annuler la fonction Scan : ➔ Appuyez sur la touche OK A. La lecture du titre actuel est poursuivie. Touches de commande des menus L'appareil dispose de menus, par le biais desquels vous pouvez modifier les préréglages ou effectuer une sélection. Jusqu'à six options de menu sont affichées sur l'afficheur. Chaque option de menu est attribuée à l'une des six touches programmables 7 à <. Vous avez besoin des touches suivantes pour la commande des menus : 82 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen82 6/7/06 2:53:06 PM • • Exemple d'utilisation du menu L'exemple suivant concernant le menu réglage (modification de la luminosité de l'afficheur) vous montre comment vous travaillez de manière générale avec les menus. Appel du menu ➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage (« USER MENU ») apparaît. FRANÇAIS ESPAÑOL • PORTUGUÊS • pouvez quitter le menu avec la touche ESC @. La touche ESC @ vous permet également de confirmer le réglage affiché, mais vous quittez le menu et revenez à l'affichage de la source audio active. • Si vous n'appuyez sur aucune touche, l'affichage de la source audio active apparaît automatiquement à l'affichage après env. 16 secondes. CHINOIS • met d'appeler le menu réglage (« USER MENU »). Si un menu comporte plusieurs pages, vous pouvez passer d'une page à la suivante avec la touche NEXT 6. Si « TUNER » est sélectionné comme source audio, vous appelez le menu « TUNER » avec la touche TUNER 2. Si le menu actuel comporte plusieurs pages, une flèche ( ) apparaît à gauche sur la ligne principale A. Cela signifie que vous pouvez passer d'une page à la suivante avec la touche NEXT 6. Les touches programmables 7 à < vous permettent de sélectionner les options de menu, qui sont affichées à côté de la touche respective. Dans certains menus, vous pouvez modifier le réglage d'une option de menu à l'aide du bouton à bascule 3. Ce réglage est effectif immédiatement et mémorisé automatiquement. CORÉEN • La touche MENU ? vous per- ENGLISH Aperçu de la commande USER MENU AUDIO DISPLAY VOLUME MENU CLOCK AUX VARIOUS • La touche OK A vous permet de confirmer le réglage affiché et de revenir d'un niveau de menu en arrière. • Lorsque vous naviguez dans un menu, le symbole ESC ( ) apparaît à droite sur la ligne principale A. Cela signifie que vous Sélection de l'option de menu dans le menu réglage ➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « DISPLAY »). 83 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen83 6/7/06 2:53:06 PM Aperçu de la commande DISPLAY MENU COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT Le menu « DISPLAY » apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « BRIGHT »). L'option de menu « BRIGHT » clignote. Cela signifie que vous pouvez à présent modifier le réglage correspondant. En outre, les réglages actuels de la luminosité de l'afficheur pour la nuit (« NIGHT ») et pour le jour (« DAY ») apparaissent sur la ligne principale A. L'option de menu « NIGHT » clignote. NIGHT 08 DAY 15 COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT Étant donné que vous pouvez régler séparément la luminosité de l'afficheur pour la nuit et pour le jour, vous devez commuter entre les options de menu « NIGHT » et « DAY ». ➔ Appuyez pour cela sur le côté ou du bouton à bascule 3 jusqu'à ce que l'option de menu souhaitée soit mise en surbrillance. Modification et mémorisation du réglage Pour modifier la luminosité de l'afficheur : ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3. Votre réglage est pris en compte immédiatement (l'afficheur devient plus lumineux ou plus sombre, selon le réglage). Le réglage est mémorisé. Si vous n'appuyez sur aucune autre touche, l'affichage de la source audio active apparaît automatiquement à l'affichage après env. 16 secondes. Sortie de l'option de menu ➔ Appuyez sur la touche OK A pour revenir d'un niveau de menu en arrière. ➔ Ou appuyez sur la touche ESC @ pour quitter le menu et revenir à l'affichage de la source audio active. 84 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen84 6/7/06 2:53:06 PM SRC RADIO SUN RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> AUDIO 94.70 96.90 97.70 RADIO KISS RADIO SUN 93.30 93.30 MHz RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> 94.70 96.90 97.70 96.90 MHz RADIO KISS 94.70 96.90 97.70 TUN> TUN> 94.70 96.90 97.70 97.70 MHz 94.70 96.90 97.70 Sélection d'un niveau de mémoire L'appareil est pourvu de quatre niveaux de mémoire (FM1, FM2, FM3 et FMT). Vous pouvez mémoriser ou appeler six stations sur chaque niveau de mémoire. ➔ Appuyez sur la touche NEXT 6 le nombre de fois nécessaire pour que le niveau de mémoire souhaité apparaisse dans l'indication de niveau E de l'affichage du tuner. RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> 94.70 96.90 97.70 FRANÇAIS RADIO KISS RADIO SUN 93.30 CHINOIS TUN> 94.70 MHz 94.70 96.90 97.70 Recherche d'une station Vous pouvez rechercher les stations manuellement ou automatiquement. Note : Pour rechercher des stations FM automatiquement et les mémoriser dans le niveau de mémoire FMT, voir « T-STORE », page 90. CORÉEN RADIO KISS RADIO KISS RADIO SUN 93.30 ESPAÑOL Après avoir sélectionné « TUNER » comme source audio, l'affichage du tuner apparaît (voir page 78). La lecture commence immédiatement avec la dernière station précédemment lue, dans la mesure où le véhicule se trouve dans la zone de réception de cette station. PORTUGUÊS Utilisation du tuner ENGLISH Utilisation du tuner Recherche manuelle d'une station ➔ Pendant que l'affichage du tuner est actif, appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3. 85 02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN85 6/7/06 2:53:06 PM Utilisation du tuner La réaction du tuner dépend des réglages effectués dans les menus « RDS » (page 90) et « PROG TYP » (page 91). À présent, vous pouvez mémoriser cette station (voir page 87) ou redémarrer la recherche manuelle de stations. • Si vous avez sélectionné un Recherche automatique d'une station ➔ Pendant que l'affichage du tuner est actif, appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3. Le tuner recherche la station suivante à l'intérieur de la gamme d'ondes actuelle dans le sens choisi. Les réglages du menu « SENS » (voir page 90) et du menu « PROG TYP » (voir page 91) sont pour cela pris en compte. type de programme déterminé (PTY, p. ex. informations, sport, classique, etc.) dans le menu « PROG TYP », le tuner recherche automatiquement dans le sens sélectionné la station la plus proche, qui diffuse ce type de programme. À cette fin, la station doit émettre le code PTY approprié en tant que service RDS. • Si vous avez activé dans le menu « RDS » le changement automatique vers des fréquences alternatives, le tuner recherche la même station sur une autre fréquence. • Si vous avez sélectionné dans le menu « PROG TYP » l'option « PTY OFF » et désactivé dans le menu « RDS » le changement automatique vers des fréquences alternatives, vous pouvez régler le tuner par pas de 200 kHz. Dès qu'une station est trouvée, celle-ci est diffusée. Le nom de la station émettrice apparaît après un court instant sur la ligne principale A pour autant que la station émette cette information RDS. Dès qu'une station est trouvée, la recherche s'arrête et la station trouvée est diffusée. Le nom de la station émettrice apparaît après un court instant sur la ligne principale A pour autant que la station émette cette information RDS. Vous pouvez à présent mémoriser cette station (voir page 87) ou redémarrer la recherche manuelle de stations. Note : Si vous maintenez le côté ou du bouton à bascule 3 appuyé, la recherche automatique saute les stations trouvées jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton à bascule. 86 02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN86 6/7/06 2:53:07 PM Note : Pour rechercher des stations FM automatiquement et les mémoriser dans le niveau de mémoire FMT, voir « T-STORE », page 90. Appel de stations mémorisées ➔ Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité (voir page 85). L'affichage du tuner indique les fréquences ou les noms des six stations C affectées aux touches programmables 7 à <. Balayage de toutes les stations captables (SCAN) ➔ Sélectionnez une gamme d'ondes (FM, AM), pour laquelle vous souhaitez balayer les stations captables (voir page 89). ➔ Maintenez la touche OK A appuyée pendant env. deux secondes. Le tuner recherche des stations dans la gamme d'ondes actuelle. « SCAN » apparaît toutes les deux secondes sur le ligne principale A. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS La fréquence ou le nom de la station, pour autant que cette information RDS soit émise, apparaît sur la ligne principale A. En outre, l'emplacement mémoire de la station radio C est mis en surbrillance. CHINOIS Après avoir trouvé une station, vous pouvez la mémoriser comme suit : ➔ Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité (voir page 85). ➔ Appuyez pendant env. deux secondes sur la touche programmable à laquelle vous souhaitez affecter la station. La station est mémorisée. Un signal sonore confirme que la station a été mémorisée. La fréquence ou le nom de la station C est affiché à côté de la touche programmable. La station actuelle est mise en surbrillance. ➔ Appuyez sur la touche programmable, à laquelle vous souhaitez affecter une station. La fréquence ou le nom de la station actuelle est mis en surbrillance. La station sélectionnée est diffusée pour autant qu'elle puisse être captée là où se trouve le véhicule. CORÉEN Mémorisation des stations ENGLISH Utilisation du tuner Dès que le tuner a trouvé une station, elle est diffusée un court instant et le nom ou la fréquence de cette station apparaît sur la ligne principa87 02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN87 6/7/06 2:53:07 PM Utilisation du tuner le A. Vous pouvez régler la durée de diffusion des stations lors du balayage comme décrit sous « SCANTIME », pages 119 et 120. ➔ Appuyez sur la touche programmable à côté de la région dans laquelle vous utilisez l'appareil. ➔ Appuyez sur la touche OK A. Lorsque la bande de fréquences a été balayée complètement, la recherche s'arrête et la dernière station trouvée est restituée. Vous pouvez à tout moment : • mémoriser la station actuellement diffusée lors du balayage des stations (voir page 87), • interrompre le balayage des stations en appuyant brièvement sur la touche OK A. Réglage de l'appareil sur la région Europe, USA ou Thaïlande L'appareil est réglé en usine à la gamme de fréquences et d'après les technologies d'émetteurs de la région, dans laquelle il a été acheté. Si ce réglage n'est pas correct, vous pouvez adapter l'appareil comme suit aux différentes gammes de fréquences et technologies d'émetteurs utilisées en Europe, aux USA ou en Thaïlande. ➔ Éteignez l'appareil. ➔ Maintenez les deux touches programmables 9 et < appuyées pendant que vous allumez la radio. Le menu « AREA » s'ouvre. 88 02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN88 6/7/06 2:53:07 PM Le menu « TUNER » vous permet de modifier les réglages de base du tuner. Pour ouvrir le menu « TUNER » : ➔ Appuyez sur la touche TUNER 2. Le menu comporte deux pages (« FM TUNER MENU1 » et « FM TUNER MENU2 » et vous pouvez passer d'une à l'autre avec la touche NEXT 6. FM TUNER MENU1 BAND FM MENU1 BAND RDS ON RDS T-STORE BAND RDS RDS T-STORE TRAVEL STORE SENSITIVITY 6 NEXT PORTUGUÊS FM FM AM ESPAÑOL TUNER FRANÇAIS Modification des réglages du tuner (menu « TUNER ») ENGLISH Utilisation du tuner SENSITIV 0..2 FM TUNER MENU2 FM MENU2 HIGHCUT PROG TYP MONO PROGRAM TYP PTY OFF NEWS AFFAIRS PTY INFO SPORT EDUCATE ON / OFF Changement de gamme d'ondes (BAND) Le tuner peut recevoir les gammes FM et AM. Pour basculer entre ces gammes d'ondes : ➔ Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « Band »). CORÉEN SENS NEXT NEXT NEXT NEXT NEXT CHINOIS AM FM ➔ Sélectionnez la gamme d'ondes souhaitée en appuyant sur la touche programmable correspondante. • FM • AM À présent, vous pouvez effectuer les opérations suivantes dans la gamme d'ondes : 89 02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN89 6/7/06 2:53:07 PM Utilisation du tuner • rechercher des stations (page 85), • mémoriser des stations (page 87), • appeler des stations mémorisées (page 87). Autorisation des fréquences alternatives (RDS) L'appareil peut passer automatiquement à une fréquence alternative (AF) de la même station lorsque la réception est mauvaise. ➔ Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « RDS»). • « RDS ON » : l'appareil règle automatiquement la fréquence de la station dont la réception est la meilleure pour autant que la station supporte la fonction RDS « AF ». • « RDS OFF »: l'appareil ne change pas la fréquence. Recherche automatique des stations FM et mémorisation dans le niveau de mémoire FMT (T-STORE) Vous pouvez mémoriser automatiquement les six stations FM les plus puissantes de la région dans le niveau de mémoire FMT. ➔ Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programmable : (à côté de « T-STORE »). « TRAVEL STORE... » apparaît sur la ligne principale A. Le tuner cherche automatiquement les six stations FM les plus puissantes et les mémorise dans le niveau de mémoire FMT. À la fin de la mémorisation, la station occupant l'emplacement mémoire 1 du niveau FMT est diffusée. Les stations, qui étaient enregistrées auparavant dans le niveau de mémoire FMT, sont automatiquement effacées. Modification de la sensibilité de la recherche (SENS) La sensibilité de la recherche définit si la recherche automatique des stations ne s'arrête que sur des stations puissantes ou aussi sur des stations plus faibles éventuellement perturbées. ➔ Accédez à la deuxième page du menu « TUNER » en appuyant sur la touche NEXT 6. ➔ Dans le menu « TUNER », appuyez plusieurs fois sur la touche programmable 9 (à côté de « SENS »). ➔ Le menu « SENSITIVITY » apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « FM ») pour régler la sensibilité de la recherche des stations FM ou appuyez sur la tou- 90 02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN90 6/7/06 2:53:07 PM Activation/désactivation de l'amélioration de la réception (HIGH CUT) La fonction High Cut apporte une amélioration de la réception radio lorsque celle-ci est mauvaise (uniquement en FM). ➔ Accédez à la deuxième page du menu « TUNER » en appuyant sur la touche NEXT 6. ➔ Dans le menu « TUNER », appuyez plusieurs fois sur la touche programmable 7 (à côté de « High Cut »). • « 1 » : la fonction High Cut est activée et a une faible sensibilité de réponse. Le niveau parasite est automati- FRANÇAIS ESPAÑOL Limitation de la recherche des stations à des contenus de programme déterminés (PROG TYP) ➔ Accédez à la deuxième page du menu « TUNER » en appuyant sur la touche NEXT 6. ➔ Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programmable < (à côté de « PROG TYP »). ➔ Naviguez à l'aide de la touche NEXT 6 à travers les pages des types de programme. ➔ Appuyez sur la touche programmable située à côté du type de programme souhaité. ➔ Démarrez ensuite une recherche de stations (voir page 85). PORTUGUÊS recherche. Lors d'une recherche de stations (voir page 85), seules des stations locales puissantes sont trouvées. • « 6 » : Sensibilité de recherche élevée. Les stations distantes, plus faibles, sont également trouvées. CHINOIS • « 1 » : Faible sensibilité de quement abaissé lorsque la réception est très mauvaise. • « 2 » : la fonction High Cut est activée et a une sensibilité de réponse élevée. Le niveau parasite est automatiquement abaissé lorsque la réception est mauvaise. • « 0 »: la fonction High Cut est désactivée. CORÉEN che programmable < (à côté de « AM ») pour régler la sensibilité de la recherche des stations AM. Vous pouvez régler dans les deux cas la sensibilité de la recherche sur six niveaux. ENGLISH Utilisation du tuner Commutation entre le mode mono et le mode stéréo (MONO) Lorsque vous avez sélectionné la gamme d'ondes « FM », vous pouvez basculer entre le mode mono et le mode stéréo. 91 02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN91 6/7/06 2:53:07 PM Utilisation du tuner ➔ Accédez à la deuxième page du menu « TUNER » en appuyant sur la touche NEXT 6. ➔ Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programmable 9 (à côté de « MONO »). • « MONO ON » : le mode mono est activé. Les stations faibles et avec du bruit de fond sont restituées de façon claire. • « MONO OFF » : le mode stéréo est activé. Vous écoutez en stéréo, dans la mesure où la station émet en stéréo. Note : Lorsque vous allumez l'appareil, ce réglage est défini automatiquement sur le mode stéréo. 92 02_BA_StLouisMP56_fr.indd CD92 6/7/06 2:53:07 PM Si vous ne pouvez pas lire un CD-R/RW : • utilisez les CD vierges d'une autre marque ou d'une autre couleur, • gravez les CD-R à une vitesse plus faible. Quelles doivent être les caractéristiques des CD MP3 ou WMA ? L'appareil ne peut lire et afficher correctement des CD MP3 ou WMA que s'ils présentent les caractéristiques suivantes : • • • • • FRANÇAIS ESPAÑOL • PORTUGUÊS Note : La qualité des CD gravés par les utilisateurs varie en fonction des différents logiciel de gravage de CD, des CD vierges et de la vitesse de gravage. Pour cette raison, il est possible que l'appareil ne puisse pas lire certains CD gravés par l'utilisateur. • que des fichiers MP3 ou WMA et des dossiers, mais aucun autre fichier (ni de fichiers CD audio). Format du CD : ISO 9660 (Level 1 ou 2) ou Joliet Débit binaire : MP3 : 320 kbits/s max. WMA : 768 kbits/s max. Extension de fichier : doit être « .MP3 » ou « .WMA » Balises ID3 : version 1 ou 2 252 dossiers max. par CD avec 999 fichiers MP3 max. par dossier (moins dans le cas de noms de fichier longs : env. 700 avec 20 caractères par nom de fichier) Les noms de fichier ne doivent pas contenir de caractères spéciaux et leur longueur doit être inférieure à 32 caractères. L'appareil ne peut pas lire les fichiers WMA avec DRM (Digital Rights Management, protection contre la copie/limitation de lecture) qui sont p. ex. offerts par certains prestataires de musique en ligne sur Internet pour être téléchargés. Les fichiers WMA, que vous générer vous-mêmes, par exemple à partir de fichier audio CD, peuvent être lus. CHINOIS L'appareil peut lire les formats CD suivants : • CD audio (certains CD munis d'une protection contre la copie ne peuvent pas être lus) • CD-R ou CD-RW avec fichiers MP3 ou WMA (uniquement sans protection contre la copie DRM) • Le CD-ROM ne doit contenir CORÉEN Utilisation du lecteur de CD intégré ENGLISH Utilisation du lecteur de CD intégré 93 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Abs1:93 6/7/06 2:53:07 PM Utilisation du lecteur de CD intégré Fonctions du lecteur de CD intégré lorsqu'un CD audio est introduit Après que vous avez introduit un CD audio (voir page 74) et sélectionné pour la première fois « CD » comme source audio (voir page 76), « CD Reading » apparaît brièvement sur la ligne principale A. L'affichage CD audio apparaît ensuite (voir page 78). La lecture commence. MIX OFF MIX CD CD TEXT ON SRC CD TEXT OFF TRACK 1 REPEAT OFF Option de menu Lecture aléatoire MIX REPEAT REPEAT TRACK CD Abr. Touche programmable MIX 7 TEXT SCROLL SCROLL ON Possibilité de réglage Activation (MIX CD) SCROLL OFF voir également Page 81 Désactivation (MIX OFF) Répétition de titres REPEAT 8 Activation (REPEAT TRACK) Page 82 Désactivation (REPEAT OFF) Affichage du texte de CD Défilement de texte TEXT < Activation (CD TEXT ON) Page 95 Désactivation (CD TEXT OFF) SCROLL ; Activation (SCROLL ON) Page 95 Désactivation (SCROLL OFF) 94 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Abs1:94 6/7/06 2:53:08 PM FRANÇAIS ESPAÑOL autant que le CD supporte la fonction de texte de CD, que l'affichage de texte de CD soit activé (voir la section précédente) et que le texte de CD ne rentre pas dans la ligne d'information 2 E. • « SCROLL OFF » : le texte de CD n'est pas affiché en tant que défilement de texte. Si le texte de CD ne rentre pas dans la ligne d'information 2 E de l'afficheur, il n'apparaît pas entièrement. PORTUGUÊS Activation/désactivation de l'affichage du texte de CD (TEXT) Certains CD offrent la possibilité d'afficher des informations relatives à l'artiste, à l'album, au titre, etc. sous forme de texte. Pour activer ou désactiver l'affichage de texte de CD : ➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « TEXT »). Le statut du texte de CD apparaît brièvement sur la ligne principale A : ENGLISH Utilisation du lecteur de CD intégré • « CD TEXT ON » : le texte de CHINOIS CD est affiché dans la ligne d'information 2 E. • « CD TEXT OFF » : le texte de CD n'est pas affiché. CORÉEN Activation/désactivation du défilement du texte de CD (SCROLL) L'appareil peut afficher le texte de CD de façon statique ou le faire défiler (Scroll). Pour modifier le mode d'affichage du texte de CD : ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « SCROLL »). Le statut de l'affichage du texte de CD apparaît brièvement sur la ligne principale A : • « SCROLL ON » : le texte de CD est affiché en tant que défilement de texte, pour 95 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Abs1:95 6/7/06 2:53:08 PM Utilisation du lecteur MP3/WMA Utilisation du lecteur MP3/WMA Après que vous avez introduit un support contenant des fichiers MP3 ou WMA (CD, carte MMC/SD ou stick USB) (voir pages 74 et 75) et sélectionné pour la première fois ce support comme source audio (voir page 76), « CD/MMC/USB Reading » apparaît sur la ligne principale A. Ensuite, l'affichage MP3 apparaît (voir page 79). La lecture commence. MP3 MIX OFF MIX FOLDER MIX ALL REPEAT OFF REPEAT DIR REPEAT TRACK SRC 12:45 FILE: BEATLES - YELLOW Europe - Final Co MIX REPEAT MP3 SHOW ALL SCROLL INFO SCROLL ON SCROLL OFF FILE...DIR...SONG... ARTIST...ALBUM Option de menu Lecture aléatoire Abr. Touche programmable MIX 7 Possibilité de réglage voir Lire les fichiers du dossier (MIX FOLDER) ou du support de données (MIX ALL) selon un ordre aléatoire Page 81 Désactivation (MIX OFF) Répétition de titres REPEAT 8 Répéter le fichier actuel (REPEAT TRACK) ou les fichiers du dossier (REPEAT DIR) Page 82 Désactivation (REPEAT OFF) Affichages des infos SHOW ALL < Toutes les informations disponibles sur le titre actuel défilent une fois sur la ligne d'information 2 E Page 97 Défilement de texte SCROLL ; Activation (SCROLL ON) Désactivation (SCROLL OFF) Page 97 Commutation entre DIR, SONG, ARTIST, ALBUM et FILE Page 97 Sélection de l'info INFO : 96 02_BA_StLouisMP56_fr.indd MP396 6/7/06 2:53:08 PM FRANÇAIS ESPAÑOL Sélection des informations à afficher sur les titres (INFO) L'appareil peut afficher les informations suivantes sur les titres dans la ligne d'information 2 E : • informations issues de données intégrées ou de tags ID3 (artiste, titre, album, genre, année), dans la mesure où elles sont disponibles, • ou nom de fichier et nom de dossier. Pour sélectionner l'information à afficher sur le titre : ➔ Appuyez plusieurs fois sur la touche programmable : (à côté de « INFO »). Le type d'information à afficher apparaît à l'affichage : PORTUGUÊS lement de texte est désactivé, le texte défile une fois de droite à gauche sur la ligne d'information 2 E. Les 13 premiers caractères du texte restent ensuite affichés. CHINOIS Activation/désactivation du défilement de texte (SCROLL) L'appareil peut afficher les informations sur les titres que vous avez sélectionnées dans l'option de menu « INFO » (voir section suivante), soit de façon statique, soit en tant que défilement de texte. Pour commuter entre l'affichage statique et le défilement de texte : ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « SCROLL »). • Lorsque l'affichage par défilement de texte est activé, le texte défile sans interruption de droite à gauche sur la ligne d'information 2 E. • Lorsque l'affichage par défi- CORÉEN Affichage de toutes les informations sur le titre actuel (SHOW ALL) Pour afficher toutes les informations disponibles sur le titre actuel (p. ex. à partir des tags ID3) sur la ligne principale 2 E : ➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « SHOW ALL »). Toutes les informations disponibles sur le titre actuel défilent une fois sur la ligne d'information 2 E. ENGLISH Utilisation du lecteur MP3/WMA • « DIR » : nom du dossier, dans • • • • lequel se trouve le fichier actuellement lu « SONG » : nom du titre actuel « ARTIST » : nom de l'artiste « ALBUM » : nom de l'album « FILE » : nom de fichier du titre actuel 97 02_BA_StLouisMP56_fr.indd MP397 6/7/06 2:53:08 PM Utilisation du lecteur MP3/WMA Sélection d'un titre à partir d'une liste (mode navigateur (Browser)/ liste d'écoute (Playlist)) Pendant la lecture MP3 ou WMA, vous pouvez à tout moment commuter entre les modes suivants à l'aide de la touche NEXT 6 : • Affichage MP3 (partie gauche de la figure) • Mode navigateur (partie centrale de la figure) • Mode liste d'écoute (partie droite de la figure) Note : L'appareil est capable de lire des listes d'écoute, qui ont été créées à l'aide d'un gestionnaire MP3 tel que WinAmp® ou Windows Media® Player. Ces listes d'écoute doivent être au format M3U, PLS ou RMP et être enregistrées dans le répertoire racine du support de données ! NEXT NEXT NEXT Europe - Final Co list.m3u list.m3u list2.m3u list3.m3u Europe - Final Countd Fatboy Slim - Funk S French Affair - My A Europe - Final Co MIX REPEAT MP3 SHOW ALL SCROLL INFO OK OK Europe - Final Co NEXT Ska Reggae Hip Hop Le mode navigateur ou la liste d'écoute indique : • sur la ligne principale A, le fichier en cours de lecture, • au-dessous, les trois prochains fichiers qui seront lus, • sur le bord droit, deux flèches qui apparaissent lorsque vous pouvez effectuer un défilement dans la direction correspondante. Annie Lennox - W Annie Lennox - Walking Eurythmics - Sweet Dream The Police - Roxanne Note : Les fichiers ne sont pas lus dans l'ordre alphabétique, mais dans l'ordre, dans lequel ils ont été enregistrés physiquement sur le support de données. Cet ordre est également affiché dans le mode navigateur. Dans le mode navigateur et dans le mode liste d'écoute, vous pouvez sélectionner les fichiers ou dossiers dans la liste, comme suit : 98 02_BA_StLouisMP56_fr.indd MP398 6/7/06 2:53:08 PM Utilisation du lecteur MP3/WMA CORÉEN CHINOIS PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour faire défiler l'affichage vers le haut ou vers le bas. ➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3 pour accéder à un dossier de niveau supérieur. ➔ Appuyez sur la touche OK A pour accéder à un sous-dossier sélectionné situé plus bas. ➔ Appuyez sur la touche OK A pour démarrer la lecture d'un fichier sélectionné. 99 02_BA_StLouisMP56_fr.indd MP399 6/7/06 2:53:08 PM Utilisation du changeur de CD optionnel Utilisation du changeur de CD optionnel Après que vous avez introduit au moins un CD dans le chargeur du changeur de CD et sélectionné pour la première fois « CDC » comme source audio (voir page 76), « Magazine Scan » apparaît brièvement sur l'afficheur. L'aperçu des CD apparaît ensuite. La lecture commence. Vous pouvez commuter entre l'aperçu des CD (partie supérieure de la figure) et l'affichage du changeur de CD (partie centrale de la figure) à l'aide de la touche NEXT 6. TRACK 05 ALICIA K MADONNA BOB MARL SRC MIX OFF MIX ALL TRACK 05 DISC 4 DISC 5 NEXT CDC> MIX CD PREVIOUS DISC 6 DISC 7 NEXT _________ EDIT NA ME TRACK 05 REPEAT OFF REPEAT TRACK REPEAT CD MIX REPEAT Option de menu Abr. Touche programmable Lecture aléatoire MIX 7 REPEAT 8 DISC 8 DISC 9 DISC 10 CDC> CLEAR CD CLR ALL CD NAME CDC> Possibilité de réglage Lire tous les titres du CD (MIX CD) ou du chargeur (MIX ALL) selon un ordre aléatoire voir Page 81 Désactivation (MIX OFF) Répétition de titres Répéter le titre actuel (REPEAT TRACK) ou le CD actuel (REPEAT CD) Page 82 Désactivation (REPEAT OFF) Edition des noms de CD CD NAME < Entrer, modifier, effacer les noms des CD, qui se trouvent dans le chargeur de CD Page 101 100 02_BA_StLouisMP56_fr.indd CDC100 6/7/06 2:53:08 PM Note : Si le chargeur de votre changeur de CD contient plus de cinq CD, appuyez sur la touche programmable : qui se trouve à côté des options de menu « NEXT » et « PREVIOUS » pour commuter entre l'affichage des cinq premiers et celui des cinq derniers CD. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS CHINOIS Modification du nom d'un CD dans le chargeur du changeur de CD (CD NAME) Vous pouvez attribuer un nom à chaque CD se trouvant dans le changeur de CD. Le nom peut comporter un maximum de sept caractères. ➔ Sélectionnez dans l'aperçu des CD le CD, auquel vous souhaitez attribuer un nom, comme décrit dans la section précédente. ➔ Appuyez sur la touche NEXT 6 pour faire apparaître l'affichage du changeur de CD. ➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « CD NAME »). ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « EDIT »). La saisie du texte apparaît. Le premier caractère du nom clignote. CORÉEN Sélection d'un CD à partir du chargeur de CD (APERÇU DES CD) L'aperçu des CD indique : • le numéro de CD (p. ex. « DISC 01 ») • ou le nom du CD (vous pouvez entrer ce dernier comme décrit dans la section suivante) • ou un emplacement vide, lorsque la position correspondante du chargeur ne comporte pas de CD. ➔ Appuyez le cas échéant sur la touche NEXT 6 pour afficher l'aperçu des CD. ➔ Appuyez sur la touche programmable se trouvant à côté du numéro ou du nom du CD souhaité. « LOADING CD » apparaît brièvement sur la ligne principale A. La lecture commence ensuite avec le premier titre du CD. ENGLISH Utilisation du changeur de CD optionnel ➔ Appuyez plusieurs fois sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour modifier le caractère qui clignote. ➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3 pour passer au caractère suivant. ➔ Appuyez sur la touche OK A pour terminer la saisie du texte et mémoriser le nom entré. 101 02_BA_StLouisMP56_fr.indd CDC101 6/7/06 2:53:08 PM Modification des réglages de base du menu réglage Note : Pour terminer la saisie du texte sans modifier le nom, appuyez sur la touche ESC @. Pour effacer le nom du CD actuel : ➔ Maintenez la touche programmable < (à côté de « CLEAR CD) appuyée pendant plus de deux secondes. « CLEARING » apparaît brièvement sur la ligne principale A. Pour effacer les noms de l'ensemble des CD se trouvant dans le chargeur du changeur de CD : ➔ Maintenez la touche programmable : (à côté de « CLR ALL ») appuyée pendant plus de deux secondes. « CLEARING » apparaît brièvement sur la ligne principale A. Modification des réglages de base du menu réglage Le menu réglage vous permet d'adapter les fonctions de base de l'appareil, telles que la sonorité, le volume sonore à l'allumage ou la luminosité de l'afficheur, à vos besoins. Pour ouvrir le menu réglage : ➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît. CLOCK SETTING AUDIO MENU TREBLE BALANCE FADER AUDIO BASS DEQ SUBOUT DISPLAY MENU COLOR ANGLE DISPLAY TIME OFFCLOCK MENU AUXILIARY MENU USER MENU BRIGHT SPECTRUM INVERT AUDIO DISPLAY VOLUME MENU CLOCK AUX VARIOUS AUX2 EDIT AUX1 AUX VARIOUS VOLUME SETTING PHONE BEEP 24H MODE CLOCK ON VOL LAST VOL VOLUME ON MSG AMP ON VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM 102 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü102 6/7/06 2:53:09 PM -7 0 7 BALANCE +3 TREBLE BALANCE FADER -9 0 9 9 BASS DEQ SUBOUT TREBLE BALANCE FADER AUDIO AUDIO USER EQ PRESET AUTO SND 0 Modification des aiguës ou des graves (TREBLE/BASS) ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « TREBLE ») ou sur la touche programmable < (à côté de « BASS »). Le régulateur de sonorité correspondant apparaît. ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour relever le niveau des aiguës ou des graves. ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour abaisser le niveau des aiguës ou des graves. 7 BASS DEQ SUBOUT TREBLE BALANCE FADER XBASS OFF DEQMAXEX 120Hz FADER -9 0 DEQ MENU BASS DEQ SUBOUT FADER +2 TREBLE BALANCE FADER BASS -7 GAIN +1 GAIN -6 0 6 BASS DEQ SUBOUT Modification de la répartition du volume (BALANCE/FADER) La balance règle la répartition du volume entre le côté gauche et le côté droit, le fader entre l'avant et l'arrière. ➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « BALANCE ») ou la touche programmable 9 (à côté de « FADER »). La répartition du volume apparaît sur l'afficheur. ➔ Appuyez sur le côté approprié du bouton à bascule 3. La répartition du volume est modifiée. L'afficheur indique la nouvelle répartition du volume. FRANÇAIS TREBLE BALANCE FADER AUDIO MENU BASS DEQ SUBOUT BALANCE BASS +1 AUDIO BASS DEQ SUBOUT ESPAÑOL TREBLE PORTUGUÊS TREBLE -4 TREBLE BALANCE FADER CHINOIS Vous trouverez dans le menu « AUDIO » de nombreuses possibilités pour adapter la sonorité à vos besoins. ➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « AUDIO »). CORÉEN Réglage de la sonorité et de la balance (AUDIO) ENGLISH Modification des réglages de base du menu réglage 103 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü103 6/7/06 2:53:09 PM Modification des réglages de base du menu réglage Modification du réglage de l'égaliseur (DEQ) Votre appareil dispose d'un égaliseur numérique 6 bandes. Le menu « DEQ » vous permet d'adapter de façon ciblée la sonorité à votre véhicule et à vos besoins et d'éliminer les problèmes tels qu'une résonance ou une mauvaise intelligibilité vocale. ➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « AUDIO SETTINGS »). Le menu « AUDIO » apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « DEQ »). USER EQ EQ-1 EQ-2 EQ-3 DEQ ADJUST DEQMAXEX EQ OFF CLASSIC VOCAL DISCO ROCK CLASSIC DEQ MENU JAZZ CLASSIC P-EQ OFF USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEXAUDIO 32 Hz GAIN 0 XBASS OFF USER EQ PRESET AUTO SND AUTOMATIC SND3 USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEX XBASS XBASS OFF DEQ OFF XBASS OFF Appel d'un réglage d'égaliseur défini par l'utilisateur (DEQ) Le menu « DEQ » vous permet de créer, enregistrer et appeler jusqu'à trois réglages d'égaliseur définis par l'utilisateur (« EQ-1 » à « EQ-3 »). Pour appeler un des trois réglages d'égaliseur définis par l'utilisateur : ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « USER EQ »). USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEX XBASS OFF Le menu « USER EQ » apparaît. ➔ Appuyez sur une des trois touches programmables 7 à 9 (à côté de « EQ-1 », « EQ-2 » ou « EQ-3 »). Le réglage d'égaliseur défini par l'utilisateur sélectionné est mis en surbrillance. La sonorité est modifiée en conséquence. ➔ Pour désactiver l'égaliseur, appuyez à la place sur la touche programmable : (à côté de « P-EQ OFF »). 104 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü104 6/7/06 2:53:09 PM 80 Hz +11db Q1 HIGH2 HIGH3 HIGH4 USER EQ-1 ADJUST AUTO MANUAL DEQMAXEX AUTO: Vous pouvez créer automatiquement l'un des trois réglages d'égaliseur à l'aide d'un microphone de mesure (disponible en tant qu'accessoire). Assurez-vous des points suivants avant de commencer : • Le microphone de mesure doit être raccordé avant le montage de l'appareil, comme décrit dans la notice de montage du microphone de mesure. • Il ne doit y avoir strictement aucun bruit pendant la mesure, car les bruits extérieurs faussent la mesure. Pour cette raison, fermez toutes les fenêtres, les portes ainsi que le toit coulissant. Coupez le moteur mais laissez le contact d'allumage. FRANÇAIS PORTUGUÊS LOW1 LOW2 HIGH1 • La température à l'intérieur du véhicule doit être inférieure à 55 °C. • Tous les haut-parleurs doivent être raccordés. L’émission des haut-parleurs ne doit pas être gênée par des objets. ➔ Placez le microphone de mesure • pour le conducteur seul, 10 cm à côté de l'oreille droite du conducteur, • pour le conducteur et le passager, exactement entre les deux, à hauteur de la tête, • pour les passagers avant et arrière, à hauteur de la tête, au centre du véhicule. CHINOIS ADJUST BREAK CORÉEN PLACE MICRO 5 ESPAÑOL Etablissement/modification d'un réglage d'égaliseur défini par l'utilisateur (ADJUST) Vous pouvez adapter les trois réglages d'égaliseur définis par l'utilisateur aux différentes situations, p. ex. pour le conducteur seul, pour le conducteur et le passager ou pour les passagers avant et arrière. ➔ Sélectionnez le réglage d'égaliseur défini par l'utilisateur que vous souhaitez créer/modifier comme décrit dans la section précédente. ➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « ADJUST »). Le menu « USER EQ ADJUST » s'ouvre. ENGLISH Modification des réglages de base du menu réglage 105 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü105 6/7/06 2:53:09 PM Modification des réglages de base du menu réglage ➔ Assurez-vous que les passagers du véhicule sont assis et se tiennent tranquillement. ➔ Accédez au menu « DEQ » et appelez un réglage d'égaliseur défini par l'utilisateur (« EQ-1 » à « EQ-3 ») comme décrit dans la section précédente. ➔ Ouvrez le menu « USER EQ ADJUST » comme décrit en page 105. ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « AUTO ») et suivez les instructions qui apparaissent sur l'afficheur. Après un compte à rebours de 5 secondes, vous entendez le son de test et les indications « SILENCE PLEASE » et « ADJUSTING » apparaissent à tour de rôle sur la ligne principale A. Le réglage automatique de l'égaliseur est terminé avec succès lorsque « ADJUSTMENT OK » apparaît sur la ligne principale A. Le réglage de l'égaliseur est mémorisé. Un éventuel réglage mémorisé antérieurement sous ce réglage d'égaliseur est dans ce cas écrasé. Le nouveau réglage peut désormais être appelé par l'intermédiaire du réglage d'égaliseur correspondant (« EQ-1 » à « EQ-3 »). MANUAL : En guise d'alternative, vous pouvez créer le réglage d'égaliseur sans microphone de mesure. Dans chacune des six bandes de fréquences, vous pouvez sélectionner de façon ciblée une fréquence centrale unique et régler de façon précise leur niveau et facteur de qualité Q. ➔ Insérez un CD que vous connaissez bien. ➔ Réglez respectivement les graves, les aiguës, la balance et le fader à zéro. ➔ Ouvrez le menu « USER EQ ADJUST » comme décrit en page 105. ➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « MANUAL »). ➔ Sélectionnez dans un premier temps une bande de fréquences, que vous souhaitez modifier. Modifiez d'abord les médiums, puis les aiguës et enfin les graves. • « LOW1 » à « 2 » : si vous souhaitez modifier les graves (20 à 250 Hz). • « HIGH1 » à « 4 » : si vous souhaitez modifier les médiums ou les aiguës (320 à 20 000 Hz). Le spectre de fréquences est affiché. Si vous avez préalablement modifié le niveau dans une autre bande de fréquences, vous voyez cette modification dans le spec- 106 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü106 6/7/06 2:53:09 PM ➔ Sélectionnez la fréquence centrale, que vous souhaitez modifier, en appuyant sur le côté ou du bouton à bascule 3. Dans les deux bandes de fréquences « LOW1 » et « 2 », vous pouvez choisir une fréquence centrale comprise entre 20 et 250 Hz. Dans les quatre bandes de fréquences « HIGH1 » à « 4 », vous pouvez choisir une fréquence centrale comprise entre 320 et 20 000 Hz. ➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3. L'affichage du niveau (dB) est mis en surbrillance. ➔ Sélectionnez le niveau de la fréquence centrale, que vous venez de régler, en appuyant sur le côté ou du bouton à bascule 3. Vous apercevez la modification du niveau dans le spectre de fréquences. La sonorité est modifiée en conséquence. ➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3. Le facteur de qualité Q est mis en surbrillance. ➔ Appuyez sur la touche OK A. Votre réglage d'égaliseur défini par l'utilisateur est mémorisé. Quel réglage d'égaliseur est le bon ? Impression sonore ou problème Mesure Fréquence centrale (Hz) Niveau (dB) Graves déformés, résonance, pression désagréable 125–400 env. –4 Sonorité agressive, très dominante, pas d'effet stéréo 1000–2500 d'env. –4 à –6 Sonorité sourde, peu de transparence, pas de brillance des instruments 8000–12500 d'env. +4 à +6 Graves insuffisants 50–100 d'env. +4 à +6 FRANÇAIS ESPAÑOL HIGH2 HIGH3 HIGH4 PORTUGUÊS LOW1 LOW2 HIGH1 CHINOIS 80 Hz +11db Q1 ➔ Sélectionnez le facteur de qualité Q souhaité en appuyant sur le côté ou du bouton à bascule 3. • « Q1 » : pente des fronts faible, grande largeur de bande du filtre • « Q2 » : pente des fronts et largeur de bande du filtre moyennes • « Q3 » : pente des fronts élevée, largeur de bande du filtre étroite Vous apercevez la modification dans le spectre de fréquences. La sonorité est modifiée en conséquence. CORÉEN tre de fréquences. La fréquence centrale actuelle (Hz) est mise en surbrillance. ENGLISH Modification des réglages de base du menu réglage 107 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü107 6/7/06 2:53:09 PM Modification des réglages de base du menu réglage Sélection du préréglage de sonorité (PRESET) Cette option de menu vous permet de sélectionner l'un des préréglages de sonorité suivants : VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ ou CLASSIC. ➔ Appuyez sur la touche programmable se trouvant à côté du préréglage de sonorité souhaité. Le préréglage de sonorité sélectionné est mis en surbrillance et apparaît sur la ligne principale A. ➔ Pour désactiver l'égaliseur, appuyez à la place sur la touche programmable : (à côté de « P-EQ OFF »). Réglage du relèvement du volume sonore en fonction de la vitesse (AUTO SND) Lorsque vous roulez plus vite, l'appareil peut augmenter le volume automatiquement afin de compenser le bruit aérodynamique. À cette fin, le signal du tachymètre doit être raccordé, comme décrit dans la notice de montage. Vous pouvez régler le relèvement du volume sonore de 0 (pas de relèvement) à 5 (relèvement maximal). ➔ Appuyez plusieurs fois sur la touche programmable 9 (à côté de « AUTO SND »). Le relèvement actuel du volume sonore en fonction de la vitesse apparaît sur la ligne principale A. Note : Si aucun relèvement n'est réglé, « AUTO SND OFF » apparaît sur la ligne principale A. ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour accroître le relèvement du volume sonore. ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour diminuer le relèvement du volume sonore. Réglage du relèvement des graves (XBASS) XBASS est un relèvement des graves lorsque le volume sonore est faible. Vous pouvez régler ce relèvement des graves pas à pas de 0 (pas de relèvement) à 6 (relèvement maximal) pour les fréquences suivantes : 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz ou 80 Hz. ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « XBASS »). L'option de menu « XBASS » clignote. La fréquence (Hz) et le relèvement des basses (GAIN) apparaissent sur la ligne principale A. 108 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü108 6/7/06 2:53:10 PM FRANÇAIS PORTUGUÊS ESPAÑOL Désactivation de l'égaliseur (OFF) ➔ Dans le menu « DEQ », appuyez sur la touche programmable : (à côté de « OFF »). CHINOIS Configuration de la sortie du préampli pour graves profonds (SUBOUT) Si vous souhaitez utiliser un hautparleur supplémentaire de graves profonds (Subwoofer), vous pouvez adapter ce dernier aux hautparleurs restants. Vous pouvez régler le niveau de la sortie préampli Subout en 13 paliers de –6 dB (atténuation maximale) à +6 dB (relèvement maximal) pour l'une des fréquences limites suivantes : 80 Hz, 120 Hz ou 160 Hz. ➔ Dans le menu « AUDIO », appuyez sur la touche programmable : (à côté de « SUBOUT »). L'option de menu « SUBOUT » clignote. La fréquence limite (HZ) et le niveau actuel (GAIN) apparaissent sur la ligne principale A. ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour régler le niveau souhaité de la sortie préampli. CORÉEN ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour sélectionner la fréquence souhaitée. ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour régler le relèvement des graves souhaité. ENGLISH Modification des réglages de base du menu réglage ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour sélectionner la fréquence limite souhaitée. 109 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü109 6/7/06 2:53:10 PM Modification des réglages de base du menu réglage Modification des réglages de l'afficheur (DISPLAY) Le menu « DISPLAY » vous permet de modifier, entre autres, la luminosité, la couleur et le contraste de l'affichage. ➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « DISPLAY »). Le menu « DISPLAY » apparaît. Le menu « DISPLAY » comporte deux pages et vous pouvez passer d'une à l'autre avec la touche NEXT. DISPLAY COLOR OCEAN AMBER SUNSET DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY ANGLE +1 COLOR ANGLE NIGHT 08 DAY 15 DISPLAY NATURE COL-SCAN USER DISPLAY MENU BRIGHT SPECTRUM INVERT COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT SPECTRUM ON BRIGHT SPECTRUM INVERT COLOR ANGLE BRIGHT SPECTRUM INVERT ANALYSER DISPLAY MENU SCREENSAVER ON NEXT COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY SCREENS BRIGHT SPECTRUM INVERT DISPLAY DISPLAY DISPLAY MENU2 SCREENS DISPLAY DISPLAY Modification de la couleur de l'afficheur (COLOR) Vous pouvez modifier la couleur de l'afficheur en sélectionnant, soit un des quatre préréglages (« OCEAN », « AMBER », « SUNSET » ou « NATURE »), soit la couleur définie par l'utilisateur (« USER »). Pour sélectionner un des quatre préréglages : ➔ Appuyez sur la touche programmable correspondante (à côté de « OCEAN », « AMBER », « SUNSET », « NATURE » ou « USER »). La couleur de l'afficheur change en conséquence. 110 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü110 6/7/06 2:53:10 PM Deuxième possibilité : ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « COLSCAN »). Toutes les couleurs possibles apparaissent l'une après l'autre. ➔ Pour sélectionner la couleur affichée à un certain moment, appuyez sur la touche programma- FRANÇAIS Adaptation de l'angle de vision de l'affichage (ANGLE) L'angle sous lequel le conducteur regarde l'affichage dépend, entre autres, de la position de montage de l'appareil, de la position du siège et de la taille du conducteur. Vous pouvez adapter comme suit le contraste d'affichage à votre angle de vision. ➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « ANGLE »). L'option de menu « ANGLE » clignote. Le contraste actuel de l'afficheur apparaît sur la ligne principale A. PORTUGUÊS ESPAÑOL ENGLISH ble 7 (à côté de « SAVE ») ou sur la touche OK A. ➔ Pour quitter l'option de menu « COL-SCAN » sans modification de la couleur, appuyez à la place sur la touche programmable < (à côté de « BREAK ») ou sur la touche ESC @. CHINOIS Modification de la couleur définie par l'utilisateur (USER) Pour modifier la couleur définie par l'utilisateur, vous avez deux possibilités. Première possibilité : ➔ Appuyez sur la touche programmable : (à côté de « USER »). ➔ Réglez la couleur souhaitée avec les touches programmables 7 à <. • « RED– » : diminution de la composante rouge. • « GREEN– » : diminution de la composante verte. • « BLUE– » : diminution de la composante bleue. • « RED+ » : augmentation de la composante rouge. • « GREEN+ » : augmentation de la composante verte. • « BLUE+ » : augmentation de la composante bleue. La couleur de l'afficheur change en conséquence. CORÉEN Modification des réglages de base du menu réglage ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour augmenter le contraste d'affichage. ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour diminuer le contraste d'affichage. Vous pouvez régler le contraste d'affichage en 13 paliers de –6 à +6. 111 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü111 6/7/06 2:53:10 PM Modification des réglages de base du menu réglage Modification de la luminosité de l'afficheur pour le jour ou la nuit (BRIGHT) voir page 83. Inversion de l'affichage (INVERT) ➔ Appuyez sur la touche programmable : (à côté de « INVERT »). Les parties claires de l'affichage apparaissent en foncé et les parties foncées en clair. Activation/désactivation de l'analyseur de spectre (SPECTRUM) L'appareil peut afficher un analyseur de spectre à 5 bandes à la place de l'affichage de la source audio. Vous devez pour cela désactiver l'économiseur d'écran (voir section suivante) et activer l'affichage de l'analyseur de spectre. ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « SPECTRUM »). • « SPECTRUM ON » : l'analyseur de spectre peut être affiché. • « SPECTRUM OFF » : l'analyseur de spectre ne peut pas être affiché. L'analyseur de spectre apparaît automatiquement à la place de l'affichage de la source audio 16 secondes après la dernière action que vous avez effectuée. Vous pouvez également faire apparaître l'analyseur de spectre manuellement: ➔ Appuyez pour cela sur la touche ESC @ alors que l'affichage de la source audio est présent. ➔ Pour désactiver l'analyseur de spectre, appuyez sur une touche quelconque. Activation/désactivation de l'économiseur d'écran (SCREEN S) L'appareil peut afficher un économiseur d'écran à la place de l'affichage de la source audio. Vous devez pour cela désactiver l'affichage de l'analyseur de spectre (voir section précédente) et activer l'affichage de l'économiseur d'écran de la manière suivante. ➔ Appuyez sur la touche NEXT 6 pour accéder à la deuxième page du menu « DISPLAY ». ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « SCREEN S »). • « SCREEN SAVER ON » : l'économiseur d'écran apparaît immédiatement. • « SCREEN SAVER OFF » : l'économiseur d'écran n'apparaît pas. L'économiseur d'écran apparaît automatiquement à la place de l'affichage de la source audio 112 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü112 6/7/06 2:53:10 PM Modification des réglages de base du menu réglage CORÉEN CHINOIS PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH 16 secondes après la dernière action que vous avez effectuée. Vous ne pouvez pas faire apparaître l'économiseur d'écran manuellement. ➔ Appuyez sur une touche quelconque pour interrompre l'économiseur d'écran et faire réapparaître l'affichage de la source audio active. 113 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü113 6/7/06 2:53:10 PM Modification des réglages de base du menu réglage Modification des préréglages du volume sonore (VOLUME) Sélectionnez les préréglages du volume sonore pour le téléphone, les signaux sonores, etc. dans le menu « VOLUME SETTING ». ➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable 9 (à côté de « VOLUME »). Le menu « VOLUME SETTING » apparaît. Les préréglages du volume sonore sont affichés sous la forme de nombres à deux chiffres. Une des deux options de menu « ON VOL » ou « LAST VOL » apparaît en surbrillance. VOLUME 25 PHONE BEEP MIN MIN VOLUME SETTING ON VOL LAST VOL VOLUME MAX PHONE BEEP MIN MAX LAST VOL ACTIVE ON VOL LAST VOL VOLUME VOLUME ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP MAX VOLUME 18 PHONE BEEP ON VOLUME 20 VOLUME ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP ON VOL LAST VOL VOLUME VOLUME VOLUME 3 ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP MIN MAX Modification du préréglage du volume sonore pour le téléphone (PHONE) Lorsque l'appareil transmet une conversation téléphonique, celleci commence toujours avec le volume sonore préréglé ici. ➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « PHONE »). L'option de menu « PHONE » clignote. Le préréglage du volume sonore pour le téléphone apparaît sur la ligne principale A. ➔ Réglez à l'aide du bouton de réglage du volume 5 ou du bouton à bascule 3 le volume souhaité (paliers 1 à 50). Pendant la conversation téléphonique, vous pouvez à tout moment adapter le volume sonore à l'aide du bouton de réglage du volume 5. 114 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü114 6/7/06 2:53:11 PM ➔ Si vous ne souhaitez pas entendre de signaux sonores, réglez le volume sonore à zéro. « BEEP OFF » apparaît sur la ligne principale A. Modification du préréglage du volume sonore à l'allumage (ON VOL) Vous pouvez configurer l'appareil de manière à ce qu'après l'allumage de celui-ci, la lecture commence toujours avec le volume sonore préréglé ici. L'option de menu « ON VOL » doit pour cela être mise en surbrillance. FRANÇAIS ESPAÑOL Rétablissement du volume sonore à l'allumage (LAST VOL) Vous pouvez configurer l'appareil de manière à ce qu'après l'allumage de celui-ci, la lecture commence toujours avec le dernier volume sonore sélectionné. L'option de menu « LAST VOL » doit pour cela être mise en surbrillance. ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « LAST VOL »). « LAST VOL ACTIVE » apparaît brièvement sur la ligne principale A. L'option de menu « LAST VOL » est mise en surbrillance. PORTUGUÊS ➔ Réglez à l'aide du bouton de réglage du volume 5 ou du bouton à bascule 3 le volume souhaité (paliers 0 à 6). Vous entendez à chaque fois un signal sonore avec le volume sonore sélectionné. ➔ Réglez le volume souhaité (paliers 1 à 50) avec le bouton de réglage du volume 5 ou le bouton à bascule 3. L'option de menu « ON VOL » est mise en surbrillance. CHINOIS ➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « ON VOL »). Le préréglage pour le volume sonore à l'allumage apparaît sur la ligne principale A. CORÉEN Modification du préréglage du volume du signal sonore (BEEP) Lorsqu'un signal sonore retentit, vous entendez toujours ce dernier avec le volume sonore préréglé ici. ➔ Appuyez sur la touche programmable 9 (à côté de « BEEP »). L'option de menu « BEEP » clignote. Le préréglage pour le volume du signal sonore apparaît sur la ligne principale A. ENGLISH Modification des réglages de base du menu réglage 115 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü115 6/7/06 2:53:11 PM Modification des réglages de base du menu réglage Modification des réglages de l'heure (CLOCK) Le menu « CLOCK SETTING » vous permet de modifier l'heure de l'appareil ainsi que les options d'affichage de l'heure. ➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « CLOCK »). Le menu « CLOCK SETTING » apparaît. CLOCK HH 10 TIME OFFCLOCK MM 18 CLOCK SETTING 24 H MODE CLOCK CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE ON 24 H MODE CLOCK CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE CLOCK CLOCK SHOW CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE CLOCK CLOCK Réglage de l'heure (TIME) ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « TIME »). L'heure réglée actuellement apparaît sur la ligne principale A. Le nombre des heures clignote. ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour modifier le nombre des heures. ➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3 pour passer au nombre des minutes. Le nombre des minutes clignote. ➔ Appuyez sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour modifier le nombre des minutes. ➔ Appuyez sur la touche OK A pour terminer la saisie et mémoriser l'heure. Note : Pour terminer la saisie sans modifier l'heure, appuyez sur la touche ESC @. Activation/désactivation de l'affichage de l'heure lorsque l'appareil est éteint (OFFCLOCK) L'heure peut être affichée lorsque l'appareil est certes éteint, mais le contact d'allumage du véhicule 116 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü116 6/7/06 2:53:11 PM Configuration des entrées audio (AUX) Vous pouvez raccorder jusqu'à deux sources audio externes, telles qu'un lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3 externe, aux entrées audio AUX1 et AUX2. Si vous raccordez un changeur de CD, celui-ci occupe l'entrée audio AUX 1 et vous pouvez raccorder un autre appareil à l'entrée AUX2. Vous ne pouvez pas commander les sources audio AUX1 et AUX2 par l'intermédiaire de l'appareil St. Louis. Vous pouvez uniquement modifier le volume sonore. ➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « AUX »). Le menu « AUXILIARY » apparaît. L'entrée audio « AUX1 » apparaît uniquement si aucun changeur de CD n'y est raccordé. AUX AUX1 EDIT FRANÇAIS AUX1 AUX2 EDIT AUX AUX __ AUXILIARY 2 AUX2 EDIT ESPAÑOL AUXILIARY 1 OFF AUXILIARY 2 OFF AUX2 CHINOIS PORTUGUÊS Activation/désactivation de l'affichage sur 24 heures (24H MODE) L'heure peut être affichée au format 12 ou 24 heures. Pour commuter entre ces deux formats : ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « 24H MODE »). • « 24H MODE ON » : l'affichage au format 24 heures est activé. • « 24H MODE OFF » : l'affichage au format 12 heures (AM/PM) est activé. CORÉEN doit être mis. Pour activer/désactiver l'affichage de l'heure : ➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « OFFCLOCK »). • « SHOW CLOCK » : l'affichage de l'heure est activé. • « HIDE CLOCK » : l'affichage de l'heure est désactivé. ENGLISH Modification des réglages de base du menu réglage __ AUXILIARY 1 AUXILIARY MENU AUX1 EDIT AUX AUX2 EDIT AUX1 EDIT AUX AUX2 EDIT AUX1 EDIT AUX 117 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü117 6/7/06 2:53:11 PM Modification des réglages de base du menu réglage Activation/désactivation des entrées audio (AUX1/2) Vous devez activer comme suit les entrées audio auxquelles vous raccordez des sources audio externes. ➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « AUX1 ») et/ou la touche programmable 7 (à côté de « AUX2 »). Le statut de l'entrée audio apparaît brièvement sur la ligne principale A: • « AUXILIARY ON » : l'entrée audio correspondante est activée et peut être sélectionnée comme source audio avec la touche SRC B. • « AUXILIARY OFF » : l'entrée audio correspondante est désactivée. Elle ne peut pas être sélectionnée comme source audio même si une source audio externe est raccordée. Changement du nom des entrées audio (EDIT) Lorsque vous sélectionnez uneentrée audio comme source audio, « AUXILIARY 1 » ou « AUXILIARY 2 » apparaît sur la ligne principale A. Pour modifier ce nom : Note : L'option de menu « EDIT » apparaît uniquement si vous avez activé l'entrée audio correspondante comme décrit dans la section précédente. ➔ Appuyez sur la touche programmable 8 pour AUX2 ou sur la touche programmable ; pour AUX1, (à chaque fois à côté de « EDIT »). La saisie du texte pour la source audio sélectionnée apparaît sur la ligne principale A. Le premier caractère du nom clignote. ➔ Appuyez plusieurs fois sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour modifier le caractère qui clignote. ➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3 pour passer au caractère suivant. Le nom peut comporter un maximum de 16 caractères. ➔ Appuyez sur la touche OK A pour terminer la saisie du texte et mémoriser le nom entré. Note : Pour terminer la saisie du texte sans modifier le nom, appuyez sur la touche ESC @. 118 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü118 6/7/06 2:53:11 PM MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM VARIOUS MENU ON MSG AMP ON MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM SCAN TIME 10 Sec NORMSET SCANTIME SER NUM ON MSG AMP ON MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM BP481530000002 ON MSG AMP ON MENU VARIOUS Modification du texte d'accueil (ON MSG) Lorsque vous allumez l'appareil, un texte d'accueil apparaît. Celui-ci est réglé d'usine sur « THE ADVANTAGE IN YOUR CAR! ». Pour modifier ce texte : ➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « ON MSG »). L'option de menu « ON MSG » clignote. La saisie du texte apparaît sur la ligne principale A. Le premier caractère du texte d'accueil clignote. NORMSET SCANTIME SER NUM ➔ Appuyez plusieurs fois sur le côté sur ou du bouton à bascule 3 pour modifier le caractère mis en surbrillance. ➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3 pour passer au caractère suivant. Le texte d'accueil peut comporter un maximum de 35 caractères. ➔ Appuyez sur la touche OK A pour terminer la saisie du texte et mémoriser le texte d'accueil entré. FRANÇAIS ESPAÑOL MENU VARIOUS INTERNAL AMP OFF ON MSG AMP ON ON MSG AMP ON PORTUGUÊS MENU VARIOUS VARIOUS MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM CHINOIS THE ADVANTAGE I> ON MSG AMP ON CORÉEN Modification des réglages divers (VARIOUS) Le menu « VARIOUS MENU » vous permet de modifier, entre autres, la durée de balayage des stations/titres pour la fonction Scan et le texte d'accueil. ➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît. ➔ Appuyez sur la touche programmable : (à côté de « VARIOUS »). Le menu « VARIOUS » apparaît. ENGLISH Modification des réglages de base du menu réglage Note : Pour terminer la saisie du texte sans modifier le texte d'accueil, appuyez sur la touche ESC @. 119 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü119 6/7/06 2:53:11 PM Modification des réglages de base du menu réglage Activation/désactivation de l'amplificateur interne (AMP ON) Si vous avez raccordé l'appareil à un amplificateur final externe par le biais des sorties préampli (Preamp), vous pouvez désactiver l'amplificateur interne de l'appareil comme suit : ATTENTION ! Pas de son en cas d'amplificateur interne désactivé ! Si vous désactivez l'amplificateur interne, vous n'entendez aucun son au niveau des haut-parleurs, qui sont raccordés à votre appareil ! ➔ Ne désactivez l'amplificateur interne que lorsque vous aurez raccordé un amplificateur final externe aux sorties préampli (Preamp) de l'appareil et après avoir raccordé vos hautparleurs à cet amplificateur final. ➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « AMP ON »). Le statut de l'amplificateur interne apparaît sur la ligne principale A: • « INTERNAL AMP ON » : l'amplificateur interne est activé. Les haut-parleurs raccordés à l'appareil restituent la source audio sélectionnée. • « INTERNAL AMP OFF » : l'amplificateur interne est désactivé. Les haut-parleurs raccordés à l'appareil restent toujours muets. Les hautparleurs doivent être raccordés à l'amplificateur externe. Rétablissement des réglages par défaut de l'appareil (NORMSET) ➔ Maintenez la touche programmable < (à côté de « NORMSET ») appuyée pendant env. deux secondes. « NORMSET ON » apparaît brièvement sur la ligne principale A. Les réglages par défaut de l'appareil sont rétablis. Modification de la durée de balayage des stations/titres (SCANTIME) ➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « SCANTIME »). L'option de menu « SCANTIME » clignote. La durée actuelle de balayage des stations/titres apparaît sur la ligne principale A. ➔ Appuyez plusieurs fois sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour rallonger la durée de balayage des stations/titres. 120 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü120 6/7/06 2:53:12 PM Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, éteignez l'appareil et rallumez-le. Si des problèmes subsistent après cela, vous pourrez éliminer facilement les problèmes vous-même. Problème Les menus n'apparaissent pas comme illustré dans la présente notice. Cause possible Remède possible L'appareil n'est pas réglé sur votre région. Réglez l'appareil sur votre région, comme décrit en page 88. Des informations sur l'appareil apparaissent sur l'afficheur. Le mode démo est activé. Appuyez brièvement sur la touche MENU ?. Appuyez de nouveau sur cette touche et maintenez-la appuyée pendant quatre secondes. L'appareil reste toujours muet, bien qu'il soit correctement raccordé. L'amplificateur interne est désactivé. Activez l'amplificateur interne, comme décrit en page 120. Le tuner ne peut pas être accordé aux fréquences, qui sont mentionnées dans les caractéristiques techniques. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Tableau des erreurs CHINOIS Affichage du numéro de série (SER NUM) Chaque appareil possède son propre numéro de série. Pour l'afficher : ➔ Appuyez sur la touche programmable : (à côté de « SER NUM »). Le numéro de série apparaît sur la ligne principale A. CORÉEN ➔ Appuyez plusieurs fois sur le côté ou du bouton à bascule 3 pour raccourcir la durée de balayage des stations/titres. Vous pouvez régler les durées de balayage des stations/titres par pas de 5 secondes de 5 à 30 secondes. ENGLISH Tableau des erreurs Si des problèmes devaient encore subsister, adressez-vous à un atelier autorisé ou au service après-vente Blaupunkt (voir la dernière page). 121 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Fehler121 6/7/06 2:53:12 PM Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Poids env. 1,5 kg Alimentation électrique Tension de service : 10,5–14,4 V Consommation de courant En fonctionnement : 10 A max. 10 secondes après la coupure : < 3,5 mA Amplificateur Puissance de sortie : 25 W RMS x 4ch @ 14,4 V @ 4 Ohm @ 1 % THD Sortie préampli (Preamp Out) 4 canaux : 3V Sensibilité d'entrée Entrées AUX : 2 V/6 kΩ Entrée téléphone : 10 V/1 kΩ Tuner Gamme des fréquences USA FM : 87,5–107,9 MHz (pas de 200 kHz) AM : 530–1710 kHz (pas de 10 kHz) Gamme des fréquences Europe FM : 87,5–108 MHz (auto : pas de 100 kHz, manuel : pas de 50 kHz) LW : 153–279 kHz (pas de 9 kHz) MW : 531–1602 kHz (pas de 9 kHz) FM : 87,5–108 MHz (auto : pas de 50 kHz, manuel : pas de 25 kHz) AM : 531–1602 kHz (pas de 9 kHz) Gamme des fréquences Thaïlande Bande passante FM : 35–16 000 Hz Sensibilité FM mono : < 17 dBf Lecteur de CD Bande passante : 20–20 000 Hz Sous réserve de modifications techniques ! 122 02_BA_StLouisMP56_fr.indd TechDat122 6/7/06 2:53:12 PM Facteur de qualité Q Détermine la qualité de filtre de l'égaliseur, c.-à-d. la pente des fronts et la largeur de bande du filtre en fonction de la fréquence caractéristique. Tags ID3 Les tags ID3 contiennent des informations complémentaires sur les fichiers MP3 (p. ex. artiste, titre, album, genre, année). MP3, WMA MP3 et WMA sont des formats de données audio, qui permettent un degré de compression élevé avec une faible perte de qualité. Liste d'écoute Liste de lecture de fichiers MP3 ou WMA. Dans les listes d'écoute, on définit l'ordre, dans lequel des titres déterminés doivent être lus. Elles sont créées à l'aide d'un gestionnaire MP3, tel que WinAmp® ou Windows Media® Player. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS DEQmaxEx – Égaliseur paramétrique numérique avec qualité de filtre variable Cette fonction permet un haut degré d'optimisation de la réponse en fréquence, de façon à ce que le spectre de sonorité puisse être adapté au véhicule ou aux goûts individuels. Carte MMC/SD – Multimedia/ Secure Digital-Card Les cartes MMC/SD sont des formats de cartes mémoire, qui peuvent être enfichées dans le logement de carte D de l'appareil. L'appareil peut lire les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur les cartes mémoire. CHINOIS AF – Fréquence alternative La portée de stations FM est limitée. C'est pourquoi les programmes de radio FM sont répartis sur différentes fréquences. Le service RDS AF communique au tuner ces fréquences. Lorsque la réception est mauvaise parce que le véhicule quitte la zone de réception d'une fréquence donnée, le tuner peut changer automatiquement la meilleure fréquence de réception possible. Mass Storage Device – Mémoire de masse Format pour les supports de données, qui peuvent mémoriser durablement de grandes quantités de données, tels que les supports de données amovibles USB (stick USB ou disque dur). CORÉEN Glossaire ENGLISH Glossaire 123 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Glossar123 6/7/06 2:53:12 PM Glossaire PTY – Program Type L'appareil recherche de façon ciblée les stations avec un contenu de programme présélectionnable (p. ex. informations, rock, pop, sport, etc.). L'appareil diffuse automatiquement les annonces d'urgence ou de catastrophe (PTY 31). Répertoire racine (Root) Répertoire principal d'un support de données. Le répertoire racine contient tous les autres répertoires. USB – Universal Serial Bus USB est une interface pour le raccordement de supports de données amovibles externes à l'appareil. XBass XBASS signifie un relèvement des graves lorsque le volume sonore est faible. Ainsi, la sonorité paraît pleine, y compris à faible volume sonore. Subwoofer, Subout Haut-parleur séparé de graves profonds. L'appareil possède une sortie préampli Subout. Vous pouvez y raccorder un hautparleur actif de graves profonds ou un amplificateur final séparé avec haut-parleur de graves profonds. T-STORE – Travelstore Recherche et mémorisation automatique des six stations radio de la région offrant la meilleure réception. Tuner Module de réception de l'appareil radio. 124 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Glossar124 6/7/06 2:53:12 PM Index alphabétique B BALANCE 103 Balayage 82 BAND 89 BASS 103 BEEP 115 Bouton à bascule 70, 71, 80 D DEQ 104 DISPLAY 110 Durée de balayage des stations/titres 120 E Économiseur d'écran 112 EDIT 118 Égaliseur 105, 109 Appel des réglages définis par l'utilisateur 104 Etablissement d'un réglage défini par l'utilisateur 105 Recommandations de réglage 107 Élimination des défauts 121 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS A ADJUST 105 Affichage Inversion 112 Affichage CD 78 Affichage du changeur de CD 79 Affichage du tuner 78 Affichage MP3 79 Afficheur Angle de vision 111 Luminosité 83 Modification de la couleur 110 Allumage 72 Amélioration de la réception 91 Amplificateur 120 AMP ON 120 Analyseur de spectre 112 ANGLE 111 Aperçu des CD 101 AREA 88 AUDIO 103 AUTO 105 AUTO SND 108 AUX 117 Avance rapide 80 C Carte mémoire Introduction 74 Logement de carte 71 Retrait 74 Carte MMC: voir Carte mémoire Carte SD: voir Carte mémoire CD Insertion 74 Modification du nom d'un CD dans le chargeur du changeur de CD 101 Retrait 74 Sélection à partir du chargeur de CD 101 Changeur de CD 100 Affichage 79 Fonctions 100 Modification du nom d'un CD dans le chargeur 101 CLOCK 116 Code pays 88 COLOR 110 CHINOIS Symbole 24H Mode 117 Bouton de réglage du volume 70, 71 CORÉEN Index alphabétique Note : Les mot-clés en majuscules renvoient aux options de menu. 125 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Index125 6/7/06 2:53:12 PM Index alphabétique Élimination des erreurs 121 Entrées audio Activation 118 Changement du nom 118 Configuration 117 Éteindre 73 F Façade 72 FADER 103 FM1, FM2, FM3 et FMT 85 Fréquences alternatives Autorisation 90 G Gamme d'ondes 89 Garantie 69 Graves profonds 109 H Heure 116 Affichage lorsque l'appareil est éteint 116 Affichage sur 24 heures 117 Réglage 116 HIGH CUT 91 I INFO 97 Informations sur les titres 97 INVERT 112 L LAST VOL 115 Lecteur de CD 93 Affichage 78 Fonctions 94 Lecteur MP3 96 Affichage 79 Fonctions 96 Lecteur WMA 96 Fonctions 96 Lecture aléatoire 81 Ligne d'information 78, 79 Ligne principale 78, 79 Liste d'écoute 98 M MANUAL 106 Menu Appel 83 Exemple de commande 83 Menu réglage 102 Menu Tuner 89 Modification et mémorisation du réglage 84 Sélection de l'option de menu 83 Sortie 84 Utilisation 82 Menu réglage 102 Mise en sourdine 76 MIX 78, 81 Mode de répétition 81 Mode mono 91 Mode stéréo 91 MONO 91 MP3 Fichiers sur le CD 93 MUTE 76 N Navigateur 98 Niveau de mémoire 85 NORMSET 120 Numéro de série 121 O OFFCLOCK 116 ON MSG 119 ON VOL 115 P PHONE 114 PRESET 108 PROG TYP 91 PTY 78, 91 R RDS 78, 90 Réglage de la région 88 Réglages par défaut 120 126 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Index126 6/7/06 2:53:13 PM Index alphabétique T T-STORE 90 Télécommande 71 Remplacement de la pile 74 Télécommande portable 71 Remplacement de la pile 74 Téléphone 76 Texte d'accueil 119 Texte de CD 95 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS U USER 111 CHINOIS S Saut de titre 80 SCAN 82 SCANTIME 120 SCREEN S 112 SCROLL 95, 97 SENS 90 Sensibilité de la recherche 90 SER NUM 121 SHOW ALL 97 Sonorité 103 Préréglage 108 Source audio 76 Tuner 85 SPECTRUM 112 Station Appel 87 Balayage 87 Mémorisation 87 Recherche 85 SUBOUT 109 Subwoofer 109 Support USB Raccordement 75 TIME 116 Touche BAND 70, 83 Touche d'éjection/introduction du CD 70 Touche de retrait de la façade 70 Touche ESC 71, 83 Touche Marche/Arrêt 70 Touche MENU 71, 83 Touche NEXT 70, 83 Touche OK 71, 80, 83 Touche programmable 70, 80 Touches 70 Touche SRC 71 Travelstore 90 TREBLE 103 Tuner Affichage 78 Fonctions 85 Menu 89 V VARIOUS 119 VOLUME 114 Volume sonore 75 À l'allumage 115 Mise en sourdine 76 Préréglage 114 Relèvement en fonction de la vitesse 108 CORÉEN Relèvement des graves 108 Remplacement de la pile de la télécommande portable 74 Répartition du volume 103 Repeat 81, 82 Répétition de titres 82 Retour rapide 80 RPT 78, 81 W WMA Fichiers sur le CD 93 X XBASS 108 XBS 78 Z Zone centrale 78, 79 127 02_BA_StLouisMP56_fr.indd Index127 6/7/06 2:53:13 PM 128 03_BA_StLouisMP56_es.indd 128 6/7/06 2:53:51 PM Vista de conjunto del equipo........134 Elementos de mando .....................134 Mando a distancia..........................135 Poner en servicio el equipo ..........136 Retirar/colocar la unidad de mando ............................................136 Conexión/desconexión del equipo...136 Sustituir la pila del mando a distancia ........................................138 Introducir un CD ...........................138 Colocar la tarjeta MMC/SD ............138 Conectar un medio USB ................139 Regular el volumen ........................139 Modo silencio del equipo ..............140 Funcionamiento con el teléfono.....140 Seleccionar una fuente de audio ...140 La pantalla del sintonizador .......142 La pantalla de CD de sonido ......142 La pantalla del cambiadiscos .....143 La pantalla del MP3....................143 Vista general del manejo ..............144 Vista general de las teclas .............144 Vista general de las funciones MIX y RPT.......................................145 Conectar/desconectar la reproducción aleatoria (MIX) .....145 Manejo del sintonizador ...............149 Búsqueda de emisora ....................149 Búsqueda manual de emisoras ..149 Búsqueda automática de emisoras .....................................150 Memorizar emisoras ......................151 FRANÇAIS Garantía ........................................133 Ejemplo para el manejo del menú .147 Abrir el menú..............................147 Seleccionar una opción de menú en el menú de ajuste ........147 Modificación y memorización de ajustes ...................................148 Salida de la opción de menú ......148 ESPAÑOL Volumen de suministro .................133 Teclas para el manejo del menú ....146 PORTUGUÊS En cuanto a su seguridad .............132 Activar emisoras memorizadas ......151 Explorar todas las emisoras que se puedan sintonizar (SCAN) .........151 Ajustar el equipo para la región Europa, EE.UU. o Tailandia .........152 CHINO En cuanto a este manual...............132 Conectar/desconectar la repetición de títulos (REPEAT) ...146 Explorar los títulos (SCAN) ........146 Modificar los ajustes del sintonizador (Menú "TUNER") ........153 Autorizar frecuencias alternativas (RDS) ......................154 Buscar una emisora FM de forma automática y memorizarla en el nivel de memoria FMT (T-STORE) ..................................154 Modificar la sensibilidad de respuesta a la detección de emisoras (SENS) ........................154 Conectar/desconectar la mejora de la recepción (HIGH CUT) .......155 Limitar la búsqueda de emisoras a programas con determinados contenidos PROG TYP) ..............155 COREANO Contenido ENGLISH Contenido 129 03_BA_StLouisMP56_es.indd Inhalt129 6/7/06 2:53:53 PM Contenido Alternar entre modo mono y estéreo (MONO).........................155 Manejar el reproductor de CD integrado .......................................157 ¿Cómo deben crearse los CD de archivos MP3 o WMA? ................157 Funciones del reproductor de CD integrado cuando se introduce un CD de audio ..........158 Conectar/desconectar la visualización de texto del CD (TEXT) ........................................159 Conectar/desconectar el texto en movimiento para el CD (SCROLL)....................................159 Manejo del reproductor de MP3/WMA .....................................160 Conectar/desconectar el texto en movimiento (SCROLL) ..........161 Seleccionar la información sobre títulos que se desea mostrar (INFO) ...........................161 Seleccionar un título de una lista (Modo Examinar (Browser)/ Lista de reproducción (Playlist)) ..162 Manejar un cambiadiscos opcional.........................................164 Seleccionar el CD del cargador (vista general de CD) .................165 Modificar el nombre de un CD en el cargador del cambiadiscos (CD NAME) .................................165 Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste..............................166 Ajustar el sonido y el balance (AUDIO) .........................................167 Modificar la distribución del volumen (BALANCE/FADER).......167 Modificar el ajuste del ecualizador (DEQ) ......................168 Crear/modificar el ajuste de ecualizador definido por el usuario (ADJUST).......................169 ¿Cuál es el ajuste de ecualizador correcto? .................171 Seleccionar los ajustes predeterminados de sonido (PRESET)....................................172 Ajustar la subida de volumen según la velocidad (AUTO SND) ..172 Ajustar el realce de graves (XBASS) .....................................172 Configurar la salida del preamplificador para graves profundos (SUBOUT) .................173 Desconectar el ecualizador (OFF)..........................................173 Modificar los ajustes de pantalla (DISPLAY).........................174 Modificar el color de la pantalla (COLOR) .......................174 Modificar el color definido por el usuario (USER) .......................175 Adaptar el ángulo de visión de la pantalla (ANGLE) ...............175 Invertir la pantalla (INVERT) .......176 Conectar/desconectar el analizador de espectro (SPECTRUM) ..............................176 Conectar/desconectar el salvapantallas (SCREEN S) ........176 Modificar los ajustes predeterminados de volumen (VOLUME) ......................................177 Modificar el ajuste predeterminado del volumen del teléfono (PHONE).................177 130 03_BA_StLouisMP56_es.indd Inhalt130 6/7/06 2:53:53 PM Tabla de errores ............................184 FRANÇAIS Modificar los ajustes del reloj (CLOCK) ........................................179 Ajustar la hora (TIME) ................179 Conectar/desconectar la indicación horaria con el equipo apagado (OFFCLOCK) ................179 Restablecer la configuración de fábrica (NORMSET) del equipo. .................................183 Modificar el tiempo de exploración (SCANTIME) ............183 Mostrar el número de serie (SER NUM) .................................184 Datos técnicos ..............................185 Glosario .........................................186 ĺndice alfabético ...........................188 ESPAÑOL Modificar el ajuste predeterminado del volumen de una señal acústica (BEEP)..........................178 Modificar el ajuste predeterminado del volumen de encendido (ON VOL)....................................178 Restablecer el volumen al conectar (LAST VOL) ..................178 ENGLISH Contenido Instrucciones de instalación.........379 CHINO PORTUGUÊS Configurar las entradas de audio (AUX) .............................................180 Conectar/desconectar la indicación de 24 horas (24H MODE) ...............................180 Activar/desactivar entradas de audio (AUX1/2)...........................181 Cambiar de nombre las entradas de audio (EDIT) ...........181 COREANO Modificar ajustes especiales (VARIOUS) .....................................182 Modificar el texto de bienvenida (ON MSG) ..................................182 Conectar/desconectar el amplificador interno (AMP ON) ..183 Blaupunkt es sinónimo de competencia técnica por la calidad de recepción de radio móvil, los precisos sistemas de navegación y el sonido de primera clase. El punto azul hizo su aparición por primera vez en 1923, como un sello de calidad, que se otorgaba tras estrictos controles de funcionamiento, y desde entonces hasta hoy nada ha cambiado. Entonces como hoy, los productos con el punto azul se distinguían por su extraordinaria calidad. 131 03_BA_StLouisMP56_es.indd Inhalt131 6/7/06 2:53:53 PM En cuanto a su seguridad En cuanto a este manual ➔ Al proporcionar el equipo a un tercero, facilíteselo siempre junto con este manual. Lea este manual, en especial el capítulo siguiente, "En cuanto a su seguridad", completo (próximo apartado), antes de utilizar el equipo. Observe también las instrucciones siguientes: • Cambiadiscos, si está disponible • Mando a distancia, si está disponible El software y hardware descritos en este manual son marcas o marcas registradas y, como tales, están sujetos a las disposiciones legales. Uso según las normas El equipo está concebido para su utilización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). En cuanto a su seguridad El equipo se ha fabricado basándose en el estado actual de la técnica y en las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta estas indicaciones sobre seguridad: ➔ Lea detenidamente y por completo este manual, antes de utilizar el equipo. ➔ Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usuarios. Si instala el equipo usted mismo Sólo puede instalar el equipo si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. ¡Debe tener esto en cuenta! ¡Peligro de lesiones! ¡No puede desmontar ni modificar el equipo! En el equipo hay un láser clase 1, que emite radiación invisible, que puede ser perjudicial para sus ojos. En caso de abrir el equipo, la garantía pierde su validez. ¡Peligro de accidente! Manipule el equipo únicamente si la situación del tráfico lo permite. ¡Peligro de sufrir lesiones auditivas! Ajuste únicamente volúmenes moderados, para que siempre pueda oír las señales de 132 03_BA_StLouisMP56_es.indd Sicher132 6/7/06 2:53:53 PM Limpieza Limpie el equipo con un paño seco o ligeramente húmedo. No utilice ningún disolvente, detergente o abrasivo, ningún spray para el salpicadero ni productos de limpieza para plásticos. Se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante del país en cuestión. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Alemania FRANÇAIS ESPAÑOL Garantía PORTUGUÊS Seguro antirrobo Llévese consigo la unidad de mando dentro de su estuche cuando abandone el vehículo. Horquillas de desmontaje Perno de guía Cable de conexión USB Cable del preamplificador Cable de conexión de los altavoces 1 Cable para el suministro de corriente y la transmisión de la señal CHINO ¡Peligro para el equipo! No introduzca mini CD (8 cm de diámetro) ni Shape-CD (CD con formas), ya que estropean la unidad 2 1 1 1 1 COREANO alarma acústicas. De esta forma, también protege su oído. El equipo enmudece brevemente mientras, por ejemplo, el cambiadiscos cambia el CD o el usuario cambia la fuente de sonido. No suba el volumen durante esta pausa para cambiar. ENGLISH Volumen de suministro Volumen de suministro 1 St. Louis MP56 1 Mando a distancia RC 12 H 1 Estuche para la unidad de mando 1 Manual de instrucciones 1 Marco de sujeción 133 03_BA_StLouisMP56_es.indd Liefer133 6/7/06 2:53:54 PM Vista de conjunto del equipo Vista de conjunto del equipo Elementos de mando 1 2 3 B A 4 5 6 7 8 9 @ ? 1 Tecla para la extracción de la unidad de mando 2 Tecla TUNER Seleccionar el sintonizador como fuente de sonido Abrir el menú "TUNER" 3 Tecla basculante Sintonizador: iniciar la búsqueda de emisoras Menú de ajuste: modificar los valores 4 Tecla On/Off Pulsación corta: conectar/silencio Pulsación larga: desconectar : ;< = > 5 Regulador del volumen 6 Tecla NEXT Sintonizador: seleccionar el nivel de memoria (FM1, FM2, FM3, FMT) Menú de ajuste: hojear hasta la siguiente página del menú MP3/WMA: cambiar entre "PLAY", "BROWSER" y "PLAYLIST" 7 hasta < Teclas programables para seleccionar la función que se muestra en la pantalla junto a la tecla correspondiente = Tecla para la expulsión/colocación del CD 134 03_BA_StLouisMP56_es.indd Elemente134 6/7/06 2:53:54 PM A Tecla OK Pulsación corta: confirmar la opción de menú y cambiar al siguiente nivel de menú más alto Pulsación larga: iniciar exploración/búsqueda automática de emisoras B Tecla SRC Cambiar entre las diferentes fuentes de sonido disponibles una tras otra H SRC G + F SELECT VOLUME _ FRANÇAIS @ Tecla ESC Menú de ajuste: confirmar la opción de menú y cambiar a la pantalla de la fuente de sonido Scan/Travelstore: interrupción El mando a distancia RC 12H incluido en el suministro permite manejar las funciones principales del equipo de forma cómoda y segura. Para ello, debe existir una comunicación óptica directa entre el mando a distancia y el equipo. Ahora bien, el equipo no se puede conectar ni desconectar con el mando a distancia. ESPAÑOL ? Tecla MENU para la apertura del menú de ajuste Mando a distancia PORTUGUÊS nas 142 y 143) E CHINO > Pantalla (comp. con las pági- ENGLISH Vista de conjunto del equipo BLAUPUNKT C COREANO I C Unidad de CD E Teclas de selección la misma función que la tecla basculante 3 F Teclas de volumen D Ranura para tarjetas MMC/SD D G Tecla SRC la misma función que la tecla SRC B del equipo H Tecla Mute modo silencio I Portapilas contiene pilas de botón de 3 V CR 2025 (para cambiar la pila véase la página 138) 135 03_BA_StLouisMP56_es.indd Elemente135 6/7/06 2:53:54 PM Poner en servicio el equipo Poner en servicio el equipo Retirar/colocar la unidad de mando Puede retirar la unidad de mando como protección antirrobo. ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de robo! Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones. ➔ No guarde nunca la unidad de mando en el vehículo, ni siquiera en un lugar escondido; al contrario, llévesela consigo dentro de su funda al irse del vehículo. ¡PRECAUCIÓN! ¡Deterioro de la unidad de mando! La unidad de mando se deteriora o deja de funcionar si no tiene en cuenta los requisitos siguientes: ➔ Nunca deje caer la unidad de mando. ➔ No exponga la unidad de mando a la luz directa del sol o a otras fuentes de calor. ➔ Transpórtela exclusivamente con su estuche. ➔ No toque nunca con los dedos los contactos de la parte trasera. ➔ Limpie asiduamente los contactos de la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza. Para retirar la unidad de mando: ➔ Pulse la tecla 1. La unidad de mando se abate a la izquierda hacia delante. El equipo se apaga de forma automática. ➔ Extraiga la unidad de mando. Para colocar la unidad de mando: ➔ Coloque la unidad de mando con el lado derecho en primer lugar en la ranura. ➔ A continuación presione el lado izquierdo con cuidado hacia atrás, hasta que la unidad de mando encaje. Ahora puede conectar el equipo. Conexión/desconexión del equipo Para conectar el equipo: ➔ Pulse la tecla On/Off 4. El equipo reproduce la fuente de audio que escuchó en último lugar. 136 03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb136 6/7/06 2:53:54 PM Poner en servicio el equipo FRANÇAIS ENGLISH Nota: Cuando conecta el equipo sin haber conectado previamente el encendido del vehículo, el equipo se desconecta automáticamente tras una hora, para proteger la batería del vehículo. COREANO CHINO PORTUGUÊS ESPAÑOL Para desconectar el equipo: ➔ Mantenga pulsada la tecla On/Off 4 durante aproximadamente 2 segundos. Asimismo, el equipo se apaga automáticamente, en cuanto se desconecta el encendido. Si vuelve a conectar dicho encendido, el equipo también se conectará de forma automática. 137 03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb137 6/7/06 2:53:54 PM Poner en servicio el equipo Funciones generales Sustituir la pila del mando a distancia ➔ Presione el cierre del portapilas I en la dirección de la flecha y al mismo tiempo extraiga el portapilas I. ➔ Sustituya la pila por una pila de botón de 3 V tipo CR 2025. ➔ Coloque la pila con el polo positivo en dirección a la parte trasera del mando a distancia. Introducir un CD ¡PRECAUCIÓN! ¡Unidad de CD averiada debido a CD inapropiados! Los mini CD (de 8 cm de diámetro) o los shape-CD (CD con formas) averían la unidad. ➔ Introduzca exclusivamente CD circulares con un diámetro de 12 cm en la unidad de CD. Para colocar un CD de MP3, WMA o de audio, el equipo debe estar encendido: =. ➔ Pulse la tecla La unidad de mando se abre. En el caso de que haya un CD en la unidad, éste será extraído. Si no retira este CD, se vol- verá a meter automáticamente para adentro tras aprox. 10 segundos. ➔ Coloque el CD con la cara impresa mirando hacia arriba en la unidad de CD C, sólo hasta notar cierta resistencia. El CD entra automáticamente en la unidad y la unidad de mando se cierra. Ahora puede seleccionar este CD como fuente de sonido. Nota: Mientras el CD se encuentra en la unidad, el equipo memoriza el título y el tiempo de reproducción del último CD escuchado y tras abrir la fuente de sonido comienza la reproducción en el punto donde se había interrumpido. Colocar la tarjeta MMC/SD Nota: Blaupunkt no puede garantizar el perfecto funcionamiento de todas las tarjetas MMC/SD del mercado, por lo que recomienda utilizar tarjetas MMC/SD de SanDisk® o de Panasonic®. Las tarjetas deben estar formateadas en los sistemas de archivos FAT16 o FAT32 y contener archivos MP3 o WMA. 138 03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb138 6/7/06 2:53:54 PM Conectar un medio USB Para poder conectar un lápiz USB o un disco duro, antes del montaje debe conectarse el cable USB suministrado en la parte trasera del equipo, tal como se describe en las instrucciones de montaje. Puede tender este cable, por ejemplo, en la guantera o en un lugar apropiado de la consola central. Regular el volumen FRANÇAIS ESPAÑOL Para que el equipo reconozca el medio USB, éste debe estar especificado como memoria de gran capacidad (Mass Storage Device) y formateado en los sistemas de archivos FAT16 o FAT32 y contener archivos MP3 o WMA. Blaupunkt no puede garantizar el funcionamiento correcto de todos los medios USB que pueden adquirirse en el mercado. Si están memorizados numerosos archivos, la búsqueda puede tardar un poco (véase la página 162). PORTUGUÊS ➔ Conecte el medio USB al cable USB que sale de la parte trasera del equipo. Ahora puede seleccionar el medio USB como fuente de sonido. CHINO Para extraer la tarjeta MMC/SD: ➔ Extraiga la unidad de mando tal y como se explica en la página 136. ➔ Presiona la tarjeta MMC/SD hasta que se libere. ➔ Extraiga la tarjeta MMC/SD de la ranura D. Nota: Desconecte siempre el equipo antes de conectar o extraer el medio USB COREANO ➔ Extraiga la unidad de mando tal y como se explica en la página 136. ➔ Empuje la tarjeta MMC/SD en la ranura D hasta que encaje. Los contactos de la tarjeta deben estar orientados hacia abajo y hacia atrás. ➔ Coloque la unidad de mando tal y como se explica en la página 136. Ahora puede seleccionar esta tarjeta MMC/SD como fuente de sonido. ENGLISH Poner en servicio el equipo ¡ATENCIÓN! ¡Peligro debido a un alto volumen! Un volumen demasiado alto daña el oído y le impide oír las señales acústicas de alarma. 139 03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb139 6/7/06 2:53:54 PM Poner en servicio el equipo ➔ No modifique el volumen mientras el equipo cambia el CD del cambiadiscos o la fuente de sonido. ➔ Ajuste siempre un volumen moderado. ➔ Gire el regulador del volumen 5. El volumen actual se muestra en la zona central B de la pantalla. Todas las fuentes de sonido adoptan este volumen. Nota: Para realizar el preajuste del volumen de un teléfono conectado (PHONE), o de la señal acústica (BEEP), véase la página 177 y siguientes. Modo silencio del equipo Puede activar el modo silencio del equipo como se indica a continuación: ➔ Pulse brevemente la tecla On/ Off 4. En la pantalla se visualiza "MUTE". Para memorizar el modo silencio: ➔ Pulse otra vez de forma breve la tecla On/Off 4 o gire el regulador del volumen 5. Funcionamiento con el teléfono Si dispone de una dispositivo manos libres instalado en el vehículo o su móvil está conectado con el equipo mediante un adaptador Bluetooth, el equipo reacciona del modo siguiente ante llamadas entrantes o salientes: • La voz de su interlocutor se reproduce a través de los altavoces del vehículo. • En la pantalla se visualiza "PHONE CALL". • La fuente de sonido utilizada en ese momento se silencia. • Durante la conversación telefónica modifique el volumen de ésta con el regulador 5. Seleccionar una fuente de audio El equipo dispone de las siguientes fuentes de sonido: • Sintonizador • Reproductor de CD integrado (puede reproducir CD de audio, así como CD con archivos MP3 o WMA) • Tarjeta MMC/SD con archivos MP3 o WMA 140 03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb140 05.09.2007 11:31:00 Uhr Poner en servicio el equipo COREANO CHINO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Asimismo, también puede conectar fuentes de audio externas: • Cambiadiscos opcional o AUX1 • AUX2 (por ejemplo reproductor de minidisc o MP3 externo) • Lápiz USB con archivos MP3 o WMA Para poder seleccionar una fuente de audio externa, ésta debe estar conectada y contener archivos de sonido. ➔ Pulse la tecla SRC B tantas veces hasta que en la pantalla aparezca brevemente la fuente de sonido deseada. 141 03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb141 05.09.2007 11:31:01 Uhr Poner en servicio el equipo La pantalla del sintonizador A B La pantalla de CD de sonido C A FM1 C TUN> AUDIO XBS RDS 91.50 MHZ D C TRACK 01 RADIO KISS RADIO KISS RADIO SUN 93.30 B PTY 94.70 96.90 97.70 12:34 E A Línea principal Izquierda: flecha Centro: nombre de la emisora o su frecuencia B Zona central Fuente de audio C Posición de memoria para la emisora de radio que puede seleccionarse con las seis teclas programables 7 hasta <. D Línea de información 1 Izquierda: nivel de memoria Intermedio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³) Derecha: reloj E Línea de información 2 Frecuencia MIX REPEAT CD 01:15 C CD XBS SHOW ALL SCROLL INFO RDS PTY TEXT: EUROPE - FINAL CO D 12:34 E A Línea principal Izquierda: flecha Centro: número de título B Zona central Fuente de audio C Funciones que pueden seleccionarse con las teclas programables 7 hasta <. D Línea de información 1 Izquierda: fuente de sonido Intermedio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵) Derecha: reloj E Línea de información 2 Izquierda: tiempo de reproducción Centro: texto del CD ¹) XBS aparece si XBass está activado (véase la página 172). ²) RDS aparece si está habilitado el cambio a frecuencias alternativas (véase la página 154). ³) PTY aparece si la búsqueda automática de emisoras se ha restringido para un determinado tipo de programas (véase la página 155). ⁴) RPT aparece si la función de repetición está activada (véase la página 146). ⁵) MIX aparece si la reproducción aleatoria está activada (véase la página 145). 142 03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb142 6/7/06 2:53:55 PM La pantalla del cambiadiscos A B La pantalla del MP3 C A TRACK 05 RDS PTY DISC 2: BOB MARL D 12:34 E A Línea principal Izquierda: flecha Centro: número de título B Zona central Fuente de audio C Funciones que pueden seleccionarse con las teclas programables 7 hasta <. D Línea de información 1 Izquierda: fuente de sonido Intermedio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵) Derecha: reloj E Línea de información 2 Izquierda: tiempo de reproducción Centro: texto del CD o nombre del CD MP3 01:15 C XBS SHOW ALL4 DISC SCROLL DISC 5 INFO NEXT 12:34 RDS PTY SONG: EUROPE - FINAL CO D E ESPAÑOL XBS MP3 CDC> FRANÇAIS MIX ALICIA K REPEAT MADONNA BOB MARL CDC> A Línea principal Izquierda: flecha Centro: número de título PORTUGUÊS C Europe - Final TRACK 05 Co CD NAME B Zona central Fuente de audio C Funciones que pueden seleccionarse con las teclas programables 7 hasta <. D Línea de información 1 Izquierda: fuente de sonido Intermedio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵), Derecha: reloj E Línea de información 2 Izquierda: tiempo de reproducción Centro: información de los títulos (p.ej., nombres de ID3 o de archivos) CHINO CDC 01:15 C COREANO MIX REPEAT B ENGLISH Poner en servicio el equipo La pantalla del MP3 se muestra cuando se introduce un CD, una tarjeta SD/MMC o un lápiz USB con archivos MP3 o WMA y se selecciona como fuente de sonido. El medio MP3 correspondiente se muestra a la izquierda en la línea de información 1 E. 143 03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb143 6/7/06 2:53:55 PM Vista general del manejo Vista general del manejo En este capítulo se presentan las teclas del equipo. A continuación, se describen las funciones de sonido MIX, REPEAT y SCAN, puesto que se manejan del mismo modo en todas las fuentes de sonido. A partir de la página 146 se describe el manejo de los diferentes menús del equipo. Vista general de las teclas Mediante la tecla basculante 3 pueden manejarse numerosas funciones básicas para la reproducción de música, como por ejemplo el avance o el retroceso de la misma (con las cuatro funciones , , y ), 7 hasta <. la tecla OK A o las seis teclas programables Nota: Estas funciones no se muestran en la pantalla. La tabla siguiente muestra las funciones que pueden ejecutarse con estas teclas. Fuente de sonido seleccionable Sintonizador CD MP3/ WMA CDC Avanzar – mantener pulsado Rebobinar – mantener pulsado Saltar título hacia delante – pulsación corta Saltar título hacia atrás – pulsación corta CD/carpeta previa – – pulsación corta Siguiente CD/carpeta – – pulsación corta Reproducir título/emisora (SCAN) (véase también la página 146) Pulsar OK durante 2 segundos Reproducir la emisora de radio pulsación corta Memorizar la emisora de radio pulsar 2 veces – – – – – – AUX No puede manejarse desde el St. Louis ¿Qué quiere hacer? 144 03_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen144 6/7/06 2:53:55 PM MIX (reproducción aleatoria) (véase también la página 145) – RPT (modo de repetición) (véase también la página 146) – CD de MP3 CD ALL DIR OFF CD USB/SD/ MMC OFF OFF FOLDER OFF OFF OFF TRACK DIR TRACK DIR TRACK Conectar/desconectar la reproducción aleatoria (MIX) ➔ Pulse la tecla programable 7 (situada junto a "MIX"). El modo de reproducción aleatoria se muestra en la línea principal A. • "MIX CD": todos los títulos del CD de sonido se reproducen en orden aleatorio. • "MIX ALL": todos los títulos de todos los CD que se encuentran en el cargador del cambiadiscos se reproducen en orden aleatorio. CDC AUX OFF All CD OFF CD TRACK FRANÇAIS ESPAÑOL CD • "MIX FOLDER"/"MIX DIR": se reproducen aleatoriamente un máx. de 99 títulos MP3 o WMA en la carpeta actual. • "MIX MEDIUM": todos los títulos en formato MP3 o WMA del soporte actual de archivos (CD, tarjeta MMC/SD o lápiz USB) se reproducen en orden aleatorio. • "MIX OFF": la reproducción aleatoria está desconectada. Todos los títulos se reproducen en el orden en el que se COREANO Sintonizador No puede manejarse desde el St. Louis Fuente de sonido seleccionable Tecla programable junto a la función de sonido PORTUGUÊS En el borde de la pantalla de la fuente de sonido activa se muestran a izquierda y derecha hasta seis funciones F que, independientemente de la fuente, se manejan siempre con las mismas seis teclas programables 7 hasta <. Los diferentes ajustes de una función se seleccionan pulsando varias veces seguidas la misma tecla programable. La siguiente tabla muestra los ajustes disponibles para las funciones MIX y REPEAT. CHINO Vista general de las funciones MIX y RPT ENGLISH Vista general del manejo 145 03_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen145 6/7/06 2:53:55 PM Vista general del manejo encuentran en el soporte de archivos. Si está activada la reproducción aleatoria, el modo de reproducción aleatoria se muestra en la línea de información 1 D y en el borde de la pantalla aparece resaltado "MIX". Conectar/desconectar la repetición de títulos (REPEAT) ➔ Pulse la tecla programable 8 (situada junto a "REPEAT"). El modo de reproducción se muestra en la línea principal A. • "REPEAT TRACK": el título actual se repite hasta que finalice la función de repetición. • "REPEAT DIR"/"REPEAT FOLDER": todos los títulos de la carpeta actual se repiten hasta que finalice la función de repetición. • "REPEAT CD": todos los títulos del CD se repiten hasta que finalice la función de repetición. • "REPEAT OFF": el modo de repetición está desconectado. No obstante, la reproducción no finaliza con el último título. Tras el último título de la última carpeta la reproducción continúa con el primer título de la primera carpeta. El modo de repetición seleccionado se muestra en la línea de información 1 D y aparece resaltado "REPEAT". Explorar los títulos (SCAN) Es posible reproducir brevemente ("explorar") todos los títulos de un soporte de archivos. La duración de la reproducción se selecciona en el menú de ajuste (opción de menú "SCANTIME", véase la página 182 y 183). ➔ Mantenga pulsada la tecla OK A durante aprox. 2 segundos. Se reproducen todos los títulos. En la línea principal de la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y el número de título o el nombre del archivo. Para interrumpir el Scan: ➔ Pulse la tecla OK A. Continúa la reproducción del título actual. Teclas para el manejo del menú El equipo tiene menús que permiten cambiar los ajustes predeterminados o realizar una selección. En la pantalla se muestran hasta seis opciones de menú. Cada opción está asignada a una de las seis teclas programables 7 hasta <. 146 03_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen146 6/7/06 2:53:56 PM Abrir el menú ➔ Pulse la tecla MENU ?. Se muestra el menú de ajuste ("USER MENU"). FRANÇAIS ESPAÑOL Seleccionar una opción de menú en el menú de ajuste ➔ Pulse la tecla programable 8 (situada junto a "DISPLAY"). el ajuste mostrado y cambia al nivel de menú anterior. • Si navega por un menú, en la línea principal A se muestra el El ejemplo siguiente del menú de ajuste (cambio del brillo de la pantalla) muestra la forma general de trabajar con los menús. PORTUGUÊS • Con la tecla OK A se confirma Ejemplo para el manejo del menú CHINO símbolo ESC ( ). Esto quiere decir que es posible salir del menú con la tecla ESC @. Con la tecla ESC @ se confirma también el ajuste mostrado, pero se sale del menú para volver a la pantalla de la fuente de sonido activa. • Si no pulsa ninguna tecla, tras aprox. 16 segundos se muestra de forma automática la pantalla de la fuente de sonido activa. COREANO Para el manejo de los menús son necesarias las teclas siguientes: • Con la tecla MENU ? se puede abrir el menú de ajuste ("USER MENU"). • Si un menú consta de varias páginas, puede hojearlas una tras otra con la tecla NEXT 6. • Si ha seleccionado "TUNER" como fuente de sonido, abra el menú "Tuner" con la tecla TUNER 2. • Si el menú actual dispone de varias páginas, se muestra a la izquierda en la línea principal A una flecha ( ). Esta flecha indica que se puede navegar por estas páginas con la tecla NEXT 6. • Con las teclas programables 7 hasta < seleccione las opciones de menú, que se muestran en la pantalla junto a la tecla correspondiente. • En algunos menús puede modificarse el ajuste de una opción de menú mediante la tecla basculante 3. Este ajuste es efectivo de inmediato y se memoriza de forma automática. ENGLISH Vista general del manejo USER MENU AUDIO DISPLAY VOLUME MENU CLOCK AUX VARIOUS 147 03_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen147 6/7/06 2:53:56 PM Vista general del manejo DISPLAY MENU COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT Se muestra el menú "DISPLAY". ➔ Pulse la tecla programable < (situada junto a "BRIGHT"). La opción de menú "BRIGHT" parpadea. Esto significa que ahora puede modificarse el ajuste correspondiente. Además, en la línea principal A se muestran los ajustes actuales para el brillo de la pantalla durante la noche ("NIGHT") y durante el día ("DAY"). La opción de menú "NIGHT" PARPADEA. NIGHT 08 DAY 15 COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT Modificación y memorización de ajustes Para modificar el brillo de la pantalla: ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre o . Su ajuste se adopta de inmediato (la pantalla se aclara o se oscurece). Se memoriza el ajuste. Si no pulsa ninguna otra tecla, tras aprox. 16 segundos se muestra de forma automática la pantalla de la fuente de sonido activa. Salida de la opción de menú ➔ Pulse la tecla OK A para cambiar al nivel de menú anterior. ➔ O bien pulse la tecla ESC @ para salir del menú y volver a la pantalla de la fuente de sonido activa. El ajuste del brillo de la pantalla puede variar para el día y la noche por lo que debe cambiar entre las opciones "NIGHT" y "DAY". ➔ Pulse para ello la tecla basculante 3 sobre o , hasta que se resalte la opción de menú deseada. 148 03_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen148 6/7/06 2:53:56 PM SRC RADIO SUN RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> AUDIO 94.70 96.90 97.70 RADIO KISS RADIO SUN 93.30 93.30 MHz RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> 94.70 96.90 97.70 96.90 MHz RADIO KISS 94.70 96.90 97.70 TUN> TUN> 94.70 96.90 97.70 97.70 MHz 94.70 96.90 97.70 Cambiar de nivel de memoria El equipo dispone de cuatro niveles de memoria (FM1, FM2, FM3 y FMT). En cada nivel de memoria se pueden memorizar o abrir seis emisoras. ➔ Pulse la tecla NEXT 6 hasta que se muestre el nivel de memoria en el indicador de nivel E de la pantalla del sintonizador. RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> 94.70 96.90 97.70 FRANÇAIS RADIO KISS RADIO SUN 93.30 CHINO TUN> 94.70 MHz 94.70 96.90 97.70 Búsqueda de emisora La búsqueda de la emisora puede ser manual o automática. Nota: Para buscar una emisora FM de manera automática y memorizarla en el nivel de memoria FMT, véase "T-STORE" en la página 154. COREANO RADIO KISS RADIO KISS RADIO SUN 93.30 ESPAÑOL Una vez que ha seleccionado "TUNER" como fuente de sonido, aparece la pantalla del sintonizador (véase la página 142). La reproducción comienza de inmediato con la última emisora que se escuchó, siempre que el vehículo se encuentre en el área de recepción de dicha emisora. PORTUGUÊS Manejo del sintonizador ENGLISH Manejo del sintonizador Búsqueda manual de emisoras ➔ Mientras se visualiza la pantalla del sintonizador pulse la tecla basculante 3 sobre o . 149 03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN149 6/7/06 2:53:56 PM Manejo del sintonizador La reacción del sintonizador depende de los ajuste del menú "RDS" (página 154) y "Prog Typ" (PÁGINA 155). • Si ha seleccionado un tipo de programa concreto (PTY, p. ej., noticias, deporte, música clásica, etc.) en el menú "PROG TYP", el sintonizador busca automáticamente en la dirección seleccionada la siguiente emisora que emite este tipo de programa. Para ello, la emisora debe enviar la correspondiente identificación PTY como servicio RDS. • Si ha activado el cambio automático en frecuencia alternativa en el menú "RDS", el sintonizador busca la misma emisora en otra frecuencia. • Si en el menú "PROG TYPE" ha seleccionado la opción "PTY OFF" y en el menú "RDS" ha desactivado el cambio automático a frecuencias alternativas, el sintonizador puede variarse de forma manual en pasos de 200 kHz. En cuanto se encuentre una emisora, se reproducirá. Tras un breve lapso de tiempo aparece el nombre de la emisora en la línea principal A, siempre que ésta envíe tal información RDS. Ahora puede memorizar esta emisora (véase la página 151) o ini- ciar de nuevo la búsqueda manual de emisoras. Búsqueda automática de emisoras ➔ Mientras se visualiza la pantalla del sintonizador pulse la tecla basculante 3 sobre o . El sintonizador busca en la dirección seleccionada la siguiente emisora en la banda actual de ondas. Se tienen en cuenta los ajustes en el menú "SENS" (véase la página 154) y en el menú "PROG TYP" (véase la página 155). En cuanto se ha encontrado una emisora, se detiene la búsqueda de emisoras y se reproduce la emisora encontrada. Tras un breve lapso de tiempo aparece el nombre de la emisora en la línea principal A, siempre que ésta envíe tal información RDS. Ahora puede memorizar esta emisora (véase la página 151) o iniciar de nuevo la búsqueda automática de emisoras. Nota: Si mantiene pulsada la tecla basculante 3 sobre o , la sintonización automática salta la emisora encontrada hasta que se suelta esta tecla. 150 03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN150 6/7/06 2:53:56 PM Nota: Para buscar una emisora FM de manera automática y memorizarla en el nivel de memoria FMT, véase "T-STORE" en la página 154. Activar emisoras memorizadas ➔ Seleccione el nivel de memoria deseado (véase la página 149). En la pantalla del sintonizador se muestran las frecuencias o los nombres de las seis emisoras C que tienen asignadas las teclas programables 7 a < en este nivel de memoria. Explorar todas las emisoras que se puedan sintonizar (SCAN) ➔ Seleccione la banda de ondas (FM, AM), cuyas emisoras desea explorar (véase la página 153). ➔ Mantenga pulsada la tecla OK A durante aprox. 2 segundos. El sintonizador busca emisoras en la banda de ondas actual. En la línea principal A se muestra "SCAN" cada dos segundos. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS En la línea principal A aparece la frecuencia o el nombre de esta emisora, siempre que ésta envía tal información RDS. Asimismo, la posición de memoria de la emisora de radio C aparece resaltada. CHINO Tras localizar una emisora puede memorizarla como se indica a continuación: ➔ Seleccione el nivel de memoria deseado (véase la página 149). ➔ Pulse durante aprox. dos segundos la tecla programable a la que desea asignar la emisora. Se memoriza la emisora. Una señal acústica confirma que se ha memorizado la emisora. La frecuencia o el nombre de la emisora C se muestra junto a la tecla programable. La emisora actual aparece resaltada. ➔ Pulse brevemente la tecla programable a la está asignada la emisora que desea ajustar. La frecuencia o el nombre de la emisora actual aparece resaltado. La emisora seleccionada se reproduce si puede recibirse en la posición actual del vehículo. COREANO Memorizar emisoras ENGLISH Manejo del sintonizador Cuando el sintonizador encuentra una emisora, se reproduce brevemente y el nombre de la emisora o su frecuencia apa- 151 03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN151 6/7/06 2:53:56 PM Manejo del sintonizador rece en la línea principal A. La duración de esta reproducción puede ajustarse tal como se describe en el apartado "SCANTIME" en la página 182 y 183. ➔ Pulse la tecla programable situada junto a la región en la que utiliza el equipo. ➔ Pulse la tecla OK A. Una vez se ha buscado en toda la banda de frecuencia completa, la búsqueda se detiene y se reproduce la última emisora localizada. Ahora puede realizar en todo momento los siguientes pasos: • Memorizar la emisora reproducida en el momento actual (véase la página 151). • Interrumpir la función Scan pulsando brevemente la tecla OK A. Ajustar el equipo para la región Europa, EE.UU. o Tailandia El equipo está ajustado de fábrica a la gama de frecuencias y las tecnologías de emisión de la región en la que se vende. En el caso de que este ajuste sea incorrecto, puede adaptar el equipo a las diferentes gamas de frecuencias y tecnologías de emisión de Europa, EE.UU. o Tailandia como se indica a continuación. ➔ Apague el equipo. ➔ Mantenga pulsadas ambas teclas programables 9 y < mientras conecta la radio. Se abre el menú "AREA". 152 03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN152 6/7/06 2:53:57 PM El menú "TUNER" permite modificar los ajustes básicos del sintonizador. Para abrir el menú "TUNER": ➔ Pulse la tecla TUNER 2. El menú consta de dos páginas ("FM TUNER MENU1" y "FM TUNER MENU2". Para cambiar de página, pulse la tecla NEXT 6. FM TUNER MENU1 BAND FM MENU1 BAND RDS ON RDS T-STORE BAND RDS RDS T-STORE TRAVEL STORE SENSITIVITY 6 NEXT PORTUGUÊS FM FM AM ESPAÑOL TUNER FRANÇAIS Modificar los ajustes del sintonizador (Menú "TUNER") ENGLISH Manejo del sintonizador SENSITIV 0..2 FM TUNER MENU2 FM MENU2 HIGHCUT PROG TYP MONO PROGRAM TYP PTY OFF NEWS AFFAIRS PTY INFO SPORT EDUCATE ON / OFF Modificar la banda de ondas (BAND) El sintonizador puede recibir FM y AM. Y puede alternar entre estas bandas de ondas: ➔ En el menú "TUNER", pulse la tecla programable 7 (situada junto a BAND"). COREANO SENS NEXT NEXT NEXT NEXT NEXT CHINO AM FM ➔ Seleccione la banda de frecuencia deseada pulsando la tecla programable correspondiente. • FM • AM Ahora puede realizar las acciones siguientes en esta banda de ondas: 153 03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN153 6/7/06 2:53:57 PM Manejo del sintonizador • Buscar emisoras (página 149). • Memorizar emisoras (página 151). • Abrir una emisora memorizada (página 151). Autorizar frecuencias alternativas (RDS) El equipo puede cambiar de forma automática a una frecuencia alternativa (AF) de la misma emisora cuando la recepción no es buena. ➔ En el menú "TUNER", pulse la tecla programable ; (situada junto a "RDS"). • "RDS ON": el equipo ajusta de forma automática la mejor frecuencia para la recepción de la emisora, siempre que ésta sea compatible con la función RDS "AF". • "RDS OFF": el equipo no cambia de frecuencia. Buscar una emisora FM de forma automática y memorizarla en el nivel de memoria FMT (T-STORE) Puede memorizar las emisoras FM más fuertes de la región de forma automática en el nivel de memoria FMT. ➔ En el menú "TUNER", pulse la tecla programable : (situada junto a "T-STORE"). En la línea principal A aparece "TRAVEL STORE...". El sintonizador busca automáticamente las 6 emisoras FM con mejor recepción y las memoriza en el nivel de memoria. Cuando finaliza la memorización, se reproduce la emisora que ocupa el lugar de la memoria 1 del nivel FMT. Las emisoras que estaban memorizadas anteriormente en el nivel de memoria FMT, se eliminan de forma automática. Modificar la sensibilidad de respuesta a la detección de emisoras (SENS) La sensibilidad de respuesta a la detección de emisoras decide sobre si la búsqueda automática de emisoras encuentra sólo emisoras con señal potente o también con señal débil, que podrían tener ruido. ➔ Cambie a la segunda página del menú "TUNER" pulsando la tecla NEXT 6. ➔ En el menú "TUNER", pulse varias veces la tecla programable 9 (situada junto a "SENS"). ➔ Aparece el menú "SENSITIVITY". ➔ Pulse la tecla programable 7 (situada junto a "FM") para ajustar la sensibilidad de respuesta a la detección de emisoras FM o pulse la tecla 154 03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN154 6/7/06 2:53:57 PM Conectar/desconectar la mejora de la recepción (HIGH CUT) La función High Cut mejora la calidad de recepción cuando la señal de recepción de la radio no es buena (sólo para FM). ➔ Cambie a la segunda página del menú "TUNER" pulsando la tecla NEXT 6. ➔ En el menú "TUNER", pulse varias veces la tecla programable 7 (situada junto a "HIGH CUT"). • "1": la función High Cut está conectada y tiene una sensibilidad de respuesta baja. Cuando la recepción es bas- FRANÇAIS ESPAÑOL Limitar la búsqueda de emisoras a programas con determinados contenidos PROG TYP) ➔ Cambie a la segunda página del menú "TUNER" pulsando la tecla NEXT 6. ➔ En el menú "TUNER", pulse la tecla programable < (situada junto a "PROG TYP"). ➔ Utilice la tecla NEXT 6 para hojear las páginas de los tipos de programas. ➔ Pulse la tecla programable situada junto al tipo de programa deseado. ➔ A continuación comience un búsqueda de emisoras (véase la página 149). PORTUGUÊS tección de emisoras. En una búsqueda de emisoras (véase la página 149) solo se encuentran emisoras locales fuertes. • "6": sensibilidad alta a la detección de emisoras. También se encuentran las emisoras más débiles. CHINO • "1": sensibilidad baja a la de- tante mala, se disminuye de forma automática el nivel de ruido. • "2": la función High Cut está conectada y tiene una sensibilidad de respuesta alta. Cuando la recepción es mala, se disminuye de forma automática el nivel de ruido. • "0": la función High Cut está desconectada. COREANO programable < (situada junto a "AM") para ajustar la sensibilidad de respuesta a la detección de emisoras AM. Es posible ajustar la sensibilidad de respuesta a la detección de emisoras en seis niveles. ENGLISH Manejo del sintonizador Alternar entre modo mono y estéreo (MONO) Si ha seleccionado la banda de ondas "FM" se puede alternar entre el modo mono y el modo estéreo. 155 03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN155 6/7/06 2:53:57 PM Manejar el reproductor de CD integrado ➔ Cambie a la segunda página del menú "TUNER" pulsando la tecla NEXT 6. ➔ En el menú "TUNER", pulse la tecla programable 9 (situada junto a "MONO"). • "MONO ON": el modo mono está conectado. Las emisoras con ruidos o débiles se reproducen con mayor claridad. • "MONO OFF": el modo estéreo está conectado. Se oye en estéreo siempre que la emisora emita en estéreo. Nota: Al encender el equipo este valor se ajusta automáticamente en modo estéreo. 156 03_BA_StLouisMP56_es.indd CD156 6/7/06 2:53:57 PM En caso de que no pueda reproducir un CD-R/RW: • utilice un CD virgen de otro fabricante o de otro color, • grabe con menor velocidad. ¿Cómo deben crearse los CD de archivos MP3 o WMA? El equipo sólo puede reproducir y visualizar correctamente los CD de MP3 o WMA que presentan las siguientes características: • El CD-ROM sólo puede contener archivos y carpetas de MP3 o solo de WMA, en ningún caso, otro tipo de archivos (aunque sean archivos de CD audio). • • FRANÇAIS • • ESPAÑOL • MP3: máx. 320 kbit/s WMA: máx. 768 kbit/s Extensión del archivo: debe ser ".MP3" o ".WMA" Etiquetas ID3: versión 1 o 2 Máx. 252 carpetas por CD con un máximo de 999 archivos MP3 en cada carpeta (si los nombres de archivo son largos menos: aprox. 700 si los nombres de archivos tienes aprox. 20 caracteres) Los nombres de archivos no deben contener acentos ni caracteres especiales y deben tener una longitud máx. de 32 caracteres. Los archivos WMA con DRM (Digital Rights Management, protección con contra copia/ limitación de reproducción) que se ofrecen, p. ej., en algunos portales en Internet para descargar, no pueden reproducirse. Los archivos WMA, que se generan como p. ej. de archivos de audio para CD, se pueden reproducir. PORTUGUÊS Nota: La calidad de los CD grabados varía según los diferentes softwares para grabadoras de CD, los CD vírgenes y las velocidades de grabación. Por eso es posible que el equipo no pueda reproducir algunos CD grabados. (nivel 1 o 2) o Joliet • Velocidad binaria: CHINO El equipo puede reproducir los siguientes formatos de CD: • CD de audio (algunos CD con protección contra copia no se pueden reproducir) • CD-R o CD-RW con archivos MP3 o WMA (solo sin protección contra copia DRM) • Formato del CD: ISO 9660 COREANO Manejar el reproductor de CD integrado ENGLISH Manejar el reproductor de CD integrado 157 03_BA_StLouisMP56_es.indd CD157 6/7/06 2:53:57 PM Manejar el reproductor de CD integrado Funciones del reproductor de CD integrado cuando se introduce un CD de audio Una vez introducido un CD de audio (véase la página 138) y tras seleccionar por primera vez "CD" como fuente de sonido (véase la página 140), aparece "CD Reading" durante unos segundos en la línea principal A. A continuación se muestra la pantalla de CD de audio (véase la página 142). Se inicia la reproducción. MIX OFF MIX CD CD TEXT ON SRC CD TEXT OFF TRACK 1 REPEAT OFF Opción de menú REPEAT TRACK MIX REPEAT CD Abr. Tecla programable Reproducción aleatoria MIX 7 Repetición de títulos REPEAT Visualizar texto de CD Visualización de letras en movimiento TEXT SCROLL SCROLL ON Posibilidad de configuración Conectar (MIX CD) SCROLL OFF véase también Página 145 Desconectar (MIX OFF) 8 Conectar (REPEAT TRACK) Página 146 Desconectar (REPEAT OFF) TEXT < Conectar (CD TEXT ON) Página 159 Desconectar (CD TEXT OFF) SCROLL ; Conectar (SCROLL ON) Página 159 Desconectar (SCROLL OFF) 158 03_BA_StLouisMP56_es.indd CD158 6/7/06 2:53:57 PM FRANÇAIS tado anterior) y el texto no quepa en la línea de información 2 E. • "SCROLL OFF": el texto del CD no se muestra como texto en movimiento. Si el texto del CD no cabe en la línea de información 2 E de la pantalla, se muestra incompleto. ESPAÑOL Conectar/desconectar la visualización de texto del CD (TEXT) Algunos CD permiten visualizar textos informativos sobre el artista, el álbum, el título, etc. Para conectar/desconectar la visualización del texto de CD: ➔ Pulse la tecla programable < (situada junto a "TEXT"). El estado del texto del CD se muestra durante unos segundos en la línea principal A: ENGLISH Manejar el reproductor de CD integrado PORTUGUÊS • "CD TEXT ON": el texto del CD se muestra en la línea de información 2 E. • "CD TEXT OFF": no se muestra el texto del CD. COREANO CHINO Conectar/desconectar el texto en movimiento para el CD (SCROLL) El equipo puede mostrar texto del CD de forma estática o en movimiento (Scroll). Para modificar la visualización del texto del CD: ➔ Pulse la tecla programable ; (situada junto a "SCROLL"). El estado de visualización del texto del CD se muestra durante unos segundos en la línea principal A: • "SCROLL ON": el texto del CD se muestra como texto en movimiento, siempre que el CD contenga texto para mostrar, la visualización esté conectada (véase el apar159 03_BA_StLouisMP56_es.indd CD159 6/7/06 2:53:57 PM Manejo del reproductor de MP3/WMA Manejo del reproductor de MP3/WMA Una vez se ha introducido un medio con archivos MP3 o WMA (CD, tarjeta MMC/SD o lápiz USB) (véanse las páginas 138 y 139) y se ha seleccionado por primera vez como fuente de sonido (véase la página 140), aparece "CD/MMC/USB Reading" en la línea principal A. A continuación se muestra la pantalla de MP3 (véase la página 143). Se inicia la reproducción. MP3 MIX OFF MIX FOLDER MIX ALL REPEAT OFF REPEAT DIR REPEAT TRACK SRC 12:45 FILE: BEATLES - YELLOW Europe - Final Co MIX REPEAT MP3 SHOW ALL SCROLL INFO SCROLL ON SCROLL OFF FILE...DIR...SONG... ARTIST...ALBUM Opción de menú Abr. Tecla programable Posibilidad de configuración véase Reproducción aleatoria MIX 7 Reproducir los archivos de la carpeta (MIX FOLDER) o del soporte de archivos (MIX ALL) en orden aleatorio. Desconectar (MIX OFF) Página 145 Repetición de títulos REPEAT 8 Repetir el archivo actual (REPEAT TRACK) o los archivos actuales de la carpeta (REPEAT DIR). Conectar (REPEAT OFF) Página 146 Visualización de información SHOW ALL < Toda la información disponible sobre el título actual se muestra una vez por la línea de información 2 E Página 161 Texto en movimiento SCROLL ; Conectar (SCROLL ON) Desconectar (SCROLL OFF) Página 161 Seleccionar información INFO : Alternar entre DIR, SONG, ARTIST, ALBUM y FILE Página 161 160 03_BA_StLouisMP56_es.indd MP3160 6/7/06 2:53:57 PM FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Seleccionar la información sobre títulos que se desea mostrar (INFO) El equipo puede mostrar la siguiente información en la línea de información 2 E: • Bien información de datos incrustados o de etiquetas ID3 (artista, título, álbum, género, año), siempre que estén disponibles • O bien el nombre del archivo y la carpeta. Para seleccionar la información sobre el título que se desea mostrar: ➔ Pulse varias veces la tecla programable : (situada junto a "INFO"). Se visualiza el tipo de información que se desea mostrar: CHINO Conectar/desconectar el texto en movimiento (SCROLL) El equipo puede mostrar la información sobre el título seleccionada en la opción de menú "INFO" (véase el apartado siguiente) de forma estática o como texto en movimiento. Para alternar entre la visualización estática y el texto en movimiento: ➔ Pulse la tecla programable ; (situada junto a "SCROLL"). • Cuando está conectada la visualización del texto en movimiento, el texto se desplaza de forma continua de derecha a izquierda en la línea de información 2 E. • Cuando está desactivada la visualización del texto en movimiento, el texto se desplaza una vez de derecha a izquierda en la línea de infor- mación 2 E. A continuación se muestran como máximo 13 caracteres. COREANO Mostrar toda la información del título actual (SHOW ALL) Para mostrar toda la información disponible sobre el título actual (p. ej., de etiquetas ID3) en la línea de información 2 E: ➔ Pulse la tecla programable < (situada junto a "SHOW ALL"). Toda la información disponible sobre el título actual se muestra una vez por la línea de información 2 E. ENGLISH Manejo del reproductor de MP3/WMA • "DIR": nombre de la carpeta • • • • en la que se encuentra el archivo que se reproduce actualmente "SONG": nombre del título actual "ARTIST": nombre del artista "ALBUM": nombre del álbum "FILE": nombre del archivo del título actual 161 03_BA_StLouisMP56_es.indd MP3161 6/7/06 2:53:58 PM Manejo del reproductor de MP3/WMA Seleccionar un título de una lista (Modo Examinar (Browser)/Lista de reproducción (Playlist)) Durante la reproducción de MP3 o WMA puede cambiar en todo momento con la tecla NEXT 6 entre los modos siguientes: • Pantalla de MP3 (izquierda de la figura). • Modo Examinar (centro de la figura). • Modo Lista de reproducción (derecha de la figura). Nota: El equipo puede reproducir listas de reproducción generadas con un gestor de MP3, como por ejemplo WinAmp® o Windows Media® Player. Dichas listas deben tener formato M3U, PLS o RMP y estar memorizadas en el directorio raíz del soporte de archivos. NEXT NEXT NEXT Europe - Final Co list.m3u list.m3u list2.m3u list3.m3u Europe - Final Countd Fatboy Slim - Funk S French Affair - My A Europe - Final Co MIX REPEAT MP3 SHOW ALL SCROLL INFO OK OK Europe - Final Co NEXT Ska Reggae Hip Hop El modo Examinar o la lista de reproducción muestra: • en la línea principal A el archivo que se reproduce actualmente, • debajo de eso los tres siguientes archivos que van a reproducirse, • en el borde derecho, dos flechas, que aparecen si es posible deslizarse en la dirección correspondiente. Annie Lennox - W Annie Lennox - Walking Eurythmics - Sweet Dream The Police - Roxanne Nota: Los archivos no se reproducen en orden alfabético sino en el orden físico en que están memorizados en el soporte. Este orden se muestran también en el modo Examinar. En los modos Examinar y Lista de reproducción puede seleccionar archivos o carpetas de la lista como se indica a continuación: 162 03_BA_StLouisMP56_es.indd MP3162 6/7/06 2:53:58 PM Manejo del reproductor de MP3/WMA COREANO CHINO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre o , para desplazarse hacia arriba o hacia abajo. ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre para cambiar hacia arriba a un directorio superior. ➔ Pulse la tecla OK A para cambiar hacia abajo a un directorio inferior. ➔ Pulse la tecla OK A para reproducir un archivo seleccionado. 163 03_BA_StLouisMP56_es.indd MP3163 6/7/06 2:53:58 PM Manejar un cambiadiscos opcional Manejar un cambiadiscos opcional Una vez se ha introducido al menos un CD en el cargador del cambiadiscos y se ha seleccionado por primera vez "CDC" como fuente de sonido (véase la página 140), aparece brevemente "Magazine Scan" en la pantalla. A continuación aparece una vista general de CD. Se inicia la reproducción. Puede alternar entre la vista general de CD (parte superior de la figura) y la pantalla del cambiadiscos (centro de la figura) con la tecla NEXT 6. TRACK 05 ALICIA K MADONNA BOB MARL SRC MIX OFF MIX ALL TRACK 05 DISC 4 DISC 5 NEXT CDC> MIX CD PREVIOUS DISC 6 DISC 7 NEXT _________ EDIT NA ME TRACK 05 REPEAT OFF REPEAT TRACK Opción de menú Reproducción aleatoria MIX REPEAT REPEAT CD Abr. Tecla programable MIX 7 DISC 8 DISC 9 DISC 10 CDC> CLEAR CD CLR ALL CD NAME CDC> Posibilidad de configuración véase Se reproducen en orden aleatorio todos los títulos del CD (MIX CD) o del cargador (MIX ALL) en orden aleatorio Página 145 Desconectar (MIX OFF) Repetición de títulos Editar nombre de CD REPEAT CD NAME 8 < Repetir el título (REPEAT TRACK) o el CD actual (REPEAT CD) Desconectar (REPEAT OFF) Página 146 Localizar, introducir, modificar o borrar los nombres para los CD que se encuentran en el cargador del cambiador Página 165 164 03_BA_StLouisMP56_es.indd CDC164 6/7/06 2:53:58 PM Nota: Si su cambiadiscos tiene más de cinco CD en el cargador, pulse la tecla programable : que se encuentra junto a las opciones de menú "NEXT" y "PREVIOUS" para alternar entre la visualización de los cinco primeros CD y los cinco últimos. ➔ Pulse varias veces la tecla basculante 3 sobre o para modificar el carácter resaltado. ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre para cambiar al siguiente carácter. ➔ Pulse la tecla OK A para finalizar la introducción de texto y memorizar el nombre introducido. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS CHINO Modificar el nombre de un CD en el cargador del cambiadiscos (CD NAME) Puede asignar un nombre a cada CD que se encuentra en el cambiadiscos. El nombre puede tener un máximo de 7 caracteres. ➔ En la vista general de CD seleccione el CD al que desea asignar un nombre como se describe en el apartado anterior. ➔ Pulse la tecla NEXT 6, para mostrar la pantalla del cambiadiscos. ➔ Pulse la tecla programable < (situada junto a "CD NAME"). ➔ Pulse la tecla programable 7 (situada junto a "EDIT"). A continuación aparece el cuadro de texto. El primer carácter del nombre parpadea. COREANO Seleccionar el CD del cargador (vista general de CD) La vista general de CD muestra: • el número del CD (p. ej., "DISC 01") • o el nombre del CD (puede indicarse tal como se describe en el apartado siguiente) • o un espacio vacío si la posición correspondiente del cargador no tiene CD. ➔ En caso necesario pulse la tecla NEXT 6, para mostrar la vista general de CD. ➔ Pulse la tecla programable que se encuentra junto al número o el nombre del CD deseado. En la línea principal A se muestra durante unos segundos "LOADING CD". A continuación comienza la reproducción con el primer título del CD. ENGLISH Manejar un cambiadiscos opcional Nota: Para finalizar la introducción de texto sin modificar el nombre, pulse la tecla ESC @. 165 03_BA_StLouisMP56_es.indd CDC165 6/7/06 2:53:58 PM Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste Para borrar el nombre del CD actual: ➔ Mantenga pulsada la tecla programable < (situada junto a "CLEAR CD") durante más de dos segundos. En la línea principal A se muestra durante unos segundos "CLEARING". Para borrar los nombre de todos los CD que se encuentran en el cargador del cambiadiscos: ➔ Mantenga pulsada la tecla programable : (situada junto a "CLR ALL") durante más de dos segundos. En la línea principal A se muestra durante unos segundos "CLEARING". Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste El menú de ajuste le permite adaptar a sus necesidades las funciones básicas del equipo, como p. ej., el sonido, el volumen de conexión o el brillo de la pantalla. Para abrir el menú de ajuste: ➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste. CLOCK SETTING AUDIO MENU TREBLE BALANCE FADER AUDIO BASS DEQ SUBOUT DISPLAY MENU COLOR ANGLE DISPLAY TIME OFFCLOCK MENU AUXILIARY MENU USER MENU BRIGHT SPECTRUM INVERT AUDIO DISPLAY VOLUME MENU CLOCK AUX VARIOUS AUX1 AUX2 EDIT AUX VARIOUS VOLUME SETTING PHONE BEEP 24H MODE CLOCK ON VOL LAST VOL VOLUME ON MSG AMP ON VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM 166 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü166 6/7/06 2:53:58 PM -7 0 7 BALANCE +3 TREBLE BALANCE FADER -9 0 9 9 BASS DEQ SUBOUT TREBLE BALANCE FADER AUDIO AUDIO USER EQ PRESET AUTO SND 0 Modificar agudos o graves (TREBLE/BASS) ➔ Pulse la tecla programable 7 (situada junto a TREBLE") o la tecla programable < (situada junto a "BASS"). Se visualiza el regulador del sonido correspondiente. ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre o , para subir los agudos o los graves. ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre o , para bajar los agudos o los graves. 7 BASS DEQ SUBOUT TREBLE BALANCE FADER XBASS OFF DEQMAXEX 120Hz FADER -9 0 DEQ MENU BASS DEQ SUBOUT FADER +2 TREBLE BALANCE FADER BASS -7 GAIN +1 GAIN -6 0 6 BASS DEQ SUBOUT Modificar la distribución del volumen (BALANCE/FADER) El balance regula la distribución del volumen entre derecha e izquierda, el fader entre delante y detrás. ➔ Pulse la tecla programable 8 (situada junto a "BALANCE") o la tecla programable 9 (situada junto a "FADER"). Se visualiza la distribución del volumen. FRANÇAIS TREBLE BALANCE FADER AUDIO MENU BASS DEQ SUBOUT BALANCE BASS +1 AUDIO BASS DEQ SUBOUT ESPAÑOL TREBLE PORTUGUÊS TREBLE -4 TREBLE BALANCE FADER CHINO En el menú "AUDIO" se ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el sonido a sus necesidades. ➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste. ➔ Pulse la tecla programable 7 (situada junto a "AUDIO"). COREANO Ajustar el sonido y el balance (AUDIO) ENGLISH Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre la dirección deseada. Se modifica la distribución del volumen. La pantalla muestra la nueva distribución del volumen. 167 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü167 6/7/06 2:53:58 PM Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste Modificar el ajuste del ecualizador (DEQ) Su equipo dispone de un ecualizador digital de 6 bandas. El menú "DEQ" permite adaptar el sonido de forma selectiva a su vehículo y a sus necesidades y solucionar problemas, como por ejemplo, zumbido o mala percepción de la voz. ➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste. ➔ Pulse la tecla programable 7 (situada junto a "AUDIO SETTINGS"). Aparece el menú "AUDIO". ➔ Pulse la tecla programable ; (situada junto a "DEQ"). USER EQ EQ-1 EQ-2 EQ-3 DEQ ADJUST DEQMAXEX EQ OFF CLASSIC VOCAL DISCO ROCK CLASSIC DEQ MENU JAZZ CLASSIC P-EQ OFF USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEXAUDIO 32 Hz GAIN 0 XBASS OFF USER EQ PRESET AUTO SND AUTOMATIC SND3 USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEX XBASS XBASS OFF DEQ OFF XBASS OFF Abrir el ajuste del ecualizador definido por el usuario (DEQ) En el menú "DEQ" se pueden crear, memorizar y abrir hasta tres configuraciones de ecualizador definidas por el usuario ("EQ-1" hasta "EQ-3"). Para abrir uno de los tres ajustes de ecualizador definidos por el usuario: ➔ Pulse la tecla programable 7 (situada junto a "USER EQ"). Se visualiza el menú "USER EQ". USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEX XBASS OFF ➔ Pulse una de las tres teclas programables 7 hasta 9 (situadas junto a "EQ-1", "EQ-2" o "EQ-3"). Aparece resaltado el ajuste seleccionado de ecualizador definido por el usuario. El sonido se modifica de forma correspondiente. ➔ Pulse en su lugar la tecla programable : (situada junto a "P-EQ OFF") para desconectar el ecualizador. 168 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü168 6/7/06 2:53:59 PM 80 Hz +11db Q1 ADJUST LOW1 LOW2 HIGH1 HIGH2 HIGH3 HIGH4 MANUAL DEQMAXEX AUTO: Puede crear de forma automática uno de los tres ajustes de ecualizador con un micrófono calibrado (disponible como accesorio). Antes de comenzar, asegúrese de lo siguiente: • El micrófono calibrado debe conectarse antes del montaje del equipo como se describe en las instrucciones de montaje del micrófono. • Durante la calibración debe haber un silencio real, ya que los sonidos extraños ofrecen resultados incorrectos. Por ello debe cerrar todas las puertas y ventanas, y el techo corredizo. Detenga el motor pero deje el encendido conectado. FRANÇAIS PORTUGUÊS USER EQ-1 ADJUST AUTO • La temperatura dentro del vehículo debe ser inferior a 55 °C. • Todos los altavoces tienen que estar conectados. La salida del sonido por los altavoces no debe verse entorpecida por ningún objeto. ➔ Coloque el micrófono calibrado • para el conductor solo, 10 cm junto a su oreja derecha, • para el conductor y el acompañante, justo entre ambos a la altura de la cabeza, • para ocupantes delante y detrás, a la altura de la cabeza en el centro del vehículo. ➔ Asegúrese de que todos los ocupantes están sentados en el vehículo en silencio. CHINO BREAK COREANO PLACE MICRO 5 ESPAÑOL Crear/modificar el ajuste de ecualizador definido por el usuario (ADJUST) Los tres ajustes del ecualizador definidos por el usuario pueden adaptarse a diferentes situaciones, por ejemplo para conductor solo, para conductor y acompañante o para ocupantes delante y detrás. ➔ Seleccione el ajuste del ecualizador definido por el usuario que desea crear/modificar tal como se describe en el apartado anterior. ➔ Pulse la tecla programable < (situada junto a "ADJUST"). Se abre el menú "USER EQ ADJUST". ENGLISH Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste 169 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü169 6/7/06 2:53:59 PM Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste ➔ Cambie al menú "DEQ" y abra un ajuste de ecualizador definido por el usuario ("EQ-1" hasta "EQ-3") tal como se describe en el apartado anterior. ➔ Abra el menú "USER EQ ADJUST" tal y como se describe en la página 169. ➔ Pulse la tecla programable 7 (situada junto a "AUTO") y siga a continuación las instrucciones de la pantalla. Tras una cuenta atrás de 5 segundos se oye un ruido de prueba y en la línea principal A se visualiza de forma alterna "SILENCE PLEASE" y "ADJUSTING". El ajuste automático del ecualizador ha finalizado correctamente si se muestra "ADJUSTMENT OK" en la línea principal A. Se memoriza el ajuste del ecualizador. Al hacerlo se sobreescribe un ajuste anterior del ecualizador memorizado antes que éste. El nuevo ajuste puede abrirse ahora en el ajuste correspondiente del ecualizador ("EQ-1" hasta "EQ-3"). MANUAL: De forma alternativa puede crearse el ajuste del ecualizador de manualmente sin micrófono calibrado. En cada una de las seis bandas de frecuencia puede se- leccionarse de forma selectiva una sola frecuencia central y ajustarse con sensibilidad su nivel y su facto de calidad Q. ➔ Introduzca un CD que conozca perfectamente. ➔ Ajuste los graves, los agudos, el balance y el fader a cero en cada caso. ➔ Abra el menú "USER EQ ADJUST" tal como se describe en la página 169. ➔ Pulse la tecla programable < (situada junto a "MANUAL"). ➔ Seleccione en primer lugar una banda de frecuencia, que quería modificar. Modifique en primer lugar los intermedios, después los agudos y, para terminar, los graves. • "LOW1" hasta "2": si desea modificar los graves (20 hasta 250 Hz). • "HIGH1" hasta "4": si desea modificar los intermedios o los agudos (320 hasta 20.000 Hz). La pantalla muestra el espectro de frecuencia. Si ya ha modificado el nivel en otra banda de frecuencia, se ve esta modificación en el espectro de frecuencia. La frecuencia central (Hz) actual aparece resaltada. 170 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü170 6/7/06 2:53:59 PM ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre . El indicador de nivel (dB) aparece resaltado. ➔ Seleccione el nivel de la frecuencia central recién ajustada pulsando la tecla basculante 3 sobre o . El cambio de nivel se aprecia en el espectro de frecuencia. El sonido se modifica de forma correspondiente. ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre . El factor de calidad Q aparece resaltado. ➔ Pulse la tecla OK A. Se memoriza el ajuste del ecualizador definido por usted. FRANÇAIS ESPAÑOL ➔ Seleccione la frecuencia central que desea modificar pulsando la tecla basculante 3 sobre o . Para cada una de las dos bandas de frecuencia "LOW1" y "2" puede seleccionar una frecuencia central desde 20 hasta 250 Hz. Para cada una de las cuatro bandas de frecuencia "HIGH1" hasta "4" puede seleccionar una frecuencia central desde 320 hasta 20.000 Hz. PORTUGUÊS HIGH2 HIGH3 HIGH4 CHINO LOW1 LOW2 HIGH1 ➔ Seleccione el factor de calidad Q deseado pulsando la tecla basculante 3 sobre o . • "Q1": pendiente de frentes pequeña, anchura de banda de filtro ancha • "Q2": pendiente de frentes y anchura de banda de filtro medias • "Q3": pendiente de frentes alta, anchura de banda de filtro estrecha El cambio se aprecia en el espectro de frecuencia. El sonido se modifica de forma correspondiente. ¿Cuál es el ajuste de ecualizador correcto? Solución Impresión de soni- FrecuenNivel do y problemas cia cen(dB) tral (Hz) Graves con ruido, zumbido, presión incómoda 125–400 aprox. –4 Sonido en un primer plano muy agresivo, sin efecto estéreo 1000– 2500 aprox. –4 a –6 Sonido bajo, poca 8000– transparencia, sin 12500 brillo de los instrumentos aprox. +4 a +6 Se reciben graves aprox. +4 a +6 50–100 COREANO 80 Hz +11db Q1 ENGLISH Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste 171 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü171 6/7/06 2:53:59 PM Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste Seleccionar los ajustes predeterminados de sonido (PRESET) Esta opción de menú permite seleccionar uno de los siguientes ajustes predeterminados de sonido: VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ o CLASSIC. ➔ Pulse la tecla programable que se encuentra junto al ajuste predeterminado deseado. El ajuste predeterminado de sonido seleccionado aparece resaltado y se muestra en la línea principal A. ➔ Pulse en su lugar la tecla programable : (situada junto a "P-EQ OFF") para desconectar el ecualizador. Ajustar la subida de volumen según la velocidad (AUTO SND) Si conduce más rápido, el equipo puede subir el volumen de forma automática para compensar el ruido del vehículo. Para ello es imprescindible conectar la señal del tacómetro tal como se indica en las instrucciones de montaje. Puede ajustar la subida de volumen de 0 (sin subida) a 5 (subida máxima). ➔ Pulse varias veces la tecla programable 9 (situada junto a "AUTO SND"). La subida de volumen actual variable según la velocidad se muestra en la línea principal A. Nota: Si no se ha ajustado ninguna subida de volumen, en la línea principal A se muestra "AUTO SND OFF". ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre o , para subir el volumen. ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre o , para bajar el volumen. Ajustar el realce de graves (XBASS) XBASS es un realce de graves a un volumen reducido. Este realce de graves puede ajustarse por niveles desde 0 (sin realce) hasta 6 (realce máximo) para las siguientes frecuencias: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz o 80 Hz. ➔ Pulse la tecla programable ; (situada junto a "XBASS"). La opción de menú "XBASS" parpadea. La frecuencia (Hz) y el realce de graves (GAIN) se muestran en la línea principal A. ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre o para seleccionar la frecuencia deseada. 172 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü172 6/7/06 2:53:59 PM FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS CHINO Configurar la salida del preamplificador para graves profundos (SUBOUT) Si desea utilizar un altavoz adicional de bajos profundos (Subwoofer) puede adaptarlo a los otros altavoces. Puede ajustar el nivel de la salida del preamplificador subout en 13 niveles desde –6 dB (reducción máxima) hasta +6 dB (subida máxima) para una de las siguientes frecuencias de corte: 80 Hz, 120 Hz o 160 Hz. ➔ En el menú "AUDIO", pulse la tecla programable : (situada junto a "SUBOUT"). La opción de menú "SUBOUT" parpadea. La frecuencia de corte actual (HZ) y el nivel actual (GAIN) se muestran en la línea principal A. Desconectar el ecualizador (OFF) ➔ En el menú "DEQ", pulse la tecla programable : (situada junto a "OFF"). COREANO ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre o para ajustar el realce de graves. ENGLISH Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre o para seleccionar la frecuencia límite deseada. ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre o para ajustar el nivel deseado en la salida del preamplificador. 173 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü173 6/7/06 2:53:59 PM Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste Modificar los ajustes de pantalla (DISPLAY) En el menú "DISPLAY" pueden modificarse, entre otros, el brillo y el contraste de la pantalla. ➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste. ➔ Pulse la tecla programable 8 (situada junto a "DISPLAY"). Aparece el menú "DISPLAY". El menú "DISPLAY" consta de dos páginas entre las cuales puede alternar con la tecla NEXT. DISPLAY COLOR OCEAN AMBER SUNSET DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY ANGLE +1 COLOR ANGLE NIGHT 08 DAY 15 DISPLAY NATURE COL-SCAN USER DISPLAY MENU BRIGHT SPECTRUM INVERT COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT SPECTRUM ON BRIGHT SPECTRUM INVERT COLOR ANGLE BRIGHT SPECTRUM INVERT ANALYSER DISPLAY MENU SCREENSAVER ON NEXT COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY SCREENS BRIGHT SPECTRUM INVERT DISPLAY DISPLAY DISPLAY MENU2 SCREENS DISPLAY DISPLAY Modificar el color de la pantalla (COLOR) El color de la pantalla se puede modificar. Para ello, seleccione uno de los cuatro ajustes predeterminados ("OCEAN", "AMBER", "SUNSET" o "NATURE") o el color definido por el usuario ("USER"). Para seleccionar uno de los cuatro ajustes predeterminados: ➔ Pulse la tecla programable correspondiente (situada junto a "OCEAN", "AMBER", "SUNSET", "NATURE" o "USER"). El color de la pantalla cambia en función de la modificación. 174 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü174 6/7/06 2:54:00 PM Segunda posibilidad: ➔ Pulse la tecla programable ; (situada junto a "COL-SCAN"). La pantalla muestra en orden secuencial todos los colores que se pueden visualizar. ➔ Pulse la tecla programable 7 (situada junto a "SAVE") o a la tecla OK A para seleccionar el color visualizado actual. ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre o , para incrementar el contraste de la pantalla. ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre o , para reducir el contraste de la pantalla. El contraste de la pantalla puede ajustarse en 13 niveles desde –6 hasta +6 . FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Adaptar el ángulo de visión de la pantalla (ANGLE) El ángulo con el que el conductor observa la pantalla depende entre otras cosas de la posición de montaje del equipo, de la posición del conductor y de su tamaño. El contraste de la pantalla puede adaptarse al ángulo de visión del conductor. ➔ Pulse la tecla programable 8 (situada junto a "ANGLE"). La opción de menú "ANGLE" parpadea. El contraste actual de la pantalla se muestra en la línea principal A. CHINO ➔ Pulse en su lugar la tecla programable < (situada junto a "BREAK") o la tecla ESC @ para salir de la opción de menú "COL-SCAN" sin modificar el color. COREANO Modificar el color definido por el usuario (USER) Para modificar el color definido por el usuario hay dos opciones posibles. Primera posibilidad: ➔ Pulse la tecla programable : (situada junto a "USER"). ➔ Ajuste el color deseado con las teclas programables 7 a <. • "RED–": reduce la intensidad del color rojo. • "GREEN–": reduce la intensidad del color verde. • "BLUE–": reduce la intensidad del color azul. • "RED+": aumenta la intensidad del color rojo. • "GREEN+": aumenta la intensidad del color verde. • "BLUE+": aumenta la intensidad del color azul. El color de la pantalla cambia en función de la modificación. ENGLISH Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste Modificar el brillo de la pantalla durante día/noche (BRIGHT) Véase la página 147. 175 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü175 6/7/06 2:54:00 PM Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste Invertir la pantalla (INVERT) ➔ Pulse la tecla programable : (situada junto a "INVERT"). Las zonas claras de la indicación se mostrarán en color oscuro brillante. Conectar/desconectar el analizador de espectro (SPECTRUM) El equipo puede mostrar un analizador de espectro de 5 bandas en lugar de la pantalla de la fuente de sonido. Para ello, el salvapantallas debe estar desactivado (véase el apartado siguiente) y a continuación debe conectarse el analizador de espectro tal como se describe a continuación. ➔ Pulse la tecla programable ; (situada junto a "SPECTRUM"). • "SPECTRUM ON": se puede mostrar el analizador de espectro. • "SPECTRUM OFF": no se puede mostrar el analizador de espectro. Transcurridos 16 segundos tras la pulsación de una tecla, se muestra el analizador de espectro en lugar de la pantalla de la fuente de sonido. Si lo desea, también puede visualizar el analizador de espectro manualmente. ➔ Para ello, pulse la tecla ESC @, mientras que se muestra la pantalla de la fuente de sonido. ➔ Pulse una tecla cualquiera para desconectar el analizador de espectro. Conectar/desconectar el salvapantallas (SCREEN S) El equipo puede mostrar un salvapantallas en lugar de la pantalla de la fuente de sonido. Para ello, la indicación del analizador de espectro debe estar desconectada (véase el apartado anterior) y a continuación debe activarse la indicación del salvapantallas tal como se describe a continuación. ➔ Pulse la tecla NEXT 6 para cambiar a la segunda página del menú "DISPLAY". ➔ Pulse la tecla programable 7 (situada junto a "SCREEN S"). • "SCREEN SAVER ON": el salvapantallas se activa de inmediato. • "SCREEN SAVER OFF": no se muestra el salvapantallas. Transcurridos 16 segundos tras la pulsación de una tecla, se muestra automáticamente el salvapantallas en lugar de la pantalla de la fuente de sonido. No es posible visualizar el salvapantallas de forma manual. ➔ Pulse cualquier tecla para salir del salvapantallas y volver a la pantalla de la fuente de sonido activa. 176 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü176 6/7/06 2:54:00 PM MAX VOLUME 18 MIN MAX PHONE BEEP MAX LAST VOL ACTIVE ON VOL LAST VOL VOLUME VOLUME MIN PHONE BEEP ON VOL LAST VOL VOLUME VOLUME CHINO PHONE BEEP VOLUME SETTING ON VOL LAST VOL VOLUME ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP VOLUME 3 ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP MIN MAX Modificar el ajuste predeterminado del volumen del teléfono (PHONE) Cuando el equipo intercala una llamada telefónica, ésta comienza siempre con el volumen ajustado aquí. ➔ Pulse la tecla programable 8 (situada junto a "PHONE"). La opción de menú "PHONE" parpadea. El ajuste predeterminado para el volumen del teléfono se muestra en la línea principal A. COREANO MIN ON VOLUME 20 VOLUME ON VOL LAST VOL VOLUME PORTUGUÊS VOLUME 25 PHONE BEEP FRANÇAIS En el menú "VOLUME SETTING", seleccione los ajustes predeterminados de volumen para el teléfono, las señales acústicas, etc. ➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste. ➔ Pulse la tecla programable 9 (situada junto a "VOLUME"). Se muestra el menú "VOLUME SETTING". Los ajustes predeterminados del volumen se muestran como números de dos cifras. Una de las dos opciones del menú "ON VOL" o "LAST VOL" aparece resaltada. ESPAÑOL Modificar los ajustes predeterminados de volumen (VOLUME) ENGLISH Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste ➔ Ajuste el volumen deseado con el regulador del volumen 5 o la tecla basculante 3 (niveles 1 hasta 50). Durante la llamada telefónica puede adaptarse el volumen en todo momento con el regulador del volumen 5. 177 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü177 6/7/06 2:54:00 PM Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste Modificar el ajuste predeterminado del volumen de una señal acústica (BEEP) Cuando se emite una señal acústica, el conductor la oye siempre con el volumen ajustado aquí. ➔ Pulse la tecla programable 9 (situada junto a "BEEP"). La opción de menú "BEEP" parpadea. El ajuste predeterminado para la señal acústica se muestra en la línea principal A. ➔ Ajuste el volumen deseado con el regulador del volumen 5 o la tecla basculante 3 (niveles 0 hasta 6). Se oye una señal acústica de cada uno de los volúmenes seleccionados. ➔ Si no desea oír las señales acústicas, seleccione el volumen cero. En la línea principal A aparece "BEEP OFF". Modificar el ajuste predeterminado del volumen de encendido (ON VOL) El equipo puede configurarse de forma que la reproducción tras la conexión comience siempre con el volumen aquí ajustado. Para ello tiene que estar resaltada la opción de menú "ON VOL". ➔ Pulse la tecla programable < (situada junto a "ON VOL"). El ajuste predeterminado para el volumen de encendido se muestra en la línea principal A. ➔ Ajuste el volumen deseado con el regulador del volumen 5 o la tecla basculante 3 (niveles 1 hasta 50). La opción de menú "ON VOL" se muestra resaltada. Restablecer el volumen al conectar (LAST VOL) El equipo puede configurarse de forma que la reproducción tras la conexión comience siempre con el último volumen seleccionado. Para ello, la opción de menú "LAST VOL" debe estar resaltada. ➔ Pulse la tecla programable ; (situada junto a "LAST VOL"). En la línea principal A se muestra durante unos segundos "LAST VOL ACTIVE". La opción de menú "LAST VOL" se muestra resaltada. 178 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü178 6/7/06 2:54:00 PM Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste ENGLISH Modificar los ajustes del reloj (CLOCK) FRANÇAIS En el menú "CLOCK SETTING" puede ajustarse la hora del equipo y modificarse las opciones de visualización del reloj. ➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste. ➔ Pulse la tecla programable < (situada junto a "CLOCK"). Se muestra el menú "CLOCK SETTING". 24 H MODE CLOCK CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE ON 24 H MODE CLOCK CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE PORTUGUÊS CLOCK SETTING CLOCK CLOCK SHOW CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE CLOCK CLOCK Ajustar la hora (TIME) ➔ Pulse la tecla programable 7 (situada junto a "TIME"). La hora actual ajustada se muestra en la línea principal A. Las horas parpadean. ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre o , para modificar las horas. ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre para cambiar a los minutos. Los minutos parpadean. ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre o , para modificar los minutos. ➔ Pulse la tecla OK A para finalizar la introducción y memorizar la hora. Nota: Para finalizar la introducción sin modificar la hora , pulse la tecla ESC @. CHINO TIME OFFCLOCK MM 18 COREANO HH 10 ESPAÑOL CLOCK Conectar/desconectar la indicación horaria con el equipo apagado (OFFCLOCK) La hora puede mostrarse cuando el equipo está desconectado pero el encendido del vehículo está conectado. Para activar/desactivar esta indicación horaria: 179 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü179 6/7/06 2:54:00 PM Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste ➔ Pulse la tecla programable 8 (situada junto a "OFFCLOCK"). • "SHOW CLOCK": la indicación horaria está conectada. • "HIDE CLOCK": la indicación horaria está desconectada. Conectar/desconectar la indicación de 24 horas (24H MODE) La hora puede mostrarse en formato de 12 horas o de 24. Para alternar entre ambos formatos: ➔ Pulse la tecla programable ; (situada junto a "24H MODE"). • "24H MODE ON": el formato de 24 horas está conectado. • "24H MODE OFF": el formato de 12 horas (AM/PM) está conectado. Configurar las entradas de audio (AUX) Puede conectar a las entradas de audio AUX1 y AUX2 hasta dos fuentes de audio externas, como, por ejemplo, un reproductor de minidisc o un reproductor MP3 externo. Si conecta un cambiadiscos, éste ocupa la entrada de audio AUX1 y puede conectar también la entrada AUX2. Las fuentes de sonido AUX1 y AUX2 no pueden manejarse mediante el St. Louis. Únicamente puede modificarse el volumen. ➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste. ➔ Pulse la tecla programable ; (situada junto a "AUX"). Se muestra el menú "AUXILIARY". La entrada de audio "AUX1" se muestra si no está conectado un cambiadiscos. AUXILIARY 1 OFF AUXILIARY 2 OFF AUX AUX1 EDIT AUX2 AUX AUX __ AUXILIARY 2 __ AUXILIARY 1 AUXILIARY MENU AUX1 EDIT AUX2 EDIT AUX1 AUX2 EDIT AUX AUX2 EDIT AUX1 EDIT AUX AUX2 EDIT AUX1 EDIT AUX 180 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü180 6/7/06 2:54:01 PM Cambiar de nombre las entradas de audio (EDIT) Si selecciona una entrada de audio como fuente de sonido, se muestra "AUXILIARY 1" o "AUXILIARY 2" en la línea principal A. Para modificar este nombre: ➔ Pulse varias veces la tecla basculante 3 sobre o , para modificar el carácter que parpadea. ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre para cambiar al siguiente carácter. El nombre puede tener un máximo de 16 caracteres. ➔ Pulse la tecla OK A para finalizar la introducción de texto y memorizar el nombre introducido. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS de audio correspondiente está activada y puede seleccionarse con la tecla SRC B como fuente de sonido. • "AUXILIARY OFF": la entrada de audio correspondiente está desactivada. En este caso tampoco puede seleccionarse como fuente de sonido cuando se conecta una fuente de audio externa. ➔ Pulse la tecla programable 8 para AUX2 o la tecla programable ; para AUX1, (situadas junto a "EDIT"). La entrada de texto para la fuente de sonido seleccionada se muestra en la línea principal A. El primer carácter del nombre parpadea. CHINO • "AUXILIARY ON": la entrada Nota: La opción de menú "EDIT" solamente se muestra si se ha activado la entrada de audio correspondiente tal como se describe en el apartado anterior. COREANO Activar/desactivar entradas de audio (AUX1/2) Las entradas de audio a las que se conectan fuentes de audio externas deben activarse como se indica a continuación. ➔ Pulse la tecla programable < (situada junto a "AUX1") y/o la tecla programable 7 (situada junto a "AUX2"). El estado de la salida de audio se muestra en la línea principal A: ENGLISH Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste Nota: Para finalizar la introducción de texto sin modificar el nombre, pulse la tecla ESC @. 181 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü181 6/7/06 2:54:01 PM Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste Modificar ajustes especiales (VARIOUS) En el menú "VARIOUS MENU" pueden modificarse, entre otras opciones, el tiempo de exploración de la función Scan y el texto de bienvenida. ➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste. ➔ Pulse la tecla programable : (situada junto a "VARIOUS"). Se muestra el menú "VARIOUS". THE ADVANTAGE I> ON MSG AMP ON MENU VARIOUS MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM ON MSG AMP ON MENU VARIOUS INTERNAL AMP OFF ON MSG AMP ON VARIOUS MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM VARIOUS MENU ON MSG AMP ON MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM SCAN TIME 10 Sec NORMSET SCANTIME SER NUM ON MSG AMP ON MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM BP481530000002 ON MSG AMP ON MENU VARIOUS Modificar el texto de bienvenida (ON MSG) Al encender el equipo se muestra el texto de bienvenida. El texto viene configurado de fábrica como "THE ADVANTAGE IN YOUR CAR!". Para modificar este texto: ➔ Pulse la tecla programable 7 (situada junto a "ON MSG"). La opción de menú "ON MSG" parpadea. La entrada de texto se muestra en la línea principal A. El primer carácter del texto de bienvenida parpadea. NORMSET SCANTIME SER NUM ➔ Pulse varias veces la tecla basculante 3 sobre o , para modificar el carácter resaltado. ➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre para cambiar al siguiente carácter. El texto de bienvenida puede tener un máximo de 35 caracteres. ➔ Pulse la tecla OK A para finalizar la introducción de texto y memorizar el texto de bienvenida introducido. Nota: Para finalizar la introducción de texto sin modificar la bienvenida, pulse la tecla ESC @. 182 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü182 6/7/06 2:54:01 PM Si desconecta el amplificador interno, no se oye ningún sonido de los altavoces conectados al equipo. ➔ Desconecte el amplificador interno, solo si ha conectado un amplificador final externo a la salida del preamplificador (Preamp) del equipo y sus altavoces están conectados a dicho amplificador. ➔ Pulse la tecla programable 8 (situada junto a "AMP ON"). El estado del amplificador interno se muestra en la línea principal A: • "INTERNAL AMP ON": el amplificador interno está conectado. Los altavoces conectados al equipo reproducen la fuente de sonido seleccionada. Modificar el tiempo de exploración (SCANTIME) ➔ Pulse la tecla programable ; (situada junto a "SCANTIME"). La opción de menú "SCANTIME" parpadea. El tiempo de exploración actual se muestra en la línea principal A. FRANÇAIS ESPAÑOL Restablecer la configuración de fábrica (NORMSET) del equipo. ➔ Mantenga pulsada la tecla programable < (situada junto a "NORMSET") durante aprox. dos segundos. En la línea principal A se muestra durante unos segundos "NORMSET ON". En el equipo se restablece la configuración de fábrica. PORTUGUÊS ¡Con el amplificador interno desconectado no emite ningún sonido! amplificador interno está desconectado. Los altavoces conectados al equipo permanecen siempre silenciados. Los altavoces deben conectarse al amplificador externo. CHINO ¡PRECAUCIÓN! • "INTERNAL AMP OFF": el COREANO Conectar/desconectar el amplificador interno (AMP ON) Si ha conectado el equipo mediante las salidas del preamplificador (Preamp) a un amplificador final, puede desconectar el amplificador interno del equipo como se indica a continuación: ENGLISH Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste ➔ Pulse varias veces la tecla basculante 3 sobre o , para prolongar el tiempo de exploración. ➔ Pulse varias veces la tecla basculante 3 sobre o , para acortar el tiempo de exploración. 183 03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü183 6/7/06 2:54:01 PM Tabla de errores El tiempo de exploración puede ajustarse entre 5 y 30 segundos en pasos de 5 segundos. Mostrar el número de serie (SER NUM) Cada equipo tiene su propio número de serie. Para visualizarlo: ➔ Pulse la tecla programable : (situada junto a "SER NUM"). El número de serie se muestra en la línea principal A. Tabla de errores En el caso de que el equipo no funcione correctamente, desconéctelo y vuelva a conectarlo a continuación. Si después de esto continúan los problemas, puede solucionar los problemas siguientes por sí mismo con facilidad. Problema Los menús no aparecen tal como se muestra en este manual. Posible causa Posible solución El equipo no está ajustado para su región. Ajuste el equipo a la región en la que se encuentra tal como se describe en la página 152. En la pantalla aparece información sobre el equipo. Está activado el modo Demo. Pulse brevemente la tecla MENU ?. Pulse de nuevo esta tecla y manténgala pulsada durante cuatro segundos. El equipo permanece siempre en silencio aunque la conexión es correcta. El amplificador interno está desconectado. Conecte el amplificador interno como se describe en la página 183. El sintonizador no pude ajustarse a las frecuencias indicadas en los datos técnicos. Si aún continúan los problemas, acuda a un taller autorizado o al centro de atención al cliente de Blaupunkt (véase la última página). 184 03_BA_StLouisMP56_es.indd Fehler184 6/7/06 2:54:01 PM Datos técnicos Peso ENGLISH Datos técnicos 1,5 kg aprox. 10,5–14,4 V En funcionamiento: máx. 10 A 10 segundos tras la desconexión: < 3,5 mA ESPAÑOL Consumo de corriente Amplificador Potencia de salida: 25 W RMS x 4 canales @ 14,4 V @ 4 ohmios @ 1 % THD 4 canales: PORTUGUÊS Salida preamplificador (Preamp Out) 3V Entradas AUX: 2 V / 6 kΩ Entrada teléfono: 10 V / 1 kΩ CHINO Sensibilidad de entrada Sintonizador Gama de frecuencias de EE. UU. 87,5–107,9 MHz (pasos de 200 kHz) FM: 530–1710 kHz (pasos de 10 kHz) 87,5–108 MHz (automático: pasos de 100 kHz, manual: pasos de 50 kHz) AM: 153–279 kHz (pasos de 9 kHz) OM: 531–1.602 kHz (pasos de 9 kHz) 87,5–108 MHz (automático: pasos de 50 kHz, manual: pasos de 25 kHz) 531–1602 kHz (pasos de 9 kHz) AM: Gama de frecuencias de Europa Gama de frecuencias de Tailandia FM: FM: AM: Respuesta FM: 35–16 000 Hz Sensibilidad FM mono: < 17 dBf COREANO Tensión de servicio: FRANÇAIS Suministro de corriente Reproductor de CD Respuesta: 20–20 000 Hz ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas! 185 03_BA_StLouisMP56_es.indd TechDat185 6/7/06 2:54:01 PM Glosario Glosario AF – frecuencia alternativa El alcance de las emisoras de FM es limitado. Por eso se distribuyen los programas de radio de FM en diferentes frecuencias. El servicio RDS AF informa al sintonizador de cuáles son estas frecuencias. Cuando la recepción no es buena porque el vehículo abandona la zona de recepción de una frecuencia, el sintonizador puede cambiar de forma automática a la frecuencia que mejor se reciba. DEQmaxEx – Ecualizador paramétrico digital con calidad de filtro variable Esta función permite la máxima exactitud de optimización de la respuesta de frecuencia, para que la gama de sonidos pueda ajustarse al vehículo al gusto individual del usuario. Factor de calidad Q Determina la calidad del filtro del ecualizador, es decir, las pendientes de frentes y la anchura de banda del filtro en función de la frecuencia característica. Etiquetas ID3 Las etiquetas ID3 contienen información adicional sobre los archivos MP3 (por ejemplo, artista, título, álbum, género, año). Mass Storage Device – Dispositivo de almacenamiento masivo Formato para medios de almacenamiento que pueden memorizar constantemente grandes cantidades de archivos, como por ejemplo los medios de almacenamiento intercambiable USB (lápiz USB o disco duro USB). Tarjeta MMC/SD – Multimedia/ Secure Digital-Card Las tarjetas MMC/SD son formatos de tarjetas de almacenamiento que pueden introducirse en la ranura para tarjetas D del equipo. El equipo puede reproducir los archivos MP3 y WMA memorizados en las tarjetas de almacenamiento. MP3, WMA MP3 y WMA son formatos de archivos de audio que permiten una gran compresión con una mínima pérdida de calidad. Playlist Lista de reproducción para archivos MP3 o WMA. En estas listas se determina el orden en el que deben reproducirse determinados títulos. Se generan con un gestor de MP3, como por ejemplo WinAmp® o Windows Media® Player. 186 03_BA_StLouisMP56_es.indd Glossar186 6/7/06 2:54:02 PM Directorio raíz (Root) XBass XBASS significa un realce de los tonos graves a un volumen reducido. De este modo la calidad de sonido es máxima incluso a volúmenes bajos. PORTUGUÊS Directorio principal de un soporte de archivos. En el directorio raíz se encuentran todos los demás directorios. FRANÇAIS USB – Universal Serial Bus USB es una interfaz para la conexión en el equipo de medios de almacenamiento externos intercambiables. ESPAÑOL PTY – Program Type El equipo busca emisoras de forma selectiva con programas cuyo contenido puede seleccionarse (por ejemplo, noticias, rock, pop, deporte u otros). El equipo del vehículo intercala de forma automática las noticas de emergencias y sobre catástrofes (PTY 31) ENGLISH Glosario COREANO CHINO Subwoofer, Subout Altavoces independientes de graves profundos. El equipo tiene una salida de preamplificador Subout. Aquí puede conectarse un Subwoofer activo o un amplificador final independiente con Subwoofer. T-STORE – Travelstore Búsqueda y memorización automática de las seis emisoras de radio que mejor se reciben en la región. Sintonizador Pieza receptora del equipo de radio. 187 03_BA_StLouisMP56_es.indd Glossar187 6/7/06 2:54:02 PM ĺndice alfabético ĺndice alfabético Symbole 24H Mode 181 A ADJUST 170 Ajustar la región 153 Amplificador 184 AMP ON 184 Analizador de espectro 177 ANGLE 176 AREA 153 AUDIO 168 AUTO 170 AUTO SND 173 AUX 181 Avanzar 145 B BALANCE 168 BAND 154 Banda de ondas 154 BASS 168 BEEP 179 C Cambiadiscos 165 Funciones 165 Indicación 144 Modificar el nombre de un CD del cargador 166 Cambiar la pila del mando a distancia 139 CD Extraer 139 Introducir 139 Modificar el nombre de un CD del cargador del cambiadiscos 166 Seleccionar del cargador del cambiadiscos 166 CLOCK 180 Código nacional 153 COLOR 175 Conexión 137 Configuración de fábrica 184 D DEQ 169 Desconexión 138 DISPLAY 175 Distribución del volumen 168 E Ecualizador 170, 174 Abrir el ajuste definido por el usuario 169 Crear el ajuste definido por el usuario 170 Recomendaciones de ajuste 172 EDIT 182 Emisora Abrir 152 Buscar 150 Explorar 152 Memorizar 152 Entradas de audio Activar 182 Cambiar el nombre 182 Configurar 181 Examinar 163 Explorar 147 F FADER 168 FM1, FM2, FM3 y FMT 150 Frecuencias alternativas Autorizar 155 Fuente de audio 141 Nota: Las entradas de índice en mayúsculas son opciones de menú. 188 03_BA_StLouisMP56_es.indd Index188 6/7/06 2:54:02 PM ĺndice alfabético M Mando a distancia 136 Cambiar la pila 139 MANUAL 171 Medio USB Conectar 140 Mejora de calidad de recepción 156 Menú Abrir 148 Ejemplo de manejo 148 Manejo 147 Menú "Tuner" 154 Menú de ajuste 167 Modificación y memorización de ajustes 149 Salir 149 Seleccionar punto del menú 148 Menú de ajuste 167 MIX 143, 146 Modo de repetición 146 Modo estéreo 156 Modo mono 156 Modo silencio 141 MONO 156 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL L LAST VOL 179 Línea de información 143, 144 Línea principal 143, 144 O OFFCLOCK 180 ON MSG 183 ON VOL 179 P Pantalla Ángulo de visión 176 Brillo 148 Modificar el color 175 Pantalla de CD 143 Pantalla del cambiadiscos 144 Pantalla del sintonizador 143 Pantalla de MP3 144 PHONE 178 Playlist 163 PRESET 173 PROG TYP 156 PTY 143, 156 PORTUGUÊS I INFO 162 Información de los títulos 162 INVERT 177 Invertir La pantalla 177 N Nivel de memoria 150 NORMSET 184 Número de serie 185 CHINO H HIGH CUT 156 MP3 Archivos en CD 158 MUTE 141 COREANO Sintonizador 150 G Garantía 134 Graves profundos 174 R RDS 143, 155 Realce de graves 173 Rebobinar 145 Regulador del volumen 135, 136 Reloj 180 Ajuste 180 Indicación con el equipo desconectado 180 Indicación de 24 horas 181 Repeat 146, 147 Repetición de títulos 147 Reproducción aleatoria 146 Reproductor de CD 158 Funciones 159 189 03_BA_StLouisMP56_es.indd Index189 6/7/06 2:54:02 PM ĺndice alfabético Indicación 143 Reproductor de MP3 161 Funciones 161 Indicación 144 Reproductor de WMA 161 Funciones 161 RPT 143, 146 S Saltar título 145 Salvapantallas 177 SCAN 147 SCREEN S 177 SCROLL 160, 162 SENS 155 Sensibilidad de respuesta a la detección de emisoras 155 SER NUM 185 SHOW ALL 162 Sintonizador Funciones 150 Indicación 143 Menú 154 Solucionar averías 185 Solucionar errores 185 Sonido 168 Ajustes predeterminados 173 SPECTRUM 177 SUBOUT 174 Subwoofer 174 T T-STORE 155 Tarjeta de memoria Extraer 139 Introducir 139 Ranura para tarjetas 136 Tarjeta MMC: ver Tarjeta de memoria Tarjeta SD: ver Tarjeta de memoria Tecla BAND 135, 148 Tecla basculante 135, 136, 145 Tecla ESC 136, 148 Tecla MENU 136, 148 Tecla NEXT 135, 148 Tecla OK 136, 145, 148 Tecla On/Off 135 Tecla para extracción de la unidad de mando 135 Tecla para la expulsión/colocación del CD 135 Tecla programable 135, 145 Teclas 135 Tecla SRC 136 Teléfono 141 Texto de bienvenida 183 Texto del CD 160 Tiempo de exploración 184 TIME 180 Travelstore 155 TREBLE 168 U Unidad de mando 137 USER 176 V VARIOUS 183 Vista general de CD 166 VOLUME 178 Volumen 140 Ajustes predeterminados 178 Al conectar 179 Modo silencio 141 Subida según la velocidad 173 W WMA Archivos en CD 158 X XBASS 173 XBS 143 Z Zona central 143, 144 190 03_BA_StLouisMP56_es.indd Index190 6/7/06 2:54:02 PM 191 04_BA_StLouisMP56_pt.indd 191 6/7/06 2:54:56 PM KOREANISCH CHINESISCH PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH 192 04_BA_StLouisMP56_pt.indd 192 6/7/06 2:54:58 PM Índice Garantia ........................................197 Visão geral do aparelho ................198 Elementos de comando .................198 Telecomando manual .....................199 Colocar o aparelho em funcionamento ..............................200 Retirar/colocar o painel frontal .....200 Ligar/desligar o aparelho ...............200 Substituir a pilha do telecomando manual ...........................................202 Inserir CD ......................................202 Inserir cartão MMC/SD .................202 Ligar um suporte USB....................203 Regular o volume ...........................203 Silenciar o aparelho .......................204 Funcionamento com telefone ........204 Seleccionar a fonte áudio ..............204 O visor do sintonizador ..............206 O visor de CD áudio ...................206 O visor do leitor multi-CD ..........207 O visor MP3................................207 Visão geral da utilização ...............208 Visão geral das teclas ....................208 Visão geral das funções MIX e RPT ..209 Ligar/desligar a leitura numa ordem aleatória (MIX) ................209 Ligar/desligar a repetição de faixas (REPEAT) ..........................210 ENGLISH FRANÇAIS Fornecimento ................................197 Operar o sintonizador ...................213 Sintonizar estações .......................213 Sintonização manual de estações .....................................213 Sintonização automática de estações .....................................214 Memorizar as estações ..................215 Chamar uma estação memorizada ..215 Reproduzir brevemente todas as estações sintonizáveis (SCAN) ......215 Regular o aparelho para a região Europa, EUA ou Tailândia ...........216 Alterar os ajustes do sintonizador (menu "TUNER") ............................217 Permitir frequências alternativas (RDS) .........................................218 Sintonizar automaticamente estações FM e memorizar no nível de memória FMT (T-STORE) .......218 Alterar a sensibilidade da busca (SENS) .......................................218 Ligar/desligar o melhoramento da recepção (HIGH CUT)............219 Limitar a sintonização a determinados conteúdos de programas (PROG TYP) .............219 Comutar entre modo mono e estéreo (MONO).........................219 ESPAÑOL Para sua segurança .......................196 Exemplo para comandar o menu ...211 Chamar o menu ..........................211 Seleccionar a opção de menu no menu de ajuste ......................211 Alterar e memorizar o ajuste ......212 Abandonar a opção de menu .....212 PORTUGUÊS Sobre estas instruções .................196 Tocar o início das faixas (SCAN)...210 Teclas para comandar o menu .......210 KOREANISCH CHINESISCH Índice 193 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Inhalt193 6/7/06 2:54:58 PM Índice Comandar o leitor de CD integrado ... 221 Como devem criar-se os CDs MP3 ou WMA? ............................221 Funções do leitor de CD integrado quando está inserido um CD áudio ..............................222 Ligar/desligar a indicação de texto de CD (TEXT) ....................223 Ligar/desligar o texto rolante para texto de CD (SCROLL) .......223 Seleccionar o pré-ajuste do som (PRESET)....................................236 Regular o aumento do volume em função da velocidade (AUTO SND) ...............................236 Regular a acentuação dos graves (XBASS) ..........................236 Configurar a saída do préamplificador para graves fundos (SUBOUT) ......................237 Desligar o equalizador (OFF) .....237 Operar o leitor de MP3/WMA .....224 Ligar/desligar o texto rolante (SCROLL) ...................................225 Seleccionar as informações da faixa a apresentar (INFO) ......225 Seleccionar faixas de uma lista (modo de Browser/Playlist) .......226 Alterar os ajustes do visor (DISPLAY) ......................................238 Alterar a cor do visor (COLOR) ..238 Alterar a cor definida pelo utilizador (USER) .......................239 Adaptar o ângulo visual do visor (ANGLE) .....................................239 Inverter a indicação (INVERT) ....240 Ligar/desligar o analisador de espectro (SPECTRUM) ...............240 Ligar/desligar a protecção de ecrã (SCREEN S) ...................240 Comandar o leitor multi-CD opcional.........................................228 Seleccionar CD da gaveta de CDs (resumo do CD) ..................229 Alterar o nome de um CD na gaveta do leitor multi-CD (CD NAME) .................................229 Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste..............................230 Regular o som e Balance (AUDIO) ..231 Alterar a distribuição do som (BALANCE/FADER) .....................231 Alterar o ajuste do equalizador (DEQ) .........................................232 Programar/alterar o ajuste do equalizador definido pelo utilizador (ADJUST) ...................233 Qual é o ajuste certo do equalizador? ...............................235 Alterar os pré-ajustes do volume (VOLUME) ......................................241 Alterar o pré-ajuste do volume do telefone (PHONE) .................241 Alterar o pré-ajuste do volume do som de aviso (BEEP) .............241 Alterar o pré-ajuste do volume inicial (ON VOL) .........................242 Repor o volume ao ligar (LAST VOL).................................242 Alterar os ajustes do relógio (CLOCK) ........................................243 Acertar o relógio (TIME).............243 Ligar/desligar a indicação das horas com o aparelho desligado (OFFCLOCK) ..............................243 194 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Inhalt194 6/7/06 2:54:58 PM Índice FRANÇAIS ENGLISH Configurar as entradas áudio (AUX) .............................................244 Ligar/desligar a indicação no formato de 24 horas (24H MODE) ...............................244 Activar/desactivar as entradas áudio (AUX1/2)...........................245 Renomear as entradas áudio (EDIT) .........................................245 KOREANISCH CHINESISCH PORTUGUÊS ESPAÑOL Alterar ajustes especiais (VARIOUS) .....................................246 Alterar a saudação (ON MSG) ....246 Ligar/desligar o amplificador interno (AMP ON).......................247 Repor os ajustes de fábrica do aparelho (NORMSET) .................247 Alterar o tempo de leitura (SCANTIME) ...............................247 Apresentar o número de série (SER NUM) .................................248 Tabela de falhas ............................248 Dados técnicos..............................249 Glossário .......................................250 Índice alfabético ...........................252 Instruções de montagem ..............379 Blaupunkt é sinónimo de competência técnica na área da recepção móvel de rádio, sistemas de navegação precisos e som de primeira classe. A sua estreia em 1923 significou a primeira apresentação do ponto azul como selo de qualidade, atribuído após rigorosos controlos de funcionamento – e isto é válido ainda hoje. Então como agora, o ponto azul sinaliza produtos de qualidade superior. 195 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Inhalt195 6/7/06 2:54:58 PM Para sua segurança Sobre estas instruções Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções, em especial o capítulo seguinte, "Para sua segurança", na sua totalidade! Além disso,é favor observar as seguintes instruções: • leitor multi-CD, se existir • telecomando, se existir As designações de "software" e "hardware" presentes nestas instruções são marcas ou marcas registadas e, como tal, estão sujeitas às normas legais. Utilização de acordo com as disposições legais O aparelho foi concebido para utilização num veículo com tensão da rede de bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN. Se instalar o aparelho por si mesmo Só deve efectuar a instalação do aparelho se tiver experiência na instalação de auto-rádios e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo. O que deve ter em atenção! Para sua segurança Este aparelho foi fabricado de acordo com os actuais conhecimento tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem surgir situações perigosas no caso de não observar estas informações de segurança: ➔ Leia cuidadosa e totalmente estas instruções antes de utilizar o aparelho. ➔ Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores. ➔ Entregue sempre o aparelho a terceiros juntamente com estas instruções. Perigo de ferimentos! Não deve abrir nem modificar o aparelho! No aparelho existe um Laser da classe 1, o qual emite radiações Laser não visíveis que podem lesionar os seus olhos. A garantia perde validade se abrir o aparelho. Perigo de acidente! Manipule o aparelho só quando a situação do trânsito o permitir! Perigo de danos auditivos! Regule sempre um volume de som médio, de forma a conseguir ouvir sempre as advertências acústicas! Deste modo, 196 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Sicher196 6/7/06 2:54:58 PM Protecção anti-roubo Quando abandona o veículo, leve sempre consigo o painel frontal no estojo fornecido juntamente. Limpeza Limpe o aparelho com um pano seco ou ligeiramente húmido. Não utilize quaisquer produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, spray para cockpits ou produtos de conservação para plásticos. FRANÇAIS perno guia cabo de ligação USB cabo para pré-amplificador cabo de ligação para altifalante cabo para alimentação eléctrica e transferência do sinal São válidas as condições de garantia apresentadas pelos nossos representantes no respectivo país. Para conhecer as condições de garantia, visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.com ou encomende-as directamente no seguinte endereço: Blaupunkt GmbH Linha azul Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Alemanha ESPAÑOL Garantia PORTUGUÊS Perigo para o aparelho! Não introduza mini CDs (8 cm de diâmetro) nem "shape-CDs" (CDs de contornos realçados), pois estragam a unidade de leitura! 1 1 1 1 1 KOREANISCH CHINESISCH também protege a sua audição. O aparelho silencia-se por breves instantes enquanto, p. ex., o leitor multi-CD muda o CD ou quando muda de fonte áudio. Não aumente o volume durante esta pausa! ENGLISH Fornecimento Fornecimento 1 1 1 1 1 2 St. Louis MP56 telecomando RC 12H estojo para o painel frontal instruções de serviço armação de fixação ganchos de desmontagem 197 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Liefer197 6/7/06 2:54:58 PM Visão geral do aparelho Visão geral do aparelho Elementos de comando 1 2 3 B A 4 5 6 7 8 9 @ ? 1 Tecla para retirar o painel frontal 2 Tecla TUNER Seleccionar o sintonizador como fonte áudio Abrir o menu "TUNER" 3 Tecla basculante Sintonizador: iniciar a sintonização Menu de ajuste: alterar os ajustes 4 Tecla de ligar/desligar Premir brevemente: ligar/silenciar Premir longamente: desligar 5 Regulador do volume : ;< = > 6 Tecla NEXT Sintonizador: seleccionar nível de memória (FM1, FM2, FM3, FMT) Menu de ajuste: folhear para a próxima página do menu MP3/WMA: comutar entre "PLAY", "BROWSER" e "PLAYLIST" 7 a < Softkeys para seleccionar a função indicada no visor junto à respectiva tecla = Tecla para ejectar/inserir o CD > Visor (cf. páginas 206 e 207) 198 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Elemente198 6/7/06 2:54:59 PM B Tecla SRC comutar sucessivamente entre as fontes áudio disponíveis H SRC G + F SELECT VOLUME _ E C Unidade de CD C BLAUPUNKT I D Ranhura para cartões MMC/SD D FRANÇAIS ESPAÑOL A Tecla OK Premir brevemente: confirmar a opção de menu e mudar para o nível de menu superior seguinte Premir longamente: iniciar o Scan/sintonização Com o telecomando manual RC 12H incluído no fornecimento, pode controlar segura e confortavelmente as funções básicas do seu aparelho. Para o efeito, deve existir uma ligação visual directa entre o telecomando manual e o aparelho. Não é possível ligar/desligar o aparelho através do telecomando manual. PORTUGUÊS @ Tecla ESC Menu de ajuste: confirmar a opção de menu e mudar para o visor da fonte áudio Scan/Travelstore: interromper Telecomando manual E Teclas Select a mesma função da tecla basculante 3 F Teclas do volume KOREANISCH CHINESISCH ? Tecla MENU para chamar o menu de ajuste ENGLISH Visão geral do aparelho G Tecla SRC a mesma função da tecla SRC B no aparelho H Tecla Mute silenciar I Alojamento da pilha contém uma pilha tipo botão de 3 V CR 2025 (substituição da pilha, consultar a página 202) 199 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Elemente199 6/7/06 2:54:59 PM Colocar o aparelho em funcionamento Colocar o aparelho em funcionamento Retirar/colocar o painel frontal Pode retirar o painel frontal por uma questão de protecção contra roubo. CUIDADO! Perigo de roubo! Sem o painel frontal, o aparelho não tem valor algum para um ladrão. ➔ Nunca guarde o painel frontal no interior do veículo, mesmo num local escondido, mas leveo consigo no respectivo estojo ao abandonar o veículo! CUIDADO! Danificação do painel frontal! O painel frontal fica danificado ou deixa de funcionar se não observar as seguintes indicações: ➔ Nunca deixe cair o painel frontal. ➔ Não exponha o painel frontal à incidência directa da luz do sol ou outras fontes de calor. ➔ Transporte-o unicamente no estojo fornecido juntamente. ➔ Nunca mexa com os dedos nos contactos na parte traseira. ➔ Limpe regularmente os contactos do painel frontal com um pano macio, humedecido com álcool de limpeza. Para retirar o painel frontal: 1. ➔ Prima a tecla A parte esquerda do painel frontal dobra para a frente. O aparelho desliga-se automaticamente. ➔ Retire o painel frontal. Para colocar o painel frontal: ➔ Insira primeiro o lado direito do painel frontal na cavidade. ➔ De seguida, pressione cuidadosamente o lado esquerdo para trás, até o painel frontal engatar. Pode ligar agora o aparelho. Ligar/desligar o aparelho Para ligar o aparelho: ➔ Prima a tecla de ligar/desligar 4. O aparelho reproduz a fonte áudio reproduzida em último lugar. 200 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb200 6/7/06 2:54:59 PM Colocar o aparelho em funcionamento FRANÇAIS ENGLISH Nota: Quando ligar o aparelho sem ligar primeiro a ignição do veículo, o aparelho desliga-se automaticamente após uma hora, por forma a poupar a bateria do veículo. KOREANISCH CHINESISCH PORTUGUÊS ESPAÑOL Para desligar o aparelho: ➔ Mantenha a tecla de ligar/desligar 4 premida durante aprox. dois segundos. Além disso, aparelho desliga-se automaticamente assim que desligar a ignição. Ao ligar novamente a ignição, o aparelho volta a ligarse automaticamente. 201 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb201 6/7/06 2:54:59 PM Colocar o aparelho em funcionamento Visão geral das funções Substituir a pilha do telecomando manual ➔ Prima o fecho do alojamento da pilha I no sentido da seta e puxe simultaneamente o alojamento da pilha I para fora. ➔ Substitua a pilha por uma pilha tipo botão de 3 V, do modelo CR 2025. ➔ Coloque a pilha de forma a que o pólo positivo aponte para a parte traseira do telecomando manual. Inserir CD CUIDADO! CDs impróprios danificam a unidade de CD! Os mini CDs (8 cm de diâmetro) ou os "shape-CDs" (CDs de contornos realçados) danificam a unidade! ➔ Insira exclusivamente CDs redondos com 12 cm de diâmetro na unidade de CD. Para introduzir um CD MP3, WMA ou áudio, o aparelho deve estar ligado. ➔ Prima a tecla =. O painel frontal abre-se. Caso se encontre um CD na unidade, ele é empurrado para fora. Se não retirar este CD, ele volta a ser automaticamente metido para dentro após aprox. 10 segundos. ➔ Insira o CD na unidade de CD C, com o lado impresso para cima, apenas até sentir uma resistência. O disco é recolhido automaticamente e o painel frontal fecha-se. Agora, pode seleccionar este CD como fonte áudio. Nota: Enquanto o CD se encontrar na unidade, o aparelho memoriza a faixa e o tempo de reprodução do último CD reproduzido e, depois de se chamar a fonte áudio, a reprodução inicia-se no ponto em que foi interrompida. Inserir cartão MMC/SD Nota: A Blaupunkt não pode garantir o funcionamento correcto de todos os cartões MMC/SD disponíveis no mercado, recomendando, por conseguinte, a utilização de cartões MMC/SD da marca SanDisk® ou Panasonic®. 202 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb202 6/7/06 2:54:59 PM Para retirar o cartão MMC/SD: ➔ Retire o painel frontal, conforme descrito na página 200. ➔ Pressione o cartão MMC/SD, até engatar. ➔ Retire o cartão MMC/SD da ranhura para cartões D. Ligar um suporte USB Para poder ligar-se uma caneta USB ou um disco rígido USB, é necessário, antes da montagem, ligar o cabo USB fornecido à parte traseira do aparelho, tal como descrito nas instruções de montagem. Pode instalar este cabo, p. ex., no porta-luvas ou num local adequado da consola central. Para que o aparelho reconheça o suporte USB, este deve estar especificado como dispositivo de armazenamento em massa (Mass Storage Device), estar formatado no sistema de ficheiros FAT16 ou FAT32 e conter ficheiros MP3 ou WMA. A Blaupunkt não pode garantir um funcionamento correcto de todos os suportes USB disponíveis no mercado. Se estiver armazenado um grande volume de dados no seu suporte USB, a busca de ficheiros (consultar a página 226) pode tornar-se lenta. Regular o volume FRANÇAIS ESPAÑOL ➔ Ligue o suporte USB ao cabo USB que sai da parte traseira do aparelho. Agora, pode seleccionar o suporte USB como fonte áudio. PORTUGUÊS ➔ Retire o painel frontal, conforme descrito na página 200. ➔ Insira o cartão MMC/SD na ranhura para cartões D, até engatar. Os contactos do cartão devem estar virados para baixo e para trás. ➔ Coloque o painel frontal, conforme descrito na página 200. Agora, pode seleccionar este cartão MMC/SD como fonte áudio. Nota: Desligue sempre o aparelho antes de ligar ou desligar o seu suporte USB! KOREANISCH CHINESISCH Os cartões devem estar formatados no sistema de ficheiros FAT16 ou FAT32 e possuir ficheiros MP3 ou WMA. ENGLISH Colocar o aparelho em funcionamento AVISO! Perigo devido a um volume elevado! Um volume demasiado elevado prejudica a sua audição e não ouve advertências acústicas! 203 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb203 6/7/06 2:54:59 PM Colocar o aparelho em funcionamento ➔ Não altere o volume enquanto o aparelho muda de CD no leitor multi-CD ou quando muda de fonte áudio. ➔ Regule sempre um volume moderado. ➔ Rode o regulador do volume 5. O volume actual é indicado na zona central B do visor e assumido para todas as fontes áudio. Nota: Para pré-ajustar o volume de um telefone instalado (PHONE) e do som de aviso (BEEP), consultar a partir da página 241. Silenciar o aparelho Pode silenciar o aparelho da seguinte forma: ➔ Prima brevemente a tecla de ligar/desligar 4. No visor é indicado "MUTE". Para anular o silenciador: ➔ Prima de novo, brevemente, a tecla de ligar/desligar 4 ou rode o regulador do volume 5. Funcionamento com telefone Se estiver instalado um sistema de mãos-livres no seu veículo ou se o seu telemóvel estiver ligado ao aparelho através de um adaptador Bluetooth, o aparelho reage à recepção ou à realização de chamadas telefónicas da seguinte forma: • A voz do seu interlocutor é reproduzida através dos altifalantes do veículo. • No visor é indicado "PHONE CALL". • A fonte áudio reproduzida no momento é silenciada. • Durante a chamada telefónica, altere o volume do telefonema com o regulador do volume 5. Seleccionar a fonte áudio O aparelho possui as seguintes fontes áudio: • sintonizador • leitor de CD integrado (pode reproduzir CDs áudio, bem como CDs com ficheiros MP3 ou WMA) • cartão MMC/SD com ficheiros MP3 ou WMA 204 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb204 05.09.2007 11:31:47 Uhr Colocar o aparelho em funcionamento KOREANISCH CHINESISCH PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Além disso, pode ligar adicionalmente fontes áudio externas: • leitor multi-CD opcional ou AUX1 • AUX2 (p. ex., leitor de MiniDisc ou leitor externo de MP3) • caneta USB com ficheiros MP3 ou WMA Para poder seleccionar uma fonte áudio externa, esta deve estar ligada e conter dados de áudio. ➔ Prima as vezes necessárias a tecla SRC B, até o visor indicar brevemente a fonte áudio pretendida. 205 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb205 6/7/06 2:55:00 PM Colocar o aparelho em funcionamento O visor do sintonizador A O visor de CD áudio B C A FM1 C TUN> AUDIO XBS RDS 91.50 MHZ D C TRACK 01 RADIO KISS RADIO KISS RADIO SUN 93.30 B 94.70 96.90 97.70 PTY 12:34 E A Linha principal Esquerda: seta Centro: nome ou frequência da estação B Zona central Fonte áudio C Posição na memória para a estação de rádio, que pode seleccionar com as seis softkeys 7a< D Linha de informação 1 Esquerda: nível de memória Meio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³) Direita: relógio E Linha de informação 2 MIX REPEAT CD 01:15 C CD XBS SHOW ALL SCROLL INFO RDS PTY TEXT: EUROPE - FINAL CO D 12:34 E A Linha principal Esquerda: seta Centro: número da faixa B Zona central Fonte áudio C Funções, que pode seleccionar com as softkeys 7 a < D Linha de informação 1 Esquerda: fonte áudio Meio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵) Direita: relógio E Linha de informação 2 Esquerda: tempo de reprodução, Centro: texto de CD Frequência ¹) XBS aparece quando o XBass é ligado (consultar a página 236). ²) RDS aparece quando é permitida a mudança para frequências alternativas (consultar a página 218). ³) PTY aparece quando a sintonização foi limitada a um determinado tipo de programa (consultar a página 220). ⁴) RPT aparece quando está activa uma função de repetição (consultar a página 210). ⁵) MIX aparece quando está ligada a leitura numa ordem aleatória (consultar a página 209). 206 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb206 6/7/06 2:55:00 PM O visor do leitor multi-CD A O visor MP3 B A C TRACK 05 XBS RDS PTY DISC 2: BOB MARL D 12:34 E A Linha principal Esquerda: seta Centro: número da faixa B Zona central Fonte áudio C Funções, que pode seleccionar com as softkeys 7 a < D Linha de informação 1 Esquerda: fonte áudio Meio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵) Direita: relógio E Linha de informação 2 Esquerda: tempo de reprodução, Centro: texto ou nome de CD MP3 01:15 C MP3 CDC> XBS SHOW ALL4 DISC SCROLL DISC 5 INFO NEXT 12:34 RDS PTY SONG: EUROPE - FINAL CO D E FRANÇAIS MIX ALICIA K REPEAT MADONNA BOB MARL CDC> ESPAÑOL C Europe - Final TRACK 05 Co CD NAME A Linha principal Esquerda: seta Centro: número da faixa B Zona central Fonte áudio C Funções, que pode seleccionar com as softkeys 7 a < D Linha de informação 1 Esquerda: fonte áudio Meio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵) Direita: relógio E Linha de informação 2 Esquerda: tempo de reprodução, Centro: informações da faixa (p. ex., nome ID3 ou nome de ficheiro) PORTUGUÊS CDC 01:15 C KOREANISCH CHINESISCH MIX REPEAT B ENGLISH Colocar o aparelho em funcionamento O visor MP3 aparece quando um CD, um cartão SD/MMC ou uma caneta USB com ficheiros MP3 ou WMA está inserido e seleccionado como fonte áudio. O correspondente suporte MP3 é indicado à esquerda na linha de informação 1 E. 207 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb207 6/7/06 2:55:00 PM Visão geral da utilização Visão geral da utilização Neste capítulo fica a conhecer antes de mais as teclas do aparelho. De seguida, descrevem-se as funções áudio MIX, REPEAT e SCAN, pois elas são operadas da mesma forma em todas as fontes áudio. A partir da página 210, fica a conhecer o modo como pode operar os menus do aparelho. Visão geral das teclas Muitas funções básicas de reprodução musical, como, p. ex., avançar ou recuar músicas, são operadas com a tecla basculante 3 (com as quatro 7 a <. funções , , e ), a tecla OK A ou as seis softkeys Nota: Estas funções não são apresentadas no visor! A tabela seguinte indica quais as funções que pode executar com estas teclas. Fonte áudio seleccionável O que pretende fazer? CD MP3/ WMA CDC Avançar – Recuar – manter premido Salto de faixa para a frente – premir brevemente Salto de faixa para trás – premir brevemente CD/pasta antecedente – – premir brevemente CD/pasta seguinte – – premir brevemente Tocar brevemente a faixa/estação (SCAN) (consultar também a página 210) AUX manter premido OK - premir 2 segundos Reproduzir a estação de rádio premir brevemente – – – Memorizar a estação de rádio premir 2 seg. – – – não é possível a utilização no St. Louis Sintonizador 208 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen208 6/7/06 2:55:00 PM MIX (leitura numa ordem aleatória) (consultar também a página 209) – RPT (modo de repetição) (consultar também a página 210) – CD CD MP3 CD ALL DIR OFF CD OFF OFF OFF TRACK DIR TRACK Ligar/desligar a leitura numa ordem aleatória (MIX) ➔ Prima a softkey 7 (junto a "MIX"). O modo de leitura numa ordem aleatória é indicado na linha principal A. • "MIX CD": são reproduzidas todas as faixas do CD áudio actual numa ordem aleatória. • "MIX ALL": são reproduzidas todas as faixas de todos os CDs na gaveta do leitor multi-CD numa ordem aleatória. USB/SD/ MMC CDC OFF OFF FOLDER All OFF DIR TRACK CD AUX CD OFF TRACK não é possível a utilização no St. Louis Sintonizador • "MIX FOLDER"/"MIX DIR": são reproduzidas no máx. 99 faixas MP3 ou WMA da pasta actual numa ordem aleatória. • "MIX MEDIUM": são reproduzidas todas as faixas MP3 ou WMA do suporte de dados actual (CD, cartão MMC/SD ou caneta USB) numa ordem aleatória. • "MIX OFF": a leitura numa ordem aleatória está desligada. Todas as faixas são reproduzidas na sequência em que se encontram no suporte de dados. FRANÇAIS ESPAÑOL Fonte áudio seleccionável Softkey junto à função áudio PORTUGUÊS No visor da fonte áudio activa são apresentadas, na margem esquerda e direita, até seis funções F, que pode operar independentemente da fonte áudio, sempre com as mesmas seis softkeys 7 a <. Os diversos ajustes de uma função são escolhidos por si, premindo várias vezes sucessivas a mesma softkey. A tabela seguinte indica quais os ajustes que existem para as funções MIX e REPEAT. KOREANISCH CHINESISCH Visão geral das funções MIX e RPT ENGLISH Visão geral da utilização 209 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen209 6/7/06 2:55:00 PM Visão geral da utilização Se tiver ligado a leitura numa ordem aleatória, o modo de leitura numa ordem aleatória seleccionado é apresentado na linha de informação 1 D e é realçado "MIX". Ligar/desligar a repetição de faixas (REPEAT) ➔ Prima a softkey 8 (junto a "REPEAT"). O modo de repetição é indicado na linha principal A. • "REPEAT TRACK": a faixa actual é repetida até terminar a repetição. • "REPEAT DIR"/"REPEAT FOLDER": todas as faixas na pasta actual são repetidas até terminar a repetição. • "REPEAT CD": todas as faixas do CD são repetidas até terminar a repetição. • "REPEAT OFF": o modo de repetição está desligado. Apesar disso, a reprodução não termina com a última faixa. Após a última faixa da última pasta, a reprodução prossegue com a primeira faixa da primeira pasta. O modo de repetição seleccionado é apresentado na linha de informação 1 D e é realçado "REPEAT". Tocar o início das faixas (SCAN) Esta função permite-lhe tocar o início de todas as faixas contidas num suporte de dados. O tempo de leitura é seleccionado no menu de ajuste (opção de menu "SCANTIME", consultar a página 246 e 247). ➔ Mantenha a tecla OK A premida durante aprox. dois segundos. É tocado o início de todas as faixas. Na linha principal do visor aparece, alternadamente, "SCAN" e o número da faixa ou o nome do ficheiro. Para interromper a função Scan: ➔ Prima a tecla OK A. A reprodução da faixa actual prossegue. Teclas para comandar o menu O aparelho possui menus, através dos quais pode alterar pré-ajustes ou efectuar uma selecção. São apresentados no visor até seis opções de menu. Cada opção de menu está atribuída a uma das seis softkeys 7 a <. Para comandar os menus, precisa das seguintes teclas: • Com a tecla MENU ?, chama o menu de ajuste ("USER MENU") a qualquer momento. 210 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen210 6/7/06 2:55:00 PM • • • Com a tecla OK A, confirma o ajuste apresentado e muda para o nível de menu anterior. • Quando navega num menu, surge na linha principal A, à direita, o símbolo ESC ( ). Isto significa que pode utilizar a tecla ESC @ para abandonar o menu. Com a tecla ESC @, confirma igualmente o ajuste apresentado, mas sai do menu O exemplo seguinte do menu de ajuste (alteração da luminosidade do visor) representa o modo como trabalha, por regra, com os menus. Chamar o menu ➔ Prima a tecla MENU ?. É indicado o menu de ajuste ("USER MENU"). USER MENU AUDIO DISPLAY VOLUME MENU CLOCK AUX VARIOUS Seleccionar a opção de menu no menu de ajuste ➔ Prima a softkey 8 (junto a "DISPLAY"). FRANÇAIS Exemplo para comandar o menu ESPAÑOL • e regressa ao visor da fonte áudio activa. • Se não premir nenhuma tecla, surge automaticamente, após aprox. 16 segundos, o visor da fonte áudio activa. PORTUGUÊS • várias páginas, pode folheá-las sucessivamente com a tecla NEXT 6. Se estiver seleccionado "TUNER" como fonte áudio, chame o menu "TUNER" com a tecla TUNER 2. Se o menu actual tiver várias páginas, surge na linha principal A, à esquerda, uma seta ( ). Isto significa que pode utilizar a tecla NEXT 6 para folhear sucessivamente as diversas páginas. Com as softkeys 7 a <, seleccione as opções de menu que são apresentadas no visor junto à respectiva tecla. Em alguns menus, pode alterar o ajuste de uma opção de menu com a tecla basculante 3. Este ajuste fica imediatamente activo e é memorizado automaticamente. KOREANISCH CHINESISCH • Se um menu for composto por ENGLISH Visão geral da utilização DISPLAY MENU COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT Surge o menu "DISPLAY". 211 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen211 6/7/06 2:55:01 PM Visão geral da utilização ➔ Prima a softkey < (junto a "BRIGHT"). A opção de menu "BRIGHT" pisca. Isto significa que pode alterar agora o respectivo ajuste. Além disso, são indicados na linha principal A os ajustes actuais para a luminosidade do visor de noite ("NIGHT") e de dia ("DAY"). A opção de menu "NIGHT" pisca. mir mais nenhuma tecla, surge automaticamente, após aprox. 16 segundos, o visor da fonte áudio activa. Abandonar a opção de menu ➔ Prima a tecla OK A para mudar para o nível de menu anterior. ➔ Ou prima a tecla ESC @ para abandonar o menu e regressar ao visor da fonte áudio activa. NIGHT 08 DAY 15 COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT Dado que pode ajustar separadamente a luminosidade do visor para noite e para dia, deve comutar entre as opções de menu "NIGHT" e "DAY". ➔ Para o efeito, prima a tecla basculante 3 em ou , até estar realçada a opção de menu pretendida. Alterar e memorizar o ajuste Para alterar a luminosidade do visor: ➔ Prima a tecla basculante 3 em ou . O seu ajuste é imediatamente assumido (o visor torna-se mais claro ou mais escuro). O ajuste é memorizado. Se não pre- 212 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen212 6/7/06 2:55:01 PM TUN> SRC RADIO SUN RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> RADIO KISS RADIO SUN 93.30 RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> AUDIO 94.70 96.90 97.70 RADIO KISS RADIO SUN 93.30 93.30 MHz RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> 94.70 96.90 97.70 96.90 MHz RADIO KISS 94.70 96.90 97.70 TUN> TUN> 94.70 96.90 97.70 97.70 MHz 94.70 96.90 97.70 Seleccionar o nível de memória O aparelho possui quatro níveis de memória (FM1, FM2, FM3 e FMT). Em cada nível de memória, podem memorizar-se ou chamarse seis estações. ➔ Prima as vezes necessárias a tecla NEXT 6, até o nível de memória pretendido ser indicado na indicação do nível E do visor do sintonizador. RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> 94.70 96.90 97.70 Sintonizar estações Pode sintonizar as estações manual ou automaticamente. Nota: Para sintonizar automaticamente estações FM e memorizálas no nível de memória FMT, consultar "T-STORE" na página 218. FRANÇAIS 94.70 MHz 94.70 96.90 97.70 ESPAÑOL RADIO KISS RADIO KISS RADIO SUN 93.30 PORTUGUÊS Depois de ter seleccionado "TUNER" como fonte áudio, surge o visor do sintonizador (consultar a página 206). A reprodução inicia-se imediatamente com a estação reproduzida em último lugar, desde que o veículo se encontre na zona de recepção desta estação. KOREANISCH CHINESISCH Operar o sintonizador ENGLISH Operar o sintonizador Sintonização manual de estações ➔ Durante a apresentação do visor do sintonizador, prima a tecla basculante 3 em ou . A reacção do sintonizador depende dos ajustes nos menus 213 04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN213 6/7/06 2:55:01 PM Operar o sintonizador "RDS" (página 218) e "PROG TYP" (página 220). • Se tiver seleccionado um determinado tipo de programa no menu "PROG TYP" (PTY, p. ex., notícias, desporto, música clássica, etc.), o sintonizador procura automaticamente, no sentido seleccionado, a estação seguinte que emita este tipo de programa. Para o efeito, a estação deve emitir a respectiva identificação PTY como serviço RDS. • Se tiver activado a mudança automática para frequências alternativas no menu "RDS", o sintonizador procura a mesma estação numa outra frequência. • Se, no menu "PROG TYP", tiver seleccionado a opção "PTY OFF" e, no menu "RDS", tiver desactivado a mudança automática para frequências alternativas, pode regular manualmente a frequência do sintonizador em passos de 200 kHz. Assim que for encontrada uma estação, ela é reproduzida. Após alguns momentos, o nome da estação surge na linha principal A, desde que a estação emita esta informação RDS. Pode agora memorizar esta estação (consultar a página 215) ou reiniciar a sintonização manual de estações. Sintonização automática de estações ➔ Durante a apresentação do visor do sintonizador, prima a tecla basculante 3 em ou . O sintonizador procura a estação seguinte na banda actual, no sentido seleccionado. Nesta situação, são considerados os ajustes no menu "SENS" (consultar a página 218) e no menu "PROG TYP" (consultar a página 220). Assim que tiver sido encontrada uma estação, a busca é interrompida e a estação encontrada é reproduzida. Após alguns momentos, o nome da estação surge na linha principal A, desde que a estação emita esta informação RDS. Pode agora memorizar esta estação (consultar a página 215) ou reiniciar a sintonização automática de estações. Nota: Se mantiver premido ou na tecla basculante 3, a sintonização automática salta sobre estações encontradas até soltar novamente a tecla basculante. 214 04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN214 6/7/06 2:55:01 PM Nota: Para sintonizar automaticamente estações FM e memorizálas no nível de memória FMT, consultar "T-STORE" na página 218. Chamar uma estação memorizada ➔ Seleccione o nível de memória pretendido (consultar a página 213). No visor do sintonizador, são indicadas as frequências ou os nomes das seis estações C atribuídas neste nível de memória às softkeys 7 a <. Reproduzir brevemente todas as estações sintonizáveis (SCAN) ➔ Seleccione a banda (FM, AM) cujas estações sintonizáveis pretende reproduzir (consultar a página 217). ➔ Mantenha a tecla OK A premida durante aprox. dois segundos. O sintonizador procura estações na banda actual. Na linha principal A é indicado "SCAN" a cada dois segundos. FRANÇAIS ESPAÑOL Na linha principal A surge a frequência ou o nome desta estação, desde que ela emita esta informação RDS. Além disso, a posição na memória da estação de rádio C é realçada. PORTUGUÊS Depois de ter encontrado uma estação, pode memorizá-la da seguinte forma: ➔ Seleccione o nível de memória pretendido (consultar a página 213). ➔ Prima, durante aprox. dois segundos, a softkey que pretende atribuir à estação. A estação é memorizada. Um som de aviso confirma que a estação foi memorizada. A frequência ou o nome da estação C são indicados junto à softkey. A estação actual está realçada. ➔ Prima brevemente a softkey atribuída à estação que pretende sintonizar. É realçada a frequência ou o nome da estação actual. A estação seleccionada é reproduzida, desde que possa ser captada na actual posição do veículo. KOREANISCH CHINESISCH Memorizar as estações ENGLISH Operar o sintonizador Logo que o sintonizador tenha encontrado uma estação, esta é reproduzida e o nome da estação ou a frequência aparecem na linha principal A. Pode 215 04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN215 6/7/06 2:55:01 PM Operar o sintonizador ajustar o tempo de reprodução, tal como descrito em "SCANTIME", na página 246 e 247. Quando a faixa de frequência tiver sido explorada totalmente uma vez, a procura interrompese e a estação encontrada por último é reproduzida. Pode, a qualquer momento: • memorizar a estação a ser reproduzida no momento (consultar a página 215), • interromper a função Scan, premindo brevemente a tecla OK A. Regular o aparelho para a região Europa, EUA ou Tailândia O aparelho está regulado de fábrica para a gama de frequência e tecnologias de emissão da região em que é comprado. Caso este ajuste não esteja correcto, pode adaptar o aparelho às diferentes gamas de frequência e tecnologias de emissão da Europa, EUA ou Tailândia, como se segue. ➔ Desligue o aparelho. ➔ Mantenha premidas ambas as softkeys 9 e <, enquanto liga o rádio. Abre-se o menu "AREA". ➔ Prima a softkey junto à região onde utiliza o aparelho. ➔ Prima a tecla OK A. 216 04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN216 6/7/06 2:55:01 PM O menu "TUNER" permite-lhe alterar os ajustes básicos do sintonizador. Para abrir o menu "TUNER": ➔ Prima a tecla TUNER 2. O menu é composto por duas páginas ("FM TUNER MENU1" e "FM TUNER MENU2", entre as quais pode comutar com a tecla NEXT 6. BAND FM MENU1 BAND RDS ON RDS T-STORE BAND RDS RDS T-STORE TRAVEL STORE SENSITIVITY 6 NEXT AM FM SENSITIV 0..2 FM TUNER MENU2 SENS FM MENU2 HIGHCUT PROG TYP MONO NEXT NEXT NEXT NEXT NEXT PROGRAM TYP PTY OFF NEWS AFFAIRS PTY INFO SPORT EDUCATE ON / OFF Alterar a banda (BAND) O sintonizador pode captar FM e AM. Para comutar entre estas bandas: ➔ No menu "TUNER", prima a softkey 7 (junto a "BAND"). ➔ Seleccione a banda pretendida premindo a respectiva softkey. PORTUGUÊS FM TUNER MENU1 KOREANISCH CHINESISCH FM FM AM ESPAÑOL TUNER FRANÇAIS Alterar os ajustes do sintonizador (menu "TUNER") ENGLISH Operar o sintonizador • FM • AM Pode agora, nesta banda: • sintonizar estações (página 213), • memorizar estações (página 215), 217 04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN217 6/7/06 2:55:02 PM Operar o sintonizador • chamar estações memorizadas (página 215). Permitir frequências alternativas (RDS) O aparelho pode mudar automaticamente para uma frequência alternativa (AF) da mesma estação quando a recepção piora. ➔ No menu "TUNER", prima a softkey ; (junto a "RDS"). • "RDS ON": o aparelho regula automaticamente a frequência com melhor captação desta estação, desde que a estação suporte a função RDS "AF". • "RDS OFF": o aparelho não muda a frequência. Sintonizar automaticamente estações FM e memorizar no nível de memória FMT (T-STORE) No nível de memória FMT pode memorizar automaticamente as seis estações FM com sinal mais forte na região. ➔ No menu "TUNER", prima a softkey : (junto a "T-STORE"). Na linha principal A surge "TRAVEL STORE...". O sintonizador sintoniza automaticamente as seis estações FM com sinal mais forte e memoriza-as no nível de memória FMT. Uma vez terminada a memorização, é reproduzida a estação na posição de memória 1 do nível FMT. As estações anteriormente memorizadas no nível de memória FMT são apagadas automaticamente. Alterar a sensibilidade da busca (SENS) A sensibilidade da busca determina se a sintonização automática encontra apenas estações com sinais fortes, ou também estações com sinais mais fracos que, eventualmente, estejam distorcidos. ➔ Mude para a segunda página do menu "TUNER" premindo a tecla NEXT 6. ➔ No menu "TUNER", prima várias vezes a softkey 9 (junto a "SENS"). ➔ Surge o menu "SENSITIVITY". ➔ Prima a softkey 7 (junto a "FM") para ajustar a sensibilidade da busca de estações em FM ou prima a softkey < (junto a "AM") para ajustar a sensibilidade da busca de estações em AM. Pode regular a respectiva sensibilidade da busca em seis níveis. • "1": baixa sensibilidade da busca. Ao efectuar uma sintonização (consultar a página 213), apenas são encontra- 218 04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN218 6/7/06 2:55:02 PM Operar o sintonizador KOREANISCH CHINESISCH PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH das estações locais, com sinal de emissão forte. 219 04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN219 6/7/06 2:55:02 PM Comandar o leitor de CD integrado • "6": grande sensibilidade da busca. Também são encontradas estações mais fracas e distantes. Ligar/desligar o melhoramento da recepção (HIGH CUT) A função High Cut permite-lhe melhorar a recepção do rádio quando esta começa a ficar fraca (só em FM). ➔ Mude para a segunda página do menu "TUNER" premindo a tecla NEXT 6. ➔ No menu "TUNER", prima várias vezes a softkey 7 (junto a "HIGH CUT"). • "1": a função High Cut está ligada e tem uma baixa sensibilidade de reacção. Se a recepção for muito fraca, o nível de ruído é automaticamente reduzido. • "2": a função High Cut está ligada e tem uma elevada sensibilidade de reacção. Se a recepção for fraca, o nível de ruído é automaticamente reduzido. • "0": a função High Cut está desligada. Limitar a sintonização a determinados conteúdos de programas (PROG TYP) ➔ Mude para a segunda página do menu "TUNER" premindo a tecla NEXT 6. ➔ No menu "TUNER", prima a softkey < (junto a "PROG TYP"). ➔ Com a tecla NEXT 6, folheie as páginas com os tipos de programas. ➔ Prima a softkey junto ao tipo de programa pretendido. ➔ Em seguida, inicie uma sintonização (consultar a página 213). Comutar entre modo mono e estéreo (MONO) Se tiver seleccionado a banda "FM", pode comutar entre os modos mono e estéreo. ➔ Mude para a segunda página do menu "TUNER" premindo a tecla NEXT 6. ➔ No menu "TUNER", prima a softkey 9 (junto a "MONO"). • "MONO ON": o modo mono está ligado. As estações fracas e distorcidas são reproduzidas com maior nitidez. • "MONO OFF": o modo estéreo está ligado. Ouve em estéreo, desde que a estação emita em estéreo. 220 04_BA_StLouisMP56_pt.indd CD220 6/7/06 2:55:02 PM Comandar o leitor de CD integrado KOREANISCH CHINESISCH PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Nota: Quando liga o aparelho, este ajuste é automaticamente colocado em modo estéreo. 221 04_BA_StLouisMP56_pt.indd CD221 6/7/06 2:55:02 PM Comandar o leitor de CD integrado Funções do leitor de CD integrado quando está inserido um CD áudio Depois de ter inserido um CD áudio (consultar a página 202) e ter seleccionado pela primeira vez "CD" como fonte áudio (consultar a página 204), "CD Reading" surge brevemente na linha principal A. De seguida, aparece o visor do CD áudio (consultar a página 206). O aparelho inicia a reprodução. MIX OFF MIX CD REPEAT OFF REPEAT TRACK CD TEXT ON SRC CD TEXT OFF TRACK 1 Opção de menu MIX REPEAT CD Abrev. Softkey Leitura numa ordem aleatória MIX 7 Repetição de faixas REPEAT TEXT SCROLL SCROLL ON Possibilidade de ajuste Ligar (MIX CD) Desligar (MIX OFF) 8 Ligar (REPEAT TRACK) Desligar (REPEAT OFF) Indicar texto de CD TEXT < Ligar (CD TEXT ON) Desligar (CD TEXT OFF) Texto rolante SCROLL ; Ligar (SCROLL ON) Desligar (SCROLL OFF) SCROLL OFF consultar também Página 209 Página 210 Página 223 Página 223 222 04_BA_StLouisMP56_pt.indd CD222 6/7/06 2:55:02 PM FRANÇAIS terior) e o texto de CD não couber na linha de informação 2 E. • "SCROLL OFF": o texto de CD não é apresentado como texto rolante. Se o texto de CD não couber na linha de informação 2 E do visor, aparece incompleto. ESPAÑOL Ligar/desligar a indicação de texto de CD (TEXT) Alguns CDs suportam a indicação de informações de texto sobre o artista, o álbum, a faixa, etc. Para ligar/desligar a indicação de texto de CD: ➔ Prima a softkey < (junto a "TEXT"). O estado do texto de CD é brevemente indicado na linha principal A: ENGLISH Comandar o leitor de CD integrado PORTUGUÊS • "CD TEXT ON": o texto de CD KOREANISCH CHINESISCH é indicado na linha de informação 2 E. • "CD TEXT OFF": o texto de CD não é apresentado. Ligar/desligar o texto rolante para texto de CD (SCROLL) O aparelho pode apresentar o texto de CD de forma estática ou como texto rolante (Scroll). Para alterar a indicação de texto de CD: ➔ Prima a softkey ; (junto a "SCROLL"). O estado da indicação do texto de CD é brevemente indicado na linha principal A: • "SCROLL ON": o texto de CD é apresentado como texto rolante, desde que o CD suporte texto de CD, a indicação de texto de CD esteja ligada (consultar o parágrafo an223 04_BA_StLouisMP56_pt.indd CD223 6/7/06 2:55:02 PM Operar o leitor de MP3/WMA Operar o leitor de MP3/WMA Depois de ter inserido um suporte com ficheiros MP3 ou WMA (CD, cartão MMC/SD ou caneta USB) (consultar as páginas 202 e 203) e o ter seleccionado pela primeira vez como fonte áudio (consultar a página 204), surge "CD/MMC/USB Reading" na linha principal A. De seguida, aparece o visor MP3 (consultar também a página 207). O aparelho inicia a reprodução. MP3 MIX OFF MIX FOLDER MIX ALL REPEAT OFF REPEAT DIR REPEAT TRACK SRC 12:45 FILE: BEATLES - YELLOW Europe - Final Co MIX REPEAT MP3 SHOW ALL SCROLL INFO SCROLL ON SCROLL OFF FILE...DIR...SONG... ARTIST...ALBUM Opção de menu Abrev. Softkey Possibilidade de ajuste consultar Leitura numa ordem aleatória MIX 7 Reproduzir os ficheiros da pasta (MIX FOLDER) ou do suporte de dados (MIX ALL) numa ordem aleatória Página 209 Repetição de faixas REPEAT 8 Desligar (MIX OFF) Repetir o ficheiro actual (REPEAT TRACK) ou ficheiros da pasta (REPEAT DIR) Página 210 Desligar (REPEAT OFF) Apresentar informações Texto rolante Escolher informação SHOW ALL < Todas as informações disponíveis para a faixa actual passam uma vez pela linha de informação 2 E Página 225 SCROLL ; Ligar (SCROLL ON) Desligar (SCROLL OFF) Página 225 Comutar entre DIR, SONG, ARTIST, ALBUM e FILE Página 225 INFO : 224 04_BA_StLouisMP56_pt.indd MP3224 6/7/06 2:55:02 PM • "DIR": nome da pasta em que • • • • se encontra o ficheiro em reprodução "SONG": nome da faixa actual "ARTIST": nome do artista "ALBUM": nome do álbum "FILE": nome do ficheiro da faixa actual FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Ligar/desligar o texto rolante (SCROLL) O aparelho pode apresentar as informações da faixa que seleccionou na opção de menu "INFO" (consultar o parágrafo seguinte), de forma estática ou como texto rolante. Para comutar entre apresentação estática e texto rolante: ➔ Prima a softkey ; (junto a "SCROLL"). • Quando a indicação de texto rolante está ligada, o texto corre ininterruptamente da direita para a esquerda, na linha de informação 2 E. • Quando a indicação de texto rolante está desligada, o texto corre uma vez da direita para a esquerda, na linha de informação 2 E. Depois, são indicados, no máximo, os primeiros 13 caracteres. Seleccionar as informações da faixa a apresentar (INFO) O aparelho pode apresentar as seguintes informações da faixa na linha de informação 2 E: • informações de dados incorporados ou "tag ID3" (artista, faixa, álbum, género, ano), desde que existentes • ou nome do ficheiro e da pasta. Para seleccionar a informação da faixa a apresentar: ➔ Prima várias vezes a softkey : (junto a "INFO"). O tipo de informação a apresentar é mostrado: KOREANISCH CHINESISCH Apresentar todas as informações da faixa actual (SHOW ALL) Para apresentar todas as informações disponíveis sobre a faixa actual (p. ex., dos "tag ID3") na linha de informação 2 E: ➔ Prima a softkey < (junto a "SHOW ALL"). Todas as informações disponíveis para a faixa actual passam uma vez pela linha de informação 2 E. ENGLISH Operar o leitor de MP3/WMA 225 04_BA_StLouisMP56_pt.indd MP3225 6/7/06 2:55:02 PM Operar o leitor de MP3/WMA Seleccionar faixas de uma lista (modo de Browser/Playlist) Durante a reprodução MP3 ou WMA, pode, a qualquer momento, utilizar a tecla NEXT 6 para comutar entre os seguintes modos: • visor MP3 (parte esquerda da imagem), • modo de Browser (parte central da imagem), • modo de Playlist (parte direita da imagem). Nota: O aparelho pode reproduzir playlists que tenham sido criadas com um gestor de MP3 como, p. ex., WinAmp® ou Windows Media® Player. Estas playlists devem possuir o formato M3U, PLS ou RMP e estar memorizadas no directório de raiz do suporte de dados! NEXT NEXT NEXT Europe - Final Co list.m3u Europe - Final Countd Fatboy Slim - Funk S French Affair - My A list.m3u list2.m3u list3.m3u Europe - Final Co MIX REPEAT MP3 SHOW ALL SCROLL INFO OK OK Europe - Final Co NEXT Ska Reggae Hip Hop O modo de Browser ou a Playlist indica: • na linha principal A, o ficheiro que está a ser reproduzido, • por baixo, os três ficheiros que serão reproduzidos em seguida, • na margem direita, duas setas, que aparecem quando puder correr a imagem no respectivo sentido. Annie Lennox - W Annie Lennox - Walking Eurythmics - Sweet Dream The Police - Roxanne Nota: Os ficheiros não são reproduzidos por ordem alfabética, mas sim na ordem em que foram gravados no suporte de dados. Esta sequência também é indicada no modo de Browser. No modo de Browser e no modo de Playlist, pode seleccionar os ficheiros ou pastas de uma lista da seguinte forma: 226 04_BA_StLouisMP56_pt.indd MP3226 6/7/06 2:55:03 PM Operar o leitor de MP3/WMA KOREANISCH CHINESISCH PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH ➔ Prima a tecla basculante 3 em ou para correr a imagem para cima ou para baixo. ➔ Prima a tecla basculante 3 em para avançar, para mudar para uma pasta superior. ➔ Prima a tecla OK A, para mudar para baixo, para uma subpasta seleccionada. ➔ Prima a tecla OK A, para reproduzir um ficheiro seleccionado. 227 04_BA_StLouisMP56_pt.indd MP3227 6/7/06 2:55:03 PM Comandar o leitor multi-CD opcional Comandar o leitor multi-CD opcional Depois de ter inserido, pelo menos, um CD na gaveta do leitor multiCD e ter seleccionado pela primeira vez "CDC" como fonte áudio (consultar a página 204), surge brevemente "Magazine Scan" no visor. De seguida, surge o resumo do CD. O aparelho inicia a reprodução. Pode comutar entre o resumo do CD (parte superior da imagem) e o visor do leitor multi-CD (ao centro da imagem) com a tecla NEXT 6. TRACK 05 ALICIA K MADONNA BOB MARL SRC MIX OFF MIX ALL TRACK 05 DISC 4 DISC 5 NEXT CDC> MIX CD PREVIOUS DISC 6 DISC 7 NEXT CDC> _________ EDIT NA ME TRACK 05 REPEAT OFF REPEAT TRACK MIX REPEAT REPEAT CD Opção de menu Abrev. Softkey Leitura numa ordem aleatória MIX 7 DISC 8 DISC 9 DISC 10 CLEAR CD CLR ALL CD NAME CDC> Possibilidade de ajuste Reproduzir todas as faixas do CD (MIX CD) ou da gaveta (MIX ALL) numa ordem aleatória consultar Página 209 Desligar (MIX OFF) Repetição de faixas REPEAT 8 Processar nomes de CD CD NAME < Repetir a faixa actual (REPEAT TRACK) ou o CD actual (REPEAT CD) Página 210 Desligar (REPEAT OFF) Encontrar, introduzir, modificar, apagar nomes para CDs que se encontram na gaveta do leitor multi-CD Página 229 228 04_BA_StLouisMP56_pt.indd CDC228 6/7/06 2:55:03 PM Nota: Caso o seu leitor multi-CD possua mais de cinco CDs na gaveta, prima a softkey : que se encontra, respectivamente, junto às opções de menu "NEXT" e "PREVIOUS" para comutar entre a indicação dos primeiros ou dos últimos cinco CDs. ➔ Prima várias vezes a tecla basculante 3 em ou para alterar o caracter a piscar. ➔ Prima a tecla basculante 3 em para mudar para o caracter seguinte. ➔ Prima a tecla OK A para terminar a introdução de texto e memorizar o nome introduzido. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Alterar o nome de um CD na gaveta do leitor multi-CD (CD NAME) Pode atribuir um nome a cada CD que se encontre no leitor multiCD. O nome pode ter, no máximo, sete caracteres. ➔ No resumo do CD, seleccione o CD ao qual pretende atribuir um nome, tal como descrito no parágrafo anterior. ➔ Prima a tecla NEXT 6 para apresentar o visor do leitor multi-CD. ➔ Prima a softkey < (junto a "CD NAME"). ➔ Prima a softkey 7 (junto a "EDIT"). Surge a introdução de texto. O primeiro caracter do nome pisca. KOREANISCH CHINESISCH Seleccionar CD da gaveta de CDs (resumo do CD) O resumo do CD apresenta: • o número de CD (p. ex., "DISC 01") • ou o nome do CD (pode introduzi-lo como descrito no parágrafo seguinte) • ou um espaço em branco, se a respectiva posição na gaveta não possuir um CD. ➔ Prima, eventualmente, a tecla NEXT 6 para apresentar o resumo do CD. ➔ Prima a softkey que se encontra junto ao referência ou ao nome do CD pretendido. Na linha principal A é brevemente indicado "LOADING CD". De seguida, a reprodução inicia-se com a primeira faixa do CD. ENGLISH Comandar o leitor multi-CD opcional 229 04_BA_StLouisMP56_pt.indd CDC229 6/7/06 2:55:03 PM Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste Nota: Para terminar a introdução de texto sem alterar o nome, prima a tecla ESC @. Para apagar o nome do CD actual: ➔ Mantenha a softkey < (junto a "CLEAR CD") premida por mais de dois segundos. Na linha principal A é indicado "CLEARING" por breves momentos. Para apagar o nome de todos os CDs que se encontram na gaveta do leitor multi-CD: ➔ Mantenha a softkey : (junto a "CLR ALL") premida por mais de dois segundos. Na linha principal A é indicado "CLEARING" por breves momentos. Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste O menu de ajuste permite-lhe adaptar às suas necessidades funções básicas do aparelho, como, p. e.x, o som, o volume inicial ou a luminosidade do visor. Para abrir o menu de ajuste: ➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste. CLOCK SETTING AUDIO MENU TREBLE BALANCE FADER AUDIO BASS DEQ SUBOUT DISPLAY MENU COLOR ANGLE DISPLAY TIME OFFCLOCK MENU AUXILIARY MENU USER MENU BRIGHT SPECTRUM INVERT AUDIO DISPLAY VOLUME MENU CLOCK AUX VARIOUS AUX1 AUX2 EDIT AUX VARIOUS VOLUME SETTING PHONE BEEP 24H MODE CLOCK ON VOL LAST VOL VOLUME ON MSG AMP ON VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM 230 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü230 6/7/06 2:55:03 PM -7 0 7 BALANCE +3 TREBLE BALANCE FADER -9 0 TREBLE BALANCE FADER 9 9 BASS DEQ SUBOUT TREBLE BALANCE FADER AUDIO AUDIO USER EQ PRESET AUTO SND 0 Alterar os agudos ou baixos (TREBLE/BASS) ➔ Prima a softkey 7 (junto a "TREBLE") ou a softkey < (junto a "BASS"). É apresentado o regulador de som correspondente. ➔ Prima a tecla basculante 3 em ou para realçar os agudos ou baixos. ➔ Prima a tecla basculante 3 em ou para baixar os agudos ou baixos. 7 BASS DEQ SUBOUT TREBLE BALANCE FADER XBASS OFF DEQMAXEX 120Hz FADER -9 0 DEQ MENU BASS DEQ SUBOUT FADER +2 TREBLE BALANCE FADER BASS -7 AUDIO MENU BASS DEQ SUBOUT BALANCE BASS +1 AUDIO BASS DEQ SUBOUT GAIN +1 GAIN -6 0 6 BASS DEQ SUBOUT Alterar a distribuição do som (BALANCE/FADER) O Balance regula a distribuição do som à esquerda e à direita; o Fader, à frente e atrás. ➔ Prima a softkey 8 (junto a "BALANCE") ou a softkey 9 (junto a "FADER"). É apresentada a distribuição do som. FRANÇAIS TREBLE ESPAÑOL TREBLE -4 TREBLE BALANCE FADER PORTUGUÊS No menu "AUDIO" encontra várias possibilidades de adaptar o som às suas necessidades. ➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste. ➔ Prima a softkey 7 (junto a "AUDIO"). KOREANISCH CHINESISCH Regular o som e Balance (AUDIO) ENGLISH Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste ➔ Prima a tecla basculante 3 no sentido pretendido. A distribuição do som altera-se. No visor surge a nova distribuição do som. 231 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü231 6/7/06 2:55:03 PM Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste Alterar o ajuste do equalizador (DEQ) O seu aparelho possui um equalizador digital de 6 bandas. No menu "DEQ", pode adaptar o som de forma específica ao seu veículo e às suas necessidades, e eliminar problemas como, p.ex., ruídos parasitas ou problemas de audição. ➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste. ➔ Prima a softkey 7 (junto a "AUDIO SETTINGS"). Surge o menu "AUDIO". ➔ Prima a softkey ; (junto a "DEQ"). USER EQ EQ-1 EQ-2 EQ-3 DEQ ADJUST DEQMAXEX EQ OFF CLASSIC VOCAL DISCO ROCK CLASSIC DEQ MENU JAZZ CLASSIC P-EQ OFF USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEXAUDIO 32 Hz GAIN 0 XBASS OFF USER EQ PRESET AUTO SND AUTOMATIC SND3 USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEX XBASS XBASS OFF DEQ OFF XBASS OFF Chamar o ajuste do equalizador definido pelo utilizador (DEQ) No menu "DEQ" pode programar, memorizar e chamar até três ajustes do equalizador definidos pelo utilizador ("EQ-1" a "EQ-3"). Para chamar um dos três ajustes do equalizador definidos pelo utilizador: ➔ Prima a softkey 7 (junto a "USER EQ"). Surge o menu "USER EQ". USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEX XBASS OFF ➔ Prima uma das três softkeys 7 a 9 (junto a "EQ-1", "EQ-2" ou "EQ-3"). O ajuste do equalizador definido pelo utilizador seleccionado é realçado. O som altera-se em conformidade. ➔ Em vez delas, prima a softkey : (junto a "P-EQ OFF") para desligar o equalizador. 232 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü232 6/7/06 2:55:03 PM 80 Hz +11db Q1 LOW1 LOW2 HIGH1 HIGH2 HIGH3 HIGH4 USER EQ-1 ADJUST AUTO MANUAL DEQMAXEX AUTO: Pode programar um dos três ajustes do equalizador automaticamente com um microfone de medição (disponível como acessório). Certifique-se do seguinte antes de começar: • O microfone de medição deve ser instalado antes da montagem do aparelho, tal como descrito nas instruções de montagem do microfone de medição. • Durante a medição, o ambiente deve estar realmente calmo, pois ruídos estranhos falseiam a medição. Por esta razão, feche todas as janelas, as portas e o tejadilho de correr. Desligue o motor, mas deixe a ignição ligada. FRANÇAIS PORTUGUÊS ADJUST BREAK • A temperatura no veículo deve ser inferior a 55 °C. • É imprescindível que todos os altifalantes estejam correctamente instalados. A propagação do som dos altifalantes não deve ser afectada por objectos. ➔ Coloque o microfone de medição • apenas para o condutor, 10 cm junto ao ouvido direito do condutor, • para o condutor e o acompanhante, exactamente no meio dos dois, à altura da cabeça, • para os passageiros da frente e de trás, à altura da cabeça no centro do veículo. KOREANISCH CHINESISCH PLACE MICRO 5 ESPAÑOL Programar/alterar o ajuste do equalizador definido pelo utilizador (ADJUST) Pode adaptar os três ajustes do equalizador definidos pelo utilizador a diversas situações, p. ex., apenas para o condutor, para o condutor e o acompanhante ou para os passageiros da frente e de trás. ➔ Seleccione o ajuste do equalizador definido pelo utilizador que pretende programar/alterar, tal como descrito no parágrafo anterior. ➔ Prima a softkey < (junto a "ADJUST"). Abre-se o menu "USER EQ ADJUST". ENGLISH Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste 233 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü233 6/7/06 2:55:04 PM Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste ➔ Certifique-se de que todos os passageiros do veículo estão sentados e sossegados. ➔ Mude para o menu "DEQ" e chame um ajuste do equalizador definido pelo utilizador ("EQ-1" até "EQ-3"), tal como descrito no parágrafo anterior. ➔ Abra o menu "USER EQ ADJUST", tal como descrito na página 233. ➔ Prima a softkey 7 (junto a "AUTO") e siga as instruções que surgem no visor. Após uma contagem decrescente de 5 segundos, escuta o sinal acústico de teste e na linha principal A aparece, alternadamente, "SILENCE PLEASE" e "ADJUSTING". O ajuste automático do equalizador foi concluído com êxito quando surge "ADJUSTMENT OK" na linha principal A. O ajuste do equalizador é memorizado. Qualquer ajuste anterior memorizado neste ajuste do equalizador é sobrescrito. O novo ajuste pode agora ser chamado sob o respectivo ajuste do equalizador ("EQ-1" a "EQ-3"). MANUAL: Alternativamente, pode programar o ajuste do equalizador manualmente, sem microfone de medição. Em cada uma das seis faixas de frequência, pode seleccionar de forma específica uma frequência central individual e regular com precisão o seu nível e factor de qualidade Q. ➔ Insira um CD que conheça bem. ➔ Ajustes os baixos, agudos, Balance e Fader para zero. ➔ Abra o menu "USER EQ ADJUST", tal como descrito na página 233. ➔ Prima a softkey < (junto a "MANUAL"). ➔ Em primeiro lugar, seleccione uma faixa de frequência que pretenda alterar. Altere primeiro os sons médios; em seguida, os agudos e, por fim, os baixos. • "LOW1" a "2": quando pretende alterar os baixos (20 a 250 Hz). • "HIGH1" a "4": quando pretende alterar os sons médios ou agudos (320 a 20.000 Hz). É apresentado o espectro de frequências. Caso já tenha alterado o nível numa outra faixa de frequência, visualiza esta alteração no espectro de fre- 234 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü234 6/7/06 2:55:04 PM ➔ Prima a tecla basculante 3 em . O nível de recepção (dB) é realçado. ➔ Prima a tecla OK A. O seu ajuste do equalizador definido pelo utilizador é memorizado. Qual é o ajuste certo do equalizador? Resolução ➔ Seleccione o nível da frequência central agora ajustada, premindo a tecla basculante 3 em ou . Visualiza a alteração do nível no espectro de frequências. O som altera-se em conformidade. Impressão acústica ou problema Frequência central (Hz) Graves pouco nítidos, sons parasitas, pressão desagradável 125 – 400 aprox. –4 1000 – 2500 aprox. –4 a –6 ➔ Prima a tecla basculante 3 em . O factor de qualidade Q é realçado. Som muito saliente, agressivo, sem efeito estéreo Som abafado, pou- 8000 – 12500 ca transparência, instrumentos sem brilho aprox. +4 a +6 Graves insuficientes aprox. +4 a +6 50 – 100 Nível (dB) FRANÇAIS ➔ Seleccione a frequência central que pretende alterar, premindo a tecla basculante 3 em ou . Em cada uma das duas faixas de frequência "LOW1" e "2", pode seleccionar uma frequência central de 20 a 250 Hz. Em cada uma das quatro faixas de frequência "HIGH1" a "4", pode seleccionar uma frequência central de 320 a 20.000 Hz. ESPAÑOL HIGH2 HIGH3 HIGH4 PORTUGUÊS 80 Hz +11db Q1 LOW1 LOW2 HIGH1 ➔ Seleccione o factor de qualidade Q pretendido, premindo a tecla basculante 3 em ou . • "Q1": reduzida inclinação do flanco, ampla largura de banda do filtro • "Q2": inclinação do flanco e largura de banda do filtro médias • "Q3": grande inclinação do flanco, pequena largura de banda do filtro Visualiza a alteração no espectro de frequências. O som altera-se em conformidade. KOREANISCH CHINESISCH quências. A frequência central actual (Hz) está realçada. ENGLISH Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste 235 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü235 6/7/06 2:55:04 PM Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste Seleccionar o pré-ajuste do som (PRESET) Esta opção de menu permite-lhe seleccionar um dos seguintes préajustes do som: VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ ou CLASSIC. ➔ Prima a softkey que se encontra junto ao pré-ajuste do som pretendido. O pré-ajuste do som seleccionado é realçado e apresentado na linha principal A. ➔ Em vez dela, prima a softkey : (junto a "P-EQ OFF") para desligar o equalizador. Regular o aumento do volume em função da velocidade (AUTO SND) Se conduzir a uma velocidade superior, o aparelho pode aumentar automaticamente o volume para compensar os ruídos de condução. Para o efeito, o sinal do velocímetro deve estar ligado, tal como descrito nas instruções de montagem. Pode regular este aumento do volume entre 0 (nenhum aumento) e 5 (aumento máximo). ➔ Prima várias vezes a softkey 9 (junto a "AUTO SND"). O aumento actual do volume em função da velocidade é indicado na linha principal A. Nota: Caso não esteja regulado nenhum aumento, é indicado A "AUTO SND OFF" na linha principal. ➔ Prima a tecla basculante 3 em ou para incrementar o aumento do volume. ➔ Prima a tecla basculante 3 em ou para reduzir o aumento do volume. Regular a acentuação dos graves (XBASS) XBASS é uma acentuação dos graves nos volumes baixos. Pode regular esta acentuação dos graves de forma gradual de 0 (nenhuma acentuação) a 6 (acentuação máxima) para as seguintes frequências: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz ou 80 Hz. ➔ Prima a softkey ; (junto a "XBASS"). A opção de menu "XBASS" pisca. A frequência (Hz) e a acentuação dos graves (GAIN) são indicadas na linha principal A. ➔ Prima a tecla basculante 3 em ou para seleccionar a frequência pretendida. ➔ Prima a tecla basculante 3 em ou para regular a acentuação dos graves pretendida. 236 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü236 6/7/06 2:55:04 PM Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste KOREANISCH CHINESISCH PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Configurar a saída do pré-amplificador para graves fundos (SUBOUT) Se pretender utilizar um altifalante de graves fundos adicional (Subwoofer), pode adaptá-lo aos restantes altifalantes. Pode regular o nível da saída do pré-amplificador de Subout em 13 escalões de –6 dB (redução máxima) a +6 dB (aumento máximo) para uma das seguintes frequências limite: 80 Hz, 120 Hz ou 160 Hz. ➔ No menu "AUDIO", prima a softkey : (junto a "SUBOUT"). A opção de menu "SUBOUT" pisca. A frequência limite actual (HZ) e o nível actual (GAIN) são indicados na linha principal A. ➔ Prima a tecla basculante 3 em ou para seleccionar a frequência limite pretendida. ➔ Prima a tecla basculante 3 em ou para regular o nível pretendido da saída do pré-amplificador. Desligar o equalizador (OFF) ➔ No menu "DEQ", prima a softkey : (junto a "OFF"). 237 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü237 6/7/06 2:55:04 PM Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste Alterar os ajustes do visor (DISPLAY) No menu "DISPLAY", pode, entre outros, alterar a luminosidade, a cor e o contraste do visor. ➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste. ➔ Prima a softkey 8 (junto a "DISPLAY"). Surge o menu "DISPLAY". O menu "DISPLAY" é composto por duas páginas, entre as quais pode comutar com a tecla NEXT. DISPLAY COLOR OCEAN AMBER SUNSET DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY ANGLE +1 COLOR ANGLE NIGHT 08 DAY 15 DISPLAY NATURE COL-SCAN USER DISPLAY MENU BRIGHT SPECTRUM INVERT COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT SPECTRUM ON BRIGHT SPECTRUM INVERT COLOR ANGLE BRIGHT SPECTRUM INVERT ANALYSER DISPLAY MENU SCREENSAVER ON NEXT COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY SCREENS BRIGHT SPECTRUM INVERT DISPLAY DISPLAY DISPLAY MENU2 SCREENS DISPLAY DISPLAY Alterar a cor do visor (COLOR) Pode alterar a cor do visor, seleccionando um de quatro préajustes ("OCEAN", "AMBER", "SUNSET" ou "NATURE") ou a cor definida pelo utilizador ("USER"). Para seleccionar um dos quatro pré-ajustes: ➔ Prima a respectiva softkey (junto a "OCEAN", "AMBER", "SUNSET", "NATURE" ou "USER"). A cor do visor altera-se em conformidade. 238 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü238 6/7/06 2:55:04 PM Segunda possibilidade: ➔ Prima a softkey ; (junto a "COL-SCAN"). No visor surgem, em sequência, todas as cores possíveis. ➔ Prima a tecla basculante 3 em ou para aumentar o contraste do visor. ➔ Prima a tecla basculante 3 em ou para reduzir o contraste do visor. Pode ajustar o contraste do visor em 13 escalões de –6 a +6. FRANÇAIS ESPAÑOL Adaptar o ângulo visual do visor (ANGLE) O ângulo com que o condutor olha para o visor depende, entre outros, da posição de montagem do aparelho, da posição do banco e da estatura do condutor. Pode adaptar o contraste do visor ao seu ângulo visual da seguinte forma. ➔ Prima a softkey 8 (junto a "ANGLE"). A opção de menu "ANGLE" pisca. O contraste do visor actual é indicado na linha principal A. PORTUGUÊS @ para abandonar a opção de menu "COL-SCAN" sem alterar a cor. KOREANISCH CHINESISCH Alterar a cor definida pelo utilizador (USER) Existem duas possibilidades de alteração da cor definida pelo utilizador. Primeira possibilidade: ➔ Prima a softkey : (junto a "USER"). ➔ Com as softkeys 7 a <, ajuste a cor pretendida. • "RED–": reduz a quantidade de vermelho. • "GREEN–": reduz a quantidade de verde. • "BLUE–": reduz a quantidade de azul. • "RED+": aumenta a quantidade de vermelho. • "GREEN+": aumenta a quantidade de verde. • "BLUE+": aumenta a quantidade de azul. A cor do visor altera-se em conformidade. ENGLISH Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste Alterar a luminosidade do visor de dia/noite (BRIGHT) Consultar a página 211. ➔ Prima a softkey 7 (junto a "SAVE") ou a tecla OK A para seleccionar a cor indicada no momento. ➔ Em vez dela, prima a softkey < (junto a "BREAK") ou a tecla ESC 239 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü239 6/7/06 2:55:05 PM Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste Inverter a indicação (INVERT) ➔ Prima a softkey : (junto a "INVERT"). As partes claras da indicação tornam-se escuras, e as escuras, claras. Ligar/desligar o analisador de espectro (SPECTRUM) Em vez do visor da fonte áudio, o aparelho pode apresentar um analisador de espectro de 5 bandas. Para o efeito, a protecção de ecrã deve estar desligada (consultar o capítulo seguinte) e deve activar a apresentação do analisador de espectro da seguinte forma. ➔ Prima a softkey ; (junto a "SPECTRUM"). • "SPECTRUM ON": o analisador de espectro pode ser apresentado. • "SPECTRUM OFF": o analisador de espectro não pode ser apresentado. O analisador de espectro aparece automaticamente em vez de do visor da fonte áudio, 16 segundos após o seu último accionamento de tecla. Também pode apresentar o analisador de espectro manualmente: ➔ Para o efeito, prima a tecla ESC @ enquanto for indicado o visor da fonte áudio. ➔ Prima uma tecla qualquer para desligar o analisador de espectro. Ligar/desligar a protecção de ecrã (SCREEN S) Em vez do visor da fonte áudio, o aparelho pode apresentar uma protecção de ecrã. Para o efeito, a apresentação do analisador de espectro deve estar desligada (consultar o capítulo anterior) e deve activar a apresentação da protecção de ecrã da seguinte forma. ➔ Prima a tecla NEXT 6 para mudar para a segunda página do menu "DISPLAY". ➔ Prima a softkey 7 (junto a "SCREEN S"). • "SCREEN SAVER ON": a protecção de ecrã inicia-se imediatamente. • "SCREEN SAVER OFF": a protecção de ecrã não é apresentada. A protecção de ecrã aparece automaticamente em vez do visor da fonte áudio, 16 segundos após o seu último accionamento de tecla. Não pode apresentar a protecção de ecrã manualmente. ➔ Prima uma tecla qualquer para interromper a protecção de ecrã e regressar à apresentação do visor da fonte áudio activa. 240 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü240 6/7/06 2:55:05 PM PHONE BEEP MIN MIN VOLUME SETTING ON VOL LAST VOL VOLUME MAX PHONE BEEP MIN MAX LAST VOL ACTIVE ON VOL LAST VOL VOLUME VOLUME ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP MAX VOLUME 18 PHONE BEEP ON VOLUME 20 VOLUME ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP ON VOL LAST VOL VOLUME VOLUME VOLUME 3 ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP MIN MAX Alterar o pré-ajuste do volume do telefone (PHONE) Quando o aparelho emite uma chamada telefónica, esta inicia-se sempre no volume aqui pré-ajustado. ➔ Prima a softkey 8 (junto a "PHONE"). A opção de menu "PHONE" pisca. O pré-ajuste para o volume do telefone é indicado na linha principal A. ➔ Regule o volume pretendido (níveis 1 a 50) com o regulador do volume 5 ou a tecla basculante 3. Durante o telefonema, pode, a qualquer momento, adaptar o volume com o regulador do volume 5. FRANÇAIS ESPAÑOL VOLUME 25 PORTUGUÊS No menu "VOLUME SETTING", seleccione os pré-ajustes do volume para o telefone, os sons de aviso, etc. ➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste. ➔ Prima a softkey 9 (junto a "VOLUME"). Surge o menu "VOLUME SETTING". Os pré-ajustes do volume são apresentados como números de dois dígitos. Está realçada uma das duas opções de menu "ON VOL" ou "LAST VOL". KOREANISCH CHINESISCH Alterar os pré-ajustes do volume (VOLUME) ENGLISH Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste Alterar o pré-ajuste do volume do som de aviso (BEEP) Quando surge um som de aviso, ouve-o sempre no volume aqui pré-ajustado. 241 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü241 6/7/06 2:55:05 PM Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste ➔ Prima a softkey 9 (junto a "BEEP"). A opção de menu "BEEP" pisca. O pré-ajuste para o som de aviso é indicado na linha principal A. ➔ Regule o volume pretendido (níveis 0 a 6) com o regulador do volume 5 ou a tecla basculante 3. Ouve um som de aviso no volume seleccionado. ➔ Se não pretender ouvir qualquer som de aviso, regule o volume para zero. Na linha principal A surge "BEEP OFF". A opção de menu "ON VOL" é realçada. Repor o volume ao ligar (LAST VOL) Pode configurar o aparelho de forma a que a reprodução se inicie sempre, após a activação, com o volume seleccionado por último. Para o efeito, tem de estar realçada a opção de menu "LAST VOL". ➔ Prima softkey ; (junto a "LAST VOL"). Na linha principal A é indicado "LAST VOL ACTIVE" por breves momentos. A opção de menu "LAST VOL" é realçada. Alterar o pré-ajuste do volume inicial (ON VOL) Pode configurar o aparelho de forma a que a reprodução se inicie sempre, após a activação, com o volume aqui pré-ajustado. Para o efeito, deve estar realçada a opção de menu "ON VOL". ➔ Prima a softkey < (junto a "ON VOL"). O pré-ajuste para o volume inicial é indicado na linha principal A. ➔ Regule o volume pretendido (níveis 1 a 50) com o regulador do volume 5 ou a tecla basculante 3. 242 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü242 6/7/06 2:55:05 PM No menu "CLOCK SETTING", pode acertar o relógio do aparelho, bem como alterar as opções de apresentação do relógio. ➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste. ➔ Prima a softkey < (junto a "CLOCK"). Surge o menu "CLOCK SETTING". CLOCK SETTING 24 H MODE CLOCK CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE ON 24 H MODE CLOCK CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE PORTUGUÊS TIME OFFCLOCK MM 18 CLOCK CLOCK SHOW CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE CLOCK CLOCK Acertar o relógio (TIME) ➔ Prima a softkey 7 (junto a "TIME"). As horas ajustadas no momento são indicadas na linha principal A. As horas piscam. ➔ Prima a tecla basculante 3 em ou para alterar as horas. ➔ Prima a tecla basculante 3 em para mudar para os minutos. Os minutos piscam. ➔ Prima a tecla basculante 3 em ou para alterar os minutos. ➔ Prima a tecla OK A para terminar a introdução e memorizar as horas. Nota: Para terminar a introdução sem alterar as horas, prima a tecla ESC @. KOREANISCH CHINESISCH HH 10 ESPAÑOL CLOCK FRANÇAIS Alterar os ajustes do relógio (CLOCK) ENGLISH Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste Ligar/desligar a indicação das horas com o aparelho desligado (OFFCLOCK) As horas podem ser indicadas quando o aparelho está desligado, mas a ignição do automóvel está ligada. Para ligar/desligar esta indicação das horas: 243 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü243 6/7/06 2:55:05 PM Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste ➔ Prima a softkey 8 (junto a "OFFCLOCK"). • "SHOW CLOCK": a indicação das horas está ligada. • "HIDE CLOCK": a indicação das horas está desligada. Ligar/desligar a indicação no formato de 24 horas (24H MODE) As horas podem ser apresentadas no formato de 12 ou 24 horas. Para comutar entre os dois formatos: ➔ Prima a softkey ; (junto a "24H MODE"). • "24H MODE ON": o formato de 24 horas está ligado. • "24H MODE OFF": o formato de 12 horas (AM/PM) está ligado. Configurar as entradas áudio (AUX) Pode ligar até duas fontes áudio externas, como, p. ex., um leitor de MiniDisc ou um leitor de MP3 externo, às entradas áudio AUX1 e AUX2. Quando liga um leitor multi-CD, este ocupa a entrada áudio AUX1 e pode, além disso, ligar adicionalmente AUX2. Não pode operar as fontes áudio AUX1 e AUX2 através do St. Louis. Apenas pode alterar o volume. ➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste. ➔ Prima a softkey ; (junto a "AUX"). Surge o menu "AUXILIARY". A entrada áudio "AUX1" só é apresentada se não estiver ligado nenhum leitor multi-CD. AUXILIARY 1 OFF AUXILIARY 2 OFF AUX AUX1 EDIT AUX2 AUX AUX __ AUXILIARY 2 __ AUXILIARY 1 AUXILIARY MENU AUX1 EDIT AUX2 EDIT AUX1 AUX2 EDIT AUX AUX2 EDIT AUX1 EDIT AUX AUX2 EDIT AUX1 EDIT AUX 244 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü244 6/7/06 2:55:05 PM Renomear as entradas áudio (EDIT) Quando selecciona uma entrada áudio como fonte áudio, surge "AUXILIARY 1" ou "AUXILIARY 2" na linha principal A. Para alterar este nome: Nota: Para terminar a introdução de texto sem alterar o nome, prima a tecla ESC @. FRANÇAIS ESPAÑOL va entrada áudio está activa e pode ser seleccionada como fonte áudio com a tecla SRC B. • "AUXILIARY OFF": a respectiva entrada áudio está desactivada. Ela também não pode ser seleccionada como fonte áudio se estiver ligada uma fonte áudio externa. ➔ Prima várias vezes a tecla basculante 3 em ou , para alterar o caracter a piscar. ➔ Prima a tecla basculante 3 em para mudar para o caracter seguinte. O nome pode ter, no máximo, 16 caracteres. ➔ Prima a tecla OK A para terminar a introdução de texto e memorizar o nome introduzido. PORTUGUÊS • "AUXILIARY ON": a respecti- ➔ Prima a softkey 8 para AUX2 ou a softkey ; para AUX1 (respectivamente junto a "EDIT"). A introdução de texto para a fonte áudio seleccionada é indicada na linha principal A. O primeiro caracter do nome pisca. KOREANISCH CHINESISCH Activar/desactivar as entradas áudio (AUX1/2) Tem de activar as entradas áudio a que liga fontes áudio externas da seguinte forma. ➔ Prima a softkey < (junto a "AUX1") e/ou a softkey 7 (junto a "AUX2"). O estado da entrada áudio é indicado na linha principal A: ENGLISH Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste Nota: A opção de menu "EDIT" só aparece se tiver activado a respectiva entrada áudio, tal como descrito no capítulo anterior. 245 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü245 6/7/06 2:55:05 PM Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste Alterar ajustes especiais (VARIOUS) No menu "VARIOUS MENU", pode alterar, entre outros, o tempo de leitura para a função Scan e a saudação. ➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste. ➔ Prima a softkey : (junto a "VARIOUS"). Surge o menu "VARIOUS". THE ADVANTAGE I> ON MSG AMP ON MENU VARIOUS MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM ON MSG AMP ON MENU VARIOUS INTERNAL AMP OFF ON MSG AMP ON VARIOUS MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM VARIOUS MENU ON MSG AMP ON MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM SCAN TIME 10 Sec NORMSET SCANTIME SER NUM ON MSG AMP ON MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM BP481530000002 ON MSG AMP ON MENU VARIOUS Alterar a saudação (ON MSG) Quando liga o aparelho, surge uma saudação. Esta está configurada de fábrica como "THE ADVANTAGE IN YOUR CAR!". Para alterar este texto: ➔ Prima a softkey 7 (junto a "ON MSG"). A opção de menu "ON MSG" pisca. A introdução de texto é indicada na linha principal A. O primeiro caracter da saudação pisca. NORMSET SCANTIME SER NUM ➔ Prima várias vezes a tecla basculante 3 em ou para alterar o caracter realçado. ➔ Prima a tecla basculante 3 em para mudar para o caracter seguinte. A saudação pode ter, no máximo, 35 caracteres. ➔ Prima a tecla OK A para terminar a introdução de texto e memorizar a saudação introduzida. Nota: Para terminar a introdução de texto sem alterar a saudação, prima a tecla ESC @. 246 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü246 6/7/06 2:55:06 PM Quando desliga o amplificador interno, não é emitido nenhum som pelos altifalantes ligados ao aparelho! ➔ Desligue o amplificador interno apenas se tiver ligado um amplificador de saída externo às saídas do pré-amplificador (Preamp) do aparelho e os seus altifalantes estiverem ligados a este amplificador de saída. ➔ Prima a softkey 8 (junto a "AMP ON"). O estado do amplificador interno é indicado na linha principal A: • "INTERNAL AMP ON": o amplificador interno está ligado. Os altifalantes ligados ao aparelho reproduzem a fonte áudio seleccionada. Alterar o tempo de leitura (SCANTIME) ➔ Prima a softkey ; (junto a "SCANTIME"). A opção de menu "SCANTIME" pisca. O tempo de leitura actual é indicado na linha principal A. ➔ Prima várias vezes a tecla basculante 3 em ou para prolongar o tempo de leitura. ➔ Prima várias vezes a tecla basculante 3 em ou para abreviar o tempo de leitura. Pode ajustar tempos de leitura de 5 a 30 segundos em passos de 5 segundos. FRANÇAIS Repor os ajustes de fábrica do aparelho (NORMSET) ➔ Mantenha a softkey < (junto a "NORMSET") premida durante aprox. dois segundos. Na linha principal A surge "NORMSET ON" por breves momentos. São repostos os ajustes de fábrica do aparelho. ESPAÑOL Não é emitido nenhum som quando o amplificador interno está desligado! plificador interno está desligado. Os altifalantes ligados ao aparelho permanecem em silêncio. Os altifalantes têm de ser ligados ao amplificador externo. PORTUGUÊS CUIDADO! • "INTERNAL AMP OFF": o am- KOREANISCH CHINESISCH Ligar/desligar o amplificador interno (AMP ON) Se tiver ligado o aparelho através das saídas do pré-amplificador (Preamp) a um amplificador de saída externo, pode desligar o amplificador interno do aparelho da seguinte forma: ENGLISH Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste 247 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü247 6/7/06 2:55:06 PM Tabela de falhas Apresentar o número de série (SER NUM) Cada aparelho possui um número de série próprio. Para o apresentar: ➔ Prima a softkey : (junto a "SER NUM"). O número de série é apresentado na linha principal A. Tabela de falhas Caso o aparelho não funcione correctamente, desligue o aparelho e volte a ligá-lo de seguida. Se ainda existirem problemas, poderá facilmente eliminar os seguintes problemas por si mesmo. Problema Os menu não aparecem tal como ilustrado nestas instruções. Causa possível Solução possível O aparelho não está regulado para a sua região. Regule o aparelho para a sua região, tal como descrito na página 216. No visor surgem informações sobre o aparelho. O modo Demo está ligado. Prima brevemente a tecla MENU ?. Prima novamente esta tecla e mantenha-a premida durante quatro segundos. O aparelho permanece em silêncio, apesar de estar correctamente instalado. O amplificador interno está desligado. Ligue o amplificador interno, tal como descrito na página 247. O sintonizador não pode ser ajustado para as frequências mencionadas nos dados técnicos. Se ainda existirem problemas, queira dirigir-se a uma oficina autorizada ou ao serviços de apoio ao cliente Blaupunkt (consultar a última página). 248 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Fehler248 6/7/06 2:55:06 PM Dados técnicos Peso ENGLISH Dados técnicos aprox. 1,5 kg Consumo de corrente Durante o funcionamento: máx. 10 A 10 segundos após a desactivação: < 3,5 mA Amplificador Potência de saída: 25 W RMS x 4ch @ 14,4 V @ 4 Ohm @ 1 % THD Saída do pré-amplificador (Preamp Out) 3V PORTUGUÊS 4 canais: Sensibilidade de entrada Entradas AUX: 2 V / 6 kΩ Entrada para telefone: 10 V / 1 kΩ Sintonizador Gama de frequência EUA Gama de frequência Europa FM: 87,5–107,9 MHz (passos de 200 kHz) AM: 530–1710 kHz (passos de 10 kHz) FM: 87,5–108 MHz (automático: passo de 100 kHz, manual: passos de 50 kHz) 153–279 kHz (passos de 9 kHz) 531–1602 kHz (passos de 9 kHz) FM: 87,5–108 MHz (automático: passos de 50 kHz, manual: passos de 25 kHz) AM: 531–1602 kHz (passos de 9 kHz) LW (OL): MW (OM): Gama de frequência Tailândia FM - faixa de transmissão: 35–16 000 Hz Sensibilidade Mono FM: < 17 dBf ESPAÑOL 10,5–14,4 V KOREANISCH CHINESISCH Tensão de funcionamento: FRANÇAIS Alimentação eléctrica Leitor de CD Faixa de transmissão: 20–20 000 Hz Reservado o direito a alterações técnicas! 249 04_BA_StLouisMP56_pt.indd TechDat249 6/7/06 2:55:06 PM Glossário Glossário AF – frequência alternativa O alcance das estações FM é limitado. Por conseguinte, os programas de rádio FM estão divididos em diversas frequências. O serviço RDS AF transmite estas frequências ao sintonizador. Quando a recepção se torna fraca pelo facto de o veículo sair da zona de recepção de uma frequência, o sintonizador pode mudar automaticamente para a frequência com melhor recepção no momento. DEQmaxEx – Equalizador Digital Paramétrico com factor de qualidade do filtro variável Esta função permite uma optimização exacta da resposta de frequência, de forma a que o espectro de som possa ser adaptado ao veículo ou ao gosto individual. Factor de qualidade Q Determina o factor de qualidade do filtro do equalizador, portanto a inclinação do flanco e a largura de banda do filtro, em função da frequência característica "Tags ID3" Os "tags ID3" incluem informação suplementar sobre os ficheiros MP3 (p. ex., artista, faixa, álbum, género, ano). Mass Storage Device – dispositivo de armazenamento em massa Formato para suportes de dados que podem armazenar de forma permanente grandes quantidades de dados, como, p.ex., suportes de dados USB amovíveis (caneta ou disco rígido USB). Cartão MMC/SD – Multimedia/ Secure Digital-Card Os cartões MMC/SD são cartões de memória que podem ser inseridos na ranhura para cartões D do aparelho. O aparelho pode reproduzir ficheiros MP3 e WMA armazenados nos cartões de memória. MP3, WMA MP3 e WMA são formatos de dados áudio que permitem uma grande compressão com reduzida perda de qualidade. Playlist Lista de reprodução para ficheiros MP3 ou WMA. Nas playlists é determinada a sequência segundo a qual devem ser reproduzidas determinadas faixas. São criados com um gestor de MP3, como, p. ex., WinAmp® ou Windows Media® Player. PTY – Program Type O aparelho procura, de forma específica, estações com conteúdo de programas pré-seleccionável (p. ex., notícias, rock, pop, desporto, etc.). O aparelho emite automaticamente 250 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Glossar250 6/7/06 2:55:06 PM Glossário ENGLISH mensagens de emergência e catástrofe (PTY 31). Directório de raiz (Root) FRANÇAIS Directório principal de um suporte de dados. No directório de raiz encontram-se todos os restantes directórios. PORTUGUÊS ESPAÑOL Subwoofer, Subout Altifalante de graves fundos separado. O aparelho possui uma saída do pré-amplificador de Subout. Pode ligar-lhe um subwoofer activo ou um amplificador de saída separado com subwoofer. KOREANISCH CHINESISCH T-STORE – Travelstore Busca automática e memorização dos seis emissores de rádio com sinal mais forte na região. Sintonizador Módulo de recepção do rádio. USB – Universal Serial Bus USB é uma interface para ligação de suportes de dados amovíveis externos ao aparelho. XBass XBASS significa a acentuação dos graves nos volumes baixos. Desta forma, o som tem um efeito mais envolvente mesmo nos volumes baixos. 251 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Glossar251 6/7/06 2:55:06 PM Índice alfabético Índice alfabético Symbole 24H Mode 244 A Acentuação dos graves 236 ADJUST 233 Ajustar a região 216 Ajustes de fábrica 247 Amplificador 247 AMP ON 247 Analisador de espectro 240 ANGLE 239 AREA 216 AUDIO 231 AUTO 233 AUTO SND 236 AUX 244 Avançar 208 B BALANCE 231 BAND 217 Banda 217 BASS 231 BEEP 241 Browser 226 C Cartão de memória Inserir 202 Ranhura para cartões 199 Retirar 202 Cartão MMC: ver Cartão de memória Cartão SD: ver Cartão de memória CD Alterar o nome de um CD na gaveta do leitor multi-CD 229 Inserir 202 Retirar 202 Seleccionar da gaveta do leitor multiCD 229 CLOCK 243 Código de país 216 COLOR 238 D DEQ 232 Desligar 201 DISPLAY (VISOR) 238 Distribuição do som 231 E EDIT 245 Eliminar avarias 248 Eliminar falhas 248 Entradas áudio Activar 245 Configurar 244 Renomear 245 Equalizador 233, 237 Chamar o ajuste definido pelo utilizador 232 Programar o ajuste definido pelo utilizador 233 Recomendações de ajuste 235 Estações Chamar 215 Memorizar 215 Reproduzir 215 Sintonizar 213 F FADER 231 FM1, FM2, FM3 e FMT 213 Nota: Palavras-chave com letra inicial maiúscula remetem para opções de menu. 252 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Index252 6/7/06 2:55:06 PM I INFO 225 Informações da faixa 225 INVERT 240 L LAST VOL 242 Leitor de CD 221 Funções 222 Indicação 206 Leitor de MP3 224 Funções 224 Indicação 207 Leitor de WMA 224 Funções 224 Leitor multi-CD 228 Alterar o nome de um CD na gaveta 229 Funções 228 Indicação 207 Leitura numa ordem aleatória 209 Ligar 200 Linha de informação 206, 207 Linha principal 206, 207 M MANUAL 234 Melhoramento da recepção 219 Menu Abandonar 212 Alterar e memorizar o ajuste 212 Chamar 211 Comandar 210 N Nível de memória 213 NORMSET 247 Número de série 248 FRANÇAIS ESPAÑOL H HIGH CUT 219 PORTUGUÊS G Garantia 197 Graves fundos 237 Exemplo de utilização 211 Menu de ajuste 230 Menu do sintonizador 217 Seleccionar a opção de menu 211 Menu de ajuste 230 MIX 206, 209 Modo de repetição 209 Modo estéreo 219 Modo mono 219 MONO 219 MP3 Ficheiros em CD 221 MUTE 204 O OFFCLOCK 243 ON MSG 246 ON VOL 242 KOREANISCH CHINESISCH Fonte áudio 204 Sintonizador 213 Frequências alternativas Permitir 218 ENGLISH Índice alfabético P Painel frontal 200 PHONE 241 Playlist 226 PRESET 236 PROG TYP 219 Protecção de ecrã 240 PTY 206, 219 R RDS 206, 218 Recuar 208 Regulador do volume 198, 199 Relógio 243 Acertar 243 Indicação com o aparelho desligado 243 Indicação no formato de 24 horas 244 Repeat 209, 210 253 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Index253 6/7/06 2:55:07 PM Índice alfabético Repetição de faixas 210 Reproduzir 210 Resumo do CD 229 RPT 206, 209 S Salto de faixa 208 Saudação 246 SCAN 210 SCANTIME 247 SCREEN S 240 SCROLL 223, 225 Segurança 196 SENS 218 Sensibilidade da busca 218 SER NUM 248 SHOW ALL 225 Silenciar 204 Sintonizador Funções 213 Indicação 206 Menu 217 Softkey 198, 208 Som 231 Pré-ajuste 236 SPECTRUM 240 SUBOUT 237 Substituir a pilha do telecomando 202 Subwoofer 237 Suporte USB Ligar 203 T T-STORE 218 Tecla BAND 198, 211 Tecla basculante 198, 199, 208 Tecla de ligar/desligar 198 Tecla ESC 199, 211 Tecla MENU 199, 210 Tecla NEXT 198, 211 Tecla OK 199, 208, 211 Tecla para ejectar/inserir o CD 198 Tecla para retirar o painel frontal 198 Teclas 198 Tecla SRC 199 Telecomando 199 Substituir a pilha 202 Telecomando manual 199 Substituir a pilha 202 Telefone 204 Tempo de leitura 247 Texto de CD 223 TIME 243 Travelstore 218 TREBLE 231 U USER 239 V VARIOUS 246 Visor Alterar a cor 238 Ângulo visual 239 Brilho 211 Inverter 240 Visor do CD 206 Visor do leitor multi-CD 207 Visor do sintonizador 206 Visor MP3 207 VOLUME 241 Volume 203 Ao ligar 242 Aumento em função da velocidade 236 Pré-ajuste 241 Silenciar 204 W WMA Ficheiros em CD 221 X XBASS 236 XBS 206 Z Zona central 206, 207 254 04_BA_StLouisMP56_pt.indd Index254 6/7/06 2:55:07 PM ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS 中文 CHINESE KOREAN 255 05_BA_StLouisMP56_TC.indd 255 9/4/07 10:22:27 AM 索引 索引 有關此指示 ......................................259 您的安全 .........................................259 交貨內容 .........................................260 擔保 ................................................260 設備概論 .........................................261 掃描曲目(SCAN) ........................273 菜單操作按鍵 .....................................273 菜單操作例子 .....................................274 打開菜單.........................................274 選擇設置菜單內的菜單項目 ............274 更改和儲存設置 ..............................275 退出菜單項目 .................................275 操作調諧器 ......................................276 將本机投入運行 ...............................263 搜尋電臺 ............................................276 手動搜尋電臺 .................................276 自動搜尋電臺 .................................277 拆卸∕安裝控制面板...........................263 儲存電臺 ............................................277 開啟∕關閉本裝置 ..............................263 收聽被儲存電臺..................................278 更換遙控器內的電池...........................265 掃描所有可接收到的電臺(SCAN) ...278 設置本裝置的區域為歐洲、 美國或泰國 .....................................279 控制 ...................................................261 插入 CD .............................................265 插入 MMC∕SD 卡 .............................265 連接 USB 媒介 ...................................266 調節音量 ............................................266 靜音本裝置 .........................................267 使用電話操作 .....................................267 選擇音源 ............................................267 調諧器顯示 .....................................269 音頻 CD 顯示 ..................................269 CD 換碟器顯示 ...............................270 MP3 顯示 .......................................270 更改調諧器設置(“TUNER”菜單) .280 允許備用頻率(RDS) ...................281 自動搜尋 FM 電臺和將它們儲存 在 FMT 儲存列 (T-STORE) ..............281 更改搜索調諧敏感度 (SENS) ..........281 激活∕取消改良接收 (HIGH CUT) ...............................282 限制電臺搜索調諧搜索特定節目內容 (PROG TYP) ...................................282 在單音和立體聲操作 之間轉換 (MONO) ..........................282 操作概觀 .........................................271 按鍵概觀 ............................................271 MIX 和 RPT 功能操作概觀..................272 開啟∕關閉隨機曲目播放(MIX) ..272 開啟∕關閉重複標題(REPEAT) ...273 256 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Inhalt256 9/4/07 10:22:29 AM 在設置菜單更改基本設置 ..................292 調節聲音和平衡(音頻) ...................293 更改音量分布 (BALANCE∕FADER) .................293 更改等化器設置 (數碼式等化器) ..........................294 創造∕更改用戶定義 等化器設置(ADJUST).................295 哪個等化器設置是正確的? ............297 選擇聲音預設(PRESET) .............297 更改音量預設(VOLUME)...............303 更改電話的音量預設(PHONE) ...303 更改信號音調的音量預設(BEEP)303 更改啟動音量預設(ON VOL) ......304 恢復啟動音量(LAST VOL)...........304 更改時鐘設置(CLOCK) ..................305 設置時間(TIME) .........................305 以關閉裝置開啟∕關閉時間顯示 (OFFCLOCK) ...............................305 開啟∕關閉24小時時間顯示 (24小時模式) .............................306 配置音頻輸入(AUX)............................ 306 FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS 操作選擇性 CD 換碟器 .....................290 選擇 CD 光碟匣內的 CD (CD 概況)...................................291 更改 CD 換碟器(CD NAME)內的 光碟匣內的 CD 的名字 ...................291 更改顯示設置(顯示) .......................300 更換顯示顏色 (COLOR) ..................300 更換用戶定義顏色 (USER) ..............301 調節顯示視角 (ANGLE) ..............301 顛倒顯示顏色 (INVERT) ..................302 開啟∕關閉波譜分析器 (SPECTRUM).............................302 啟動∕解除屏幕保護程式 (SCREEN S)...............................302 中文 操作 MP3∕WMA 播放器 ................286 啟動∕關閉滾動文字 (SCROLL) ..287 選擇顯示標題資料(INFO) ...........287 從列表選擇一個標題 (瀏覽模式∕播放列表)................288 設置隨速度而增加的聲音 (AUTO SND) ..............................298 設置低音的增加(XBASS) ............298 配置亞低音揚聲器的前置 放大器輸出(SUBOUT)................298 關閉等化器 (OFF).......................299 KOREAN 操作內置 CD 播放器 .........................283 MP3 或 WMA CD 需要 備有什麼特點? ..............................283 插入音頻 CD 時的內置 CD 播放器功能 ...............................284 啟動∕關閉 CD 文字顯示 (TEXT) .......................................285 啟動∕關閉 CD 文字的滾動文字 (SCROLL).......................................285 ENGLISH 索引 257 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Inhalt257 9/4/07 10:22:30 AM 索引 啟動∕解除音頻輸入(AUX1∕2) .307 重新命名音頻輸入(EDIT) ...........307 更改特別的設置(VARIOUS) ...........308 更改歡迎文字(ON MSG) ............ 308 開啟∕關閉內部擴音器 (AMP ON) ..................................309 重設裝置回廠家設置 (NORMSET) .................................... 309 更改掃描時間(SCANTIME) ........309 顯示序號(SER NUM) ..................310 誤差列表 .........................................310 技術數據 .........................................311 術語表.............................................312 關鍵字索引 ......................................314 安裝說明 .........................................379 Blaupunkt 象徵移動式無線電通信接收方面的工藝技術、精確的導航系統和一 級三影響。標志上的 藍色圓點在 1923 年首次出現,它代表經過嚴格的功能改 良後的質量標記—直至今日仍然有效。從當時直至今日,這藍色圓點就已成為 了產品卓越品質的代表。 258 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Inhalt258 9/4/07 10:22:31 AM 本設備是根據尖端科技和被制定的安 全準則製造的。雖然如此,若您不遵 守這些安全資訊,危險仍然會發生: ➔ 使用本設備之前,請仔細核徹底閱 讀下列說明。 ➔ 將此指示擺放在所有人都可以存取 的地方。 ➔ 將本設備交給第三方時務必連同此 指示一起。 受傷危險! 不要打開或改裝本設備!本 設備內置的一級鐳射會發出 無形的鐳射輻射傷害您的眼睛。若本 設備已被打開,此保證將無效。 意外危險! 請只在交通情況允許下操作 本設備! 損壞聽覺危險! 請務必使用適當的音量以便 您可以聽到警告信號!這也 幫助保護您的聽覺。當 CD 換碟器更 換 CD 或當您轉換音源時,本設備將 會暫時靜音。不要在此靜音階段提高 音量。 FRANÇAIS ESPAÑOL 請遵守以下指示! PORTUGUÊS 您的安全 若您自行安裝此設備 您可以自行安裝本設備,若您對安裝 汽車音響系統很有經驗和非常熟悉汽 車的電氣系統。 中文 請在使用本設備之前參閱以下指示, 特別是以下“您的安全”一章。也請 務必遵照以下指示: • CD 換碟器,若有 • 遙控器,若有 本指示內使用的軟件和硬件名稱是商標 或注冊商標,因此受法律條例約束。 按照指示使用 本設備被設計用于擁有 12 伏特汽車系 統電壓的汽車,同時必須安裝在 DIN 插 槽內。 KOREAN 有關此指示 ENGLISH 您的安全 259 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sicher259 9/4/07 10:22:32 AM 交貨內容 本設備的危險! 不要插入任何迷你 CD(8 厘 米直徑)和特別形狀CD,因 為它們會損壞驅動器! 防盜保護 當您離開汽車時,請將控制面板放入 配備的盒子帶走。 清洗 使用乾布或稍微濕水的布塊清洗本設 備。不要使用任何溶劑、清洗劑或清 潔劑以及不要使用駕駛室清潔噴劑和 用于塑膠材料的護理產品。 擔保 我們相關負責的當地國內代理所發出 的擔保條款是有效的。 有關擔保條款可以從 www.blaupunkt.com 下載或直接從 以下地址獲取: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Germany 交貨內容 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 台 St. Louis MP56 遙控器 RC 12 H 個控制面板盒子 本操作指示 個支架 個卸裝架 支定位銷 條 USB 連接電纜 條前置放大電纜 條揚聲器連接電纜 條電源和信號輸送電纜 260 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Liefer260 9/4/07 10:22:34 AM 設備概論 控制 3 4 5 6 7 8 9 : ;< = PORTUGUÊS ESPAÑOL 1 2 FRANÇAIS ENGLISH 設備概論 1 鍵 用作拆卸控制面板 2 TUNER 鍵 選擇調諧器作為音源 打開“TUNER”菜單 3 搖杆開關 調諧器: 開始電臺搜索調諧 設置菜單: 更改設置 4 開∕關鍵 短暫按壓: 開∕靜音 持久按壓: 關閉 5 音量控制 > 中文 @ ? 6 NEXT 鍵 調諧器: 選擇存儲體 (FM1, FM2, FM3, FMT) 設置菜單: 跳至下一個菜單頁 MP3/WMA:在“PLAY”、 “BROWSER” 和“PLAYLIST” 之間 轉換 KOREAN B A 7 至 < 自定義功能鍵 用作選擇相關按鍵旁顯示的功能 鍵 = 用作彈出∕插入 CD > 顯示 (請參閱 第 269 頁和 第 270 頁) 261 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Elemente261 9/4/07 10:22:35 AM 設備概論 ? MENU 鍵 用作打開設定菜單 之間必須有直視線。您不能使用遙控 器開啟∕關閉本設備。 @ ESC 鍵 設置菜單:確定菜單項目和變至音源 顯示 Scan/Travelstore: 取消 H A OK 鍵 短暫按壓:確定菜單項目和變至下一 個高一層的菜單水平 持久按壓: 開始掃描∕電臺搜索調諧 SRC + F SELECT VOLUME _ E BLAUPUNKT B SRC 鍵 在有效的音源之間連續轉換 I C CD 驅動器 C G E 選擇鍵 與搖杆開關 3 功能相同 F 揚聲器鍵 G SRC 鍵 與本設備上的 SRC 鍵 B 功能相同 D MMC/SD 卡插槽 D H Mute 鍵 靜音 I 電池盒 內置 CR 2025 3 伏特硬幣型電池(請 參閱 第 265 頁有關如何更換電池) 遙控器 交貨內容內的 RC 12H 遙控器讓您安 全地和方便地操作您的設備的基本功 能。為達到此目的,遙控器和本設備 262 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Elemente262 9/4/07 10:22:36 AM ➔ 拆卸控制面板。 沒有控制面板的本裝置對于盜賊是無 用的。 ➔ 千萬不要將控制面板留在汽車內, 即使是藏在隱蔽的位置;您應該在 您離開汽車時將之放入盒子內帶 走! 若要安裝控制面板: ➔ 先將控制面板的右邊插入插槽。 ➔ 然後小心地將左邊推入直至控制面 板固定。 本裝置現在可以被啟動。 注意! 開啟∕關閉本裝置 損壞控制面板! 若要開啟本裝置: ➔ 按開啟∕關閉鍵 4。 本裝置播放您之前收聽的音源。 如果不遵守以下規則,控制面板可能 會損壞或故障: ➔ 千萬別跌落控制面板。 ➔ 別讓控制面板接觸直射陽光或其它 熱源。 ➔ 攜帶它時請務必使用配備的盒子。 ➔ 切勿用您的手指接觸其後部的觸 點。 注: 如果您在汽車引燃點著之前開啟本 裝置,本裝置將自動在一小時後關 閉以節省汽車電池。 FRANÇAIS 被盜竊危險! ESPAÑOL 注意! 若要拆卸控制面板: 鍵 1。 ➔按 控制面板向前面左邊打開。本裝置 自動關閉。 您可以拆卸控制面板以防被盜竊。 PORTUGUÊS 拆卸∕安裝控制面板 中文 ➔ 用沾了清潔酒精的軟布定期清洗控 制面板的觸點。 KOREAN 將本机投入運行 ENGLISH 將本机投入運行 263 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Betrieb263 9/4/07 10:22:37 AM 將本机投入運行 若要關閉本裝置: ➔ 持續按開啟∕關閉鍵 4 大約兩秒 鐘。 除此以外,本裝置也會在您關閉汽車 引擎後自動關閉。當您再次啟動引擎 時,它也會再次自動開啟本裝置。 264 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Betrieb264 9/4/07 10:22:38 AM 注意! 不合適的 CD 會損壞 CD 驅 動器! 迷你 CD(8 厘米直徑)或特別形狀 的 CD 會損壞驅動器! ➔ 請指將12 厘米直徑的圓形 CD 插 入 CD 驅動器。 FRANÇAIS ESPAÑOL 插入 CD 注: 只要 CD 在驅動器內,本裝置將儲 存最後被播放的 CD 的曲目和播放 時間,當啟動相關音源時,播放會 在它被停止的位置開始播放。 插入 MMC∕SD 卡 注: Blaupunkt 不能保證市面上所 有的 MMC∕SD 卡都能正常操 作,因此,我們建議您使用由 SanDisk® 或 Panasonic® 製造 的MMC∕SD 卡。這些卡必須使 用 FAT16 或 FAT32 檔案系統格式 化且錄製有MP3 或 WMA 檔案。 PORTUGUÊS ➔ 按照箭頭所指的方向按住電池盒 I 的鎖然後同時將電池盒 I 拉 出。 ➔ 更換一粒新的 CR 2025 類型 3 伏 特硬幣型電池 。 ➔ 插入電池時確保其正極指向遙控器 的後端。 中文 更換遙控器內的電池 ➔ 將 CD 以打印面向上的方向插入驅 動器 C 直至您感到阻力。 C D 自動被載入然後控制面板關 上。CD 現在可以被選擇為音源。 KOREAN 一般功能 ENGLISH 將本机投入運行 若要插入MP3、WMA 或音頻 CD,本 報裝置必須被開啟。 鍵 =。 ➔按 控制面板打開。如果 CD 已經在驅 動器內,它將會被彈出。如果您不 拿出此 CD,驅動器會在大約 10 秒鐘後自動將之重新載入。 265 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:265 9/4/07 10:22:39 AM 將本机投入運行 ➔ 如第 263 頁所指示拆卸控制面板。 ➔ 將 MMC∕SD 卡插入卡槽 D 直 至它鎖定。卡的觸點必須指向下和 向後。 ➔ 如第 263 頁所指示安裝控制面 板。 MMC∕SD 卡現在可以被選擇為 音源。 若要拿出 MMC∕SD 卡: ➔ 如第 263 頁所指示拆卸控制面 板。 ➔ 將 MMC∕SD 卡推入直至它鬆 開。 ➔ 將 MMC∕SD 卡從卡槽 D 拉 出。 連接 USB 媒介 若要連接 USB stick或 USB 硬碟,配 備的 USB 電纜必須在安裝之前如安 裝指示所示連接至本裝置的後部。這 電纜可以被繞道,例如,至儀錶板雜 物箱或至中央儀錶板的合適位置。 注: 連接或拆除您的 USB 媒介前請務 必關閉本裝置! ➔ 將 USB 媒介連接至由本裝置後部 繞出的 USB 電纜。 USB 媒介現在可以被選擇為音 源。 為使本裝置可以辨別 USB 媒介,這 些 USB 媒介必須是大容量存貯器和 使用 FAT16 或 FAT32 檔案系統格式 化並且錄製有 MP3 或 WMA 檔案。 Blaupunkt 不能擔保所有市面上的 USB 媒介都可以正常操作。 如果您的 USB 媒介內的檔案數量很 大,檔案搜索(請參閱第 288 頁) 會比較慢。 調節音量 警告! 過高音量引致的危險! 過高的音量會損壞您的聽覺,您也可 能無法聽到警告信號! ➔ 不要在本裝置更換 CD 換碟器內的 CD 時或更換音源時更改音量。 ➔ 務必將本裝置設至適中的音量。 266 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:266 9/4/07 10:22:40 AM 若要取消靜音功能: ➔ 再次短暫地按開啟∕關閉鍵 4 或 轉動音量控制 5。 使用電話操作 若果您的汽車有安裝免用手系統或您 的流動電話有藍牙適配器連接至本裝 置,本裝置將對撥入或撥出的電話作 以下反應: 本裝置配備以下音源選擇: • 調諧器 • 內置 CD 播放器(可以播放音頻 CD 以及錄製有 MP3 或 WMA 檔 案的 CD ) • 錄製有 MP3 或 WMA 檔案的 MMC∕SD 卡 除此以外,您可以連接以下外部音 源: • 選擇性 CD 換碟器或 AUX 1 • AUX 2(例如迷你光碟或外部 MP3 播放器) • 錄製有 MP3 或 WMA 檔案的 USB stick 若要選擇外部音源,有關外部音源必 須已被連接和錄製有音頻數據。 FRANÇAIS ESPAÑOL 本裝置可以以以下方法靜音: ➔ 短暫地按開啟∕關閉鍵 4。 顯示屏顯示“MUTE”。 PORTUGUÊS 靜音本裝置 選擇音源 中文 注: 若要預設連接電話音量 (PHONE) 或信號音(BEEP),請參閱第 304 頁。 打電話給您的人的聲音會通過汽車的 揚聲器播放出來。 • 顯示屏顯示“PHONE CALL”。 • 當前被播放的音源被靜音。 • 在談電話時,您可以使用音量控制 5 更改有關電話通話的音量。 KOREAN ➔ 轉動音量控制 5。 當前音量被顯示在顯示屏的中央部 分 B 並會被用于所有音源。 ENGLISH 將本机投入運行 267 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:267 9/4/07 10:22:41 AM 將本机投入運行 ➔ 重複按 SRC 鍵 B 直至屏幕短暫地 顯示所要的音源。 268 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:268 9/4/07 10:22:42 AM 調諧器顯示 音頻 CD 顯示 B C A D PTY 12:34 E A 主要顯示 左:箭頭 中間:電臺名稱或頻率 B 中央部分 音源 C 可以使用自定義功能鍵 7 至 < 選擇的收音機電台記憶位置 D 信息顯示 1 左:儲存列 中間: XBS ¹), RDS ²), PTY ³) 右:時鐘 E 信息顯示 2 頻率 CD 01:15 C XBS SHOW ALL SCROLL INFO RDS PTY TEXT: EUROPE - FINAL CO D 12:34 E FRANÇAIS RDS 91.50 MHZ CD ESPAÑOL AUDIO XBS MIX REPEAT A 主要顯示 左:箭頭 中間: 曲目號碼 B 中央部分 音源 C 可以使用自定義功能鍵 7 至 < PORTUGUÊS C TUN> 94.70 96.90 97.70 選擇的功能 D 信息顯示 1 中文 FM1 C TRACK 01 RADIO KISS RADIO KISS RADIO SUN 93.30 B 左: 音源 中間: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵) 右:時鐘 KOREAN A ENGLISH 將本机投入運行 E 信息顯示 2 左:播放時間 中間:CD 文字 ¹) XBS 出現若超低音被啟動(請參閱第 299 頁)。 ²) RDS 出現若被允許更換至備用頻率(請參閱第 281 頁)。 ³) PTY 出現若電臺搜索調諧被限制于特定節目類型(請參閱第 282 頁)。 ⁴) RPT 出現若重複功能被啟動(請參閱第 273 頁)。 ⁵) MIX 出現若隨機播放功能被啟動(請參閱第 272 頁)。 269 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:269 9/4/07 10:22:43 AM 將本机投入運行 MP3 顯示 CD 換碟器顯示 A B A C TRACK 05 MIX REPEAT CDC 01:15 C MIX ALICIA K REPEAT MADONNA BOB MARL CDC> RDS PTY DISC 2: BOB MARL D C Europe - Final TRACK 05 Co CD NAME XBS B 12:34 E A 主要顯示 左:箭頭 中間:曲目號碼 B 中央部分 音源 C 可以使用自定義功能鍵 7 至 < 選擇的功能 D 信息顯示 1 左: 音源 中間: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵) 右:時鐘 E 信息顯示 2 左: 播放時間 中間: CD 文字或 CD 名字 MP3 01:15 C MP3 CDC> XBS SHOW ALL4 DISC SCROLL DISC 5 INFO NEXT 12:34 RDS PTY SONG: EUROPE - FINAL CO D E A 主要顯示 左:箭頭 中間:曲目名稱 B 中央部分 音源 C 可以使用六個自定義功能鍵 7 至 < 選擇的功能 D 信息顯示 1 左: 音源 中間: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵) 右:時鐘 E 信息顯示 2 左: 播放時間 中間:標題信息 (例如 ID3 或檔案名) MP3 顯示出現如果您插入錄製有 MP3 或 WMA 檔案的 CD、SD∕ MMC 卡或 USB stick 並選擇它為音 源。 相關的 MP3 媒介會被顯示在信 息顯示 1 E 的左邊。 270 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:270 9/4/07 10:22:44 AM 按鍵概觀 很多在播放音樂時的基本功能,例如向前和向後播放音樂,是使用搖杆開關 3(使用四個功能 、 、 和 )、 OK 鍵 A 或六個自定義功能鍵 7 至 < 操作的。 PORTUGUÊS 注: 這些功能沒有顯示在顯示屏上! 以下列表顯示可以使用這些按鍵操作的功能。 CDC 向前播放 – 持續按壓 按 向後播放 – 持續按壓 按 標題向前 – 標題向後 – 上一個CD∕檔夾 – – 短暫按壓 下一個CD∕檔夾 – – 短暫按壓 掃描曲目∕電臺 (SCAN) (請參閱第 273 頁) 短暫按壓 按 OK 鍵 2 秒鐘 播放收音機電台 儲存收音機電台 短暫按壓 短暫按壓 按 鍵 2 秒鐘 – – – – – – AUX 中文 CHINESE MP3/ WMA CD KOREAN 調諧器 St. Louis 不支援的操作 可選擇的音源 您想要的功能 FRANÇAIS 本章先解釋本裝置上的按鍵。 接著介紹 MIX、REPEAT 和 SCAN 音頻功能,因為這些功能的操作對所有音 源是一樣的。 本裝置的菜單操作在第 273 頁開始解釋。 ESPAÑOL 操作概觀 ENGLISH 操作概觀 271 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen271 9/4/07 10:22:45 AM 操作概觀 MIX 和 RPT 功能操作概觀 激活音源顯示可以在顯示屏的左右邊緣顯示多達六個功能 F,它們是您在任 何一個音源下時常使用的六個自定義功能鍵 7 至 < 所操作的功能,您可以 重複按相同的自定義功能鍵選擇某個功能的不同設置。 以下列表顯示 MIX 和 REPEAT 功能的有效設置。 可選擇的音源 調諧 器 CD MP3 CD – RPT (重複模式) (請參閱 273 頁) – CD CD OFF OFF FOLDER OFF OFF OFF TRACK DIR TRACK DIR TRACK 開啟∕關閉隨機曲目播放(MIX) ➔ 按自定義功能鍵 7 (“MIX”旁)。 隨機曲目播放模式被顯示在主要顯 示 A。 • “MIX CD”:當前音頻 CD 內 的所有曲目以隨機次序播放。 • “MIX ALL”:CD 換碟器內的 所有 CD 內的所有曲目以隨機次 序播放。 CDC ALL DIR OFF MIX (隨機曲目播放) (請參閱 272 頁) USB/SD/ MMC AUX OFF All CD OFF CD TRACK St. Louis 不支援的操作 音頻功能旁的自定義功能鍵 • “MIX FOLDER”∕“MIX DIR”:當前檔夾內多達 99 首 MP3 或 WMA 曲目以隨機次序播 放。 • “MIX MEDIUM”:當前數據載 體(CD、MMC∕SD 卡或 USB stick)內的所有 MP3 或WMA 曲目以隨機次序播放。 • “MIX OFF”:關閉隨機曲目播 放。所有曲目以數據載體內錄製 的次序播放。 272 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen272 9/4/07 10:22:47 AM FRANÇAIS ESPAÑOL 會被不斷重複直至您取消重複。 • “REPEAT DIR”/ “REPEAT FOLDER”:當前檔夾內的所有 曲目會被不斷重複直至您取消重 複。 • “REPEAT CD”:CD 上的所 有曲目會被不斷重複直至您取消 重複。 • “REPEAT OFF”:重複模式 被關閉。但是,播放不會在最後 一首曲目過後停止。當最後一個 檔夾的最後一首曲目播放完畢後 ,本機會繼續播放第一個檔夾的 第一首曲目。 所選擇的重複模式會被顯示在信息 顯示 1 D 和在顯示屏旁顯示 “REPEAT”。 若要取消掃描: ➔ 按 OK 鍵 A。 當前標題繼續播放。 菜單操作按鍵 本裝置有特別的菜單讓您更改預設設 置或更改選擇。顯示屏顯示最多六個 菜單項目。每個菜單項目被設定至六 個自定義功能鍵 7 至 < 的其中一 個。 您需要用以下按鍵操作菜單: • MENU 鍵 ? 可以在任何時候用作打 開設置菜單(“USER MENU”)。 • 如果菜單有超過一頁,您可以用 NEXT 鍵 6 滾動至另一頁。 PORTUGUÊS • “REPEAT TRACK”:當前曲目 中文 開啟∕關閉重複標題(REPEAT) ➔ 按自定義功能鍵 8 (“REPEAT”旁)。 重複模式被顯示在主要顯示 A。 掃描曲目(SCAN) 您可以掃描數據載體內的所有標題。 掃描時間可以在設置菜單內選擇 (請參閱第 308 和 310 頁的“SCAN TIME”菜單項目)。 ➔ 持續按 OK 鍵 A 大約兩秒鐘。 所有曲目被掃描。顯示上的主要顯 示交替地顯示“SCAN”和曲目號 碼或檔案名。 KOREAN 若您開啟隨機曲目播放,所選擇的隨 機曲目播放模式會被顯示在信息顯示 1 D 和在顯示屏旁顯示“MIX”。 ENGLISH 操作概觀 273 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen273 9/4/07 10:22:48 AM 操作概觀 • 如果選擇了“TUNER”作為音源 • 如果您不按任何按鍵,激活音源顯 ,按 TUNER 鍵 2 將打開 “TUNER”菜單。 • 如果當前菜單超過一頁,主要顯示 A 的左邊將顯示箭頭 ( )。這 表示,您可以用 NEXT 鍵 6 連續 滾動不同頁面。 • 自定義功能鍵 7 至 < 是用作選 擇顯示在相關按鍵旁顯示的菜單項 目。 • 在一些菜單內,搖杆開關 3 被用 作更改菜單項目的設置。 這些裝置立刻有效和自動被儲存。 示會在大約 16 秒鐘後自動出現。 • 您按 OK 鍵 A 確定設置和返回上 一層菜單。 • 如果您正在瀏覽菜單,主要顯示 A 的右邊將顯示 ESC 符號( )。 這表示您可以用 ESC 鍵 @ 退出菜 單。您也可以按 ESC 鍵 @ 確定被 顯示的設置,但是退出菜單後您會 返回激活音源顯示。 菜單操作例子 以下取自設置菜單的例子(更改顯示 亮度)顯示大致上如何操作菜單。 打開菜單 ➔ 按 MENU 鍵 ?。 設置菜單(“USER MENU”)被 顯示。 USER MENU AUDIO DISPLAY VOLUME MENU CLOCK AUX VARIOUS 選擇設置菜單內的菜單項目 ➔ 按自定義功能鍵 8 (“DISPLAY”旁)。 274 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen274 9/4/07 10:22:49 AM NIGHT 08 DAY 15 COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT 由于您可以分開設置晚上和白天的顯 示亮度,您必須在“NIGHT”和 “DAY”菜單項目之間轉換。 或向 按 ➔ 若要達到此目的,向 搖杆開關 3 直至所要的菜單項目 被加亮。 更改和儲存設置 若要更改顯示亮度: ➔ 在搖杆開關 3,按 或 鍵。 有關設置立刻更改(顯示變得更亮 或更暗)。設置被儲存。如果您不 按另一個按鍵,激活音源顯示會在 大約 16 秒鐘後自動出現。 FRANÇAIS ESPAÑOL “DISPLAY”菜單出現。 PORTUGUÊS DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT 中文 COLOR ANGLE ➔ 按自定義功能鍵 < (“BRIGHT”旁)。 “BRIGHT”菜單項目閃爍。這 表示您現在可以更改相關的設置 。除此以外,主要顯示 A 也顯 示晚上(“NIGHT”)和白天 ( “ DAY ” ) 的 顯 示 亮 度 的 當 前 設 置 。 “N ig ht”菜單項目閃 爍。 KOREAN DISPLAY MENU ENGLISH 操作概觀 275 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen275 9/4/07 10:22:50 AM 操作調諧器 操作調諧器 選擇了“TUNER”作為音源後,調諧器顯示出現(請參閱第 269 頁)。播放 立刻開始並播放之前播放的電臺如果汽車仍然是在此電臺的接收範圍。 RADIO KISS RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> 94.70 MHz 94.70 96.90 97.70 SRC RADIO SUN RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> RADIO KISS RADIO SUN 93.30 RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> AUDIO 94.70 96.90 97.70 RADIO KISS RADIO SUN 93.30 93.30 MHz RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> 94.70 96.90 97.70 96.90 MHz RADIO KISS 94.70 96.90 97.70 TUN> TUN> 94.70 96.90 97.70 97.70 MHz 94.70 96.90 97.70 選擇儲存列 本裝置備有四個儲存列(FM1、FM2 、FM3 和 FMT)。您可以在每個儲 存列儲存或召回最多六個電臺。 ➔ 重複按 NEXT 鍵 6 直至所要的儲 存列出現在調諧器的水平顯示 E 上。 搜尋電臺 您可以手動或自動搜尋電臺。 RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> 94.70 96.90 97.70 注: 若要搜尋 FM 電臺和將它們儲存 在 FMT 儲存列, 請參閱第 281 頁 的“T-STORE”。 手動搜尋電臺 ➔ 當調諧器顯示出現時,按搖杆開關 3 上的 或 鍵。 調諧器的反應視“RDS”(第 281 頁)菜單和“PROG T YP”(第 282 頁)菜單設置而定。 276 05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN276 9/4/07 10:22:51 AM 注: 如果您持續按搖杆開關 3 上的 或 鍵,自動搜索調諧將跳過 被找到的電臺直至您再次放開搖杆 開關。 儲存電臺 找到電臺後,您可以如下儲存之: ➔ 選擇所要的儲存列(請參閱 276 頁)。 FRANÇAIS ESPAÑOL 一旦找到一個電臺後,搜索調諧便停 止並開始播放被搜索到的電臺。電臺 名字在幾秒鐘後出現在主要顯示 A, 如果有關電臺有提供此 RDS 資料。 您現在可以儲存此電臺(請參閱第 278 頁)或重新開始自動電臺搜索調 諧。 PORTUGUÊS 自動搜尋電臺 ➔ 當調諧器顯示出現時,按搖杆開關 3 上的 或 鍵。 調諧器向所選擇的方向在當前 波段搜索下一個電臺。“SENS” (請參閱第 281 頁)菜單和 “PROG TYP”(請參閱第 282 頁)菜單設置被使用。) 中文 擇了特定的編程類型(PTY ,例 如新聞、運動、古典樂等等), 調諧器將自動往所選擇的方向搜 尋下一個有廣播這類編程的電 臺。為達到此目的,有關電臺必 須廣播相關的 PTY 證明為 RDS 服務。 • 如果您在“RDS”菜單內激活了 自動更換至備用頻率,調諧器將 在不同頻率搜索同一個電臺。 • 如果您在“PROG TYP”選擇了 “PTY OFF”選項和在“RDS” 菜 單 內 取 消 了 自 動更換至備用 頻率選項,您可以以 200 千赫 步幅調節調諧器。 一旦找到一個電臺後,它便被播放。 電臺名字在幾秒鐘後出現在主要顯示 A,如果有關電臺有提供此 RDS 資 料。 您現在可以儲存此電臺(請參閱第 278 頁)或重新開始手動電臺搜索調 諧。 KOREAN • 如果您在“PROG TYP”菜單選 ENGLISH 操作調諧器 277 05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN277 9/4/07 10:22:52 AM 操作調諧器 ➔ 按您要設入有關電臺的自定義功能 鍵大約兩秒鐘。 有關電臺被儲存。本裝置發出信號 音以確定有關電臺已被儲存。 頻 率或電臺名字 C 被顯示在自定義 功能鍵旁。 當前電臺被儲存被加 亮。 注: 若要搜尋 FM 電臺和將它們儲存 在 FMT 儲存列,請參閱第 281 頁 的“T-STORE”。 收聽被儲存電臺 ➔ 選擇所要的儲存列(請參閱第 276 頁)。 調諧器顯示顯示被設定入此儲存列 內的自定義功能鍵 7 至 < 的六 個電臺 C 的頻率或名字。 ➔ 短暫地按您要設定的電臺的自定義 功能鍵。 當前電臺的頻率或名字被顯示。所 選擇的電臺若在汽車的當前位置可 以被接收到將會被播放。 此電臺的頻率或名字出現在主要顯 示 A,如果有關電臺有提供此 RDS 資料。 除此以 外,有關收音 機電台 C 的記憶位置被加亮。 掃描所有可接收到的電臺 (SCAN) ➔ 選擇您要掃描的電臺的波段(FM、 AM)(請參閱第 280 頁)。 ➔ 持續按 OK 鍵 A 大約兩秒鐘。 調諧器在當前波段搜索電臺。主要 顯示 A 每兩秒鐘顯示“SCAN”。 一旦調諧器找到一個電臺後,它便 播放有關電臺和將電臺名字或電臺 頻率出現在主要顯示 A 。掃描時 間可以如第 308 和 310 頁所描述 在“SCANTIME”內設定。 在頻率波段搜索完成一次後,搜索 停止並開始播放最後一個被搜索到 的電臺。 您可以在任何時候: • 儲存當前掃描到的電臺(請參閱第 278 頁), • 短暫地按 OK 鍵 A 取消掃描。 278 05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN278 9/4/07 10:22:53 AM 操作調諧器 ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH 設置本裝置的區域為歐洲、美國或泰 國 本裝置在出廠前已根據它被購買的區 域設定頻率範圍和電臺技術。如果設 置不正確,您可以如下調節本裝置至 不同的歐洲、美國或泰國頻率範圍和 電臺技術。 ➔ 關閉本裝置。 ➔ 持續按兩個自定義功能鍵 9 和 < 同時啟動收音機。 “AREA”菜單打開。 KOREAN 中文 PORTUGUÊS ➔ 按您要使用本裝置的區域旁的自定 義功能鍵。 ➔ 按 OK 鍵 A。 279 05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN279 9/4/07 10:22:54 AM 操作調諧器 更改調諧器設置(“TUNER”菜單) “TUNER”菜單讓您更改調諧器的基本設置。 若要打開“TUNER”菜單: ➔ 按 TUNER 鍵 2。 菜單共有兩頁(“FM TUNER MENU1”和“FM TUNER MENU2”),您 可以按 NEXT 鍵 6 在兩頁之間轉換。 TUNER FM FM TUNER MENU1 FM AM BAND FM MENU1 BAND RDS ON RDS T-STORE BAND RDS RDS T-STORE TRAVEL STORE SENSITIVITY 6 NEXT AM FM SENSITIV 0..2 FM TUNER MENU2 SENS FM MENU2 HIGHCUT PROG TYP MONO NEXT NEXT NEXT NEXT NEXT PROGRAM TYP PTY OFF NEWS AFFAIRS PTY INFO SPORT EDUCATE ON / OFF 更改波段 (BAND) 本調諧器可以接收 FM 和 AM。若要 在這兩個波段之間轉換: ➔ 在“TUNER”菜單,按自定義功能 鍵 7(“BAND”旁)。 ➔ 按相關的自定義功能鍵選擇所要的 波段。 • FM • AM 您現在可以在此波段: • 搜尋電臺(第 276 頁)。 • 儲存電臺(第 278 頁)。 • 召回被儲存的電臺(第 278 頁)。 280 05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN280 9/4/07 10:22:55 AM FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS 每個搜索調諧敏感度可以以六個步 幅調整。 • “1”:低搜索調諧敏感度。在 進行電臺搜索調諧時(請參閱第 276 頁),只找到信號強的當地 電臺。 • “6”:高搜索調諧敏感度。信 號弱、較遙遠的電臺也可以找 到。 中文 自動搜尋 FM 電臺和將它們儲存在 FMT 儲存列 (T-STORE) 您可以自動儲存六個在當地提供最強 FM 接收信號的電臺入 FMT 儲存列。 ➔ 在“TUNER”菜單,按自定義功能 鍵 :(“T-STORE”旁)。 主要顯示 A 顯示“TRAVEL STORE...”。調諧器自動搜尋六個 接收信號最強的 FM 電臺和將它們 儲存在 FMT 儲存列。儲存過程完 畢後,收音機將播放 FMT 水平內 的記憶位置 1 的電臺。之前被儲存 在 FMT 儲存列內的電臺會在此過 程中自動被刪除。 更改搜索調諧敏感度 (SENS) 搜索調諧敏感度決定自動電臺搜索調 諧是否只是搜索信號強的電臺或者也 搜索因高噪聲電平影響而導致信號弱 的電臺。 ➔ 按 NEXT 鍵 6 轉換至“TUNER” 菜單的第二頁。 ➔ 在“TUNER”菜單,重複按自定 義功能鍵 9(“SENS”旁)。 ➔ “SENSITIVITY”菜單出現。 ➔ 按自定義功能鍵 7 (“FM”旁) 設置FM 電臺的搜索調諧敏感度或 按自定義功能鍵 < (“AM”旁) 設置 AM 電臺的搜索調諧敏感度。 KOREAN 允許備用頻率(RDS) 本裝置可以自動轉換至相同電臺的備 用頻率(AF)如果其接收變差。 ➔ 按“TUNER”菜單內的自定義功 能鍵 ; (“RDS”旁)。 • “RDS ON”: 本裝置自動調 節有關電臺的最佳接收頻率, 如果有關電臺支援“AF”RDS 功能。 • “RDS OFF”: 本裝置不更改頻 率。 ENGLISH 操作調諧器 281 05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN281 9/4/07 10:22:56 AM 操作調諧器 激活∕取消改良接收 (HIGH CUT) High Cut 功能在無線收音機接收信號 改善其接收能力(只限 FM)。 6 轉換至 ➔按 NEXT 鍵 “TUNER”菜單的第二頁。 ➔ 在“TUNER”菜單,重複按自定義功 能鍵 7(“HIGH CUT”旁)。 • “1”:High Cut 功能被啟動 並有低反應敏感度。如果接收很 差,有關干擾水平將自動被減 低。 • “2”:High Cut 功能被啟動並 有高反應敏感度。如果接收差, 有關干擾水平將自動被減低。 • “0”:High cut 功能被關閉。 限制電臺搜索調諧搜索特定節目內容 (PROG TYP) ➔ 按 NEXT 鍵 6 轉換至“TUNER” 菜單的第二頁。 ➔ 在“TUNER”菜單,按自定義功 能鍵 <(“PROG TYPE”旁)。 ➔ 按 NEXT 鍵 6 滾動編程類型頁。 ➔ 按所要的編程類型旁的自定義功能 鍵。 ➔ 接著,開始電臺搜索調諧(請參閱 第 276頁)。 在單音和立體聲操作之間轉換 (MONO) 如果您選擇了“FM”波段,您可以 在單音和立體聲操作之間轉換。 6 轉換至 ➔按 NEXT 鍵 “TUNER”菜單的第二頁。 ➔ 按“TUNER”菜單內的自定義功能 鍵 9 (“MONO”旁)。 • “MONO ON”:單音操作被激 活。微弱、嘈雜的電臺播放比較 清晰。 • “MONO OFF”:立體聲操作 被激活。您將以立體聲收聽如果 有關電臺以立體聲廣播。 注: 當您啟動本裝置時,此設置自動設 至立體聲操作。 282 05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN282 9/4/07 10:22:58 AM 若您不能播放 CD-R∕CD-RW: • 請使用不同製造商或不同顏色的空 白光碟。 • 用低速錄製 CD-R。 • • FRANÇAIS • • ESPAÑOL 注: 自行錄製的 CD 的素質會因所使 用的空白 CD 、CD 錄製軟件和錄 製速度而參差不齊。有鑒于此,本 裝置可那不能播放一些自行錄製的 CD。 • MP3:最大每秒 320 kbit/s WMA:最大每秒 768 kbit/s 檔 案 副 檔 名:必須“ .M P 3”或 “.WMA” ID3 標簽:版本 1 或 2 每片 CD 最多 252 個檔夾,每個 檔夾最多 999 首 MP3 檔案(若 使用長檔案名則更少:每個檔案名 20 個字符是可收錄大約 700 首) 檔案名不可以有變元音符號或特別 字符以及不可以長過 32 個字符。 由網上音樂供應商等等提供下載並 有 DRM(數碼版權管理、版權保 護∕播放限制)的 WMA 檔案不 能在本裝置播放。您自行錄製的 WMA 檔案,例如由 CD 音頻檔案 錄製的,可以被播放。 PORTUGUÊS 本裝置可以播放以下格式的 CD: • CD 音頻(有些有版權保護功能的 CD 不能被播放) • 錄製有 MP3 或 WMA 檔案的 CD-R 或 CD-RW(只限沒有 DRM 版權保 護者)。 • 位速率: 中文 操作內置 CD 播放器 ENGLISH 操作內置 CD 播放器 KOREAN MP3 或 WMA CD 需要備有什麼特 點? 本裝置只可以播放和顯示備有以下特 點的 MP3 或 WMA CD: • 有關 CD-ROM 只可以錄製有 MP3 檔案或 WMA 檔案以及檔夾,不可 以混雜其它檔案(包括沒有 CD 音 頻檔案)。 • CD 格式:ISO 9660(水平 1 或 2)或 Joliet。 283 05_BA_StLouisMP56_TC.indd CD283 9/4/07 10:22:59 AM 操作內置 CD 播放器 插入音頻 CD 時的內置 CD 播放器功能 插入音頻 CD(請參閱第 265 頁)和第一次選擇了“CD”作為音源(請參閱 第 267 頁)後,“CD Reading”短暫地出現在主要顯示 A。 接著,音頻 CD 顯示出現(請參閱第 269 頁)。播放開始。 MIX OFF MIX CD REPEAT OFF REPEAT TRACK CD TEXT ON SRC CD TEXT OFF TRACK 1 菜單項目 隨機曲目播放 MIX REPEAT CD 縮寫 自定義 功能鍵 MIX 7 TEXT SCROLL SCROLL ON 設置選擇 啟動(MIX CD) SCROLL OFF 參閱頁數 第 272 頁 關閉(MIX OFF) 重複標題 REPEAT 8 啟動(MIX OFF) 第 273 頁 關閉(REPEAT OFF) 顯示 CD 文字 TEXT < 啟動(CD TEXT ON) 第 285 頁 關閉(CD TEXT OFF) 滾動文字 SCROLL ; 啟動(SCROLL ON) 第 285 頁 關閉(SCROLL OFF) 284 05_BA_StLouisMP56_TC.indd CD284 9/4/07 10:23:00 AM • “SCROLL OFF”:CD 文字沒 有以滾動文字顯示。如果 CD 文 字不能完全被顯示在顯示屏的信 息顯示 2 E ,它會看起來不完 整。 FRANÇAIS 啟動∕關閉 CD 文字顯示(TEXT) 有些 CD 支援顯示歌手名字、唱片和 曲目名稱等等文字資料。若要啟動∕ 關閉 CD 文字顯示 : ➔ 按自定義功能鍵 < (“TEXT”旁)。 CD 文字狀態短暫地顯示在主要顯 示 A: ENGLISH 操作內置 CD 播放器 ESPAÑOL • “CD TEXT ON”:CD 文字被 顯示在信息顯示 2 E。 • “CD TEXT OFF”:CD 文字沒 有被顯示。 中文 PORTUGUÊS 啟動∕關閉 CD 文字的滾動文字 (SCROLL) 本裝置可以顯示靜止或滾動(滾動) CD 文字。若要更改CD 文字顯示: ➔ 按自定義功能鍵 ; (“SCROLL”旁)。 CD 文字顯示狀態短暫地顯示在主 要顯示 A: KOREAN • “SCROLL ON”:CD 文字被 顯示為滾動文字,如果有關 CD 支援 CD 文字、 CD 文字顯示 已被啟動(請參閱前一章)以及 CD 文字不能被完全顯示在顯示 屏的信息顯示 2 E。 285 05_BA_StLouisMP56_TC.indd CD285 9/4/07 10:23:01 AM MP3∕WMA 播放器 操作 MP3∕WMA 播放器 操作 MP3∕WMA 播放器 插入錄製有 MP3 或 WMA 檔案的媒介(CD、MMC∕SD 卡或 USB stick)後 (請參閱第 265 和 266 頁)和第一次選擇了它們作為音源(請參閱第 267 頁) 後,“CD∕MMC∕USB Reading”出現在主要顯示 A。接著,MP3 顯 示出現(請參閱第 270 頁)。播放開始。 MIX OFF MIX FOLDER MP3 MIX ALL SRC 12:45 FILE: BEATLES - YELLOW Europe - Final Co REPEAT OFF REPEAT DIR MIX REPEAT REPEAT TRACK MP3 SHOW ALL SCROLL INFO SCROLL ON SCROLL OFF FILE...DIR...SONG... ARTIST...ALBUM 菜單項目 縮寫 自定義功 能鍵 設置選擇 參閱 頁數 隨機曲目 播放 MIX 7 以隨機次序播放檔夾(MIX FOLDER)或數據載 體(MIX ALL)內的檔案 重複標題 REPEAT 8 顯示信息 SHOW ALL < 當前標題的所有資料在信息顯示 2 E 滾動一 次。 第 287 頁 滾動文字 SCROLL ; 啟動(SCROLL ON) 第 287 頁 關閉(MIX OFF) 重複當前檔案(REPEAT TRACK)或檔夾內的檔 案(REPEAT DIR) 關閉(REPEAT OFF) 關閉(SCROLL OFF) 選擇資料 INFO : 在 DIR、SONG、ARTIST、ALBUM 和 FILE 之 間選擇。 第 272 頁 第 273 頁 第 287 頁 286 05_BA_StLouisMP56_TC.indd MP3286 9/4/07 10:23:02 AM • • • • 夾名 “SONG”:當前標題的名字 “ARTIST”:歌手名字 “ALBUM”:唱片名字 “FILE”:當前標題的檔案名字 FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS • “DIR”:當前播放的檔案的檔 中文 啟動∕關閉滾動文字 (SCROLL) 本裝置可以以“INFO”菜單項目內的 標題資料(請參閱下一章)以靜止或 滾動文字顯示。 若要在靜止顯示和滾動文字之間轉 換: ➔ 按自定義功能鍵 ; (“SCROLL”旁)。 • 如果滾動文字顯示已被啟動,文 字會不間斷地由右至左在信息顯 示 2 E 滾動。 • 如果滾動文字顯示已被關閉,文 字會由右至左在信息顯示 2 E 滾動一次。之後,多達 13 個字 符的名字被顯示。 選擇顯示標題資料(INFO) 本裝置可以在信息顯示 2 E 顯示以下 標題資料: • 嵌入數據或 ID3 標簽(歌手、標題 、唱片、類型、年份),若有 • 或檔案和檔夾名。 如何選擇標題資料顯示: ➔ 重複按自定義功能鍵 : (“INFO”旁)。 資料種類被顯示: KOREAN 顯示當前標題的所有資料 (SHOW ALL) 若要在信息顯示 2 E 顯示當前標題的 所有資料(例如 ID3 標簽): ➔ 按 自 定 義 功 能 鍵 < ( “SH OW ALL”旁)。 當前標題的所有資料在信息顯示 2 E 滾動一次。 ENGLISH 操作 操作MP3∕WMA MP3∕WMA 播放器 287 05_BA_StLouisMP56_TC.indd MP3287 9/4/07 10:23:03 AM MP3∕WMA 播放器 操作 MP3∕WMA 播放器 從列表選擇一個標題(瀏覽模式∕播放列表) 在播放 MP3 或 WMA 時,您可以使用 NEXT 鍵 6在以下模式之間轉換: • MP3 顯示(插圖左邊部分) • 瀏覽模式(插圖中間部分) • 播放列表模式(插圖右邊部分) 注: 本裝置可以播放用 MP3 播放軟件,例如 WinAmp® 或 Windows Media Player® 創建的播放列表。這些播放列表必須是 M3U、PLS 或 RMP 格式並 儲存在數據載體的根目錄! NEXT NEXT NEXT Europe - Final Co list.m3u list.m3u list2.m3u list3.m3u Europe - Final Countd Fatboy Slim - Funk S French Affair - My A Europe - Final Co MIX REPEAT MP3 SHOW ALL SCROLL INFO OK OK Europe - Final Co NEXT Ska Reggae Hip Hop 瀏覽模式或播放列表顯示: • 當前播放檔案在主要顯示 A 上。 • 接著三個檔案在下面。 • 右邊的兩個箭頭出現如果您向相關 的方向滾動。 Annie Lennox - W Annie Lennox - Walking Eurythmics - Sweet Dream The Police - Roxanne 注: 檔案不是以字母順序顯示,而是以 它們在數據載體內錄製的次序顯示 。瀏覽模式也是以此順序顯示。 在瀏覽模式和播放列表模式,您可以 如下從列表選擇檔案或檔夾: ➔ 在搖杆開關 3,按 或 鍵向上 或向下滾動。 288 05_BA_StLouisMP56_TC.indd MP3288 9/4/07 10:23:04 AM 操作 操作MP3∕WMA MP3∕WMA 播放器 KOREAN 中文 PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH ➔ 在搖杆開關 3,按 鍵跳至上一 層檔夾。 ➔ 在 OK 鍵 A 跳至所選擇的子檔 夾。 ➔ 按 OK 鍵 A 播放所選擇的檔案。 289 05_BA_StLouisMP56_TC.indd MP3289 9/4/07 10:23:05 AM 操作選擇性 CD 換碟器 操作選擇性 CD 換碟器 將至少一片 CD 插入 CD 換碟器的光碟匣和第一次選擇了“CDC”作為音源 (請參閱第 267 頁)後,“Magazine Scan”短暫地出現在顯示屏。CD 概況 接著出現。播放開始。 您可以按 NEXT 鍵 6 在 CD 概況(插圖上面部分)和 CD 換碟器顯示(插圖 中間部分)轉換。 TRACK 05 ALICIA K MADONNA BOB MARL SRC MIX OFF MIX ALL TRACK 05 DISC 4 DISC 5 NEXT CDC> MIX CD PREVIOUS DISC 6 DISC 7 NEXT CDC> _________ EDIT NA ME TRACK 05 REPEAT OFF REPEAT TRACK MIX REPEAT REPEAT CD 菜單項目 縮寫 自定義功 能鍵 隨機曲目播放 MIX 7 REPEAT 8 CD NAME < CD NAME 設置選擇 以隨機次序播放 CD(MIX CD)或光碟匣 (MIX ALL)內的所有標題 重複當前標題(REPEAT TRACK)或當前 CD(REPEAT CD) 關閉(REPEAT OFF) 編輯 CD 名字 CLEAR CD CLR ALL CDC> 關閉(MIX OFF) 重複標題 DISC 8 DISC 9 DISC 10 輸入、更改、刪除換碟器光碟匣內的 CD 的 名字 參閱 頁數 第 272 頁 第 273 頁 第 291 頁 290 05_BA_StLouisMP56_TC.indd CDC290 9/4/07 10:23:06 AM 注: 若要在不更改名字的情況下退出文 字輸入,按 ESC 鍵 @。 FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS ➔ 在搖杆開關 3,重複按 或 更 改閃爍的字符。 ➔ 在搖杆開關 3,按 鍵換至下一 個字符。 ➔ 按 OK 鍵 A 結束文字輸入和儲存 被輸入的名字。 中文 注: 如果您的 CD 換碟器的光碟匣內 有超過五片 CD,按“NEXT”和 “PREVIOUS”菜單項目旁的自 定義功能鍵 : 在第一和最後五片 CD 之間轉換。 更改 CD 換碟器(CD NAME)內的 光碟匣內的 CD 的名字 您可以為 CD 換碟器內的每一片 CD 命名。這名字可以長達七個字符。 ➔ 如之前章節所述在 CD 概況選擇您 要命名的 CD。 ➔ 按 NEXT 鍵 6 以顯示 CD 換碟器 顯示。 ➔ 按自定義功能鍵 < (“CD NAME”旁)。 ➔ 按自定義功能鍵 7 (“EDIT”旁)。 文字輸入出現。名字的第一個字符 被閃爍。 KOREAN 選擇 CD 光碟匣內的 CD(CD 概 況) CD 概況顯示: • CD 編號(例如“DISC 01”) • 或 CD 名 (您可以按照以下章節 的說明輸入) • 或空白位置,如果光碟匣的相關位 置沒有 CD。 ➔ 若需要,按 NEXT 鍵 6 顯示 CD 概況。 ➔ 按號碼旁或所要的 CD 的名字旁的 自定義功能鍵。 主要顯示 A 短暫地顯示 “LOADING CD”。 播放從 CD 的第一個曲目開始。 ENGLISH 操作選擇性 CD 換碟器 291 05_BA_StLouisMP56_TC.indd CDC291 9/4/07 10:23:07 AM 在設置菜單更改基本設置 若要刪除當前 CD 的名字: ➔ 持續按自定義功能鍵 < (“CLEAR CD”旁)超過兩秒鐘。 主要顯示 A 短暫地顯示 “CLEARING”。 若要刪除 CD 換碟器內的光碟匣內的 所有 CD 的名字: ➔ 持續按自定義功能鍵 :(“CLR ALL”旁)超過兩秒鐘。 主要顯示 A 短暫地顯示 “CLEARING”。 在設置菜單更改基本設置 設置菜單讓您按照您的喜好調節基本裝置功能,例如聲音、啟動音量或顯示亮 度。 若要打開設置菜單: ➔ 按 MENU 鍵 ?。設置菜單出現。 CLOCK SETTING AUDIO MENU TREBLE BALANCE FADER BASS DEQ SUBOUT AUDIO DISPLAY MENU COLOR ANGLE DISPLAY TIME OFFCLOCK MENU AUXILIARY MENU USER MENU BRIGHT SPECTRUM INVERT AUDIO DISPLAY VOLUME MENU CLOCK AUX VARIOUS AUX2 EDIT AUX1 AUX VARIOUS VOLUME SETTING PHONE BEEP 24H MODE CLOCK ON VOL LAST VOL VOLUME ON MSG AMP ON VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM 292 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü292 9/4/07 10:23:08 AM 在設置菜單更改基本設置 0 7 BALANCE +3 TREBLE BALANCE FADER -9 0 9 9 BASS DEQ SUBOUT TREBLE BALANCE FADER AUDIO AUDIO USER EQ PRESET AUTO SND 0 TREBLE BALANCE FADER 更改高音或低音 (TREBLE∕BASS) ➔ 按自定義功能鍵 7(在 “TREBLE” 旁)或自定義功能鍵 < (“BASS”旁)。 相應的聲音控制被顯示。 ➔ 在搖杆開關 3 上,按 增加高音或低音。 ➔ 在搖杆開關 3 上,按 以減少高音或低音。 或 或 鍵以 鍵 7 BASS DEQ SUBOUT XBASS OFF DEQMAXEX 120Hz FADER -9 0 DEQ MENU BASS DEQ SUBOUT FADER +2 TREBLE BALANCE FADER BASS -7 AUDIO MENU BASS DEQ SUBOUT BALANCE TREBLE BALANCE FADER GAIN +1 GAIN -6 0 6 BASS DEQ SUBOUT 更改音量分布 (BALANCE∕FADER) 平衡控制音量的左右分布,減弱器控 制前後。 ➔ 按自定義功能鍵 8(“BALANCE” 旁)或自定義功能鍵 9(“FADER” 旁)。 音量分布被顯示。 ➔ 在搖杆開關 3 上,按所要的方 向。 音量分布更改了。顯示屏幕顯示新 的音量分布。 ESPAÑOL -7 BASS +1 AUDIO BASS DEQ SUBOUT PORTUGUÊS TREBLE 中文 TREBLE -4 TREBLE BALANCE FADER KOREAN “AUDIO”菜單提供廣泛的可能性以您特定的需要調節聲音。 ➔ 按 MENU 鍵 ?。設置菜單出現。 ➔ 按自定義功能鍵 7 (“AUDIO”旁)。 FRANÇAIS ENGLISH 調節聲音和平衡(音頻) 293 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü293 9/4/07 10:23:09 AM 在設置菜單更改基本設置 更改等化器設置(數碼式等化器) 您的裝置備有一台 6 波段數碼式等化器。在“DEQ”菜單上,您可調節您汽 車的聲音、您的特定需要及排除問題,如嗡嗡的聲音或差的音響組合。 ➔ 按 MENU 鍵 ?。設置菜單出現。 ➔ 按自定義功能鍵 7 (“AUDIO SETTINGS”旁)。“AUDIO”菜單出 現。 ➔ 按自定義功能鍵 ;(“DEQ”旁)。 USER EQ EQ-1 EQ-2 EQ-3 DEQ ADJUST DEQMAXEX EQ OFF CLASSIC VOCAL DISCO ROCK CLASSIC DEQ MENU JAZZ CLASSIC P-EQ OFF USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEXAUDIO 32 Hz GAIN 0 XBASS OFF USER EQ PRESET AUTO SND AUTOMATIC SND3 USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEX XBASS OFF XBASS DEQ OFF XBASS OFF 打開用戶定義的等化器設置 (DEQ) 在“DEQ”菜單,您可創造、儲存和 打開多達三個用戶定義等化器設置 (“EQ-1” 至 “EQ-3”)。 若要召回三個用戶定義等化器設置的 其中一個: ➔ 按自定義功能鍵 7(“USER EQ”旁)。 “U S E R EQ”菜單出現。 USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEX XBASS OFF ➔ 按三個自定義功能鍵 7 至 9 的其 中一個(“EQ-1”、“EQ-2”或 “EQ-3 ”旁)。 被選擇的用戶定義等化器設置被加 亮。聲音隨之改變。 ➔ 若要關閉等化器,按自定義功能鍵 :(“P-EQ OFF”旁)。 294 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü294 9/4/07 10:23:11 AM HIGH2 HIGH3 HIGH4 USER EQ-1 ADJUST MANUAL AUTO AUTO: 您可使用測試傳聲器(附件)自動創 造三個等化器設置的其中一個。 開始前,請確保以下: • 必須依照測試傳聲器的安裝手冊, 在安裝裝置前連接測試傳聲器。 • 在測試時必須很安靜,因為外來噪 聲會歪曲測試。為此原因,關閉所 有窗、門和滑動遮陽篷頂。關掉引 擎,但讓引燃開著。 PORTUGUÊS DEQMAXEX • 車內溫度必須低于 55 °C。 • 所有揚聲器必須被連接。由揚聲器 發出的聲音必須不被任何物體阻 擋。 ➔ 放置測試傳聲器 • 只限司機 – 在司機右耳的 10 厘 米處, • 給司機和乘客 – 在兩者的頭部水 平之間, 中文 LOW1 LOW2 HIGH1 FRANÇAIS 80 Hz +11db Q1 ADJUST BREAK KOREAN PLACE MICRO 5 ESPAÑOL 創造∕更改用戶定義等化器設置(ADJUST) 您可依不同情形調節三個不同的用戶定義等化器設置,如給司機自己、給司機 和乘客或給在前座及後座的乘客。 ➔ 如前章所述,選擇您要創造∕更改的用戶定義等化器設置。 ➔ 按自定義功能鍵 <(“ADJUST”旁)。“USER EQ ADJUST”菜單打 開。 ENGLISH 在設置菜單更改基本設置 295 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü295 9/4/07 10:23:12 AM 在設置菜單更改基本設置 • 給前座和後座的乘客 – 在汽車中 ➔ ➔ ➔ ➔ 央的頭部水平。 確保汽車里的所有乘客坐著和保持 安靜。 如前章所述,更改至 “DEQ”菜單 和打開用戶定義等 化 器 設 置 的 其 中 一 個 (“EQ-1”至“EQ3”)。 如第 295 頁所述,打開“USER EQ ADJUST”菜單。 按自定義功能鍵 7 (“AUTO”旁) 並跟從顯示屏幕的指示。 在 5 秒鐘倒數後,您聽到測試 噪音,而主要顯示 A 斷續的 顯示“SILENCE PLEASE” 和“ADJUSTING”。 若主要顯示 A 顯示“ADJUSTM E N T O K ”,則自動戶等化器 設置成功完成。 等化器設置被 存檔。在此等化器設置下的任 何之前存檔設置將被改寫。現 在,新的設置可在相應的等化 器設置下被打開(“EQ-1”至 “EQ-3”)。 MANUAL: 另一個方法,在沒有測試傳聲器下, 您可手動創造等化器設置。六個頻率 波段的各個波段里,您可選擇一個特 定的個別中心頻率並仔細調節它的水 平和品質因數 Q。 ➔ 插入您非常熟悉的 CD。 ➔ 調節低音、高音、平衡和減弱器至 零。 ➔ 如第 295 頁所述,打開“USER EQ ADJUST”菜單。 ➔ 按自定義功能鍵 < (“MANUAL” 旁)。 ➔ 首先,選擇要更改的頻率波段。首先 更改中音,然後高音,隨之低音。 • “LOW 1”至“2”:更改低音 (20 至 250 赫茲)。 • “HIGH1”至“4”:更改中音或 高音(320 至 20,000 赫茲)。 頻譜被顯示。如您已經在另一個頻率 波段更改水平,則此更改可在頻譜里 看到。當前的中心頻率(赫茲)突出 地顯示。 296 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü296 9/4/07 10:23:13 AM ➔ 在搖杆開關 3 上,按 鍵。 水平顯示(dB)被加亮。 ➔ 按搖杆開關 3 上的 或 鍵以選 擇之前設置的中心頻率水平。 水平更改顯示于頻譜。聲音隨之改 變。 ➔ 在搖杆開關 3 上,按 品質因數 Q 被加亮。 鍵。 ➔ 按搖杆開關 3 上的 或 擇所要的品質因數 Q。 頻帶寬 更改顯示于頻譜。聲音隨之改變。 ➔ 按 OK 鍵 A。 您的用戶定義等化器設置被存檔。 哪個等化器設置是正確的? FRANÇAIS 過濾頻帶寬 • “Q3”:高邊沿陡度,窄過濾 測量 聲音印象或問題 中心頻率 (赫茲) 水平 (dB) 含糊不清的低音、嗡 125–400 嗡的聲音、令人不快 的壓力 大約 –4 很清晰、太強烈的聲 1000– 音、沒有立體聲音效 2500 大約 –4 至 –6 壓抑的聲音、低清晰 8000– 度、儀器不優越 12500 大約 +4 至 +6 低音不足 大約 +4 至 +6 50–100 鍵以選 選擇聲音預設(PRESET) 此菜單項目讓您選擇以下其中一 個 聲 音 預 設 :VOC AL 、DISCO 、 ROCK、 JA ZZ 或 C LA S S I C 。 PORTUGUÊS ➔ 按搖杆開關 3上的 或 以選擇 所要更改的中心頻率。 在這兩個頻率波段“LO W 1 ” 和“2”,您可選擇一個中心頻率, 各從 20 至 250 赫茲。 在這四個頻 率波段“HIGH1”至“4”,您可 選擇一個中心頻率,各從 320 至 20,000 赫茲。 頻帶寬 • “Q2”:中等邊沿陡度和中等 中文 HIGH2 HIGH3 HIGH4 KOREAN LOW1 LOW2 HIGH1 ESPAÑOL • “Q1”:低邊沿陡度,寬過濾 80 Hz +11db Q1 ENGLISH 在設置菜單更改基本設置 297 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü297 9/4/07 10:23:14 AM 在設置菜單更改基本設置 ➔ 按所要的聲音預設旁的自定義功能 鍵。 所選擇的聲音預設被加亮和被顯示 在主要顯示 A。 ➔ 若要關閉等化器,按自定義功能鍵 0(“P-EQ OFF”旁)。 設置隨速度而增加的聲音 (AUTO SND) 當您駕駛更快時,本裝置能自動增加 聲音以抵消駕駛的噪音。為確定此功 能操作,速度計信號機必須如安裝手 冊所描述連接。您可從以 0(沒增 加)至 5(最大增加)調節音量。 ➔ 重複按自定義功能鍵 9(“AUTO SND”旁)。 當前隨速度改變的聲音增加和被顯 示在主要顯示 A。 注: 如沒有設置增加,主要顯示 A 顯 示“AUTO SND OFF”。 ➔ 在搖杆開關 3 上,按 增加聲音。 ➔ 在搖杆開關 3 上,按 減少聲音的增加。 或 鍵以 或 鍵以 設置低音的增加(XBASS) XBASS 是在低音量時增加低音。低 音增加可在以下的頻率以 0(沒增 加)至 6(最大增加)遞增設置:32 赫茲、40 赫茲、50 赫茲、63 赫茲或 80 赫茲。 ➔ 按自定義功能鍵 ;(“XBASS” 旁)。 “XBASS”菜單項目閃爍。頻率 (赫茲)和低音增加(GAIN)被 顯示在主要顯示 A 。 ➔ 在搖杆開關 3 上,按 或 選擇所要的頻率。 ➔ 在搖杆開關 3 上,按 或 設置所要的低音增加。 鍵以 鍵以 配置亞低音揚聲器的前置放大器輸出 (SUBOUT) 如果您要使用額外的亞低音揚聲器, 它可調節到其它揚聲器。 您可在以下的截止頻率以 13 個遞增 從 -6 dB(最大減少)至 +6 dB(最 大增加)調節低音揚聲器前置放大器 輸出水平:80 赫茲、120 赫茲或 160 赫茲。 ➔ 在“AUDIO”菜單,按自定義功 能鍵 : (“SUBOUT”旁)。 298 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü298 9/4/07 10:23:15 AM 在設置菜單更改基本設置 ENGLISH “SUBOUT”菜單項目閃爍。 當 前截止頻率(赫茲)和當前水平 (GAIN)被顯示在主要顯示 A。 FRANÇAIS ➔ 在搖杆開關 3 上,按 或 鍵以 選擇所要的截止頻率。 ➔ 在搖杆開關 3 上,按 或 鍵以 設置所要的前置放大器輸出水平。 KOREAN 中文 PORTUGUÊS ESPAÑOL 關閉等化器 (OFF) ➔ 在“DEQ”菜單,按自定義功能 鍵 :(“OFF”旁)。 299 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü299 9/4/07 10:23:16 AM 在設置菜單更改基本設置 更改顯示設置(顯示) 在“DISPLAY”菜單,您可以調節顯示的亮度、顏色和對比等等設置。 ➔ 按 MENU 鍵 ? 。設置菜單出現。 ➔ 按自定義功能鍵 8(“DISPLAY”旁)。“DISPLAY”菜單出現。 “DISPLAY”菜單共有兩頁,您可以按 NEXT 鍵在兩頁之間轉換。 DISPLAY COLOR OCEAN AMBER SUNSET DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY ANGLE +1 COLOR ANGLE NIGHT 08 DAY 15 DISPLAY NATURE COL-SCAN USER DISPLAY MENU BRIGHT SPECTRUM INVERT COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT SPECTRUM ON BRIGHT SPECTRUM INVERT COLOR ANGLE BRIGHT SPECTRUM INVERT ANALYSER DISPLAY MENU SCREENSAVER ON NEXT COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY SCREENS BRIGHT SPECTRUM INVERT DISPLAY DISPLAY DISPLAY MENU2 SCREENS DISPLAY DISPLAY 更換顯示顏色 (COLOR) 您可以選擇四個預設設置的其中一 個(“OCEAN”、“AMBER”、 “SUNSET”或“NATURE”)或用 戶定義顏色(“USER”)更改顯示 顏色。 若要選擇四個預設設置的其中一個: ➔ 按相關的自定義功能鍵 (“OCEAN”、“AMBER”、 “SUNSET”“NATURE”、或 USER 旁)。 顯示顏色相應地更改。 300 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü300 9/4/07 10:23:17 AM ➔ 按自定義功鍵 7(“SAVE”旁) 或 OK 鍵 A 以選擇當前顯示的顏 色。 ➔ 在搖杆開關 3 上,按 或 鍵以 增加顯示對比。 ➔ 在搖杆開關 3 上,按 或 鍵以 減少顯示對比。 您可由 –6 至 +6 以 13 個步幅調節 顯示對比。 更改白天∕黑夜的顯示亮度 (BRIGHT) 請參閱第 274 頁。 FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS 調節顯示視角 (ANGLE) 司機看著顯示的角度隨裝置安裝位置、 就座位置和司機的體形而定。您可以如 下調節顯示對比以配合您的視角。 ➔ 按自定義功能鍵 8 (“ANGLE”旁)。 “ANGLE”菜單項目閃爍。當前顯 示對比度被顯示在主要顯示 A。 中文 選項 2: ➔ 按自定義功能鍵 ; (“COL-SCAN”旁)。 顯示屏幕連續地顯示所有可以被顯 示的顏色。 ➔ 按自定義功能鍵 < (“BREAK” 旁)或 ESC 鍵 @ 退出“COLSCAN”菜單項目但是不要更改 顏色。 KOREAN 更換用戶定義顏色 (USER) 有兩個選項以更換用戶定義顏色。 選項 1: ➔ 按自定義功能鍵 : (“USER”旁)。 ➔ 用自定義功能鍵7 或 < 設置所要 的顏色。 • “RED–”:減少紅色部分。 • “GREEN–”:減少綠色部分。 • “BLUE–”:減少藍色部分。 • “RED+”:增加紅色部分。 • “GREEN+”:增加綠色部分。 • “BLUE+”:增加藍色部分。 顯示顏色相應地更改。 ENGLISH 在設置菜單更改基本設置 301 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü301 9/4/07 10:23:18 AM 在設置菜單更改基本設置 顛倒顯示顏色(INVERT) ➔ 按自定義功能鍵 : (“INVERT”旁)。 顯示上的光亮部分被顯示 暗,而 暗的部分則被顯示為光亮。 開啟∕關閉波譜分析器 (SPECTRUM) 本裝置不顯示音源,改而顯示 5 個 波段的波譜分析器。為達到此目的, 屏幕保護程式必須被關閉(請看下 章),同時您必須如下激活波譜分析 器顯示。 ➔ 按自定義功能鍵 ; (“SPECTRUM”旁)。 • “SPECTRUM ON”:波譜分析 器可以被顯示。 • “SPECTRUM OFF”:波譜分 析器不可以被顯示。 波譜分析器自動在按鍵最後一次被按 後的 16 秒鐘出現,取代音源顯示。 您也可以手動顯示波譜分析器: ➔ 為達到此目的,當音源被顯示時按 ESC 鍵 @。 ➔ 按任何按鍵關閉波譜分析器。 啟動∕解除屏幕保護程式 (SCREEN S) 本裝置不顯示音源,改而顯示屏幕保 護程式。為達到此目的,波譜分析器 顯示必須被關閉(請看上章),同時 您必須如下激活屏幕保護程式。 ➔ 按 NEXT 鍵 6 轉換至“DISPLAY” 菜單的第二頁。 ➔ 按自定義功能鍵 7(“SCREEN S”旁)。 • “SCREEN SAVER ON”:屏幕 保護程式立刻開始。 • “SCREEN SAVER OFF”:屏 幕保護程式沒有被顯示。 屏幕保護程式自動在按鍵最後一次 被按後的 16 秒鐘出現,取代音源顯 示。您不能手動顯示屏幕保護程式: ➔ 按任何鍵打斷屏幕保護程式,現行 的音源顯示再出現。 302 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü302 9/4/07 10:23:20 AM PHONE BEEP MIN MAX MIN VOLUME SETTING ON VOL LAST VOL VOLUME MAX PHONE BEEP MIN MAX LAST VOL ACTIVE ON VOL LAST VOL VOLUME VOLUME ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP VOLUME 18 PHONE BEEP ON VOLUME 20 VOLUME ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP ON VOL LAST VOL VOLUME VOLUME VOLUME 3 ON VOL LAST VOL VOLUME MIN MAX 更改電話的音量預設(PHONE) 如果裝置讓電話通過,它開始于預設音 量。 ➔ 按自定義功能鍵 8 (“PHONE”旁)。 “PHONE”菜單項目閃爍。電話 音量預設設置被顯示在主要顯示 A。 ➔ 用音量控制 5 或搖杆開關 3 調 節所要的音量(1 至 50 遞增)。 通電話時,您可用音量控制 5 更改 音量。 KOREAN 中文 PHONE BEEP FRANÇAIS VOLUME 25 ESPAÑOL 在“VOLUME SETTING”菜單,選擇電話、信號音調等等的音量預設。 ➔ 按 MENU 鍵 ?。設置菜單出現。 ➔ 按自定義功能鍵 9(“VOLUME”旁)。 “VOLUME SET TIN G ”菜單出現。音量預設顯示為兩位數號碼。 “ON VOL”或“LAST VOL”兩個菜單項目的其中一個 被加亮。 PORTUGUÊS 更改音量預設(VOLUME) ENGLISH 在設置菜單更改基本設置 更改信號音調的音量預設(BEEP) 如果信號音調響起,您聽到預設 音量。 303 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü303 9/4/07 10:23:21 AM 在設置菜單更改基本設置 ➔ 按自定義功能鍵 9 ( “ B E E P ”旁)。 “BEEP”菜單項目閃爍。信號音調 的預設設置被顯示在主要顯示 A。 ➔ 用音量控制 5 或搖杆開關 3 調 節所要的音量(0 至 6 遞增)。 您于選擇的音量聽到信號音調。 ➔ 若您不要聽到任何信號音調,設置 音量為零。 “B E E P O F F ”出現在主 要 顯 示 A。 “ON VOL”菜單項目被加亮。 恢復啟動音量(LAST VOL) 您可配置裝置,讓開啟後的播放以 之前選擇的音量開始。為此目的, “LAST VOL”菜單項目必須被加亮。 ➔ 按 自 定 義 功能鍵 ; (“ LA ST VOL ” 旁 )。 主要顯示 A 短暫地顯示“LAST VOL ACTIVE”。“LAST VOL”菜 單項目被加亮。 更改啟動音量預設(ON VOL) 您可配置裝置,讓開啟後的播放以 在此設置的音量開始。為此目的, “O N VOL”菜單項目必須被加亮。 ➔ 按自定義功能鍵 <(“ON VOL”旁)。 啟動音量的預設設置被顯示在主要 顯示 A。 ➔ 用音量控制 5 或搖杆開關 3 調 節所要的音量(1 至 50 遞增)。 304 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü304 9/4/07 10:23:22 AM 在“CLOCK SETTING”菜單,您可設置本裝置的時鐘,也可更改時鐘的顯示 選項。 ➔ 按 MENU 鍵 ?。設置菜單出現。 ➔ 按自定義功能鍵 <(“CLOCK”旁)。 “CLOCK SETTING”菜單出現。 24 H MODE CLOCK CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE ON 24 H MODE CLOCK CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE PORTUGUÊS CLOCK SETTING CLOCK CLOCK SHOW CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE CLOCK CLOCK 設置時間(TIME) ➔ 按自定義功能鍵 7 ( “ T I M E ”旁)。 當前時間被顯示在主要顯示 A。 小時部份閃爍。 ➔ 按 OK 鍵 A 以完成輸入及存檔時 間。 ➔ 在搖杆開關 3 上,按 或 鍵以 更改小時。 ➔ 在搖杆開關 3 上, 按 鍵以更 改分鐘。 分鐘部分閃爍。 以關閉裝置開啟∕關閉時間顯示 (OFFCLOCK) 若汽車引燃點著時,而裝置被關掉, 時間仍能被顯示。若要開啟∕關閉這 個時間顯示: ➔ 按自定義功能鍵 8 (“OFFCLOCK”旁)。 ➔ 在搖杆開關 3 上, 按 以更改分鐘。 或 鍵 注: 若不要更改時間而退出輸入,按 ESC 鍵 @。 中文 TIME OFFCLOCK MM 18 KOREAN HH 10 ESPAÑOL CLOCK FRANÇAIS 更改時鐘設置(CLOCK) ENGLISH 在設置菜單更改基本設置 305 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü305 9/4/07 10:23:23 AM 在設置菜單更改基本設置 • “SHOW CLOCK”:時間顯示 開啟。 • “HIDE CLOCK”:時間顯示 關閉。 開啟∕關閉 24 小時時間顯示 (24 小時模式) 時間可以 12 小時或 24 小時格式顯 示。在這兩個格式之間轉換: ➔ 按自定義功能鍵 ; (“24H MODE”旁)。 • “24H MODE ON”: 24 小時 格式開啟。 • “24H MODE OFF”:12 小 時格式(AM 上午∕PM 下午) 開啟。 配置音頻輸入(AUX) 多達兩個外部音源,如迷你播放機或外部 MP3 播放機,可被連接到音頻輸入 AUX1 和 AUX2。如您連接 CD 換碟器,它占用音頻輸入 AUX1,而您也可連 接 AUX2。 音源 AUX1 和 AUX2 不可用 St. Louis 操作。只有音量可以被更改。 ➔ 按 MENU 鍵 ?。設置菜單出現。 ➔ 按自定義功能鍵 ;(“AUX”旁)。 “AUXILIARY”菜單出現。音頻輸入 AUX1 只在沒有連接 CD 換碟器時顯 示。 AUXILIARY 1 OFF AUXILIARY 2 OFF AUX AUX1 EDIT AUX2 AUX2 EDIT __ AUXILIARY 2 AUX2 EDIT AUX1 AUX AUX __ AUXILIARY 1 AUXILIARY MENU AUX1 EDIT AUX AUX2 EDIT AUX1 EDIT AUX AUX2 EDIT AUX1 EDIT AUX 306 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü306 9/4/07 10:23:24 AM 頻輸入被啟動,並可用 SRC 鍵 B 被選為音源。 • “AUXILIARY OFF”:相應的 音頻輸入被解除。如連接著外部 音源,則它不能被選為音源。 注: 若要在不更改名字的情況下退出文 字輸入,按 ESC 鍵 @。 中文 重新命名音頻輸入(EDIT) 如果您選擇一個音頻輸入為音源, “AUXILIARY 1”或“AUXILIARY 2”出 現在主要顯示 A。若要更改此名字: FRANÇAIS ➔ 在搖杆開關 3,重複按 或 更 改閃爍的字符。 ➔ 在搖杆開關 3 , 按 鍵換至下 一個字符。名字可有多達 16 個 字符。 ➔ 按 OK 鍵 A 結束文字輸入和儲存 被輸入的名字。 ESPAÑOL • “AUXILIARY ON”:相應的音 所選擇的音源的文字輸入被顯示 在主要顯示 A。名字的第一個字 符閃爍。 PORTUGUÊS 啟動∕解除音頻輸入(AUX1∕2) 您連接外部音源的音頻輸入必須如下 被啟動: ➔ 按自定義功能鍵 < (“AUX1” 旁)和∕或自定義功能鍵 7 (“AUX2”旁)。 音頻輸入的狀態被顯示在主要顯 示 A: ENGLISH 在設置菜單更改基本設置 KOREAN 注: “EDIT”菜單項目只會在您如之 前章節所述激活了相關的音頻輸入 後才出現。 ➔ 按自定義功能鍵 8 選擇 AUX2 或自定義功能鍵 ; 選擇 AUX (“EDIT”旁)。 307 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü307 9/4/07 10:23:25 AM 在設置菜單更改基本設置 更改特別的設置(VARIOUS) 在“VARIOUS MENU”菜單,您可以更改掃描功能的掃描時間和歡迎文字。 ➔ 按 MENU 鍵 ?。設置菜單出現。 ➔ 按自定義功能鍵 :(“VARIOUS”旁)。 “VARIOUS”菜單出現。 THE ADVANTAGE I> ON MSG AMP ON MENU VARIOUS MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM ON MSG AMP ON MENU VARIOUS INTERNAL AMP OFF ON MSG AMP ON VARIOUS MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM VARIOUS MENU ON MSG AMP ON MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM SCAN TIME 10 Sec NORMSET SCANTIME SER NUM ON MSG AMP ON MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM BP481530000002 ON MSG AMP ON MENU VARIOUS 更改歡迎文字(ON MSG) 當您開啟裝置,歡迎文字出現。廠家 設的文字為“THE ADVANTAGE IN YOUR CAR!”。若要更改此文字: ➔ 按自定義功能鍵 7 (“ON MSG”旁)。 “ON MSG”菜單項目閃爍。文字 輸入被顯示在主要顯示 A。歡迎 文字的第一個字符閃爍。 NORMSET SCANTIME SER NUM ➔ 在搖杆開關 3,重複按 或 鍵 更改被加亮的字符。 ➔ 在搖杆開關 3,按 鍵換至下一 個字符。歡迎文字可有多達 35 個 字符。 ➔ 按 OK 鍵 A 以完成文字輸入及存 檔輸入的歡迎文字。 注: 若要在不更改歡迎文字的情況下退 出文字輸入,按 ESC 鍵 @。 308 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü308 9/4/07 10:23:26 AM ➔ 按自定義功能鍵 8(“AMP ON” 旁)。 內置功率放大器的狀態被顯示在主 要顯示 A: • “INTERNAL AMP ON”:內部 擴音器開啟。連接至裝置的揚聲 器播放被選的音源。 更改掃描時間(SCANTIME) ➔ 按自定義功能鍵 ; (“SCANTIME”旁)。 “SCANTIME”菜單項目閃爍。 當前掃描時間被顯示在主要顯示 A。 ➔ 在搖杆開關 3 上,重複地按 或 鍵以增加掃描時間。 ➔ 在搖杆開關 3 上, 重複地按 或 鍵以減少掃描時間。 您可以 5 秒遞增形式調整掃描時間 5 至 30 秒。 FRANÇAIS ESPAÑOL 如果您關閉內部擴音器,您 不會聽到從連接到裝置的揚聲器的聲 音! ➔ 只有在您連接外部功率擴音器至裝 置的前置擴音器輸出(前置擴音 器)及您連接您的揚聲器至此功率 擴音器時,關閉內部擴音器: 重設裝置回廠家設置(NORMSET) ➔ 持續按自定義功能鍵 < (“NORMSET” 旁)大約兩秒 鐘。 主要顯示 A 短暫地顯示 “NORMSET ON”。裝置被重設 回廠家設置。 PORTUGUÊS 關閉內部擴音器時沒有聲音! 部擴音器關閉。連接至裝置的揚 聲器保持靜音。揚聲器必須被連 接至外部擴音器。 中文 注意! • “INTERNAL AMP OFF”:內 KOREAN 開啟∕關閉內部擴音器(AMP ON) 如果您通過前置擴音器輸出(前置擴 音器)連接裝置至外部功率擴音器, 您可如下關閉裝置的內部擴音器: ENGLISH 在設置菜單更改基本設置 309 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü309 9/4/07 10:23:27 AM 誤差列表 顯示序號(SER NUM) 每個裝置有個別的序號。若要顯示此 號碼: ➔ 按自定義功能鍵 :(“SER NUM”旁)。 序號被顯示在主要顯示 A。 誤差列表 如果裝置沒有正常操作,關閉裝置後再重新啟動。 如果故障仍存在,您可以輕易的糾正以下故障。 故障 菜單沒有如此手冊所示出現。 可能原因 可能的解決方案 裝置沒有設置至您的區域。 如第 279 頁所述設置裝置至您 的區域。 顯示屏幕顯示關于裝置的資 料。 示範模式被啟動。 短暫地按 MENU 鍵 ? 。 再次持續按此按鍵四秒鐘。 儘管裝置已連接正確,裝置仍 然無聲。 內部擴音器關閉。 如第 309 頁所述開啟內部擴 音器。 調諧器不能調節至列在技術數 據里的頻率。 如果故障仍然存在,請聯絡授權修理廠或 Blaupunkt 的客戶服務(請參閱最 後一頁)。 310 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Fehler310 9/4/07 10:23:28 AM 技術數据 重量 ENGLISH 技術數据 大約 1.5 公斤 電壓供應 操作電壓: FRANÇAIS 10.5 至 14.4 伏特 操作中: 最大 10 安培 關閉後 10 秒鐘: < 3.5 毫安培 ESPAÑOL 電流消耗 擴音器 輸出功率: 25 W RMS x 4 頻道 @ 14.4 伏特 @ 4 歐姆 @ 1 % THD 4 頻道: PORTUGUÊS 前置擴音器輸出(前置擴音器) 3 伏特 AUX 輸入: 2 伏特 / 6 千歐姆 電話輸入: 10 伏特 / 1 千歐姆 中文 CHINESE 輸入敏感度 美國頻率範圍 歐洲頻率範圍 泰國頻率範圍 FM: 87.5 至 107.9 兆赫(以 200 千赫遞增) AM: 530 至 1,710 千赫(以 10 千赫遞增) FM: 87.5 至 108 兆赫 (自動:100 千赫遞增, 手動:50 千赫遞增) LW: 153 至 279 千赫 (以 9 千赫遞增) AM: 531 至 1,602 千赫 (以 9 千赫遞增) FM: 87.5 至 108 兆赫 (自動:50 千赫遞增, 手動:25 千赫遞增) AM: 531 至 1,602 千赫 (以 9 千赫遞增) FM 頻率反應: 35 至 16,000 赫茲 FM 單聲道敏感度: < 17 dBf KOREAN 調諧器 311 05_BA_StLouisMP56_TC.indd TechDat311 9/4/07 10:23:30 AM 術語表 術語表 AF – 交變頻率 FM 電臺的範圍有限。為此原因,FM 節目由不同頻率分布。AF RDS 服務 發送這些頻率至調諧器。如果接收因 汽車離開某個頻率的接收範圍而變差 ,調諧器自動更改到最佳的接收頻 率。 DEQmaxEx – 備有可變過濾品質的 數碼式參量等化器 此功能允許準確的頻率最佳化,使聲 譜可依汽車或您個人的品位被調節。 品質因數 Q 它決定等化器的過濾品質,即是根據 特性頻率的邊沿陡度和過濾頻帶寬 度。 ID3 標簽 ID3 包含MP3 檔案的附加信息(如歌 手、標題、唱片、類型、年份)。 大容量存儲裝置 可永久存儲大量數據的存儲媒體格式 ,如 USB 可拆卸的存儲裝置(USB stick 或 USB 硬碟)。 MMC/SD 卡(多媒體卡∕安全數碼 卡) MMC/SD 卡是可插入裝置的卡片槽 D 的記憶卡片格式。本裝置可以播 放存儲在記憶卡片的 MP3 和 WMA 檔案。 MP3,WMA MP3 和 WMA 是提供高壓縮而極少降 低品質的音頻數據格式。 播放列表 MP3 或 WMA 檔案的播放列表,您 決定某個標題播放的次序。它們以 MP3 播放軟件創造,如 WinAmp® 或 Windows Media Player®。 PTY – 節目類型 本裝置只搜尋預先選擇的節目內容的 電臺(如新聞、搖滾樂、流行樂、運 動等)。 本裝置自動于緊急和災難廣播轉換 (PTY 31)。 312 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Glossar312 9/4/07 10:23:31 AM 術語表 ENGLISH 根目錄 數據載體的主要目錄。根目錄包含所 有其它的目錄。 ESPAÑOL FRANÇAIS 亞低音揚聲器,低音揚聲器 個別的低音揚聲器。本裝置有低音揚 聲器前置擴音器輸出。您可以連接現 有的亞低音揚聲器或備有亞低音揚聲 器的個別功率擴音器。 T-STORE – Travelstore 自動搜尋和儲存六個在當地提供最強 接收信號的電臺。 PORTUGUÊS 調諧器 收音機的接收部分 。 中文 USB – 通用串行總線架構 USB 是連接外部可拆卸的儲存裝置到 裝置的界面。 KOREAN XBASS XBASS 讓您在低音量水平增加低音。 即使低音量,聲音仍然渾厚。 313 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Glossar313 9/4/07 10:23:32 AM 關鍵字索引 關鍵字索引 符號 24 小時模式 306 A ADJUST 295 交變頻率 允許 281 擴音器 309 AMP ON 309 ANGLE 301 AREA 279 AUDIO 293 音頻輸入 啟動 307 配置 306 命名 307 音源 267 調諧器 276 AUTO 295 AUTO SND 298 AUX 306 B BALANCE 293 BAND 280 BAND 鍵 261, 274 BASS 293 增加低音 298 BEEP 303 瀏覽器 288 用作拆卸控制面板的按鍵 261 按鍵 261 用作彈出∕插入 CD 的按鍵 261 更改 CD 換碟器內的光碟匣內的 CD 的名字 291 插入 265 拆卸 265 從 CD 換碟器的光碟匣選擇 291 CD 換碟器 290 更改光碟匣內的 CD 的名字 291 顯示 270 功能 290 CD 換碟器顯示 270 CD 顯示 269 CD 概況 291 CD 播放器 283 顯示 269 功能 284 CD 文字 285 中央部分 269, 270 CLOCK 305 時鐘 305 24 小時時間顯示 306 在已關閉的裝置上的顯示 305 設置 305 COLOR 300 控制面板 263 改正錯誤 310 改正故障 310 國家代碼 279 D DEQ 294 DISPLAY 300 顯示 亮度 274 更改顏色 300 顛倒 302 C CD 注: 大寫字母內的關鍵字指的是菜單項目。 314 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Index314 9/4/07 10:23:33 AM 關鍵字索引 I 改良接收 282 INFO 287 信息顯示 269, 270 INVERT 302 L LAST VOL 304 M 主要顯示 269, 270 MANUAL 296 存儲列 276 記憶卡 卡插槽 262 插入 265 拆卸 265 菜單 打開 274 更改和儲存設置 275 退出 275 操作 273 操作例子 274 設置菜單 292 調諧器菜單 280 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL N NEXT 鍵 261, 273, 274 NORMSET 309 PORTUGUÊS H 遙控器 更換電池 265 HIGH CUT 282 O OFFCLOCK 305 OK 鍵 262, 271, 274 開∕關鍵 261 ON MSG 308 ON VOL 304 中文 F 廠家設置 309 FADER 293 FM1、FM2、FM3 和 FMT 276 向前 271 MENU 鍵 262, 273 MIX 269, 272 MMC 卡:請參閱記憶卡 MONO 282 單音操作 282 MP3 CD 上的檔案 283 MP3 顯示 270 MP3 播放器 286 顯示 270 功能 286 MUTE 267 靜音 267 P PHONE 303 播放列表 288 PRESET 297 PROG TYP 282 PTY 269, 282 KOREAN 視角 301 E EDIT 307 等化器 295, 299 打開用戶定義設置 294 創建用戶定義設置 295 設置建議 297 ESC 鍵 262, 274 R 隨機曲目播放 272 RDS 269, 281 遙控器 更換電池 265 重複 272, 273 重複模式 272 重複標題 273 更換遙控器內的電池 265 向後 271 315 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Index315 9/4/07 10:23:34 AM 關鍵字索引 搖杆開關 261, 262, 271 RPT 269, 272 S 安全 259 SCAN 273 掃描 273 SCANTIME 309 掃描時間 309 SCREEN S 302 屏幕保護程式 302 SCROLL 285, 287 SD 卡:請參閱記憶卡 搜索調諧敏感度 281 SENS 281 序號 310 SER NUM 310 設置菜單 292 設置區域 279 SHOW ALL 287 跳過標題 271 自定義功能鍵 261, 271 聲音 293 SPECTRUM 302 波譜分析器 302 SRC 鍵 262 電臺 打開 278 掃描 278 儲存 277 立體聲操作 282 SUBOUT 298 亞低音揚聲器 298 關閉 264 啟動 263 Travelstore 281 TREBLE 293 調諧器 顯示 269 功能 276 菜單 280 調諧器顯示 269 U USB 媒介 連接 266 USER 301 V VARIOUS 308 VOLUME 303 音量 266 啟動時 304 靜音 267 預設 303 隨速度而增加 298 音量控制 261, 262 音量分布 293 W 擔保 260 波段 280 歡迎文字 308 WMA CD 上的檔案 283 WMA 播放器 286 功能 286 X XBASS 298 XBS 269 T T-STORE 281 電話 267 TIME 305 標題資料 287 316 05_BA_StLouisMP56_TC.indd Index316 9/4/07 10:23:35 AM ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS CHINESE KOREAN 한국어 317 06_BA_StLouisMP56_KR.indd 317 9/4/07 10:25:40 AM 색인 색인 본 설명서에 대하여 ......................... 321 안전주의 사항 ................................. 321 공급품 명세 .................................... 322 제품보증 ......................................... 322 기기 익히기 .................................... 323 컨트롤 ................................................323 작동 준비하기 ................................. 325 타이틀 스캔하기 (SCAN) ..............335 메뉴조작 버튼 ....................................335 메뉴조작의 예 ....................................336 메뉴 열기 .......................................336 설정메뉴에서 메뉴항목 선택하기 ..336 설정을 변경하여 저장하기 .............337 메뉴항목에서 나오기 .....................337 튜너 조작하기 ................................. 338 방송국 검색하기 ................................338 수동으로 방송국 검색하기 .............338 자동으로 방송국 검색하기 .............339 컨트롤 패널 분리/장착하기 ...............325 방송국 저장하기 ................................339 전원 켜기/끄기 ..................................325 수신가능한 모든 방송국을 검색하기 (SCAN)..............................................340 기기의 지역을 설정합니다 – 유럽, 미국 또는 태국...............................341 리모컨의 배터리 교체하기.................327 CD 넣기 .............................................327 MMC/SD 카드 넣기 ..........................327 USB 장치 연결하기 ...........................328 음량 조절하기 ....................................328 음소거 하기 .......................................329 전화 조작하기 ....................................329 오디오 음원 설정하기 ........................329 튜너 디스플레이 ............................331 오디오 CD 디스플레이 ...................331 CD 체인져 디스플레이...................332 MP3 디스플레이 ..........................332 조작 익히기 .................................... 333 버튼 익히기 .......................................333 MIX 및 RPT 기능 익히기 ..................334 랜덤트랙 재생 작동/취소하기 (MIX) .. ...................................................... 334 타이틀 반복기능 켜기/끄기 (REPEAT) ...................................335 튜너 설정 변경하기 (“TUNER”메뉴) .. ...........................................................342 대체 주파수 허용하기 (RDS) ..... 343 FM 방송국을 자동으로 검색하여 FMT 메모리뱅크에 저장하기 (T-STORE) .....................................343 검색 튜닝감도 변경하기 (SENS) ..343 수신향상 기능 작동/해제하기 (HIGH CUT) ..............................................344 특정 타입의 프로그램을 송신하는 방 송국으로 검색을 제한하기 (PROG TYP)...............................................344 모노와 스테레오 작동 전환하기 (MONO) ........................................344 318 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Inhalt318 9/4/07 10:25:42 AM 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 .....354 사운드 및 발란스 조절하기 (오디오) 355 음량분배 변경하기 (BALANCE/FADER) .....................355 이퀄라이져 설정 변경하기 (Deq) ..........................................356 사용자-설정 이퀄라이져 만들기/변경 하기 (ADJUST) ............................357 이퀄라이져의 올바른 설정은? .......359 사운드 프리세트 선택하기 (PRESET)....................................359 음량의 사전설정 변경하기 (VOLUME) ......................................365 전화의 음량 사전설정 변경하기 (PHONE).....................................365 신호음 음량의 사전설정 변경하기 (BEEP)........................................365 시작 음량의 사전설정 변경하기 (ON VOL)....................................366 기기를 켰을 때 최종음량으로 재생하기 (LAST VOL) ..................366 FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS 옵션항목의 CD 체인져 조작하기 ......352 CD 매거진에서 CD 선택하기 (CD 오 버뷰) ...........................................353 CD 체인져의 매거진에 들어 있는 CD명 변경하기 (CD NAME) .........353 디스플레이 설정 변경하기 (디스플레이) ...................................362 디스플레이의 색상 변경하기 (COLOR) ....................................362 사용자-설정의 색상 변경하기 (USER) .......................................363 디스플레이의 앵글 조절하기 (ANGLE) .....................................363 디스플레이를 반전하여 표시하기 (INVERT).....................................364 스펙트럼 아날라이져 켜기/끄기 (SPECTRUM) ..............................364 화면보호 기능 작동/해제하기 (SCREEN S) ................................364 CHINESE MP3/WMA 플레이어 조작하기 .......348 스크롤 텍스트 기능 작동/해제하기 (SCROLL) ...................................349 디스플레이할 타이틀 정보 선택하기 (INFO) ........................................349 리스트에서 타이틀 선택하기 (브라우 져 모드/플레이리스트) ................350 주행속도와 연계하여 음량증가 설정하기 (AUTO SND).................360 저음보강 설정하기 (XBASS) ........360 서브우퍼의 프리앰프 출력 설정하기 (SUBOUT) ..................................360 이퀄라이져의 작동 해제하기 (OFF)..........................................361 KOREAN 한국어 내장된 CD 플레이어 조작하기 ..........345 MP3 또는 WMA CD 에 필요한 기능에 는 어떤 것이 있습니까? ................345 오디오 CD를 재생할 때 내장 CD 플레 이어의 작동 기능 .........................346 CD 텍스트 디스플레이 기능 켜기/끄 기 (TEXT) ....................................347 CD 텍스트의 스크롤 텍스트 기능 켜 기/끄기 (SCROLL) ......................347 ENGLISH 색인 시계 설정 변경하기 (CLOCK) ..........367 시계 설정하기 (TIME) ..................367 기기가 꺼져 있는 동안 시간표시 기능 켜기/끄기(OFFCLOCK) ........367 24-시간제 표시기능 켜기/끄기 (24시간 모드)..............................368 오디오 입력 설정하기 (AUX) ............368 319 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Inhalt319 9/4/07 10:25:43 AM 색인 오디오 입력 작동/해제하기 (AUX1/2) ....................................369 오디오 입력명 새로 정하기 (EDIT) .........................................369 특수설정 변경하기 (VARIOUS) ........370 환영 텍스트 변경하기 (ON MSG) ..................................370 내장앰프 켜기/끄기 (AMP ON) ....371 기기를 공장출하시의 설정으로 리세트하기 (NORMSET) ..............371 스캔시간 변경하기(SCANTIME) ...371 일련번호 표시하기 (SER NUM) ....372 문제해결 .........................................372 기술정보 .........................................373 용어설명 .........................................374 키워드 색인.....................................376 정밀 네비게이션과 최고급 음질을 제공하는 Blaupunkt 는 모빌 라디오 리셉 션 업계의 기술적 선구자입니다. 수 많은 기능검증을 거친 후 우수한 품질을 뜻하는 표시로 1923 년에 처음으로 선보인 불루도트는 오늘날에도 그 위상 을 떨치고 있습니다. 그 후부터 현재까지, 불루도트는 제품의 최고급 품질을 상징합니다. 320 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Inhalt320 9/4/07 10:25:44 AM 본 기기는 최고급의 안전기술과 지 침에 의하여 제조되었습니다. 하지 만, 이러한 안전주의 사항을 따르지 않을 때에는 위험한 상황이 발생할 수도 있습니다: ➔ 기기를 사용하기 전에 본 사용설 명서를 주의깊게 끝까지 모두 읽 어 주십시오. ➔ 본 설명서를 기기의 모든 사용자 가 이용할 수 있는 장소에 보관하 여 주십시오. ➔ 본 기기를 다른 사람에게 건네줄 때에는 사용설명서도 꼭 같이 주 도록하십시오. 부상의 위험이 있습니다! 기기를 열거나 개조하지 말 아 주십시오! 기기의 내부 에는 노출될 경우 눈에 부상을 입힐 수 있는 보이지 않는 1 등급 레이져 광선이 흐르고 있습니다. 제품을 열 면 보증을 받을 수 없게 됩니다. 사고의 위험이 있습니다! 도로의 상황이 원만할 때에 만 기기를 사용하도록 하십 시오! FRANÇAIS ESPAÑOL 다음 사항을 주의하여 주십시오! PORTUGUÊS 안전주의 사항 본 기기를 사용자가 직접 설치할 경 우 카 사운드 시스템을 설치한 경험이 있으며 자동차의 전기 시스템에 익 숙한 사람만 본 기기를 설치하도록 하십시오. CHINESE 본 기기를 사용하기 전에, 사용설명 서, 특히 “안전주의 사항”을 주의 깊게 읽어 주시기 바랍니다! 또한 다 음 지시사항도 숙지하여 주십시오: • CD 체인져 (있을 경우) • 리모컨 (있을 경우) 본 사용설명서에 사용된 소프트웨어 및 하드웨어의 명칭은 당사의 상표 이거나 등록상표로서 법적인 규제에 적용됩니다. 올바로 사용하여 주십시오 본 기기는 12 V 전압시스템의 자동 차에서 사용하도록 제조되었으며 반 드시 DIN 슬롯에 설치하여야 합니 다. KOREAN 한국어 본 설명서에 대하여 ENGLISH 안전주의 사항 청각을 다칠 위험이 있습니 다! 기기의 경고 신호를 들을 수 있도록 적당한 음량으로 사용하 여 주십시오! 그럴경우 청각도 보호를 할 수 있 습니다. 예를 들어 CD 체인져가 CD를교체하거나 사용자가 오디오 음원을 변경할 때 기기의 음이 잠시 동안정지됩니다. 소리가 나오지 않 321 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sicher321 9/4/07 10:25:44 AM 공급품 명세 는 이 동안에 음량을 높히지 말아 주십시오. 기기가 훼손될 위험이 있습 니다! 드라이브가 훼손될 위험이 있으므로 미니 CD (직경 8 cm)나 특수모형의 CD 를 넣지 말아 주십 시오! 도난방지 자동차를 비울 때 마다 공급된 케이 스에 컨트롤패널을 넣어서 가지고 나 가주십시오. 제품보증 본 제품을 판매하는 각국의 대리점 에서 제품보증을 해드립니다. 제품보증에 관한 정보는 www.blaupunkt.com 에서 얻으실 수 있으며 다음주소로 직접 요청하 셔도 됩니다: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Germany 손질방법 마른 천이나 물기를 꼭 짠 천으로 닦 아 주십시오. 화학용제, 세제나클린 저, 스프레이 및 플라스틱을 닦는 보 호제 등은 사용하지 말아주십시오. 공급품 명세 St.Louis MP56 1 대 리모컨 (RC 12 H) 1 개 컨트롤패널 케이스 1 개 사용설명서 1 부 보조 프레임 1 개 분해대 2 개 가이드 핀 1 개 USB 연결 케이블 1 개 프리앰프 케이블 1 개 라우드 스피커 연결 케이블 1 개 전원공급 및 신호전송용 케이블 1 개 322 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Liefer322 9/4/07 10:25:45 AM 기기 익히기 ENGLISH 기기 익히기 버튼 컨트롤패널을 분리할 때 누름 2 TUNER 버튼 튜너를 오디오 음원으로 선택할 때 누름 “TUNER” 메뉴를 엽니다 3 록커 스위치 튜너: 방송국의 검색을 시작할 때 누름 설정메뉴: 설정을 변경할 때 누름 4 켜기/끄기 버튼 짧게 누름: 전원이 켜지거나/음이 소거됨 길게 누름: 전원이 꺼짐 5 음량 컨트롤 6 NEXT 버튼 튜너: 메모리뱅크를 선택할 때 누름 (FM1, FM2, FM3, FMT) 설정메뉴: 메뉴의 다음 페이지로 갈 때 누름 MP3/WMA:“PLAY”,“BROWSER” 및“PLAYLIST” 사이를 전환할 때 누름 KOREAN 한국어 1 CHINESE PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS 컨트롤 7 에서 < 소프트 키 디스플레이에서 각 버튼 옆으로 표시 되는 기능을 선택할 때 누름 = 버튼 CD 를 꺼내거나/넣을 때 누름 > 디스플레이 (331 및 332 페이지 참조) 323 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Elemente323 9/4/07 10:25:46 AM 기기 익히기 ? MENU 버튼 설정메뉴를 열 때 누름 @ ESC 버튼 설정메뉴: 메뉴항목을 확인할 때 및 오디오 음원의 디스플레이로 변경 할 때누름 스캔/트라블스토어: 취소할 때 누름 A OK 버튼 짧게 누름: 메뉴항목을 확인할 때 및 메뉴의 다음 레벨로 갈 때 누름 길게 누름: 스캔/방송국 검색을 시작 할 때 누름 B SRC 버튼 각 오디오 음원을 계속해서 전환할 때 누름 C CD 드라이브 C 일 직선으로 향하도록 해 주십시오. 본 리모컨으로 기기를 켜거나/끌 수 는 없습니다. H SRC G + F SELECT VOLUME _ E BLAUPUNKT I E 선택버튼 록커 스위치 3 와 기능이 같음. F 라우드 스피커 버튼 G SRC 버튼 기기에 있는 SRC 버튼 B 과 기능 이 같음. H Mute 버튼 음을 소거함 D MMC/SD 카드 슬롯 D I 배터리 홀더 CR 2025 3-V 의 동전형 배터리가 들 어 있음 (배터리 교체에 관한 설명은 327 페이지를 참조하십시오) 리모컨 본 기기에 공급되는 RC 12H 모델의 리모컨으로 안전하고 간편하게 기기 의기본적인 기능을 조작할 수 있습 니 다. 사용시에는 리모컨이 기기를 324 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Elemente324 9/4/07 10:25:46 AM 도난의 위험이 있습니다! 컨트롤패널이 제거된 기기는 도난의 가치가 없습니다. ➔ 절대로 컨트롤패널을 차 안의 비 밀장소에 숨기거나 두고 내리지 마십시오; 차를 비울 때에는 항 상 컨트롤패널을 케이스에 넣어 가지고 내려 주십시오! 주의! 컨트롤패널이 훼손될 위험 이 있습니다! 다음 유의사항을 따르지 않을 경우 컨트롤패널이 훼손되거나 오류동작 이발생할 수 있습니다: ➔ 컨트롤패널을 절대로 떨어뜨리지 마십시오. ➔ 컨트롤패널을 직사광선이나 기타 열원에 노출시키지 마십시오. ➔ 이동시에는 반드시 케이스에 넣 은 채로 이동하여 주십시오. ➔ 뒷면의 전기접속부를 절대로 손 으로 만지지 마십시오. 컨트롤패널을 장착하려면: ➔ 컨트롤패널의 오른쪽 부위를 먼 저 슬롯에 올려 놓습니다. ➔ 다음, 컨트롤패널이 제자리에 클 릭할 때 까지 왼쪽 부위를 조심스 럽게 밀어줍니다. ➔ 이제 기기를 켜 주십시오. 전원 켜기/끄기 기기를 켜려면: ➔ 켜기/끄기 버튼 4 을 누릅니다. 기기가 켜지고 최종으로 청취했 던 음원이 나옵니다. FRANÇAIS ESPAÑOL 주의! 컨트롤패널을 분리하려면: 버튼 1 을 누릅니다. ➔ 컨트롤패널의 왼쪽 부위가 앞으 로 열립니다.기기의 전원이 자동 으로 꺼집니다. ➔ 컨트롤패널을 떼어 냅니다. PORTUGUÊS 컨트롤패널을 분리시켜 도난을 방지 할 수 있습니다. CHINESE 컨트롤 패널 분리/장착하기 ➔ 부드러운 천에 알콜세제를 묻혀 컨트롤패널의 전기접속부를정기 적으로 닦아 주십시오. KOREAN 한국어 작동 준비하기 ENGLISH 작동 준비하기 주의: 자동차의 시동을 걸지 않은 상태 에서 기기의 전원을 켜면, 자동 차의 배터리를 보호하기 위하여 1 시간 후에 기기가 자동으로 꺼 집니다. 325 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Betrieb325 9/4/07 10:25:47 AM 작동 준비하기 기기를 끄려면: ➔ 켜기/끄기 버튼 4 을 약 2 초 동 안 계속해서 누르고 있습니다. 또한, 자동차의 시동을 꺼도 기기의 전원이 자동으로 꺼집니다. 자동차 의 시동을 다시 걸면, 기기의 전원도 자동으로 다시 켜집니다. 326 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Betrieb326 9/4/07 10:25:48 AM 주의! 부적절한 CD 를 사용하면 CD 드라이브가 훼손될 위험 이 있습니다! 미니 CD (직경이 8 cm 인것)나 특수 모형 CD 는 드라이블 손상시킬 수 있 습니다! ➔ 직경이 12 cm 인 원형 CD 만 CD 드라이브에 넣어 주십시오. MP3, WMA 또는 오디오 CD를 넣 으 려면, 기기의 전원이 켜져 있어 야 합 니다. ➔ 버튼 = 을 누릅니다. 컨트롤패널이 열립니다. 드라이 브에 CD 가 들어 있을 경우, 디 스 크가배출됩니다. 이 CD 를 꺼 내 지 않으면, 약 10 초가 경과 한 후 에 다시 빨려들어 가게 됩 니다. 주의: 기기에 CD 가 들어 있는 한, 최 종 으로 재생했던 CD 의 트랙과 재 생시간이기기에 저장되고, 해 당 오디오 음원이 선택되면, 최종 으 로 재생을 정지했던지점에서 부터 재생이 다시 시작됩니다. MMC/SD 카드 넣기 주의: Blaupunkt 는 시중에서 판매하 는 모든 MMC/SD 카드의 정상적 인 재생을보증하지 않습니다, 따 라 서, SanDisk® 또는 Panasonic® 에 서 만든 MMC/SD 카드를 사 용하 시기를 권장합니다. 이 카드 는 반 드시 FAT16 또는 FAT32 파 일 시 스템으로 포멧되어야 하며 MP3나 WMA 파일이 들어있어야 만 합니 다. FRANÇAIS ESPAÑOL CD 넣기 CD 가 자동으로 빨려 들어가고 컨트롤패널이 닫힙니다. 이제 오 디오 음원으로 이 CD 를 선택할 수 있습니다. PORTUGUÊS ➔ 배터리 홀더 I 의 잠금부를 화살 표 방향으로 누르면서 배터리 홀 더 I 를 떼어 냅니다. ➔ CR 2025 타입의 3-V 동전형 배터 리로 교체합니다. ➔ 배터리의 양극이 리모컨의 뒷면 을 향하도록 배터리를 넣습니다. CHINESE 리모컨의 배터리 교체하기 ➔ CD 의 레벨면이 위를 향하도록 하여 더 이상 들어 가지 않는 느 낌이 들때 까지 CD 드라이브 C 에 밀어 넣습니다. KOREAN 한국어 일반 기능 ENGLISH 일반 기능 327 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:327 9/4/07 10:25:49 AM 일반 기능 ➔ 325 페이지의 설명에 따라 컨트 롤패널을 분리합니다. ➔ USB 장치를 기기의 후면에 라우 트된 USB 케이블에 연결합니다. ➔ 제자리에 클릭할 때 까지 MMC/ SD 카드를 카드 슬롯 D 에 넣습 니다. 카드의 접속부가 반드시 아 래쪽 과 뒤쪽을 향하도록 넣어야 만 합 니다. ➔ 325 페이지의 설명에 따라 컨트 롤패널을 부착합니다. 이제 USB 장치를 음원으로 선택 할 수 있습니다. 기기가 USB 장치를 감지하기 위해 서는, 이 장치가 다용량 저장장치여 야하며 FAT16 이나 FAT32 파일 시 스템으로 포멧되어야 하고 MP3 나 WMA 파일이 들어 있어야만 합니다. Blaupunkt 는 시중에서 판매되는 모 든 USB 장치의 정상적인 작동을 보 증하지 않습니다. USB 장치에 파 일이 많이 저장되어 있을 때에는 파 일이 검색(350 페이지 참조)되는 시 간이 느릴 수도 있습니다. 이제 이 MMC/SD 카드를 음원으 로 선택할 수 있습니다. MMC/SD 카드를 꺼내려면: ➔ 325 페이지의 설명에 따라 컨트 롤패널을 제거합니다. ➔ 제자리에서 들려 나올 때 까지 MMC/SD 카드를 누릅니다. ➔ MMC/SD 카드를 카드 슬롯 D 에 서 빼냅니다. USB 장치 연결하기 USB 스틱이나 USB 하드 디스크를 연결하기 위해서는, 설치설명서에 명시된 바와 같이 공급된 USB 케 이 블이 설치 이전에 기기의 후면에 먼 저 연결되어야만 합니다.이 케이 블 은 앞좌석의 잡용품함이나 중앙 콘 솔의 적당한 위치에 라우트될수 있 습니다. 주의: USB 장치를 연결하거나 연결을 제거하기 전에 반드시 기기를 꺼 주십시오! 음량 조절하기 경고! 너무 큰 음량은 위험합니 다! 음량이 너무 크면 청각을 다칠 수 있으며, 기기의 경고 신호를 들을 수 없게 됩니다! ➔ CD 체인져가 CD를 교체할 동안 이나 오디오 음원을 변경하는 동 안에 음량을 변경하지 마십시오. ➔ 항상 적당한 음량을 사용하시기 바랍니다. 328 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:328 9/4/07 10:25:49 AM 다음 방법으로 음을 소거할 수 있 습 니다: ➔ 켜기/끄기 버튼 4 을 짧게 누 릅 니다. 디스플레이에“MUTE”가 나타 납니다. 본 기기에서는 다음과 같은 음원을 사용할 수 있습니다: • 튜너 • 내장 CD 플레이어 (오디오 CD 및 MP3 또는 WMA 파일 CD 재 생 가능) • MP3 또는 WMA 파일이 들어 있 는 MMC/SD 카드 또한, 다음의 외장음원을 연결할 수 있습니다: • 옵션항목의 CD 체인져 또는 AUX 1 • AUX 2 (예: 미니디스크 또는 외 장 MP3 플레이어) • MP3 또는 WMA 파일이 들어 있 는 USB 스틱 외장 오디오 음원을 선택하기 위해 서는, 이 음원이 기기에 연결되어 있어야만 하고 오디오 데이터가 들 어 있어야만 합니다. 음소거 기능을 취소하려면: ➔ 켜기/끄기 버튼 4 을 다시 한 번 짧게 누르거나 음량 컨트롤 5 을 돌립 니다. 전화 조작하기 자동차에 핸즈프리 시스템을 설치했 거나 불루투스 어댑터를 사용하여 핸드폰을 기기에 연결했을 경우, 전 화를 받거나 할때 기기가 다음과 같 이 작동합니다: FRANÇAIS ESPAÑOL 오디오 음원 설정하기 PORTUGUÊS 음소거 하기 CHINESE 주의: 연결된 전화(PHONE) 또는 신호 톤 (BEEP)의 음량을 프리세트하 려 면, 366 페이지를 참조하시기 바 랍니다. 전화 송신자의 음성이 자동차 의 라 우드스피커를 통해서 나옵 니다, • 표시창에“PHONE CALL”이 나 타 납니다. • 현재 재생중이던 음원의 사운드 가 소거됩니다. • 통화를 하는 동안 음량 컨트롤 5 을 사용하여 전화의 음량을 조절할 수있습니다. KOREAN 한국어 ➔ 음량 컨트롤 5 을 돌립니다. 현재의 음량이 디스플레이의 중 앙 부위 B 에 표시되고 이 음량 은 모든 음원에 적용됩니다. ENGLISH 일반 기능 329 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:329 9/4/07 10:25:50 AM 일반 기능 ➔ 디스플레이에 원하는 오디오 음 원이 잠시 동안 표시될 때 까지 SRC 버튼 B 을 반복해서 누릅 니다. 330 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:330 9/4/07 10:25:51 AM 튜너 디스플레이 오디오 CD 디스플레이 B C A D PTY 12:34 E A 메인 라인 왼쪽: 화살표 중앙: 방송국명 또는 주파수 B 중앙 부위 오디오 음원 C 7 에서 < 까지 여섯 개의 소 프트 키로 선택할 수 있는 라디 오방송국의 메모리 위치 D 인포라인 1 왼쪽: 메모리뱅크 중간: XBS ¹), RDS ²), PTY ³) 오른쪽: 시간 E 인포라인 2 주파수 CD 01:15 C XBS SHOW ALL SCROLL INFO RDS PTY TEXT: EUROPE - FINAL CO D 12:34 E FRANÇAIS RDS 91.50 MHZ CD ESPAÑOL AUDIO XBS MIX REPEAT A 메인 라인 왼쪽: 화살표 중앙: 트랙번호 PORTUGUÊS C TUN> 94.70 96.90 97.70 B 중앙 부위 오디오 음원 C 7 에서 < 까지 소프트 키로 선 택할 수 있는 기능 CHINESE FM1 C TRACK 01 RADIO KISS RADIO KISS RADIO SUN 93.30 B D 인포라인 1 왼쪽: 오디오 음원 중간: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), KOREAN 한국어 A ENGLISH 일반 기능 RPT ⁴), MIX ⁵) 오른쪽: 시간 E 인포라인 2 왼쪽: 재생시간 중앙: CD 텍스트 ¹) XBS 는 X 베이스가 작동중일 때 표시됩니다 (361 페이지 참조). ²) RDS 는 대체 주파수로 변경하는 것이 허용될 때 표시됩니다 (343 페이지 참조). ³) PTY 는 방송국의 검색튜닝이 특정의 프로그램으로 제한되어 있을 때 표시됩니다 (344 페이지 참조.) ⁴) RPT 는 반복기능이 작동중일 때 표시됩니다 (335 페이지 참조). ⁵) MIX 는 랜덤재생이 작동중일 때 표시됩니다 (334 페이지 참조). 331 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:331 9/4/07 10:25:51 AM 일반 기능 CD 체인져 디스플레이 A MP3 디스플레이 B C A TRACK 05 MIX REPEAT CDC 01:15 C MIX ALICIA K REPEAT MADONNA BOB MARL CDC> RDS PTY DISC 2: BOB MARL D C Europe - Final TRACK 05 Co CD NAME XBS B 12:34 E A 메인 라인 왼쪽: 화살표 중앙: 트랙번호 B 중앙 부위 오디오 음원 C 7 에서 < 까지 소프트 키로 선 택할 수 있는 기능 D 인포라인 1 왼쪽: 오디오 음원 중간: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT MP3 01:15 C MP3 CDC> XBS RDS PTY SONG: EUROPE - FINAL CO D 12:34 E A 메인 라인 왼쪽: 화살표 중앙: 트랙번호 B 중앙 부위 오디오 음원 C 7 에서 < 까지 소프트 키로 선 택할 수 있는 기능 D 인포라인 1 왼쪽: 오디오 음원 중간: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵) ⁴), MIX ⁵) 오른쪽: 시간 오른쪽: 시간 E 인포라인 2 SHOW ALL4 DISC SCROLL DISC 5 INFO NEXT E 인포라인 2 왼쪽: 재생시간 왼쪽: 재생시간 중앙: CD 텍스트 또는 CD 명 중앙: 타이틀 정보 (예: ID3 또는 파일명) MP3 또는 WMA 파일이 들어 있는 CD, SD/MMC 카드 또는 USB 스틱 이음원으로 선택되면 MP3 디스플 레 이가 나타납니다. 해당 MP3 장 치가 인포라인 1 E 의 왼쪽에 표시 됩니다. 332 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:332 9/4/07 10:25:52 AM 버튼 익히기 음악을 듣는 동안 빨리감기나 되감기과 같은 기본기능들을 조작할 때에는 7 록커 스위치 3 ( , , , 및 의 네가지 기능), OK 버튼 A 또는 에서 < 까지 여섯 개의 소프트 키 를 사용합니다. CD MP3/ WMA CDC 빨리감기 – 를 누르고 있음 되감기 – 를 누르고 있음 다음 타이틀로 가기 – 를 짧게 누름 이전 타이틀로 가기 – 이전 CD/폴더로 /폴더로 가기 – – 를 짧게 누름 다음 CD/폴더로 /폴더로 가기 – – 를 짧게 누름 트랙/방송국 스캔하기 (SCAN) ( (335 페이지 참조) 를 짧게 누름 OK 를 2 초 동안 누름 라디오 듣기 를 짧게 누름 – – – 라디오 방송국 저장하기 를 2 초 동안 누름 – – – AUX St. Louis에서는 조작을 할 수 없습니다 튜너 KOREAN 한국어 선택가능한 오디오 음원 원하는 조작이 무엇입니까? CHINESE PORTUGUÊS 주의: 않습니다! 이러한 기능들은 디스플레이에 표시되지 않습니다 이러한 버튼으로 조작할 수 있는 기능은 아래의 표와 같습니다. FRANÇAIS 이 장에서는 먼저 기기의 버튼에 대하여 설명합니다. 그 다음, 오디오 음원마다 공통으로 사용되는 MIX, REPEAT 및 SCAN 기능 에 대하여 설명합니다. 기기의 메뉴조작에 관한 설명은 335 페이지부터 시작됩니다. ESPAÑOL 조작 익히기 ENGLISH 조작 익히기 333 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen333 9/4/07 10:25:53 AM 조작 익히기 MIX 및 RPT 기능 익히기 오디오 음원에 관계없이 7 에서 < 까지의 여섯 개의 소프트 키로 작동 할수 있는 기능 F 들이 현재 작동중인 오디오 음원에 대하여 최고 여섯 개 까지 디스플레이의 오른쪽과 왼쪽에 표시될 수 있습니다. 같은 소프트 키를 반복해서 누르면 해당 기능의 다른 설정이 선택됩니다. 아래의 표에 MIX 및 REPEAT 기능에서 사용할 수 있는 설정이 나와 있습 니다. MIX (랜덤트랙 재생)(334 페이지 참조) RPT (반복모드) (335 페이지 참조) 선택가능한 오디오 음원 튜너 – – CD MP3 CD CD OFF 랜덤트랙 재생 작동/취소하기 (MIX) ➔ 소프트 키 7를 누릅니다 (“MIX”옆). ➔ 랜덤트랙 재생 모드가 메인 라인 A 에 디스플레이됩니다. • “MIX CD”: 현재의 오디오 CD에 들어 있는 전 트랙이 랜 덤순서로재생됩니다. • “MIX ALL”: CD 체인져의 매 거진에 들어 있는 모든 CD 의 전 트랙 이 랜덤순서로 재생됩 니다. CD CDC ALL DIR OFF USB/SD/ MMC OFF OFF OFF FOLDER OFF All OFF DIR TRA DIR TRA AUX OFF CD TRACK St. Louis에서는 조 작을 할 수 없습 니다 오디오 기능 옆에 있는 소 프트 키 • “MIX FOLDER”/“MIX DIR”: 현재의 폴더에서 최대 99 개의 MP3 또는 WMA 타이 틀이 랜덤순서로 재생됩니다. • “MIX MEDIUM”: 현재의 장 치 (CD, MMC/SD 카드 또는 USB 스틱) 에 들어 있는 모든 MP3 또는 WMA 타이틀이 랜덤 순서로 재생됩니다. • “MIX OFF”: 랜덤트랙 재생 이 취소됩니다. 데이터 장치에 들어 있는 모든트랙이 순서대 로 재생됩니다. 334 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen334 9/4/07 10:25:54 AM 메뉴조작 버튼 본 기기에는 설정을 변경하거나 기 능을 선택할 수 있는 메뉴가 제공됩 니다. 디스플레이에는 최고 여섯 개 의 메뉴항목이 표시될 수 있습니다. 7 에서 < 까지 여섯 개의 소프트 키 하나 하나마다 각 메뉴가 지정되 어 있습니다. 메뉴조작에 사용되는 버튼은 다음과 같습니다: • MENU 버튼 ? 을 언제든지 누 를 때 마다 설정메뉴(“USER MENU”)가 열립니다. • 메뉴의 페이지 수가 많을 때에는 NEXT 버튼 6으로 스크롤할 수 가 있습니다. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS CHINESE 타이틀 반복기능 켜기/끄기 (REPEAT) ➔ 소프트 키 8 를 누릅니다 (“REPEAT”옆). 반복모드가 메인 라인 A 에 디스 플레이됩니다. • “REPEAT TRACK”: 반복을 취소할 때 까지 현재의 트랙이 반복됩 니다 • “REPEAT DIR”/“REPEAT FOLDER”: 반복을 취소할 때 까지 현재의 폴더에 들어 있는 모든 타이틀이 반복됩니다. • “REPEAT CD”: 반복을 취소 할 때 까지 CD 에 들어 있는 모든 트랙 이 반복됩니다. • “REPEAT OFF”: 반복모드가 취소됩니다. 그러나 마지막 트 랙에서 재생이 정지되지는 않 습니다. 마지막 폴더의 최종 타 이틀이 재생된 후, 첫 폴더의 첫 타이틀에서부터 재생이 계 속됩니다. 선택된 반복모드가 인포라인 1 D 에 표시되고 디스플레이의 한쪽에 “REPEAT”가 나타납니다. 타이틀 스캔하기 (SCAN) 데이터 장치에 들어 있는 모든 타 이틀을 스캔할 수 있습니다. 설정 메뉴에서 스캔시간이 선택됩니다 (“SCANTIME”메뉴항목, 370 및 371 페이지 참조). ➔ OK 버튼 A 을 약 2 초 동안 누 르고 있습니다. 모든 트랙이 스캔됩니다. 디스플 레이의 메인 라인에 “SCAN”과 트랙번호 또는 트랙명이 교차적 으로 나타납니다. 스캔을 취소하려면: ➔ OK 버튼 A 을 누릅니다. 현재의 타이틀이 계속해서 재생 됩니다. KOREAN 한국어 랜덤트랙 재생을 시작하면, 선택된 랜덤트랙 재생모드가 인포라인 1 D 에표시되고 디스플레이의 한 쪽에 “MIX”가 나타납니다. ENGLISH 조작 익히기 335 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen335 9/4/07 10:25:55 AM 조작 익히기 • “TUNER”가 오디오 음원으로 선택된 상태에서 TUNER 버튼 2 을 누르면“TUNER”메뉴가 열립니다. • 현재의 메뉴가 한 페이지 이상일 때에는, 메인 라인 A 의 왼쪽에 화살표 ( ) 가 표시됩니다. 이것은, NEXT 버튼 6 을 사용 하여 다음 페이지로 계속해서 스 크롤할 수 있음을 나타냅니다. • 7 에서 < 까지의 소프트 키를 사용하여 각 버튼 옆으로 디스플 레 이에 표시되어 있는 메뉴항목 을 선택할 수 있습니다. • 특정의 메뉴에서는, 록커 스위치 3 를 사용하여 메뉴항목의 설 정을 변경하기도 합니다. 이 설정은 그 즉시 적용되며 자동 으로 저장됩니다. • OK 버튼 A 으로 설정을 확인하 면 메뉴의 다음 레벨로 넘어 갑 니다. ➔ 메뉴를 네비게이트 할 때, 메인 라인 A 의 오른쪽에 ESC 심볼 ( ) 이 표시됩니다. 이 ESC 버튼 @ 을 누르면 메뉴에서 나갈 수 있습니다. ESC 버튼 @ 을 누름 으로서 디스플레이된 설정을 확 인하기도 합니다, 그러나 메뉴가 종료되고 디스플레이에는 현재 작동중인 음원이 나타납니다. • 아무런 버튼도 누르지 않으면, 약 16 초가 경과한 후에 작동중 인 음원이 자동으로 디스플레이 됩니다. 메뉴조작의 예 다음의 설정메뉴(디스플레이의 밝기 변경하기)는 일반적인 메뉴조작의 한 예입니다. 메뉴 열기 ➔ MENU 버튼 ? 을 누릅니다. 설정메뉴(“USER MENU”)가 디스 플레이됩니다. USER MENU AUDIO DISPLAY VOLUME MENU CLOCK AUX VARIOUS 설정메뉴에서 메뉴항목 선택하기 ➔ 소프트 키 8 를 누릅니다 (“DISPLAY”옆). 336 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen336 9/4/07 10:25:56 AM NIGHT 08 DAY 15 COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT 낮과 밤 시간대의 디스플레이의 밝 기를 별도로 조절할 수 있으므로, “NIGHT”와“DAY”의 메뉴항목 중 하나를 선택해야만 합니다. ➔ 그러기 위해선, 원하는 메뉴항 목이 하이라이트될 때 까지 록 커 스위치 3 의 또는 를 누 릅니다. 설정을 변경하여 저장하기 디스플레이의 밝기를 변경하려면: ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 누릅니다. 설정이 그 즉시 적용됩니다 (디스 플레이가 밝아지거나 더 어두워 집니다). 설정내용이 저장됩니다. 아무런 버튼도 누르지 않으면, 약 FRANÇAIS ESPAÑOL “DISPLAY” 메뉴가 열립니다. PORTUGUÊS DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT CHINESE COLOR ANGLE ➔ 소프트 키 < 를 누릅니다 (“BRIGHT”옆). “BRIGHT” 메뉴항목이 깜박입니 다. 이는 지금 이 설정을 변경할 수 있음을 의미합니다. 또한, 메 인 라인 A 에 현재 설정되어 있 는 밤 시간대(“NIGHT”)와 낮 시간대(“DAY”)의 디스플레이 의 밝기가 나타납니다. KOREAN 한국어 DISPLAY MENU ENGLISH 조작 익히기 16 초가 경과한 후 현재 작동중인 오디오 음원이 나타납니다. 337 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen337 9/4/07 10:25:56 AM 튜너 조작하기 튜너 조작하기 “TUNER”를 오디오 음원으로 선택하면, 튜너의 디스플레이가 나타납니 다 (331 페이지 참조). 최종으로 들었던 방송국이 자동차의 현재 위치에서 수신 이 될 경우 이 방송국이 즉시 나오기 시작합니다. RADIO KISS RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> 94.70 MHz 94.70 96.90 97.70 SRC RADIO SUN RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> RADIO KISS RADIO SUN 93.30 RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> AUDIO 94.70 96.90 97.70 RADIO KISS RADIO SUN 93.30 93.30 MHz RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> 94.70 96.90 97.70 96.90 MHz RADIO KISS 94.70 96.90 97.70 TUN> TUN> 94.70 96.90 97.70 97.70 MHz 94.70 96.90 97.70 메모리뱅크 선택하기 본 기기에는 네 개의 메모리뱅크 가 있습니다 (FM1, FM2, FM3 및 FMT). 각 메모리뱅크마다 여섯 개 의 방송국을 저장해 두고 호출할 수 있습니다. ➔ 튜너 디스플레이의 레벨 디스플 레이 E 에 원하는 메모리뱅크가 나타날 때 까지 NEXT 버튼 6 을 반복해서 누릅니다. 방송국 검색하기 수동 또는 자동으로 방송국을 검색 할 수 있습니다. RADIO KISS RADIO SUN 93.30 TUN> 94.70 96.90 97.70 주의: 자동으로 FM 방송국을 검색하 여 FMT 메모리뱅크에 저장하려 면 , 343 페이지의 “T-STORE” 참조. 수동으로 방송국 검색하기 ➔ 튜너 디스플레이가 나타난 상태 에서 록커 스위치 3 의 또는 를 누릅 니다. 튜너의 대응작동은“RDS”메 뉴(343 페이지) 및“PROG TYP”메뉴 (344 페이지)의 설정 에 따라 다릅니다. 338 06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN338 9/4/07 10:25:57 AM 주의: 록커 스위치 3 의 또는 를 계속해서 누르고 있으면, 이 스위 치의 누 름을 해제할 때 까지 자 동검색 기능이 이미 검색된 방송 국을 건너 뜁니다. FRANÇAIS ESPAÑOL 방송국이 검색되는 즉시, 검색이 정 지되고 검색된 방송국의 재생이 시 작됩니다. 해당 방송국에서 RDS 정 보를 제공하는 경우, 수 초가 경과 한 후에 메인 라인 A 에 방송국의 이름이 표시됩니다. 이 단계에서 방송국을 저장하거나 (340 페이지 참조) 또는 방송국의 자동검색 을 다시 시작할 수 있습 니다. PORTUGUÊS 자동으로 방송국 검색하기 ➔ 튜너 디스플레이가 나타난 상태 에서 록커 스위치 3 의 또는 를 누릅 니다. 튜너가 현재의 웨이브밴드에 서 정해진 방향으로 다음 방 송국을 검색하기 시작합니 다.“SENS”(343 페이지 참조) 및 “PROG TYP” (344 페이지 참 조) 메뉴의 설정이 검색에 적용 됩니다. CHINESE 의 프로그램 타입(PTY, 예: 뉴 스, 스포 츠, 클래식, 등)을 선 택했을 때에는, 기기가 이러한 프로그램을 방송하는 다 음 방 송국을 정해진 방향으로 자동 으로 검색합니다. 이 경우, 검 색될 방송 국에 PTY 정보를 제 공하는 RDS 서비스가 있어야 만 합니다. • “RDS”메뉴에서 대체 주파 수 자동변경 기능을 작동시켰 을 경우에는, 튜 너가 같은 방 송국을 다른 주파수에서도 검 색합니다. • “PROG TYP”메뉴에서“PTY OFF”를 선택하고“RDS”메 뉴에서 대체 주파수 자동변경 기능을 해제시켰을 경우에는, 200 kHz 단위로 수동으로 튜너 를 검색할 수 있습니다. 방송국이 검색되는 즉시, 재생이 시 작됩니다. 해당 방송국에서 RDS 정 보를 제공하는 경우, 수 초가 경과 한 후에 메인 라인 A 에 방송국의 이름이 표시됩니다. 이 단계에서 방송국을 저장하거나 (340 페이지 참조) 또는 수동으로 방송국 검색을 다시 시작할 수 있 습니다. KOREAN 한국어 • “PROG TYP”메뉴에서 특정 ENGLISH 튜너 조작하기 방송국 저장하기 방송국이 검색되면, 다음 방법으로 저장을 할 수 있습니다: ➔ 원하는 메모리뱅크를 선택합니다 (338 페이지 참조). 339 06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN339 9/4/07 10:25:58 AM 튜너 조작하기 ➔ 이 방송국에 지정할 소프트 키를 약 2 초 동안 누릅니다. 방송국이 저장됩니다. 방송국이 저장되었음을 확인하는 신호음 이 울립니다.주파수 또는 방송국 명 C 이 소프트 키 옆에 나타납 니다. 주의: 자동으로 FM 방송국을 검색하 여 FMT 메모리뱅크에 저장하려 면, 343 페이지의 “T-STORE” 참조. 저장된 방송국 청취하기 ➔ 원하는 메모리뱅크를 선택합니다 (338 페이지 참조). 메모리뱅크에 소프트 키 7 에서 < 까지에 지정되어 있는 여섯 개 의 방송국명 C 또는 주파수가 튜 너 디스플레이에 나타납니다. ➔ 듣고자 하는 방송국으로 지정된 소프트 키를 짧게 누릅니다. 주파수 또는 현재의 방송국명이 표시됩니다. 자동차의 현재 위치 에서 선택된 방송국이 수신될 경 우 이 방송국의 재생이 시작됩 니다. 이 방송국에서 RDS 정보를 제공 할 경우 주파수 또는 방송국명이 메인 라인 A 에 나타납니다.또 한, 라디오 방송국 C 의 메모리 위치가 하이라이트됩니다. 수신가능한 모든 방송국을 검 색하기 (SCAN) ( ➔ 수신가능한 방송국을 스캔할 웨 이브밴드(FM, AM)를 선택합니 다 (342 페 이지 참조). ➔ OK 버튼 A 을 약 2 초 동안 계 속해서 누릅니다. 튜너가 현재의 웨이브밴드에 서 방송국을 검색하기 시작합니 다. 메인 라인 A 에 매 2 초 마다 “SCAN”이 나타납니다. 방송국을 찾는 즉시 이 방송국이 재생 되고, 방송국명 또는 방송 국의 주파수 가 메인 라인 A 에 표시됩니다. 스캔시간은 370 및 372 페이지에 나와 있는“SCANTIME”의 설명에 따라 설정할 수 있습니다. 하나의 주파수 밴드를 완전히 검 색하고 나면, 검색이 정지되고 최 종으로 검 색된 방송국이 재생됩 니다. 다음 조작을 언제 어느때나 할 수 있습니다: • 현재 스캔된 방송국을 저장하거 나 (340 페이지 참조), • OK 버튼 A 을 눌러 스캔을 취 소합니다. 340 06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN340 9/4/07 10:25:59 AM 튜너 조작하기 KOREAN 한국어 CHINESE PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH 기기의 지역을 설정합니다 – 유럽, 미국 또는 태국 본 기기는 공장 출하시 제품이 판매 되는 지역의 주파수 범위와 방송국 의 테크놀로지에 맞도록 설정이 됩 니다. 이 설정이 맞지 않을 때에는, 다음 조 작으로 유럽, 미국 또는 태 국의 다른 주파수 범위와 방송국 테 크놀로지로 설정을 변경할 수 있습 니다. ➔ 기기를 끕니다. ➔ 9 와 < 의 소프트 키를 누른 상태에서 라디오를 켭니다. “AREA”메뉴가 열립니다. ➔ 기기를 사용할 지역 옆의 소프트 키를 누릅니다. ➔ OK 버튼 A을 누릅니다. 341 06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN341 9/4/07 10:25:59 AM 튜너 조작하기 튜너 설정 변경하기 (“TUNER”메뉴) ( 메뉴) “TUNER”메뉴에서 튜너의 기본 기능을 변경할 수 있습니다. “TUNER”메뉴를 열으려면: ➔ TUNER 버튼 2 를 누릅니다. 메뉴는 두 페이지(“FM TUNER MENU1” 및 “FM TUNER MENU2”)로 되어 있으며 NEXT 버튼 6 으로 페이지를 전환할 수 있습니다. TUNER FM FM TUNER MENU1 FM AM BAND FM MENU1 BAND RDS ON RDS T-STORE BAND RDS RDS T-STORE TRAVEL STORE SENSITIVITY 6 NEXT AM FM SENSITIV 0..2 FM TUNER MENU2 SENS FM MENU2 HIGHCUT PROG TYP MONO NEXT NEXT NEXT NEXT NEXT PROGRAM TYP PTY OFF NEWS AFFAIRS PTY INFO SPORT EDUCATE ON / OFF 웨이브밴드 변경하기 (BAND) ( 튜너는 FM 및 AM을 수신할 수 있습 니다. 이 두 웨이브밴드 사이를 전 환 하려면: ➔ “TUNER” 메뉴에서 소프트 키 7 을 누릅니다 (“BAND” 옆). ➔ 해당 소프트 키를 눌러 원하는 밴 드를 선택합니다. • FM • AM 이 웨이브밴드에서 다음 조작을 할 수 있습니다: • 방송국 검색하기 (338 페이지 참조) • 방송국 저장하기 (340 페이지 참조) • 저장된 방송국 호출하기 (340 페 이지 참조) 342 06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN342 9/4/07 10:26:00 AM FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS CHINESE FM 방송국을 자동으로 검색하여 FMT 메모리뱅크에 저장하기 (T-STORE) 주파수가 가장 강한 여섯 개의 FM 방송국을 자동으로 검색하여 FMT 메 모리뱅크에 저장할 수 있습니다. ➔ “TUNER” 메뉴에서 소프트 키 : 을 누릅니다 (“T-STORE” 옆). 메인 라인 A 에 “TRAVEL STORE...”가 나타납니다. 튜너 가 주파수가 가장 강한 여섯 개 의 FM 방송국을 자동으로 검색 하여 FMT 메모리뱅크에 저장시킵 니다. 저장이 완료되면, FMT 레 벨의 메모리 위치 1 에 저장된 방 송국이 나옵니다. 이전에 FMT 메 모리뱅크에 저장되었던 방송국은 자동으로 지워 집니다. 검색 튜닝감도 변경하기 (SENS) ( 수신이 잘 되는 방송국만 검색할지 또는 수신이 약해 잡음이 강한 방송 국까지 모 두 검색을 할지의 여부를 선택할 수 있습니다. ➔ NEXT 버튼 6 을 눌러“TUNER” 메뉴의 다음 페이지로 갑니다. ➔ “TUNER” 메뉴에서 소프 트 키 9 를 반복해서 누릅니다 (“SENS” 옆). ➔ “SENSITIVITY” 메뉴가 나타납 니다. ➔ 소프트 키 7 (“FM” 옆)을 눌 러 FM 방송국의 검색 튜닝감 도를 설정하거나 소프트 키 < (“AM” 옆)를 눌러 AM 방송국 의 검색 튜닝감도를 설정합니다. 각 튜닝감도는 여섯 개의 레벨로 조절할 수 있습니다 • “1”: 튜닝감도가 낮습니다. 방송국을 검색할 때 (338 페이 지 참조), 주파수가 강한 근거 리의 방송국만 검색됩니다. • “6”: 튜닝감도가 높습니다. 주파수가 약한 원거리의 방송 국까지 모 두 검색됩니다. KOREAN 한국어 대체 주파수 허용하기 (RDS) ( 듣고 있는 방송국의 수신상태가 불 량할 경우 같은 방송국의 대체 주파 수 (AF)로 자동으로 전환할 수가 있 습니다. ➔ “TUNER”메뉴에서 소프트 키 ; 을 누릅니다 (“RDS”옆). • “RDS ON”: 해당 방송국이 “AF”RDS 기능을 지원할 경 우, 수신상태가 가 장 양호한 주파수로 자동으로 대체됩니 다. • “RDS OFF”: 주파수가 바뀌 지 않습니다. ENGLISH 튜너 조작하기 343 06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN343 9/4/07 10:26:01 AM 튜너 조작하기 수신향상 기능 작동/해제하기 (HIGH CUT) 하이커트 기능은 라디오의 수신상태 가 불량할 때 이를 개선시켜줍니다 (FM 전용). ➔ NEXT 버튼 6 을 눌러“TUNER”메뉴의 다음 페이지로 갑 니다. ➔ “TUNER” 메뉴에서 소프트 키 7 을 반복해서 누릅니다 (“HIGH CUT” 옆). • “1”: 하이커트 기능이 켜져 있고 대응감도가 낮음을 나타 냅니다. 수신상 태가 매우 불량 할 경우, 잡음이 자동으로 줄여 집니다. • “2”: 하이커트 기능이 켜져 있고 대응감도가 높음을 나타 냅니다. 수 신상태가 불량할 경 우, 잡음이 자동으로 줄여집 니다. • “0”: 하이커트 기능이 꺼져 있음을 나타냅니다. 특정 타입의 프로그램을 송신하 는 방송국으로 검색을 제한하기 (PROG TYP) ➔ NEXT 버튼 6 을 눌러“TUNER”메뉴의 다음 페이지로 갑 니다. ➔ TUNER” 메뉴에서 소프트 키 < 를 누릅니다 (“PROG TYP” 옆). ➔ NEXT 버튼 6 을 사용하여 프 로그램 타입의 페이지를 스크롤 합니 다. ➔ 원하는 프로그램 타입 옆의 소프 트 키를 누릅니다. ➔ 다음, 방송국의 검색을 시작합니 다 (338 페이지 참조) 모노와 스테레오 작동 전환하기 (MONO) “FM”웨이브 밴드를 선택하면, 모 노와 스테레오 사이를 전환할 수 있 습니 다. ➔ NEXT 버튼 6 을 눌러“TUNER” 메뉴의 다음 페이지로 갑 니다. ➔ “TUNER”메뉴에서 소프트 키 9 를 누릅니다 (“MONO”옆). • “MONO ON”: 모노가 작동중 임을 나타냅니다. 수신상태가 약하고 잡음이 있는 방송국이 더 깨끗하게 나옵니다. • “MONO OFF”: 스테레오가 작동중임을 나타냅니다. 방송 국에서 스테레오로 방 송을 하 면 스테레오로 들을 수가 있습 니다. 주의: 기기를 켜면, 자동으로 스테레오 작동이 설정됩니다. 344 06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN344 9/4/07 10:26:01 AM 주의: 사용자가 직접 구운 CD 는 공 CD 와 CD 버너 소프트웨어 및 구울 때 사용 한 속도에 따라 음질이 다를 수 있습니다. 이러한 이유 로, 본 기기에서 사 용자가 직접 구운 CD 를 재생할 수 없는 경우 도 있습니다. CD-R/CD-RW가 재생되지 않을 때: • 공 CD 의 상표나 색깔을 바꾸서 사용해 보십시오. • 낮은 속도로 CD-R 을 구우십시 오. • • MP3 또는 WMA CD 에 필요한 기 능에는 어떤 것이 있습니까? 본 기기는 다음에 열거된 MP3 또는 WMA CD 만 재생할 수 있습니다: • CD-ROM 에 MP3 또는 WMA 파 일 및 폴더 이외의 다른 파일(오 디 오 파일 CD 포함)은 들어 있 지 않은 것. • CD 포멧: ISO 9660 (레벨 1 또 는 2) 또는 줄리엣 FRANÇAIS • • ESPAÑOL • PORTUGUÊS 본 기기에서 재생할 수 있는 CD 의 포멧: • 오디오 CD (복사방지가 되어 있 는 CD 는 재생되지 않습니다) • MP3 또는 WMA 파일 (DRM 복 사방지가 되어 있지 않은 것만)이 들어 있는 CD-R 또는 CD-RW MP3: 초당 최대 320 kbit WMA: 초당 최대 768 kbit 파일의 확장명: 반드시 “.MP3” 또는 “.WMA”어야야 함 ID3 태그: 버젼 1 또는 2 CD당 폴더 최대 252 개, 폴더 당 최대 999 개의 MP3 파일지원 (파일명이 길을 경우 폴더 수가 작아짐: 파일명당 20 문자일 경 우 약 700 개의 파일이 지원됨) 움라우트 기호나 특수문자는 파 일명에 사용될 수 없으며, 32 문 자 이상은 지원되지 않습니다. 인터넷의 뮤직사이트 등에서 다 운받은 DRM(디지털 저작권관리, 복사방지/재생제한) 장치가 되 어 있는 WMA 파일은 본 기기에 서 재생할 수 없습니다.사용자가 직접 만든 WMA 파일, 예를 들 어 오디오 파일 CD 는 재생이 가 능합니다. CHINESE • 비트율: KOREAN 한국어 내장된 CD 플레이어 조 작하기 ENGLISH 내장된 CD 플레이어 조작하기 345 06_BA_StLouisMP56_KR.indd CD345 9/4/07 10:26:02 AM 내장된 CD 플레이어 조작하기 오디오 CD를 를 재생할 때 내장 CD 플레이어의 작동 기능 오디오 CD 를 넣고서 (327 페이지 참조) “CD”를 오디오 음원으로 처음 선택하면 (329 페이지 참조), 메인 라인 A 에 “CD Reading”이 잠시 동 안 나타납니다. 다음, 오디오 CD 의 디스플레이가 나타납니다 (325 페이 지 참조). 재생이 시작됩니 다 MIX OFF MIX CD CD TEXT ON SRC CD TEXT OFF TRACK 1 REPEAT OFF REPEAT TRACK MIX REPEAT CD 메뉴항목 약자. 약자 소프트 키 랜덤트랙 재생 MIX 7 TEXT SCROLL SCROLL ON 설정옵션 작동 (MIX CD) SCROLL OFF 참조 페이지 334 페이지 해제 (MIX Off) 페이틀 반복 REPEAT 8 작동 (MIX Off) 335 페이지 해제 (REPEAT OFF) CD 텍스트 디스플 레이 스크롤 텍스트 TEXT < 작동 (CD TEXT ON) 347 페이지 해제 (CD TEXT OFF) SCROLL ; 작동 (SCROLL ON) 347 페이지 해제 (SCROLL OFF) 346 06_BA_StLouisMP56_KR.indd CD346 9/4/07 10:26:03 AM ESPAÑOL 가 스크롤 텍스트로 디스플레 이되지 않습니다. CD 텍스트가 디스플레이의 인포라인 2 E 에 다 나올 수 없는 경우, CD 텍스트가 잘려서 나옵니다. FRANÇAIS • “SCROLL OFF”: CD 텍스트 PORTUGUÊS CD 텍스트 디스플레이 기능 켜기/ 끄기 (TEXT) ( CD에 아티스트, 앨범, 트랙 등의 텍 스트 정보가 들어 있는 경우가 있습 니 다.CD 텍스트 기능을 켜거나/끄 려면: ➔ 소프트 키 < 를 누릅니다 (“TEXT”옆). 메인 라인 A 에 CD 텍스트의 형 태가 잠시 동안 나타납니다: • “CD TEXT ON”: CD 텍스트 가 인포라인 2 E 에 디스플레 이됩니다. • “CD TEXT OFF” : CD 텍스트 가 디스플레이되지 않습니다. ENGLISH 내장된 CD 플레이어 조작하기 KOREAN 한국어 CHINESE CD 텍스트의 스크롤 텍스트 기능 켜기/끄기 (SCROLL) ( CD 텍스트를 고정 또는 스크롤 텍 스트로 디스플레이할 수 있습니다 (Scroll). CD 텍스트의 디스플레이 를 변경하려면: ➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다 (“SCROLL”옆). 메인 라인 A 에 CD 텍스트의 디 스플레이 형태가 잠시 동안 나타 납니다: • “SCROLL ON”: CD 가 CD 텍스트를 지원하고, CD 텍스트 의 디스플레이 기 능이 작동중 이며 (이전섹션 참조), CD 텍 스트가 디스플레이의 인포라인 2 E 에 다 나올 수 없는 경우, CD 텍스트가 스크롤 텍스트로 디스플레이 됩 니다. 347 06_BA_StLouisMP56_KR.indd CD347 9/4/07 10:26:04 AM MP3/WMA 플레이어 조작하기 MP3/WMA 플레이어 조작하기 MP3 또는 WMA 파일이 들은 장치(CD, MMC/SD 카드 또는 USB 스틱)를 넣고 나서 (327 및 328 페이지 참조), 이것을 오디오 음원으로 처음 선택 하 면 (329 페이지 참조), 디스플레이에“CD/MMC/USB Reading”이 나 타납니 다. 다음, MP3 디스플레이가 나타납니다 (331 페이지 참조). 재생 이 시작됩 니다. MP3 MIX OFF MIX FOLDER MIX ALL REPEAT OFF REPEAT DIR REPEAT TRACK SRC 12:45 FILE: BEATLES - YELLOW Europe - Final Co MIX REPEAT MP3 SHOW ALL SCROLL INFO SCROLL ON SCROLL OFF FILE...DIR...SONG... ARTIST...ALBUM 메뉴항목 랜덤트랙 재생 약자. 약자 소프트 키 MIX 7 설정옵션 폴더(MIX FOLDER) 또는 데이터 장치(MIX ALL)의 파일을 랜덤 순서로 재생합니다 참조 페 이지 334 페 이지 해제 (MIX OFF) 페이틀 반복 REPEAT 8 정보 표시 하기 SHOW ALL < 스크롤 텍 스트 SCROLL ; 정보 선택 하기 INFO 현재의 파일(REPEAT TRACK) 또는 폴더의 파일(REPEAT DIR)을 반복합니다 335 페 이지 해제 (REPEAT OFF) 현재의 타이틀에 들어 있는 모든 정보가 인포 라인 2 : E 에 한 번 스크롤됩 니다 작동 (SCROLL ON) 349 페 이지 해제 (SCROLL OFF) 349 페 이지 DIR, SONG, ARTIST, ALBUM 및 FILE 사이 를 전환합니다 349 페 이지 348 06_BA_StLouisMP56_KR.indd MP3348 9/4/07 10:26:04 AM • • • • 이 들어 있는 폴더명 “SONG”: 현재의 타이틀명 “ARTIST”: 아티스트명 “ALBUM”: 앨범명 “FILE”: 현재 타이틀의 파 일명 FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS • “DIR”: 현재 재생중인 파일 CHINESE 스크롤 텍스트 기능 작동/해제하기 (SCROLL) “INFO” 메뉴 항목(다음 섹션 참 조)에서 선택한 타이틀 정보를 고정 또는 스 크롤 텍스트로 디스플레이 할 수 있습니다. 고정 디스플레이와 스크롤 텍스트 사이를 전환하려면: ➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다 (“SCROLL”옆). • 스크롤 텍스트 기능이 켜져 있 으면, 인포라인 2 E 에 텍스트 가 오 른쪽에서 왼쪽 방향으로 스크롤됩니다. • 스크롤 텍스트 기능이 꺼져 있 으면, 인포라인 2 E 에 텍스트 가 오른쪽에서 왼쪽 방향으로 한 번 스크롤됩니다. 그 후에 는, 13 개의 문자까지 텍스트가 디스플레이됩니다. 디스플레이할 타이틀 정보 선택하 기 (INFO) ( 인포라인 2 E 에 다음과 같은 타이 틀 정보를 디스플레이할 수 있습니 다: • 임베드된 데이터 또는 ID3 태그 (아티스트, 타이틀, 앨범, 장르, 년 도), 만약 있을 경우 • 또는 파일 및 파일명. 디스플레이할 타이틀 정보를 선택 하려면: ➔ 소프트 키 : 을 반복해서 누릅 니다 (“INFO”옆). 디스플레이될 정보의 타입이 나 타납니다: KOREAN 한국어 현재 타이틀의 모든 정보를 표시하 기 (SHOW ( ALL) 인포라인 2 E 에 현재의 타이틀 에 들어 있는 모든 정보(예: ID3 태 그)를 표시하려면: 소프트 키 < 를 누릅니다 (“SHOW ALL”옆). 현재의 타이틀에 들어 있는 모든 정보가 인포라인 2 E 에 한 번 스크 롤됩니다. ENGLISH MP3/WMA 플레이어 조작하기 349 06_BA_StLouisMP56_KR.indd MP3349 9/4/07 10:26:05 AM MP3/WMA 플레이어 조작하기 리스트에서 타이틀 선택하기 (브라우져 모드/플레이리스트) MP3 또는 WMA의 재생중에, NEXT 버튼 6 을 사용하여 아래의 모드사 이를 언제든지 전환할 수 있습니다: • MP3 디스플레이 (왼쪽 그림) • 브라우져 모드 (가운데 그림) • 플레이리스트 모드 (오른쪽 그림) 주의: 본 기기에서는 WinAmp® 또는 Windows Media Player® 등의 MP3 매니 저로 만든 플레이리스트를 재생할 수 있습니다. 이러한 플레이리스트는 M3U, PLS 또는 RMP 포멧이어야 하며 데이터 장치의 루트 다이렉토리 에 들어 있어야만 합니다! NEXT NEXT NEXT Europe - Final Co list.m3u Europe - Final Countd Fatboy Slim - Funk S French Affair - My A list.m3u list2.m3u list3.m3u Europe - Final Co MIX REPEAT MP3 SHOW ALL SCROLL INFO OK OK Europe - Final Co NEXT Ska Reggae Hip Hop 브라우져 모드 또는 플레이리스트에 는 다음 정보가 표시됩니다: • 현재 재생중인 파일이 메인 라인 A 에 표시됩니다. • 다음 세 개의 파일이 그 아래에 표시되며. • 해당 방향으로 스크롤할 수 있을 경우 화살표 두 개가 오른쪽에 표 시됩니다. Annie Lennox - W Annie Lennox - Walking Eurythmics - Sweet Dream The Police - Roxanne 주의: 파일은 알파벳 순서로 재생되지 않고 데이터 장치에 저장된 순서 대로 재생 됩니다. 이 순서는 브 라우져 모드에서도 디스플레이 됩니다. 브라우져 모드와 플레이리스트 모드 에서 아래의 방법으로 파일 또는 폴 더 를 선택할 수 있습니다: ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 눌러 위 또는 아래로 스크롤 합 니다. 350 06_BA_StLouisMP56_KR.indd MP3350 9/4/07 10:26:06 AM MP3/WMA 플레이어 조작하기 KOREAN 한국어 CHINESE PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH ➔ 록커 스위치 3 에서 를 눌러 다음 레벨의 폴더로 이동합니다. ➔ OK 버튼 A 을 눌러 선택한 서브 폴더로 이동합니다. ➔ OK 버튼 A 을 눌러 선택한 파일 을 재생합니다. 351 06_BA_StLouisMP56_KR.indd MP3351 9/4/07 10:26:07 AM 옵션항목의 CD 체인져 조작하기 옵션항목의 CD 체인져 조작하기 CD 체인져의 매거진에 한 개 이상의 CD를 넣고“CDC”를 오디오 음원으 로 처음 선택하면 (329 페이지 참조), 디스플레이에“Magazine Scan”이 잠 시 동안 나타납니다. 그 다음 CD 오버뷰가 나타납니다. 재생이 시작됩 니다. NEXT 버튼 6 을 사용하여 CD 오버뷰(윗쪽 그림)와 CD 체인져 디스플레 이(가운데 그림) 사이를 전환할 수 있습니다. TRACK 05 ALICIA K MADONNA BOB MARL SRC MIX OFF MIX ALL TRACK 05 DISC 4 DISC 5 NEXT CDC> MIX CD PREVIOUS DISC 6 DISC 7 NEXT CDC> _________ EDIT NA ME TRACK 05 REPEAT OFF REPEAT TRACK 메뉴항목 랜덤트랙 재생 MIX REPEAT REPEAT CD DISC 8 DISC 9 DISC 10 CLEAR CD CLR ALL CD NAME CDC> 약자. 약자 소프트 키 설정옵션 참조 페이지 MIX 7 CD(MIX CD) 또는 매거진(MIX ALL)의 모든 타이틀을 랜덤순서로 재생합 니다. 334 페 이지 해제 (MIX OFF) 페이틀 반복 REPEAT 8 CD 명 수정 하기 CD NAME < 현재의 타이틀(REPET TRACK) 또는 현재의 CD(REPEAT CD)를 반복합니다. 335 페 이지 해제 (REPEAT OFF) 체인져 매거진에 들어 있는 CD의 이름을 입 력, 변경, 삭제합니다 353 페 이지 352 06_BA_StLouisMP56_KR.indd CDC352 9/4/07 10:26:07 AM ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 반복해서 눌러 깜박이는 문자를 변경합니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 를 눌러 다음 문자를 변경합니다. ➔ OK 버튼 A 을 눌러 텍스트 입력 을 종료하고 입력한 이름을 저장 시 킵니다. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS CHINESE 주의: CD 체인져에 다섯 개 이상의 CD 가 들어 있을 때에는,소프트 키 : 을 누릅니다,“NEXT”나 “PREVIOUS”메뉴항목 옆에 있 는 소프트 키를 눌러 첫째와 마 지막 CD 사이 를 전환할 수 있습 니다. CD 체인져의 매거진에 들어 있는 CD명 명 변경하기 (CD NAME) CD 체인져에 들어 있는 모든 CD 에 이름을 지정할 수 있습니다. 이름은 최고 일곱문자까지 사용할 수 있습니다. ➔ 이전 섹션에서 설명한 CD 오버뷰 에서 이름을 지정하고자 하는 CD 를 선택합니다. ➔ NEXT 버튼 6 을 눌러 CD 체인 져 디스플레이를 표시합니다. ➔ 소프트 키 < 를 누릅니다 (“CD NAME”옆). ➔ 소프트 키 7 을 누릅니다 (“EDIT”옆). 텍스트를 입력할 준비가 됩니다. 이름의 첫문자가 하이라이트됩 니다. KOREAN 한국어 CD 매거진에서 CD 선택하기 (CD ( 오버뷰) CD 오버뷰에는 다음 정보가 표시 됩니다: • CD 번호 (예:“DISC 01”) • 또는 CD 명 (입력방법은 다음 섹 션에 설명되어 있습니다) • 또는 해당 매거진에 CD 가 들어 있지 않을 경우는 빈 자리가 표 시 됩니다. ➔ 필요할 경우, NEXT 버튼 6 을 눌러 CD 오버뷰를 디스플레이시 킵 니다. ➔ 번호 옆 또는 원하는 CD 명 옆에 있는 소프트 키를 누릅니다. 메인 라인 A 에 “LOADING CD”가 잠시 동안 나타납니다. 그 다음 CD 의 첫 트 랙부터 재생 이 시작됩니다. ENGLISH 옵션항목의 CD 체인져 조작하기 주의: 이름을 변경하지 않고 텍스트 입 력을 종료하려면, ESC 버튼 @ 을 누릅니 다. 353 06_BA_StLouisMP56_KR.indd CDC353 9/4/07 10:26:08 AM 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 현재 CD의 이름을 지우려면: ➔ 소프트 키 < 를 2 초 이상 누릅 니다 (“CLEAR CD”옆). 메인 라인 A 에“CLEARING”이 잠시 동안 나타납니다. CD 체인져에 들어 있는 모든 CD 의 이름을 지우려면: ➔ 소프트 키 : 을 2 초 이상 누릅 니다 (“CLR All”옆). 메인 라인 A 에 “CLEARING” 이 잠시 동안 나타납니다. 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 설정메뉴에서 사운드, 파워-온 음량 또는 디스플레이 밝기 등의 기본기능 을 사용자의 취향에 맞게 조절할 수 있습니다. 설정메뉴를 열으려면: ➔ MENU 버튼 ? 를 누릅니다. 설정메뉴가 열립니다. CLOCK SETTING AUDIO MENU TREBLE BALANCE FADER BASS DEQ SUBOUT AUDIO DISPLAY MENU COLOR ANGLE DISPLAY TIME OFFCLOCK MENU AUXILIARY MENU USER MENU BRIGHT SPECTRUM INVERT AUDIO DISPLAY VOLUME MENU CLOCK AUX VARIOUS AUX2 EDIT AUX1 AUX VARIOUS VOLUME SETTING PHONE BEEP 24H MODE CLOCK ON VOL LAST VOL VOLUME ON MSG AMP ON VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM 354 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü354 9/4/07 10:26:09 AM 0 7 BALANCE +3 TREBLE BALANCE FADER -9 0 9 9 BASS DEQ SUBOUT TREBLE BALANCE FADER AUDIO AUDIO USER EQ PRESET AUTO SND 0 TREBLE BALANCE FADER 고음 또는 저음 변경하기 (TREBLE/BASS) ➔ 소프트 키 7 (“TREBLE”옆) 또 는 소프트 키 < (“BASS”옆) 를 누릅니다. 해당 사운드 컨트롤이 디스플레 이됩니다. ➔ 록커 눌러 ➔ 록커 눌러 스위치 3 에서 고음 또는 저음을 스위치 3 에서 고음 또는 저음을 또는 를 늘립니다. 또는 를 줄입니다. 7 GAIN +1 GAIN -6 0 6 BASS DEQ SUBOUT 음량분배 변경하기 (BALANCE/FADER) 발란스는 왼쪽과 오른쪽의 음량분배 를 조절하고 페이더는 전방과 후방의 음량분배를 조절합니다. ➔ 소프트 키 8 (“BALANCE”옆) 또는 소프트 키 9 (“FADER” 옆)를 누릅니다. 음량분배 설정이 디스플레이됩 니다. FRANÇAIS BASS DEQ SUBOUT XBASS OFF DEQMAXEX 120Hz FADER -9 0 DEQ MENU BASS DEQ SUBOUT FADER +2 TREBLE BALANCE FADER BASS -7 AUDIO MENU BASS DEQ SUBOUT BALANCE TREBLE BALANCE FADER ESPAÑOL -7 BASS +1 AUDIO BASS DEQ SUBOUT PORTUGUÊS TREBLE CHINESE TREBLE -4 TREBLE BALANCE FADER KOREAN 한국어 사운드 및 발란스 조절하기 (오디오) “AUDIO”메뉴에서 사운드를 사용자의 취향에 따라 여러가지로 조 절할 수 있습니다. ➔ MENU 버튼 ? 을 누릅니다. 설정메뉴가 열립니다. ➔ 소프트 키 7 을 누릅니다 (“AUDIO”옆). ENGLISH 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 ➔ 록커 스위치 3 에서 원하는 방 향을 누릅니다. 음량분배가 변경됩니다. 새로 조 절된 음량분배가 디스플레이에 나타납니다. 355 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü355 9/4/07 10:26:10 AM 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 이퀄라이져 설정 변경하기 (Deq) 본 기기에는 6-밴드 디지털 이퀄라이져가 탑재되어 있습니다.“DEQ”메뉴 에서 귀하의 자동차와 특수 상황에 맞도록 사운드를 조절하 여, 늘어지는 음성이나 알아 듣기 어려운 음성 등의 문제를 해결할 수 있습 니다. ➔ MENU 버튼 ? 를 누릅니다. 설정메뉴가 열립니다. ➔ 소프트 키 7 을 누릅니다 (“AUDIO SETTINGS”옆).“AUDIO” 메 뉴가 열립니다. ➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다 (“DEQ”옆). USER EQ EQ-1 EQ-2 EQ-3 DEQ ADJUST DEQMAXEX EQ OFF CLASSIC VOCAL DISCO ROCK CLASSIC DEQ MENU JAZZ CLASSIC P-EQ OFF USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEXAUDIO 32 Hz GAIN 0 XBASS OFF USER EQ PRESET AUTO SND AUTOMATIC SND3 USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEX XBASS OFF XBASS DEQ OFF XBASS OFF 사용자-설정 이퀄라이져 사용하기 (DEQ) “DEQ” 메뉴에서, 이퀄라이져 의 설정을 새로 만들거나, 저장하 거 나, 최고 세 가지의 사용자-설정 이퀄라이져를 호출할 수 있습니다 (“EQ-1”에서“EQ-3”). 사용자-설정한 이퀄라이져 세 개 중 하나를 호출하려면: ➔ 소프트 키 7 을 누릅니다 (“USER EQ”옆). “USER EQ”메뉴가 열립니다. USER EQ PRESET AUTO SND DEQMAXEX XBASS OFF ➔ 7 에서 9 까지 세 개의 소프 트 키 중 하나를 누릅니다 (“EQ-1”,“EQ-2”또는“EQ3”옆). 선택된 사용자-설정 이퀄라이져 의 설정이 하이라이트됩니다. 사 운드가 설정대로 변경됩니다. ➔ 이퀄라이져를 끄려면, 소프트 키 : 을 누릅니다 (“P-EQ OFF” 옆). 356 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü356 9/4/07 10:26:10 AM 80 Hz +11db Q1 LOW1 LOW2 HIGH1 HIGH2 HIGH3 HIGH4 MANUAL DEQMAXEX 자동: 측정용 마이크(별매 부속품)를 사 용하여 세 개의 이퀄라이져 설정 중 하나 를 자동으로 만들 수 있습니 다. 측정을 시작하기 전에, 다음 사항을 유의하여 주십시오: • 기기를 설치하기 전에 측정용 마 이크를 마이크 설명서의 지시에 따라 먼 저 연결해야만 합니다. • 측정시 잡음이 있으면 오류가 발 생할 수 있으므로 잡음이 전혀 없 는 상태에서 측정을 해야 합니다. 그러기 위해서는, 모든 유리문과 자동차문, 그리고 슬라이딩 썬루 프를 닫아야 합니다. 엔진은 끄고 시동 스위치는 켜진 상태로 놔 두 십시오. FRANÇAIS PORTUGUÊS USER EQ-1 ADJUST AUTO • 자동차의 내부온도는 반드시 55 도 이하 이어야 합니다. • 라우드 스피커는 반드시 모두 연 결시켜 주십시오. 라우드 스피커 에 서 발산되는 사운드가 장애물 에 막히지 않도록 하십시오. ➔ 마이크를 측정위치에 놓습니다 • 운전자 한사람의 경우 – 운 전자의 오른쪽 귀로부터 10 cm의 거리, • 운전자와 앞좌석 승차인의 경 우 – 정확히 두 사람 머리 사 이의 중 간 지점, • 앞좌석과 뒷좌석 승차인의 경 우 – 머리 높이에서 자동차의 중심 지 점. CHINESE ADJUST BREAK KOREAN 한국어 PLACE MICRO 5 ESPAÑOL 사용자-설정 이퀄라이져 만들기/변경하기 (ADJUST) ( 세 가지의 경우(예: 운전자 한사람, 운전자와 앞좌석 승차인, 앞좌석과 뒷 좌 석의 승차인)에 적합하도록 사용자-설정 이퀄라이져를 조절할 수 있습 니다. ➔ 이전 섹션에서 설명되었던 사용자-설정 이퀄라이져 중에서 새로 만 들거 나/변경하고자 하는 설정을 선택합니다. ➔ 소프트 키 < 를 누릅니다 (“ADJUST”옆).“User EQ ADJUST”메뉴 가 열립니다. ENGLISH 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 357 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü357 9/4/07 10:26:11 AM 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 ➔ 측정을 하는 동안 모든 승차인이 조용히 앉아 있어야만 합니다. ➔ “DEQ”메뉴로 들어간 다음 이 전 섹션에서 설명되었던 사용자설정 이퀄라이져(“EQ-1” 에 서 “EQ-3”) 중 하나를 호출합 니다. ➔ 357 페이지의 설명에 따 라“USER EQ ADJUST”메뉴를 엽니다. ➔ 소프트 키 7 (“AUTO” 옆)을 누르고 디스플레이의 지시를 따 릅니다. 5 초 간의 카운트다운이 경과한 후, 테스트음이 울리고 메인 라인 A 에 “SILENCE PLEASE”와 “ADJUSTING”이 이따금씩 나 타납니다. 메인 라인 A 에 “ADJUSTMENT OK”가 나타나면 이퀄라이져의 자동설정이 성공적으로 완료되었 음을 의미합니다. 이퀄라이져의 설정이 저장됩니다. 이 이 퀄라이 져에 이전에 저장되었던 설정은 지워집니다. 새로 저장된 설정은 이 퀄라이져 설정(“EQ-1” 에서 “EQ-3”)에서 선택하여 사용할 수 있습니 다. 수동: 또 다른 방편으로서, 측정용 마이크 없이 수동으로도 이퀄라이져의 설정 을 만들 수 있습니다. 여섯 개의 주 파수 밴드마다, 각 각 하나의 센터 주파수 를 선택하여 레벨과 Q 팩터 를 미세하게 조절할 수 있습니다. ➔ 익숙해져 있는 CD 를 넣습니다. ➔ 저음, 고음, 발란스 및 페이더를 0 으로 조절합니다. ➔ 357 페이지의 설명에 따 라“USER EQ ADJUST”메뉴를 엽니다. ➔ 소프트 키 < 를 누릅니다 (“MANUAL”옆). ➔ 먼저, 변경할 주파수 밴드를 선택 합니다. 센터를 먼저 변경한 후, 고 음을 변경하고, 그 다음 저음 을 변경합니다. • “LOW 1”에서“2”: 저음을 변경합니다 (20 에서 250 Hz 사이). • “HIGH 1”에서“4”: 센터 또 는 고음을 변경합니다. (320 에 서 20,000 Hz 사이) 주파수의 스펙트럼이 디스플레이 됩니다. 다른 주파수 밴드에서 이 미 레벨을 변경했을 경우, 이 변 경내용을 주파수 스펙트럼에서 볼 수 있습니다. 현재 의 센터 주 파수(Hz)가 하이라이트됩니다. 358 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü358 9/4/07 10:26:12 AM ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 눌러 이전에 설정했던 센터 주 파 수의 레벨을 선택합니다. 변경된 레벨이 주파수 스펙트럼에 나타납니다. 설정대로 사운드가 변경 됩니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 를 누릅 니다. Q 팩터가 하이라이트됩니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 눌러 원하는 Q 팩터를 선택합 니 다. 필터 광역폭 변경내용이 주파수 스펙트럼에 나타납니다. 설정대로 사운드가 변경됩니다. ➔ OK 버튼 A 을 누릅니다. 사용자-설정 이퀄라이져가 저장 됩니다. 이퀄라이져의 올바른 설정은? 사운드의 인상 또 는 문제 조치 센터 주파 레벨 ((dB)) 수 ((Hz)) 저음이 깨끗하지 않 고, 늘어지며, 압박 감이 느껴진다 125–400 약 –4 너무 투명하고, 공 격적이며, 스테레오 효과가 없다 1000– 2500 약 –4 에 서 –6 사 이 사운드가 둔탁하 고, 투명하지 않으 며, 음향기기의 소 리가 제대로 나지 않는 다 8000– 12500 약 +4 에서 +6 사이 저음이 충분하지 않다 50–100 약 +4 에서 +6 사이 FRANÇAIS 필터 광역폭 • “Q3”: 높은 에지경사, 좁은 ESPAÑOL ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 눌러 변경할 센터 주파수를 선 택합니 다. “LOW1”과“2”두 개의 주파수 밴드별로, 하나의 센터 주파수를 20 에 서 250 Hz 사이에서 선택합 니다.“HIGH 1”과“4”네 개의 주파수 밴드별로, 하나의 센터 주 파수를 320 에서 20,000 Hz 사 이에서 선택합니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 를 누릅 니다. 레벨 디스플레이(dB)가 하이라이 트됩니다. 필터 광역폭 • “Q2”: 중간치 에지경사 및 PORTUGUÊS HIGH2 HIGH3 HIGH4 CHINESE LOW1 LOW2 HIGH1 KOREAN 한국어 • “Q1”: 낮은 에지경사, 넓은 80 Hz +11db Q1 ENGLISH 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 사운드 프리세트 선택하기 (PRESET)) 이 메뉴항목에서 다음의 사운드 프 리세트 중 하나를 선택할 수 있습니 다: VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ 또는 CLASSIC. 359 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü359 9/4/07 10:26:13 AM 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 ➔ 원하는 사운드 프리세트 옆에 있 는 소프트 키를 누릅니다. 선택한 사운드 프리세트가 하이 라이트되어 메인 라인 A 에 나타 납니다. ➔ 이퀄라이져를 끄려면, 소프트 키 : 을 누릅니다 (“P-EQ OFF” 옆). 주행속도와 연계하여 음량증가 설정 하기 (AUTO ( SND) 주행속도가 빨라지면, 주행소음이 커짐을 고려하여 음량이 자동으로 늘려집 니다. 이 기능이 제대로 작 동하려면, 속도계의 신호가 설치 설 명서의 지시 대로 연결되어야만 합 니다. 이 음량의 증가폭은 0(증가되 지 않음)에서 5(최대 증가) 사이에 서 조절할 수 있습니다. ➔ 소프트 키 9 를 반복해서 누릅니 다 (“AUTO SND” 옆). 현재의 속도연계 음량증가폭이 메인 라인 A 에 나타납니다. 주의: 음량이 증가되지 않으면, 메인 라 인 A 에 “AUTO SND OFF”가 나타납니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 눌러 음량의 증가폭을 늘립 니다. 또는 ➔ 록커 스위치 3 에서 를 눌러 음량의 증가폭을 줄입 니다. 저음보강 설정하기 (XBASS) ( XBASS 는 낮은 음량에서도 저음을 강하게 해줍니다. 저음보강은 0(효 과 없음)에서 6(최대보강) 사이에서 조절이 가능하며 적용되는 주파수는 다음 과 같습니다: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz 또는 80 Hz. ➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다 (“XBASS”옆). “XBASS” 메뉴항목이 깜박입 니다. 주파수(Hz)와 증가된 저음 (GAIN)이 메인 라인 A 에 나타 납니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 눌러 원하는 주파수를 선택합 니 다. ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 눌러 원하는 만큼 저음을 증가 시킵니다. 서브우퍼의 프리앰프 출력 설정하기 (SUBOUT) 별도의 서브우퍼를 라우드 스피커에 연결시킬 수 있습니다. 서브아웃 프리앰프의 출력은 -6 dB(최대감소)에서 +6 dB(최대증 가)까지 13 단계로 조절이 가능하며 다음의 차단 추파수에 적용됩니다: 80 Hz, 120 Hz 또는 160 Hz. ➔ “AUDIO” 메뉴에서 소프트 키 : 을 누릅니다 (“SUBOUT” 옆). 360 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü360 9/4/07 10:26:14 AM 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH “SUBOUT”메뉴항목이 깜박입 니다. 현재의 차단주파수 (HZ) 와 현재의 레벨 (GAIN) 이 메인 라인 A 에 나타납니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 눌러 원하는 차단 주파수를 선 택 합니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 눌러 프리앰프의 출력을 원하 는 레벨로 설정합니다. KOREAN 한국어 CHINESE PORTUGUÊS 이퀄라이져의 작동 해제하기 (OFF) ➔ “DEQ” 메뉴에서 소프트 키 : 을 누릅니다 (“OFF” 옆). 361 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü361 9/4/07 10:26:15 AM 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 디스플레이 설정 변경하기 (디스플레이 디스플레이) “DISPLAY” 메뉴에서, 디스플레이의 밝기, 색상, 대비 및 기타 다른 설정을 조절할 수 있습니다. ➔ MENU 버튼 ? 를 누릅니다. 설정메뉴가 나타납니다. ➔ 소프트 키 8 을 누릅니다 (“DISPLAY”옆).“DISPLAY”메뉴가 나타 납니다. “DISPLAY” 메뉴는 두 페이지로 되어 있으며 NEXT 버튼으로 페이지를 전환 할 수 있습니다. DISPLAY COLOR OCEAN AMBER SUNSET DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY ANGLE +1 COLOR ANGLE NIGHT 08 DAY 15 DISPLAY NATURE COL-SCAN USER DISPLAY MENU BRIGHT SPECTRUM INVERT COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY BRIGHT SPECTRUM INVERT SPECTRUM ON BRIGHT SPECTRUM INVERT COLOR ANGLE BRIGHT SPECTRUM INVERT ANALYSER DISPLAY MENU SCREENSAVER ON NEXT COLOR ANGLE DISPLAY DISPLAY SCREENS BRIGHT SPECTRUM INVERT DISPLAY DISPLAY DISPLAY MENU2 SCREENS DISPLAY DISPLAY 디스플레이의 색상 변경하기 (COLOR) 네 개의 사전설정(“OCEAN”, “AMBER”,“SUNSET” 또 는 “NATURE”) 중에서 하나 를 선택하거나 사용자 설정 색상 (“USER”)을 선택하여 디스플레 이의 색을 변경할 수있습니다. 네 개의 사전설정 중에서 하나를 선 택하려면: ➔ 해당 소프트 키를 누릅니다. (“OCEAN”,“AMBER”, “SUNSET”,“NATURE”또는 “USER”옆). 디스플레이의 색상이 설정에 따 라 변경됩니다. 362 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü362 9/4/07 10:26:15 AM FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS 디스플레이의 앵글 조절하기 (ANGLE) ➔ 운전자가 디스플레이를 바라보 는 각도는 기기의 설치장소와 운 전자가 앉은 위치, 그리고 운전 자 몸체의 크기 및 기타 요소에 따라 다릅니다. 다음 조 작으로 운전자의 시청앵글에 맞도록 디 스플레이의 대비를 조절할 수 있 습 니다. ➔ 소프트 키 8 을 누릅니다 (“ANGLE”옆). “ANGLE” 메뉴항목이 깜박입니 다. 현재 디스플레이의 대비가 메 인 라인 A 에 나타납니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 눌러 디스플레이의 대비를 증 가 시킵니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 눌러 디스플레이의 대비를 감소 시킵니다. 디스플레이의 대비는 –6 에서 +6 까지 13 단계로 조절할 수 있습 니다. CHINESE ➔ 소프트 키 < (“BREAK” 옆) 또는 ESC 버튼 @ 을 눌러 색을 변경하지 않고 “COL-SCAN” 메뉴항목을 종료합니다. KOREAN 한국어 사용자-설정의 색상 변경하기 (USER) 두 가지 방법으로 사용자-설정한 색 을 변경할 수 있습니다. 방법 1: ➔ 소프트 키 : 을 누릅니다 (“USER”옆). ➔ 소프트 키 7 에서 < 까지를 사 용하여 원하는 색을 설정합니다. • “RED–”: 빨간색을 감소시킵 니다. • “GREEN–”: 녹색을 감소시 킵니다. • “BLUE–”: 파란색을 감소시 킵니다. • “RED+”: 빨간색을 증가시킵 니다. • “GREEN+”: 녹색을 증가시 킵니다. • “BLUE+”: 파란색을 증가시 킵니다. 설정대로 디스플레이의 색이 변 경됩니다. 방법 2: ➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다 (“COL-SCAN” 옆). 디스플레이에 선택할 수 있는 모 든 색이 순서대로 나타납니다. ➔ 소프트 키 7 (“SAVE” 옆) 또 는 OK 버튼 A 을 눌러 현재 디스 플레이된 색을 선택합니다. ENGLISH 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 낮/밤 시간별로 디스플레이의 밝기 변경하기 (BRIGHT) ( 336 페이지 참조. 363 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü363 9/4/07 10:26:16 AM 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 디스플레이를 반전하여 표시하기 (INVERT) ➔ 소프트 키 : 을 누릅니다 (“INVERT” 옆). 디스플레이의 밝은 부위가 어둡 게 나타나고, 어두운 부위가 밝게 나타납니다. 스펙트럼 아날라이져 켜기/끄기 (SPECTRUM) 오디오 음원 대신 5-밴드 스펙트럼 아날라이져를 디스플레이 할 수 있 습니다. 이를 위해서는, 화면보호기 의 작동을 해제하고(다음 섹션 참 조) 다음 방법으로 스펙트럼 아날라 이져의 디스플레이를 작동시켜야 합 니다. ➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다 (“SPECTRUM” 옆). • “SPECTRUM ON”: 스펙트 럼 아날라이져가 디스플레이 됩니다. • “SPECTRUM OFF”: 스펙트 럼 아날라이져가 디스플레이 되지 않습니다. 최종 버튼을 누른 후 16 초가 경과 하면 오디오 음원 대신 스펙트럼 아 날라이져가 자동으로 나타납니다. 수동으로도 스펙트럼 아날라이져를 디스플레이 할 수도 있습니다: ➔ 그러려면, 오디오 음원이 디스플 레이된 상태에서 ESC 버튼 @ 을 누릅니다. ➔ 스펙트럼 아날라이져를 끄려면 아무런 버튼이나 누릅니다. 화면보호 기능 작동/해제하기 (SCREEN S) 오디오 음원 대신 화면보호 화면 을 디스플레이 할 수 있습니다. 이 를 위해서는, 스펙트럼 아날라이져 의 디스플레이를 해제하고(다음 섹 션 참조) 다음 방법으로 화면보호기 를 작동시켜야 합니다. ➔ NEXT 버튼 6 을 눌러 “DISPLAY” 메뉴의 두번 째 페이지 로 갑니다. ➔ 소프트 키 7 을 누릅니다 (“SCREEN S”옆). • “SCREEN SAVER ON”: 화면 보호 기능이 즉시 작동합니다. • “SCREEN SAVER OFF”:화 면보호 기능이 작동하지 않습 니다: 최종 버튼을 누른 후 16 초가 경과 하면 오디오 음원 대신 화면보호 화 면이 자동으로 나타납니다. 화면보 호 화면을 수동으로 디스플레이할 수는 없습니다. ➔ 아무 버튼이나 누르면 화면보호 기능이 정지되고 작동중인 오디 오 음원이 디스플레이됩니다. 364 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü364 9/4/07 10:26:17 AM PHONE BEEP MIN MIN VOLUME SETTING ON VOL LAST VOL VOLUME MAX PHONE BEEP MIN MAX LAST VOL ACTIVE ON VOL LAST VOL VOLUME VOLUME ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP MAX VOLUME 18 PHONE BEEP ON VOLUME 20 VOLUME ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP ON VOL LAST VOL VOLUME VOLUME ON VOL LAST VOL VOLUME PHONE BEEP MIN MAX 전화의 음량 사전설정 변경하기 (PHONE) 전화가 기기를 통하여 연결될 경우, 사전설정된 음량이 항상 적용됩니다. ➔ 소프트 키 8 을 누릅니다 (“PHONE” 옆). “PHONE” 메뉴항목이 깜박입 니다. 전화음량의 사전설정이 메 인 라인 A 에 나타납니다. FRANÇAIS CHINESE VOLUME 3 ➔ 음량 컨트롤 5 또는 록커 스위 치 3 을 사용하여 원하는 음량 을 설정 합니다 (1 부터 50 까지 에서 설정) 전화통화중에도, 음량 컨트롤 5 를 사용하여 음량을 항상 조절할 수 있 습 니다. KOREAN 한국어 VOLUME 25 ESPAÑOL “VOLUME SETTING”메뉴에서 전화, 신 호음 등의 음량 사전설정을 선택 합니다. ➔ MENU 버튼 ? 를 누릅니다. 설정메뉴가 나타납니다. ➔ 소프트 키 9 를 누릅니다 (“VOLUME”옆). “VOLUME SETTING”메뉴가 나타납니다. 음량의 사전설정이 두 자리 수로 디 스플레이됩니다.“ON VOL”또는“LAST VOL”의 메뉴항목 중 하나가 하이라이트됩니다. PORTUGUÊS 음량의 사전설정 변경하기 (VOLUME) ( ENGLISH 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 신호음 음량의 사전설정 변경하기 (BEEP) 신호음이 울릴 때에는, 항상 사전에 설정된 음량이 적용됩니다. 365 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü365 9/4/07 10:26:18 AM 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 ➔ 소프트 키 9 를 누릅니다 (“BEEP”옆). “BEEP” 메뉴항목이 깜박입니 다. 신호음의 사전설정이 메인 라 인 A 에 나타납니다. ➔ 음량 컨트롤 5 또는 록커 스위 치 3 을 사용하여 원하는 음량 을 설정합니다 (0 부터 6 까지에 서 설정). 선택한 음량대로 신호음이 나옵 니다. ➔ 신호음이 나오지 않도록 하려면, 음량을 0으로 설정합니다. 메인 라인 A 에 “BEEP OFF”가 나타납 니다. 기기를 켰을 때 최종음량으로 재생하 기 (LAST VOL) 기기를 켰을 때 항상 최종으로 재생 했던 음량으로 재생이 시작되도록 설정 할 수 있습니다. 이를 위해서, “LAST VOL”메뉴가 하이라이트되 어야만 합니다. ➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다 (“LAST VOL”옆). 메인 라인 A 에 “LAST VOL ACTIVE”가 잠시 동안 나타납니다. “LAST VOL” 메뉴항목이 하이 라이트됩니다. 시작 음량의 사전설정 변경하기 (ON VOL) 기기를 켤 때 마다 이 메뉴에서 설 정한 음량으로 재생이 시작되도록 설정 할 수 있습니다. 이를 위해서, “ON VOL”메뉴가 반드시 하이라 이트되어 야만 합니다. ➔ 소프트 키 < 를 누릅니다 (“ON VOL”옆). 시작음량의 사전설정이 메인 라 인 A 에 나타납니다. ➔ 음량 컨트롤 5 또는 록커 스위 치 3 을 사용하여 원하는 음량 을 설정합니다 (1 부터 50 까지에 서 설정). “ON VOL” 메뉴항목이 하이라 이트됩니다. 366 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü366 9/4/07 10:26:18 AM “CLOCK SETTING”메뉴에서, 시계를 설정하고 시간의 디스플레이 옵션 을 변 경할 수 있습니다. ➔ MENU 버튼 ? 를 누릅니다. 설정메뉴가 나타납니다. ➔ 소프트 키 < 를 누릅니다 (“CLOCK”옆).“CLOCK SETTING”메뉴 가 나타납니다. 24 H MODE CLOCK CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE ON 24 H MODE CLOCK CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE CLOCK CLOCK PORTUGUÊS CLOCK SETTING SHOW CLOCK TIME OFFCLOCK 24 H MODE CLOCK CLOCK 시계 설정하기 (TIME) ➔ 소프트 키 7 을 누릅니다 (“TIME”옆). 메인 라인 A 에 현재의 시간이 나타납니다. 시간이 깜박입니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 눌러 시간을 변경합니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 를 눌러 분으로 이동합니다. 분이 깜박입니다. ➔ 록커 스위치 3에서 또는 눌러 분을 변경합니다. 를 ➔ OK 버튼 A 을 눌러 입력을 종료 하고 시간을 저장합니다. 주의: 시간을 변경하지 않고 입력을 종 료하려면, ESC 버튼 @ 을 누 릅니다. CHINESE TIME OFFCLOCK MM 18 KOREAN 한국어 HH 10 ESPAÑOL CLOCK FRANÇAIS 시계 설정 변경하기 (CLOCK) ENGLISH 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 기기가 꺼져 있는 동안 시간표시 기능 켜기/끄기 (OFFCLOCK) ( 자동차의 시동이 걸려 있는 동안, 기기가 꺼져 있더라도 시간을 표시 할 수 있습니다. 이 시간표시 기능 을 켜거나/끄려면: ➔ 소프트 키 8 을 누릅니다 (“OFFCLOCK”옆). 367 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü367 9/4/07 10:26:19 AM 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 • “SHOW CLOCK”: 시계표시 기능이 켜집니다. • “HIDE CLOCK”: 시계표시 기 능이 꺼집니다. 24-시간제 표시기능 켜기/끄기 (24시간 모드) 시간을 12-시간제 또는 24-시간제로 표시할 수 있습니다. 두 포멧 사이를 전환하려면: ➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다 (“24H MODE”옆). • “24H MODE ON”: 24-시간 제가 작동합니다. • “24H MODE OFF”: 12-시간 제(AM/PM)가 작동합니다. 오디오 입력 설정하기 (AUX) ( 오디오 입력 AUX1 과 AUX2 에 미니디스크 플레이어나 외장 MP3 플레이 어 등 외장 오디오 음원을 두 개까지 연결할 수 있습니다. CD 체인져를 연 결하여 오디오 입력 AUX1 이 이미 사용된 경우에는 AUX2 를 사용하여 연 결을 할 수 있습니다. 없습니다. 단지 St. Louis 에서 오디오 음원 AUX1 과 AUX2 를 조작할 수는 없습니다 음량만을 변경할 수가 있습니다. ➔ MENU 버튼 ? 를 누릅니다. 설정메뉴가 나타납니다. ➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다 (“AUX”옆). “AUXILIARY”메뉴가 나타납니다. CD 체인져를 연결하지 않았을 때에 는 오디오 입력 AUX1 만 디스플레이됩니다. AUXILIARY 1 OFF AUXILIARY 2 OFF AUX AUX1 EDIT AUX2 AUX2 EDIT __ AUXILIARY 2 AUX2 EDIT AUX1 AUX AUX __ AUXILIARY 1 AUXILIARY MENU AUX1 EDIT AUX AUX2 EDIT AUX1 EDIT AUX AUX2 EDIT AUX1 EDIT AUX 368 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü368 9/4/07 10:26:20 AM 으로 선택할 수 있습니다. • “AUXILIARY OFF”: 해당 오 디오 입력의 작동이 해제되었 습니다. 여기에 외장 음원 을 연결한다 해도 오디오 음원으 로 선택할 수는 없습니다. 주의: 이름을 변경하지 않고 텍스트 입 력을 종료하려면, ESC 버튼 @ 을 누릅니 다. FRANÇAIS KOREAN 한국어 오디오 입력명 새로 정하기 (EDIT) 오디오 입력을 오디오 음원으로 선 택하 면, 메인 라인 A 에 “AUXILIARY 1” 또 는 “AUXILIARY 2”가 나타납니다. 이 명 칭을 변경하려 면: ESPAÑOL 오 입력이 작동되어 SRC 버튼 B 을 사용하여 오디 오 음원 ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 반복해서 눌러 깜박이는 문자를 변경합니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 를 눌러 다음 문자로 이동합니다. 이름은 최 대 16 문자까지 사용할 수 있 습니다. ➔ OK 버튼 A 을 눌러 텍스트 입력 을 종료하고 입력한 이름을 저장 시킵니다. PORTUGUÊS • “AUXILIARY ON”: 해당 오디 선택한 오디오 음원의 텍스트 입 력화면이 메인 라인 A 에 나타납 니다. 이름의 첫 문자가 깜박입 니다. CHINESE 오디오 입력 작동/해제하기 (AUX1/2) 외장 오디오 음원을 연결할 오디오 입력은 반드시 다음 방법으로 작동 시켜 야 합니다. ➔ 소프트 키 < (“AUX1”옆) 및/또는 소프트 키 7 (“AUX2”옆)을 누릅니다. 메인 라인 A 에 오디오의 입력상 태가 나타납니다: ENGLISH 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 주의: 이전 섹션의 설명대로 해당 오 디오 입력을 작동시켰을 때에 만 “EDIT” 메뉴항목이 나타납 니다. ➔ AUX2 는 소프트 키 8 을, 또는 AUX 는 소프트 키 ; 을 누릅니다 (각각 “EDIT” 옆). 369 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü369 9/4/07 10:26:21 AM 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 특수설정 변경하기 (VARIOUS) “VARIOUS MENU”메뉴에서는, 스캔기능을 위한 스캔시간과 환영 텍스트 를 변경할 수 있습니다. ➔ MENU 버튼 ? 를 누릅니다. 설정메뉴가 나타납니다. ➔ 소프트 키 : 을 누릅니다 (“VARIOUS”옆). “VARIOUS”메뉴가 나타납니다. THE ADVANTAGE I> ON MSG AMP ON MENU VARIOUS MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM ON MSG AMP ON MENU VARIOUS INTERNAL AMP OFF ON MSG AMP ON VARIOUS MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM VARIOUS MENU ON MSG AMP ON MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM SCAN TIME 10 Sec NORMSET SCANTIME SER NUM ON MSG AMP ON MENU VARIOUS NORMSET SCANTIME SER NUM BP481530000002 ON MSG AMP ON MENU VARIOUS 환영 텍스트 변경하기 (ON MSG) 기기의 전원을 키면, 환영 텍스트 가 나옵니다. 이 텍스트의 기본설 정은 “THE ADVANTAGE IN YOUR CAR!”입니다. 이 텍스트를 변경하 려면: ➔ 소프트 키 7 을 누릅니다 (“ON MSG”옆). “ON MSG” 메뉴항목이 깜박입 니다. 텍스트 입력화면이 메인 라 인 A 에 나타납니다. 환영 텍스 트의 첫 문자가 깜박입니다. NORMSET SCANTIME SER NUM ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 반복해서 눌러 하이라이트된 문 자를 변경합니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 를 눌러 다음 문자로 이동합니다. 환영 텍 스 트는 최대 35 문자까지 사용 할 수 있습니다. ➔ OK 버튼 A 을 눌러 텍스트 입 력을 종료하고 입력한 이름을 저 장 시킵니다. 주의: 환영 텍스트를 변경하지 않고 텍 스트 입력을 종료하려면, ESC 버 튼 @ 을 누릅니다. 370 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü370 9/4/07 10:26:21 AM ➔ 소프트 키 8 (“AMP ON”옆) 을 누릅니다. 내장앰프의 상태가 메인 라인 A 에 나타납니다: • “INTERNAL AMP ON”: 내장 앰프가 켜져 있습니다. 기기에 연결된 라우드 스피커에서 선 택된 오디오 음원이 나옵니다. 스캔시간 변경하기 (SCANTIME) ( ➔ 소프트 키 ; (“SCANTIME” 옆)을 누릅니다. “SCANTIME” 메뉴항목이 깜박 입니다. 메인 라인 A 에 현재의 스캔시간이 나타납니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 반복해서 눌러 스캔시간을 늘 입 니다. ➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를 반복해서 눌러 스캔시간을 줄 입 니다. 스캔시간은 5 초에서 30 초 사이에 서 5 초 단위로 조절할 수 있습니다. FRANÇAIS ESPAÑOL 내장앰프를 끄면, 기기에 연결된 라 우드 스피커에서 소리가 나지 않게 됩니 다! ➔ 외장 파워앰프를 기기의 프리앰 프 출력(프리앰프)에 연결하였 고, 라우드 스피커를 이 파워앰프 에 연결했을 때에만 내장앰프를 꺼주십시오: 기기를 공장출하시의 설정으로 리세 트하기 (NORMSET) ➔ 소프트 키 < (“NORMSET” 옆)를 약 2 초간 누르고 계십시 오. 메인 라인 A 에 “NORMSET ON”이 잠시 동안 나타납니다. 기기가 공장 출하시의 기본설정 으로 돌아갑니다. PORTUGUÊS 꺼진 내장앰프에서는 소리가 나오지 않습니다! 앰프가 꺼져 있습니다. 기기에 연결된 라우드 스피커에서는 소리가 나오지 않습니다. 라우 드 스피커를 외장앰프에 연결 시켜 주 십시오. CHINESE 주의! • “INTERNAL AMP OFF”:내장 KOREAN 한국어 내장앰프 켜기/끄기 (AMP ON) 프리앰프 출력(프리앰프)을 통하여 기기를 외장 파워앰프에 연결했을 경우, 다음 방법으로 내장앰프를 끌 수 있습니다: ENGLISH 설정메뉴에서 기본설정 변경하기 371 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü371 9/4/07 10:26:22 AM 문제해결 일련번호 표시하기 (SER NUM) 매 기기마다 고유의 일련번호가 부 여되어 있습니다. 이 번호를 표시하 려면: ➔ 소프트 키 : (“SER NUM”옆) 을 누릅니다. 메인 라인 A 에 일련번호가 나 타납니다. 문제해결 기기가 제대로 작동하지 않을 경우, 기기를 껏다가 다시 켜 주십시오. 그래도 문제가 계속되면, 아래의 표를 참조하여 문제를 쉽게 해결할 수 있 습니다. 문제 메뉴가 본 설명서대로 나오 지 않는다. 원인 조치 기기의 지역설정이 올바르지 않습니다. 341 페이지의 설명에 따라 기 기의 지역설정을 다시 해주 십시오. 디스플레이에 기기에 관한 정 보가 나온다. 데모모드가 작동중입니다. MENU 버튼 ? 를 짧게 한 번 누른 다음. 이 버튼을 다 시 한 번 4 초 동안 누르고 계 십시오. 기기를 올바로 연결했는데 도 불구하고 소리가 나오지 않는다. 내장앰프가 꺼져 있습니다. 371 페이지의 설명에 따라 내 장앰프를 켜 주십시오. 기술정보에 표기된 주파수로 튜너가 조절되지 않는다. 그래도 문제가 해결되지 않으면, 지정 서비스센터나 Blaupunkt 고객서비스 부(마지막 페이지 참조)에 문의하여 주시기 바랍니다. 372 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Fehler372 9/4/07 10:26:23 AM 기술정보 중량 ENGLISH 기술정보 약 1.5 kg 소비전력 작동중: 최고 10 A 기기를 끄고나서 10 초 후: < 3.5 mA 앰프 출력파워: 14.4V 에서 25 W RMS x 4 채널, 4 옴에서 고주파 왜곡율 1% 4 채널: PORTUGUÊS 프리앰프 출력 (프리앰프 아웃) 3V 2 V / 6 kΩ 전화 입력: 10 V / 1 kΩ CHINESE 입력감도 AUX 입력: 튜너 미국의 주파수범위 유럽지역 주파수범위 태국의 주파수범위 (200 kHz 단위로 증가) FM: 87.5–107.9 MHz AM: 530–1,710 kHz (10 kHz 단위로 증가) FM: 87.5–108 MHz (자동: 100 kHz 단위로 증가, 수동: 50 kHz 단위로 증가) LW: (153-279kHz) (9 kHz 단위로 증가) AM: 531–1,602 kHz (9 kHz 단위로 증가) FM: 87.5–108 MHz (자동: 50 kHz 단위로 증가, 수동: 25 kHz 단위로 증가) 531–1,602 kHz (9 kHz 단위로 증가) AM: FM 주파수 대응치: 35–16,000 Hz FM 모노감도: < 17 dBf ESPAÑOL 10.5–14.4 V KOREAN 한국어 정격전원: FRANÇAIS 전원공급 373 06_BA_StLouisMP56_KR.indd TechDat373 9/4/07 10:26:24 AM 용어설명 용어설명 AF – 대체주파수 (Alternative frequency) FM 방송의 전송범위는 한정되어 있 습니다. 따라서, FM 프로그램은 여 러가지 주파수로 방송이 됩니다. AF RDS 서비스는 이러한 주파수를 튜 너로 송신합니다. 자동차가 해당 주 파수의 수신지역에서 이탈하여 수신 상태가 불량해질 때에는, 튜너가 자 동으로 수신이 제일 잘 되는 다른 주 파수로 변경합 니다. DEQ 맥스Ex – 가변형 필터의 디지 털 파라메트릭 이퀄라이져 이 기능으로 주파수를 가장 최대한으 로 정확하게 조절하여, 자동차와 사 용자의 기호에 맞도록 사운드 스펙트 럼을 조절할 수 있습니다. Q 팩터 에지경사, 필터의 광역폭 등, 주파수 의 특성별로 이퀄라이져 필터의 질을 측정합니다. ID3 태그 ID3 태그에는 MP3 파일의 추가정보 가 들어 있습니다 (예: 아티스트, 타 이틀, 앨범, 장르, 년도). 다용량 기억장치 분리형 USB 기억장치(USB 스틱 또 는 USB 하드디스크) 등 다용량의 데 이터를 영구적으로 저장할 수 있는 기억장치 포멧. MMC/SD 카드 (멀티미디어 카드/ 시큐어 디지털카드) 메모리카드의 형식인 MMC/SD 카드 를 기기의 카드슬롯 D 에 넣어 사용 할 수 있습니다. 본 기기는 메모리카 드에 저장된 MP3 및 WMA 파일을 재생할 수 있습니다. MP3, WMA MP3 및 WMA 파일은 고도로 압축된 오디오 데이터 형식으로 음질이 일 반오디오 파일에 비해 미소하게 떨 어집니다. 플레이리스트 플레이리스트 기능을 사용하여 특정 의 MP3 또는 WMA 파일의 재생순 서를원하는 대로 정할 수 있습니다. 이 플레이리스트는 WinAmp® 또는 Windows Media Player® 등의 MP3 매니저로 만들 수 있습니다. PTY – 프로그램 타입 기기가 특정의 프로그램(예: 뉴스, 록, 팝, 스포츠 등)을 방송하는 방송 국만검색합니다. 위급상황이나 비상 안내방송(PTY 31)이 있을 때에는 자동으로 전환됩 니다. 374 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Glossar374 9/4/07 10:26:24 AM 용어설명 ENGLISH 루트 다이렉토리 데이터 장치의 메인 다이렉토리. 루 트 다이렉토리에 모든 다이렉토리가 들어 있습니다. ESPAÑOL FRANÇAIS 서브우퍼, 서브아웃 별도의 로우-베이스 라우드 스피커. 본 기기에는 서브아웃 프리앰프 출력 이 있습니다. 본 기기에 액티브 서브 우퍼나 서브우퍼를 작동시키는 파워 앰프를 연결할 수 있습니다. PORTUGUÊS T-STORE – 트라블스토어 해당지역에서 수신이 가장 양호한 여 섯 개의 방송국을 자동으로 검색하여 저장합니다. CHINESE 튜너 라디오 수신장치 KOREAN 한국어 USB – 유니버셜 직렬버스 USB는 외장의 분리형 기억장치를 기 기에 연결하는 인터페이스입니다. XBASS XBASS 는 낮은 음량에서 저음을 강 화시 키는 것을 말합니다. 이 기능으 로 낮은 음량에서도 풍부한 사운드를 즐길 수 있습니다. 375 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Glossar375 9/4/07 10:26:25 AM 키워드 색인 키워드 색인 심볼 24 시간 모드 368 A ADJUST 357 대체 주파수 허용하기 343 앰프 371 AMP ON 371 ANGLE 363 AREA 341 AUDIO 355 오디오 입력 작동하기 369 설정하기 368 이름을 새로 정하기 369 오디오 음원 329 튜너 338 AUTO 357 AUTO SND 360 AUX 368 B BALANCE 355 BAND 342 BAND 버튼 323, 336 BASS 355 저음 강화 360 BEEP 365 브라우져 350 컨트롤패널 분리 버튼 323 버튼 323 CD 꺼내기/넣기 버튼 323 C CD CD 체인져 매거진에 들어 있는 CD의 이름 변경하기 353 넣기 377 꺼내기 327 CD 체인져 매거진에서 선택하기 353 CD 체인져 352 매거진에 들어 있는 CD의 이름 변경하 기 353 디스플레이 332 기능 352 CD 체인져 디스플레이 332 CD 디스플레이 331 CD 오버뷰 353 CD 플레이어 345 디스플레이 331 기능 346 CD 텍스트 347 중앙 부위 331, 332 CLOCK 367 시계 367 24-시간제 표시 368 기기가 꺼져 있을 때 시간을 표시하 기 367 설정하기 367 COLOR 362 컨트롤패널 325 문제해결 372 오류작동 해결 372 국가코드 341 D DEQ 356 DISPLAY 362 디스플레이 애니메이션 336 색상 변경하기 362 반전하기 364 시청앵글 363 주의: 영문 대문자의 키워드는 메뉴항목입니다. 376 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Index376 9/4/07 10:26:26 AM 키워드 색인 I 수신향상 344 INFO 349 인포라인 331, 332 INVERT 364 L LAST VOL 366 M 메인 라인 331, 332 MANUAL 358 메모리뱅크 338 메모리카드 카드 슬롯 324 넣기 327 꺼내기 327 메뉴 열기 336 설정을 변경 및 저장하기 337 종료하기 337 조작하기 337 조작의 예 335 메뉴항목 선택하기 336 설정메뉴 354 튜너 메뉴 342 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL N NEXT 버튼 323, 335, 336 NORMSET 371 PORTUGUÊS H 리모컨 324 배터리 교체하기 344 HIGH CUT 344 O OFFCLOCK 367 OK 버튼 324, 333, 336 켜기/끄기 버튼 323 ON MSG 370 ON VOL 371 CHINESE F 공장출하시 설정 371 FADER 355 FM1, FM2, FM3, 및 FMT 338 빨리감기 333 MENU 버튼 324, 335 MIX 331, 334 MMC 카드: 메모리카드 참조 MONO 344 모노 작동 344 MP3 CD 파일 345 MP3 디스플레이 332 MP3 플레이어 348 디스플레이 332 기능 348 MUTE 329 음소거 329 P PHONE 365 플레이리스트 350 PRESET 359 PROG TYP 344 PTY 331, 344 KOREAN 한국어 E EDIT 369 이퀄라이져 357, 361 사용자 설정 호출하기 356 사용자 설정 만들기 357 권장되는 설정 359 ESC 버튼 324, 336 R 랜덤트랙 재생 334 RDS 331, 343 리모컨 배터리 교체하기 327 반복 334, 335 반복 모드 334 타이틀 반복 335 리모컨의 배터리 교체하기 컨트롤 327 되감기 333 377 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Index377 9/4/07 10:26:27 AM 키워드 색인 록커 스위치 323, 324, 333 RPT 331, 334 S 안전주의 321 SCAN 335 스캐닝 335 SCANTIME 371 스캔 시간 371 SCREEN S 364 화면보호기 364 SCROLL 347, 349 SD 카드: 메모리카드 참조 검색 튜닝감도 348 SENS 343 일련번호 372 SER NUM 372 일련번호 354 지역 설정하기 341 SHOW ALL 349 타이틀 건너뛰기 333 소프트 키 323, 333 사운드 355 SPECTRUM 364 스펙트럼 아날라이져 364 SRC 버튼 324 방송국 호출하기 340 스캔하기 340 저장하기 339 스테레오 작동 344 SUBOUT 360 서브우퍼 360 끄기 326 켜기 325 TREBLE 355 튜너 디스플레이 331 기능 338 메뉴 342 튜너 디스플레이 331 U USB 장치 연결 328 USER 363 V VARIOUS 370 VOLUME 365 음량 328 기기를 켰을 때 366 음소거 329 사전설정 365 속도연계 음량증가 360 음량 컨트롤 323, 324 음량분배 355 W 제품보증 322 웨이브밴드 342 환영 텍스트 370 WMA CD 파일 345 WMA 플레이어 348 기능 348 X XBASS 360 XBS 331 T T-STORE 343 전화 329 TIME 367 타이틀 정보 349 트라블스토어 343 378 06_BA_StLouisMP56_KR.indd Index378 9/4/07 10:26:27 AM FRANÇAIS ESPAÑOL Notice de montage Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement. • Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile ! • Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous. • La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm2. • Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio ! • Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT. • En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs. Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez PORTUGUÊS When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instructions: • Disconnect the negative terminal of the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions. • Make sure you do not damage vehicle components when drilling any holes. • The cross sections of the positive and negative cables must not be less than 1.5 mm2. • Do not connect the vehicle’s plug connectors to the radio! • You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer. • Depending on the model, your vehicle may differ from the description provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for any consequential damages. If the information provided here is not suitable for your specific installation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline. ˛̜ Safety instructions When installing an amplifier or changer, you must first connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks. Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing). 한국어 Installation instructions ENGLISH Installation instructions • Notice de montage • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Њཆჳ‫ • ق‬장착설명서 379 05_EA_StLouis_6LG.indd 379 6/9/06 1:37:22 PM effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique. Pour le montage d’un amplificateur ou changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line In ou Line Out. Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier). Instrucciones de instalación Normas de seguridad Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad. • Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo. • Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo. • La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm2. • ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo! • Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT. • Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes. Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente. En caso de montar un amplificador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out. No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa). Instruções de montagem Instruções de segurança Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança. • Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel. 380 05_EA_StLouis_6LG.indd 380 6/9/06 1:37:24 PM ESPAÑOL PORTUGUÊS ໋ઈїЊཆַ௿૥ˎѰढĂ ቜᎳЈ̾ʮЊϒ‫ܒݾ‬ჳ‫ق‬Ĉ • ᔞ෠ྫб‫ࡒڟ‬຃૥ሣ႒Ċ໋ོ їढĂቜᎳЈԡՙყఅ੦‫ڟ‬Њ ϒ‫ܒݾ‬ჳ‫ق‬Ą • ໋ឣ̌ढቜሂ۳ૌԠФ๬ࣛԡ ՙྭχĄ • Γ຃ַࡒ຃௿૥ሣ˸࿧‫࡭ڟ‬ፖ ˚͟ˉ‫!ػ‬1.5!΁̟ଯнĄ • ቜ˼௿૥ԡՙ‫ڟ‬ನฬ૥Ꮮ֗ഒ ሣНࡱጠʰ" • ૌ̾͟ૃψѤ! BLAUPUNKT! ༄ኛ ੦௎ߏૌ‫ڟ‬ԡՙᘸ‫ܮ‬Ꮅጅ‫ؚ‬ᄯ ‫ڟ‬ኌ਩ዢ௿૥ሣĄ • ळጃ‫ܮ‬༴Ăૌ‫ڟ‬ԡՙჄ௻ը‫ؚ‬ ಪռ‫ڟ‬ಢࡘ˚ஒĂӨ࢈˚‫؛‬ጊ ψѤဇ‫ػ‬Ꮏჲ‫ڟ‬Њཆ‫ؖ‬௿૥‫ؖ‬ ψѤߺϰфΡ‫ڟ‬๬ࣛቫᏻ௰ ψĄ ࠷௻ը‫ؚ‬ಪռ‫ڟ‬ཥਉ˚ኌϫ‫ػ‬ ૌ‫ڟ‬५ॆЊཆᄯԑĂቜჄૌ‫!ڟ‬ Blaupunkt! ༄ኛ੦ăૌ‫ڟ‬ԡՙყ అ੦‫ؖ‬Ө࢈‫ڟ‬ᇥሣྫབྷᒒᗮĄ ໋Њཆᔗࡱዢ‫ؖ‬ಲႅዢढĂૌΆ ෸ࡶϑ௿૥ཆ༊૥ϴሣϔ௿૥Ꭿ ʣ‫ؖ‬Ꭿ͎̌ನฬĄ Ԑ࢏ʹఋ௩ర‫ڟ‬௿૥˚̾͟௝௿ ૥эԡՙࡱᛪՁ஛Ğʹ೦ğ‫ڟ‬ϴ ሣĄ ˛̜ Њϒ‫ܒݾ‬ჳ‫ق‬ FRANÇAIS ENGLISH Њཆჳ‫ق‬ 한국어 • Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem danificadas quaisquer partes do veículo. • As secções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm2. • Não ligar as fichas existentes do lado do automóvel ao auto-rádio! • Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT. • O seu veículo pode divergir desta descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decorrentes. Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde. No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fichas às tomadas Line In ou Line Out. A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa). 381 05_EA_StLouis_6LG.indd 381 6/9/06 1:37:24 PM 장착설명서 안전규칙 본 제품의 설치 및 연결작업 시 아래의 안전규칙을 따라 주시 기 바랍니다 바랍니다: • 바테리의 음성단자의 연결을 제거하여 주십시오! 제거 시, 해당 자동차 제조업체의 안전 규칙에 따라 주시기 바랍니다. • 구멍을 뚫을 때에는 자동차의 부품이 훼손되지 않도록 주의 하십시오. • 양성 및 음성 케이블의 크로스 면적이 반드시 1.5 mm2 이상 이 어야만 합니다. • 자동차의 플러그 커넥터를 라 디오에 연결하지 마십시오 마 십시오! • 귀하의 자동차 모델에 적합 한 어댑터 케이블은 모든 BLAUPUNKT 대리점에서 구입할 수 있습니다. • 모델에 따라, 귀하의 자동차가 본 설명서의 내용과 다를 수도 있습니다. 당사는 잘못된 설치 나 연결 또는 이로 인하여 발생 한 어떠한 손해도 책임지지 않 습니다. 본 설명서에 따라 제품을 장착 할수 없을 때에는, Blaupunkt 대리점이나 귀하의 자동차 제 조업체 또는 당사의 핫라인으 로 전화문의 하시기 바랍니다. 앰프나 체인져를 설치할 때에는 때에는, 플러그를 라인 라인-인 또는 라인 라인-아웃 잭에 연결하 기 전에 먼저 기기의 접지연결을 시켜야만 합니다 합니다. 각 외장기기의 연결이 카 사운드 시스템의 접지(하우징)에 연결되 지 않았을 수도 있습니다. 382 05_EA_StLouis_6LG.indd 382 6/9/06 1:37:25 PM ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Ferretería de montaje suministrada Elementos de fixação fornecidos ːಪռ‫ڟ‬ഽ᝝ཆర 공급된 장착용 하드웨어 ˛̜ PORTUGUÊS A 한국어 B USB cable Preampout cable 383 05_EA_StLouis_6LG.indd 383 6/9/06 1:37:26 PM Available as an optional accessory Disponible en option De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios opcionais ͟ѰߏᎵጅۣؒχ 선택 액세서리로 별도 구입이 가능 합니다 Installation kits Kits de montage Juegos de montaje Kits de montagem Њཆˎ֎ 설치 키트 A 7 608 . . . . . . 7 607 621 . . . Microphones 7 607 001 511 384 05_EA_StLouis_6LG.indd 384 6/9/06 1:37:27 PM ENGLISH 4. 12V USB connection antenna connection PORTUGUÊS 2. ESPAÑOL FRANÇAIS 1. ˛̜ ca. 10 mm 5. 182 165 한국어 53 3. 1-20 A 0°- 30° +/– 10° +/– 10° 385 05_EA_StLouis_6LG.indd 385 6/9/06 1:37:28 PM 6. Removal / Démontage / Desmontaje / Desmontagem / ‫ض‬ਸ਼ / 제거하기 1. 2. 2. B 8 613 150 002 3. 7. 12V 386 05_EA_StLouis_6LG.indd 386 6/9/06 1:37:29 PM 15 18 14 17 20 8 11 5 4 5 7 2 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 B FB +12V / RC +12V +12V Amplifier * 10 Ampere max. 300 mA A D B No connection Radio Mute Sub-out Permanent +12V Aut. antenna Illumination Kl.15/Ignition Masse/GND * 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Speaker out RR+ Speaker out RRSpeaker out RF+ Speaker out RFSpeaker out LF+ Speaker out LFSpeaker out LR+ Speaker out LR- AUX 2 NF L AUX 2 NF R AUX 2 GND NC NC NC NC NC MIC GND MIC INPUT ˛̜ 6 3 3 A 1 2 3 4 5 6 7 8 Aut. antenna C ENGLISH 9 12 8 9 C-3 13 16 19 FRANÇAIS 2 1 7 6 3 1 5 C-2 7 10 4 2 D 10 1 ESPAÑOL C-1 PORTUGUÊS 8. C 1 2 3 4 5 6 C2 Line Out LR Line Out RR Line Out / Ground Line Out LF Line Out RF +12V Amplifier Equalizer ** 7 8 9 10 11 12 C3 Telefon NF in + Telefon NF in Radio Mute RC +12V Remote Control RC - GND * 13 14 15 16 17 18 19 20 CDC-Data - In CDC-Data - Out Permanent +12V +12V Bus / GND AF / GND CDC Line In - L CDC Line In - R 한국어 C1 ** Amplifier Optional (Remote Control Eye) CD-Changer 387 05_EA_StLouis_6LG.indd 387 6/9/06 1:37:30 PM 9. Preampout cable 12V Relais +12V Amplifier A +12V 7 1 35 Kl. 15 +12V 8 24 6 Radio Mute RR F LR RF L + + + + - 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 12V 12V Subject to changes! Sous réserve de modifications! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! ઠᏍढԁӽĊ 이 정보는 변경될 수 있습니다! 388 05_EA_StLouis_6LG.indd 388 6/9/06 1:37:31 PM 한국어 ˛̜ PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH MEMO / LE MÉMO / EL MEMORÁNDUM / MEMORANDO / ௽ҙ / 메모 389 05_EA_StLouis_6LG.indd 389 6/9/06 1:37:32 PM MEMO / LE MÉMO / EL MEMORÁNDUM / MEMORANDO / ௽ҙ / 메모 390 05_EA_StLouis_6LG.indd 390 6/9/06 1:37:32 PM ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS ˛̜ 한국어 Please keep the filled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! ቜઠನʣНࡱጠଂ੝ᘌНᕠϵЊϒ‫ڟ‬ϴ̟Ċ 기입한 라디오 파스는 안전한 곳에 보관하여 주십시오! 391 05_EA_StLouis_6LG.indd 391 6/9/06 1:37:33 PM Country: Germany Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland Czech. Rep. Hungary Poland Turkey USA Brasil (Mercosur) Malaysia (Asia Pacific) Phone: Fax: WWW: (D) (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) (CZ) (H) (PL) (TR) (USA) 0180-5000225 01-610 39 0 02-525 5444 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 210 94 27 337 01-46 66 700 02-369 62331 40 4078 0800 400 1010 66-817 000 2185 00144 902 52 77 70 08-7501850 01-8471644 02-6130 0446 76 511 803 0800-118922 0212-335 06 71 800-950-2528 05121-49 4002 01-610 39 391 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 210 94 12 711 01-46 66 706 02-369 62464 40 2085 0800 400 1040 66-817 157 2185 00165 91 410 4078 08-7501810 01-8471650 02-6130 0514 76 511 809 022-8771260 0212-346 00 40 708-6817188 http://www.blaupunkt.com (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Passport Name: St. Louis MP56 ..................................................................... Type: 7 646 590 310 .................................................................... Serial no: BP ................................................................ Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim 09/07 - CM-AS/SCS1 (gb, fr, es, pt, ch, ko) 392 EA_StLouis_Rueck.indd 392 8622404849 05.09.2007 11:42:52 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392

Blaupunkt 7 646 590 310 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para