Transcripción de documentos
Radio CD SD USB MP3 WMA
St. Louis MP56
7 646 590 310
Operating and installation instructions
Notice d’emploi et de montage
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
ጇѰ̅Њཆ̙͋
사용 및 장착 설명서
http://www.blaupunkt.com
01_BA_StLouisMP56_gb.indd 1
6/7/06 2:51:00 PM
2
01_BA_StLouisMP56_gb.indd 2
6/7/06 2:51:03 PM
Index
Device overview ................................8
Controls .............................................8
Detaching/attaching the
control panel ...................................10
Switching the device on/off .............10
Storing stations ...............................24
Replacing the battery of
the handheld remote control ...........12
Listening to stored stations .............25
Inserting a CD ..................................12
Inserting an MMC/SD card ..............12
Connecting the USB medium...........13
Adjusting the volume .......................13
Muting the device ............................14
Operation with telephone................14
Selecting an audio source ...............14
The tuner display..........................16
The audio CD display ...................16
The CD changer display ...............17
The MP3 display ...........................17
Overview of the operation..............18
Overview of the buttons ..................18
Overview of the functions
MIX and RPT ....................................19
Switching random track play
on/off (MIX) .................................19
Switching Repeat title on/off
(REPEAT) ......................................20
ENGLISH
Operating the tuner ........................23
Searching for stations ......................23
Manually searching for stations....23
Automatically searching
for stations ...................................24
Placing the device in operation ......10
FRANÇAIS
Warranty ...........................................7
Scanning all receivable stations
(SCAN) .............................................25
Set the device to the region
Europe, USA or Thailand ..............26
Changing the tuner settings
("TUNER" MENU) .............................27
Allowing alternative frequencies
(RDS) ...........................................28
Searching FM stations
automatically and storing them
in the FMT memory bank
(T-STORE) ....................................28
Changing the seek tuning
sensitivity (SENS) ........................28
Activating/deactivating improved
reception (HIGH CUT) ..................29
Restricting station seek tuning
to certain programme contents
(PROG TYP) .................................29
Toggle between mono and stereo
operation (MONO) .......................29
ESPAÑOL
Scope of delivery ..............................7
PORTUGUÊS
For your safety ..................................6
Example of a menu operation ..........21
Calling up a menu ........................21
Selecting a menu item in the
settings menu...............................21
Changing and saving a setting......22
Exiting a menu item......................22
CHINESE
About these instructions ..................6
Scanning titles (SCAN).................20
Buttons for menu operation ............20
KOREAN
Index
3
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Inhalt3
6/7/06 2:51:03 PM
Index
Operating the integrated
CD player.........................................30
What features do MP3 or WMA
CDs have to have? ........................30
Functions of the integrated CD
player if an audio CD is inserted ..31
Switching the CD text display
on/off (TEXT) ...............................32
Switching the scrolling text
for CD text on/off (SCROLL)........32
Operating the MP3/WMA player ....33
Switching scrolling text on/off
(SCROLL) .....................................34
Selecting the title information
to be displayed (INFO) .................34
Selecting a title from a list
(Browser mode/playlist) ..............35
Operating the optional
CD changer......................................37
Selecting a CD from the CD
magazine (CD overview) ..............38
Changing the name of a CD in
the magazine of the CD changer
(CD NAME) ...................................38
Changing basic settings in the
settings menu .................................39
Adjusting sound and balance
(Audio).............................................40
Changing the volume distribution
(BALANCE/FADER) .......................40
Changing the equalizer setting
(Deq) ............................................41
Creating/changing a user-defined
equalizer setting (ADJUST) ..........42
Which equalizer setting is the
correct one? .................................44
Selecting a sound presetting
(PRESET)......................................44
Setting the speed-dependent
volume increase (AUTO SND).......45
Setting the bass increase
(XBASS) .......................................45
Configuring the preamplifier
output for the subwoofer
(SUBOUT) ....................................45
Switching the equalizer off (OFF) ..46
Changing display settings (Display) ...47
Changing the colour of the
display (COLOR) ..........................47
Changing the user-defined
colour (USER) ..............................48
Adjusting the display viewing
angle (ANGLE)..............................48
Inverting the display (INVERT) .....49
Switching the spectrum analyser
on/off (SPECTRUM) .....................49
Activating/deactivating the
screen saver (SCREEN S) .............49
Changing volume presettings
(VOLUME) ........................................50
Changing the volume presetting
of the telephone (PHONE) ...........50
Changing the volume presetting
of the signal tone (BEEP) .............50
Changing the presetting of the
power-on volume (ON VOL) .........51
Restoring the volume at
switch-on (LAST VOL) ..................51
Changing clock settings (CLOCK)....52
Setting the time (TIME)................52
Switching the time display on/
off with switched-off device
(OFFCLOCK) ................................52
Switching the 24-hour time
display on/off (24H Mode) ...........53
Configuring audio inputs (AUX) .......53
4
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Inhalt4
6/7/06 2:51:03 PM
Index
ENGLISH
Activating/deactivating
audio inputs (AUX1/2)..................54
Renaming audio inputs (EDIT) .....54
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Changing special settings
(VARIOUS) .......................................55
Changing the welcome text
(ON MSG) ....................................55
Switching the internal amplifier
on/off (AMP ON) ..........................56
Resetting the device to factory
settings (NORMSET) ....................56
Changing the scan time
(SCANTIME) .................................56
Displaying the serial number
(SER NUM) ...................................57
Error table .......................................57
Technical data .................................58
CHINESE
Glossary ..........................................59
Keyword index ................................61
KOREAN
Installation instructions................379
Blaupunkt stands for technical know-how in mobile radio reception,
for precise navigation systems and first-class sound. The blue dot
made its debut in 1923 as a seal of quality that was assigned after
rigourous functional – and it still applies today. At that time as well
as today, the blue dot identifies products of extraordinary quality.
5
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Inhalt5
6/7/06 2:51:03 PM
For your safety
About these
instructions
Please read these instructions
and, in particular, the following
chapter, "For your safety", before
using the device! Please also observe the following instructions:
• CD Changer, if available
• Remote Control, if available
The software and hardware designations used in these instructions
are trademarks or registered
trademarks and, as such, are subject to legal regulations.
For your safety
The device was manufactured according to the state of the art
and established safety guidelines.
Even so, dangers may occur if you
do not observe these safety information:
➔ Read these instructions carefully and completely before using the device.
➔ Keep the instructions at a location so that they are always accessible to all users.
➔ Always pass on the device to
third parties together with
these instructions.
Use as directed
The device is designed for operation in a vehicle with 12 V vehicle
system voltage and must be installed in a DIN slot.
If you are installing device
yourself
You may only install the device
yourself if you are experienced in
installing car sound systems and
are very familiar with the electrical system of the vehicle.
Observe the following!
Danger of injuries!
Do not open or modify
the device! The device
contains a Class 1 laser that
emits invisible laser radiation
which can cause injuries to your
eyes. The warranty is void if the
device has been opened.
Danger of accidents!
Operate the device only if
traffic situation permits it!
Danger of hearing
damage!
Always listen at moderate
volume so that you can always
hear acoustic warning signals!
This will also help to protect your
hearing. The device briefly switches to mute, e.g. while the CD
changer changes the CD or if you
6
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Sicher6
6/7/06 2:51:03 PM
Scope of delivery
Cleaning
Clean the device with a dry or
slightly moistened cloth. Do not
use any solvents, cleaning agents
or cleansers and no cockpit spray
and care product for plastic materials.
FRANÇAIS
ENGLISH
Scope of delivery
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
ESPAÑOL
The warranty terms issued by our
respective responsible domestic
agency are valid.
The warranty terms can be called
up under www.blaupunkt.com or
requested directly from:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Germany
PORTUGUÊS
Theft protection
Carry the control panel with you
in the supplied case whenever
you leave the vehicle.
Warranty
CHINESE
Danger to the device!
Do not insert any mini
CDs (8 cm diameter) and
shape CDs since they destroy the
drive!
1 Cable for voltage supply
and signal transmission
KOREAN
are switching the audio source.
Do not increase the volume during this mute phase
St. Louis MP56
Remote control RC 12 H
Case for the control panel
Operating instructions
Support frame
Disassembly bar
Guide pin
USB connecting cable
Preamplifier cable
Loudspeaker connecting cable
7
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Liefer7
6/7/06 2:51:03 PM
Device overview
Device overview
Controls
1 2
3
4
B A
1
5 6 7 8 9
@ ?
button
for detaching the control panel
2 TUNER button
Selecting the tuner as audio
source
Opening the "TUNER" menu
3 Rocker switch
Tuner: Start the station seek
tuning
Settings menu: Change settings
4 On/Off button
Press short: Switch on/mute
Press long: Switch off
5 Volume control
: ;< =
>
6 NEXT button
Tuner: Select memory bank (FM1,
FM2, FM3, FMT)
Settings menu: Go to the next
menu page
MP3/WMA: Switch between
"PLAY", "BROWSER" and "PLAYLIST"
7 to < Softkeys
to select the function shown on
the display next to the respective
button
=
button
to eject/insert a CD
> Display (see page 16 and 17)
8
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Elemente8
6/7/06 2:51:04 PM
B SRC button
consecutively switching between
the available audio sources
H
SRC
G
+
F
SELECT
VOLUME
_
E
BLAUPUNKT
C CD drive
I
CHINESE
C
KOREAN
E Select buttons
same function as the rocker
switch 3
F Loudspeaker buttons
D MMC/SD card slot
D
FRANÇAIS
A OK button
Press short: Confirm menu item
and change to the next higher
menu level
Press long: Start scan/station
seek tuning
ESPAÑOL
@ ESC button
Settings menu: Confirm menu
item and change to the display of
the audio source
Scan/Travelstore: Cancel
and conveniently operate the basic functions of your device. For
this purpose, a direct line of sight
must exist between the handheld remote control and the device. Switching the device on/off
is not possible with the handheld
remote control.
PORTUGUÊS
? MENU button
to call up the settings menu
ENGLISH
Device overview
G SRC button
same function as the SRC button
B on the device
H Mute button
muting
Handheld remote control
I Battery holder
contains a CR 2025 3-V coin cell
(for changing the battery, see
page 12)
The RC 12H handheld remote
con-trol contained in the scope
of delivery allows you to safely
9
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Elemente9
6/7/06 2:51:04 PM
Placing the device in operation
Placing the device in
operation
Detaching/attaching the
control panel
You can detach the control panel
to protect against theft.
CAUTION!
Danger of theft!
The device is worthless to a thief
without the control panel.
➔ Never keep the control panel
in the vehicle, not even in a
hidden place; instead, carry it
with you in its case when you
leave the vehicle!
CAUTION!
Damage to the control
panel!
The control panel can be damaged
or malfunction if the following is
not observed:
➔ Never drop the control panel.
➔ Do not expose the control panel to direct sunlight or another
heat source.
➔ Transport it exclusively in the
supplied case.
➔ Never touch the contacts on
the rear side with your fingers.
➔ Clean the contacts of the control panel regularly using a soft
cloth moistened with cleaning
alcohol.
To detach the control panel:
button 1.
➔ Press the
The control panel opens to the
front on the left. The device
switches off automatically.
➔ Detach the control panel.
To attach the control panel:
➔ Place the control panel in the
slot with the right side first.
➔ Next, carefully push the left
side to the back until the control panel engages.
The device can now be
switched on.
Switching the device
on/off
To switch on the device:
➔ Press the On/Off button 4.
The device plays the audio
source you previously listened
to.
Note:
If you switch on the device
without first switching on the
vehicle ignition, the device automatically switches off after
one hour to save the vehicle
battery.
10
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb10
6/7/06 2:51:05 PM
Placing the device in operation
KOREAN
CHINESE
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
To switch off the device:
➔ Press and hold the On/Off button 4 for approx. two seconds.
In addition, the device is automatically switched off as soon as you
switch of the vehicle ignition. If
you switch on the ignition again,
it also automatically switches on
the device again.
11
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb11
6/7/06 2:51:05 PM
Placing the device in operation
General functions
Replacing the battery
of the handheld remote
control
➔ Press the lock of the battery
holder I in the direction of
the arrow and pull out the battery holder I at the same
time.
➔ Replace the battery with a 3-V
coin cell of type CR 2025.
➔ Insert the battery so that the
positive side points to the rear
side of the handheld remote
control.
If you do not remove this CD, it
is automatically pulled in again
after approx. 10 seconds.
➔ Insert the CD with its printed side uppermost into the CD
drive C until you feel some resistance.
The CD is automatically drawn
in and the control panel closes.
This CD can now be selected as
audio source.
Inserting a CD
Note:
As long as the CD is in the
drive, the device stores track
and playing time of the CD
played last, and after calling up
the audio source, the playback
starts at the position where it
was interrupted.
CAUTION!
Inserting an MMC/SD card
Damage to CD drive from
unsuitable CDs!
Mini CDs (8 cm diameter) or
shape CDs damage the drive!
➔ Insert only circular CDs with
a 12-cm diameter into the CD
drive.
To insert an MP3, WMA or audio
CD, the device must be switched
on.
➔ Press the
button =.
The control panel opens. If a
CD is in the drive, it is ejected.
Note:
Blaupunkt cannot guarantee the
correct functioning of all MMC/
SD card available on the market
and, for this reason, recommends the use of MMC/
SD cards manufactured by
SanDisk® or Panasonic®. The
cards must be formatted using
the FAT16 or FAT32 file system
and contain MP3 or WMA files.
12
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb12
6/7/06 2:51:05 PM
Connecting the USB
medium
To be able to connect a USB stick
or a USB hard disk, the supplied
USB cable must be connected
to the rear side of the device before the installation as described
in the installation instructions.
This cable can be routed, for example, to the glove compartment
or a suitable place of the center
console.
Note:
Always switch off the device
before connecting or disconnecting your USB medium!
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
For the device to recognise the
USB medium, it must be specified
as mass storage device and formatted using the FAT16 or FAT32
file system and contain MP3 or
WMA files. Blaupunkt cannot
guarantee the proper functioning of all USB media available on
the market. If extensive files are
stored on your USB medium, the
file search (see page 35) can be
slow.
CHINESE
To remove the MMC/SD card:
➔ Remove the control panel as
described on page 10.
➔ Push on the MMC/SD card until it disengages.
➔ Pull the MMC/SD card out of
the card slot D.
➔ Connect the USB medium to
the USB cable that is routed
from the rear side of the device.
The USB medium can now be
selected as audio source.
Adjusting the volume
WARNING!
Danger from excessive
volume!
Excessive volume can damage
your hearing and you may fail to
hear acoustic warning signals!
➔ Do not change the volume
while the device changes the
CD in the CD changer or the
audio source.
➔ Always set the device to a moderate volume.
KOREAN
➔ Remove the control panel as
described on page 10.
➔ Insert the MMC/SD card in the
card slot D until it engages.
The contacts of the card must
point down and to the rear.
➔ Attach the control panel as described on page 10.
This MMC/SD card can now be
selected as audio source.
ENGLISH
Placing the device in operation
13
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb13
6/7/06 2:51:06 PM
Placing the device in operation
➔ Turn the volume control 5.
The current volume is shown
in the central area B of the
display and used for all audio
sources.
Note:
To preset the volume of a connected telephone (PHONE)
or the signal tone (BEEP), see
page 51.
Muting the device
The device can be muted as follows:
➔ Briefly press the On/Off button 4.
The display shows "MUTE".
To cancel the mute function:
➔ Briefly press the On/Off button 4 again or turn the volume
control 5.
Operation with telephone
If a hands-free system is installed
in your vehicle or your cell phone
is connected to the device via a
Bluetooth adapter, the device responds as follows to incoming or
outgoing telephone calls:
• The voice of the person calling
you is played back via the loudspeakers of the vehicle,
• The display shows "PHONE
CALL".
• The currently playing audio
source is muted.
• During the telephone call, you
change the volume of the telephone call by means of the volume control 5.
Selecting an audio source
The device features the following
audio sources:
• Tuner
• Integrated CD player (can play
audio CDs as well as CDs with
MP3 or WMA files)
• MMC/SD card with MP3 or
WMA files
In addition, the following external
audio sources can be connected:
• Either an optional CD changer
or AUX1
• AUX2 (e.g. MiniDisc or external
MP3 player)
• USB stick with MP3 or WMA
files
To be able to select an external
audio source, it must be connected and contain audio data.
14
01_BA_StLouis56_gb.indd Betrieb14
05.09.2007 11:55:06 Uhr
Placing the device in operation
KOREAN
CHINESE
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
➔ Press the SRC button B repeatedly until the display briefly shows the desired audio
source.
15
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb15
6/7/06 2:51:06 PM
Placing the device in operation
The tuner display
The audio CD display
A
B
C
A
FM1
C
TUN>
AUDIO
XBS
RDS
91.50 MHZ
D
C
TRACK 01
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
B
PTY
94.70
96.90
97.70
12:34
E
A Main line
Left: Arrow
Middle: Station name or frequency
B Central area
Audio source
C Memory location for radio stations which can be selected
using the six softkeys 7 to <
D Info line 1
Left: Memory bank
In between: XBS ¹), RDS ²), PTY ³)
Right: Clock
E Info line 2
Frequency
MIX
REPEAT
CD
01:15
C
CD
XBS
SHOW ALL
SCROLL
INFO
RDS
PTY
TEXT: EUROPE - FINAL CO
D
12:34
E
A Main line
Left: Arrow
Middle: Track number
B Central area
Audio source
C Functions which can be selected using the softkeys 7 to <
D Info line 1
Left: Audio source
In between: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Right: Clock
E Info line 2
Left: Playing time
Middle: CD text
¹) XBS appears if XBass is switched on (see page 46).
²) RDS appears if changing to alternative frequencies is permitted (see page 28).
³) PTY appears if the station seek tuning was restricted to a specific programme type (see page 29).
⁴) RPT appears if a repeat function is switched on (see page 20).
⁵) MIX appears if the random playback is switched on (see page 19).
16
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb16
6/7/06 2:51:06 PM
The CD changer display
A
The MP3 display
B
A
C
TRACK 05
RDS
PTY
DISC 2: BOB MARL
D
12:34
E
A Main line
Left: Arrow
Middle: Track number
B Central area
Audio source
C Functions which can be selected using the softkeys 7 to <
D Info line 1
Left: Audio source
In between: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Right: Clock
E Info line 2
Left: Playing time
Middle: CD text or CD name
MP3
01:15
C
XBS
SHOW
ALL4
DISC
SCROLL
DISC 5
INFO
NEXT
RDS
PTY
SONG: EUROPE - FINAL CO
D
FRANÇAIS
XBS
MP3
CDC>
12:34
E
ESPAÑOL
MIX
ALICIA K
REPEAT
MADONNA
BOB MARL
CDC>
A Main line
Left: Arrow
Middle: Track number
B Central area
Audio source
C Functions which can be select-
PORTUGUÊS
C
Europe
- Final
TRACK
05 Co
CD NAME
ed using the softkeys 7 to <
D Info line 1
Left: Audio source
In between: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Right: Clock
E Info line 2
Left: Playing time
Middle: Title information
(e.g. ID3 or file names)
CHINESE
CDC
01:15
C
KOREAN
MIX
REPEAT
B
ENGLISH
Placing the device in operation
The MP3 display appears if a CD,
SD/MMC card or USB stick with
MP3 or WMA files is inserted and
selected as audio source. The corresponding MP3 medium is displayed left on info line 1 E.
17
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Betrieb17
6/7/06 2:51:06 PM
Overview of the operation
Overview of the operation
This chapter first presents the buttons on the device.
It is followed by a description of the audio functions MIX, REPEAT and
SCAN since their operation is identical for all audio sources.
The operation of the device menus is described starting on page 20.
Overview of the buttons
Many basic functions during the playback of music, such as forwarding
and reversing music, are performed using the rocker switch 3 (using
the four functions , , , and ), the OK button A or the six softkeys
7 to <.
Note:
These functions are not shown on the display!
The following table shows the functions that can be performed by
these buttons.
Selectable audio sources
Tuner
CD
MP3/
WMA
CDC
Forward
–
Hold
pressed
Reverse
–
Hold
pressed
Title forward
–
Press short
Title reverse
–
Press short
Previous CD/folder
–
–
Press short
Next CD/folder
–
–
Press short
Scan track/station (SCAN)
(see also page 20)
Play radio station
Store radio station
Press OK for 2 seconds
Press short
–
–
–
for 2 s
–
–
–
Press
AUX
No operation possible of St. Louis
What do you want to do?
18
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen18
6/7/06 2:51:06 PM
MP3 CD
–
RPT (repeat mode)
(see also page 20)
–
CD
ALL
DIR
OFF
MIX (random track play)
(see also page 19)
CD
USB/SD/
MMC
OFF
OFF FOLDER
OFF
OFF
OFF
TRACK
DIR TRACK
DIR TRACK
Switching random track play on/
off (MIX)
➔ Press the softkey 7 (next to
"MIX").
The random track play mode is
displayed on the main line A.
• "MIX CD": All tracks on the
current audio CD are played
in random order.
• "MIX ALL": All tracks on all
CDs in the magazine of the
CD changer are played in
random order.
CDC
AUX
OFF
All
CD
OFF
CD
TRACK
FRANÇAIS
ESPAÑOL
CD
• "MIX FOLDER"/"MIX DIR": Up
to 99 MP3 or WMA titles in the
current folder are played in
random order.
• "MIX MEDIUM": All MP3 or
WMA titles on the current
data carrier (CD, MMC/SD
card or USB stick) are played
in random order.
• "MIX OFF": The random track
play is switched off. All titles
are played in the order in
which they are found on the
data carrier.
KOREAN
Tuner
No operation possible of St. Louis
Selectable audio sources
Softkey next to the
audio function
PORTUGUÊS
The display of the active audio source can show up to six functions F
at the left and right edge of the display which you always operate using the same six softkeys 7 to < independent of the audio source.
The different settings of a function are selected by repeatedly pressing
the same softkey.
The following table shows which settings are available for the functions MIX and REPEAT.
CHINESE
Overview of the functions MIX and RPT
ENGLISH
Overview of the operation
19
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen19
6/7/06 2:51:07 PM
Overview of the operation
If you switched on random track
play, the selected random track
play mode is displayed on info
line 1 D and indicated by "MIX"
at the side of the display.
Switching Repeat title on/off
(REPEAT)
➔ Press the softkey 8 (next to
"REPEAT").
The repeat mode is displayed
on the main line A.
• "REPEAT TRACK": The current track is repeated until
you quit repeat.
• "REPEAT DIR"/"REPEAT
FOLDER": All titles in the current folder are repeated until
you quit repeat.
• "REPEAT CD": All tracks on
the CD are repeated until you
quit repeat.
• "REPEAT OFF": The repeat
mode is switched off. However, the playback does not
stop with the last track. After
the last title in the last folder, the playback is continued
with the first title in the first
folder.
The selected repeat mode is displayed on info line 1 D and indicated by "REPEAT" at the side of
the display.
Scanning titles (SCAN)
You can scan all the titles of a
data carrier. The scan time is
selected in the settings menu
("SCANTIME", see page 55
and 57).
➔ Press and hold the OK button
A for approx. two seconds.
All tracks are scanned. The
main line of the display alternately shows "SCAN" and the
track number or the file name.
To cancel the scan:
➔ Press the OK button A.
The playback of the current
title is continued.
Buttons for menu
operation
The device features menus which
allow you to change the presettings or make a selection. The display shows up to six menu items.
Each menu item is assigned to
one of the six softkeys 7 to <.
The following buttons are required to operate the menus:
• The MENU button ? is used
to call up the settings menu
("USER MENU") at any time.
• If a menu consists of several pages, you can consecutively scroll them using the NEXT
button 6.
20
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen20
6/7/06 2:51:07 PM
Example of a menu
operation
The following example from the
settings menu (changing the display brightness) shows how to
operate the menus in general.
Calling up a menu
➔ Press the MENU button ?.
The settings menu ("USER
MENU") is displayed.
FRANÇAIS
the display of the active audio
source automatically appears
after approx. 16 seconds.
ESPAÑOL
• If you do not press any button,
PORTUGUÊS
audio source, the TUNER button 2 calls up the "TUNER"
menu.
• If the current menu features
several pages, the left side of
the main line A shows an arrow
( ). This means, you can use
the NEXT button 6 to consecutively scroll the different pages.
• The softkeys 7 to < are used
to select the menu items that
are shown on the display next
to the corresponding button.
• In some menus, the rocker
switch 3 is used to change
the setting of a menu item.
This setting is immediately
effective and automatically
stored.
USER MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
CHINESE
• If "TUNER" is selected as the
ENGLISH
Overview of the operation
the OK button A and go back
one higher menu level.
• If you are navigating in a menu,
the right side of the main line
A shows the ESC symbol ( ).
This means that you can exit
the menu using the ESC button
@. You also confirm the displayed setting with the ESC
button @, but you are leaving
the menu and return to the display of the active audio source.
Selecting a menu item in the settings menu
➔ Press the softkey 8 (next to
"DISPLAY").
KOREAN
• You confirm the setting with
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
The "DISPLAY" menu appears.
21
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen21
6/7/06 2:51:07 PM
Overview of the operation
➔ Press the softkey < (next to
"BRIGHT").
The "BRIGHT" menu item is
flashing. This means that you
can now change the corresponding setting. In addition,
the main line A displays the
current settings for the display
brightness at night ("NIGHT")
and during the day ("DAY"). The
"Night" menu item is flashing.
active audio source automatically appears after approx.
16 seconds.
Exiting a menu item
➔ Press the OK button A to go
up one menu level.
➔ Or press the ESC button @
to exit the menu and return to
the display of the active audio
source.
NIGHT 08 DAY 15
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
Since you can adjust the display
brightness separately for night
and day, you must switch between the menu items "NIGHT"
and "DAY".
➔ For this purpose, press the
rocker switch 3 for or until
the desired menu item is highlighted.
Changing and saving a setting
To change the display brightness:
➔ On the rocker switch 3, press
on or .
The setting takes effect immediately (the display becomes
brighter or darker). The setting
is saved. If you do not press another button, the display of the
22
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Bedienen22
6/7/06 2:51:08 PM
TUN>
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
AUDIO
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
93.30 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70
96.90
97.70
96.90 MHz
RADIO KISS
94.70
96.90
97.70
TUN>
TUN>
94.70
96.90
97.70
97.70 MHz
94.70
96.90
97.70
Selecting the memory bank
The device features four memory
banks (FM1, FM2, FM3, and FMT).
You can store or call up six stations at every memory bank.
➔ Press the NEXT button 6 repeatedly until the desired
memory bank appears on the
level display E of the tuner
display.
Searching for stations
You can search for stations manually or automatically.
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70
96.90
97.70
Note:
To automatically search for FM
stations and store them in the
FMT memory bank, see
"T-STORE" on page 28.
FRANÇAIS
SRC
RADIO SUN
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
ESPAÑOL
TUN>
94.70 MHz
94.70
96.90
97.70
PORTUGUÊS
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
CHINESE
After selecting "TUNER" as the audio source, the tuner display appears
(see page 16). The playback starts immediately with the previously
played station if the vehicle is within the reception area of this station.
KOREAN
Operating the tuner
ENGLISH
Operating the tuner
Manually searching for stations
➔ While the tuner display appears, press on or on the
rocker switch 3.
The response of the tuner depends upon the settings in the
menus "RDS" (page 28) and
"PROG TYP" (page 29).
23
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN23
6/7/06 2:51:08 PM
Operating the tuner
• If you selected a specific program type (PTY, e.g. news,
sports, classic, etc.) in the
"PROG TYP" menu, the tuner
automatically searches the
next station broadcasting
this program type in the selected direction. For this
purpose, the station must
be broadcasting the corresponding PTY identification
as RDS service.
• If you activated the automatic change to alternative frequencies in the "RDS" menu,
the tuner searches for the
same station on a different
frequency.
• If you selected the "PTY OFF"
option in the "PROG TYP"
menu and deactivated the
automatic change to alternative frequencies in the "RDS"
menu, you can manually adjust the tuner in increments
of 200 kHz.
As soon as a station has been
located, it is played. The station
name appears on the main line A
after a few seconds if the station
provides this RDS information.
You can now store this station
(see page 25) or restart the manual station seek tuning.
Automatically searching for
stations
➔ While the tuner display appears, press on or on the
rocker switch 3.
The tuner searches for the next
station in the current waveband in the selected direction.
The settings in the menus
"SENS" (see page 28) and
"PROG TYP" (see page 29) are
incorporated.
As soon as a station is located,
the seek tuning stops and the located station is played. The station name appears on the main
line A after a few seconds if the
station provides this RDS information.
You can now store this station
(see page 25) or restart the automatic station seek tuning.
Note:
If you press and hold or on
the rocker switch 3, the automatically seek tuning skips the
stations found until you release
the rocker switch again.
Storing stations
After locating a station, you can
store it as follows:
➔ Select the desired memory
bank (see page 23).
24
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN24
6/7/06 2:51:08 PM
FRANÇAIS
➔ Select the desired memory
bank (see page 23).
The tuner display displays the
frequencies or names of the
six stations C assigned to the
softkeys 7 to < in this memory bank.
As soon as the tuner has located a station, it is played and
the station name or the station
frequency appears on the main
line A. The scan time can be
set as described on page 55
and 57 under "SCANTIME".
➔ Briefly press the softkey which
is assigned to the station you
want to set up.
The frequency or the name of
the current station is indicated.
The selected station is played
back provided that it can be received at the current vehicle
position.
After the frequency band has
been completely searched
once, the search stops and the
station located last is played
back.
The frequency or name of this
station appears on the main
ESPAÑOL
➔ Select the waveband (FM, AM)
whose receivable stations you
want to scan (see page 27).
➔ Press and hold the OK button
A for approx. two seconds.
The tuner searches for stations
in the current waveband. The
main line A displays "SCAN"
every two seconds.
PORTUGUÊS
Listening to stored
stations
Scanning all receivable
stations (SCAN)
CHINESE
Note:
To automatically search for
FM stations and store them in
the FMT memory bank, see
"T-STORE" on page 28.
line A if the station provides
this RDS information. In addition, the memory location of
the radio station C is
highlighted.
KOREAN
➔ Press the softkey for approx.
two seconds to which you
want to assign the station.
The station is stored. A signal
tone confirms that the station
has been stored. The frequency
or the name of the station C is
displayed next to the softkey.
The current station is highlighted.
ENGLISH
Operating the tuner
You can do the following at any
time:
• Store the currently scanned
station (see page 25).
• Cancel the scan by briefly
pressing the OK button A.
25
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN25
6/7/06 2:51:08 PM
Operating the tuner
Set the device to the region
Europe, USA or Thailand
The device is factory set to the
frequency ranges and station
technologies of the region in
which it was purchased. If this
setting is not correct, you can adjust the device as follows to the
different frequency ranges and
station technologies of Europe,
the United States or Thailand.
➔ Switch off the device.
➔ Hold the two softkeys 9 and
< pressed while switching on
the radio.
The "AREA" menu opens.
➔ Press the softkey next to the
region in which you are using
the device.
➔ Press the OK button A.
26
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN26
6/7/06 2:51:08 PM
The "TUNER" menu allows you to change the basic settings of the tuner.
To open the "TUNER" menu:
➔ Press the TUNER button 2.
The menu consists of two pages ("FM TUNER MENU1" and "FM TUNER
MENU2") which can be toggled with the NEXT button 6.
FM TUNER MENU1
BAND
FM
MENU1
BAND
RDS ON
RDS
T-STORE
BAND
RDS
RDS
T-STORE
TRAVEL STORE
SENSITIVITY 6
NEXT
PORTUGUÊS
FM
FM
AM
ESPAÑOL
TUNER
FRANÇAIS
Changing the tuner settings ("TUNER" menu)
ENGLISH
Operating the tuner
SENSITIV
0..2
FM TUNER MENU2
FM
MENU2
HIGHCUT
PROG TYP
MONO
PROGRAM TYP
PTY OFF
NEWS
AFFAIRS
PTY
INFO
SPORT
EDUCATE
ON / OFF
Changing the waveband (BAND)
The tuner can receive FM and AM.
To switch between these wavebands:
➔ In the "TUNER" menu, press the
softkey 7 (next to "BAND").
➔ Select the desired band by
pressing the corresponding
softkey.
KOREAN
SENS
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
CHINESE
AM
FM
• FM
• AM
You can now do the following in
this waveband:
• Searching stations (page 23).
• Storing stations (page 25).
• Calling up stored stations
(page 25).
27
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN27
6/7/06 2:51:08 PM
Operating the tuner
Allowing alternative frequencies
(RDS)
The device can automatically
switch to an alternative frequency
(AF) of the same station if the reception becomes poor.
➔ Press the softkey ; in the
"TUNER" menu (next to "RDS").
• "RDS ON": The device automatically adjusts the best
receivable frequency of the
station, provided that the
station supports the "AF"
RDS function.
• "RDS OFF": The device does
not change the frequency.
Searching FM stations automatically and storing them in the
FMT memory bank (T-STORE)
You can automatically store the
six FM stations offering the
strongest reception in the region
in the FMT memory bank.
➔ In the "TUNER" menu, press the
softkey : (next to "T-STORE")
The main line A displays
"TRAVEL STORE...". The tuner
automatically searches the six
strongest FM stations and
stores them in the FMT memory bank. After the storing is
completed, the radio plays the
station at memory location 1
of the FMT level. Stations that
were previously stored in the
FMT memory bank are automatically deleted.
Changing the seek tuning
sensitivity (SENS)
The seek tuning sensitivity determines whether the automatic
station seek tuning locates only
strong stations or also weaker
stations, which may be degraded
by a high noise level.
➔ Change to the second page of
the "TUNER" menu by pressing
the NEXT button 6.
➔ In the "TUNER" menu, repeatedly press the softkey 9 (next
to "SENS").
➔ The "SENSITIVITY" menu appears.
➔ Press the softkey 7 (next to
"FM") to set the seek tuning
sensitivity for FM stations or
press the softkey < (next to
"AM") to set the seek tuning
sensitivity for AM stations.
Each seek tuning sensitivity can be adjusted in six
increments.
• "1": Low seek tuning sensitivity. During a station seek tuning (see page 23), only local
strong stations are found.
• "6": High seek tuning sensitivity. Poor, remote stations
are also found.
28
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN28
6/7/06 2:51:09 PM
Restricting station seek tuning
to certain programme contents
(PROG TYP)
➔ Change to the second page of
the "TUNER" menu by pressing
the NEXT button 6.
➔ In the "TUNER" menu, press
the softkey < (next to "PROG
TYP").
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Toggle between mono and stereo
operation (MONO)
If you selected the "FM" waveband, you can toggle between
mono and stereo operation.
➔ Change to the second page of
the "TUNER" menu by pressing
the NEXT button 6.
➔ Press the softkey 9 in the
"TUNER" menu (next to "MONO").
• "MONO ON": The mono operation is activated. Weak,
noisy stations are played
back more clearly.
• "MONO OFF": The stereo operation is activated. You are
listening in stereo if the station broadcasts in stereo.
CHINESE
➔ Scroll through the pages of
the programme types with the
NEXT button 6.
➔ Press the softkey next to the
desired programme type.
➔ Next, start a station seek tuning
(see page 23).
KOREAN
Activating/deactivating improved reception (HIGH CUT)
The High Cut function results in
an improved reception in case of
weak radio reception (FM only).
➔ Change to the second page of
the "TUNER" menu by pressing
the NEXT button 6.
➔ In the "TUNER" menu, repeatedly press the softkey 7 (next
to "HIGH CUT").
• "1": The High Cut function is
switched on and has a low
response sensitivity. If the
reception is very poor, the
interference level is automatically decreased.
• "2": The High Cut function is
switched on and has a high
response sensitivity. If the reception is poor, the interference level is automatically
decreased.
• "0": The High cut function is
switched off.
ENGLISH
Operating the tuner
Note:
If you switch on the device, this
setting is automatically set to
stereo operation.
29
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TUN29
6/7/06 2:51:09 PM
Operating the integrated CD player
Operating the integrated CD player
• Bit rate:
The device can play the following
CD formats:
• CD audio (some CDs with copy
protection cannot be played)
• CD-R or CD-RW with MP3 or
WMA files (without DRM copy
protection only)
•
Note:
The quality of self-burnt CDs
fluctuates due to different CD
blanks, CD burner software,
and burn speeds. For this reason, it is possible that the device cannot play some selfburnt CDs.
If you cannot play a CD-R/CD-RW:
• Use blanks from a different
manufacturer or a different
colour.
• Burn CD-Rs at a lower speed.
What features do MP3 or WMA
CDs have to have?
The device can only play and display MP3 or WMA CDs with the
following features:
• The CD-ROM may contain only
MP3 or only WMA files as well
as folders, but no other files
(including no CD audio files).
• CD format: ISO 9660 (Level 1
or 2) or Joliet
•
•
•
•
MP3: max. 320 kbit/s
WMA: max. 768 kbit/s
File extension: Must be ".MP3"
or ".WMA"
ID3 tags: Version 1 or 2
Max. 252 folders per CD with
max. 999 MP3 files per folder (fewer in case of long file
names: approx. 700 at 20 characters per file name)
File names may not contain
an umlaut or special character
and may not be longer than 32
characters.
WMA files with DRM (Digital
Rights Management, copy protection/playback restrictions),
which are offered for download, for example, by music
providers on the Internet, cannot be played by the device.
WMA files which you create
yourself, e.g. from CD audio
files, can be played.
30
01_BA_StLouisMP56_gb.indd CD30
6/7/06 2:51:09 PM
CD TEXT
ON
SRC
CD TEXT
OFF
ESPAÑOL
MIX
CD
TRACK 1
REPEAT
OFF
REPEAT
TRACK
MIX
REPEAT
CD
Menu item
Abbr.
Softkey
Random track play
MIX
7
REPEAT
8
TEXT
SCROLL
SCROLL
ON
Setting option
Switch-on (MIX CD)
SCROLL
OFF
See also
Page 19
Switch-off (MIX OFF)
Switch-on (MIX OFF)
Page 20
CHINESE
Repeat title
Switch-off (REPEAT OFF)
Display CD text
TEXT
<
Switch-on (CD TEXT ON)
PORTUGUÊS
MIX
OFF
FRANÇAIS
Functions of the integrated CD player if an audio CD is inserted
After inserting an audio CD (see page 12) and selecting "CD" as the
audio source for the first time (see page 14), "CD Reading" briefly
appears on the main line A. Next, the audio CD display appears (see
page 16). The playback starts.
ENGLISH
Operating the integrated CD player
Page 32
Switch-off (CD TEXT OFF)
SCROLL
;
Switch-on (SCROLL ON)
Page 32
KOREAN
Scrolling text
Switch-off (SCROLL OFF)
31
01_BA_StLouisMP56_gb.indd CD31
6/7/06 2:51:09 PM
Operating the integrated CD player
Switching the CD text display
on/off (TEXT)
Some CDs support the display of
text information about artist, album, track, etc. To switch the display of CD text on/off:
➔ Press the softkey < (next to
"TEXT").
The CD text status is briefly
displayed on the main line A:
• "SCROLL OFF": CD text is
not displayed as scrolling
text. If the CD text does not
fit on info line 2 E of the display, it appears incomplete.
• "CD TEXT ON": The CD text is
displayed on info line 2 E.
• "CD TEXT OFF": The CD text
is not displayed.
Switching the scrolling text for
CD text on/off (SCROLL)
The device can display CD text
statically or as scrolling text
(scroll). To change the display of
CD text:
➔ Press the softkey ; (next to
"SCROLL").
The CD text display status is
briefly displayed on the main
line A:
• "SCROLL ON": CD text is displayed as scrolling text, provided that the CD supports
CD text, the display of CD
text is switched on (see the
previous section), and the
CD text does not fit on info
line 2 E of the display.
32
01_BA_StLouisMP56_gb.indd CD32
6/7/06 2:51:09 PM
After inserting a medium with MP3 or WMA files (CD, MMC/SD card,
or USB stick) (see pages 12 and 13) and selecting them as audio
source for the first time (see page 14), "CD/MMC/USB Reading" appears on the main line A. Next, the MP3 display appears (see page 17).
The playback starts.
MIX
ALL
REPEAT
OFF
REPEAT
DIR
REPEAT
TRACK
SRC
12:45 FILE: BEATLES - YELLOW
Europe - Final Co
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
SCROLL
ON
SCROLL
OFF
PORTUGUÊS
MIX
REPEAT
FILE...DIR...SONG...
ARTIST...ALBUM
Menu item
Abbr.
Softkey
MIX
7
Setting option
Playing files of the folder (MIX FOLDER) or
data carrier (MIX ALL) in random order
See
Page
19
CHINESE
MIX
FOLDER
ESPAÑOL
MP3
MIX
OFF
Random
track play
FRANÇAIS
Operating the MP3/WMA player
ENGLISH
Operating the MP3/WMA player
Repeat title
REPEAT
8
Repeating the current file (REPEAT TRACK)
or files of the folder (REPEAT DIR)
Page
20
Switch-off (REPEAT OFF)
Showing
infos
SHOW
ALL
<
All available information for the current title
scrolls once on info line 2 E
Page
34
Scrolling
text
SCROLL
;
Switch-on (SCROLL ON)
Switch-off (SCROLL OFF)
Page
34
Selecting
info
INFO
Switching between DIR, SONG, ARTIST,
ALBUM, and FILE
Page
34
:
KOREAN
Switch-off (MIX OFF)
33
01_BA_StLouisMP56_gb.indd MP333
6/7/06 2:51:09 PM
Operating the MP3/WMA player
Showing all the information of
the current title (SHOW ALL)
To show all the available information about the current title (e.g.
from ID3 tags) on the info line 2 E:
➔ Press the softkey < (next to
"SHOW ALL").
All available information for the
current title scrolls once on
info line 2 E
Switching scrolling text on/off
(SCROLL)
The device can display the title information selected in the "INFO"
menu item (see next section), either statically or as scrolling text.
To toggle between static display
and scrolling text:
➔ Press the softkey ; (next to
"SCROLL").
• If the scrolling text display is
switched on, the text scrolls
without interruption from
right to left on info line 2 E.
• If the scrolling text display is
switched off, the text scrolls
once from right to left on
info line 2 E. Afterwards, up
to the first 13 characters are
displayed.
Selecting the title information to
be displayed (INFO)
The device can display the following title information on info line
2 E:
• Either information from embedded data or ID3 tags (artist, title, album, genre, year),
if available
• or file and folder name.
To select the title information to
be displayed:
➔ Press the softkey : repeatedly
(next to "INFO").
The type of information to be
displayed is shown:
• "DIR": Name of the folder in
•
•
•
•
which the currently playing
file is located
"SONG": Name of the current title
"ARTIST": Name of artist
"ALBUM": Name of album
"FILE": File name of current
title
34
01_BA_StLouisMP56_gb.indd MP334
6/7/06 2:51:10 PM
PORTUGUÊS
NEXT
NEXT
Europe - Final Co
list.m3u
list.m3u
list2.m3u
list3.m3u
Europe - Final Countd
Fatboy Slim - Funk S
French Affair - My A
Europe - Final Co
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
OK
OK
Europe - Final Co
NEXT
Ska
Reggae
Hip Hop
The browser mode or the playlist
shows:
• The currently playing file on
the main line A.
• The next three files to be
played below it.
• Two arrows on the right side
which appear if you can scroll
in the corresponding direction.
CHINESE
MIX
REPEAT
Annie Lennox - W
Annie Lennox - Walking
Eurythmics - Sweet Dream
The Police - Roxanne
Note:
The files are not played in alphabetical order, but in the order in which they were physically stored on the data carrier.
This order is also displayed in
the browser mode.
KOREAN
NEXT
ESPAÑOL
Note:
The device can play playlists that were created with an MP3 manager, such as WinAmp® or Windows Media Player®. These playlists
must be present in the format M3U, PLS or RMP and stored in the
root directory of the data carrier!
FRANÇAIS
Selecting a title from a list (Browser mode/playlist)
During the MP3 or WMA playback, you can always switch between the
following modes using the NEXT button 6:
• MP3 display (left part of the figure)
• Browser mode (center part of the figure)
• Playlist mode (right part of the figure)
ENGLISH
Operating the MP3/WMA player
In the browser mode and the
playlist mode, you can select files
or folders from the list as follows:
➔ On the rocker switch 3, press
or to scroll up or down.
35
01_BA_StLouisMP56_gb.indd MP335
6/7/06 2:51:10 PM
Operating the MP3/WMA player
➔ On the rocker switch 3, press
to change up to a higher-level folder.
➔ Press the OK button A to
change down to a selected
subfolder.
➔ Press the OK button A to play
a selected file.
36
01_BA_StLouisMP56_gb.indd MP336
6/7/06 2:51:10 PM
MIX
ALL
MIX
CD
NEXT
_________
EDIT
NA
ME
TRACK 05
REPEAT
OFF
REPEAT
TRACK
Menu item
Random
track play
REPEAT
CD
MIX
REPEAT
Abbr.
Softkey
MIX
7
REPEAT
8
DISC 8
DISC 9
DISC 10
CDC>
CLEAR CD
CLR ALL
CD NAME
CDC>
Setting option
See
Playing all the titles of the CD (MIX CD) or
the magazine (MIX ALL) in random order
Page
19
Switch-off (MIX OFF)
Repeat title
Repeating the current title (REPEAT
TRACK) or the current CD (REPEAT CD)
Page
20
CHINESE
MIX
OFF
PREVIOUS
DISC 6
DISC 7
KOREAN
SRC
TRACK 05
DISC 4
DISC 5
NEXT
CDC>
PORTUGUÊS
TRACK 05
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
ESPAÑOL
After inserting at least one CD in the CD changer magazine and selecting "CDC" as the audio source for the first time (see page 14), "Magazine Scan" briefly appears on the display. The CD overview appears
next. The playback starts.
You can toggle between the CD overview (top part of the figure) and
the CD changer display (center part of the figure) by using the NEXT
button 6.
FRANÇAIS
Operating the optional CD changer
ENGLISH
Operating the optional CD changer
Switch-off (REPEAT OFF)
Editing CD
names
CD
NAME
<
Entering, changing, deleting names for CDs
located in the changer magazine
Page
38
37
01_BA_StLouisMP56_gb.indd CDC37
6/7/06 2:51:10 PM
Operating the optional CD changer
Selecting a CD from the CD
magazine (CD overview)
The CD overview shows:
• Either the CD number
(e.g. "DISC 01")
• or the name of the CD (you can
enter it as described in the next
section)
• or an empty position if the corresponding position of the
magazine is without a CD.
➔ If necessary, press the NEXT
button 6 to display the CD
overview.
➔ Press the softkey located next
to the number or next to the
name of the desired CD.
The main line A briefly displays
"LOADING CD". The playback
starts next with the first track
of the CD.
Note:
If there are more than five CDs
in the magazine of your CD
changer, press softkey :,
which is also located next to
the menu items "NEXT" and
"PREVIOUS", to toggle between
the display of the first and last
five CDs.
Changing the name of a CD in
the magazine of the CD changer
(CD NAME)
You can assign a name to every
CD located in the CD changer.
The name can have up to seven
characters.
➔ Select the CD to which you
want to assign a name in the
CD overview as described in
the preceding section.
➔ Press the NEXT button 6 to
show the CD changer display.
➔ Press the softkey <
(next to "CD NAME").
➔ Press the softkey 7
(next to "EDIT").
The text input appears. The
first character of the name is
flashing.
➔ On the rocker switch 3, repeatedly press or to change
the flashing character.
➔ On the rocker switch 3, press
to change to the next character.
➔ Press the OK button A to finish the text input and to store
the name entered.
Note:
To quit the text input without
changing the name, press the
ESC button @.
38
01_BA_StLouisMP56_gb.indd CDC38
6/7/06 2:51:10 PM
FRANÇAIS
To delete the names of all the
CDs located in the magazine of
the CD changer:
➔ Press and hold the softkey :
(next to "CLR ALL") for longer
than two seconds.
The main line A briefly displays "CLEARING".
The settings menu allows you to adjust basic device functions, such as
sound, power-on volume or display brightness, to your specific needs.
To open the settings menu:
➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears.
CLOCK SETTING
AUDIO MENU
TREBLE
BALANCE
FADER
AUDIO
BASS
DEQ
SUBOUT
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
DISPLAY
TIME
OFFCLOCK
MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
AUX1
AUX2
EDIT
AUX
VARIOUS
VOLUME SETTING
PHONE
BEEP
24H MODE
CLOCK
AUXILIARY MENU
USER MENU
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
KOREAN
Changing basic settings in the settings menu
CHINESE
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
To delete the name of the current
CD:
➔ Press and hold the softkey <
(next to "CLEAR CD") for longer than two seconds.
The main line A briefly displays "CLEARING".
ENGLISH
Changing basic settings in the settings menu
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
ON MSG
AMP ON
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
39
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü39
6/7/06 2:51:10 PM
Changing basic settings in the settings menu
Adjusting sound and balance (Audio)
The "AUDIO" menu provides extensive possibilities for adjusting the
sound to your specific needs.
➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears.
➔ Press the softkey 7 (NEXT TO "AUDIO").
TREBLE -4
TREBLE
BALANCE
FADER
TREBLE
-7
0
7
BALANCE +3
TREBLE
BALANCE
FADER
-9
0
TREBLE
BALANCE
FADER
9
9
BASS
DEQ
SUBOUT
TREBLE
BALANCE
FADER
AUDIO
AUDIO
USER EQ
PRESET
AUTO SND
0
Changing treble or bass
(TREBLE/BASS)
➔ Press the softkey 7 (next to
"TREBLE") or the softkey <
(next to "BASS").
The corresponding sound control is displayed.
➔ On the rocker switch 3, press
or to increase treble or
bass.
➔ On the rocker switch 3, press
or to decrease treble or
bass.
7
BASS
DEQ
SUBOUT
TREBLE
BALANCE
FADER
XBASS
OFF
DEQMAXEX
120Hz
FADER
-9
0
DEQ MENU
BASS
DEQ
SUBOUT
FADER +2
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
-7
AUDIO MENU
BASS
DEQ
SUBOUT
BALANCE
BASS +1
AUDIO
BASS
DEQ
SUBOUT
GAIN +1
GAIN
-6
0
6
BASS
DEQ
SUBOUT
Changing the volume distribution
(BALANCE/FADER)
The balance controls the volume
distribution between left and
right, the fader between front and
rear.
➔ Press the softkey 8 (next to
"BALANCE") or softkey 9 (next
to "FADER").
The volume distribution is
displayed.
➔ On the rocker switch 3, press
on the desired direction.
The volume distribution changes. The display shows the new
volume distribution.
40
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü40
6/7/06 2:51:10 PM
DEQ
ADJUST
EQ OFF
CLASSIC
CLASSIC
DEQ MENU
JAZZ
CLASSIC
P-EQ OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEXAUDIO
32 Hz GAIN 0
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
AUTOMATIC SND3
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEX
XBASS
XBASS
OFF
FRANÇAIS
DEQ OFF
XBASS
OFF
Calling up a user-defined
equalizer setting (DEQ)
In the "DEQ" menu, you can create, store and call up up to three
user-defined equalizer settings
("EQ-1" to "EQ-3").
To call up one of the three userdefined equalizer settings:
➔ Press the softkey 7 (next to
"USER EQ").
The "USER EQ" menu appears.
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEX
XBASS
OFF
➔ Press one of the three softkeys
7 to 9 (next to "EQ-1", "EQ-2"
or "EQ-3").
The selected user-defined
equalizer setting is highlighted. The sound changes
accordingly.
CHINESE
VOCAL
DISCO
ROCK
KOREAN
DEQMAXEX
PORTUGUÊS
USER EQ
EQ-1
EQ-2
EQ-3
ESPAÑOL
Changing the equalizer setting (Deq)
Your device features a digital 6-band equalizer. On the "DEQ" menu,
you can adjust the sound to your vehicle and your specific needs and
eliminate problems, such as droning or poor voice comprehension.
➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears.
➔ Press the softkey 7 (next to "AUDIO SETTINGS"). The "AUDIO"
menu appears.
➔ Press the softkey ; (next to "DEQ").
ENGLISH
Changing basic settings in the settings menu
➔ To turn the equalizer off, press
the softkey : (next to
"P-EQ OFF").
41
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü41
6/7/06 2:51:11 PM
Changing basic settings in the settings menu
Creating/changing a user-defined equalizer setting (ADJUST)
You can adjust the three different user-defined equalizer settings to
different situations, e.g. for the driver alone, for driver and passenger
or for passengers in the front and the rear.
➔ Select the user-defined equalizer setting which you want to create/
change as described in the preceding section.
➔ Press the softkey < (next to ""ADJUST"). The "USER EQ ADJUST"
menu opens.
PLACE MICRO 5
80 Hz +11db Q1
ADJUST
BREAK
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
USER EQ-1 ADJUST
AUTO
MANUAL
DEQMAXEX
AUTO:
You can automatically create one
of the three equalizer settings using a measurement microphone
(available as an accessory).
Before starting, ensure the following:
• The measurement microphone
must be connected before installing the device as described
in the installation instructions
of the measurement microphone.
• There must be true silence
during the measurement since
external noise falsify the measurement. For this reason, close
all windows, doors, and the
sliding sunroof. Switch off the
engine, but leave the ignition
switched on.
• The temperature inside the
vehicle must be below 55 °C.
• All the loudspeakers must be
connected. The sound radiating from the loudspeakers
must not be obstructed by any
objects.
➔ Position the measurement microphone
• for the driver only – 10 cm
next to the right ear of the
driver,
• for driver and passenger –
exactly between both at the
head level,
42
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü42
6/7/06 2:51:11 PM
➔
The automatic equalizer setting
finishes successfully if "ADJUSTMENT OK" appears on the
main line A. The equalizer setting is saved. Any previously
stored setting under this equalizer setting is overwritten. The
new setting can now be called
up under the corresponding
equalizer setting ("EQ-1" to
"EQ-3").
FRANÇAIS
ESPAÑOL
➔
PORTUGUÊS
➔
MANUAL:
As an alternative, you can manually create the equalizer setting
without measurement microphone.
In each of the six frequency bands,
you can select one specific individual centre frequency and
finely adjust its level and quality
factor Q.
➔ Insert a CD with which you are
very familiar.
➔ Adjust bass, treble, balance,
and fader to zero.
➔ Open the "USER EQ ADJUST"
menu as described on page 42.
➔ Press the softkey < (next to
"MANUAL").
➔ First, select a frequency band
to be changed. First, change
the centre, then the treble, followed by the bass.
• "LOW1" to "2": To change the
bass (20 to 250 Hz).
• "HIGH1" to "4": To change
the centre or treble (320 to
20,000 Hz).
The frequency spectrum is displayed. if you already changed
the level in another frequency
band, this change is visible in
the frequency spectrum. The
current centre frequency (Hz)
is highlighted.
CHINESE
➔
and rear – at the head level
in the center of the vehicle.
Ensure that all passengers in
the vehicle are sitting and remaining quiet.
Change to the "DEQ" menu
and call up one of the user-defined equalizer settings ("EQ-1"
to "EQ-3") as described in the
preceding section.
Open the "USER EQ ADJUST"
menu as described on page 42.
Press the softkey 7 (next to
"AUTO") and follow the instructions on the display.
After a 5-second countdown,
you hear the test noise and
the main line A intermittently
shows "SILENCE PLEASE" and
"ADJUSTING".
KOREAN
• for passengers in the front
ENGLISH
Changing basic settings in the settings menu
43
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü43
6/7/06 2:51:11 PM
Changing basic settings in the settings menu
• "Q1": Low edge steepness,
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
➔ Select the centre frequency to
be changed by pressing on
or on the rocker switch 3.
In the two frequency bands
"LOW1" and "2", you can select one centre frequency each
from 20 to 250 Hz. In the four
frequency bands "HIGH1" to
"4", you can select one centre
frequency each from 320 to
20,000 Hz.
➔ On the rocker switch 3,
press .
The level display (dB) is highlighted.
➔ Select the level of the previously set centre frequency by
pressing on or on the rocker switch 3.
The level change is displayed
in the frequency spectrum. The
sound changes accordingly.
➔ On the rocker switch 3,
press .
The quality factor Q is highlighted.
➔ Select the desired quality factor Q by pressing on or on
the rocker switch 3.
wide filter bandwidth
• "Q2": Medium edge steepness and filter bandwidth
• "Q3": High edge steepness,
narrow filter bandwidth
The change is displayed in
the frequency spectrum. The
sound changes accordingly.
➔ Press the OK button A.
Your user-defined equalizer setting is saved.
Which equalizer setting is the
correct one?
Measure
Sound impression
or problem
Centre
frequency (Hz)
Level
(dB)
Unclean bass,
droning, unpleasant pressure
125–400
approx.
–4
Very transparent,
aggressive sound,
no stereo effect
1000–
2500
approx.
–4 to –6
Muffled sound,
low transparency, instruments do
not excel
8000–
12500
approx.
+4 to +6
Insufficient bass
50–100
approx.
+4 to +6
Selecting a sound presetting
(PRESET)
This menu item allows you to select one of the following sound
presettings: VOCAL, DISCO,
ROCK, JAZZ or CLASSIC.
44
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü44
6/7/06 2:51:11 PM
Note:
If no increase is set, the main
line A shows "AUTO SND OFF".
➔ On the rocker switch 3, press
or to raise the volume increase.
➔ On the rocker switch 3, press
or to lower the volume increase.
➔ On the rocker switch 3, press
or to select the desired frequency.
➔ On the rocker switch 3, press
or to set the desired bass
increase.
Configuring the preamplifier output for the subwoofer (SUBOUT)
If you want to use an additional
subwoofer, it can be adjusted to
the other loudspeakers.
You can adjust the level of the
Subout preamplifier output in
13 increments from –6 dB (maximum decrease) to +6 dB (maximum increase) for one of the following cut-off frequencies: 80 Hz,
120 Hz, or 160 Hz.
➔ In the "AUDIO" menu, press the
softkey : (next to "SUBOUT").
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Setting the speed-dependent
volume increase (AUTO SND)
When you are driving faster, the
device can automatically increase
the volume to compensate for the
driving noise. In order for this to
work, the speedometer signal
must be connected as described
in the installation instructions.
You can adjust this volume increase from 0 (no increase) to 5
(maximum increase).
➔ Repeatedly press the softkey
9 (next to "AUTO SND").
The current speed-dependent
volume increase is shown on
the main line A.
CHINESE
➔ To turn the equalizer off, press
the softkey : (next to "P-EQ
OFF").
Setting the bass increase (XBASS)
XBASS is a bass increase at low
volume. This bass increase can be
set in increments from 0 (no increase) to 6 (maximum increase)
for the following frequencies:
32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz, or 80 Hz.
➔ Press the softkey ; (next to
"XBASS").
The "XBASS" menu item is
flashing. The frequency (Hz)
and bass increase (GAIN) are
shown on the main line A.
KOREAN
➔ Press the softkey located next
to the desired sound preset.
The selected sound preset is
highlighted and shown on the
main line A.
ENGLISH
Changing basic settings in the settings menu
45
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü45
6/7/06 2:51:11 PM
Changing basic settings in the settings menu
The "SUBOUT" menu item is
flashing. The current cut-off
frequency (HZ) and the current
level (GAIN) are shown on the
main line A.
➔ On the rocker switch 3, press
or to select the desired cutoff frequency.
➔ On the rocker switch 3, press
or to set the desired level
of the preamplifier output.
Switching the equalizer off (OFF)
➔ In the "DEQ" menu, press the
softkey : (next to "OFF").
46
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü46
6/7/06 2:51:12 PM
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
ANGLE +1
COLOR
ANGLE
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
NATURE
COL-SCAN
USER
DISPLAY MENU
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
SPECTRUM ON
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
ANALYSER
DISPLAY MENU
SCREENSAVER ON
NEXT
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
SCREENS
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DISPLAY COLOR
OCEAN
AMBER
SUNSET
PORTUGUÊS
In the "DISPLAY" menu, you can adjust the display brightness, colour
and contrast, among other things.
➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears.
➔ Press the softkey 8 (next to "DISPLAY"). The "DISPLAY" menu appears.
The "DISPLAY" menu consists of two pages which can be toggled with
the NEXT button .
CHINESE
Changing display settings (Display)
ENGLISH
Changing basic settings in the settings menu
KOREAN
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY MENU2
SCREENS
DISPLAY
DISPLAY
Changing the colour of the display (COLOR)
You can change the colour of the
display by selecting one of the
four presettings ("OCEAN", "AMBER", "SUNSET" or "NATURE") or
the user-defined colour ("USER").
To select one of the four presettings:
➔ Press the corresponding
softkey (next to "OCEAN",
"AMBER", "SUNSET", "NATURE"
or "USER").
The colour of the display
changes accordingly.
47
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü47
6/7/06 2:51:12 PM
Changing basic settings in the settings menu
Changing the user-defined
colour (USER)
Two options are available to
change the user-defined colour.
Option 1:
➔ Press the softkey : (next to
"USER").
➔ Set the desired colour using
the softkeys 7 to <.
• "RED–": Reduces the red
portion.
• "GREEN–": Reduces the
green portion.
• "BLUE–": Reduces the blue
portion.
• "RED+": Increases the red
portion.
• "GREEN+": Increases the
green portion.
• "BLUE+": Increases the blue
portion.
The colour of the display
changes accordingly.
Option 2:
➔ Press the softkey ; (next to
"COL-SCAN").
The display sequentially
shows all colours that can be
displayed.
➔ Press the softkey 7 (next to
"SAVE") or the OK button A to
select the colour currently displayed.
➔ Press the softkey < (next to
"BREAK") or the ESC button @
instead to exit the "COL-SCAN"
menu item without changing
the colour.
Adjusting the display viewing
angle (ANGLE)
The angle at which the driver
looks at the display is dependent
upon, among other things, the installation position of the device,
the seating position, and the
physical size of the driver. You
can adjust the display contrast
to your viewing angle as follows.
➔ Press the softkey 8 (next to
"ANGLE").
The "ANGLE" menu item is
flashing. The current display
contrast is shown on the main
line A.
➔ On the rocker switch 3, press
or to increase the display
contrast.
➔ On the rocker switch 3, press
or to decrease the display
contrast.
You can adjust the display contrast in 13 increments from –6
to +6.
Changing the brightness of the
display for day/night (BRIGHT)
See page 21.
48
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü48
6/7/06 2:51:12 PM
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESE
Switching the spectrum analyser
on/off (SPECTRUM)
Instead of displaying the audio
source, the device can display a
5-band spectrum analyser. For this
purpose, the screen saver must be
deactivated (see next section) and
you must activate the display of
the spectrum analyser as follows.
➔ Press the softkey ; (next to
"SPECTRUM").
• "SPECTRUM ON": The spectrum analyser can be displayed.
• "SPECTRUM OFF": The spectrum analyser cannot be displayed.
The spectrum analyser automatically appears 16 seconds after
the last button is pushed instead
of the display of the audio source.
You can also display the spectrum
analyser manually:
➔ To do so, press the ESC button
@ while the display of the audio source is shown.
➔ Press any button to switch the
spectrum analyser off.
Activating/deactivating the
screen saver (SCREEN S)
Instead of displaying the audio
source, the device can display a
screen saver. For this purpose,
the display of the spectrum analyser must be deactivated (see
previous section) and you must
activate the display of the screen
saver as follows.
➔ Press the NEXT button 6 to
change to the second page of
the "DISPLAY" menu.
➔ Press the softkey 7 (next to
"SCREEN S").
• "SCREEN SAVER ON": The
screen saver starts immediately.
• "SCREEN SAVER OFF": The
screen saver is not shown.
The screen saver automatically
appears 16 seconds after the last
button is pushed instead of the
display of the audio source. You
cannot display the screen saver
manually:
➔ Press any button to interrupt
the screen saver and show
the display of the active audio
source again.
KOREAN
Inverting the display (INVERT)
➔ Press the softkey : (next to
"INVERT").
Bright portions of the display
are displayed as dark, dark portions as bright.
ENGLISH
Changing basic settings in the settings menu
49
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü49
6/7/06 2:51:12 PM
Changing basic settings in the settings menu
Changing volume presettings (VOLUME)
In the "VOLUME SETTING" menu, select the volume presettings for the
telephone, the signal tones, etc.
➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears.
➔ Press the softkey 9 (next to "VOLUME").
The "VOLUME SETTING" menu appears. The volume presettings are
displayed as two-digit numbers. One of the two menu items "ON
VOL" or "LAST VOL" is highlighted.
VOLUME 25
PHONE
BEEP
MIN
MIN
VOLUME SETTING
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MAX
PHONE
BEEP
MIN
MAX
LAST VOL ACTIVE
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
MAX
VOLUME 18
PHONE
BEEP
ON VOLUME 20
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
VOLUME 3
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
MIN
MAX
Changing the volume presetting
of the telephone (PHONE)
If the device puts a phone call
through, it always starts at the
preset volume.
➔ Press the softkey 8 (next to
"PHONE").
The "PHONE" menu item is
flashing. The presetting for the
telephone volume is shown on
the main line A.
➔ Adjust the desired volume using the volume control 5 or
the rocker switch 3 (increments 1 to 50).
During the phone call, you can
always change the volume by
means of the volume control 5.
Changing the volume presetting
of the signal tone (BEEP)
If a signal tone sounds, you always hear it at the preset volume.
50
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü50
6/7/06 2:51:12 PM
➔ If you do not want to hear any
signal tones, set the volume to
zero.
"BEEP OFF" appears on the main
line A.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Restoring the volume at switchon (LAST VOL)
You can configure the device so
that the playback after switch-on
always starts with the previously selected volume. For this purpose, the "LAST VOL" menu item
must be highlighted.
➔ Press the softkey ; (next to
"LAST VOL").
The main line A briefly displays
"LAST VOL ACTIVE". The "LAST
VOL" menu item is highlighted.
PORTUGUÊS
➔ Adjust the desired volume using the volume control 5 or
the rocker switch 3 (increments 0 to 6).
You hear a signal tone at the selected volume.
The "ON VOL" menu item is
highlighted.
CHINESE
➔ Press the softkey 9 (next to
"BEEP").
The "BEEP" menu item is flashing. The presetting for the signal tone is shown on the main
line A.
ENGLISH
Changing basic settings in the settings menu
KOREAN
Changing the presetting of the
power-on volume (ON VOL)
You can configure the device so
that the playback after switch-on
always starts with the volume set
here. For this purpose, the "ON
VOL" menu item must be highlighted.
➔ Press the softkey < (next to
"ON VOL").
The presetting for the power-on volume is shown on the
main line A.
➔ Adjust the desired volume using the volume control 5 or
the rocker switch 3 (increments 1 to 50).
51
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü51
6/7/06 2:51:12 PM
Changing basic settings in the settings menu
Changing clock settings (CLOCK)
In the "CLOCK SETTING" menu, you can set the clock of the device as
well as change the display options of the clock.
➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears.
➔ Press the softkey < (next to "CLOCK").
The "CLOCK SETTING" menu appears.
CLOCK
HH 10
TIME
OFFCLOCK
MM 18
CLOCK SETTING
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE ON
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
SHOW CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
Setting the time (TIME)
➔ Press the softkey 7 (next to
"TIME").
The current time is shown on
the main line A. The hours
flash.
➔ On the rocker switch 3, press
or to change the hours.
➔ On the rocker switch 3, press
to change to the minutes.
The minutes flash.
➔ On the rocker switch 3, press
or to change the minutes.
➔ Press the OK button A to finish the input and to save the
time.
Note:
To quit the input without
changing the time, press the
ESC button @.
Switching the time display on/
off with switched-off device
(OFFCLOCK)
The time can be displayed while
the device is switched off, if the
vehicle ignition is switched on. To
switch this time display on/off:
➔ Press the softkey 8 (next to
"OFFCLOCK").
52
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü52
6/7/06 2:51:12 PM
Configuring audio inputs (AUX)
Up to two external audio source, such as MiniDisc player or external
MP3 player, can be connected to the audio inputs AUX1 and AUX2.
If you are connecting a CD changer, it occupies audio input AUX1 and
you can also connect AUX2.
The audio sources AUX1 and AUX2 cannot be operated using the
St. Louis. Only the volume can be changed.
➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears.
➔ Press the softkey ; (next to "AUX").
The "AUXILIARY" menu appears. The audio input "AUX1" is displayed
only if no CD changer is connected.
AUXILIARY 1 OFF
AUXILIARY 2 OFF
AUX
AUX1
EDIT
AUX2
AUX1
AUX2
EDIT
AUX
AUX
__ AUXILIARY 2
__ AUXILIARY 1
AUXILIARY MENU
AUX1
EDIT
AUX2
EDIT
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Switching the 24-hour time display on/off (24H Mode)
The time can be displayed using
the 12-hour or 24-hour format.
To switch between these two formats:
➔ Press the softkey ; (next to
"24H MODE").
• "24H MODE ON": The 24hour format is switched on.
• "24H MODE OFF": The 12hour format (AM/PM) is
switched on.
CHINESE
display is switched on.
• "HIDE CLOCK": The time display is switched off.
KOREAN
• "SHOW CLOCK": The time
ENGLISH
Changing basic settings in the settings menu
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
53
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü53
6/7/06 2:51:13 PM
Changing basic settings in the settings menu
Activating/deactivating audio
inputs (AUX1/2)
Audio inputs, to which you are
connecting external audio sources, must be activated as follows.
➔ Press the softkey < (next to
"AUX1") and/or the softkey 7
(next to "AUX2").
The status of the audio input is
shown on the main line A:
• "AUXILIARY ON": The corresponding audio input is activated and can be selected as
audio source using the SRC
button B.
• "AUXILIARY OFF": The corresponding audio input is deactivated. It cannot even be selected as audio source if an
external audio source is connected.
The text input for the selected
audio source is shown on the
main line A. The first character
of the name is flashing.
➔ On the rocker switch 3 repeatedly press or to change the
flashing character.
➔ On the rocker switch 3, press
to change to the next character. The name can have up to
16 characters.
➔ Press the OK button A to finish the text input and to store
the name entered.
Note:
To quit the text input without
changing the name, press the
ESC button @.
Renaming audio inputs (EDIT)
If you select an audio input as
audio source, "AUXILIARY 1" or
"AUXILIARY 2" appears on the
main line A. To change this name:
Note:
The "EDIT" menu item appears
only if you activated the corresponding audio input as
described in the preceding
section.
➔ Press the softkey 8 for AUX2
or the softkey ; for AUX (each
next to "EDIT").
54
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü54
6/7/06 2:51:13 PM
Changing basic settings in the settings menu
ENGLISH
Changing special settings (VARIOUS)
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
MENU
VARIOUS
SCAN TIME 10 Sec
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
BP481530000002
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
Changing the welcome text
(ON MSG)
When you switch on the device, a
welcome text appears. This text
is factory set to "THE ADVANTAGE
IN YOUR CAR!". To change this
text:
➔ Press the softkey 7 (next to
"ON MSG").
The "ON MSG" menu item is
flashing. The text input is
shown on the main line A. The
first character of the welcome
text is flashing.
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
➔ On the rocker switch 3, repeatedly press or to change
the highlighted character.
➔ On the rocker switch 3, press
to change to the next character. The welcome text can have
up to 35 characters.
➔ Press the OK button A to finish the text input and to store
the welcome text entered.
ESPAÑOL
VARIOUS MENU
ON MSG
AMP ON
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
PORTUGUÊS
MENU
VARIOUS
INTERNAL AMP OFF
ON MSG
AMP ON
ON MSG
AMP ON
CHINESE
MENU
VARIOUS
VARIOUS MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
KOREAN
THE ADVANTAGE I>
ON MSG
AMP ON
FRANÇAIS
In the "VARIOUS MENU" menu, you can change the scan time for the
scan function and the welcome text.
➔ Press the MENU button ?. The settings menu appears.
➔ Press the softkey : (next to "VARIOUS").
The "VARIOUS" menu appears.
Note:
To quit the text input without
changing the welcome text,
press the ESC button @.
55
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü55
6/7/06 2:51:13 PM
Changing basic settings in the settings menu
Switching the internal amplifier
on/off (AMP ON)
If you connected the device to an
external power amplifier via the
preamplifier outputs (Preamp),
you can switch off the internal
amplifier of the device as follows:
CAUTION!
No sound with switchedoff internal amplifier!
If you switch off the internal amplifier, you do not hear a sound
from the loudspeakers connected
to the device!
➔ Switch off the internal amplifier only if you connected an external power amplifier to the
preamplifier outputs (Preamp)
of the device and you connected your loudspeakers to this
power amplifier:
➔ Press the softkey 8 (next to
"AMP ON").
The status of the internal amplifier is shown on the main
line A:
• "INTERNAL AMP ON": The internal amplifier is switched
on. Loudspeakers connected
to the device play back the
selected audio source.
• "INTERNAL AMP OFF": The
internal amplifier is switched
off. Loudspeakers connected
to the device always remain
mute. The loudspeakers must
be connected to the external
amplifier.
Resetting the device to factory
settings (NORMSET)
➔ Press and hold the softkey <
(next to "NORMSET") for approx. two seconds.
The main line A briefly displays
"NORMSET ON". The device is
reset to the factory settings.
Changing the scan time
(SCANTIME)
➔ Press the softkey ; (next to
"SCANTIME").
The "SCANTIME" menu item is
flashing. The current scan time
is shown on the main line A.
➔ On the rocker switch 3,
repeatedly press or to
increase the scan time.
➔ On the rocker switch 3,
repeatedly press or to
decrease the scan time.
You can adjust scan times in increments of 5 seconds form 5 to
30 seconds.
56
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Menü56
6/7/06 2:51:13 PM
Error table
If the device does not function properly, switch the device off and on
again.
If problems still persist, you can easily correct the following problems.
Problem
The menus do not appear
as shown in these instructions.
Possible cause
Possible remedy
Set the device to your region
as described on page 26.
The display shows information about the device.
The demo mode is activated.
Briefly press the MENU button ?. Press and hold this
button again for four seconds.
The device is always silent,
even though it is correctly
connected.
The internal amplifier is
switched off.
Switch on the internal
amplifier as described on
page 56.
KOREAN
The device is not set to
your region.
CHINESE
Error table
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
Displaying the serial number
(SER NUM)
Every device has a separate serial
number. To display this number:
➔ Press the softkey : (next to
"SER NUM").
The serial number is shown on
the main line A.
The tuner cannot be adjusted to the frequencies listed
in the technical data.
If problems still persist, please contact an authorised workshop or the
Blaupunkt customer service (see the last page).
57
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Fehler57
6/7/06 2:51:14 PM
Technical data
Technical data
Weight
approx. 1.5 kg
Voltage supply
Operating voltage:
10.5–14.4 V
Current consumption
In operation:
max. 10 A
10 seconds after switch-off:
< 3.5 mA
Amplifier
Output power:
25 W RMS x 4 ch @ 14.4 V @ 4 ohm @ 1 %
THD
Preamplifier output (Preamp Out)
4 channels:
3V
Input sensitivity
AUX inputs:
2 V / 6 kΩ
Telephone input:
10 V / 1 kΩ
Tuner
US frequency range
Europe frequency range
FM:
87.5–107.9 MHz
(increments of 200 kHz)
AM:
530–1,710 kHz
(increments of 10 kHz)
FM:
87.5–108 MHz
kHz,
(auto: increments of 100
LW:
AM:
Thailand frequency range
FM:
AM:
manual: increments of 50
kHz)
153–279 kHz
(increments of 9 kHz)
531–1,602
9 kHz)
kHz
87.5–108 MHz
kHz,
(auto: increments of 50
(increments of
manual: increments of 25
kHz)
531–1,602 kHz
FM frequency response:
35–16,000 Hz
FM mono sensitivity:
< 17 dBf
(increments of 9 kHz)
58
01_BA_StLouisMP56_gb.indd TechDat58
6/7/06 2:51:14 PM
Quality factor Q
It determines the filter quality of
the equalizer, i.e. the edge steepness and filter bandwidth, dependent upon the characteristic
frequency.
ID3 tags
ID3 tags contain additional information for MP3 files (e.g. artist,
title, album, genre, year).
MP3, WMA
MP3 and WMA are audio data formats that allow for high compression with little loss in quality.
Playlist
Playback list for MP3 or WMA
files In playlists, you determine
the order in which certain titles
should be played. They are created with an MP3 manager, such
as WinAmp® or Windows Media
Player®.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DEQmaxEx – Digital parametric
equalizer with variable filter
quality
This function allows for a maximum of exact frequency optimisation, so that the sound spectrum
can be adjusted to the vehicle or
your individual taste.
MMC/SD card (Multimedia Card/
Secure Digital Card)
MMC/SD cards are memory card
formats that can be inserted in
card slot D of the device. The device can play MP3 and WMA files
stored on the memory cards.
CHINESE
AF – Alternative frequency
The range of FM stations is limited. For this reason, FM programmes are distributed to different
frequencies. The AF RDS service
sends these frequencies to the
tuner. If the reception deteriorates because the vehicle leaves
the reception area of a frequency,
the tuner can automatically
change to the best receivable
frequency.
Mass storage device
Format for storage media that can
permanently store large amounts
of data, such as USB removable
storage devices (USB stick or
USB hard disk).
KOREAN
Glossary
ENGLISH
Glossary
PTY – Program Type
The device searches only for stations with preselectable programme content (e.g. news, rock, pop,
sports, etc.).
The device automatically switches
through emergency and disaster
announcements (PTY 31).
59
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Glossar59
6/7/06 2:51:14 PM
Glossary
Root directory
Main directory of a data carrier.
The root directory contains all other directories.
Subwoofer, Subout
Separate low-bass loudspeaker.
The device has a Subout preamplifier output. You can connect
either an active subwoofer or a
separate power amplifier with
subwoofer.
T-STORE – Travelstore
Automatic searching and storing
of the six strongest radio stations
received of the region.
Tuner
Receiving unit of the radio.
USB – Universal Serial Bus
USB is an interface for connecting external removable storage
devices to the device.
XBASS
XBASS means raising the bass
at low volume. This renders the
sound richer even at a low volume.
60
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Glossar60
6/7/06 2:51:14 PM
B
BALANCE 40
BAND 27
BAND button 8, 21
BASS 40
Bass increase 45
BEEP 50
Browser 35
Button for detaching the control
panel 8
Buttons 8
Button to eject/insert a CD 8
C
CD
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
A
ADJUST 42
Alternative frequencies
Allowing 28
Amplifier 56
AMP ON 56
ANGLE 48
AREA 26
AUDIO 40
Audio inputs
Activating 54
Configuring 53
Renaming 54
Audio source 14
Tuner 23
AUTO 42
AUTO SND 45
AUX 53
CHINESE
Symbole
24 h Mode 53
Changing the name of a CD in the
CD changer magazine 38
Inserting 12
Removing 12
Selecting from the CD changer
magazine 38
CD changer 37
Changing the name of a CD in the
magazine 38
Display 17
Functions 37
CD changer display 17
CD display 16
CD overview 38
CD player 30
Display 16
Functions 31
CD text 32
Central area 16, 17
CLOCK 52
Clock 52
24-hour time display 53
Display with switched-off device 52
Setting 52
COLOR 47
Control panel 10
Correcting errors
57
Correcting malfunctions 57
Country code 26
KOREAN
Keyword index
ENGLISH
Keyword index
D
DEQ 41
DISPLAY 47
Display
Brightness 21
Changing the colour 47
Inverting 49
Note:
Keywords in capital letters refer to menu items.
61
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Index61
6/7/06 2:51:14 PM
Keyword index
Viewing angle 48
E
EDIT 54
Equalizer 42, 46
Calling up a user-defined setting 41
Creating a user-defined setting 42
Settings recommendations 44
ESC button 9, 21
F
Factory settings 56
FADER 40
FM1, FM2, FM3, and FMT 23
Forward 18
H
Handheld remote control
Replacing the battery 12
HIGH CUT 29
I
Improved reception 29
INFO 34
Info line 16, 17
INVERT 49
L
LAST VOL 51
M
Main line 16, 17
MANUAL 43
Memory bank 23
Memory card
Card slot 9
Inserting 12
Removing 12
Menu
Calling 21
Changing and saving a setting 22
Exiting 22
Operate 20
Operating example 21
Settings menu 39
Tuner menu 27
MENU button 9, 20
MIX 16, 19
MMC card: See memory card
MONO 29
Mono operation 29
MP3
Files on CD 30
MP3 display 17
MP3 player 33
Display 17
Functions 33
MUTE 14
Muting 14
N
NEXT button 8, 20, 21
NORMSET 56
O
OFFCLOCK 52
OK button 9, 18, 21
On/Off button 8
ON MSG 55
ON VOL 51
P
PHONE 50
Playlist 35
PRESET 44
PROG TYP 29
PTY 16, 29
R
Random track play 19
RDS 16, 28
Remote control
Replacing the battery 12
Repeat 19, 20
Repeat mode 19
Repeat title 20
Replacing the battery of the remote
control 12
Reverse 18
62
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Index62
6/7/06 2:51:14 PM
Keyword index
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
U
USB medium
Connecting 13
USER 48
PORTUGUÊS
V
VARIOUS 55
VOLUME 50
Volume 13
At switch-on 51
Muting 14
Presetting 50
Speed-dependent increase 45
Volume control 8, 9
Volume distribution 40
CHINESE
S
Safety 6
SCAN 20
Scanning 20
SCANTIME 56
Scan time 56
SCREEN S 49
Screen saver 49
SCROLL 32, 34
SD card: see memory card
Seek tuning sensitivity 28
SENS 28
Serial number 57
SER NUM 57
Settings menu 39
Setting the region
26
SHOW ALL 34
Skip title 18
Softkey 8, 18
Sound 40
SPECTRUM 49
Spectrum analyser 49
SRC button 9
Station
Calling 25
Scanning 25
Storing 24
Stereo operation 29
SUBOUT 45
Subwoofer 45
Switch-off 11
Switch-on 10
Travelstore 28
TREBLE 40
Tuner
Display 16
Functions 23
Menu 27
Tuner display 16
W
Warranty 7
Waveband 27
Welcome text 55
WMA
Files on CD 30
WMA player 33
Functions 33
KOREAN
Rocker switch 8, 9, 18
RPT 16, 19
X
XBASS 45
XBS 16
T
T-STORE 28
Telephone 14
TIME 52
Title information 34
63
01_BA_StLouisMP56_gb.indd Index63
6/7/06 2:51:14 PM
64
02_BA_StLouisMP56_fr.indd 64
6/7/06 2:53:02 PM
Sommaire
Allumer/éteindre de l'appareil .........72
Mémorisation des stations ..............87
Remplacement de la pile de la
télécommande portable ..................74
Appel de stations mémorisées ........87
Mise en service de l'appareil..........72
Introduction du CD ..........................74
Introduction de la carte MMC/SD....74
Raccordement d'un support USB ....75
Réglage du volume sonore ...............75
Mise en sourdine de l'appareil .........76
Fonctionnement avec le téléphone ..76
Sélection d'une source audio ..........76
L'affichage du tuner .....................78
L'affichage CD audio ....................78
L'affichage du changeur de CD ....79
L'affichage MP3 ............................79
Aperçu de la commande .................80
Aperçu des touches .........................80
Aperçu des fonctions MIX et RPT ....81
Activation/désactivation de la
lecture aléatoire (MIX) .................81
Activation/désactivation de la
répétition de titres (REPEAT) .......82
Balayage des titres (SCAN) ..........82
Balayage de toutes les stations
captables (SCAN) ............................87
Réglage de l'appareil sur la
région Europe, USA ou Thaïlande ...88
Modification des réglages du tuner
(menu « TUNER ») ...........................89
Autorisation des fréquences
alternatives (RDS) ........................90
Recherche automatique des
stations FM et mémorisation
dans le niveau de mémoire FMT
(T-STORE) ....................................90
Modification de la sensibilité
de la recherche (SENS) ................90
Activation/désactivation de
l'amélioration de la réception
(HIGH CUT) ..................................91
Limitation de la recherche des
stations à des contenus de
programme déterminés
(PROG TYP) .................................91
FRANÇAIS
Retrait/mise en place de la façade ..72
Recherche d'une station ..................85
Recherche manuelle d'une
station ..........................................85
Recherche automatique d'une
station ..........................................86
Télécommande portable ..................71
ESPAÑOL
Utilisation du tuner .........................85
Éléments de commande ..................70
Composition de la fourniture .........69
PORTUGUÊS
Vue d'ensemble de l'appareil .........70
Pour votre sécurité .........................68
CHINOIS
Garantie ..........................................69
À propos de cette notice ................68
ENGLISH
Touches de commande des menus ..82
Exemple d'utilisation du menu.........83
Appel du menu .............................83
Sélection de l'option de menu
dans le menu réglage ...................83
Modification et mémorisation du
réglage .........................................84
Sortie de l'option de menu ..........84
CORÉEN
Sommaire
65
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Inhalt65
6/7/06 2:53:03 PM
Sommaire
Commutation entre le mode mono
et le mode stéréo (MONO)...........91
Utilisation du lecteur de
CD intégré .......................................93
Quelles doivent être les
caractéristiques des CD MP3
ou WMA ? .....................................93
Fonctions du lecteur de CD
intégré lorsqu'un CD audio est
introduit .......................................94
Activation/désactivation de
l'affichage du texte de CD (TEXT)...95
Activation/désactivation du
défilement du texte de CD
(SCROLL) .....................................95
Utilisation du lecteur MP3/WMA ...96
Activation/désactivation du
défilement de texte (SCROLL) .....97
Sélection des informations à
afficher sur les titres (INFO) ........97
Sélection d'un titre à partir
d'une liste (mode navigateur
(Browser)/liste d'écoute
(Playlist)) .....................................98
Utilisation du changeur de CD
optionnel .......................................100
Sélection d'un CD à partir du
chargeur de CD
(APERÇU DES CD) .....................101
Modification du nom d'un CD
dans le chargeur du changeur
de CD (CD NAME) ......................101
Modification des réglages de
base du menu réglage ...................102
Réglage de la sonorité et de la
balance (AUDIO) ............................103
Modification de la répartition du
volume (BALANCE/FADER).........103
Modification du réglage de
l'égaliseur (DEQ) ........................104
Etablissement/modification d'un
réglage d'égaliseur défini par
l'utilisateur (ADJUST) .................105
Quel réglage d'égaliseur est
le bon ? ......................................107
Sélection du préréglage de
sonorité (PRESET) .....................108
Réglage du relèvement du volume
sonore en fonction de la vitesse
(AUTO SND) ...............................108
Réglage du relèvement des
graves (XBASS) ..........................108
Configuration de la sortie du
préampli pour graves profonds
(SUBOUT) ..................................109
Désactivation de l'égaliseur
(OFF)..........................................109
Modification des réglages de
l'afficheur (DISPLAY)......................110
Modification de la couleur de
l'afficheur (COLOR) ....................110
Modification de la couleur
définie par l'utilisateur (USER)...111
Adaptation de l'angle de vision
de l'affichage (ANGLE) ...............111
Inversion de l'affichage
(INVERT).....................................112
Activation/désactivation de
l'analyseur de spectre
(SPECTRUM) ..............................112
Activation/désactivation de
l'économiseur d'écran
(SCREEN S) ................................112
Modification des préréglages du
volume sonore (VOLUME) ..............114
Modification du préréglage du
volume sonore pour le téléphone
(PHONE).....................................114
66
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Inhalt66
6/7/06 2:53:03 PM
Caractéristiques techniques ........122
Glossaire .......................................123
Index alphabétique .......................125
Notice de montage........................379
CHINOIS
Configuration des entrées audio
(AUX) .............................................117
Activation/désactivation des
entrées audio (AUX1/2)..............118
Changement du nom des
entrées audio (EDIT) ..................118
FRANÇAIS
Tableau des erreurs ......................121
ESPAÑOL
Modification des réglages de
l'heure (CLOCK).............................116
Réglage de l'heure (TIME) ..........116
Activation/désactivation de
l'affichage de l'heure lorsque
l'appareil est éteint
(OFFCLOCK) ..............................116
Activation/désactivation de
l'affichage sur 24 heures
(24H MODE) ...............................117
Rétablissement des réglages
par défaut de l'appareil
(NORMSET) ................................120
Modification de la durée de
balayage des stations/titres
(SCANTIME) ...............................120
Affichage du numéro de série
(SER NUM) .................................121
PORTUGUÊS
Modification du préréglage du
volume du signal sonore (BEEP) ..115
Modification du préréglage du
volume sonore à l'allumage
(ON VOL)....................................115
Rétablissement du volume
sonore à l'allumage (LAST VOL) ..115
ENGLISH
Sommaire
CORÉEN
Modification des réglages divers
(VARIOUS) .....................................119
Modification du texte d'accueil
(ON MSG) ..................................119
Activation/désactivation de
l'amplificateur interne
(AMP ON) ...................................120
Blaupunkt est synonyme de compétence technique en réception radio
mobile, pour les systèmes de navigation précis et un son de première classe. À ses débuts, le point bleu est apparu pour la première fois
en 1923 comme label de qualité qui était attribué après de sévères
contrôles de fonctionnement – et cette règle s'applique encore de nos
jours. Autrefois, comme maintenant, le point bleu distingue des produits d'une qualité exceptionnelle.
67
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Inhalt67
6/7/06 2:53:03 PM
Pour votre sécurité
À propos de cette
notice
Lisez cette notice et en particulier le chapitre suivant « Pour votre sécurité » dans son intégralité avant d'utiliser l'appareil ! En
outre, veuillez respecter les instructions suivantes :
• Changeur de CD, si présent
• Télécommande, si présente
Les désignations logicielles et
matérielles mentionnées dans
la présente notice sont des marques ou des marques déposées,
et sont soumises en tant que telles aux disposition légales.
Pour votre sécurité
L'appareil a été fabriqué en fonction des connaissances techniques actuelles et selon les règles
techniques de sécurité reconnues.
Malgré cela, des dangers peuvent
survenir si vous ne respectez pas
ces informations de sécurité :
➔ Lisez cette notice avec soin et
intégralement avant d'utiliser
l'appareil.
➔ Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible
à tout moment à tous les utilisateurs.
➔ Remettez toujours l'appareil à
un tiers avec cette notice.
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour le fonctionnement dans un véhicule disposant d'une tension de bord de
12 V et doit être intégré dans une
baie DIN.
Si vous montez vous-mêmes
l'appareil
Vous n'êtes autorisé à monter
l'appareil que si vous possédez
une expérience dans le montage
d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité
automobile.
Ce que vous devez respecter !
Risque de blessures !
Vous ne devez pas ouvrir
ni modifier l'appareil !
L'appareil contient un laser de
classe 1, qui diffuse des rayons
laser invisibles pouvant vous blesser les yeux. Si vous ouvrez l'appareil, la garantie est annulée.
Risque d'accident !
Ne manipulez l'appareil
que si les conditions de
circulation le permettent !
Danger de troubles
auditifs !
Écoutez toujours à volume modéré de façon à pouvoir
toujours entendre les signaux sonores d'avertissement ! Vous pro-
68
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Sicher68
6/7/06 2:53:04 PM
Nettoyage
Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec ou légèrement humide.
N'utilisez aucun solvant, détergent ou produit abrasif, ni de
bombe aérosol pour tableau de
bord ou produit d'entretien plastique.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par nos représentations nationales compétentes respectives
sont valables.
Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.
blaupunkt.com ou les demander
directement auprès de :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Deutschland
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Protection antivol
Transportez la façade de l'appareil dans l'étui fourni lorsque vous
quittez le véhicule.
Mode d'emploi
Cadre support
Étrier de démontage
Axe de guidage
Câble de raccordement USB
Câble de préamplificateur
Câble de raccordement des
haut-parleurs
1 Câble d'alimentation électrique
et de transmission de signaux
CHINOIS
Danger pour l'appareil !
N'introduisez ni Mini CD
(diamètre 8 cm) ni Shape
CD (CD profilés), sous peine de
détruire le lecteur !
1
1
2
1
1
1
1
CORÉEN
tégerez ainsi aussi votre système
auditif. L'appareil se met momentanément en sourdine, pendant que, p. ex., le changeur de
CD change le CD ou lorsque vous
commutez la source audio. N'augmentez pas le volume sonore pendant cette coupure momentanée
du son !
ENGLISH
Composition de la fourniture
Composition de la
fourniture
1 St. Louis MP56
1 Télécommande RC 12 H
1 Étui pour la façade
69
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Liefer69
6/7/06 2:53:04 PM
Vue d'ensemble de l'appareil
Vue d'ensemble de l'appareil
Éléments de commande
1 2
3
B A
4
5 6 7 8 9
@ ?
1 Touche
de retrait de la façade
2 Touche TUNER
Sélectionner le tuner comme
source audio
Ouvrir le menu « TUNER »
3 Bouton à bascule
Tuner : démarrer la recherche de
stations
Menu réglage : modifier les
réglages
4 Touche Marche/Arrêt
Pression courte : mise en marche/mise en sourdine
Pression longue : arrêt
: ;< =
>
6 Touche NEXT
Tuner : sélectionner le niveau de
mémoire (FM1, FM2, FM3, FMT)
Menu réglage : passer à la page
de menu suivante
MP3/WMA : commuter entre « PLAY », « BROWSER » et
« PLAYLIST »
7 à < Touches programmables
pour sélectionner la fonction, qui
est affichée à côté de la touche
respective
= Touche
Ejection/introduction du CD
> Afficheur (voir pages 78 et 79)
5 Bouton de réglage du volume
70
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Elemente70
6/7/06 2:53:04 PM
B Touche SRC
commuter successivement entre
les sources audio disponibles
C Lecteur de CD
H
SRC
G
+
F
SELECT
VOLUME
_
FRANÇAIS
ESPAÑOL
A Touche OK
Pression courte : confirmer
l'option de menu et passer au
niveau de menu immédiatement
supérieur
Pression longue : démarrer la
fonction Scan/recherche des
stations
La télécommande portable
RC 12H fournie vous permet de
commander confortablement et
en toute sécurité les fonctions de
base de votre appareil. À cette fin,
il doit y avoir une liaison visuelle directe entre la télécommande
portable et l'appareil. La télécommande portable ne permet pas
d'allumer et d'éteindre l'appareil.
PORTUGUÊS
@ Touche ESC
Menu réglage : confirmer l'option
de menu et passer à l'affichage de
la source audio
Scan/Travelstore : annuler
Télécommande portable
E
CHINOIS
? Touche MENU
pour l'appel du menu réglage
ENGLISH
Vue d'ensemble de l'appareil
BLAUPUNKT
C
I
D Logement de carte MMC/SD
D
CORÉEN
E Touches Select
même fonction que le bouton à
bascule 3
F Touches de volume
G Touche SRC
même fonction que la touche
SRC B sur l'appareil
H Touche Mute
Mettre en sourdine
I Porte-pile
contient une pile ronde 3 V
CR 2025 (remplacement de la
pile, voir page 74)
71
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Elemente71
6/7/06 2:53:04 PM
Mise en service de l'appareil
Mise en service de
l'appareil
Retrait/mise en place de la
façade
Vous pouvez enlever la façade
pour protéger l'appareil contre le
vol.
ATTENTION !
Risque de vol !
Sans la façade détachable, l'appareil n'a aucune valeur pour le voleur.
➔ Ne conservez jamais la façade
dans la voiture, même en un
endroit caché, mais emportez
la façade dans son étui en quittant le véhicule !
ATTENTION !
Endommagement de la
façade !
La façade sera endommagée ou
ne fonctionnera plus si vous ne
respectez pas les règles suivantes :
➔ Ne faites jamais tomber la façade.
➔ N'exposez pas la façade directement aux rayons du soleil ou
à d'autres sources de chaleur.
➔ Transportez-la exclusivement
dans l'étui fourni.
➔ Ne touchez jamais les contacts
de la face arrière avec les
doigts.
➔ Nettoyez régulièrement les
contacts de la façade avec un
chiffon doux imbibé d'alcool de
nettoyage.
Pour enlever la façade :
1.
➔ Appuyer sur la touche
La façade bascule vers l'avant,
à gauche. L'appareil s'éteint
automatiquement.
➔ Enlevez la façade.
Pour mettre en place la façade :
➔ Placez la façade d'abord avec
le côté droit dans la baie.
➔ Poussez ensuite le côté gauche
avec précaution vers l'arrière,
jusqu'à ce que la façade s'encliquette.
Vous pouvez à présent mettre
en marche l'appareil.
Allumer/éteindre de
l'appareil
Pour allumer l'appareil :
➔ Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt 4.
L'appareil restitue la source
audio, que vous avez écoutée
en dernier.
72
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb72
6/7/06 2:53:04 PM
Mise en service de l'appareil
FRANÇAIS
ENGLISH
Note :
Si vous allumez l'appareil sans
avoir mis auparavant le contact
du véhicule, l'appareil s'éteint
automatiquement au bout
d'une heure afin de ménager la
batterie du véhicule.
CORÉEN
CHINOIS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Pour éteindre l'appareil :
➔ Maintenez la touche Marche/
Arrêt 4 appuyée pendant env.
deux secondes.
En outre, l'appareil est éteint
automatiquement dès que vous
coupez le contact. Lorsque vous
remettez le contact, l'appareil
s'allume alors automatiquement.
73
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb73
6/7/06 2:53:04 PM
Mise en service de l'appareil
Fonctions générales
Remplacement de la pile
de la télécommande portable
➔ Poussez la fermeture du portepile I dans le sens de la flèche et sortez en même temps
le porte-pile I.
➔ Remplacez la pile par une pile
ronde 3 V du type CR 2025.
➔ Introduisez la pile de telle sorte que le pôle positif soit orienté vers l'arrière de la télécommande portable.
Introduction du CD
ATTENTION !
Destruction du lecteur
de CD par des CD inappropriés !
Les Mini CD (8 cm de diamètre)
et les Shape CD (CD profilés) détruisent le lecteur !
➔ Introduisez uniquement des
CD circulaires de 12 cm de diamètre dans le lecteur de CD.
Pour introduire un CD MP3, WMA
ou audio, l'appareil doit être allumé.
➔ Appuyez sur la touche
=.
La façade s'ouvre en basculant. Si un CD se trouve dans
le lecteur, celui-ci est éjecté.
Si vous ne retirez pas le CD, il
sera automatiquement réinséré
après 10 secondes environ.
➔ Poussez le CD avec la face imprimée en haut dans le lecteur
de CD C jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance.
Le CD est introduit automatiquement et la façade se ferme.
À présent, vous pouvez sélectionner ce CD comme source
audio.
Note :
Tant que le CD se trouve dans
le lecteur, l'appareil mémorise le titre et la durée de lecture
du dernier CD écouté et, après
l'appel de la source audio,
commence la lecture à l'endroit
où elle a été interrompue.
Introduction de la carte
MMC/SD
Note :
Blaupunkt ne peut garantir le
fonctionnement irréprochable
de l'ensemble des cartes MMC/
SD disponibles sur le marché et,
pour cette raison, recommande d'utiliser des cartes MMC/SD
de SanDisk® ou Panasonic®. Les
cartes doivent être formatées
selon le système de fichiers.
74
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb74
6/7/06 2:53:04 PM
Raccordement d'un support USB
Pour pouvoir raccorder un stick
USB ou un disque dur USB, le câble USB fourni doit être raccordé au dos de l'appareil avant le
montage de ce dernier, comme
décrit dans la notice de montage. Vous pouvez poser ce câble,
p. ex. dans la boîte à gants ou en
un endroit approprié de la console centrale.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Afin que l'appareil reconnaisse le
support USB, ce dernier doit être
spécifié comme mémoire de masse (Mass Storage Device) et formaté selon le système de fichiers
FAT16 ou FAT32 et contenir des fichiers MP3 et contenir des fichiers
MP3 ou WM. Blaupunkt ne peut
pas garantir le fonctionnement
irréprochable de l'ensemble des
supports USB disponibles sur le
marché. Lorsque le support USB
contient une grande quantité de
données, la recherche de fichiers
(voir page 98) peut devenir lente.
PORTUGUÊS
Pour retirer la carte MMC/SD :
➔ Retirez la façade comme décrit
en page 72.
➔ Appuyez sur la carte MMC/SD,
jusqu'à ce qu'elle se désengage.
➔ Retirez la carte MMC/SD du logement de carte D.
➔ Raccordez le support USB au
câble USB, qui sort à l'arrière
de l'appareil.
À présent, vous pouvez sélectionner le support USB comme
source audio.
CHINOIS
➔ Retirez la façade comme décrit
en page 72.
➔ Introduisez la carte MMC/SD
dans le logement de carte D,
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
Les contacts de la carte doivent être orientés vers le bas
et vers l'arrière.
➔ Installez la façade comme décrit en page 72.
À présent, vous pouvez sélectionner cette carte MMC/SD
comme source audio.
Note :
Éteignez toujours l'appareil
avant de brancher ou débrancher un support USB !
CORÉEN
FAT16 ou FAT32 et contenir des
fichiers MP3 ou WMA.
ENGLISH
Mise en service de l'appareil
Réglage du volume sonore
AVERTISSEMENT !
Danger dû à un volume
sonore élevé !
Un volume sonore trop élevé endommage votre ouïe et vous n'entendrez pas les signaux sonores
d'avertissement !
75
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb75
6/7/06 2:53:05 PM
Mise en service de l'appareil
➔ Ne changez pas le volume sonore pendant que l'appareil change
le CD dans le changeur de CD ou
lorsqu'il change de source audio.
➔ Réglez toujours un volume modéré.
➔ Tournez le bouton de réglage
du volume 5.
Le volume sonore actuel apparaît dans la zone centrale B de
l'afficheur et il est valable pour
toutes les sources audio.
Note :
Pour prérégler le volume sonore
d'un téléphone raccordé (PHONE) et du signal sonore (BEEP),
voir à partir de la page 114.
Mise en sourdine de
l'appareil
Vous pouvez mettre l'appareil en
sourdine comme suit :
➔ Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt 4.
« MUTE » apparait sur l‘afficheur.
Pour supprimer la mise en sourdine :
➔ Appuyez à nouveau brièvement
sur la touche Marche/Arrêt 4
ou tournez le bouton de réglage du volume 5.
Fonctionnement avec le
téléphone
Si un kit mains-libres est monté
dans votre véhicule ou si votre
mobile est relié avec l'appareil au
moyen d'un adaptateur Bluetooth,
l'appareil réagit aux conversations
téléphoniques entrantes ou sortantes comme suit :
• La voix de votre correspondant
est diffusée par les haut-parleurs
du véhicule.
• « PHONE CALL » apparaît sur
l'afficheur.
• La source audio que vous êtes en
train d'écouter est mise en sourdine.
• Pendant la conversation téléphonique, vous pouvez modifier le
volume sonore de la conversation à l'aide du bouton de réglage
du volume 5.
Sélection d'une source
audio
L'appareil dispose des sources
audio suivantes :
• Tuner
• Lecteur de CD intégré (peut
lire des CD audio et des CD
avec fichiers MP3 ou WMA)
• Carte MMC/SD avec fichiers
MP3 ou WMA
76
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb76
05.09.2007 11:30:01 Uhr
Mise en service de l'appareil
CORÉEN
CHINOIS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
En outre, vous pouvez raccorder
des sources audio externes :
• Changeur de CD optionnel ou
AUX1
• AUX2 (p. ex. lecteur MiniDisc
ou MP3 externe)
• Stick USB avec fichiers MP3 ou
WMA
Pour pouvoir sélectionner une
source audio externe, celle-ci doit
être raccordée et contenir des
données audio.
➔ Pressez la touche SRC B le
nombre de fois nécessaire
pour que la source audio souhaitée apparaisse à l'affichage.
77
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb77
6/7/06 2:53:05 PM
Mise en service de l'appareil
L'affichage du tuner
L'affichage CD audio
A
B
C
A
FM1
C
TUN>
AUDIO
XBS
RDS
91.50 MHZ
D
PTY
94.70
96.90
97.70
12:34
E
A Ligne principale
A gauche : flèche
Au centre : nom ou fréquence de la
station
B Zone centrale
Source audio
C Emplacement mémoire pour les
stations radio, que vous pouvez
sélectionner avec les six touches
programmables 7 à <
D Ligne d'information 1
A gauche : niveau de mémoire
Entre-deux : XBS ¹), RDS ²), PTY ³)
A droite : heure
E Ligne d'information 2
Fréquence
C
TRACK 01
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
B
MIX
REPEAT
CD
01:15
C
CD
XBS
SHOW ALL
SCROLL
INFO
RDS
PTY
TEXT: EUROPE - FINAL CO
D
12:34
E
A Ligne principale
A gauche : flèche
Au centre : numéro de titre
B Zone centrale
Source audio
C Fonctions que vous pouvez
sélectionner avec les touches
programmables 7 à <
D Ligne d'information 1
A gauche : source audio
Entre-deux : XBS ¹), RDS ²),
PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵)
A droite : heure
E Ligne d'information 2
A gauche : durée de lecture
Au centre : texte de CD
¹) XBS apparaît lorsque XBass est activé (voir page 108).
²) RDS apparaît lorsque le passage sur des fréquences alternatives est autorisé
(voir page 90).
³) PTY apparaît lorsque la recherche de stations a été limitée à un certain type
de programme (voir page 91).
⁴) RPT apparaît lorsqu'une fonction de répétition est activée (voir page 82).
⁵) MIX apparaît lorsque la lecture aléatoire est activée (voir page 81).
78
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb78
6/7/06 2:53:05 PM
A
B
L'affichage MP3
C
A
TRACK 05
CDC>
XBS
RDS
PTY
DISC 2: BOB MARL
D
12:34
E
A Ligne principale
A gauche : flèche
Au centre : numéro de titre
B Zone centrale
Source audio
C Fonctions que vous pouvez
sélectionner avec les touches
programmables 7 à <
D Ligne d'information 1
A gauche : source audio
Entre-deux : XBS ¹), RDS ²),
PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵)
A droite : heure
E Ligne d'information 2
A gauche : durée de lecture
Au centre : texte de CD ou nom
de CD
MP3
01:15
C
MP3
CDC>
XBS
SHOW
ALL4
DISC
SCROLL
DISC 5
INFO
NEXT
12:34
RDS
PTY
SONG: EUROPE - FINAL CO
D
FRANÇAIS
MIX
ALICIA K
REPEAT
MADONNA
BOB MARL
E
ESPAÑOL
C
Europe
- Final
TRACK
05 Co
CD NAME
A Ligne principale
A gauche : flèche
Au centre : numéro de titre
B Zone centrale
Source audio
C Fonctions que vous pouvez sélectionner avec les touches
programmables 7 à <
CHINOIS
CDC
01:15
C
D Ligne d'information 1
A gauche : source audio
Entre-deux : XBS ¹), RDS ²),
PTY ³), RPT ⁴), MIX ⁵)
A droite : heure
CORÉEN
MIX
REPEAT
B
PORTUGUÊS
L'affichage du changeur de CD
ENGLISH
Mise en service de l'appareil
E Ligne d'information 2
A gauche : durée de lecture
Au centre : informations sur les
titres (p. ex. noms ID3 ou noms
de fichier)
L'affichage MP3 apparaît lorsqu'un CD, une carte SD/MMC ou
un stick USB avec des fichiers
MP3 ou WMA est introduit et sélectionné comme source audio.
Le support MP3 correspondant
est affiché à gauche sur la ligne
d'information 1 E.
79
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Betrieb79
6/7/06 2:53:05 PM
Aperçu de la commande
Aperçu de la commande
Dans le présent chapitre, vous allez vous familiariser dans un premier
temps avec les touches de l'appareil.
Les fonctions audio MIX, REPEAT et SCAN qui sont utilisées de la
même manière pour toutes les sources audio sont décrites ensuite.
À partir de la page 82, vous apprendrez comment utiliser les menus de
l'appareil.
Aperçu des touches
De nombreuses fonctions de base relatives aux titres musicaux, telles
que l'avance ou le retour rapide de titres musicaux, sont commandées
à l'aide du bouton à bascule 3 (avec les quatre fonctions , , et ),
7 à <.
de la touche OK A ou des six touches programmables
Note :
Ces fonctions ne sont pas affichées sur l'afficheur !
Le tableau suivant montre les fonctions, que vous pouvez exécuter au
moyen de touches.
Source audio sélectionnable
Que voulez-vous faire ?
CD
MP3/WMA
CDC
Avance rapide
–
Retour rapide
–
maintenir
Saut de titre en avant
–
pression courte sur
Saut de titre en arrière
–
CD/dossier précédent
–
–
pression courte sur
CD/dossier suivant
–
–
pression courte sur
Balayage des titres/stations (SCAN)
(voir également page 82)
Écouter la station radio
Enregistrer la station radio
AUX
maintenir
pression courte sur
pression de 2 secondes sur OK
pression courte sur
–
–
–
pression 2 s
–
–
–
aucune commande possible
sur l'appareil St. Louis
Tuner
80
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen80
6/7/06 2:53:05 PM
CD
CD MP3
–
RPT (mode de répétition)
(voir également page 82)
–
CD
OFF
ALL
DIR
OFF
MIX (lecture aléatoire)
(voir également page 81)
CD
OFF
OFF
TRACK DIR TRACK
Activation/désactivation de la
lecture aléatoire (MIX)
➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « MIX »).
Le mode de lecture aléatoire est
affiché sur la ligne principale A.
• « MIX CD » : tous les titres du
CD audio actuel sont lus selon
un ordre aléatoire.
• « MIX ALL » : tous les titres
sur l'ensemble des CD présents dans le chargeur du
changeur de CD sont lus selon
un ordre aléatoire.
USB/SD/
MMC
CDC
AUX
OFF
OFF FOLDER All
OFF
DIR TRACK
CD
OFF
CD
TRACK
• « MIX FOLDER »/« MIX DIR » :
jusqu'à 99 titres MP3 ou WMA
présents dans le dossier actuel
sont lus selon un ordre aléatoire.
• « MIX MEDIUM » : tous les titres MP3 ou WMA présents
sur le support de données actuel (CD, carte MMC/SD ou
stick USB) sont lus selon un
ordre aléatoire.
• « MIX OFF » : la lecture aléatoire est désactivée. Tous les titres sont lus dans l'ordre dans
lequel ils se trouvent sur le
support de données.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Tuner
PORTUGUÊS
Source audio sélectionnable
aucune commande
possible sur l'appareil St. Louis
Touche programmable
à côté de la fonction
audio
CHINOIS
Dans l'affichage de la source audio active sont affichées, au bord gauche et droit de l'afficheur, jusqu'à six fonctions F, que vous pouvez piloter, indépendamment de la source audio, toujours avec les même six
touches programmables 7 à <. Vous pouvez sélectionner les différents réglages d'une fonction en pressant plusieurs fois consécutivement la même touche programmable.
Le tableau suivant montre les réglages, qui existent pour les fonctions
MIX et REPEAT.
CORÉEN
Aperçu des fonctions MIX et RPT
ENGLISH
Aperçu de la commande
81
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen81
6/7/06 2:53:06 PM
Aperçu de la commande
Lorsque vous avez activé la lecture aléatoire, le mode de lecture aléatoire sélectionné apparaît
sur la ligne d'information 1 D et
« MIX » est mis en surbrillance.
Activation/désactivation de la
répétition de titres (REPEAT)
➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « REPEAT »).
Le mode de répétition apparaît
sur la ligne principale A.
• « REPEAT TRACK » : le titre actuel est répété jusqu'à ce que
la répétition soit désactivée.
• « REPEAT DIR »/« REPEAT
FOLDER »: tous les titres présents dans le dossier actuel
sont répétés jusqu'à ce que la
répétition soit désactivée.
• « REPEAT CD » : tous les titres
du CD sont répétés jusqu'à ce
que la répétition soit désactivée.
• « REPEAT OFF » : le mode de
répétition est désactivé. Malgré cela, la lecture ne s'arrête pas au dernier titre. Après
le dernier titre du dernier dossier, la lecture se poursuit
avec le premier titre du premier dossier.
Le mode de répétition sélectionné apparaît sur la ligne d'information 1 D et « REPEAT » est mis en
surbrillance.
Balayage des titres (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter
successivement le début de chacun des titres qui se trouvent sur
un support de données pendant
quelques secondes. Vous pouvez
sélectionner la durée de lecture du
début de chacun des titres dans
le menu réglage (option de menu
« SCANTIME », voir pages 119 et
120).
➔ Maintenez la touche OK A appuyée pendant env. deux secondes.
Le début de chacun des titres
est lu. « SCAN » et le numéro ou
le nom du titre apparaissent à
tour de rôle sur l'afficheur.
Pour annuler la fonction Scan :
➔ Appuyez sur la touche OK A.
La lecture du titre actuel est
poursuivie.
Touches de commande des
menus
L'appareil dispose de menus, par
le biais desquels vous pouvez modifier les préréglages ou effectuer
une sélection. Jusqu'à six options
de menu sont affichées sur l'afficheur. Chaque option de menu
est attribuée à l'une des six touches programmables 7 à <.
Vous avez besoin des touches suivantes pour la commande des menus :
82
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen82
6/7/06 2:53:06 PM
•
•
Exemple d'utilisation du
menu
L'exemple suivant concernant le
menu réglage (modification de
la luminosité de l'afficheur) vous
montre comment vous travaillez de
manière générale avec les menus.
Appel du menu
➔ Appuyez sur la touche MENU ?.
Le menu réglage (« USER
MENU ») apparaît.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
•
PORTUGUÊS
•
pouvez quitter le menu avec la
touche ESC @. La touche ESC
@ vous permet également de
confirmer le réglage affiché,
mais vous quittez le menu et revenez à l'affichage de la source
audio active.
• Si vous n'appuyez sur aucune
touche, l'affichage de la source
audio active apparaît automatiquement à l'affichage après env.
16 secondes.
CHINOIS
•
met d'appeler le menu réglage
(« USER MENU »).
Si un menu comporte plusieurs
pages, vous pouvez passer
d'une page à la suivante avec la
touche NEXT 6.
Si « TUNER » est sélectionné
comme source audio, vous appelez le menu « TUNER » avec
la touche TUNER 2.
Si le menu actuel comporte plusieurs pages, une flèche ( )
apparaît à gauche sur la ligne
principale A. Cela signifie que
vous pouvez passer d'une page
à la suivante avec la touche
NEXT 6.
Les touches programmables 7
à < vous permettent de sélectionner les options de menu,
qui sont affichées à côté de la
touche respective.
Dans certains menus, vous pouvez modifier le réglage d'une
option de menu à l'aide du bouton à bascule 3.
Ce réglage est effectif immédiatement et mémorisé
automatiquement.
CORÉEN
• La touche MENU ? vous per-
ENGLISH
Aperçu de la commande
USER MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
• La touche OK A vous permet
de confirmer le réglage affiché
et de revenir d'un niveau de
menu en arrière.
• Lorsque vous naviguez dans un
menu, le symbole ESC ( ) apparaît à droite sur la ligne principale A. Cela signifie que vous
Sélection de l'option de menu
dans le menu réglage
➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de
« DISPLAY »).
83
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen83
6/7/06 2:53:06 PM
Aperçu de la commande
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
Le menu « DISPLAY » apparaît.
➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de
« BRIGHT »).
L'option de menu « BRIGHT »
clignote. Cela signifie que vous
pouvez à présent modifier le réglage correspondant. En outre,
les réglages actuels de la luminosité de l'afficheur pour la
nuit (« NIGHT ») et pour le jour
(« DAY ») apparaissent sur la ligne principale A. L'option de
menu « NIGHT » clignote.
NIGHT 08 DAY 15
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
Étant donné que vous pouvez régler séparément la luminosité de
l'afficheur pour la nuit et pour le
jour, vous devez commuter entre
les options de menu « NIGHT » et
« DAY ».
➔ Appuyez pour cela sur le côté
ou du bouton à bascule 3
jusqu'à ce que l'option de menu
souhaitée soit mise en surbrillance.
Modification et mémorisation du
réglage
Pour modifier la luminosité de
l'afficheur :
➔ Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule 3.
Votre réglage est pris en compte immédiatement (l'afficheur
devient plus lumineux ou plus
sombre, selon le réglage). Le
réglage est mémorisé. Si vous
n'appuyez sur aucune autre touche, l'affichage de la source
audio active apparaît automatiquement à l'affichage après env.
16 secondes.
Sortie de l'option de menu
➔ Appuyez sur la touche OK A
pour revenir d'un niveau de
menu en arrière.
➔ Ou appuyez sur la touche ESC
@ pour quitter le menu et revenir à l'affichage de la source
audio active.
84
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Bedienen84
6/7/06 2:53:06 PM
SRC
RADIO SUN
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
AUDIO
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
93.30 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70
96.90
97.70
96.90 MHz
RADIO KISS
94.70
96.90
97.70
TUN>
TUN>
94.70
96.90
97.70
97.70 MHz
94.70
96.90
97.70
Sélection d'un niveau de
mémoire
L'appareil est pourvu de quatre
niveaux de mémoire (FM1, FM2,
FM3 et FMT). Vous pouvez mémoriser ou appeler six stations sur
chaque niveau de mémoire.
➔ Appuyez sur la touche NEXT 6
le nombre de fois nécessaire
pour que le niveau de mémoire
souhaité apparaisse dans l'indication de niveau E de l'affichage du tuner.
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70
96.90
97.70
FRANÇAIS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
CHINOIS
TUN>
94.70 MHz
94.70
96.90
97.70
Recherche d'une station
Vous pouvez rechercher les stations manuellement ou automatiquement.
Note :
Pour rechercher des stations
FM automatiquement et les mémoriser dans le niveau de mémoire FMT, voir « T-STORE »,
page 90.
CORÉEN
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
ESPAÑOL
Après avoir sélectionné « TUNER » comme source audio, l'affichage du
tuner apparaît (voir page 78). La lecture commence immédiatement
avec la dernière station précédemment lue, dans la mesure où le véhicule se trouve dans la zone de réception de cette station.
PORTUGUÊS
Utilisation du tuner
ENGLISH
Utilisation du tuner
Recherche manuelle d'une station
➔ Pendant que l'affichage du tuner est actif, appuyez sur le
côté ou du bouton à bascule 3.
85
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN85
6/7/06 2:53:06 PM
Utilisation du tuner
La réaction du tuner dépend
des réglages effectués dans les
menus « RDS » (page 90) et
« PROG TYP » (page 91).
À présent, vous pouvez mémoriser cette station (voir page 87) ou
redémarrer la recherche manuelle
de stations.
• Si vous avez sélectionné un
Recherche automatique d'une
station
➔ Pendant que l'affichage du tuner
est actif, appuyez sur le côté
ou du bouton à bascule 3.
Le tuner recherche la station
suivante à l'intérieur de la gamme d'ondes actuelle dans le
sens choisi. Les réglages du
menu « SENS » (voir page 90)
et du menu « PROG TYP » (voir
page 91) sont pour cela pris en
compte.
type de programme déterminé (PTY, p. ex. informations,
sport, classique, etc.) dans le
menu « PROG TYP », le tuner
recherche automatiquement
dans le sens sélectionné la
station la plus proche, qui diffuse ce type de programme. À
cette fin, la station doit émettre le code PTY approprié en
tant que service RDS.
• Si vous avez activé dans le
menu « RDS » le changement
automatique vers des fréquences alternatives, le tuner
recherche la même station
sur une autre fréquence.
• Si vous avez sélectionné dans
le menu « PROG TYP » l'option « PTY OFF » et désactivé dans le menu « RDS »
le changement automatique
vers des fréquences alternatives, vous pouvez régler le tuner par pas de 200 kHz.
Dès qu'une station est trouvée,
celle-ci est diffusée. Le nom de la
station émettrice apparaît après
un court instant sur la ligne principale A pour autant que la station
émette cette information RDS.
Dès qu'une station est trouvée,
la recherche s'arrête et la station
trouvée est diffusée. Le nom de la
station émettrice apparaît après
un court instant sur la ligne
principale A pour autant que la
station émette cette information
RDS.
Vous pouvez à présent mémoriser
cette station (voir page 87) ou redémarrer la recherche manuelle
de stations.
Note :
Si vous maintenez le côté ou
du bouton à bascule 3 appuyé, la recherche automatique
saute les stations trouvées jusqu'à ce que vous relâchiez le
bouton à bascule.
86
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN86
6/7/06 2:53:07 PM
Note :
Pour rechercher des stations
FM automatiquement et
les mémoriser dans le niveau de mémoire FMT, voir
« T-STORE », page 90.
Appel de stations mémorisées
➔ Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité (voir page 85).
L'affichage du tuner indique les
fréquences ou les noms des six
stations C affectées aux touches programmables 7 à <.
Balayage de toutes les stations captables (SCAN)
➔ Sélectionnez une gamme d'ondes (FM, AM), pour laquelle
vous souhaitez balayer les stations captables (voir page 89).
➔ Maintenez la touche OK A
appuyée pendant env. deux
secondes.
Le tuner recherche des stations dans la gamme d'ondes
actuelle. « SCAN » apparaît
toutes les deux secondes sur le
ligne principale A.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
La fréquence ou le nom de la
station, pour autant que cette information RDS soit émise,
apparaît sur la ligne principale A. En outre, l'emplacement
mémoire de la station radio C
est mis en surbrillance.
CHINOIS
Après avoir trouvé une station,
vous pouvez la mémoriser comme suit :
➔ Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité (voir page 85).
➔ Appuyez pendant env. deux secondes sur la touche programmable à laquelle vous souhaitez affecter la station.
La station est mémorisée. Un
signal sonore confirme que la
station a été mémorisée. La
fréquence ou le nom de la station C est affiché à côté de
la touche programmable. La
station actuelle est mise en
surbrillance.
➔ Appuyez sur la touche programmable, à laquelle vous
souhaitez affecter une station.
La fréquence ou le nom de la
station actuelle est mis en surbrillance. La station sélectionnée est diffusée pour autant
qu'elle puisse être captée là où
se trouve le véhicule.
CORÉEN
Mémorisation des stations
ENGLISH
Utilisation du tuner
Dès que le tuner a trouvé une
station, elle est diffusée un
court instant et le nom ou la
fréquence de cette station apparaît sur la ligne principa87
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN87
6/7/06 2:53:07 PM
Utilisation du tuner
le A. Vous pouvez régler la durée de diffusion des stations
lors du balayage comme décrit
sous « SCANTIME », pages 119
et 120.
➔ Appuyez sur la touche programmable à côté de la région
dans laquelle vous utilisez l'appareil.
➔ Appuyez sur la touche OK A.
Lorsque la bande de fréquences a été balayée complètement, la recherche s'arrête et
la dernière station trouvée est
restituée.
Vous pouvez à tout moment :
• mémoriser la station actuellement diffusée lors du balayage
des stations (voir page 87),
• interrompre le balayage des
stations en appuyant brièvement sur la touche OK A.
Réglage de l'appareil sur la région Europe, USA ou Thaïlande
L'appareil est réglé en usine à la
gamme de fréquences et d'après
les technologies d'émetteurs de
la région, dans laquelle il a été
acheté. Si ce réglage n'est pas
correct, vous pouvez adapter l'appareil comme suit aux différentes
gammes de fréquences et technologies d'émetteurs utilisées en
Europe, aux USA ou en Thaïlande.
➔ Éteignez l'appareil.
➔ Maintenez les deux touches
programmables 9 et < appuyées pendant que vous allumez la radio.
Le menu « AREA » s'ouvre.
88
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN88
6/7/06 2:53:07 PM
Le menu « TUNER » vous permet de modifier les réglages de base du
tuner. Pour ouvrir le menu « TUNER » :
➔ Appuyez sur la touche TUNER 2.
Le menu comporte deux pages (« FM TUNER MENU1 » et « FM TUNER
MENU2 » et vous pouvez passer d'une à l'autre avec la touche NEXT 6.
FM TUNER MENU1
BAND
FM
MENU1
BAND
RDS ON
RDS
T-STORE
BAND
RDS
RDS
T-STORE
TRAVEL STORE
SENSITIVITY 6
NEXT
PORTUGUÊS
FM
FM
AM
ESPAÑOL
TUNER
FRANÇAIS
Modification des réglages du tuner (menu « TUNER »)
ENGLISH
Utilisation du tuner
SENSITIV
0..2
FM TUNER MENU2
FM
MENU2
HIGHCUT
PROG TYP
MONO
PROGRAM TYP
PTY OFF
NEWS
AFFAIRS
PTY
INFO
SPORT
EDUCATE
ON / OFF
Changement de gamme d'ondes
(BAND)
Le tuner peut recevoir les gammes FM et AM. Pour basculer entre ces gammes d'ondes :
➔ Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « Band »).
CORÉEN
SENS
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
CHINOIS
AM
FM
➔ Sélectionnez la gamme d'ondes souhaitée en appuyant sur
la touche programmable correspondante.
• FM
• AM
À présent, vous pouvez effectuer
les opérations suivantes dans la
gamme d'ondes :
89
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN89
6/7/06 2:53:07 PM
Utilisation du tuner
• rechercher des stations
(page 85),
• mémoriser des stations
(page 87),
• appeler des stations mémorisées (page 87).
Autorisation des fréquences alternatives (RDS)
L'appareil peut passer automatiquement à une fréquence alternative (AF) de la même station lorsque la réception est mauvaise.
➔ Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « RDS»).
• « RDS ON » : l'appareil règle
automatiquement la fréquence de la station dont la réception est la meilleure pour
autant que la station supporte la fonction RDS « AF ».
• « RDS OFF »: l'appareil ne
change pas la fréquence.
Recherche automatique des
stations FM et mémorisation
dans le niveau de mémoire FMT
(T-STORE)
Vous pouvez mémoriser automatiquement les six stations FM les
plus puissantes de la région dans
le niveau de mémoire FMT.
➔ Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programmable : (à côté de « T-STORE »).
« TRAVEL STORE... » apparaît
sur la ligne principale A. Le
tuner cherche automatiquement les six stations FM les
plus puissantes et les mémorise dans le niveau de mémoire FMT. À la fin de la mémorisation, la station occupant
l'emplacement mémoire 1 du
niveau FMT est diffusée. Les
stations, qui étaient enregistrées auparavant dans le niveau
de mémoire FMT, sont automatiquement effacées.
Modification de la sensibilité de
la recherche (SENS)
La sensibilité de la recherche définit si la recherche automatique
des stations ne s'arrête que sur
des stations puissantes ou aussi
sur des stations plus faibles éventuellement perturbées.
➔ Accédez à la deuxième page du
menu « TUNER » en appuyant
sur la touche NEXT 6.
➔ Dans le menu « TUNER », appuyez plusieurs fois sur la touche programmable 9 (à côté
de « SENS »).
➔ Le menu « SENSITIVITY » apparaît.
➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de
« FM ») pour régler la sensibilité de la recherche des stations FM ou appuyez sur la tou-
90
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN90
6/7/06 2:53:07 PM
Activation/désactivation de
l'amélioration de la réception
(HIGH CUT)
La fonction High Cut apporte une
amélioration de la réception radio
lorsque celle-ci est mauvaise (uniquement en FM).
➔ Accédez à la deuxième page du
menu « TUNER » en appuyant
sur la touche NEXT 6.
➔ Dans le menu « TUNER », appuyez plusieurs fois sur la touche programmable 7 (à côté
de « High Cut »).
• « 1 » : la fonction High Cut
est activée et a une faible
sensibilité de réponse. Le niveau parasite est automati-
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Limitation de la recherche des
stations à des contenus de programme déterminés (PROG TYP)
➔ Accédez à la deuxième page du
menu « TUNER » en appuyant
sur la touche NEXT 6.
➔ Dans le menu « TUNER »,
appuyez sur la touche programmable < (à côté de
« PROG TYP »).
➔ Naviguez à l'aide de la touche
NEXT 6 à travers les pages
des types de programme.
➔ Appuyez sur la touche programmable située à côté du
type de programme souhaité.
➔ Démarrez ensuite une recherche
de stations (voir page 85).
PORTUGUÊS
recherche. Lors d'une recherche de stations (voir page
85), seules des stations locales puissantes sont trouvées.
• « 6 » : Sensibilité de recherche élevée. Les stations distantes, plus faibles, sont également trouvées.
CHINOIS
• « 1 » : Faible sensibilité de
quement abaissé lorsque la
réception est très mauvaise.
• « 2 » : la fonction High Cut
est activée et a une sensibilité de réponse élevée. Le niveau parasite est automatiquement abaissé lorsque la
réception est mauvaise.
• « 0 »: la fonction High Cut
est désactivée.
CORÉEN
che programmable < (à côté
de « AM ») pour régler la sensibilité de la recherche des stations AM.
Vous pouvez régler dans les
deux cas la sensibilité de la recherche sur six niveaux.
ENGLISH
Utilisation du tuner
Commutation entre le mode
mono et le mode stéréo (MONO)
Lorsque vous avez sélectionné la
gamme d'ondes « FM », vous pouvez basculer entre le mode mono
et le mode stéréo.
91
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TUN91
6/7/06 2:53:07 PM
Utilisation du tuner
➔ Accédez à la deuxième page du
menu « TUNER » en appuyant
sur la touche NEXT 6.
➔ Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programmable 9 (à côté de « MONO »).
• « MONO ON » : le mode
mono est activé. Les stations
faibles et avec du bruit de
fond sont restituées de façon
claire.
• « MONO OFF » : le mode stéréo est activé. Vous écoutez
en stéréo, dans la mesure où
la station émet en stéréo.
Note :
Lorsque vous allumez l'appareil, ce réglage est défini automatiquement sur le mode
stéréo.
92
02_BA_StLouisMP56_fr.indd CD92
6/7/06 2:53:07 PM
Si vous ne pouvez pas lire un
CD-R/RW :
• utilisez les CD vierges d'une
autre marque ou d'une autre
couleur,
• gravez les CD-R à une vitesse
plus faible.
Quelles doivent être les caractéristiques des CD MP3 ou WMA ?
L'appareil ne peut lire et afficher
correctement des CD MP3 ou
WMA que s'ils présentent les caractéristiques suivantes :
•
•
•
•
•
FRANÇAIS
ESPAÑOL
•
PORTUGUÊS
Note :
La qualité des CD gravés par
les utilisateurs varie en fonction des différents logiciel de
gravage de CD, des CD vierges et de la vitesse de gravage.
Pour cette raison, il est possible que l'appareil ne puisse
pas lire certains CD gravés par
l'utilisateur.
•
que des fichiers MP3 ou WMA
et des dossiers, mais aucun
autre fichier (ni de fichiers CD
audio).
Format du CD : ISO 9660 (Level 1 ou 2) ou Joliet
Débit binaire :
MP3 : 320 kbits/s max.
WMA : 768 kbits/s max.
Extension de fichier : doit être
« .MP3 » ou « .WMA »
Balises ID3 : version 1 ou 2
252 dossiers max. par CD avec
999 fichiers MP3 max. par
dossier (moins dans le cas de
noms de fichier longs : env.
700 avec 20 caractères par
nom de fichier)
Les noms de fichier ne doivent
pas contenir de caractères spéciaux et leur longueur doit être
inférieure à 32 caractères.
L'appareil ne peut pas lire les
fichiers WMA avec DRM (Digital Rights Management, protection contre la copie/limitation
de lecture) qui sont p. ex. offerts par certains prestataires
de musique en ligne sur Internet pour être téléchargés.
Les fichiers WMA, que vous générer vous-mêmes, par exemple à partir de fichier audio
CD, peuvent être lus.
CHINOIS
L'appareil peut lire les formats
CD suivants :
• CD audio (certains CD munis
d'une protection contre la copie ne peuvent pas être lus)
• CD-R ou CD-RW avec fichiers
MP3 ou WMA (uniquement
sans protection contre la copie DRM)
• Le CD-ROM ne doit contenir
CORÉEN
Utilisation du lecteur
de CD intégré
ENGLISH
Utilisation du lecteur de CD intégré
93
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Abs1:93
6/7/06 2:53:07 PM
Utilisation du lecteur de CD intégré
Fonctions du lecteur de CD intégré lorsqu'un CD audio est introduit
Après que vous avez introduit un CD audio (voir page 74) et sélectionné pour la première fois « CD » comme source audio (voir page 76),
« CD Reading » apparaît brièvement sur la ligne principale A. L'affichage CD audio apparaît ensuite (voir page 78). La lecture commence.
MIX
OFF
MIX
CD
CD TEXT
ON
SRC
CD TEXT
OFF
TRACK 1
REPEAT
OFF
Option de menu
Lecture aléatoire
MIX
REPEAT
REPEAT
TRACK
CD
Abr.
Touche
programmable
MIX
7
TEXT
SCROLL
SCROLL
ON
Possibilité de réglage
Activation (MIX CD)
SCROLL
OFF
voir également
Page 81
Désactivation (MIX OFF)
Répétition de titres
REPEAT
8
Activation (REPEAT TRACK)
Page 82
Désactivation (REPEAT OFF)
Affichage du texte
de CD
Défilement de texte
TEXT
<
Activation (CD TEXT ON)
Page 95
Désactivation (CD TEXT OFF)
SCROLL
;
Activation (SCROLL ON)
Page 95
Désactivation (SCROLL OFF)
94
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Abs1:94
6/7/06 2:53:08 PM
FRANÇAIS
ESPAÑOL
autant que le CD supporte
la fonction de texte de CD,
que l'affichage de texte de
CD soit activé (voir la section
précédente) et que le texte
de CD ne rentre pas dans la
ligne d'information 2 E.
• « SCROLL OFF » : le texte de
CD n'est pas affiché en tant
que défilement de texte.
Si le texte de CD ne rentre pas dans la ligne d'information 2 E de l'afficheur, il
n'apparaît pas entièrement.
PORTUGUÊS
Activation/désactivation de l'affichage du texte de CD (TEXT)
Certains CD offrent la possibilité
d'afficher des informations relatives à l'artiste, à l'album, au titre,
etc. sous forme de texte. Pour activer ou désactiver l'affichage de
texte de CD :
➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de
« TEXT »).
Le statut du texte de CD apparaît brièvement sur la ligne
principale A :
ENGLISH
Utilisation du lecteur de CD intégré
• « CD TEXT ON » : le texte de
CHINOIS
CD est affiché dans la ligne
d'information 2 E.
• « CD TEXT OFF » : le texte de
CD n'est pas affiché.
CORÉEN
Activation/désactivation du défilement du texte de CD (SCROLL)
L'appareil peut afficher le texte
de CD de façon statique ou le faire défiler (Scroll). Pour modifier
le mode d'affichage du texte de
CD :
➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de
« SCROLL »).
Le statut de l'affichage du texte
de CD apparaît brièvement sur
la ligne principale A :
• « SCROLL ON » : le texte de
CD est affiché en tant que
défilement de texte, pour
95
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Abs1:95
6/7/06 2:53:08 PM
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Après que vous avez introduit un support contenant des fichiers MP3
ou WMA (CD, carte MMC/SD ou stick USB) (voir pages 74 et 75) et sélectionné pour la première fois ce support comme source audio (voir
page 76), « CD/MMC/USB Reading » apparaît sur la ligne principale
A. Ensuite, l'affichage MP3 apparaît (voir page 79). La lecture commence.
MP3
MIX
OFF
MIX
FOLDER
MIX
ALL
REPEAT
OFF
REPEAT
DIR
REPEAT
TRACK
SRC
12:45 FILE: BEATLES - YELLOW
Europe - Final Co
MIX
REPEAT
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
SCROLL
ON
SCROLL
OFF
FILE...DIR...SONG...
ARTIST...ALBUM
Option de
menu
Lecture
aléatoire
Abr.
Touche
programmable
MIX
7
Possibilité de réglage
voir
Lire les fichiers du dossier (MIX FOLDER)
ou du support de données (MIX ALL) selon
un ordre aléatoire
Page
81
Désactivation (MIX OFF)
Répétition
de titres
REPEAT
8
Répéter le fichier actuel (REPEAT TRACK) ou
les fichiers du dossier (REPEAT DIR)
Page
82
Désactivation (REPEAT OFF)
Affichages
des infos
SHOW
ALL
<
Toutes les informations disponibles sur le
titre actuel défilent une fois sur la ligne
d'information 2 E
Page
97
Défilement
de texte
SCROLL
;
Activation (SCROLL ON)
Désactivation (SCROLL OFF)
Page
97
Commutation entre DIR, SONG, ARTIST,
ALBUM et FILE
Page
97
Sélection
de l'info
INFO
:
96
02_BA_StLouisMP56_fr.indd MP396
6/7/06 2:53:08 PM
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Sélection des informations à afficher sur les titres (INFO)
L'appareil peut afficher les informations suivantes sur les titres
dans la ligne d'information 2 E :
• informations issues de données intégrées ou de tags ID3
(artiste, titre, album, genre, année), dans la mesure où elles
sont disponibles,
• ou nom de fichier et nom de
dossier.
Pour sélectionner l'information à
afficher sur le titre :
➔ Appuyez plusieurs fois sur
la touche programmable :
(à côté de « INFO »).
Le type d'information à afficher
apparaît à l'affichage :
PORTUGUÊS
lement de texte est désactivé, le texte défile une fois de
droite à gauche sur la ligne
d'information 2 E. Les 13
premiers caractères du texte
restent ensuite affichés.
CHINOIS
Activation/désactivation du défilement de texte (SCROLL)
L'appareil peut afficher les informations sur les titres que vous
avez sélectionnées dans l'option
de menu « INFO » (voir section
suivante), soit de façon statique,
soit en tant que défilement de
texte.
Pour commuter entre l'affichage
statique et le défilement de texte :
➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de
« SCROLL »).
• Lorsque l'affichage par défilement de texte est activé, le
texte défile sans interruption
de droite à gauche sur la
ligne d'information 2 E.
• Lorsque l'affichage par défi-
CORÉEN
Affichage de toutes les informations sur le titre actuel
(SHOW ALL)
Pour afficher toutes les informations disponibles sur le titre actuel (p. ex. à partir des tags ID3)
sur la ligne principale 2 E :
➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de
« SHOW ALL »).
Toutes les informations disponibles sur le titre actuel
défilent une fois sur la ligne
d'information 2 E.
ENGLISH
Utilisation du lecteur MP3/WMA
• « DIR » : nom du dossier, dans
•
•
•
•
lequel se trouve le fichier actuellement lu
« SONG » : nom du titre actuel
« ARTIST » : nom de l'artiste
« ALBUM » : nom de l'album
« FILE » : nom de fichier du
titre actuel
97
02_BA_StLouisMP56_fr.indd MP397
6/7/06 2:53:08 PM
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Sélection d'un titre à partir d'une liste (mode navigateur (Browser)/
liste d'écoute (Playlist))
Pendant la lecture MP3 ou WMA, vous pouvez à tout moment commuter entre les modes suivants à l'aide de la touche NEXT 6 :
• Affichage MP3 (partie gauche de la figure)
• Mode navigateur (partie centrale de la figure)
• Mode liste d'écoute (partie droite de la figure)
Note :
L'appareil est capable de lire des listes d'écoute, qui ont été créées
à l'aide d'un gestionnaire MP3 tel que WinAmp® ou Windows Media®
Player. Ces listes d'écoute doivent être au format M3U, PLS ou RMP
et être enregistrées dans le répertoire racine du support de données !
NEXT
NEXT
NEXT
Europe - Final Co
list.m3u
list.m3u
list2.m3u
list3.m3u
Europe - Final Countd
Fatboy Slim - Funk S
French Affair - My A
Europe - Final Co
MIX
REPEAT
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
OK
OK
Europe - Final Co
NEXT
Ska
Reggae
Hip Hop
Le mode navigateur ou la liste
d'écoute indique :
• sur la ligne principale A, le fichier en cours de lecture,
• au-dessous, les trois prochains
fichiers qui seront lus,
• sur le bord droit, deux flèches
qui apparaissent lorsque vous
pouvez effectuer un défilement
dans la direction correspondante.
Annie Lennox - W
Annie Lennox - Walking
Eurythmics - Sweet Dream
The Police - Roxanne
Note :
Les fichiers ne sont pas lus
dans l'ordre alphabétique, mais
dans l'ordre, dans lequel ils ont
été enregistrés physiquement
sur le support de données. Cet
ordre est également affiché
dans le mode navigateur.
Dans le mode navigateur et dans
le mode liste d'écoute, vous pouvez sélectionner les fichiers ou
dossiers dans la liste, comme
suit :
98
02_BA_StLouisMP56_fr.indd MP398
6/7/06 2:53:08 PM
Utilisation du lecteur MP3/WMA
CORÉEN
CHINOIS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
➔ Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule 3 pour faire
défiler l'affichage vers le haut
ou vers le bas.
➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3 pour accéder à un dossier de niveau supérieur.
➔ Appuyez sur la touche OK A
pour accéder à un sous-dossier
sélectionné situé plus bas.
➔ Appuyez sur la touche OK A
pour démarrer la lecture d'un
fichier sélectionné.
99
02_BA_StLouisMP56_fr.indd MP399
6/7/06 2:53:08 PM
Utilisation du changeur de CD optionnel
Utilisation du changeur de CD optionnel
Après que vous avez introduit au moins un CD dans le chargeur du
changeur de CD et sélectionné pour la première fois « CDC » comme
source audio (voir page 76), « Magazine Scan » apparaît brièvement
sur l'afficheur. L'aperçu des CD apparaît ensuite. La lecture commence.
Vous pouvez commuter entre l'aperçu des CD (partie supérieure de la
figure) et l'affichage du changeur de CD (partie centrale de la figure) à
l'aide de la touche NEXT 6.
TRACK 05
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
SRC
MIX
OFF
MIX
ALL
TRACK 05
DISC 4
DISC 5
NEXT
CDC>
MIX
CD
PREVIOUS
DISC 6
DISC 7
NEXT
_________
EDIT
NA
ME
TRACK 05
REPEAT
OFF
REPEAT
TRACK
REPEAT
CD
MIX
REPEAT
Option de
menu
Abr.
Touche
programmable
Lecture aléatoire
MIX
7
REPEAT
8
DISC 8
DISC 9
DISC 10
CDC>
CLEAR CD
CLR ALL
CD NAME
CDC>
Possibilité de réglage
Lire tous les titres du CD (MIX CD) ou du
chargeur (MIX ALL) selon un ordre aléatoire
voir
Page
81
Désactivation (MIX OFF)
Répétition
de titres
Répéter le titre actuel (REPEAT TRACK) ou
le CD actuel (REPEAT CD)
Page
82
Désactivation (REPEAT OFF)
Edition des
noms de CD
CD
NAME
<
Entrer, modifier, effacer les noms des CD,
qui se trouvent dans le chargeur de CD
Page
101
100
02_BA_StLouisMP56_fr.indd CDC100
6/7/06 2:53:08 PM
Note :
Si le chargeur de votre changeur de CD contient plus de
cinq CD, appuyez sur la touche
programmable : qui se trouve à côté des options de menu
« NEXT » et « PREVIOUS » pour
commuter entre l'affichage des
cinq premiers et celui des cinq
derniers CD.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINOIS
Modification du nom d'un CD
dans le chargeur du changeur de
CD (CD NAME)
Vous pouvez attribuer un nom à
chaque CD se trouvant dans le
changeur de CD. Le nom peut
comporter un maximum de sept
caractères.
➔ Sélectionnez dans l'aperçu des
CD le CD, auquel vous souhaitez attribuer un nom, comme
décrit dans la section précédente.
➔ Appuyez sur la touche NEXT 6
pour faire apparaître l'affichage
du changeur de CD.
➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de
« CD NAME »).
➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de
« EDIT »).
La saisie du texte apparaît.
Le premier caractère du nom
clignote.
CORÉEN
Sélection d'un CD à partir du
chargeur de CD (APERÇU DES
CD)
L'aperçu des CD indique :
• le numéro de CD
(p. ex. « DISC 01 »)
• ou le nom du CD (vous pouvez
entrer ce dernier comme décrit
dans la section suivante)
• ou un emplacement vide, lorsque la position correspondante
du chargeur ne comporte pas
de CD.
➔ Appuyez le cas échéant sur la
touche NEXT 6 pour afficher
l'aperçu des CD.
➔ Appuyez sur la touche programmable se trouvant à côté
du numéro ou du nom du CD
souhaité.
« LOADING CD » apparaît brièvement sur la ligne principale
A. La lecture commence ensuite avec le premier titre du CD.
ENGLISH
Utilisation du changeur de CD optionnel
➔ Appuyez plusieurs fois sur le
côté ou du bouton à bascule 3 pour modifier le caractère
qui clignote.
➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3 pour passer
au caractère suivant.
➔ Appuyez sur la touche OK A
pour terminer la saisie du texte
et mémoriser le nom entré.
101
02_BA_StLouisMP56_fr.indd CDC101
6/7/06 2:53:08 PM
Modification des réglages de base du menu réglage
Note :
Pour terminer la saisie du texte
sans modifier le nom, appuyez
sur la touche ESC @.
Pour effacer le nom du CD actuel :
➔ Maintenez la touche programmable < (à côté de « CLEAR
CD) appuyée pendant plus de
deux secondes.
« CLEARING » apparaît brièvement sur la ligne principale A.
Pour effacer les noms de l'ensemble des CD se trouvant dans le
chargeur du changeur de CD :
➔ Maintenez la touche programmable : (à côté de « CLR ALL »)
appuyée pendant plus de deux
secondes.
« CLEARING » apparaît brièvement sur la ligne principale A.
Modification des réglages de base du menu
réglage
Le menu réglage vous permet d'adapter les fonctions de base de l'appareil, telles que la sonorité, le volume sonore à l'allumage ou la luminosité de l'afficheur, à vos besoins.
Pour ouvrir le menu réglage :
➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît.
CLOCK SETTING
AUDIO MENU
TREBLE
BALANCE
FADER
AUDIO
BASS
DEQ
SUBOUT
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
DISPLAY
TIME
OFFCLOCK
MENU
AUXILIARY MENU
USER MENU
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
AUX2
EDIT
AUX1
AUX
VARIOUS
VOLUME SETTING
PHONE
BEEP
24H MODE
CLOCK
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
ON MSG
AMP ON
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
102
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü102
6/7/06 2:53:09 PM
-7
0
7
BALANCE +3
TREBLE
BALANCE
FADER
-9
0
9
9
BASS
DEQ
SUBOUT
TREBLE
BALANCE
FADER
AUDIO
AUDIO
USER EQ
PRESET
AUTO SND
0
Modification des aiguës ou des
graves (TREBLE/BASS)
➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de
« TREBLE ») ou sur la touche
programmable < (à côté de
« BASS »).
Le régulateur de sonorité correspondant apparaît.
➔ Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule 3 pour relever le niveau des aiguës ou des
graves.
➔ Appuyez sur le côté ou
du bouton à bascule 3 pour
abaisser le niveau des aiguës
ou des graves.
7
BASS
DEQ
SUBOUT
TREBLE
BALANCE
FADER
XBASS
OFF
DEQMAXEX
120Hz
FADER
-9
0
DEQ MENU
BASS
DEQ
SUBOUT
FADER +2
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
-7
GAIN +1
GAIN
-6
0
6
BASS
DEQ
SUBOUT
Modification de la répartition du
volume (BALANCE/FADER)
La balance règle la répartition du
volume entre le côté gauche et le
côté droit, le fader entre l'avant et
l'arrière.
➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de
« BALANCE ») ou la touche
programmable 9 (à côté de
« FADER »).
La répartition du volume apparaît
sur l'afficheur.
➔ Appuyez sur le côté approprié du
bouton à bascule 3.
La répartition du volume est modifiée. L'afficheur indique la nouvelle répartition du volume.
FRANÇAIS
TREBLE
BALANCE
FADER
AUDIO MENU
BASS
DEQ
SUBOUT
BALANCE
BASS +1
AUDIO
BASS
DEQ
SUBOUT
ESPAÑOL
TREBLE
PORTUGUÊS
TREBLE -4
TREBLE
BALANCE
FADER
CHINOIS
Vous trouverez dans le menu « AUDIO » de nombreuses possibilités
pour adapter la sonorité à vos besoins.
➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît.
➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « AUDIO »).
CORÉEN
Réglage de la sonorité et de la balance (AUDIO)
ENGLISH
Modification des réglages de base du menu réglage
103
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü103
6/7/06 2:53:09 PM
Modification des réglages de base du menu réglage
Modification du réglage de l'égaliseur (DEQ)
Votre appareil dispose d'un égaliseur numérique 6 bandes. Le menu
« DEQ » vous permet d'adapter de façon ciblée la sonorité à votre véhicule et à vos besoins et d'éliminer les problèmes tels qu'une résonance ou une mauvaise intelligibilité vocale.
➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît.
➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « AUDIO
SETTINGS »). Le menu « AUDIO » apparaît.
➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « DEQ »).
USER EQ
EQ-1
EQ-2
EQ-3
DEQ
ADJUST
DEQMAXEX
EQ OFF
CLASSIC
VOCAL
DISCO
ROCK
CLASSIC
DEQ MENU
JAZZ
CLASSIC
P-EQ OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEXAUDIO
32 Hz GAIN 0
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
AUTOMATIC SND3
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEX
XBASS
XBASS
OFF
DEQ OFF
XBASS
OFF
Appel d'un réglage d'égaliseur
défini par l'utilisateur (DEQ)
Le menu « DEQ » vous permet de
créer, enregistrer et appeler jusqu'à trois réglages d'égaliseur définis par l'utilisateur (« EQ-1 » à
« EQ-3 »).
Pour appeler un des trois réglages d'égaliseur définis par l'utilisateur :
➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de
« USER EQ »).
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEX
XBASS
OFF
Le menu « USER EQ » apparaît.
➔ Appuyez sur une des trois touches programmables 7 à 9
(à côté de « EQ-1 », « EQ-2 »
ou « EQ-3 »).
Le réglage d'égaliseur défini
par l'utilisateur sélectionné est
mis en surbrillance. La sonorité
est modifiée en conséquence.
➔ Pour désactiver l'égaliseur, appuyez à la place sur la touche
programmable : (à côté de
« P-EQ OFF »).
104
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü104
6/7/06 2:53:09 PM
80 Hz +11db Q1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
USER EQ-1 ADJUST
AUTO
MANUAL
DEQMAXEX
AUTO:
Vous pouvez créer automatiquement
l'un des trois réglages d'égaliseur à
l'aide d'un microphone de mesure
(disponible en tant qu'accessoire).
Assurez-vous des points suivants
avant de commencer :
• Le microphone de mesure doit
être raccordé avant le montage
de l'appareil, comme décrit dans
la notice de montage du microphone de mesure.
• Il ne doit y avoir strictement
aucun bruit pendant la mesure,
car les bruits extérieurs faussent
la mesure. Pour cette raison, fermez toutes les fenêtres, les portes ainsi que le toit coulissant.
Coupez le moteur mais laissez le
contact d'allumage.
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
LOW1
LOW2
HIGH1
• La température à l'intérieur du
véhicule doit être inférieure à
55 °C.
• Tous les haut-parleurs doivent
être raccordés. L’émission des
haut-parleurs ne doit pas être
gênée par des objets.
➔ Placez le microphone de mesure
• pour le conducteur seul, 10 cm
à côté de l'oreille droite du
conducteur,
• pour le conducteur et le passager, exactement entre les
deux, à hauteur de la tête,
• pour les passagers avant et
arrière, à hauteur de la tête,
au centre du véhicule.
CHINOIS
ADJUST
BREAK
CORÉEN
PLACE MICRO 5
ESPAÑOL
Etablissement/modification d'un réglage d'égaliseur défini par l'utilisateur (ADJUST)
Vous pouvez adapter les trois réglages d'égaliseur définis par l'utilisateur aux différentes situations, p. ex. pour le conducteur seul, pour le
conducteur et le passager ou pour les passagers avant et arrière.
➔ Sélectionnez le réglage d'égaliseur défini par l'utilisateur que vous souhaitez créer/modifier comme décrit dans la section précédente.
➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « ADJUST »). Le
menu « USER EQ ADJUST » s'ouvre.
ENGLISH
Modification des réglages de base du menu réglage
105
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü105
6/7/06 2:53:09 PM
Modification des réglages de base du menu réglage
➔ Assurez-vous que les passagers
du véhicule sont assis et se
tiennent tranquillement.
➔ Accédez au menu « DEQ » et
appelez un réglage d'égaliseur
défini par l'utilisateur (« EQ-1 »
à « EQ-3 ») comme décrit dans
la section précédente.
➔ Ouvrez le menu « USER EQ
ADJUST » comme décrit en
page 105.
➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de
« AUTO ») et suivez les instructions qui apparaissent sur l'afficheur.
Après un compte à rebours de
5 secondes, vous entendez
le son de test et les indications « SILENCE PLEASE »
et « ADJUSTING » apparaissent à tour de rôle sur la ligne
principale A.
Le réglage automatique de
l'égaliseur est terminé avec
succès lorsque « ADJUSTMENT
OK » apparaît sur la ligne principale A. Le réglage de l'égaliseur est mémorisé. Un éventuel
réglage mémorisé antérieurement sous ce réglage d'égaliseur est dans ce cas écrasé.
Le nouveau réglage peut désormais être appelé par l'intermédiaire du réglage d'égaliseur correspondant (« EQ-1 » à
« EQ-3 »).
MANUAL :
En guise d'alternative, vous pouvez
créer le réglage d'égaliseur sans microphone de mesure. Dans chacune
des six bandes de fréquences, vous
pouvez sélectionner de façon ciblée
une fréquence centrale unique et
régler de façon précise leur niveau
et facteur de qualité Q.
➔ Insérez un CD que vous connaissez bien.
➔ Réglez respectivement les graves, les aiguës, la balance et le
fader à zéro.
➔ Ouvrez le menu « USER EQ
ADJUST » comme décrit en page
105.
➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de
« MANUAL »).
➔ Sélectionnez dans un premier
temps une bande de fréquences,
que vous souhaitez modifier. Modifiez d'abord les médiums, puis
les aiguës et enfin les graves.
• « LOW1 » à « 2 » : si vous souhaitez modifier les graves (20 à
250 Hz).
• « HIGH1 » à « 4 » : si vous souhaitez modifier les médiums ou
les aiguës (320 à 20 000 Hz).
Le spectre de fréquences est affiché. Si vous avez préalablement
modifié le niveau dans une autre
bande de fréquences, vous voyez
cette modification dans le spec-
106
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü106
6/7/06 2:53:09 PM
➔ Sélectionnez la fréquence centrale, que vous souhaitez modifier,
en appuyant sur le côté ou du
bouton à bascule 3.
Dans les deux bandes de fréquences « LOW1 » et « 2 », vous
pouvez choisir une fréquence
centrale comprise entre 20 et
250 Hz. Dans les quatre bandes
de fréquences « HIGH1 » à « 4 »,
vous pouvez choisir une fréquence centrale comprise entre 320
et 20 000 Hz.
➔ Appuyez sur le côté du bouton
à bascule 3.
L'affichage du niveau (dB) est
mis en surbrillance.
➔ Sélectionnez le niveau de la fréquence centrale, que vous venez
de régler, en appuyant sur le côté
ou du bouton à bascule 3.
Vous apercevez la modification
du niveau dans le spectre de fréquences. La sonorité est modifiée
en conséquence.
➔ Appuyez sur le côté du bouton
à bascule 3.
Le facteur de qualité Q est mis en
surbrillance.
➔ Appuyez sur la touche OK A.
Votre réglage d'égaliseur défini
par l'utilisateur est mémorisé.
Quel réglage d'égaliseur est le
bon ?
Impression sonore
ou problème
Mesure
Fréquence
centrale (Hz)
Niveau
(dB)
Graves déformés, résonance, pression
désagréable
125–400
env. –4
Sonorité agressive,
très dominante, pas
d'effet stéréo
1000–2500
d'env.
–4 à –6
Sonorité sourde, peu
de transparence, pas
de brillance des instruments
8000–12500
d'env.
+4 à +6
Graves insuffisants
50–100
d'env.
+4 à +6
FRANÇAIS
ESPAÑOL
HIGH2
HIGH3
HIGH4
PORTUGUÊS
LOW1
LOW2
HIGH1
CHINOIS
80 Hz +11db Q1
➔ Sélectionnez le facteur de qualité Q souhaité en appuyant sur
le côté ou du bouton à bascule 3.
• « Q1 » : pente des fronts faible, grande largeur de bande
du filtre
• « Q2 » : pente des fronts et largeur de bande du filtre moyennes
• « Q3 » : pente des fronts élevée, largeur de bande du filtre
étroite
Vous apercevez la modification
dans le spectre de fréquences. La sonorité est modifiée en
conséquence.
CORÉEN
tre de fréquences. La fréquence
centrale actuelle (Hz) est mise en
surbrillance.
ENGLISH
Modification des réglages de base du menu réglage
107
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü107
6/7/06 2:53:09 PM
Modification des réglages de base du menu réglage
Sélection du préréglage de sonorité (PRESET)
Cette option de menu vous permet de sélectionner l'un des préréglages de sonorité suivants :
VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ ou
CLASSIC.
➔ Appuyez sur la touche programmable se trouvant à côté
du préréglage de sonorité souhaité.
Le préréglage de sonorité sélectionné est mis en surbrillance et apparaît sur la ligne
principale A.
➔ Pour désactiver l'égaliseur, appuyez à la place sur la touche
programmable : (à côté de
« P-EQ OFF »).
Réglage du relèvement du
volume sonore en fonction
de la vitesse (AUTO SND)
Lorsque vous roulez plus vite,
l'appareil peut augmenter le volume automatiquement afin de
compenser le bruit aérodynamique. À cette fin, le signal du tachymètre doit être raccordé,
comme décrit dans la notice de
montage. Vous pouvez régler le
relèvement du volume sonore de
0 (pas de relèvement) à 5 (relèvement maximal).
➔ Appuyez plusieurs fois sur
la touche programmable 9
(à côté de « AUTO SND »).
Le relèvement actuel du volume sonore en fonction de la
vitesse apparaît sur la ligne
principale A.
Note :
Si aucun relèvement n'est réglé, « AUTO SND OFF » apparaît sur la ligne principale A.
➔ Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule 3 pour accroître le relèvement du volume sonore.
➔ Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule 3 pour diminuer le relèvement du volume
sonore.
Réglage du relèvement des graves (XBASS)
XBASS est un relèvement des graves lorsque le volume sonore est
faible. Vous pouvez régler ce relèvement des graves pas à pas
de 0 (pas de relèvement) à 6 (relèvement maximal) pour les fréquences suivantes : 32 Hz, 40 Hz,
50 Hz, 63 Hz ou 80 Hz.
➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de
« XBASS »).
L'option de menu « XBASS »
clignote. La fréquence (Hz)
et le relèvement des basses
(GAIN) apparaissent sur la
ligne principale A.
108
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü108
6/7/06 2:53:10 PM
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Désactivation de l'égaliseur
(OFF)
➔ Dans le menu « DEQ », appuyez sur la touche programmable : (à côté de « OFF »).
CHINOIS
Configuration de la sortie du
préampli pour graves profonds
(SUBOUT)
Si vous souhaitez utiliser un hautparleur supplémentaire de graves
profonds (Subwoofer), vous pouvez adapter ce dernier aux hautparleurs restants.
Vous pouvez régler le niveau de la
sortie préampli Subout en 13 paliers de –6 dB (atténuation maximale) à +6 dB (relèvement maximal) pour l'une des fréquences
limites suivantes : 80 Hz, 120 Hz
ou 160 Hz.
➔ Dans le menu « AUDIO », appuyez sur la touche programmable : (à côté de
« SUBOUT »).
L'option de menu « SUBOUT »
clignote. La fréquence limite
(HZ) et le niveau actuel (GAIN)
apparaissent sur la ligne
principale A.
➔ Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule 3 pour régler le niveau souhaité de la
sortie préampli.
CORÉEN
➔ Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule 3 pour sélectionner la fréquence souhaitée.
➔ Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule 3 pour régler le relèvement des graves
souhaité.
ENGLISH
Modification des réglages de base du menu réglage
➔ Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule 3 pour sélectionner la fréquence limite
souhaitée.
109
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü109
6/7/06 2:53:10 PM
Modification des réglages de base du menu réglage
Modification des réglages de l'afficheur (DISPLAY)
Le menu « DISPLAY » vous permet de modifier, entre autres, la luminosité, la couleur et le contraste de l'affichage.
➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît.
➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de « DISPLAY »). Le
menu « DISPLAY » apparaît.
Le menu « DISPLAY » comporte deux pages et vous pouvez passer
d'une à l'autre avec la touche NEXT.
DISPLAY COLOR
OCEAN
AMBER
SUNSET
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
ANGLE +1
COLOR
ANGLE
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
NATURE
COL-SCAN
USER
DISPLAY MENU
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
SPECTRUM ON
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
ANALYSER
DISPLAY MENU
SCREENSAVER ON
NEXT
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
SCREENS
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY MENU2
SCREENS
DISPLAY
DISPLAY
Modification de la couleur de
l'afficheur (COLOR)
Vous pouvez modifier la couleur
de l'afficheur en sélectionnant,
soit un des quatre préréglages
(« OCEAN », « AMBER », « SUNSET » ou « NATURE »), soit la
couleur définie par l'utilisateur
(« USER »).
Pour sélectionner un des quatre
préréglages :
➔ Appuyez sur la touche programmable correspondante (à
côté de « OCEAN », « AMBER »,
« SUNSET », « NATURE » ou
« USER »).
La couleur de l'afficheur change en conséquence.
110
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü110
6/7/06 2:53:10 PM
Deuxième possibilité :
➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « COLSCAN »).
Toutes les couleurs possibles
apparaissent l'une après l'autre.
➔ Pour sélectionner la couleur affichée à un certain moment, appuyez sur la touche programma-
FRANÇAIS
Adaptation de l'angle de vision
de l'affichage (ANGLE)
L'angle sous lequel le conducteur
regarde l'affichage dépend, entre
autres, de la position de montage de l'appareil, de la position du
siège et de la taille du conducteur.
Vous pouvez adapter comme suit
le contraste d'affichage à votre angle de vision.
➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de
« ANGLE »).
L'option de menu « ANGLE »
clignote. Le contraste actuel de
l'afficheur apparaît sur la ligne
principale A.
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
ENGLISH
ble 7 (à côté de « SAVE ») ou
sur la touche OK A.
➔ Pour quitter l'option de menu
« COL-SCAN » sans modification
de la couleur, appuyez à la place sur la touche programmable < (à côté de « BREAK ») ou
sur la touche ESC @.
CHINOIS
Modification de la couleur définie
par l'utilisateur (USER)
Pour modifier la couleur définie
par l'utilisateur, vous avez deux
possibilités. Première possibilité :
➔ Appuyez sur la touche programmable : (à côté de « USER »).
➔ Réglez la couleur souhaitée
avec les touches programmables 7 à <.
• « RED– » : diminution de la
composante rouge.
• « GREEN– » : diminution de la
composante verte.
• « BLUE– » : diminution de la
composante bleue.
• « RED+ » : augmentation de la
composante rouge.
• « GREEN+ » : augmentation
de la composante verte.
• « BLUE+ » : augmentation de
la composante bleue.
La couleur de l'afficheur change
en conséquence.
CORÉEN
Modification des réglages de base du menu réglage
➔ Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule 3 pour augmenter le contraste d'affichage.
➔ Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule 3 pour diminuer le contraste d'affichage.
Vous pouvez régler le contraste d'affichage en 13 paliers de
–6 à +6.
111
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü111
6/7/06 2:53:10 PM
Modification des réglages de base du menu réglage
Modification de la luminosité de
l'afficheur pour le jour ou la nuit
(BRIGHT)
voir page 83.
Inversion de l'affichage (INVERT)
➔ Appuyez sur la touche programmable : (à côté de
« INVERT »).
Les parties claires de l'affichage apparaissent en foncé et les
parties foncées en clair.
Activation/désactivation
de l'analyseur de spectre
(SPECTRUM)
L'appareil peut afficher un analyseur de spectre à 5 bandes à la
place de l'affichage de la source
audio. Vous devez pour cela désactiver l'économiseur d'écran (voir
section suivante) et activer l'affichage de l'analyseur de spectre.
➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de
« SPECTRUM »).
• « SPECTRUM ON » : l'analyseur de spectre peut être affiché.
• « SPECTRUM OFF » : l'analyseur de spectre ne peut pas
être affiché.
L'analyseur de spectre apparaît
automatiquement à la place de
l'affichage de la source audio
16 secondes après la dernière
action que vous avez effectuée.
Vous pouvez également faire apparaître l'analyseur de spectre
manuellement:
➔ Appuyez pour cela sur la touche ESC @ alors que l'affichage de la source audio est présent.
➔ Pour désactiver l'analyseur de
spectre, appuyez sur une touche quelconque.
Activation/désactivation
de l'économiseur d'écran
(SCREEN S)
L'appareil peut afficher un économiseur d'écran à la place de l'affichage de la source audio. Vous
devez pour cela désactiver l'affichage de l'analyseur de spectre
(voir section précédente) et activer l'affichage de l'économiseur
d'écran de la manière suivante.
➔ Appuyez sur la touche NEXT 6
pour accéder à la deuxième
page du menu « DISPLAY ».
➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de
« SCREEN S »).
• « SCREEN SAVER ON » :
l'économiseur d'écran apparaît immédiatement.
• « SCREEN SAVER OFF » :
l'économiseur d'écran n'apparaît pas.
L'économiseur d'écran apparaît
automatiquement à la place
de l'affichage de la source audio
112
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü112
6/7/06 2:53:10 PM
Modification des réglages de base du menu réglage
CORÉEN
CHINOIS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
16 secondes après la dernière
action que vous avez effectuée.
Vous ne pouvez pas faire apparaître l'économiseur d'écran manuellement.
➔ Appuyez sur une touche quelconque pour interrompre l'économiseur d'écran et faire réapparaître l'affichage de la source
audio active.
113
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü113
6/7/06 2:53:10 PM
Modification des réglages de base du menu réglage
Modification des préréglages du volume sonore (VOLUME)
Sélectionnez les préréglages du volume sonore pour le téléphone, les signaux sonores, etc. dans le menu « VOLUME SETTING ».
➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît.
➔ Appuyez sur la touche programmable 9 (à côté de « VOLUME »).
Le menu « VOLUME SETTING » apparaît. Les préréglages du volume
sonore sont affichés sous la forme de nombres à deux chiffres. Une
des deux options de menu « ON VOL » ou « LAST VOL » apparaît en
surbrillance.
VOLUME 25
PHONE
BEEP
MIN
MIN
VOLUME SETTING
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MAX
PHONE
BEEP
MIN
MAX
LAST VOL ACTIVE
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
MAX
VOLUME 18
PHONE
BEEP
ON VOLUME 20
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
VOLUME 3
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
MIN
MAX
Modification du préréglage du
volume sonore pour le téléphone
(PHONE)
Lorsque l'appareil transmet une
conversation téléphonique, celleci commence toujours avec le volume sonore préréglé ici.
➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de
« PHONE »).
L'option de menu « PHONE » clignote. Le préréglage du volume
sonore pour le téléphone apparaît sur la ligne principale A.
➔ Réglez à l'aide du bouton de
réglage du volume 5 ou du
bouton à bascule 3 le volume
souhaité (paliers 1 à 50).
Pendant la conversation téléphonique, vous pouvez à tout moment adapter le volume sonore à
l'aide du bouton de réglage du volume 5.
114
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü114
6/7/06 2:53:11 PM
➔ Si vous ne souhaitez pas entendre de signaux sonores, réglez
le volume sonore à zéro.
« BEEP OFF » apparaît sur la ligne principale A.
Modification du préréglage du
volume sonore à l'allumage
(ON VOL)
Vous pouvez configurer l'appareil
de manière à ce qu'après l'allumage de celui-ci, la lecture commence toujours avec le volume sonore préréglé ici. L'option de menu
« ON VOL » doit pour cela être
mise en surbrillance.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Rétablissement du volume sonore à l'allumage (LAST VOL)
Vous pouvez configurer l'appareil
de manière à ce qu'après l'allumage de celui-ci, la lecture commence toujours avec le dernier volume
sonore sélectionné. L'option de
menu « LAST VOL » doit pour cela
être mise en surbrillance.
➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de
« LAST VOL »).
« LAST VOL ACTIVE » apparaît
brièvement sur la ligne principale A. L'option de menu
« LAST VOL » est mise en
surbrillance.
PORTUGUÊS
➔ Réglez à l'aide du bouton de
réglage du volume 5 ou du
bouton à bascule 3 le volume
souhaité (paliers 0 à 6).
Vous entendez à chaque fois un
signal sonore avec le volume sonore sélectionné.
➔ Réglez le volume souhaité (paliers 1 à 50) avec le bouton
de réglage du volume 5 ou le
bouton à bascule 3.
L'option de menu « ON VOL »
est mise en surbrillance.
CHINOIS
➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de
« ON VOL »).
Le préréglage pour le volume
sonore à l'allumage apparaît
sur la ligne principale A.
CORÉEN
Modification du préréglage du
volume du signal sonore (BEEP)
Lorsqu'un signal sonore retentit,
vous entendez toujours ce dernier avec le volume sonore préréglé ici.
➔ Appuyez sur la touche programmable 9 (à côté de
« BEEP »).
L'option de menu « BEEP » clignote. Le préréglage pour le volume du signal sonore apparaît
sur la ligne principale A.
ENGLISH
Modification des réglages de base du menu réglage
115
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü115
6/7/06 2:53:11 PM
Modification des réglages de base du menu réglage
Modification des réglages de l'heure (CLOCK)
Le menu « CLOCK SETTING » vous permet de modifier l'heure de l'appareil ainsi que les options d'affichage de l'heure.
➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît.
➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « CLOCK »).
Le menu « CLOCK SETTING » apparaît.
CLOCK
HH 10
TIME
OFFCLOCK
MM 18
CLOCK SETTING
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE ON
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
SHOW CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
Réglage de l'heure (TIME)
➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de
« TIME »).
L'heure réglée actuellement apparaît sur la ligne principale A.
Le nombre des heures clignote.
➔ Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule 3 pour modifier le nombre des heures.
➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3 pour passer
au nombre des minutes.
Le nombre des minutes
clignote.
➔ Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule 3 pour modifier le nombre des minutes.
➔ Appuyez sur la touche OK A
pour terminer la saisie et mémoriser l'heure.
Note :
Pour terminer la saisie sans
modifier l'heure, appuyez sur la
touche ESC @.
Activation/désactivation de
l'affichage de l'heure lorsque
l'appareil est éteint (OFFCLOCK)
L'heure peut être affichée lorsque
l'appareil est certes éteint, mais
le contact d'allumage du véhicule
116
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü116
6/7/06 2:53:11 PM
Configuration des entrées audio (AUX)
Vous pouvez raccorder jusqu'à deux sources audio externes, telles qu'un
lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3 externe, aux entrées audio AUX1 et
AUX2. Si vous raccordez un changeur de CD, celui-ci occupe l'entrée
audio AUX 1 et vous pouvez raccorder un autre appareil à l'entrée AUX2.
Vous ne pouvez pas commander les sources audio AUX1 et AUX2 par l'intermédiaire de l'appareil St. Louis. Vous pouvez uniquement modifier le
volume sonore.
➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît.
➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de « AUX »).
Le menu « AUXILIARY » apparaît. L'entrée audio « AUX1 » apparaît uniquement si aucun changeur de CD n'y est raccordé.
AUX
AUX1
EDIT
FRANÇAIS
AUX1
AUX2
EDIT
AUX
AUX
__ AUXILIARY 2
AUX2
EDIT
ESPAÑOL
AUXILIARY 1 OFF
AUXILIARY 2 OFF
AUX2
CHINOIS
PORTUGUÊS
Activation/désactivation de l'affichage sur 24 heures (24H MODE)
L'heure peut être affichée au format
12 ou 24 heures. Pour commuter
entre ces deux formats :
➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de
« 24H MODE »).
• « 24H MODE ON » : l'affichage
au format 24 heures est activé.
• « 24H MODE OFF » : l'affichage
au format 12 heures (AM/PM)
est activé.
CORÉEN
doit être mis. Pour activer/désactiver l'affichage de l'heure :
➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de
« OFFCLOCK »).
• « SHOW CLOCK » : l'affichage de l'heure est activé.
• « HIDE CLOCK » : l'affichage
de l'heure est désactivé.
ENGLISH
Modification des réglages de base du menu réglage
__ AUXILIARY 1
AUXILIARY MENU
AUX1
EDIT
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
117
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü117
6/7/06 2:53:11 PM
Modification des réglages de base du menu réglage
Activation/désactivation des
entrées audio (AUX1/2)
Vous devez activer comme suit
les entrées audio auxquelles vous
raccordez des sources audio externes.
➔ Appuyez sur la touche programmable < (à côté de
« AUX1 ») et/ou la touche programmable 7 (à côté de
« AUX2 »).
Le statut de l'entrée audio apparaît brièvement sur la ligne
principale A:
• « AUXILIARY ON » : l'entrée
audio correspondante est activée et peut être sélectionnée comme source audio
avec la touche SRC B.
• « AUXILIARY OFF » : l'entrée audio correspondante
est désactivée. Elle ne peut
pas être sélectionnée comme
source audio même si une
source audio externe est raccordée.
Changement du nom des entrées
audio (EDIT)
Lorsque vous sélectionnez
uneentrée audio comme source
audio, « AUXILIARY 1 » ou
« AUXILIARY 2 » apparaît sur la ligne principale A. Pour modifier
ce nom :
Note :
L'option de menu « EDIT » apparaît uniquement si vous avez
activé l'entrée audio correspondante comme décrit dans la
section précédente.
➔ Appuyez sur la touche programmable 8 pour AUX2 ou
sur la touche programmable ;
pour AUX1, (à chaque fois à
côté de « EDIT »).
La saisie du texte pour la source audio sélectionnée apparaît
sur la ligne principale A. Le
premier caractère du nom
clignote.
➔ Appuyez plusieurs fois sur le
côté ou du bouton à bascule 3 pour modifier le caractère
qui clignote.
➔ Appuyez sur le côté du bouton à bascule 3 pour passer
au caractère suivant. Le nom
peut comporter un maximum
de 16 caractères.
➔ Appuyez sur la touche OK A
pour terminer la saisie du texte
et mémoriser le nom entré.
Note :
Pour terminer la saisie du texte
sans modifier le nom, appuyez
sur la touche ESC @.
118
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü118
6/7/06 2:53:11 PM
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS MENU
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
SCAN TIME 10 Sec
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
BP481530000002
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
Modification du texte d'accueil
(ON MSG)
Lorsque vous allumez l'appareil, un
texte d'accueil apparaît. Celui-ci est
réglé d'usine sur « THE ADVANTAGE
IN YOUR CAR! ». Pour modifier ce
texte :
➔ Appuyez sur la touche programmable 7 (à côté de « ON
MSG »).
L'option de menu « ON MSG »
clignote. La saisie du texte apparaît sur la ligne principale A. Le
premier caractère du texte d'accueil clignote.
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
➔ Appuyez plusieurs fois sur le côté
sur ou du bouton à bascule
3 pour modifier le caractère mis
en surbrillance.
➔ Appuyez sur le côté du bouton
à bascule 3 pour passer au caractère suivant. Le texte d'accueil
peut comporter un maximum de
35 caractères.
➔ Appuyez sur la touche OK A
pour terminer la saisie du
texte et mémoriser le texte
d'accueil entré.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
MENU
VARIOUS
INTERNAL AMP OFF
ON MSG
AMP ON
ON MSG
AMP ON
PORTUGUÊS
MENU
VARIOUS
VARIOUS MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
CHINOIS
THE ADVANTAGE I>
ON MSG
AMP ON
CORÉEN
Modification des réglages divers (VARIOUS)
Le menu « VARIOUS MENU » vous permet de modifier, entre autres, la
durée de balayage des stations/titres pour la fonction Scan et le texte
d'accueil.
➔ Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît.
➔ Appuyez sur la touche programmable : (à côté de « VARIOUS »).
Le menu « VARIOUS » apparaît.
ENGLISH
Modification des réglages de base du menu réglage
Note :
Pour terminer la saisie du texte
sans modifier le texte d'accueil,
appuyez sur la touche ESC @.
119
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü119
6/7/06 2:53:11 PM
Modification des réglages de base du menu réglage
Activation/désactivation de l'amplificateur interne (AMP ON)
Si vous avez raccordé l'appareil
à un amplificateur final externe
par le biais des sorties préampli
(Preamp), vous pouvez désactiver
l'amplificateur interne de l'appareil comme suit :
ATTENTION !
Pas de son en cas d'amplificateur interne désactivé !
Si vous désactivez l'amplificateur
interne, vous n'entendez aucun
son au niveau des haut-parleurs,
qui sont raccordés à votre appareil !
➔ Ne désactivez l'amplificateur
interne que lorsque vous aurez
raccordé un amplificateur final
externe aux sorties préampli
(Preamp) de l'appareil et
après avoir raccordé vos hautparleurs à cet amplificateur
final.
➔ Appuyez sur la touche programmable 8 (à côté de
« AMP ON »).
Le statut de l'amplificateur
interne apparaît sur la ligne
principale A:
• « INTERNAL AMP ON » : l'amplificateur interne est activé.
Les haut-parleurs raccordés
à l'appareil restituent la source audio sélectionnée.
• « INTERNAL AMP OFF » :
l'amplificateur interne est
désactivé. Les haut-parleurs
raccordés à l'appareil restent
toujours muets. Les hautparleurs doivent être raccordés à l'amplificateur externe.
Rétablissement des réglages par
défaut de l'appareil (NORMSET)
➔ Maintenez la touche programmable < (à côté de
« NORMSET ») appuyée
pendant env. deux secondes.
« NORMSET ON » apparaît
brièvement sur la ligne principale A. Les réglages par défaut de l'appareil sont rétablis.
Modification de la durée de
balayage des stations/titres
(SCANTIME)
➔ Appuyez sur la touche programmable ; (à côté de
« SCANTIME »).
L'option de menu « SCANTIME »
clignote. La durée actuelle de
balayage des stations/titres apparaît sur la ligne principale A.
➔ Appuyez plusieurs fois sur le
côté ou du bouton à bascule 3 pour rallonger la durée de
balayage des stations/titres.
120
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Menü120
6/7/06 2:53:12 PM
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, éteignez l'appareil et rallumez-le.
Si des problèmes subsistent après cela, vous pourrez éliminer facilement les problèmes vous-même.
Problème
Les menus n'apparaissent
pas comme illustré dans la
présente notice.
Cause possible
Remède possible
L'appareil n'est pas réglé
sur votre région.
Réglez l'appareil sur votre
région, comme décrit en
page 88.
Des informations sur l'appareil apparaissent sur l'afficheur.
Le mode démo est activé.
Appuyez brièvement sur
la touche MENU ?. Appuyez de nouveau sur cette
touche et maintenez-la appuyée pendant quatre secondes.
L'appareil reste toujours
muet, bien qu'il soit correctement raccordé.
L'amplificateur interne est
désactivé.
Activez l'amplificateur interne, comme décrit en page
120.
Le tuner ne peut pas être
accordé aux fréquences, qui
sont mentionnées dans les
caractéristiques techniques.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Tableau des erreurs
CHINOIS
Affichage du numéro de série
(SER NUM)
Chaque appareil possède son
propre numéro de série. Pour
l'afficher :
➔ Appuyez sur la touche programmable : (à côté de
« SER NUM »).
Le numéro de série apparaît
sur la ligne principale A.
CORÉEN
➔ Appuyez plusieurs fois sur le
côté ou du bouton à bascule 3 pour raccourcir la durée
de balayage des stations/titres.
Vous pouvez régler les durées de
balayage des stations/titres par
pas de 5 secondes de 5 à 30 secondes.
ENGLISH
Tableau des erreurs
Si des problèmes devaient encore subsister, adressez-vous à un atelier
autorisé ou au service après-vente Blaupunkt (voir la dernière page).
121
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Fehler121
6/7/06 2:53:12 PM
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Poids
env. 1,5 kg
Alimentation électrique
Tension de service :
10,5–14,4 V
Consommation de courant
En fonctionnement :
10 A max.
10 secondes après la coupure :
< 3,5 mA
Amplificateur
Puissance de sortie :
25 W RMS x 4ch @ 14,4 V @ 4 Ohm @ 1 % THD
Sortie préampli (Preamp Out)
4 canaux :
3V
Sensibilité d'entrée
Entrées AUX :
2 V/6 kΩ
Entrée téléphone :
10 V/1 kΩ
Tuner
Gamme des fréquences USA
FM :
87,5–107,9 MHz
(pas de 200 kHz)
AM :
530–1710 kHz
(pas de 10 kHz)
Gamme des fréquences Europe FM :
87,5–108 MHz
(auto : pas de 100 kHz,
manuel : pas de 50 kHz)
LW :
153–279 kHz
(pas de 9 kHz)
MW :
531–1602 kHz
(pas de 9 kHz)
FM :
87,5–108 MHz
(auto : pas de 50 kHz,
manuel : pas de 25 kHz)
AM :
531–1602 kHz
(pas de 9 kHz)
Gamme des fréquences
Thaïlande
Bande passante FM :
35–16 000 Hz
Sensibilité FM mono :
< 17 dBf
Lecteur de CD
Bande passante :
20–20 000 Hz
Sous réserve de modifications techniques !
122
02_BA_StLouisMP56_fr.indd TechDat122
6/7/06 2:53:12 PM
Facteur de qualité Q
Détermine la qualité de filtre de
l'égaliseur, c.-à-d. la pente des
fronts et la largeur de bande du
filtre en fonction de la fréquence
caractéristique.
Tags ID3
Les tags ID3 contiennent des informations complémentaires sur
les fichiers MP3 (p. ex. artiste,
titre, album, genre, année).
MP3, WMA
MP3 et WMA sont des formats de
données audio, qui permettent un
degré de compression élevé avec
une faible perte de qualité.
Liste d'écoute
Liste de lecture de fichiers MP3
ou WMA. Dans les listes d'écoute,
on définit l'ordre, dans lequel
des titres déterminés doivent
être lus. Elles sont créées à l'aide
d'un gestionnaire MP3, tel que
WinAmp® ou Windows Media®
Player.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DEQmaxEx – Égaliseur paramétrique numérique avec qualité de
filtre variable
Cette fonction permet un haut degré d'optimisation de la réponse
en fréquence, de façon à ce que
le spectre de sonorité puisse être
adapté au véhicule ou aux goûts
individuels.
Carte MMC/SD – Multimedia/
Secure Digital-Card
Les cartes MMC/SD sont des formats de cartes mémoire, qui peuvent être enfichées dans le logement de carte D de l'appareil.
L'appareil peut lire les fichiers
MP3 et WMA enregistrés sur les
cartes mémoire.
CHINOIS
AF – Fréquence alternative
La portée de stations FM est limitée. C'est pourquoi les programmes de radio FM sont répartis sur
différentes fréquences. Le service RDS AF communique au tuner
ces fréquences. Lorsque la réception est mauvaise parce que le véhicule quitte la zone de réception
d'une fréquence donnée, le tuner
peut changer automatiquement la
meilleure fréquence de réception
possible.
Mass Storage Device – Mémoire
de masse
Format pour les supports de données, qui peuvent mémoriser durablement de grandes quantités
de données, tels que les supports
de données amovibles USB (stick
USB ou disque dur).
CORÉEN
Glossaire
ENGLISH
Glossaire
123
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Glossar123
6/7/06 2:53:12 PM
Glossaire
PTY – Program Type
L'appareil recherche de façon ciblée les stations avec un contenu
de programme présélectionnable
(p. ex. informations, rock, pop,
sport, etc.).
L'appareil diffuse automatiquement les annonces d'urgence ou
de catastrophe (PTY 31).
Répertoire racine (Root)
Répertoire principal d'un support
de données. Le répertoire racine
contient tous les autres répertoires.
USB – Universal Serial Bus
USB est une interface pour le raccordement de supports de données amovibles externes à l'appareil.
XBass
XBASS signifie un relèvement des
graves lorsque le volume sonore
est faible. Ainsi, la sonorité paraît
pleine, y compris à faible volume
sonore.
Subwoofer, Subout
Haut-parleur séparé de graves
profonds. L'appareil possède une sortie préampli Subout.
Vous pouvez y raccorder un hautparleur actif de graves profonds
ou un amplificateur final séparé
avec haut-parleur de graves profonds.
T-STORE – Travelstore
Recherche et mémorisation automatique des six stations radio de
la région offrant la meilleure réception.
Tuner
Module de réception de l'appareil radio.
124
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Glossar124
6/7/06 2:53:12 PM
Index alphabétique
B
BALANCE 103
Balayage 82
BAND 89
BASS 103
BEEP 115
Bouton à bascule 70, 71, 80
D
DEQ 104
DISPLAY 110
Durée de balayage des stations/titres 120
E
Économiseur d'écran 112
EDIT 118
Égaliseur 105, 109
Appel des réglages définis par
l'utilisateur 104
Etablissement d'un réglage défini par
l'utilisateur 105
Recommandations de réglage 107
Élimination des défauts 121
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
A
ADJUST 105
Affichage
Inversion 112
Affichage CD 78
Affichage du changeur de CD 79
Affichage du tuner 78
Affichage MP3 79
Afficheur
Angle de vision 111
Luminosité 83
Modification de la couleur 110
Allumage 72
Amélioration de la réception 91
Amplificateur 120
AMP ON 120
Analyseur de spectre 112
ANGLE 111
Aperçu des CD 101
AREA 88
AUDIO 103
AUTO 105
AUTO SND 108
AUX 117
Avance rapide 80
C
Carte mémoire
Introduction 74
Logement de carte 71
Retrait 74
Carte MMC: voir Carte mémoire
Carte SD: voir Carte mémoire
CD
Insertion 74
Modification du nom d'un CD dans le
chargeur du changeur de CD 101
Retrait 74
Sélection à partir du chargeur de
CD 101
Changeur de CD 100
Affichage 79
Fonctions 100
Modification du nom d'un CD dans le
chargeur 101
CLOCK 116
Code pays 88
COLOR 110
CHINOIS
Symbole
24H Mode 117
Bouton de réglage du volume 70, 71
CORÉEN
Index alphabétique
Note :
Les mot-clés en majuscules renvoient aux options de menu.
125
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Index125
6/7/06 2:53:12 PM
Index alphabétique
Élimination des erreurs 121
Entrées audio
Activation 118
Changement du nom 118
Configuration 117
Éteindre 73
F
Façade 72
FADER 103
FM1, FM2, FM3 et FMT 85
Fréquences alternatives
Autorisation 90
G
Gamme d'ondes 89
Garantie 69
Graves profonds 109
H
Heure 116
Affichage lorsque l'appareil
est éteint 116
Affichage sur 24 heures 117
Réglage 116
HIGH CUT 91
I
INFO 97
Informations sur les titres 97
INVERT 112
L
LAST VOL 115
Lecteur de CD 93
Affichage 78
Fonctions 94
Lecteur MP3 96
Affichage 79
Fonctions 96
Lecteur WMA 96
Fonctions 96
Lecture aléatoire 81
Ligne d'information 78, 79
Ligne principale 78, 79
Liste d'écoute 98
M
MANUAL 106
Menu
Appel 83
Exemple de commande 83
Menu réglage 102
Menu Tuner 89
Modification et mémorisation du
réglage 84
Sélection de l'option de menu 83
Sortie 84
Utilisation 82
Menu réglage 102
Mise en sourdine 76
MIX 78, 81
Mode de répétition 81
Mode mono 91
Mode stéréo 91
MONO 91
MP3
Fichiers sur le CD 93
MUTE 76
N
Navigateur 98
Niveau de mémoire 85
NORMSET 120
Numéro de série 121
O
OFFCLOCK 116
ON MSG 119
ON VOL 115
P
PHONE 114
PRESET 108
PROG TYP 91
PTY 78, 91
R
RDS 78, 90
Réglage de la région 88
Réglages par défaut 120
126
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Index126
6/7/06 2:53:13 PM
Index alphabétique
T
T-STORE 90
Télécommande 71
Remplacement de la pile 74
Télécommande portable 71
Remplacement de la pile 74
Téléphone 76
Texte d'accueil 119
Texte de CD 95
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
U
USER 111
CHINOIS
S
Saut de titre 80
SCAN 82
SCANTIME 120
SCREEN S 112
SCROLL 95, 97
SENS 90
Sensibilité de la recherche 90
SER NUM 121
SHOW ALL 97
Sonorité 103
Préréglage 108
Source audio 76
Tuner 85
SPECTRUM 112
Station
Appel 87
Balayage 87
Mémorisation 87
Recherche 85
SUBOUT 109
Subwoofer 109
Support USB
Raccordement 75
TIME 116
Touche BAND 70, 83
Touche d'éjection/introduction
du CD 70
Touche de retrait de la façade 70
Touche ESC 71, 83
Touche Marche/Arrêt 70
Touche MENU 71, 83
Touche NEXT 70, 83
Touche OK 71, 80, 83
Touche programmable 70, 80
Touches 70
Touche SRC 71
Travelstore 90
TREBLE 103
Tuner
Affichage 78
Fonctions 85
Menu 89
V
VARIOUS 119
VOLUME 114
Volume sonore 75
À l'allumage 115
Mise en sourdine 76
Préréglage 114
Relèvement en fonction
de la vitesse 108
CORÉEN
Relèvement des graves 108
Remplacement de la pile de la
télécommande portable 74
Répartition du volume 103
Repeat 81, 82
Répétition de titres 82
Retour rapide 80
RPT 78, 81
W
WMA
Fichiers sur le CD 93
X
XBASS 108
XBS 78
Z
Zone centrale 78, 79
127
02_BA_StLouisMP56_fr.indd Index127
6/7/06 2:53:13 PM
128
03_BA_StLouisMP56_es.indd 128
6/7/06 2:53:51 PM
Vista de conjunto del equipo........134
Elementos de mando .....................134
Mando a distancia..........................135
Poner en servicio el equipo ..........136
Retirar/colocar la unidad de
mando ............................................136
Conexión/desconexión del equipo...136
Sustituir la pila del mando a
distancia ........................................138
Introducir un CD ...........................138
Colocar la tarjeta MMC/SD ............138
Conectar un medio USB ................139
Regular el volumen ........................139
Modo silencio del equipo ..............140
Funcionamiento con el teléfono.....140
Seleccionar una fuente de audio ...140
La pantalla del sintonizador .......142
La pantalla de CD de sonido ......142
La pantalla del cambiadiscos .....143
La pantalla del MP3....................143
Vista general del manejo ..............144
Vista general de las teclas .............144
Vista general de las funciones
MIX y RPT.......................................145
Conectar/desconectar la
reproducción aleatoria (MIX) .....145
Manejo del sintonizador ...............149
Búsqueda de emisora ....................149
Búsqueda manual de emisoras ..149
Búsqueda automática de
emisoras .....................................150
Memorizar emisoras ......................151
FRANÇAIS
Garantía ........................................133
Ejemplo para el manejo del menú .147
Abrir el menú..............................147
Seleccionar una opción de
menú en el menú de ajuste ........147
Modificación y memorización
de ajustes ...................................148
Salida de la opción de menú ......148
ESPAÑOL
Volumen de suministro .................133
Teclas para el manejo del menú ....146
PORTUGUÊS
En cuanto a su seguridad .............132
Activar emisoras memorizadas ......151
Explorar todas las emisoras que
se puedan sintonizar (SCAN) .........151
Ajustar el equipo para la región
Europa, EE.UU. o Tailandia .........152
CHINO
En cuanto a este manual...............132
Conectar/desconectar la
repetición de títulos (REPEAT) ...146
Explorar los títulos (SCAN) ........146
Modificar los ajustes del
sintonizador (Menú "TUNER") ........153
Autorizar frecuencias
alternativas (RDS) ......................154
Buscar una emisora FM de
forma automática y memorizarla
en el nivel de memoria FMT
(T-STORE) ..................................154
Modificar la sensibilidad de
respuesta a la detección de
emisoras (SENS) ........................154
Conectar/desconectar la mejora
de la recepción (HIGH CUT) .......155
Limitar la búsqueda de emisoras
a programas con determinados
contenidos PROG TYP) ..............155
COREANO
Contenido
ENGLISH
Contenido
129
03_BA_StLouisMP56_es.indd Inhalt129
6/7/06 2:53:53 PM
Contenido
Alternar entre modo mono y
estéreo (MONO).........................155
Manejar el reproductor de CD
integrado .......................................157
¿Cómo deben crearse los CD de
archivos MP3 o WMA? ................157
Funciones del reproductor
de CD integrado cuando se
introduce un CD de audio ..........158
Conectar/desconectar la
visualización de texto del CD
(TEXT) ........................................159
Conectar/desconectar el texto
en movimiento para el CD
(SCROLL)....................................159
Manejo del reproductor de
MP3/WMA .....................................160
Conectar/desconectar el texto
en movimiento (SCROLL) ..........161
Seleccionar la información
sobre títulos que se desea
mostrar (INFO) ...........................161
Seleccionar un título de una
lista (Modo Examinar (Browser)/
Lista de reproducción (Playlist)) ..162
Manejar un cambiadiscos
opcional.........................................164
Seleccionar el CD del cargador
(vista general de CD) .................165
Modificar el nombre de un CD
en el cargador del cambiadiscos
(CD NAME) .................................165
Modificar los ajustes básicos del
menú de ajuste..............................166
Ajustar el sonido y el balance
(AUDIO) .........................................167
Modificar la distribución del
volumen (BALANCE/FADER).......167
Modificar el ajuste del
ecualizador (DEQ) ......................168
Crear/modificar el ajuste de
ecualizador definido por el
usuario (ADJUST).......................169
¿Cuál es el ajuste de
ecualizador correcto? .................171
Seleccionar los ajustes
predeterminados de sonido
(PRESET)....................................172
Ajustar la subida de volumen
según la velocidad (AUTO SND) ..172
Ajustar el realce de graves
(XBASS) .....................................172
Configurar la salida del
preamplificador para graves
profundos (SUBOUT) .................173
Desconectar el ecualizador
(OFF)..........................................173
Modificar los ajustes de
pantalla (DISPLAY).........................174
Modificar el color de la
pantalla (COLOR) .......................174
Modificar el color definido por
el usuario (USER) .......................175
Adaptar el ángulo de visión
de la pantalla (ANGLE) ...............175
Invertir la pantalla (INVERT) .......176
Conectar/desconectar el
analizador de espectro
(SPECTRUM) ..............................176
Conectar/desconectar el
salvapantallas (SCREEN S) ........176
Modificar los ajustes
predeterminados de volumen
(VOLUME) ......................................177
Modificar el ajuste
predeterminado del volumen
del teléfono (PHONE).................177
130
03_BA_StLouisMP56_es.indd Inhalt130
6/7/06 2:53:53 PM
Tabla de errores ............................184
FRANÇAIS
Modificar los ajustes del reloj
(CLOCK) ........................................179
Ajustar la hora (TIME) ................179
Conectar/desconectar la
indicación horaria con el equipo
apagado (OFFCLOCK) ................179
Restablecer la configuración
de fábrica (NORMSET)
del equipo. .................................183
Modificar el tiempo de
exploración (SCANTIME) ............183
Mostrar el número de serie
(SER NUM) .................................184
Datos técnicos ..............................185
Glosario .........................................186
ĺndice alfabético ...........................188
ESPAÑOL
Modificar el ajuste predeterminado
del volumen de una señal
acústica (BEEP)..........................178
Modificar el ajuste predeterminado
del volumen de encendido
(ON VOL)....................................178
Restablecer el volumen al
conectar (LAST VOL) ..................178
ENGLISH
Contenido
Instrucciones de instalación.........379
CHINO
PORTUGUÊS
Configurar las entradas de audio
(AUX) .............................................180
Conectar/desconectar la
indicación de 24 horas
(24H MODE) ...............................180
Activar/desactivar entradas de
audio (AUX1/2)...........................181
Cambiar de nombre las
entradas de audio (EDIT) ...........181
COREANO
Modificar ajustes especiales
(VARIOUS) .....................................182
Modificar el texto de bienvenida
(ON MSG) ..................................182
Conectar/desconectar el
amplificador interno (AMP ON) ..183
Blaupunkt es sinónimo de competencia técnica por la calidad de recepción de radio móvil, los precisos sistemas de navegación y el sonido de primera clase. El punto azul hizo su aparición por primera vez en
1923, como un sello de calidad, que se otorgaba tras estrictos controles de funcionamiento, y desde entonces hasta hoy nada ha cambiado.
Entonces como hoy, los productos con el punto azul se distinguían por
su extraordinaria calidad.
131
03_BA_StLouisMP56_es.indd Inhalt131
6/7/06 2:53:53 PM
En cuanto a su seguridad
En cuanto a este
manual
➔ Al proporcionar el equipo a un
tercero, facilíteselo siempre
junto con este manual.
Lea este manual, en especial el
capítulo siguiente, "En cuanto a
su seguridad", completo (próximo apartado), antes de utilizar el
equipo. Observe también las instrucciones siguientes:
• Cambiadiscos, si está disponible
• Mando a distancia, si está disponible
El software y hardware descritos
en este manual son marcas o marcas registradas y, como tales, están sujetos a las disposiciones legales.
Uso según las normas
El equipo está concebido para su
utilización en un vehículo con una
tensión de red de 12 V y debe
montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN).
En cuanto a su
seguridad
El equipo se ha fabricado basándose en el estado actual de la técnica y en las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar
de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta estas indicaciones sobre seguridad:
➔ Lea detenidamente y por completo este manual, antes de utilizar el equipo.
➔ Guarde el manual de tal forma
que siempre pueda ser consultado por todos los usuarios.
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si
tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y
conoce bien el sistema eléctrico
del vehículo.
¡Debe tener esto en cuenta!
¡Peligro de lesiones!
¡No puede desmontar ni
modificar el equipo! En
el equipo hay un láser clase 1,
que emite radiación invisible, que
puede ser perjudicial para sus
ojos. En caso de abrir el equipo,
la garantía pierde su validez.
¡Peligro de accidente!
Manipule el equipo únicamente si la situación del
tráfico lo permite.
¡Peligro de sufrir lesiones auditivas!
Ajuste únicamente volúmenes moderados, para que
siempre pueda oír las señales de
132
03_BA_StLouisMP56_es.indd Sicher132
6/7/06 2:53:53 PM
Limpieza
Limpie el equipo con un paño
seco o ligeramente húmedo. No
utilice ningún disolvente, detergente o abrasivo, ningún spray
para el salpicadero ni productos
de limpieza para plásticos.
Se aplicarán las condiciones de
garantía estipuladas por nuestro
representante del país en cuestión.
Las condiciones de esta garantía
pueden consultarse en www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Alemania
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Garantía
PORTUGUÊS
Seguro antirrobo
Llévese consigo la unidad de
mando dentro de su estuche
cuando abandone el vehículo.
Horquillas de desmontaje
Perno de guía
Cable de conexión USB
Cable del preamplificador
Cable de conexión de los
altavoces
1 Cable para el suministro de
corriente y la transmisión de
la señal
CHINO
¡Peligro para el equipo!
No introduzca mini CD
(8 cm de diámetro) ni
Shape-CD (CD con formas), ya
que estropean la unidad
2
1
1
1
1
COREANO
alarma acústicas. De esta forma, también protege su oído. El
equipo enmudece brevemente
mientras, por ejemplo, el cambiadiscos cambia el CD o el usuario cambia la fuente de sonido.
No suba el volumen durante esta
pausa para cambiar.
ENGLISH
Volumen de suministro
Volumen de suministro
1 St. Louis MP56
1 Mando a distancia RC 12 H
1 Estuche para la unidad de
mando
1 Manual de instrucciones
1 Marco de sujeción
133
03_BA_StLouisMP56_es.indd Liefer133
6/7/06 2:53:54 PM
Vista de conjunto del equipo
Vista de conjunto del equipo
Elementos de mando
1 2
3
B A
4
5 6 7 8 9
@ ?
1 Tecla
para la extracción de la unidad
de mando
2 Tecla TUNER
Seleccionar el sintonizador como
fuente de sonido
Abrir el menú "TUNER"
3 Tecla basculante
Sintonizador: iniciar la búsqueda
de emisoras
Menú de ajuste: modificar los
valores
4 Tecla On/Off
Pulsación corta: conectar/silencio
Pulsación larga: desconectar
: ;< =
>
5 Regulador del volumen
6 Tecla NEXT
Sintonizador: seleccionar el nivel
de memoria (FM1, FM2, FM3,
FMT)
Menú de ajuste: hojear hasta la
siguiente página del menú
MP3/WMA: cambiar entre "PLAY",
"BROWSER" y "PLAYLIST"
7 hasta < Teclas programables
para seleccionar la función que se
muestra en la pantalla junto a la
tecla correspondiente
= Tecla
para la expulsión/colocación del
CD
134
03_BA_StLouisMP56_es.indd Elemente134
6/7/06 2:53:54 PM
A Tecla OK
Pulsación corta: confirmar la
opción de menú y cambiar al
siguiente nivel de menú más alto
Pulsación larga: iniciar exploración/búsqueda automática de
emisoras
B Tecla SRC
Cambiar entre las diferentes
fuentes de sonido disponibles una
tras otra
H
SRC
G
+
F
SELECT
VOLUME
_
FRANÇAIS
@ Tecla ESC
Menú de ajuste: confirmar la
opción de menú y cambiar a la
pantalla de la fuente de sonido
Scan/Travelstore: interrupción
El mando a distancia RC 12H incluido en el suministro permite
manejar las funciones principales
del equipo de forma cómoda y segura. Para ello, debe existir una
comunicación óptica directa entre
el mando a distancia y el equipo.
Ahora bien, el equipo no se puede conectar ni desconectar con el
mando a distancia.
ESPAÑOL
? Tecla MENU
para la apertura del menú de
ajuste
Mando a distancia
PORTUGUÊS
nas 142 y 143)
E
CHINO
> Pantalla (comp. con las pági-
ENGLISH
Vista de conjunto del equipo
BLAUPUNKT
C
COREANO
I
C Unidad de CD
E Teclas de selección
la misma función que la tecla
basculante 3
F Teclas de volumen
D Ranura para tarjetas MMC/SD
D
G Tecla SRC
la misma función que la tecla
SRC B del equipo
H Tecla Mute
modo silencio
I Portapilas
contiene pilas de botón de 3 V
CR 2025 (para cambiar la pila
véase la página 138)
135
03_BA_StLouisMP56_es.indd Elemente135
6/7/06 2:53:54 PM
Poner en servicio el equipo
Poner en servicio el
equipo
Retirar/colocar la unidad
de mando
Puede retirar la unidad de mando
como protección antirrobo.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de robo!
Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los
ladrones.
➔ No guarde nunca la unidad de
mando en el vehículo, ni siquiera en un lugar escondido;
al contrario, llévesela consigo
dentro de su funda al irse del
vehículo.
¡PRECAUCIÓN!
¡Deterioro de la unidad
de mando!
La unidad de mando se deteriora
o deja de funcionar si no tiene en
cuenta los requisitos siguientes:
➔ Nunca deje caer la unidad de
mando.
➔ No exponga la unidad de mando a la luz directa del sol o a
otras fuentes de calor.
➔ Transpórtela exclusivamente
con su estuche.
➔ No toque nunca con los dedos
los contactos de la parte trasera.
➔ Limpie asiduamente los contactos de la unidad de mando
con un paño suave impregnado
en alcohol de limpieza.
Para retirar la unidad de mando:
➔ Pulse la tecla
1.
La unidad de mando se abate
a la izquierda hacia delante.
El equipo se apaga de forma
automática.
➔ Extraiga la unidad de mando.
Para colocar la unidad de mando:
➔ Coloque la unidad de mando
con el lado derecho en primer
lugar en la ranura.
➔ A continuación presione el lado
izquierdo con cuidado hacia
atrás, hasta que la unidad de
mando encaje.
Ahora puede conectar el
equipo.
Conexión/desconexión del
equipo
Para conectar el equipo:
➔ Pulse la tecla On/Off 4.
El equipo reproduce la fuente
de audio que escuchó en último lugar.
136
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb136
6/7/06 2:53:54 PM
Poner en servicio el equipo
FRANÇAIS
ENGLISH
Nota:
Cuando conecta el equipo sin
haber conectado previamente
el encendido del vehículo, el
equipo se desconecta automáticamente tras una hora,
para proteger la batería del
vehículo.
COREANO
CHINO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Para desconectar el equipo:
➔ Mantenga pulsada la tecla
On/Off 4 durante aproximadamente 2 segundos.
Asimismo, el equipo se apaga automáticamente, en cuanto se desconecta el encendido. Si vuelve
a conectar dicho encendido, el
equipo también se conectará de
forma automática.
137
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb137
6/7/06 2:53:54 PM
Poner en servicio el equipo
Funciones generales
Sustituir la pila del mando
a distancia
➔ Presione el cierre del portapilas I en la dirección de la flecha y al mismo tiempo extraiga
el portapilas I.
➔ Sustituya la pila por una pila
de botón de 3 V tipo CR 2025.
➔ Coloque la pila con el polo positivo en dirección a la parte
trasera del mando a distancia.
Introducir un CD
¡PRECAUCIÓN!
¡Unidad de CD averiada
debido a CD inapropiados!
Los mini CD (de 8 cm de diámetro)
o los shape-CD (CD con formas)
averían la unidad.
➔ Introduzca exclusivamente CD
circulares con un diámetro de
12 cm en la unidad de CD.
Para colocar un CD de MP3, WMA
o de audio, el equipo debe estar
encendido:
=.
➔ Pulse la tecla
La unidad de mando se abre.
En el caso de que haya un CD
en la unidad, éste será extraído. Si no retira este CD, se vol-
verá a meter automáticamente
para adentro tras aprox. 10 segundos.
➔ Coloque el CD con la cara impresa mirando hacia arriba en
la unidad de CD C, sólo hasta
notar cierta resistencia.
El CD entra automáticamente
en la unidad y la unidad de
mando se cierra. Ahora puede
seleccionar este CD como fuente de sonido.
Nota:
Mientras el CD se encuentra
en la unidad, el equipo memoriza el título y el tiempo de reproducción del último CD escuchado y tras abrir la fuente de
sonido comienza la reproducción en el punto donde se había interrumpido.
Colocar la tarjeta MMC/SD
Nota:
Blaupunkt no puede garantizar
el perfecto funcionamiento de
todas las tarjetas MMC/SD del
mercado, por lo que recomienda utilizar tarjetas MMC/SD de
SanDisk® o de Panasonic®. Las
tarjetas deben estar formateadas en los sistemas de archivos
FAT16 o FAT32 y contener archivos MP3 o WMA.
138
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb138
6/7/06 2:53:54 PM
Conectar un medio USB
Para poder conectar un lápiz USB
o un disco duro, antes del montaje debe conectarse el cable USB
suministrado en la parte trasera del equipo, tal como se describe en las instrucciones de montaje. Puede tender este cable,
por ejemplo, en la guantera o en
un lugar apropiado de la consola central.
Regular el volumen
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Para que el equipo reconozca el
medio USB, éste debe estar especificado como memoria de gran
capacidad (Mass Storage Device)
y formateado en los sistemas de
archivos FAT16 o FAT32 y contener archivos MP3 o WMA.
Blaupunkt no puede garantizar el
funcionamiento correcto de todos
los medios USB que pueden adquirirse en el mercado. Si están
memorizados numerosos archivos, la búsqueda puede tardar un
poco (véase la página 162).
PORTUGUÊS
➔ Conecte el medio USB al cable
USB que sale de la parte trasera del equipo.
Ahora puede seleccionar el
medio USB como fuente de
sonido.
CHINO
Para extraer la tarjeta MMC/SD:
➔ Extraiga la unidad de mando
tal y como se explica en la página 136.
➔ Presiona la tarjeta MMC/SD
hasta que se libere.
➔ Extraiga la tarjeta MMC/SD de
la ranura D.
Nota:
Desconecte siempre el equipo
antes de conectar o extraer el
medio USB
COREANO
➔ Extraiga la unidad de mando
tal y como se explica en la página 136.
➔ Empuje la tarjeta MMC/SD en
la ranura D hasta que encaje.
Los contactos de la tarjeta deben estar orientados hacia abajo y hacia atrás.
➔ Coloque la unidad de mando
tal y como se explica en la página 136.
Ahora puede seleccionar esta
tarjeta MMC/SD como fuente
de sonido.
ENGLISH
Poner en servicio el equipo
¡ATENCIÓN!
¡Peligro debido a un alto
volumen!
Un volumen demasiado alto daña
el oído y le impide oír las señales
acústicas de alarma.
139
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb139
6/7/06 2:53:54 PM
Poner en servicio el equipo
➔ No modifique el volumen mientras el equipo cambia el CD del
cambiadiscos o la fuente de
sonido.
➔ Ajuste siempre un volumen moderado.
➔ Gire el regulador del volumen 5.
El volumen actual se muestra
en la zona central B de la pantalla. Todas las fuentes de sonido adoptan este volumen.
Nota:
Para realizar el preajuste del
volumen de un teléfono conectado (PHONE), o de la señal
acústica (BEEP), véase la página 177 y siguientes.
Modo silencio del equipo
Puede activar el modo silencio
del equipo como se indica a continuación:
➔ Pulse brevemente la tecla On/
Off 4.
En la pantalla se visualiza
"MUTE".
Para memorizar el modo silencio:
➔ Pulse otra vez de forma breve
la tecla On/Off 4 o gire el regulador del volumen 5.
Funcionamiento con el
teléfono
Si dispone de una dispositivo manos libres instalado en el vehículo o su móvil está conectado con
el equipo mediante un adaptador
Bluetooth, el equipo reacciona
del modo siguiente ante llamadas
entrantes o salientes:
• La voz de su interlocutor se
reproduce a través de los altavoces del vehículo.
• En la pantalla se visualiza
"PHONE CALL".
• La fuente de sonido utilizada
en ese momento se silencia.
• Durante la conversación telefónica modifique el volumen de
ésta con el regulador 5.
Seleccionar una fuente de
audio
El equipo dispone de las siguientes fuentes de sonido:
• Sintonizador
• Reproductor de CD integrado
(puede reproducir CD de audio, así como CD con archivos
MP3 o WMA)
• Tarjeta MMC/SD con archivos
MP3 o WMA
140
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb140
05.09.2007 11:31:00 Uhr
Poner en servicio el equipo
COREANO
CHINO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
Asimismo, también puede conectar fuentes de audio externas:
• Cambiadiscos opcional o AUX1
• AUX2 (por ejemplo reproductor
de minidisc o MP3 externo)
• Lápiz USB con archivos MP3 o
WMA
Para poder seleccionar una fuente de audio externa, ésta debe estar conectada y contener archivos
de sonido.
➔ Pulse la tecla SRC B tantas veces hasta que en la pantalla
aparezca brevemente la fuente
de sonido deseada.
141
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb141
05.09.2007 11:31:01 Uhr
Poner en servicio el equipo
La pantalla del sintonizador
A
B
La pantalla de CD de sonido
C
A
FM1
C
TUN>
AUDIO
XBS
RDS
91.50 MHZ
D
C
TRACK 01
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
B
PTY
94.70
96.90
97.70
12:34
E
A Línea principal
Izquierda: flecha
Centro: nombre de la emisora o
su frecuencia
B Zona central
Fuente de audio
C Posición de memoria para la
emisora de radio que puede
seleccionarse con las seis teclas programables 7 hasta <.
D Línea de información 1
Izquierda: nivel de memoria
Intermedio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³)
Derecha: reloj
E Línea de información 2
Frecuencia
MIX
REPEAT
CD
01:15
C
CD
XBS
SHOW ALL
SCROLL
INFO
RDS
PTY
TEXT: EUROPE - FINAL CO
D
12:34
E
A Línea principal
Izquierda: flecha
Centro: número de título
B Zona central
Fuente de audio
C Funciones que pueden
seleccionarse con las teclas
programables 7 hasta <.
D Línea de información 1
Izquierda: fuente de sonido
Intermedio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Derecha: reloj
E Línea de información 2
Izquierda: tiempo de reproducción
Centro: texto del CD
¹) XBS aparece si XBass está activado (véase la página 172).
²) RDS aparece si está habilitado el cambio a frecuencias alternativas (véase la
página 154).
³) PTY aparece si la búsqueda automática de emisoras se ha restringido para
un determinado tipo de programas (véase la página 155).
⁴) RPT aparece si la función de repetición está activada (véase la página 146).
⁵) MIX aparece si la reproducción aleatoria está activada (véase la página 145).
142
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb142
6/7/06 2:53:55 PM
La pantalla del cambiadiscos
A
B
La pantalla del MP3
C
A
TRACK 05
RDS
PTY
DISC 2: BOB MARL
D
12:34
E
A Línea principal
Izquierda: flecha
Centro: número de título
B Zona central
Fuente de audio
C Funciones que pueden
seleccionarse con las teclas
programables 7 hasta <.
D Línea de información 1
Izquierda: fuente de sonido
Intermedio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Derecha: reloj
E Línea de información 2
Izquierda: tiempo de reproducción
Centro: texto del CD o nombre
del CD
MP3
01:15
C
XBS
SHOW
ALL4
DISC
SCROLL
DISC 5
INFO
NEXT
12:34
RDS
PTY
SONG: EUROPE - FINAL CO
D
E
ESPAÑOL
XBS
MP3
CDC>
FRANÇAIS
MIX
ALICIA K
REPEAT
MADONNA
BOB MARL
CDC>
A Línea principal
Izquierda: flecha
Centro: número de título
PORTUGUÊS
C
Europe
- Final
TRACK
05 Co
CD NAME
B Zona central
Fuente de audio
C Funciones que pueden
seleccionarse con las teclas
programables 7 hasta <.
D Línea de información 1
Izquierda: fuente de sonido
Intermedio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵), Derecha: reloj
E Línea de información 2
Izquierda: tiempo de reproducción
Centro: información de los títulos
(p.ej., nombres de ID3 o de
archivos)
CHINO
CDC
01:15
C
COREANO
MIX
REPEAT
B
ENGLISH
Poner en servicio el equipo
La pantalla del MP3 se muestra
cuando se introduce un CD, una
tarjeta SD/MMC o un lápiz USB
con archivos MP3 o WMA y se selecciona como fuente de sonido.
El medio MP3 correspondiente se
muestra a la izquierda en la línea
de información 1 E.
143
03_BA_StLouisMP56_es.indd Betrieb143
6/7/06 2:53:55 PM
Vista general del manejo
Vista general del manejo
En este capítulo se presentan las teclas del equipo. A continuación, se
describen las funciones de sonido MIX, REPEAT y SCAN, puesto que se
manejan del mismo modo en todas las fuentes de sonido.
A partir de la página 146 se describe el manejo de los diferentes menús del equipo.
Vista general de las teclas
Mediante la tecla basculante 3 pueden manejarse numerosas funciones básicas para la reproducción de música, como por ejemplo el
avance o el retroceso de la misma (con las cuatro funciones , , y ),
7 hasta <.
la tecla OK A o las seis teclas programables
Nota:
Estas funciones no se muestran en la pantalla.
La tabla siguiente muestra las funciones que pueden ejecutarse con
estas teclas.
Fuente de sonido seleccionable
Sintonizador
CD
MP3/
WMA
CDC
Avanzar
–
mantener pulsado
Rebobinar
–
mantener pulsado
Saltar título hacia delante
–
pulsación corta
Saltar título hacia atrás
–
pulsación corta
CD/carpeta previa
–
–
pulsación
corta
Siguiente CD/carpeta
–
–
pulsación
corta
Reproducir título/emisora
(SCAN)
(véase también la página 146)
Pulsar OK durante 2 segundos
Reproducir la emisora de radio
pulsación corta
Memorizar la emisora de radio
pulsar
2 veces
–
–
–
–
–
–
AUX
No puede manejarse desde el St. Louis
¿Qué quiere hacer?
144
03_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen144
6/7/06 2:53:55 PM
MIX (reproducción aleatoria)
(véase también la página
145)
–
RPT (modo de repetición)
(véase también la página
146)
–
CD de
MP3
CD
ALL
DIR
OFF
CD
USB/SD/
MMC
OFF
OFF FOLDER
OFF
OFF
OFF
TRACK
DIR TRACK
DIR TRACK
Conectar/desconectar la reproducción aleatoria (MIX)
➔ Pulse la tecla programable 7
(situada junto a "MIX").
El modo de reproducción aleatoria se muestra en la línea
principal A.
• "MIX CD": todos los títulos
del CD de sonido se reproducen en orden aleatorio.
• "MIX ALL": todos los títulos
de todos los CD que se encuentran en el cargador del
cambiadiscos se reproducen
en orden aleatorio.
CDC
AUX
OFF
All
CD
OFF
CD
TRACK
FRANÇAIS
ESPAÑOL
CD
• "MIX FOLDER"/"MIX DIR": se
reproducen aleatoriamente un
máx. de 99 títulos MP3 o WMA
en la carpeta actual.
• "MIX MEDIUM": todos los títulos en formato MP3 o WMA
del soporte actual de archivos (CD, tarjeta MMC/SD o
lápiz USB) se reproducen en
orden aleatorio.
• "MIX OFF": la reproducción
aleatoria está desconectada.
Todos los títulos se reproducen en el orden en el que se
COREANO
Sintonizador
No puede manejarse desde el St.
Louis
Fuente de sonido seleccionable
Tecla programable
junto a la
función de sonido
PORTUGUÊS
En el borde de la pantalla de la fuente de sonido activa se muestran a
izquierda y derecha hasta seis funciones F que, independientemente
de la fuente, se manejan siempre con las mismas seis teclas programables 7 hasta <. Los diferentes ajustes de una función se seleccionan
pulsando varias veces seguidas la misma tecla programable.
La siguiente tabla muestra los ajustes disponibles para las funciones
MIX y REPEAT.
CHINO
Vista general de las funciones MIX y RPT
ENGLISH
Vista general del manejo
145
03_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen145
6/7/06 2:53:55 PM
Vista general del manejo
encuentran en el soporte de
archivos.
Si está activada la reproducción
aleatoria, el modo de reproducción aleatoria se muestra en la
línea de información 1 D y en el
borde de la pantalla aparece resaltado "MIX".
Conectar/desconectar la repetición de títulos (REPEAT)
➔ Pulse la tecla programable 8
(situada junto a "REPEAT").
El modo de reproducción se
muestra en la línea principal
A.
• "REPEAT TRACK": el título actual se repite hasta que finalice la función de repetición.
• "REPEAT DIR"/"REPEAT FOLDER": todos los títulos de la
carpeta actual se repiten hasta que finalice la función de
repetición.
• "REPEAT CD": todos los títulos del CD se repiten hasta
que finalice la función de repetición.
• "REPEAT OFF": el modo de
repetición está desconectado. No obstante, la reproducción no finaliza con el último
título. Tras el último título de
la última carpeta la reproducción continúa con el primer
título de la primera carpeta.
El modo de repetición seleccionado se muestra en la línea de información 1 D y aparece resaltado
"REPEAT".
Explorar los títulos (SCAN)
Es posible reproducir brevemente
("explorar") todos los títulos de
un soporte de archivos. La duración de la reproducción se selecciona en el menú de ajuste (opción de menú "SCANTIME", véase
la página 182 y 183).
➔ Mantenga pulsada la tecla OK
A durante aprox. 2 segundos.
Se reproducen todos los títulos. En la línea principal de la
pantalla se muestran de forma
alterna "SCAN" y el número de
título o el nombre del archivo.
Para interrumpir el Scan:
➔ Pulse la tecla OK A.
Continúa la reproducción del
título actual.
Teclas para el manejo del
menú
El equipo tiene menús que permiten cambiar los ajustes predeterminados o realizar una selección.
En la pantalla se muestran hasta
seis opciones de menú. Cada opción está asignada a una de las
seis teclas programables 7 hasta <.
146
03_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen146
6/7/06 2:53:56 PM
Abrir el menú
➔ Pulse la tecla MENU ?.
Se muestra el menú de ajuste
("USER MENU").
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Seleccionar una opción de menú
en el menú de ajuste
➔ Pulse la tecla programable 8
(situada junto a "DISPLAY").
el ajuste mostrado y cambia al
nivel de menú anterior.
• Si navega por un menú, en la línea principal A se muestra el
El ejemplo siguiente del menú
de ajuste (cambio del brillo de la
pantalla) muestra la forma general de trabajar con los menús.
PORTUGUÊS
• Con la tecla OK A se confirma
Ejemplo para el manejo
del menú
CHINO
símbolo ESC ( ). Esto quiere decir que es posible salir
del menú con la tecla ESC @.
Con la tecla ESC @ se confirma también el ajuste mostrado, pero se sale del menú para
volver a la pantalla de la fuente
de sonido activa.
• Si no pulsa ninguna tecla, tras
aprox. 16 segundos se muestra de forma automática la pantalla de la fuente de sonido activa.
COREANO
Para el manejo de los menús son
necesarias las teclas siguientes:
• Con la tecla MENU ? se puede abrir el menú de ajuste
("USER MENU").
• Si un menú consta de varias
páginas, puede hojearlas una
tras otra con la tecla NEXT 6.
• Si ha seleccionado "TUNER"
como fuente de sonido, abra el
menú "Tuner" con la tecla TUNER 2.
• Si el menú actual dispone de
varias páginas, se muestra a la
izquierda en la línea principal
A una flecha ( ). Esta flecha
indica que se puede navegar
por estas páginas con la tecla
NEXT 6.
• Con las teclas programables 7
hasta < seleccione las opciones de menú, que se muestran
en la pantalla junto a la tecla
correspondiente.
• En algunos menús puede modificarse el ajuste de una opción
de menú mediante la tecla basculante 3.
Este ajuste es efectivo de inmediato y se memoriza de forma
automática.
ENGLISH
Vista general del manejo
USER MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
147
03_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen147
6/7/06 2:53:56 PM
Vista general del manejo
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
Se muestra el menú "DISPLAY".
➔ Pulse la tecla programable <
(situada junto a "BRIGHT").
La opción de menú "BRIGHT"
parpadea. Esto significa que
ahora puede modificarse el
ajuste correspondiente. Además, en la línea principal A se
muestran los ajustes actuales
para el brillo de la pantalla durante la noche ("NIGHT") y durante el día ("DAY"). La opción
de menú "NIGHT" PARPADEA.
NIGHT 08 DAY 15
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
Modificación y memorización de
ajustes
Para modificar el brillo de la pantalla:
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre o .
Su ajuste se adopta de inmediato (la pantalla se aclara o se oscurece). Se memoriza el ajuste.
Si no pulsa ninguna otra tecla,
tras aprox. 16 segundos se
muestra de forma automática
la pantalla de la fuente de sonido activa.
Salida de la opción de menú
➔ Pulse la tecla OK A para cambiar al nivel de menú anterior.
➔ O bien pulse la tecla ESC @
para salir del menú y volver a
la pantalla de la fuente de sonido activa.
El ajuste del brillo de la pantalla
puede variar para el día y la noche por lo que debe cambiar entre las opciones "NIGHT" y "DAY".
➔ Pulse para ello la tecla basculante 3 sobre o , hasta que
se resalte la opción de menú
deseada.
148
03_BA_StLouisMP56_es.indd Bedienen148
6/7/06 2:53:56 PM
SRC
RADIO SUN
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
AUDIO
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
93.30 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70
96.90
97.70
96.90 MHz
RADIO KISS
94.70
96.90
97.70
TUN>
TUN>
94.70
96.90
97.70
97.70 MHz
94.70
96.90
97.70
Cambiar de nivel de
memoria
El equipo dispone de cuatro niveles de memoria (FM1, FM2, FM3
y FMT). En cada nivel de memoria
se pueden memorizar o abrir seis
emisoras.
➔ Pulse la tecla NEXT 6 hasta
que se muestre el nivel de memoria en el indicador de nivel
E de la pantalla del sintonizador.
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70
96.90
97.70
FRANÇAIS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
CHINO
TUN>
94.70 MHz
94.70
96.90
97.70
Búsqueda de emisora
La búsqueda de la emisora puede
ser manual o automática.
Nota:
Para buscar una emisora FM de
manera automática y memorizarla en el nivel de memoria
FMT, véase "T-STORE" en la
página 154.
COREANO
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
ESPAÑOL
Una vez que ha seleccionado "TUNER" como fuente de sonido, aparece la pantalla del sintonizador (véase la página 142). La reproducción
comienza de inmediato con la última emisora que se escuchó, siempre
que el vehículo se encuentre en el área de recepción de dicha emisora.
PORTUGUÊS
Manejo del sintonizador
ENGLISH
Manejo del sintonizador
Búsqueda manual de emisoras
➔ Mientras se visualiza la pantalla del sintonizador pulse la tecla basculante 3 sobre o .
149
03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN149
6/7/06 2:53:56 PM
Manejo del sintonizador
La reacción del sintonizador
depende de los ajuste del
menú "RDS" (página 154) y
"Prog Typ" (PÁGINA 155).
• Si ha seleccionado un tipo
de programa concreto (PTY,
p. ej., noticias, deporte, música clásica, etc.) en el menú
"PROG TYP", el sintonizador
busca automáticamente en la
dirección seleccionada la siguiente emisora que emite
este tipo de programa. Para
ello, la emisora debe enviar
la correspondiente identificación PTY como servicio RDS.
• Si ha activado el cambio automático en frecuencia alternativa en el menú "RDS", el
sintonizador busca la misma
emisora en otra frecuencia.
• Si en el menú "PROG TYPE"
ha seleccionado la opción
"PTY OFF" y en el menú "RDS"
ha desactivado el cambio automático a frecuencias alternativas, el sintonizador puede variarse de forma manual
en pasos de 200 kHz.
En cuanto se encuentre una emisora, se reproducirá. Tras un breve lapso de tiempo aparece el
nombre de la emisora en la línea
principal A, siempre que ésta envíe tal información RDS.
Ahora puede memorizar esta emisora (véase la página 151) o ini-
ciar de nuevo la búsqueda manual
de emisoras.
Búsqueda automática de
emisoras
➔ Mientras se visualiza la pantalla del sintonizador pulse la tecla basculante 3 sobre o .
El sintonizador busca en la
dirección seleccionada la siguiente emisora en la banda
actual de ondas. Se tienen en
cuenta los ajustes en el menú
"SENS" (véase la página 154) y
en el menú "PROG TYP" (véase
la página 155).
En cuanto se ha encontrado una
emisora, se detiene la búsqueda de emisoras y se reproduce la
emisora encontrada. Tras un breve lapso de tiempo aparece el
nombre de la emisora en la línea
principal A, siempre que ésta envíe tal información RDS.
Ahora puede memorizar esta emisora (véase la página 151) o iniciar de nuevo la búsqueda automática de emisoras.
Nota:
Si mantiene pulsada la tecla
basculante 3 sobre o , la
sintonización automática salta
la emisora encontrada hasta
que se suelta esta tecla.
150
03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN150
6/7/06 2:53:56 PM
Nota:
Para buscar una emisora FM
de manera automática y memorizarla en el nivel de memoria
FMT, véase "T-STORE" en la página 154.
Activar emisoras
memorizadas
➔ Seleccione el nivel de memoria
deseado (véase la página 149).
En la pantalla del sintonizador
se muestran las frecuencias o
los nombres de las seis emisoras C que tienen asignadas las
teclas programables 7 a < en
este nivel de memoria.
Explorar todas las
emisoras que se puedan
sintonizar (SCAN)
➔ Seleccione la banda de ondas
(FM, AM), cuyas emisoras
desea explorar (véase la página 153).
➔ Mantenga pulsada la tecla OK
A durante aprox. 2 segundos.
El sintonizador busca emisoras en la banda de ondas actual. En la línea principal A
se muestra "SCAN" cada dos
segundos.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
En la línea principal A aparece la frecuencia o el nombre de
esta emisora, siempre que ésta
envía tal información RDS. Asimismo, la posición de memoria
de la emisora de radio C aparece resaltada.
CHINO
Tras localizar una emisora puede
memorizarla como se indica a
continuación:
➔ Seleccione el nivel de memoria
deseado (véase la página 149).
➔ Pulse durante aprox. dos segundos la tecla programable
a la que desea asignar la emisora.
Se memoriza la emisora. Una
señal acústica confirma que se
ha memorizado la emisora. La
frecuencia o el nombre de la
emisora C se muestra junto a la
tecla programable. La emisora
actual aparece resaltada.
➔ Pulse brevemente la tecla programable a la está asignada la
emisora que desea ajustar.
La frecuencia o el nombre de la
emisora actual aparece resaltado. La emisora seleccionada
se reproduce si puede recibirse
en la posición actual del
vehículo.
COREANO
Memorizar emisoras
ENGLISH
Manejo del sintonizador
Cuando el sintonizador encuentra una emisora, se reproduce brevemente y el nombre de
la emisora o su frecuencia apa-
151
03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN151
6/7/06 2:53:56 PM
Manejo del sintonizador
rece en la línea principal A. La
duración de esta reproducción
puede ajustarse tal como se
describe en el apartado "SCANTIME" en la página 182 y 183.
➔ Pulse la tecla programable situada junto a la región en la
que utiliza el equipo.
➔ Pulse la tecla OK A.
Una vez se ha buscado en toda
la banda de frecuencia completa, la búsqueda se detiene y
se reproduce la última emisora
localizada.
Ahora puede realizar en todo momento los siguientes pasos:
• Memorizar la emisora reproducida en el momento actual
(véase la página 151).
• Interrumpir la función Scan
pulsando brevemente la tecla
OK A.
Ajustar el equipo para la región
Europa, EE.UU. o Tailandia
El equipo está ajustado de fábrica
a la gama de frecuencias y las tecnologías de emisión de la región
en la que se vende. En el caso de
que este ajuste sea incorrecto,
puede adaptar el equipo a las diferentes gamas de frecuencias y
tecnologías de emisión de Europa,
EE.UU. o Tailandia como se indica
a continuación.
➔ Apague el equipo.
➔ Mantenga pulsadas ambas teclas programables 9 y <
mientras conecta la radio.
Se abre el menú "AREA".
152
03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN152
6/7/06 2:53:57 PM
El menú "TUNER" permite modificar los ajustes básicos del sintonizador. Para abrir el menú "TUNER":
➔ Pulse la tecla TUNER 2.
El menú consta de dos páginas ("FM TUNER MENU1" y "FM TUNER
MENU2". Para cambiar de página, pulse la tecla NEXT 6.
FM TUNER MENU1
BAND
FM
MENU1
BAND
RDS ON
RDS
T-STORE
BAND
RDS
RDS
T-STORE
TRAVEL STORE
SENSITIVITY 6
NEXT
PORTUGUÊS
FM
FM
AM
ESPAÑOL
TUNER
FRANÇAIS
Modificar los ajustes del sintonizador (Menú "TUNER")
ENGLISH
Manejo del sintonizador
SENSITIV
0..2
FM TUNER MENU2
FM
MENU2
HIGHCUT
PROG TYP
MONO
PROGRAM TYP
PTY OFF
NEWS
AFFAIRS
PTY
INFO
SPORT
EDUCATE
ON / OFF
Modificar la banda de ondas
(BAND)
El sintonizador puede recibir FM
y AM. Y puede alternar entre estas bandas de ondas:
➔ En el menú "TUNER", pulse la
tecla programable 7 (situada
junto a BAND").
COREANO
SENS
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
CHINO
AM
FM
➔ Seleccione la banda de frecuencia deseada pulsando la
tecla programable correspondiente.
• FM
• AM
Ahora puede realizar las acciones
siguientes en esta banda de ondas:
153
03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN153
6/7/06 2:53:57 PM
Manejo del sintonizador
• Buscar emisoras (página 149).
• Memorizar emisoras (página
151).
• Abrir una emisora memorizada
(página 151).
Autorizar frecuencias alternativas (RDS)
El equipo puede cambiar de forma automática a una frecuencia
alternativa (AF) de la misma emisora cuando la recepción no es
buena.
➔ En el menú "TUNER", pulse la
tecla programable ; (situada
junto a "RDS").
• "RDS ON": el equipo ajusta
de forma automática la mejor frecuencia para la recepción de la emisora, siempre
que ésta sea compatible con
la función RDS "AF".
• "RDS OFF": el equipo no
cambia de frecuencia.
Buscar una emisora FM de forma
automática y memorizarla en el
nivel de memoria FMT (T-STORE)
Puede memorizar las emisoras
FM más fuertes de la región de
forma automática en el nivel de
memoria FMT.
➔ En el menú "TUNER", pulse la
tecla programable : (situada
junto a "T-STORE").
En la línea principal A aparece "TRAVEL STORE...". El sintonizador busca automáticamente las 6 emisoras FM con mejor
recepción y las memoriza en el
nivel de memoria. Cuando finaliza la memorización, se reproduce la emisora que ocupa el
lugar de la memoria 1 del nivel
FMT. Las emisoras que estaban
memorizadas anteriormente en
el nivel de memoria FMT, se eliminan de forma automática.
Modificar la sensibilidad de
respuesta a la detección de
emisoras (SENS)
La sensibilidad de respuesta a la
detección de emisoras decide sobre si la búsqueda automática de
emisoras encuentra sólo emisoras con señal potente o también
con señal débil, que podrían tener ruido.
➔ Cambie a la segunda página del
menú "TUNER" pulsando la tecla
NEXT 6.
➔ En el menú "TUNER", pulse varias veces la tecla programable
9 (situada junto a "SENS").
➔ Aparece el menú "SENSITIVITY".
➔ Pulse la tecla programable 7
(situada junto a "FM") para
ajustar la sensibilidad de
respuesta a la detección de
emisoras FM o pulse la tecla
154
03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN154
6/7/06 2:53:57 PM
Conectar/desconectar la mejora
de la recepción (HIGH CUT)
La función High Cut mejora la calidad de recepción cuando la señal de recepción de la radio no es
buena (sólo para FM).
➔ Cambie a la segunda página del
menú "TUNER" pulsando la tecla
NEXT 6.
➔ En el menú "TUNER", pulse
varias veces la tecla programable 7 (situada junto a "HIGH
CUT").
• "1": la función High Cut está
conectada y tiene una sensibilidad de respuesta baja.
Cuando la recepción es bas-
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Limitar la búsqueda de emisoras
a programas con determinados
contenidos PROG TYP)
➔ Cambie a la segunda página del
menú "TUNER" pulsando la tecla
NEXT 6.
➔ En el menú "TUNER", pulse la
tecla programable < (situada
junto a "PROG TYP").
➔ Utilice la tecla NEXT 6 para
hojear las páginas de los tipos
de programas.
➔ Pulse la tecla programable situada junto al tipo de programa deseado.
➔ A continuación comience un
búsqueda de emisoras (véase
la página 149).
PORTUGUÊS
tección de emisoras. En una
búsqueda de emisoras (véase la página 149) solo se encuentran emisoras locales
fuertes.
• "6": sensibilidad alta a la
detección de emisoras.
También se encuentran las
emisoras más débiles.
CHINO
• "1": sensibilidad baja a la de-
tante mala, se disminuye de
forma automática el nivel de
ruido.
• "2": la función High Cut está
conectada y tiene una sensibilidad de respuesta alta.
Cuando la recepción es mala,
se disminuye de forma automática el nivel de ruido.
• "0": la función High Cut está
desconectada.
COREANO
programable < (situada junto
a "AM") para ajustar la sensibilidad de respuesta a la detección de emisoras AM.
Es posible ajustar la sensibilidad de respuesta a la detección de emisoras en seis
niveles.
ENGLISH
Manejo del sintonizador
Alternar entre modo mono y
estéreo (MONO)
Si ha seleccionado la banda de
ondas "FM" se puede alternar entre el modo mono y el modo estéreo.
155
03_BA_StLouisMP56_es.indd TUN155
6/7/06 2:53:57 PM
Manejar el reproductor de CD integrado
➔ Cambie a la segunda página del
menú "TUNER" pulsando la tecla
NEXT 6.
➔ En el menú "TUNER", pulse la
tecla programable 9 (situada
junto a "MONO").
• "MONO ON": el modo mono
está conectado. Las emisoras con ruidos o débiles se
reproducen con mayor claridad.
• "MONO OFF": el modo estéreo está conectado. Se oye
en estéreo siempre que la
emisora emita en estéreo.
Nota:
Al encender el equipo este valor se ajusta automáticamente
en modo estéreo.
156
03_BA_StLouisMP56_es.indd CD156
6/7/06 2:53:57 PM
En caso de que no pueda reproducir un CD-R/RW:
• utilice un CD virgen de otro
fabricante o de otro color,
• grabe con menor velocidad.
¿Cómo deben crearse los CD de
archivos MP3 o WMA?
El equipo sólo puede reproducir
y visualizar correctamente los CD
de MP3 o WMA que presentan las
siguientes características:
• El CD-ROM sólo puede contener
archivos y carpetas de MP3 o
solo de WMA, en ningún caso,
otro tipo de archivos (aunque
sean archivos de CD audio).
•
•
FRANÇAIS
•
•
ESPAÑOL
•
MP3: máx. 320 kbit/s
WMA: máx. 768 kbit/s
Extensión del archivo: debe
ser ".MP3" o ".WMA"
Etiquetas ID3: versión 1 o 2
Máx. 252 carpetas por CD con
un máximo de 999 archivos
MP3 en cada carpeta (si los
nombres de archivo son largos
menos: aprox. 700 si los nombres de archivos tienes aprox.
20 caracteres)
Los nombres de archivos no
deben contener acentos ni
caracteres especiales y deben
tener una longitud máx. de
32 caracteres.
Los archivos WMA con DRM
(Digital Rights Management,
protección con contra copia/
limitación de reproducción)
que se ofrecen, p. ej., en algunos portales en Internet para
descargar, no pueden reproducirse.
Los archivos WMA, que se generan como p. ej. de archivos
de audio para CD, se pueden
reproducir.
PORTUGUÊS
Nota:
La calidad de los CD grabados
varía según los diferentes softwares para grabadoras de CD,
los CD vírgenes y las velocidades de grabación. Por eso es
posible que el equipo no pueda
reproducir algunos CD grabados.
(nivel 1 o 2) o Joliet
• Velocidad binaria:
CHINO
El equipo puede reproducir los
siguientes formatos de CD:
• CD de audio (algunos CD con
protección contra copia no se
pueden reproducir)
• CD-R o CD-RW con archivos
MP3 o WMA (solo sin protección contra copia DRM)
• Formato del CD: ISO 9660
COREANO
Manejar el reproductor de CD integrado
ENGLISH
Manejar el reproductor de CD integrado
157
03_BA_StLouisMP56_es.indd CD157
6/7/06 2:53:57 PM
Manejar el reproductor de CD integrado
Funciones del reproductor de CD integrado cuando se introduce un
CD de audio
Una vez introducido un CD de audio (véase la página 138) y tras seleccionar por primera vez "CD" como fuente de sonido (véase la página
140),
aparece "CD Reading" durante unos segundos en la línea principal A.
A continuación se muestra la pantalla de CD de audio (véase la página
142). Se inicia la reproducción.
MIX
OFF
MIX
CD
CD TEXT
ON
SRC
CD TEXT
OFF
TRACK 1
REPEAT
OFF
Opción de menú
REPEAT
TRACK
MIX
REPEAT
CD
Abr.
Tecla
programable
Reproducción
aleatoria
MIX
7
Repetición de
títulos
REPEAT
Visualizar texto
de CD
Visualización
de letras en
movimiento
TEXT
SCROLL
SCROLL
ON
Posibilidad de configuración
Conectar (MIX CD)
SCROLL
OFF
véase
también
Página 145
Desconectar (MIX OFF)
8
Conectar (REPEAT TRACK)
Página 146
Desconectar (REPEAT OFF)
TEXT
<
Conectar (CD TEXT ON)
Página 159
Desconectar (CD TEXT OFF)
SCROLL
;
Conectar (SCROLL ON)
Página 159
Desconectar (SCROLL OFF)
158
03_BA_StLouisMP56_es.indd CD158
6/7/06 2:53:57 PM
FRANÇAIS
tado anterior) y el texto no
quepa en la línea de información 2 E.
• "SCROLL OFF": el texto del
CD no se muestra como texto en movimiento. Si el texto
del CD no cabe en la línea de
información 2 E de la pantalla, se muestra incompleto.
ESPAÑOL
Conectar/desconectar la visualización de texto del CD (TEXT)
Algunos CD permiten visualizar
textos informativos sobre el artista, el álbum, el título, etc. Para
conectar/desconectar la visualización del texto de CD:
➔ Pulse la tecla programable <
(situada junto a "TEXT").
El estado del texto del CD se
muestra durante unos segundos en la línea principal A:
ENGLISH
Manejar el reproductor de CD integrado
PORTUGUÊS
• "CD TEXT ON": el texto del
CD se muestra en la línea de
información 2 E.
• "CD TEXT OFF": no se muestra el texto del CD.
COREANO
CHINO
Conectar/desconectar el texto en
movimiento para el CD (SCROLL)
El equipo puede mostrar texto del
CD de forma estática o en movimiento (Scroll). Para modificar la
visualización del texto del CD:
➔ Pulse la tecla programable ;
(situada junto a "SCROLL").
El estado de visualización del
texto del CD se muestra durante unos segundos en la línea
principal A:
• "SCROLL ON": el texto del
CD se muestra como texto
en movimiento, siempre que
el CD contenga texto para
mostrar, la visualización esté
conectada (véase el apar159
03_BA_StLouisMP56_es.indd CD159
6/7/06 2:53:57 PM
Manejo del reproductor de MP3/WMA
Manejo del reproductor de MP3/WMA
Una vez se ha introducido un medio con archivos MP3 o WMA (CD, tarjeta MMC/SD o lápiz USB) (véanse las páginas 138 y 139) y se ha seleccionado por primera vez como fuente de sonido (véase la página
140), aparece "CD/MMC/USB Reading" en la línea principal A. A continuación se muestra la pantalla de MP3 (véase la página 143). Se inicia la reproducción.
MP3
MIX
OFF
MIX
FOLDER
MIX
ALL
REPEAT
OFF
REPEAT
DIR
REPEAT
TRACK
SRC
12:45 FILE: BEATLES - YELLOW
Europe - Final Co
MIX
REPEAT
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
SCROLL
ON
SCROLL
OFF
FILE...DIR...SONG...
ARTIST...ALBUM
Opción de
menú
Abr.
Tecla
programable
Posibilidad de configuración
véase
Reproducción aleatoria
MIX
7
Reproducir los archivos de la carpeta
(MIX FOLDER) o del soporte de archivos
(MIX ALL) en orden aleatorio.
Desconectar (MIX OFF)
Página
145
Repetición
de títulos
REPEAT
8
Repetir el archivo actual (REPEAT TRACK)
o los archivos actuales de la carpeta
(REPEAT DIR).
Conectar (REPEAT OFF)
Página
146
Visualización de información
SHOW
ALL
<
Toda la información disponible sobre el título actual se muestra una vez por la línea de
información 2 E
Página
161
Texto en
movimiento
SCROLL
;
Conectar (SCROLL ON)
Desconectar (SCROLL OFF)
Página
161
Seleccionar
información
INFO
:
Alternar entre DIR, SONG, ARTIST, ALBUM
y FILE
Página
161
160
03_BA_StLouisMP56_es.indd MP3160
6/7/06 2:53:57 PM
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Seleccionar la información sobre
títulos que se desea mostrar
(INFO)
El equipo puede mostrar la siguiente información en la línea de
información 2 E:
• Bien información de datos incrustados o de etiquetas ID3
(artista, título, álbum, género,
año), siempre que estén disponibles
• O bien el nombre del archivo y
la carpeta.
Para seleccionar la información
sobre el título que se desea mostrar:
➔ Pulse varias veces la tecla programable : (situada junto a
"INFO").
Se visualiza el tipo de información que se desea mostrar:
CHINO
Conectar/desconectar el texto
en movimiento (SCROLL)
El equipo puede mostrar la información sobre el título seleccionada en la opción de menú "INFO"
(véase el apartado siguiente) de
forma estática o como texto en
movimiento.
Para alternar entre la visualización
estática y el texto en movimiento:
➔ Pulse la tecla programable ;
(situada junto a "SCROLL").
• Cuando está conectada la visualización del texto en movimiento, el texto se desplaza
de forma continua de derecha a izquierda en la línea de
información 2 E.
• Cuando está desactivada
la visualización del texto en
movimiento, el texto se desplaza una vez de derecha a
izquierda en la línea de infor-
mación 2 E. A continuación
se muestran como máximo
13 caracteres.
COREANO
Mostrar toda la información del
título actual (SHOW ALL)
Para mostrar toda la información
disponible sobre el título actual
(p. ej., de etiquetas ID3) en la
línea de información 2 E:
➔ Pulse la tecla programable <
(situada junto a "SHOW ALL").
Toda la información disponible
sobre el título actual se muestra una vez por la línea de información 2 E.
ENGLISH
Manejo del reproductor de MP3/WMA
• "DIR": nombre de la carpeta
•
•
•
•
en la que se encuentra el archivo que se reproduce actualmente
"SONG": nombre del título
actual
"ARTIST": nombre del artista
"ALBUM": nombre del álbum
"FILE": nombre del archivo
del título actual
161
03_BA_StLouisMP56_es.indd MP3161
6/7/06 2:53:58 PM
Manejo del reproductor de MP3/WMA
Seleccionar un título de una lista (Modo Examinar (Browser)/Lista
de reproducción (Playlist))
Durante la reproducción de MP3 o WMA puede cambiar en todo
momento con la tecla NEXT 6 entre los modos siguientes:
• Pantalla de MP3 (izquierda de la figura).
• Modo Examinar (centro de la figura).
• Modo Lista de reproducción (derecha de la figura).
Nota:
El equipo puede reproducir listas de reproducción generadas con
un gestor de MP3, como por ejemplo WinAmp® o Windows Media®
Player. Dichas listas deben tener formato M3U, PLS o RMP y estar
memorizadas en el directorio raíz del soporte de archivos.
NEXT
NEXT
NEXT
Europe - Final Co
list.m3u
list.m3u
list2.m3u
list3.m3u
Europe - Final Countd
Fatboy Slim - Funk S
French Affair - My A
Europe - Final Co
MIX
REPEAT
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
OK
OK
Europe - Final Co
NEXT
Ska
Reggae
Hip Hop
El modo Examinar o la lista de
reproducción muestra:
• en la línea principal A el archivo que se reproduce actualmente,
• debajo de eso los tres siguientes archivos que van a reproducirse,
• en el borde derecho, dos flechas, que aparecen si es posible deslizarse en la dirección
correspondiente.
Annie Lennox - W
Annie Lennox - Walking
Eurythmics - Sweet Dream
The Police - Roxanne
Nota:
Los archivos no se reproducen
en orden alfabético sino en el
orden físico en que están memorizados en el soporte. Este
orden se muestran también en
el modo Examinar.
En los modos Examinar y Lista
de reproducción puede seleccionar archivos o carpetas de la lista
como se indica a continuación:
162
03_BA_StLouisMP56_es.indd MP3162
6/7/06 2:53:58 PM
Manejo del reproductor de MP3/WMA
COREANO
CHINO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre o , para desplazarse
hacia arriba o hacia abajo.
➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre para cambiar hacia arriba
a un directorio superior.
➔ Pulse la tecla OK A para cambiar hacia abajo a un directorio
inferior.
➔ Pulse la tecla OK A para reproducir un archivo seleccionado.
163
03_BA_StLouisMP56_es.indd MP3163
6/7/06 2:53:58 PM
Manejar un cambiadiscos opcional
Manejar un cambiadiscos opcional
Una vez se ha introducido al menos un CD en el cargador del cambiadiscos y se ha seleccionado por primera vez "CDC" como fuente de
sonido (véase la página 140), aparece brevemente "Magazine Scan" en
la pantalla. A continuación aparece una vista general de CD. Se inicia
la reproducción.
Puede alternar entre la vista general de CD (parte superior de la figura)
y la pantalla del cambiadiscos (centro de la figura) con la tecla NEXT 6.
TRACK 05
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
SRC
MIX
OFF
MIX
ALL
TRACK 05
DISC 4
DISC 5
NEXT
CDC>
MIX
CD
PREVIOUS
DISC 6
DISC 7
NEXT
_________
EDIT
NA
ME
TRACK 05
REPEAT
OFF
REPEAT
TRACK
Opción de
menú
Reproducción aleatoria
MIX
REPEAT
REPEAT
CD
Abr.
Tecla
programable
MIX
7
DISC 8
DISC 9
DISC 10
CDC>
CLEAR CD
CLR ALL
CD NAME
CDC>
Posibilidad de configuración
véase
Se reproducen en orden aleatorio todos
los títulos del CD (MIX CD) o del cargador
(MIX ALL) en orden aleatorio
Página
145
Desconectar (MIX OFF)
Repetición
de títulos
Editar nombre de CD
REPEAT
CD
NAME
8
<
Repetir el título (REPEAT TRACK) o el CD
actual (REPEAT CD)
Desconectar (REPEAT OFF)
Página
146
Localizar, introducir, modificar o borrar los
nombres para los CD que se encuentran en
el cargador del cambiador
Página
165
164
03_BA_StLouisMP56_es.indd CDC164
6/7/06 2:53:58 PM
Nota:
Si su cambiadiscos tiene más
de cinco CD en el cargador,
pulse la tecla programable :
que se encuentra junto a las
opciones de menú "NEXT" y
"PREVIOUS" para alternar entre
la visualización de los cinco primeros CD y los cinco últimos.
➔ Pulse varias veces la tecla basculante 3 sobre o para
modificar el carácter resaltado.
➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre para cambiar al siguiente carácter.
➔ Pulse la tecla OK A para finalizar la introducción de texto y
memorizar el nombre introducido.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINO
Modificar el nombre de un CD
en el cargador del cambiadiscos
(CD NAME)
Puede asignar un nombre a cada
CD que se encuentra en el cambiadiscos. El nombre puede tener
un máximo de 7 caracteres.
➔ En la vista general de CD seleccione el CD al que desea asignar un nombre como se describe en el apartado anterior.
➔ Pulse la tecla NEXT 6, para
mostrar la pantalla del cambiadiscos.
➔ Pulse la tecla programable <
(situada junto a "CD NAME").
➔ Pulse la tecla programable 7
(situada junto a "EDIT").
A continuación aparece el cuadro de texto. El primer carácter
del nombre parpadea.
COREANO
Seleccionar el CD del cargador
(vista general de CD)
La vista general de CD muestra:
• el número del CD (p. ej.,
"DISC 01")
• o el nombre del CD (puede indicarse tal como se describe
en el apartado siguiente)
• o un espacio vacío si la posición correspondiente del cargador no tiene CD.
➔ En caso necesario pulse la tecla NEXT 6, para mostrar la
vista general de CD.
➔ Pulse la tecla programable que
se encuentra junto al número o
el nombre del CD deseado.
En la línea principal A se
muestra durante unos segundos "LOADING CD". A continuación comienza la reproducción
con el primer título del CD.
ENGLISH
Manejar un cambiadiscos opcional
Nota:
Para finalizar la introducción
de texto sin modificar el nombre, pulse la tecla ESC @.
165
03_BA_StLouisMP56_es.indd CDC165
6/7/06 2:53:58 PM
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
Para borrar el nombre del CD
actual:
➔ Mantenga pulsada la tecla programable < (situada junto a
"CLEAR CD") durante más de
dos segundos.
En la línea principal A se
muestra durante unos segundos "CLEARING".
Para borrar los nombre de todos
los CD que se encuentran en el
cargador del cambiadiscos:
➔ Mantenga pulsada la tecla programable : (situada junto a
"CLR ALL") durante más de
dos segundos.
En la línea principal A se
muestra durante unos segundos "CLEARING".
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
El menú de ajuste le permite adaptar a sus necesidades las funciones
básicas del equipo, como p. ej., el sonido, el volumen de conexión o el
brillo de la pantalla.
Para abrir el menú de ajuste:
➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste.
CLOCK SETTING
AUDIO MENU
TREBLE
BALANCE
FADER
AUDIO
BASS
DEQ
SUBOUT
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
DISPLAY
TIME
OFFCLOCK
MENU
AUXILIARY MENU
USER MENU
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
AUX1
AUX2
EDIT
AUX
VARIOUS
VOLUME SETTING
PHONE
BEEP
24H MODE
CLOCK
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
ON MSG
AMP ON
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
166
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü166
6/7/06 2:53:58 PM
-7
0
7
BALANCE +3
TREBLE
BALANCE
FADER
-9
0
9
9
BASS
DEQ
SUBOUT
TREBLE
BALANCE
FADER
AUDIO
AUDIO
USER EQ
PRESET
AUTO SND
0
Modificar agudos o graves
(TREBLE/BASS)
➔ Pulse la tecla programable 7
(situada junto a TREBLE") o la
tecla programable < (situada
junto a "BASS").
Se visualiza el regulador del
sonido correspondiente.
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre o , para subir los agudos o los graves.
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre o , para bajar los agudos o los graves.
7
BASS
DEQ
SUBOUT
TREBLE
BALANCE
FADER
XBASS
OFF
DEQMAXEX
120Hz
FADER
-9
0
DEQ MENU
BASS
DEQ
SUBOUT
FADER +2
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
-7
GAIN +1
GAIN
-6
0
6
BASS
DEQ
SUBOUT
Modificar la distribución del
volumen (BALANCE/FADER)
El balance regula la distribución
del volumen entre derecha e izquierda, el fader entre delante y
detrás.
➔ Pulse la tecla programable 8
(situada junto a "BALANCE")
o la tecla programable 9 (situada junto a "FADER").
Se visualiza la distribución del
volumen.
FRANÇAIS
TREBLE
BALANCE
FADER
AUDIO MENU
BASS
DEQ
SUBOUT
BALANCE
BASS +1
AUDIO
BASS
DEQ
SUBOUT
ESPAÑOL
TREBLE
PORTUGUÊS
TREBLE -4
TREBLE
BALANCE
FADER
CHINO
En el menú "AUDIO" se ofrecen numerosas posibilidades para adaptar
el sonido a sus necesidades.
➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste.
➔ Pulse la tecla programable 7 (situada junto a "AUDIO").
COREANO
Ajustar el sonido y el balance (AUDIO)
ENGLISH
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre la dirección deseada.
Se modifica la distribución del
volumen. La pantalla muestra
la nueva distribución del
volumen.
167
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü167
6/7/06 2:53:58 PM
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
Modificar el ajuste del ecualizador (DEQ)
Su equipo dispone de un ecualizador digital de 6 bandas. El menú
"DEQ" permite adaptar el sonido de forma selectiva a su vehículo y a
sus necesidades y solucionar problemas, como por ejemplo, zumbido
o mala percepción de la voz.
➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste.
➔ Pulse la tecla programable 7 (situada junto a "AUDIO SETTINGS").
Aparece el menú "AUDIO".
➔ Pulse la tecla programable ; (situada junto a "DEQ").
USER EQ
EQ-1
EQ-2
EQ-3
DEQ
ADJUST
DEQMAXEX
EQ OFF
CLASSIC
VOCAL
DISCO
ROCK
CLASSIC
DEQ MENU
JAZZ
CLASSIC
P-EQ OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEXAUDIO
32 Hz GAIN 0
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
AUTOMATIC SND3
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEX
XBASS
XBASS
OFF
DEQ OFF
XBASS
OFF
Abrir el ajuste del ecualizador
definido por el usuario (DEQ)
En el menú "DEQ" se pueden
crear, memorizar y abrir hasta
tres configuraciones de ecualizador definidas por el usuario
("EQ-1" hasta "EQ-3").
Para abrir uno de los tres ajustes
de ecualizador definidos por el
usuario:
➔ Pulse la tecla programable 7
(situada junto a "USER EQ").
Se visualiza el menú "USER EQ".
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEX
XBASS
OFF
➔ Pulse una de las tres teclas
programables 7 hasta 9 (situadas junto a "EQ-1", "EQ-2"
o "EQ-3").
Aparece resaltado el ajuste
seleccionado de ecualizador
definido por el usuario. El sonido se modifica de forma
correspondiente.
➔ Pulse en su lugar la tecla programable : (situada junto a
"P-EQ OFF") para desconectar
el ecualizador.
168
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü168
6/7/06 2:53:59 PM
80 Hz +11db Q1
ADJUST
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
MANUAL
DEQMAXEX
AUTO:
Puede crear de forma automática
uno de los tres ajustes de ecualizador con un micrófono calibrado
(disponible como accesorio).
Antes de comenzar, asegúrese de
lo siguiente:
• El micrófono calibrado debe
conectarse antes del montaje
del equipo como se describe
en las instrucciones de montaje del micrófono.
• Durante la calibración debe
haber un silencio real, ya que
los sonidos extraños ofrecen
resultados incorrectos. Por ello
debe cerrar todas las puertas y
ventanas, y el techo corredizo.
Detenga el motor pero deje el
encendido conectado.
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
USER EQ-1 ADJUST
AUTO
• La temperatura dentro del vehículo debe ser inferior a 55 °C.
• Todos los altavoces tienen
que estar conectados. La salida del sonido por los altavoces
no debe verse entorpecida por
ningún objeto.
➔ Coloque el micrófono calibrado
• para el conductor solo,
10 cm junto a su oreja derecha,
• para el conductor y el acompañante, justo entre ambos a
la altura de la cabeza,
• para ocupantes delante y detrás, a la altura de la cabeza
en el centro del vehículo.
➔ Asegúrese de que todos los
ocupantes están sentados en
el vehículo en silencio.
CHINO
BREAK
COREANO
PLACE MICRO 5
ESPAÑOL
Crear/modificar el ajuste de ecualizador definido por el usuario (ADJUST)
Los tres ajustes del ecualizador definidos por el usuario pueden adaptarse a diferentes situaciones, por ejemplo para conductor solo, para
conductor y acompañante o para ocupantes delante y detrás.
➔ Seleccione el ajuste del ecualizador definido por el usuario que desea
crear/modificar tal como se describe en el apartado anterior.
➔ Pulse la tecla programable < (situada junto a "ADJUST"). Se abre el
menú "USER EQ ADJUST".
ENGLISH
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
169
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü169
6/7/06 2:53:59 PM
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
➔ Cambie al menú "DEQ" y abra
un ajuste de ecualizador definido por el usuario ("EQ-1" hasta "EQ-3") tal como se describe
en el apartado anterior.
➔ Abra el menú "USER EQ ADJUST" tal y como se describe
en la página 169.
➔ Pulse la tecla programable 7
(situada junto a "AUTO") y siga
a continuación las instrucciones de la pantalla.
Tras una cuenta atrás de 5 segundos se oye un ruido de prueba y en la línea principal
A se visualiza de forma alterna "SILENCE PLEASE" y
"ADJUSTING".
El ajuste automático del ecualizador ha finalizado correctamente si se muestra "ADJUSTMENT OK" en la línea principal
A. Se memoriza el ajuste del
ecualizador. Al hacerlo se sobreescribe un ajuste anterior
del ecualizador memorizado
antes que éste. El nuevo ajuste
puede abrirse ahora en el ajuste correspondiente del ecualizador ("EQ-1" hasta "EQ-3").
MANUAL:
De forma alternativa puede crearse el ajuste del ecualizador de
manualmente sin micrófono calibrado. En cada una de las seis
bandas de frecuencia puede se-
leccionarse de forma selectiva
una sola frecuencia central y ajustarse con sensibilidad su nivel y
su facto de calidad Q.
➔ Introduzca un CD que conozca
perfectamente.
➔ Ajuste los graves, los agudos,
el balance y el fader a cero en
cada caso.
➔ Abra el menú "USER EQ ADJUST" tal como se describe en
la página 169.
➔ Pulse la tecla programable <
(situada junto a "MANUAL").
➔ Seleccione en primer lugar una
banda de frecuencia, que quería modificar. Modifique en primer lugar los intermedios,
después los agudos y, para terminar, los graves.
• "LOW1" hasta "2": si desea
modificar los graves (20 hasta 250 Hz).
• "HIGH1" hasta "4": si desea modificar los intermedios o los agudos (320 hasta
20.000 Hz).
La pantalla muestra el espectro
de frecuencia. Si ya ha modificado el nivel en otra banda de
frecuencia, se ve esta modificación en el espectro de frecuencia. La frecuencia central (Hz)
actual aparece resaltada.
170
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü170
6/7/06 2:53:59 PM
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre .
El indicador de nivel (dB)
aparece resaltado.
➔ Seleccione el nivel de la frecuencia central recién ajustada
pulsando la tecla basculante 3
sobre o .
El cambio de nivel se aprecia
en el espectro de frecuencia.
El sonido se modifica de forma
correspondiente.
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre .
El factor de calidad Q aparece
resaltado.
➔ Pulse la tecla OK A.
Se memoriza el ajuste del ecualizador definido por usted.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
➔ Seleccione la frecuencia central
que desea modificar pulsando
la tecla basculante 3 sobre
o .
Para cada una de las dos bandas de frecuencia "LOW1" y "2"
puede seleccionar una frecuencia central desde 20 hasta 250
Hz. Para cada una de las cuatro
bandas de frecuencia "HIGH1"
hasta "4" puede seleccionar
una frecuencia central desde
320 hasta 20.000 Hz.
PORTUGUÊS
HIGH2
HIGH3
HIGH4
CHINO
LOW1
LOW2
HIGH1
➔ Seleccione el factor de calidad
Q deseado pulsando la tecla
basculante 3 sobre o .
• "Q1": pendiente de frentes
pequeña, anchura de banda
de filtro ancha
• "Q2": pendiente de frentes
y anchura de banda de filtro
medias
• "Q3": pendiente de frentes
alta, anchura de banda de filtro estrecha
El cambio se aprecia en el
espectro de frecuencia. El sonido se modifica de forma
correspondiente.
¿Cuál es el ajuste de ecualizador
correcto?
Solución
Impresión de soni- FrecuenNivel
do y problemas
cia cen(dB)
tral (Hz)
Graves con ruido,
zumbido, presión
incómoda
125–400
aprox. –4
Sonido en un
primer plano muy
agresivo, sin efecto estéreo
1000–
2500
aprox. –4
a –6
Sonido bajo, poca 8000–
transparencia, sin 12500
brillo de los instrumentos
aprox. +4
a +6
Se reciben graves
aprox. +4
a +6
50–100
COREANO
80 Hz +11db Q1
ENGLISH
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
171
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü171
6/7/06 2:53:59 PM
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
Seleccionar los ajustes predeterminados de sonido (PRESET)
Esta opción de menú permite seleccionar uno de los siguientes
ajustes predeterminados de sonido: VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ o
CLASSIC.
➔ Pulse la tecla programable que
se encuentra junto al ajuste
predeterminado deseado.
El ajuste predeterminado de
sonido seleccionado aparece
resaltado y se muestra en la
línea principal A.
➔ Pulse en su lugar la tecla programable : (situada junto a
"P-EQ OFF") para desconectar
el ecualizador.
Ajustar la subida de volumen
según la velocidad (AUTO SND)
Si conduce más rápido, el equipo
puede subir el volumen de forma
automática para compensar el
ruido del vehículo. Para ello es
imprescindible conectar la señal
del tacómetro tal como se indica
en las instrucciones de montaje.
Puede ajustar la subida de volumen de 0 (sin subida) a 5 (subida
máxima).
➔ Pulse varias veces la tecla programable 9 (situada junto a
"AUTO SND").
La subida de volumen actual
variable según la velocidad se
muestra en la línea principal A.
Nota:
Si no se ha ajustado ninguna
subida de volumen, en la línea
principal A se muestra "AUTO
SND OFF".
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre o , para subir el volumen.
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre o , para bajar el volumen.
Ajustar el realce de graves
(XBASS)
XBASS es un realce de graves a
un volumen reducido. Este realce
de graves puede ajustarse por niveles desde 0 (sin realce) hasta 6
(realce máximo) para las siguientes frecuencias: 32 Hz, 40 Hz,
50 Hz, 63 Hz o 80 Hz.
➔ Pulse la tecla programable ;
(situada junto a "XBASS").
La opción de menú "XBASS"
parpadea. La frecuencia (Hz)
y el realce de graves (GAIN)
se muestran en la línea principal A.
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre o para seleccionar
la frecuencia deseada.
172
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü172
6/7/06 2:53:59 PM
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINO
Configurar la salida del preamplificador para graves profundos
(SUBOUT)
Si desea utilizar un altavoz adicional de bajos profundos (Subwoofer) puede adaptarlo a los otros
altavoces.
Puede ajustar el nivel de la salida
del preamplificador subout en 13
niveles desde –6 dB (reducción
máxima) hasta +6 dB (subida
máxima) para una de las siguientes frecuencias de corte: 80 Hz,
120 Hz o 160 Hz.
➔ En el menú "AUDIO", pulse la
tecla programable : (situada
junto a "SUBOUT").
La opción de menú "SUBOUT"
parpadea. La frecuencia de
corte actual (HZ) y el nivel actual (GAIN) se muestran en la
línea principal A.
Desconectar el ecualizador (OFF)
➔ En el menú "DEQ", pulse la
tecla programable : (situada
junto a "OFF").
COREANO
➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre o para ajustar el realce
de graves.
ENGLISH
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre o para seleccionar la
frecuencia límite deseada.
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre o para ajustar el nivel deseado en la salida del
preamplificador.
173
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü173
6/7/06 2:53:59 PM
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
Modificar los ajustes de pantalla (DISPLAY)
En el menú "DISPLAY" pueden modificarse, entre otros, el brillo y el
contraste de la pantalla.
➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste.
➔ Pulse la tecla programable 8 (situada junto a "DISPLAY").
Aparece el menú "DISPLAY".
El menú "DISPLAY" consta de dos páginas entre las cuales puede
alternar con la tecla NEXT.
DISPLAY COLOR
OCEAN
AMBER
SUNSET
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
ANGLE +1
COLOR
ANGLE
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
NATURE
COL-SCAN
USER
DISPLAY MENU
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
SPECTRUM ON
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
ANALYSER
DISPLAY MENU
SCREENSAVER ON
NEXT
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
SCREENS
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY MENU2
SCREENS
DISPLAY
DISPLAY
Modificar el color de la pantalla
(COLOR)
El color de la pantalla se puede
modificar. Para ello, seleccione
uno de los cuatro ajustes predeterminados ("OCEAN", "AMBER",
"SUNSET" o "NATURE") o el color
definido por el usuario ("USER").
Para seleccionar uno de los cuatro ajustes predeterminados:
➔ Pulse la tecla programable correspondiente (situada junto a
"OCEAN", "AMBER", "SUNSET",
"NATURE" o "USER").
El color de la pantalla cambia
en función de la modificación.
174
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü174
6/7/06 2:54:00 PM
Segunda posibilidad:
➔ Pulse la tecla programable ;
(situada junto a "COL-SCAN").
La pantalla muestra en orden
secuencial todos los colores
que se pueden visualizar.
➔ Pulse la tecla programable 7
(situada junto a "SAVE") o a la
tecla OK A para seleccionar el
color visualizado actual.
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre o , para incrementar
el contraste de la pantalla.
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre o , para reducir el
contraste de la pantalla.
El contraste de la pantalla
puede ajustarse en 13 niveles
desde –6 hasta +6 .
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Adaptar el ángulo de visión de la
pantalla (ANGLE)
El ángulo con el que el conductor observa la pantalla depende
entre otras cosas de la posición
de montaje del equipo, de la posición del conductor y de su tamaño. El contraste de la pantalla
puede adaptarse al ángulo de visión del conductor.
➔ Pulse la tecla programable 8
(situada junto a "ANGLE").
La opción de menú "ANGLE"
parpadea. El contraste actual
de la pantalla se muestra en la
línea principal A.
CHINO
➔ Pulse en su lugar la tecla programable < (situada junto a "BREAK") o la tecla ESC
@ para salir de la opción de
menú "COL-SCAN" sin modificar el color.
COREANO
Modificar el color definido por el
usuario (USER)
Para modificar el color definido
por el usuario hay dos opciones
posibles. Primera posibilidad:
➔ Pulse la tecla programable :
(situada junto a "USER").
➔ Ajuste el color deseado con las
teclas programables 7 a <.
• "RED–": reduce la intensidad
del color rojo.
• "GREEN–": reduce la intensidad del color verde.
• "BLUE–": reduce la intensidad del color azul.
• "RED+": aumenta la intensidad del color rojo.
• "GREEN+": aumenta la intensidad del color verde.
• "BLUE+": aumenta la intensidad del color azul.
El color de la pantalla cambia
en función de la modificación.
ENGLISH
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
Modificar el brillo de la pantalla
durante día/noche (BRIGHT)
Véase la página 147.
175
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü175
6/7/06 2:54:00 PM
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
Invertir la pantalla (INVERT)
➔ Pulse la tecla programable :
(situada junto a "INVERT").
Las zonas claras de la indicación se mostrarán en color
oscuro brillante.
Conectar/desconectar el analizador de espectro (SPECTRUM)
El equipo puede mostrar un analizador de espectro de 5 bandas en
lugar de la pantalla de la fuente de
sonido. Para ello, el salvapantallas
debe estar desactivado (véase el
apartado siguiente) y a continuación debe conectarse el analizador
de espectro tal como se describe
a continuación.
➔ Pulse la tecla programable ;
(situada junto a "SPECTRUM").
• "SPECTRUM ON": se puede
mostrar el analizador de espectro.
• "SPECTRUM OFF": no se
puede mostrar el analizador
de espectro.
Transcurridos 16 segundos tras la
pulsación de una tecla, se muestra el analizador de espectro en
lugar de la pantalla de la fuente
de sonido. Si lo desea, también
puede visualizar el analizador de
espectro manualmente.
➔ Para ello, pulse la tecla ESC
@, mientras que se muestra la
pantalla de la fuente de sonido.
➔ Pulse una tecla cualquiera para
desconectar el analizador de
espectro.
Conectar/desconectar el salvapantallas (SCREEN S)
El equipo puede mostrar un salvapantallas en lugar de la pantalla
de la fuente de sonido. Para ello,
la indicación del analizador de
espectro debe estar desconectada (véase el apartado anterior) y
a continuación debe activarse la
indicación del salvapantallas tal
como se describe a continuación.
➔ Pulse la tecla NEXT 6 para
cambiar a la segunda página
del menú "DISPLAY".
➔ Pulse la tecla programable 7
(situada junto a "SCREEN S").
• "SCREEN SAVER ON": el
salvapantallas se activa de
inmediato.
• "SCREEN SAVER OFF": no se
muestra el salvapantallas.
Transcurridos 16 segundos tras la
pulsación de una tecla, se muestra automáticamente el salvapantallas en lugar de la pantalla de la
fuente de sonido. No es posible
visualizar el salvapantallas de forma manual.
➔ Pulse cualquier tecla para salir del salvapantallas y volver a
la pantalla de la fuente de sonido activa.
176
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü176
6/7/06 2:54:00 PM
MAX
VOLUME 18
MIN
MAX
PHONE
BEEP
MAX
LAST VOL ACTIVE
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
MIN
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
CHINO
PHONE
BEEP
VOLUME SETTING
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
VOLUME 3
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
MIN
MAX
Modificar el ajuste predeterminado del volumen del teléfono
(PHONE)
Cuando el equipo intercala una
llamada telefónica, ésta comienza siempre con el volumen ajustado aquí.
➔ Pulse la tecla programable 8
(situada junto a "PHONE").
La opción de menú "PHONE"
parpadea. El ajuste predeterminado para el volumen del
teléfono se muestra en la línea
principal A.
COREANO
MIN
ON VOLUME 20
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PORTUGUÊS
VOLUME 25
PHONE
BEEP
FRANÇAIS
En el menú "VOLUME SETTING", seleccione los ajustes predeterminados
de volumen para el teléfono, las señales acústicas, etc.
➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste.
➔ Pulse la tecla programable 9 (situada junto a "VOLUME").
Se muestra el menú "VOLUME SETTING". Los ajustes predeterminados
del volumen se muestran como números de dos cifras. Una de las
dos opciones del menú "ON VOL" o "LAST VOL" aparece resaltada.
ESPAÑOL
Modificar los ajustes predeterminados de volumen
(VOLUME)
ENGLISH
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
➔ Ajuste el volumen deseado con
el regulador del volumen 5 o
la tecla basculante 3 (niveles
1 hasta 50).
Durante la llamada telefónica puede adaptarse el volumen en todo
momento con el regulador del volumen 5.
177
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü177
6/7/06 2:54:00 PM
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
Modificar el ajuste predeterminado del volumen de una señal
acústica (BEEP)
Cuando se emite una señal acústica, el conductor la oye siempre
con el volumen ajustado aquí.
➔ Pulse la tecla programable 9
(situada junto a "BEEP").
La opción de menú "BEEP"
parpadea. El ajuste predeterminado para la señal acústica se
muestra en la línea principal A.
➔ Ajuste el volumen deseado con
el regulador del volumen 5 o
la tecla basculante 3 (niveles
0 hasta 6).
Se oye una señal acústica de
cada uno de los volúmenes
seleccionados.
➔ Si no desea oír las señales
acústicas, seleccione el volumen cero.
En la línea principal A aparece
"BEEP OFF".
Modificar el ajuste predeterminado del volumen de encendido
(ON VOL)
El equipo puede configurarse de
forma que la reproducción tras la
conexión comience siempre con
el volumen aquí ajustado. Para
ello tiene que estar resaltada la
opción de menú "ON VOL".
➔ Pulse la tecla programable <
(situada junto a "ON VOL").
El ajuste predeterminado para
el volumen de encendido se
muestra en la línea principal
A.
➔ Ajuste el volumen deseado con
el regulador del volumen 5 o
la tecla basculante 3 (niveles
1 hasta 50).
La opción de menú "ON VOL"
se muestra resaltada.
Restablecer el volumen al
conectar (LAST VOL)
El equipo puede configurarse de
forma que la reproducción tras
la conexión comience siempre
con el último volumen seleccionado. Para ello, la opción de menú
"LAST VOL" debe estar resaltada.
➔ Pulse la tecla programable ;
(situada junto a "LAST VOL").
En la línea principal A se
muestra durante unos segundos "LAST VOL ACTIVE". La opción de menú "LAST VOL" se
muestra resaltada.
178
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü178
6/7/06 2:54:00 PM
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
ENGLISH
Modificar los ajustes del reloj (CLOCK)
FRANÇAIS
En el menú "CLOCK SETTING" puede ajustarse la hora del equipo y
modificarse las opciones de visualización del reloj.
➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste.
➔ Pulse la tecla programable < (situada junto a "CLOCK").
Se muestra el menú "CLOCK SETTING".
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE ON
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
PORTUGUÊS
CLOCK SETTING
CLOCK
CLOCK
SHOW CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
Ajustar la hora (TIME)
➔ Pulse la tecla programable 7
(situada junto a "TIME").
La hora actual ajustada se
muestra en la línea principal
A. Las horas parpadean.
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre o , para modificar
las horas.
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre para cambiar a los
minutos.
Los minutos parpadean.
➔ Pulse la tecla basculante 3
sobre o , para modificar
los minutos.
➔ Pulse la tecla OK A para finalizar la introducción y memorizar la hora.
Nota:
Para finalizar la introducción
sin modificar la hora , pulse la
tecla ESC @.
CHINO
TIME
OFFCLOCK
MM 18
COREANO
HH 10
ESPAÑOL
CLOCK
Conectar/desconectar la indicación
horaria con el equipo apagado
(OFFCLOCK)
La hora puede mostrarse cuando
el equipo está desconectado pero
el encendido del vehículo está conectado. Para activar/desactivar
esta indicación horaria:
179
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü179
6/7/06 2:54:00 PM
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
➔ Pulse la tecla programable 8
(situada junto a "OFFCLOCK").
• "SHOW CLOCK": la indicación horaria está conectada.
• "HIDE CLOCK": la indicación
horaria está desconectada.
Conectar/desconectar la indicación de 24 horas (24H MODE)
La hora puede mostrarse en formato de 12 horas o de 24. Para
alternar entre ambos formatos:
➔ Pulse la tecla programable ;
(situada junto a "24H MODE").
• "24H MODE ON": el formato
de 24 horas está conectado.
• "24H MODE OFF": el formato de 12 horas (AM/PM) está
conectado.
Configurar las entradas de audio (AUX)
Puede conectar a las entradas de audio AUX1 y AUX2 hasta dos fuentes de audio externas, como, por ejemplo, un reproductor de minidisc
o un reproductor MP3 externo. Si conecta un cambiadiscos, éste ocupa
la entrada de audio AUX1 y puede conectar también la entrada AUX2.
Las fuentes de sonido AUX1 y AUX2 no pueden manejarse mediante el
St. Louis. Únicamente puede modificarse el volumen.
➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste.
➔ Pulse la tecla programable ; (situada junto a "AUX").
Se muestra el menú "AUXILIARY". La entrada de audio "AUX1" se
muestra si no está conectado un cambiadiscos.
AUXILIARY 1 OFF
AUXILIARY 2 OFF
AUX
AUX1
EDIT
AUX2
AUX
AUX
__ AUXILIARY 2
__ AUXILIARY 1
AUXILIARY MENU
AUX1
EDIT
AUX2
EDIT
AUX1
AUX2
EDIT
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
180
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü180
6/7/06 2:54:01 PM
Cambiar de nombre las entradas
de audio (EDIT)
Si selecciona una entrada de audio como fuente de sonido, se
muestra "AUXILIARY 1" o "AUXILIARY 2" en la línea principal A.
Para modificar este nombre:
➔ Pulse varias veces la tecla basculante 3 sobre o , para
modificar el carácter que parpadea.
➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre para cambiar al siguiente carácter. El nombre puede
tener un máximo de 16 caracteres.
➔ Pulse la tecla OK A para finalizar la introducción de texto y
memorizar el nombre introducido.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
de audio correspondiente
está activada y puede seleccionarse con la tecla SRC B
como fuente de sonido.
• "AUXILIARY OFF": la entrada
de audio correspondiente
está desactivada. En este
caso tampoco puede seleccionarse como fuente de sonido cuando se conecta una
fuente de audio externa.
➔ Pulse la tecla programable 8
para AUX2 o la tecla programable ; para AUX1, (situadas
junto a "EDIT").
La entrada de texto para la
fuente de sonido seleccionada
se muestra en la línea principal
A. El primer carácter del nombre parpadea.
CHINO
• "AUXILIARY ON": la entrada
Nota:
La opción de menú "EDIT" solamente se muestra si se ha
activado la entrada de audio
correspondiente tal como se
describe en el apartado anterior.
COREANO
Activar/desactivar entradas de
audio (AUX1/2)
Las entradas de audio a las que
se conectan fuentes de audio externas deben activarse como se
indica a continuación.
➔ Pulse la tecla programable <
(situada junto a "AUX1") y/o la
tecla programable 7 (situada
junto a "AUX2").
El estado de la salida de audio
se muestra en la línea principal A:
ENGLISH
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
Nota:
Para finalizar la introducción
de texto sin modificar el nombre, pulse la tecla ESC @.
181
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü181
6/7/06 2:54:01 PM
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
Modificar ajustes especiales (VARIOUS)
En el menú "VARIOUS MENU" pueden modificarse, entre otras opciones,
el tiempo de exploración de la función Scan y el texto de bienvenida.
➔ Pulse la tecla MENU ?. Se visualiza el menú de ajuste.
➔ Pulse la tecla programable : (situada junto a "VARIOUS").
Se muestra el menú "VARIOUS".
THE ADVANTAGE I>
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
INTERNAL AMP OFF
ON MSG
AMP ON
VARIOUS MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS MENU
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
SCAN TIME 10 Sec
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
BP481530000002
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
Modificar el texto de bienvenida
(ON MSG)
Al encender el equipo se muestra
el texto de bienvenida. El texto
viene configurado de fábrica como
"THE ADVANTAGE IN YOUR CAR!".
Para modificar este texto:
➔ Pulse la tecla programable 7
(situada junto a "ON MSG").
La opción de menú "ON MSG"
parpadea. La entrada de texto
se muestra en la línea principal
A. El primer carácter del texto
de bienvenida parpadea.
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
➔ Pulse varias veces la tecla basculante 3 sobre o , para
modificar el carácter resaltado.
➔ Pulse la tecla basculante 3 sobre para cambiar al siguiente
carácter. El texto de bienvenida
puede tener un máximo de 35
caracteres.
➔ Pulse la tecla OK A para finalizar la introducción de texto y
memorizar el texto de bienvenida introducido.
Nota:
Para finalizar la introducción
de texto sin modificar la bienvenida, pulse la tecla ESC @.
182
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü182
6/7/06 2:54:01 PM
Si desconecta el amplificador
interno, no se oye ningún sonido
de los altavoces conectados
al equipo.
➔ Desconecte el amplificador interno, solo si ha conectado
un amplificador final externo
a la salida del preamplificador
(Preamp) del equipo y sus altavoces están conectados a dicho amplificador.
➔ Pulse la tecla programable 8
(situada junto a "AMP ON").
El estado del amplificador interno se muestra en la línea
principal A:
• "INTERNAL AMP ON": el amplificador interno está conectado. Los altavoces conectados al equipo reproducen
la fuente de sonido seleccionada.
Modificar el tiempo de exploración (SCANTIME)
➔ Pulse la tecla programable ;
(situada junto a "SCANTIME").
La opción de menú "SCANTIME"
parpadea. El tiempo de exploración actual se muestra en la
línea principal A.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Restablecer la configuración de
fábrica (NORMSET) del equipo.
➔ Mantenga pulsada la tecla programable < (situada junto a
"NORMSET") durante aprox.
dos segundos.
En la línea principal A se
muestra durante unos segundos "NORMSET ON". En el
equipo se restablece la configuración de fábrica.
PORTUGUÊS
¡Con el amplificador interno desconectado no emite
ningún sonido!
amplificador interno está
desconectado. Los altavoces
conectados al equipo permanecen siempre silenciados.
Los altavoces deben conectarse al amplificador externo.
CHINO
¡PRECAUCIÓN!
• "INTERNAL AMP OFF": el
COREANO
Conectar/desconectar el amplificador interno (AMP ON)
Si ha conectado el equipo mediante las salidas del preamplificador (Preamp) a un amplificador
final, puede desconectar el amplificador interno del equipo como
se indica a continuación:
ENGLISH
Modificar los ajustes básicos del menú de ajuste
➔ Pulse varias veces la tecla basculante 3 sobre o , para
prolongar el tiempo de exploración.
➔ Pulse varias veces la tecla basculante 3 sobre o , para
acortar el tiempo de exploración.
183
03_BA_StLouisMP56_es.indd Menü183
6/7/06 2:54:01 PM
Tabla de errores
El tiempo de exploración puede
ajustarse entre 5 y 30 segundos
en pasos de 5 segundos.
Mostrar el número de serie
(SER NUM)
Cada equipo tiene su propio número de serie. Para visualizarlo:
➔ Pulse la tecla programable :
(situada junto a "SER NUM").
El número de serie se muestra
en la línea principal A.
Tabla de errores
En el caso de que el equipo no funcione correctamente, desconéctelo
y vuelva a conectarlo a continuación.
Si después de esto continúan los problemas, puede solucionar los problemas siguientes por sí mismo con facilidad.
Problema
Los menús no aparecen tal
como se muestra en este
manual.
Posible causa
Posible solución
El equipo no está ajustado
para su región.
Ajuste el equipo a la región
en la que se encuentra tal
como se describe en la página 152.
En la pantalla aparece información sobre el equipo.
Está activado el modo
Demo.
Pulse brevemente la tecla
MENU ?. Pulse de nuevo esta tecla y manténgala
pulsada durante cuatro segundos.
El equipo permanece siempre en silencio aunque la
conexión es correcta.
El amplificador interno está
desconectado.
Conecte el amplificador interno como se describe en
la página 183.
El sintonizador no pude
ajustarse a las frecuencias
indicadas en los datos técnicos.
Si aún continúan los problemas, acuda a un taller autorizado o al
centro de atención al cliente de Blaupunkt (véase la última página).
184
03_BA_StLouisMP56_es.indd Fehler184
6/7/06 2:54:01 PM
Datos técnicos
Peso
ENGLISH
Datos técnicos
1,5 kg aprox.
10,5–14,4 V
En funcionamiento:
máx. 10 A
10 segundos tras la desconexión:
< 3,5 mA
ESPAÑOL
Consumo de corriente
Amplificador
Potencia de salida:
25 W RMS x 4 canales @ 14,4 V @ 4 ohmios
@ 1 % THD
4 canales:
PORTUGUÊS
Salida preamplificador (Preamp Out)
3V
Entradas AUX:
2 V / 6 kΩ
Entrada teléfono:
10 V / 1 kΩ
CHINO
Sensibilidad de entrada
Sintonizador
Gama de frecuencias de
EE. UU.
87,5–107,9 MHz (pasos de 200 kHz)
FM:
530–1710 kHz
(pasos de 10 kHz)
87,5–108 MHz
(automático: pasos de 100 kHz,
manual: pasos de 50 kHz)
AM:
153–279 kHz
(pasos de 9 kHz)
OM:
531–1.602 kHz
(pasos de 9 kHz)
87,5–108 MHz
(automático: pasos de 50 kHz,
manual: pasos de 25 kHz)
531–1602 kHz
(pasos de 9 kHz)
AM:
Gama de frecuencias de
Europa
Gama de frecuencias de
Tailandia
FM:
FM:
AM:
Respuesta FM:
35–16 000 Hz
Sensibilidad FM mono:
< 17 dBf
COREANO
Tensión de servicio:
FRANÇAIS
Suministro de corriente
Reproductor de CD
Respuesta:
20–20 000 Hz
¡Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas!
185
03_BA_StLouisMP56_es.indd TechDat185
6/7/06 2:54:01 PM
Glosario
Glosario
AF – frecuencia alternativa
El alcance de las emisoras de FM
es limitado. Por eso se distribuyen los programas de radio de FM
en diferentes frecuencias. El servicio RDS AF informa al sintonizador de cuáles son estas frecuencias. Cuando la recepción no es
buena porque el vehículo abandona la zona de recepción de una
frecuencia, el sintonizador puede
cambiar de forma automática a la
frecuencia que mejor se reciba.
DEQmaxEx – Ecualizador paramétrico digital con calidad de
filtro variable
Esta función permite la máxima
exactitud de optimización de la
respuesta de frecuencia, para que
la gama de sonidos pueda ajustarse al vehículo al gusto individual
del usuario.
Factor de calidad Q
Determina la calidad del filtro del
ecualizador, es decir, las pendientes de frentes y la anchura de
banda del filtro en función de la
frecuencia característica.
Etiquetas ID3
Las etiquetas ID3 contienen
información adicional sobre los
archivos MP3 (por ejemplo, artista, título, álbum, género, año).
Mass Storage Device – Dispositivo de almacenamiento masivo
Formato para medios de almacenamiento que pueden memorizar
constantemente grandes cantidades de archivos, como por ejemplo
los medios de almacenamiento
intercambiable USB (lápiz USB
o disco duro USB).
Tarjeta MMC/SD – Multimedia/
Secure Digital-Card
Las tarjetas MMC/SD son formatos de tarjetas de almacenamiento
que pueden introducirse en la ranura para tarjetas D del equipo.
El equipo puede reproducir los
archivos MP3 y WMA memorizados en las tarjetas de almacenamiento.
MP3, WMA
MP3 y WMA son formatos de archivos de audio que permiten una
gran compresión con una mínima
pérdida de calidad.
Playlist
Lista de reproducción para archivos MP3 o WMA. En estas listas se determina el orden en el
que deben reproducirse determinados títulos. Se generan con un
gestor de MP3, como por ejemplo WinAmp® o Windows Media®
Player.
186
03_BA_StLouisMP56_es.indd Glossar186
6/7/06 2:54:02 PM
Directorio raíz (Root)
XBass
XBASS significa un realce de los
tonos graves a un volumen reducido. De este modo la calidad de
sonido es máxima incluso a volúmenes bajos.
PORTUGUÊS
Directorio principal de un soporte de archivos. En el directorio raíz
se encuentran todos los demás directorios.
FRANÇAIS
USB – Universal Serial Bus
USB es una interfaz para la conexión en el equipo de medios
de almacenamiento externos
intercambiables.
ESPAÑOL
PTY – Program Type
El equipo busca emisoras de forma selectiva con programas cuyo
contenido puede seleccionarse
(por ejemplo, noticias, rock, pop,
deporte u otros).
El equipo del vehículo intercala
de forma automática las noticas
de emergencias y sobre catástrofes (PTY 31)
ENGLISH
Glosario
COREANO
CHINO
Subwoofer, Subout
Altavoces independientes de graves profundos. El equipo tiene
una salida de preamplificador
Subout. Aquí puede conectarse
un Subwoofer activo o un amplificador final independiente con
Subwoofer.
T-STORE – Travelstore
Búsqueda y memorización automática de las seis emisoras de
radio que mejor se reciben en la
región.
Sintonizador
Pieza receptora del equipo de
radio.
187
03_BA_StLouisMP56_es.indd Glossar187
6/7/06 2:54:02 PM
ĺndice alfabético
ĺndice alfabético
Symbole
24H Mode 181
A
ADJUST 170
Ajustar la región
153
Amplificador 184
AMP ON 184
Analizador de espectro 177
ANGLE 176
AREA 153
AUDIO 168
AUTO 170
AUTO SND 173
AUX 181
Avanzar 145
B
BALANCE 168
BAND 154
Banda de ondas 154
BASS 168
BEEP 179
C
Cambiadiscos 165
Funciones 165
Indicación 144
Modificar el nombre de un CD del
cargador 166
Cambiar la pila del mando a distancia 139
CD
Extraer 139
Introducir 139
Modificar el nombre de un CD del
cargador del cambiadiscos 166
Seleccionar del cargador del
cambiadiscos 166
CLOCK 180
Código nacional 153
COLOR 175
Conexión 137
Configuración de fábrica 184
D
DEQ 169
Desconexión 138
DISPLAY 175
Distribución del volumen 168
E
Ecualizador 170, 174
Abrir el ajuste definido por
el usuario 169
Crear el ajuste definido por el
usuario 170
Recomendaciones de ajuste 172
EDIT 182
Emisora
Abrir 152
Buscar 150
Explorar 152
Memorizar 152
Entradas de audio
Activar 182
Cambiar el nombre 182
Configurar 181
Examinar 163
Explorar 147
F
FADER 168
FM1, FM2, FM3 y FMT 150
Frecuencias alternativas
Autorizar 155
Fuente de audio 141
Nota:
Las entradas de índice en mayúsculas son opciones de menú.
188
03_BA_StLouisMP56_es.indd Index188
6/7/06 2:54:02 PM
ĺndice alfabético
M
Mando a distancia 136
Cambiar la pila 139
MANUAL 171
Medio USB
Conectar 140
Mejora de calidad de recepción 156
Menú
Abrir 148
Ejemplo de manejo 148
Manejo 147
Menú "Tuner" 154
Menú de ajuste 167
Modificación y memorización de
ajustes 149
Salir 149
Seleccionar punto del menú 148
Menú de ajuste 167
MIX 143, 146
Modo de repetición 146
Modo estéreo 156
Modo mono 156
Modo silencio 141
MONO 156
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
L
LAST VOL 179
Línea de información 143, 144
Línea principal 143, 144
O
OFFCLOCK 180
ON MSG 183
ON VOL 179
P
Pantalla
Ángulo de visión 176
Brillo 148
Modificar el color 175
Pantalla de CD 143
Pantalla del cambiadiscos 144
Pantalla del sintonizador 143
Pantalla de MP3 144
PHONE 178
Playlist 163
PRESET 173
PROG TYP 156
PTY 143, 156
PORTUGUÊS
I
INFO 162
Información de los títulos 162
INVERT 177
Invertir
La pantalla 177
N
Nivel de memoria 150
NORMSET 184
Número de serie 185
CHINO
H
HIGH CUT 156
MP3
Archivos en CD 158
MUTE 141
COREANO
Sintonizador 150
G
Garantía 134
Graves profundos 174
R
RDS 143, 155
Realce de graves 173
Rebobinar 145
Regulador del volumen 135, 136
Reloj 180
Ajuste 180
Indicación con el equipo
desconectado 180
Indicación de 24 horas 181
Repeat 146, 147
Repetición de títulos 147
Reproducción aleatoria 146
Reproductor de CD 158
Funciones 159
189
03_BA_StLouisMP56_es.indd Index189
6/7/06 2:54:02 PM
ĺndice alfabético
Indicación 143
Reproductor de MP3 161
Funciones 161
Indicación 144
Reproductor de WMA 161
Funciones 161
RPT 143, 146
S
Saltar título 145
Salvapantallas 177
SCAN 147
SCREEN S 177
SCROLL 160, 162
SENS 155
Sensibilidad de respuesta a la
detección de emisoras 155
SER NUM 185
SHOW ALL 162
Sintonizador
Funciones 150
Indicación 143
Menú 154
Solucionar averías 185
Solucionar errores 185
Sonido 168
Ajustes predeterminados 173
SPECTRUM 177
SUBOUT 174
Subwoofer 174
T
T-STORE 155
Tarjeta de memoria
Extraer 139
Introducir 139
Ranura para tarjetas 136
Tarjeta MMC: ver Tarjeta de memoria
Tarjeta SD: ver Tarjeta de memoria
Tecla BAND 135, 148
Tecla basculante 135, 136, 145
Tecla ESC 136, 148
Tecla MENU 136, 148
Tecla NEXT 135, 148
Tecla OK 136, 145, 148
Tecla On/Off 135
Tecla para extracción de la unidad de
mando 135
Tecla para la expulsión/colocación del
CD 135
Tecla programable 135, 145
Teclas 135
Tecla SRC 136
Teléfono 141
Texto de bienvenida 183
Texto del CD 160
Tiempo de exploración 184
TIME 180
Travelstore 155
TREBLE 168
U
Unidad de mando 137
USER 176
V
VARIOUS 183
Vista general de CD 166
VOLUME 178
Volumen 140
Ajustes predeterminados 178
Al conectar 179
Modo silencio 141
Subida según la velocidad 173
W
WMA
Archivos en CD 158
X
XBASS 173
XBS 143
Z
Zona central 143, 144
190
03_BA_StLouisMP56_es.indd Index190
6/7/06 2:54:02 PM
191
04_BA_StLouisMP56_pt.indd 191
6/7/06 2:54:56 PM
KOREANISCH CHINESISCH
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
192
04_BA_StLouisMP56_pt.indd 192
6/7/06 2:54:58 PM
Índice
Garantia ........................................197
Visão geral do aparelho ................198
Elementos de comando .................198
Telecomando manual .....................199
Colocar o aparelho em
funcionamento ..............................200
Retirar/colocar o painel frontal .....200
Ligar/desligar o aparelho ...............200
Substituir a pilha do telecomando
manual ...........................................202
Inserir CD ......................................202
Inserir cartão MMC/SD .................202
Ligar um suporte USB....................203
Regular o volume ...........................203
Silenciar o aparelho .......................204
Funcionamento com telefone ........204
Seleccionar a fonte áudio ..............204
O visor do sintonizador ..............206
O visor de CD áudio ...................206
O visor do leitor multi-CD ..........207
O visor MP3................................207
Visão geral da utilização ...............208
Visão geral das teclas ....................208
Visão geral das funções MIX e RPT ..209
Ligar/desligar a leitura numa
ordem aleatória (MIX) ................209
Ligar/desligar a repetição de
faixas (REPEAT) ..........................210
ENGLISH
FRANÇAIS
Fornecimento ................................197
Operar o sintonizador ...................213
Sintonizar estações .......................213
Sintonização manual de
estações .....................................213
Sintonização automática de
estações .....................................214
Memorizar as estações ..................215
Chamar uma estação memorizada ..215
Reproduzir brevemente todas as
estações sintonizáveis (SCAN) ......215
Regular o aparelho para a região
Europa, EUA ou Tailândia ...........216
Alterar os ajustes do sintonizador
(menu "TUNER") ............................217
Permitir frequências alternativas
(RDS) .........................................218
Sintonizar automaticamente
estações FM e memorizar no nível
de memória FMT (T-STORE) .......218
Alterar a sensibilidade da busca
(SENS) .......................................218
Ligar/desligar o melhoramento
da recepção (HIGH CUT)............219
Limitar a sintonização a
determinados conteúdos de
programas (PROG TYP) .............219
Comutar entre modo mono e
estéreo (MONO).........................219
ESPAÑOL
Para sua segurança .......................196
Exemplo para comandar o menu ...211
Chamar o menu ..........................211
Seleccionar a opção de menu
no menu de ajuste ......................211
Alterar e memorizar o ajuste ......212
Abandonar a opção de menu .....212
PORTUGUÊS
Sobre estas instruções .................196
Tocar o início das faixas (SCAN)...210
Teclas para comandar o menu .......210
KOREANISCH CHINESISCH
Índice
193
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Inhalt193
6/7/06 2:54:58 PM
Índice
Comandar o leitor de CD integrado ...
221
Como devem criar-se os CDs
MP3 ou WMA? ............................221
Funções do leitor de CD
integrado quando está inserido
um CD áudio ..............................222
Ligar/desligar a indicação de
texto de CD (TEXT) ....................223
Ligar/desligar o texto rolante
para texto de CD (SCROLL) .......223
Seleccionar o pré-ajuste do som
(PRESET)....................................236
Regular o aumento do volume
em função da velocidade
(AUTO SND) ...............................236
Regular a acentuação dos
graves (XBASS) ..........................236
Configurar a saída do préamplificador para graves
fundos (SUBOUT) ......................237
Desligar o equalizador (OFF) .....237
Operar o leitor de MP3/WMA .....224
Ligar/desligar o texto rolante
(SCROLL) ...................................225
Seleccionar as informações
da faixa a apresentar (INFO) ......225
Seleccionar faixas de uma lista
(modo de Browser/Playlist) .......226
Alterar os ajustes do visor
(DISPLAY) ......................................238
Alterar a cor do visor (COLOR) ..238
Alterar a cor definida pelo
utilizador (USER) .......................239
Adaptar o ângulo visual do visor
(ANGLE) .....................................239
Inverter a indicação (INVERT) ....240
Ligar/desligar o analisador de
espectro (SPECTRUM) ...............240
Ligar/desligar a protecção
de ecrã (SCREEN S) ...................240
Comandar o leitor multi-CD
opcional.........................................228
Seleccionar CD da gaveta de
CDs (resumo do CD) ..................229
Alterar o nome de um CD na
gaveta do leitor multi-CD
(CD NAME) .................................229
Alterar os ajustes básicos no
menu de ajuste..............................230
Regular o som e Balance (AUDIO) ..231
Alterar a distribuição do som
(BALANCE/FADER) .....................231
Alterar o ajuste do equalizador
(DEQ) .........................................232
Programar/alterar o ajuste do
equalizador definido pelo
utilizador (ADJUST) ...................233
Qual é o ajuste certo do
equalizador? ...............................235
Alterar os pré-ajustes do volume
(VOLUME) ......................................241
Alterar o pré-ajuste do volume
do telefone (PHONE) .................241
Alterar o pré-ajuste do volume
do som de aviso (BEEP) .............241
Alterar o pré-ajuste do volume
inicial (ON VOL) .........................242
Repor o volume ao ligar
(LAST VOL).................................242
Alterar os ajustes do relógio
(CLOCK) ........................................243
Acertar o relógio (TIME).............243
Ligar/desligar a indicação das
horas com o aparelho desligado
(OFFCLOCK) ..............................243
194
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Inhalt194
6/7/06 2:54:58 PM
Índice
FRANÇAIS
ENGLISH
Configurar as entradas áudio
(AUX) .............................................244
Ligar/desligar a indicação
no formato de 24 horas
(24H MODE) ...............................244
Activar/desactivar as entradas
áudio (AUX1/2)...........................245
Renomear as entradas áudio
(EDIT) .........................................245
KOREANISCH CHINESISCH
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Alterar ajustes especiais
(VARIOUS) .....................................246
Alterar a saudação (ON MSG) ....246
Ligar/desligar o amplificador
interno (AMP ON).......................247
Repor os ajustes de fábrica do
aparelho (NORMSET) .................247
Alterar o tempo de leitura
(SCANTIME) ...............................247
Apresentar o número de série
(SER NUM) .................................248
Tabela de falhas ............................248
Dados técnicos..............................249
Glossário .......................................250
Índice alfabético ...........................252
Instruções de montagem ..............379
Blaupunkt é sinónimo de competência técnica na área da recepção
móvel de rádio, sistemas de navegação precisos e som de primeira
classe. A sua estreia em 1923 significou a primeira apresentação do
ponto azul como selo de qualidade, atribuído após rigorosos controlos de funcionamento – e isto é válido ainda hoje. Então como agora,
o ponto azul sinaliza produtos de qualidade superior.
195
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Inhalt195
6/7/06 2:54:58 PM
Para sua segurança
Sobre estas instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia
estas instruções, em especial o
capítulo seguinte, "Para sua segurança", na sua totalidade! Além
disso,é favor observar as seguintes instruções:
• leitor multi-CD, se existir
• telecomando, se existir
As designações de "software" e
"hardware" presentes nestas instruções são marcas ou marcas registadas e, como tal, estão sujeitas às normas legais.
Utilização de acordo com as
disposições legais
O aparelho foi concebido para
utilização num veículo com tensão da rede de bordo de 12 V e
deve ser instalado numa abertura DIN.
Se instalar o aparelho por si
mesmo
Só deve efectuar a instalação do
aparelho se tiver experiência na
instalação de auto-rádios e possuir conhecimentos seguros sobre
o sistema eléctrico do veículo.
O que deve ter em atenção!
Para sua segurança
Este aparelho foi fabricado de
acordo com os actuais conhecimento tecnológicos e as regras
credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar
disso, podem surgir situações perigosas no caso de não observar
estas informações de segurança:
➔ Leia cuidadosa e totalmente
estas instruções antes de utilizar o aparelho.
➔ Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a
qualquer momento para todos
os utilizadores.
➔ Entregue sempre o aparelho a
terceiros juntamente com estas
instruções.
Perigo de ferimentos!
Não deve abrir nem modificar o aparelho! No aparelho existe um Laser da classe 1,
o qual emite radiações Laser não
visíveis que podem lesionar os
seus olhos. A garantia perde validade se abrir o aparelho.
Perigo de acidente!
Manipule o aparelho só
quando a situação do
trânsito o permitir!
Perigo de danos auditivos!
Regule sempre um volume de som médio, de forma a
conseguir ouvir sempre as advertências acústicas! Deste modo,
196
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Sicher196
6/7/06 2:54:58 PM
Protecção anti-roubo
Quando abandona o veículo, leve
sempre consigo o painel frontal
no estojo fornecido juntamente.
Limpeza
Limpe o aparelho com um pano
seco ou ligeiramente húmido. Não
utilize quaisquer produtos solventes, de limpeza ou abrasivos,
spray para cockpits ou produtos
de conservação para plásticos.
FRANÇAIS
perno guia
cabo de ligação USB
cabo para pré-amplificador
cabo de ligação para altifalante
cabo para alimentação eléctrica
e transferência do sinal
São válidas as condições de garantia apresentadas pelos nossos representantes no respectivo país.
Para conhecer as condições de
garantia, visite a nossa página na
Internet www.blaupunkt.com ou
encomende-as directamente no
seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH
Linha azul
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Alemanha
ESPAÑOL
Garantia
PORTUGUÊS
Perigo para o aparelho!
Não introduza mini CDs
(8 cm de diâmetro) nem
"shape-CDs" (CDs de contornos
realçados), pois estragam a unidade de leitura!
1
1
1
1
1
KOREANISCH CHINESISCH
também protege a sua audição.
O aparelho silencia-se por breves
instantes enquanto, p. ex., o leitor multi-CD muda o CD ou quando muda de fonte áudio. Não aumente o volume durante esta
pausa!
ENGLISH
Fornecimento
Fornecimento
1
1
1
1
1
2
St. Louis MP56
telecomando RC 12H
estojo para o painel frontal
instruções de serviço
armação de fixação
ganchos de desmontagem
197
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Liefer197
6/7/06 2:54:58 PM
Visão geral do aparelho
Visão geral do aparelho
Elementos de comando
1 2
3
B A
4
5 6 7 8 9
@ ?
1 Tecla
para retirar o painel frontal
2 Tecla TUNER
Seleccionar o sintonizador como
fonte áudio
Abrir o menu "TUNER"
3 Tecla basculante
Sintonizador: iniciar a sintonização
Menu de ajuste: alterar os ajustes
4 Tecla de ligar/desligar
Premir brevemente: ligar/silenciar
Premir longamente: desligar
5 Regulador do volume
: ;< =
>
6 Tecla NEXT
Sintonizador: seleccionar nível de
memória (FM1, FM2, FM3, FMT)
Menu de ajuste: folhear para a
próxima página do menu
MP3/WMA: comutar entre "PLAY",
"BROWSER" e "PLAYLIST"
7 a < Softkeys
para seleccionar a função indicada
no visor junto à respectiva tecla
= Tecla
para ejectar/inserir o CD
> Visor (cf. páginas 206 e 207)
198
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Elemente198
6/7/06 2:54:59 PM
B Tecla SRC
comutar sucessivamente entre as
fontes áudio disponíveis
H
SRC
G
+
F
SELECT
VOLUME
_
E
C Unidade de CD
C
BLAUPUNKT
I
D Ranhura para cartões MMC/SD
D
FRANÇAIS
ESPAÑOL
A Tecla OK
Premir brevemente: confirmar a
opção de menu e mudar para o
nível de menu superior seguinte
Premir longamente: iniciar o
Scan/sintonização
Com o telecomando manual RC
12H incluído no fornecimento, pode
controlar segura e confortavelmente as funções básicas do seu aparelho. Para o efeito, deve existir uma
ligação visual directa entre o telecomando manual e o aparelho. Não
é possível ligar/desligar o aparelho
através do telecomando manual.
PORTUGUÊS
@ Tecla ESC
Menu de ajuste: confirmar a opção de menu e mudar para o visor
da fonte áudio
Scan/Travelstore: interromper
Telecomando manual
E Teclas Select
a mesma função da tecla basculante 3
F Teclas do volume
KOREANISCH CHINESISCH
? Tecla MENU
para chamar o menu de ajuste
ENGLISH
Visão geral do aparelho
G Tecla SRC
a mesma função da tecla SRC B
no aparelho
H Tecla Mute
silenciar
I Alojamento da pilha
contém uma pilha tipo botão de
3 V CR 2025 (substituição da
pilha, consultar a página 202)
199
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Elemente199
6/7/06 2:54:59 PM
Colocar o aparelho em funcionamento
Colocar o aparelho em
funcionamento
Retirar/colocar o painel
frontal
Pode retirar o painel frontal por
uma questão de protecção contra roubo.
CUIDADO!
Perigo de roubo!
Sem o painel frontal, o aparelho
não tem valor algum para um ladrão.
➔ Nunca guarde o painel frontal
no interior do veículo, mesmo
num local escondido, mas leveo consigo no respectivo estojo
ao abandonar o veículo!
CUIDADO!
Danificação do painel
frontal!
O painel frontal fica danificado ou
deixa de funcionar se não observar as seguintes indicações:
➔ Nunca deixe cair o painel frontal.
➔ Não exponha o painel frontal à
incidência directa da luz do sol
ou outras fontes de calor.
➔ Transporte-o unicamente no
estojo fornecido juntamente.
➔ Nunca mexa com os dedos nos
contactos na parte traseira.
➔ Limpe regularmente os contactos do painel frontal com um
pano macio, humedecido com
álcool de limpeza.
Para retirar o painel frontal:
1.
➔ Prima a tecla
A parte esquerda do painel
frontal dobra para a frente. O aparelho desliga-se
automaticamente.
➔ Retire o painel frontal.
Para colocar o painel frontal:
➔ Insira primeiro o lado direito
do painel frontal na cavidade.
➔ De seguida, pressione cuidadosamente o lado esquerdo para
trás, até o painel frontal engatar.
Pode ligar agora o aparelho.
Ligar/desligar o aparelho
Para ligar o aparelho:
➔ Prima a tecla de ligar/desligar 4.
O aparelho reproduz a fonte
áudio reproduzida em último
lugar.
200
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb200
6/7/06 2:54:59 PM
Colocar o aparelho em funcionamento
FRANÇAIS
ENGLISH
Nota:
Quando ligar o aparelho sem
ligar primeiro a ignição do veículo, o aparelho desliga-se automaticamente após uma hora,
por forma a poupar a bateria
do veículo.
KOREANISCH CHINESISCH
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Para desligar o aparelho:
➔ Mantenha a tecla de ligar/desligar 4 premida durante aprox.
dois segundos.
Além disso, aparelho desliga-se
automaticamente assim que desligar a ignição. Ao ligar novamente
a ignição, o aparelho volta a ligarse automaticamente.
201
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb201
6/7/06 2:54:59 PM
Colocar o aparelho em funcionamento
Visão geral das
funções
Substituir a pilha do telecomando manual
➔ Prima o fecho do alojamento
da pilha I no sentido da seta
e puxe simultaneamente o alojamento da pilha I para fora.
➔ Substitua a pilha por uma pilha tipo botão de 3 V, do modelo CR 2025.
➔ Coloque a pilha de forma a que
o pólo positivo aponte para a
parte traseira do telecomando
manual.
Inserir CD
CUIDADO!
CDs impróprios danificam a unidade de CD!
Os mini CDs (8 cm de diâmetro)
ou os "shape-CDs" (CDs de contornos realçados) danificam a unidade!
➔ Insira exclusivamente CDs redondos com 12 cm de diâmetro na unidade de CD.
Para introduzir um CD MP3, WMA
ou áudio, o aparelho deve estar ligado.
➔ Prima a tecla
=.
O painel frontal abre-se. Caso
se encontre um CD na unidade, ele é empurrado para
fora. Se não retirar este CD,
ele volta a ser automaticamente metido para dentro após
aprox. 10 segundos.
➔ Insira o CD na unidade de
CD C, com o lado impresso
para cima, apenas até sentir
uma resistência.
O disco é recolhido automaticamente e o painel frontal fecha-se. Agora, pode seleccionar
este CD como fonte áudio.
Nota:
Enquanto o CD se encontrar na
unidade, o aparelho memoriza
a faixa e o tempo de reprodução do último CD reproduzido e, depois de se chamar a
fonte áudio, a reprodução inicia-se no ponto em que foi
interrompida.
Inserir cartão MMC/SD
Nota:
A Blaupunkt não pode garantir o funcionamento correcto de
todos os cartões MMC/SD disponíveis no mercado, recomendando, por conseguinte, a utilização de cartões MMC/SD da
marca SanDisk® ou Panasonic®.
202
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb202
6/7/06 2:54:59 PM
Para retirar o cartão MMC/SD:
➔ Retire o painel frontal, conforme descrito na página 200.
➔ Pressione o cartão MMC/SD,
até engatar.
➔ Retire o cartão MMC/SD da
ranhura para cartões D.
Ligar um suporte USB
Para poder ligar-se uma caneta
USB ou um disco rígido USB, é
necessário, antes da montagem,
ligar o cabo USB fornecido à parte traseira do aparelho, tal como
descrito nas instruções de montagem. Pode instalar este cabo, p.
ex., no porta-luvas ou num local
adequado da consola central.
Para que o aparelho reconheça o
suporte USB, este deve estar especificado como dispositivo de
armazenamento em massa (Mass
Storage Device), estar formatado
no sistema de ficheiros FAT16 ou
FAT32 e conter ficheiros MP3 ou
WMA. A Blaupunkt não pode garantir um funcionamento correcto
de todos os suportes USB disponíveis no mercado. Se estiver armazenado um grande volume de
dados no seu suporte USB, a busca de ficheiros (consultar a página 226) pode tornar-se lenta.
Regular o volume
FRANÇAIS
ESPAÑOL
➔ Ligue o suporte USB ao cabo
USB que sai da parte traseira
do aparelho.
Agora, pode seleccionar o suporte USB como fonte áudio.
PORTUGUÊS
➔ Retire o painel frontal, conforme descrito na página 200.
➔ Insira o cartão MMC/SD na ranhura para cartões D, até engatar. Os contactos do cartão
devem estar virados para baixo
e para trás.
➔ Coloque o painel frontal, conforme descrito na página 200.
Agora, pode seleccionar este
cartão MMC/SD como fonte
áudio.
Nota:
Desligue sempre o aparelho
antes de ligar ou desligar o seu
suporte USB!
KOREANISCH CHINESISCH
Os cartões devem estar formatados no sistema de ficheiros
FAT16 ou FAT32 e possuir ficheiros MP3 ou WMA.
ENGLISH
Colocar o aparelho em funcionamento
AVISO!
Perigo devido a um volume elevado!
Um volume demasiado elevado
prejudica a sua audição e não
ouve advertências acústicas!
203
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb203
6/7/06 2:54:59 PM
Colocar o aparelho em funcionamento
➔ Não altere o volume enquanto
o aparelho muda de CD no leitor multi-CD ou quando muda
de fonte áudio.
➔ Regule sempre um volume moderado.
➔ Rode o regulador do volume 5.
O volume actual é indicado na
zona central B do visor e assumido para todas as fontes
áudio.
Nota:
Para pré-ajustar o volume de
um telefone instalado (PHONE)
e do som de aviso (BEEP), consultar a partir da página 241.
Silenciar o aparelho
Pode silenciar o aparelho da seguinte forma:
➔ Prima brevemente a tecla de
ligar/desligar 4.
No visor é indicado "MUTE".
Para anular o silenciador:
➔ Prima de novo, brevemente,
a tecla de ligar/desligar 4 ou
rode o regulador do volume 5.
Funcionamento com
telefone
Se estiver instalado um sistema
de mãos-livres no seu veículo ou
se o seu telemóvel estiver ligado
ao aparelho através de um adaptador Bluetooth, o aparelho reage à recepção ou à realização de
chamadas telefónicas da seguinte forma:
• A voz do seu interlocutor é reproduzida através dos altifalantes do veículo.
• No visor é indicado "PHONE
CALL".
• A fonte áudio reproduzida no
momento é silenciada.
• Durante a chamada telefónica,
altere o volume do telefonema
com o regulador do volume 5.
Seleccionar a fonte áudio
O aparelho possui as seguintes
fontes áudio:
• sintonizador
• leitor de CD integrado (pode
reproduzir CDs áudio, bem
como CDs com ficheiros MP3
ou WMA)
• cartão MMC/SD com ficheiros
MP3 ou WMA
204
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb204
05.09.2007 11:31:47 Uhr
Colocar o aparelho em funcionamento
KOREANISCH CHINESISCH
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
Além disso, pode ligar adicionalmente fontes áudio externas:
• leitor multi-CD opcional ou
AUX1
• AUX2 (p. ex., leitor de MiniDisc ou leitor externo de MP3)
• caneta USB com ficheiros MP3
ou WMA
Para poder seleccionar uma fonte
áudio externa, esta deve estar ligada e conter dados de áudio.
➔ Prima as vezes necessárias a
tecla SRC B, até o visor indicar brevemente a fonte áudio
pretendida.
205
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb205
6/7/06 2:55:00 PM
Colocar o aparelho em funcionamento
O visor do sintonizador
A
O visor de CD áudio
B
C
A
FM1
C
TUN>
AUDIO
XBS
RDS
91.50 MHZ
D
C
TRACK 01
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
B
94.70
96.90
97.70
PTY
12:34
E
A Linha principal
Esquerda: seta
Centro: nome ou frequência da
estação
B Zona central
Fonte áudio
C Posição na memória para a estação de rádio, que pode seleccionar com as seis softkeys
7a<
D Linha de informação 1
Esquerda: nível de memória
Meio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³)
Direita: relógio
E Linha de informação 2
MIX
REPEAT
CD
01:15
C
CD
XBS
SHOW ALL
SCROLL
INFO
RDS
PTY
TEXT: EUROPE - FINAL CO
D
12:34
E
A Linha principal
Esquerda: seta
Centro: número da faixa
B Zona central
Fonte áudio
C Funções, que pode seleccionar com as softkeys 7 a <
D Linha de informação 1
Esquerda: fonte áudio
Meio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Direita: relógio
E Linha de informação 2
Esquerda: tempo de reprodução,
Centro: texto de CD
Frequência
¹) XBS aparece quando o XBass é ligado (consultar a página 236).
²) RDS aparece quando é permitida a mudança para frequências alternativas (consultar a página 218).
³) PTY aparece quando a sintonização foi limitada a um determinado tipo de programa (consultar a página 220).
⁴) RPT aparece quando está activa uma função de repetição (consultar a página 210).
⁵) MIX aparece quando está ligada a leitura numa ordem aleatória (consultar a
página 209).
206
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb206
6/7/06 2:55:00 PM
O visor do leitor multi-CD
A
O visor MP3
B
A
C
TRACK 05
XBS
RDS
PTY
DISC 2: BOB MARL
D
12:34
E
A Linha principal
Esquerda: seta
Centro: número da faixa
B Zona central
Fonte áudio
C Funções, que pode seleccionar com as softkeys 7 a <
D Linha de informação 1
Esquerda: fonte áudio
Meio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Direita: relógio
E Linha de informação 2
Esquerda: tempo de reprodução,
Centro: texto ou nome de CD
MP3
01:15
C
MP3
CDC>
XBS
SHOW
ALL4
DISC
SCROLL
DISC 5
INFO
NEXT
12:34
RDS
PTY
SONG: EUROPE - FINAL CO
D
E
FRANÇAIS
MIX
ALICIA K
REPEAT
MADONNA
BOB MARL
CDC>
ESPAÑOL
C
Europe
- Final
TRACK
05 Co
CD NAME
A Linha principal
Esquerda: seta
Centro: número da faixa
B Zona central
Fonte áudio
C Funções, que pode seleccionar com as softkeys 7 a <
D Linha de informação 1
Esquerda: fonte áudio
Meio: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
Direita: relógio
E Linha de informação 2
Esquerda: tempo de reprodução,
Centro: informações da faixa
(p. ex., nome ID3 ou nome de
ficheiro)
PORTUGUÊS
CDC
01:15
C
KOREANISCH CHINESISCH
MIX
REPEAT
B
ENGLISH
Colocar o aparelho em funcionamento
O visor MP3 aparece quando um
CD, um cartão SD/MMC ou uma
caneta USB com ficheiros MP3 ou
WMA está inserido e seleccionado como fonte áudio. O correspondente suporte MP3 é indicado
à esquerda na linha de informação 1 E.
207
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Betrieb207
6/7/06 2:55:00 PM
Visão geral da utilização
Visão geral da utilização
Neste capítulo fica a conhecer antes de mais as teclas do aparelho.
De seguida, descrevem-se as funções áudio MIX, REPEAT e SCAN, pois
elas são operadas da mesma forma em todas as fontes áudio.
A partir da página 210, fica a conhecer o modo como pode operar os
menus do aparelho.
Visão geral das teclas
Muitas funções básicas de reprodução musical, como, p. ex., avançar ou
recuar músicas, são operadas com a tecla basculante 3 (com as quatro
7 a <.
funções , , e ), a tecla OK A ou as seis softkeys
Nota:
Estas funções não são apresentadas no visor!
A tabela seguinte indica quais as funções que pode executar com estas teclas.
Fonte áudio seleccionável
O que pretende fazer?
CD
MP3/
WMA
CDC
Avançar
–
Recuar
–
manter premido
Salto de faixa para a frente
–
premir brevemente
Salto de faixa para trás
–
premir brevemente
CD/pasta antecedente
–
–
premir brevemente
CD/pasta seguinte
–
–
premir brevemente
Tocar brevemente a faixa/estação (SCAN)
(consultar também a página 210)
AUX
manter premido
OK - premir 2 segundos
Reproduzir a estação de rádio
premir brevemente
–
–
–
Memorizar a estação de rádio
premir 2 seg.
–
–
–
não é possível a utilização no
St. Louis
Sintonizador
208
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen208
6/7/06 2:55:00 PM
MIX (leitura numa ordem aleatória) (consultar também a página 209)
–
RPT (modo de repetição) (consultar também
a página 210)
–
CD
CD MP3
CD
ALL
DIR
OFF
CD
OFF
OFF
OFF
TRACK
DIR TRACK
Ligar/desligar a leitura numa
ordem aleatória (MIX)
➔ Prima a softkey 7 (junto a
"MIX").
O modo de leitura numa ordem
aleatória é indicado na linha
principal A.
• "MIX CD": são reproduzidas
todas as faixas do CD áudio
actual numa ordem aleatória.
• "MIX ALL": são reproduzidas
todas as faixas de todos os
CDs na gaveta do leitor multi-CD numa ordem aleatória.
USB/SD/
MMC
CDC
OFF
OFF FOLDER All
OFF
DIR TRACK CD
AUX
CD
OFF
TRACK
não é possível a
utilização no
St. Louis
Sintonizador
• "MIX FOLDER"/"MIX DIR": são
reproduzidas no máx. 99 faixas MP3 ou WMA da pasta actual numa ordem aleatória.
• "MIX MEDIUM": são reproduzidas todas as faixas MP3 ou
WMA do suporte de dados
actual (CD, cartão MMC/SD
ou caneta USB) numa ordem
aleatória.
• "MIX OFF": a leitura numa
ordem aleatória está desligada. Todas as faixas são reproduzidas na sequência em que
se encontram no suporte de
dados.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Fonte áudio seleccionável
Softkey junto à
função áudio
PORTUGUÊS
No visor da fonte áudio activa são apresentadas, na margem esquerda e direita, até seis funções F, que pode operar independentemente
da fonte áudio, sempre com as mesmas seis softkeys 7 a <. Os diversos ajustes de uma função são escolhidos por si, premindo várias vezes sucessivas a mesma softkey.
A tabela seguinte indica quais os ajustes que existem para as funções
MIX e REPEAT.
KOREANISCH CHINESISCH
Visão geral das funções MIX e RPT
ENGLISH
Visão geral da utilização
209
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen209
6/7/06 2:55:00 PM
Visão geral da utilização
Se tiver ligado a leitura numa ordem aleatória, o modo de leitura
numa ordem aleatória seleccionado é apresentado na linha de informação 1 D e é realçado "MIX".
Ligar/desligar a repetição de
faixas (REPEAT)
➔ Prima a softkey 8 (junto a
"REPEAT").
O modo de repetição é indicado na linha principal A.
• "REPEAT TRACK": a faixa actual é repetida até terminar a
repetição.
• "REPEAT DIR"/"REPEAT
FOLDER": todas as faixas na
pasta actual são repetidas
até terminar a repetição.
• "REPEAT CD": todas as faixas
do CD são repetidas até terminar a repetição.
• "REPEAT OFF": o modo de repetição está desligado. Apesar disso, a reprodução não
termina com a última faixa.
Após a última faixa da última
pasta, a reprodução prossegue com a primeira faixa da
primeira pasta.
O modo de repetição seleccionado é apresentado na linha de
informação 1 D e é realçado
"REPEAT".
Tocar o início das faixas (SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o
início de todas as faixas contidas
num suporte de dados. O tempo de leitura é seleccionado no
menu de ajuste (opção de menu
"SCANTIME", consultar a página
246 e 247).
➔ Mantenha a tecla OK A premida
durante aprox. dois segundos.
É tocado o início de todas as
faixas. Na linha principal do visor aparece, alternadamente,
"SCAN" e o número da faixa ou
o nome do ficheiro.
Para interromper a função Scan:
➔ Prima a tecla OK A.
A reprodução da faixa actual
prossegue.
Teclas para comandar o
menu
O aparelho possui menus, através
dos quais pode alterar pré-ajustes
ou efectuar uma selecção. São
apresentados no visor até seis
opções de menu. Cada opção de
menu está atribuída a uma das
seis softkeys 7 a <.
Para comandar os menus, precisa
das seguintes teclas:
• Com a tecla MENU ?, chama o menu de ajuste ("USER
MENU") a qualquer momento.
210
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen210
6/7/06 2:55:00 PM
•
•
• Com a tecla OK A, confirma
o ajuste apresentado e muda
para o nível de menu anterior.
• Quando navega num menu,
surge na linha principal A, à
direita, o símbolo ESC ( ).
Isto significa que pode utilizar
a tecla ESC @ para abandonar
o menu. Com a tecla ESC @,
confirma igualmente o ajuste
apresentado, mas sai do menu
O exemplo seguinte do menu de
ajuste (alteração da luminosidade do visor) representa o modo
como trabalha, por regra, com os
menus.
Chamar o menu
➔ Prima a tecla MENU ?.
É indicado o menu de ajuste
("USER MENU").
USER MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
Seleccionar a opção de menu no
menu de ajuste
➔ Prima a softkey 8 (junto a
"DISPLAY").
FRANÇAIS
Exemplo para comandar o
menu
ESPAÑOL
•
e regressa ao visor da fonte
áudio activa.
• Se não premir nenhuma tecla,
surge automaticamente, após
aprox. 16 segundos, o visor da
fonte áudio activa.
PORTUGUÊS
•
várias páginas, pode folheá-las
sucessivamente com a tecla
NEXT 6.
Se estiver seleccionado
"TUNER" como fonte áudio,
chame o menu "TUNER" com a
tecla TUNER 2.
Se o menu actual tiver várias
páginas, surge na linha principal A, à esquerda, uma seta
( ). Isto significa que pode
utilizar a tecla NEXT 6 para
folhear sucessivamente as diversas páginas.
Com as softkeys 7 a <, seleccione as opções de menu que
são apresentadas no visor junto à respectiva tecla.
Em alguns menus, pode alterar
o ajuste de uma opção de menu
com a tecla basculante 3.
Este ajuste fica imediatamente activo e é memorizado
automaticamente.
KOREANISCH CHINESISCH
• Se um menu for composto por
ENGLISH
Visão geral da utilização
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
Surge o menu "DISPLAY".
211
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen211
6/7/06 2:55:01 PM
Visão geral da utilização
➔ Prima a softkey < (junto a
"BRIGHT").
A opção de menu "BRIGHT"
pisca. Isto significa que pode
alterar agora o respectivo ajuste. Além disso, são indicados
na linha principal A os ajustes
actuais para a luminosidade do
visor de noite ("NIGHT") e de
dia ("DAY"). A opção de menu
"NIGHT" pisca.
mir mais nenhuma tecla, surge automaticamente, após
aprox. 16 segundos, o visor da
fonte áudio activa.
Abandonar a opção de menu
➔ Prima a tecla OK A para mudar para o nível de menu anterior.
➔ Ou prima a tecla ESC @ para
abandonar o menu e regressar
ao visor da fonte áudio activa.
NIGHT 08 DAY 15
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
Dado que pode ajustar separadamente a luminosidade do visor
para noite e para dia, deve comutar entre as opções de menu
"NIGHT" e "DAY".
➔ Para o efeito, prima a tecla
basculante 3 em ou , até
estar realçada a opção de
menu pretendida.
Alterar e memorizar o ajuste
Para alterar a luminosidade do
visor:
➔ Prima a tecla basculante 3 em
ou .
O seu ajuste é imediatamente
assumido (o visor torna-se mais
claro ou mais escuro). O ajuste é memorizado. Se não pre-
212
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Bedienen212
6/7/06 2:55:01 PM
TUN>
SRC
RADIO SUN
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
AUDIO
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
93.30 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70
96.90
97.70
96.90 MHz
RADIO KISS
94.70
96.90
97.70
TUN>
TUN>
94.70
96.90
97.70
97.70 MHz
94.70
96.90
97.70
Seleccionar o nível de
memória
O aparelho possui quatro níveis
de memória (FM1, FM2, FM3 e
FMT). Em cada nível de memória,
podem memorizar-se ou chamarse seis estações.
➔ Prima as vezes necessárias a
tecla NEXT 6, até o nível de
memória pretendido ser indicado na indicação do nível E do
visor do sintonizador.
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70
96.90
97.70
Sintonizar estações
Pode sintonizar as estações manual ou automaticamente.
Nota:
Para sintonizar automaticamente estações FM e memorizálas no nível de memória FMT,
consultar "T-STORE" na página 218.
FRANÇAIS
94.70 MHz
94.70
96.90
97.70
ESPAÑOL
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
PORTUGUÊS
Depois de ter seleccionado "TUNER" como fonte áudio, surge o visor
do sintonizador (consultar a página 206). A reprodução inicia-se imediatamente com a estação reproduzida em último lugar, desde que o
veículo se encontre na zona de recepção desta estação.
KOREANISCH CHINESISCH
Operar o sintonizador
ENGLISH
Operar o sintonizador
Sintonização manual de estações
➔ Durante a apresentação do
visor do sintonizador, prima a
tecla basculante 3 em ou .
A reacção do sintonizador depende dos ajustes nos menus
213
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN213
6/7/06 2:55:01 PM
Operar o sintonizador
"RDS" (página 218) e
"PROG TYP" (página 220).
• Se tiver seleccionado um determinado tipo de programa
no menu "PROG TYP" (PTY,
p. ex., notícias, desporto,
música clássica, etc.), o sintonizador procura automaticamente, no sentido seleccionado, a estação seguinte
que emita este tipo de programa. Para o efeito, a estação deve emitir a respectiva
identificação PTY como serviço RDS.
• Se tiver activado a mudança
automática para frequências
alternativas no menu "RDS",
o sintonizador procura a
mesma estação numa outra
frequência.
• Se, no menu "PROG TYP",
tiver seleccionado a opção
"PTY OFF" e, no menu "RDS",
tiver desactivado a mudança
automática para frequências
alternativas, pode regular
manualmente a frequência
do sintonizador em passos
de 200 kHz.
Assim que for encontrada uma estação, ela é reproduzida. Após alguns momentos, o nome da estação surge na linha principal A,
desde que a estação emita esta
informação RDS.
Pode agora memorizar esta estação (consultar a página 215) ou
reiniciar a sintonização manual de
estações.
Sintonização automática de
estações
➔ Durante a apresentação do
visor do sintonizador, prima a
tecla basculante 3 em ou .
O sintonizador procura a estação seguinte na banda actual,
no sentido seleccionado. Nesta
situação, são considerados os
ajustes no menu "SENS" (consultar a página 218) e no menu
"PROG TYP" (consultar a página 220).
Assim que tiver sido encontrada
uma estação, a busca é interrompida e a estação encontrada é reproduzida. Após alguns momentos, o nome da estação surge na
linha principal A, desde que a estação emita esta informação RDS.
Pode agora memorizar esta estação (consultar a página 215) ou
reiniciar a sintonização automática de estações.
Nota:
Se mantiver premido ou
na tecla basculante 3, a sintonização automática salta sobre estações encontradas
até soltar novamente a tecla
basculante.
214
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN214
6/7/06 2:55:01 PM
Nota:
Para sintonizar automaticamente estações FM e memorizálas no nível de memória FMT,
consultar "T-STORE" na página 218.
Chamar uma estação
memorizada
➔ Seleccione o nível de memória pretendido (consultar a página 213).
No visor do sintonizador, são
indicadas as frequências ou
os nomes das seis estações C
atribuídas neste nível de memória às softkeys 7 a <.
Reproduzir brevemente
todas as estações sintonizáveis (SCAN)
➔ Seleccione a banda (FM, AM)
cujas estações sintonizáveis
pretende reproduzir (consultar
a página 217).
➔ Mantenha a tecla OK A premida durante aprox. dois segundos.
O sintonizador procura estações na banda actual. Na linha
principal A é indicado "SCAN"
a cada dois segundos.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Na linha principal A surge a
frequência ou o nome desta
estação, desde que ela emita
esta informação RDS. Além disso, a posição na memória da
estação de rádio C é realçada.
PORTUGUÊS
Depois de ter encontrado uma
estação, pode memorizá-la da
seguinte forma:
➔ Seleccione o nível de memória pretendido (consultar a página 213).
➔ Prima, durante aprox. dois segundos, a softkey que pretende atribuir à estação.
A estação é memorizada. Um
som de aviso confirma que a
estação foi memorizada. A frequência ou o nome da estação C são indicados junto à
softkey. A estação actual está
realçada.
➔ Prima brevemente a softkey
atribuída à estação que pretende sintonizar.
É realçada a frequência ou o
nome da estação actual. A estação seleccionada é reproduzida, desde que possa ser
captada na actual posição do
veículo.
KOREANISCH CHINESISCH
Memorizar as estações
ENGLISH
Operar o sintonizador
Logo que o sintonizador tenha
encontrado uma estação, esta
é reproduzida e o nome da estação ou a frequência aparecem na linha principal A. Pode
215
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN215
6/7/06 2:55:01 PM
Operar o sintonizador
ajustar o tempo de reprodução,
tal como descrito em "SCANTIME", na página 246 e 247.
Quando a faixa de frequência
tiver sido explorada totalmente
uma vez, a procura interrompese e a estação encontrada por
último é reproduzida.
Pode, a qualquer momento:
• memorizar a estação a ser reproduzida no momento (consultar a página 215),
• interromper a função Scan,
premindo brevemente a tecla
OK A.
Regular o aparelho para a região
Europa, EUA ou Tailândia
O aparelho está regulado de fábrica para a gama de frequência e
tecnologias de emissão da região
em que é comprado. Caso este
ajuste não esteja correcto, pode
adaptar o aparelho às diferentes
gamas de frequência e tecnologias de emissão da Europa, EUA
ou Tailândia, como se segue.
➔ Desligue o aparelho.
➔ Mantenha premidas ambas as
softkeys 9 e <, enquanto liga
o rádio.
Abre-se o menu "AREA".
➔ Prima a softkey junto à região
onde utiliza o aparelho.
➔ Prima a tecla OK A.
216
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN216
6/7/06 2:55:01 PM
O menu "TUNER" permite-lhe alterar os ajustes básicos do sintonizador. Para abrir o menu "TUNER":
➔ Prima a tecla TUNER 2.
O menu é composto por duas páginas ("FM TUNER MENU1" e "FM
TUNER MENU2", entre as quais pode comutar com a tecla NEXT 6.
BAND
FM
MENU1
BAND
RDS ON
RDS
T-STORE
BAND
RDS
RDS
T-STORE
TRAVEL STORE
SENSITIVITY 6
NEXT
AM
FM
SENSITIV
0..2
FM TUNER MENU2
SENS
FM
MENU2
HIGHCUT
PROG TYP
MONO
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
PROGRAM TYP
PTY OFF
NEWS
AFFAIRS
PTY
INFO
SPORT
EDUCATE
ON / OFF
Alterar a banda (BAND)
O sintonizador pode captar FM
e AM. Para comutar entre estas
bandas:
➔ No menu "TUNER", prima a softkey 7 (junto a "BAND").
➔ Seleccione a banda pretendida
premindo a respectiva softkey.
PORTUGUÊS
FM TUNER MENU1
KOREANISCH CHINESISCH
FM
FM
AM
ESPAÑOL
TUNER
FRANÇAIS
Alterar os ajustes do sintonizador (menu "TUNER")
ENGLISH
Operar o sintonizador
• FM
• AM
Pode agora, nesta banda:
• sintonizar estações (página
213),
• memorizar estações (página
215),
217
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN217
6/7/06 2:55:02 PM
Operar o sintonizador
• chamar estações memorizadas
(página 215).
Permitir frequências alternativas
(RDS)
O aparelho pode mudar automaticamente para uma frequência alternativa (AF) da mesma estação
quando a recepção piora.
➔ No menu "TUNER", prima a
softkey ; (junto a "RDS").
• "RDS ON": o aparelho regula automaticamente a frequência com melhor captação desta estação, desde
que a estação suporte a função RDS "AF".
• "RDS OFF": o aparelho não
muda a frequência.
Sintonizar automaticamente estações FM e memorizar no nível
de memória FMT (T-STORE)
No nível de memória FMT pode
memorizar automaticamente as
seis estações FM com sinal mais
forte na região.
➔ No menu "TUNER", prima a
softkey : (junto a "T-STORE").
Na linha principal A surge
"TRAVEL STORE...". O sintonizador sintoniza automaticamente as seis estações FM
com sinal mais forte e memoriza-as no nível de memória FMT.
Uma vez terminada a memorização, é reproduzida a estação
na posição de memória 1 do nível FMT. As estações anteriormente memorizadas no nível
de memória FMT são apagadas
automaticamente.
Alterar a sensibilidade da busca
(SENS)
A sensibilidade da busca determina se a sintonização automática
encontra apenas estações com sinais fortes, ou também estações
com sinais mais fracos que, eventualmente, estejam distorcidos.
➔ Mude para a segunda página do
menu "TUNER" premindo a tecla
NEXT 6.
➔ No menu "TUNER", prima várias vezes a softkey 9 (junto a
"SENS").
➔ Surge o menu "SENSITIVITY".
➔ Prima a softkey 7 (junto a
"FM") para ajustar a sensibilidade da busca de estações em
FM ou prima a softkey < (junto a "AM") para ajustar a sensibilidade da busca de estações
em AM.
Pode regular a respectiva sensibilidade da busca em seis
níveis.
• "1": baixa sensibilidade da
busca. Ao efectuar uma sintonização (consultar a página
213), apenas são encontra-
218
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN218
6/7/06 2:55:02 PM
Operar o sintonizador
KOREANISCH CHINESISCH
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
das estações locais, com sinal de emissão forte.
219
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TUN219
6/7/06 2:55:02 PM
Comandar o leitor de CD integrado
• "6": grande sensibilidade da
busca. Também são encontradas estações mais fracas
e distantes.
Ligar/desligar o melhoramento
da recepção (HIGH CUT)
A função High Cut permite-lhe
melhorar a recepção do rádio
quando esta começa a ficar fraca
(só em FM).
➔ Mude para a segunda página do
menu "TUNER" premindo a tecla
NEXT 6.
➔ No menu "TUNER", prima várias vezes a softkey 7 (junto a
"HIGH CUT").
• "1": a função High Cut está
ligada e tem uma baixa sensibilidade de reacção. Se a
recepção for muito fraca, o
nível de ruído é automaticamente reduzido.
• "2": a função High Cut está
ligada e tem uma elevada
sensibilidade de reacção. Se
a recepção for fraca, o nível
de ruído é automaticamente
reduzido.
• "0": a função High Cut está
desligada.
Limitar a sintonização a determinados conteúdos de programas
(PROG TYP)
➔ Mude para a segunda página do
menu "TUNER" premindo a tecla
NEXT 6.
➔ No menu "TUNER", prima a softkey < (junto a "PROG TYP").
➔ Com a tecla NEXT 6, folheie
as páginas com os tipos de
programas.
➔ Prima a softkey junto ao tipo
de programa pretendido.
➔ Em seguida, inicie uma sintonização (consultar a página 213).
Comutar entre modo mono e
estéreo (MONO)
Se tiver seleccionado a banda
"FM", pode comutar entre os modos mono e estéreo.
➔ Mude para a segunda página do
menu "TUNER" premindo a tecla
NEXT 6.
➔ No menu "TUNER", prima a
softkey 9 (junto a "MONO").
• "MONO ON": o modo mono
está ligado. As estações fracas e distorcidas são reproduzidas com maior nitidez.
• "MONO OFF": o modo estéreo está ligado. Ouve em estéreo, desde que a estação
emita em estéreo.
220
04_BA_StLouisMP56_pt.indd CD220
6/7/06 2:55:02 PM
Comandar o leitor de CD integrado
KOREANISCH CHINESISCH
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
Nota:
Quando liga o aparelho, este
ajuste é automaticamente colocado em modo estéreo.
221
04_BA_StLouisMP56_pt.indd CD221
6/7/06 2:55:02 PM
Comandar o leitor de CD integrado
Funções do leitor de CD integrado quando está inserido um CD áudio
Depois de ter inserido um CD áudio (consultar a página 202) e ter seleccionado pela primeira vez "CD" como fonte áudio (consultar a página 204), "CD Reading" surge brevemente na linha principal A. De
seguida, aparece o visor do CD áudio (consultar a página 206). O aparelho inicia a reprodução.
MIX
OFF
MIX
CD
REPEAT
OFF
REPEAT
TRACK
CD TEXT
ON
SRC
CD TEXT
OFF
TRACK 1
Opção de menu
MIX
REPEAT
CD
Abrev.
Softkey
Leitura numa ordem
aleatória
MIX
7
Repetição de faixas
REPEAT
TEXT
SCROLL
SCROLL
ON
Possibilidade de ajuste
Ligar (MIX CD)
Desligar (MIX OFF)
8
Ligar (REPEAT TRACK)
Desligar (REPEAT OFF)
Indicar texto de CD
TEXT
<
Ligar (CD TEXT ON)
Desligar (CD TEXT OFF)
Texto rolante
SCROLL
;
Ligar (SCROLL ON)
Desligar (SCROLL OFF)
SCROLL
OFF
consultar
também
Página
209
Página
210
Página
223
Página
223
222
04_BA_StLouisMP56_pt.indd CD222
6/7/06 2:55:02 PM
FRANÇAIS
terior) e o texto de CD não
couber na linha de informação 2 E.
• "SCROLL OFF": o texto de
CD não é apresentado como
texto rolante. Se o texto de
CD não couber na linha de
informação 2 E do visor,
aparece incompleto.
ESPAÑOL
Ligar/desligar a indicação de
texto de CD (TEXT)
Alguns CDs suportam a indicação
de informações de texto sobre o
artista, o álbum, a faixa, etc. Para
ligar/desligar a indicação de texto
de CD:
➔ Prima a softkey < (junto a
"TEXT").
O estado do texto de CD é brevemente indicado na linha principal A:
ENGLISH
Comandar o leitor de CD integrado
PORTUGUÊS
• "CD TEXT ON": o texto de CD
KOREANISCH CHINESISCH
é indicado na linha de informação 2 E.
• "CD TEXT OFF": o texto de
CD não é apresentado.
Ligar/desligar o texto rolante
para texto de CD (SCROLL)
O aparelho pode apresentar o
texto de CD de forma estática ou
como texto rolante (Scroll). Para
alterar a indicação de texto de
CD:
➔ Prima a softkey ; (junto a
"SCROLL").
O estado da indicação do texto
de CD é brevemente indicado
na linha principal A:
• "SCROLL ON": o texto de CD
é apresentado como texto rolante, desde que o CD suporte texto de CD, a indicação
de texto de CD esteja ligada
(consultar o parágrafo an223
04_BA_StLouisMP56_pt.indd CD223
6/7/06 2:55:02 PM
Operar o leitor de MP3/WMA
Operar o leitor de MP3/WMA
Depois de ter inserido um suporte com ficheiros MP3 ou WMA (CD,
cartão MMC/SD ou caneta USB) (consultar as páginas 202 e 203) e o
ter seleccionado pela primeira vez como fonte áudio (consultar a página 204), surge "CD/MMC/USB Reading" na linha principal A. De seguida, aparece o visor MP3 (consultar também a página 207). O aparelho
inicia a reprodução.
MP3
MIX
OFF
MIX
FOLDER
MIX
ALL
REPEAT
OFF
REPEAT
DIR
REPEAT
TRACK
SRC
12:45 FILE: BEATLES - YELLOW
Europe - Final Co
MIX
REPEAT
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
SCROLL
ON
SCROLL
OFF
FILE...DIR...SONG...
ARTIST...ALBUM
Opção de
menu
Abrev.
Softkey
Possibilidade de ajuste
consultar
Leitura
numa ordem aleatória
MIX
7
Reproduzir os ficheiros da pasta (MIX FOLDER) ou do suporte de dados (MIX ALL)
numa ordem aleatória
Página
209
Repetição
de faixas
REPEAT
8
Desligar (MIX OFF)
Repetir o ficheiro actual (REPEAT TRACK)
ou ficheiros da pasta (REPEAT DIR)
Página
210
Desligar (REPEAT OFF)
Apresentar informações
Texto
rolante
Escolher
informação
SHOW
ALL
<
Todas as informações disponíveis para a
faixa actual passam uma vez pela linha de
informação 2 E
Página
225
SCROLL
;
Ligar (SCROLL ON)
Desligar (SCROLL OFF)
Página
225
Comutar entre DIR, SONG, ARTIST, ALBUM
e FILE
Página
225
INFO
:
224
04_BA_StLouisMP56_pt.indd MP3224
6/7/06 2:55:02 PM
• "DIR": nome da pasta em que
•
•
•
•
se encontra o ficheiro em reprodução
"SONG": nome da faixa actual
"ARTIST": nome do artista
"ALBUM": nome do álbum
"FILE": nome do ficheiro da
faixa actual
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Ligar/desligar o texto rolante
(SCROLL)
O aparelho pode apresentar as informações da faixa que seleccionou
na opção de menu "INFO" (consultar o parágrafo seguinte), de forma
estática ou como texto rolante.
Para comutar entre apresentação
estática e texto rolante:
➔ Prima a softkey ; (junto a
"SCROLL").
• Quando a indicação de texto
rolante está ligada, o texto corre ininterruptamente da direita
para a esquerda, na linha de informação 2 E.
• Quando a indicação de texto
rolante está desligada, o texto
corre uma vez da direita para a
esquerda, na linha de informação 2 E. Depois, são indicados, no máximo, os primeiros
13 caracteres.
Seleccionar as informações da
faixa a apresentar (INFO)
O aparelho pode apresentar as
seguintes informações da faixa na
linha de informação 2 E:
• informações de dados incorporados ou "tag ID3" (artista, faixa, álbum, género, ano), desde
que existentes
• ou nome do ficheiro e da pasta.
Para seleccionar a informação da
faixa a apresentar:
➔ Prima várias vezes a softkey :
(junto a "INFO").
O tipo de informação a apresentar é mostrado:
KOREANISCH CHINESISCH
Apresentar todas as informações
da faixa actual (SHOW ALL)
Para apresentar todas as informações disponíveis sobre a faixa actual (p. ex., dos "tag ID3") na linha de
informação 2 E:
➔ Prima a softkey < (junto a
"SHOW ALL").
Todas as informações disponíveis para a faixa actual passam
uma vez pela linha de informação 2 E.
ENGLISH
Operar o leitor de MP3/WMA
225
04_BA_StLouisMP56_pt.indd MP3225
6/7/06 2:55:02 PM
Operar o leitor de MP3/WMA
Seleccionar faixas de uma lista (modo de Browser/Playlist)
Durante a reprodução MP3 ou WMA, pode, a qualquer momento, utilizar a tecla NEXT 6 para comutar entre os seguintes modos:
• visor MP3 (parte esquerda da imagem),
• modo de Browser (parte central da imagem),
• modo de Playlist (parte direita da imagem).
Nota:
O aparelho pode reproduzir playlists que tenham sido criadas com
um gestor de MP3 como, p. ex., WinAmp® ou Windows Media®
Player. Estas playlists devem possuir o formato M3U, PLS ou RMP e
estar memorizadas no directório de raiz do suporte de dados!
NEXT
NEXT
NEXT
Europe - Final Co
list.m3u
Europe - Final Countd
Fatboy Slim - Funk S
French Affair - My A
list.m3u
list2.m3u
list3.m3u
Europe - Final Co
MIX
REPEAT
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
OK
OK
Europe - Final Co
NEXT
Ska
Reggae
Hip Hop
O modo de Browser ou a Playlist
indica:
• na linha principal A, o ficheiro
que está a ser reproduzido,
• por baixo, os três ficheiros que
serão reproduzidos em seguida,
• na margem direita, duas setas,
que aparecem quando puder
correr a imagem no respectivo
sentido.
Annie Lennox - W
Annie Lennox - Walking
Eurythmics - Sweet Dream
The Police - Roxanne
Nota:
Os ficheiros não são reproduzidos por ordem alfabética, mas
sim na ordem em que foram
gravados no suporte de dados.
Esta sequência também é indicada no modo de Browser.
No modo de Browser e no modo
de Playlist, pode seleccionar os
ficheiros ou pastas de uma lista
da seguinte forma:
226
04_BA_StLouisMP56_pt.indd MP3226
6/7/06 2:55:03 PM
Operar o leitor de MP3/WMA
KOREANISCH CHINESISCH
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
➔ Prima a tecla basculante 3 em
ou para correr a imagem
para cima ou para baixo.
➔ Prima a tecla basculante 3
em para avançar, para mudar
para uma pasta superior.
➔ Prima a tecla OK A, para mudar para baixo, para uma
subpasta seleccionada.
➔ Prima a tecla OK A, para reproduzir um ficheiro seleccionado.
227
04_BA_StLouisMP56_pt.indd MP3227
6/7/06 2:55:03 PM
Comandar o leitor multi-CD opcional
Comandar o leitor multi-CD opcional
Depois de ter inserido, pelo menos, um CD na gaveta do leitor multiCD e ter seleccionado pela primeira vez "CDC" como fonte áudio (consultar a página 204), surge brevemente "Magazine Scan" no visor. De
seguida, surge o resumo do CD. O aparelho inicia a reprodução.
Pode comutar entre o resumo do CD (parte superior da imagem) e o
visor do leitor multi-CD (ao centro da imagem) com a tecla NEXT 6.
TRACK 05
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
SRC
MIX
OFF
MIX
ALL
TRACK 05
DISC 4
DISC 5
NEXT
CDC>
MIX
CD
PREVIOUS
DISC 6
DISC 7
NEXT
CDC>
_________
EDIT
NA
ME
TRACK 05
REPEAT
OFF
REPEAT
TRACK
MIX
REPEAT
REPEAT
CD
Opção de
menu
Abrev.
Softkey
Leitura
numa ordem
aleatória
MIX
7
DISC 8
DISC 9
DISC 10
CLEAR CD
CLR ALL
CD NAME
CDC>
Possibilidade de ajuste
Reproduzir todas as faixas do CD
(MIX CD) ou da gaveta (MIX ALL)
numa ordem aleatória
consultar
Página
209
Desligar (MIX OFF)
Repetição
de faixas
REPEAT
8
Processar
nomes de
CD
CD
NAME
<
Repetir a faixa actual (REPEAT TRACK)
ou o CD actual (REPEAT CD)
Página
210
Desligar (REPEAT OFF)
Encontrar, introduzir, modificar, apagar
nomes para CDs que se encontram na
gaveta do leitor multi-CD
Página
229
228
04_BA_StLouisMP56_pt.indd CDC228
6/7/06 2:55:03 PM
Nota:
Caso o seu leitor multi-CD possua mais de cinco CDs na gaveta, prima a softkey : que
se encontra, respectivamente, junto às opções de menu
"NEXT" e "PREVIOUS" para comutar entre a indicação dos
primeiros ou dos últimos cinco CDs.
➔ Prima várias vezes a tecla basculante 3 em ou para alterar o caracter a piscar.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
para mudar para o caracter
seguinte.
➔ Prima a tecla OK A para terminar a introdução de texto e memorizar o nome introduzido.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Alterar o nome de um CD
na gaveta do leitor multi-CD
(CD NAME)
Pode atribuir um nome a cada CD
que se encontre no leitor multiCD. O nome pode ter, no máximo,
sete caracteres.
➔ No resumo do CD, seleccione
o CD ao qual pretende atribuir
um nome, tal como descrito no
parágrafo anterior.
➔ Prima a tecla NEXT 6 para
apresentar o visor do leitor
multi-CD.
➔ Prima a softkey < (junto a
"CD NAME").
➔ Prima a softkey 7 (junto a
"EDIT").
Surge a introdução de texto.
O primeiro caracter do nome
pisca.
KOREANISCH CHINESISCH
Seleccionar CD da gaveta de
CDs (resumo do CD)
O resumo do CD apresenta:
• o número de CD (p. ex.,
"DISC 01")
• ou o nome do CD (pode introduzi-lo como descrito no parágrafo seguinte)
• ou um espaço em branco, se
a respectiva posição na gaveta
não possuir um CD.
➔ Prima, eventualmente, a tecla
NEXT 6 para apresentar o resumo do CD.
➔ Prima a softkey que se encontra junto ao referência ou ao
nome do CD pretendido.
Na linha principal A é brevemente indicado "LOADING CD".
De seguida, a reprodução inicia-se com a primeira faixa do
CD.
ENGLISH
Comandar o leitor multi-CD opcional
229
04_BA_StLouisMP56_pt.indd CDC229
6/7/06 2:55:03 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Nota:
Para terminar a introdução de
texto sem alterar o nome, prima a tecla ESC @.
Para apagar o nome do CD actual:
➔ Mantenha a softkey < (junto a
"CLEAR CD") premida por mais
de dois segundos.
Na linha principal A é indicado "CLEARING" por breves
momentos.
Para apagar o nome de todos os
CDs que se encontram na gaveta
do leitor multi-CD:
➔ Mantenha a softkey : (junto a
"CLR ALL") premida por mais
de dois segundos.
Na linha principal A é indicado "CLEARING" por breves
momentos.
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
O menu de ajuste permite-lhe adaptar às suas necessidades funções
básicas do aparelho, como, p. e.x, o som, o volume inicial ou a luminosidade do visor.
Para abrir o menu de ajuste:
➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
CLOCK SETTING
AUDIO MENU
TREBLE
BALANCE
FADER
AUDIO
BASS
DEQ
SUBOUT
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
DISPLAY
TIME
OFFCLOCK
MENU
AUXILIARY MENU
USER MENU
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
AUX1
AUX2
EDIT
AUX
VARIOUS
VOLUME SETTING
PHONE
BEEP
24H MODE
CLOCK
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
ON MSG
AMP ON
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
230
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü230
6/7/06 2:55:03 PM
-7
0
7
BALANCE +3
TREBLE
BALANCE
FADER
-9
0
TREBLE
BALANCE
FADER
9
9
BASS
DEQ
SUBOUT
TREBLE
BALANCE
FADER
AUDIO
AUDIO
USER EQ
PRESET
AUTO SND
0
Alterar os agudos ou baixos
(TREBLE/BASS)
➔ Prima a softkey 7 (junto a
"TREBLE") ou a softkey < (junto a "BASS").
É apresentado o regulador de
som correspondente.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
ou para realçar os agudos
ou baixos.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
ou para baixar os agudos
ou baixos.
7
BASS
DEQ
SUBOUT
TREBLE
BALANCE
FADER
XBASS
OFF
DEQMAXEX
120Hz
FADER
-9
0
DEQ MENU
BASS
DEQ
SUBOUT
FADER +2
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
-7
AUDIO MENU
BASS
DEQ
SUBOUT
BALANCE
BASS +1
AUDIO
BASS
DEQ
SUBOUT
GAIN +1
GAIN
-6
0
6
BASS
DEQ
SUBOUT
Alterar a distribuição do som
(BALANCE/FADER)
O Balance regula a distribuição
do som à esquerda e à direita; o
Fader, à frente e atrás.
➔ Prima a softkey 8 (junto a
"BALANCE") ou a softkey 9
(junto a "FADER").
É apresentada a distribuição
do som.
FRANÇAIS
TREBLE
ESPAÑOL
TREBLE -4
TREBLE
BALANCE
FADER
PORTUGUÊS
No menu "AUDIO" encontra várias possibilidades de adaptar o som às
suas necessidades.
➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
➔ Prima a softkey 7 (junto a "AUDIO").
KOREANISCH CHINESISCH
Regular o som e Balance (AUDIO)
ENGLISH
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
➔ Prima a tecla basculante 3 no
sentido pretendido.
A distribuição do som altera-se.
No visor surge a nova distribuição do som.
231
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü231
6/7/06 2:55:03 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Alterar o ajuste do equalizador (DEQ)
O seu aparelho possui um equalizador digital de 6 bandas. No menu
"DEQ", pode adaptar o som de forma específica ao seu veículo e às
suas necessidades, e eliminar problemas como, p.ex., ruídos parasitas
ou problemas de audição.
➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
➔ Prima a softkey 7 (junto a "AUDIO SETTINGS"). Surge o menu
"AUDIO".
➔ Prima a softkey ; (junto a "DEQ").
USER EQ
EQ-1
EQ-2
EQ-3
DEQ
ADJUST
DEQMAXEX
EQ OFF
CLASSIC
VOCAL
DISCO
ROCK
CLASSIC
DEQ MENU
JAZZ
CLASSIC
P-EQ OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEXAUDIO
32 Hz GAIN 0
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
AUTOMATIC SND3
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEX
XBASS
XBASS
OFF
DEQ OFF
XBASS
OFF
Chamar o ajuste do equalizador
definido pelo utilizador (DEQ)
No menu "DEQ" pode programar,
memorizar e chamar até três ajustes do equalizador definidos pelo
utilizador ("EQ-1" a "EQ-3").
Para chamar um dos três ajustes
do equalizador definidos pelo utilizador:
➔ Prima a softkey 7 (junto a
"USER EQ").
Surge o menu "USER EQ".
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEX
XBASS
OFF
➔ Prima uma das três softkeys 7
a 9 (junto a "EQ-1", "EQ-2" ou
"EQ-3").
O ajuste do equalizador definido pelo utilizador seleccionado
é realçado. O som altera-se em
conformidade.
➔ Em vez delas, prima a softkey
: (junto a "P-EQ OFF") para
desligar o equalizador.
232
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü232
6/7/06 2:55:03 PM
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
USER EQ-1 ADJUST
AUTO
MANUAL
DEQMAXEX
AUTO:
Pode programar um dos três ajustes do equalizador automaticamente
com um microfone de medição (disponível como acessório).
Certifique-se do seguinte antes de
começar:
• O microfone de medição deve
ser instalado antes da montagem
do aparelho, tal como descrito
nas instruções de montagem do
microfone de medição.
• Durante a medição, o ambiente
deve estar realmente calmo, pois
ruídos estranhos falseiam a medição. Por esta razão, feche todas as janelas, as portas e o tejadilho de correr. Desligue o motor,
mas deixe a ignição ligada.
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
ADJUST
BREAK
• A temperatura no veículo deve
ser inferior a 55 °C.
• É imprescindível que todos os
altifalantes estejam correctamente instalados. A propagação do som dos altifalantes
não deve ser afectada por objectos.
➔ Coloque o microfone de medição
• apenas para o condutor, 10 cm
junto ao ouvido direito do condutor,
• para o condutor e o acompanhante, exactamente no meio
dos dois, à altura da cabeça,
• para os passageiros da frente e
de trás, à altura da cabeça no
centro do veículo.
KOREANISCH CHINESISCH
PLACE MICRO 5
ESPAÑOL
Programar/alterar o ajuste do equalizador definido pelo utilizador
(ADJUST)
Pode adaptar os três ajustes do equalizador definidos pelo utilizador a
diversas situações, p. ex., apenas para o condutor, para o condutor e o
acompanhante ou para os passageiros da frente e de trás.
➔ Seleccione o ajuste do equalizador definido pelo utilizador que pretende programar/alterar, tal como descrito no parágrafo anterior.
➔ Prima a softkey < (junto a "ADJUST"). Abre-se o menu "USER EQ
ADJUST".
ENGLISH
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
233
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü233
6/7/06 2:55:04 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
➔ Certifique-se de que todos os
passageiros do veículo estão
sentados e sossegados.
➔ Mude para o menu "DEQ" e
chame um ajuste do equalizador definido pelo utilizador
("EQ-1" até "EQ-3"), tal como
descrito no parágrafo anterior.
➔ Abra o menu "USER EQ
ADJUST", tal como descrito
na página 233.
➔ Prima a softkey 7 (junto a
"AUTO") e siga as instruções
que surgem no visor.
Após uma contagem decrescente de 5 segundos, escuta o
sinal acústico de teste e na linha principal A aparece, alternadamente, "SILENCE PLEASE"
e "ADJUSTING".
O ajuste automático do equalizador foi concluído com êxito
quando surge "ADJUSTMENT
OK" na linha principal A. O
ajuste do equalizador é memorizado. Qualquer ajuste anterior memorizado neste ajuste
do equalizador é sobrescrito.
O novo ajuste pode agora ser
chamado sob o respectivo ajuste do equalizador ("EQ-1" a
"EQ-3").
MANUAL:
Alternativamente, pode programar o ajuste do equalizador manualmente, sem microfone de
medição. Em cada uma das seis
faixas de frequência, pode seleccionar de forma específica uma
frequência central individual e
regular com precisão o seu nível
e factor de qualidade Q.
➔ Insira um CD que conheça bem.
➔ Ajustes os baixos, agudos,
Balance e Fader para zero.
➔ Abra o menu "USER EQ
ADJUST", tal como descrito na
página 233.
➔ Prima a softkey < (junto a
"MANUAL").
➔ Em primeiro lugar, seleccione
uma faixa de frequência que
pretenda alterar. Altere primeiro os sons médios; em seguida, os agudos e, por fim, os
baixos.
• "LOW1" a "2": quando pretende alterar os baixos (20 a
250 Hz).
• "HIGH1" a "4": quando pretende alterar os sons médios
ou agudos (320 a 20.000 Hz).
É apresentado o espectro de
frequências. Caso já tenha alterado o nível numa outra faixa de frequência, visualiza esta
alteração no espectro de fre-
234
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü234
6/7/06 2:55:04 PM
➔ Prima a tecla basculante 3
em .
O nível de recepção (dB) é
realçado.
➔ Prima a tecla OK A.
O seu ajuste do equalizador
definido pelo utilizador é
memorizado.
Qual é o ajuste certo do equalizador?
Resolução
➔ Seleccione o nível da frequência central agora ajustada, premindo a tecla basculante 3
em ou .
Visualiza a alteração do nível no
espectro de frequências. O som
altera-se em conformidade.
Impressão acústica ou problema
Frequência central (Hz)
Graves pouco nítidos, sons parasitas, pressão desagradável
125 –
400
aprox. –4
1000 –
2500
aprox. –4
a –6
➔ Prima a tecla basculante 3
em .
O factor de qualidade Q é
realçado.
Som muito saliente, agressivo, sem
efeito estéreo
Som abafado, pou- 8000 –
12500
ca transparência,
instrumentos sem
brilho
aprox. +4
a +6
Graves insuficientes
aprox. +4
a +6
50 – 100
Nível
(dB)
FRANÇAIS
➔ Seleccione a frequência central
que pretende alterar, premindo a tecla basculante 3 em
ou .
Em cada uma das duas faixas
de frequência "LOW1" e "2",
pode seleccionar uma frequência central de 20 a 250 Hz. Em
cada uma das quatro faixas de
frequência "HIGH1" a "4", pode
seleccionar uma frequência
central de 320 a 20.000 Hz.
ESPAÑOL
HIGH2
HIGH3
HIGH4
PORTUGUÊS
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
➔ Seleccione o factor de qualidade
Q pretendido, premindo a tecla
basculante 3 em ou .
• "Q1": reduzida inclinação do
flanco, ampla largura de banda do filtro
• "Q2": inclinação do flanco e largura de banda do filtro médias
• "Q3": grande inclinação do
flanco, pequena largura de
banda do filtro
Visualiza a alteração no espectro
de frequências. O som altera-se
em conformidade.
KOREANISCH CHINESISCH
quências. A frequência central
actual (Hz) está realçada.
ENGLISH
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
235
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü235
6/7/06 2:55:04 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Seleccionar o pré-ajuste do som
(PRESET)
Esta opção de menu permite-lhe
seleccionar um dos seguintes préajustes do som: VOCAL, DISCO,
ROCK, JAZZ ou CLASSIC.
➔ Prima a softkey que se encontra junto ao pré-ajuste do som
pretendido.
O pré-ajuste do som seleccionado é realçado e apresentado
na linha principal A.
➔ Em vez dela, prima a softkey :
(junto a "P-EQ OFF") para desligar o equalizador.
Regular o aumento do volume
em função da velocidade
(AUTO SND)
Se conduzir a uma velocidade superior, o aparelho pode aumentar
automaticamente o volume para
compensar os ruídos de condução. Para o efeito, o sinal do velocímetro deve estar ligado, tal
como descrito nas instruções de
montagem. Pode regular este
aumento do volume entre 0
(nenhum aumento) e 5 (aumento
máximo).
➔ Prima várias vezes a softkey 9
(junto a "AUTO SND").
O aumento actual do volume
em função da velocidade é indicado na linha principal A.
Nota:
Caso não esteja regulado
nenhum aumento, é indicado
A "AUTO SND OFF" na linha
principal.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
ou para incrementar o aumento do volume.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
ou para reduzir o aumento
do volume.
Regular a acentuação dos graves
(XBASS)
XBASS é uma acentuação dos
graves nos volumes baixos. Pode
regular esta acentuação dos
graves de forma gradual de 0
(nenhuma acentuação) a 6 (acentuação máxima) para as seguintes
frequências: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz,
63 Hz ou 80 Hz.
➔ Prima a softkey ; (junto a
"XBASS").
A opção de menu "XBASS" pisca. A frequência (Hz) e a acentuação dos graves (GAIN) são
indicadas na linha principal A.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
ou para seleccionar a frequência pretendida.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
ou para regular a acentuação dos graves pretendida.
236
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü236
6/7/06 2:55:04 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
KOREANISCH CHINESISCH
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
Configurar a saída do pré-amplificador para graves fundos
(SUBOUT)
Se pretender utilizar um altifalante de graves fundos adicional
(Subwoofer), pode adaptá-lo aos
restantes altifalantes.
Pode regular o nível da saída do
pré-amplificador de Subout em
13 escalões de –6 dB (redução
máxima) a +6 dB (aumento máximo) para uma das seguintes frequências limite: 80 Hz, 120 Hz ou
160 Hz.
➔ No menu "AUDIO", prima a
softkey : (junto a "SUBOUT").
A opção de menu "SUBOUT"
pisca. A frequência limite actual
(HZ) e o nível actual (GAIN) são
indicados na linha principal A.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
ou para seleccionar a frequência limite pretendida.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
ou para regular o nível pretendido da saída do pré-amplificador.
Desligar o equalizador (OFF)
➔ No menu "DEQ", prima a
softkey : (junto a "OFF").
237
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü237
6/7/06 2:55:04 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Alterar os ajustes do visor (DISPLAY)
No menu "DISPLAY", pode, entre outros, alterar a luminosidade, a cor
e o contraste do visor.
➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
➔ Prima a softkey 8 (junto a "DISPLAY"). Surge o menu "DISPLAY".
O menu "DISPLAY" é composto por duas páginas, entre as quais pode
comutar com a tecla NEXT.
DISPLAY COLOR
OCEAN
AMBER
SUNSET
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
ANGLE +1
COLOR
ANGLE
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
NATURE
COL-SCAN
USER
DISPLAY MENU
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
SPECTRUM ON
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
ANALYSER
DISPLAY MENU
SCREENSAVER ON
NEXT
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
SCREENS
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY MENU2
SCREENS
DISPLAY
DISPLAY
Alterar a cor do visor (COLOR)
Pode alterar a cor do visor, seleccionando um de quatro préajustes ("OCEAN", "AMBER",
"SUNSET" ou "NATURE") ou a cor
definida pelo utilizador ("USER").
Para seleccionar um dos quatro
pré-ajustes:
➔ Prima a respectiva softkey
(junto a "OCEAN", "AMBER",
"SUNSET", "NATURE" ou
"USER").
A cor do visor altera-se em
conformidade.
238
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü238
6/7/06 2:55:04 PM
Segunda possibilidade:
➔ Prima a softkey ; (junto a
"COL-SCAN").
No visor surgem, em sequência, todas as cores possíveis.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
ou para aumentar o contraste do visor.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
ou para reduzir o contraste do visor.
Pode ajustar o contraste do visor em 13 escalões de –6 a +6.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Adaptar o ângulo visual do visor
(ANGLE)
O ângulo com que o condutor
olha para o visor depende, entre
outros, da posição de montagem
do aparelho, da posição do banco
e da estatura do condutor. Pode
adaptar o contraste do visor ao
seu ângulo visual da seguinte
forma.
➔ Prima a softkey 8 (junto a
"ANGLE").
A opção de menu "ANGLE" pisca. O contraste do visor actual
é indicado na linha principal A.
PORTUGUÊS
@ para abandonar a opção de
menu "COL-SCAN" sem alterar a
cor.
KOREANISCH CHINESISCH
Alterar a cor definida pelo utilizador (USER)
Existem duas possibilidades de
alteração da cor definida pelo utilizador. Primeira possibilidade:
➔ Prima a softkey : (junto a
"USER").
➔ Com as softkeys 7 a <, ajuste
a cor pretendida.
• "RED–": reduz a quantidade
de vermelho.
• "GREEN–": reduz a quantidade de verde.
• "BLUE–": reduz a quantidade
de azul.
• "RED+": aumenta a quantidade de vermelho.
• "GREEN+": aumenta a quantidade de verde.
• "BLUE+": aumenta a quantidade de azul.
A cor do visor altera-se em
conformidade.
ENGLISH
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Alterar a luminosidade do visor
de dia/noite (BRIGHT)
Consultar a página 211.
➔ Prima a softkey 7 (junto a
"SAVE") ou a tecla OK A para
seleccionar a cor indicada no
momento.
➔ Em vez dela, prima a softkey <
(junto a "BREAK") ou a tecla ESC
239
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü239
6/7/06 2:55:05 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Inverter a indicação (INVERT)
➔ Prima a softkey : (junto a
"INVERT").
As partes claras da indicação
tornam-se escuras, e as escuras, claras.
Ligar/desligar o analisador de
espectro (SPECTRUM)
Em vez do visor da fonte áudio, o
aparelho pode apresentar um analisador de espectro de 5 bandas.
Para o efeito, a protecção de ecrã
deve estar desligada (consultar o
capítulo seguinte) e deve activar a
apresentação do analisador de espectro da seguinte forma.
➔ Prima a softkey ; (junto a
"SPECTRUM").
• "SPECTRUM ON": o analisador de espectro pode ser
apresentado.
• "SPECTRUM OFF": o analisador de espectro não pode
ser apresentado.
O analisador de espectro aparece
automaticamente em vez de do visor da fonte áudio, 16 segundos
após o seu último accionamento
de tecla. Também pode apresentar o analisador de espectro manualmente:
➔ Para o efeito, prima a tecla
ESC @ enquanto for indicado
o visor da fonte áudio.
➔ Prima uma tecla qualquer para
desligar o analisador de espectro.
Ligar/desligar a protecção de
ecrã (SCREEN S)
Em vez do visor da fonte áudio,
o aparelho pode apresentar uma
protecção de ecrã. Para o efeito,
a apresentação do analisador de
espectro deve estar desligada
(consultar o capítulo anterior) e
deve activar a apresentação da
protecção de ecrã da seguinte
forma.
➔ Prima a tecla NEXT 6 para
mudar para a segunda página
do menu "DISPLAY".
➔ Prima a softkey 7 (junto a
"SCREEN S").
• "SCREEN SAVER ON": a protecção de ecrã inicia-se imediatamente.
• "SCREEN SAVER OFF": a protecção de ecrã não é apresentada.
A protecção de ecrã aparece automaticamente em vez do visor
da fonte áudio, 16 segundos após
o seu último accionamento de tecla. Não pode apresentar a protecção de ecrã manualmente.
➔ Prima uma tecla qualquer para
interromper a protecção de
ecrã e regressar à apresentação do visor da fonte áudio activa.
240
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü240
6/7/06 2:55:05 PM
PHONE
BEEP
MIN
MIN
VOLUME SETTING
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MAX
PHONE
BEEP
MIN
MAX
LAST VOL ACTIVE
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
MAX
VOLUME 18
PHONE
BEEP
ON VOLUME 20
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
VOLUME 3
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
MIN
MAX
Alterar o pré-ajuste do volume
do telefone (PHONE)
Quando o aparelho emite uma
chamada telefónica, esta inicia-se
sempre no volume aqui pré-ajustado.
➔ Prima a softkey 8 (junto a
"PHONE").
A opção de menu "PHONE" pisca. O pré-ajuste para o volume
do telefone é indicado na linha
principal A.
➔ Regule o volume pretendido
(níveis 1 a 50) com o regulador
do volume 5 ou a tecla basculante 3.
Durante o telefonema, pode, a
qualquer momento, adaptar o volume com o regulador do volume 5.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
VOLUME 25
PORTUGUÊS
No menu "VOLUME SETTING", seleccione os pré-ajustes do volume
para o telefone, os sons de aviso, etc.
➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
➔ Prima a softkey 9 (junto a "VOLUME").
Surge o menu "VOLUME SETTING". Os pré-ajustes do volume são
apresentados como números de dois dígitos. Está realçada uma das
duas opções de menu "ON VOL" ou "LAST VOL".
KOREANISCH CHINESISCH
Alterar os pré-ajustes do volume (VOLUME)
ENGLISH
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Alterar o pré-ajuste do volume
do som de aviso (BEEP)
Quando surge um som de aviso,
ouve-o sempre no volume aqui
pré-ajustado.
241
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü241
6/7/06 2:55:05 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
➔ Prima a softkey 9 (junto a
"BEEP").
A opção de menu "BEEP" pisca. O pré-ajuste para o som de
aviso é indicado na linha principal A.
➔ Regule o volume pretendido
(níveis 0 a 6) com o regulador
do volume 5 ou a tecla basculante 3.
Ouve um som de aviso no volume seleccionado.
➔ Se não pretender ouvir qualquer som de aviso, regule o
volume para zero.
Na linha principal A surge
"BEEP OFF".
A opção de menu "ON VOL" é
realçada.
Repor o volume ao ligar
(LAST VOL)
Pode configurar o aparelho de
forma a que a reprodução se inicie sempre, após a activação,
com o volume seleccionado por
último. Para o efeito, tem de estar realçada a opção de menu
"LAST VOL".
➔ Prima softkey ; (junto a
"LAST VOL").
Na linha principal A é indicado
"LAST VOL ACTIVE" por breves
momentos. A opção de menu
"LAST VOL" é realçada.
Alterar o pré-ajuste do volume
inicial (ON VOL)
Pode configurar o aparelho de
forma a que a reprodução se inicie sempre, após a activação,
com o volume aqui pré-ajustado.
Para o efeito, deve estar realçada
a opção de menu "ON VOL".
➔ Prima a softkey < (junto a
"ON VOL").
O pré-ajuste para o volume inicial é indicado na linha principal A.
➔ Regule o volume pretendido
(níveis 1 a 50) com o regulador
do volume 5 ou a tecla basculante 3.
242
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü242
6/7/06 2:55:05 PM
No menu "CLOCK SETTING", pode acertar o relógio do aparelho, bem
como alterar as opções de apresentação do relógio.
➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
➔ Prima a softkey < (junto a "CLOCK").
Surge o menu "CLOCK SETTING".
CLOCK SETTING
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE ON
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
PORTUGUÊS
TIME
OFFCLOCK
MM 18
CLOCK
CLOCK
SHOW CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
Acertar o relógio (TIME)
➔ Prima a softkey 7 (junto a
"TIME").
As horas ajustadas no momento são indicadas na linha principal A. As horas piscam.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
ou para alterar as horas.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
para mudar para os minutos.
Os minutos piscam.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
ou para alterar os minutos.
➔ Prima a tecla OK A para terminar a introdução e memorizar
as horas.
Nota:
Para terminar a introdução sem
alterar as horas, prima a tecla
ESC @.
KOREANISCH CHINESISCH
HH 10
ESPAÑOL
CLOCK
FRANÇAIS
Alterar os ajustes do relógio (CLOCK)
ENGLISH
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Ligar/desligar a indicação das
horas com o aparelho desligado
(OFFCLOCK)
As horas podem ser indicadas
quando o aparelho está desligado, mas a ignição do automóvel
está ligada. Para ligar/desligar
esta indicação das horas:
243
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü243
6/7/06 2:55:05 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
➔ Prima a softkey 8 (junto a
"OFFCLOCK").
• "SHOW CLOCK": a indicação
das horas está ligada.
• "HIDE CLOCK": a indicação
das horas está desligada.
Ligar/desligar a indicação no formato de 24 horas (24H MODE)
As horas podem ser apresentadas no formato de 12 ou 24 horas. Para comutar entre os dois
formatos:
➔ Prima a softkey ; (junto a
"24H MODE").
• "24H MODE ON": o formato
de 24 horas está ligado.
• "24H MODE OFF": o formato
de 12 horas (AM/PM) está
ligado.
Configurar as entradas áudio (AUX)
Pode ligar até duas fontes áudio externas, como, p. ex., um leitor de
MiniDisc ou um leitor de MP3 externo, às entradas áudio AUX1 e AUX2.
Quando liga um leitor multi-CD, este ocupa a entrada áudio AUX1 e
pode, além disso, ligar adicionalmente AUX2.
Não pode operar as fontes áudio AUX1 e AUX2 através do St. Louis.
Apenas pode alterar o volume.
➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
➔ Prima a softkey ; (junto a "AUX").
Surge o menu "AUXILIARY". A entrada áudio "AUX1" só é apresentada se não estiver ligado nenhum leitor multi-CD.
AUXILIARY 1 OFF
AUXILIARY 2 OFF
AUX
AUX1
EDIT
AUX2
AUX
AUX
__ AUXILIARY 2
__ AUXILIARY 1
AUXILIARY MENU
AUX1
EDIT
AUX2
EDIT
AUX1
AUX2
EDIT
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
244
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü244
6/7/06 2:55:05 PM
Renomear as entradas áudio
(EDIT)
Quando selecciona uma entrada áudio como fonte áudio, surge
"AUXILIARY 1" ou "AUXILIARY 2"
na linha principal A. Para alterar
este nome:
Nota:
Para terminar a introdução de
texto sem alterar o nome, prima a tecla ESC @.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
va entrada áudio está activa e pode ser seleccionada
como fonte áudio com a tecla SRC B.
• "AUXILIARY OFF": a respectiva entrada áudio está desactivada. Ela também não pode
ser seleccionada como fonte
áudio se estiver ligada uma
fonte áudio externa.
➔ Prima várias vezes a tecla basculante 3 em ou , para alterar o caracter a piscar.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
para mudar para o caracter
seguinte. O nome pode ter, no
máximo, 16 caracteres.
➔ Prima a tecla OK A para terminar a introdução de texto e memorizar o nome introduzido.
PORTUGUÊS
• "AUXILIARY ON": a respecti-
➔ Prima a softkey 8 para AUX2
ou a softkey ; para AUX1 (respectivamente junto a "EDIT").
A introdução de texto para a
fonte áudio seleccionada é indicada na linha principal A.
O primeiro caracter do nome
pisca.
KOREANISCH CHINESISCH
Activar/desactivar as entradas
áudio (AUX1/2)
Tem de activar as entradas áudio
a que liga fontes áudio externas
da seguinte forma.
➔ Prima a softkey < (junto a
"AUX1") e/ou a softkey 7 (junto a "AUX2").
O estado da entrada áudio é indicado na linha principal A:
ENGLISH
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Nota:
A opção de menu "EDIT" só
aparece se tiver activado a respectiva entrada áudio, tal como
descrito no capítulo anterior.
245
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü245
6/7/06 2:55:05 PM
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Alterar ajustes especiais (VARIOUS)
No menu "VARIOUS MENU", pode alterar, entre outros, o tempo de leitura para a função Scan e a saudação.
➔ Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
➔ Prima a softkey : (junto a "VARIOUS").
Surge o menu "VARIOUS".
THE ADVANTAGE I>
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
INTERNAL AMP OFF
ON MSG
AMP ON
VARIOUS MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS MENU
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
SCAN TIME 10 Sec
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
BP481530000002
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
Alterar a saudação (ON MSG)
Quando liga o aparelho, surge
uma saudação. Esta está configurada de fábrica como "THE
ADVANTAGE IN YOUR CAR!". Para
alterar este texto:
➔ Prima a softkey 7 (junto a
"ON MSG").
A opção de menu "ON MSG"
pisca. A introdução de texto é
indicada na linha principal A.
O primeiro caracter da saudação pisca.
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
➔ Prima várias vezes a tecla basculante 3 em ou para alterar o caracter realçado.
➔ Prima a tecla basculante 3 em
para mudar para o caracter
seguinte. A saudação pode ter,
no máximo, 35 caracteres.
➔ Prima a tecla OK A para terminar a introdução de texto e
memorizar a saudação introduzida.
Nota:
Para terminar a introdução de
texto sem alterar a saudação,
prima a tecla ESC @.
246
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü246
6/7/06 2:55:06 PM
Quando desliga o amplificador interno, não é emitido nenhum som
pelos altifalantes ligados ao aparelho!
➔ Desligue o amplificador interno
apenas se tiver ligado um amplificador de saída externo às
saídas do pré-amplificador (Preamp) do aparelho e os seus altifalantes estiverem ligados a
este amplificador de saída.
➔ Prima a softkey 8 (junto a
"AMP ON").
O estado do amplificador interno é indicado na linha principal A:
• "INTERNAL AMP ON": o amplificador interno está ligado.
Os altifalantes ligados ao
aparelho reproduzem a fonte
áudio seleccionada.
Alterar o tempo de leitura
(SCANTIME)
➔ Prima a softkey ; (junto a
"SCANTIME").
A opção de menu "SCANTIME"
pisca. O tempo de leitura actual é indicado na linha principal A.
➔ Prima várias vezes a tecla basculante 3 em ou para prolongar o tempo de leitura.
➔ Prima várias vezes a tecla basculante 3 em ou para abreviar o tempo de leitura.
Pode ajustar tempos de leitura
de 5 a 30 segundos em passos
de 5 segundos.
FRANÇAIS
Repor os ajustes de fábrica do
aparelho (NORMSET)
➔ Mantenha a softkey < (junto a
"NORMSET") premida durante
aprox. dois segundos.
Na linha principal A surge
"NORMSET ON" por breves momentos. São repostos os ajustes de fábrica do aparelho.
ESPAÑOL
Não é emitido nenhum som
quando o amplificador interno está desligado!
plificador interno está desligado. Os altifalantes ligados
ao aparelho permanecem em
silêncio. Os altifalantes têm
de ser ligados ao amplificador externo.
PORTUGUÊS
CUIDADO!
• "INTERNAL AMP OFF": o am-
KOREANISCH CHINESISCH
Ligar/desligar o amplificador
interno (AMP ON)
Se tiver ligado o aparelho através das saídas do pré-amplificador (Preamp) a um amplificador
de saída externo, pode desligar o
amplificador interno do aparelho
da seguinte forma:
ENGLISH
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
247
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Menü247
6/7/06 2:55:06 PM
Tabela de falhas
Apresentar o número de série
(SER NUM)
Cada aparelho possui um número de série próprio. Para o apresentar:
➔ Prima a softkey : (junto a
"SER NUM").
O número de série é apresentado na linha principal A.
Tabela de falhas
Caso o aparelho não funcione correctamente, desligue o aparelho e
volte a ligá-lo de seguida.
Se ainda existirem problemas, poderá facilmente eliminar os seguintes
problemas por si mesmo.
Problema
Os menu não aparecem tal como
ilustrado nestas instruções.
Causa possível
Solução possível
O aparelho não
está regulado para
a sua região.
Regule o aparelho para a
sua região, tal como descrito na página 216.
No visor surgem informações sobre
o aparelho.
O modo Demo está
ligado.
Prima brevemente a tecla
MENU ?. Prima novamente esta tecla e mantenha-a
premida durante quatro segundos.
O aparelho permanece em silêncio, apesar de estar correctamente instalado.
O amplificador interno está desligado.
Ligue o amplificador interno, tal como descrito na página 247.
O sintonizador não pode ser ajustado para as frequências mencionadas
nos dados técnicos.
Se ainda existirem problemas, queira dirigir-se a uma oficina autorizada ou ao serviços de apoio ao cliente Blaupunkt (consultar a última
página).
248
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Fehler248
6/7/06 2:55:06 PM
Dados técnicos
Peso
ENGLISH
Dados técnicos
aprox. 1,5 kg
Consumo de corrente
Durante o funcionamento:
máx. 10 A
10 segundos após a desactivação:
< 3,5 mA
Amplificador
Potência de saída:
25 W RMS x 4ch @ 14,4 V @ 4 Ohm @ 1 % THD
Saída do pré-amplificador (Preamp Out)
3V
PORTUGUÊS
4 canais:
Sensibilidade de entrada
Entradas AUX:
2 V / 6 kΩ
Entrada para telefone:
10 V / 1 kΩ
Sintonizador
Gama de frequência EUA
Gama de frequência Europa
FM:
87,5–107,9 MHz
(passos de 200 kHz)
AM:
530–1710 kHz
(passos de 10 kHz)
FM:
87,5–108 MHz
(automático:
passo de 100 kHz,
manual: passos de 50 kHz)
153–279 kHz
(passos de 9 kHz)
531–1602 kHz
(passos de 9 kHz)
FM:
87,5–108 MHz
(automático:
passos de 50 kHz,
manual: passos de 25 kHz)
AM:
531–1602 kHz
(passos de 9 kHz)
LW (OL):
MW (OM):
Gama de frequência Tailândia
FM - faixa de transmissão:
35–16 000 Hz
Sensibilidade Mono FM:
< 17 dBf
ESPAÑOL
10,5–14,4 V
KOREANISCH CHINESISCH
Tensão de funcionamento:
FRANÇAIS
Alimentação eléctrica
Leitor de CD
Faixa de transmissão:
20–20 000 Hz
Reservado o direito a alterações técnicas!
249
04_BA_StLouisMP56_pt.indd TechDat249
6/7/06 2:55:06 PM
Glossário
Glossário
AF – frequência alternativa
O alcance das estações FM é limitado. Por conseguinte, os programas
de rádio FM estão divididos em diversas frequências. O serviço RDS
AF transmite estas frequências ao
sintonizador. Quando a recepção
se torna fraca pelo facto de o veículo sair da zona de recepção de uma
frequência, o sintonizador pode mudar automaticamente para a frequência com melhor recepção no
momento.
DEQmaxEx – Equalizador Digital
Paramétrico com factor de qualidade do filtro variável
Esta função permite uma optimização exacta da resposta de frequência, de forma a que o espectro de
som possa ser adaptado ao veículo
ou ao gosto individual.
Factor de qualidade Q
Determina o factor de qualidade do
filtro do equalizador, portanto a inclinação do flanco e a largura de
banda do filtro, em função da frequência característica
"Tags ID3"
Os "tags ID3" incluem informação
suplementar sobre os ficheiros MP3
(p. ex., artista, faixa, álbum, género,
ano).
Mass Storage Device – dispositivo
de armazenamento em massa
Formato para suportes de dados
que podem armazenar de forma
permanente grandes quantidades
de dados, como, p.ex., suportes de
dados USB amovíveis (caneta ou
disco rígido USB).
Cartão MMC/SD – Multimedia/
Secure Digital-Card
Os cartões MMC/SD são cartões de
memória que podem ser inseridos
na ranhura para cartões D do aparelho. O aparelho pode reproduzir
ficheiros MP3 e WMA armazenados
nos cartões de memória.
MP3, WMA
MP3 e WMA são formatos de dados
áudio que permitem uma grande
compressão com reduzida perda de
qualidade.
Playlist
Lista de reprodução para ficheiros
MP3 ou WMA. Nas playlists é determinada a sequência segundo a qual
devem ser reproduzidas determinadas faixas. São criados com um gestor de MP3, como, p. ex., WinAmp®
ou Windows Media® Player.
PTY – Program Type
O aparelho procura, de forma específica, estações com conteúdo de
programas pré-seleccionável (p. ex.,
notícias, rock, pop, desporto, etc.).
O aparelho emite automaticamente
250
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Glossar250
6/7/06 2:55:06 PM
Glossário
ENGLISH
mensagens de emergência e catástrofe (PTY 31).
Directório de raiz (Root)
FRANÇAIS
Directório principal de um suporte
de dados. No directório de raiz encontram-se todos os restantes directórios.
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Subwoofer, Subout
Altifalante de graves fundos separado. O aparelho possui uma saída do
pré-amplificador de Subout. Pode
ligar-lhe um subwoofer activo ou
um amplificador de saída separado
com subwoofer.
KOREANISCH CHINESISCH
T-STORE – Travelstore
Busca automática e memorização
dos seis emissores de rádio com sinal mais forte na região.
Sintonizador
Módulo de recepção do rádio.
USB – Universal Serial Bus
USB é uma interface para ligação
de suportes de dados amovíveis
externos ao aparelho.
XBass
XBASS significa a acentuação dos
graves nos volumes baixos. Desta
forma, o som tem um efeito mais
envolvente mesmo nos volumes baixos.
251
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Glossar251
6/7/06 2:55:06 PM
Índice alfabético
Índice alfabético
Symbole
24H Mode 244
A
Acentuação dos graves 236
ADJUST 233
Ajustar a região
216
Ajustes de fábrica 247
Amplificador 247
AMP ON 247
Analisador de espectro 240
ANGLE 239
AREA 216
AUDIO 231
AUTO 233
AUTO SND 236
AUX 244
Avançar 208
B
BALANCE 231
BAND 217
Banda 217
BASS 231
BEEP 241
Browser 226
C
Cartão de memória
Inserir 202
Ranhura para cartões 199
Retirar 202
Cartão MMC: ver Cartão de memória
Cartão SD: ver Cartão de memória
CD
Alterar o nome de um CD na gaveta
do leitor multi-CD 229
Inserir 202
Retirar 202
Seleccionar da gaveta do leitor multiCD 229
CLOCK 243
Código de país 216
COLOR 238
D
DEQ 232
Desligar 201
DISPLAY (VISOR) 238
Distribuição do som 231
E
EDIT 245
Eliminar avarias 248
Eliminar falhas
248
Entradas áudio
Activar 245
Configurar 244
Renomear 245
Equalizador 233, 237
Chamar o ajuste definido pelo
utilizador 232
Programar o ajuste definido pelo
utilizador 233
Recomendações de ajuste 235
Estações
Chamar 215
Memorizar 215
Reproduzir 215
Sintonizar 213
F
FADER 231
FM1, FM2, FM3 e FMT 213
Nota:
Palavras-chave com letra inicial maiúscula remetem para opções de menu.
252
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Index252
6/7/06 2:55:06 PM
I
INFO 225
Informações da faixa 225
INVERT 240
L
LAST VOL 242
Leitor de CD 221
Funções 222
Indicação 206
Leitor de MP3 224
Funções 224
Indicação 207
Leitor de WMA 224
Funções 224
Leitor multi-CD 228
Alterar o nome de um CD na gaveta
229
Funções 228
Indicação 207
Leitura numa ordem aleatória 209
Ligar 200
Linha de informação 206, 207
Linha principal 206, 207
M
MANUAL 234
Melhoramento da recepção 219
Menu
Abandonar 212
Alterar e memorizar o ajuste 212
Chamar 211
Comandar 210
N
Nível de memória 213
NORMSET 247
Número de série 248
FRANÇAIS
ESPAÑOL
H
HIGH CUT 219
PORTUGUÊS
G
Garantia 197
Graves fundos 237
Exemplo de utilização 211
Menu de ajuste 230
Menu do sintonizador 217
Seleccionar a opção de menu 211
Menu de ajuste 230
MIX 206, 209
Modo de repetição 209
Modo estéreo 219
Modo mono 219
MONO 219
MP3
Ficheiros em CD 221
MUTE 204
O
OFFCLOCK 243
ON MSG 246
ON VOL 242
KOREANISCH CHINESISCH
Fonte áudio 204
Sintonizador 213
Frequências alternativas
Permitir 218
ENGLISH
Índice alfabético
P
Painel frontal 200
PHONE 241
Playlist 226
PRESET 236
PROG TYP 219
Protecção de ecrã 240
PTY 206, 219
R
RDS 206, 218
Recuar 208
Regulador do volume 198, 199
Relógio 243
Acertar 243
Indicação com o aparelho desligado
243
Indicação no formato de 24 horas
244
Repeat 209, 210
253
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Index253
6/7/06 2:55:07 PM
Índice alfabético
Repetição de faixas 210
Reproduzir 210
Resumo do CD 229
RPT 206, 209
S
Salto de faixa 208
Saudação 246
SCAN 210
SCANTIME 247
SCREEN S 240
SCROLL 223, 225
Segurança 196
SENS 218
Sensibilidade da busca 218
SER NUM 248
SHOW ALL 225
Silenciar 204
Sintonizador
Funções 213
Indicação 206
Menu 217
Softkey 198, 208
Som 231
Pré-ajuste 236
SPECTRUM 240
SUBOUT 237
Substituir a pilha do telecomando 202
Subwoofer 237
Suporte USB
Ligar 203
T
T-STORE 218
Tecla BAND 198, 211
Tecla basculante 198, 199, 208
Tecla de ligar/desligar 198
Tecla ESC 199, 211
Tecla MENU 199, 210
Tecla NEXT 198, 211
Tecla OK 199, 208, 211
Tecla para ejectar/inserir o CD 198
Tecla para retirar o painel frontal 198
Teclas 198
Tecla SRC 199
Telecomando 199
Substituir a pilha 202
Telecomando manual 199
Substituir a pilha 202
Telefone 204
Tempo de leitura 247
Texto de CD 223
TIME 243
Travelstore 218
TREBLE 231
U
USER 239
V
VARIOUS 246
Visor
Alterar a cor 238
Ângulo visual 239
Brilho 211
Inverter 240
Visor do CD 206
Visor do leitor multi-CD 207
Visor do sintonizador 206
Visor MP3 207
VOLUME 241
Volume 203
Ao ligar 242
Aumento em função da velocidade 236
Pré-ajuste 241
Silenciar 204
W
WMA
Ficheiros em CD 221
X
XBASS 236
XBS 206
Z
Zona central 206, 207
254
04_BA_StLouisMP56_pt.indd Index254
6/7/06 2:55:07 PM
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
中文
CHINESE
KOREAN
255
05_BA_StLouisMP56_TC.indd 255
9/4/07 10:22:27 AM
索引
索引
有關此指示 ......................................259
您的安全 .........................................259
交貨內容 .........................................260
擔保 ................................................260
設備概論 .........................................261
掃描曲目(SCAN) ........................273
菜單操作按鍵 .....................................273
菜單操作例子 .....................................274
打開菜單.........................................274
選擇設置菜單內的菜單項目 ............274
更改和儲存設置 ..............................275
退出菜單項目 .................................275
操作調諧器 ......................................276
將本机投入運行 ...............................263
搜尋電臺 ............................................276
手動搜尋電臺 .................................276
自動搜尋電臺 .................................277
拆卸∕安裝控制面板...........................263
儲存電臺 ............................................277
開啟∕關閉本裝置 ..............................263
收聽被儲存電臺..................................278
更換遙控器內的電池...........................265
掃描所有可接收到的電臺(SCAN) ...278
設置本裝置的區域為歐洲、
美國或泰國 .....................................279
控制 ...................................................261
插入 CD .............................................265
插入 MMC∕SD 卡 .............................265
連接 USB 媒介 ...................................266
調節音量 ............................................266
靜音本裝置 .........................................267
使用電話操作 .....................................267
選擇音源 ............................................267
調諧器顯示 .....................................269
音頻 CD 顯示 ..................................269
CD 換碟器顯示 ...............................270
MP3 顯示 .......................................270
更改調諧器設置(“TUNER”菜單) .280
允許備用頻率(RDS) ...................281
自動搜尋 FM 電臺和將它們儲存
在 FMT 儲存列 (T-STORE) ..............281
更改搜索調諧敏感度 (SENS) ..........281
激活∕取消改良接收
(HIGH CUT) ...............................282
限制電臺搜索調諧搜索特定節目內容
(PROG TYP) ...................................282
在單音和立體聲操作
之間轉換 (MONO) ..........................282
操作概觀 .........................................271
按鍵概觀 ............................................271
MIX 和 RPT 功能操作概觀..................272
開啟∕關閉隨機曲目播放(MIX) ..272
開啟∕關閉重複標題(REPEAT) ...273
256
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Inhalt256
9/4/07 10:22:29 AM
在設置菜單更改基本設置 ..................292
調節聲音和平衡(音頻) ...................293
更改音量分布
(BALANCE∕FADER) .................293
更改等化器設置
(數碼式等化器) ..........................294
創造∕更改用戶定義
等化器設置(ADJUST).................295
哪個等化器設置是正確的? ............297
選擇聲音預設(PRESET) .............297
更改音量預設(VOLUME)...............303
更改電話的音量預設(PHONE) ...303
更改信號音調的音量預設(BEEP)303
更改啟動音量預設(ON VOL) ......304
恢復啟動音量(LAST VOL)...........304
更改時鐘設置(CLOCK) ..................305
設置時間(TIME) .........................305
以關閉裝置開啟∕關閉時間顯示
(OFFCLOCK) ...............................305
開啟∕關閉24小時時間顯示
(24小時模式) .............................306
配置音頻輸入(AUX)............................ 306
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
操作選擇性 CD 換碟器 .....................290
選擇 CD 光碟匣內的 CD
(CD 概況)...................................291
更改 CD 換碟器(CD NAME)內的
光碟匣內的 CD 的名字 ...................291
更改顯示設置(顯示) .......................300
更換顯示顏色 (COLOR) ..................300
更換用戶定義顏色 (USER) ..............301
調節顯示視角 (ANGLE) ..............301
顛倒顯示顏色 (INVERT) ..................302
開啟∕關閉波譜分析器
(SPECTRUM).............................302
啟動∕解除屏幕保護程式
(SCREEN S)...............................302
中文
操作 MP3∕WMA 播放器 ................286
啟動∕關閉滾動文字 (SCROLL) ..287
選擇顯示標題資料(INFO) ...........287
從列表選擇一個標題
(瀏覽模式∕播放列表)................288
設置隨速度而增加的聲音
(AUTO SND) ..............................298
設置低音的增加(XBASS) ............298
配置亞低音揚聲器的前置
放大器輸出(SUBOUT)................298
關閉等化器 (OFF).......................299
KOREAN
操作內置 CD 播放器 .........................283
MP3 或 WMA CD 需要
備有什麼特點? ..............................283
插入音頻 CD 時的內置
CD 播放器功能 ...............................284
啟動∕關閉 CD 文字顯示
(TEXT) .......................................285
啟動∕關閉 CD 文字的滾動文字
(SCROLL).......................................285
ENGLISH
索引
257
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Inhalt257
9/4/07 10:22:30 AM
索引
啟動∕解除音頻輸入(AUX1∕2) .307
重新命名音頻輸入(EDIT) ...........307
更改特別的設置(VARIOUS) ...........308
更改歡迎文字(ON MSG) ............ 308
開啟∕關閉內部擴音器
(AMP ON) ..................................309
重設裝置回廠家設置
(NORMSET) .................................... 309
更改掃描時間(SCANTIME) ........309
顯示序號(SER NUM) ..................310
誤差列表 .........................................310
技術數據 .........................................311
術語表.............................................312
關鍵字索引 ......................................314
安裝說明 .........................................379
Blaupunkt 象徵移動式無線電通信接收方面的工藝技術、精確的導航系統和一
級三影響。標志上的 藍色圓點在 1923 年首次出現,它代表經過嚴格的功能改
良後的質量標記—直至今日仍然有效。從當時直至今日,這藍色圓點就已成為
了產品卓越品質的代表。
258
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Inhalt258
9/4/07 10:22:31 AM
本設備是根據尖端科技和被制定的安
全準則製造的。雖然如此,若您不遵
守這些安全資訊,危險仍然會發生:
➔ 使用本設備之前,請仔細核徹底閱
讀下列說明。
➔ 將此指示擺放在所有人都可以存取
的地方。
➔ 將本設備交給第三方時務必連同此
指示一起。
受傷危險!
不要打開或改裝本設備!本
設備內置的一級鐳射會發出
無形的鐳射輻射傷害您的眼睛。若本
設備已被打開,此保證將無效。
意外危險!
請只在交通情況允許下操作
本設備!
損壞聽覺危險!
請務必使用適當的音量以便
您可以聽到警告信號!這也
幫助保護您的聽覺。當 CD 換碟器更
換 CD 或當您轉換音源時,本設備將
會暫時靜音。不要在此靜音階段提高
音量。
FRANÇAIS
ESPAÑOL
請遵守以下指示!
PORTUGUÊS
您的安全
若您自行安裝此設備
您可以自行安裝本設備,若您對安裝
汽車音響系統很有經驗和非常熟悉汽
車的電氣系統。
中文
請在使用本設備之前參閱以下指示,
特別是以下“您的安全”一章。也請
務必遵照以下指示:
• CD 換碟器,若有
• 遙控器,若有
本指示內使用的軟件和硬件名稱是商標
或注冊商標,因此受法律條例約束。
按照指示使用
本設備被設計用于擁有 12 伏特汽車系
統電壓的汽車,同時必須安裝在 DIN 插
槽內。
KOREAN
有關此指示
ENGLISH
您的安全
259
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sicher259
9/4/07 10:22:32 AM
交貨內容
本設備的危險!
不要插入任何迷你 CD(8 厘
米直徑)和特別形狀CD,因
為它們會損壞驅動器!
防盜保護
當您離開汽車時,請將控制面板放入
配備的盒子帶走。
清洗
使用乾布或稍微濕水的布塊清洗本設
備。不要使用任何溶劑、清洗劑或清
潔劑以及不要使用駕駛室清潔噴劑和
用于塑膠材料的護理產品。
擔保
我們相關負責的當地國內代理所發出
的擔保條款是有效的。
有關擔保條款可以從
www.blaupunkt.com 下載或直接從
以下地址獲取:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Germany
交貨內容
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
台 St. Louis MP56
遙控器 RC 12 H
個控制面板盒子
本操作指示
個支架
個卸裝架
支定位銷
條 USB 連接電纜
條前置放大電纜
條揚聲器連接電纜
條電源和信號輸送電纜
260
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Liefer260
9/4/07 10:22:34 AM
設備概論
控制
3
4
5 6 7 8 9
: ;< =
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
1 2
FRANÇAIS
ENGLISH
設備概論
1
鍵
用作拆卸控制面板
2 TUNER 鍵
選擇調諧器作為音源
打開“TUNER”菜單
3 搖杆開關
調諧器: 開始電臺搜索調諧
設置菜單: 更改設置
4 開∕關鍵
短暫按壓: 開∕靜音
持久按壓: 關閉
5 音量控制
>
中文
@ ?
6 NEXT 鍵
調諧器: 選擇存儲體 (FM1, FM2,
FM3, FMT)
設置菜單: 跳至下一個菜單頁
MP3/WMA:在“PLAY”、
“BROWSER” 和“PLAYLIST” 之間
轉換
KOREAN
B A
7 至 < 自定義功能鍵
用作選擇相關按鍵旁顯示的功能
鍵
=
用作彈出∕插入 CD
> 顯示 (請參閱 第 269 頁和 第 270
頁)
261
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Elemente261
9/4/07 10:22:35 AM
設備概論
? MENU 鍵
用作打開設定菜單
之間必須有直視線。您不能使用遙控
器開啟∕關閉本設備。
@ ESC 鍵
設置菜單:確定菜單項目和變至音源
顯示
Scan/Travelstore: 取消
H
A OK 鍵
短暫按壓:確定菜單項目和變至下一
個高一層的菜單水平
持久按壓: 開始掃描∕電臺搜索調諧
SRC
+
F
SELECT
VOLUME
_
E
BLAUPUNKT
B SRC 鍵
在有效的音源之間連續轉換
I
C CD 驅動器
C
G
E 選擇鍵
與搖杆開關 3 功能相同
F 揚聲器鍵
G SRC 鍵
與本設備上的 SRC 鍵 B 功能相同
D MMC/SD 卡插槽
D
H Mute 鍵
靜音
I 電池盒
內置 CR 2025 3 伏特硬幣型電池(請
參閱 第 265 頁有關如何更換電池)
遙控器
交貨內容內的 RC 12H 遙控器讓您安
全地和方便地操作您的設備的基本功
能。為達到此目的,遙控器和本設備
262
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Elemente262
9/4/07 10:22:36 AM
➔ 拆卸控制面板。
沒有控制面板的本裝置對于盜賊是無
用的。
➔ 千萬不要將控制面板留在汽車內,
即使是藏在隱蔽的位置;您應該在
您離開汽車時將之放入盒子內帶
走!
若要安裝控制面板:
➔ 先將控制面板的右邊插入插槽。
➔ 然後小心地將左邊推入直至控制面
板固定。
本裝置現在可以被啟動。
注意!
開啟∕關閉本裝置
損壞控制面板!
若要開啟本裝置:
➔ 按開啟∕關閉鍵 4。
本裝置播放您之前收聽的音源。
如果不遵守以下規則,控制面板可能
會損壞或故障:
➔ 千萬別跌落控制面板。
➔ 別讓控制面板接觸直射陽光或其它
熱源。
➔ 攜帶它時請務必使用配備的盒子。
➔ 切勿用您的手指接觸其後部的觸
點。
注:
如果您在汽車引燃點著之前開啟本
裝置,本裝置將自動在一小時後關
閉以節省汽車電池。
FRANÇAIS
被盜竊危險!
ESPAÑOL
注意!
若要拆卸控制面板:
鍵 1。
➔按
控制面板向前面左邊打開。本裝置
自動關閉。
您可以拆卸控制面板以防被盜竊。
PORTUGUÊS
拆卸∕安裝控制面板
中文
➔ 用沾了清潔酒精的軟布定期清洗控
制面板的觸點。
KOREAN
將本机投入運行
ENGLISH
將本机投入運行
263
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Betrieb263
9/4/07 10:22:37 AM
將本机投入運行
若要關閉本裝置:
➔ 持續按開啟∕關閉鍵 4 大約兩秒
鐘。
除此以外,本裝置也會在您關閉汽車
引擎後自動關閉。當您再次啟動引擎
時,它也會再次自動開啟本裝置。
264
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Betrieb264
9/4/07 10:22:38 AM
注意!
不合適的 CD 會損壞 CD 驅
動器!
迷你 CD(8 厘米直徑)或特別形狀
的 CD 會損壞驅動器!
➔ 請指將12 厘米直徑的圓形 CD 插
入 CD 驅動器。
FRANÇAIS
ESPAÑOL
插入 CD
注:
只要 CD 在驅動器內,本裝置將儲
存最後被播放的 CD 的曲目和播放
時間,當啟動相關音源時,播放會
在它被停止的位置開始播放。
插入 MMC∕SD 卡
注:
Blaupunkt 不能保證市面上所
有的 MMC∕SD 卡都能正常操
作,因此,我們建議您使用由
SanDisk® 或 Panasonic® 製造
的MMC∕SD 卡。這些卡必須使
用 FAT16 或 FAT32 檔案系統格式
化且錄製有MP3 或 WMA 檔案。
PORTUGUÊS
➔ 按照箭頭所指的方向按住電池盒
I 的鎖然後同時將電池盒 I 拉
出。
➔ 更換一粒新的 CR 2025 類型 3 伏
特硬幣型電池 。
➔ 插入電池時確保其正極指向遙控器
的後端。
中文
更換遙控器內的電池
➔ 將 CD 以打印面向上的方向插入驅
動器 C 直至您感到阻力。
C D 自動被載入然後控制面板關
上。CD 現在可以被選擇為音源。
KOREAN
一般功能
ENGLISH
將本机投入運行
若要插入MP3、WMA 或音頻 CD,本
報裝置必須被開啟。
鍵 =。
➔按
控制面板打開。如果 CD 已經在驅
動器內,它將會被彈出。如果您不
拿出此 CD,驅動器會在大約 10
秒鐘後自動將之重新載入。
265
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:265
9/4/07 10:22:39 AM
將本机投入運行
➔ 如第 263 頁所指示拆卸控制面板。
➔ 將 MMC∕SD 卡插入卡槽 D 直
至它鎖定。卡的觸點必須指向下和
向後。
➔ 如第 263 頁所指示安裝控制面
板。
MMC∕SD 卡現在可以被選擇為
音源。
若要拿出 MMC∕SD 卡:
➔ 如第 263 頁所指示拆卸控制面
板。
➔ 將 MMC∕SD 卡推入直至它鬆
開。
➔ 將 MMC∕SD 卡從卡槽 D 拉
出。
連接 USB 媒介
若要連接 USB stick或 USB 硬碟,配
備的 USB 電纜必須在安裝之前如安
裝指示所示連接至本裝置的後部。這
電纜可以被繞道,例如,至儀錶板雜
物箱或至中央儀錶板的合適位置。
注:
連接或拆除您的 USB 媒介前請務
必關閉本裝置!
➔ 將 USB 媒介連接至由本裝置後部
繞出的 USB 電纜。
USB 媒介現在可以被選擇為音
源。
為使本裝置可以辨別 USB 媒介,這
些 USB 媒介必須是大容量存貯器和
使用 FAT16 或 FAT32 檔案系統格式
化並且錄製有 MP3 或 WMA 檔案。
Blaupunkt 不能擔保所有市面上的
USB 媒介都可以正常操作。
如果您的 USB 媒介內的檔案數量很
大,檔案搜索(請參閱第 288 頁)
會比較慢。
調節音量
警告!
過高音量引致的危險!
過高的音量會損壞您的聽覺,您也可
能無法聽到警告信號!
➔ 不要在本裝置更換 CD 換碟器內的
CD 時或更換音源時更改音量。
➔ 務必將本裝置設至適中的音量。
266
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:266
9/4/07 10:22:40 AM
若要取消靜音功能:
➔ 再次短暫地按開啟∕關閉鍵 4 或
轉動音量控制 5。
使用電話操作
若果您的汽車有安裝免用手系統或您
的流動電話有藍牙適配器連接至本裝
置,本裝置將對撥入或撥出的電話作
以下反應:
本裝置配備以下音源選擇:
• 調諧器
• 內置 CD 播放器(可以播放音頻
CD 以及錄製有 MP3 或 WMA 檔
案的 CD )
• 錄製有 MP3 或 WMA 檔案的
MMC∕SD 卡
除此以外,您可以連接以下外部音
源:
• 選擇性 CD 換碟器或 AUX 1
• AUX 2(例如迷你光碟或外部 MP3
播放器)
• 錄製有 MP3 或 WMA 檔案的 USB
stick
若要選擇外部音源,有關外部音源必
須已被連接和錄製有音頻數據。
FRANÇAIS
ESPAÑOL
本裝置可以以以下方法靜音:
➔ 短暫地按開啟∕關閉鍵 4。
顯示屏顯示“MUTE”。
PORTUGUÊS
靜音本裝置
選擇音源
中文
注:
若要預設連接電話音量 (PHONE)
或信號音(BEEP),請參閱第 304
頁。
打電話給您的人的聲音會通過汽車的
揚聲器播放出來。
• 顯示屏顯示“PHONE CALL”。
• 當前被播放的音源被靜音。
• 在談電話時,您可以使用音量控制
5 更改有關電話通話的音量。
KOREAN
➔ 轉動音量控制 5。
當前音量被顯示在顯示屏的中央部
分 B 並會被用于所有音源。
ENGLISH
將本机投入運行
267
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:267
9/4/07 10:22:41 AM
將本机投入運行
➔ 重複按 SRC 鍵 B 直至屏幕短暫地
顯示所要的音源。
268
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:268
9/4/07 10:22:42 AM
調諧器顯示
音頻 CD 顯示
B
C
A
D
PTY
12:34
E
A 主要顯示
左:箭頭
中間:電臺名稱或頻率
B 中央部分
音源
C 可以使用自定義功能鍵 7 至 <
選擇的收音機電台記憶位置
D 信息顯示 1
左:儲存列
中間: XBS ¹), RDS ²), PTY ³)
右:時鐘
E 信息顯示 2
頻率
CD
01:15
C
XBS
SHOW ALL
SCROLL
INFO
RDS
PTY
TEXT: EUROPE - FINAL CO
D
12:34
E
FRANÇAIS
RDS
91.50 MHZ
CD
ESPAÑOL
AUDIO
XBS
MIX
REPEAT
A 主要顯示
左:箭頭
中間: 曲目號碼
B 中央部分
音源
C 可以使用自定義功能鍵 7 至 <
PORTUGUÊS
C
TUN>
94.70
96.90
97.70
選擇的功能
D 信息顯示 1
中文
FM1
C
TRACK 01
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
B
左: 音源
中間: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
右:時鐘
KOREAN
A
ENGLISH
將本机投入運行
E 信息顯示 2
左:播放時間
中間:CD 文字
¹) XBS 出現若超低音被啟動(請參閱第 299 頁)。
²) RDS 出現若被允許更換至備用頻率(請參閱第 281 頁)。
³) PTY 出現若電臺搜索調諧被限制于特定節目類型(請參閱第 282 頁)。
⁴) RPT 出現若重複功能被啟動(請參閱第 273 頁)。
⁵) MIX 出現若隨機播放功能被啟動(請參閱第 272 頁)。
269
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:269
9/4/07 10:22:43 AM
將本机投入運行
MP3 顯示
CD 換碟器顯示
A
B
A
C
TRACK 05
MIX
REPEAT
CDC
01:15
C
MIX
ALICIA K
REPEAT
MADONNA
BOB MARL
CDC>
RDS
PTY
DISC 2: BOB MARL
D
C
Europe
- Final
TRACK
05 Co
CD NAME
XBS
B
12:34
E
A 主要顯示
左:箭頭
中間:曲目號碼
B 中央部分
音源
C 可以使用自定義功能鍵 7 至 <
選擇的功能
D 信息顯示 1
左: 音源
中間: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
右:時鐘
E 信息顯示 2
左: 播放時間
中間: CD 文字或 CD 名字
MP3
01:15
C
MP3
CDC>
XBS
SHOW
ALL4
DISC
SCROLL
DISC 5
INFO
NEXT
12:34
RDS
PTY
SONG: EUROPE - FINAL CO
D
E
A 主要顯示
左:箭頭
中間:曲目名稱
B 中央部分
音源
C 可以使用六個自定義功能鍵 7 至
< 選擇的功能
D 信息顯示 1
左: 音源
中間: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
RPT ⁴), MIX ⁵)
右:時鐘
E 信息顯示 2
左: 播放時間
中間:標題信息
(例如 ID3 或檔案名)
MP3 顯示出現如果您插入錄製有
MP3 或 WMA 檔案的 CD、SD∕
MMC 卡或 USB stick 並選擇它為音
源。 相關的 MP3 媒介會被顯示在信
息顯示 1 E 的左邊。
270
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Sec1:270
9/4/07 10:22:44 AM
按鍵概觀
很多在播放音樂時的基本功能,例如向前和向後播放音樂,是使用搖杆開關
3(使用四個功能 、 、 和 )、 OK 鍵 A 或六個自定義功能鍵
7 至 < 操作的。
PORTUGUÊS
注:
這些功能沒有顯示在顯示屏上!
以下列表顯示可以使用這些按鍵操作的功能。
CDC
向前播放
–
持續按壓
按
向後播放
–
持續按壓
按
標題向前
–
標題向後
–
上一個CD∕檔夾
–
–
短暫按壓
下一個CD∕檔夾
–
–
短暫按壓
掃描曲目∕電臺 (SCAN)
(請參閱第 273 頁)
短暫按壓
按 OK 鍵 2 秒鐘
播放收音機電台
儲存收音機電台
短暫按壓
短暫按壓
按
鍵 2 秒鐘
–
–
–
–
–
–
AUX
中文
CHINESE
MP3/
WMA
CD
KOREAN
調諧器
St. Louis 不支援的操作
可選擇的音源
您想要的功能
FRANÇAIS
本章先解釋本裝置上的按鍵。
接著介紹 MIX、REPEAT 和 SCAN 音頻功能,因為這些功能的操作對所有音
源是一樣的。
本裝置的菜單操作在第 273 頁開始解釋。
ESPAÑOL
操作概觀
ENGLISH
操作概觀
271
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen271
9/4/07 10:22:45 AM
操作概觀
MIX 和 RPT 功能操作概觀
激活音源顯示可以在顯示屏的左右邊緣顯示多達六個功能 F,它們是您在任
何一個音源下時常使用的六個自定義功能鍵 7 至 < 所操作的功能,您可以
重複按相同的自定義功能鍵選擇某個功能的不同設置。
以下列表顯示 MIX 和 REPEAT 功能的有效設置。
可選擇的音源
調諧
器
CD
MP3 CD
–
RPT (重複模式)
(請參閱 273 頁)
–
CD
CD
OFF
OFF FOLDER
OFF
OFF
OFF
TRACK
DIR TRACK
DIR TRACK
開啟∕關閉隨機曲目播放(MIX)
➔ 按自定義功能鍵 7
(“MIX”旁)。
隨機曲目播放模式被顯示在主要顯
示 A。
• “MIX CD”:當前音頻 CD 內
的所有曲目以隨機次序播放。
• “MIX ALL”:CD 換碟器內的
所有 CD 內的所有曲目以隨機次
序播放。
CDC
ALL
DIR
OFF
MIX (隨機曲目播放)
(請參閱 272 頁)
USB/SD/
MMC
AUX
OFF
All
CD
OFF
CD
TRACK
St. Louis
不支援的操作
音頻功能旁的自定義功能鍵
• “MIX
FOLDER”∕“MIX
DIR”:當前檔夾內多達 99 首
MP3 或 WMA 曲目以隨機次序播
放。
• “MIX MEDIUM”:當前數據載
體(CD、MMC∕SD 卡或 USB
stick)內的所有 MP3 或WMA
曲目以隨機次序播放。
• “MIX OFF”:關閉隨機曲目播
放。所有曲目以數據載體內錄製
的次序播放。
272
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen272
9/4/07 10:22:47 AM
FRANÇAIS
ESPAÑOL
會被不斷重複直至您取消重複。
• “REPEAT DIR”/ “REPEAT
FOLDER”:當前檔夾內的所有
曲目會被不斷重複直至您取消重
複。
• “REPEAT CD”:CD 上的所
有曲目會被不斷重複直至您取消
重複。
• “REPEAT OFF”:重複模式
被關閉。但是,播放不會在最後
一首曲目過後停止。當最後一個
檔夾的最後一首曲目播放完畢後
,本機會繼續播放第一個檔夾的
第一首曲目。
所選擇的重複模式會被顯示在信息
顯示 1 D 和在顯示屏旁顯示
“REPEAT”。
若要取消掃描:
➔ 按 OK 鍵 A。
當前標題繼續播放。
菜單操作按鍵
本裝置有特別的菜單讓您更改預設設
置或更改選擇。顯示屏顯示最多六個
菜單項目。每個菜單項目被設定至六
個自定義功能鍵 7 至 < 的其中一
個。
您需要用以下按鍵操作菜單:
• MENU 鍵 ? 可以在任何時候用作打
開設置菜單(“USER MENU”)。
• 如果菜單有超過一頁,您可以用
NEXT 鍵 6 滾動至另一頁。
PORTUGUÊS
• “REPEAT TRACK”:當前曲目
中文
開啟∕關閉重複標題(REPEAT)
➔ 按自定義功能鍵 8
(“REPEAT”旁)。
重複模式被顯示在主要顯示 A。
掃描曲目(SCAN)
您可以掃描數據載體內的所有標題。
掃描時間可以在設置菜單內選擇
(請參閱第 308 和 310 頁的“SCAN
TIME”菜單項目)。
➔ 持續按 OK 鍵 A 大約兩秒鐘。
所有曲目被掃描。顯示上的主要顯
示交替地顯示“SCAN”和曲目號
碼或檔案名。
KOREAN
若您開啟隨機曲目播放,所選擇的隨
機曲目播放模式會被顯示在信息顯示
1 D 和在顯示屏旁顯示“MIX”。
ENGLISH
操作概觀
273
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen273
9/4/07 10:22:48 AM
操作概觀
• 如果選擇了“TUNER”作為音源
• 如果您不按任何按鍵,激活音源顯
,按 TUNER 鍵 2 將打開
“TUNER”菜單。
• 如果當前菜單超過一頁,主要顯示
A 的左邊將顯示箭頭 ( )。這
表示,您可以用 NEXT 鍵 6 連續
滾動不同頁面。
• 自定義功能鍵 7 至 < 是用作選
擇顯示在相關按鍵旁顯示的菜單項
目。
• 在一些菜單內,搖杆開關 3 被用
作更改菜單項目的設置。
這些裝置立刻有效和自動被儲存。
示會在大約 16 秒鐘後自動出現。
• 您按 OK 鍵
A 確定設置和返回上
一層菜單。
• 如果您正在瀏覽菜單,主要顯示 A
的右邊將顯示 ESC 符號( )。
這表示您可以用 ESC 鍵 @ 退出菜
單。您也可以按 ESC 鍵 @ 確定被
顯示的設置,但是退出菜單後您會
返回激活音源顯示。
菜單操作例子
以下取自設置菜單的例子(更改顯示
亮度)顯示大致上如何操作菜單。
打開菜單
➔ 按 MENU 鍵 ?。
設置菜單(“USER MENU”)被
顯示。
USER MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
選擇設置菜單內的菜單項目
➔ 按自定義功能鍵 8
(“DISPLAY”旁)。
274
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen274
9/4/07 10:22:49 AM
NIGHT 08 DAY 15
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
由于您可以分開設置晚上和白天的顯
示亮度,您必須在“NIGHT”和
“DAY”菜單項目之間轉換。
或向
按
➔ 若要達到此目的,向
搖杆開關 3 直至所要的菜單項目
被加亮。
更改和儲存設置
若要更改顯示亮度:
➔ 在搖杆開關 3,按 或 鍵。
有關設置立刻更改(顯示變得更亮
或更暗)。設置被儲存。如果您不
按另一個按鍵,激活音源顯示會在
大約 16 秒鐘後自動出現。
FRANÇAIS
ESPAÑOL
“DISPLAY”菜單出現。
PORTUGUÊS
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
中文
COLOR
ANGLE
➔ 按自定義功能鍵 <
(“BRIGHT”旁)。
“BRIGHT”菜單項目閃爍。這
表示您現在可以更改相關的設置
。除此以外,主要顯示 A 也顯
示晚上(“NIGHT”)和白天
( “ DAY ” ) 的 顯 示 亮 度 的 當
前 設 置 。 “N ig ht”菜單項目閃
爍。
KOREAN
DISPLAY MENU
ENGLISH
操作概觀
275
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Bedienen275
9/4/07 10:22:50 AM
操作調諧器
操作調諧器
選擇了“TUNER”作為音源後,調諧器顯示出現(請參閱第 269 頁)。播放
立刻開始並播放之前播放的電臺如果汽車仍然是在此電臺的接收範圍。
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70 MHz
94.70
96.90
97.70
SRC
RADIO SUN
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
AUDIO
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
93.30 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70
96.90
97.70
96.90 MHz
RADIO KISS
94.70
96.90
97.70
TUN>
TUN>
94.70
96.90
97.70
97.70 MHz
94.70
96.90
97.70
選擇儲存列
本裝置備有四個儲存列(FM1、FM2
、FM3 和 FMT)。您可以在每個儲
存列儲存或召回最多六個電臺。
➔ 重複按 NEXT 鍵 6 直至所要的儲
存列出現在調諧器的水平顯示 E
上。
搜尋電臺
您可以手動或自動搜尋電臺。
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70
96.90
97.70
注:
若要搜尋 FM 電臺和將它們儲存
在 FMT 儲存列, 請參閱第 281 頁
的“T-STORE”。
手動搜尋電臺
➔ 當調諧器顯示出現時,按搖杆開關
3 上的 或 鍵。
調諧器的反應視“RDS”(第 281
頁)菜單和“PROG T YP”(第
282 頁)菜單設置而定。
276
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN276
9/4/07 10:22:51 AM
注:
如果您持續按搖杆開關 3 上的
或 鍵,自動搜索調諧將跳過
被找到的電臺直至您再次放開搖杆
開關。
儲存電臺
找到電臺後,您可以如下儲存之:
➔ 選擇所要的儲存列(請參閱 276
頁)。
FRANÇAIS
ESPAÑOL
一旦找到一個電臺後,搜索調諧便停
止並開始播放被搜索到的電臺。電臺
名字在幾秒鐘後出現在主要顯示 A,
如果有關電臺有提供此 RDS 資料。
您現在可以儲存此電臺(請參閱第
278 頁)或重新開始自動電臺搜索調
諧。
PORTUGUÊS
自動搜尋電臺
➔ 當調諧器顯示出現時,按搖杆開關
3 上的 或 鍵。
調諧器向所選擇的方向在當前
波段搜索下一個電臺。“SENS”
(請參閱第 281 頁)菜單和
“PROG TYP”(請參閱第 282
頁)菜單設置被使用。)
中文
擇了特定的編程類型(PTY ,例
如新聞、運動、古典樂等等),
調諧器將自動往所選擇的方向搜
尋下一個有廣播這類編程的電
臺。為達到此目的,有關電臺必
須廣播相關的 PTY 證明為 RDS
服務。
• 如果您在“RDS”菜單內激活了
自動更換至備用頻率,調諧器將
在不同頻率搜索同一個電臺。
• 如果您在“PROG TYP”選擇了
“PTY OFF”選項和在“RDS”
菜 單 內 取 消 了 自 動更換至備用
頻率選項,您可以以 200 千赫
步幅調節調諧器。
一旦找到一個電臺後,它便被播放。
電臺名字在幾秒鐘後出現在主要顯示
A,如果有關電臺有提供此 RDS 資
料。
您現在可以儲存此電臺(請參閱第
278 頁)或重新開始手動電臺搜索調
諧。
KOREAN
• 如果您在“PROG TYP”菜單選
ENGLISH
操作調諧器
277
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN277
9/4/07 10:22:52 AM
操作調諧器
➔ 按您要設入有關電臺的自定義功能
鍵大約兩秒鐘。
有關電臺被儲存。本裝置發出信號
音以確定有關電臺已被儲存。 頻
率或電臺名字 C 被顯示在自定義
功能鍵旁。 當前電臺被儲存被加
亮。
注:
若要搜尋 FM 電臺和將它們儲存
在 FMT 儲存列,請參閱第 281 頁
的“T-STORE”。
收聽被儲存電臺
➔ 選擇所要的儲存列(請參閱第 276
頁)。
調諧器顯示顯示被設定入此儲存列
內的自定義功能鍵 7 至 < 的六
個電臺 C 的頻率或名字。
➔ 短暫地按您要設定的電臺的自定義
功能鍵。
當前電臺的頻率或名字被顯示。所
選擇的電臺若在汽車的當前位置可
以被接收到將會被播放。
此電臺的頻率或名字出現在主要顯
示 A,如果有關電臺有提供此
RDS 資料。 除此以 外,有關收音
機電台 C 的記憶位置被加亮。
掃描所有可接收到的電臺
(SCAN)
➔ 選擇您要掃描的電臺的波段(FM、
AM)(請參閱第 280 頁)。
➔ 持續按 OK 鍵 A 大約兩秒鐘。
調諧器在當前波段搜索電臺。主要
顯示 A 每兩秒鐘顯示“SCAN”。
一旦調諧器找到一個電臺後,它便
播放有關電臺和將電臺名字或電臺
頻率出現在主要顯示 A 。掃描時
間可以如第 308 和 310 頁所描述
在“SCANTIME”內設定。
在頻率波段搜索完成一次後,搜索
停止並開始播放最後一個被搜索到
的電臺。
您可以在任何時候:
• 儲存當前掃描到的電臺(請參閱第
278 頁),
• 短暫地按 OK 鍵 A 取消掃描。
278
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN278
9/4/07 10:22:53 AM
操作調諧器
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
設置本裝置的區域為歐洲、美國或泰
國
本裝置在出廠前已根據它被購買的區
域設定頻率範圍和電臺技術。如果設
置不正確,您可以如下調節本裝置至
不同的歐洲、美國或泰國頻率範圍和
電臺技術。
➔ 關閉本裝置。
➔ 持續按兩個自定義功能鍵 9 和 <
同時啟動收音機。
“AREA”菜單打開。
KOREAN
中文
PORTUGUÊS
➔ 按您要使用本裝置的區域旁的自定
義功能鍵。
➔ 按 OK 鍵 A。
279
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN279
9/4/07 10:22:54 AM
操作調諧器
更改調諧器設置(“TUNER”菜單)
“TUNER”菜單讓您更改調諧器的基本設置。
若要打開“TUNER”菜單:
➔ 按 TUNER 鍵 2。
菜單共有兩頁(“FM TUNER MENU1”和“FM TUNER MENU2”),您
可以按 NEXT 鍵 6 在兩頁之間轉換。
TUNER
FM
FM TUNER MENU1
FM
AM
BAND
FM
MENU1
BAND
RDS ON
RDS
T-STORE
BAND
RDS
RDS
T-STORE
TRAVEL STORE
SENSITIVITY 6
NEXT
AM
FM
SENSITIV
0..2
FM TUNER MENU2
SENS
FM
MENU2
HIGHCUT
PROG TYP
MONO
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
PROGRAM TYP
PTY OFF
NEWS
AFFAIRS
PTY
INFO
SPORT
EDUCATE
ON / OFF
更改波段 (BAND)
本調諧器可以接收 FM 和 AM。若要
在這兩個波段之間轉換:
➔ 在“TUNER”菜單,按自定義功能
鍵 7(“BAND”旁)。
➔ 按相關的自定義功能鍵選擇所要的
波段。
• FM
• AM
您現在可以在此波段:
• 搜尋電臺(第 276 頁)。
• 儲存電臺(第 278 頁)。
• 召回被儲存的電臺(第 278 頁)。
280
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN280
9/4/07 10:22:55 AM
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
每個搜索調諧敏感度可以以六個步
幅調整。
• “1”:低搜索調諧敏感度。在
進行電臺搜索調諧時(請參閱第
276 頁),只找到信號強的當地
電臺。
• “6”:高搜索調諧敏感度。信
號弱、較遙遠的電臺也可以找
到。
中文
自動搜尋 FM 電臺和將它們儲存在
FMT 儲存列 (T-STORE)
您可以自動儲存六個在當地提供最強
FM 接收信號的電臺入 FMT 儲存列。
➔ 在“TUNER”菜單,按自定義功能
鍵 :(“T-STORE”旁)。
主要顯示 A 顯示“TRAVEL
STORE...”。調諧器自動搜尋六個
接收信號最強的 FM 電臺和將它們
儲存在 FMT 儲存列。儲存過程完
畢後,收音機將播放 FMT 水平內
的記憶位置 1 的電臺。之前被儲存
在 FMT 儲存列內的電臺會在此過
程中自動被刪除。
更改搜索調諧敏感度 (SENS)
搜索調諧敏感度決定自動電臺搜索調
諧是否只是搜索信號強的電臺或者也
搜索因高噪聲電平影響而導致信號弱
的電臺。
➔ 按 NEXT 鍵 6 轉換至“TUNER”
菜單的第二頁。
➔ 在“TUNER”菜單,重複按自定
義功能鍵 9(“SENS”旁)。
➔ “SENSITIVITY”菜單出現。
➔ 按自定義功能鍵 7 (“FM”旁)
設置FM 電臺的搜索調諧敏感度或
按自定義功能鍵 < (“AM”旁)
設置 AM 電臺的搜索調諧敏感度。
KOREAN
允許備用頻率(RDS)
本裝置可以自動轉換至相同電臺的備
用頻率(AF)如果其接收變差。
➔ 按“TUNER”菜單內的自定義功
能鍵 ; (“RDS”旁)。
• “RDS ON”: 本裝置自動調
節有關電臺的最佳接收頻率,
如果有關電臺支援“AF”RDS
功能。
• “RDS OFF”: 本裝置不更改頻
率。
ENGLISH
操作調諧器
281
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN281
9/4/07 10:22:56 AM
操作調諧器
激活∕取消改良接收
(HIGH CUT)
High Cut 功能在無線收音機接收信號
改善其接收能力(只限 FM)。
6
轉換至
➔按
NEXT
鍵
“TUNER”菜單的第二頁。
➔ 在“TUNER”菜單,重複按自定義功
能鍵 7(“HIGH CUT”旁)。
• “1”:High Cut 功能被啟動
並有低反應敏感度。如果接收很
差,有關干擾水平將自動被減
低。
• “2”:High Cut 功能被啟動並
有高反應敏感度。如果接收差,
有關干擾水平將自動被減低。
• “0”:High cut 功能被關閉。
限制電臺搜索調諧搜索特定節目內容
(PROG TYP)
➔ 按 NEXT 鍵 6 轉換至“TUNER”
菜單的第二頁。
➔ 在“TUNER”菜單,按自定義功
能鍵 <(“PROG TYPE”旁)。
➔ 按 NEXT 鍵 6 滾動編程類型頁。
➔ 按所要的編程類型旁的自定義功能
鍵。
➔ 接著,開始電臺搜索調諧(請參閱
第 276頁)。
在單音和立體聲操作之間轉換
(MONO)
如果您選擇了“FM”波段,您可以
在單音和立體聲操作之間轉換。
6
轉換至
➔按
NEXT
鍵
“TUNER”菜單的第二頁。
➔ 按“TUNER”菜單內的自定義功能
鍵 9 (“MONO”旁)。
• “MONO ON”:單音操作被激
活。微弱、嘈雜的電臺播放比較
清晰。
• “MONO OFF”:立體聲操作
被激活。您將以立體聲收聽如果
有關電臺以立體聲廣播。
注:
當您啟動本裝置時,此設置自動設
至立體聲操作。
282
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TUN282
9/4/07 10:22:58 AM
若您不能播放 CD-R∕CD-RW:
• 請使用不同製造商或不同顏色的空
白光碟。
• 用低速錄製 CD-R。
•
•
FRANÇAIS
•
•
ESPAÑOL
注:
自行錄製的 CD 的素質會因所使
用的空白 CD 、CD 錄製軟件和錄
製速度而參差不齊。有鑒于此,本
裝置可那不能播放一些自行錄製的
CD。
•
MP3:最大每秒 320 kbit/s
WMA:最大每秒 768 kbit/s
檔 案 副 檔 名:必須“ .M P 3”或
“.WMA”
ID3 標簽:版本 1 或 2
每片 CD 最多 252 個檔夾,每個
檔夾最多 999 首 MP3 檔案(若
使用長檔案名則更少:每個檔案名
20 個字符是可收錄大約 700 首)
檔案名不可以有變元音符號或特別
字符以及不可以長過 32 個字符。
由網上音樂供應商等等提供下載並
有 DRM(數碼版權管理、版權保
護∕播放限制)的 WMA 檔案不
能在本裝置播放。您自行錄製的
WMA 檔案,例如由 CD 音頻檔案
錄製的,可以被播放。
PORTUGUÊS
本裝置可以播放以下格式的 CD:
• CD 音頻(有些有版權保護功能的
CD 不能被播放)
• 錄製有 MP3 或 WMA 檔案的 CD-R
或 CD-RW(只限沒有 DRM 版權保
護者)。
• 位速率:
中文
操作內置 CD 播放器
ENGLISH
操作內置 CD 播放器
KOREAN
MP3 或 WMA CD 需要備有什麼特
點?
本裝置只可以播放和顯示備有以下特
點的 MP3 或 WMA CD:
• 有關 CD-ROM 只可以錄製有 MP3
檔案或 WMA 檔案以及檔夾,不可
以混雜其它檔案(包括沒有 CD 音
頻檔案)。
• CD 格式:ISO 9660(水平 1 或
2)或 Joliet。
283
05_BA_StLouisMP56_TC.indd CD283
9/4/07 10:22:59 AM
操作內置 CD 播放器
插入音頻 CD 時的內置 CD 播放器功能
插入音頻 CD(請參閱第 265 頁)和第一次選擇了“CD”作為音源(請參閱
第 267 頁)後,“CD Reading”短暫地出現在主要顯示 A。 接著,音頻 CD
顯示出現(請參閱第 269 頁)。播放開始。
MIX
OFF
MIX
CD
REPEAT
OFF
REPEAT
TRACK
CD TEXT
ON
SRC
CD TEXT
OFF
TRACK 1
菜單項目
隨機曲目播放
MIX
REPEAT
CD
縮寫
自定義
功能鍵
MIX
7
TEXT
SCROLL
SCROLL
ON
設置選擇
啟動(MIX CD)
SCROLL
OFF
參閱頁數
第 272 頁
關閉(MIX OFF)
重複標題
REPEAT
8
啟動(MIX OFF)
第 273 頁
關閉(REPEAT OFF)
顯示 CD 文字
TEXT
<
啟動(CD TEXT ON)
第 285 頁
關閉(CD TEXT OFF)
滾動文字
SCROLL
;
啟動(SCROLL ON)
第 285 頁
關閉(SCROLL OFF)
284
05_BA_StLouisMP56_TC.indd CD284
9/4/07 10:23:00 AM
• “SCROLL OFF”:CD 文字沒
有以滾動文字顯示。如果 CD 文
字不能完全被顯示在顯示屏的信
息顯示 2 E ,它會看起來不完
整。
FRANÇAIS
啟動∕關閉 CD 文字顯示(TEXT)
有些 CD 支援顯示歌手名字、唱片和
曲目名稱等等文字資料。若要啟動∕
關閉 CD 文字顯示 :
➔ 按自定義功能鍵 <
(“TEXT”旁)。
CD 文字狀態短暫地顯示在主要顯
示 A:
ENGLISH
操作內置 CD 播放器
ESPAÑOL
• “CD TEXT ON”:CD 文字被
顯示在信息顯示 2 E。
• “CD TEXT OFF”:CD 文字沒
有被顯示。
中文
PORTUGUÊS
啟動∕關閉 CD 文字的滾動文字
(SCROLL)
本裝置可以顯示靜止或滾動(滾動)
CD 文字。若要更改CD 文字顯示:
➔ 按自定義功能鍵 ;
(“SCROLL”旁)。
CD 文字顯示狀態短暫地顯示在主
要顯示 A:
KOREAN
• “SCROLL ON”:CD 文字被
顯示為滾動文字,如果有關 CD
支援 CD 文字、 CD 文字顯示
已被啟動(請參閱前一章)以及
CD 文字不能被完全顯示在顯示
屏的信息顯示 2 E。
285
05_BA_StLouisMP56_TC.indd CD285
9/4/07 10:23:01 AM
MP3∕WMA 播放器
操作 MP3∕WMA
播放器
操作 MP3∕WMA 播放器
插入錄製有 MP3 或 WMA 檔案的媒介(CD、MMC∕SD 卡或 USB stick)後
(請參閱第 265 和 266 頁)和第一次選擇了它們作為音源(請參閱第 267
頁) 後,“CD∕MMC∕USB Reading”出現在主要顯示 A。接著,MP3 顯
示出現(請參閱第 270 頁)。播放開始。
MIX
OFF
MIX
FOLDER
MP3
MIX
ALL
SRC
12:45 FILE: BEATLES - YELLOW
Europe - Final Co
REPEAT
OFF
REPEAT
DIR
MIX
REPEAT
REPEAT
TRACK
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
SCROLL
ON
SCROLL
OFF
FILE...DIR...SONG...
ARTIST...ALBUM
菜單項目
縮寫
自定義功
能鍵
設置選擇
參閱
頁數
隨機曲目
播放
MIX
7
以隨機次序播放檔夾(MIX FOLDER)或數據載
體(MIX ALL)內的檔案
重複標題
REPEAT
8
顯示信息
SHOW
ALL
<
當前標題的所有資料在信息顯示 2 E 滾動一
次。
第
287
頁
滾動文字
SCROLL
;
啟動(SCROLL ON)
第
287
頁
關閉(MIX OFF)
重複當前檔案(REPEAT TRACK)或檔夾內的檔
案(REPEAT DIR)
關閉(REPEAT OFF)
關閉(SCROLL OFF)
選擇資料
INFO
:
在 DIR、SONG、ARTIST、ALBUM 和 FILE 之
間選擇。
第
272
頁
第
273
頁
第
287
頁
286
05_BA_StLouisMP56_TC.indd MP3286
9/4/07 10:23:02 AM
•
•
•
•
夾名
“SONG”:當前標題的名字
“ARTIST”:歌手名字
“ALBUM”:唱片名字
“FILE”:當前標題的檔案名字
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
• “DIR”:當前播放的檔案的檔
中文
啟動∕關閉滾動文字 (SCROLL)
本裝置可以以“INFO”菜單項目內的
標題資料(請參閱下一章)以靜止或
滾動文字顯示。
若要在靜止顯示和滾動文字之間轉
換:
➔ 按自定義功能鍵 ;
(“SCROLL”旁)。
• 如果滾動文字顯示已被啟動,文
字會不間斷地由右至左在信息顯
示 2 E 滾動。
• 如果滾動文字顯示已被關閉,文
字會由右至左在信息顯示 2 E
滾動一次。之後,多達 13 個字
符的名字被顯示。
選擇顯示標題資料(INFO)
本裝置可以在信息顯示 2 E 顯示以下
標題資料:
• 嵌入數據或 ID3 標簽(歌手、標題
、唱片、類型、年份),若有
• 或檔案和檔夾名。
如何選擇標題資料顯示:
➔ 重複按自定義功能鍵 :
(“INFO”旁)。
資料種類被顯示:
KOREAN
顯示當前標題的所有資料
(SHOW ALL)
若要在信息顯示 2 E 顯示當前標題的
所有資料(例如 ID3 標簽):
➔ 按 自 定 義 功 能 鍵 < ( “SH OW
ALL”旁)。
當前標題的所有資料在信息顯示 2
E 滾動一次。
ENGLISH
操作
操作MP3∕WMA
MP3∕WMA 播放器
287
05_BA_StLouisMP56_TC.indd MP3287
9/4/07 10:23:03 AM
MP3∕WMA 播放器
操作 MP3∕WMA
播放器
從列表選擇一個標題(瀏覽模式∕播放列表)
在播放 MP3 或 WMA 時,您可以使用 NEXT 鍵 6在以下模式之間轉換:
• MP3 顯示(插圖左邊部分)
• 瀏覽模式(插圖中間部分)
• 播放列表模式(插圖右邊部分)
注:
本裝置可以播放用 MP3 播放軟件,例如 WinAmp® 或 Windows Media
Player® 創建的播放列表。這些播放列表必須是 M3U、PLS 或 RMP 格式並
儲存在數據載體的根目錄!
NEXT
NEXT
NEXT
Europe - Final Co
list.m3u
list.m3u
list2.m3u
list3.m3u
Europe - Final Countd
Fatboy Slim - Funk S
French Affair - My A
Europe - Final Co
MIX
REPEAT
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
OK
OK
Europe - Final Co
NEXT
Ska
Reggae
Hip Hop
瀏覽模式或播放列表顯示:
• 當前播放檔案在主要顯示 A 上。
• 接著三個檔案在下面。
• 右邊的兩個箭頭出現如果您向相關
的方向滾動。
Annie Lennox - W
Annie Lennox - Walking
Eurythmics - Sweet Dream
The Police - Roxanne
注:
檔案不是以字母順序顯示,而是以
它們在數據載體內錄製的次序顯示
。瀏覽模式也是以此順序顯示。
在瀏覽模式和播放列表模式,您可以
如下從列表選擇檔案或檔夾:
➔ 在搖杆開關 3,按 或 鍵向上
或向下滾動。
288
05_BA_StLouisMP56_TC.indd MP3288
9/4/07 10:23:04 AM
操作
操作MP3∕WMA
MP3∕WMA 播放器
KOREAN
中文
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
➔ 在搖杆開關 3,按 鍵跳至上一
層檔夾。
➔ 在 OK 鍵 A 跳至所選擇的子檔
夾。
➔ 按 OK 鍵 A 播放所選擇的檔案。
289
05_BA_StLouisMP56_TC.indd MP3289
9/4/07 10:23:05 AM
操作選擇性 CD 換碟器
操作選擇性 CD 換碟器
將至少一片 CD 插入 CD 換碟器的光碟匣和第一次選擇了“CDC”作為音源
(請參閱第 267 頁)後,“Magazine Scan”短暫地出現在顯示屏。CD 概況
接著出現。播放開始。
您可以按 NEXT 鍵 6 在 CD 概況(插圖上面部分)和 CD 換碟器顯示(插圖
中間部分)轉換。
TRACK 05
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
SRC
MIX
OFF
MIX
ALL
TRACK 05
DISC 4
DISC 5
NEXT
CDC>
MIX
CD
PREVIOUS
DISC 6
DISC 7
NEXT
CDC>
_________
EDIT
NA
ME
TRACK 05
REPEAT
OFF
REPEAT
TRACK
MIX
REPEAT
REPEAT
CD
菜單項目
縮寫
自定義功
能鍵
隨機曲目播放
MIX
7
REPEAT
8
CD
NAME
<
CD NAME
設置選擇
以隨機次序播放 CD(MIX CD)或光碟匣
(MIX ALL)內的所有標題
重複當前標題(REPEAT TRACK)或當前
CD(REPEAT CD)
關閉(REPEAT OFF)
編輯 CD 名字
CLEAR CD
CLR ALL
CDC>
關閉(MIX OFF)
重複標題
DISC 8
DISC 9
DISC 10
輸入、更改、刪除換碟器光碟匣內的 CD 的
名字
參閱
頁數
第
272
頁
第
273
頁
第
291
頁
290
05_BA_StLouisMP56_TC.indd CDC290
9/4/07 10:23:06 AM
注:
若要在不更改名字的情況下退出文
字輸入,按 ESC 鍵 @。
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
➔ 在搖杆開關 3,重複按 或 更
改閃爍的字符。
➔ 在搖杆開關 3,按 鍵換至下一
個字符。
➔ 按 OK 鍵 A 結束文字輸入和儲存
被輸入的名字。
中文
注:
如果您的 CD 換碟器的光碟匣內
有超過五片 CD,按“NEXT”和
“PREVIOUS”菜單項目旁的自
定義功能鍵 : 在第一和最後五片
CD 之間轉換。
更改 CD 換碟器(CD NAME)內的
光碟匣內的 CD 的名字
您可以為 CD 換碟器內的每一片 CD
命名。這名字可以長達七個字符。
➔ 如之前章節所述在 CD 概況選擇您
要命名的 CD。
➔ 按 NEXT 鍵 6 以顯示 CD 換碟器
顯示。
➔ 按自定義功能鍵 < (“CD
NAME”旁)。
➔ 按自定義功能鍵 7
(“EDIT”旁)。
文字輸入出現。名字的第一個字符
被閃爍。
KOREAN
選擇 CD 光碟匣內的 CD(CD 概
況)
CD 概況顯示:
• CD 編號(例如“DISC 01”)
• 或 CD 名 (您可以按照以下章節
的說明輸入)
• 或空白位置,如果光碟匣的相關位
置沒有 CD。
➔ 若需要,按 NEXT 鍵 6 顯示 CD
概況。
➔ 按號碼旁或所要的 CD 的名字旁的
自定義功能鍵。
主要顯示 A 短暫地顯示
“LOADING CD”。 播放從 CD
的第一個曲目開始。
ENGLISH
操作選擇性 CD 換碟器
291
05_BA_StLouisMP56_TC.indd CDC291
9/4/07 10:23:07 AM
在設置菜單更改基本設置
若要刪除當前 CD 的名字:
➔ 持續按自定義功能鍵 < (“CLEAR
CD”旁)超過兩秒鐘。
主要顯示 A 短暫地顯示
“CLEARING”。
若要刪除 CD 換碟器內的光碟匣內的
所有 CD 的名字:
➔ 持續按自定義功能鍵 :(“CLR
ALL”旁)超過兩秒鐘。
主要顯示 A 短暫地顯示
“CLEARING”。
在設置菜單更改基本設置
設置菜單讓您按照您的喜好調節基本裝置功能,例如聲音、啟動音量或顯示亮
度。
若要打開設置菜單:
➔ 按 MENU 鍵 ?。設置菜單出現。
CLOCK SETTING
AUDIO MENU
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
DISPLAY
TIME
OFFCLOCK
MENU
AUXILIARY MENU
USER MENU
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
AUX2
EDIT
AUX1
AUX
VARIOUS
VOLUME SETTING
PHONE
BEEP
24H MODE
CLOCK
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
ON MSG
AMP ON
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
292
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü292
9/4/07 10:23:08 AM
在設置菜單更改基本設置
0
7
BALANCE +3
TREBLE
BALANCE
FADER
-9
0
9
9
BASS
DEQ
SUBOUT
TREBLE
BALANCE
FADER
AUDIO
AUDIO
USER EQ
PRESET
AUTO SND
0
TREBLE
BALANCE
FADER
更改高音或低音
(TREBLE∕BASS)
➔ 按自定義功能鍵 7(在 “TREBLE” 旁)或自定義功能鍵 <
(“BASS”旁)。
相應的聲音控制被顯示。
➔ 在搖杆開關 3 上,按
增加高音或低音。
➔ 在搖杆開關 3 上,按
以減少高音或低音。
或
或
鍵以
鍵
7
BASS
DEQ
SUBOUT
XBASS
OFF
DEQMAXEX
120Hz
FADER
-9
0
DEQ MENU
BASS
DEQ
SUBOUT
FADER +2
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
-7
AUDIO MENU
BASS
DEQ
SUBOUT
BALANCE
TREBLE
BALANCE
FADER
GAIN +1
GAIN
-6
0
6
BASS
DEQ
SUBOUT
更改音量分布
(BALANCE∕FADER)
平衡控制音量的左右分布,減弱器控
制前後。
➔ 按自定義功能鍵 8(“BALANCE”
旁)或自定義功能鍵 9(“FADER”
旁)。
音量分布被顯示。
➔ 在搖杆開關 3 上,按所要的方
向。
音量分布更改了。顯示屏幕顯示新
的音量分布。
ESPAÑOL
-7
BASS +1
AUDIO
BASS
DEQ
SUBOUT
PORTUGUÊS
TREBLE
中文
TREBLE -4
TREBLE
BALANCE
FADER
KOREAN
“AUDIO”菜單提供廣泛的可能性以您特定的需要調節聲音。
➔ 按 MENU 鍵 ?。設置菜單出現。
➔ 按自定義功能鍵 7 (“AUDIO”旁)。
FRANÇAIS
ENGLISH
調節聲音和平衡(音頻)
293
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü293
9/4/07 10:23:09 AM
在設置菜單更改基本設置
更改等化器設置(數碼式等化器)
您的裝置備有一台 6 波段數碼式等化器。在“DEQ”菜單上,您可調節您汽
車的聲音、您的特定需要及排除問題,如嗡嗡的聲音或差的音響組合。
➔ 按 MENU 鍵 ?。設置菜單出現。
➔ 按自定義功能鍵 7 (“AUDIO SETTINGS”旁)。“AUDIO”菜單出
現。
➔ 按自定義功能鍵 ;(“DEQ”旁)。
USER EQ
EQ-1
EQ-2
EQ-3
DEQ
ADJUST
DEQMAXEX
EQ OFF
CLASSIC
VOCAL
DISCO
ROCK
CLASSIC
DEQ MENU
JAZZ
CLASSIC
P-EQ OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEXAUDIO
32 Hz GAIN 0
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
AUTOMATIC SND3
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEX
XBASS
OFF
XBASS
DEQ OFF
XBASS
OFF
打開用戶定義的等化器設置
(DEQ)
在“DEQ”菜單,您可創造、儲存和
打開多達三個用戶定義等化器設置
(“EQ-1” 至 “EQ-3”)。
若要召回三個用戶定義等化器設置的
其中一個:
➔ 按自定義功能鍵 7(“USER
EQ”旁)。
“U S E R EQ”菜單出現。
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEX
XBASS
OFF
➔ 按三個自定義功能鍵 7 至 9 的其
中一個(“EQ-1”、“EQ-2”或
“EQ-3 ”旁)。
被選擇的用戶定義等化器設置被加
亮。聲音隨之改變。
➔ 若要關閉等化器,按自定義功能鍵
:(“P-EQ OFF”旁)。
294
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü294
9/4/07 10:23:11 AM
HIGH2
HIGH3
HIGH4
USER EQ-1 ADJUST
MANUAL
AUTO
AUTO:
您可使用測試傳聲器(附件)自動創
造三個等化器設置的其中一個。
開始前,請確保以下:
• 必須依照測試傳聲器的安裝手冊,
在安裝裝置前連接測試傳聲器。
• 在測試時必須很安靜,因為外來噪
聲會歪曲測試。為此原因,關閉所
有窗、門和滑動遮陽篷頂。關掉引
擎,但讓引燃開著。
PORTUGUÊS
DEQMAXEX
• 車內溫度必須低于 55 °C。
• 所有揚聲器必須被連接。由揚聲器
發出的聲音必須不被任何物體阻
擋。
➔ 放置測試傳聲器
• 只限司機 – 在司機右耳的 10 厘
米處,
• 給司機和乘客 – 在兩者的頭部水
平之間,
中文
LOW1
LOW2
HIGH1
FRANÇAIS
80 Hz +11db Q1
ADJUST
BREAK
KOREAN
PLACE MICRO 5
ESPAÑOL
創造∕更改用戶定義等化器設置(ADJUST)
您可依不同情形調節三個不同的用戶定義等化器設置,如給司機自己、給司機
和乘客或給在前座及後座的乘客。
➔ 如前章所述,選擇您要創造∕更改的用戶定義等化器設置。
➔ 按自定義功能鍵 <(“ADJUST”旁)。“USER EQ ADJUST”菜單打
開。
ENGLISH
在設置菜單更改基本設置
295
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü295
9/4/07 10:23:12 AM
在設置菜單更改基本設置
• 給前座和後座的乘客 – 在汽車中
➔
➔
➔
➔
央的頭部水平。
確保汽車里的所有乘客坐著和保持
安靜。
如前章所述,更改至 “DEQ”菜單
和打開用戶定義等 化 器 設 置 的
其 中 一 個 (“EQ-1”至“EQ3”)。
如第 295 頁所述,打開“USER
EQ ADJUST”菜單。
按自定義功能鍵 7 (“AUTO”旁)
並跟從顯示屏幕的指示。
在 5 秒鐘倒數後,您聽到測試
噪音,而主要顯示 A 斷續的
顯示“SILENCE PLEASE”
和“ADJUSTING”。
若主要顯示 A 顯示“ADJUSTM E N T O K ”,則自動戶等化器
設置成功完成。 等化器設置被
存檔。在此等化器設置下的任
何之前存檔設置將被改寫。現
在,新的設置可在相應的等化
器設置下被打開(“EQ-1”至
“EQ-3”)。
MANUAL:
另一個方法,在沒有測試傳聲器下,
您可手動創造等化器設置。六個頻率
波段的各個波段里,您可選擇一個特
定的個別中心頻率並仔細調節它的水
平和品質因數 Q。
➔ 插入您非常熟悉的 CD。
➔ 調節低音、高音、平衡和減弱器至
零。
➔ 如第 295 頁所述,打開“USER
EQ ADJUST”菜單。
➔ 按自定義功能鍵 <
(“MANUAL” 旁)。
➔ 首先,選擇要更改的頻率波段。首先
更改中音,然後高音,隨之低音。
• “LOW 1”至“2”:更改低音
(20 至 250 赫茲)。
• “HIGH1”至“4”:更改中音或
高音(320 至 20,000 赫茲)。
頻譜被顯示。如您已經在另一個頻率
波段更改水平,則此更改可在頻譜里
看到。當前的中心頻率(赫茲)突出
地顯示。
296
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü296
9/4/07 10:23:13 AM
➔ 在搖杆開關 3 上,按 鍵。
水平顯示(dB)被加亮。
➔ 按搖杆開關 3 上的 或 鍵以選
擇之前設置的中心頻率水平。
水平更改顯示于頻譜。聲音隨之改
變。
➔ 在搖杆開關 3 上,按
品質因數 Q 被加亮。
鍵。
➔ 按搖杆開關 3 上的 或
擇所要的品質因數 Q。
頻帶寬
更改顯示于頻譜。聲音隨之改變。
➔ 按 OK 鍵 A。
您的用戶定義等化器設置被存檔。
哪個等化器設置是正確的?
FRANÇAIS
過濾頻帶寬
• “Q3”:高邊沿陡度,窄過濾
測量
聲音印象或問題
中心頻率
(赫茲)
水平
(dB)
含糊不清的低音、嗡 125–400
嗡的聲音、令人不快
的壓力
大約 –4
很清晰、太強烈的聲 1000–
音、沒有立體聲音效 2500
大約
–4 至 –6
壓抑的聲音、低清晰 8000–
度、儀器不優越
12500
大約
+4 至 +6
低音不足
大約
+4 至 +6
50–100
鍵以選
選擇聲音預設(PRESET)
此菜單項目讓您選擇以下其中一
個 聲 音 預 設 :VOC AL 、DISCO 、
ROCK、 JA ZZ 或 C LA S S I C 。
PORTUGUÊS
➔ 按搖杆開關 3上的 或 以選擇
所要更改的中心頻率。
在這兩個頻率波段“LO W 1 ”
和“2”,您可選擇一個中心頻率,
各從 20 至 250 赫茲。 在這四個頻
率波段“HIGH1”至“4”,您可
選擇一個中心頻率,各從 320 至
20,000 赫茲。
頻帶寬
• “Q2”:中等邊沿陡度和中等
中文
HIGH2
HIGH3
HIGH4
KOREAN
LOW1
LOW2
HIGH1
ESPAÑOL
• “Q1”:低邊沿陡度,寬過濾
80 Hz +11db Q1
ENGLISH
在設置菜單更改基本設置
297
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü297
9/4/07 10:23:14 AM
在設置菜單更改基本設置
➔ 按所要的聲音預設旁的自定義功能
鍵。
所選擇的聲音預設被加亮和被顯示
在主要顯示 A。
➔ 若要關閉等化器,按自定義功能鍵
0(“P-EQ OFF”旁)。
設置隨速度而增加的聲音
(AUTO SND)
當您駕駛更快時,本裝置能自動增加
聲音以抵消駕駛的噪音。為確定此功
能操作,速度計信號機必須如安裝手
冊所描述連接。您可從以 0(沒增
加)至 5(最大增加)調節音量。
➔ 重複按自定義功能鍵 9(“AUTO
SND”旁)。
當前隨速度改變的聲音增加和被顯
示在主要顯示 A。
注:
如沒有設置增加,主要顯示 A 顯
示“AUTO SND OFF”。
➔ 在搖杆開關 3 上,按
增加聲音。
➔ 在搖杆開關 3 上,按
減少聲音的增加。
或
鍵以
或
鍵以
設置低音的增加(XBASS)
XBASS 是在低音量時增加低音。低
音增加可在以下的頻率以 0(沒增
加)至 6(最大增加)遞增設置:32
赫茲、40 赫茲、50 赫茲、63 赫茲或
80 赫茲。
➔ 按自定義功能鍵 ;(“XBASS”
旁)。
“XBASS”菜單項目閃爍。頻率
(赫茲)和低音增加(GAIN)被
顯示在主要顯示 A 。
➔ 在搖杆開關 3 上,按 或
選擇所要的頻率。
➔ 在搖杆開關 3 上,按 或
設置所要的低音增加。
鍵以
鍵以
配置亞低音揚聲器的前置放大器輸出
(SUBOUT)
如果您要使用額外的亞低音揚聲器,
它可調節到其它揚聲器。
您可在以下的截止頻率以 13 個遞增
從 -6 dB(最大減少)至 +6 dB(最
大增加)調節低音揚聲器前置放大器
輸出水平:80 赫茲、120 赫茲或 160
赫茲。
➔ 在“AUDIO”菜單,按自定義功
能鍵 : (“SUBOUT”旁)。
298
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü298
9/4/07 10:23:15 AM
在設置菜單更改基本設置
ENGLISH
“SUBOUT”菜單項目閃爍。 當
前截止頻率(赫茲)和當前水平
(GAIN)被顯示在主要顯示 A。
FRANÇAIS
➔ 在搖杆開關 3 上,按 或 鍵以
選擇所要的截止頻率。
➔ 在搖杆開關 3 上,按 或 鍵以
設置所要的前置放大器輸出水平。
KOREAN
中文
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
關閉等化器 (OFF)
➔ 在“DEQ”菜單,按自定義功能
鍵 :(“OFF”旁)。
299
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü299
9/4/07 10:23:16 AM
在設置菜單更改基本設置
更改顯示設置(顯示)
在“DISPLAY”菜單,您可以調節顯示的亮度、顏色和對比等等設置。
➔ 按 MENU 鍵 ? 。設置菜單出現。
➔ 按自定義功能鍵 8(“DISPLAY”旁)。“DISPLAY”菜單出現。
“DISPLAY”菜單共有兩頁,您可以按 NEXT 鍵在兩頁之間轉換。
DISPLAY COLOR
OCEAN
AMBER
SUNSET
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
ANGLE +1
COLOR
ANGLE
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
NATURE
COL-SCAN
USER
DISPLAY MENU
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
SPECTRUM ON
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
ANALYSER
DISPLAY MENU
SCREENSAVER ON
NEXT
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
SCREENS
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY MENU2
SCREENS
DISPLAY
DISPLAY
更換顯示顏色 (COLOR)
您可以選擇四個預設設置的其中一
個(“OCEAN”、“AMBER”、
“SUNSET”或“NATURE”)或用
戶定義顏色(“USER”)更改顯示
顏色。
若要選擇四個預設設置的其中一個:
➔ 按相關的自定義功能鍵
(“OCEAN”、“AMBER”、
“SUNSET”“NATURE”、或
USER 旁)。
顯示顏色相應地更改。
300
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü300
9/4/07 10:23:17 AM
➔ 按自定義功鍵 7(“SAVE”旁)
或 OK 鍵 A 以選擇當前顯示的顏
色。
➔ 在搖杆開關 3 上,按 或 鍵以
增加顯示對比。
➔ 在搖杆開關 3 上,按 或 鍵以
減少顯示對比。
您可由 –6 至 +6 以 13 個步幅調節
顯示對比。
更改白天∕黑夜的顯示亮度
(BRIGHT)
請參閱第 274 頁。
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
調節顯示視角 (ANGLE)
司機看著顯示的角度隨裝置安裝位置、
就座位置和司機的體形而定。您可以如
下調節顯示對比以配合您的視角。
➔ 按自定義功能鍵 8
(“ANGLE”旁)。
“ANGLE”菜單項目閃爍。當前顯
示對比度被顯示在主要顯示 A。
中文
選項 2:
➔ 按自定義功能鍵 ;
(“COL-SCAN”旁)。
顯示屏幕連續地顯示所有可以被顯
示的顏色。
➔ 按自定義功能鍵 < (“BREAK”
旁)或 ESC 鍵 @ 退出“COLSCAN”菜單項目但是不要更改
顏色。
KOREAN
更換用戶定義顏色 (USER)
有兩個選項以更換用戶定義顏色。
選項 1:
➔ 按自定義功能鍵 :
(“USER”旁)。
➔ 用自定義功能鍵7 或 < 設置所要
的顏色。
• “RED–”:減少紅色部分。
• “GREEN–”:減少綠色部分。
• “BLUE–”:減少藍色部分。
• “RED+”:增加紅色部分。
• “GREEN+”:增加綠色部分。
• “BLUE+”:增加藍色部分。
顯示顏色相應地更改。
ENGLISH
在設置菜單更改基本設置
301
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü301
9/4/07 10:23:18 AM
在設置菜單更改基本設置
顛倒顯示顏色(INVERT)
➔ 按自定義功能鍵 :
(“INVERT”旁)。
顯示上的光亮部分被顯示 暗,而
暗的部分則被顯示為光亮。
開啟∕關閉波譜分析器
(SPECTRUM)
本裝置不顯示音源,改而顯示 5 個
波段的波譜分析器。為達到此目的,
屏幕保護程式必須被關閉(請看下
章),同時您必須如下激活波譜分析
器顯示。
➔ 按自定義功能鍵 ;
(“SPECTRUM”旁)。
• “SPECTRUM ON”:波譜分析
器可以被顯示。
• “SPECTRUM OFF”:波譜分
析器不可以被顯示。
波譜分析器自動在按鍵最後一次被按
後的 16 秒鐘出現,取代音源顯示。
您也可以手動顯示波譜分析器:
➔ 為達到此目的,當音源被顯示時按
ESC 鍵 @。
➔ 按任何按鍵關閉波譜分析器。
啟動∕解除屏幕保護程式
(SCREEN S)
本裝置不顯示音源,改而顯示屏幕保
護程式。為達到此目的,波譜分析器
顯示必須被關閉(請看上章),同時
您必須如下激活屏幕保護程式。
➔ 按 NEXT 鍵 6 轉換至“DISPLAY”
菜單的第二頁。
➔ 按自定義功能鍵 7(“SCREEN
S”旁)。
• “SCREEN SAVER ON”:屏幕
保護程式立刻開始。
• “SCREEN SAVER OFF”:屏
幕保護程式沒有被顯示。
屏幕保護程式自動在按鍵最後一次
被按後的 16 秒鐘出現,取代音源顯
示。您不能手動顯示屏幕保護程式:
➔ 按任何鍵打斷屏幕保護程式,現行
的音源顯示再出現。
302
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü302
9/4/07 10:23:20 AM
PHONE
BEEP
MIN
MAX
MIN
VOLUME SETTING
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MAX
PHONE
BEEP
MIN
MAX
LAST VOL ACTIVE
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
VOLUME 18
PHONE
BEEP
ON VOLUME 20
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
VOLUME 3
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MIN
MAX
更改電話的音量預設(PHONE)
如果裝置讓電話通過,它開始于預設音
量。
➔ 按自定義功能鍵 8
(“PHONE”旁)。
“PHONE”菜單項目閃爍。電話
音量預設設置被顯示在主要顯示
A。
➔ 用音量控制 5 或搖杆開關 3 調
節所要的音量(1 至 50 遞增)。
通電話時,您可用音量控制 5 更改
音量。
KOREAN
中文
PHONE
BEEP
FRANÇAIS
VOLUME 25
ESPAÑOL
在“VOLUME SETTING”菜單,選擇電話、信號音調等等的音量預設。
➔ 按 MENU 鍵 ?。設置菜單出現。
➔ 按自定義功能鍵 9(“VOLUME”旁)。
“VOLUME SET TIN G ”菜單出現。音量預設顯示為兩位數號碼。
“ON VOL”或“LAST VOL”兩個菜單項目的其中一個 被加亮。
PORTUGUÊS
更改音量預設(VOLUME)
ENGLISH
在設置菜單更改基本設置
更改信號音調的音量預設(BEEP)
如果信號音調響起,您聽到預設
音量。
303
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü303
9/4/07 10:23:21 AM
在設置菜單更改基本設置
➔ 按自定義功能鍵 9
( “ B E E P ”旁)。
“BEEP”菜單項目閃爍。信號音調
的預設設置被顯示在主要顯示 A。
➔ 用音量控制 5 或搖杆開關 3 調
節所要的音量(0 至 6 遞增)。
您于選擇的音量聽到信號音調。
➔ 若您不要聽到任何信號音調,設置
音量為零。
“B E E P O F F ”出現在主 要 顯 示
A。
“ON VOL”菜單項目被加亮。
恢復啟動音量(LAST VOL)
您可配置裝置,讓開啟後的播放以
之前選擇的音量開始。為此目的,
“LAST VOL”菜單項目必須被加亮。
➔ 按 自 定 義 功能鍵 ; (“ LA ST
VOL ” 旁 )。
主要顯示 A 短暫地顯示“LAST
VOL ACTIVE”。“LAST VOL”菜
單項目被加亮。
更改啟動音量預設(ON VOL)
您可配置裝置,讓開啟後的播放以
在此設置的音量開始。為此目的,
“O N VOL”菜單項目必須被加亮。
➔ 按自定義功能鍵 <(“ON
VOL”旁)。
啟動音量的預設設置被顯示在主要
顯示 A。
➔ 用音量控制 5 或搖杆開關 3 調
節所要的音量(1 至 50 遞增)。
304
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü304
9/4/07 10:23:22 AM
在“CLOCK SETTING”菜單,您可設置本裝置的時鐘,也可更改時鐘的顯示
選項。
➔ 按 MENU 鍵 ?。設置菜單出現。
➔ 按自定義功能鍵 <(“CLOCK”旁)。
“CLOCK SETTING”菜單出現。
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE ON
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
PORTUGUÊS
CLOCK SETTING
CLOCK
CLOCK
SHOW CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
設置時間(TIME)
➔ 按自定義功能鍵 7
( “ T I M E ”旁)。
當前時間被顯示在主要顯示 A。
小時部份閃爍。
➔ 按 OK 鍵 A 以完成輸入及存檔時
間。
➔ 在搖杆開關 3 上,按 或 鍵以
更改小時。
➔ 在搖杆開關 3 上, 按 鍵以更
改分鐘。
分鐘部分閃爍。
以關閉裝置開啟∕關閉時間顯示
(OFFCLOCK)
若汽車引燃點著時,而裝置被關掉,
時間仍能被顯示。若要開啟∕關閉這
個時間顯示:
➔ 按自定義功能鍵 8
(“OFFCLOCK”旁)。
➔ 在搖杆開關 3 上, 按
以更改分鐘。
或
鍵
注:
若不要更改時間而退出輸入,按
ESC 鍵 @。
中文
TIME
OFFCLOCK
MM 18
KOREAN
HH 10
ESPAÑOL
CLOCK
FRANÇAIS
更改時鐘設置(CLOCK)
ENGLISH
在設置菜單更改基本設置
305
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü305
9/4/07 10:23:23 AM
在設置菜單更改基本設置
• “SHOW CLOCK”:時間顯示
開啟。
• “HIDE CLOCK”:時間顯示
關閉。
開啟∕關閉 24 小時時間顯示
(24 小時模式)
時間可以 12 小時或 24 小時格式顯
示。在這兩個格式之間轉換:
➔ 按自定義功能鍵 ;
(“24H MODE”旁)。
• “24H MODE ON”: 24 小時
格式開啟。
• “24H MODE OFF”:12 小
時格式(AM 上午∕PM 下午)
開啟。
配置音頻輸入(AUX)
多達兩個外部音源,如迷你播放機或外部 MP3 播放機,可被連接到音頻輸入
AUX1 和 AUX2。如您連接 CD 換碟器,它占用音頻輸入 AUX1,而您也可連
接 AUX2。
音源 AUX1 和 AUX2 不可用 St. Louis 操作。只有音量可以被更改。
➔ 按 MENU 鍵 ?。設置菜單出現。
➔ 按自定義功能鍵 ;(“AUX”旁)。
“AUXILIARY”菜單出現。音頻輸入 AUX1 只在沒有連接 CD 換碟器時顯
示。
AUXILIARY 1 OFF
AUXILIARY 2 OFF
AUX
AUX1
EDIT
AUX2
AUX2
EDIT
__ AUXILIARY 2
AUX2
EDIT
AUX1
AUX
AUX
__ AUXILIARY 1
AUXILIARY MENU
AUX1
EDIT
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
306
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü306
9/4/07 10:23:24 AM
頻輸入被啟動,並可用 SRC 鍵
B 被選為音源。
• “AUXILIARY OFF”:相應的
音頻輸入被解除。如連接著外部
音源,則它不能被選為音源。
注:
若要在不更改名字的情況下退出文
字輸入,按 ESC 鍵 @。
中文
重新命名音頻輸入(EDIT)
如果您選擇一個音頻輸入為音源,
“AUXILIARY 1”或“AUXILIARY 2”出
現在主要顯示 A。若要更改此名字:
FRANÇAIS
➔ 在搖杆開關 3,重複按 或 更
改閃爍的字符。
➔ 在搖杆開關 3 , 按 鍵換至下
一個字符。名字可有多達 16 個
字符。
➔ 按 OK 鍵 A 結束文字輸入和儲存
被輸入的名字。
ESPAÑOL
• “AUXILIARY ON”:相應的音
所選擇的音源的文字輸入被顯示
在主要顯示 A。名字的第一個字
符閃爍。
PORTUGUÊS
啟動∕解除音頻輸入(AUX1∕2)
您連接外部音源的音頻輸入必須如下
被啟動:
➔ 按自定義功能鍵 < (“AUX1”
旁)和∕或自定義功能鍵 7
(“AUX2”旁)。
音頻輸入的狀態被顯示在主要顯
示 A:
ENGLISH
在設置菜單更改基本設置
KOREAN
注:
“EDIT”菜單項目只會在您如之
前章節所述激活了相關的音頻輸入
後才出現。
➔ 按自定義功能鍵 8 選擇 AUX2
或自定義功能鍵 ; 選擇 AUX
(“EDIT”旁)。
307
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü307
9/4/07 10:23:25 AM
在設置菜單更改基本設置
更改特別的設置(VARIOUS)
在“VARIOUS MENU”菜單,您可以更改掃描功能的掃描時間和歡迎文字。
➔ 按 MENU 鍵 ?。設置菜單出現。
➔ 按自定義功能鍵 :(“VARIOUS”旁)。
“VARIOUS”菜單出現。
THE ADVANTAGE I>
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
INTERNAL AMP OFF
ON MSG
AMP ON
VARIOUS MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS MENU
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
SCAN TIME 10 Sec
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
BP481530000002
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
更改歡迎文字(ON MSG)
當您開啟裝置,歡迎文字出現。廠家
設的文字為“THE ADVANTAGE IN
YOUR CAR!”。若要更改此文字:
➔ 按自定義功能鍵 7 (“ON
MSG”旁)。
“ON MSG”菜單項目閃爍。文字
輸入被顯示在主要顯示 A。歡迎
文字的第一個字符閃爍。
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
➔ 在搖杆開關 3,重複按 或 鍵
更改被加亮的字符。
➔ 在搖杆開關 3,按 鍵換至下一
個字符。歡迎文字可有多達 35 個
字符。
➔ 按 OK 鍵 A 以完成文字輸入及存
檔輸入的歡迎文字。
注:
若要在不更改歡迎文字的情況下退
出文字輸入,按 ESC 鍵 @。
308
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü308
9/4/07 10:23:26 AM
➔ 按自定義功能鍵 8(“AMP ON”
旁)。
內置功率放大器的狀態被顯示在主
要顯示 A:
• “INTERNAL AMP ON”:內部
擴音器開啟。連接至裝置的揚聲
器播放被選的音源。
更改掃描時間(SCANTIME)
➔ 按自定義功能鍵 ;
(“SCANTIME”旁)。
“SCANTIME”菜單項目閃爍。
當前掃描時間被顯示在主要顯示
A。
➔ 在搖杆開關 3 上,重複地按 或
鍵以增加掃描時間。
➔ 在搖杆開關 3 上, 重複地按
或 鍵以減少掃描時間。
您可以 5 秒遞增形式調整掃描時間 5
至 30 秒。
FRANÇAIS
ESPAÑOL
如果您關閉內部擴音器,您
不會聽到從連接到裝置的揚聲器的聲
音!
➔ 只有在您連接外部功率擴音器至裝
置的前置擴音器輸出(前置擴音
器)及您連接您的揚聲器至此功率
擴音器時,關閉內部擴音器:
重設裝置回廠家設置(NORMSET)
➔ 持續按自定義功能鍵 <
(“NORMSET” 旁)大約兩秒
鐘。
主要顯示 A 短暫地顯示
“NORMSET ON”。裝置被重設
回廠家設置。
PORTUGUÊS
關閉內部擴音器時沒有聲音!
部擴音器關閉。連接至裝置的揚
聲器保持靜音。揚聲器必須被連
接至外部擴音器。
中文
注意!
• “INTERNAL AMP OFF”:內
KOREAN
開啟∕關閉內部擴音器(AMP ON)
如果您通過前置擴音器輸出(前置擴
音器)連接裝置至外部功率擴音器,
您可如下關閉裝置的內部擴音器:
ENGLISH
在設置菜單更改基本設置
309
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Menü309
9/4/07 10:23:27 AM
誤差列表
顯示序號(SER NUM)
每個裝置有個別的序號。若要顯示此
號碼:
➔ 按自定義功能鍵 :(“SER
NUM”旁)。
序號被顯示在主要顯示 A。
誤差列表
如果裝置沒有正常操作,關閉裝置後再重新啟動。
如果故障仍存在,您可以輕易的糾正以下故障。
故障
菜單沒有如此手冊所示出現。
可能原因
可能的解決方案
裝置沒有設置至您的區域。
如第 279 頁所述設置裝置至您
的區域。
顯示屏幕顯示關于裝置的資
料。
示範模式被啟動。
短暫地按 MENU 鍵 ? 。
再次持續按此按鍵四秒鐘。
儘管裝置已連接正確,裝置仍
然無聲。
內部擴音器關閉。
如第 309 頁所述開啟內部擴
音器。
調諧器不能調節至列在技術數
據里的頻率。
如果故障仍然存在,請聯絡授權修理廠或 Blaupunkt 的客戶服務(請參閱最
後一頁)。
310
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Fehler310
9/4/07 10:23:28 AM
技術數据
重量
ENGLISH
技術數据
大約 1.5 公斤
電壓供應
操作電壓:
FRANÇAIS
10.5 至 14.4 伏特
操作中:
最大 10 安培
關閉後 10 秒鐘:
< 3.5 毫安培
ESPAÑOL
電流消耗
擴音器
輸出功率:
25 W RMS x 4 頻道 @ 14.4 伏特 @ 4 歐姆 @
1 % THD
4 頻道:
PORTUGUÊS
前置擴音器輸出(前置擴音器)
3 伏特
AUX 輸入:
2 伏特 / 6 千歐姆
電話輸入:
10 伏特 / 1 千歐姆
中文
CHINESE
輸入敏感度
美國頻率範圍
歐洲頻率範圍
泰國頻率範圍
FM:
87.5 至 107.9 兆赫(以 200 千赫遞增)
AM:
530 至 1,710 千赫(以 10 千赫遞增)
FM:
87.5 至 108 兆赫 (自動:100 千赫遞增,
手動:50 千赫遞增)
LW:
153 至 279 千赫 (以 9 千赫遞增)
AM:
531 至 1,602 千赫 (以 9 千赫遞增)
FM:
87.5 至 108 兆赫 (自動:50 千赫遞增,
手動:25 千赫遞增)
AM:
531 至 1,602 千赫 (以 9 千赫遞增)
FM 頻率反應:
35 至 16,000 赫茲
FM 單聲道敏感度:
< 17 dBf
KOREAN
調諧器
311
05_BA_StLouisMP56_TC.indd TechDat311
9/4/07 10:23:30 AM
術語表
術語表
AF – 交變頻率
FM 電臺的範圍有限。為此原因,FM
節目由不同頻率分布。AF RDS 服務
發送這些頻率至調諧器。如果接收因
汽車離開某個頻率的接收範圍而變差
,調諧器自動更改到最佳的接收頻
率。
DEQmaxEx – 備有可變過濾品質的
數碼式參量等化器
此功能允許準確的頻率最佳化,使聲
譜可依汽車或您個人的品位被調節。
品質因數 Q
它決定等化器的過濾品質,即是根據
特性頻率的邊沿陡度和過濾頻帶寬
度。
ID3 標簽
ID3 包含MP3 檔案的附加信息(如歌
手、標題、唱片、類型、年份)。
大容量存儲裝置
可永久存儲大量數據的存儲媒體格式
,如 USB 可拆卸的存儲裝置(USB
stick 或 USB 硬碟)。
MMC/SD 卡(多媒體卡∕安全數碼
卡)
MMC/SD 卡是可插入裝置的卡片槽
D 的記憶卡片格式。本裝置可以播
放存儲在記憶卡片的 MP3 和 WMA
檔案。
MP3,WMA
MP3 和 WMA 是提供高壓縮而極少降
低品質的音頻數據格式。
播放列表
MP3 或 WMA 檔案的播放列表,您
決定某個標題播放的次序。它們以
MP3 播放軟件創造,如 WinAmp® 或
Windows Media Player®。
PTY – 節目類型
本裝置只搜尋預先選擇的節目內容的
電臺(如新聞、搖滾樂、流行樂、運
動等)。
本裝置自動于緊急和災難廣播轉換
(PTY 31)。
312
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Glossar312
9/4/07 10:23:31 AM
術語表
ENGLISH
根目錄
數據載體的主要目錄。根目錄包含所
有其它的目錄。
ESPAÑOL
FRANÇAIS
亞低音揚聲器,低音揚聲器
個別的低音揚聲器。本裝置有低音揚
聲器前置擴音器輸出。您可以連接現
有的亞低音揚聲器或備有亞低音揚聲
器的個別功率擴音器。
T-STORE – Travelstore
自動搜尋和儲存六個在當地提供最強
接收信號的電臺。
PORTUGUÊS
調諧器
收音機的接收部分 。
中文
USB – 通用串行總線架構
USB 是連接外部可拆卸的儲存裝置到
裝置的界面。
KOREAN
XBASS
XBASS 讓您在低音量水平增加低音。
即使低音量,聲音仍然渾厚。
313
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Glossar313
9/4/07 10:23:32 AM
關鍵字索引
關鍵字索引
符號
24 小時模式 306
A
ADJUST 295
交變頻率
允許 281
擴音器 309
AMP ON 309
ANGLE 301
AREA 279
AUDIO 293
音頻輸入
啟動 307
配置 306
命名 307
音源 267
調諧器 276
AUTO 295
AUTO SND 298
AUX 306
B
BALANCE 293
BAND 280
BAND 鍵 261, 274
BASS 293
增加低音 298
BEEP 303
瀏覽器 288
用作拆卸控制面板的按鍵 261
按鍵 261
用作彈出∕插入 CD 的按鍵 261
更改 CD 換碟器內的光碟匣內的 CD
的名字 291
插入 265
拆卸 265
從 CD 換碟器的光碟匣選擇 291
CD 換碟器 290
更改光碟匣內的 CD 的名字 291
顯示 270
功能 290
CD 換碟器顯示 270
CD 顯示 269
CD 概況 291
CD 播放器 283
顯示 269
功能 284
CD 文字 285
中央部分 269, 270
CLOCK 305
時鐘 305
24 小時時間顯示 306
在已關閉的裝置上的顯示 305
設置 305
COLOR 300
控制面板 263
改正錯誤 310
改正故障 310
國家代碼 279
D
DEQ 294
DISPLAY 300
顯示
亮度 274
更改顏色 300
顛倒 302
C
CD
注:
大寫字母內的關鍵字指的是菜單項目。
314
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Index314
9/4/07 10:23:33 AM
關鍵字索引
I
改良接收 282
INFO 287
信息顯示 269, 270
INVERT 302
L
LAST VOL 304
M
主要顯示 269, 270
MANUAL 296
存儲列 276
記憶卡
卡插槽 262
插入 265
拆卸 265
菜單
打開 274
更改和儲存設置 275
退出 275
操作 273
操作例子 274
設置菜單 292
調諧器菜單 280
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
N
NEXT 鍵 261, 273, 274
NORMSET 309
PORTUGUÊS
H
遙控器
更換電池 265
HIGH CUT 282
O
OFFCLOCK 305
OK 鍵 262, 271, 274
開∕關鍵 261
ON MSG 308
ON VOL 304
中文
F
廠家設置 309
FADER 293
FM1、FM2、FM3 和 FMT 276
向前 271
MENU 鍵 262, 273
MIX 269, 272
MMC 卡:請參閱記憶卡
MONO 282
單音操作 282
MP3
CD 上的檔案 283
MP3 顯示 270
MP3 播放器 286
顯示 270
功能 286
MUTE 267
靜音 267
P
PHONE 303
播放列表 288
PRESET 297
PROG TYP 282
PTY 269, 282
KOREAN
視角 301
E
EDIT 307
等化器 295, 299
打開用戶定義設置 294
創建用戶定義設置 295
設置建議 297
ESC 鍵 262, 274
R
隨機曲目播放 272
RDS 269, 281
遙控器
更換電池 265
重複 272, 273
重複模式 272
重複標題 273
更換遙控器內的電池 265
向後 271
315
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Index315
9/4/07 10:23:34 AM
關鍵字索引
搖杆開關 261, 262, 271
RPT 269, 272
S
安全 259
SCAN 273
掃描 273
SCANTIME 309
掃描時間 309
SCREEN S 302
屏幕保護程式 302
SCROLL 285, 287
SD 卡:請參閱記憶卡
搜索調諧敏感度 281
SENS 281
序號 310
SER NUM 310
設置菜單 292
設置區域
279
SHOW ALL 287
跳過標題 271
自定義功能鍵 261, 271
聲音 293
SPECTRUM 302
波譜分析器 302
SRC 鍵 262
電臺
打開 278
掃描 278
儲存 277
立體聲操作 282
SUBOUT 298
亞低音揚聲器 298
關閉 264
啟動 263
Travelstore 281
TREBLE 293
調諧器
顯示 269
功能 276
菜單 280
調諧器顯示 269
U
USB 媒介
連接 266
USER 301
V
VARIOUS 308
VOLUME 303
音量 266
啟動時 304
靜音 267
預設 303
隨速度而增加 298
音量控制 261, 262
音量分布 293
W
擔保 260
波段 280
歡迎文字 308
WMA
CD 上的檔案 283
WMA 播放器 286
功能 286
X
XBASS 298
XBS 269
T
T-STORE 281
電話 267
TIME 305
標題資料 287
316
05_BA_StLouisMP56_TC.indd Index316
9/4/07 10:23:35 AM
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESE
KOREAN
한국어
317
06_BA_StLouisMP56_KR.indd 317
9/4/07 10:25:40 AM
색인
색인
본 설명서에 대하여 ......................... 321
안전주의 사항 ................................. 321
공급품 명세 .................................... 322
제품보증 ......................................... 322
기기 익히기 .................................... 323
컨트롤 ................................................323
작동 준비하기 ................................. 325
타이틀 스캔하기 (SCAN) ..............335
메뉴조작 버튼 ....................................335
메뉴조작의 예 ....................................336
메뉴 열기 .......................................336
설정메뉴에서 메뉴항목 선택하기 ..336
설정을 변경하여 저장하기 .............337
메뉴항목에서 나오기 .....................337
튜너 조작하기 ................................. 338
방송국 검색하기 ................................338
수동으로 방송국 검색하기 .............338
자동으로 방송국 검색하기 .............339
컨트롤 패널 분리/장착하기 ...............325
방송국 저장하기 ................................339
전원 켜기/끄기 ..................................325
수신가능한 모든 방송국을 검색하기
(SCAN)..............................................340
기기의 지역을 설정합니다 – 유럽,
미국 또는 태국...............................341
리모컨의 배터리 교체하기.................327
CD 넣기 .............................................327
MMC/SD 카드 넣기 ..........................327
USB 장치 연결하기 ...........................328
음량 조절하기 ....................................328
음소거 하기 .......................................329
전화 조작하기 ....................................329
오디오 음원 설정하기 ........................329
튜너 디스플레이 ............................331
오디오 CD 디스플레이 ...................331
CD 체인져 디스플레이...................332
MP3 디스플레이 ..........................332
조작 익히기 .................................... 333
버튼 익히기 .......................................333
MIX 및 RPT 기능 익히기 ..................334
랜덤트랙 재생 작동/취소하기 (MIX) ..
...................................................... 334
타이틀 반복기능 켜기/끄기
(REPEAT) ...................................335
튜너 설정 변경하기 (“TUNER”메뉴) ..
...........................................................342
대체 주파수 허용하기 (RDS) ..... 343
FM 방송국을 자동으로 검색하여
FMT 메모리뱅크에 저장하기
(T-STORE) .....................................343
검색 튜닝감도 변경하기 (SENS) ..343
수신향상 기능 작동/해제하기 (HIGH
CUT) ..............................................344
특정 타입의 프로그램을 송신하는 방
송국으로 검색을 제한하기 (PROG
TYP)...............................................344
모노와 스테레오 작동 전환하기
(MONO) ........................................344
318
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Inhalt318
9/4/07 10:25:42 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기 .....354
사운드 및 발란스 조절하기 (오디오) 355
음량분배 변경하기
(BALANCE/FADER) .....................355
이퀄라이져 설정 변경하기
(Deq) ..........................................356
사용자-설정 이퀄라이져 만들기/변경
하기 (ADJUST) ............................357
이퀄라이져의 올바른 설정은? .......359
사운드 프리세트 선택하기
(PRESET)....................................359
음량의 사전설정 변경하기
(VOLUME) ......................................365
전화의 음량 사전설정 변경하기
(PHONE).....................................365
신호음 음량의 사전설정 변경하기
(BEEP)........................................365
시작 음량의 사전설정 변경하기
(ON VOL)....................................366
기기를 켰을 때 최종음량으로
재생하기 (LAST VOL) ..................366
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
옵션항목의 CD 체인져 조작하기 ......352
CD 매거진에서 CD 선택하기 (CD 오
버뷰) ...........................................353
CD 체인져의 매거진에 들어 있는
CD명 변경하기 (CD NAME) .........353
디스플레이 설정 변경하기
(디스플레이) ...................................362
디스플레이의 색상 변경하기
(COLOR) ....................................362
사용자-설정의 색상 변경하기
(USER) .......................................363
디스플레이의 앵글 조절하기
(ANGLE) .....................................363
디스플레이를 반전하여 표시하기
(INVERT).....................................364
스펙트럼 아날라이져 켜기/끄기
(SPECTRUM) ..............................364
화면보호 기능 작동/해제하기
(SCREEN S) ................................364
CHINESE
MP3/WMA 플레이어 조작하기 .......348
스크롤 텍스트 기능 작동/해제하기
(SCROLL) ...................................349
디스플레이할 타이틀 정보 선택하기
(INFO) ........................................349
리스트에서 타이틀 선택하기 (브라우
져 모드/플레이리스트) ................350
주행속도와 연계하여 음량증가
설정하기 (AUTO SND).................360
저음보강 설정하기 (XBASS) ........360
서브우퍼의 프리앰프 출력 설정하기
(SUBOUT) ..................................360
이퀄라이져의 작동 해제하기
(OFF)..........................................361
KOREAN
한국어
내장된 CD 플레이어 조작하기 ..........345
MP3 또는 WMA CD 에 필요한 기능에
는 어떤 것이 있습니까? ................345
오디오 CD를 재생할 때 내장 CD 플레
이어의 작동 기능 .........................346
CD 텍스트 디스플레이 기능 켜기/끄
기 (TEXT) ....................................347
CD 텍스트의 스크롤 텍스트 기능 켜
기/끄기 (SCROLL) ......................347
ENGLISH
색인
시계 설정 변경하기 (CLOCK) ..........367
시계 설정하기 (TIME) ..................367
기기가 꺼져 있는 동안 시간표시
기능 켜기/끄기(OFFCLOCK) ........367
24-시간제 표시기능 켜기/끄기
(24시간 모드)..............................368
오디오 입력 설정하기 (AUX) ............368
319
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Inhalt319
9/4/07 10:25:43 AM
색인
오디오 입력 작동/해제하기
(AUX1/2) ....................................369
오디오 입력명 새로 정하기
(EDIT) .........................................369
특수설정 변경하기 (VARIOUS) ........370
환영 텍스트 변경하기
(ON MSG) ..................................370
내장앰프 켜기/끄기 (AMP ON) ....371
기기를 공장출하시의 설정으로
리세트하기 (NORMSET) ..............371
스캔시간 변경하기(SCANTIME) ...371
일련번호 표시하기 (SER NUM) ....372
문제해결 .........................................372
기술정보 .........................................373
용어설명 .........................................374
키워드 색인.....................................376
정밀 네비게이션과 최고급 음질을 제공하는 Blaupunkt 는 모빌 라디오 리셉
션 업계의 기술적 선구자입니다. 수 많은 기능검증을 거친 후 우수한 품질을
뜻하는 표시로 1923 년에 처음으로 선보인 불루도트는 오늘날에도 그 위상
을 떨치고 있습니다. 그 후부터 현재까지, 불루도트는 제품의 최고급 품질을
상징합니다.
320
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Inhalt320
9/4/07 10:25:44 AM
본 기기는 최고급의 안전기술과 지
침에 의하여 제조되었습니다. 하지
만, 이러한 안전주의 사항을 따르지
않을 때에는 위험한 상황이 발생할
수도 있습니다:
➔ 기기를 사용하기 전에 본 사용설
명서를 주의깊게 끝까지 모두 읽
어 주십시오.
➔ 본 설명서를 기기의 모든 사용자
가 이용할 수 있는 장소에 보관하
여 주십시오.
➔ 본 기기를 다른 사람에게 건네줄
때에는 사용설명서도 꼭 같이 주
도록하십시오.
부상의 위험이 있습니다!
기기를 열거나 개조하지 말
아 주십시오! 기기의 내부
에는 노출될 경우 눈에 부상을 입힐
수 있는 보이지 않는 1 등급 레이져
광선이 흐르고 있습니다. 제품을 열
면 보증을 받을 수 없게 됩니다.
사고의 위험이 있습니다!
도로의 상황이 원만할 때에
만 기기를 사용하도록 하십
시오!
FRANÇAIS
ESPAÑOL
다음 사항을 주의하여 주십시오!
PORTUGUÊS
안전주의 사항
본 기기를 사용자가 직접 설치할 경
우
카 사운드 시스템을 설치한 경험이
있으며 자동차의 전기 시스템에 익
숙한 사람만 본 기기를 설치하도록
하십시오.
CHINESE
본 기기를 사용하기 전에, 사용설명
서, 특히 “안전주의 사항”을 주의
깊게 읽어 주시기 바랍니다! 또한 다
음 지시사항도 숙지하여 주십시오:
• CD 체인져 (있을 경우)
• 리모컨 (있을 경우)
본 사용설명서에 사용된 소프트웨어
및 하드웨어의 명칭은 당사의 상표
이거나 등록상표로서 법적인 규제에
적용됩니다.
올바로 사용하여 주십시오
본 기기는 12 V 전압시스템의 자동
차에서 사용하도록 제조되었으며 반
드시 DIN 슬롯에 설치하여야 합니
다.
KOREAN
한국어
본 설명서에 대하여
ENGLISH
안전주의 사항
청각을 다칠 위험이 있습니
다!
기기의 경고 신호를 들을
수 있도록 적당한 음량으로 사용하
여 주십시오!
그럴경우 청각도 보호를 할 수 있
습니다. 예를 들어 CD 체인져가
CD를교체하거나 사용자가 오디오
음원을 변경할 때 기기의 음이 잠시
동안정지됩니다. 소리가 나오지 않
321
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sicher321
9/4/07 10:25:44 AM
공급품 명세
는 이 동안에 음량을 높히지 말아
주십시오.
기기가 훼손될 위험이 있습
니다!
드라이브가 훼손될 위험이
있으므로 미니 CD (직경 8 cm)나
특수모형의 CD 를 넣지 말아 주십
시오!
도난방지
자동차를 비울 때 마다 공급된 케이
스에 컨트롤패널을 넣어서 가지고 나
가주십시오.
제품보증
본 제품을 판매하는 각국의 대리점
에서 제품보증을 해드립니다.
제품보증에 관한 정보는
www.blaupunkt.com 에서 얻으실
수 있으며 다음주소로 직접 요청하
셔도 됩니다:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Germany
손질방법
마른 천이나 물기를 꼭 짠 천으로 닦
아 주십시오. 화학용제, 세제나클린
저, 스프레이 및 플라스틱을 닦는 보
호제 등은 사용하지 말아주십시오.
공급품 명세
St.Louis MP56 1 대
리모컨 (RC 12 H) 1 개
컨트롤패널 케이스 1 개
사용설명서 1 부
보조 프레임 1 개
분해대 2 개
가이드 핀 1 개
USB 연결 케이블 1 개
프리앰프 케이블 1 개
라우드 스피커 연결 케이블 1 개
전원공급 및 신호전송용 케이블 1 개
322
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Liefer322
9/4/07 10:25:45 AM
기기 익히기
ENGLISH
기기 익히기
버튼
컨트롤패널을 분리할 때 누름
2 TUNER 버튼
튜너를 오디오 음원으로 선택할 때
누름
“TUNER” 메뉴를 엽니다
3 록커 스위치
튜너: 방송국의 검색을 시작할 때
누름
설정메뉴: 설정을 변경할 때 누름
4 켜기/끄기 버튼
짧게 누름: 전원이 켜지거나/음이
소거됨
길게 누름: 전원이 꺼짐
5 음량 컨트롤
6 NEXT 버튼
튜너: 메모리뱅크를 선택할 때 누름
(FM1, FM2, FM3, FMT)
설정메뉴: 메뉴의 다음 페이지로 갈
때 누름
MP3/WMA:“PLAY”,“BROWSER”
및“PLAYLIST” 사이를 전환할 때
누름
KOREAN
한국어
1
CHINESE
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
컨트롤
7 에서 < 소프트 키
디스플레이에서 각 버튼 옆으로 표시
되는 기능을 선택할 때 누름
=
버튼
CD 를 꺼내거나/넣을 때 누름
> 디스플레이 (331 및 332 페이지
참조)
323
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Elemente323
9/4/07 10:25:46 AM
기기 익히기
? MENU 버튼
설정메뉴를 열 때 누름
@ ESC 버튼
설정메뉴: 메뉴항목을 확인할 때 및
오디오 음원의 디스플레이로 변경
할 때누름
스캔/트라블스토어: 취소할 때 누름
A OK 버튼
짧게 누름: 메뉴항목을 확인할 때 및
메뉴의 다음 레벨로 갈 때 누름
길게 누름: 스캔/방송국 검색을 시작
할 때 누름
B SRC 버튼
각 오디오 음원을 계속해서 전환할
때 누름
C CD 드라이브
C
일 직선으로 향하도록 해 주십시오.
본 리모컨으로 기기를 켜거나/끌 수
는 없습니다.
H
SRC
G
+
F
SELECT
VOLUME
_
E
BLAUPUNKT
I
E 선택버튼
록커 스위치 3 와 기능이 같음.
F 라우드 스피커 버튼
G SRC 버튼
기기에 있는 SRC 버튼 B 과 기능
이 같음.
H Mute 버튼
음을 소거함
D MMC/SD 카드 슬롯
D
I 배터리 홀더
CR 2025 3-V 의 동전형 배터리가 들
어 있음 (배터리 교체에 관한 설명은
327 페이지를 참조하십시오)
리모컨
본 기기에 공급되는 RC 12H 모델의
리모컨으로 안전하고 간편하게 기기
의기본적인 기능을 조작할 수 있습
니 다. 사용시에는 리모컨이 기기를
324
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Elemente324
9/4/07 10:25:46 AM
도난의 위험이 있습니다!
컨트롤패널이 제거된 기기는 도난의
가치가 없습니다.
➔ 절대로 컨트롤패널을 차 안의 비
밀장소에 숨기거나 두고 내리지
마십시오; 차를 비울 때에는 항
상 컨트롤패널을 케이스에 넣어
가지고 내려 주십시오!
주의!
컨트롤패널이 훼손될 위험
이 있습니다!
다음 유의사항을 따르지 않을 경우
컨트롤패널이 훼손되거나 오류동작
이발생할 수 있습니다:
➔ 컨트롤패널을 절대로 떨어뜨리지
마십시오.
➔ 컨트롤패널을 직사광선이나 기타
열원에 노출시키지 마십시오.
➔ 이동시에는 반드시 케이스에 넣
은 채로 이동하여 주십시오.
➔ 뒷면의 전기접속부를 절대로 손
으로 만지지 마십시오.
컨트롤패널을 장착하려면:
➔ 컨트롤패널의 오른쪽 부위를 먼
저 슬롯에 올려 놓습니다.
➔ 다음, 컨트롤패널이 제자리에 클
릭할 때 까지 왼쪽 부위를 조심스
럽게 밀어줍니다.
➔ 이제 기기를 켜 주십시오.
전원 켜기/끄기
기기를 켜려면:
➔ 켜기/끄기 버튼 4 을 누릅니다.
기기가 켜지고 최종으로 청취했
던 음원이 나옵니다.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
주의!
컨트롤패널을 분리하려면:
버튼 1 을 누릅니다.
➔
컨트롤패널의 왼쪽 부위가 앞으
로 열립니다.기기의 전원이 자동
으로 꺼집니다.
➔ 컨트롤패널을 떼어 냅니다.
PORTUGUÊS
컨트롤패널을 분리시켜 도난을 방지
할 수 있습니다.
CHINESE
컨트롤 패널 분리/장착하기
➔ 부드러운 천에 알콜세제를 묻혀
컨트롤패널의 전기접속부를정기
적으로 닦아 주십시오.
KOREAN
한국어
작동 준비하기
ENGLISH
작동 준비하기
주의:
자동차의 시동을 걸지 않은 상태
에서 기기의 전원을 켜면, 자동
차의 배터리를 보호하기 위하여
1 시간 후에 기기가 자동으로 꺼
집니다.
325
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Betrieb325
9/4/07 10:25:47 AM
작동 준비하기
기기를 끄려면:
➔ 켜기/끄기 버튼 4 을 약 2 초 동
안 계속해서 누르고 있습니다.
또한, 자동차의 시동을 꺼도 기기의
전원이 자동으로 꺼집니다. 자동차
의 시동을 다시 걸면, 기기의 전원도
자동으로 다시 켜집니다.
326
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Betrieb326
9/4/07 10:25:48 AM
주의!
부적절한 CD 를 사용하면
CD 드라이브가 훼손될 위험
이 있습니다!
미니 CD (직경이 8 cm 인것)나 특수
모형 CD 는 드라이블 손상시킬 수 있
습니다!
➔ 직경이 12 cm 인 원형 CD 만 CD
드라이브에 넣어 주십시오.
MP3, WMA 또는 오디오 CD를 넣
으 려면, 기기의 전원이 켜져 있어
야 합 니다.
➔ 버튼 = 을 누릅니다.
컨트롤패널이 열립니다. 드라이
브에 CD 가 들어 있을 경우, 디
스 크가배출됩니다. 이 CD 를 꺼
내 지 않으면, 약 10 초가 경과
한 후 에 다시 빨려들어 가게 됩
니다.
주의:
기기에 CD 가 들어 있는 한, 최
종 으로 재생했던 CD 의 트랙과
재 생시간이기기에 저장되고, 해
당 오디오 음원이 선택되면, 최종
으 로 재생을 정지했던지점에서
부터 재생이 다시 시작됩니다.
MMC/SD 카드 넣기
주의:
Blaupunkt 는 시중에서 판매하 는
모든 MMC/SD 카드의 정상적 인
재생을보증하지 않습니다, 따 라
서, SanDisk® 또는 Panasonic® 에
서 만든 MMC/SD 카드를 사 용하
시기를 권장합니다. 이 카드 는 반
드시 FAT16 또는 FAT32 파 일 시
스템으로 포멧되어야 하며 MP3나
WMA 파일이 들어있어야 만 합니
다.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
CD 넣기
CD 가 자동으로 빨려 들어가고
컨트롤패널이 닫힙니다. 이제 오
디오 음원으로 이 CD 를 선택할
수 있습니다.
PORTUGUÊS
➔ 배터리 홀더 I 의 잠금부를 화살
표 방향으로 누르면서 배터리 홀
더 I 를 떼어 냅니다.
➔ CR 2025 타입의 3-V 동전형 배터
리로 교체합니다.
➔ 배터리의 양극이 리모컨의 뒷면
을 향하도록 배터리를 넣습니다.
CHINESE
리모컨의 배터리 교체하기
➔ CD 의 레벨면이 위를 향하도록
하여 더 이상 들어 가지 않는 느
낌이 들때 까지 CD 드라이브 C
에 밀어 넣습니다.
KOREAN
한국어
일반 기능
ENGLISH
일반 기능
327
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:327
9/4/07 10:25:49 AM
일반 기능
➔ 325 페이지의 설명에 따라 컨트
롤패널을 분리합니다.
➔ USB 장치를 기기의 후면에 라우
트된 USB 케이블에 연결합니다.
➔ 제자리에 클릭할 때 까지 MMC/
SD 카드를 카드 슬롯 D 에 넣습
니다. 카드의 접속부가 반드시 아
래쪽 과 뒤쪽을 향하도록 넣어야
만 합 니다.
➔ 325 페이지의 설명에 따라 컨트
롤패널을 부착합니다.
이제 USB 장치를 음원으로 선택
할 수 있습니다.
기기가 USB 장치를 감지하기 위해
서는, 이 장치가 다용량 저장장치여
야하며 FAT16 이나 FAT32 파일 시
스템으로 포멧되어야 하고 MP3 나
WMA 파일이 들어 있어야만 합니다.
Blaupunkt 는 시중에서 판매되는 모
든 USB 장치의 정상적인 작동을 보
증하지 않습니다. USB 장치에 파
일이 많이 저장되어 있을 때에는 파
일이 검색(350 페이지 참조)되는 시
간이 느릴 수도 있습니다.
이제 이 MMC/SD 카드를 음원으
로 선택할 수 있습니다.
MMC/SD 카드를 꺼내려면:
➔ 325 페이지의 설명에 따라 컨트
롤패널을 제거합니다.
➔ 제자리에서 들려 나올 때 까지
MMC/SD 카드를 누릅니다.
➔ MMC/SD 카드를 카드 슬롯 D
에 서 빼냅니다.
USB 장치 연결하기
USB 스틱이나 USB 하드 디스크를
연결하기 위해서는, 설치설명서에
명시된 바와 같이 공급된 USB 케
이 블이 설치 이전에 기기의 후면에
먼 저 연결되어야만 합니다.이 케이
블 은 앞좌석의 잡용품함이나 중앙
콘 솔의 적당한 위치에 라우트될수
있 습니다.
주의:
USB 장치를 연결하거나 연결을
제거하기 전에 반드시 기기를 꺼
주십시오!
음량 조절하기
경고!
너무 큰 음량은 위험합니
다!
음량이 너무 크면 청각을 다칠 수
있으며, 기기의 경고 신호를 들을
수 없게 됩니다!
➔ CD 체인져가 CD를 교체할 동안
이나 오디오 음원을 변경하는 동
안에 음량을 변경하지 마십시오.
➔ 항상 적당한 음량을 사용하시기
바랍니다.
328
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:328
9/4/07 10:25:49 AM
다음 방법으로 음을 소거할 수 있
습 니다:
➔ 켜기/끄기 버튼 4 을 짧게 누 릅
니다.
디스플레이에“MUTE”가 나타
납니다.
본 기기에서는 다음과 같은 음원을
사용할 수 있습니다:
• 튜너
• 내장 CD 플레이어 (오디오 CD
및 MP3 또는 WMA 파일 CD 재
생 가능)
• MP3 또는 WMA 파일이 들어 있
는 MMC/SD 카드
또한, 다음의 외장음원을 연결할 수
있습니다:
• 옵션항목의 CD 체인져 또는 AUX 1
• AUX 2 (예: 미니디스크 또는 외
장 MP3 플레이어)
• MP3 또는 WMA 파일이 들어 있
는 USB 스틱
외장 오디오 음원을 선택하기 위해
서는, 이 음원이 기기에 연결되어
있어야만 하고 오디오 데이터가 들
어 있어야만 합니다.
음소거 기능을 취소하려면:
➔ 켜기/끄기 버튼 4 을 다시 한 번
짧게 누르거나 음량 컨트롤 5
을 돌립 니다.
전화 조작하기
자동차에 핸즈프리 시스템을 설치했
거나 불루투스 어댑터를 사용하여
핸드폰을 기기에 연결했을 경우, 전
화를 받거나 할때 기기가 다음과 같
이 작동합니다:
FRANÇAIS
ESPAÑOL
오디오 음원 설정하기
PORTUGUÊS
음소거 하기
CHINESE
주의:
연결된 전화(PHONE) 또는 신호
톤 (BEEP)의 음량을 프리세트하
려 면, 366 페이지를 참조하시기
바 랍니다.
전화 송신자의 음성이 자동차 의 라
우드스피커를 통해서 나옵 니다,
• 표시창에“PHONE CALL”이 나
타 납니다.
• 현재 재생중이던 음원의 사운드
가 소거됩니다.
• 통화를 하는 동안 음량 컨트롤
5 을 사용하여 전화의 음량을
조절할 수있습니다.
KOREAN
한국어
➔ 음량 컨트롤 5 을 돌립니다.
현재의 음량이 디스플레이의 중
앙 부위 B 에 표시되고 이 음량
은 모든 음원에 적용됩니다.
ENGLISH
일반 기능
329
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:329
9/4/07 10:25:50 AM
일반 기능
➔ 디스플레이에 원하는 오디오 음
원이 잠시 동안 표시될 때 까지
SRC 버튼 B 을 반복해서 누릅
니다.
330
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:330
9/4/07 10:25:51 AM
튜너 디스플레이
오디오 CD 디스플레이
B
C
A
D
PTY
12:34
E
A 메인 라인
왼쪽: 화살표
중앙: 방송국명 또는 주파수
B 중앙 부위
오디오 음원
C 7 에서 < 까지 여섯 개의 소
프트 키로 선택할 수 있는 라디
오방송국의 메모리 위치
D 인포라인 1
왼쪽: 메모리뱅크
중간: XBS ¹), RDS ²), PTY ³)
오른쪽: 시간
E 인포라인 2
주파수
CD
01:15
C
XBS
SHOW ALL
SCROLL
INFO
RDS
PTY
TEXT: EUROPE - FINAL CO
D
12:34
E
FRANÇAIS
RDS
91.50 MHZ
CD
ESPAÑOL
AUDIO
XBS
MIX
REPEAT
A 메인 라인
왼쪽: 화살표
중앙: 트랙번호
PORTUGUÊS
C
TUN>
94.70
96.90
97.70
B 중앙 부위
오디오 음원
C 7 에서 < 까지 소프트 키로 선
택할 수 있는 기능
CHINESE
FM1
C
TRACK 01
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
B
D 인포라인 1
왼쪽: 오디오 음원
중간: XBS ¹), RDS ²), PTY ³),
KOREAN
한국어
A
ENGLISH
일반 기능
RPT ⁴), MIX ⁵)
오른쪽: 시간
E 인포라인 2
왼쪽: 재생시간
중앙: CD 텍스트
¹) XBS 는 X 베이스가 작동중일 때 표시됩니다 (361 페이지 참조).
²) RDS 는 대체 주파수로 변경하는 것이 허용될 때 표시됩니다 (343 페이지 참조).
³) PTY 는 방송국의 검색튜닝이 특정의 프로그램으로 제한되어 있을 때 표시됩니다
(344 페이지 참조.)
⁴) RPT 는 반복기능이 작동중일 때 표시됩니다 (335 페이지 참조).
⁵) MIX 는 랜덤재생이 작동중일 때 표시됩니다 (334 페이지 참조).
331
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:331
9/4/07 10:25:51 AM
일반 기능
CD 체인져 디스플레이
A
MP3 디스플레이
B
C
A
TRACK 05
MIX
REPEAT
CDC
01:15
C
MIX
ALICIA K
REPEAT
MADONNA
BOB MARL
CDC>
RDS
PTY
DISC 2: BOB MARL
D
C
Europe
- Final
TRACK
05 Co
CD NAME
XBS
B
12:34
E
A 메인 라인
왼쪽: 화살표
중앙: 트랙번호
B 중앙 부위
오디오 음원
C 7 에서 < 까지 소프트 키로
선 택할 수 있는 기능
D 인포라인 1
왼쪽: 오디오 음원
중간: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT
MP3
01:15
C
MP3
CDC>
XBS
RDS
PTY
SONG: EUROPE - FINAL CO
D
12:34
E
A 메인 라인
왼쪽: 화살표
중앙: 트랙번호
B 중앙 부위
오디오 음원
C 7 에서 < 까지 소프트 키로
선 택할 수 있는 기능
D 인포라인 1
왼쪽: 오디오 음원
중간: XBS ¹), RDS ²), PTY ³), RPT
⁴), MIX ⁵)
⁴), MIX ⁵)
오른쪽: 시간
오른쪽: 시간
E 인포라인 2
SHOW
ALL4
DISC
SCROLL
DISC 5
INFO
NEXT
E 인포라인 2
왼쪽: 재생시간
왼쪽: 재생시간
중앙: CD 텍스트 또는 CD 명
중앙: 타이틀 정보
(예: ID3 또는 파일명)
MP3 또는 WMA 파일이 들어 있는
CD, SD/MMC 카드 또는 USB 스틱
이음원으로 선택되면 MP3 디스플
레 이가 나타납니다. 해당 MP3 장
치가 인포라인 1 E 의 왼쪽에 표시
됩니다.
332
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Sec1:332
9/4/07 10:25:52 AM
버튼 익히기
음악을 듣는 동안 빨리감기나 되감기과 같은 기본기능들을 조작할 때에는
7
록커 스위치 3 ( , , , 및 의 네가지 기능), OK 버튼 A 또는
에서 < 까지 여섯 개의 소프트 키 를 사용합니다.
CD
MP3/
WMA
CDC
빨리감기
–
를 누르고 있음
되감기
–
를 누르고 있음
다음 타이틀로 가기
–
를 짧게 누름
이전 타이틀로 가기
–
이전 CD/폴더로
/폴더로 가기
–
–
를 짧게 누름
다음 CD/폴더로
/폴더로 가기
–
–
를 짧게 누름
트랙/방송국 스캔하기 (SCAN)
(
(335 페이지 참조)
를 짧게 누름
OK 를 2 초 동안 누름
라디오 듣기
를 짧게 누름
–
–
–
라디오 방송국 저장하기
를 2 초 동안
누름
–
–
–
AUX
St. Louis에서는 조작을 할 수 없습니다
튜너
KOREAN
한국어
선택가능한 오디오 음원
원하는 조작이 무엇입니까?
CHINESE
PORTUGUÊS
주의:
않습니다!
이러한 기능들은 디스플레이에 표시되지 않습니다
이러한 버튼으로 조작할 수 있는 기능은 아래의 표와 같습니다.
FRANÇAIS
이 장에서는 먼저 기기의 버튼에 대하여 설명합니다.
그 다음, 오디오 음원마다 공통으로 사용되는 MIX, REPEAT 및 SCAN 기능
에 대하여 설명합니다.
기기의 메뉴조작에 관한 설명은 335 페이지부터 시작됩니다.
ESPAÑOL
조작 익히기
ENGLISH
조작 익히기
333
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen333
9/4/07 10:25:53 AM
조작 익히기
MIX 및 RPT 기능 익히기
오디오 음원에 관계없이 7 에서 < 까지의 여섯 개의 소프트 키로 작동
할수 있는 기능 F 들이 현재 작동중인 오디오 음원에 대하여 최고 여섯 개
까지 디스플레이의 오른쪽과 왼쪽에 표시될 수 있습니다.
같은 소프트 키를 반복해서 누르면 해당 기능의 다른 설정이 선택됩니다.
아래의 표에 MIX 및 REPEAT 기능에서 사용할 수 있는 설정이 나와 있습
니다.
MIX (랜덤트랙 재생)(334
페이지 참조)
RPT (반복모드)
(335 페이지 참조)
선택가능한 오디오 음원
튜너
–
–
CD
MP3 CD
CD
OFF
랜덤트랙 재생 작동/취소하기
(MIX)
➔ 소프트 키 7를 누릅니다
(“MIX”옆).
➔ 랜덤트랙 재생 모드가 메인 라인
A 에 디스플레이됩니다.
• “MIX CD”: 현재의 오디오
CD에 들어 있는 전 트랙이 랜
덤순서로재생됩니다.
• “MIX ALL”: CD 체인져의 매
거진에 들어 있는 모든 CD 의
전 트랙 이 랜덤순서로 재생됩
니다.
CD
CDC
ALL
DIR
OFF
USB/SD/
MMC
OFF
OFF
OFF FOLDER
OFF
All
OFF
DIR TRA DIR TRA
AUX
OFF
CD
TRACK
St. Louis에서는 조
작을 할 수 없습
니다
오디오 기능 옆에 있는 소
프트 키
• “MIX FOLDER”/“MIX
DIR”: 현재의 폴더에서 최대
99 개의 MP3 또는 WMA 타이
틀이 랜덤순서로 재생됩니다.
• “MIX MEDIUM”: 현재의 장
치 (CD, MMC/SD 카드 또는
USB 스틱) 에 들어 있는 모든
MP3 또는 WMA 타이틀이 랜덤
순서로 재생됩니다.
• “MIX OFF”: 랜덤트랙 재생
이 취소됩니다. 데이터 장치에
들어 있는 모든트랙이 순서대
로 재생됩니다.
334
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen334
9/4/07 10:25:54 AM
메뉴조작 버튼
본 기기에는 설정을 변경하거나 기
능을 선택할 수 있는 메뉴가 제공됩
니다. 디스플레이에는 최고 여섯 개
의 메뉴항목이 표시될 수 있습니다.
7 에서 < 까지 여섯 개의 소프트
키 하나 하나마다 각 메뉴가 지정되
어 있습니다.
메뉴조작에 사용되는 버튼은 다음과
같습니다:
• MENU 버튼 ? 을 언제든지 누
를 때 마다 설정메뉴(“USER
MENU”)가 열립니다.
• 메뉴의 페이지 수가 많을 때에는
NEXT 버튼 6으로 스크롤할 수
가 있습니다.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESE
타이틀 반복기능 켜기/끄기
(REPEAT)
➔ 소프트 키 8 를 누릅니다
(“REPEAT”옆).
반복모드가 메인 라인 A 에 디스
플레이됩니다.
• “REPEAT TRACK”: 반복을
취소할 때 까지 현재의 트랙이
반복됩 니다
• “REPEAT DIR”/“REPEAT
FOLDER”: 반복을 취소할 때
까지 현재의 폴더에 들어 있는
모든 타이틀이 반복됩니다.
• “REPEAT CD”: 반복을 취소
할 때 까지 CD 에 들어 있는
모든 트랙 이 반복됩니다.
• “REPEAT OFF”: 반복모드가
취소됩니다. 그러나 마지막 트
랙에서 재생이 정지되지는 않
습니다. 마지막 폴더의 최종 타
이틀이 재생된 후, 첫 폴더의
첫 타이틀에서부터 재생이 계
속됩니다.
선택된 반복모드가 인포라인 1 D
에 표시되고 디스플레이의 한쪽에
“REPEAT”가 나타납니다.
타이틀 스캔하기 (SCAN)
데이터 장치에 들어 있는 모든 타
이틀을 스캔할 수 있습니다. 설정
메뉴에서 스캔시간이 선택됩니다
(“SCANTIME”메뉴항목, 370 및
371 페이지 참조).
➔ OK 버튼 A 을 약 2 초 동안 누
르고 있습니다.
모든 트랙이 스캔됩니다. 디스플
레이의 메인 라인에 “SCAN”과
트랙번호 또는 트랙명이 교차적
으로 나타납니다.
스캔을 취소하려면:
➔ OK 버튼 A 을 누릅니다.
현재의 타이틀이 계속해서 재생
됩니다.
KOREAN
한국어
랜덤트랙 재생을 시작하면, 선택된
랜덤트랙 재생모드가 인포라인 1 D
에표시되고 디스플레이의 한 쪽에
“MIX”가 나타납니다.
ENGLISH
조작 익히기
335
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen335
9/4/07 10:25:55 AM
조작 익히기
• “TUNER”가 오디오 음원으로
선택된 상태에서 TUNER 버튼
2 을 누르면“TUNER”메뉴가
열립니다.
• 현재의 메뉴가 한 페이지 이상일
때에는, 메인 라인 A 의 왼쪽에
화살표 ( ) 가 표시됩니다.
이것은, NEXT 버튼 6 을 사용
하여 다음 페이지로 계속해서 스
크롤할 수 있음을 나타냅니다.
• 7 에서 < 까지의 소프트 키를
사용하여 각 버튼 옆으로 디스플
레 이에 표시되어 있는 메뉴항목
을 선택할 수 있습니다.
• 특정의 메뉴에서는, 록커 스위치
3 를 사용하여 메뉴항목의 설
정을 변경하기도 합니다.
이 설정은 그 즉시 적용되며 자동
으로 저장됩니다.
• OK 버튼
A 으로 설정을 확인하
면 메뉴의 다음 레벨로 넘어 갑
니다.
➔ 메뉴를 네비게이트 할 때, 메인
라인 A 의 오른쪽에 ESC 심볼 (
) 이 표시됩니다. 이 ESC 버튼
@ 을 누르면 메뉴에서 나갈 수
있습니다. ESC 버튼 @ 을 누름
으로서 디스플레이된 설정을 확
인하기도 합니다, 그러나 메뉴가
종료되고 디스플레이에는 현재
작동중인 음원이 나타납니다.
• 아무런 버튼도 누르지 않으면,
약 16 초가 경과한 후에 작동중
인 음원이 자동으로 디스플레이
됩니다.
메뉴조작의 예
다음의 설정메뉴(디스플레이의 밝기
변경하기)는 일반적인 메뉴조작의
한 예입니다.
메뉴 열기
➔ MENU 버튼 ? 을 누릅니다.
설정메뉴(“USER MENU”)가 디스
플레이됩니다.
USER MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
설정메뉴에서 메뉴항목 선택하기
➔ 소프트 키 8 를 누릅니다
(“DISPLAY”옆).
336
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen336
9/4/07 10:25:56 AM
NIGHT 08 DAY 15
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
낮과 밤 시간대의 디스플레이의 밝
기를 별도로 조절할 수 있으므로,
“NIGHT”와“DAY”의 메뉴항목
중 하나를 선택해야만 합니다.
➔ 그러기 위해선, 원하는 메뉴항
목이 하이라이트될 때 까지 록
커 스위치 3 의 또는 를 누
릅니다.
설정을 변경하여 저장하기
디스플레이의 밝기를 변경하려면:
➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를
누릅니다.
설정이 그 즉시 적용됩니다 (디스
플레이가 밝아지거나 더 어두워
집니다). 설정내용이 저장됩니다.
아무런 버튼도 누르지 않으면, 약
FRANÇAIS
ESPAÑOL
“DISPLAY” 메뉴가 열립니다.
PORTUGUÊS
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
CHINESE
COLOR
ANGLE
➔ 소프트 키 < 를 누릅니다
(“BRIGHT”옆).
“BRIGHT” 메뉴항목이 깜박입니
다. 이는 지금 이 설정을 변경할
수 있음을 의미합니다. 또한, 메
인 라인 A 에 현재 설정되어 있
는 밤 시간대(“NIGHT”)와 낮
시간대(“DAY”)의 디스플레이
의 밝기가 나타납니다.
KOREAN
한국어
DISPLAY MENU
ENGLISH
조작 익히기
16 초가 경과한 후 현재 작동중인
오디오 음원이 나타납니다.
337
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Bedienen337
9/4/07 10:25:56 AM
튜너 조작하기
튜너 조작하기
“TUNER”를 오디오 음원으로 선택하면, 튜너의 디스플레이가 나타납니
다 (331 페이지 참조). 최종으로 들었던 방송국이 자동차의 현재 위치에서
수신 이 될 경우 이 방송국이 즉시 나오기 시작합니다.
RADIO KISS
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70 MHz
94.70
96.90
97.70
SRC
RADIO SUN
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
AUDIO
94.70
96.90
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
93.30 MHz
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70
96.90
97.70
96.90 MHz
RADIO KISS
94.70
96.90
97.70
TUN>
TUN>
94.70
96.90
97.70
97.70 MHz
94.70
96.90
97.70
메모리뱅크 선택하기
본 기기에는 네 개의 메모리뱅크
가 있습니다 (FM1, FM2, FM3 및
FMT). 각 메모리뱅크마다 여섯 개
의 방송국을 저장해 두고 호출할 수
있습니다.
➔ 튜너 디스플레이의 레벨 디스플
레이 E 에 원하는 메모리뱅크가
나타날 때 까지 NEXT 버튼 6
을 반복해서 누릅니다.
방송국 검색하기
수동 또는 자동으로 방송국을 검색
할 수 있습니다.
RADIO KISS
RADIO SUN
93.30
TUN>
94.70
96.90
97.70
주의:
자동으로 FM 방송국을 검색하
여 FMT 메모리뱅크에 저장하려
면 , 343 페이지의 “T-STORE”
참조.
수동으로 방송국 검색하기
➔ 튜너 디스플레이가 나타난 상태
에서 록커 스위치 3 의 또는
를 누릅 니다.
튜너의 대응작동은“RDS”메
뉴(343 페이지) 및“PROG
TYP”메뉴 (344 페이지)의 설정
에 따라 다릅니다.
338
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN338
9/4/07 10:25:57 AM
주의:
록커 스위치 3 의 또는 를
계속해서 누르고 있으면, 이 스위
치의 누 름을 해제할 때 까지 자
동검색 기능이 이미 검색된 방송
국을 건너 뜁니다.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
방송국이 검색되는 즉시, 검색이 정
지되고 검색된 방송국의 재생이 시
작됩니다. 해당 방송국에서 RDS 정
보를 제공하는 경우, 수 초가 경과
한 후에 메인 라인 A 에 방송국의
이름이 표시됩니다.
이 단계에서 방송국을 저장하거나
(340 페이지 참조) 또는 방송국의
자동검색 을 다시 시작할 수 있습
니다.
PORTUGUÊS
자동으로 방송국 검색하기
➔ 튜너 디스플레이가 나타난 상태
에서 록커 스위치 3 의 또는
를 누릅 니다.
튜너가 현재의 웨이브밴드에
서 정해진 방향으로 다음 방
송국을 검색하기 시작합니
다.“SENS”(343 페이지 참조)
및 “PROG TYP” (344 페이지 참
조) 메뉴의 설정이 검색에 적용
됩니다.
CHINESE
의 프로그램 타입(PTY, 예: 뉴
스, 스포 츠, 클래식, 등)을 선
택했을 때에는, 기기가 이러한
프로그램을 방송하는 다 음 방
송국을 정해진 방향으로 자동
으로 검색합니다. 이 경우, 검
색될 방송 국에 PTY 정보를 제
공하는 RDS 서비스가 있어야
만 합니다.
• “RDS”메뉴에서 대체 주파
수 자동변경 기능을 작동시켰
을 경우에는, 튜 너가 같은 방
송국을 다른 주파수에서도 검
색합니다.
• “PROG TYP”메뉴에서“PTY
OFF”를 선택하고“RDS”메
뉴에서 대체 주파수 자동변경
기능을 해제시켰을 경우에는,
200 kHz 단위로 수동으로 튜너
를 검색할 수 있습니다.
방송국이 검색되는 즉시, 재생이 시
작됩니다. 해당 방송국에서 RDS 정
보를 제공하는 경우, 수 초가 경과
한 후에 메인 라인 A 에 방송국의
이름이 표시됩니다.
이 단계에서 방송국을 저장하거나
(340 페이지 참조) 또는 수동으로
방송국 검색을 다시 시작할 수 있
습니다.
KOREAN
한국어
• “PROG TYP”메뉴에서 특정
ENGLISH
튜너 조작하기
방송국 저장하기
방송국이 검색되면, 다음 방법으로
저장을 할 수 있습니다:
➔ 원하는 메모리뱅크를 선택합니다
(338 페이지 참조).
339
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN339
9/4/07 10:25:58 AM
튜너 조작하기
➔ 이 방송국에 지정할 소프트 키를
약 2 초 동안 누릅니다.
방송국이 저장됩니다. 방송국이
저장되었음을 확인하는 신호음
이 울립니다.주파수 또는 방송국
명 C 이 소프트 키 옆에 나타납
니다.
주의:
자동으로 FM 방송국을 검색하
여 FMT 메모리뱅크에 저장하려
면, 343 페이지의 “T-STORE”
참조.
저장된 방송국 청취하기
➔ 원하는 메모리뱅크를 선택합니다
(338 페이지 참조).
메모리뱅크에 소프트 키 7 에서
< 까지에 지정되어 있는 여섯 개
의 방송국명 C 또는 주파수가 튜
너 디스플레이에 나타납니다.
➔ 듣고자 하는 방송국으로 지정된
소프트 키를 짧게 누릅니다.
주파수 또는 현재의 방송국명이
표시됩니다. 자동차의 현재 위치
에서 선택된 방송국이 수신될 경
우 이 방송국의 재생이 시작됩
니다.
이 방송국에서 RDS 정보를 제공
할 경우 주파수 또는 방송국명이
메인 라인 A 에 나타납니다.또
한, 라디오 방송국 C 의 메모리
위치가 하이라이트됩니다.
수신가능한 모든 방송국을 검
색하기 (SCAN)
(
➔ 수신가능한 방송국을 스캔할 웨
이브밴드(FM, AM)를 선택합니
다 (342 페 이지 참조).
➔ OK 버튼 A 을 약 2 초 동안 계
속해서 누릅니다.
튜너가 현재의 웨이브밴드에
서 방송국을 검색하기 시작합니
다. 메인 라인 A 에 매 2 초 마다
“SCAN”이 나타납니다.
방송국을 찾는 즉시 이 방송국이
재생 되고, 방송국명 또는 방송
국의 주파수 가 메인 라인 A 에
표시됩니다. 스캔시간은 370 및
372 페이지에 나와 있는“SCANTIME”의 설명에 따라 설정할 수
있습니다.
하나의 주파수 밴드를 완전히 검
색하고 나면, 검색이 정지되고 최
종으로 검 색된 방송국이 재생됩
니다.
다음 조작을 언제 어느때나 할 수
있습니다:
• 현재 스캔된 방송국을 저장하거
나 (340 페이지 참조),
• OK 버튼 A 을 눌러 스캔을 취
소합니다.
340
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN340
9/4/07 10:25:59 AM
튜너 조작하기
KOREAN
한국어
CHINESE
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
기기의 지역을 설정합니다 – 유럽,
미국 또는 태국
본 기기는 공장 출하시 제품이 판매
되는 지역의 주파수 범위와 방송국
의 테크놀로지에 맞도록 설정이 됩
니다. 이 설정이 맞지 않을 때에는,
다음 조 작으로 유럽, 미국 또는 태
국의 다른 주파수 범위와 방송국 테
크놀로지로 설정을 변경할 수 있습
니다.
➔ 기기를 끕니다.
➔ 9 와 < 의 소프트 키를 누른
상태에서 라디오를 켭니다.
“AREA”메뉴가 열립니다.
➔ 기기를 사용할 지역 옆의 소프트
키를 누릅니다.
➔ OK 버튼 A을 누릅니다.
341
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN341
9/4/07 10:25:59 AM
튜너 조작하기
튜너 설정 변경하기 (“TUNER”메뉴)
(
메뉴)
“TUNER”메뉴에서 튜너의 기본 기능을 변경할 수 있습니다.
“TUNER”메뉴를 열으려면:
➔ TUNER 버튼 2 를 누릅니다.
메뉴는 두 페이지(“FM TUNER MENU1” 및 “FM TUNER MENU2”)로
되어 있으며 NEXT 버튼 6 으로 페이지를 전환할 수 있습니다.
TUNER
FM
FM TUNER MENU1
FM
AM
BAND
FM
MENU1
BAND
RDS ON
RDS
T-STORE
BAND
RDS
RDS
T-STORE
TRAVEL STORE
SENSITIVITY 6
NEXT
AM
FM
SENSITIV
0..2
FM TUNER MENU2
SENS
FM
MENU2
HIGHCUT
PROG TYP
MONO
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
PROGRAM TYP
PTY OFF
NEWS
AFFAIRS
PTY
INFO
SPORT
EDUCATE
ON / OFF
웨이브밴드 변경하기 (BAND)
(
튜너는 FM 및 AM을 수신할 수 있습
니다. 이 두 웨이브밴드 사이를 전
환 하려면:
➔ “TUNER” 메뉴에서 소프트 키
7 을 누릅니다 (“BAND” 옆).
➔ 해당 소프트 키를 눌러 원하는 밴
드를 선택합니다.
• FM
• AM
이 웨이브밴드에서 다음 조작을 할
수 있습니다:
• 방송국 검색하기 (338 페이지 참조)
• 방송국 저장하기 (340 페이지 참조)
• 저장된 방송국 호출하기 (340 페
이지 참조)
342
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN342
9/4/07 10:26:00 AM
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESE
FM 방송국을 자동으로 검색하여
FMT 메모리뱅크에 저장하기
(T-STORE)
주파수가 가장 강한 여섯 개의 FM
방송국을 자동으로 검색하여 FMT
메 모리뱅크에 저장할 수 있습니다.
➔ “TUNER” 메뉴에서 소프트 키 :
을 누릅니다 (“T-STORE” 옆).
메인 라인 A 에 “TRAVEL
STORE...”가 나타납니다. 튜너
가 주파수가 가장 강한 여섯 개
의 FM 방송국을 자동으로 검색
하여 FMT 메모리뱅크에 저장시킵
니다. 저장이 완료되면, FMT 레
벨의 메모리 위치 1 에 저장된 방
송국이 나옵니다. 이전에 FMT 메
모리뱅크에 저장되었던 방송국은
자동으로 지워 집니다.
검색 튜닝감도 변경하기 (SENS)
(
수신이 잘 되는 방송국만 검색할지
또는 수신이 약해 잡음이 강한 방송
국까지 모 두 검색을 할지의 여부를
선택할 수 있습니다.
➔ NEXT 버튼 6 을 눌러“TUNER”
메뉴의 다음 페이지로 갑니다.
➔ “TUNER” 메뉴에서 소프
트 키 9 를 반복해서 누릅니다
(“SENS” 옆).
➔ “SENSITIVITY” 메뉴가 나타납
니다.
➔ 소프트 키 7 (“FM” 옆)을 눌
러 FM 방송국의 검색 튜닝감
도를 설정하거나 소프트 키 <
(“AM” 옆)를 눌러 AM 방송국
의 검색 튜닝감도를 설정합니다.
각 튜닝감도는 여섯 개의 레벨로
조절할 수 있습니다
• “1”: 튜닝감도가 낮습니다.
방송국을 검색할 때 (338 페이
지 참조), 주파수가 강한 근거
리의 방송국만 검색됩니다.
• “6”: 튜닝감도가 높습니다.
주파수가 약한 원거리의 방송
국까지 모 두 검색됩니다.
KOREAN
한국어
대체 주파수 허용하기 (RDS)
(
듣고 있는 방송국의 수신상태가 불
량할 경우 같은 방송국의 대체 주파
수 (AF)로 자동으로 전환할 수가 있
습니다.
➔ “TUNER”메뉴에서 소프트 키
; 을 누릅니다 (“RDS”옆).
• “RDS ON”: 해당 방송국이
“AF”RDS 기능을 지원할 경
우, 수신상태가 가 장 양호한
주파수로 자동으로 대체됩니
다.
• “RDS OFF”: 주파수가 바뀌
지 않습니다.
ENGLISH
튜너 조작하기
343
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN343
9/4/07 10:26:01 AM
튜너 조작하기
수신향상 기능 작동/해제하기
(HIGH CUT)
하이커트 기능은 라디오의 수신상태
가 불량할 때 이를 개선시켜줍니다
(FM 전용).
➔ NEXT 버튼 6 을 눌러“TUNER”메뉴의 다음 페이지로 갑
니다.
➔ “TUNER” 메뉴에서 소프트
키 7 을 반복해서 누릅니다
(“HIGH CUT” 옆).
• “1”: 하이커트 기능이 켜져
있고 대응감도가 낮음을 나타
냅니다. 수신상 태가 매우 불량
할 경우, 잡음이 자동으로 줄여
집니다.
• “2”: 하이커트 기능이 켜져
있고 대응감도가 높음을 나타
냅니다. 수 신상태가 불량할 경
우, 잡음이 자동으로 줄여집
니다.
• “0”: 하이커트 기능이 꺼져
있음을 나타냅니다.
특정 타입의 프로그램을 송신하
는 방송국으로 검색을 제한하기
(PROG TYP)
➔ NEXT 버튼 6 을 눌러“TUNER”메뉴의 다음 페이지로 갑
니다.
➔ TUNER” 메뉴에서 소프트 키
< 를 누릅니다 (“PROG TYP”
옆).
➔ NEXT 버튼 6 을 사용하여 프
로그램 타입의 페이지를 스크롤
합니 다.
➔ 원하는 프로그램 타입 옆의 소프
트 키를 누릅니다.
➔ 다음, 방송국의 검색을 시작합니
다 (338 페이지 참조)
모노와 스테레오 작동 전환하기
(MONO)
“FM”웨이브 밴드를 선택하면, 모
노와 스테레오 사이를 전환할 수 있
습니 다.
➔ NEXT 버튼 6 을 눌러“TUNER” 메뉴의 다음 페이지로 갑
니다.
➔ “TUNER”메뉴에서 소프트 키 9
를 누릅니다 (“MONO”옆).
• “MONO ON”: 모노가 작동중
임을 나타냅니다. 수신상태가
약하고 잡음이 있는 방송국이
더 깨끗하게 나옵니다.
• “MONO OFF”: 스테레오가
작동중임을 나타냅니다. 방송
국에서 스테레오로 방 송을 하
면 스테레오로 들을 수가 있습
니다.
주의:
기기를 켜면, 자동으로 스테레오
작동이 설정됩니다.
344
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TUN344
9/4/07 10:26:01 AM
주의:
사용자가 직접 구운 CD 는 공 CD
와 CD 버너 소프트웨어 및 구울
때 사용 한 속도에 따라 음질이
다를 수 있습니다. 이러한 이유
로, 본 기기에서 사 용자가 직접
구운 CD 를 재생할 수 없는 경우
도 있습니다.
CD-R/CD-RW가 재생되지 않을 때:
• 공 CD 의 상표나 색깔을 바꾸서
사용해 보십시오.
• 낮은 속도로 CD-R 을 구우십시
오.
•
•
MP3 또는 WMA CD 에 필요한 기
능에는 어떤 것이 있습니까?
본 기기는 다음에 열거된 MP3 또는
WMA CD 만 재생할 수 있습니다:
• CD-ROM 에 MP3 또는 WMA 파
일 및 폴더 이외의 다른 파일(오
디 오 파일 CD 포함)은 들어 있
지 않은 것.
• CD 포멧: ISO 9660 (레벨 1 또
는 2) 또는 줄리엣
FRANÇAIS
•
•
ESPAÑOL
•
PORTUGUÊS
본 기기에서 재생할 수 있는 CD 의
포멧:
• 오디오 CD (복사방지가 되어 있
는 CD 는 재생되지 않습니다)
• MP3 또는 WMA 파일 (DRM 복
사방지가 되어 있지 않은 것만)이
들어 있는 CD-R 또는 CD-RW
MP3: 초당 최대 320 kbit
WMA: 초당 최대 768 kbit
파일의 확장명: 반드시 “.MP3”
또는 “.WMA”어야야 함
ID3 태그: 버젼 1 또는 2
CD당 폴더 최대 252 개, 폴더
당 최대 999 개의 MP3 파일지원
(파일명이 길을 경우 폴더 수가
작아짐: 파일명당 20 문자일 경
우 약 700 개의 파일이 지원됨)
움라우트 기호나 특수문자는 파
일명에 사용될 수 없으며, 32 문
자 이상은 지원되지 않습니다.
인터넷의 뮤직사이트 등에서 다
운받은 DRM(디지털 저작권관리,
복사방지/재생제한) 장치가 되
어 있는 WMA 파일은 본 기기에
서 재생할 수 없습니다.사용자가
직접 만든 WMA 파일, 예를 들
어 오디오 파일 CD 는 재생이 가
능합니다.
CHINESE
• 비트율:
KOREAN
한국어
내장된 CD 플레이어 조
작하기
ENGLISH
내장된 CD 플레이어 조작하기
345
06_BA_StLouisMP56_KR.indd CD345
9/4/07 10:26:02 AM
내장된 CD 플레이어 조작하기
오디오 CD를
를 재생할 때 내장 CD 플레이어의 작동 기능
오디오 CD 를 넣고서 (327 페이지 참조) “CD”를 오디오 음원으로 처음
선택하면 (329 페이지 참조), 메인 라인 A 에 “CD Reading”이 잠시 동
안 나타납니다. 다음, 오디오 CD 의 디스플레이가 나타납니다 (325 페이
지 참조). 재생이 시작됩니 다
MIX
OFF
MIX
CD
CD TEXT
ON
SRC
CD TEXT
OFF
TRACK 1
REPEAT
OFF
REPEAT
TRACK
MIX
REPEAT
CD
메뉴항목
약자.
약자
소프트
키
랜덤트랙 재생
MIX
7
TEXT
SCROLL
SCROLL
ON
설정옵션
작동 (MIX CD)
SCROLL
OFF
참조 페이지
334 페이지
해제 (MIX Off)
페이틀 반복
REPEAT
8
작동 (MIX Off)
335 페이지
해제 (REPEAT OFF)
CD 텍스트 디스플
레이
스크롤 텍스트
TEXT
<
작동 (CD TEXT ON)
347 페이지
해제 (CD TEXT OFF)
SCROLL
;
작동 (SCROLL ON)
347 페이지
해제 (SCROLL OFF)
346
06_BA_StLouisMP56_KR.indd CD346
9/4/07 10:26:03 AM
ESPAÑOL
가 스크롤 텍스트로 디스플레
이되지 않습니다. CD 텍스트가
디스플레이의 인포라인 2 E
에 다 나올 수 없는 경우, CD
텍스트가 잘려서 나옵니다.
FRANÇAIS
• “SCROLL OFF”: CD 텍스트
PORTUGUÊS
CD 텍스트 디스플레이 기능 켜기/
끄기 (TEXT)
(
CD에 아티스트, 앨범, 트랙 등의 텍
스트 정보가 들어 있는 경우가 있습
니 다.CD 텍스트 기능을 켜거나/끄
려면:
➔ 소프트 키 < 를 누릅니다
(“TEXT”옆).
메인 라인 A 에 CD 텍스트의 형
태가 잠시 동안 나타납니다:
• “CD TEXT ON”: CD 텍스트
가 인포라인 2 E 에 디스플레
이됩니다.
• “CD TEXT OFF” : CD 텍스트
가 디스플레이되지 않습니다.
ENGLISH
내장된 CD 플레이어 조작하기
KOREAN
한국어
CHINESE
CD 텍스트의 스크롤 텍스트 기능
켜기/끄기 (SCROLL)
(
CD 텍스트를 고정 또는 스크롤 텍
스트로 디스플레이할 수 있습니다
(Scroll). CD 텍스트의 디스플레이
를 변경하려면:
➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다
(“SCROLL”옆).
메인 라인 A 에 CD 텍스트의 디
스플레이 형태가 잠시 동안 나타
납니다:
• “SCROLL ON”: CD 가 CD
텍스트를 지원하고, CD 텍스트
의 디스플레이 기 능이 작동중
이며 (이전섹션 참조), CD 텍
스트가 디스플레이의 인포라인
2 E 에 다 나올 수 없는 경우,
CD 텍스트가 스크롤 텍스트로
디스플레이 됩 니다.
347
06_BA_StLouisMP56_KR.indd CD347
9/4/07 10:26:04 AM
MP3/WMA 플레이어 조작하기
MP3/WMA 플레이어 조작하기
MP3 또는 WMA 파일이 들은 장치(CD, MMC/SD 카드 또는 USB 스틱)를
넣고 나서 (327 및 328 페이지 참조), 이것을 오디오 음원으로 처음 선택
하 면 (329 페이지 참조), 디스플레이에“CD/MMC/USB Reading”이 나
타납니 다. 다음, MP3 디스플레이가 나타납니다 (331 페이지 참조). 재생
이 시작됩 니다.
MP3
MIX
OFF
MIX
FOLDER
MIX
ALL
REPEAT
OFF
REPEAT
DIR
REPEAT
TRACK
SRC
12:45 FILE: BEATLES - YELLOW
Europe - Final Co
MIX
REPEAT
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
SCROLL
ON
SCROLL
OFF
FILE...DIR...SONG...
ARTIST...ALBUM
메뉴항목
랜덤트랙
재생
약자.
약자
소프트
키
MIX
7
설정옵션
폴더(MIX FOLDER) 또는 데이터 장치(MIX
ALL)의 파일을 랜덤 순서로 재생합니다
참조 페
이지
334 페
이지
해제 (MIX OFF)
페이틀 반복
REPEAT
8
정보 표시
하기
SHOW
ALL
<
스크롤 텍
스트
SCROLL
;
정보 선택
하기
INFO
현재의 파일(REPEAT TRACK) 또는 폴더의
파일(REPEAT DIR)을 반복합니다
335 페
이지
해제 (REPEAT OFF)
현재의 타이틀에 들어 있는 모든 정보가 인포
라인 2
:
E
에 한 번 스크롤됩 니다
작동 (SCROLL ON)
349 페
이지
해제 (SCROLL OFF)
349 페
이지
DIR, SONG, ARTIST, ALBUM 및 FILE 사이
를 전환합니다
349 페
이지
348
06_BA_StLouisMP56_KR.indd MP3348
9/4/07 10:26:04 AM
•
•
•
•
이 들어 있는 폴더명
“SONG”: 현재의 타이틀명
“ARTIST”: 아티스트명
“ALBUM”: 앨범명
“FILE”: 현재 타이틀의 파
일명
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
• “DIR”: 현재 재생중인 파일
CHINESE
스크롤 텍스트 기능 작동/해제하기
(SCROLL)
“INFO” 메뉴 항목(다음 섹션 참
조)에서 선택한 타이틀 정보를 고정
또는 스 크롤 텍스트로 디스플레이
할 수 있습니다.
고정 디스플레이와 스크롤 텍스트
사이를 전환하려면:
➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다
(“SCROLL”옆).
• 스크롤 텍스트 기능이 켜져 있
으면, 인포라인 2 E 에 텍스트
가 오 른쪽에서 왼쪽 방향으로
스크롤됩니다.
• 스크롤 텍스트 기능이 꺼져 있
으면, 인포라인 2 E 에 텍스트
가 오른쪽에서 왼쪽 방향으로
한 번 스크롤됩니다. 그 후에
는, 13 개의 문자까지 텍스트가
디스플레이됩니다.
디스플레이할 타이틀 정보 선택하
기 (INFO)
(
인포라인 2 E 에 다음과 같은 타이
틀 정보를 디스플레이할 수 있습니
다:
• 임베드된 데이터 또는 ID3 태그
(아티스트, 타이틀, 앨범, 장르,
년 도), 만약 있을 경우
• 또는 파일 및 파일명.
디스플레이할 타이틀 정보를 선택
하려면:
➔ 소프트 키 : 을 반복해서 누릅
니다 (“INFO”옆).
디스플레이될 정보의 타입이 나
타납니다:
KOREAN
한국어
현재 타이틀의 모든 정보를 표시하
기 (SHOW
(
ALL)
인포라인 2 E 에 현재의 타이틀
에 들어 있는 모든 정보(예: ID3 태
그)를 표시하려면:
소프트 키 < 를 누릅니다
(“SHOW ALL”옆).
현재의 타이틀에 들어 있는 모든
정보가 인포라인 2 E 에 한 번
스크 롤됩니다.
ENGLISH
MP3/WMA 플레이어 조작하기
349
06_BA_StLouisMP56_KR.indd MP3349
9/4/07 10:26:05 AM
MP3/WMA 플레이어 조작하기
리스트에서 타이틀 선택하기 (브라우져 모드/플레이리스트)
MP3 또는 WMA의 재생중에, NEXT 버튼 6 을 사용하여 아래의 모드사
이를 언제든지 전환할 수 있습니다:
• MP3 디스플레이 (왼쪽 그림)
• 브라우져 모드 (가운데 그림)
• 플레이리스트 모드 (오른쪽 그림)
주의:
본 기기에서는 WinAmp® 또는 Windows Media Player® 등의 MP3 매니
저로 만든 플레이리스트를 재생할 수 있습니다. 이러한 플레이리스트는
M3U, PLS 또는 RMP 포멧이어야 하며 데이터 장치의 루트 다이렉토리
에 들어 있어야만 합니다!
NEXT
NEXT
NEXT
Europe - Final Co
list.m3u
Europe - Final Countd
Fatboy Slim - Funk S
French Affair - My A
list.m3u
list2.m3u
list3.m3u
Europe - Final Co
MIX
REPEAT
MP3
SHOW ALL
SCROLL
INFO
OK
OK
Europe - Final Co
NEXT
Ska
Reggae
Hip Hop
브라우져 모드 또는 플레이리스트에
는 다음 정보가 표시됩니다:
• 현재 재생중인 파일이 메인 라인
A 에 표시됩니다.
• 다음 세 개의 파일이 그 아래에
표시되며.
• 해당 방향으로 스크롤할 수 있을
경우 화살표 두 개가 오른쪽에 표
시됩니다.
Annie Lennox - W
Annie Lennox - Walking
Eurythmics - Sweet Dream
The Police - Roxanne
주의:
파일은 알파벳 순서로 재생되지
않고 데이터 장치에 저장된 순서
대로 재생 됩니다. 이 순서는 브
라우져 모드에서도 디스플레이
됩니다.
브라우져 모드와 플레이리스트 모드
에서 아래의 방법으로 파일 또는 폴
더 를 선택할 수 있습니다:
➔ 록커 스위치 3 에서 또는
를 눌러 위 또는 아래로 스크롤
합 니다.
350
06_BA_StLouisMP56_KR.indd MP3350
9/4/07 10:26:06 AM
MP3/WMA 플레이어 조작하기
KOREAN
한국어
CHINESE
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
➔ 록커 스위치 3 에서 를 눌러
다음 레벨의 폴더로 이동합니다.
➔ OK 버튼 A 을 눌러 선택한 서브
폴더로 이동합니다.
➔ OK 버튼 A 을 눌러 선택한 파일
을 재생합니다.
351
06_BA_StLouisMP56_KR.indd MP3351
9/4/07 10:26:07 AM
옵션항목의 CD 체인져 조작하기
옵션항목의 CD 체인져 조작하기
CD 체인져의 매거진에 한 개 이상의 CD를 넣고“CDC”를 오디오 음원으
로 처음 선택하면 (329 페이지 참조), 디스플레이에“Magazine Scan”이
잠 시 동안 나타납니다. 그 다음 CD 오버뷰가 나타납니다. 재생이 시작됩
니다.
NEXT 버튼 6 을 사용하여 CD 오버뷰(윗쪽 그림)와 CD 체인져 디스플레
이(가운데 그림) 사이를 전환할 수 있습니다.
TRACK 05
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
SRC
MIX
OFF
MIX
ALL
TRACK 05
DISC 4
DISC 5
NEXT
CDC>
MIX
CD
PREVIOUS
DISC 6
DISC 7
NEXT
CDC>
_________
EDIT
NA
ME
TRACK 05
REPEAT
OFF
REPEAT
TRACK
메뉴항목
랜덤트랙
재생
MIX
REPEAT
REPEAT
CD
DISC 8
DISC 9
DISC 10
CLEAR CD
CLR ALL
CD NAME
CDC>
약자.
약자
소프트
키
설정옵션
참조
페이지
MIX
7
CD(MIX CD) 또는 매거진(MIX ALL)의 모든
타이틀을 랜덤순서로 재생합 니다.
334 페
이지
해제 (MIX OFF)
페이틀 반복
REPEAT
8
CD 명 수정
하기
CD
NAME
<
현재의 타이틀(REPET TRACK) 또는 현재의
CD(REPEAT CD)를 반복합니다.
335 페
이지
해제 (REPEAT OFF)
체인져 매거진에 들어 있는 CD의 이름을 입
력, 변경, 삭제합니다
353 페
이지
352
06_BA_StLouisMP56_KR.indd CDC352
9/4/07 10:26:07 AM
➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를
반복해서 눌러 깜박이는 문자를
변경합니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 를 눌러
다음 문자를 변경합니다.
➔ OK 버튼 A 을 눌러 텍스트 입력
을 종료하고 입력한 이름을 저장
시 킵니다.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
CHINESE
주의:
CD 체인져에 다섯 개 이상의
CD 가 들어 있을 때에는,소프트
키 : 을 누릅니다,“NEXT”나
“PREVIOUS”메뉴항목 옆에 있
는 소프트 키를 눌러 첫째와 마
지막 CD 사이 를 전환할 수 있습
니다.
CD 체인져의 매거진에 들어 있는
CD명
명 변경하기 (CD NAME)
CD 체인져에 들어 있는 모든 CD 에
이름을 지정할 수 있습니다.
이름은 최고 일곱문자까지 사용할
수 있습니다.
➔ 이전 섹션에서 설명한 CD 오버뷰
에서 이름을 지정하고자 하는 CD
를 선택합니다.
➔ NEXT 버튼 6 을 눌러 CD 체인
져 디스플레이를 표시합니다.
➔ 소프트 키 < 를 누릅니다
(“CD NAME”옆).
➔ 소프트 키 7 을 누릅니다
(“EDIT”옆).
텍스트를 입력할 준비가 됩니다.
이름의 첫문자가 하이라이트됩
니다.
KOREAN
한국어
CD 매거진에서 CD 선택하기 (CD
(
오버뷰)
CD 오버뷰에는 다음 정보가 표시
됩니다:
• CD 번호 (예:“DISC 01”)
• 또는 CD 명 (입력방법은 다음 섹
션에 설명되어 있습니다)
• 또는 해당 매거진에 CD 가 들어
있지 않을 경우는 빈 자리가 표
시 됩니다.
➔ 필요할 경우, NEXT 버튼 6 을
눌러 CD 오버뷰를 디스플레이시
킵 니다.
➔ 번호 옆 또는 원하는 CD 명 옆에
있는 소프트 키를 누릅니다.
메인 라인 A 에 “LOADING
CD”가 잠시 동안 나타납니다.
그 다음 CD 의 첫 트 랙부터 재생
이 시작됩니다.
ENGLISH
옵션항목의 CD 체인져 조작하기
주의:
이름을 변경하지 않고 텍스트 입
력을 종료하려면, ESC 버튼 @
을 누릅니 다.
353
06_BA_StLouisMP56_KR.indd CDC353
9/4/07 10:26:08 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
현재 CD의 이름을 지우려면:
➔ 소프트 키 < 를 2 초 이상 누릅
니다 (“CLEAR CD”옆).
메인 라인 A 에“CLEARING”이
잠시 동안 나타납니다.
CD 체인져에 들어 있는 모든 CD 의
이름을 지우려면:
➔ 소프트 키 : 을 2 초 이상 누릅
니다 (“CLR All”옆).
메인 라인 A 에 “CLEARING”
이 잠시 동안 나타납니다.
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
설정메뉴에서 사운드, 파워-온 음량 또는 디스플레이 밝기 등의 기본기능
을 사용자의 취향에 맞게 조절할 수 있습니다.
설정메뉴를 열으려면:
➔ MENU 버튼 ? 를 누릅니다. 설정메뉴가 열립니다.
CLOCK SETTING
AUDIO MENU
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
DISPLAY
TIME
OFFCLOCK
MENU
AUXILIARY MENU
USER MENU
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
AUX2
EDIT
AUX1
AUX
VARIOUS
VOLUME SETTING
PHONE
BEEP
24H MODE
CLOCK
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
ON MSG
AMP ON
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
354
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü354
9/4/07 10:26:09 AM
0
7
BALANCE +3
TREBLE
BALANCE
FADER
-9
0
9
9
BASS
DEQ
SUBOUT
TREBLE
BALANCE
FADER
AUDIO
AUDIO
USER EQ
PRESET
AUTO SND
0
TREBLE
BALANCE
FADER
고음 또는 저음 변경하기
(TREBLE/BASS)
➔ 소프트 키 7 (“TREBLE”옆) 또
는 소프트 키 < (“BASS”옆)
를 누릅니다.
해당 사운드 컨트롤이 디스플레
이됩니다.
➔ 록커
눌러
➔ 록커
눌러
스위치 3 에서
고음 또는 저음을
스위치 3 에서
고음 또는 저음을
또는 를
늘립니다.
또는 를
줄입니다.
7
GAIN +1
GAIN
-6
0
6
BASS
DEQ
SUBOUT
음량분배 변경하기
(BALANCE/FADER)
발란스는 왼쪽과 오른쪽의 음량분배
를 조절하고 페이더는 전방과 후방의
음량분배를 조절합니다.
➔ 소프트 키 8 (“BALANCE”옆)
또는 소프트 키 9 (“FADER”
옆)를 누릅니다.
음량분배 설정이 디스플레이됩
니다.
FRANÇAIS
BASS
DEQ
SUBOUT
XBASS
OFF
DEQMAXEX
120Hz
FADER
-9
0
DEQ MENU
BASS
DEQ
SUBOUT
FADER +2
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
-7
AUDIO MENU
BASS
DEQ
SUBOUT
BALANCE
TREBLE
BALANCE
FADER
ESPAÑOL
-7
BASS +1
AUDIO
BASS
DEQ
SUBOUT
PORTUGUÊS
TREBLE
CHINESE
TREBLE -4
TREBLE
BALANCE
FADER
KOREAN
한국어
사운드 및 발란스 조절하기 (오디오)
“AUDIO”메뉴에서 사운드를 사용자의 취향에 따라 여러가지로 조 절할
수 있습니다.
➔ MENU 버튼 ? 을 누릅니다. 설정메뉴가 열립니다.
➔ 소프트 키 7 을 누릅니다 (“AUDIO”옆).
ENGLISH
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
➔ 록커 스위치 3 에서 원하는 방
향을 누릅니다.
음량분배가 변경됩니다. 새로 조
절된 음량분배가 디스플레이에
나타납니다.
355
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü355
9/4/07 10:26:10 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
이퀄라이져 설정 변경하기 (Deq)
본 기기에는 6-밴드 디지털 이퀄라이져가 탑재되어 있습니다.“DEQ”메뉴
에서 귀하의 자동차와 특수 상황에 맞도록 사운드를 조절하 여, 늘어지는
음성이나 알아 듣기 어려운 음성 등의 문제를 해결할 수 있습 니다.
➔ MENU 버튼 ? 를 누릅니다. 설정메뉴가 열립니다.
➔ 소프트 키 7 을 누릅니다 (“AUDIO SETTINGS”옆).“AUDIO” 메
뉴가 열립니다.
➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다 (“DEQ”옆).
USER EQ
EQ-1
EQ-2
EQ-3
DEQ
ADJUST
DEQMAXEX
EQ OFF
CLASSIC
VOCAL
DISCO
ROCK
CLASSIC
DEQ MENU
JAZZ
CLASSIC
P-EQ OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEXAUDIO
32 Hz GAIN 0
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
AUTOMATIC SND3
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEX
XBASS
OFF
XBASS
DEQ OFF
XBASS
OFF
사용자-설정 이퀄라이져 사용하기
(DEQ)
“DEQ” 메뉴에서, 이퀄라이져
의 설정을 새로 만들거나, 저장하
거 나, 최고 세 가지의 사용자-설정
이퀄라이져를 호출할 수 있습니다
(“EQ-1”에서“EQ-3”).
사용자-설정한 이퀄라이져 세 개 중
하나를 호출하려면:
➔ 소프트 키 7 을 누릅니다
(“USER EQ”옆).
“USER EQ”메뉴가 열립니다.
USER EQ
PRESET
AUTO SND
DEQMAXEX
XBASS
OFF
➔ 7 에서 9 까지 세 개의 소프
트 키 중 하나를 누릅니다
(“EQ-1”,“EQ-2”또는“EQ3”옆).
선택된 사용자-설정 이퀄라이져
의 설정이 하이라이트됩니다. 사
운드가 설정대로 변경됩니다.
➔ 이퀄라이져를 끄려면, 소프트 키
: 을 누릅니다 (“P-EQ OFF”
옆).
356
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü356
9/4/07 10:26:10 AM
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
MANUAL
DEQMAXEX
자동:
측정용 마이크(별매 부속품)를 사
용하여 세 개의 이퀄라이져 설정 중
하나 를 자동으로 만들 수 있습니
다.
측정을 시작하기 전에, 다음 사항을
유의하여 주십시오:
• 기기를 설치하기 전에 측정용 마
이크를 마이크 설명서의 지시에
따라 먼 저 연결해야만 합니다.
• 측정시 잡음이 있으면 오류가 발
생할 수 있으므로 잡음이 전혀 없
는 상태에서 측정을 해야 합니다.
그러기 위해서는, 모든 유리문과
자동차문, 그리고 슬라이딩 썬루
프를 닫아야 합니다. 엔진은 끄고
시동 스위치는 켜진 상태로 놔 두
십시오.
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
USER EQ-1 ADJUST
AUTO
• 자동차의 내부온도는 반드시 55
도 이하 이어야 합니다.
• 라우드 스피커는 반드시 모두 연
결시켜 주십시오. 라우드 스피커
에 서 발산되는 사운드가 장애물
에 막히지 않도록 하십시오.
➔ 마이크를 측정위치에 놓습니다
• 운전자 한사람의 경우 – 운
전자의 오른쪽 귀로부터 10
cm의 거리,
• 운전자와 앞좌석 승차인의 경
우 – 정확히 두 사람 머리 사
이의 중 간 지점,
• 앞좌석과 뒷좌석 승차인의 경
우 – 머리 높이에서 자동차의
중심 지 점.
CHINESE
ADJUST
BREAK
KOREAN
한국어
PLACE MICRO 5
ESPAÑOL
사용자-설정 이퀄라이져 만들기/변경하기 (ADJUST)
(
세 가지의 경우(예: 운전자 한사람, 운전자와 앞좌석 승차인, 앞좌석과 뒷
좌 석의 승차인)에 적합하도록 사용자-설정 이퀄라이져를 조절할 수 있습
니다.
➔ 이전 섹션에서 설명되었던 사용자-설정 이퀄라이져 중에서 새로 만 들거
나/변경하고자 하는 설정을 선택합니다.
➔ 소프트 키 < 를 누릅니다 (“ADJUST”옆).“User EQ ADJUST”메뉴
가 열립니다.
ENGLISH
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
357
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü357
9/4/07 10:26:11 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
➔ 측정을 하는 동안 모든 승차인이
조용히 앉아 있어야만 합니다.
➔ “DEQ”메뉴로 들어간 다음 이
전 섹션에서 설명되었던 사용자설정 이퀄라이져(“EQ-1” 에
서 “EQ-3”) 중 하나를 호출합
니다.
➔ 357 페이지의 설명에 따
라“USER EQ ADJUST”메뉴를
엽니다.
➔ 소프트 키 7 (“AUTO” 옆)을
누르고 디스플레이의 지시를 따
릅니다.
5 초 간의 카운트다운이 경과한
후, 테스트음이 울리고 메인 라인
A 에 “SILENCE PLEASE”와
“ADJUSTING”이 이따금씩 나
타납니다.
메인 라인 A 에 “ADJUSTMENT
OK”가 나타나면 이퀄라이져의
자동설정이 성공적으로 완료되었
음을 의미합니다. 이퀄라이져의
설정이 저장됩니다. 이 이 퀄라이
져에 이전에 저장되었던 설정은
지워집니다. 새로 저장된 설정은
이 퀄라이져 설정(“EQ-1” 에서
“EQ-3”)에서 선택하여 사용할
수 있습니 다.
수동:
또 다른 방편으로서, 측정용 마이크
없이 수동으로도 이퀄라이져의 설정
을 만들 수 있습니다. 여섯 개의 주
파수 밴드마다, 각 각 하나의 센터
주파수 를 선택하여 레벨과 Q 팩터
를 미세하게 조절할 수 있습니다.
➔ 익숙해져 있는 CD 를 넣습니다.
➔ 저음, 고음, 발란스 및 페이더를
0 으로 조절합니다.
➔ 357 페이지의 설명에 따
라“USER EQ ADJUST”메뉴를
엽니다.
➔ 소프트 키 < 를 누릅니다
(“MANUAL”옆).
➔ 먼저, 변경할 주파수 밴드를 선택
합니다. 센터를 먼저 변경한 후,
고 음을 변경하고, 그 다음 저음
을 변경합니다.
• “LOW 1”에서“2”: 저음을
변경합니다 (20 에서 250 Hz
사이).
• “HIGH 1”에서“4”: 센터 또
는 고음을 변경합니다. (320 에
서 20,000 Hz 사이)
주파수의 스펙트럼이 디스플레이
됩니다. 다른 주파수 밴드에서 이
미 레벨을 변경했을 경우, 이 변
경내용을 주파수 스펙트럼에서
볼 수 있습니다. 현재 의 센터 주
파수(Hz)가 하이라이트됩니다.
358
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü358
9/4/07 10:26:12 AM
➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를
눌러 이전에 설정했던 센터 주 파
수의 레벨을 선택합니다.
변경된 레벨이 주파수 스펙트럼에
나타납니다. 설정대로 사운드가
변경 됩니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 를 누릅
니다.
Q 팩터가 하이라이트됩니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 또는
를 눌러 원하는 Q 팩터를 선택합
니 다.
필터 광역폭
변경내용이 주파수 스펙트럼에
나타납니다. 설정대로 사운드가
변경됩니다.
➔ OK 버튼 A 을 누릅니다.
사용자-설정 이퀄라이져가 저장
됩니다.
이퀄라이져의 올바른 설정은?
사운드의 인상 또
는 문제
조치
센터 주파 레벨 ((dB))
수 ((Hz))
저음이 깨끗하지 않
고, 늘어지며, 압박
감이 느껴진다
125–400
약 –4
너무 투명하고, 공
격적이며, 스테레오
효과가 없다
1000–
2500
약 –4 에
서 –6 사
이
사운드가 둔탁하
고, 투명하지 않으
며, 음향기기의 소
리가 제대로 나지
않는 다
8000–
12500
약 +4 에서
+6 사이
저음이 충분하지
않다
50–100
약 +4 에서
+6 사이
FRANÇAIS
필터 광역폭
• “Q3”: 높은 에지경사, 좁은
ESPAÑOL
➔ 록커 스위치 3 에서 또는
를 눌러 변경할 센터 주파수를 선
택합니 다.
“LOW1”과“2”두 개의 주파수
밴드별로, 하나의 센터 주파수를
20 에 서 250 Hz 사이에서 선택합
니다.“HIGH 1”과“4”네 개의
주파수 밴드별로, 하나의 센터 주
파수를 320 에서 20,000 Hz 사
이에서 선택합니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 를 누릅
니다.
레벨 디스플레이(dB)가 하이라이
트됩니다.
필터 광역폭
• “Q2”: 중간치 에지경사 및
PORTUGUÊS
HIGH2
HIGH3
HIGH4
CHINESE
LOW1
LOW2
HIGH1
KOREAN
한국어
• “Q1”: 낮은 에지경사, 넓은
80 Hz +11db Q1
ENGLISH
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
사운드 프리세트 선택하기
(PRESET))
이 메뉴항목에서 다음의 사운드 프
리세트 중 하나를 선택할 수 있습니
다: VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ
또는 CLASSIC.
359
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü359
9/4/07 10:26:13 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
➔ 원하는 사운드 프리세트 옆에 있
는 소프트 키를 누릅니다.
선택한 사운드 프리세트가 하이
라이트되어 메인 라인 A 에 나타
납니다.
➔ 이퀄라이져를 끄려면, 소프트 키
: 을 누릅니다 (“P-EQ OFF”
옆).
주행속도와 연계하여 음량증가 설정
하기 (AUTO
(
SND)
주행속도가 빨라지면, 주행소음이
커짐을 고려하여 음량이 자동으로
늘려집 니다. 이 기능이 제대로 작
동하려면, 속도계의 신호가 설치 설
명서의 지시 대로 연결되어야만 합
니다. 이 음량의 증가폭은 0(증가되
지 않음)에서 5(최대 증가) 사이에
서 조절할 수 있습니다.
➔ 소프트 키 9 를 반복해서 누릅니
다 (“AUTO SND” 옆).
현재의 속도연계 음량증가폭이
메인 라인 A 에 나타납니다.
주의:
음량이 증가되지 않으면, 메인 라
인 A 에 “AUTO SND OFF”가
나타납니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 또는
를 눌러 음량의 증가폭을 늘립
니다.
또는
➔ 록커 스위치 3 에서
를 눌러 음량의 증가폭을 줄입
니다.
저음보강 설정하기 (XBASS)
(
XBASS 는 낮은 음량에서도 저음을
강하게 해줍니다. 저음보강은 0(효
과 없음)에서 6(최대보강) 사이에서
조절이 가능하며 적용되는 주파수는
다음 과 같습니다: 32 Hz, 40 Hz,
50 Hz, 63 Hz 또는 80 Hz.
➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다
(“XBASS”옆).
“XBASS” 메뉴항목이 깜박입
니다. 주파수(Hz)와 증가된 저음
(GAIN)이 메인 라인 A 에 나타
납니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 또는
를 눌러 원하는 주파수를 선택합
니 다.
➔ 록커 스위치 3 에서 또는
를 눌러 원하는 만큼 저음을 증가
시킵니다.
서브우퍼의 프리앰프 출력 설정하기
(SUBOUT)
별도의 서브우퍼를 라우드 스피커에
연결시킬 수 있습니다.
서브아웃 프리앰프의 출력은 -6
dB(최대감소)에서 +6 dB(최대증
가)까지 13 단계로 조절이 가능하며
다음의 차단 추파수에 적용됩니다:
80 Hz, 120 Hz 또는 160 Hz.
➔ “AUDIO” 메뉴에서 소프트 키
: 을 누릅니다 (“SUBOUT”
옆).
360
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü360
9/4/07 10:26:14 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
“SUBOUT”메뉴항목이 깜박입
니다. 현재의 차단주파수 (HZ)
와 현재의 레벨 (GAIN) 이 메인
라인 A 에 나타납니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 또는
를 눌러 원하는 차단 주파수를 선
택 합니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 또는
를 눌러 프리앰프의 출력을 원하
는 레벨로 설정합니다.
KOREAN
한국어
CHINESE
PORTUGUÊS
이퀄라이져의 작동 해제하기 (OFF)
➔ “DEQ” 메뉴에서 소프트 키 :
을 누릅니다 (“OFF” 옆).
361
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü361
9/4/07 10:26:15 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
디스플레이 설정 변경하기 (디스플레이
디스플레이)
“DISPLAY” 메뉴에서, 디스플레이의 밝기, 색상, 대비 및 기타 다른 설정을
조절할 수 있습니다.
➔ MENU 버튼 ? 를 누릅니다. 설정메뉴가 나타납니다.
➔ 소프트 키 8 을 누릅니다 (“DISPLAY”옆).“DISPLAY”메뉴가 나타
납니다.
“DISPLAY” 메뉴는 두 페이지로 되어 있으며 NEXT 버튼으로 페이지를 전환
할 수 있습니다.
DISPLAY COLOR
OCEAN
AMBER
SUNSET
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
ANGLE +1
COLOR
ANGLE
NIGHT 08 DAY 15
DISPLAY
NATURE
COL-SCAN
USER
DISPLAY MENU
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
SPECTRUM ON
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR
ANGLE
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
ANALYSER
DISPLAY MENU
SCREENSAVER ON
NEXT
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
SCREENS
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY MENU2
SCREENS
DISPLAY
DISPLAY
디스플레이의 색상 변경하기
(COLOR)
네 개의 사전설정(“OCEAN”,
“AMBER”,“SUNSET” 또
는 “NATURE”) 중에서 하나
를 선택하거나 사용자 설정 색상
(“USER”)을 선택하여 디스플레
이의 색을 변경할 수있습니다.
네 개의 사전설정 중에서 하나를 선
택하려면:
➔ 해당 소프트 키를 누릅니다.
(“OCEAN”,“AMBER”,
“SUNSET”,“NATURE”또는
“USER”옆).
디스플레이의 색상이 설정에 따
라 변경됩니다.
362
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü362
9/4/07 10:26:15 AM
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
디스플레이의 앵글 조절하기
(ANGLE)
➔ 운전자가 디스플레이를 바라보
는 각도는 기기의 설치장소와 운
전자가 앉은 위치, 그리고 운전
자 몸체의 크기 및 기타 요소에
따라 다릅니다. 다음 조 작으로
운전자의 시청앵글에 맞도록 디
스플레이의 대비를 조절할 수 있
습 니다.
➔ 소프트 키 8 을 누릅니다
(“ANGLE”옆).
“ANGLE” 메뉴항목이 깜박입니
다. 현재 디스플레이의 대비가 메
인 라인 A 에 나타납니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 또는
를 눌러 디스플레이의 대비를 증
가 시킵니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를
눌러 디스플레이의 대비를 감소
시킵니다.
디스플레이의 대비는 –6 에서 +6
까지 13 단계로 조절할 수 있습
니다.
CHINESE
➔ 소프트 키 < (“BREAK” 옆)
또는 ESC 버튼 @ 을 눌러 색을
변경하지 않고 “COL-SCAN”
메뉴항목을 종료합니다.
KOREAN
한국어
사용자-설정의 색상 변경하기
(USER)
두 가지 방법으로 사용자-설정한 색
을 변경할 수 있습니다.
방법 1:
➔ 소프트 키 : 을 누릅니다
(“USER”옆).
➔ 소프트 키 7 에서 < 까지를 사
용하여 원하는 색을 설정합니다.
• “RED–”: 빨간색을 감소시킵
니다.
• “GREEN–”: 녹색을 감소시
킵니다.
• “BLUE–”: 파란색을 감소시
킵니다.
• “RED+”: 빨간색을 증가시킵
니다.
• “GREEN+”: 녹색을 증가시
킵니다.
• “BLUE+”: 파란색을 증가시
킵니다.
설정대로 디스플레이의 색이 변
경됩니다.
방법 2:
➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다
(“COL-SCAN” 옆).
디스플레이에 선택할 수 있는 모
든 색이 순서대로 나타납니다.
➔ 소프트 키 7 (“SAVE” 옆) 또
는 OK 버튼 A 을 눌러 현재 디스
플레이된 색을 선택합니다.
ENGLISH
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
낮/밤 시간별로 디스플레이의 밝기
변경하기 (BRIGHT)
(
336 페이지 참조.
363
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü363
9/4/07 10:26:16 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
디스플레이를 반전하여 표시하기
(INVERT)
➔ 소프트 키 : 을 누릅니다 (“INVERT” 옆).
디스플레이의 밝은 부위가 어둡
게 나타나고, 어두운 부위가 밝게
나타납니다.
스펙트럼 아날라이져 켜기/끄기
(SPECTRUM)
오디오 음원 대신 5-밴드 스펙트럼
아날라이져를 디스플레이 할 수 있
습니다. 이를 위해서는, 화면보호기
의 작동을 해제하고(다음 섹션 참
조) 다음 방법으로 스펙트럼 아날라
이져의 디스플레이를 작동시켜야 합
니다.
➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다
(“SPECTRUM” 옆).
• “SPECTRUM ON”: 스펙트
럼 아날라이져가 디스플레이
됩니다.
• “SPECTRUM OFF”: 스펙트
럼 아날라이져가 디스플레이
되지 않습니다.
최종 버튼을 누른 후 16 초가 경과
하면 오디오 음원 대신 스펙트럼 아
날라이져가 자동으로 나타납니다.
수동으로도 스펙트럼 아날라이져를
디스플레이 할 수도 있습니다:
➔ 그러려면, 오디오 음원이 디스플
레이된 상태에서 ESC 버튼 @ 을
누릅니다.
➔ 스펙트럼 아날라이져를 끄려면
아무런 버튼이나 누릅니다.
화면보호 기능 작동/해제하기
(SCREEN S)
오디오 음원 대신 화면보호 화면
을 디스플레이 할 수 있습니다. 이
를 위해서는, 스펙트럼 아날라이져
의 디스플레이를 해제하고(다음 섹
션 참조) 다음 방법으로 화면보호기
를 작동시켜야 합니다.
➔ NEXT 버튼 6 을 눌러 “DISPLAY” 메뉴의 두번 째 페이지
로 갑니다.
➔ 소프트 키 7 을 누릅니다
(“SCREEN S”옆).
• “SCREEN SAVER ON”: 화면
보호 기능이 즉시 작동합니다.
• “SCREEN SAVER OFF”:화
면보호 기능이 작동하지 않습
니다:
최종 버튼을 누른 후 16 초가 경과
하면 오디오 음원 대신 화면보호 화
면이 자동으로 나타납니다. 화면보
호 화면을 수동으로 디스플레이할
수는 없습니다.
➔ 아무 버튼이나 누르면 화면보호
기능이 정지되고 작동중인 오디
오 음원이 디스플레이됩니다.
364
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü364
9/4/07 10:26:17 AM
PHONE
BEEP
MIN
MIN
VOLUME SETTING
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
MAX
PHONE
BEEP
MIN
MAX
LAST VOL ACTIVE
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
MAX
VOLUME 18
PHONE
BEEP
ON VOLUME 20
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
VOLUME
PHONE
BEEP
MIN
MAX
전화의 음량 사전설정 변경하기
(PHONE)
전화가 기기를 통하여 연결될 경우,
사전설정된 음량이 항상 적용됩니다.
➔ 소프트 키 8 을 누릅니다
(“PHONE” 옆).
“PHONE” 메뉴항목이 깜박입
니다. 전화음량의 사전설정이 메
인 라인 A 에 나타납니다.
FRANÇAIS
CHINESE
VOLUME 3
➔ 음량 컨트롤 5 또는 록커 스위
치 3 을 사용하여 원하는 음량
을 설정 합니다 (1 부터 50 까지
에서 설정)
전화통화중에도, 음량 컨트롤 5 를
사용하여 음량을 항상 조절할 수 있
습 니다.
KOREAN
한국어
VOLUME 25
ESPAÑOL
“VOLUME SETTING”메뉴에서 전화, 신 호음 등의 음량 사전설정을 선택
합니다.
➔ MENU 버튼 ? 를 누릅니다. 설정메뉴가 나타납니다.
➔ 소프트 키 9 를 누릅니다 (“VOLUME”옆).
“VOLUME SETTING”메뉴가 나타납니다. 음량의 사전설정이 두 자리
수로 디 스플레이됩니다.“ON VOL”또는“LAST VOL”의 메뉴항목 중
하나가 하이라이트됩니다.
PORTUGUÊS
음량의 사전설정 변경하기 (VOLUME)
(
ENGLISH
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
신호음 음량의 사전설정 변경하기
(BEEP)
신호음이 울릴 때에는, 항상 사전에
설정된 음량이 적용됩니다.
365
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü365
9/4/07 10:26:18 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
➔ 소프트 키 9 를 누릅니다
(“BEEP”옆).
“BEEP” 메뉴항목이 깜박입니
다. 신호음의 사전설정이 메인 라
인 A 에 나타납니다.
➔ 음량 컨트롤 5 또는 록커 스위
치 3 을 사용하여 원하는 음량
을 설정합니다 (0 부터 6 까지에
서 설정).
선택한 음량대로 신호음이 나옵
니다.
➔ 신호음이 나오지 않도록 하려면,
음량을 0으로 설정합니다.
메인 라인 A 에 “BEEP
OFF”가 나타납 니다.
기기를 켰을 때 최종음량으로 재생하
기 (LAST VOL)
기기를 켰을 때 항상 최종으로 재생
했던 음량으로 재생이 시작되도록
설정 할 수 있습니다. 이를 위해서,
“LAST VOL”메뉴가 하이라이트되
어야만 합니다.
➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다
(“LAST VOL”옆).
메인 라인 A 에 “LAST VOL ACTIVE”가 잠시 동안 나타납니다.
“LAST VOL” 메뉴항목이 하이
라이트됩니다.
시작 음량의 사전설정 변경하기
(ON VOL)
기기를 켤 때 마다 이 메뉴에서 설
정한 음량으로 재생이 시작되도록
설정 할 수 있습니다. 이를 위해서,
“ON VOL”메뉴가 반드시 하이라
이트되어 야만 합니다.
➔ 소프트 키 < 를 누릅니다
(“ON VOL”옆).
시작음량의 사전설정이 메인 라
인 A 에 나타납니다.
➔ 음량 컨트롤 5 또는 록커 스위
치 3 을 사용하여 원하는 음량
을 설정합니다 (1 부터 50 까지에
서 설정).
“ON VOL” 메뉴항목이 하이라
이트됩니다.
366
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü366
9/4/07 10:26:18 AM
“CLOCK SETTING”메뉴에서, 시계를 설정하고 시간의 디스플레이 옵션
을 변 경할 수 있습니다.
➔ MENU 버튼 ? 를 누릅니다. 설정메뉴가 나타납니다.
➔ 소프트 키 < 를 누릅니다 (“CLOCK”옆).“CLOCK SETTING”메뉴
가 나타납니다.
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE ON
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
PORTUGUÊS
CLOCK SETTING
SHOW CLOCK
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE
CLOCK
CLOCK
시계 설정하기 (TIME)
➔ 소프트 키 7 을 누릅니다
(“TIME”옆).
메인 라인 A 에 현재의 시간이
나타납니다. 시간이 깜박입니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 또는
를 눌러 시간을 변경합니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 를 눌러
분으로 이동합니다.
분이 깜박입니다.
➔ 록커 스위치 3에서 또는
눌러 분을 변경합니다.
를
➔ OK 버튼 A 을 눌러 입력을 종료
하고 시간을 저장합니다.
주의:
시간을 변경하지 않고 입력을 종
료하려면, ESC 버튼 @ 을 누
릅니다.
CHINESE
TIME
OFFCLOCK
MM 18
KOREAN
한국어
HH 10
ESPAÑOL
CLOCK
FRANÇAIS
시계 설정 변경하기 (CLOCK)
ENGLISH
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
기기가 꺼져 있는 동안 시간표시 기능
켜기/끄기 (OFFCLOCK)
(
자동차의 시동이 걸려 있는 동안,
기기가 꺼져 있더라도 시간을 표시
할 수 있습니다. 이 시간표시 기능
을 켜거나/끄려면:
➔ 소프트 키 8 을 누릅니다
(“OFFCLOCK”옆).
367
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü367
9/4/07 10:26:19 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
• “SHOW CLOCK”: 시계표시
기능이 켜집니다.
• “HIDE CLOCK”: 시계표시 기
능이 꺼집니다.
24-시간제 표시기능 켜기/끄기
(24시간 모드)
시간을 12-시간제 또는 24-시간제로
표시할 수 있습니다. 두 포멧 사이를
전환하려면:
➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다
(“24H MODE”옆).
• “24H MODE ON”: 24-시간
제가 작동합니다.
• “24H MODE OFF”: 12-시간
제(AM/PM)가 작동합니다.
오디오 입력 설정하기 (AUX)
(
오디오 입력 AUX1 과 AUX2 에 미니디스크 플레이어나 외장 MP3 플레이
어 등 외장 오디오 음원을 두 개까지 연결할 수 있습니다. CD 체인져를 연
결하여 오디오 입력 AUX1 이 이미 사용된 경우에는 AUX2 를 사용하여 연
결을 할 수 있습니다.
없습니다. 단지
St. Louis 에서 오디오 음원 AUX1 과 AUX2 를 조작할 수는 없습니다
음량만을 변경할 수가 있습니다.
➔ MENU 버튼 ? 를 누릅니다. 설정메뉴가 나타납니다.
➔ 소프트 키 ; 을 누릅니다 (“AUX”옆).
“AUXILIARY”메뉴가 나타납니다. CD 체인져를 연결하지 않았을 때에
는 오디오 입력 AUX1 만 디스플레이됩니다.
AUXILIARY 1 OFF
AUXILIARY 2 OFF
AUX
AUX1
EDIT
AUX2
AUX2
EDIT
__ AUXILIARY 2
AUX2
EDIT
AUX1
AUX
AUX
__ AUXILIARY 1
AUXILIARY MENU
AUX1
EDIT
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
AUX2
EDIT
AUX1
EDIT
AUX
368
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü368
9/4/07 10:26:20 AM
으로 선택할 수 있습니다.
• “AUXILIARY OFF”: 해당 오
디오 입력의 작동이 해제되었
습니다. 여기에 외장 음원 을
연결한다 해도 오디오 음원으
로 선택할 수는 없습니다.
주의:
이름을 변경하지 않고 텍스트 입
력을 종료하려면, ESC 버튼 @
을 누릅니 다.
FRANÇAIS
KOREAN
한국어
오디오 입력명 새로 정하기 (EDIT)
오디오 입력을 오디오 음원으로 선
택하 면, 메인 라인 A 에 “AUXILIARY 1” 또 는 “AUXILIARY 2”가
나타납니다. 이 명 칭을 변경하려
면:
ESPAÑOL
오 입력이 작동되어 SRC 버튼
B 을 사용하여 오디 오 음원
➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를
반복해서 눌러 깜박이는 문자를
변경합니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 를 눌러
다음 문자로 이동합니다. 이름은
최 대 16 문자까지 사용할 수 있
습니다.
➔ OK 버튼 A 을 눌러 텍스트 입력
을 종료하고 입력한 이름을 저장
시킵니다.
PORTUGUÊS
• “AUXILIARY ON”: 해당 오디
선택한 오디오 음원의 텍스트 입
력화면이 메인 라인 A 에 나타납
니다. 이름의 첫 문자가 깜박입
니다.
CHINESE
오디오 입력 작동/해제하기
(AUX1/2)
외장 오디오 음원을 연결할 오디오
입력은 반드시 다음 방법으로 작동
시켜 야 합니다.
➔ 소프트 키 < (“AUX1”옆)
및/또는 소프트 키 7
(“AUX2”옆)을 누릅니다.
메인 라인 A 에 오디오의 입력상
태가 나타납니다:
ENGLISH
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
주의:
이전 섹션의 설명대로 해당 오
디오 입력을 작동시켰을 때에
만 “EDIT” 메뉴항목이 나타납
니다.
➔ AUX2 는 소프트 키 8 을, 또는
AUX 는 소프트 키 ; 을 누릅니다
(각각 “EDIT” 옆).
369
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü369
9/4/07 10:26:21 AM
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
특수설정 변경하기 (VARIOUS)
“VARIOUS MENU”메뉴에서는, 스캔기능을 위한 스캔시간과 환영 텍스트
를 변경할 수 있습니다.
➔ MENU 버튼 ? 를 누릅니다. 설정메뉴가 나타납니다.
➔ 소프트 키 : 을 누릅니다 (“VARIOUS”옆).
“VARIOUS”메뉴가 나타납니다.
THE ADVANTAGE I>
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
INTERNAL AMP OFF
ON MSG
AMP ON
VARIOUS MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
VARIOUS MENU
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
SCAN TIME 10 Sec
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
BP481530000002
ON MSG
AMP ON
MENU
VARIOUS
환영 텍스트 변경하기
(ON MSG)
기기의 전원을 키면, 환영 텍스트
가 나옵니다. 이 텍스트의 기본설
정은 “THE ADVANTAGE IN YOUR
CAR!”입니다. 이 텍스트를 변경하
려면:
➔ 소프트 키 7 을 누릅니다
(“ON MSG”옆).
“ON MSG” 메뉴항목이 깜박입
니다. 텍스트 입력화면이 메인 라
인 A 에 나타납니다. 환영 텍스
트의 첫 문자가 깜박입니다.
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
➔ 록커 스위치 3 에서 또는 를
반복해서 눌러 하이라이트된 문
자를 변경합니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 를 눌러
다음 문자로 이동합니다. 환영 텍
스 트는 최대 35 문자까지 사용
할 수 있습니다.
➔ OK 버튼 A 을 눌러 텍스트 입
력을 종료하고 입력한 이름을 저
장 시킵니다.
주의:
환영 텍스트를 변경하지 않고 텍
스트 입력을 종료하려면, ESC 버
튼 @ 을 누릅니다.
370
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü370
9/4/07 10:26:21 AM
➔ 소프트 키 8 (“AMP ON”옆)
을 누릅니다.
내장앰프의 상태가 메인 라인 A
에 나타납니다:
• “INTERNAL AMP ON”: 내장
앰프가 켜져 있습니다. 기기에
연결된 라우드 스피커에서 선
택된 오디오 음원이 나옵니다.
스캔시간 변경하기 (SCANTIME)
(
➔ 소프트 키 ; (“SCANTIME”
옆)을 누릅니다.
“SCANTIME” 메뉴항목이 깜박
입니다. 메인 라인 A 에 현재의
스캔시간이 나타납니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 또는
를 반복해서 눌러 스캔시간을 늘
입 니다.
➔ 록커 스위치 3 에서 또는
를 반복해서 눌러 스캔시간을 줄
입 니다.
스캔시간은 5 초에서 30 초 사이에
서 5 초 단위로 조절할 수 있습니다.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
내장앰프를 끄면, 기기에 연결된 라
우드 스피커에서 소리가 나지 않게
됩니 다!
➔ 외장 파워앰프를 기기의 프리앰
프 출력(프리앰프)에 연결하였
고, 라우드 스피커를 이 파워앰프
에 연결했을 때에만 내장앰프를
꺼주십시오:
기기를 공장출하시의 설정으로 리세
트하기 (NORMSET)
➔ 소프트 키 < (“NORMSET”
옆)를 약 2 초간 누르고 계십시
오.
메인 라인 A 에 “NORMSET
ON”이 잠시 동안 나타납니다.
기기가 공장 출하시의 기본설정
으로 돌아갑니다.
PORTUGUÊS
꺼진 내장앰프에서는 소리가
나오지 않습니다!
앰프가 꺼져 있습니다. 기기에
연결된 라우드 스피커에서는
소리가 나오지 않습니다. 라우
드 스피커를 외장앰프에 연결
시켜 주 십시오.
CHINESE
주의!
• “INTERNAL AMP OFF”:내장
KOREAN
한국어
내장앰프 켜기/끄기 (AMP ON)
프리앰프 출력(프리앰프)을 통하여
기기를 외장 파워앰프에 연결했을
경우, 다음 방법으로 내장앰프를 끌
수 있습니다:
ENGLISH
설정메뉴에서 기본설정 변경하기
371
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Menü371
9/4/07 10:26:22 AM
문제해결
일련번호 표시하기 (SER NUM)
매 기기마다 고유의 일련번호가 부
여되어 있습니다. 이 번호를 표시하
려면:
➔ 소프트 키 : (“SER NUM”옆)
을 누릅니다.
메인 라인 A 에 일련번호가 나
타납니다.
문제해결
기기가 제대로 작동하지 않을 경우, 기기를 껏다가 다시 켜 주십시오.
그래도 문제가 계속되면, 아래의 표를 참조하여 문제를 쉽게 해결할 수 있
습니다.
문제
메뉴가 본 설명서대로 나오
지 않는다.
원인
조치
기기의 지역설정이 올바르지
않습니다.
341 페이지의 설명에 따라 기
기의 지역설정을 다시 해주
십시오.
디스플레이에 기기에 관한 정
보가 나온다.
데모모드가 작동중입니다.
MENU 버튼 ? 를 짧게 한
번 누른 다음. 이 버튼을 다
시 한 번 4 초 동안 누르고 계
십시오.
기기를 올바로 연결했는데
도 불구하고 소리가 나오지
않는다.
내장앰프가 꺼져 있습니다.
371 페이지의 설명에 따라 내
장앰프를 켜 주십시오.
기술정보에 표기된 주파수로
튜너가 조절되지 않는다.
그래도 문제가 해결되지 않으면, 지정 서비스센터나 Blaupunkt 고객서비스
부(마지막 페이지 참조)에 문의하여 주시기 바랍니다.
372
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Fehler372
9/4/07 10:26:23 AM
기술정보
중량
ENGLISH
기술정보
약 1.5 kg
소비전력
작동중:
최고 10 A
기기를 끄고나서 10 초 후:
< 3.5 mA
앰프
출력파워:
14.4V 에서 25 W RMS x 4 채널, 4 옴에서 고주파
왜곡율 1%
4 채널:
PORTUGUÊS
프리앰프 출력 (프리앰프 아웃)
3V
2 V / 6 kΩ
전화 입력:
10 V / 1 kΩ
CHINESE
입력감도
AUX 입력:
튜너
미국의 주파수범위
유럽지역 주파수범위
태국의 주파수범위
(200 kHz 단위로 증가)
FM:
87.5–107.9 MHz
AM:
530–1,710 kHz
(10 kHz 단위로 증가)
FM:
87.5–108 MHz
(자동: 100 kHz 단위로 증가,
수동: 50 kHz 단위로 증가)
LW:
(153-279kHz)
(9 kHz 단위로 증가)
AM:
531–1,602 kHz
(9 kHz 단위로 증가)
FM:
87.5–108 MHz
(자동: 50 kHz 단위로 증가,
수동: 25 kHz 단위로 증가)
531–1,602 kHz
(9 kHz 단위로 증가)
AM:
FM 주파수 대응치:
35–16,000 Hz
FM 모노감도:
< 17 dBf
ESPAÑOL
10.5–14.4 V
KOREAN
한국어
정격전원:
FRANÇAIS
전원공급
373
06_BA_StLouisMP56_KR.indd TechDat373
9/4/07 10:26:24 AM
용어설명
용어설명
AF – 대체주파수
(Alternative frequency)
FM 방송의 전송범위는 한정되어 있
습니다. 따라서, FM 프로그램은 여
러가지 주파수로 방송이 됩니다. AF
RDS 서비스는 이러한 주파수를 튜
너로 송신합니다. 자동차가 해당 주
파수의 수신지역에서 이탈하여 수신
상태가 불량해질 때에는, 튜너가 자
동으로 수신이 제일 잘 되는 다른 주
파수로 변경합 니다.
DEQ 맥스Ex – 가변형 필터의 디지
털 파라메트릭 이퀄라이져
이 기능으로 주파수를 가장 최대한으
로 정확하게 조절하여, 자동차와 사
용자의 기호에 맞도록 사운드 스펙트
럼을 조절할 수 있습니다.
Q 팩터
에지경사, 필터의 광역폭 등, 주파수
의 특성별로 이퀄라이져 필터의 질을
측정합니다.
ID3 태그
ID3 태그에는 MP3 파일의 추가정보
가 들어 있습니다 (예: 아티스트, 타
이틀, 앨범, 장르, 년도).
다용량 기억장치
분리형 USB 기억장치(USB 스틱 또
는 USB 하드디스크) 등 다용량의 데
이터를 영구적으로 저장할 수 있는
기억장치 포멧.
MMC/SD 카드 (멀티미디어 카드/
시큐어 디지털카드)
메모리카드의 형식인 MMC/SD 카드
를 기기의 카드슬롯 D 에 넣어 사용
할 수 있습니다. 본 기기는 메모리카
드에 저장된 MP3 및 WMA 파일을
재생할 수 있습니다.
MP3, WMA
MP3 및 WMA 파일은 고도로 압축된
오디오 데이터 형식으로 음질이 일
반오디오 파일에 비해 미소하게 떨
어집니다.
플레이리스트
플레이리스트 기능을 사용하여 특정
의 MP3 또는 WMA 파일의 재생순
서를원하는 대로 정할 수 있습니다.
이 플레이리스트는 WinAmp® 또는
Windows Media Player® 등의 MP3
매니저로 만들 수 있습니다.
PTY – 프로그램 타입
기기가 특정의 프로그램(예: 뉴스,
록, 팝, 스포츠 등)을 방송하는 방송
국만검색합니다.
위급상황이나 비상 안내방송(PTY
31)이 있을 때에는 자동으로 전환됩
니다.
374
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Glossar374
9/4/07 10:26:24 AM
용어설명
ENGLISH
루트 다이렉토리
데이터 장치의 메인 다이렉토리. 루
트 다이렉토리에 모든 다이렉토리가
들어 있습니다.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
서브우퍼, 서브아웃
별도의 로우-베이스 라우드 스피커.
본 기기에는 서브아웃 프리앰프 출력
이 있습니다. 본 기기에 액티브 서브
우퍼나 서브우퍼를 작동시키는 파워
앰프를 연결할 수 있습니다.
PORTUGUÊS
T-STORE – 트라블스토어
해당지역에서 수신이 가장 양호한 여
섯 개의 방송국을 자동으로 검색하여
저장합니다.
CHINESE
튜너
라디오 수신장치
KOREAN
한국어
USB – 유니버셜 직렬버스
USB는 외장의 분리형 기억장치를 기
기에 연결하는 인터페이스입니다.
XBASS
XBASS 는 낮은 음량에서 저음을 강
화시 키는 것을 말합니다. 이 기능으
로 낮은 음량에서도 풍부한 사운드를
즐길 수 있습니다.
375
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Glossar375
9/4/07 10:26:25 AM
키워드 색인
키워드 색인
심볼
24 시간 모드 368
A
ADJUST 357
대체 주파수
허용하기 343
앰프 371
AMP ON 371
ANGLE 363
AREA 341
AUDIO 355
오디오 입력
작동하기 369
설정하기 368
이름을 새로 정하기 369
오디오 음원 329
튜너 338
AUTO 357
AUTO SND 360
AUX 368
B
BALANCE 355
BAND 342
BAND 버튼 323, 336
BASS 355
저음 강화 360
BEEP 365
브라우져 350
컨트롤패널 분리 버튼 323
버튼 323
CD 꺼내기/넣기 버튼 323
C
CD
CD 체인져 매거진에 들어 있는 CD의
이름 변경하기 353
넣기 377
꺼내기 327
CD 체인져 매거진에서 선택하기 353
CD 체인져 352
매거진에 들어 있는 CD의 이름 변경하
기 353
디스플레이 332
기능 352
CD 체인져 디스플레이 332
CD 디스플레이 331
CD 오버뷰 353
CD 플레이어 345
디스플레이 331
기능 346
CD 텍스트 347
중앙 부위 331, 332
CLOCK 367
시계 367
24-시간제 표시 368
기기가 꺼져 있을 때 시간을 표시하
기 367
설정하기 367
COLOR 362
컨트롤패널 325
문제해결 372
오류작동 해결 372
국가코드 341
D
DEQ 356
DISPLAY 362
디스플레이
애니메이션 336
색상 변경하기 362
반전하기 364
시청앵글 363
주의:
영문 대문자의 키워드는 메뉴항목입니다.
376
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Index376
9/4/07 10:26:26 AM
키워드 색인
I
수신향상 344
INFO 349
인포라인 331, 332
INVERT 364
L
LAST VOL 366
M
메인 라인 331, 332
MANUAL 358
메모리뱅크 338
메모리카드
카드 슬롯 324
넣기 327
꺼내기 327
메뉴
열기 336
설정을 변경 및 저장하기 337
종료하기 337
조작하기 337
조작의 예 335
메뉴항목 선택하기 336
설정메뉴 354
튜너 메뉴 342
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
N
NEXT 버튼 323, 335, 336
NORMSET 371
PORTUGUÊS
H
리모컨 324
배터리 교체하기 344
HIGH CUT 344
O
OFFCLOCK 367
OK 버튼 324, 333, 336
켜기/끄기 버튼 323
ON MSG 370
ON VOL 371
CHINESE
F
공장출하시 설정 371
FADER 355
FM1, FM2, FM3, 및 FMT 338
빨리감기 333
MENU 버튼 324, 335
MIX 331, 334
MMC 카드: 메모리카드 참조
MONO 344
모노 작동 344
MP3
CD 파일 345
MP3 디스플레이 332
MP3 플레이어 348
디스플레이 332
기능 348
MUTE 329
음소거 329
P
PHONE 365
플레이리스트 350
PRESET 359
PROG TYP 344
PTY 331, 344
KOREAN
한국어
E
EDIT 369
이퀄라이져 357, 361
사용자 설정 호출하기 356
사용자 설정 만들기 357
권장되는 설정 359
ESC 버튼 324, 336
R
랜덤트랙 재생 334
RDS 331, 343
리모컨
배터리 교체하기 327
반복 334, 335
반복 모드 334
타이틀 반복 335
리모컨의 배터리 교체하기 컨트롤 327
되감기 333
377
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Index377
9/4/07 10:26:27 AM
키워드 색인
록커 스위치 323, 324, 333
RPT 331, 334
S
안전주의 321
SCAN 335
스캐닝 335
SCANTIME 371
스캔 시간 371
SCREEN S 364
화면보호기 364
SCROLL 347, 349
SD 카드: 메모리카드 참조
검색 튜닝감도 348
SENS 343
일련번호 372
SER NUM 372
일련번호 354
지역 설정하기 341
SHOW ALL 349
타이틀 건너뛰기 333
소프트 키 323, 333
사운드 355
SPECTRUM 364
스펙트럼 아날라이져 364
SRC 버튼 324
방송국
호출하기 340
스캔하기 340
저장하기 339
스테레오 작동 344
SUBOUT 360
서브우퍼 360
끄기 326
켜기 325
TREBLE 355
튜너
디스플레이 331
기능 338
메뉴 342
튜너 디스플레이 331
U
USB 장치
연결 328
USER 363
V
VARIOUS 370
VOLUME 365
음량 328
기기를 켰을 때 366
음소거 329
사전설정 365
속도연계 음량증가 360
음량 컨트롤 323, 324
음량분배 355
W
제품보증 322
웨이브밴드 342
환영 텍스트 370
WMA
CD 파일 345
WMA 플레이어 348
기능 348
X
XBASS 360
XBS 331
T
T-STORE 343
전화 329
TIME 367
타이틀 정보 349
트라블스토어 343
378
06_BA_StLouisMP56_KR.indd Index378
9/4/07 10:26:27 AM
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité
du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm2.
• Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
• Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés
par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages
consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez
PORTUGUÊS
When carrying out installation
work and making connections please
observe the following safety instructions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
• Make sure you do not damage vehicle components when drilling any
holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less
than 1.5 mm2.
• Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
• You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any
BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehicle may differ from the description
provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for
any consequential damages.
If the information provided here is
not suitable for your specific installation requirements, please contact
your Blaupunkt dealer, your vehicle
manufacturer or our telephone hotline.
˛̜
Safety instructions
When installing an amplifier or changer,
you must first connect the device earth
connections before connecting the
plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices
may not be connected to earth of car
sound system (housing).
한국어
Installation
instructions
ENGLISH
Installation instructions • Notice de montage • Instrucciones de instalación • Instruções de
montagem • Њཆჳ • ق장착설명서
379
05_EA_StLouis_6LG.indd 379
6/9/06 1:37:22 PM
effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplificateur ou
changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de
connecter les fiches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes
ne doivent pas être raccordées à la
masse de l'autoradio (boîtier).
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del
vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm2.
• ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo!
• Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en
el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con
respecto a la descripción aquí dada.
Tenga en cuenta que no asumimos
ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su
proveedor de artículos Blaupunkt o
con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al
cliente.
En caso de montar un amplificador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carcasa).
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação
do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante
do automóvel.
380
05_EA_StLouis_6LG.indd 380
6/9/06 1:37:24 PM
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
໋ઈїЊཆַˎѰढĂ
ቜᎳЈ̾ʮЊϒܒݾჳقĈ
• ᔞྫбࡒڟሣ႒Ċ໋ོ
їढĂቜᎳЈԡՙყఅ੦ڟЊ
ϒܒݾჳقĄ
• ໋ឣ̌ढቜሂ۳ૌԠФࣛԡ
ՙྭχĄ
• Γַࡒሣ˸ڟፖ
˚͟ˉ!ػ1.5!̟ଯнĄ
• ቜ˼ԡՙڟನฬᏞ֗ഒ
ሣНࡱጠʰ"
• ૌ̾͟ૃψѤ! BLAUPUNKT! ༄ኛ
੦ߏૌڟԡՙᘸܮᎵጅؚᄯ
ڟኌዢሣĄ
• ळጃܮ༴ĂૌڟԡՙჄըؚ
ಪռڟಢࡘ˚ஒĂӨ࢈˚؛ጊ
ψѤဇػᎿჲڟЊཆؖؖ
ψѤߺϰфΡڟࣛቫᏻ௰
ψĄ
࠷ըؚಪռڟཥਉ˚ኌϫػ
ૌڟ५ॆЊཆᄯԑĂቜჄૌ!ڟ
Blaupunkt! ༄ኛ੦ăૌڟԡՙყ
అ੦ؖӨ࢈ڟᇥሣྫབྷᒒᗮĄ
໋ЊཆᔗࡱዢؖಲႅዢढĂૌΆ
ࡶϑཆ༊ϴሣϔᎯ
ʣؖᎯ͎̌ನฬĄ
Ԑʹఋ௩రڟ˚̾͟
эԡՙࡱᛪՁĞʹ೦ğڟϴ
ሣĄ
˛̜
Њϒܒݾჳق
FRANÇAIS
ENGLISH
Њཆჳق
한국어
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danificadas quaisquer partes
do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm2.
• Não ligar as fichas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
• Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo.
Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor
da Blaupunkt, ao fabricante do seu
veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-CD, é imprescindível
ligar primeiro os aparelhos à terra antes
de se conectar as fichas às tomadas Line
In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não
deve ser ligada à massa do auto-rádio
(caixa).
381
05_EA_StLouis_6LG.indd 381
6/9/06 1:37:24 PM
장착설명서
안전규칙
본 제품의 설치 및 연결작업
시 아래의 안전규칙을 따라 주시
기 바랍니다 바랍니다:
• 바테리의 음성단자의 연결을
제거하여 주십시오! 제거 시,
해당 자동차 제조업체의 안전
규칙에 따라 주시기 바랍니다.
• 구멍을 뚫을 때에는 자동차의
부품이 훼손되지 않도록 주의
하십시오.
• 양성 및 음성 케이블의 크로스
면적이 반드시 1.5 mm2 이상 이
어야만 합니다.
• 자동차의 플러그 커넥터를 라
디오에 연결하지 마십시오 마
십시오!
• 귀하의 자동차 모델에 적합
한 어댑터 케이블은 모든
BLAUPUNKT 대리점에서 구입할
수 있습니다.
• 모델에 따라, 귀하의 자동차가
본 설명서의 내용과 다를 수도
있습니다. 당사는 잘못된 설치
나 연결 또는 이로 인하여 발생
한 어떠한 손해도 책임지지 않
습니다.
본 설명서에 따라 제품을 장착
할수 없을 때에는, Blaupunkt
대리점이나 귀하의 자동차 제
조업체 또는 당사의 핫라인으
로 전화문의 하시기 바랍니다.
앰프나 체인져를 설치할 때에는
때에는, 플러그를 라인 라인-인
또는 라인 라인-아웃 잭에 연결하
기 전에 먼저 기기의 접지연결을
시켜야만 합니다 합니다.
각 외장기기의 연결이 카 사운드
시스템의 접지(하우징)에 연결되
지 않았을 수도 있습니다.
382
05_EA_StLouis_6LG.indd 382
6/9/06 1:37:25 PM
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fixação fornecidos
ːಪռڟഽཆర
공급된 장착용 하드웨어
˛̜
PORTUGUÊS
A
한국어
B
USB cable
Preampout cable
383
05_EA_StLouis_6LG.indd 383
6/9/06 1:37:26 PM
Available as an optional accessory
Disponible en option
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios
opcionais
͟ѰߏᎵጅۣؒχ
선택 액세서리로 별도 구입이
가능 합니다
Installation kits
Kits de montage
Juegos de montaje
Kits de montagem
Њཆˎ֎
설치 키트
A
7 608 . . . . . .
7 607 621 . . .
Microphones
7 607 001 511
384
05_EA_StLouis_6LG.indd 384
6/9/06 1:37:27 PM
ENGLISH
4.
12V
USB connection
antenna
connection
PORTUGUÊS
2.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
1.
˛̜
ca. 10 mm
5.
182
165
한국어
53
3.
1-20
A
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
385
05_EA_StLouis_6LG.indd 385
6/9/06 1:37:28 PM
6. Removal / Démontage /
Desmontaje / Desmontagem /
ضਸ਼ / 제거하기
1.
2.
2.
B
8 613 150 002
3.
7.
12V
386
05_EA_StLouis_6LG.indd 386
6/9/06 1:37:29 PM
15 18
14 17 20
8 11
5
4
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
B
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
*
10 Ampere
max. 300 mA
A
D
B
No connection
Radio Mute
Sub-out
Permanent +12V
Aut. antenna
Illumination
Kl.15/Ignition
Masse/GND
*
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Speaker out RR+
Speaker out RRSpeaker out RF+
Speaker out RFSpeaker out LF+
Speaker out LFSpeaker out LR+
Speaker out LR-
AUX 2 NF L
AUX 2 NF R
AUX 2 GND
NC
NC
NC
NC
NC
MIC GND
MIC INPUT
˛̜
6
3
3
A
1
2
3
4
5
6
7
8
Aut. antenna
C
ENGLISH
9 12
8
9
C-3
13 16 19
FRANÇAIS
2
1
7
6
3
1
5
C-2
7 10
4
2
D
10
1
ESPAÑOL
C-1
PORTUGUÊS
8.
C
1
2
3
4
5
6
C2
Line Out LR
Line Out RR
Line Out / Ground
Line Out LF
Line Out RF
+12V Amplifier
Equalizer
**
7
8
9
10
11
12
C3
Telefon NF in +
Telefon NF in Radio Mute
RC +12V
Remote Control
RC - GND
*
13
14
15
16
17
18
19
20
CDC-Data - In
CDC-Data - Out
Permanent +12V
+12V
Bus / GND
AF / GND
CDC Line In - L
CDC Line In - R
한국어
C1
**
Amplifier
Optional
(Remote Control Eye)
CD-Changer
387
05_EA_StLouis_6LG.indd 387
6/9/06 1:37:30 PM
9.
Preampout cable
12V
Relais
+12V Amplifier
A
+12V
7
1 35
Kl. 15 +12V
8
24 6
Radio Mute
RR
F LR
RF L
+
+
+
+
-
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
12V
12V
Subject to changes!
Sous réserve de modifications!
Modificaciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
ઠᏍढԁӽĊ
이 정보는 변경될 수 있습니다!
388
05_EA_StLouis_6LG.indd 388
6/9/06 1:37:31 PM
한국어
˛̜
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
MEMO / LE MÉMO / EL MEMORÁNDUM / MEMORANDO / ҙ / 메모
389
05_EA_StLouis_6LG.indd 389
6/9/06 1:37:32 PM
MEMO / LE MÉMO / EL MEMORÁNDUM / MEMORANDO / ҙ / 메모
390
05_EA_StLouis_6LG.indd 390
6/9/06 1:37:32 PM
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
˛̜
한국어
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
ቜઠನʣНࡱጠଂᘌНᕠϵЊϒڟϴ̟Ċ
기입한 라디오 파스는 안전한 곳에 보관하여 주십시오!
391
05_EA_StLouis_6LG.indd 391
6/9/06 1:37:33 PM
Country:
Germany
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
Czech. Rep.
Hungary
Poland
Turkey
USA
Brasil
(Mercosur)
Malaysia
(Asia Pacific)
Phone:
Fax:
WWW:
(D)
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
(CZ)
(H)
(PL)
(TR)
(USA)
0180-5000225
01-610 39 0
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 94 27 337
01-46 66 700
02-369 62331
40 4078
0800 400 1010
66-817 000
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
01-8471644
02-6130 0446
76 511 803
0800-118922
0212-335 06 71
800-950-2528
05121-49 4002
01-610 39 391
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
0800 400 1040
66-817 157
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
76 511 809
022-8771260
0212-346 00 40
708-6817188
http://www.blaupunkt.com
(BR)
0800 7045446
+55-19 3745 2773
(MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Passport
Name:
St. Louis MP56
.....................................................................
Type:
7 646 590 310
....................................................................
Serial no:
BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
09/07 - CM-AS/SCS1
(gb, fr, es, pt, ch, ko)
392
EA_StLouis_Rueck.indd 392
8622404849
05.09.2007 11:42:52 Uhr