Sauder 409937 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual
Mon-Fri - 9am-5:30pm ET
United States and Canada (except holidays)
Consumer Services 1-800-523-3987
Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet
est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7,
pour commander des pièces de rechange,
des conseils d’assemblage, enregistrer tout produit
ou visualiser des produits Sauder.
Du lundi au vendredi de 9 h 00 à 17 h 30
(heure normale de l’est)
Aux États-Unis et au Canada (sauf jours fériés)
Services aux consommateurs 1-800-523-3987
Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web está
disponible las 24 horas al día,
7 días a la semana para pedir piezas de repuesto,
consejos de ensamblaje, registrar su producto y
ver los productos Sauder.
De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este)
Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos)
Servicios del consumidor 1-800-523-3987
register your new purchase online
www.sauder.com
DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE
Contact us rst
NE PAS RAPPORTER L’ÉLÉMENT AU MAGASIN
Nous contacter en premier
NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDA
Comuníquese con nosotros primero
Most replacement parts ship from our
facility in one or two business days.
Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées de
notre établissement dans les un à deux jours ouvrables.
La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desde
nuestra instalación en uno o dos días laborables.
www.sauder.com
For immediate service, our website is available
24 hours a day, 7 days a week
to order replacement parts, access assembly tips,
register your product, and view Sauder products.
NOTE
This instruction booklet contains IMPORTANT safety information.
Please read and keep for future reference.
REMARQUE
Ce manuel d’instructions contient D’IMPORTANTES informations
relatives à la sécurité.
À lire et conserver pour toute référence future.
NOTA
Este folleto de instrucciones contiene información IMPORTANTE sobre
la seguridad. Por favor lea y guárdelo para referencia en
el futuro.
409937
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
Instrucciones de Ensamblaje
Dresser
Commode
Cómoda
Lot #: 352388
Date Purchased: ____________
04 / 12 / 13
The Shoal Creek Collection
La Collection Shoal Creek
La Colección Shoal Creek
PARTS IDENTIFICATION: While not all parts are labeled, some of the parts will have a label
or an inked letter on the edge to help distinguish similar parts from each other. Use this PARTS
IDENTIFICATION to help identify similar parts.
IDENTIFICATION DES PIÈCES : Tandis que les pièces ne sont pas toutes étiquetées, certaines
d’entre elles ont une étiquette ou une lettre encrée sur le chant pour permettre de distinguer les pièces
semblables les unes des autres. Utiliser cette identi cation de pièces pour identi er les pièces semblables.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES: Si bien no todos los componentes están rotulados, algunos de
éstos tendrán un rótulo o una letra en el borde, marcado en tinta, para ayudar a distinguir los componentes
similares unos de otros. Utilice esta identi cación para diferenciar los componentes similares.
F
BACK - 1
ARRIÈRE - 1
DORSO - 1
E
BOTTOM - 2
DESSOUS - 2
FONDO - 2
J
END MOLDING - 2
MOULURE D’EXTRÉMITÉ - 2
MOLDURA DE EXTREMO - 2
B
LEFT END - 1
EXTRÉMITÉ GAUCHE - 1
EXTREMO IZQUIERDO - 1
H
LEFT FRONT LEG - 1
PIED AVANT GAUCHE - 1
PATA DELANTERA IZQUIERDA - 1
I
REAR LEG - 2
PIED ARRIÈRE - 2
PATA POSTERIOR - 2
A
RIGHT END - 1
EXTRÉMITÉ DROITE - 1
EXTREMO DERECHO - 1
RIGHT FRONT LEG - 1
PIED AVANT DROIT - 1
PATA DELANTERA DERECHA - 1
G
TOP - 1
DESSUS - 1
PANEL SUPERIOR - 1
DC
UPRIGHT - 1
MONTANT - 1
PARAL - 1
K
SMALL RIGHT DRAWER FRONT - 1
DEVANT DROIT DE PETIT TIROIR - 1
CARA DERECHA DE CAJÓN PEQUEÑO - 1
L
SMALL LEFT DRAWER FRONT - 1
DEVANT GAUCHE DE PETIT TIROIR - 1
CARA IZQUIERDA DE CAJÓN PEQUEÑO - 1
M
SMALL DRAWER BACK - 2
ARRIÈRE DE PETIT TIROIR - 2
DORSO DE CAJÓN PEQUEÑO - 2
N
SMALL RIGHT DRAWER SIDE - 2
CÔTÉ DROIT DE PETIT TIROIR - 2
LADO DERECHA DE CAJÓN PEQUEÑO - 2
O
SMALL LEFT DRAWER SIDE - 2
CÔTÉ GAUCHE DE PETIT TIROIR - 2
LADO IZQUIERDO DE CAJÓN PEQUEÑO - 2
P
DRAWER BOTTOM - 6
FOND DE TIROIR - 6
FONDO DE CAJÓN - 6
Q
RIGHT DRAWER FRONT - 2
DEVANT DROIT DE TIROIR - 2
CARA DERECHA DE CAJÓN - 2
409937
R
LEFT DRAWER FRONT - 2
DEVANT GAUCHE DE TIROIR - 2
CARA IZQUIERDA DE CAJÓN - 2
HARDWARE IDENTIFICATION:
IDENTIFICATION DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE :
IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES:
PARTS IDENTIFICATION (CONTINUED):
IDENTIFICATION DES PIÈCES (SUITE) :
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES (CONTINUACIÓN):
S
DRAWER BACK - 4
ARRIÈRE DE TIROIR - 4
DORSO DE CAJÓN - 4
T
RIGHT DRAWER SIDE - 4
CÔTÉ DROIT DE TIROIR - 4
LADO DERECHO DE CAJÓN - 4
U
LEFT DRAWER SIDE - 4
CÔTÉ GAUCHE DE TIROIR - 4
LADO IZQUIERDO DE CAJÓN - 4
V
DRAWER BRACE - 6
ENTRETOISE DE TIROIR - 6
RIOSTRA DE CAJÓN - 6
CABINET RIGHT - 6
ÉLÉMENT DROITE - 6
GABINETE DERECHO - 6
CABINET LEFT - 6
ÉLÉMENT GAUCHE - 6
GABINETE IZQUIERDO - 6
DRAWER RIGHT - 6
TIROIR DROITE - 6
CAJÓN DERECHO - 6
DRAWER LEFT - 6
TIROIR GAUCHE - 6
CAJÓN IZQUIERDO - 6
AA2
HIDDEN CAM - 22
EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE - 22
EXCÉNTRICO ESCONDIDO - 22
BB2
CAM SCREW - 12
VIS D’EXCENTRIQUE - 12
BIELA DE EXCÉNTRICO - 12
CC2
CAM DOWEL - 10
CHEVILLE D’EXCENTRIQUE - 10
PASADOR DE EXCÉNTRICO - 10
DD
CLIP - 24
CLIP - 24
GRAPA - 24
PULL - 8
POIGNÉE - 8
TIRADOR - 8
EE
KNOB - 4
BOUTON - 4
MANILLA - 4
FF
SLIDE CAM - 12
EXCENTRIQUE DE COULISSE - 12
EXCÉNTRICO DE CORREDERA - 12
HH
METAL PIN - 4
GOUPILLE EN MÉTAL - 4
ESPIGA DE METAL - 4
GG
DRAWER BOTTOM BRACKET - 6
CONSOLE DE FOND DE TIROIR - 6
SOPORTE DEL FONDO DE CAJÓN - 6
II
409937
JJ
WARNING LABEL - 1
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE - 1
ETIQUETA DE ADVERTENCIA - 1
WARNING
!
Serious or fatal crushing injuries can
occur from furniture tip-over. To help
prevent tip-over:
• Place heaviest items in the lowest drawers.
• Unless speci cally designed to accommodate, do not
set TVs or other heavy objects on top of this product.
• Never allow children to climb or hang on drawers,
doors, or shelves.
• Never open more than one drawer at a time.
• If equipped with a drawer interlock system, do not
defeat or remove it.
Use of tip-over restraints may only reduce,
but not eliminate, the risk of tip-over.
This is a permanent label. Do not attempt to remove!
04/10 332296
SS
BRACE - 1
ENTRETOISE - 1
RIOSTRA - 1
FOOT - 1
PIED - 1
PATA - 1
TT
FOOT BASE - 1
BASE DE PIED - 1
BASE DE PATA - 1
UU
WW
SAFETY BRACKET - 1
CONSOLE DE SÉCURITÉ - 1
MÉNSULA DE SEGURIDAD - 1
40CB40CA 40CC
40CD
NOTE / REMARQUE / NOTA
NOTE / REMARQUE / NOTA
:
:
Using a SCREW that is too long will caus
Using a SCREW that is too long will caus
e
e
d
d
a
a
mage. Before beginning assembly, separate
mage. Before beginning assembly, separate
each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below
each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below
(
(SHOWN ACTUAL SIZE
)
)
.
.
Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit.
Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit.
L
L
’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaque
’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaque
type de VIS. Attentivement, réviser les schémas des VIS ci-dessous
type de VIS. Attentivement, réviser les schémas des VIS ci-dessous
(
(VIS ILLUSTRÉES GRANDEUR NATURE
)
)
.
.
Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément.
Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément.
E
E
l uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO.
l uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO.
Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo
Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo
(
(TORNILLOS MOSTRADOS EN TAMAÑO REAL
)
)
.
.
Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias
Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias
con la unidad.
con la unidad.
1
HAMMER
MARTEAU
MARTILLO
BLACK 2-1/4” FLAT HEAD SCREW - 6
VIS NOIRE TÊTE PLATE 57 mm - 6
TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 57 mm - 6
KK
BLACK 1-7/8” FLAT HEAD SCREW - 3
VIS NOIRE TÊTE PLATE 48 mm - 3
TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 48 mm - 3
LL
BLACK 1-1/8” MACHINE SCREW - 4
VIS NOIRE À MÉTAUX 28 mm - 4
TORNILLO NEGRO PARA METAL de 28 mm - 4
MM
SILVER 3/4” MACHINE SCREW - 16
VIS ARGENTÉE À MÉTAUX 19 mm - 16
TORNILLO PLATEADO PARA METAL de 19 mm - 16
NN
BLACK 9/16” FLAT HEAD SCREW - 4
VIS NOIRE TÊTE PLATE 14 mm - 4
TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 14 mm - 4
OO
BROWN 7/16” LARGE HEAD SCREW - 6
VIS MARRON TÊTE LARGE 11 mm - 6
TORNILLO MARRÓN DE CABEZA GRANDE de 11 mm - 6
PP
GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREW - 48
VIS DORÉE TÊTE PLATE 8 mm - 48
TORNILLO DORADO DE CABEZA PERDIDA de 8 mm - 48
QQ
NAIL - 71
CLOU - 71
CLAVO - 71
RR
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
OUTILS D’ASSEMBLAGE REQUIS
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
TIP SHOWN ACTUAL SIZE
POINTE GRANDEUR NATURE
PUNTA MOSTRADA EN TAMAÑO REAL
NO. 2 PHILLIPS SCREWDRIVER
TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME PHILLIPS n°2
DESTORNILLADOR PHILLIPS (CRUZ) No. 2
409937
BLACK 1-1/4” FLAT HEAD SCREW - 4
VIS NOIRE TÊTE PLATE 32 mm - 4
TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 32 mm - 4
VV
BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW - 1
VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm - 1
TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm - 1
XX
Adult Assembly Required
L’assemblage doit être effectué par un adulte
El ensamblaje debe hacerlo una persona adulta
www.sauder.com/services
2
Do
Do
not
not
tighten the HIDDEN CAMS in this step.
tighten the HIDDEN CAMS in this step.
Ne pas
Ne pas
serrer les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES à cette étape.
serrer les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES à cette étape.
No
No
apriete los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS en este paso.
apriete los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS en este paso.
(10 used)
(10 utilisées)
(10 utilizados)
Look for this icon. It means a video assembly tip is available at:
Repérer cette icône. Elle signi e qu’un conseil de montage vidéo est disponible à :
Busque este icono. Signi ca que un consejo práctico para ensamble de muebles, grabado en video, está disponible en:
www.sauder.com/services/tips
Assemble your unit on a carpeted
floor or on the empty carton to
avoid scratching your unit or
the floor.
Push twenty-two HIDDEN CAMS (AA2)
into the ENDS (A and B), UPRIGHT (C),
BOTTOMS (E), and DRAWER
BRACES (V). Then, insert ten CAM
DOWELS (CC2) into the HIDDEN CAMS.
Assembler l’élément sur un sol à
moquette ou sur le carton vide pour
éviter d’endommager l’élément ou le sol.
Enfoncer vingt-deux EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES (AA2) dans les
EXTRÉMITÉS (A et B), le MONTANT
(C), les DESSOUS (E) et les
ENTRETOISES DE TIROIR (V).
Insérer ensuite dix CHEVILLES
D’EXCENTRIQUE (CC2) dans les
EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
Ensamble la unidad sobre un piso
alfombrado o sobre el cartón vacío para
evitar rayar la unidad o el piso.
Empuje veintidós EXCÉNTRICOS
ESCONDIDOS (AA2) dentro de los
EXTREMOS (A y B), del PARAL (C),
de los FONDOS (E) y de las RIOSTRAS
DE CAJÓN (V). A continuación,
inserte diez PASADORES DE
EXCÉNTRICO (CC2) dentro de los
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
Arrow
Flèche
Flecha
Arrow
Flèche
Flecha
Insert the CAM DOWEL into the HIDDEN CAM.
Insérer la CHEVILLE D’EXCENTRIQUE dans
l’EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE.
Inserte el PASADOR DE EXCÉNTRICO dentro
del EXCÉNTRICO ESCONDIDO.
A
B
C
E
E
V
V
V
V
V
V
(22 used)
(22 utilisées)
(22 utilizados)
Do not insert CAM DOWELS into these parts.
Ne pas insérer les CHEVILLES D’EXCENTRIQUE dans ces pièces.
No inserte los PASADORES DE EXCÉNTRICO dentro de estas partes.
Do not insert CAM DOWELS into
these edges.
Ne pas insérer VIS D'EXCENTRIQUE
dans ces chants.
No inserte los PASADORES DE
EXCÉNTRICO dentro de estos bordes.
409937
Arrow
Flèche
Flecha
AA2
AA2
CC2
www.sauder.com/services
3
Turn twelve CAM SCREWS (BB2)
into the FRONT LEGS (G and H) and
DRAWER FRONTS (K, L, Q and R).
Faire tourner douze VIS
D'EXCENTRIQUE (BB2) dans
les PIEDS AVANT (G et H) et les
DEVANTS DE TIROIR (K, L, Q et R).
Atornille doce BIELAS DE
EXCÉNTRICO (BB2) dentro de las
PATAS DELANTERAS (G y H) y de las
CARAS DE CAJÓN (K, L, Q y R).
(12 used)
(12 utilisées)
(12 utilizados)
G
H
K
L
Q
Q
R
R
409937
BB2
www.sauder.com/services
4
Fasten the REAR LEGS (I) to the
ENDS (A and B). Use six BLACK
2-1/4" FLAT HEAD SCREWS (KK).
Fixer les PIEDS ARRIÈRE (I) aux
EXTRÉMITÉS (A et B). Utiliser six VIS
NOIRES TÊTE PLATE 57 mm (KK).
Fije las PATAS POSTERIORES (I)
a los EXTREMOS (A y B). Utilice seis
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
PERDIDA de 57 mm (KK).
Black
Noire
Negro
6 used in this step
6 utilisées à cette étape
6 utilizados en este paso
KK
409937
A
I
B
I
Surface without HIDDEN CAMS
Surface sans EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES
Super cie sin EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS
Straight edge
Bord droit
Borde alineado
www.sauder.com/services
5
A
B
Turn four BLACK 9/16” FLAT
HEAD SCREWS (OO) into the
ENDS (A and B) until the shoulder of
the SCREWS rest on the surface of the
ENDS.
Slide the END
MOLDINGS (J) onto the
ENDS (A and B). Line up the
groove in the MOLDINGS over the
head of the SCREWS in the ENDS.
Faire tourner quatre VIS NOIRES
TÊTE PLATE 14 mm (OO) dans les
EXTRÉMITÉS (A et B) jusqu'à ce que
l'épaulement des TROUS repose sur la
surface des EXTRÉMITÉS.
Enfiler les MOULURES
D'EXTRÉMITÉ (J) sur les
EXTRÉMITÉS (A et B). Aligner la
rainure des MOULURES sur les têtes
des VIS dans les EXTRÉMITÉS.
Atornille cuatro TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA PERDIDA de
14 mm (OO) dentro de los
EXTREMOS (A y B) hasta que el resalto
de los TORNILLOS repose sobre la
superficie de los EXTREMOS.
Deslice las MOLDURAS DE
EXTREMO (J) sobre los
EXTREMOS (A y B). Alinee la ranura
de las MOLDURAS sobre la cabeza de
los TORNILLOS de los EXTREMOS.
Black
Noire
Negro
4 used in this step
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
OO
J
J
Apply pressure with your hands as you guide the
MOLDINGS over the SCREWS and onto the ENDS.
Avec les mains, appliquer une certaine pression
pour guider les MOULURES sur les VIS et sur les
EXTRÉMITÉS.
Con las manos, aplique presión sobre las
MOLDURAS mientras guía las MOLDURAS sobre
los TORNILLOS y los EXTREMOS.
Shoulder
Épaulement
Resalto
409937
www.sauder.com/services
6
Fasten the FRONT LEGS (G and H)
to the other surface of the ENDS (A
and B). Tighten six HIDDEN CAMS.
Fixer les PIEDS AVANT (G et H) sur
l'autre surface des
EXTRÉMITÉS (A et B). Serrer six
EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
Fije las PATAS
DELANTERAS (G y H) a la otra
superficie de los EXTREMOS (A
y B). Apriete seis EXCÉNTRICOS
ESCONDIDOS.
409937
A
G
B
H
Surface with HIDDEN CAMS
Surface avec les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES
Super cie con EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS
Curved edge
Chant arrondi
Borde redondeado
Caution
Risk of damage or injury. Hidden Cams
must be completely tightened. Hidden
Cams that are not completely tightened
may loosen, and parts may separate. Turn
the hidden cam 210 degrees to completely
tighten it.
Attention
Risque des dégâts ou blessures. Les
Excentriques Escamotables doivent
être serrés à bloc. Les Excentriques
Escamotables que ne sont pas serrées à
bloc peuvent desserrer et les pièces peuvent
séparer. Pour serrer à bloc, faire tourner
l'excentrique escamotable de 210 degrés.
Precaución
Riesgo de daños o heridas. Los
Excéntricos Escondidos deben apretarse
completamente. Los Excéntricos
Escondidos que no se aprieten
completamente se a ojarán y las
partes pueden separarse. Para apretar
completamente, atornille el excéntrico
escondido 210 grados.
Tighten
Serrer
Apriete
Maximum 210 degrees
Maximum de 210 degrés
Máximo de 210 grados
Minimum 190 degrees
Minimum de 190 degrés
Mínimo de 190 grados
Arrow
Flèche
Flecha
Start
Commencer
Comience
Arrow
Flèche
Flecha
www.sauder.com/services
7
Fasten the CABINET
RIGHTS (40CA) and CABINET LEFTS
(40CB) to the ENDS (A and B) and
UPRIGHT (C). Use twenty-four GOLD
5/16" FLAT HEAD SCREWS (QQ).
Fixer les ÉLÉMENTS
DROITE (40CA) et les ÉLÉMENTS
GAUCHE (40CB) aux EXTRÉMITÉS
(A et B) et au MONTANT (C). Utiliser
vingt-quatre VIS DORÉES TÊTE
PLATE 8 mm (QQ).
Fije los GABINETES
DERECHO (40CA) y los GABINETES
IZQUIERDO (40CB) a los EXTREMOS
(A y B) y al PARAL (C). Utilice
veinticuatro TORNILLOS DORADOS DE
CABEZA PERDIDA de 8 mm (QQ).
C
Gold
Dorée
Dorado
24 used in this step
24 utilisées à cette étape
24 utilizados en este paso
QQ
Surface with HIDDEN CAMS
Surface avec les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES
Super cie con EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS
Finished edge
Chant ni
Borde con acabado
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
409937
A
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
G
B
H
www.sauder.com/services
8
Fasten the LEFT END (B) and
UPRIGHT (C) to the TOP (D). Tighten
four HIDDEN CAMS.
Fixer l'EXTRÉMITÉ
GAUCHE (B) et le
MONTANT (C) au DESSUS (D).
Serrer quatre EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES.
Fije el EXTREMO
IZQUIERDO (B) y el PARAL (C) al
PANEL SUPERIOR (D). Apriete cuatro
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
B
C
D
Un nished surface
Surface non nie
Super cie sin acabado
H
Long nished edge
Long chant ni
Borde largo con acabado
Finished edge
Chant ni
Borde con acabado
409937
Maximum 210 degrees
Maximum de 210 degrés
Máximo de 210 grados
Minimum 190 degrees
Minimum de 190 degrés
Mínimo de 190 grados
Arrow
Flèche
Flecha
www.sauder.com/services
9
B
C
E
E
Insert four METAL PINS (GG) into
the BOTTOMS (E).
Insert the METAL PINS (GG) in one
end of the BOTTOMS (E) into the holes
in the LEFT END (B).
Fasten the BOTTOMS (E) to the
LEFT END (B). Tighten two HIDDEN
CAMS. Use a STRAIGHT EDGE
SCREWDRIVER.
Fasten the BOTTOMS (E) to the
UPRIGHT (C). Use two BLACK 1-7/8"
FLAT HEAD SCREWS (LL).
Insérer quatre GOUPILLES EN
MÉTAL (GG) dans les DESSOUS (E).
Enfoncer les GOUPILLES EN
MÉTAL (GG) située sur l'une extrémité
des DESSOUS (E) dans les trous dans
l'EXTRÉMITÉ GAUCHE (B).
Fixer les DESSOUS (E) à
l'EXTRÉMITÉ GAUCHE (B).
Serrer deux EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES. Utiliser un
TOURNEVIS À POINTE DROITE.
Fixer les DESSOUS (E) au
MONTANT (C). Utiliser deux VIS
NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (LL).
Inserte cuatro ESPIGAS DE
METAL (GG) dentro de los FONDOS (E).
Inserte las ESPIGAS DE
METAL (GG) sujetada a un extremo de
los FONDOS (E) dentro de los agujeros
del EXTREMO IZQUIERDO (B).
Fije los FONDOS (E) al EXTREMO
IZQUIERDO (B). Apriete dos
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
Utilice un DESTORNILLADOR CON
PUNTA RECTA.
Fije los FONDOS (E) al PARAL (C).
Utilice dos TORNILLOS NEGROS DE
CABEZA PERDIDA de 48 mm (LL).
Arrow
Flèche
Flecha
210 degrees
210 degrés
210 grados
GG
Black
Noire
Negro
2 used in this step
2 utilisées à cette étape
2 utilizados en este paso
LL
Finished edge
Chant ni
Borde con acabado
Finished edge
Chant ni
Borde con acabado
409937
Surface with HIDDEN CAMS
Surface avec EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES
Super cie con EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS
www.sauder.com/services
10
Fasten the RIGHT END (A) to the
TOP (D) and BOTTOMS (E). Tighten
four HIDDEN CAMS.
NOTE: Be sure the METAL PINS in
the BOTTOMS insert into the holes in
the RIGHT END.
Fasten the BRACE (SS) and FOOT
BASE (UU) to the BOTTOM (E). Use four
BLACK 1-1/4” FLAT HEAD
SCREWS (VV) through the BASE,
through the BRACE, and into the
BOTTOM. Then, push the FOOT (TT)
into the FOOT BASE (UU).
NOTE: Turn the screw end of the
FOOT completely in. Adjustments will
be made to the FOOT after the unit is
standing upright.
Fixer l'EXTRÉMITÉ DROITE (A) au
DESSUS (D) et aux
DESSOUS (E). Serrer quatre
EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
REMARQUE : S'assurer de bien insérer
les GOUPILLES EN MÉTAL situées
sur les DESSOUS dans les trous dans
l'EXTRÉMITÉ DROITE.
Fixer l’ENTRETOISE (SS) et la BASE
DE PIED (UU) au DESSOUS (E). Utiliser
quatre VIS NOIRES TÊTE PLATE 32
mm (VV) à travers la BASE, à travers
l’ENTRETOISE et dans le DESSOUS.
Enfoncer ensuite le PIED (TT) dans la
BASE DE PIED (UU)
.
REMARQUE :
Tourner l’extrémité
vis du PIED jusqu’à ce qu’il soit inséré
jusqu’au fond. Les ajustements au PIED se
feront une fois que l’unité sera à la verticale.
Fije el EXTREMO
DERECHO (A) al PANEL
SUPERIOR (D) y a los
FONDOS (E). Apriete cuatro
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
NOTA: Asegúrese de insertar las
ESPIGAS DE METAL de los FONDOS
dentro de los agujeros del EXTREMO
DERECHO.
Fije la RIOSTRA (SS) y la BASE DE
PATA (UU) al FONDO (E). Pase cuatro
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
PERDIDA de 32 mm (VV) a través de la
BASE, a través de la RIOSTRA y dentro
del FONDO. A continuación, introduzca la
PATA (TT) en la BASE DE PATA (UU).
NOTA:
Gire el extremo e inserte por
completo del tornillo de la PATA.
Se realizarán ajustes a la PATA después de
que la unidad esté en posición vertical.
E
E
A
D
G
409937
Black
Noire
Negro
4 used in this step
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
VV
TT
UU
SS
Maximum 210 degrees
Maximum de 210 degrés
Máximo de 210 grados
Minimum 190 degrees
Minimum de 190 degrés
Mínimo de 190 grados
Arrow
Flèche
Flecha
www.sauder.com/services
11
Carefully turn your unit over onto its
front edges. Unfold the BACK (F) and
lay it over your unit.
Make equal margins along all four
edges of the BACK (F). Push on
opposite corners of your unit if needed to
make it “square”.
Fasten the BACK (F) to your unit
using the NAILS (RR).
NOTE:
Be sure to tap NAILS into the
holes that line up over the UPRIGHT (C).
NOTE: Perforations have been provided
for access through the BACK. Carefully
cut out the holes needed.
Avec précaution, retourner l’élément sur
ses chants avant. Déplier l’ARRIÈRE (F)
et le placer sur l’élément.
Veiller à avoir des marges égales le
long des quatre chants de
l’ARRIÈRE (F). Si besoin est, enfoncer
sur les coins opposés de l’élément pour
s’assurer d’être « d’équerre ».
Fixer l’ARRIÈRE (F) à l’élément en
utilisant les CLOUS (RR).
REMARQUE :
S'assurer de bien
enfoncer les CLOUS dans les trous qui
sont alignés au-dessus le MONTANT (C).
REMARQUE : Des lignes perforées ont
été prévues pour accéder facilement à
l’ARRIÈRE. Découper avec précaution
les trous nécessaires.
Cuidadosamente voltee la unidad para
que repose sobre los bordes delanteros.
Desdoble el DORSO (F) y colóquelo
sobre la unidad.
Fije el DORSO (F) de manera que los
márgenes son iguales a lo largo de los
cuatro bordes. Empuje sobre las esquinas
opuestas de la unidad si es requerido
para hacerla “cuadrada.”
Fije el DORSO (F) a la unidad
utilizando los CLAVOS (RR).
NOTA: Asegúrese de clavar ligeramente
los CLAVOS dentro de los agujeros que
se alinean sobre el PARAL (C).
NOTA: Hay perforaciones provistas
para el acceso a través del DORSO.
Cuidadosamente corte los agujeros
requeridos.
RR
47 used in this step
47 utilisés à cette étape
47 utilizados en este paso
Do not stand the unit upright without the
BACK fastened. The unit may collapse.
Ne pas relever l’élément dans sa position
verticale avant d’avoir l’ARRIÈRE.
L’élément risque de s’effondrer.
No coloque la unidad en posición vertical
hasta que se je el DORSO. La unidad
podría caerse.
Caution
Attention
Attention
Precaución
F
Cut-out
Découpe
Sección pre-recortada
409937
These holes must line up over
the UPRIGHT (C).
Ces trous doivent être alignés
au-dessus du MONTANT (C).
Estos agujeros deben alinearse
sobre el PARAL (C).
Printed information must be facing up.
Information imprimée doit être dirigée vers le haut.
La información impresa debe mirar hacia arriba.
www.sauder.com/services
12
Insert the DRAWER SIDES (T
and U) at an angle into the slot at each end
of the RIGHT DRAWER FRONT (Q).
Slide the DRAWER BACK (S) into
the grooves in the DRAWER SIDES (T
and U) until the edge of the BACK is
even with the SIDES.
Repeat this step for the other drawers.
*U.S. Patent No. 6,413,007
Insérer les CÔTÉS DE TIROIR (T
et U) en biseau dans la fente dans chaque
extrémité du DEVANT DROIT DE
TIROIR (Q).
Enfiler l'ARRIÈRE DE
TIROIR (S) dans les rainures des
CÔTÉS DE TIROIR (T et U) jusqu'à ce
que le chant de l'ARRIÈRE soit à fleur
des CÔTÉS.
Répéter cette étape pour les autres
tiroirs.
* Brevet État Unis n° 6.413.007
Inserte los LADOS DE CAJÓN (T
y U) en ángulo dentro del encaje en cada
extremo de la CARA DERECHA DE
CAJÓN (Q).
Deslice el DORSO DE CAJÓN (S)
dentro de las ranuras de los LADOS DE
CAJÓN (T y U) hasta que el borde del
DORSO esté nivelado con los LADOS.
Repita este paso para los otros
cajones.
* No. de Pantente EE.UU. 6,413,007
These edges should be even.
Ces chants devraient être à eur.
Estos bordes deben estar nivelados.
The tabs should insert freely into the slots. Gently tilt the
DRAWER SIDES side to side until the tabs slip into the slots.
Les pattes devraient s’insérer librement dans les fentes.
Légèrement incliner les CÔTÉS DE TIROIR d’un côté vers
l’autre jusqu’à ce que les pattes s’en lent dans les fentes.
Las lengüetas deben insertarse sin problemas dentro de los
encajes. Ligeramente incline los LADOS DE CAJÓN de un lado
al otro hasta que las lengüetas se deslicen dentro de los encajes.
Groove
Rainure
Ranura
Groove
Rainure
Ranura
1
st
2
nd
Q
T
U
T
U
S
409937
www.sauder.com/services
13
Slide a DRAWER BOTTOM (P)
into the grooves in the DRAWER
SIDES (T and U) and RIGHT DRAWER
FRONT (Q).
Flip the drawer over and insert four
CLIPS (DD) into the groove in the
DRAWER BACK (S) and wrap them
over the DRAWER BOTTOM (P). Tap a
NAIL (RR) through each CLIP.
NOTE: The CLIPS should set in about
1” from the DRAWER SIDES.
Fasten the DRAWER BRACE (V)
to the RIGHT DRAWER FRONT (Q).
Tighten a HIDDEN CAM.
Insert the DRAWER BOTTOM
BRACKET (II) into the groove in the
DRAWER BACK (S) and wrap it over
the DRAWER BRACE (V). Fasten the
BRACKET to the DRAWER BRACE
using a BROWN 7/16" LARGE HEAD
SCREW (PP).
Repeat this step for the other drawers.
Enfiler un FOND DE TIROIR (P) dans
les rainures des CÔTÉS DE TIROIR (T
et U) et du DEVANT DROIT DE
TIROIR (Q).
Retourner le tiroir et insérer
quatre CLIPS (DD) dans la rainure
de l'ARRIÈRE DE TIROIR (S) et les
enrober sur le FOND DE TIROIR (P).
Enfoncer un CLOU (RR) à travers
chaque CLIP.
REMARQUE : Les CLIPS devraient
être situés environ 25 mm des CÔTÉS
DE TIROIR.
Fixer l’ENTRETOISE DE
TIROIR (V) au DEVANT DROIT DE
TIROIR (Q). Serrer un EXCENTRIQUE
ESCAMOTABLE.
Insérer la CONSOLE DE FOND DE
TIROIR (II) dans la rainure de l’ARRIÈRE
DE TIROIR (S) et l’enrober autour de
l’ENTRETOISE DE TIROIR (V). Fixer
la CONSOLE sur l’ENTRETOISE DE
TIROIR à l’aide d’une VIS MARRON
TÊTE LARGE 11 mm (PP).
Répéter cette étape pour les autres tiroirs.
Deslice el FONDO DE CAJÓN (P)
dentro de las ranuras de los LADOS
DE CAJÓN (T y U) y de la CARA
DERECHA DE CAJÓN (Q).
Vuelva el cajón al revés e inserte
cuatro GRAPAS (DD) dentro de la
ranura del DORSO DE CAJÓN (S)
y envuélvalas sobre el FONDO DE
CAJÓN (P). Ligeramente clave un
CLAVO (RR) a través de cada GRAPA.
NOTA: Las GRAPAS deben colocarse
aproximadamente a 25 mm de los
LADOS DEL CAJÓN.
Fije la RIOSTRA DE CAJÓN (V) a
la CARA DERECHA DE CAJÓN (Q).
Apriete un EXCÉNTRICO ESCONDIDO.
Inserte el SOPORTE DEL FONDO
DE CAJÓN (II) en la ranura del DORSO
DE CAJÓN (S) y envuélvalo en la
RIOSTRA DE CAJÓN (V). Fije el
SOPORTE a la RIOSTRA DE CAJÓN
utilizando un TORNILLO MARRÓN
DE CABEZA GRANDE de 11 mm (PP).
Repita este paso para los otros cajones.
With the palm of your hand, tap the
DRAWER BOTTOM down into the groove.
Avec la paume de main, enfoncer le FOND
DE TIROIR dans la rainure.
Con la mano, golpee el FONDO DE CAJÓN
dentro de la ranura.
Un nished surface
Surface non nie
Super cie sin acabado
1
st
Groove
Rainure
Ranura
2
nd
24 used in this step
24 utilisés à cette étape
24 utilizados en este paso
RR
Brown
Marron
Marrón
6 used for the DRAWER BOTTOM BRACKET
6 utilisées pour la CONSOLE DE FOND DE TIROIR
6 utilizados para el SOPORTE DEL FONDO DE CAJÓN
PP
DD
RR
II
Q
T
U
S
P
T
Q
P
V
409937
www.sauder.com/services
14
Insert a SLIDE CAM (HH) into the
DRAWER SIDES (T and U).
Fasten the DRAWER RIGHT (40CC)
and DRAWER LEFT (40CD) to the
DRAWER SIDES (T and U). Use four
GOLD 5/16” FLAT HEAD
SCREWS (QQ).
NOTE: The screw head in the CAM
must be visible through the slotted hole
in the SLIDE.
Repeat this step for the other drawers.
Insérer un EXCENTRIQUE DE
COULISSE (HH) dans les CÔTÉS DE
TIROIR (T et U).
Fixer le TIROIR DROITE (40CC) et le
TIROIR GAUCHE (40CD) aux CÔTÉS
DE TIROIR (T et U). Utiliser quatre VIS
DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (QQ).
REMARQUE : La tête de vis dans
l’EXCENTRIQUE doit être visible à
travers le trou fendu dans la COULISSE.
Répéter cette étape pour les autres tiroirs.
Inserte un EXCÉNTRICO DE
CORREDERA (HH) dentro de los
LADOS DE CAJÓN (T y U).
Fije el CAJÓN DERECHO (40CC) y
el CAJÓN IZQUIERDO (40CD) (Y y Z)
a los LADOS DE CAJÓN (T y U). Utilice
cuatro TORNILLOS DORADOS DE
CABEZA PERDIDA de 8 mm (QQ).
NOTA: La cabeza de tornillo del
EXCÉNTRICO debe ser visible a través
del agujero alargado de la
CORREDERA.
Repita este paso para los otros cajones.
Gold
Dorée
Dorado
24 used in this step
24 utilisées à cette étape
24 utilizados en este paso
QQ
HH
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
T
U
409937
Screw head -- turn CAM to line up holes in
SLIDES with holes in DRAWER SIDES.
Tête de vis -- faire tourner l’EXCENTRIQUE
pour aligner les trous des COULISSES sur les
trous des CÔTÉS DE TIROIR.
Cabeza de tornillo -- gire el EXCÉNTRICO
para alinear los agujeros de las CORREDERAS
con los agujeros de los LADOS DE CAJÓN.
www.sauder.com/services
15
Fasten the KNOBS (FF) to the
SMALL RIGHT DRAWER FRONT (K).
Use two BLACK 1-1/8" MACHINE
SCREWS (MM).
NOTE: Repeat this step for the other
small drawer.
Fasten the PULLS (EE) to the RIGHT
DRAWER FRONT (Q). Use four
SILVER 3/4" MACHINE
SCREWS (NN).
NOTE: Repeat this step for the other
drawers.
Fixer les BOUTONS (FF) au DEVANT
DROIT DE PETIT TIROIR (K). Utiliser
deux VIS NOIRES À MÉTAUX
28 mm (MM).
REMARQUE : Répéter cette étape
pour l'autre petit tiroir.
Fixer les POIGNÉES (EE) au
DEVANT DROIT DE TIROIR (Q).
Utiliser quatre VIS ARGENTÉES À
MÉTAUX 19 mm (NN).
REMARQUE : Répéter cette étape
pour les autres tiroirs.
Fije las MANILLAS (FF) a la CARA
DERECHA DE CAJÓN PEQUEÑO (K).
Utilice dos TORNILLOS NEGROS PARA
METAL de 28 mm (MM).
NOTA: Repita este paso para el otro
cajón pequeño.
Fije los TIRADORES (EE) a la
CARA DERECHA DE
CAJÓN (Q). Utilice cuatro TORNILLOS
PLATEADOS PARA METAL de
19 mm (NN).
NOTA: Repita este paso para los otros
cajones.
MM
Black
Noire
Negro
4 used for the Small Drawers
4 utilisées pour les Petits Tiroirs
4 utilizados para los Cajones Pequeños
Silver
Argentée
Plateado
16 used in this step
16 utilisées à cette étape
16 utilizados en este paso
NN
K
Q
EE
FF
409937
www.sauder.com/services
16
409937
20 lbs.
9 kg
20 lbs.
9 kg
Carefully stand your unit upright.
To insert the drawers into your unit,
tip the front of the drawer down and
drop the rollers on the drawer behind the
rollers on the unit. Lift the front of the
drawer up and slide it into the unit.
Apply the WARNING
LABEL (JJ) to the upper LEFT
DRAWER SIDE (O). You should
be able to read the label when the
drawer is open. When the drawer is
closed, it will hide the label. Peel
off the backing and apply the label
as shown in the diagram.
NOTE: This is a permanent label
intended to last for the life of the
product. Once applied, do not try
to remove it.
Avec précaution, placer l'élément dans
sa position verticale.
Pour insérer les tiroirs dans l’élément,
abaisser le devant du tiroir et faire passer
les roulettes situées sur le tiroir derrière les
roulettes situées sur l’élément. Relever le
devant du tiroir et l’enfiler dans l’élément.
Apposer l’ÉTIQUETTE DE MISE EN
GARDE (JJ) sur le CÔTÉ GAUCHE
DE TIROIR SUPÉRIEUR (O). Cette
étiquette doit pouvoir être lisible lorsque
le tiroir est ouvert. Lorsque le tiroir est
fermé, il doit la dissimuler. Décoller le
film protecteur et apposer l’étiquette
comme l’indique le schéma.
REMARQUE : Cette étiquette
permanente est prévue pour durer
pendant toute la vie du produit. Une fois
apposée ne pas essayer de la retirer.
Cuidadosamente ponga la unidad en
posición vertical.
Para insertar los cajones dentro de la
unidad, incline la parte delantera del
cajón hacia abajo y deje que los rodillos
del cajón caigan detrás de los rodillos de
la unidad. Levante la parte delantera del
cajón y deslícelo dentro de la unidad.
Aplique la ETIQUETA DE
ADVERTENCIA (JJ) al LADO
IZQUIERDO DE CAJÓN SUPERIOR (O).
Usted debe poder leer la etiqueta cuando
el cajón está abierto. Cuando el cajón está
cerrado, éste ocultará la etiqueta. Quite el
material protector y aplique la etiqueta tal
como se muestra en el diagrama.
NOTA:
Esta etiqueta es permanente e
intencionada a durar por la vida del producto.
Una vez aplicada, no intente quitarla.
40 lbs.
18 kg
35 lbs. each
15 kgs chaque
15 kg cada
JJ
Q
Q
R
K
L
R
O
WARNING
Serious or fatal crushing injuries can
occur from furniture tip-over. To help
prevent tip-over:
-Place heaviest items in the lowest drawers.
-Unless speci cally designed to
accommodate, do not set TVs or other heavy
objects on top of this product.
-Never allow children to climb or hang on
drawers, doors, or shelves.
-Never open more than one drawer at a time.
-If equipped with a drawer interlock system,
do not defeat or remove it.
Use of tip-over restraints may only reduce,
but not eliminate, the risk of tip-over.
www.sauder.com/services
17
409937
We recommend using the SAFETY
BRACKET (WW) for added stability.
Use a BLACK 9/16” LARGE HEAD
SCREW (XX) into the top of the unit
and a BLACK 1-7/8” FLAT HEAD
SCREW (LL) into a stud in your wall.
Il est recommandé d'utiliser la
CONSOLE DE SÉCURITÉ (WW) pour
renforcer la stabilité. Utiliser une VIS
NOIRE TÊTE LARGE 14 mm (XX)
dans le haut de l'élément et une VIS
NOIRE TÊTE PLATE 48 mm (LL) dans
un montant du mur.
Se recomienda que utilice la MÉNSULA
DE SEGURIDAD (WW) para aumentar
la estabilidad. Utilice un TORNILLO
NEGRO DE CABEZA GRANDE de
14 mm (XX) a través de la parte superior
de la unidad y un TORNILLO NEGRO DE
CABEZA PERDIDA de 48 mm (LL) dentro
de un montante de la pared.
Black
Noire
Negro
1 used into a stud in your wall
1 utilisée dans un poteau mural
1 utilizado en un montante de la pared
LL
XX
Black
Noire
Negro
1 used for the SAFETY BRACKET
1 utilisée pour la CONSOLE DE SÉCURITÉ
1 utilizado para la MÉNSULA DE SEGURIDAD
WW
www.sauder.com/services
18
409937
Loosen SCREW #4 a 1/4 turn, turn the cam to
make adjustments, and tighten the SCREW.
Desserrer la VIS nº 4 un quart de tour, tourner la
came pour ajuster et serrer la VIS.
A oje el TORNILLO No. 4 una cuarta vuelta,
gire la leva para ajustar y apriete el TORNILLO.
1/4 turn maximum in both the clockwise and counter--clockwise directions.
Un quart de tour au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire.
1/4 vuelta máxima en ambas direcciones derecha e izquierda.
To make adjustments to the
drawers, loosen SCREW #4 in the
SLIDES a 1/4 turn, then turn the
cam clockwise or counter-clockwise.
Notice how the drawer raises or lowers
as you turn the cam. By adjusting
the drawers this way, it will help the
DRAWER FRONT line up better when
closed. Tighten the SCREWS when
finished with adjustments.
NOTE: Turn the FOOT down so it
touches the floor.
NOTE: Please read the back pages
of the instruction booklet for
important safety information.
This completes assembly. Clean
with your favorite furniture polish
or a damp cloth. Wipe dry.
Pour ajuster les tiroirs, desserrer la
VIS nº 4 des COULISSES un quart de
tour et tourner ensuite la came dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans
le sens contraire. Noter que le tiroir
monte ou descend lorsque l’on tourne la
came. Ajuster les tiroirs de cette manière
permet au DEVANT DE TIROIR d’être
mieux aligné une fois fermé. Resserrer
les VIS après d’avoir ajusté.
REMARQUE: Tournez le pied à terre
de sorte qu'il touche le sol.
REMARQUE : Prière de lire
attentivement les importantes informations
concernant la sécurité qui figurent sur les
pages arrière du manuel d’instructions.
Ceci complète l’assemblage. Pour
nettoyer, utiliser l’encaustique pour
meubles préférée ou un chiffon humide.
Essuyer.
Para ajustar los cajones, afloje el
TORNILLO No. 4 de las
CORREDERAS una cuarta vuelta y
después gire la leva hacia la derecha o
hacia la izquierda. Observe que el cajón
sube o baja al girar la leva. Al ajustar
los cajones de esta manera, mejorará la
alineación de la CARA DE CAJÓN una
vez cerrada. Apriete los TORNILLOS
después de hacer los ajustes.
NOTA: Gire el pie en el suelo por lo que
toca el suelo
NOTA: Por favor lea las páginas finales
del folleto de instrucciones para
información importante sobre la
seguridad.
Esto completa el ensamblaje. Limpie con
su pulimento para muebles preferido o
un paño húmedo. Seque con un paño.
Cam
Came
Leva
4
Turn the FOOT down so it touches the oor.
Tournez le pied à terre de sorte qu'il touche le sol
Gire el pie en el suelo por lo que toca el suelo
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provides limited warranty coverage to the
original purchaser of this product for a period of ve years from the date of purchase
against defects in materials or workmanship of Sauder furniture components. As used in
this Warranty, “defect” means imperfections in components which substantially impair
the utility of the product. This Warranty gives you speci c legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
2. There is no warranty coverage for defects or conditions that result from the failure
to follow product assembly instructions, information or warnings, misuse or abuse,
intentional damage, re, ood, alteration or modi cation of the product, or use of the
product in a manner inconsistent with its intended use, nor any condition resulting
from incorrect or inadequate maintenance, cleaning, or care. There is also no warranty
coverage for rented products or any products purchased “used” or “as is”, at a distress or
going-out-of business sale, or from a liquidator.
3. As the exclusive remedy under this Warranty, Sauder will (at its sole option) repair
or replace any defective furniture component. Sauder may require independent
con rmation of the claimed defect and proof of purchase. Replacement parts will be
warranted for only the remaining period of the original Warranty. SAUDER SHALL
HAVE NO LIABILITY for ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OF ANY KIND and all such damages are EXCLUDED FROM THIS WARRANTY,
such as loss of use, disassembly, transportation, labor or damage to property on or
near the product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
4. This Warranty applies only to warranted defects that rst arise and are reported to
Sauder within the warranty coverage period. The Warranty cannot be transferred to
subsequent owners or users of the product, and it shall be immediately void in the event
the product is resold, transferred, leased or rented to any third party or person other than
the original purchaser.
5. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES APPLICABLE TO THIS PRODUCT.
Under the laws of certain states, there may be no implied warranties from Sauder
and all implied warranties, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE are disclaimed
where allowed by law. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTIES ARE
APPLICABLE, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS EXPRESS
WARRANTY or the minimum period allowed by law, whichever is shorter. Some states
do not allow limitations on how long an implied Warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you.
6. For Warranty inquiries or claims, please visit our website www.sauder.com.
You can also contact Sauder at 1-800-523-3987. Sauder may require Warranty claims to
be submitted in writing to Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH
43502 USA. Please include your sales receipt or other proof of purchase and a speci c
description of the product defect.
5-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) offre une couverture de garantie limitée à
l’acheteur initial du présent produit pendant une période de cinq ans à compter de la
date d’achat contre tout défaut de matériaux ou de fabrication des composantes de
mobilier Sauder. Le mot « défaut », tel qu’il est utilisé sous les termes de la présente
garantie, comprend les imperfections des pièces qui empêchent substantiellement
l’utilisation du produit. La présente garantie vous donne des droits légaux spéci ques
et il est possible que vous ayez des droits supplémentaires variant d’État en État ou de
province en province.
2. La présente garantie ne saurait couvrir les défauts ou conditions qui surviendraient à la
suite du non respect des instructions, informations ou mises en garde de montage, d’une
mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’un incendie, d’une
inondation, d’une altération ou modi cation du produit, d’une utilisation du produit
allant à l’encontre de son usage prévu, ni aucune condition résultant d’une maintenance,
d’un nettoyage ou d’un entretien inappropriés ou inadéquats. De plus, il n’existe aucune
garantie pour les produits loués ou tous les produits achetés « d’occasion » ou « en l’état
», dans le cadre d’une vente aux enchères ou de solde pour cessation de commerce, ou
auprès d’un liquidateur.
3. En tant que recours exclusif en vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou
remplacera (sur sa seule décision) toute composante de mobilier défectueuse. Sauder peut
exiger une con rmation indépendante du défaut revendiqué ainsi qu’une preuve d’achat. Les
pièces de rechange seront garanties uniquement pendant la période restante de la garantie
originale. SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE de TOUT DOMMAGE
ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DE TOUTE SORTE et lesdits dommages sont EXCLUS
DE LA PRÉSENTE GARANTIE, à savoir perte d’utilisation, démontage, transport, main
d’ceuvre ou dommages matériels sur ou à proximité du produit. Certains États ou provinces
ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pour dommages accidentels ou
consécutifs, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas être applicable.
4. La présente garantie ne s’applique qu’aux défauts garantis qui se produisent pour la
première fois et qui sont signalés à Sauder dans les limites de ouverture de la garantie.
La garantie ne peut pas être transférée à des propriétaires ou utilisateurs subséquents du
produit, et sera immédiatement invalidée dans le cas où le produit est revendu, transféré,
loué sous bail ou loué à une tierce partie ou personne autre que l’acheteur original.
5. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EN VIGUEUR POUR LE PRÉSENT
PRODUIT. En vertu des lois de certains États ou provinces, il ne peut y avoir de garanties
implicites de la part de Sauder et toutes les garanties implicites, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER sont déclinées partout où la loi l’autorise. DANS LA MESURE
OÙ TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST APPLICABLE, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE ou à la période minimum autorisée par la loi,
la période la plus courte étant retenue. Certains États ne permettant pas que des limites
soient imposées quant à la durée d’une garantie implicite, la limite ci-dessus peut donc ne
pas être applicable.
6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation,
consulter le site Web www.sauder.com. Il est également possible de contacter
Sauder en composant le 1-800-523-3987. Sauder peut exiger de soumettre les demandes
de réclamation sous garantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street,
Archbold, OH 43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou toute autre preuve
d’achat ainsi qu’une description spéci que du défaut de produit.
1.
Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provee cobertura de garantía limitada al
comprador original de este producto por un período de cinco años, a partir de la fecha
de compra, contra defectos en los materiales o de mano de obra en los componentes de
muebles Sauder. Como es utilizado en esta Garantía, “defecto” signi ca imperfecciones
en los componentes que de manera fundamental afecta la utilidad del producto. Esta
Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también podría poseer otros
derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado.
2. No hay cobertura de garantía para defectos o estados que resulten del incumplimiento
en seguir las instrucciones, la información o las advertencias sobre el ensamblaje del
producto; del uso incorrecto o maltrato, del daño intencional, incendio, inundación,
cambio o modi cación del producto; o de la utilización del producto de manera
contradictoria con el uso para el cual fue fabricado, ni por ningún estado que resulte del
mantenimiento, limpieza o cuidado incorrecto o inadecuado. Tampoco no hay cobertura
de garantía para los productos rentados o para cualesquiera productos comprados “de
uso” o “como está”, en una venta de bienes embargados o en una venta por salirse del
negocio, o comprados a un liquidador.
3. Como un recurso exclusivo bajo esta Garantía, Sauder (sólo a su opción) reparará o
reemplazará cualquier componente defectuoso de mueble. Sauder puede requerir una
con rmación independiente de un defecto reclamado y una prueba de compra. Las
piezas de repuesto serán garantizadas solamente por el período de tiempo que queda
de la Garantía original. SAUDER NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD por NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE DE NINGÚN TIPO y todos dichos daños
SE EXCLUYEN DE ESTA GARANTÍA, tales como pérdida de uso, desensamblaje,
transportación, trabajo o daño a la propiedad en o cerca del producto. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales
instancias la limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted.
4. Esta Garantía sólo es aplicable a defectos garantizados que primeramente surjan
y se informen a Sauder dentro del período de cobertura de garantía. La Garantía no
puede ser transferida a propietarios o usuarios subsiguientes del producto, y ésta será
inmediatamente invalidada en el caso que el producto sea revendido, transferido,
arrendado o rentado a cualquier tercero u otra persona que no sea el comprador original.
5. NO HAY OTRA GARANTÍA APLICABLE A ESTE PRODUCTO. Bajo las
leyes de ciertos estados, pueden no haber garantías implícitas de Sauder y se hace
renuncia de responsabilidad de todas las garantías implícitas donde lo permita la ley,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCANTIBILIDAD
O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ES APLICABLE, CUALESQUIERA
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLA DE MERCANTIBILIDAD
O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN EN
DURACIÓN HASTA LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA IMPLÍCITA o hasta el
periodo mínimo permitido por la ley, la que sea más corta. Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por eso la limitación
arriba citada pueda no ser aplicable a usted.
6. Para solicitud de información o reclamación de Garantía, por favor, visite nuestro
sitio Web www.sauder.com. Usted también puede contactar a Sauder llamando al
1-800-523-3987. Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean presentadas por
escrito a Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 EE.UU.
Por favor incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y una descripción
detallada del defecto del producto.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
409937
WARNING
Please use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards,
or damage to your furniture or household items. Carefully read the following chart.
Look out for: What can happen: How to avoid the problem:
• Overloaded dresser drawers and
shelves.
• Risk of injury.
• Top-heavy furniture can tip over.
• Overloaded drawers and shelves can
break.
• Never exceed the weight limits shown
in the instructions.
• Work from the bottom to the top when
loading shelves and drawers. Place the
heavier items on the lower shelves or
drawers.
• Children climbing on furniture.
A child may try to reach a toy or other
object by climbing on furniture.
• Risk of injury or death.
A child climbing on a piece of furniture
can make it top-heavy and cause it to tip
over.
• Never allow children to climb on or
play with furniture.
• Placing TVs on furniture items that are
not designed to support a television is
hazardous.
• Risk of injury or death. TVs can be
heavy and the location of the picture tube
tends to make TVs unbalanced and prone
to tipping forward.
• This product is not designed to
support a television.
• Improperly moving furniture that is
not designed and equipped with casters.
• Furniture can tip over or break if
improperly moved.
• Physical injury. Furniture can be very
heavy.
• Unload drawers from top to bottom
before moving the dresser.
• Do not push furniture, especially on a
carpeted oor.
AVERTISSEMENT
Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à l’origine de risques
d’accident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant.
À surveiller : Danger éventuel : Solution :
• Tiroirs et tablettes de commodes
surchargées.
• Risque de blessure.
• Du mobilier mal équilibré risque de
se renverser.
• Des tiroirs et tablettes surchargées
peuvent casser.
• Ne jamais excéder les limites de poids
indiquées dans les instructions.
• Pour charger les tablettes et tiroirs,
commencer par remplir celui du bas pour
nir par celui du haut. Placer les objets les
plus lourds sur les tablettes inférieures ou
dans les tiroirs inférieurs.
• Les enfants qui grimpent sur
le mobilier.
• Un enfant peut grimper sur le mobilier
pour essayer d’attraper un jouet ou tout
autre objet.
• Risque de blessures graves,
voire mortelles.
• Un enfant qui grimpe sur un meuble
risque de déséquilibrer ce dernier et de le
faire tomber.
• Ne jamais laisser les enfants grimper sur
le mobilier ou jouer avec.
• Il est dangereux de placer des
téléviseurs sur des meubles qui ne
sont pas prévus à cet effet.
• Risque de blessures graves, voire mortelles.
Les téléviseurs peuvent être très lourds.
De plus, le poids et l’emplacement du tube
image ont tendance à rendre les téléviseurs
instables et enclins à tomber vers l’avant.
• Ce produit n’est pas destiné à supporter
un téléviseur.
• Déplacement inadéquat d’un
mobilier qui n’est pas conçu pour
avoir des roulettes et n’en est pas
équipé.
• Le mobilier risque de se renverser ou
de casser en cas de déplacement
inadéquat.
• Blessure physique. Le mobilier peut
être très lourd.
• Décharger les tiroirs en commençant par
celui du haut avant de déplacer la
commode.
• Ne pas pousser le mobilier, surtout sur la
moquette.
409937
ADVERTENCIA
Por favor use el mobiliario correcta y seguramente. El mal uso puede causar riesgos de seguridad
o daño a las unidades o artículos domésticos. Cuidadosamente lea la tabla a continuación.
Esté alerto de: Puede ocurrir: Evitar el problema:
• Cajones y estantes de cómoda
sobrecargados.
• Riesgo de lesiones.
• El mobiliario inestable puede volcarse.
• Los cajones y estantes sobrecargados
pueden romperse.
• Nunca exceda los límites de peso
indicados en las instrucciones.
• Cargue los estantes y los cajones a
partir de la base y trabaje hacia arriba.
Coloque los artículos más pesados sobre
los estantes inferiores o dentro de los
cajones inferiores.
• Los niños subiendo al mobiliario.
• El niño que intenta a alcanzar un juguete
u otro objeto subiendo
al mobiliario.
• Riesgo de lesiones o la muerte.
• Un niño subiendo al mobiliario puede
causar la inestabilidad y caída de
la unidad.
• Nunca permita que los niños suban al o
jueguen sobre el mobiliario.
• Es peligroso colocar televisores sobre
unidades no diseñadas para soportarlos.
• Riesgo de lesiones o la muerte. Los
televisores pueden ser muy pesados. El
peso y la ubicación del tubo de imagen
tienden a causar la inestabilidad de
televisores y por eso tendrán la tendencia
a inclinarse hacia adelante.
• Este producto no está diseñado para
soportar un televisor.
• Mover incorrectamente el mobiliario
que no está diseñado y provisto
con ruedecitas.
• La inclinación o rotura del
mobiliario es posible si se mueve de
manera inadecuada.
• Lesión física. El mobiliario puede ser
muy pesado.
• Descargue los cajones desde arriba
hacia abajo antes de mover la cómoda.
• No empuje la unidad, especialmente
sobre un piso alfombrado.
409937
www.sauder.com
1-800-523-3987
Certi cate of Compliance
Model Numbers: 409937, 411201, 410287, 414763, 414764, 414765
These products Comply with the following CPSC Regulations:
Ban on Lead Containing Paint (16CFR1303) (No Surface Coatings Used)
Lead Content (Section 101(a) (2) (C) – CPSIA 2008)
Method for Identifying Toys and Other Articles Intended for use by Children Under 3 Years of Age Which Represent
Choking, Aspiration, or Ingestion Hazards Because of Small Parts – 16 CFR 1501
Sharp Point in Toys and Other Articles Intended for Children Under 8. (16CFR 1500.48)
Sharp Metal or Glass Edge in Toys and Other Articles Intended for Use by Children Under 8. (16 CFR 1500.49)
Tracking Label Requirements (Section 103(a) – CPSIA 2008
Manufactured by:
Sauder Woodworking Company
502 Middle Street
Archbold, Ohio 43502
(419) 446-2711
Compliance Records Contact: A. L. Kruse
Third-Party Test Laboratory:
Consumer Testing laboratories, Inc.
611 Dream Valley Road
Rogers, AR 72756
Test Date: October 29, 2012 and December 10, 2012
Date of Manufacture:____________________
August 2013

Transcripción de documentos

register your new purchase online www.sauder.com DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first NE PAS RAPPORTER L’ÉLÉMENT AU MAGASIN Nous contacter en premier NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDA Comuníquese con nosotros primero www.sauder.com For immediate service, our website is available 24 hours a day, 7 days a week to order replacement parts, access assembly tips, register your product, and view Sauder products. 409937 Assembly Instructions Instructions d’assemblage Instrucciones de Ensamblaje Dresser Commode Cómoda Mon-Fri - 9am-5:30pm ET United States and Canada (except holidays) Consumer Services 1-800-523-3987 Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, pour commander des pièces de rechange, des conseils d’assemblage, enregistrer tout produit ou visualiser des produits Sauder. Du lundi au vendredi de 9 h 00 à 17 h 30 (heure normale de l’est) Aux États-Unis et au Canada (sauf jours fériés) Services aux consommateurs 1-800-523-3987 Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web está disponible las 24 horas al día, 7 días a la semana para pedir piezas de repuesto, consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este) Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos) Servicios del consumidor 1-800-523-3987 Most replacement parts ship from our facility in one or two business days. Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées de notre établissement dans les un à deux jours ouvrables. La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desde nuestra instalación en uno o dos días laborables. The Shoal Creek Collection La Collection Shoal Creek La Colección Shoal Creek NOTE This instruction booklet contains IMPORTANT safety information. Please read and keep for future reference. REMARQUE Ce manuel d’instructions contient D’IMPORTANTES informations relatives à la sécurité. À lire et conserver pour toute référence future. NOTA Este folleto de instrucciones contiene información IMPORTANTE sobre la seguridad. Por favor lea y guárdelo para referencia en el futuro. Lot #: 352388 Date Purchased: ____________ 04 / 12 / 13 PARTS IDENTIFICATION: While not all parts are labeled, some of the parts will have a label or an inked letter on the edge to help distinguish similar parts from each other. Use this PARTS IDENTIFICATION to help identify similar parts. IDENTIFICATION DES PIÈCES : Tandis que les pièces ne sont pas toutes étiquetées, certaines d’entre elles ont une étiquette ou une lettre encrée sur le chant pour permettre de distinguer les pièces semblables les unes des autres. Utiliser cette identification de pièces pour identifier les pièces semblables. IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES: Si bien no todos los componentes están rotulados, algunos de éstos tendrán un rótulo o una letra en el borde, marcado en tinta, para ayudar a distinguir los componentes similares unos de otros. Utilice esta identificación para diferenciar los componentes similares. A RIGHT END - 1 EXTRÉMITÉ DROITE - 1 EXTREMO DERECHO - 1 E BOTTOM - 2 DESSOUS - 2 FONDO - 2 I L O 409937 REAR LEG - 2 PIED ARRIÈRE - 2 PATA POSTERIOR - 2 B LEFT END - 1 EXTRÉMITÉ GAUCHE - 1 EXTREMO IZQUIERDO - 1 F BACK - 1 ARRIÈRE - 1 DORSO - 1 J SMALL LEFT DRAWER FRONT - 1 DEVANT GAUCHE DE PETIT TIROIR - 1 CARA IZQUIERDA DE CAJÓN PEQUEÑO - 1 SMALL LEFT DRAWER SIDE - 2 CÔTÉ GAUCHE DE PETIT TIROIR - 2 LADO IZQUIERDO DE CAJÓN PEQUEÑO - 2 G C UPRIGHT - 1 MONTANT - 1 PARAL - 1 SMALL DRAWER BACK - 2 ARRIÈRE DE PETIT TIROIR - 2 DORSO DE CAJÓN PEQUEÑO - 2 P TOP - 1 DESSUS - 1 PANEL SUPERIOR - 1 RIGHT FRONT LEG - 1 PIED AVANT DROIT - 1 PATA DELANTERA DERECHA - 1 END MOLDING - 2 MOULURE D’EXTRÉMITÉ - 2 MOLDURA DE EXTREMO - 2 M D DRAWER BOTTOM - 6 FOND DE TIROIR - 6 FONDO DE CAJÓN - 6 K N H LEFT FRONT LEG - 1 PIED AVANT GAUCHE - 1 PATA DELANTERA IZQUIERDA - 1 SMALL RIGHT DRAWER FRONT - 1 DEVANT DROIT DE PETIT TIROIR - 1 CARA DERECHA DE CAJÓN PEQUEÑO - 1 SMALL RIGHT DRAWER SIDE - 2 CÔTÉ DROIT DE PETIT TIROIR - 2 LADO DERECHA DE CAJÓN PEQUEÑO - 2 Q RIGHT DRAWER FRONT - 2 DEVANT DROIT DE TIROIR - 2 CARA DERECHA DE CAJÓN - 2 PARTS IDENTIFICATION (CONTINUED): IDENTIFICATION DES PIÈCES (SUITE) : IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES (CONTINUACIÓN): LEFT DRAWER FRONT - 2 DEVANT GAUCHE DE TIROIR - 2 CARA IZQUIERDA DE CAJÓN - 2 R DRAWER BACK - 4 ARRIÈRE DE TIROIR - 4 DORSO DE CAJÓN - 4 S LEFT DRAWER SIDE - 4 CÔTÉ GAUCHE DE TIROIR - 4 LADO IZQUIERDO DE CAJÓN - 4 U V T RIGHT DRAWER SIDE - 4 CÔTÉ DROIT DE TIROIR - 4 LADO DERECHO DE CAJÓN - 4 DRAWER BRACE - 6 ENTRETOISE DE TIROIR - 6 RIOSTRA DE CAJÓN - 6 BRACE - 1 ENTRETOISE - 1 RIOSTRA - 1 SS HARDWARE IDENTIFICATION: IDENTIFICATION DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE : IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES: CABINET RIGHT - 6 CABINET LEFT - 6 40CA ÉLÉMENT DROITE - 6 DRAWER RIGHT - 6 40CB ÉLÉMENT GAUCHE - 6 GABINETE DERECHO - 6 40CC TIROIR DROITE - 6 GABINETE IZQUIERDO - 6 DRAWER LEFT - 6 40CD TIROIR GAUCHE - 6 AA2 CAJÓN IZQUIERDO - 6 CC2 CAM DOWEL - 10 CHEVILLE D’EXCENTRIQUE - 10 PASADOR DE EXCÉNTRICO - 10 HH SLIDE CAM - 12 EXCENTRIQUE DE COULISSE - 12 EXCÉNTRICO DE CORREDERA - 12 DD II CAJÓN DERECHO - 6 HIDDEN CAM - 22 EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE - 22 EXCÉNTRICO ESCONDIDO - 22 CLIP - 24 CLIP - 24 GRAPA - 24 EE PULL - 8 POIGNÉE - 8 TIRADOR - 8 FF BB2 CAM SCREW - 12 VIS D’EXCENTRIQUE - 12 BIELA DE EXCÉNTRICO - 12 KNOB - 4 BOUTON - 4 MANILLA - 4 DRAWER BOTTOM BRACKET - 6 CONSOLE DE FOND DE TIROIR - 6 SOPORTE DEL FONDO DE CAJÓN - 6 JJ METAL PIN - 4 GOUPILLE EN MÉTAL - 4 ESPIGA DE METAL - 4 GG WARNING LABEL - 1 ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE - 1 ETIQUETA DE ADVERTENCIA - 1 ! TT FOOT - 1 PIED - 1 PATA - 1 UU FOOT BASE - 1 BASE DE PIED - 1 BASE DE PATA - 1 SAFETY BRACKET - 1 WW CONSOLE DE SÉCURITÉ - 1 MÉNSULA DE SEGURIDAD - 1 WARNING Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over. To help prevent tip-over: • Place heaviest items in the lowest drawers. • Unless specifically designed to accommodate, do not set TVs or other heavy objects on top of this product. • Never allow children to climb or hang on drawers, doors, or shelves. • Never open more than one drawer at a time. • If equipped with a drawer interlock system, do not defeat or remove it. Use of tip-over restraints may only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over. This is a permanent label. Do not attempt to remove! 04/10 332296 409937 1 NOTE / REMARQUE / NOTA: NOTA: Using a SCREW that is too long will caus causee ddaamage. Before beginning assembly, separate each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below (SHOWN ACTUAL SIZE)). Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit. L’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaque type de VIS. Attentivement, réviser les schémas des VIS ci-dessous (VIS ILLUSTRÉES GRANDEUR NATURE)). Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément. El uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO. Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo (TORNILLOS MOSTRADOS EN TAMAÑO REAL)). Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias con la unidad. KK BLACK 2-1/4” FLAT HEAD SCREW - 6 VIS NOIRE TÊTE PLATE 57 mm - 6 TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 57 mm - 6 LL BLACK 1-7/8” FLAT HEAD SCREW - 3 VIS NOIRE TÊTE PLATE 48 mm - 3 TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 48 mm - 3 VV BLACK 1-1/4” FLAT HEAD SCREW - 4 VIS NOIRE TÊTE PLATE 32 mm - 4 TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 32 mm - 4 BLACK 1-1/8” MACHINE SCREW - 4 MM VIS NOIRE À MÉTAUX 28 mm - 4 TORNILLO NEGRO PARA METAL de 28 mm - 4 NN SILVER 3/4” MACHINE SCREW - 16 VIS ARGENTÉE À MÉTAUX 19 mm - 16 TORNILLO PLATEADO PARA METAL de 19 mm - 16 OO BLACK 9/16” FLAT HEAD SCREW - 4 VIS NOIRE TÊTE PLATE 14 mm - 4 TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 14 mm - 4 XX BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW - 1 VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm - 1 TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm - 1 PP BROWN 7/16” LARGE HEAD SCREW - 6 VIS MARRON TÊTE LARGE 11 mm - 6 TORNILLO MARRÓN DE CABEZA GRANDE de 11 mm - 6 QQ GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREW - 48 VIS DORÉE TÊTE PLATE 8 mm - 48 TORNILLO DORADO DE CABEZA PERDIDA de 8 mm - 48 RR NAIL - 71 CLOU - 71 CLAVO - 71 ASSEMBLY TOOLS REQUIRED OUTILS D’ASSEMBLAGE REQUIS HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS NO. 2 PHILLIPS SCREWDRIVER TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME PHILLIPS n°2 DESTORNILLADOR PHILLIPS (CRUZ) No. 2 HAMMER MARTEAU MARTILLO Adult Assembly Required L’assemblage doit être effectué par un adulte El ensamblaje debe hacerlo una persona adulta 409937 TIP SHOWN ACTUAL SIZE POINTE GRANDEUR NATURE PUNTA MOSTRADA EN TAMAÑO REAL Do not tighten the HIDDEN CAMS in this step. Ne pas serrer les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES à cette étape. No apriete los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS en este paso. 2 Arrow Flèche Flecha CC2 Do not insert CAM DOWELS into these parts. Ne pas insérer les CHEVILLES D’EXCENTRIQUE dans ces pièces. No inserte los PASADORES DE EXCÉNTRICO dentro de estas partes. (10 used) (10 utilisées) (10 utilizados) AA2 V V V V V V Do not insert CAM DOWELS into these edges. Ne pas insérer VIS D'EXCENTRIQUE dans ces chants. E No inserte los PASADORES DE EXCÉNTRICO dentro de estos bordes. E C Arrow Flèche Flecha B Arrow Flèche Flecha A AA2 (22 used) (22 utilisées) (22 utilizados) Insert the CAM DOWEL into the HIDDEN CAM. Insérer la CHEVILLE D’EXCENTRIQUE dans l’EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE. Inserte el PASADOR DE EXCÉNTRICO dentro del EXCÉNTRICO ESCONDIDO. Look for this icon. It means a video assembly tip is available at: Repérer cette icône. Elle signifie qu’un conseil de montage vidéo est disponible à : Busque este icono. Significa que un consejo práctico para ensamble de muebles, grabado en video, está disponible en: www.sauder.com/services/tips Assemble your unit on a carpeted floor or on the empty carton to avoid scratching your unit or the floor.  Push twenty-two HIDDEN CAMS (AA2) into the ENDS (A and B), UPRIGHT (C), BOTTOMS (E), and DRAWER BRACES (V). Then, insert ten CAM DOWELS (CC2) into the HIDDEN CAMS. Assembler l’élément sur un sol à moquette ou sur le carton vide pour éviter d’endommager l’élément ou le sol. Ensamble la unidad sobre un piso alfombrado o sobre el cartón vacío para evitar rayar la unidad o el piso.  Enfoncer vingt-deux EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES (AA2) dans les EXTRÉMITÉS (A et B), le MONTANT (C), les DESSOUS (E) et les ENTRETOISES DE TIROIR (V). Insérer ensuite dix CHEVILLES D’EXCENTRIQUE (CC2) dans les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.  Empuje veintidós EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS (AA2) dentro de los EXTREMOS (A y B), del PARAL (C), de los FONDOS (E) y de las RIOSTRAS DE CAJÓN (V). A continuación, inserte diez PASADORES DE EXCÉNTRICO (CC2) dentro de los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. www.sauder.com/services 409937 3 H G (12 used) (12 utilisées) (12 utilizados) BB2 R R Q Q L K  Turn twelve CAM SCREWS (BB2) into the FRONT LEGS (G and H) and DRAWER FRONTS (K, L, Q and R). 409937  Faire tourner douze VIS D'EXCENTRIQUE (BB2) dans les PIEDS AVANT (G et H) et les DEVANTS DE TIROIR (K, L, Q et R). www.sauder.com/services  Atornille doce BIELAS DE EXCÉNTRICO (BB2) dentro de las PATAS DELANTERAS (G y H) y de las CARAS DE CAJÓN (K, L, Q y R). 4 Surface without HIDDEN CAMS Surface sans EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES Superficie sin EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS Straight edge Bord droit Borde alineado B I I A Black Noire Negro KK 6 used in this step 6 utilisées à cette étape 6 utilizados en este paso  Fasten the REAR LEGS (I) to the ENDS (A and B). Use six BLACK 2-1/4" FLAT HEAD SCREWS (KK).  Fixer les PIEDS ARRIÈRE (I) aux EXTRÉMITÉS (A et B). Utiliser six VIS NOIRES TÊTE PLATE 57 mm (KK). www.sauder.com/services  Fije las PATAS POSTERIORES (I) a los EXTREMOS (A y B). Utilice seis TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 57 mm (KK). 409937 5 Apply pressure with your hands as you guide the MOLDINGS over the SCREWS and onto the ENDS. Avec les mains, appliquer une certaine pression pour guider les MOULURES sur les VIS et sur les EXTRÉMITÉS. Con las manos, aplique presión sobre las MOLDURAS mientras guía las MOLDURAS sobre los TORNILLOS y los EXTREMOS. J B A J Shoulder Épaulement Resalto Black Noire Negro OO 4 used in this step 4 utilisées à cette étape 4 utilizados en este paso  Turn four BLACK 9/16” FLAT HEAD SCREWS (OO) into the ENDS (A and B) until the shoulder of the SCREWS rest on the surface of the ENDS.  Faire tourner quatre VIS NOIRES TÊTE PLATE 14 mm (OO) dans les EXTRÉMITÉS (A et B) jusqu'à ce que l'épaulement des TROUS repose sur la surface des EXTRÉMITÉS.  Slide the END MOLDINGS (J) onto the ENDS (A and B). Line up the groove in the MOLDINGS over the head of the SCREWS in the ENDS.  Enfiler les MOULURES D'EXTRÉMITÉ (J) sur les EXTRÉMITÉS (A et B). Aligner la rainure des MOULURES sur les têtes des VIS dans les EXTRÉMITÉS. 409937 www.sauder.com/services  Atornille cuatro TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 14 mm (OO) dentro de los EXTREMOS (A y B) hasta que el resalto de los TORNILLOS repose sobre la superficie de los EXTREMOS.  Deslice las MOLDURAS DE EXTREMO (J) sobre los EXTREMOS (A y B). Alinee la ranura de las MOLDURAS sobre la cabeza de los TORNILLOS de los EXTREMOS. 6 Surface with HIDDEN CAMS Surface avec les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES Superficie con EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS Curved edge Chant arrondi Borde redondeado B H G A  Fasten the FRONT LEGS (G and H) to the other surface of the ENDS (A and B). Tighten six HIDDEN CAMS. Caution Risk of damage or injury. Hidden Cams must be completely tightened. Hidden Cams that are not completely tightened may loosen, and parts may separate. Turn the hidden cam 210 degrees to completely tighten it. Start Commencer Comience Arrow Flèche Flecha  Fixer les PIEDS AVANT (G et H) sur l'autre surface des EXTRÉMITÉS (A et B). Serrer six EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. Attention Risque des dégâts ou blessures. Les Excentriques Escamotables doivent être serrés à bloc. Les Excentriques Escamotables que ne sont pas serrées à bloc peuvent desserrer et les pièces peuvent séparer. Pour serrer à bloc, faire tourner l'excentrique escamotable de 210 degrés.  Fije las PATAS DELANTERAS (G y H) a la otra superficie de los EXTREMOS (A y B). Apriete seis EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. Precaución Riesgo de daños o heridas. Los Excéntricos Escondidos deben apretarse completamente. Los Excéntricos Escondidos que no se aprieten completamente se aflojarán y las partes pueden separarse. Para apretar completamente, atornille el excéntrico escondido 210 grados. Tighten Serrer Apriete Maximum 210 degrees Maximum de 210 degrés Máximo de 210 grados Arrow Flèche Flecha Minimum 190 degrees Minimum de 190 degrés Mínimo de 190 grados www.sauder.com/services 409937 7 Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo B H A G Finished edge Chant fini Borde con acabado Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo Surface with HIDDEN CAMS Surface avec les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES Superficie con EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS C Gold Dorée Dorado QQ 24 used in this step 24 utilisées à cette étape 24 utilizados en este paso  Fasten the CABINET RIGHTS (40CA) and CABINET LEFTS (40CB) to the ENDS (A and B) and UPRIGHT (C). Use twenty-four GOLD 5/16" FLAT HEAD SCREWS (QQ).  Fixer les ÉLÉMENTS DROITE (40CA) et les ÉLÉMENTS GAUCHE (40CB) aux EXTRÉMITÉS (A et B) et au MONTANT (C). Utiliser vingt-quatre VIS DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (QQ). www.sauder.com/services 409937  Fije los GABINETES DERECHO (40CA) y los GABINETES IZQUIERDO (40CB) a los EXTREMOS (A y B) y al PARAL (C). Utilice veinticuatro TORNILLOS DORADOS DE CABEZA PERDIDA de 8 mm (QQ). 8 Finished edge Chant fini Borde con acabado Long finished edge Long chant fini Borde largo con acabado H B D Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado C Maximum 210 degrees Maximum de 210 degrés Máximo de 210 grados Arrow Flèche Flecha Minimum 190 degrees Minimum de 190 degrés Mínimo de 190 grados  Fasten the LEFT END (B) and UPRIGHT (C) to the TOP (D). Tighten four HIDDEN CAMS.  Fixer l'EXTRÉMITÉ GAUCHE (B) et le MONTANT (C) au DESSUS (D). Serrer quatre EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. www.sauder.com/services  Fije el EXTREMO IZQUIERDO (B) y el PARAL (C) al PANEL SUPERIOR (D). Apriete cuatro EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. 409937 210 degrees 210 degrés 210 grados 9 Arrow Flèche Flecha Finished edge Chant fini Borde con acabado B C E Surface with HIDDEN CAMS Surface avec EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES Superficie con EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS Black Noire Negro E Finished edge Chant fini Borde con acabado LL GG 2 used in this step 2 utilisées à cette étape 2 utilizados en este paso  Insert four METAL PINS (GG) into the BOTTOMS (E).  Insérer quatre GOUPILLES EN MÉTAL (GG) dans les DESSOUS (E).  Inserte cuatro ESPIGAS DE METAL (GG) dentro de los FONDOS (E).  Insert the METAL PINS (GG) in one end of the BOTTOMS (E) into the holes in the LEFT END (B).  Enfoncer les GOUPILLES EN MÉTAL (GG) située sur l'une extrémité des DESSOUS (E) dans les trous dans l'EXTRÉMITÉ GAUCHE (B).  Inserte las ESPIGAS DE METAL (GG) sujetada a un extremo de los FONDOS (E) dentro de los agujeros del EXTREMO IZQUIERDO (B).  Fixer les DESSOUS (E) à l'EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Serrer deux EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. Utiliser un TOURNEVIS À POINTE DROITE.  Fije los FONDOS (E) al EXTREMO IZQUIERDO (B). Apriete dos EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. Utilice un DESTORNILLADOR CON PUNTA RECTA.  Fixer les DESSOUS (E) au MONTANT (C). Utiliser deux VIS NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (LL).  Fije los FONDOS (E) al PARAL (C). Utilice dos TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 48 mm (LL).  Fasten the BOTTOMS (E) to the LEFT END (B). Tighten two HIDDEN CAMS. Use a STRAIGHT EDGE SCREWDRIVER.  Fasten the BOTTOMS (E) to the UPRIGHT (C). Use two BLACK 1-7/8" FLAT HEAD SCREWS (LL). 409937 www.sauder.com/services 10 D E UU G TT A E SS Maximum 210 degrees Maximum de 210 degrés Máximo de 210 grados Arrow Flèche Flecha Black Noire Negro Minimum 190 degrees Minimum de 190 degrés Mínimo de 190 grados  Fasten the RIGHT END (A) to the TOP (D) and BOTTOMS (E). Tighten four HIDDEN CAMS. NOTE: Be sure the METAL PINS in the BOTTOMS insert into the holes in the RIGHT END.  Fasten the BRACE (SS) and FOOT BASE (UU) to the BOTTOM (E). Use four BLACK 1-1/4” FLAT HEAD SCREWS (VV) through the BASE, through the BRACE, and into the BOTTOM. Then, push the FOOT (TT) into the FOOT BASE (UU). NOTE: Turn the screw end of the FOOT completely in. Adjustments will be made to the FOOT after the unit is standing upright. VV 4 used in this step 4 utilisées à cette étape 4 utilizados en este paso  Fixer l'EXTRÉMITÉ DROITE (A) au DESSUS (D) et aux DESSOUS (E). Serrer quatre EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. REMARQUE : S'assurer de bien insérer les GOUPILLES EN MÉTAL situées sur les DESSOUS dans les trous dans l'EXTRÉMITÉ DROITE.  Fixer l’ENTRETOISE (SS) et la BASE DE PIED (UU) au DESSOUS (E). Utiliser quatre VIS NOIRES TÊTE PLATE 32 mm (VV) à travers la BASE, à travers l’ENTRETOISE et dans le DESSOUS. Enfoncer ensuite le PIED (TT) dans la BASE DE PIED (UU). REMARQUE : Tourner l’extrémité vis du PIED jusqu’à ce qu’il soit inséré jusqu’au fond. Les ajustements au PIED se feront une fois que l’unité sera à la verticale.  Fije el EXTREMO DERECHO (A) al PANEL SUPERIOR (D) y a los FONDOS (E). Apriete cuatro EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. NOTA: Asegúrese de insertar las ESPIGAS DE METAL de los FONDOS dentro de los agujeros del EXTREMO DERECHO.  Fije la RIOSTRA (SS) y la BASE DE PATA (UU) al FONDO (E). Pase cuatro TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 32 mm (VV) a través de la BASE, a través de la RIOSTRA y dentro del FONDO. A continuación, introduzca la PATA (TT) en la BASE DE PATA (UU). NOTA: Gire el extremo e inserte por completo del tornillo de la PATA. Se realizarán ajustes a la PATA después de que la unidad esté en posición vertical. www.sauder.com/services 409937 Caution Do not stand the unit upright without the BACK fastened. The unit may collapse. Attention Ne pas relever l’élément dans sa position verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE. L’élément risque de s’effondrer. Precaución No coloque la unidad en posición vertical hasta que se fije el DORSO. La unidad podría caerse. These holes must line up over the UPRIGHT (C). 11 Ces trous doivent être alignés au-dessus du MONTANT (C). Estos agujeros deben alinearse sobre el PARAL (C). Cut-out Découpe Sección pre-recortada F Printed information must be facing up. Information imprimée doit être dirigée vers le haut. La información impresa debe mirar hacia arriba. RR 47 used in this step 47 utilisés à cette étape 47 utilizados en este paso  Carefully turn your unit over onto its front edges. Unfold the BACK (F) and lay it over your unit.  Avec précaution, retourner l’élément sur ses chants avant. Déplier l’ARRIÈRE (F) et le placer sur l’élément.  Make equal margins along all four edges of the BACK (F). Push on opposite corners of your unit if needed to make it “square”.  Veiller à avoir des marges égales le long des quatre chants de l’ARRIÈRE (F). Si besoin est, enfoncer sur les coins opposés de l’élément pour s’assurer d’être « d’équerre ».  Fasten the BACK (F) to your unit using the NAILS (RR). NOTE: Be sure to tap NAILS into the holes that line up over the UPRIGHT (C). NOTE: Perforations have been provided for access through the BACK. Carefully cut out the holes needed.  Fixer l’ARRIÈRE (F) à l’élément en utilisant les CLOUS (RR). REMARQUE : S'assurer de bien enfoncer les CLOUS dans les trous qui sont alignés au-dessus le MONTANT (C). REMARQUE : Des lignes perforées ont été prévues pour accéder facilement à l’ARRIÈRE. Découper avec précaution les trous nécessaires. www.sauder.com/services 409937  Cuidadosamente voltee la unidad para que repose sobre los bordes delanteros. Desdoble el DORSO (F) y colóquelo sobre la unidad.  Fije el DORSO (F) de manera que los márgenes son iguales a lo largo de los cuatro bordes. Empuje sobre las esquinas opuestas de la unidad si es requerido para hacerla “cuadrada.”  Fije el DORSO (F) a la unidad utilizando los CLAVOS (RR). NOTA: Asegúrese de clavar ligeramente los CLAVOS dentro de los agujeros que se alinean sobre el PARAL (C). NOTA: Hay perforaciones provistas para el acceso a través del DORSO. Cuidadosamente corte los agujeros requeridos. 12 The tabs should insert freely into the slots. Gently tilt the DRAWER SIDES side to side until the tabs slip into the slots. Les pattes devraient s’insérer librement dans les fentes. Légèrement incliner les CÔTÉS DE TIROIR d’un côté vers l’autre jusqu’à ce que les pattes s’enfilent dans les fentes. Las lengüetas deben insertarse sin problemas dentro de los encajes. Ligeramente incline los LADOS DE CAJÓN de un lado al otro hasta que las lengüetas se deslicen dentro de los encajes. st 1 T U Groove Rainure Ranura Q These edges should be even. Ces chants devraient être à fleur. Estos bordes deben estar nivelados. 2nd T S Groove Rainure Ranura  Insert the DRAWER SIDES (T and U) at an angle into the slot at each end of the RIGHT DRAWER FRONT (Q).  Slide the DRAWER BACK (S) into the grooves in the DRAWER SIDES (T and U) until the edge of the BACK is even with the SIDES.  Repeat this step for the other drawers. *U.S. Patent No. 6,413,007 U  Insérer les CÔTÉS DE TIROIR (T et U) en biseau dans la fente dans chaque extrémité du DEVANT DROIT DE TIROIR (Q).  Inserte los LADOS DE CAJÓN (T y U) en ángulo dentro del encaje en cada extremo de la CARA DERECHA DE CAJÓN (Q).  Enfiler l'ARRIÈRE DE TIROIR (S) dans les rainures des CÔTÉS DE TIROIR (T et U) jusqu'à ce que le chant de l'ARRIÈRE soit à fleur des CÔTÉS.  Deslice el DORSO DE CAJÓN (S) dentro de las ranuras de los LADOS DE CAJÓN (T y U) hasta que el borde del DORSO esté nivelado con los LADOS.  Répéter cette étape pour les autres tiroirs.  Repita este paso para los otros cajones. * No. de Pantente EE.UU. 6,413,007 * Brevet État Unis n° 6.413.007 www.sauder.com/services 409937 13 With the palm of your hand, tap the DRAWER BOTTOM down into the groove. RR Avec la paume de main, enfoncer le FOND DE TIROIR dans la rainure. st 1 24 used in this step 24 utilisés à cette étape 24 utilizados en este paso Con la mano, golpee el FONDO DE CAJÓN dentro de la ranura. P RR Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado DD T 2nd U Q Q V P Brown PP Marron Marrón 6 used for the DRAWER BOTTOM BRACKET 6 utilisées pour la CONSOLE DE FOND DE TIROIR 6 utilizados para el SOPORTE DEL FONDO DE CAJÓN  Slide a DRAWER BOTTOM (P) into the grooves in the DRAWER SIDES (T and U) and RIGHT DRAWER FRONT (Q).  Flip the drawer over and insert four CLIPS (DD) into the groove in the DRAWER BACK (S) and wrap them over the DRAWER BOTTOM (P). Tap a NAIL (RR) through each CLIP. NOTE: The CLIPS should set in about 1” from the DRAWER SIDES.  Fasten the DRAWER BRACE (V) to the RIGHT DRAWER FRONT (Q). Tighten a HIDDEN CAM.  Insert the DRAWER BOTTOM BRACKET (II) into the groove in the DRAWER BACK (S) and wrap it over the DRAWER BRACE (V). Fasten the BRACKET to the DRAWER BRACE using a BROWN 7/16" LARGE HEAD SCREW (PP).  Repeat this step for the other drawers. Groove Rainure Ranura S T II  Enfiler un FOND DE TIROIR (P) dans les rainures des CÔTÉS DE TIROIR (T et U) et du DEVANT DROIT DE TIROIR (Q).  Retourner le tiroir et insérer quatre CLIPS (DD) dans la rainure de l'ARRIÈRE DE TIROIR (S) et les enrober sur le FOND DE TIROIR (P). Enfoncer un CLOU (RR) à travers chaque CLIP. REMARQUE : Les CLIPS devraient être situés environ 25 mm des CÔTÉS DE TIROIR.  Fixer l’ENTRETOISE DE TIROIR (V) au DEVANT DROIT DE TIROIR (Q). Serrer un EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE.  Insérer la CONSOLE DE FOND DE TIROIR (II) dans la rainure de l’ARRIÈRE DE TIROIR (S) et l’enrober autour de l’ENTRETOISE DE TIROIR (V). Fixer la CONSOLE sur l’ENTRETOISE DE TIROIR à l’aide d’une VIS MARRON TÊTE LARGE 11 mm (PP).  Répéter cette étape pour les autres tiroirs.  Deslice el FONDO DE CAJÓN (P) dentro de las ranuras de los LADOS DE CAJÓN (T y U) y de la CARA DERECHA DE CAJÓN (Q).  Vuelva el cajón al revés e inserte cuatro GRAPAS (DD) dentro de la ranura del DORSO DE CAJÓN (S) y envuélvalas sobre el FONDO DE CAJÓN (P). Ligeramente clave un CLAVO (RR) a través de cada GRAPA. NOTA: Las GRAPAS deben colocarse aproximadamente a 25 mm de los LADOS DEL CAJÓN.  Fije la RIOSTRA DE CAJÓN (V) a la CARA DERECHA DE CAJÓN (Q). Apriete un EXCÉNTRICO ESCONDIDO.  Inserte el SOPORTE DEL FONDO DE CAJÓN (II) en la ranura del DORSO DE CAJÓN (S) y envuélvalo en la RIOSTRA DE CAJÓN (V). Fije el SOPORTE a la RIOSTRA DE CAJÓN utilizando un TORNILLO MARRÓN DE CABEZA GRANDE de 11 mm (PP).  Repita este paso para los otros cajones. www.sauder.com/services 409937 14 Screw head -- turn CAM to line up holes in SLIDES with holes in DRAWER SIDES. Tête de vis -- faire tourner l’EXCENTRIQUE pour aligner les trous des COULISSES sur les trous des CÔTÉS DE TIROIR. Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo Cabeza de tornillo -- gire el EXCÉNTRICO para alinear los agujeros de las CORREDERAS con los agujeros de los LADOS DE CAJÓN. HH U Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo T Gold Dorée Dorado QQ 24 used in this step 24 utilisées à cette étape 24 utilizados en este paso  Insert a SLIDE CAM (HH) into the DRAWER SIDES (T and U).  Fasten the DRAWER RIGHT (40CC) and DRAWER LEFT (40CD) to the DRAWER SIDES (T and U). Use four GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREWS (QQ).  Insérer un EXCENTRIQUE DE COULISSE (HH) dans les CÔTÉS DE TIROIR (T et U).  Inserte un EXCÉNTRICO DE CORREDERA (HH) dentro de los LADOS DE CAJÓN (T y U).  Fixer le TIROIR DROITE (40CC) et le TIROIR GAUCHE (40CD) aux CÔTÉS DE TIROIR (T et U). Utiliser quatre VIS DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (QQ).  Fije el CAJÓN DERECHO (40CC) y el CAJÓN IZQUIERDO (40CD) (Y y Z) a los LADOS DE CAJÓN (T y U). Utilice cuatro TORNILLOS DORADOS DE CABEZA PERDIDA de 8 mm (QQ). NOTE: The screw head in the CAM must be visible through the slotted hole in the SLIDE. REMARQUE : La tête de vis dans l’EXCENTRIQUE doit être visible à travers le trou fendu dans la COULISSE.  Repeat this step for the other drawers.  Répéter cette étape pour les autres tiroirs. NOTA: La cabeza de tornillo del EXCÉNTRICO debe ser visible a través del agujero alargado de la CORREDERA.  Repita este paso para los otros cajones. www.sauder.com/services 409937 15 Black MM Noire Negro 4 used for the Small Drawers 4 utilisées pour les Petits Tiroirs 4 utilizados para los Cajones Pequeños K FF Q Silver NN Argentée Plateado 16 used in this step 16 utilisées à cette étape 16 utilizados en este paso EE  Fasten the KNOBS (FF) to the SMALL RIGHT DRAWER FRONT (K). Use two BLACK 1-1/8" MACHINE SCREWS (MM).  Fixer les BOUTONS (FF) au DEVANT DROIT DE PETIT TIROIR (K). Utiliser deux VIS NOIRES À MÉTAUX 28 mm (MM).  Fije las MANILLAS (FF) a la CARA DERECHA DE CAJÓN PEQUEÑO (K). Utilice dos TORNILLOS NEGROS PARA METAL de 28 mm (MM). NOTE: Repeat this step for the other small drawer. REMARQUE : Répéter cette étape pour l'autre petit tiroir. NOTA: Repita este paso para el otro cajón pequeño.  Fasten the PULLS (EE) to the RIGHT DRAWER FRONT (Q). Use four SILVER 3/4" MACHINE SCREWS (NN).  Fixer les POIGNÉES (EE) au DEVANT DROIT DE TIROIR (Q). Utiliser quatre VIS ARGENTÉES À MÉTAUX 19 mm (NN).  Fije los TIRADORES (EE) a la CARA DERECHA DE CAJÓN (Q). Utilice cuatro TORNILLOS PLATEADOS PARA METAL de 19 mm (NN). NOTE: Repeat this step for the other drawers. REMARQUE : Répéter cette étape pour les autres tiroirs. 409937 www.sauder.com/services NOTA: Repita este paso para los otros cajones. 16 WARNING Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over. To help prevent tip-over: -Place heaviest items in the lowest drawers. -Unless specifically designed to accommodate, do not set TVs or other heavy objects on top of this product. -Never allow children to climb or hang on drawers, doors, or shelves. -Never open more than one drawer at a time. -If equipped with a drawer interlock system, do not defeat or remove it. Use of tip-over restraints may only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over. O JJ 40 lbs. 18 kg L 20 lbs. 9 kg R 20 lbs. 9 kg K R Q Q 35 lbs. each 15 kgs chaque 15 kg cada  Carefully stand your unit upright.  To insert the drawers into your unit, tip the front of the drawer down and drop the rollers on the drawer behind the rollers on the unit. Lift the front of the drawer up and slide it into the unit.  Apply the WARNING LABEL (JJ) to the upper LEFT DRAWER SIDE (O). You should be able to read the label when the drawer is open. When the drawer is closed, it will hide the label. Peel off the backing and apply the label as shown in the diagram. NOTE: This is a permanent label intended to last for the life of the product. Once applied, do not try to remove it.  Avec précaution, placer l'élément dans sa position verticale.  Cuidadosamente ponga la unidad en posición vertical.  Pour insérer les tiroirs dans l’élément, abaisser le devant du tiroir et faire passer les roulettes situées sur le tiroir derrière les roulettes situées sur l’élément. Relever le devant du tiroir et l’enfiler dans l’élément.  Para insertar los cajones dentro de la unidad, incline la parte delantera del cajón hacia abajo y deje que los rodillos del cajón caigan detrás de los rodillos de la unidad. Levante la parte delantera del cajón y deslícelo dentro de la unidad.  Apposer l’ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE (JJ) sur le CÔTÉ GAUCHE DE TIROIR SUPÉRIEUR (O). Cette étiquette doit pouvoir être lisible lorsque le tiroir est ouvert. Lorsque le tiroir est fermé, il doit la dissimuler. Décoller le film protecteur et apposer l’étiquette comme l’indique le schéma. REMARQUE : Cette étiquette permanente est prévue pour durer pendant toute la vie du produit. Une fois apposée ne pas essayer de la retirer. www.sauder.com/services  Aplique la ETIQUETA DE ADVERTENCIA (JJ) al LADO IZQUIERDO DE CAJÓN SUPERIOR (O). Usted debe poder leer la etiqueta cuando el cajón está abierto. Cuando el cajón está cerrado, éste ocultará la etiqueta. Quite el material protector y aplique la etiqueta tal como se muestra en el diagrama. NOTA: Esta etiqueta es permanente e intencionada a durar por la vida del producto. Una vez aplicada, no intente quitarla. 409937 17 Black Noire XX Negro 1 used for the SAFETY BRACKET 1 utilisée pour la CONSOLE DE SÉCURITÉ 1 utilizado para la MÉNSULA DE SEGURIDAD  We recommend using the SAFETY BRACKET (WW) for added stability. Use a BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW (XX) into the top of the unit and a BLACK 1-7/8” FLAT HEAD SCREW (LL) into a stud in your wall. 409937 WW Black Noire LL Negro 1 used into a stud in your wall 1 utilisée dans un poteau mural 1 utilizado en un montante de la pared  Il est recommandé d'utiliser la CONSOLE DE SÉCURITÉ (WW) pour renforcer la stabilité. Utiliser une VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm (XX) dans le haut de l'élément et une VIS NOIRE TÊTE PLATE 48 mm (LL) dans un montant du mur. www.sauder.com/services  Se recomienda que utilice la MÉNSULA DE SEGURIDAD (WW) para aumentar la estabilidad. Utilice un TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm (XX) a través de la parte superior de la unidad y un TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 48 mm (LL) dentro de un montante de la pared. 18 1/4 turn maximum in both the clockwise and counter--clockwise directions. Un quart de tour au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire. 1/4 vuelta máxima en ambas direcciones derecha e izquierda. 4 Loosen SCREW #4 a 1/4 turn, turn the cam to make adjustments, and tighten the SCREW. Desserrer la VIS nº 4 un quart de tour, tourner la came pour ajuster et serrer la VIS. Afloje el TORNILLO No. 4 una cuarta vuelta, gire la leva para ajustar y apriete el TORNILLO. Cam Came Leva Turn the FOOT down so it touches the floor. Tournez le pied à terre de sorte qu'il touche le sol Gire el pie en el suelo por lo que toca el suelo  To make adjustments to the drawers, loosen SCREW #4 in the SLIDES a 1/4 turn, then turn the cam clockwise or counter-clockwise. Notice how the drawer raises or lowers as you turn the cam. By adjusting the drawers this way, it will help the DRAWER FRONT line up better when closed. Tighten the SCREWS when finished with adjustments.  Pour ajuster les tiroirs, desserrer la VIS nº 4 des COULISSES un quart de tour et tourner ensuite la came dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire. Noter que le tiroir monte ou descend lorsque l’on tourne la came. Ajuster les tiroirs de cette manière permet au DEVANT DE TIROIR d’être mieux aligné une fois fermé. Resserrer les VIS après d’avoir ajusté.  Para ajustar los cajones, afloje el TORNILLO No. 4 de las CORREDERAS una cuarta vuelta y después gire la leva hacia la derecha o hacia la izquierda. Observe que el cajón sube o baja al girar la leva. Al ajustar los cajones de esta manera, mejorará la alineación de la CARA DE CAJÓN una vez cerrada. Apriete los TORNILLOS después de hacer los ajustes. NOTE: Turn the FOOT down so it touches the floor. REMARQUE: Tournez le pied à terre de sorte qu'il touche le sol. NOTA: Gire el pie en el suelo por lo que toca el suelo NOTE: Please read the back pages of the instruction booklet for important safety information. REMARQUE : Prière de lire attentivement les importantes informations concernant la sécurité qui figurent sur les pages arrière du manuel d’instructions. NOTA: Por favor lea las páginas finales del folleto de instrucciones para información importante sobre la seguridad. Ceci complète l’assemblage. Pour nettoyer, utiliser l’encaustique pour meubles préférée ou un chiffon humide. Essuyer. Esto completa el ensamblaje. Limpie con su pulimento para muebles preferido o un paño húmedo. Seque con un paño. This completes assembly. Clean with your favorite furniture polish or a damp cloth. Wipe dry. www.sauder.com/services 409937 5-YEAR LIMITED WARRANTY 1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provides limited warranty coverage to the original purchaser of this product for a period of five years from the date of purchase against defects in materials or workmanship of Sauder furniture components. As used in this Warranty, “defect” means imperfections in components which substantially impair the utility of the product. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. 2. There is no warranty coverage for defects or conditions that result from the failure to follow product assembly instructions, information or warnings, misuse or abuse, intentional damage, fire, flood, alteration or modification of the product, or use of the product in a manner inconsistent with its intended use, nor any condition resulting from incorrect or inadequate maintenance, cleaning, or care. There is also no warranty coverage for rented products or any products purchased “used” or “as is”, at a distress or going-out-of business sale, or from a liquidator. 3. As the exclusive remedy under this Warranty, Sauder will (at its sole option) repair or replace any defective furniture component. Sauder may require independent confirmation of the claimed defect and proof of purchase. Replacement parts will be warranted for only the remaining period of the original Warranty. SAUDER SHALL HAVE NO LIABILITY for ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND and all such damages are EXCLUDED FROM THIS WARRANTY, such as loss of use, disassembly, transportation, labor or damage to property on or near the product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. 4. This Warranty applies only to warranted defects that first arise and are reported to Sauder within the warranty coverage period. The Warranty cannot be transferred to subsequent owners or users of the product, and it shall be immediately void in the event the product is resold, transferred, leased or rented to any third party or person other than the original purchaser. 5. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES APPLICABLE TO THIS PRODUCT. Under the laws of certain states, there may be no implied warranties from Sauder and all implied warranties, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE are disclaimed where allowed by law. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTIES ARE APPLICABLE, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY or the minimum period allowed by law, whichever is shorter. Some states do not allow limitations on how long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. 6. For Warranty inquiries or claims, please visit our website www.sauder.com. You can also contact Sauder at 1-800-523-3987. Sauder may require Warranty claims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Please include your sales receipt or other proof of purchase and a specific description of the product defect. GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS 1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) offre une couverture de garantie limitée à l’acheteur initial du présent produit pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat contre tout défaut de matériaux ou de fabrication des composantes de mobilier Sauder. Le mot « défaut », tel qu’il est utilisé sous les termes de la présente garantie, comprend les imperfections des pièces qui empêchent substantiellement l’utilisation du produit. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez des droits supplémentaires variant d’État en État ou de province en province. 2. La présente garantie ne saurait couvrir les défauts ou conditions qui surviendraient à la suite du non respect des instructions, informations ou mises en garde de montage, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’un incendie, d’une inondation, d’une altération ou modification du produit, d’une utilisation du produit allant à l’encontre de son usage prévu, ni aucune condition résultant d’une maintenance, d’un nettoyage ou d’un entretien inappropriés ou inadéquats. De plus, il n’existe aucune garantie pour les produits loués ou tous les produits achetés « d’occasion » ou « en l’état », dans le cadre d’une vente aux enchères ou de solde pour cessation de commerce, ou auprès d’un liquidateur. 3. En tant que recours exclusif en vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou remplacera (sur sa seule décision) toute composante de mobilier défectueuse. Sauder peut exiger une confirmation indépendante du défaut revendiqué ainsi qu’une preuve d’achat. Les pièces de rechange seront garanties uniquement pendant la période restante de la garantie originale. SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE de TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DE TOUTE SORTE et lesdits dommages sont EXCLUS DE LA PRÉSENTE GARANTIE, à savoir perte d’utilisation, démontage, transport, main d’ceuvre ou dommages matériels sur ou à proximité du produit. Certains États ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pour dommages accidentels ou consécutifs, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas être applicable. 4. La présente garantie ne s’applique qu’aux défauts garantis qui se produisent pour la première fois et qui sont signalés à Sauder dans les limites de ouverture de la garantie. La garantie ne peut pas être transférée à des propriétaires ou utilisateurs subséquents du produit, et sera immédiatement invalidée dans le cas où le produit est revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tierce partie ou personne autre que l’acheteur original. 5. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EN VIGUEUR POUR LE PRÉSENT PRODUIT. En vertu des lois de certains États ou provinces, il ne peut y avoir de garanties implicites de la part de Sauder et toutes les garanties implicites, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER sont déclinées partout où la loi l’autorise. DANS LA MESURE OÙ TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE ou à la période minimum autorisée par la loi, la période la plus courte étant retenue. Certains États ne permettant pas que des limites soient imposées quant à la durée d’une garantie implicite, la limite ci-dessus peut donc ne pas être applicable. 6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation, consulter le site Web www.sauder.com. Il est également possible de contacter Sauder en composant le 1-800-523-3987. Sauder peut exiger de soumettre les demandes de réclamation sous garantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou toute autre preuve d’achat ainsi qu’une description spécifique du défaut de produit. GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS 1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provee cobertura de garantía limitada al comprador original de este producto por un período de cinco años, a partir de la fecha de compra, contra defectos en los materiales o de mano de obra en los componentes de muebles Sauder. Como es utilizado en esta Garantía, “defecto” significa imperfecciones en los componentes que de manera fundamental afecta la utilidad del producto. Esta Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también podría poseer otros derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado. 2. No hay cobertura de garantía para defectos o estados que resulten del incumplimiento en seguir las instrucciones, la información o las advertencias sobre el ensamblaje del producto; del uso incorrecto o maltrato, del daño intencional, incendio, inundación, cambio o modificación del producto; o de la utilización del producto de manera contradictoria con el uso para el cual fue fabricado, ni por ningún estado que resulte del mantenimiento, limpieza o cuidado incorrecto o inadecuado. Tampoco no hay cobertura de garantía para los productos rentados o para cualesquiera productos comprados “de uso” o “como está”, en una venta de bienes embargados o en una venta por salirse del negocio, o comprados a un liquidador. 3. Como un recurso exclusivo bajo esta Garantía, Sauder (sólo a su opción) reparará o reemplazará cualquier componente defectuoso de mueble. Sauder puede requerir una confirmación independiente de un defecto reclamado y una prueba de compra. Las piezas de repuesto serán garantizadas solamente por el período de tiempo que queda de la Garantía original. SAUDER NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD por NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE DE NINGÚN TIPO y todos dichos daños SE EXCLUYEN DE ESTA GARANTÍA, tales como pérdida de uso, desensamblaje, transportación, trabajo o daño a la propiedad en o cerca del producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales instancias la limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted. 409937 4. Esta Garantía sólo es aplicable a defectos garantizados que primeramente surjan y se informen a Sauder dentro del período de cobertura de garantía. La Garantía no puede ser transferida a propietarios o usuarios subsiguientes del producto, y ésta será inmediatamente invalidada en el caso que el producto sea revendido, transferido, arrendado o rentado a cualquier tercero u otra persona que no sea el comprador original. 5. NO HAY OTRA GARANTÍA APLICABLE A ESTE PRODUCTO. Bajo las leyes de ciertos estados, pueden no haber garantías implícitas de Sauder y se hace renuncia de responsabilidad de todas las garantías implícitas donde lo permita la ley, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ES APLICABLE, CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLA DE MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN EN DURACIÓN HASTA LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA IMPLÍCITA o hasta el periodo mínimo permitido por la ley, la que sea más corta. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por eso la limitación arriba citada pueda no ser aplicable a usted. 6. Para solicitud de información o reclamación de Garantía, por favor, visite nuestro sitio Web www.sauder.com. Usted también puede contactar a Sauder llamando al 1-800-523-3987. Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean presentadas por escrito a Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 EE.UU. Por favor incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y una descripción detallada del defecto del producto. WARNING Please use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards, or damage to your furniture or household items. Carefully read the following chart. Look out for: What can happen: How to avoid the problem: • Overloaded dresser drawers and shelves. • Risk of injury. • Top-heavy furniture can tip over. • Overloaded drawers and shelves can break. • Never exceed the weight limits shown in the instructions. • Work from the bottom to the top when loading shelves and drawers. Place the heavier items on the lower shelves or drawers. • Children climbing on furniture. • A child may try to reach a toy or other object by climbing on furniture. • Risk of injury or death. • A child climbing on a piece of furniture can make it top-heavy and cause it to tip over. • Never allow children to climb on or play with furniture. • Placing TVs on furniture items that are not designed to support a television is hazardous. • Risk of injury or death. TVs can be heavy and the location of the picture tube tends to make TVs unbalanced and prone to tipping forward. • This product is not designed to support a television. • Improperly moving furniture that is not designed and equipped with casters. • Furniture can tip over or break if improperly moved. • Physical injury. Furniture can be very heavy. • Unload drawers from top to bottom before moving the dresser. • Do not push furniture, especially on a carpeted floor. AVERTISSEMENT Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à l’origine de risques d’accident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant. À surveiller : Danger éventuel : Solution : • Tiroirs et tablettes de commodes surchargées. • Risque de blessure. • Du mobilier mal équilibré risque de se renverser. • Des tiroirs et tablettes surchargées peuvent casser. • Ne jamais excéder les limites de poids indiquées dans les instructions. • Pour charger les tablettes et tiroirs, commencer par remplir celui du bas pour finir par celui du haut. Placer les objets les plus lourds sur les tablettes inférieures ou dans les tiroirs inférieurs. • Les enfants qui grimpent sur le mobilier. • Un enfant peut grimper sur le mobilier pour essayer d’attraper un jouet ou tout autre objet. • Risque de blessures graves, voire mortelles. • Un enfant qui grimpe sur un meuble risque de déséquilibrer ce dernier et de le faire tomber. • Ne jamais laisser les enfants grimper sur le mobilier ou jouer avec. • Il est dangereux de placer des téléviseurs sur des meubles qui ne sont pas prévus à cet effet. • Risque de blessures graves, voire mortelles. • Ce produit n’est pas destiné à supporter Les téléviseurs peuvent être très lourds. un téléviseur. De plus, le poids et l’emplacement du tube image ont tendance à rendre les téléviseurs instables et enclins à tomber vers l’avant. • Déplacement inadéquat d’un mobilier qui n’est pas conçu pour avoir des roulettes et n’en est pas équipé. • Le mobilier risque de se renverser ou de casser en cas de déplacement inadéquat. • Blessure physique. Le mobilier peut être très lourd. • Décharger les tiroirs en commençant par celui du haut avant de déplacer la commode. • Ne pas pousser le mobilier, surtout sur la moquette. 409937 ADVERTENCIA Por favor use el mobiliario correcta y seguramente. El mal uso puede causar riesgos de seguridad o daño a las unidades o artículos domésticos. Cuidadosamente lea la tabla a continuación. Esté alerto de: Puede ocurrir: Evitar el problema: • Cajones y estantes de cómoda sobrecargados. • Riesgo de lesiones. • El mobiliario inestable puede volcarse. • Los cajones y estantes sobrecargados pueden romperse. • Nunca exceda los límites de peso indicados en las instrucciones. • Cargue los estantes y los cajones a partir de la base y trabaje hacia arriba. Coloque los artículos más pesados sobre los estantes inferiores o dentro de los cajones inferiores. • Los niños subiendo al mobiliario. • El niño que intenta a alcanzar un juguete u otro objeto subiendo al mobiliario. • Riesgo de lesiones o la muerte. • Un niño subiendo al mobiliario puede causar la inestabilidad y caída de la unidad. • Nunca permita que los niños suban al o jueguen sobre el mobiliario. • Es peligroso colocar televisores sobre unidades no diseñadas para soportarlos. • Riesgo de lesiones o la muerte. Los televisores pueden ser muy pesados. El peso y la ubicación del tubo de imagen tienden a causar la inestabilidad de televisores y por eso tendrán la tendencia a inclinarse hacia adelante. • Este producto no está diseñado para soportar un televisor. • Mover incorrectamente el mobiliario que no está diseñado y provisto con ruedecitas. • La inclinación o rotura del mobiliario es posible si se mueve de manera inadecuada. • Lesión física. El mobiliario puede ser muy pesado. • Descargue los cajones desde arriba hacia abajo antes de mover la cómoda. • No empuje la unidad, especialmente sobre un piso alfombrado. Certificate of Compliance Model Numbers: 409937, 411201, 410287, 414763, 414764, 414765 These products Comply with the following CPSC Regulations: • Ban on Lead Containing Paint (16CFR1303) (No Surface Coatings Used) • Lead Content (Section 101(a) (2) (C) – CPSIA 2008) • Method for Identifying Toys and Other Articles Intended for use by Children Under 3 Years of Age Which Represent Choking, Aspiration, or Ingestion Hazards Because of Small Parts – 16 CFR 1501 • Sharp Point in Toys and Other Articles Intended for Children Under 8. (16CFR 1500.48) • Sharp Metal or Glass Edge in Toys and Other Articles Intended for Use by Children Under 8. (16 CFR 1500.49) • Tracking Label Requirements (Section 103(a) – CPSIA 2008 Manufactured by: Sauder Woodworking Company 502 Middle Street Archbold, Ohio 43502 (419) 446-2711 Compliance Records Contact: A. L. Kruse Third-Party Test Laboratory: Consumer Testing laboratories, Inc. 611 Dream Valley Road Rogers, AR 72756 Test Date: October 29, 2012 and December 10, 2012 August 2013 Date of Manufacture:____________________ www.sauder.com 1-800-523-3987 409937
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Sauder 409937 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual

en otros idiomas