Sauder 409942 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual
03 / 18 / 11
Lot #: 337416
Date Purchased:
409942
Assembly Instructions
Instructions d'assemblage
Instrucciones de Ensamblaje
DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE
Contact us first
NE PAS RAPPORTER L'ÉLÉMENT AU MAGASIN
Nous contacter en premier
NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDA
Comuníquese con nosotros primero
This instruction booklet contains important safety information.
Please read and keep for future reference.
NOTE
Este folleto de instrucciones contiene información importante sobre la seguridad.
Por favor lea y guárdelo para referencia en el futuro.
NOTA
Ce manuel d'instructions contient d'importantes informations relatives à la sécurité.
À lire et conserver pour toute référence future.
REMARQUE
www.sauder.com
For immediate service, our website is available
24 hours a day, 7 days a week
to order replacement parts, access assembly tips,
register your product, and view Sauder products.
Most replacement parts ship from our
facility in one or two business days.
Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées de
notre établissement dans les un à deux jours ouvrables.
La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desde
nuestra instalación en uno o dos días laborables.
Mon‐Fri - 9am‐5:30pm ET
United States and Canada (except holidays)
Consumer Services 1-800-523-3987
register your new purchase online
www.sauder.com
Night Stand
Chevet
Mesa de noche
Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet
est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7,
pour commander des pièces de rechange,
des conseils d'assemblage, enregistrer tout produit
ou visualiser des produits Sauder.
Du lundi au vendredi de 9 h 00 à 17 h 30
(heure normale de l'est)
Aux États-Unis et au Canada (sauf jours fériés)
Services aux consommateurs 1-800-523-3987
Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web está
disponible las 24 horas al día,
7 días a la semana para pedir piezas de repuesto,
consejos de ensamblaje, registrar su producto y
ver los productos Sauder.
De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este)
Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos)
Servicios del consumidor 1-800-523-3987
The Shoal Creek Collection
La Collection Shoal Creek
La Colección Shoal Creek
PARTS IDENTIFICATION: Each part for this unit may not have a label or inked letter on it. Use this PARTS
IDENTIFICATION page, the labels, and the inked letters to help distinguish similar parts from each other.
IDENTIFICATION DES PIÈCES : Les pièces de cet élément ne comportent peutêtre pas toutes une
étiquette ou une lettre imprimée. Utiliser cette page IDENTIFICATION DES PIÈCES, les étiquettes et les lettres
imprimées pour faciliter l’identification des pièces semblables.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES: Cada pieza para esta unidad puede que no tenga una etiqueta o una
letra entintada. Use esta página IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES, etiquetas y las letras entintadas para ayudar
a identificar piezas similares.
409942
TOP 1
DESSUS 1
PANEL SUPERIOR 1
RIGHT END 1
EXTRÉMITÉ DROITE 1
EXTREMO DERECHO 1
LEFT END 1
EXTRÉMITÉ GAUCHE 1
EXTREMO IZQUIERDO 1
A B C
RIGHT FRONT LEG 1
PIED AVANT DROIT 1
PATA DELANTERA DERECHA 1
BOTTOM 1
DESSOUS 1
FONDO 1
BACK 1
ARRIÈRE 1
DORSO 1
D E F
DRAWER FRONT 1
DEVANT DE TIROIR 1
CARA DE CAJÓN 1
LEFT FRONT LEG 1
PIED AVANT GAUCHE 1
PATA DELANTERA IZQUIERDA 1
REAR LEG 2
PIED ARRIÈRE 2
PATA POSTERIOR 2
G H I
LEFT DRAWER SIDE 1
CÔTÉ GAUCHE DE TIROIR 1
LADO IZQUIERDO DE CAJÓN 1
DRAWER BACK 1
ARRIÈRE DE TIROIR 1
DORSO DE CAJÓN 1
RIGHT DRAWER SIDE 1
CÔTÉ DROIT DE TIROIR 1
LADO DERECHO DE CAJÓN 1
J K L
409942
BLACK 21/4” FLAT HEAD SCREW 4
VIS NOIRE TÊTE PLATE 57 mm 4
TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 57 mm 4
BLACK 11/8” MACHINE SCREW 1
VIS NOIRE À MÉTAUX 28 mm 1
TORNILLO NEGRO PARA METAL de 28 mm 1
1
NOTE / REMARQUE / NOTA:
Using a SCREW that is too long will cause damage. Before beginning assembly, separate
each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below (SHOWN ACTUAL SIZE
).
Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit.
L’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaque
type de VIS. Attentivement, réviser les schémas des VIS cidessous (VIS ILLUSTRÉES GRANDEUR NATURE).
Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément.
El uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO.
Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo (TORNILLOS MOSTRADOS EN TAMAÑO REAL
).
Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias
con la unidad.
Z AA
DD
BLACK 9/16” FLAT HEAD SCREW 4
VIS NOIRE TÊTE PLATE 14 mm 4
TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 14 mm 4
GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREW 8
VIS DORÉE TÊTE PLATE 8 mm 8
TORNILLO DORADO DE CABEZA PERDIDA de 8 mm 8
BB CC
NAIL 18
CLOU 18
CLAVO 18
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
OUTILS D’ASSEMBLAGE REQUIS
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
TIP SHOWN ACTUAL SIZE
POINTE GRANDEUR NATURE
PUNTA MOSTRADA EN TAMAÑO REAL
HAMMER
MARTEAU
MARTILLO
NO. 2 PHILLIPS SCREWDRIVER
TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME PHILLIPS n_2
DESTORNILLADOR PHILLIPS (CRUZ) No. 2
STRAIGHT EDGE SCREWDRIVER
TOURNEVIS À POINTE DROITE
DESTORNILLADOR CON PUNTA RECTA
2
409942
A
B
www.sauder.com/services
Do not tighten the HIDDEN CAMS in this step.
Ne pas
serrer les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES à cette étape.
No
apriete los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS en este paso.
Assembler l’élément sur un sol à
moquette ou sur le carton vide pour éviter
d’endommager l’élément ou le sol.
- Enfoncer douze EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES (T) dans les
EXTRÉMITÉS (A et B) et le
DESSOUS (D). Insérer ensuite huit
CHEVILLES D’EXCENTRIQUE (U)
dans les EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES.
Assemble your unit on a carpeted
floor or on the empty carton to
avoid scratching your unit or
the floor.
- Push twelve HIDDEN
CAMS (T) into the ENDS (A
and B) and BOTTOM (D). Then,
insert eight CAM DOWELS (U)
into the HIDDEN CAMS.
Ensamble la unidad sobre un piso
alfombrado o sobre el cartón vacío para
evitar rayar la unidad o el piso.
- Empuje doce EXCÉNTRICOS
ESCONDIDOS (T) dentro de los
EXTREMOS (A y B) y el FONDO (D). A
continuación, inserte ocho PASADORES
DE EXCÉNTRICO (U) dentro de los
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
Look for this icon. It means a video assembly tip is available at:
Repérer cette icône. Elle signifie qu'un conseil de montage vidéo est disponible à :
Busque este icono. Significa que un consejo práctico para ensamble de muebles, grabado en video, está disponible en:
www.sauder.com/services/tips
D
Insert the CAM DOWEL into the HIDDEN CAM.
Insérer la CHEVILLE D’EXCENTRIQUE dans
l’EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE.
Inserte el PASADOR DE EXCÉNTRICO dentro
del EXCÉNTRICO ESCONDIDO.
Arrow
Flèche
Flecha
(8 used)
(8 utilisées)
(8 utilizados)
U
T
Arrow
Flèche
Flecha
Hole
Trou
Agujero
Arrow
Flèche
Flecha
T
Arrow
Flèche
Flecha
(12 used)
(12 utilisées)
(12 utilizados)
Do not insert CAM DOWELS
into these edges.
Ne pas insérer les CHEVILLES
D’EXCENTRIQUE dans ces
chants.
No inserte los PASADORES
DE EXCÉNTRICO dentro de
estos bordes.
3
409942
www.sauder.com/services
4 used for the LEGS
4 utilisées pour les PIEDS
4 utilizados para las PATAS
Black
Noire
Negro
Z
4 used for the RAILS
4 utilisées pour les GLISSIÈRES
4 utilizados para los RIELES
Gold
Dorée
Dorado
CC
A
B
H
H
P
Q
- Fasten the CABINET
RAILS (P and Q) to the ENDS (A
and B). Use four GOLD 5/16”
FLAT HEAD SCREWS (CC).
NOTE
: The CABINET RAILS are
marked “CABINET RIGHT” and
“CABINET LEFT” for easy
identification.
- Fasten the REAR LEGS (H) to
the ENDS (A and B). Use four
BLACK 21/4” FLAT HEAD
SCREWS (Z).
- Fije los RIELES DE GABINETE (P
y Q) a los EXTREMOS (A y B). Utilice
cuatro TORNILLOS DORADOS DE
CABEZA PERDIDA de 8 mm (CC).
NOTA
: Los RIELES DE GABINETE
tienen la inscripción “CABINET RIGHT”
(derecho) y la inscripción “CABINET
LEFT” (izquierdo) para identificarlos
fácilmente.
- Fije las PATAS POSTERIORES (H) a
los EXTREMOS (A y B). Utilice cuatro
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
PERDIDA de 57 mm (Z).
- Fixer les GLISSIÈRES
D’ÉLÉMENT (P et Q) aux
EXTRÉMITÉS (A et B). Utiliser quatre
VIS DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (CC).
REMARQUE
: Les GLISSIÈRES
D’ÉLÉMENT ont une inscription
“CABINET RIGHT” (droite) et une
inscription “CABINET LEFT” (gauche)
pour faciliter leur identification.
- Fixer les PIEDS ARRIÈRE (H) aux
EXTRÉMITÉS (A et B). Utiliser quatre
VIS NOIRES TÊTE PLATE 57 mm (Z).
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
Curved edge
Chant arrondi
Borde redondeado
Edge with HIDDEN CAMS
Chant avec les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES
Borde con EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
Edge with HIDDEN CAMS
Chant avec les EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES
Borde con EXCÉNTRICOS
ESCONDIDOS
Use this page as a guide to tighten Hidden Cams in the remaining steps.
Utiliser cette page comme guide pour serrer les Excentriques Escamotables aux étapes restan
tes.
Use esta página como una guía para apretar los Excéntricos Escondidos en los pasos restantes
.
Caution
Risk of damage or injury. Hidden Cams
must be completely tightened. Hidden
Cams that are not completely tightened
will loosen, and parts may separate.
To completely tighten:
Precaución
Riesgo de daño o lesión. Los
Excéntricos Escondidos deben ser
apretados firmemente. Los
Excéntricos Escondidos que no
son bien apretados aflojarán y las
partes pueden separarse.
Para apretar completamente:
Attention
Risque des dégâts ou blessures. Les
Excentriques Escamotables doivent
être serrés à bloc. Si ne pas serrer les
Excentriques Escamotables à bloc, les
pièces peuvent séparer.
Pour serrer complètement :
Arrow
Flèche
Flecha
210 degrees tightened properly
210 degrés serré correctement
210 grados adecuadamente apretado
Arrow
Flèche
Flecha
1
2
Arrow
Flèche
Flecha
180 degrees Not tightened!
180 degrés Non serré !
180 grados ¡No
apretado!
409942
4
409942
www.sauder.com/services
Arrow
Flèche
Flecha
210 degrees
210 degrés
210 grados
- Fasten the LEFT END (B)
to the TOP (C). Tighten two
HIDDEN CAMS. Use a
STRAIGHT EDGE
SCREWDRIVER.
- Fasten the BOTTOM (D) to the
LEFT END (B). Tighten two
HIDDEN CAMS. Use a
STRAIGHT EDGE
SCREWDRIVER.
- Slide the BOTTOM
MOLDING (O) onto the notched
edge of the BOTTOM (D).
* U.S. Patent No. 5,499,886
- Fije el EXTREMO IZQUIERDO (B)
al PANEL SUPERIOR (C). Apriete dos
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. Utilice
un DESTORNILLADOR CON PUNTA
RECTA.
- Fije el FONDO (D) al EXTREMO
IZQUIERDO (B). Apriete dos
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. Utilice
un DESTORNILLADOR CON PUNTA
RECTA.
- Deslice la MOLDURA DE
FONDO (O) sobre el borde con muesca
del FONDO (D).
* Patente EE.UU. No. 5,499,886
- Fixer l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B)
au DESSUS (C). Serrer deux
EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
Utiliser un TOURNEVIS À POINTE
DROITE.
- Fixer le DESSOUS (D) à
l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Serrer
deux EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES. Utiliser un
TOURNEVIS À POINTE DROITE.
- Enfiler la MOULURE DE
DESSOUS (O) sur le chant cranté du
DESSOUS (D).
* Brevet État Unis n_ 5.499.886
B
C
D
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
Notched edge
Chant cranté
Borde con muesca
Slide the BOTTOM MOLDING (O) onto the notched edge.
Enfiler la MOULURE DE DESSOUS (O) sur le chant cranté.
Deslice la MOLDURA DE FONDO (O) sobre el borde con muesca.
O
Long finished edge
Long chant fini
Borde largo con acabado
5
409942
www.sauder.com/services
Arrow
Flèche
Flecha
210 degrees
210 degrés
210 grados
- Fasten the RIGHT END (A)
to the TOP (C) and BOTTOM (D).
Tighten four HIDDEN CAMS.
Use a STRAIGHT EDGE
SCREWDRIVER.
- Fije el EXTREMO DERECHO (A) al
PANEL SUPERIOR (C) y al
FONDO (D). Apriete cuatro
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. Utilice
un DESTORNILLADOR CON PUNTA
RECTA.
- Fixer l’EXTRÉMITÉ DROITE (A) au
DESSUS (C) et au DESSOUS (D). Serrer
quatre EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES. Utiliser un
TOURNEVIS À POINTE DROITE.
D
C
A
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
6
409942
www.sauder.com/services
4 used in this step
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
BB
- Turn four BLACK 9/16” FLAT
HEAD SCREWS (BB) into the
ENDS (A and B) until the shoulder
of the SCREWS rest on the surface
of the ENDS.
NOTE
: Do not overtighten the
SCREWS.
- Slide the END MOLDINGS (N)
onto the ENDS (A and B). Line up
the groove in the MOLDINGS over
the head of the SCREWS in the
ENDS.
NOTE
: If the MOLDINGS come up
off of the SCREWS, remove them
and slide them on again.
- Atornille cuatro TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA PERDIDA de
14 mm (BB) dentro de los
EXTREMOS (A y B) hasta que el resalto
de los TORNILLOS repose sobre la
superficie de los EXTREMOS.
NOTA
: No apriete los TORNILLOS en
exceso.
- Deslice las MOLDURAS DE
EXTREMO (N) sobre los
EXTREMOS (A y B). Alinee la ranura de
las MOLDURAS sobre la cabeza de los
TORNILLOS de los EXTREMOS.
NOTA
: Si las MOLDURAS se levantan
de los TORNILLOS, retírelas y deslícelas
de nuevo.
- Faire tourner quatre VIS NOIRES
TÊTE PLATE 14 mm (BB) dans les
EXTRÉMITÉS (A et B) jusqu’à ce que
l’épaulement des VIS repose sur la
surface des EXTRÉMITÉS.
REMARQUE
: Ne pas trop serrer
les VIS.
- Enfiler les MOULURES
D’EXTRÉMITÉ (N) sur les
EXTRÉMITÉS (A et B). Aligner la
rainure des MOULURES sur les têtes des
VIS dans les EXTRÉMITÉS.
REMARQUE
: Si les MOULURES se
soulèvent des VIS, les retirer et les glisser
à nouveau.
Apply pressure with your hands as you guide
the MOLDINGS onto the ENDS.
Appliquer une certaine pression des mains pour
guider les MOULURES sur les EXTRÉMITÉS.
Aplique presión con las manos mientras guía
las MOLDURAS sobre los EXTREMOS.
A
B
N
N
Shoulder
Epaulement
Resalto
7
409942
www.sauder.com/services
- Turn four CAM SCREWS (V)
into the LEGS (F and G).
- Fasten the LEGS (F and G) to
the ENDS (A and B). Tighten four
HIDDEN CAMS.
- Atornille cuatro BIELAS DE
EXCÉNTRICO (V) dentro de las
PATAS (F y G).
- Fije las PATAS (F y G) a los
EXTREMOS (A y B). Apriete cuatro
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
- Faire tourner quatre VIS
D’EXCENTRIQUE (V) dans les
PIEDS (F et G).
- Fixer les PIEDS (F et G) aux
EXTRÉMITÉS (A et B). Serrer quatre
EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
1
2
(4 used)
(4 utilisées)
(4 utilizadas)
V
G
F
G
F
A
B
Curved edge
Chant arrondi
Borde redondeado
8
409942
www.sauder.com/services
16 used in this step
16 utilisés à cette étape
16 utilizados en este paso
DD
- Carefully turn your unit over
onto its front edges. Lay the
BACK (E) over your unit.
- Make equal margins along all
four edges of the BACK (E). Push
on opposite corners of your unit if
needed to make it “square”.
- Fasten the BACK (E) to your
unit using the NAILS (DD).
- Cuidadosamente voltee la unidad para
que repose sobre los bordes delanteros.
Coloque el DORSO (E) sobre la unidad.
- Fije el DORSO (E) de manera que los
márgenes son iguales a lo largo de los
cuatro bordes. Empuje sobre las esquinas
opuestas de la unidad si es requerido para
hacerla “cuadrada.”
- Fije el DORSO (E) a la unidad
utilizando los CLAVOS (DD).
- Avec précaution, retourner l’élément
sur ses chants avant. Placer
l’ARRIÈRE (E) sur l’élément.
- Veiller à avoir des marges égales le
long des quatre chants de l’ARRIÈRE (E).
Si besoin est, enfoncer sur les coins
opposés de l’élément pour s’assurer
d’être « d’équerre ».
- Fixer l’ARRIÈRE (E) à l’élément en
utilisant les CLOUS (DD).
Do not stand the unit upright without the
BACK fastened. The unit may collapse.
No coloque la unidad en posición
vertical hasta que se fije el DORSO.
La unidad podría caerse.
Ne pas relever l’élément dans sa position
verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE.
L’élément risque de s’effondrer.
Caution
Attention
Precaución
E
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
Printed information must be facing up.
Information imprimée doit être dirigée vers le haut.
La información impresa debe mirar hacia arriba.
9
409942
www.sauder.com/services
The tabs should insert freely into the slots. Gently tilt the
DRAWER SIDES side to side until the tabs slip into the slots.
Les pattes devraient s’insérer librement dans les fentes.
Légèrement incliner les CÔTÉS DE TIROIR d’un côté vers
l’autre jusqu’à ce que les pattes s’enfilent dans les fentes.
Las lengüetas deben insertarse sin problemas dentro de los
encajes. Ligeramente incline los LADOS DE CAJÓN de un lado
al otro hasta que las lengüetas se deslicen dentro de los encajes.
- Insert the DRAWER
SIDES (K and L) at an angle
into the slot at each end of the
DRAWER FRONT (I).
- Slide the DRAWER BACK (J)
into the grooves in the DRAWER
SIDES (K and L) until the edge of the
BACK is even with the SIDES.
* U.S. Patent No. 6,413,007
- Inserte los LADOS DE CAJÓN (K
y L) en ángulo dentro del encaje en cada
extremo de la CARA DE CAJÓN (I).
- Deslice el DORSO DE CAJÓN (J)
dentro de las ranuras de los LADOS DE
CAJÓN (K y L) hasta que el borde del
DORSO esté nivelado con los LADOS.
* No. de Patente EE.UU. 6,413,007
- Insérer les CÔTÉS DE TIROIR (K
et L) en biseau dans la fente dans chaque
extrémité du DEVANT DE TIROIR (I).
- Enfiler l’ARRIÈRE DE TIROIR (J)
dans les rainures des CÔTÉS DE
TIROIR (K et L) jusqu’à ce que le chant
de l’ARRIÈRE soit à fleur des CÔTÉS.
* Brevet État Unis n_ 6.413.007
These edges should be even.
Ces chants devraient être à fleur.
Estos bordes deben estar nivelados.
Groove
Rainure
Ranura
K
L
Groove
Rainure
Ranura
I
1
st
J
K
L
2
nd
10
409942
www.sauder.com/services
- Slide the DRAWER
BOTTOM (M) into the grooves in
the DRAWER SIDES (K and L)
and DRAWER FRONT (I).
- Flip the drawer over and insert
two CLIPS (X) into the groove
in the DRAWER BACK (J) and
wrap them over the DRAWER
BOTTOM (M). Tap a NAIL (DD)
through each CLIP.
NOTE
: The CLIPS should set in
about 1” from the DRAWER SIDES.
- Deslice el FONDO DE CAJÓN (M)
dentro de las ranuras de los LADOS DE
CAJÓN (K y L) y de la CARA DE
CAJÓN (I).
- Vuelva el cajón al revés e inserte dos
GRAPAS (X) dentro de la ranura del
DORSO DE CAJÓN (J) y envuélvalas
sobre el FONDO DE CAJÓN (M).
Ligeramente clave un CLAVO (DD) a
través de cada GRAPA.
NOTA:
Las GRAPAS deben colocarse
aproximadamente a 25 mm de los
LADOS DEL CAJÓN.
- Enfiler le FOND DE TIROIR (M)
dans les rainures des CÔTÉS DE
TIROIR (K et L) et du DEVANT DE
TIROIR (I).
- Retourner le tiroir et insérer deux
CLIPS (X) dans la rainure de l’ARRIÈRE
DE TIROIR (J) et les enrober sur le
FOND DE TIROIR (M). Enfoncer un
CLOU (DD) à travers chaque CLIP.
REMARQUE
: Les CLIPS devraient être
situés environ 25 mm des CÔTÉS DE
TIROIR.
2 used in this step
2 utilisés à cette étape
2 utilizados en este paso
DD
With the palm of your hand, tap the
DRAWER BOTTOM down into the groove.
Avec la paume de main, enfoncer le FOND
DE TIROIR dans la rainure.
Con la mano, golpee el FONDO DE
CAJÓN dentro de la ranura.
K
L
I
J
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
1
st
M
M
K
2
nd
Groove
Rainure
Ranura
X
DD
11
409942
www.sauder.com/services
- Insert a SLIDE CAM (Y) into
each DRAWER SIDE (K and L).
- Fasten the SLIDES (R and S) to
the DRAWER SIDES (K and L).
Use four GOLD 5/16” FLAT
HEAD SCREWS (CC).
NOTE
: The DRAWER SLIDES
are marked “DRAWER RIGHT”
and “DRAWER LEFT” for easy
identification.
NOTE
: The screw head in the
CAM must be visible through the
slotted hole in the SLIDE.
- Inserte un EXCÉNTRICO DE
CORREDERA (Y) dentro de cada LADO
DE CAJÓN (K y L).
- Fije las CORREDERAS (R y S) a los
LADOS DE CAJÓN (K y L). Utilice
cuatro TORNILLOS DORADOS DE
CABEZA PERDIDA de 8 mm (CC).
NOTA
: Las CORREDERAS DE CAJÓN
tienen la inscripción “DRAWER RIGHT”
(derecha) y la inscripción “DRAWER
LEFT” (izquierda) para identificarlas
fácilmente.
NOTA
: La cabeza de tornillo del
EXCÉNTRICO debe ser visible a través
del agujero alargado de la CORREDERA.
- Insérer une EXCENTRIQUE DE
COULISSE (Y) dans chaque CÔTÉ DE
TIROIR (K et L).
- Fixer les COULISSES (R et S) aux
CÔTÉS DE TIROIR (K et L). Utiliser
quatre VIS DORÉES TÊTE PLATE
8 mm (CC).
REMARQUE
: Les COULISSES DE
TIROIR ont une inscription “DRAWER
RIGHT” (droite) et une inscription
“DRAWER LEFT” (gauche) pour faciliter
leur identification.
REMARQUE
: La tête de vis dans
l’EXCENTRIQUE doit être visible à
travers le trou fendu dans la COULISSE.
4 used in this step
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
Gold
Dorée
Dorado
CC
K
L
Screw head turn CAM to line up holes in
SLIDES with holes in DRAWER SIDES.
Tête de vis faire tourner l’EXCENTRIQUE
pour aligner les trous des COULISSES sur
les trous des CÔTÉS DE TIROIR.
Cabeza de tornillo gire el EXCÉNTRICO
para alinear los agujeros de las
CORREDERAS con los agujeros de los
LADOS DE CAJÓN.
Y
R
S
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
12
409942
www.sauder.com/services
1 used in this step
1 utilisée à cette étape
1 utilizado en este paso
Black
Noire
Negro
AA
- Carefully stand your unit
upright.
- To insert the drawer into your
unit, tip the front of the drawer
down and drop the rollers on the
drawer behind the rollers on the
unit. Lift the front of the drawer up
and slide it into the unit.
- Fasten the PULL (W) to the
DRAWER FRONT (I). Use a
BLACK 11/8” MACHINE
SCREW (AA).
- Cuidadosamente ponga la unidad en
posición vertical.
- Para insertar el cajón dentro de la
unidad, incline la parte delantera del cajón
hacia abajo y deje que los rodillos del
cajón caigan detrás de los rodillos de la
unidad. Levante la parte delantera del
cajón y deslícelo dentro de la unidad.
- Fije el TIRADOR (W) a la CARA DE
CAJÓN (I). Utilice un TORNILLO
NEGRO PARA METAL de 28 mm (AA).
- Relever, avec précaution, l’élément
dans sa position verticale.
- Pour insérer le tiroir dans l’élément,
abaisser le devant du tiroir et faire passer
les roulettes situées sur le tiroir derrière les
roulettes situées sur l’élément. Relever le
devant du tiroir et l’enfiler dans l’élément.
- Fixer la POIGNÉE (W) au DEVANT
DE TIROIR (I). Utiliser une VIS NOIRE
À MÉTAUX 28 mm (AA).
I
W
25 lbs.
11 kg
30 lbs.
13 kg
15 lbs.
6 kg
13
409942
www.sauder.com/services
- To make adjustments to the
drawers, loosen SCREW #3 in the
SLIDES a 1/4 turn, then turn the
cam clockwise or
counterclockwise. Notice how the
drawer raises or lowers as you turn
the cam. By adjusting the drawers
this way, it will help the DRAWER
FRONT line up better when closed.
Tighten the SCREWS when
finished with adjustments.
NOTE
: Please read the back pages
of the instruction booklet for
important safety information.
This completes assembly. Clean
with your favorite furniture polish
or a damp cloth. Wipe dry.
- Para ajustar los cajones, afloje el
TORNILLO No. 3 de las CORREDERAS
una cuarta vuelta y después gire la leva
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Observe que el cajón sube o baja al girar
la leva. Al ajustar los cajones de esta
manera, mejorará la alineación de la
CARA DE CAJÓN una vez cerrada.
Apriete los TORNILLOS después de
hacer los ajustes.
NOTA
: Por favor lea las páginas finales
del folleto de instrucciones para
información importante sobre la
seguridad.
Esto completa el ensamblaje. Limpie con
su pulimento para muebles preferido o un
paño húmedo. Seque con un paño.
- Pour ajuster les tiroirs, desserrer la VIS
nº 3 des COULISSES un quart de tour et
tourner ensuite la came dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire. Noter que le tiroir monte ou
descend lorsque l’on tourne la came.
Ajuster les tiroirs de cette manière permet
au DEVANT DE TIROIR d’être mieux
aligné une fois fermé. Resserrer les VIS
après d’avoir ajusté.
REMARQUE
: Prière de lire
attentivement les importantes
informations concernant la sécurité qui
figurent sur les pages arrière du manuel
d’instructions.
Ceci complète l’assemblage. Pour nettoyer,
utiliser l’encaustique pour meubles
préférée ou un chiffon humide. Essuyer.
2
3
Cam
Came
Leva
Loosen SCREW #3 a 1/4 turn, turn the cam to make
adjustments, and tighten the SCREW.
Desserrer la VIS nº 3 un quart de tour, tourner la came
pour ajuster et serrer la VIS.
Afloje el TORNILLO No. 3 una cuarta vuelta, gire la leva
para ajustar y apriete el TORNILLO.
1/4 turn maximum in both the clockwise and counterclockwise directions.
Un quart de tour au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire.
1/4 vuelta máxima en ambas direcciones derecha e izquierda
1. Les meubles Sauder
R
sont garantis par Sauder Woodworking Co. (Sauder) au
profit de l’acheteur original pendant une période de cinq ans à partir de la date d’achat
contre tout défaut dans les matériaux ou vice de fabrication concernant les pièces des
meubles. Le mot « défauts » tel qu’il est utilisé sous les termes de cette garantie
comprend les imperfections des pièces qui empêchent substantiellement
l’utilisation du produit.
2. En vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou remplacera, à sa seule
discrétion, toute pièce de meuble défectueuse. Comme condition du remplacement de
la pièce jugée défectueuse, Sauder peut exiger une confirmation indépendante du
défaut allégué. Les pièces de rechange seront garanties uniquement pendant la période
restante de la garantie originale. La présente garantie ne couvre pas le coût du
montage ou démontage, le transport, la main d’œuvre ou les autres frais imprévus
impliqués dans la dépose d’une pièce défectueuse ou l’installation de la
pièce de rechange.
3. Cette garantie s’applique dans les cas d’utilisation normale uniquement. La
présente garantie ne saurait couvrir les défauts qui surviendraient à la suite d’un
accident, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’un
incendie, d’une inondation, d’une altération ou modification du produit, de négligence,
d’exposition ou d’utilisation du produit allant à l’encontre de son usage prévu. Sauder
ne sera en aucun cas responsable des frais de réparation ou de remplacement de tout
article ayant été placé dans, sur ou à proximité de tout mobilier Sauder.
4. La présente garantie ne s’applique que tant que le produit continue d’être la
propriété de l’acheteur original. La garantie ne peut pas être transférée à des
propriétaires ou utilisateurs subséquents du produit, et sera immédiatement invalidée
dans le cas où le produit est revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tierce
partie ou personne autre que l’acheteur original.
1. Los muebles de Sauder
R
están garantizados por Sauder Woodworking Co. (Sauder)
al comprador original por un período de cinco años a partir de la fecha de compra,
contra defectos en los materiales o mano de obra en lo que se refiere a los componentes
de los muebles. La palabra “defectos” como ha sido utilizada en esta Garantía está
definida como imperfecciones las cuales impiden utilizar el producto.
2. Bajo esta Garantía, Sauder (a su opción únicamente) reparará o reemplazará un
componente defectuoso de mobiliario. Como condición de proporcionar un reemplazo
de un componente el cual ha sido denunciado como defectuoso, Sauder podría solicitar
confirmación independiente del defecto reclamado. Las piezas de repuesto serán
garantizadas solamente por el período de tiempo que queda de la Garantía original. Esta
Garantía no cubre el costo de ensamblaje o desmontaje, transporte, mano de obra, ni
cualquier otros costos incidentales en cuanto al retiro de una pieza defectuosa ni la
instalación de la pieza de repuesto.
3. Esta Garantía es aplicable bajo las condiciones de uso normal solamente. Esta
Garantía no se aplica a los defectos que resulten por accidente, mal uso o abuso, daño
intencional, incendio, inundación, alteración o modificación del producto, negligencia,
exposición, o uso del producto de una manera inconsistente con su uso intencionado.
Sauder no será responsable por cualquier costo de reparar o reemplazar cualquier
artículo puesto sobre, dentro, o alrededor de cualquier producto mobiliario de Sauder.
4. Esta Garantía es válida solamente mientras que el producto continúe siendo propiedad
del comprador original y solamente sea usado por éste. La Garantía no puede ser
transferida a propietarios o usuarios del producto posteriores, y será inmediatamente
inválida en el caso que el producto sea revendido, transferido, alquilado a cualquier
tercero o persona distinta al comprador original.
1. Sauder
R
furniture is warranted by Sauder Woodworking Co. (Sauder) to
the original purchaser for a period of five years from the date of purchase
against defects in the material or workmanship of furniture components. As
used in this Warranty, “defects” mean imperfections in components, which
substantially impair the utility of the product.
2. Under this Warranty, Sauder will (at its sole option) repair or replace a
defective furniture component. As a condition of furnishing a replacement
component claimed to be defective, Sauder may require independent
confirmation of the claimed defect. Replacement parts will be warranted for
only the remaining period of the original Warranty. This Warranty does not
cover the cost of assembly or disassembly, transportation, labor, or any other
incidental costs involved in the removal of a defective part or the installation of
the replacement part.
3. This Warranty applies under conditions of normal use only. This Warranty
does not apply to defects that result from accident, misuse or abuse, intentional
damage, fire, flood, alteration or modification of the product, negligence,
exposure, or use of the product in a manner inconsistent with its intended use.
Sauder shall not be liable for any expense to repair or replace any item placed
on, in, or around any Sauder furniture product.
4. This Warranty applies only as long as the product continues to be held for
use by the original purchaser. The Warranty cannot be transferred to
subsequent owners or users of the product, and it shall be immediately
invalidated in the event that the product is resold, transferred, leased or rented
to any third party or person other than the original purchaser.
5. THERE ARE NO OTHER EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN AS
SET FORTH ABOVE. FURTHERMORE, NO IMPLIED WARRANTY,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
SHALL EXTEND BEYOND THE TERM OF THIS EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you. SAUDER SHALL HAVE NO
LIABILITY TO ANY PERSON FOR LOST PROFITS OR FOR ANY
SPECIAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, EXEMPLARY OR
INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND WHETHER ARISING IN
CONTRACT, TORT, PRODUCT LIABILITY OR OTHERWISE. Some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state. Outside the USA, specific legal rights may vary depending on the
country of residence of the original purchaser.
6. For warranty inquiries or claims, you may contact Sauder at
18005233987 or visit us at www.sauder.com
. Sauder may require warranty
claims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co.,
502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Please include your sales receipt
or other proof of purchase and a specific description of the product defect.
LIMITED 5-YEAR WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE SUR 5 ANS
5. IL N’EXISTE PAS DE GARANTIES EXPRESSES AUTRES QUE CELLES
INDIQUÉES CIDESSUS. EN OUTRE, AUCUNE GARANTIE IMPLICITE Y
COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, NE S’ÉTENDRA AUDELÀ DU TERME DE LA PRÉSENTE
GARANTIE EXPRESSE. Certains états ne permettant pas que des limites soient
imposées quant à la durée d’une garantie implicite, la limite cidessus peut donc ne
pas être applicable. SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE
ENVERS QUICONQUE POUR PERTE DE PROFIT OU POUR TOUT AUTRE
DOMMAGE SPÉCIAL, CONSÉCUTIF, INDIRECT, EXEMPLAIRE OU
ACCESSOIRE DE TOUTE SORTE QUELLE QU’EN SOIT SA PROVENANCE,
CONTRAT, DÉLIT, RESPONSABILITÉ DU PRODUIT OU AUTRE. Certains états
ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pour
dommages accidentels ou consécutifs, la limite ou l’exclusion cidessus peut ne pas
être applicable. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est
possible que vous ayez des droits supplémentaires variant d’état en état ou de
province en province. En dehors des ÉtatsUnis, les droits légaux spécifiques peuvent
varier en fonction du pays de résidence de l’acheteur original.
6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation,
contactez Sauder en composant le 18005233987 ou nous visiter à
www.sauder.com. Sauder peut exiger de soumettre les demandes de réclamation sous
garantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH
43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou toute autre preuve d’achat ainsi
qu’une description spécifique du défaut de produit.
GARANTÍA LIMITADA POR 5 AÑOS
5. NO EXISTEN NINGUNAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS SALVO LA
QUE SE CITA ARRIBA. ADEMÁS, NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUSO, PERO NO LIMITADA A, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN O CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO,
DEBE EXTENDER MÁS ALLÁ DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA
EXPRESA. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía
implícita, por eso la limitación arriba citada pueda no ser aplicable a usted. SAUDER
NO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD A NINGUNA PERSONA POR
GANANCIAS PERDIDAS O POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
CONSECUENTE, INDIRECTO, EJEMPLAR O INCIDENTAL DE CUALQUIER
FORMA YA SEA SI RESULTA EN CONTRATO, AGRAVIO,
RESPONSABILIDAD DE PRODUCTO U OTRO ASPECTO. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales
instancias la limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted.
Esta Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también podría
poseer otros derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado. Fuera de los
EE.UU., los derechos legales específicos pueden variar según el país de residencia del
comprador original.
6. Para cualquier información o reclamación de Garantía, puede ponerse en contacto
con Sauder al 18005233987 o visite nuestro sitio Web en www.sauder.com.
Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean presentadas por escrito a Sauder
Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 EE.UU. Por favor
incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y una descripción detallada del
defecto del producto.
409942
409942
WARNING
Please use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards,
or damage to your furniture or household items. Carefully read the following chart.
Look out for: What can happen: How to avoid the problem:
AVERTISSEMENT
Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à l’origine de risques
d’accident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant.
À surveiller : Danger éventuel : Solution :
ADVERTENCIA
Por favor use el mobiliario correcta y seguramente. El mal uso puede causar riesgos de seguridad
o daño a las unidades o artículos domésticos. Cuidadosamente lea la tabla a continuación.
Esté alerto de: Puede ocurrir: Evitar el problema:
S Overloaded drawers and
shelves.
S Placing TVs on furniture
items that are not designed to
support a television is
hazardous.
S Risk of injury.
S Topheavy furniture can tip over.
S Overloaded drawers or shelves can break.
S Risk of injury or death. TVs can be very
heavy. Plus the weight and location of the
picture tube tends to make TVs unbalanced and
prone to tipping forward.
S Never exceed the weight limits shown in the instructions.
S Work from bottom to top when loading shelves and
drawers. Place the heavier items on the lower shelves or in
lower drawers.
S This product is not designed to support a television.
S Tiroirs et tablettes
surchargées.
S Il est dangereux de placer
des téléviseurs sur des
meubles que ne sont pas
prévus à cet effet.
S Risque de blessure.
S Du mobilier mal équilibré risque de se
renverser.
S Des tiroirs ou tablettes surchargées risquent
de casser.
S Risque de blessures graves, voire mortelles.
Les téléviseurs peuvent être particulièrement
lourds. De plus, le poids et l’emplacement du
tube image ont tendance à rendre les téléviseurs
instables et enclins à tomber vers l’avant.
S Ne jamais excéder les limites de poids indiquées dans les
instructions.
S Pour charger les tablettes et tiroirs, commencer par
remplir celui du bas pour finir par celui du haut. Placer les
articles plus lourds sur les tablettes inférieures ou dans les
tiroirs inférieurs.
S Ce produit n’est pas destiné à supporter un téléviseur.
S Cajones y estantes
sobrecargados.
S Es peligroso colocar los
televisores sobre muebles
que no están diseñados para
soportar un televisor.
S Riesgo de lesiones.
S El mobiliario inestable puede volcarse.
S Los cajones o estantes sobrecargados
pueden romperse.
S Riesgo de lesiones o muerte. Los
televisores pueden ser muy pesados. Además,
el peso y la ubicación del tubo de imagen
tienden a causar la inestabilidad de televisores
y son propensos a inclinarse hacia adelante.
S Nunca exceda los límites de peso indicados en las
instrucciones.
S Cargue los estantes y cajones a partir de la base y trabaje
hacia arriba. Coloque los artículos más pesados sobre los
estantes inferiores o dentro de los cajones inferiores.
S Este producto no está diseñado para soportar un televisor.

Transcripción de documentos

register your new purchase online www.sauder.com DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first NE PAS RAPPORTER L'ÉLÉMENT AU MAGASIN Nous contacter en premier NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDA Comuníquese con nosotros primero www.sauder.com For immediate service, our website is available 24 hours a day, 7 days a week to order replacement parts, access assembly tips, register your product, and view Sauder products. 409942 Assembly Instructions Instructions d'assemblage Instrucciones de Ensamblaje Night Stand Chevet Mesa de noche Mon‐Fri - 9am‐5:30pm ET United States and Canada (except holidays) Consumer Services 1-800-523-3987 Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, pour commander des pièces de rechange, des conseils d'assemblage, enregistrer tout produit ou visualiser des produits Sauder. Du lundi au vendredi de 9 h 00 à 17 h 30 (heure normale de l'est) Aux États-Unis et au Canada (sauf jours fériés) Services aux consommateurs 1-800-523-3987 Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web está disponible las 24 horas al día, 7 días a la semana para pedir piezas de repuesto, consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este) Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos) Servicios del consumidor 1-800-523-3987 Most replacement parts ship from our facility in one or two business days. Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées de notre établissement dans les un à deux jours ouvrables. La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desde nuestra instalación en uno o dos días laborables. The Shoal Creek Collection La Collection Shoal Creek La Colección Shoal Creek NOTE This instruction booklet contains important safety information. Please read and keep for future reference. REMARQUE Ce manuel d'instructions contient d'importantes informations relatives à la sécurité. À lire et conserver pour toute référence future. NOTA Este folleto de instrucciones contiene información importante sobre la seguridad. Por favor lea y guárdelo para referencia en el futuro. Lot #: 337416 Date Purchased: 03 / 18 / 11 PARTS IDENTIFICATION: Each part for this unit may not have a label or inked letter on it. Use this PARTS IDENTIFICATION page, the labels, and the inked letters to help distinguish similar parts from each other. IDENTIFICATION DES PIÈCES : Les pièces de cet élément ne comportent peut−être pas toutes une étiquette ou une lettre imprimée. Utiliser cette page IDENTIFICATION DES PIÈCES, les étiquettes et les lettres imprimées pour faciliter l’identification des pièces semblables. IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES: Cada pieza para esta unidad puede que no tenga una etiqueta o una letra entintada. Use esta página IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES, etiquetas y las letras entintadas para ayudar a identificar piezas similares. A RIGHT END − 1 EXTRÉMITÉ DROITE − 1 EXTREMO DERECHO − 1 D G J 409942 B LEFT END − 1 EXTRÉMITÉ GAUCHE − 1 EXTREMO IZQUIERDO − 1 BOTTOM − 1 DESSOUS − 1 FONDO − 1 E LEFT FRONT LEG − 1 PIED AVANT GAUCHE − 1 PATA DELANTERA IZQUIERDA − 1 DRAWER BACK − 1 ARRIÈRE DE TIROIR − 1 DORSO DE CAJÓN − 1 H K BACK − 1 ARRIÈRE − 1 DORSO − 1 C F REAR LEG − 2 PIED ARRIÈRE − 2 PATA POSTERIOR − 2 RIGHT DRAWER SIDE − 1 CÔTÉ DROIT DE TIROIR − 1 LADO DERECHO DE CAJÓN − 1 TOP − 1 DESSUS − 1 PANEL SUPERIOR − 1 RIGHT FRONT LEG − 1 PIED AVANT DROIT − 1 PATA DELANTERA DERECHA − 1 I L DRAWER FRONT − 1 DEVANT DE TIROIR − 1 CARA DE CAJÓN − 1 LEFT DRAWER SIDE − 1 CÔTÉ GAUCHE DE TIROIR − 1 LADO IZQUIERDO DE CAJÓN − 1 1 NOTE / REMARQUE / NOTA: Using a SCREW that is too long will cause damage. Before beginning assembly, separate each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below (SHOWN ACTUAL SIZE). Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit. L’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaque type de VIS. Attentivement, réviser les schémas des VIS ci−dessous (VIS ILLUSTRÉES GRANDEUR NATURE). Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément. El uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO. Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo (TORNILLOS MOSTRADOS EN TAMAÑO REAL). Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias con la unidad. Z BLACK 2−1/4” FLAT HEAD SCREW − 4 VIS NOIRE TÊTE PLATE 57 mm − 4 TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 57 mm − 4 AA BLACK 1−1/8” MACHINE SCREW − 1 VIS NOIRE À MÉTAUX 28 mm − 1 TORNILLO NEGRO PARA METAL de 28 mm − 1 BB BLACK 9/16” FLAT HEAD SCREW − 4 VIS NOIRE TÊTE PLATE 14 mm − 4 TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 14 mm − 4 CC GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREW − 8 VIS DORÉE TÊTE PLATE 8 mm − 8 TORNILLO DORADO DE CABEZA PERDIDA de 8 mm − 8 DD NAIL − 18 CLOU − 18 CLAVO − 18 ASSEMBLY TOOLS REQUIRED OUTILS D’ASSEMBLAGE REQUIS HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS NO. 2 PHILLIPS SCREWDRIVER TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME PHILLIPS n_2 DESTORNILLADOR PHILLIPS (CRUZ) No. 2 STRAIGHT EDGE SCREWDRIVER TOURNEVIS À POINTE DROITE DESTORNILLADOR CON PUNTA RECTA 409942 TIP SHOWN ACTUAL SIZE POINTE GRANDEUR NATURE PUNTA MOSTRADA EN TAMAÑO REAL HAMMER MARTEAU MARTILLO 2 Do not tighten the HIDDEN CAMS in this step. Ne pas serrer les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES à cette étape. No apriete los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS en este paso. Arrow Flèche Flecha Do not insert CAM DOWELS into these edges. Ne pas insérer les CHEVILLES D’EXCENTRIQUE dans ces chants. U (8 used) (8 utilisées) (8 utilizados) T No inserte los PASADORES DE EXCÉNTRICO dentro de estos bordes. D B Arrow Flèche Flecha Arrow Flèche Flecha A T (12 used) (12 utilisées) (12 utilizados) Arrow Flèche Flecha Insert the CAM DOWEL into the HIDDEN CAM. Insérer la CHEVILLE D’EXCENTRIQUE dans l’EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE. Hole Trou Agujero Inserte el PASADOR DE EXCÉNTRICO dentro del EXCÉNTRICO ESCONDIDO. Look for this icon. It means a video assembly tip is available at: Repérer cette icône. Elle signifie qu'un conseil de montage vidéo est disponible à : Busque este icono. Significa que un consejo práctico para ensamble de muebles, grabado en video, está disponible en: www.sauder.com/services/tips Assemble your unit on a carpeted floor or on the empty carton to avoid scratching your unit or the floor. - Push twelve HIDDEN CAMS (T) into the ENDS (A and B) and BOTTOM (D). Then, insert eight CAM DOWELS (U) into the HIDDEN CAMS. Assembler l’élément sur un sol à moquette ou sur le carton vide pour éviter d’endommager l’élément ou le sol. Ensamble la unidad sobre un piso alfombrado o sobre el cartón vacío para evitar rayar la unidad o el piso. - Enfoncer douze EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES (T) dans les EXTRÉMITÉS (A et B) et le DESSOUS (D). Insérer ensuite huit CHEVILLES D’EXCENTRIQUE (U) dans les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. - Empuje doce EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS (T) dentro de los EXTREMOS (A y B) y el FONDO (D). A continuación, inserte ocho PASADORES DE EXCÉNTRICO (U) dentro de los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. www.sauder.com/services 409942 3 Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo Curved edge Chant arrondi Borde redondeado P Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo A H Q H Edge with HIDDEN CAMS Chant avec les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES Borde con EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS B Edge with HIDDEN CAMS Chant avec les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES Borde con EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS Black Noire Negro Gold Dorée CC Dorado 4 used for the RAILS 4 utilisées pour les GLISSIÈRES 4 utilizados para los RIELES Z 4 used for the LEGS 4 utilisées pour les PIEDS 4 utilizados para las PATAS - Fasten the CABINET RAILS (P and Q) to the ENDS (A and B). Use four GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREWS (CC). - Fixer les GLISSIÈRES D’ÉLÉMENT (P et Q) aux EXTRÉMITÉS (A et B). Utiliser quatre VIS DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (CC). - Fije los RIELES DE GABINETE (P y Q) a los EXTREMOS (A y B). Utilice cuatro TORNILLOS DORADOS DE CABEZA PERDIDA de 8 mm (CC). NOTE: The CABINET RAILS are marked “CABINET RIGHT” and “CABINET LEFT” for easy identification. REMARQUE : Les GLISSIÈRES D’ÉLÉMENT ont une inscription “CABINET RIGHT” (droite) et une inscription “CABINET LEFT” (gauche) pour faciliter leur identification. NOTA: Los RIELES DE GABINETE tienen la inscripción “CABINET RIGHT” (derecho) y la inscripción “CABINET LEFT” (izquierdo) para identificarlos fácilmente. - Fixer les PIEDS ARRIÈRE (H) aux EXTRÉMITÉS (A et B). Utiliser quatre VIS NOIRES TÊTE PLATE 57 mm (Z). - Fije las PATAS POSTERIORES (H) a los EXTREMOS (A y B). Utilice cuatro TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 57 mm (Z). - Fasten the REAR LEGS (H) to the ENDS (A and B). Use four BLACK 2−1/4” FLAT HEAD SCREWS (Z). 409942 www.sauder.com/services Use this page as a guide to tighten Hidden Cams in the remaining steps. Utiliser cette page comme guide pour serrer les Excentriques Escamotables aux étapes restantes. Use esta página como una guía para apretar los Excéntricos Escondidos en los pasos restantes. Attention Caution Risk of damage or injury. Hidden Cams must be completely tightened. Hidden Cams that are not completely tightened will loosen, and parts may separate. To completely tighten: Precaución Risque des dégâts ou blessures. Les Excentriques Escamotables doivent être serrés à bloc. Si ne pas serrer les Excentriques Escamotables à bloc, les pièces peuvent séparer. Pour serrer complètement : Arrow Flèche Flecha Riesgo de daño o lesión. Los Excéntricos Escondidos deben ser apretados firmemente. Los Excéntricos Escondidos que no son bien apretados aflojarán y las partes pueden separarse. Para apretar completamente: 1 210 degrees − tightened properly 210 degrés − serré correctement 210 grados − adecuadamente apretado Arrow Flèche Flecha 2 Arrow Flèche Flecha 180 degrees − Not tightened! 180 degrés − Non serré ! 180 grados − ¡No apretado! 409942 4 210 degrees 210 degrés 210 grados Arrow Flèche Flecha Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo Long finished edge Long chant fini Borde largo con acabado Notched edge Chant cranté Borde con muesca C Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado B O D Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado Slide the BOTTOM MOLDING (O) onto the notched edge. Enfiler la MOULURE DE DESSOUS (O) sur le chant cranté. Deslice la MOLDURA DE FONDO (O) sobre el borde con muesca. 409942 - Fasten the LEFT END (B) to the TOP (C). Tighten two HIDDEN CAMS. Use a STRAIGHT EDGE SCREWDRIVER. - Fixer l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B) au DESSUS (C). Serrer deux EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. Utiliser un TOURNEVIS À POINTE DROITE. - Fije el EXTREMO IZQUIERDO (B) al PANEL SUPERIOR (C). Apriete dos EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. Utilice un DESTORNILLADOR CON PUNTA RECTA. - Fasten the BOTTOM (D) to the LEFT END (B). Tighten two HIDDEN CAMS. Use a STRAIGHT EDGE SCREWDRIVER. - Fixer le DESSOUS (D) à l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Serrer deux EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. Utiliser un TOURNEVIS À POINTE DROITE. - Fije el FONDO (D) al EXTREMO IZQUIERDO (B). Apriete dos EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. Utilice un DESTORNILLADOR CON PUNTA RECTA. - Slide the BOTTOM MOLDING (O) onto the notched edge of the BOTTOM (D). - Enfiler la MOULURE DE DESSOUS (O) sur le chant cranté du DESSOUS (D). - Deslice la MOLDURA DE FONDO (O) sobre el borde con muesca del FONDO (D). * U.S. Patent No. 5,499,886 * Brevet État Unis n_ 5.499.886 * Patente EE.UU. No. 5,499,886 www.sauder.com/services 5 Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo C D 210 degrees 210 degrés 210 grados - Fasten the RIGHT END (A) to the TOP (C) and BOTTOM (D). Tighten four HIDDEN CAMS. Use a STRAIGHT EDGE SCREWDRIVER. A Arrow Flèche Flecha - Fixer l’EXTRÉMITÉ DROITE (A) au DESSUS (C) et au DESSOUS (D). Serrer quatre EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. Utiliser un TOURNEVIS À POINTE DROITE. www.sauder.com/services - Fije el EXTREMO DERECHO (A) al PANEL SUPERIOR (C) y al FONDO (D). Apriete cuatro EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. Utilice un DESTORNILLADOR CON PUNTA RECTA. 409942 6 Apply pressure with your hands as you guide the MOLDINGS onto the ENDS. Appliquer une certaine pression des mains pour guider les MOULURES sur les EXTRÉMITÉS. Aplique presión con las manos mientras guía las MOLDURAS sobre los EXTREMOS. N B N A Black Noire Negro 4 used in this step 4 utilisées à cette étape 4 utilizados en este paso Shoulder Epaulement Resalto 409942 BB - Turn four BLACK 9/16” FLAT HEAD SCREWS (BB) into the ENDS (A and B) until the shoulder of the SCREWS rest on the surface of the ENDS. - Faire tourner quatre VIS NOIRES TÊTE PLATE 14 mm (BB) dans les EXTRÉMITÉS (A et B) jusqu’à ce que l’épaulement des VIS repose sur la surface des EXTRÉMITÉS. NOTE: Do not overtighten the SCREWS. REMARQUE : Ne pas trop serrer les VIS. - Slide the END MOLDINGS (N) onto the ENDS (A and B). Line up the groove in the MOLDINGS over the head of the SCREWS in the ENDS. - Enfiler les MOULURES D’EXTRÉMITÉ (N) sur les EXTRÉMITÉS (A et B). Aligner la rainure des MOULURES sur les têtes des VIS dans les EXTRÉMITÉS. NOTE: If the MOLDINGS come up off of the SCREWS, remove them and slide them on again. REMARQUE : Si les MOULURES se soulèvent des VIS, les retirer et les glisser à nouveau. www.sauder.com/services - Atornille cuatro TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 14 mm (BB) dentro de los EXTREMOS (A y B) hasta que el resalto de los TORNILLOS repose sobre la superficie de los EXTREMOS. NOTA: No apriete los TORNILLOS en exceso. - Deslice las MOLDURAS DE EXTREMO (N) sobre los EXTREMOS (A y B). Alinee la ranura de las MOLDURAS sobre la cabeza de los TORNILLOS de los EXTREMOS. NOTA: Si las MOLDURAS se levantan de los TORNILLOS, retírelas y deslícelas de nuevo. 7 V (4 used) (4 utilisées) (4 utilizadas) G F Curved edge Chant arrondi Borde redondeado G F B A 1 2 - Turn four CAM SCREWS (V) into the LEGS (F and G). - Fasten the LEGS (F and G) to the ENDS (A and B). Tighten four HIDDEN CAMS. - Faire tourner quatre VIS D’EXCENTRIQUE (V) dans les PIEDS (F et G). - Atornille cuatro BIELAS DE EXCÉNTRICO (V) dentro de las PATAS (F y G). - Fixer les PIEDS (F et G) aux EXTRÉMITÉS (A et B). Serrer quatre EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. - Fije las PATAS (F y G) a los EXTREMOS (A y B). Apriete cuatro EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. www.sauder.com/services 409942 8 Caution Do not stand the unit upright without the BACK fastened. The unit may collapse. Attention Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado Ne pas relever l’élément dans sa position verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE. L’élément risque de s’effondrer. Precaución No coloque la unidad en posición vertical hasta que se fije el DORSO. La unidad podría caerse. E Printed information must be facing up. Information imprimée doit être dirigée vers le haut. La información impresa debe mirar hacia arriba. DD 16 used in this step 16 utilisés à cette étape 16 utilizados en este paso - Carefully turn your unit over onto its front edges. Lay the BACK (E) over your unit. - Avec précaution, retourner l’élément sur ses chants avant. Placer l’ARRIÈRE (E) sur l’élément. - Cuidadosamente voltee la unidad para que repose sobre los bordes delanteros. Coloque el DORSO (E) sobre la unidad. - Make equal margins along all four edges of the BACK (E). Push on opposite corners of your unit if needed to make it “square”. - Veiller à avoir des marges égales le long des quatre chants de l’ARRIÈRE (E). Si besoin est, enfoncer sur les coins opposés de l’élément pour s’assurer d’être « d’équerre ». - Fije el DORSO (E) de manera que los márgenes son iguales a lo largo de los cuatro bordes. Empuje sobre las esquinas opuestas de la unidad si es requerido para hacerla “cuadrada.” - Fixer l’ARRIÈRE (E) à l’élément en utilisant les CLOUS (DD). - Fije el DORSO (E) a la unidad utilizando los CLAVOS (DD). - Fasten the BACK (E) to your unit using the NAILS (DD). 409942 www.sauder.com/services 9 The tabs should insert freely into the slots. Gently tilt the DRAWER SIDES side to side until the tabs slip into the slots. Les pattes devraient s’insérer librement dans les fentes. Légèrement incliner les CÔTÉS DE TIROIR d’un côté vers l’autre jusqu’à ce que les pattes s’enfilent dans les fentes. Las lengüetas deben insertarse sin problemas dentro de los encajes. Ligeramente incline los LADOS DE CAJÓN de un lado al otro hasta que las lengüetas se deslicen dentro de los encajes. K 1st L Groove Rainure Ranura I These edges should be even. Ces chants devraient être à fleur. Estos bordes deben estar nivelados. 2nd K J L Groove Rainure Ranura - Insérer les CÔTÉS DE TIROIR (K et L) en biseau dans la fente dans chaque extrémité du DEVANT DE TIROIR (I). - Inserte los LADOS DE CAJÓN (K y L) en ángulo dentro del encaje en cada extremo de la CARA DE CAJÓN (I). - Enfiler l’ARRIÈRE DE TIROIR (J) dans les rainures des CÔTÉS DE - Slide the DRAWER BACK (J) TIROIR (K et L) jusqu’à ce que le chant into the grooves in the DRAWER SIDES (K and L) until the edge of the de l’ARRIÈRE soit à fleur des CÔTÉS. BACK is even with the SIDES. * Brevet État Unis n_ 6.413.007 * U.S. Patent No. 6,413,007 - Deslice el DORSO DE CAJÓN (J) dentro de las ranuras de los LADOS DE CAJÓN (K y L) hasta que el borde del DORSO esté nivelado con los LADOS. - Insert the DRAWER SIDES (K and L) at an angle into the slot at each end of the DRAWER FRONT (I). www.sauder.com/services * No. de Patente EE.UU. 6,413,007 409942 10 With the palm of your hand, tap the DRAWER BOTTOM down into the groove. Avec la paume de main, enfoncer le FOND DE TIROIR dans la rainure. Con la mano, golpee el FONDO DE CAJÓN dentro de la ranura. 1st Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado M DD K L X I 2nd M DD 2 used in this step 2 utilisés à cette étape 2 utilizados en este paso Groove Rainure Ranura J K - Slide the DRAWER BOTTOM (M) into the grooves in the DRAWER SIDES (K and L) and DRAWER FRONT (I). - Enfiler le FOND DE TIROIR (M) dans les rainures des CÔTÉS DE TIROIR (K et L) et du DEVANT DE TIROIR (I). - Deslice el FONDO DE CAJÓN (M) dentro de las ranuras de los LADOS DE CAJÓN (K y L) y de la CARA DE CAJÓN (I). - Flip the drawer over and insert two CLIPS (X) into the groove in the DRAWER BACK (J) and wrap them over the DRAWER BOTTOM (M). Tap a NAIL (DD) through each CLIP. - Retourner le tiroir et insérer deux CLIPS (X) dans la rainure de l’ARRIÈRE DE TIROIR (J) et les enrober sur le FOND DE TIROIR (M). Enfoncer un CLOU (DD) à travers chaque CLIP. - Vuelva el cajón al revés e inserte dos GRAPAS (X) dentro de la ranura del DORSO DE CAJÓN (J) y envuélvalas sobre el FONDO DE CAJÓN (M). Ligeramente clave un CLAVO (DD) a través de cada GRAPA. REMARQUE : Les CLIPS devraient être situés environ 25 mm des CÔTÉS DE NOTE: The CLIPS should set in about 1” from the DRAWER SIDES. TIROIR. 409942 www.sauder.com/services NOTA: Las GRAPAS deben colocarse aproximadamente a 25 mm de los LADOS DEL CAJÓN. 11 Screw head − turn CAM to line up holes in SLIDES with holes in DRAWER SIDES. Tête de vis − faire tourner l’EXCENTRIQUE pour aligner les trous des COULISSES sur les trous des CÔTÉS DE TIROIR. Cabeza de tornillo − gire el EXCÉNTRICO para alinear los agujeros de las CORREDERAS con los agujeros de los LADOS DE CAJÓN. Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo Y S L Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo K R Gold Dorée CC Dorado 4 used in this step 4 utilisées à cette étape 4 utilizados en este paso - Insert a SLIDE CAM (Y) into each DRAWER SIDE (K and L). - Fasten the SLIDES (R and S) to the DRAWER SIDES (K and L). Use four GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREWS (CC). NOTE: The DRAWER SLIDES are marked “DRAWER RIGHT” and “DRAWER LEFT” for easy identification. NOTE: The screw head in the CAM must be visible through the slotted hole in the SLIDE. - Insérer une EXCENTRIQUE DE COULISSE (Y) dans chaque CÔTÉ DE TIROIR (K et L). - Inserte un EXCÉNTRICO DE CORREDERA (Y) dentro de cada LADO DE CAJÓN (K y L). - Fixer les COULISSES (R et S) aux CÔTÉS DE TIROIR (K et L). Utiliser quatre VIS DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (CC). - Fije las CORREDERAS (R y S) a los LADOS DE CAJÓN (K y L). Utilice cuatro TORNILLOS DORADOS DE CABEZA PERDIDA de 8 mm (CC). REMARQUE : Les COULISSES DE TIROIR ont une inscription “DRAWER RIGHT” (droite) et une inscription “DRAWER LEFT” (gauche) pour faciliter leur identification. NOTA: Las CORREDERAS DE CAJÓN tienen la inscripción “DRAWER RIGHT” (derecha) y la inscripción “DRAWER LEFT” (izquierda) para identificarlas fácilmente. REMARQUE : La tête de vis dans l’EXCENTRIQUE doit être visible à travers le trou fendu dans la COULISSE. NOTA: La cabeza de tornillo del EXCÉNTRICO debe ser visible a través del agujero alargado de la CORREDERA. www.sauder.com/services 409942 12 30 lbs. 13 kg 15 lbs. 6 kg I 25 lbs. 11 kg Black Noire Negro W AA 1 used in this step 1 utilisée à cette étape 1 utilizado en este paso - Carefully stand your unit upright. - Relever, avec précaution, l’élément dans sa position verticale. - Cuidadosamente ponga la unidad en posición vertical. - To insert the drawer into your unit, tip the front of the drawer down and drop the rollers on the drawer behind the rollers on the unit. Lift the front of the drawer up and slide it into the unit. - Pour insérer le tiroir dans l’élément, abaisser le devant du tiroir et faire passer les roulettes situées sur le tiroir derrière les roulettes situées sur l’élément. Relever le devant du tiroir et l’enfiler dans l’élément. - Para insertar el cajón dentro de la unidad, incline la parte delantera del cajón hacia abajo y deje que los rodillos del cajón caigan detrás de los rodillos de la unidad. Levante la parte delantera del cajón y deslícelo dentro de la unidad. - Fasten the PULL (W) to the DRAWER FRONT (I). Use a BLACK 1−1/8” MACHINE SCREW (AA). 409942 - Fixer la POIGNÉE (W) au DEVANT DE TIROIR (I). Utiliser une VIS NOIRE À MÉTAUX 28 mm (AA). www.sauder.com/services - Fije el TIRADOR (W) a la CARA DE CAJÓN (I). Utilice un TORNILLO NEGRO PARA METAL de 28 mm (AA). 13 1/4 turn maximum in both the clockwise and counter−clockwise directions. Un quart de tour au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire. 1/4 vuelta máxima en ambas direcciones derecha e izquierda 2 3 Cam Came Leva Loosen SCREW #3 a 1/4 turn, turn the cam to make adjustments, and tighten the SCREW. Desserrer la VIS nº 3 un quart de tour, tourner la came pour ajuster et serrer la VIS. Afloje el TORNILLO No. 3 una cuarta vuelta, gire la leva para ajustar y apriete el TORNILLO. - To make adjustments to the drawers, loosen SCREW #3 in the SLIDES a 1/4 turn, then turn the cam clockwise or counter−clockwise. Notice how the drawer raises or lowers as you turn the cam. By adjusting the drawers this way, it will help the DRAWER FRONT line up better when closed. Tighten the SCREWS when finished with adjustments. NOTE: Please read the back pages of the instruction booklet for important safety information. This completes assembly. Clean with your favorite furniture polish or a damp cloth. Wipe dry. - Pour ajuster les tiroirs, desserrer la VIS nº 3 des COULISSES un quart de tour et tourner ensuite la came dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire. Noter que le tiroir monte ou descend lorsque l’on tourne la came. Ajuster les tiroirs de cette manière permet au DEVANT DE TIROIR d’être mieux aligné une fois fermé. Resserrer les VIS après d’avoir ajusté. - Para ajustar los cajones, afloje el TORNILLO No. 3 de las CORREDERAS una cuarta vuelta y después gire la leva hacia la derecha o hacia la izquierda. Observe que el cajón sube o baja al girar la leva. Al ajustar los cajones de esta manera, mejorará la alineación de la CARA DE CAJÓN una vez cerrada. Apriete los TORNILLOS después de hacer los ajustes. REMARQUE : Prière de lire attentivement les importantes informations concernant la sécurité qui figurent sur les pages arrière du manuel d’instructions. NOTA: Por favor lea las páginas finales del folleto de instrucciones para información importante sobre la seguridad. Ceci complète l’assemblage. Pour nettoyer, utiliser l’encaustique pour meubles préférée ou un chiffon humide. Essuyer. www.sauder.com/services Esto completa el ensamblaje. Limpie con su pulimento para muebles preferido o un paño húmedo. Seque con un paño. 409942 LIMITED 5-YEAR WARRANTY 1. SauderR furniture is warranted by Sauder Woodworking Co. (Sauder) to the original purchaser for a period of five years from the date of purchase against defects in the material or workmanship of furniture components. As used in this Warranty, “defects” mean imperfections in components, which substantially impair the utility of the product. 2. Under this Warranty, Sauder will (at its sole option) repair or replace a defective furniture component. As a condition of furnishing a replacement component claimed to be defective, Sauder may require independent confirmation of the claimed defect. Replacement parts will be warranted for only the remaining period of the original Warranty. This Warranty does not cover the cost of assembly or disassembly, transportation, labor, or any other incidental costs involved in the removal of a defective part or the installation of the replacement part. 3. This Warranty applies under conditions of normal use only. This Warranty does not apply to defects that result from accident, misuse or abuse, intentional damage, fire, flood, alteration or modification of the product, negligence, exposure, or use of the product in a manner inconsistent with its intended use. Sauder shall not be liable for any expense to repair or replace any item placed on, in, or around any Sauder furniture product. 4. This Warranty applies only as long as the product continues to be held for use by the original purchaser. The Warranty cannot be transferred to subsequent owners or users of the product, and it shall be immediately invalidated in the event that the product is resold, transferred, leased or rented to any third party or person other than the original purchaser. 5. THERE ARE NO OTHER EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN AS SET FORTH ABOVE. FURTHERMORE, NO IMPLIED WARRANTY, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL EXTEND BEYOND THE TERM OF THIS EXPRESS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. SAUDER SHALL HAVE NO LIABILITY TO ANY PERSON FOR LOST PROFITS OR FOR ANY SPECIAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, EXEMPLARY OR INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND WHETHER ARISING IN CONTRACT, TORT, PRODUCT LIABILITY OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Outside the USA, specific legal rights may vary depending on the country of residence of the original purchaser. 6. For warranty inquiries or claims, you may contact Sauder at 1−800−523−3987 or visit us at www.sauder.com. Sauder may require warranty claims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Please include your sales receipt or other proof of purchase and a specific description of the product defect. GARANTIE LIMITÉE SUR 5 ANS 1. Les meubles SauderR sont garantis par Sauder Woodworking Co. (Sauder) au profit de l’acheteur original pendant une période de cinq ans à partir de la date d’achat contre tout défaut dans les matériaux ou vice de fabrication concernant les pièces des meubles. Le mot « défauts » tel qu’il est utilisé sous les termes de cette garantie comprend les imperfections des pièces qui empêchent substantiellement l’utilisation du produit. 2. En vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce de meuble défectueuse. Comme condition du remplacement de la pièce jugée défectueuse, Sauder peut exiger une confirmation indépendante du défaut allégué. Les pièces de rechange seront garanties uniquement pendant la période restante de la garantie originale. La présente garantie ne couvre pas le coût du montage ou démontage, le transport, la main d’œuvre ou les autres frais imprévus impliqués dans la dépose d’une pièce défectueuse ou l’installation de la pièce de rechange. 3. Cette garantie s’applique dans les cas d’utilisation normale uniquement. La présente garantie ne saurait couvrir les défauts qui surviendraient à la suite d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’un incendie, d’une inondation, d’une altération ou modification du produit, de négligence, d’exposition ou d’utilisation du produit allant à l’encontre de son usage prévu. Sauder ne sera en aucun cas responsable des frais de réparation ou de remplacement de tout article ayant été placé dans, sur ou à proximité de tout mobilier Sauder. 4. La présente garantie ne s’applique que tant que le produit continue d’être la propriété de l’acheteur original. La garantie ne peut pas être transférée à des propriétaires ou utilisateurs subséquents du produit, et sera immédiatement invalidée dans le cas où le produit est revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tierce partie ou personne autre que l’acheteur original. 5. IL N’EXISTE PAS DE GARANTIES EXPRESSES AUTRES QUE CELLES INDIQUÉES CI−DESSUS. EN OUTRE, AUCUNE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE S’ÉTENDRA AU−DELÀ DU TERME DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. Certains états ne permettant pas que des limites soient imposées quant à la durée d’une garantie implicite, la limite ci−dessus peut donc ne pas être applicable. SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE ENVERS QUICONQUE POUR PERTE DE PROFIT OU POUR TOUT AUTRE DOMMAGE SPÉCIAL, CONSÉCUTIF, INDIRECT, EXEMPLAIRE OU ACCESSOIRE DE TOUTE SORTE QUELLE QU’EN SOIT SA PROVENANCE, CONTRAT, DÉLIT, RESPONSABILITÉ DU PRODUIT OU AUTRE. Certains états ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pour dommages accidentels ou consécutifs, la limite ou l’exclusion ci−dessus peut ne pas être applicable. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez des droits supplémentaires variant d’état en état ou de province en province. En dehors des États−Unis, les droits légaux spécifiques peuvent varier en fonction du pays de résidence de l’acheteur original. 6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation, contactez Sauder en composant le 1−800−523−3987 ou nous visiter à www.sauder.com. Sauder peut exiger de soumettre les demandes de réclamation sous garantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou toute autre preuve d’achat ainsi qu’une description spécifique du défaut de produit. GARANTÍA LIMITADA POR 5 AÑOS 1. Los muebles de SauderR están garantizados por Sauder Woodworking Co. (Sauder) al comprador original por un período de cinco años a partir de la fecha de compra, contra defectos en los materiales o mano de obra en lo que se refiere a los componentes de los muebles. La palabra “defectos” como ha sido utilizada en esta Garantía está definida como imperfecciones las cuales impiden utilizar el producto. 2. Bajo esta Garantía, Sauder (a su opción únicamente) reparará o reemplazará un componente defectuoso de mobiliario. Como condición de proporcionar un reemplazo de un componente el cual ha sido denunciado como defectuoso, Sauder podría solicitar confirmación independiente del defecto reclamado. Las piezas de repuesto serán garantizadas solamente por el período de tiempo que queda de la Garantía original. Esta Garantía no cubre el costo de ensamblaje o desmontaje, transporte, mano de obra, ni cualquier otros costos incidentales en cuanto al retiro de una pieza defectuosa ni la instalación de la pieza de repuesto. 3. Esta Garantía es aplicable bajo las condiciones de uso normal solamente. Esta Garantía no se aplica a los defectos que resulten por accidente, mal uso o abuso, daño intencional, incendio, inundación, alteración o modificación del producto, negligencia, exposición, o uso del producto de una manera inconsistente con su uso intencionado. Sauder no será responsable por cualquier costo de reparar o reemplazar cualquier artículo puesto sobre, dentro, o alrededor de cualquier producto mobiliario de Sauder. 4. Esta Garantía es válida solamente mientras que el producto continúe siendo propiedad del comprador original y solamente sea usado por éste. La Garantía no puede ser transferida a propietarios o usuarios del producto posteriores, y será inmediatamente inválida en el caso que el producto sea revendido, transferido, alquilado a cualquier tercero o persona distinta al comprador original. 409942 5. NO EXISTEN NINGUNAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS SALVO LA QUE SE CITA ARRIBA. ADEMÁS, NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO NO LIMITADA A, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, DEBE EXTENDER MÁS ALLÁ DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA EXPRESA. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, por eso la limitación arriba citada pueda no ser aplicable a usted. SAUDER NO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD A NINGUNA PERSONA POR GANANCIAS PERDIDAS O POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, CONSECUENTE, INDIRECTO, EJEMPLAR O INCIDENTAL DE CUALQUIER FORMA YA SEA SI RESULTA EN CONTRATO, AGRAVIO, RESPONSABILIDAD DE PRODUCTO U OTRO ASPECTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales instancias la limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted. Esta Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también podría poseer otros derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado. Fuera de los EE.UU., los derechos legales específicos pueden variar según el país de residencia del comprador original. 6. Para cualquier información o reclamación de Garantía, puede ponerse en contacto con Sauder al 1−800−523−3987 o visite nuestro sitio Web en www.sauder.com. Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean presentadas por escrito a Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 EE.UU. Por favor incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y una descripción detallada del defecto del producto. WARNING Please use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards, or damage to your furniture or household items. Carefully read the following chart. Look out for: S Overloaded drawers and shelves. What can happen: S Risk of injury. S Top−heavy furniture can tip over. S Overloaded drawers or shelves can break. How to avoid the problem: S Never exceed the weight limits shown in the instructions. S Work from bottom to top when loading shelves and drawers. Place the heavier items on the lower shelves or in lower drawers. S Placing TVs on furniture items that are not designed to support a television is hazardous. S Risk of injury or death. TVs can be very S This product is not designed to support a television. heavy. Plus the weight and location of the picture tube tends to make TVs unbalanced and prone to tipping forward. AVERTISSEMENT Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à l’origine de risques d’accident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant. À surveiller : S Tiroirs et tablettes surchargées. Danger éventuel : S Risque de blessure. S Du mobilier mal équilibré risque de se renverser. S Des tiroirs ou tablettes surchargées risquent de casser. Solution : S Ne jamais excéder les limites de poids indiquées dans les instructions. S Pour charger les tablettes et tiroirs, commencer par remplir celui du bas pour finir par celui du haut. Placer les articles plus lourds sur les tablettes inférieures ou dans les tiroirs inférieurs. S Il est dangereux de placer des téléviseurs sur des meubles que ne sont pas prévus à cet effet. S Risque de blessures graves, voire mortelles. S Ce produit n’est pas destiné à supporter un téléviseur. Les téléviseurs peuvent être particulièrement lourds. De plus, le poids et l’emplacement du tube image ont tendance à rendre les téléviseurs instables et enclins à tomber vers l’avant. ADVERTENCIA Por favor use el mobiliario correcta y seguramente. El mal uso puede causar riesgos de seguridad o daño a las unidades o artículos domésticos. Cuidadosamente lea la tabla a continuación. Esté alerto de: S Cajones y estantes sobrecargados. Puede ocurrir: S Riesgo de lesiones. S El mobiliario inestable puede volcarse. S Los cajones o estantes sobrecargados pueden romperse. Evitar el problema: S Nunca exceda los límites de peso indicados en las instrucciones. S Cargue los estantes y cajones a partir de la base y trabaje hacia arriba. Coloque los artículos más pesados sobre los estantes inferiores o dentro de los cajones inferiores. S Es peligroso colocar los televisores sobre muebles que no están diseñados para soportar un televisor. S Riesgo de lesiones o muerte. Los televisores pueden ser muy pesados. Además, el peso y la ubicación del tubo de imagen tienden a causar la inestabilidad de televisores y son propensos a inclinarse hacia adelante. S Este producto no está diseñado para soportar un televisor. 409942
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Sauder 409942 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual

En otros idiomas