Sauder 409048 Assembly Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sauder 409048 Assembly Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
04 / 09 / 13
Lot #: 352229
Date Purchased:
409048
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
Instrucciones de Ensamblaje
DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE
Contact us first
NE PAS RAPPORTER L’ÉLÉMENT AU MAGASIN
Nous contacter en premier
NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDA
Comuníquese con nosotros primero
This instruction booklet contains important safety information.
Please read and keep for future reference.
NOTE
Este folleto de instrucciones contiene información importante sobre la seguridad.
Por favor lea y guárdelo para referencia en el futuro.
NOTA
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations relatives à la sécurité.
À lire et conserver pour toute référence future.
REMARQUE
www.sauder.com
For immediate service, our website is available
24 hours a day, 7 days a week
to order replacement parts, access assembly tips,
register your product, and view Sauder products.
Most replacement parts ship from our
facility in one or two business days.
Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées de
notre établissement dans les un à deux jours ouvrables.
La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desde
nuestra instalación en uno o dos días laborables.
Mon-Fri -- 9am-5:30pm ET
United States and Canada (except holidays)
Consumer Services 1--800--523--3987
register your new purchase online
www.sauder.com
Entertainment Credenza
Meuble Télévision/Vidéo/Stéréo
Centro de Entretenimiento
Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet
est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7,
pour commander des pièces de rechange,
des conseils d’assemblage, enregistrer tout produit
ou visualiser des produits Sauder.
Du lundi au vendredi de9h00à17h30
(heure normale de l’est)
Aux États--Unis et au Canada (sauf jours fériés)
Services aux consommateurs 1--800--523--3987
Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web está
disponible las 24 horas al día,
7 días a la semana para pedir piezas de repuesto,
consejos de ensamblaje, registrar su producto y
ver los productos Sauder.
De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este)
Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos)
Servicios del consumidor 1 --800--523--3987
The Edge Water Collection
La Collection Edge Water
La Colección Edge Water
This Sauder unit is designed for use with televisions weighing not more than 95 pounds. Use of a TV that is too large or too heavy is
hazardous. Severe injury or death can occur because the TV and furniture combination will be unstable, and may tip over.
S Check the size and weight of your TV. Compare it to the size diagram below -- before you begin assembly.
S Make sure that the base of the TV can set completely on the TV shelf. The TV base should never extend past the
edge of the TV shelf. (The picture tube cone may extend past the shelf.)
S Never use a TV that is too heavy or too large.
S Be sure to apply the warning label as instructed in the last step. The label provides important safety related TV weight
information.
Cet élément Sauder est conçu pour être utilisé avec des téléviseurs ne pesant pas plus de 43 kg. L’utilisation d’un téléviseur trop
large ou trop lourd est dangereuse. Cette combinaison téléviseur et meuble instable risque de provoquer des blessures graves, voire
mortelles, et de se renverser.
S Vérifier la taille et le poids du téléviseur. La comparer au diagramme de tailles ci--dessous avant de commencer l’assemblage.
S S’assurer que la base du téléviseur soit bien installée sur la tablette de téléviseur. La base du téléviseur ne doit jamais dépasser
le bord de la tablette de téléviseur. (Le cône du tube cathodique peut dépasser la tablette.)
S Ne jamais utiliser un téléviseur qui soit trop lourd ou trop large.
S Veiller à installer l’étiquette de mise en garde comme il l’est indiqué à la dernière étape. L’étiquette fournit d’importants
consignes de sécurité concernant le poids des téléviseurs.
Esta unidad Sauder está diseñada para el uso con televisores que pesan 43 kg o menos. El uso de un televisor demasiado grande o
demasiado pesado es peligroso. Existe un riesgo de lesiones graves o la muerte por la inestabilidad de la combinación de televisor y
mobiliario que pueda inclinar y caerse.
S Verifique el tamaño y el peso del televisor. Compárelo al diagrama de tamaño abajo antes de comenzar el ensamblaje.
S Asegúrese que la base del televisor puede colocarse completamente sobre el estante televisor. La base del televisor nunca debe
extenderse sobre el borde del estante televisor. (El cono del tubo de imagen puede extenderse sobre el estante.)
S Nunca use un televisor que es demasiado pesado o demasiado grande.
S Asegúrese de instalar la Etiqueta de Advertencia tal como se instruye en el último paso. La etiqueta proporciona información
importante de seguridad en cuanto al peso del televisor.
ADVERTENCIA
409048
WARNING
AVERTISSEMENT
18”
45.7 cm
58--3/4”
149.2 cm
95 lbs.
43 kg.
409048
PARTS IDENTIFICATION: Each part for this unit may not have a label or inked letter on it. Use this PARTS
IDENTIFICATION page, the labels, and the inked letters to help distinguish similar parts from each other.
IDENTIFICATION DES PIÈCES : Les pièces de cet élément ne comportent peut--être pas toutes une
étiquette ou une lettre imprimée. Utiliser cette page IDENTIFICATION DES PIÈCES, les étiquettes et les lettres
imprimées pour faciliter l’identification des pièces semblables.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES: Cada pieza para esta unidad puede que no tenga una etiqueta o una
letra entintada. Use esta página IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES, etiquetas y las letras entintadas para ayudar
a identificar piezas similares.
RIGHT UPRIGHT -- 1
MONTANT DROIT -- 1
PARAL DERECHO -- 1
RIGHT END -- 1
EXTRÉMITÉ DROITE -- 1
EXTREMO DERECHO -- 1
LEFT END -- 1
EXTRÉMITÉ GAUCHE -- 1
EXTREMO IZQUIERDO -- 1
A B C
TOP -- 1
DESSUS -- 1
PANEL SUPERIOR -- 1
LEFT UPRIGHT -- 1
MONTANT GAUCHE -- 1
PARAL IZQUIERDO -- 1
D E
SHELF -- 1
TABLETTE -- 1
ESTANTE -- 1
BOTTOM -- 1
DESSOUS -- 1
FONDO -- 1
F G
DOOR -- 2
PORTE -- 2
PUERTA -- 2
BACK -- 1
ARRIÈRE -- 1
DORSO -- 1
H I
409048
PARTS IDENTIFICATION (CONTINUED):
IDENTIFICATION DES PIÈCES (SUITE) :
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES (CONTINUACIÓN):
ADJUSTABLE SHELF -- 5
TABLETTE RÉGLABLE -- 5
ESTANTE AJUSTABLE -- 5
J
LEG -- 2
PIED -- 2
PATA -- 2
K
VALANCE -- 1
LAMBREQUIN -- 1
CORNISA -- 1
L
DRAWER FRONT -- 1
DEVANT DE TIROIR -- 1
CARA DE CAJÓN -- 1
M
DRAWER BACK -- 1
ARRIÈRE DE TIROIR -- 1
DORSO DE CAJÓN -- 1
N
RIGHT DRAWER SIDE -- 1
CÔTÉ DROIT DE TIROIR -- 1
LADO DERECHO DE CAJÓN -- 1
O
LEFT DRAWER SIDE -- 1
CÔTÉ GAUCHE DE TIROIR -- 1
LADO IZQUIERDO DE CAJÓN -- 1
P
DRAWER BOTTOM -- 1
FOND DE TIROIR -- 1
FONDO DE CAJÓN -- 1
Q
SPACER -- 2
SÉPARATEUR -- 2
ESPACIADOR -- 2
R
BOTTOM MOLDING -- 1
MOULURE DE DESSOUS -- 1
MOLDURA DE FONDO -- 1
S
HARDWARE IDENTIFICATION:
IDENTIFICATION DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE :
IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES:
PLASTIC FOOT -- 2
PIED EN PLASTIQUE -- 2
PATA EN PLÁSTICO -- 2
X
FOOT -- 2
PIED -- 2
PATA -- 2
Y
35DA 35DB 35DC
35DD
DRAWER RIGHT -- 1
TIROIR DROIT -- 1
CAJÓN DERECHO -- 1
CABINET RIGHT -- 1
ÉLÉMENT DROITE -- 1
GABINETE DERECHO -- 1
CABINET LEFT -- 1
ÉLÉMENT GAUCHE -- 1
GABINETE IZQUIERDO -- 1
DRAWER LEFT -- 1
TIROIR GAUCHE -- 1
CAJÓN IZQUIERDO -- 1
HIDDEN
PART
409048
HARDWARE IDENTIFICATION (CONTINUED):
IDENTIFICATION DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE (SUITE) :
IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES (CONTINUACIÓN):
WARNING LABEL -- 1
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE -- 1
ETIQUETA DE ADVERTENCIA -- 1
(Refer to the last step for proper location and application)
(Consulter la dernière étape pour l’emplacement et application appropriées)
(Consulte el último paso para la ubicación e instalación apropiada)
NN
TWIST-LOCKR FASTENER -- 16
FIXATION TWIST–LOCK
R
-- 1 6
SUJETADOR TWIST–LOCK
R
-- 1 6
Z
HIDDEN CAM -- 4
EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE -- 4
EXCÉNTRICO ESCONDIDO -- 4
1F
CAM SCREW -- 4
VIS D’EXCENTRIQUE -- 4
BIELA DE EXCÉNTRICO -- 4
8F
HINGE -- 4
CHARNIÈRE -- 4
BISAGRA -- 4
CC
GROMMET -- 1
PASSE--CÂBLES -- 1
OJAL -- 1
DD
GROMMET CAP -- 1
COUVERCLE DE PASSE--CÂBLES -- 1
CUBIERTA DE OJAL -- 1
EE
ANGLE BRACKET -- 6
CONSOLE À ÉQUERRE -- 6
SOPORTE ANGULAR -- 6
FF
PULL -- 4
POIGNÉE - 4
TIRADOR - 4
GG
BACKPLATE -- 2
FERRURE -- 2
PLACA DE TIRADOR -- 2
HH
SLIDE CAM -- 2
EXCENTRIQUE DE COULISSE -- 2
EXCÉNTRICO DE CORREDERA -- 2
II
FELT DISC CARD -- 1
FICHE DE TAMPONS EN FEUTRE - 1
TARJETA CON TOPES DE FIELTRO - 1
JJ
CLIP -- 2
CLIP -- 2
GRAPA -- 2
KK
METAL PIN -- 20
GOUPILLE EN MÉTAL -- 20
ESPIGA DE METAL -- 20
LL
RUBBER SLEEVE -- 20
MANCHON EN CAOUTCHOUC -- 20
MANGUITO DE GOMA -- 20
MM
409048
BLACK 1--7/8” FLAT HEAD SCREW -- 4
VIS NOIRE TÊTE PLATE 48 mm -- 4
TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 48 mm -- 4
BLACK 1--5/8” PAN HEAD SCREW -- 2
VIS NOIRE TÊTE GOUTTE DE SUIF 41 mm -- 2
TORNILLO NEGRO DE CABEZA REDONDA de 41 mm -- 2
1
NOTE / REMARQUE / NOTA:
Using a SCREW that is too long will cause damage. Before beginning assembly, separate
each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below (SHOWN ACTUAL SIZE
).
Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit.
L’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaque
type de VIS. Attentivement, viser les schémas des VIS ci--dessous (VIS ILLUSTRÉES GRANDEUR NATURE
).
Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément.
El uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO.
Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo (TORNILLOS MOSTRADOS EN TAMAÑO REAL
).
Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias
con la unidad.
OO PP
SS TT
UU VV
BLACK 1--1/8” MACHINE SCREW -- 2
VIS NOIRE À MÉTAUX 28 mm -- 2
TORNILLO NEGRO PARA METAL de 28 mm -- 2
BROWN 1” FLAT HEAD SCREW -- 4
VIS MARRON TÊTE PLATE 25 mm -- 4
TORNILLO MARRÓN DE CABEZA PERDIDA de 25 mm -- 4
QQ RR
BLACK 7/8” MACHINE SCREW -- 2
VIS NOIRE À MÉTAUX 22 mm -- 2
TORNILLO NEGRO PARA METAL de 22 mm -- 2
BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW -- 12
VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm -- 12
TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm -- 12
BLACK 1/2” FLAT HEAD SCREW -- 8
VIS NOIRE TÊTE PLATE 13 mm -- 8
TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 13 mm -- 8
GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREW -- 8
VIS DORÉE TÊTE PLATE 8 mm -- 8
TORNILLO DORADO DE CABEZA PERDIDA de 8 mm -- 8
WW
NAIL -- 44
CLOU -- 44
CLAVO -- 44
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
OUTILS D’ASSEMBLAGE REQUIS
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
TIP SHOWN ACTUAL SIZE
POINTE GRANDEUR NATURE
PUNTA MOSTRADA EN TAMAÑO REAL
HAMMER
MARTEAU
MARTILLO
NO. 2 PHILLIPS SCREWDRIVER
TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME PHILLIPS n_2
DESTORNILLADOR PHILLIPS (CRUZ) No. 2
2
409048
A
B
www.sauder. com/services
Assembler l’élément sur un sol à
moquette ou sur le carton vide pour éviter
d’endommager l’élément ou le sol.
- Pour commencer l’assemblage,
enfoncer une FIXATION
TWIST--LOCK
R
SAUDER (Z) dans les
gros trous de l’EXTRÉMITÉ
DROITE (A) et l’EXTRÉMITÉ
GAUCHE (B). Répéter cette étape pour
les MONTANTS (C et D), le
DESSOUS (F) et la TABLETTE (G).
REMARQUE
: Ne pas serrer les
FIXATIONS TWIST--LOCK
R
àcestade
de l’assemblage.
Assemble your unit on a carpeted
floor or on the empty carton to
avoid scratching your unit or
the floor.
- To begin assembly, push a
SAUDER TWIST-LOCK
R
FASTENER (Z) into the large
holes in the RIGHT END (A) and
LEFT END (B). Repeat this step
for the UPRIGHTS (C and D),
BOTTOM (F), and SHELF (G).
NOTE
: Do not tighten the
TWIST-LOCK
R
FASTENERS at
this time.
Ensamble la unidad sobre un piso
alfombrado o sobre el cartón vacío para
evitar rayar la unidad o el piso.
- Para comenzar el ensamblaje, empuje
un SUJETADOR TWIST--LOCK
R
SAUDER (Z) dentro de los agujeros
grandes del EXTREMO DERECHO (A) y
del EXTREMO IZQUIERDO (B). Repita
este paso para los PARALES (C y D), el
FONDO (F) y el ESTANTE (G).
NOTA
: No apriete los SUJETADORES
TWIST--LOCK
R
por ahora.
Look for this icon. It means a video assembly tip is available at:
Repérer cette icône. Elle signifie qu’un conseil de montage vidéo est disponible à :
Busque este icono. Significa que un consejo práctico para ensamble de muebles, grabado en video, está disponible en:
www.sauder.com/services/tips
Z
(16 used)
(16 utilisées)
(16 utilizados)
If you purchased the 409049
TV Wall with Bracket, assemble that unit
first.
Si le Mur Télévision avec support pour
téléviseur 409049 a été acheté,
l’assembler en premier.
Si usted compró el Mural Televisión con
Soporte para TV 409049, ensámblelo
primero.
STOP
STOP
3
409048
www.sauder. com/services
Do not tighten the HIDDEN CAMS in this step.
Ne pas
serrer les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES à cette étape.
No
apriete los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS en este paso.
A
B
Arrow
Flèche
Flecha
Arrow
Flèche
Flecha
Arrow
Flèche
Flecha
Hole
Trou
Agujero
- Push four HIDDEN CAMS (1F)
into the ENDS (A and B).
- Turn four CAM SCREWS (8F)
into the LEGS (K).
- Empuje cuatro EXCÉNTRICOS
ESCONDIDOS (1F) dentro de los
EXTREMOS (A y B).
- Atornille cuatro BIELAS DE
EXCÉNTRICO (8F) dentro de las PATAS
(K).
- Enfoncer quatre EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES (1F) dans les
EXTRÉMITÉS (A et B).
- Faire tourner quatre VIS
D’EXCENTRIQUE (8F) dans les
PIEDS (K).
K
K
(4 used)
(4 utilisées)
(4 utilizadas)
8F
1F
1F
4
409048
www.sauder. com/services
- Fasten the LEGS (K) to the
ENDS (A and B). Tighten four
HIDDEN CAMS.
- Fasten the FEET (Y) to the
LEGS (K). Use two BLACK 1--5/8”
PANHEADSCREWS(PP).
- Fije las PATAS (K) a los
EXTREMOS (A y B). Apriete cuatro
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
- Fije las PATAS (Y) a las PATAS (K).
Utilice dos TORNILLOS NEGROS DE
CABEZA REDONDA de 41 mm (PP).
- Fixer les PIEDS (K) aux
EXTRÉMITÉS (A et B). Serrer quatre
EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
- Fixer les PIEDS (Y) aux PIEDS (K).
Utiliser deux VIS NOIRES TÊTE
GOUTTE DE SUIF 41 mm (PP).
2usedinthisstep
2 utilisées à cette étape
2 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
PP
A
B
K
K
Y
Y
These surfaces should be even.
Ces surfaces devraient être à fleur.
Estas superficies deben estar niveladas.
These surfaces should be even.
Ces surfaces devraient être à fleur.
Estas superficies deben estar niveladas.
Caution
Risk of damage or injury. Hidden Cams
must be completely tightened. Hidden
Cams that are not completely tightened
may loosen, and parts may separate.
Turn the hidden cam 210 degrees to
completely tighten it.
Precaución
Riesgo de daños o heridas. Los
Excéntricos Escondidos deben a
pretarse completamente. Los Excéntricos
Escondidos que no se aprieten
completamente se aflojarán y las
partes pueden separarse. Para apretar
completamente, atornille el excéntrico
escondido 210 grados.
Attention
Risque des dégâts ou blessures. Les
Excentriques Escamotables doivent
être serrés à bloc. Les Excentriques
Escamotables que ne sont pas serrées
à par bloc peuvent desserrer et les
piées peuvent séarer. Pour serrer à
bloc, faire tourner l’excentrique
escamotable de 210 degrés.
Arrow
Flèche
Flecha
Arrow
Flèche
Flecha
Maximum 210 degrees
Maximum de 210 degrés
Máximo de 210 grados
Minimum 190 degrees
Minimum de 190 degrés
Mínimo de 190 grados
Tighten
Serrer
Apriete
Start
Commencer
Comience
5
409048
www.sauder. com/services
- Fasten the CABINET
RIGHT (35DA) and CABINET
LEFT (35DB) to the UPRIGHTS (C
and D). Use four GOLD 5/16”
FLAT HEAD SCREWS (VV).
- Fije el GABINETE DERECHO (35DA)
y el GABINETE IZQUIERDO (35DB) a
los PARALES (C y D). Utilice cuatro
TORNILLOS DORADOS DE CABEZA
PERDIDA de 8 mm (VV).
- Fixer l’ÉLÉMENT
DROITE (35DA) et l’ÉLÉMENTS
GAUCHE (35DB) aux MONTANTS (C
et D). Utiliser quatre VIS DORÉES
TÊTE PLATE 8 mm (VV).
4usedinthisstep
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
Gold
Dorée
Dorado
VV
C
D
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
6
409048
www.sauder. com/services
How to use the SAUDER
TWIST-LOCK
R
FASTENER (Refer to the
enlarged diagram.)
1. Insert the dowel end of the
FASTENER into the hole of the
adjoining part.
NOTE
: The dowel end of the
FASTENER must remain fully inserted
in the hole of the adjoining part while
locking the FASTENER.
2. Tighten the FASTENER with a
Phillips screwdriver as tight as possible.
- Fasten the SHELF (G) to the
UPRIGHTS (C and D). Tighten four
TWIST-LOCK
R
FASTENERS.
Cómo utilizar el SUJETADOR
TWIST--LOCKR SAUDER
(Refiérase al diagrama ampliado.)
1. Inserte el extremo con cabilla del
SUJETADOR dentro del agujero de la
parte adjunta.
NOTA:
El extremo con cabilla del
SUJETADOR debe quedarse
completamente insertado en el agujero de
la parte adjunta cuando se enclava el
SUJETADOR.
2. Apriete el SUJETADOR lo más
apretado posible con un destornillador
Phillips (cruz).
- Fije el ESTANTE (G) a los
PARALES (C y D). Apriete cuatro
SUJETADORES TWIST--LOCK
R
.
Utilisation de la FIXATION
TWIST--LOCKR SAUDER
(Consulter le schéma agrandi.)
1. Insérer l’extrémité filetée de la
FIXATION dans le trou de la pièce
attenante.
REMARQUE
: Lextrémité filetée de
la FIXATION doit rester complètement
inséréedansletroudelapièce
attenante lorsque l’on bloque la
FIXATION.
2. Bien serrer la FIXATION à l’aide
d’un tournevis Phillips.
- Fixer la TABLETTE (G) aux
MONTANTS (C et D). Serrer quatre
FIXATIONS TWIST--LOCK
R
.
Do not stand the unit upright without the
BACK fastened. The unit may collapse.
No coloque la unidad en posición
vertical hasta que se fije el DORSO.
La unidad podría caerse.
Ne pas relever l’élément dans sa position
verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE.
L’élément risque de s’effondrer.
Caution
Attention
Precaución
C
D
G
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
Surface without TWIST-LOCK
R
FASTENERS
Surface sans
FIXATIONS TWIST--LOCK
R
Superficie sin SUJETADORES TWIST--LOCK
R
7
409048
www.sauder. com/services
- Fasten the LEFT END (B) to the
TOP (E). Tighten two TWIST-LOCK
R
FASTENERS.
- Fasten the UPRIGHTS (C and D) to
the TOP (E). Tighten four
TWIST-LOCK
R
FASTENERS.
- Fije el EXTREMO IZQUIERDO (B)
al PANEL SUPERIOR (E). Apriete dos
SUJETADORES TWIST--LOCK
R
.
- Fije los PARALES (C y D) al PANEL
SUPERIOR (E). Apriete cuatro
SUJETADORES TWIST--LOCK
R
.
- Fixer l’EXTRÉMITÉ
GAUCHE (B) au DESSUS (E). Serrer
deux FIXATIONS TWIST--LOCK
R
.
- Fixer les MONTANTS (C et D) au
DESSUS (E). Serrer quatre
FIXATIONS TWIST--LOCK
R
.
C
D
E
B
Leg
Pied
Pata
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
Molding
Moulure
Moldura
These surfaces should be even.
Ces surfaces devraient être à fleur.
Estas superficies deben estar niveladas.
8
409048
www.sauder. com/services
- Fasten the BOTTOM (F) to the LEFT
END (B). Tighten two TWIST-LOCK
R
FASTENERS.
- Fasten the BOTTOM (F) to the
UPRIGHTS (C and D). Use four
BLACK 1--7/8” FLAT HEAD
SCREWS (OO).
- Fije el FONDO (F) al EXTREMO
IZQUIERDO (B). Apriete dos
SUJETADORES TWIST--LOCK
R
.
- Fije el FONDO (F) a los PARALES (C
y D). Utilice cuatro TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA PERDIDA de
48 mm (OO).
- Fixer le DESSOUS (F) à
l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Serrer
deux FIXATIONS TWIST--LOCK
R
.
- Fixer le DESSOUS (F) aux
MONTANTS (C et D). Utiliser quatre
VIS NOIRES TÊTE PLATE
48 mm (OO).
C
D
B
F
4usedinthisstep
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
OO
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
These holes must be here.
Ces trous devraient être ici.
Estos agujeros deben estar aquí.
9
409048
www.sauder. com/services
- Fasten the RIGHT END (A) to the
TOP (E) and BOTTOM (F). Tighten
four TWIST-LOCK
R
FASTENERS.
- Fije el EXTREMO DERECHO (A) al
PANEL SUPERIOR (E) y al FONDO (F).
Apriete cuatro SUJETADORES
TWIST--LOCK
R
.
- Fixer l’EXTRÉMITÉ DROITE (A)
au DESSUS (E) et au DESSOUS (F).
Serrer quatre FIXATIONS
TWIST--LOCK
R
.
F
A
E
Leg
Pied
Pata
These surfaces should be even.
Ces surfaces devraient être à fleur.
Estas superficies deben estar niveladas.
10
409048
www.sauder. com/services
- Fixer six CONSOLES À
ÉQUERRE (FF) au DESSOUS (F) et au
LAMBREQUIN (L). Utiliser six VIS
NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (TT).
REMARQUE : S’assurer que les chants
des CONSOLES À ÉQUERRE sont à
fleur des chants du DESSOUS et du
LAMBREQUIN.
- Fixer la MOULURE DE
DESSOUS (S) au DESSOUS (F). Utiliser
quatre VIS NOIRES TÊTE LARGE
14 mm (TT).
- Fixer le LAMBREQUIN (L) au
DESSUS (E). Utiliser deux VIS NOIRES
TÊTE LARGE 14 mm (TT).
- Fasten six ANGLE
BRACKETS (FF) to the
BOTTOM (F) and VALANCE (L).
Use six BLACK 9/16” LARGE
HEAD SCREWS (TT).
NOTE
: Be sure the edges of the
ANGLE BRACKETS are even
with the edges of the BOTTOM
and VALANCE.
- Fasten the BOTTOM
MOLDING (S) to the BOTTOM (F).
Use four BLACK 9/16” LARGE
HEAD SCREWS (TT).
- Fasten the VALANCE (L) to the
TOP (E). Use two BLACK 9/16”
LARGE HEAD SCREWS (TT).
- Fije seis SOPORTES
ANGULARES (FF) al FONDO (F) y a la
CORNISA (L). Utilice seis TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA GRANDE de
14 mm (TT).
NOTA
: Asegúrese que los bordes de los
SOPORTES ANGULARES estén
nivelados con los bordes del FONDO y de
la CORNISA.
- Fije la MOLDURA DE FONDO (S) al
FONDO (F). Utilice cuatro TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA GRANDE de
14 mm (TT).
- Fije la CORNISA (L) al PANEL
SUPERIOR (E). Utilice dos TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA GRANDE de
14 mm (TT).
12 used in this step
12 utilisées à cette étape
12 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
TT
F
E
L
S
FF
(6 used)
(6 utilisées)
(6 utilizados)
FF
L
Curved edge
Chant arrondi
Borde redondeado
11
409048
www.sauder. com/services
- Carefully turn your unit over onto
its front edges. Unfold the
BACK (H) and lay it over your unit.
- Make equal margins along all
four edges of the BACK (H). Push
on opposite corners of your unit if
needed to make it “square”.
- Fasten the BACK (H) to your
unit using the NAILS (WW).
NOTE
: Be sure to tap NAILS into
the holes that line up over the
UPRIGHTS (C and D).
NOTE
: Perforations have been
provided for access through the
BACK. Carefully cut out the holes
needed.
- Fasten the SPACERS (R) to the
BOTTOM (F). Use four BROWN
1” FLAT HEAD SCREWS (RR).
- Push the PLASTIC FEET (X)
into the holes in the SPACERS (R).
- Cuidadosamente voltee la unidad para
que repose sobre los bordes delanteros.
Desdoble el DORSO (H) y colóquelo
sobre la unidad.
- Fije el DORSO (H) de manera que los
márgenes son iguales a lo largo de los
cuatro bordes. Empuje sobre las esquinas
opuestas de la unidad si es requerido para
hacerla “cuadrada.”
- Fije el DORSO (H) a la unidad
utilizando los CLAVOS (WW).
NOTA
: Asegúrese de clavar ligeramente
los CLAVOS dentro de los agujeros que
se alinean sobre los PARALES (C y D).
NOTA
: Hay perforaciones provistas para el
acceso a través del DORSO.
Cuidadosamente corte los agujeros
requeridos.
- Fije los ESPACIADORES (R) al
FONDO (F). Utilice cuatro TORNILLOS
MARRONES DE CABEZA PERDIDA
de 25 mm (RR).
- EmpujelaPATAENPLÁSTICO(X)
dentro de los agujeros de los
ESPACIADORES (R).
- Avec précaution, retourner
l’élément sur ses chants avant.
Déplier l’ARRIÈRE (H) et le placer
sur l’élément.
- Veiller à avoir des marges égales le long
des quatre chants de l’ARRIÈRE (H). Si
besoin est, enfoncer sur les coins opposés de
l’élément pour s’assurer d’être « d’équerre ».
- Fixer l’ARRIÈRE (H) à l’élément en
utilisant les CLOUS (WW).
REMARQUE
: S’assurer de bien
enfoncer les CLOUS dans les trous qui
sont alignés sur les MONTANTS (C et D).
REMARQUE
: Des lignes perforées ont
été prévues pour accéder facilement à
l’ARRIÈRE. Découper avec précaution
les trous nécessaires.
- Fixer les SÉPARATEURS (R) au
DESSOUS (F). Utiliser quatre VIS
MARRON TÊTE PLATE 25 mm (RR).
- Insérer le PIED EN PLASTIQUE (X)
dans les trous dans les SÉPARATEURS (R).
42 used in this step
42 utilisés à cette étape
42 utilizados en este paso
WW
Do not stand the unit upright without the
BACK fastened. The unit may collapse.
No coloque la unidad en posición
vertical hasta que se fije el DORSO.
La unidad podría caerse.
Ne pas relever l’élément dans sa position
verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE.
L’élément risque de s’effondrer.
Caution
Attention
Precaución
These holes must line up over the UPRIGHTS.
Ces trous devraient être alignés sur les MONTANTS.
Estos agujeros deben alinearse sobre los PARALES.
F
4usedfortheSPACERS
4 utilisées pour les SÉPARATEURS
4 utilizados para los ESPACIADORES
Brown
Marron
Marr
Ón
RR
H
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
X
X
R
HIDDEN PART
USING RECYCLED
MATERIAL
Color may vary.
HIDDEN PART
USING RECYCLED
MATERIAL
Color may vary.
12
409048
www.sauder. com/services
- Fasten two HINGES (CC) to each
DOOR (I). Use eight BLACK 1/2”
FLAT HEAD SCREWS (UU).
- Fije dos BISAGRAS (CC) a cada
PUERTA (I). Utilice ocho TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA PERDIDA de
13 mm (UU).
- Fixer deux CHARNIÈRES (CC) à
chaque PORTE (I). Utiliser huit VIS
NOIRES TÊTE PLATE 13 mm (UU).
8usedinthisstep
8 utilisées à cette étape
8 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
UU
I
I
CC
CC
13
409048
www.sauder. com/services
- Carefully stand your unit
upright.
- Fasten a DOOR (I) to the
RIGHT END (A). Use the screws
provided in the HINGES. See the
next step for adjustments.
- Fasten a PULL (GG) and
BACKPLATE (HH) to the
DOOR (I). Use a BLACK 1--1/8”
MACHINE SCREW (QQ).
- Peel the FELT DISC from the
FELT DISC CARD (JJ). Stick a
FELT DISC on the DOOR where it
comes in contact with the RIGHT
UPRIGHT (C).
- Repeat this step for the other
DOOR (I).
- Cuidadosamente ponga la unidad en
posición vertical.
- Fije una PUERTA (I) al EXTREMO
DERECHO (A). Utilice los tornillos
provistos de las BISAGRAS. Consulte el
próximo paso para los ajustes.
- Fije un TIRADOR (GG) y una
PLACA DE TIRADOR (HH) a la
PUERTA (I). Utilice un TORNILLO
NEGRO PARA METAL de 28 mm (QQ).
- Separe el TOPE DE FIELTRO de la
TARJETA CON TOPES DE
FIELTRO (JJ). Aplique un TOPE DE
FIELTRO sobre la PUERTA por donde
hace contacto con el PARAL
DERECHO (C).
- Repita este paso para la otra
PUERTA (I).
- Relever, avec précaution, l’élément
dans sa position verticale.
- Fixer une PORTE (I) à l’EXTRÉMITÉ
DROITE (A). Utiliser les vis fournies
avec les CHARNIÈRES. Voir l’étape
suivante pour réglages.
- Fixer une POIGNÉE (GG) et
FERRURE (HH) à la PORTE (I). Utiliser
une VIS NOIRE À MÉTAUX
28 mm (QQ).
- DécollerleTAMPONENFEUTREde
la FICHE DE TAMPONS EN
FEUTRE (JJ). Coller un TAMPON EN
FEUTRE sur la PORTE à lendroit
celle--ci entre en contact avec le
MONTANT DROIT (C).
- Répéter cette étape pour l’autre
PORTE (I).
2usedinthisstep
2 utilisées à cette étape
2 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
QQ
I
A
GG HH
+
C
JJ
14
409048
www.sauder. com/services
Consulte el diagrama ampliado para
identificar las piezas de las BISAGRAS y
las MÉNSULAS DE BISAGRA.
- Las PUERTAS pueden requerir de
ajustes. Siga las instrucciones abajo para
hacer los ajustes.
AJUSTE LAS PUERTAS:
Para ajustar las PUERTAS de un lado al
otro (horizontalmente), afloje el tornillo
de montaje varias vueltas y gire el tornillo
de ajuste hacia el interior o hacia el
exterior. Apriete el tornillo de montaje
después de hacer los ajustes.
Para ajustar las PUERTAS hacia arriba o
hacia abajo (vertical), afloje los dos
tornillos que aseguran las MÉNSULAS
DE BISAGRA al EXTREMO. Mueva las
PUERTAS hacia arriba o hacia abajo a la
ubicación deseada. Apriete los tornillos
después de hacer los ajustes.
Para ajustar las PUERTAS hacia atrás o
hacia adelante (profundidad), afloje el
tornillo de montaje una vuelta y mueva las
PUERTAS hacia el interior o hacia el
exterior según sea necesario. Apriete el
tornillo de montaje después de hacer los
ajustes.
Consulter le schéma agrandi pour
identifier les pièces des CHARNIÈRES et
CONSOLES DE CHARNIÈRE.
- Il faut peut--être ajuster les PORTES.
Suivre les indications ci--dessous
pour ajuster.
RÉGLAGES DE PORTES:
Pour ajuster les PORTES latéralement
(horizontalement), desserrer la vis de
montage quelques tours et tourner la vis
de réglage vers l’intérieur ou vers
l’extérieur. Serrer la vis de montage après
avoir ajusté.
Pour ajuster les PORTES de haut en bas
(verticalement), desserrer les deux vis qui
maintiennent les CONSOLES DE
CHARNIÈRE à l’EXTRÉMITÉ. Déplacer
les PORTES verticalement à
l’emplacement désiré. Serrer les vis après
avoir ajusté.
Pour ajuster les PORTES vers l’intérieur
vers l’extérieur (profondeur), desserrer
la vis de montage un tour et déplacer les
PORTES vers l’intérieur ou vers
l’extérieur. Serrer la vis de montage après
avoir ajusté.
Refer to the enlarged diagram to
identify the parts on the HINGES
and HINGE BRACKETS.
- The DOORS may need some
adjustments. Follow the text below
to make needed adjustments.
DOOR ADJUSTMENTS:
To adjust the DOORS from side to
side (horizontal), loosen the
mounting screw several turns, then
turn the adjusting screw in or out.
Tighten the mounting screw after
making adjustments.
To adjust the DOORS up and down
(vertical), loosen both screws that
fasten the HINGE BRACKETS to
the END. Move the DOORS up or
down to the desired location.
Tighten the screws after making
adjustments.
To adjust the DOORS in or out
(depth), loosen the mounting screw
one turn and move the DOORS in
or out, as needed. Tighten the
mounting screw after making
adjustments.
Mounting screw (depth)
Vis de montage (profondeur)
Tornillo de montaje (profundidad)
Adjusting screw (horizontal)
Vis de réglage (horizontal)
Tornillo de ajuste (horizontal)
(vertical adjustment)
(réglage verticale)
(ajuste vertical)
15
409048
www.sauder. com/services
- Insert the DRAWER
SIDES (O and P) at an angle
into the slot at each end of the
DRAWER FRONT (M).
- Slide the DRAWER BACK (N)
into the grooves in the DRAWER
SIDES (O and P) until the edge of the
BACK is even with the SIDES.
* U.S. Patent No. 6,413,007
- Inserte los LADOS DE CAJÓN (O
y P) en ángulo dentro del encaje en cada
extremo de la CARA DE CAJÓN (M).
- Deslice el DORSO DE CAJÓN (N)
dentro de las ranuras de los LADOS DE
CAJÓN (O y P) hasta que el borde del
DORSO esté nivelado con los LADOS.
* No. de Patente EE.UU. 6,413,007
- Insérer les CÔTÉS DE TIROIR (O
et P) en biseau dans la fente dans chaque
extrémité du DEVANT DE TIROIR (M).
- Enfiler l’ARRIÈRE DE TIROIR (N)
dans les rainures des CÔTÉS DE
TIROIR (O et P) jusqu’à ce que le chant
de l’ARRIÈRE soit à fleur des CÔTÉS.
*BrevetatUnisn_ 6.413.007
The tabs should insert freely into the slots. Gently tilt the
DRAWER SIDES side to side until the tabs slip into the slots.
Les pattes devraient s’insérer librement dans les fentes.
Légèrement incliner les CÔTÉS DE TIROIR d’un côté vers
l’autre jusqu’à ce que les pattes s’enfilent dans les fentes.
Las lengüetas deben insertarse sin problemas dentro de los
encajes. Ligeramente incline los LADOS DE CAJÓN de un lado
al otro hasta que las lengüetas se deslicen dentro de los encajes.
These edges should be even.
Ces chants devraient être à fleur.
Estos bordes deben estar nivelados.
Groove
Rainure
Ranura
2
nd
Groove
Rainure
Ranura
O
P
M
O
P
N
1
st
16
409048
www.sauder. com/services
With the palm of your hand, tap the DRAWER
BOTTOM down into the groove.
Avec la paume de main, enfoncer le FOND DE
TIROIR dans la rainure.
Con la mano, golpee el FONDO DE CAJÓN dentro
de la ranura.
- Slide the DRAWER
BOTTOM (Q) into the grooves in
the DRAWER SIDES (O and P)
and DRAWER FRONT (M).
- Flip the drawer over and insert
two CLIPS (KK) into the groove
in the DRAWER BACK (N) and
wrap them over the DRAWER
BOTTOM (Q). Tap a NAIL (WW)
through each CLIP.
NOTE
: The CLIPS should set in
about 1” from the DRAWER SIDES.
- Deslice el FONDO DE CAJÓN (Q)
dentro de las ranuras de los LADOS DE
CAJÓN(OyP)ydelaCARADE
CAJÓN (M).
- Vuelva el cajón al revés e inserte dos
GRAPAS (KK) dentro de la ranura del
DORSO DE CAJÓN (N) y envuélvalas
sobre el FONDO DE CAJÓN (Q).
Ligeramente clave un CLAVO (WW) a
través de cada GRAPA.
NOTA:
Las GRAPAS deben colocarse
aproximadamente a 25 mm de los
LADOS DEL CAJÓN.
- Enfiler le FOND DE TIROIR (Q) dans
les rainures des CÔTÉS DE TIROIR (O
et P) et du DEVANT DE TIROIR (M).
- Retourner le tiroir et insérer deux
CLIPS (KK) dans la rainure de
l’ARRIÈRE DE TIROIR (N) et les
enrober sur le FOND DE TIROIR (Q).
Enfoncer un CLOU (WW) à travers
chaque CLIP.
REMARQUE
: Les CLIPS devraient être
situés environ 25 mm des CÔTÉS DE
TIROIR.
2usedinthisstep
2 utilisés à cette étape
2 utilizados en este paso
WW
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
O
P
M
N
Q
1
st
2
nd
Groove
Rainure
Ranura
O
Q
KK
WW
17
409048
www.sauder. com/services
- Insert a SLIDE CAM (II) into
each DRAWER SIDE (O and P).
- Fasten the DRAWER
RIGHT (35DC) and the DRAWER
LEFT (35DD) to the DRAWER
SIDES (O and P). Use four
GOLD 5/16” FLAT HEAD
SCREWS (VV).
NOTE
: The screw head in the
CAM must be visible through the
slotted hole in the SLIDE.
- Fasten the PULLS (GG) to the
DRAWER FRONT (M). Use two
BLACK 7/8” MACHINE
SCREWS (SS).
- Inserte un EXCÉNTRICO DE
CORREDERA (II) dentro de cada LADO
DECAJÓN(OyP).
- Fije el CAJÓN DERECHO (35DC) y
el CAJÓN IZQUIERDO (35DD) a los
LADOS DE CAJÓN (O y P). Utilice
cuatro TORNILLOS DORADOS DE
CABEZA PERDIDA de 8 mm (VV)
.
NOTA: La cabeza de tornillo del
EXCÉNTRICO debe ser visible a través
del agujero alargado de la CORREDERA.
- Fije los TIRADORES (GG) a la
CARA DE CAJÓN (M). Utilice dos
TORNILLOS NEGROS PARA METAL
de 22 mm (SS).
- Insérer une EXCENTRIQUE DE
COULISSE (II) dans chaque CÔTÉ DE
TIROIR (O et P).
- Fixer le TIROIR DROIT (35DC) et le
TIROIR GAUCHE (35DD) aux CÔTÉS
DE TIROIR (O et P). Utiliser quatre VIS
DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (VV).
REMARQUE
: La tête de vis dans
l’EXCENTRIQUE doit être visible à
travers le trou fendu dans la COULISSE.
- Fixer les POIGNÉES (GG) au
DEVANT DE TIROIR (M). Utiliser deux
VIS NOIRES À MÉTAUX 22 mm (SS).
4usedfortheSLIDES
4 utilisées pour les COULISSES
4 utilizados para las CORREDERAS
Gold
Dorée
Dorado
VV
2usedforthePULLS
2 utilisées pour les POIGNÉES
2 utilizados para los TIRADORES
Black
Noire
Negro
SS
Screw head -- turn CAM to line up holes in
SLIDES with holes in DRAWER SIDES.
Tête de vis -- faire tourner l’EXCENTRIQUE
pour aligner les trous des COULISSES sur
les trous des CÔTÉS DE TIROIR.
Cabeza de tornillo -- gire el EXCÉNTRICO
para alinear los agujeros de las
CORREDERAS con los agujeros de los
LADOS DE CAJÓN.
II
O
P
M
GG
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
18
409048
www.sauder. com/services
WARNING
Never use this furniture with a TV that is
too large or too heavy. Severe injury or
death can occur. The TV and furniture
will be unstable and may tip.
-- T h e T V must weigh less than 95 lbs.
--The base of the TV must be able to sit
completely on this shelf.
- Push the RUBBER
SLEEVES (MM) over the METAL
PINS (LL). Insert the METAL PINS
into the hole locations of your choice
in the ENDS (A and B) and
UPRIGHTS (C and D). Set the
ADJUSTABLE SHELVES (J) onto
the METAL PINS.
- Insert the GROMMET (DD) and
GROMMET CAP (EE) into the large
hole in the TOP (E).
- Apply the WARNING
LABEL (NN) to the TOP (E). You
should be able to read the label
when the TV is removed from the
unit. When the TV is in place, it
should hide the label. Peel off the
backing and apply the label as
shown in the diagram.
NOTE
: This is a permanent label
intended to last for the life of the
product. Once applied, do not try
to remove it.
- Empuje los MANGUITOS DE
GOMA (MM) sobre las ESPIGAS DE
METAL (LL). Inserte las ESPIGAS DE
METAL dentro de los agujeros al nivel
preferido de los EXTREMOS (A y B) y
los PARALES (C y D). Coloque los
ESTANTES AJUSTABLES (J) sobre las
ESPIGAS DE METAL.
- Inserte el OJAL (DD) y la CUBIERTA
DE OJAL (EE) dentro del agujero grande
del PANEL SUPERIOR (E).
- Aplique la ETIQUETA DE
ADVERTENCIA (NN) al PANEL
SUPERIOR (E). La etiqueta debe ser
legible cuando el televisor está retirado de
la unidad. Con el televisor ya instalado,
debe esconder la etiqueta. Quite el
material protector y aplique la etiqueta tal
como se muestra en el diagrama.
NOTA
: Esta etiqueta es permanente e
intencionada a durar por la vida del
producto. Una vez aplicada, no intente
quitarla.
- Enfoncer les MANCHONS EN
CAOUTCHOUC (MM) sur les
GOUPILLES EN MÉTAL (LL). Insérer
les GOUPILLES EN MÉTAL dans les
trous choisis dans les EXTRÉMITÉS (A
et B) et MONTANTS (C et D). Poser les
TABLETTES RÉGLABLES (J) sur les
GOUPILLES EN MÉTAL.
- Insérer le PASSE--CÂBLES (DD) et
COUVERCLE DE PASSE--CÂBLES (EE)
dans le gros trou du DESSUS (E).
- Apposer l’ÉTIQUETTE DE MISE EN
GARDE (NN) au DESSUS (E). Cette
étiquette doit pouvoir être lisible lorsque
le téléviseur est enlevé de l’élément.
Lorsque le téléviseur est en place, il doit
la dissimuler. Décoller le film protecteur
et apposer l’étiquette comme l’indique le
schéma.
REMARQUE
: Cette étiquette
permanente est prévue pour durer pendant
toute la vie du produit. Une fois apposée
ne pas essayer de la retirer.
DD
EE
E
A
C
D
B
J
J
J
J
J
LL
MM
(20 used)
(20 utilisées)
(20 utilizadas)
NN
95 lbs.
43 kg.
30 lbs.
13 kg.
50 lbs.
22 kg.
50 lbs.
22 kg.
15 lbs.
6kg.
25 lbs.
11 kg.
25 lbs.
11 kg.
25 lbs.
11 kg.
25 lbs.
11 kg.
19
409048
www.sauder. com/services
- To make adjustments to the
drawers, loosen SCREW #3 in the
SLIDES a 1/4 turn, then turn the
cam clockwise or
counter--clockwise. Notice how the
drawer raises or lowers as you turn
the cam. By adjusting the drawers
this way, it will help the DRAWER
FRONT line up better when closed.
Tighten the SCREWS when
finished with adjustments.
NOTE
: Please read the back pages
of the instruction booklet for
important safety information.
This completes assembly. Clean
with your favorite furniture polish
or a damp cloth. Wipe dry.
- Para ajustar los cajones, afloje el
TORNILLO No. 3 de las CORREDERAS
una cuarta vuelta y después gire la leva
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Observe que el cajón sube o baja al girar
la leva. Al ajustar los cajones de esta
manera, mejorará la alineación de la
CARA DE CAJÓN una vez cerrada.
Apriete los TORNILLOS después de
hacer los ajustes.
NOTA
: Por favor lea las páginas finales
del folleto de instrucciones para
información importante sobre la
seguridad.
Esto completa el ensamblaje. Limpie con
su pulimento para muebles preferido o un
paño húmedo. Seque con un paño.
- Pour ajuster les tiroirs, desserrer la VIS
3 des COULISSES un quart de tour et
tourner ensuite la came dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire. Noter que le tiroir monte ou
descend lorsque l’on tourne la came.
Ajuster les tiroirs de cette manière permet
au DEVANT DE TIROIR d’être mieux
aligné une fois fermé. Resserrer les VIS
après d’avoir ajusté.
REMARQUE
: Prière de lire
attentivement les importantes
informations concernant la sécurité qui
figurent sur les pages arrière du manuel
d’instructions.
Ceci complète l’assemblage. Pour nettoyer,
utiliser l’encaustique pour meubles
préférée ou un chiffon humide. Essuyer.
Cam
Came
Leva
Loosen SCREW #3 a 1/4 turn, turn the cam to make
adjustments, and tighten the SCREW.
Desserrer la VIS 3 un quart de tour, tourner la came
pour ajuster et serrer la VIS.
Afloje el TORNILLO No. 3 una cuarta vuelta, gire la leva
para ajustar y apriete el TORNILLO.
2
3
1/4 turn maximum in both the clockwise and counter--clockwise directions.
Un quart de tour au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire.
1/4 vuelta máxima en ambas direcciones derecha e izquierda
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder
R
) offre une couverture de garantie limitée à
l’acheteur initial du présent produit pendant une période de cinq ans à compter de la
date d’achat contre tout défaut de matériaux ou de fabrication des composantes de
mobilier Sauder. Le mot « défaut », tel qu’il est utilisé sous les termes de la présente
garantie, comprend les imperfections des pièces qui empêchent substantiellement
l’utilisation du produit. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et
il est possible que vous ayez des droits supplémentaires variant d’État en État ou de
province en province.
2. La présente garantie ne saurait couvrir les défauts ou conditions qui surviendraient à
la suite du non respect des instructions, informations ou mises en garde de montage,
d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’un incendie,
d’une inondation, d’une altération ou modification du produit, d’une utilisation du
produit allant à l’encontre de son usage prévu, ni aucune condition résultant d’une
maintenance, d’un nettoyage ou d’un entretien inappropriés ou inadéquats. De plus, il
n’existe aucune garantie pour les produits loués ou tous les produits achetés «
d’occasion » ou « en l’état », dans le cadre d’une vente aux enchères ou de solde pour
cessation de commerce, ou auprès d’un liquidateur.
3. En tant que recours exclusif en vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou
remplacera (sur sa seule décision) toute composante de mobilier défectueuse. Sauder
peut exiger une confirmation indépendante du défaut revendiqué ainsi qu’une preuve
d’achat. Les pièces de rechange seront garanties uniquement pendant la période restante
de la garantie originale. SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE de
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DE TOUTE SORTE et lesdits
dommages sont EXCLUS DE LA PRÉSENTE GARANTIE, à savoir perte d’utilisation,
démontage, transport, main d’ceuvre ou dommages matériels sur ou à proximité du
produit. Certains États ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux
responsabilités pour dommages accidentels ou consécutifs, la limite ou l’exclusion
ci--dessus peut ne pas être applicable.
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder
R
) provee cobertura de garantía limitada al
comprador original de este producto por un período de cinco años, a partir de la fecha de
compra, contra defectos en los materiales o de mano de obra en los componentes de
muebles Sauder. Como es utilizado en esta Garantía, “defecto” significa imperfecciones
en los componentes que de manera fundamental afecta la utilidad del producto. Esta
Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también podría poseer otros
derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado.
2. No hay cobertura de garantía para defectos o estados que resulten del incumplimiento
en seguir las instrucciones, la información o las advertencias sobre el ensamblaje del
producto; del uso incorrecto o maltrato, del daño intencional, incendio, inundación,
cambio o modificación del producto; o de la utilización del producto de manera
contradictoria con el uso para el cual fue fabricado, ni por ningún estado que resulte del
mantenimiento, limpieza o cuidado incorrecto o inadecuado. Tampoco no hay cobertura
de garantía para los productos rentados o para cualesquiera productos comprados “de uso”
o “como está”, en una venta de bienes embargados o en una venta por salirse del negocio,
o comprados a un liquidador.
3. Como un recurso exclusivo bajo esta Garantía, Sauder (sólo a su opción) reparará o
reemplazará cualquier componente defectuoso de mueble. Sauder puede requerir una
confirmación independiente de un defecto reclamado y una prueba de compra. Las piezas
de repuesto serán garantizadas solamente por el período de tiempo que queda de la
Garantía original. SAUDER NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD por NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL O CONSECUENTE DE NINGÚN TIPO y todos dichos daños SE
EXCLUYEN DE ESTA GARANTÍA, tales como pérdida de uso, desensamblaje,
transportación, trabajo o daño a la propiedad en o cerca del producto. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales
instancias la limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted.
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder
R
) provides limited warranty coverage to the
original purchaser of this product for a period of five years from the date of
purchase against defects in materials or workmanship of Sauder furniture
components. As used in this Warranty, “defect” means imperfections in
components which substantially impair the utility of the product. This Warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
2. There is no warranty coverage for defects or conditions that result from the
failure to follow product assembly instructions, information or warnings, misuse or
abuse, intentional damage, fire, flood, alteration or modification of the product, or
use of the product in a manner inconsistent with its intended use, nor any condition
resulting from incorrect or inadequate maintenance, cleaning, or care. There is also
no warranty coverage for rented products or any products purchased “used” or “as
is”, at a distress or going--out--of business sale, or from a liquidator.
3. As the exclusive remedy under this Warranty, Sauder will (at its sole option)
repair or replace any defective furniture component. Sauder may require
independent confirmation of the claimed defect and proof of purchase.
Replacement parts will be warranted for only the remaining period of the original
Warranty. SAUDER SHALL HAVE NO LIABILITY for ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND and all such damages are
EXCLUDED FROM THIS WARRANTY, such as loss of use, disassembly,
transportation, labor or damage to property on or near the product. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you.
4. This Warranty applies only to warranted defects that first arise and are
reported to Sauder within the warranty coverage period. The Warranty cannot
be transferred to subsequent owners or users of the product, and it shall be
immediately void in the event the product is resold, transferred, leased or rented
to any third party or person other than the original purchaser.
5. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES APPLICABLE TO THIS
PRODUCT. Under the laws of certain states, there may be no implied
warranties from Sauder and all implied warranties, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE are disclaimed where allowed by law. TO THE
EXTENT ANY IMPLIED WARRANTIES ARE APPLICABLE, ANY
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS EXPRESS
WARRANTY or the minimum period allowed by law, whichever is shorter.
Some states do not allow limitations on how long an implied Warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.
6. For Warranty inquiries or claims, please visit our website www.sauder.com.
You can also contact Sauder at 1--800--523--3987. Sauder may require Warranty
claims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co., 502 Middle
Street, Archbold, OH 43502 USA. Please include your sales receipt or other
proof of purchase and a specific description of the product defect.
LIMITED 5-YEAR WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
4. La présente garantie ne s’applique qu’aux défauts garantis qui se produisent pour
la première fois et qui sont signalés à Sauder dans les limites de couverture de la
garantie. La garantie ne peut pas être transférée à des propriétaires ou utilisateurs
subséquents du produit, et sera immédiatement invalidée dans le cas le produit est
revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tierce partie ou personne autre que
l’acheteur original.
5. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EN VIGUEUR POUR LE
PRÉSENT PRODUIT. En vertu des lois de certains États ou provinces, il ne peut y
avoir de garanties implicites de la part de Sauder et toutes les garanties implicites, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER sont déclinées partout la loi
l’autorise. DANS LA MESURE TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST
APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE
EXPRESSE ou à la période minimum autorisée par la loi, la période la plus courte
étant retenue. Certains États ne permettant pas que des limites soient imposées quant
à la durée d’une garantie implicite, la limite ci--dessus peut donc ne pas être
applicable.
6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation,
consulter le site Web www.sauder.com. Il est également possible de contacter Sauder
en composant le 1--800--523--3987. Sauder peut exiger de soumettre les demandes de
réclamation sous garantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street,
Archbold, OH 43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou toute autre
preuve d’achat ainsi qu’une description spécifique du défaut de produit.
4. Esta Garantía sólo es aplicable a defectos garantizados que primeramente surjan y
se informen a Sauder dentro del período de cobertura de garantía. La Garantía no
puede ser transferida a propietarios o usuarios subsiguientes del producto, y ésta será
inmediatamente invalidada en el caso que el producto sea revendido, transferido,
arrendado o rentado a cualquier tercero u otra persona que no sea el comprador
original.
5. NO HAY OTRA GARANTÍA APLICABLE A ESTE PRODUCTO. Bajo las leyes
de ciertos estados, pueden no haber garantías implícitas de Sauder y se hace renuncia
de responsabilidad de todas las garantías implícitas donde lo permita la ley,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCANTIBILIDAD
O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ES APLICABLE, CUALESQUIERA
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLA DE
MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, SE LIMITAN EN DURACIÓN HASTA LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA IMPLÍCITA o hasta el periodo mínimo permitido por la ley, la que sea
más corta. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, por eso la limitación arriba citada pueda no ser aplicable a usted.
6. Para solicitud de información o reclamación de Garantía, por favor, visite nuestro
sitio Web www.sauder.com. Usted también puede contactar a Sauder llamando al
1--800--523--3987. Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean presentadas por
escrito a Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 EE.UU.
Por favor incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y una descripción
detallada del defecto del producto.
409048
S Never allow children to climb on or
play with furniture. Do not place toys,
food, etc. on the top shelves or upper
drawers.
S Risk of injury or death.
S A child climbing on a piece of
furniture can make it top--heavy and
cause it to tip over.
S A child playing with a TV can cause it
to tip over.
S Children climbing on furniture.
S A child may try to reach a toy or other
object by climbing on furniture.
S Children will play and be active near
the TV.
S Never exceed the rating for the
maximum size and weight of TV
allowed.
S This product is designed and intended
for use with a TV weighing not more
than 95 pounds, and having
dimensions that will allow it to set
evenly on the shelf.
S Be sure you have applied the warning
label as instructed.
S Risk of injury or death.
S TVs can be very heavy. Plus the
weight and location of the picture tube
tends to make TVs unbalanced and
prone to tipping forward.
S Improper use of furniture to support
TVs.
S Setting a TV that is heavier than the
load rating on the furniture item is
hazardous.
S Unload drawers and shelves from top
to bottom before moving the furniture.
S Do not push furniture, especially on a
carpeted floor. Have a friend help you
lift the item and set it in place.
S Furniture can tip over or break if
improperly moved.
S Physical injury. Furniture can be very
heavy.
S Improperly moving furniture that is
not designed and equipped with casters.
S Overloaded drawers and shelves. S Risk of injury.
S Top--heavy furniture can tip over.
S Overloaded drawers or shelves can
break.
S Never exceed the weight limits shown
in the instructions.
S Work from bottom to top when
loading shelves and drawers. Place the
heavier items on the lower shelves or in
lower drawers.
Look out for: What can happen: How to avoid the problem:
409048
WARNING
Please use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards,
or damage to your furniture or household items. Car efully read the following chart.
409048
À surveiller : Danger éventuel : Solution :
S Les enfants qui grimpent sur
le mobilier.
S Un enfant peut grimper sur le mobilier
pour essayer d’attraper un jouet ou tout
autre objet.
S Les enfants jouèrent et sont actifs à
proximité du téléviseur.
S Ne jamais laisser les enfants grimper
sur le mobilier ou jouer avec. Ne pas
placer de jouets, d’aliments, etc. sur les
tablettes supérieures ou les tiroirs
supérieurs.
S Risque de blessures graves,
voire mortelles.
S Un enfant qui grimpe sur un meuble
risque de déséquilibrer ce dernier et de
le faire tomber.
S Un enfant qui joue avec un téléviseur
risque de provoquer le renversement de
ce dernier.
S Mauvaise utilisation du mobilier qui
supporte des téléviseurs.
S Il est dangereux de placer un
téléviseur qu’est trop large ou trop lourd
qui recommandé sur des meubles.
S Tiroirs et tablettes surchargées.
S Déplacement inadéquat d’un mobilier
qui n’est pas conçu pour avoir des
roulettes et n’en est pas équipé.
S Risque de blessures graves, voire
mortelles.
S Les téléviseurs peuvent être très
lourds. De plus, le poids et
l’emplacement du tube image ont
tendance à rendre les téléviseurs
instables et enclins à tomber
vers l’avant.
S Risque de blessure.
S Du mobilier mal équilibré risque de
se renverser.
S Des tiroirs ou tablettes surchargées
risquent de casser.
S Le mobilier risque de se renverser
ou de casser en cas de déplacement
inadéquat.
S Blessure physique. Le mobilier peut
être très lourd.
S Ne jamais utiliser un téléviseur plus
large ou plus lourd que la
recommandation des instructions.
S Ce produit est conçu pour être utilisé
avec des téléviseurs ne pesant pas plus
de 43 kg et avec dimensions que le
permet placer uniformément sur la
tablette.
S Veiller à apposer l’étiquette de mise en
garde tel qu’il l’est indiqué.
S Ne jamais excéder les limites de poids
indiquées dans les instructions.
S Pour charger les tablettes et tiroirs,
commencer par remplir celui du bas
pour finir par celui du haut. Placer les
articles plus lourds sur les tablettes
inférieures ou dans les tiroirs inférieurs.
S Décharger les tiroirs et tablettes en
commençant par celui du haut avant de
déplacer le mobilier.
S Ne pas pousser le mobilier, surtout sur
la moquette. Se faire aider par une autre
personne pour soulever l’élément et le
mettre en place.
AVERTISSEMENT
Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à l’origine de risques
d’accident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant.
Esté alerto de: Puede ocurrir: Evitar el problema:
S Los niños subiendo al mobiliario.
S El niño que intenta a alcanzar un
juguete u otro objeto subiendo
al mobiliario.
S Los niños jugarán y estarán activos
cerca del televisor.
S Nunca permita que los niños suban al
o jueguen sobre el mobiliario. No colo-
que los juguetes, alimentos, etc. encima
de los estantes superiores ni de los ca-
jones superiores.
S Riesgo de lesiones o la muerte.
S Un niño subiendo al mobiliario puede
causar la inestabilidad y caída de
la unidad.
S Un niño jugando con un televisor
puede causarlo a inclinar y caerse.
409048
S El mal uso del mobiliario para
soportar televisores.
S Es peligroso utilizar un televisor más
grande o más pesado que los límites
recomendados para el mobiliario.
S Cajones y estantes sobrecargados.
S Mover incorrectamente el mobiliario
que no está diseñado y provisto
con ruedecitas.
S Riesgo de lesiones o la muerte.
S Los televisores pueden ser muy
pesados. Además, el peso y la ubicación
del tubo de imagen tienden a causar la
inestabilidad de televisores y hacerlos
propensos a volcarse hacia adelante.
S Riesgo de lesiones.
S El mobiliario inestable puede volcarse.
S Los cajones o estantes sobrecargados
pueden romperse.
S La inclinación o rotura del mobiliario
es posible si se mueve de manera
inadecuada.
S Lesión física. El mobiliario puede ser
muy pesado.
S Nunca exceda los límites máximos
para el tamaño y el peso del televisor.
S Este producto está diseñado para uso
con un televisor que no pesa más
de 43 kg y con dimensiones apropiadas
para que pueda colocarse
uniformemente sobre el estante.
S Asegúrese de aplicar la etiqueta de
advertencia tal como se instruye.
S Nunca exceda los límites de peso
indicados en las instrucciones.
S Cargue los estantes y cajones a
partir de la base y trabaje
hacia arriba. Coloque los artículos
más pesados sobre los estantes
inferiores o en los cajones inferiores.
S Descargue los cajones y estantes
desde arriba hacia abajo antes de
mover el mobiliario.
S No empuje la unidad,
especialmente sobre un piso
alfombrado. Pide la ayuda de otra
persona para levantar la unidad y
colocarla en lugar.
ADVERTENCIA
Por favor use el mobiliario correcta y seguramente. El mal uso puede causar riesgos de seguridad
o daño a las unidades o artículos domésticos. Cuidadosamente lea la tabla a continuación.
www.sauder.com
1--800--523--3987
Certificate of Conformity
1. This certificate applies to the Sauder Woodworking Product identified by this Instruction Book.
2. This certificate applies to compliance of this product with the CPSC Ban on Lead--Containing
Paint (16 CFR 1303).
3. This product is manufactured by: Sauder Woodworking Company
502 Middle Street
Archbold, Ohio 43502
(419) 446--2711
4. Date of Manufacture: ________________
/