Sauder 411904 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual
Mon-Fri - 9am-5:30pm ET
United States and Canada (except holidays)
Consumer Services 1-800-523-3987
Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet
est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7,
pour commander des pièces de rechange,
des conseils d’assemblage, enregistrer tout produit
ou visualiser des produits Sauder.
Du lundi au vendredi de 9 h 00 à 17 h 30
(heure normale de l’est)
Aux États-Unis et au Canada (sauf jours fériés)
Services aux consommateurs 1-800-523-3987
Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web está
disponible las 24 horas al día,
7 días a la semana para pedir piezas de repuesto,
consejos de ensamblaje, registrar su producto y
ver los productos Sauder.
De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este)
Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos)
Servicios del consumidor 1-800-523-3987
NOTE
This instruction booklet contains important safety information.
Please read and keep for future reference.
REMARQUE
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations relatives à la
sécurité. À lire et conserver pour toute référence future.
NOTA
Este folleto de instrucciones contiene información importante sobre la
seguridad. Por favor lea y guárdelo para referencia en
el futuro.
register your new purchase online
www.sauder.com
DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE
Contact us rst
NE PAS RAPPORTER L’ÉLÉMENT AU MAGASIN
Nous contacter en premier
NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDA
Comuníquese con nosotros primero
Most replacement parts ship from our
facility in one or two business days.
Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées de
notre établissement dans les un à deux jours ouvrables.
La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desde
nuestra instalación en uno o dos días laborables.
www.sauder.com
For immediate service, our website is available
24 hours a day, 7 days a week
to order replacement parts, access assembly tips,
register your product, and view Sauder products.
Twin Headboard
Tête de lit, lit de 1 place
Cabecera de cama sencilla
Lot #: 347145
Date Purchased: ____________
10 / 09 / 12
411904
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
Instrucciones de Ensamblaje
The Shoal Creek Collection
La Collection Shoal Creek
La Colección Shoal Creek
PARTS IDENTIFICATION: While not all parts are labeled, some of the parts will have a label
or an inked letter on the edge to help distinguish similar parts from each other. Use this PARTS
IDENTIFICATION to help identify similar parts.
IDENTIFICATION DES PIÈCES : Tandis que les pièces ne sont pas toutes étiquetées, certaines
d’entre elles ont une étiquette ou une lettre encrée sur le chant pour permettre de distinguer les pièces
semblables les unes des autres. Utiliser cette identi cation de pièces pour identi er les pièces semblables.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES: Si bien no todos los componentes están rotulados, algunos de
éstos tendrán un rótulo o una letra en el borde, marcado en tinta, para ayudar a distinguir los componentes
similares unos de otros. Utilice esta identi cación para diferenciar los componentes similares.
A
RIGHT END
EXTRÉMITÉ DROITE
EXTREMO DERECHO
1
B
LEFT END
EXTRÉMITÉ GAUCHE
EXTREMO IZQUIERDO
1
C
RIGHT UPRIGHT
MONTANT DROIT
PARAL DERECHO
1
D
LEFT UPRIGHT
MONTANT GAUCHE
PARAL IZQUIERDO
1
E
TOP
DESSUS
PANEL SUPERIOR
1
F
PANEL
PANNEAU
PANEL
1
G
SHELF
TABLETTE
ESTANTE
1
H
SMALL SHELF
PETITE TABLETTE
ESTANTE PEQUEÑO
1
I
BACK
ARRIÈRE
DORSO
1
J
FLIP-UP DOOR
PORTE ABATTANT
PUERTA ABATIBLE HACIA ARRIBA
1
K
ADJUSTABLE SHELF
TABLETTE RÉGLABLE
ESTANTE AJUSTABLE
2
411904
A
B
C
D
E
F
G
I
J
H
K
K
HARDWARE IDENTIFICATION:
IDENTIFICATION DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE :
IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES:
V
HINGE - 2
CHARNIÈRE - 2
BISAGRA - 2
KNOB - 1
POIGNÉE - 1
TIRADOR - 1
W
HIDDEN CAM - 14
EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE - 14
EXCÉNTRICO ESCONDIDO - 14
M2
CAM DOWEL - 14
CHEVILLE D’EXCENTRIQUE - 14
PASADOR DE EXCÉNTRICO - 14
N2
TWIST-LOCK® FASTENER - 4
FIXATION TWIST–LOCK® - 4
SUJETADOR TWIST–LOCK® - 4
L
ANGLE BRACKET - 3
CONSOLE À ÉQUERRE - 3
SOPORTE ANGULAR - 3
O
NUT - 4
ÉCROU - 4
TUERCA - 4
P
WASHER - 4
RONDELLE - 4
ARANDELA - 4
Q
DOOR STOP - 1
ARRÊT DE PORTE - 1
TOPE DE PUERTA - 1
R
RUBBER SLEEVE - 8
MANCHON EN CAOUTCHOUC - 8
MANGUITO DE GOMA - 8
S
METAL PIN - 12
GOUPILLE EN MÉTAL - 12
ESPIGA DE METAL - 12
T
U
HINGE SPACER - 2
CALE DE CHARNIÈRE - 2
ESPACIADOR DE BISAGRA - 2
HEADBOARD BRACKET - 2
CONSOLE DE TÊTE DE LIT - 2
MÉNSULA DE CABECERA - 2
X
411904
NOTE / REMARQUE / NOTA
NOTE / REMARQUE / NOTA
:
:
Using a SCREW that is too long will caus
Using a SCREW that is too long will caus
e
e
d
d
a
a
mage. Before beginning assembly, separate
mage. Before beginning assembly, separate
each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below
each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below
(
(SHOWN ACTUAL SIZE
)
)
.
.
Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit.
Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit.
L
L
’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaque
’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaque
type de VIS. Attentivement, réviser les schémas des VIS ci-dessous
type de VIS. Attentivement, réviser les schémas des VIS ci-dessous
(
(VIS ILLUSTRÉES GRANDEUR NATURE
)
)
.
.
Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément.
Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément.
E
E
l uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO.
l uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO.
Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo
Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo
(
(TORNILLOS MOSTRADOS EN TAMAÑO REAL
)
)
.
.
Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias
Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias
con la unidad.
con la unidad.
1
BLACK 1-1/8” MACHINE SCREW - 1
VIS NOIRE À MÉTAUX 28 mm - 1
TORNILLO NEGRO PARA METAL de 28 mm - 1
Z
SILVER 1-1/4” BOLT - 4
BOULON ARGENTÉ 32 mm - 4
PERNO PLATEADO de 32 mm - 4
Y
BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW - 14
VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm - 14
TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm - 14
BB
SILVER 5/8” FLAT HEAD SCREW - 4
VIS ARGENTÉE TÊTE PLATE 16 mm - 4
TORNILLO PLATEADO DE CABEZA PERDIDA de 16 mm - 4
AA
NAIL - 30
CLOU - 30
CLAVO - 30
CC
TIP SHOWN ACTUAL SIZE
POINTE GRANDEUR NATURE
PUNTA MOSTRADA EN TAMAÑO REAL
HAMMER
MARTEAU
MARTILLO
NO. 2 PHILLIPS SCREWDRIVER
TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME PHILLIPS n°2
DESTORNILLADOR PHILLIPS (CRUZ) No. 2
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
OUTILS D’ASSEMBLAGE REQUIS
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
Certi cate of Conformity
1. This certi cate applies to the Sauder Woodworking Product identi ed by this Instruction Book.
2. This certi cate applies to compliance of this product with the CPSC Ban on Lead-Containing
Paint (16 CFR 1303).
3. This product is manufactured by: Sauder Woodworking Company
502 Middle Street
Archbold, Ohio 43502
(419) 446-2711
4. Date of Manufacture: ________________
411904
DRILL with 1/4" drill bit
PERCEUSE 6mm avec foret de
TALADRO 6mm con el broca
www.sauder.com/services
2
Assemble your unit on a carpeted
floor or on the empty carton to avoid
scratching your unit or the floor.
To begin assembly, push a SAUDER
TWIST-LOCK
®
FASTENER (L) into the
large holes in the UPRIGHTS (C and D).
NOTE: Do not tighten the
TWIST-LOCK
®
FASTENERS at this
time.
Assembler l’élément sur un sol à
moquette ou sur le carton vide pour
éviter d’endommager l’élément ou le sol.
Pour commencer l’assemblage,
enfoncer une FIXATION TWIST-LOCK®
SAUDER (L) dans les gros trous des
MONTANTS (C et D).
REMARQUE : Ne pas serrer les
FIXATIONS TWIST-LOCK® à ce stade
de l’assemblage.
Ensamble la unidad sobre un piso
alfombrado o sobre el cartón vacío para
evitar rayar la unidad o el piso.
Para comenzar el ensamblaje, empuje
un SUJETADOR TWIST-LOCK®
SAUDER (L) dentro de los agujeros
grandes de los PARALES (C y D).
NOTA: No apriete los SUJETADORES
TWIST-LOCK® por ahora
Look for this icon. It means a video assembly tip is available at:
Repérer cette icône. Elle signi e qu’un conseil de montage vidéo est disponible à :
Busque este icono. Signi ca que un consejo práctico para ensamble de muebles, grabado en video, está disponible en:
www.sauder.com/services/tips
(4 used)
(4 utilisées)
(4 utilizados)
L
C
D
411904
www.sauder.com/services
3
Do
Do
not
not
tighten the HIDDEN CAMS in this step.
tighten the HIDDEN CAMS in this step.
Ne pas
Ne pas
serrer les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES à cette étape.
serrer les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES à cette étape.
No
No
apriete los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS en este paso.
apriete los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS en este paso.
Push fourteen HIDDEN CAMS (M2)
into the ENDS (A and B),
UPRIGHTS (C and D), PANEL (F),
and SHELF (G). Then, insert the metal
end of a CAM DOWEL (N2) into each
HIDDEN CAM.
Enfoncer quatorze EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES (M2) dans
les EXTRÉMITÉS (A et B), les
MONTANTS (C et D), le
PANNEAU (F) et la TABLETTE (G).
Ensuite, insérer
l'extrémité en metal de la
une CHEVILLE
D’EXCENTRIQUE (N2) dans chaque
EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE.
Empuje catorce EXCÉNTRICOS
ESCONDIDOS (M2) dentro de los
EXTREMOS (A y B), de los
PARALES (C y D), del PANEL (F) y del
ESTANTE (G). A continuación, inserte
el extremo de metal de un PASADOR
DE EXCÉNTRICO (N2) dentro de cada
EXCÉNTRICO ESCONDIDO.
A
B
C
D
F
G
411904
(14 used)
(14 utilisées)
(14 utilizados)
Arrow
Flèche
Flecha
N2
M2
Insert the CAM DOWEL into the HIDDEN CAM.
Insérer la CHEVILLE D’EXCENTRIQUE dans
l’EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE.
Inserte el PASADOR DE EXCÉNTRICO dentro
del EXCÉNTRICO ESCONDIDO.
Arrow
Flèche
Flecha
411904
Caution
Risk of damage or injury. Hidden Cams
must be completely tightened. Hidden
Cams that are not completely tightened
may loosen, and parts may separate. Turn
the hidden cam 210 degrees to completely
tighten it.
Tighten
Serrer
Apriete
Maximum 210 degrees
Maximum de 210 degrés
Máximo de 210 grados
Minimum 190 degrees
Minimum de 190 degrés
Mínimo de 190 grados
Attention
Risque des dégâts ou blessures. Les
Excentriques Escamotables doivent
être serrés à bloc. Les Excentriques
Escamotables que ne sont pas serrées à
bloc peuvent desserrer et les pièces peuvent
séparer. Pour serrer à bloc, faire tourner
l'excentrique escamotable de 210 degrés.
Precaución
Riesgo de daños o heridas. Los
Excéntricos Escondidos deben apretarse
completamente. Los Excéntricos
Escondidos que no se aprieten
completamente se a ojarán y las
partes pueden separarse. Para apretar
completamente, atornille el excéntrico
escondido 210 grados.
Arrow
Flèche
Flecha
Start
Commencer
Comience
Arrow
Flèche
Flecha
4
Fasten the LEFT END (B) and LEFT
UPRIGHT (D) to the TOP (E). Tighten
three HIDDEN CAMS.
Fixer l’EXTRÉMITÉ
GAUCHE (B) et le MONTANT
GAUCHE (D) au DESSUS (E).
Serrer trois EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES.
Fije el EXTREMO
IZQUIERDO (B) y el PARAL
IZQUIERDO (D) al PANEL
SUPERIOR (E). Apriete tres
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
B
D
E
Finished edge
Chant ni
Borde con acabado
Finished edge
Chant ni
Borde con acabado
www.sauder.com/services
5
Insert four METAL PINS (T) into the
SMALL SHELF (H).
Insert the METAL PINS (T) in one
end of the SMALL SHELF (H) into the
holes in the LEFT UPRIGHT (D).
Insérer quatre GOUPILLES
EN MÉTAL (T) dans la PETITE
TABLETTE (H).
Insérer les GOUPILLES EN
MÉTAL (T) situées sur l’une extrémité
de la PETITE TABLETTE (H) dans les
trous du MONTANT GAUCHE (D).
Inserte cuatro ESPIGAS DE METAL (T)
dentro del ESTANTE PEQUEÑO (H).
Empuje las ESPIGAS DE METAL (T)
sujetadas a un extremo del ESTANTE
PEQUEÑO (H) dentro de los agujeros
del PARAL IZQUIERDO (D).
H
T
D
Finished edge
Chant ni
Borde con acabado
Un nished surface
Surface non nie
Super cie sin acabado
411904
www.sauder.com/services
6
411904
Finished edge
Chant ni
Borde con acabado
Fasten the RIGHT UPRIGHT (C) to
the TOP (E) and SMALL
SHELF (H). Tighten the HIDDEN
CAM. Use a STRAIGHT EDGE
SCREWDRIVER.
NOTE: Be sure the PINS in the
SMALL SHELF (H) insert in the holes
in the RIGHT UPRIGHT (C).
With a hammer, tap the DOOR
STOP (R) into the small hole in the
SHELF (G) as shown in the lower
diagram.
Fixer le MONTANT
DROIT (C) au DESSUS (E) et à la
PETITE TABLETTE (H). Serrer
l’EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE.
Utiliser un TOURNEVIS À POINTE
DROITE.
REMARQUE : S’assurer de bien
insérer les GOUPILLES situées sur la
PETITE TABLETTE (H) dans les trous
dans le MONTANT DROIT (C).
À l’aide d’un marteau, enfoncer
l’ARRÊT DE PORTE (R) dans le petit
trou de la TABLETTE (G) comme
l’indique le schéma inférieur.
Fije el PARAL DERECHO (C)
al PANEL SUPERIOR (E) y al
ESTANTE PEQUEÑO (H). Apriete el
EXCÉNTRICO ESCONDIDO. Utilice
un DESTORNILLADOR CON PUNTA
RECTA.
NOTA: Asegúrese que las ESPIGAS
sujetadas al ESTANTE PEQUEÑO (H)
se inserten dentro de los agujeros del
PARAL DERECHO (C).
Con un martillo, golpee el TOPE DE
PUERTA (R) para que entre en el agujero
pequeño del ESTANTE (G), como se
indica en el diagrama inferior.
C
H
E
R
G
www.sauder.com/services
7
Fasten two HINGE SPACERS (U)
and two HINGES (V) to the FLIP-UP
DOOR (J). Use four SILVER 5/8" FLAT
HEAD SCREWS (AA).
Fixer deux RONDELLES
D’ESPACEMENT DE CHARNIÈRE (U)
et deux CHARNIÈRES (V) à la PORTE
ABATTANTE (J). Utiliser quatre VIS
ARGENTÉES TÊTE PLATE 16 mm (AA).
Fije dos ESPACIADORES DE
BISAGRA (U) y dos BISAGRAS (V) a la
PUERTA ABATIBLE HACIA ARRIBA (J).
Utilice cuatro TORNILLOS PLATEADOS
DE CABEZA PERDIDA de 16 mm (AA).
Silver
Argentée
Plateado
4 used in this step
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
AA
J
U
V
V
U
411904
www.sauder.com/services
8
411904
Fasten the FLIP-UP DOOR (J) to the
SMALL SHELF (H). Use the screws in
the HINGE.
NOTE: You may need to loosen the
mounting screw to slide it part way out
of the slot. Retighten the screw before
you mount the HINGE to the SHELF.
Fasten the KNOB (W) to the
FLIP-UP DOOR (J). Use the BLACK
1-1/8" MACHINE SCREWS (Z).
Fixer la PORTE ABATTANTE (J) sur
la PETITE TABLETTE (H). Utiliser les
vis fournies avec la CHARNIÈRE.
REMARQUE : Il est peut-être
nécessaire de desserrer la vis de fixation
pour le glisser partiellement hors de la
fente. Resserrer la vis avant de monter la
CHARNIÈRE à la TABLETTE.
Fixer la POIGNÉE (W) à la PORTE
ABATTANTE (J). Utiliser le VIS
NOIRE À MÉTAUX 28 mm (Z).
Fije la PUERTA ABATIBLE HACIA
ARRIBA (J) al ESTANTE
PEQUEÑO (H). Utilice los tornillos
provistos de las BISAGRAS.
NOTA: Puede ser necesario aflojar
el tornillo de montaje para deslizar
parcialmente fuera de la ranura. Vuelva
a apretar el tornillo antes de montar la
BISAGRA al ESTANTE.
Fije el TIRADOR (W) a la PUERTA
ABATIBLE HACIA ARRIBA (J).
Utilice un TORNILLO NEGRO PARA
METAL de 28 mm (Z).
W
Z
Black
Noire
Negro
1 used in this step
1 utilisée à cette étape
1 utilizado en este paso
H
Mounting screw
Vis de montage
Tornillo de montaje
J
www.sauder.com/services
9
Refer to the enlarged diagram to
identify the parts on the HINGES.
The DOORS may need some
adjustments. Follow the text below
to make needed adjustments.
DOOR ADJUSTMENTS:
To adjust the DOORS up and down
(vertical), loosen the mounting screw
several turns, then turn the adjusting
screw in or out. Tighten the mounting
screw after making adjustments.
To adjust the DOORS side to side
(horizontal), loosen both horizontal
adjustment screws. Move the
DOOR left or right to the desired
location. Tighten the screws after
making adjustments.
To adjust the DOORS in or out
(depth), loosen the mounting screw
one turn and move the DOORS in
or out, as needed. Tighten the
mounting screw after making
adjustments.
NOTE:
The top edge of the DOOR (J) and
the top surface of the SMALL SHELF (H)
should be even.
Consulter le schéma agrandi pour
identifier les pièces des CHARNIÈRES.
Il faut peut-être ajuster les PORTES.
Suivre les indications ci-dessous pour
ajuster.
RÉGLAGES DE PORTES:
Pour ajuster les PORTES vers le haut
ou vers le bas (verticalement), desserrer
la vis de fixation de plusieurs tours,
puis visser ou dévisser la vis de réglage.
Serrer la vis de montage après avoir
ajusté.
Pour ajuster les PORTES latéralement
(horizontalement), desserrer les deux
vis de réglage. Déplacer la PORTE
vers la gauche ou vers la droite vers
l’emplacement désiré. Serrer les vis
après avoir ajusté.
Pour ajuster les PORTES vers l’intérieur
où vers l’extérieur (profondeur),
desserrer la vis de montage un tour et
déplacer les PORTES vers l’intérieur ou
vers l’extérieur. Serrer la vis de montage
après avoir ajusté.
REMARQUE : Le chant supérieur de
la PORTE (J) et la surface supérieure de
la PETITE TABLETTE (H) doivent être
à fleur.
Consulte el diagrama ampliado para
identificar las piezas de las BISAGRAS.
Las PUERTAS pueden requerir de
ajustes. Siga las instrucciones abajo para
hacer los ajustes.
AJUSTE LAS PUERTAS:
Para ajustar las PUERTAS hacia arriba y
hacia abajo (vertical), afloje el tornillo de
montaje varias vueltas, luego, haga girar
el tornillo de ajuste hacia adentro o hacia
afuera. Apriete el tornillo de montaje
después de hacer los ajustes.
Para ajustar las PUERTAS de un lado
al otro (horizontalmente), afloje los dos
tornillos de ajuste. Mueva la PUERTA
a la izquierda o derecha a la ubicación
deseada. Apriete los tornillos después de
hacer los ajustes.
Para ajustar las PUERTAS hacia atrás o
hacia adelante (profundidad), afloje el
tornillo de montaje una vuelta y mueva
las PUERTAS hacia el interior o hacia el
exterior según sea necesario. Apriete el
tornillo de montaje después de hacer los
ajustes.
NOTA: El borde superior de la
PUERTA (J) y la superficie superior del
ESTANTE PEQUEÑO (H) deben estar
parejos.
Adjusting screw (vertical)
Vis de réglage
Tornillo de ajuste
Mounting screw (depth)
Vis de montage (profondeur)
Tornillo de montaje (profundidad)
(horizontal adjustment)
(réglage horizontal)
(ajuste horizontal)
H
J
411904
www.sauder.com/services
10
411904
G
C
D
How to use the SAUDER
TWIST-LOCK
®
FASTENER
(Refer to the enlarged diagram.)
1. Insert the dowel end of the
FASTENER into the hole of the
adjoining part.
NOTE: The dowel end of the
FASTENER must remain fully inserted
in the hole of the adjoining part while
locking the FASTENER.
2. Tighten the FASTENER with a
Phillips screwdriver as tight as possible.
Fasten the SHELF (G) to the
UPRIGHTS (C and D). Tighten four
TWIST-LOCK
®
FASTENERS.
Fasten the SHELF(G) to the LEFT
END (B). Tighten two HIDDEN CAMS.
Utilisation de la FIXATION
TWIST-LOCK
®
SAUDER
(Consulter le schéma agrandi.)
1. Insérer l’extrémité filetée de la
FIXATION dans le trou de la pièce
attenante.
REMARQUE : L’extrémité filetée de
la FIXATION doit rester complètement
insérée dans le trou de la pièce attenante
lorsque l’on bloque la FIXATION.
2. Bien serrer la FIXATION à l’aide d’un
tournevis Phillips.
Fixer la TABLETTE (G) aux
MONTANTS (C et D). Serrer quatre
FIXATIONS TWIST-LOCK®.
Fixer la TABLETTE (G) à
l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B).
Serrer deux EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES.
Cómo utilizar el SUJETADOR
TWIST-LOCK
®
SAUDER
(Refiérase al diagrama ampliado.)
1. Inserte el extremo con cabilla del
SUJETADOR dentro del agujero de la
parte adjunta.
NOTA: El extremo con cabilla
del SUJETADOR debe quedarse
completamente insertado en el agujero
de la parte adjunta cuando se enclava el
SUJETADOR.
2. Apriete el SUJETADOR lo más
apretado posible con un destornillador
Phillips (cruz).
Fije el ESTANTE (G) a los
PARALES (C y D). Apriete cuatro
SUJETADORES TWIST-LOCK®.
Fije el ESTANTE (G) al EXTREMO
IZQUIERDO (B). Apriete dos
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
B
Un nished surface
Surface non nie
Super cie sin acabado
Rounded edge
Chant arrondi
Borde redondeado
Maximum 210 degrees
Maximum de 210 degrés
Máximo de 210 grados
Minimum 190 degrees
Minimum de 190 degrés
Mínimo de 190 grados
Arrow
Flèche
Flecha
www.sauder.com/services
11
411904
Fasten three ANGLE
BRACKETS (O) to the PANEL (F). Use
three BLACK 9/16” LARGE HEAD
SCREWS (BB).
NOTE: Be sure the edges of the
ANGLE BRACKETS are even with the
edge of the PANEL.
Fixer trois CONSOLES À
ÉQUERRE (O) au PANNEAU (F).
Utiliser trois VIS NOIRES TÊTE
LARGE 14 mm (BB).
REMARQUE : S’assurer que les chants
des CONSOLES À ÉQUERRE sont
même avec le bord DU PANNEAU.
Fije tres SOPORTES ANGULARES (O)
al PANEL (F). Utilice tres TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA GRANDE de
14 mm (BB).
NOTA: Asegúrese que los bordes de
los SOPORTES ANGULARES estén
nivelados con el borde DE PANEL.
BB
Black
Noire
Negro
3 used in this step
3 utilisées à cette étape
3 utilizados en este paso
(3 used)
(3 utilisées)
(3 utilizados)
O
F
Un nished surface
Surface non nie
Super cie sin acabado
www.sauder.com/services
12
411904
BB
Black
Noire
Negro
3 used in this step
3 utilisées à cette étape
3 utilizados en este paso
F
G
B
Un nished surface
Surface non nie
Super cie sin acabado
E
Carefully stand your unit on its TOP (E).
Fasten the PANEL (F) to the LEFT
END (B). Tighten two HIDDEN CAMS.
Fasten the PANEL (F) to the
SHELF (G). Use three BLACK 9/16"
LARGE HEAD SCREWS (BB).
Placer, avec précaution, l'élément sur
le DESSUS (E).
Fixer le PANNEAU (F) à
l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B).
Serrer deux EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES.
Fixer le PANNEAU (F) à la
TABLETTE (G). Utiliser trois VIS
NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (BB).
Cuidadosamente coloque la unidad
para que repose sobre el PANEL
SUPERIOR (E).
Fije el PANEL (F) al EXTREMO
IZQUIERDO (B). Apriete dos
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
Fije el PANEL (F) al ESTANTE (G).
Utilice tres TORNILLOS NEGROS DE
CABEZA GRANDE de 14 mm (BB).
Maximum 210 degrees
Maximum de 210 degrés
Máximo de 210 grados
Minimum 190 degrees
Minimum de 190 degrés
Mínimo de 190 grados
Arrow
Flèche
Flecha
www.sauder.com/services
13
A
F
E
Fasten the RIGHT END (A) to the
TOP (E), PANEL (F), and SHELF (G).
Tighten six HIDDEN CAMS.
Fixer les EXTRÉMITÉ
DROITE (A) au DESSUS (E), au
PANNEAU (F) et à la
TABLETTE (G). Serrer six
EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
Fije los EXTREMO
DERECHO (A) al PANEL
SUPERIOR (E), al PANEL (F)
y al ESTANTE (G). Apriete seis
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
G
411904
Maximum 210 degrees
Maximum de 210 degrés
Máximo de 210 grados
Minimum 190 degrees
Minimum de 190 degrés
Mínimo de 190 grados
Arrow
Flèche
Flecha
www.sauder.com/services
14
411904
Carefully turn your unit over onto its
front edges. Unfold the BACK (I) and
lay it over your unit.
Make equal margins along all four
edges of the BACK (I). Push on opposite
corners of your unit if needed to make it
“square”.
Fasten the BACK (I) to your unit
using the NAILS (CC).
NOTE: Be sure to tap NAILS into the
holes that line up over the
UPRIGHTS (C and D) and SMALL
SHELF (H).
NOTE: Perforations have been provided
for access through the BACK. Carefully
cut out the holes needed.
Avec précaution, retourner l’élément
sur ses chants avant. Déplier
l’ARRIÈRE (I) et le placer sur l’élément.
Veiller à avoir des marges égales le
long des quatre chants de
l’ARRIÈRE (I). Si besoin est, enfoncer
sur les coins opposés de l’élément pour
s’assurer d’être « d’équerre ».
Fixer l’ARRIÈRE (I) à l’élément en
utilisant les CLOUS (CC).
REMARQUE : S’assurer de bien
enfoncer les CLOUS dans les trous qui
sont alignés sur les MONTANTS (C
et D) et la PETITE TABLETTE (H).
REMARQUE : Des lignes perforées ont
été prévues pour accéder facilement à
l’ARRIÈRE. Découper avec précaution
les trous nécessaires.
Cuidadosamente voltee la unidad para
que repose sobre los bordes delanteros.
Desdoble el DORSO (I) y colóquelo
sobre la unidad.
Fije el DORSO (I) de manera que los
márgenes son iguales a lo largo de los
cuatro bordes. Empuje sobre las esquinas
opuestas de la unidad si es requerido
para hacerla “cuadrada.”
Fije el DORSO (I) a la unidad
utilizando los CLAVOS (CC).
NOTA: Asegúrese de clavar ligeramente
los CLAVOS dentro de los agujeros que
se alinean sobre los PARALES (C y D) y
el ESTANTE PEQUEÑO (H).
NOTA: Hay perforaciones provistas
para el acceso a través del DORSO.
Cuidadosamente corte los agujeros
requeridos.
CC
30 used in this step
30 utilisés à cette étape
30 utilizados en este paso
Do not stand the unit upright without the
BACK fastened. The unit may collapse.
Ne pas relever l’élément dans sa position
verticale avant d’avoir l’ARRIÈRE.
L’élément risque de s’effondrer.
No coloque la unidad en posición vertical
hasta que se je el DORSO. La unidad
podría caerse.
Caution
Attention
Attention
Precaución
These holes must line up over the UPRIGHTS and SHELF.
Ces trous doivent s’aligner au-dessus des MONTANTS et de la TABLETTE.
Estos agujeros deben alinearse sobre los PARALES y el ESTANTE.
Un nished surface
Surface non nie
Super cie sin acabado
I
www.sauder.com/services
15
Carefully stand your unit upright.
Push the RUBBER SLEEVES (S)
over the METAL PINS (T). Insert the
METAL PINS into the hole locations
of your choice in the ENDS (A and B)
and UPRIGHTS (C and D). Set the
ADJUSTABLE SHELVES (K) onto the
METAL PINS.
Fasten the HEADBOARD
BRACKETS (X) to the ENDS (A
and B). Use eight BLACK 9/16"
LARGE HEAD SCREWS (BB). Use
the holes that are best suited for the
height of your bedframe.
Fasten the bedframe to the
HEADBOARD BRACKETS (X).
Use the SILVER 1-1/4" BOLTS (Y),
WASHERS (Q) and NUTS (P).
NOTE: If you purchased the Mates Bed
#411899 go to the next step on how to
fasten it to this unit.
Relever, avec précaution, l’élément
dans sa position verticale.
Enfoncer les MANCHONS
EN CAOUTCHOUC (S) sur les
GOUPILLES EN MÉTAL (T). Insérer
les GOUPILLES EN MÉTAL dans les
trous choisis dans les EXTRÉMITÉS (A
et B) et MONTANTS (C et D). Poser les
TABLETTES RÉGLABLES (K) sur les
GOUPILLES EN MÉTAL.
Fixer les CONSOLES DE TÊTE
DE LIT (X) aux EXTRÉMITÉS (A et
B). Utiliser huit VIS NOIRES TÊTE
LARGE 14 mm (BB). Utiliser les trous
qui sont le mieux adaptés pour la hauteur
du cadre de lit.
Fixer le cadre de lit sur les
CONSOLES DE TÊTE DE LIT (X).
Utiliser les BOULONS ARGENT 32
mm (Y), les RONDELLES (Q) et les
ÉCROUS (P).
REMARQUE : Si on a fait l’achat du
Lit Mates n° 411899, passer à l’étape
suivante pour voir comment le fixer à
cette unité
Cuidadosamente ponga la unidad en
posición vertical.
Empuje los MANGUITOS DE
GOMA (S) sobre las ESPIGAS DE
METAL (T). Inserte las ESPIGAS DE
METAL dentro de los agujeros al nivel
preferido de los EXTREMOS (A y B)
y los PARALES (C y D). Coloque los
ESTANTES AJUSTABLES (K) sobre
las ESPIGAS DE METAL.
Fije las MÉNSULAS DE
CABECERA DE CAMA (X) a los
EXTREMOS (A y B). Utilice ocho
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
GRANDE de 14 mm (BB). Utilice los
agujeros que mejor se adapten a la altura
del marco de su cama.
Fije el marco de la cama a las
MÉNSULAS DE CABECERA DE
CAMA (X). Utilice los PERNOS
PLATEADOS de 32 mm (Y), las
ARANDELAS (Q) y las TUERCAS (P).
NOTA: Si usted compró la Cama Nido
# 411899 vaya al siguiente paso para
conocer la forma de fijarla a esta unidad.
BB
Black
Noire
Negro
8 used in this step
8 utilisées à cette étape
8 utilizados en este paso
Silver
Argentée
Plateado
Y
4 used in this step
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
PQ
X
X
A
B
K
K
5 lbs.
2 kg
5 lbs.
2 kg
25 lbs. total
11 kg total
5 lbs.
2 kg
(8 used)
(8 utilisées)
(8 utilizados)
S
T
D
C
411904
10 lbs.
4 kg
Use the lower four holes if you
purchased the #411899 Mates Bed.
Utiliser les quatre trous inférieurs si on
a fait l’achat du Lit Mates n° 411899.
Use los cuatro agujeros de la parte
inferior en caso de que usted haya
adquirido la Cama Nido No. 411899.
www.sauder.com/services
16
Finish drilling out four 1/4" holes in the
END of the #411899 Mates Bed that will
get fastened to the Twin Headboard. Fasten
the Mates Bed to the Twin Headboard
with four SILVER 1-1/4" BOLTS (Y),
WASHERS (Q) and NUTS (P).
NOTE: Please read the back pages of the
instruction booklet for important safety
information.
Go to step 17 of the Mates Bed
instruction book to complete the
assembly of that unit.
Finir de percer quatre trous de 6 mm
dans l’EXTRÉMITÉ du Lit Mates n°
411899 qui sera fixé à la Tête de lit à une
place. Fixer le Lit Mates à la Tête de lit à
une place à l’aide de quatre BOULONS 32
mm ARGENTÉS (Y), RONDELLES (Q)
et ÉCROUS (P).
REMARQUE : Prière de lire les
informations importantes sur la sécurité
figurant sur les pages arrière du manuel
d’instructions.
Aller à l’étape 17 du livret d’instruction
du Lit Mates pour terminer le montage
de cette unité.
Termine de taladrar los cuatro
agujeros de 6 mm en el EXTREMO
de la Cama Nido # 411899, que se
fijará a la cabecera para cama sencilla.
Fije la Cama Nido a la cabecera para
cama sencilla con cuatro PERNOS
PLATEADOS de 32 mm (Y),
ARANDELAS (Q) y TUERCAS (P).
NOTA: Por favor, lea las páginas de atrás
del folleto de instrucciones en cuanto a
importante información de seguridad.
Vaya al paso 17 del manual de
instrucciones de la Cama Nido para
completar el montaje de esa unidad.
411904
Mates Bed #411899
Lit Mates n° 411899
Cama Nido No. 411899
Silver
Argentée
Plateado
4 used in this step
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
Y PQ
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provides limited warranty coverage to the
original purchaser of this product for a period of ve years from the date of purchase
against defects in materials or workmanship of Sauder furniture components. As used in
this Warranty, “defect” means imperfections in components which substantially impair
the utility of the product. This Warranty gives you speci c legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
2. There is no warranty coverage for defects or conditions that result from the failure
to follow product assembly instructions, information or warnings, misuse or abuse,
intentional damage, re, ood, alteration or modi cation of the product, or use of the
product in a manner inconsistent with its intended use, nor any condition resulting
from incorrect or inadequate maintenance, cleaning, or care. There is also no warranty
coverage for rented products or any products purchased “used” or “as is”, at a distress or
going-out-of business sale, or from a liquidator.
3. As the exclusive remedy under this Warranty, Sauder will (at its sole option) repair
or replace any defective furniture component. Sauder may require independent
con rmation of the claimed defect and proof of purchase. Replacement parts will be
warranted for only the remaining period of the original Warranty. SAUDER SHALL
HAVE NO LIABILITY for ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OF ANY KIND and all such damages are EXCLUDED FROM THIS WARRANTY,
such as loss of use, disassembly, transportation, labor or damage to property on or
near the product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
4. This Warranty applies only to warranted defects that rst arise and are reported to
Sauder within the warranty coverage period. The Warranty cannot be transferred to
subsequent owners or users of the product, and it shall be immediately void in the event
the product is resold, transferred, leased or rented to any third party or person other than
the original purchaser.
5. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES APPLICABLE TO THIS PRODUCT.
Under the laws of certain states, there may be no implied warranties from Sauder
and all implied warranties, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE are disclaimed
where allowed by law. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTIES ARE
APPLICABLE, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS EXPRESS
WARRANTY or the minimum period allowed by law, whichever is shorter. Some states
do not allow limitations on how long an implied Warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you.
6. For Warranty inquiries or claims, please visit our website www.sauder.com.
You can also contact Sauder at 1-800-523-3987. Sauder may require Warranty claims to
be submitted in writing to Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH
43502 USA. Please include your sales receipt or other proof of purchase and a speci c
description of the product defect.
5-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) offre une couverture de garantie limitée à
l’acheteur initial du présent produit pendant une période de cinq ans à compter de la
date d’achat contre tout défaut de matériaux ou de fabrication des composantes de
mobilier Sauder. Le mot « défaut », tel qu’il est utilisé sous les termes de la présente
garantie, comprend les imperfections des pièces qui empêchent substantiellement
l’utilisation du produit. La présente garantie vous donne des droits légaux spéci ques
et il est possible que vous ayez des droits supplémentaires variant d’État en État ou de
province en province.
2. La présente garantie ne saurait couvrir les défauts ou conditions qui surviendraient à la
suite du non respect des instructions, informations ou mises en garde de montage, d’une
mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’un incendie, d’une
inondation, d’une altération ou modi cation du produit, d’une utilisation du produit
allant à l’encontre de son usage prévu, ni aucune condition résultant d’une maintenance,
d’un nettoyage ou d’un entretien inappropriés ou inadéquats. De plus, il n’existe aucune
garantie pour les produits loués ou tous les produits achetés « d’occasion » ou « en l’état
», dans le cadre d’une vente aux enchères ou de solde pour cessation de commerce, ou
auprès d’un liquidateur.
3. En tant que recours exclusif en vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou
remplacera (sur sa seule décision) toute composante de mobilier défectueuse. Sauder peut
exiger une con rmation indépendante du défaut revendiqué ainsi qu’une preuve d’achat. Les
pièces de rechange seront garanties uniquement pendant la période restante de la garantie
originale. SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE de TOUT DOMMAGE
ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DE TOUTE SORTE et lesdits dommages sont EXCLUS
DE LA PRÉSENTE GARANTIE, à savoir perte d’utilisation, démontage, transport, main
d’ceuvre ou dommages matériels sur ou à proximité du produit. Certains États ou provinces
ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pour dommages accidentels ou
consécutifs, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas être applicable.
4. La présente garantie ne s’applique qu’aux défauts garantis qui se produisent pour la
première fois et qui sont signalés à Sauder dans les limites de ouverture de la garantie.
La garantie ne peut pas être transférée à des propriétaires ou utilisateurs subséquents du
produit, et sera immédiatement invalidée dans le cas où le produit est revendu, transféré,
loué sous bail ou loué à une tierce partie ou personne autre que l’acheteur original.
5. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EN VIGUEUR POUR LE PRÉSENT
PRODUIT. En vertu des lois de certains États ou provinces, il ne peut y avoir de garanties
implicites de la part de Sauder et toutes les garanties implicites, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER sont déclinées partout où la loi l’autorise. DANS LA MESURE
OÙ TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST APPLICABLE, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE ou à la période minimum autorisée par la loi,
la période la plus courte étant retenue. Certains États ne permettant pas que des limites
soient imposées quant à la durée d’une garantie implicite, la limite ci-dessus peut donc ne
pas être applicable.
6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation,
consulter le site Web www.sauder.com. Il est également possible de contacter
Sauder en composant le 1-800-523-3987. Sauder peut exiger de soumettre les demandes
de réclamation sous garantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street,
Archbold, OH 43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou toute autre preuve
d’achat ainsi qu’une description spéci que du défaut de produit.
1.
Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provee cobertura de garantía limitada al
comprador original de este producto por un período de cinco años, a partir de la fecha
de compra, contra defectos en los materiales o de mano de obra en los componentes de
muebles Sauder. Como es utilizado en esta Garantía, “defecto” signi ca imperfecciones
en los componentes que de manera fundamental afecta la utilidad del producto. Esta
Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también podría poseer otros
derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado.
2. No hay cobertura de garantía para defectos o estados que resulten del incumplimiento
en seguir las instrucciones, la información o las advertencias sobre el ensamblaje del
producto; del uso incorrecto o maltrato, del daño intencional, incendio, inundación,
cambio o modi cación del producto; o de la utilización del producto de manera
contradictoria con el uso para el cual fue fabricado, ni por ningún estado que resulte del
mantenimiento, limpieza o cuidado incorrecto o inadecuado. Tampoco no hay cobertura
de garantía para los productos rentados o para cualesquiera productos comprados “de
uso” o “como está”, en una venta de bienes embargados o en una venta por salirse del
negocio, o comprados a un liquidador.
3. Como un recurso exclusivo bajo esta Garantía, Sauder (sólo a su opción) reparará o
reemplazará cualquier componente defectuoso de mueble. Sauder puede requerir una
con rmación independiente de un defecto reclamado y una prueba de compra. Las
piezas de repuesto serán garantizadas solamente por el período de tiempo que queda
de la Garantía original. SAUDER NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD por NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE DE NINGÚN TIPO y todos dichos daños
SE EXCLUYEN DE ESTA GARANTÍA, tales como pérdida de uso, desensamblaje,
transportación, trabajo o daño a la propiedad en o cerca del producto. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales
instancias la limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted.
4. Esta Garantía sólo es aplicable a defectos garantizados que primeramente surjan
y se informen a Sauder dentro del período de cobertura de garantía. La Garantía no
puede ser transferida a propietarios o usuarios subsiguientes del producto, y ésta será
inmediatamente invalidada en el caso que el producto sea revendido, transferido,
arrendado o rentado a cualquier tercero u otra persona que no sea el comprador original.
5. NO HAY OTRA GARANTÍA APLICABLE A ESTE PRODUCTO. Bajo las
leyes de ciertos estados, pueden no haber garantías implícitas de Sauder y se hace
renuncia de responsabilidad de todas las garantías implícitas donde lo permita la ley,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCANTIBILIDAD
O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ES APLICABLE, CUALESQUIERA
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLA DE MERCANTIBILIDAD
O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN EN
DURACIÓN HASTA LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA IMPLÍCITA o hasta el
periodo mínimo permitido por la ley, la que sea más corta. Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por eso la limitación
arriba citada pueda no ser aplicable a usted.
6. Para solicitud de información o reclamación de Garantía, por favor, visite nuestro
sitio Web www.sauder.com. Usted también puede contactar a Sauder llamando al
1-800-523-3987. Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean presentadas por
escrito a Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 EE.UU.
Por favor incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y una descripción
detallada del defecto del producto.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
411904

Transcripción de documentos

register your new purchase online www.sauder.com DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first NE PAS RAPPORTER L’ÉLÉMENT AU MAGASIN Nous contacter en premier NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDA Comuníquese con nosotros primero www.sauder.com For immediate service, our website is available 24 hours a day, 7 days a week to order replacement parts, access assembly tips, register your product, and view Sauder products. 411904 Assembly Instructions Instructions d’assemblage Instrucciones de Ensamblaje Twin Headboard Tête de lit, lit de 1 place Cabecera de cama sencilla Mon-Fri - 9am-5:30pm ET United States and Canada (except holidays) Consumer Services 1-800-523-3987 Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, pour commander des pièces de rechange, des conseils d’assemblage, enregistrer tout produit ou visualiser des produits Sauder. Du lundi au vendredi de 9 h 00 à 17 h 30 (heure normale de l’est) Aux États-Unis et au Canada (sauf jours fériés) Services aux consommateurs 1-800-523-3987 Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web está disponible las 24 horas al día, 7 días a la semana para pedir piezas de repuesto, consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este) Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos) Servicios del consumidor 1-800-523-3987 Most replacement parts ship from our facility in one or two business days. Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées de notre établissement dans les un à deux jours ouvrables. La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desde nuestra instalación en uno o dos días laborables. The Shoal Creek Collection La Collection Shoal Creek La Colección Shoal Creek NOTE This instruction booklet contains important safety information. Please read and keep for future reference. REMARQUE Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations relatives à la sécurité. À lire et conserver pour toute référence future. NOTA Este folleto de instrucciones contiene información importante sobre la seguridad. Por favor lea y guárdelo para referencia en el futuro. Lot #: 347145 Date Purchased: ____________ 10 / 09 / 12 PARTS IDENTIFICATION: While not all parts are labeled, some of the parts will have a label or an inked letter on the edge to help distinguish similar parts from each other. Use this PARTS IDENTIFICATION to help identify similar parts. IDENTIFICATION DES PIÈCES : Tandis que les pièces ne sont pas toutes étiquetées, certaines d’entre elles ont une étiquette ou une lettre encrée sur le chant pour permettre de distinguer les pièces semblables les unes des autres. Utiliser cette identification de pièces pour identifier les pièces semblables. IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES: Si bien no todos los componentes están rotulados, algunos de éstos tendrán un rótulo o una letra en el borde, marcado en tinta, para ayudar a distinguir los componentes similares unos de otros. Utilice esta identificación para diferenciar los componentes similares. A RIGHT END EXTRÉMITÉ DROITE EXTREMO DERECHO 1 G SHELF TABLETTE ESTANTE 1 B LEFT END EXTRÉMITÉ GAUCHE EXTREMO IZQUIERDO 1 H SMALL SHELF PETITE TABLETTE ESTANTE PEQUEÑO 1 C RIGHT UPRIGHT MONTANT DROIT PARAL DERECHO 1 I BACK ARRIÈRE DORSO 1 D LEFT UPRIGHT MONTANT GAUCHE PARAL IZQUIERDO 1 J FLIP-UP DOOR PORTE ABATTANT PUERTA ABATIBLE HACIA ARRIBA 1 E TOP DESSUS PANEL SUPERIOR 1 K ADJUSTABLE SHELF TABLETTE RÉGLABLE ESTANTE AJUSTABLE 2 F PANEL PANNEAU PANEL 1 E D K B I H C K J G A F 411904 HARDWARE IDENTIFICATION: IDENTIFICATION DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE : IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES: HIDDEN CAM - 14 EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE - 14 EXCÉNTRICO ESCONDIDO - 14 N2 CAM DOWEL - 14 CHEVILLE D’EXCENTRIQUE - 14 PASADOR DE EXCÉNTRICO - 14 P NUT - 4 ÉCROU - 4 TUERCA - 4 Q WASHER - 4 RONDELLE - 4 ARANDELA - 4 DOOR STOP - 1 ARRÊT DE PORTE - 1 TOPE DE PUERTA - 1 S RUBBER SLEEVE - 8 MANCHON EN CAOUTCHOUC - 8 MANGUITO DE GOMA - 8 T METAL PIN - 12 GOUPILLE EN MÉTAL - 12 ESPIGA DE METAL - 12 HINGE SPACER - 2 CALE DE CHARNIÈRE - 2 ESPACIADOR DE BISAGRA - 2 V HINGE - 2 CHARNIÈRE - 2 BISAGRA - 2 W KNOB - 1 POIGNÉE - 1 TIRADOR - 1 L TWIST-LOCK® FASTENER - 4 FIXATION TWIST–LOCK® - 4 SUJETADOR TWIST–LOCK® - 4 O ANGLE BRACKET - 3 CONSOLE À ÉQUERRE - 3 SOPORTE ANGULAR - 3 R U M2 X HEADBOARD BRACKET - 2 CONSOLE DE TÊTE DE LIT - 2 MÉNSULA DE CABECERA - 2 411904 1 NOTE / REMARQUE / NOTA: NOTA: Using a SCREW that is too long will caus causee ddaamage. Before beginning assembly, separate each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below (SHOWN ACTUAL SIZE)). Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit. L’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaque type de VIS. Attentivement, réviser les schémas des VIS ci-dessous (VIS ILLUSTRÉES GRANDEUR NATURE)). Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément. El uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO. Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo (TORNILLOS MOSTRADOS EN TAMAÑO REAL)). Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias con la unidad. Y SILVER 1-1/4” BOLT - 4 BOULON ARGENTÉ 32 mm - 4 PERNO PLATEADO de 32 mm - 4 AA SILVER 5/8” FLAT HEAD SCREW - 4 VIS ARGENTÉE TÊTE PLATE 16 mm - 4 TORNILLO PLATEADO DE CABEZA PERDIDA de 16 mm - 4 CC NAIL - 30 CLOU - 30 CLAVO - 30 Z BB BLACK 1-1/8” MACHINE SCREW - 1 VIS NOIRE À MÉTAUX 28 mm - 1 TORNILLO NEGRO PARA METAL de 28 mm - 1 BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW - 14 VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm - 14 TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm - 14 Certificate of Conformity 1. This certificate applies to the Sauder Woodworking Product identified by this Instruction Book. 2. This certificate applies to compliance of this product with the CPSC Ban on Lead-Containing Paint (16 CFR 1303). 3. This product is manufactured by: Sauder Woodworking Company 502 Middle Street Archbold, Ohio 43502 (419) 446-2711 4. Date of Manufacture: ________________ ASSEMBLY TOOLS REQUIRED OUTILS D’ASSEMBLAGE REQUIS HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS NO. 2 PHILLIPS SCREWDRIVER TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME PHILLIPS n°2 DESTORNILLADOR PHILLIPS (CRUZ) No. 2 411904 TIP SHOWN ACTUAL SIZE POINTE GRANDEUR NATURE PUNTA MOSTRADA EN TAMAÑO REAL DRILL with 1/4" drill bit PERCEUSE 6mm avec foret de TALADRO 6mm con el broca HAMMER MARTEAU MARTILLO 2 L (4 used) (4 utilisées) (4 utilizados) D C Look for this icon. It means a video assembly tip is available at: Repérer cette icône. Elle signifie qu’un conseil de montage vidéo est disponible à : Busque este icono. Significa que un consejo práctico para ensamble de muebles, grabado en video, está disponible en: www.sauder.com/services/tips Assemble your unit on a carpeted floor or on the empty carton to avoid scratching your unit or the floor. Assembler l’élément sur un sol à moquette ou sur le carton vide pour éviter d’endommager l’élément ou le sol. Ensamble la unidad sobre un piso alfombrado o sobre el cartón vacío para evitar rayar la unidad o el piso.  To begin assembly, push a SAUDER TWIST-LOCK® FASTENER (L) into the large holes in the UPRIGHTS (C and D).  Pour commencer l’assemblage, enfoncer une FIXATION TWIST-LOCK® SAUDER (L) dans les gros trous des MONTANTS (C et D).  Para comenzar el ensamblaje, empuje un SUJETADOR TWIST-LOCK® SAUDER (L) dentro de los agujeros grandes de los PARALES (C y D). REMARQUE : Ne pas serrer les FIXATIONS TWIST-LOCK® à ce stade de l’assemblage. NOTA: No apriete los SUJETADORES TWIST-LOCK® por ahora NOTE: Do not tighten the TWIST-LOCK® FASTENERS at this time. www.sauder.com/services 411904 3 Do not tighten the HIDDEN CAMS in this step. Ne pas serrer les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES à cette étape. No apriete los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS en este paso. Arrow Flèche Flecha N2 (14 used) (14 utilisées) (14 utilizados) M2 G F B Arrow Flèche Flecha A D C Insert the CAM DOWEL into the HIDDEN CAM. Insérer la CHEVILLE D’EXCENTRIQUE dans l’EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE. Inserte el PASADOR DE EXCÉNTRICO dentro del EXCÉNTRICO ESCONDIDO.  Push fourteen HIDDEN CAMS (M2) into the ENDS (A and B), UPRIGHTS (C and D), PANEL (F), and SHELF (G). Then, insert the metal end of a CAM DOWEL (N2) into each HIDDEN CAM. 411904  Enfoncer quatorze EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES (M2) dans les EXTRÉMITÉS (A et B), les MONTANTS (C et D), le PANNEAU (F) et la TABLETTE (G). Ensuite, insérer l'extrémité en metal de la une CHEVILLE D’EXCENTRIQUE (N2) dans chaque EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE. www.sauder.com/services  Empuje catorce EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS (M2) dentro de los EXTREMOS (A y B), de los PARALES (C y D), del PANEL (F) y del ESTANTE (G). A continuación, inserte el extremo de metal de un PASADOR DE EXCÉNTRICO (N2) dentro de cada EXCÉNTRICO ESCONDIDO. 4 Finished edge Chant fini Borde con acabado B E D  Fasten the LEFT END (B) and LEFT UPRIGHT (D) to the TOP (E). Tighten three HIDDEN CAMS. Caution Risk of damage or injury. Hidden Cams must be completely tightened. Hidden Cams that are not completely tightened may loosen, and parts may separate. Turn the hidden cam 210 degrees to completely tighten it. Start Commencer Comience Finished edge Chant fini Borde con acabado Arrow Flèche Flecha  Fixer l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B) et le MONTANT GAUCHE (D) au DESSUS (E). Serrer trois EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.  Fije el EXTREMO IZQUIERDO (B) y el PARAL IZQUIERDO (D) al PANEL SUPERIOR (E). Apriete tres EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. Attention Risque des dégâts ou blessures. Les Excentriques Escamotables doivent être serrés à bloc. Les Excentriques Escamotables que ne sont pas serrées à bloc peuvent desserrer et les pièces peuvent séparer. Pour serrer à bloc, faire tourner l'excentrique escamotable de 210 degrés. Precaución Riesgo de daños o heridas. Los Excéntricos Escondidos deben apretarse completamente. Los Excéntricos Escondidos que no se aprieten completamente se aflojarán y las partes pueden separarse. Para apretar completamente, atornille el excéntrico escondido 210 grados. Tighten Serrer Apriete Maximum 210 degrees Maximum de 210 degrés Máximo de 210 grados Arrow Flèche Flecha Minimum 190 degrees Minimum de 190 degrés Mínimo de 190 grados 411904 5 Finished edge Chant fini Borde con acabado Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado D H T  Insert four METAL PINS (T) into the SMALL SHELF (H).  Insert the METAL PINS (T) in one end of the SMALL SHELF (H) into the holes in the LEFT UPRIGHT (D). 411904  Insérer quatre GOUPILLES EN MÉTAL (T) dans la PETITE TABLETTE (H).  Insérer les GOUPILLES EN MÉTAL (T) situées sur l’une extrémité de la PETITE TABLETTE (H) dans les trous du MONTANT GAUCHE (D). www.sauder.com/services  Inserte cuatro ESPIGAS DE METAL (T) dentro del ESTANTE PEQUEÑO (H).  Empuje las ESPIGAS DE METAL (T) sujetadas a un extremo del ESTANTE PEQUEÑO (H) dentro de los agujeros del PARAL IZQUIERDO (D). 6 Finished edge Chant fini Borde con acabado H C E G R  Fasten the RIGHT UPRIGHT (C) to the TOP (E) and SMALL SHELF (H). Tighten the HIDDEN CAM. Use a STRAIGHT EDGE SCREWDRIVER. NOTE: Be sure the PINS in the SMALL SHELF (H) insert in the holes in the RIGHT UPRIGHT (C).  With a hammer, tap the DOOR STOP (R) into the small hole in the SHELF (G) as shown in the lower diagram.  Fixer le MONTANT DROIT (C) au DESSUS (E) et à la PETITE TABLETTE (H). Serrer l’EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE. Utiliser un TOURNEVIS À POINTE DROITE.  Fije el PARAL DERECHO (C) al PANEL SUPERIOR (E) y al ESTANTE PEQUEÑO (H). Apriete el EXCÉNTRICO ESCONDIDO. Utilice un DESTORNILLADOR CON PUNTA RECTA. REMARQUE : S’assurer de bien insérer les GOUPILLES situées sur la PETITE TABLETTE (H) dans les trous dans le MONTANT DROIT (C). NOTA: Asegúrese que las ESPIGAS sujetadas al ESTANTE PEQUEÑO (H) se inserten dentro de los agujeros del PARAL DERECHO (C).  À l’aide d’un marteau, enfoncer l’ARRÊT DE PORTE (R) dans le petit trou de la TABLETTE (G) comme l’indique le schéma inférieur.  Con un martillo, golpee el TOPE DE PUERTA (R) para que entre en el agujero pequeño del ESTANTE (G), como se indica en el diagrama inferior. www.sauder.com/services 411904 7 V U V U J Silver Argentée Plateado AA 4 used in this step 4 utilisées à cette étape 4 utilizados en este paso  Fasten two HINGE SPACERS (U) and two HINGES (V) to the FLIP-UP DOOR (J). Use four SILVER 5/8" FLAT HEAD SCREWS (AA). 411904  Fixer deux RONDELLES D’ESPACEMENT DE CHARNIÈRE (U) et deux CHARNIÈRES (V) à la PORTE ABATTANTE (J). Utiliser quatre VIS ARGENTÉES TÊTE PLATE 16 mm (AA). www.sauder.com/services  Fije dos ESPACIADORES DE BISAGRA (U) y dos BISAGRAS (V) a la PUERTA ABATIBLE HACIA ARRIBA (J). Utilice cuatro TORNILLOS PLATEADOS DE CABEZA PERDIDA de 16 mm (AA). 8 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje W J H Black Noire Negro Z 1 used in this step 1 utilisée à cette étape 1 utilizado en este paso  Fasten the FLIP-UP DOOR (J) to the SMALL SHELF (H). Use the screws in the HINGE.  Fixer la PORTE ABATTANTE (J) sur la PETITE TABLETTE (H). Utiliser les vis fournies avec la CHARNIÈRE. NOTE: You may need to loosen the mounting screw to slide it part way out of the slot. Retighten the screw before you mount the HINGE to the SHELF. REMARQUE : Il est peut-être nécessaire de desserrer la vis de fixation pour le glisser partiellement hors de la fente. Resserrer la vis avant de monter la CHARNIÈRE à la TABLETTE.  Fasten the KNOB (W) to the FLIP-UP DOOR (J). Use the BLACK 1-1/8" MACHINE SCREWS (Z).  Fixer la POIGNÉE (W) à la PORTE ABATTANTE (J). Utiliser le VIS NOIRE À MÉTAUX 28 mm (Z). www.sauder.com/services  Fije la PUERTA ABATIBLE HACIA ARRIBA (J) al ESTANTE PEQUEÑO (H). Utilice los tornillos provistos de las BISAGRAS. NOTA: Puede ser necesario aflojar el tornillo de montaje para deslizar parcialmente fuera de la ranura. Vuelva a apretar el tornillo antes de montar la BISAGRA al ESTANTE.  Fije el TIRADOR (W) a la PUERTA ABATIBLE HACIA ARRIBA (J). Utilice un TORNILLO NEGRO PARA METAL de 28 mm (Z). 411904 9 Adjusting screw (vertical) Vis de réglage Tornillo de ajuste (horizontal adjustment) (réglage horizontal) (ajuste horizontal) Mounting screw (depth) Vis de montage (profondeur) Tornillo de montaje (profundidad) J H Refer to the enlarged diagram to identify the parts on the HINGES. Consulter le schéma agrandi pour identifier les pièces des CHARNIÈRES.  Consulte el diagrama ampliado para identificar las piezas de las BISAGRAS.  The DOORS may need some adjustments. Follow the text below to make needed adjustments.  Il faut peut-être ajuster les PORTES. Suivre les indications ci-dessous pour ajuster. Las PUERTAS pueden requerir de ajustes. Siga las instrucciones abajo para hacer los ajustes. DOOR ADJUSTMENTS: RÉGLAGES DE PORTES: AJUSTE LAS PUERTAS: To adjust the DOORS up and down (vertical), loosen the mounting screw several turns, then turn the adjusting screw in or out. Tighten the mounting screw after making adjustments. Pour ajuster les PORTES vers le haut ou vers le bas (verticalement), desserrer la vis de fixation de plusieurs tours, puis visser ou dévisser la vis de réglage. Serrer la vis de montage après avoir ajusté. Para ajustar las PUERTAS hacia arriba y hacia abajo (vertical), afloje el tornillo de montaje varias vueltas, luego, haga girar el tornillo de ajuste hacia adentro o hacia afuera. Apriete el tornillo de montaje después de hacer los ajustes. Pour ajuster les PORTES latéralement (horizontalement), desserrer les deux vis de réglage. Déplacer la PORTE vers la gauche ou vers la droite vers l’emplacement désiré. Serrer les vis après avoir ajusté. Para ajustar las PUERTAS de un lado al otro (horizontalmente), afloje los dos tornillos de ajuste. Mueva la PUERTA a la izquierda o derecha a la ubicación deseada. Apriete los tornillos después de hacer los ajustes. Pour ajuster les PORTES vers l’intérieur où vers l’extérieur (profondeur), desserrer la vis de montage un tour et déplacer les PORTES vers l’intérieur ou vers l’extérieur. Serrer la vis de montage après avoir ajusté. Para ajustar las PUERTAS hacia atrás o hacia adelante (profundidad), afloje el tornillo de montaje una vuelta y mueva las PUERTAS hacia el interior o hacia el exterior según sea necesario. Apriete el tornillo de montaje después de hacer los ajustes. To adjust the DOORS side to side (horizontal), loosen both horizontal adjustment screws. Move the DOOR left or right to the desired location. Tighten the screws after making adjustments. To adjust the DOORS in or out (depth), loosen the mounting screw one turn and move the DOORS in or out, as needed. Tighten the mounting screw after making adjustments. NOTE: The top edge of the DOOR (J) and the top surface of the SMALL SHELF (H) should be even. 411904 REMARQUE : Le chant supérieur de la PORTE (J) et la surface supérieure de la PETITE TABLETTE (H) doivent être à fleur. www.sauder.com/services NOTA: El borde superior de la PUERTA (J) y la superficie superior del ESTANTE PEQUEÑO (H) deben estar parejos. 10 Maximum 210 degrees Maximum de 210 degrés Máximo de 210 grados Arrow Flèche Flecha Minimum 190 degrees Minimum de 190 degrés Mínimo de 190 grados B D C G Rounded edge Chant arrondi Borde redondeado Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado How to use the SAUDER TWIST-LOCK® FASTENER (Refer to the enlarged diagram.) Utilisation de la FIXATION TWIST-LOCK® SAUDER (Consulter le schéma agrandi.) Cómo utilizar el SUJETADOR TWIST-LOCK® SAUDER (Refiérase al diagrama ampliado.) 1. Insert the dowel end of the FASTENER into the hole of the adjoining part. 1. Insérer l’extrémité filetée de la FIXATION dans le trou de la pièce attenante. 1. Inserte el extremo con cabilla del SUJETADOR dentro del agujero de la parte adjunta. NOTE: The dowel end of the FASTENER must remain fully inserted in the hole of the adjoining part while locking the FASTENER. REMARQUE : L’extrémité filetée de la FIXATION doit rester complètement insérée dans le trou de la pièce attenante lorsque l’on bloque la FIXATION. NOTA: El extremo con cabilla del SUJETADOR debe quedarse completamente insertado en el agujero de la parte adjunta cuando se enclava el SUJETADOR. 2. Tighten the FASTENER with a Phillips screwdriver as tight as possible. 2. Bien serrer la FIXATION à l’aide d’un tournevis Phillips.  Fasten the SHELF (G) to the UPRIGHTS (C and D). Tighten four TWIST-LOCK® FASTENERS.  Fixer la TABLETTE (G) aux MONTANTS (C et D). Serrer quatre FIXATIONS TWIST-LOCK®.  Fasten the SHELF(G) to the LEFT END (B). Tighten two HIDDEN CAMS.  Fixer la TABLETTE (G) à l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Serrer deux EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. www.sauder.com/services 2. Apriete el SUJETADOR lo más apretado posible con un destornillador Phillips (cruz).  Fije el ESTANTE (G) a los PARALES (C y D). Apriete cuatro SUJETADORES TWIST-LOCK®.  Fije el ESTANTE (G) al EXTREMO IZQUIERDO (B). Apriete dos EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. 411904 11 F Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado O (3 used) (3 utilisées) (3 utilizados) Black Noire Negro BB 3 used in this step 3 utilisées à cette étape 3 utilizados en este paso  Fasten three ANGLE BRACKETS (O) to the PANEL (F). Use three BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREWS (BB).  Fixer trois CONSOLES À ÉQUERRE (O) au PANNEAU (F). Utiliser trois VIS NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (BB).  Fije tres SOPORTES ANGULARES (O) al PANEL (F). Utilice tres TORNILLOS NEGROS DE CABEZA GRANDE de 14 mm (BB). NOTE: Be sure the edges of the ANGLE BRACKETS are even with the edge of the PANEL. REMARQUE : S’assurer que les chants des CONSOLES À ÉQUERRE sont même avec le bord DU PANNEAU. NOTA: Asegúrese que los bordes de los SOPORTES ANGULARES estén nivelados con el borde DE PANEL. 411904 www.sauder.com/services 12 Maximum 210 degrees Maximum de 210 degrés Máximo de 210 grados Arrow Flèche Flecha Minimum 190 degrees Minimum de 190 degrés Mínimo de 190 grados B Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado F G E Black Noire Negro BB 3 used in this step 3 utilisées à cette étape 3 utilizados en este paso  Carefully stand your unit on its TOP (E).  Fasten the PANEL (F) to the LEFT END (B). Tighten two HIDDEN CAMS.  Fasten the PANEL (F) to the SHELF (G). Use three BLACK 9/16" LARGE HEAD SCREWS (BB).  Placer, avec précaution, l'élément sur le DESSUS (E).  Fixer le PANNEAU (F) à l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Serrer deux EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.  Fixer le PANNEAU (F) à la TABLETTE (G). Utiliser trois VIS NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (BB). www.sauder.com/services  Cuidadosamente coloque la unidad para que repose sobre el PANEL SUPERIOR (E).  Fije el PANEL (F) al EXTREMO IZQUIERDO (B). Apriete dos EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.  Fije el PANEL (F) al ESTANTE (G). Utilice tres TORNILLOS NEGROS DE CABEZA GRANDE de 14 mm (BB). 411904 13 F A G E Maximum 210 degrees Maximum de 210 degrés Máximo de 210 grados Arrow Flèche Flecha Minimum 190 degrees Minimum de 190 degrés Mínimo de 190 grados  Fasten the RIGHT END (A) to the TOP (E), PANEL (F), and SHELF (G). Tighten six HIDDEN CAMS. 411904  Fixer les EXTRÉMITÉ DROITE (A) au DESSUS (E), au PANNEAU (F) et à la TABLETTE (G). Serrer six EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. www.sauder.com/services  Fije los EXTREMO DERECHO (A) al PANEL SUPERIOR (E), al PANEL (F) y al ESTANTE (G). Apriete seis EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. 14 These holes must line up over the UPRIGHTS and SHELF. Ces trous doivent s’aligner au-dessus des MONTANTS et de la TABLETTE. Estos agujeros deben alinearse sobre los PARALES y el ESTANTE. I Caution Do not stand the unit upright without the BACK fastened. The unit may collapse. Attention Ne pas relever l’élément dans sa position verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE. L’élément risque de s’effondrer. Precaución No coloque la unidad en posición vertical hasta que se fije el DORSO. La unidad podría caerse. Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado CC 30 used in this step 30 utilisés à cette étape 30 utilizados en este paso  Carefully turn your unit over onto its front edges. Unfold the BACK (I) and lay it over your unit.  Avec précaution, retourner l’élément sur ses chants avant. Déplier l’ARRIÈRE (I) et le placer sur l’élément.  Make equal margins along all four edges of the BACK (I). Push on opposite corners of your unit if needed to make it “square”.  Veiller à avoir des marges égales le long des quatre chants de l’ARRIÈRE (I). Si besoin est, enfoncer sur les coins opposés de l’élément pour s’assurer d’être « d’équerre ».  Fasten the BACK (I) to your unit using the NAILS (CC). NOTE: Be sure to tap NAILS into the holes that line up over the UPRIGHTS (C and D) and SMALL SHELF (H). NOTE: Perforations have been provided for access through the BACK. Carefully cut out the holes needed.  Fixer l’ARRIÈRE (I) à l’élément en utilisant les CLOUS (CC). REMARQUE : S’assurer de bien enfoncer les CLOUS dans les trous qui sont alignés sur les MONTANTS (C et D) et la PETITE TABLETTE (H). REMARQUE : Des lignes perforées ont été prévues pour accéder facilement à l’ARRIÈRE. Découper avec précaution les trous nécessaires. www.sauder.com/services  Cuidadosamente voltee la unidad para que repose sobre los bordes delanteros. Desdoble el DORSO (I) y colóquelo sobre la unidad.  Fije el DORSO (I) de manera que los márgenes son iguales a lo largo de los cuatro bordes. Empuje sobre las esquinas opuestas de la unidad si es requerido para hacerla “cuadrada.”  Fije el DORSO (I) a la unidad utilizando los CLAVOS (CC). NOTA: Asegúrese de clavar ligeramente los CLAVOS dentro de los agujeros que se alinean sobre los PARALES (C y D) y el ESTANTE PEQUEÑO (H). NOTA: Hay perforaciones provistas para el acceso a través del DORSO. Cuidadosamente corte los agujeros requeridos. 411904 T 15 5 lbs. 2 kg K D Use the lower four holes if you purchased the #411899 Mates Bed. 10 lbs. 4 kg 5 lbs. 2 kg Utiliser les quatre trous inférieurs si on a fait l’achat du Lit Mates n° 411899. (8 used) (8 utilisées) (8 utilizados) S C K 5 lbs. Use los cuatro agujeros de la parte inferior en caso de que usted haya adquirido la Cama Nido No. 411899. 2 kg B Black Noire Negro BB X 8 used in this step 8 utilisées à cette étape 8 utilizados en este paso A 25 lbs. total 11 kg total X Silver Argentée Plateado Y Q 4 used in this step 4 utilisées à cette étape 4 utilizados en este paso  Carefully stand your unit upright.  Push the RUBBER SLEEVES (S) over the METAL PINS (T). Insert the METAL PINS into the hole locations of your choice in the ENDS (A and B) and UPRIGHTS (C and D). Set the ADJUSTABLE SHELVES (K) onto the METAL PINS.  Fasten the HEADBOARD BRACKETS (X) to the ENDS (A and B). Use eight BLACK 9/16" LARGE HEAD SCREWS (BB). Use the holes that are best suited for the height of your bedframe.  Fasten the bedframe to the HEADBOARD BRACKETS (X). Use the SILVER 1-1/4" BOLTS (Y), WASHERS (Q) and NUTS (P). NOTE: If you purchased the Mates Bed #411899 go to the next step on how to fasten it to this unit.  Relever, avec précaution, l’élément dans sa position verticale.  Cuidadosamente ponga la unidad en posición vertical.  Enfoncer les MANCHONS EN CAOUTCHOUC (S) sur les GOUPILLES EN MÉTAL (T). Insérer les GOUPILLES EN MÉTAL dans les trous choisis dans les EXTRÉMITÉS (A et B) et MONTANTS (C et D). Poser les TABLETTES RÉGLABLES (K) sur les GOUPILLES EN MÉTAL.  Empuje los MANGUITOS DE GOMA (S) sobre las ESPIGAS DE METAL (T). Inserte las ESPIGAS DE METAL dentro de los agujeros al nivel preferido de los EXTREMOS (A y B) y los PARALES (C y D). Coloque los ESTANTES AJUSTABLES (K) sobre las ESPIGAS DE METAL.  Fixer les CONSOLES DE TÊTE DE LIT (X) aux EXTRÉMITÉS (A et B). Utiliser huit VIS NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (BB). Utiliser les trous qui sont le mieux adaptés pour la hauteur du cadre de lit.  Fije las MÉNSULAS DE CABECERA DE CAMA (X) a los EXTREMOS (A y B). Utilice ocho TORNILLOS NEGROS DE CABEZA GRANDE de 14 mm (BB). Utilice los agujeros que mejor se adapten a la altura del marco de su cama.  Fixer le cadre de lit sur les CONSOLES DE TÊTE DE LIT (X). Utiliser les BOULONS ARGENT 32 mm (Y), les RONDELLES (Q) et les ÉCROUS (P). REMARQUE : Si on a fait l’achat du Lit Mates n° 411899, passer à l’étape suivante pour voir comment le fixer à cette unité 411904 P www.sauder.com/services  Fije el marco de la cama a las MÉNSULAS DE CABECERA DE CAMA (X). Utilice los PERNOS PLATEADOS de 32 mm (Y), las ARANDELAS (Q) y las TUERCAS (P). NOTA: Si usted compró la Cama Nido # 411899 vaya al siguiente paso para conocer la forma de fijarla a esta unidad. 16 Mates Bed #411899 Lit Mates n° 411899 Cama Nido No. 411899 Silver Argentée Plateado  Finish drilling out four 1/4" holes in the END of the #411899 Mates Bed that will get fastened to the Twin Headboard. Fasten the Mates Bed to the Twin Headboard with four SILVER 1-1/4" BOLTS (Y), WASHERS (Q) and NUTS (P). NOTE: Please read the back pages of the instruction booklet for important safety information.  Go to step 17 of the Mates Bed instruction book to complete the assembly of that unit. Y Q P 4 used in this step 4 utilisées à cette étape 4 utilizados en este paso  Finir de percer quatre trous de 6 mm dans l’EXTRÉMITÉ du Lit Mates n° 411899 qui sera fixé à la Tête de lit à une place. Fixer le Lit Mates à la Tête de lit à une place à l’aide de quatre BOULONS 32 mm ARGENTÉS (Y), RONDELLES (Q) et ÉCROUS (P).  Termine de taladrar los cuatro agujeros de 6 mm en el EXTREMO de la Cama Nido # 411899, que se fijará a la cabecera para cama sencilla. Fije la Cama Nido a la cabecera para cama sencilla con cuatro PERNOS PLATEADOS de 32 mm (Y), ARANDELAS (Q) y TUERCAS (P). REMARQUE : Prière de lire les informations importantes sur la sécurité figurant sur les pages arrière du manuel d’instructions. NOTA: Por favor, lea las páginas de atrás del folleto de instrucciones en cuanto a importante información de seguridad. Aller à l’étape 17 du livret d’instruction du Lit Mates pour terminer le montage de cette unité. Vaya al paso 17 del manual de instrucciones de la Cama Nido para completar el montaje de esa unidad. www.sauder.com/services 411904 5-YEAR LIMITED WARRANTY 1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provides limited warranty coverage to the original purchaser of this product for a period of five years from the date of purchase against defects in materials or workmanship of Sauder furniture components. As used in this Warranty, “defect” means imperfections in components which substantially impair the utility of the product. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. 2. There is no warranty coverage for defects or conditions that result from the failure to follow product assembly instructions, information or warnings, misuse or abuse, intentional damage, fire, flood, alteration or modification of the product, or use of the product in a manner inconsistent with its intended use, nor any condition resulting from incorrect or inadequate maintenance, cleaning, or care. There is also no warranty coverage for rented products or any products purchased “used” or “as is”, at a distress or going-out-of business sale, or from a liquidator. 3. As the exclusive remedy under this Warranty, Sauder will (at its sole option) repair or replace any defective furniture component. Sauder may require independent confirmation of the claimed defect and proof of purchase. Replacement parts will be warranted for only the remaining period of the original Warranty. SAUDER SHALL HAVE NO LIABILITY for ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND and all such damages are EXCLUDED FROM THIS WARRANTY, such as loss of use, disassembly, transportation, labor or damage to property on or near the product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. 4. This Warranty applies only to warranted defects that first arise and are reported to Sauder within the warranty coverage period. The Warranty cannot be transferred to subsequent owners or users of the product, and it shall be immediately void in the event the product is resold, transferred, leased or rented to any third party or person other than the original purchaser. 5. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES APPLICABLE TO THIS PRODUCT. Under the laws of certain states, there may be no implied warranties from Sauder and all implied warranties, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE are disclaimed where allowed by law. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTIES ARE APPLICABLE, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY or the minimum period allowed by law, whichever is shorter. Some states do not allow limitations on how long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. 6. For Warranty inquiries or claims, please visit our website www.sauder.com. You can also contact Sauder at 1-800-523-3987. Sauder may require Warranty claims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Please include your sales receipt or other proof of purchase and a specific description of the product defect. GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS 1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) offre une couverture de garantie limitée à l’acheteur initial du présent produit pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat contre tout défaut de matériaux ou de fabrication des composantes de mobilier Sauder. Le mot « défaut », tel qu’il est utilisé sous les termes de la présente garantie, comprend les imperfections des pièces qui empêchent substantiellement l’utilisation du produit. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez des droits supplémentaires variant d’État en État ou de province en province. 2. La présente garantie ne saurait couvrir les défauts ou conditions qui surviendraient à la suite du non respect des instructions, informations ou mises en garde de montage, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’un incendie, d’une inondation, d’une altération ou modification du produit, d’une utilisation du produit allant à l’encontre de son usage prévu, ni aucune condition résultant d’une maintenance, d’un nettoyage ou d’un entretien inappropriés ou inadéquats. De plus, il n’existe aucune garantie pour les produits loués ou tous les produits achetés « d’occasion » ou « en l’état », dans le cadre d’une vente aux enchères ou de solde pour cessation de commerce, ou auprès d’un liquidateur. 3. En tant que recours exclusif en vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou remplacera (sur sa seule décision) toute composante de mobilier défectueuse. Sauder peut exiger une confirmation indépendante du défaut revendiqué ainsi qu’une preuve d’achat. Les pièces de rechange seront garanties uniquement pendant la période restante de la garantie originale. SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE de TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DE TOUTE SORTE et lesdits dommages sont EXCLUS DE LA PRÉSENTE GARANTIE, à savoir perte d’utilisation, démontage, transport, main d’ceuvre ou dommages matériels sur ou à proximité du produit. Certains États ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pour dommages accidentels ou consécutifs, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas être applicable. 4. La présente garantie ne s’applique qu’aux défauts garantis qui se produisent pour la première fois et qui sont signalés à Sauder dans les limites de ouverture de la garantie. La garantie ne peut pas être transférée à des propriétaires ou utilisateurs subséquents du produit, et sera immédiatement invalidée dans le cas où le produit est revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tierce partie ou personne autre que l’acheteur original. 5. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EN VIGUEUR POUR LE PRÉSENT PRODUIT. En vertu des lois de certains États ou provinces, il ne peut y avoir de garanties implicites de la part de Sauder et toutes les garanties implicites, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER sont déclinées partout où la loi l’autorise. DANS LA MESURE OÙ TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE ou à la période minimum autorisée par la loi, la période la plus courte étant retenue. Certains États ne permettant pas que des limites soient imposées quant à la durée d’une garantie implicite, la limite ci-dessus peut donc ne pas être applicable. 6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation, consulter le site Web www.sauder.com. Il est également possible de contacter Sauder en composant le 1-800-523-3987. Sauder peut exiger de soumettre les demandes de réclamation sous garantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou toute autre preuve d’achat ainsi qu’une description spécifique du défaut de produit. GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS 1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provee cobertura de garantía limitada al comprador original de este producto por un período de cinco años, a partir de la fecha de compra, contra defectos en los materiales o de mano de obra en los componentes de muebles Sauder. Como es utilizado en esta Garantía, “defecto” significa imperfecciones en los componentes que de manera fundamental afecta la utilidad del producto. Esta Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también podría poseer otros derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado. 2. No hay cobertura de garantía para defectos o estados que resulten del incumplimiento en seguir las instrucciones, la información o las advertencias sobre el ensamblaje del producto; del uso incorrecto o maltrato, del daño intencional, incendio, inundación, cambio o modificación del producto; o de la utilización del producto de manera contradictoria con el uso para el cual fue fabricado, ni por ningún estado que resulte del mantenimiento, limpieza o cuidado incorrecto o inadecuado. Tampoco no hay cobertura de garantía para los productos rentados o para cualesquiera productos comprados “de uso” o “como está”, en una venta de bienes embargados o en una venta por salirse del negocio, o comprados a un liquidador. 3. Como un recurso exclusivo bajo esta Garantía, Sauder (sólo a su opción) reparará o reemplazará cualquier componente defectuoso de mueble. Sauder puede requerir una confirmación independiente de un defecto reclamado y una prueba de compra. Las piezas de repuesto serán garantizadas solamente por el período de tiempo que queda de la Garantía original. SAUDER NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD por NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE DE NINGÚN TIPO y todos dichos daños SE EXCLUYEN DE ESTA GARANTÍA, tales como pérdida de uso, desensamblaje, transportación, trabajo o daño a la propiedad en o cerca del producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales instancias la limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted. 4. Esta Garantía sólo es aplicable a defectos garantizados que primeramente surjan y se informen a Sauder dentro del período de cobertura de garantía. La Garantía no puede ser transferida a propietarios o usuarios subsiguientes del producto, y ésta será inmediatamente invalidada en el caso que el producto sea revendido, transferido, arrendado o rentado a cualquier tercero u otra persona que no sea el comprador original. 5. NO HAY OTRA GARANTÍA APLICABLE A ESTE PRODUCTO. Bajo las leyes de ciertos estados, pueden no haber garantías implícitas de Sauder y se hace renuncia de responsabilidad de todas las garantías implícitas donde lo permita la ley, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ES APLICABLE, CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLA DE MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN EN DURACIÓN HASTA LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA IMPLÍCITA o hasta el periodo mínimo permitido por la ley, la que sea más corta. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por eso la limitación arriba citada pueda no ser aplicable a usted. 6. Para solicitud de información o reclamación de Garantía, por favor, visite nuestro sitio Web www.sauder.com. Usted también puede contactar a Sauder llamando al 1-800-523-3987. Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean presentadas por escrito a Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 EE.UU. Por favor incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y una descripción detallada del defecto del producto. 411904
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Sauder 411904 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual

en otros idiomas