Sauder 408739 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

09 / 13 / 12
Lot #: 346708
Date Purchased:
408739
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
Instrucciones de Ensamblaje
DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE
Contact us first
NE PAS RAPPORTER L’ÉLÉMENT AU MAGASIN
Nous contacter en premier
NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDA
Comuníquese con nosotros primero
This instruction booklet contains IMPORTANT safety information.
Please read and keep for future reference.
NOTE
Este folleto de instrucciones contiene información IMPORT ANTE sobre la
seguridad. Por favor lea y guárdelo para referencia en el futuro.
NOTA
Ce manuel d’instructions contient D’IMPORT ANTES informations relatives à la
sécurité. À lire et conserver pour toute référence future.
REMARQUE
www.sauder.com
For immediate service, our website is available
24 hours a day, 7 days a week
to order replacement parts, access assembly tips,
register your product, and view Sauder products.
Most replacement parts ship from our
facility in one or two business days.
Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées de
notre établissement dans les un à deux jours ouvrables.
La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desde
nuestra instalación en uno o dos días laborables.
Mon-Fri -- 9am-5:30pm ET
United States and Canada (except holidays)
Consumer Services 1--800--523--3987
register your new purchase online
www.sauder.com
Library with Doors
Bibliothèque avec portes
Biblioteca con puertas
Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet
est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7,
pour commander des pièces de rechange,
des conseils d’assemblage, enregistrer tout produit
ou visualiser des produits Sauder.
Du lundi au vendredi de9h00à17h30
(heure normale de l’est)
Aux États--Unis et au Canada (sauf jours fériés)
Services aux consommateurs 1 --800--523--3987
Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web está
disponible las 24 horas al día,
7 días a la semana para pedir piezas de repuesto,
consejos de ensamblaje, registrar su producto y
ver los productos Sauder.
De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este)
Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos)
Servicios del consumidor 1--800--523--3987
The Shoal Creek Collection
La Collection Shoal Creek
La Colección Shoal Creek
PARTS IDENTIFICATION: Each part for this unit may not have a label or inked letter on it. Use this PARTS
IDENTIFICATION page, the labels, and the inked letters to help distinguish similar parts from each other.
IDENTIFICATION DES PIÈCES : Les pièces de cet élément ne comportent peut--être pas toutes une
étiquette ou une lettre imprimée. Utiliser cette page IDENTIFICATION DES PIÈCES, les étiquettes et les lettres
imprimées pour faciliter l’identification des pièces semblables.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES: Cada pieza para esta unidad puede que no tenga una etiqueta o una
letra entintada. Use esta página IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES, etiquetas y las letras entintadas para ayudar
a identificar piezas similares.
408739
TOP -- 1
DESSUS -- 1
PANEL SUPERIOR -- 1
RIGHT END -- 1
EXTRÉMITÉ DROITE -- 1
EXTREMO DERECHO -- 1
LEFT END -- 1
EXTRÉMITÉ GAUCHE -- 1
EXTREMO IZQUIERDO -- 1
A B C
BACK -- 1
ARRIÈRE -- 1
DORSO -- 1
BOTTOM -- 1
DESSOUS -- 1
FONDO -- 1
SHELF -- 1
TABLETTE -- 1
ESTANTE -- 1
D E F
DOOR -- 2
PORTE -- 2
PUERTA -- 2
ADJUSTABLE SHELF -- 3
TABLETTE RÉGLABLE -- 3
ESTANTE AJUSTABLE -- 3
G2 H
REAR LEG -- 2
PIED ARRIÈRE -- 2
PATA POSTERIOR -- 2
RIGHT FRONT LEG -- 1
PIED AVANT DROIT -- 1
PATA DELANTERA DERECHA -- 1
LEFT FRONT LEG -- 1
PIED AVANT GAUCHE -- 1
PATA DELANTERA IZQUIERDA -- 1
I J K
408739
PARTS IDENTIFICATION (CONTINUED):
IDENTIFICATION DES PIÈCES (SUITE) :
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES (CONTINUACIÓN):
HARDWARE IDENTIFICATION:
IDENTIFICATION DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE :
IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES:
END MOLDING -- 2
MOULURE D’EXTRÉMITÉ -- 2
MOLDURA DE EXTREMO -- 2
TOP MOLDING -- 1
MOULURE DE DESSUS -- 1
MOLDURA DE PANEL SUPERIOR -- 1
SHELF MOLDING -- 1
MOULURE DE TABLETTE -- 1
MOLDURA DE ESTANTE -- 1
L M N
CAM SCREW -- 10
VIS D’EXCENTRIQUE -- 10
BIELA DE EXCÉNTRICO -- 10
HIDDEN CAM -- 22
EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE -- 22
EXCÉNTRICO ESCONDIDO -- 22
CAM DOWEL -- 12
CHEVILLE D’EXCENTRIQUE -- 12
PASADOR DE EXCÉNTRICO -- 12
O2 P2 Q2
PULL -- 4
POIGNÉE - 4
TIRADOR - 4
ANGLE BRACKET -- 3
CONSOLE À ÉQUERRE -- 3
SOPORTE ANGULAR -- 3
SAFETY BRACKET -- 1
CONSOLE DE SÉCURITÉ -- 1
MÉNSULA DE SEGURIDAD -- 1
R S T
METAL PIN -- 12
GOUPILLE EN MÉTAL -- 12
ESPIGA DE METAL -- 12
RUBBER SLEEVE -- 12
MANCHON EN CAOUTCHOUC -- 12
MANGUITO DE GOMA -- 12
U
V HH
CAM COVER -- 14
COUVERCLE D’EXCENTRIQUE -- 14
CUBIERTA DE EXCÉNTRICO -- 14
X
HINGE BRACKET -- 4
CONSOLE DE CHARNIÈRE -- 4
MÉNSULA DE BISAGRA -- 4
HINGE SPACER -- 4
CALE DE CHARNIÈRE -- 4
ESPACIADOR DE BISAGRA -- 4
Y Z
HINGE -- 4
CHARNIÈRE -- 4
BISAGRA -- 4
AA
BUMPER CARD -- 1
FICHE AVEC TAMPONS -- 1
TARJETA CON TOPES -- 1
408739
BLACK 1--7/8” FLAT HEAD SCREW -- 11
VIS NOIRE TÊTE PLATE 48 mm -- 11
TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 48 mm -- 11
SILVER 3/4” MACHINE SCREW -- 8
VIS ARGENTÉE À MÉTAUX 19 mm -- 8
TORNILLO PLATEADO PARA METAL de 19 m m -- 8
1
NOTE / REMARQUE / NOTA:
Using a SCREW that is too long will cause damage. Before beginning assembly, separate
each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below (SHOWN ACTUAL SIZE
).
Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit.
L’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaque
type de VIS. Attentivement, réviser les schémas des VIS ci--dessous (VIS ILLUSTRÉES GRANDEUR NATURE
).
Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément.
El uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO.
Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo (TORNILLOS MOSTRADOS EN TAMAÑO REAL
).
Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias
con la unidad.
BB CC
FF GG
SILVER 5/8” FLAT HEAD SCREW -- 8
VIS ARGENTÉE TÊTE PLATE 16 mm -- 8
TORNILLO PLATEADO DE CABEZA PERDIDA de 16 mm -- 8
BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW -- 7
VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm -- 7
TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm -- 7
DD EE
BLACK 9/16” FLAT HEAD SCREW -- 4
VIS NOIRE TÊTE PLATE 14 mm -- 4
TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 14 mm -- 4
NAIL -- 41
CLOU -- 41
CLAVO -- 41
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
OUTILS D’ASSEMBLAGE REQUIS
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
TIP SHOWN ACTUAL SIZE
POINTE GRANDEUR NATURE
PUNTA MOSTRADA EN TAMAÑO REAL
HAMMER
MARTEAU
MARTILLO
NO. 2 PHILLIPS SCREWDRIVER
TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME PHILLIPS n_2
DESTORNILLADOR PHILLIPS (CRUZ) No. 2
2
408739
B
A
www.sauder. com/services
(22 used)
(22 utilisées)
(22 utilizados)
P2
Do not tighten the HIDDEN CAMS in this step.
Ne pas
serrer les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES à cette étape.
No
apriete los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS en este paso.
Insert the CAM DOWEL into the HIDDEN CAM.
Insérer la CHEVILLE D’EXCENTRIQUE dans
l’EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE.
Inserte el PASADOR DE EXCÉNTRICO dentro
del EXCÉNTRICO ESCONDIDO.
Arrow
Flèche
Flecha
Arrow
Flèche
Flecha
Arrow
Flèche
Flecha
Assembler l’élément sur un sol à
moquette ou sur le carton vide pour éviter
d’endommager l’élément ou le sol.
- Enfoncer vingt--deux EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES (O2) dans les
EXTRÉMITÉS (A et B), la
TABLETTE (E) et le DESSOUS (D).
Insérer ensuite une CHEVILLE
D’EXCENTRIQUE (P2) dans chaque
EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE, à
l’exception de les chants longs des
EXTRÉMITÉS.
Assemble your unit on a carpeted
floor or on the empty carton to avoid
scratching your unit or
the floor.
- Push twenty--two HIDDEN
CAMS (O2) into the ENDS (A
and B), SHELF (E), and
BOTTOM (D). Then, insert a CAM
DOWEL (P2) into each HIDDEN
CAM, except for the HIDDEN
CAMS in the long edges of the
ENDS.
Ensamble la unidad sobre un piso
alfombrado o sobre el cartón vacío para
evitar rayar la unidad o el piso.
- Empuje veintidós EXCÉNTRICOS
ESCONDIDOS (O2) dentro de los
EXTREMOS (A y B), el ESTANTE (E) y
el FONDO (D). A continuación, inserte
un PASADOR DE EXCÉNTRICO (P2)
dentro de cada EXCÉNTRICO
ESCONDIDO, menos en los bordes
largos de los EXTREMOS.
Look for this icon. It means a video assembly tip is available at:
Repérer cette icône. Elle signifie qu’un conseil de montage vidéo est disponible à :
Busque este icono. Significa que un consejo práctico para ensamble de muebles, grabado en video, está disponible en:
www.sauder.com/services/tips
Arrow
Flèche
Flecha
E
O2
D
Do not insert CAM DOWELS (P) into this edge.
Ne pas insérer les CHEVILLES
D’EXCENTRIQUE (P) dans ce chant.
No inserte los PASADORES DE
EXCÉNTRICO (P) dentro de esto borde.
(12 used)
(12 utilisées)
(12 utilizados)
Do not insert CAM DOWELS (P) into this edge.
Ne pas insérer les CHEVILLES
D’EXCENTRIQUE (P) dans ce chant.
No inserte los PASADORES DE
EXCÉNTRICO (P) dentro de esto borde.
O2
O2
3
408739
www.sauder. com/services
(10 used)
(10 utilisées)
(10 utilizadas)
Q2
- Turn ten CAM SCREWS (Q2)
into the FRONT LEGS (I and J).
- Atornille diez BIELAS DE
EXCÉNTRICO (Q2) dentro de las PATAS
DELANTERAS (I y J).
- Faire tourner dix VIS
D’EXCENTRIQUE (Q2) dans les PIEDS
AVANT (I et J).
J
I
4
408739
www.sauder. com/services
A
B
J
I
- Fasten the FRONT LEGS (I
andJ)totheENDS(AandB).
Tighten ten HIDDEN CAMS.
- Fije las PATAS DELANTERAS (I y J)
a los EXTREMOS (A y B). Apriete diez
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
- Fixer les PIEDS AVANT (I et J) aux
EXTRÉMITÉS (A et B). Serrer dix
EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
These surfaces should be even.
Ces surfaces devraient être à fleur.
Estas superficies deben estar niveladas.
These surfaces should be even.
Ces surfaces devraient être à fleur.
Estas superficies deben estar niveladas.
These edges should be even.
Ces chants devraient être à fleur.
Estos bordes deben estar nivelados.
Angled edge
Chant en biais
Borde con ángulo
Caution
Risk of damage or injury. Hidden Cams
must be completely tightened. Hidden
Cams that are not completely tightened
may loosen, and parts may separate.
Turn the hidden cam 210 degrees to
completely tighten it.
Precaución
Riesgo de daños o heridas. Los
Excéntricos Escondidos deben a
pretarse completamente. Los Excéntricos
Escondidos que no se aprieten
completamente se aflojarán y las
partes pueden separarse. Para apretar
completamente, atornille el excéntrico
escondido 210 grados.
Attention
Risque des dégâts ou blessures. Les
Excentriques Escamotables doivent
être serrés à bloc. Les Excentriques
Escamotables que ne sont pas serrées
à par bloc peuvent desserrer et les
piées peuvent séarer. Pour serrer à
bloc, faire tourner l’excentrique
escamotable de 210 degrés.
Arrow
Flèche
Flecha
Arrow
Flèche
Flecha
Maximum 210 degrees
Maximum de 210 degrés
Máximo de 210 grados
Minimum 190 degrees
Minimum de 190 degrés
Mínimo de 190 grados
Tighten
Serrer
Apriete
Start
Commencer
Comience
5
408739
www.sauder. com/services
- Carefully turn the ENDS (A
and B) over.
- Turn four BLACK 9/16” FLAT
HEAD SCREWS (FF) into the
ENDS (A and B) until the shoulder
of the SCREWS rest on the s urface
of the ENDS.
NOTE
: Do not overtighten the
SCREWS.
- Now, slide the END
MOLDINGS (N) onto the ENDS
(A and B). To do this, line up the
groove in the MOLDINGS over the
head of the SCREWS in the ENDS.
Using your hands, apply pressure
on the MOLDING as you guide the
MOLDING onto the END.
NOTE
: If the MOLDING comes
up off of the SCREWS, remove it
and slide it on again.
- Cuidadosamente vuelva los
EXTREMOS (A y B) al revés.
- Atornille cuatro TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 14
mm (FF) dentro de los EXTREMOS (A
y B) hasta que el resalto de los
TORNILLOS repose sobre la superficie
de los EXTREMOS.
NOTA
: No apriete los TORNILLOS en
exceso.
- Ahora, deslice las MOLDURAS DE
EXTREMO (N) sobre los
EXTREMOS (A y B). Para hacerlo, alinee
la ranura de las MOLDURAS sobre la
cabeza de los TORNILLOS de los
EXTREMOS. Con las manos, aplique
presión sobre la MOLDURA mientras
guía la MOLDURA sobre el EXTREM O .
NOTA
: Si la MOLDURA se levanta de
los TORNILLOS, retírela y deslícela
sobre la parte otra vez.
- Avec précaution, retourner les
EXTRÉMITÉS (A et B).
- Faire tourner quatre VIS NOIRES
TÊTE PLATE 14 mm (FF) dans les
EXTRÉMITÉS (A et B) jusqu’à ce que
l’épaulement des TROUS repose sur la
surface des EXTRÉMITÉS.
REMARQUE
: Ne pas trop serrer
les VIS.
- Maintenant, enfiler les MOULURES
D’EXTRÉMITÉ (N) sur les
EXTRÉMITÉS (A et B). Pour cela,
aligner la rainure des MOULURES sur les
têtes des VIS dans les EXTRÉMITÉS.
Avec les mains, appliquer une certaine
pression sur la MOULURE pour guider la
MOULURE sur l’EXTRÉMITÉ.
REMARQUE
: Si la MOULURE
soulève au--dessus les VIS, l’enlever et
l’enfiler de nouveau.
Apply pressure with your hands as you
guide the MOLDING onto the END.
Avec les mains, appliquer une certaine
pression sur la MOULURE pour guider
la MOULURE sur l’EXTRÉMITÉ.
Con las manos, aplique presión sobre la
MOLDURA mientras guía la
MOLDURA sobre el EXTREMO.
Shoulder
Epaulement
Resalto
4usedinthisstep
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
FF
A
B
N
N
Surface without HIDDEN CAMS
Surface sans
EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES
Superficie sin
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS
6
408739
www.sauder. com/services
A
B
K
K
These edges should be even.
Ces chants devraient être à fleur.
Estos bordes deben estar nivelados.
Angled edge
Chant en biais
Borde con ángulo
Angled edge
Chant en biais
Borde con ángulo
- Fasten the REAR LEGS (K) to
the ENDS (A and B). Use ten
BLACK 1--7/8” FLAT HEAD
SCREWS (BB).
- Fije las PATAS POSTERIORES (K) a
los EXTREMOS (A y B). Utilice diez
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
PERDIDA de 48 mm (BB).
- Fixer les PIEDS ARRIÈRE (K) aux
EXTRÉMITÉS (A et B). Utiliser dix VIS
NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (BB).
10 used in this step
10 utilisées à cette étape
10 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
BB
7
408739
www.sauder. com/services
Z
Z
Mounting screw
Vis de montage
Tornillo de montaje
Adjusting screw
Vis de réglage
Tornillo de ajuste
AA
Z
- Carefully turn the ENDS (A
and B) over.
- To separate the HINGES (AA)
from the HINGE BRACKETS (Z),
turn the mounting screw
counter--clockwise and the
adjusting screw clockwise.
- Fasten four HINGE
BRACKETS (Z) to the ENDS (A
and B). Use the screws in the
HINGE BRACKETS.
- Cuidadosamente vuelva los
EXTREMOS (A y B) al revés.
- Para separar las BISAGRAS (AA) de
las MÉNSULAS DE BISAGRA (Z), gire
el tornillo de montaje hacia la izquierda y
el tornillo de ajuste hacia la derecha.
- Fije cuatro MÉNSULAS DE
BISAGRA (Z) a los EXTREMOS (A
y B). Utilice los tornillos provistos de las
MÉNSULAS DE BISAGRA.
- A vec précaution, retourner les
EXTRÉMITÉS (A et B).
- Pour séparer les CHARNIÈRES( (AA)
des CONSOLES DE CHARNIÈRE (Z),
faire tourner la vis de montage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et la vis
de réglage dans le sens des aiguilles d’une
montre.
- Fixer quatre CONSOLES DE
CHARNIÈRE (Z) aux EXTRÉMITÉS (A
et B). Utiliser les vis dans les CONSOLES
DE CHARNIÈRE.
A
B
8
408739
www.sauder. com/services
B
Slide the END M OLDINGS (M) onto
the notched edge.
Enfiler les MOULURES D’EXTRÉ-
MITÉ (M) sur les chants crantés.
Deslice las MOLDURAS DE EXTRE-
MO (M) sobre los bordes con muesca.
- Fasten the SHELF (E)
to the LEFT END (B). Tighten
two HIDDEN CAMS.
- Slide the SHELF
MOLDING (M) onto the
notched edge of the SHELF (E).
* U.S. Patent No. 5,499,886
- Fije el ESTANTE (E) al EXTREMO
IZQUIERDO (B). Apriete dos
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
- Deslice la MOLDURA DE
ESTANTE (M) sobre el borde con muesca
del ESTANTE (E).
* Patente EE.UU. No. 5,499,886
- Fixer la TABLETTE (E) à
l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Serrer
deux EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES.
- Enfiler la MOULURE DE
TABLETTE (M) sur le chant cranté de la
TABLETTE (E).
* Brevet État Unis n_ 5.499.886
E
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
Surface with HIDDEN CAMS
Surface avec les EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES
Superficie con EXCÉNTRICOS
ESCONDIDOS
Do not stand the unit upright without the
BACK fastened. The unit may collapse.
No coloque la unidad en posición
vertical hasta que se fije el DORSO.
La unidad podría caerse.
Ne pas relever l’élément dans sa position
verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE.
L’élément risque de s’effondrer.
Caution
Attention
Precaución
M
Arrow
Flèche
Flecha
Maximum 210 degrees
Maximum de 210 degrés
Máximo de 210 grados
Minimum 190 degrees
Minimum de 190 degrés
Mínimo de 190 grados
9
408739
www.sauder. com/services
- Fasten the BOTTOM (D)
to the LEFT END (B). Tighten
two HIDDEN CAMS.
- Fije el FONDO (D) al EXTREMO
IZQUIERDO (B). Apriete dos
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
- Fixer le DESSOUS (D) à
l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Serrer
deux EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES.
B
D
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
Arrow
Flèche
Flecha
Maximum 210 degrees
Maximum de 210 degrés
Máximo de 210 grados
Minimum 190 degrees
Minimum de 190 degrés
Mínimo de 190 grados
10
408739
www.sauder. com/services
- Fasten the RIGHT END (A)
to the BOTTOM (D) and
SHELF (E). Tighten four
HIDDEN CAMS.
- Fasten the TOP (C) to the
ENDS (A and B). Tighten four
HIDDEN CAM S. Use a
STRAIGHT EDGE
SCREWDRIVER.
- Fije el EXTREMO DERECHO (A) al
FONDO (D) y al ESTANTE (E). Apriete
cuatro EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
- Fije el PANEL SUPERIOR (C) a los
EXTREMOS (A y B). Apriete cuatro
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. Utilice
un DESTORNILLADOR CON PUNTA
RECTA.
- Fixer l’EXTRÉMITÉ DROITE (A) au
DESSOUS (D) et à la TABLETTE (E).
Serrer quatre EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES. .
- Fixer le DESSUS (C) aux
EXTRÉMITÉS (A et B). Serrer quatre
EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
Utiliser un TOURNEVIS À POINTE
DROITE.
D
E
C
A
B
These holes must be here.
Ces trous devraient être ici.
Estos agujeros deben estar aquí.
Arrow
Flèche
Flecha
Maximum 210 degrees
Maximum de 210 degrés
Máximo de 210 grados
Minimum 190 degrees
Minimum de 190 degrés
Mínimo de 190 grados
11
408739
www.sauder. com/services
The groove must be closer to the TOP (C).
La rainure doit être plus près au DESSUS (C).
La ranura debe estar más cerca del PANEL SUPERIOR (C).
(3 used)
(3 utilisées)
(3 utilizadas)
6usedinthisstep
6 utilisées à cette étape
6 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
EE
- Fasten three ANGLE
BRACKETS (R) to the TOP (C).
Use three BLACK 9/16” LARGE
HEAD SCREWS (EE).
- Fasten the TOP MOLDING (L)
to the ANGLE BRACKETS. Use
three BLACK 9/16” LARGE
HEAD SCREWS (EE).
- Fije tres SOPORTES
ANGULARES (R) al PANEL
SUPERIOR (C). Utilice tres
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
GRANDE de 14 mm (EE).
- Fije la MOLDURA DE PANEL
SUPERIOR (L) a los SOPORTES
ANGULARES. Utilice tres TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA GRANDE de
14 mm (EE).
- Fixer trois CONSOLES
À ÉQUERRE (R) au DESSUS (C).
Utiliser trois VIS NOIRES TÊTE
LARGE 14 mm (EE).
- Fixer la MOULURE DE DESSUS (L)
aux CONSOLES À ÉQUERRE. Utiliser
trois VIS NOIRES TÊTE LARGE
14 mm (EE).
C
R
L
12
408739
www.sauder. com/services
- Carefully turn your unit over
onto its front edges. Unfold the
BACK (F) and lay it over your
unit.
- Make equal margins along the
top and bottom edges of the
BACK (F) and equal mar gins along
the side edges of the BACK. Push
on opposite corners of your unit if
needed to make it “square”.
- Fasten the BACK (F) to your
unit using the NAILS (GG).
NOTE
: Be sure to tap NAILS into
the holes that line up over the
SHELF (E).
NOTE
: Perforations have been
provided for access through the
BACK. Carefully cut out the holes
needed.
- Cuidadosamente voltee la unidad para
que repose sobre los bordes delanteros.
Desdoble el DORSO (F) y colóquelo sobre
la unidad.
- Los márgenes a lo largo de los bordes
superior, inferior y laterales del
DORSO (F) deben ser iguales. Empuje
sobre las esquinas opuestas de la unidad si
es requerido para hacerla ”cuadrada.”
- Fije el DORSO (F) a la unidad
utilizando los CLAVOS (GG).
NOTA
: Asegúrese de clavar ligeramente
los CLAVOS dentro de los agujeros que
se alinean sobre el ESTANTE (E).
NOTA
: Hay perforaciones provistas para
el acceso a través del DORSO.
Cuidadosamente corte los agujeros
requeridos.
Do not stand the unit upright without the
BACK fastened. The unit may collapse.
No coloque la unidad en posición
vertical hasta que se fije el DORSO.
La unidad podría caerse.
Ne pas relever l’élément dans sa position
verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE.
L’élément risque de s’effondrer.
Caution
Attention
Precaución
- Avec précaution, retourner
l’élément sur ses chants avant.
Déplier l’ARRIÈRE (F) et le placer
sur l’élément.
- Veiller à avoir des marges égales le
long des chants supérieur, inférieur et
latéraux de l’ARRIÈRE (F). Si besoin est,
enfoncer sur les coins opposés de
l’élément pour s’assurer d’être «
d’équerre ».
- Fixer l’ARRIÈRE (F) à l’élément en
utilisant les CLOUS (GG).
REMARQUE
: S’assurer de bien
enfoncer les CLOUS dans les trous qui
sont alignés au--dessus la TABLETTE (E).
REMARQUE
: Des lignes perforées ont
été prévues pour accéder facilement à
l’ARRIÈRE. Découper avec précaution
les trous nécessaires.
These holes must line up over the SHELF (E).
Ces trous devraient être alignés sur la TABLETTE (E).
Estos agujeros deben alinearse sobre el ESTANTE (E).
F
41 used in this step
41 utilisés à cette étape
41 utilizados en este paso
GG
13
408739
www.sauder. com/services
- Fasten two HINGE
SPACERS (Y) and HINGES (AA)
to one of the DOORS (G2). Use
four SILVER 5/8” FLAT HEAD
SCREWS (DD).
- Repeat this step for the other
DOOR (G2).
- Fije dos ESPACIADORES DE
BISAGRA (Y) y las BISAGRAS (AA) a
una de las PUERTAS (G2). Utilice cuatro
TORNILLOS PLATEADOS DE
CABEZA PERDIDA de 16 mm (DD).
- Repita este paso para la otra
PUERTA (G2).
- Fixer deux RONDELLES
D’ESPACEMENT DE CHARNIÈRE (Y)
et les CHARNIÈRES (AA) sur l’une des
PORTES (G2). Utiliser quatre VIS
ARGENTÉES TÊTE PLATE
16 mm (DD).
- Répéter cette étape pour l’autre
PORTE (G2).
AA
Y
8usedinthisstep
8 utilisées à cette étape
8 utilizados en este paso
Silver
Argentée
Plateado
DD
(4 used)
(4 utilisées)
(4 utilizados)
(4 used)
(4 utilisées)
(4 utilizados)
G2
14
408739
www.sauder. com/services
B
G2
- Carefully stand your unit
upright.
- Fasten the DOOR (G2) to the
LEFT END (B). Slide the
HINGES (AA) onto the HINGE
BRACKETS on the LEFT END.
Secure the DOOR with the
mounting screw on the HINGE
BRACKET. See the next step for
adjustments.
- Peel a BUMPER from the
BUMPER CARD (HH). Stick a
BUMPER on the DOOR where it
comes in contact with the
BOTTOM (D).
- FastentwoPULLS(T)tothe
DOOR (G2). Use four SILVER
3/4” MACHINE SCREWS (CC).
- Repeat this step for the other
DOOR (G2).
- Cuidadosamente ponga la unidad en
posición vertical.
- Fije la PUERTA (G2) al EXTREMO
IZQUIERDO (B). Deslice las
BISAGRAS (AA) sobre las MÉNSULAS
DE BISAGRA sujetadas al EXTREMO
IZQUIERDO. Fije la PUERTA con el
tornillo de montaje de la MÉNSULA DE
BISAGRA. Consulte el próximo paso
para los ajustes.
- Separe el TOPE de la TARJETA CON
TOPES (HH). Aplique un TOPE sobre la
PUERTA por donde hace contacto con el
FONDO (D).
- Fije dos TIRADORES (T) a la
PUERTA (G2). Utilice cuatro
TORNILLOS PLATEADOS DE METAL
de 19 mm (CC).
- Repita este paso para la otra
PUERTA (G2).
- Relever, avec précaution, l’élément
dans sa position verticale.
- Fixer la PORTE (G2) à
l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Enfiler les
CHARNIÈRES (AA) sur les CONSOLES
DE CHARNIÈRE situées sur
l’EXTRÉMITÉ GAUCHE. Fixer la
PORTE à l’aide de la vis de montage sur
la CONSOLE DE CHARNIÈRE.
Consulter l’étape suivante pour ajuster .
- DécollerleTAMPONdelaFICHE
AVEC TAMPON (HH). Coller un
TAMPON sur la PORTE aux endroits
celle--ci entre en contact avec le
DESSOUS (D).
- Fixer deux POIGNÉES (T) à la
PORTE (G2). Utiliser quatre VIS
ARGENTÉES À MÉTAUX 19 mm (CC).
- Répéter cette étape pour l’autre
PORTE (G2).
T
8usedinthisstep
8 utilisées à cette étape
8 utilizados en este paso
CC
Silver
Argentée
Plateado
D
HH
BUMPER CARD -- 1
FICHE AVEC TAMPONS -- 1
TARJETA CON TOPES -- 1
15
408739
www.sauder. com/services
Mounting screw (depth)
Vis de montage (profondeur)
Tornillo de montaje (profundidad)
Adjusting screw (horizontal)
Vis de réglage (horizontal)
Tornillo de ajuste (horizontal)
(vertical adjustment)
(réglage verticale)
(ajuste vertical)
Consulte el diagrama ampliado para
identificar las piezas de las BISAGRAS y
las MÉNSULAS DE BISAGRA.
- Las PUERTAS pueden requerir de
ajustes. Siga las instrucciones abajo para
hacer los ajustes.
AJUSTE LAS PUERTAS:
Para ajustar las PUERTAS de un lado al
otro (horizontalmente), afloje el tornillo
de montaje varias vueltas y gire el tornillo
de ajuste hacia el interior o hacia el
exterior. Apriete el tornillo de montaje
después de hacer los ajustes.
Para ajustar las PUERTAS hacia arriba o
hacia abajo (vertical), afloje los dos
tornillos que aseguran las MÉNSULAS
DE BISAGRA al EXTREMO. Mueva las
PUERTAS hacia arriba o hacia abajo a la
ubicación deseada. Apriete los tornillos
después de hacer los ajustes.
Para ajustar las PUERTAS hacia atrás o
hacia adelante (profundidad), afloje el
tornillo de montaje una vuelta y mueva las
PUERTAS hacia el interior o hacia el
exterior según sea necesario. Apriete el
tornillo de montaje después de hacer los
ajustes.
Consulter le schéma agrandi pour
identifier les pièces des CHARNIÈRES et
CONSOLES DE CHARNIÈRE.
- Il faut peut--être ajuster les PORTES.
Suivre les indications ci--dessous
pour ajuster.
RÉGLAGES DE PORTES:
Pour ajuster les PORTES latéralement
(horizontalement), desserrer la vis de
montage quelques tours et tourner la vis
de réglage vers l’intérieur ou vers
l’extérieur. Serrer la vis de montage après
avoir ajusté.
Pour ajuster les PORTES de haut en bas
(verticalement), desserrer les deux vis qui
maintiennent les CONSOLES DE
CHARNIÈRE à l’EXTRÉMITÉ. Déplacer
les PORTES verticalement à
l’emplacement désiré. Serrer les vis après
avoir ajusté.
Pour ajuster les PORTES vers l’intérieur
vers l’extérieur (profondeur), desserrer
la vis de montage un tour et déplacer les
PORTES vers l’intérieur ou vers
l’extérieur. Serrer la vis de montage après
avoir ajusté.
Refer to the enlarged diagram to
identify the parts on the HINGES
and HINGE BRACKETS.
- The DOORS may need some
adjustments. Follow the text below
to make needed adjustments.
DOOR ADJUSTMENTS:
To adjust the DOORS from s ide to
side (horizontal), loosen the
mounting screw several turns, then
turn the adjusting screw in or out.
Tighten the mounting screw after
making adjustments.
To adjust the DOORS up and down
(vertical), loosen both screws that
fasten the HINGE BRACKETS to
the END. Move the DOORS up or
down to the desired location.
Tighten the screws after making
adjustments.
To adjust the DOORS in or out
(depth), loosen the mounting screw
one turn and move the DOORS in
or out, as needed. Tighten the
mounting screw after making
adjustments.
16
408739
www.sauder. com/services
- We recommend using the
SAFETY BRACKET (S) for added
stability. Use a BLACK 9/16”
LARGE HEAD SCREW (EE) into
the top of the unit and a BLACK
1--7/8” FLAT HEAD SCREW (BB)
into a stud in your wall.
- Recomendamos que utilice la
MÉNSULA DE SEGURIDAD (S) para
mayor estabilidad. Utilice un TORNILLO
NEGRO DE CABEZA GRANDE
de 14 mm (EE) a través la parte superior de
la unidad y un TORNILLO NEGRO DE
CABEZA REDONDA de 48 mm (BB)
dentro de un montante de la pared.
- Il est recommandé d’utiliser la
CONSOLE DE SÉCURITÉ (S) pour plus
de stabilité. Utiliser une VIS NOIRE TÊTE
LARGE 14 mm (EE) dans le haut de
l’élément et une VIS NOIRE TÊTE
GOUTTE DE SUIF 48 mm (BB) dans un
montant du mur .
1 used for the SAFETY BRACKET
1 utilisée pour la CONSOLE DE SÉCURITÉ
1 utilizado para la MÉNSULA DE SEGURIDAD
Black
Noire
Negro
EE
S
1 used into a stud in your wall
1 utilisée dans un poteau mural
1 utilizado en un montante de la pared
Black
Noire
Negro
BB
17
408739
www.sauder. com/services
- Enfoncer un COUVERCLE
D’EXCENTRIQUE (X) sur chaque
EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE.
- Enfoncer les MANCHONS EN
CAOUTCHOUC (V) sur les
GOUPILLES EN MÉTAL (U). Insérer les
GOUPILLES EN MÉTAL dans les trous
choisis dans les EXTRÉMITÉS (A et B).
Poser les TABLETTES RÉGLABLES (H)
sur les GOUPILLES EN MÉTAL.
REMARQUE
: Prière de lire
attentivement les importantes
informations concernant la sécurité qui
figurent sur les pages arrière du manuel
d’instructions.
Ceci complète l’assemblage. Pour
nettoyer, utiliser l’encaustique pour
meubles préférée ou un chiffon humide.
Essuyer.
- Push a CAM COVER (X) onto
each HIDDEN CAM.
- Push the RUBBER
SLEEVES (V) over the METAL
PINS (U). Insert the METAL PINS
into the hole locations of your choice
in the ENDS (A and B). Set the
ADJUSTABLE SHELVES (H) onto
the METAL PINS.
NOTE
: Pleas e read the back pages
of the instruction booklet for
important safety information.
This completes assembly. Clean
with your favorite furniture polish
or a damp cloth. Wipe dry.
- Empuje una CUBIERTA DE
EXCÉNTRICO (X) sobre cada
EXCÉNTRICO ESCONDIDO.
- Empuje los MANGUITOS DE
GOMA (V) sobre las ESPIGAS DE
METAL (U). Inserte las ESPIGAS DE
METAL dentro de los agujeros al nivel
preferido de los EXTREMOS (A y B).
Coloque los ESTANTES
AJUSTABLES (H) s obre las ESPIGAS
DE METAL.
NOTA
: Por favor lea las páginas finales
del folleto de instrucciones para
información importante sobre la
seguridad.
Esto completa el ensamblaje. Limpie con
su pulimento para muebles preferido o un
paño húmedo. Seque con un paño.
No load
No charger
No cargue
35 lbs.
15 kg
25 lbs.
11 kg
35 lbs.
15 kg
U
V
(12 used)
(12 utilisées)
(12 utilizadas)
To cover HIDDEN CAMS
Pour couvrir les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES
Para cubrir los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS
X
25 lbs.
11 kg
25 lbs.
11 kg
(14 used)
(14 utilisées)
(14 utilizadas)
H
H
H
A
B
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder
R
) offre une couverture de garantie limitée à l’acheteur
initial du présent produit pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat
contre tout défaut de matériaux ou de fabrication des composantes de mobilier Sauder . Le
mot « défaut », tel qu’il est utilisé sous les termes de la présente garantie, comprend les
imperfections des pièces qui empêchent substantiellement l’utilisation du produit. La
présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez
des droits supplémentaires variant d’État en État ou de province en province.
2. La présente garantie ne saurait couvrir les défauts ou conditions qui surviendraient
à la suite du non respect des instructions, informations ou mises en garde de montage,
d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’un incendie,
d’une inondation, d’une altération ou modification du produit, d’une utilisation du
produit allant à l’encontre de son usage prévu, ni aucune condition résultant d’une
maintenance, d’un nettoyage ou d’un entretien inappropriés ou inadéquats. De plus, il
n’existe aucune garantie pour les produits loués ou tous les produits achetés «
d’occasion » ou « en l’état », dans le cadre d’une vente aux enchères ou de solde pour
cessation de commerce, ou auprès d’un liquidateur.
3. En tant que recours exclusif en vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou
remplacera (sur sa seule décision) toute composante de mobilier défectueuse. Sauder
peut exiger une confirmation indépendante du défaut revendiqué ainsi qu’une preuve
d’achat. Les pièces de rechange seront garanties uniquement pendant la période
restante de la garantie originale. SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS
RESPONSABLE de TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DE
TOUTE SORTE et lesdit s dommages sont EXCLUS DE LA PRÉSENTE
GARANTIE, à savoir perte d’utilisation, démontage, transport, main d’ceuvre ou
dommages matériels sur ou à proximité du produit. Certains États ou provinces ne
permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pour dommages accidentels
ou consécutifs, la limite ou l’exclusion ci--dessus peut ne pas être applicable.
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder
R
) provee cobertura de garantía limitada al
comprador original de este producto por un período de cinco años, a partir de la fecha
de compra, contra defectos en los materiales o de mano de obra en los componentes de
muebles Sauder. Como es utilizado en esta Garantía, “defecto” significa
imperfecciones en los componentes que de manera fundamental afecta la utilidad del
producto. Esta Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también
podría poseer otros derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado.
2. No hay cobertura de garantía para defectos o estados que resulten del incumplimiento
en seguir las instrucciones, la información o las advertencias sobre el ensamblaje del
producto; del uso incorrecto o maltrato, del daño intencional, incendio, inundación,
cambio o modificación del producto; o de la utilización del producto de manera
contradictoria con el uso para el cual fue fabricado, ni por ningún estado que resulte del
mantenimiento, limpieza o cuidado incorrecto o inadecuado. Tampoco no hay
cobertura de garantía para los productos rentados o para cualesquiera productos
comprados “de uso” o “como está”, en una venta de bienes embargados o en una venta
por salirse del negocio, o comprados a un liquidador.
3. Como un recurso exclusivo bajo esta Garantía, Sauder (sólo a su opción) reparará o
reemplazará cualquier componente defectuoso de mueble. Sauder puede requerir una
confirmación independiente de un defecto reclamado y una prueba de compra. Las
piezas de repuesto serán garantizadas solamente por el período de tiempo que queda de
la Garantía original. SAUDER NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD por NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE DE NINGÚN TIPO y todos dichos daños
SE EXCLUYEN DE ESTA GARANTÍA, tales como pérdida de uso, desensamblaje,
transportación, trabajo o daño a la propiedad en o cerca del producto. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales
instancias la limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted.
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder
R
) provides limited warranty coverage to the
original purchaser of this product for a period of five years from the date of purchase
against defects in materials or workmanship of Sauder furniture components. As used
in this Warranty, “defect” means imperfections in components which substantially
impair the utility of the product. This Warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from state to state.
2. There is no warranty coverage for defects or conditions that result from the failure to
follow product assembly instructions, information or warnings, misuse or abuse,
intentional damage, fire, flood, alteration or modification of the product, or use of the
product in a manner inconsistent with its intended use, nor any condition resulting
from incorrect or inadequate maintenance, cleaning, or care. There is also no warranty
coverage for rented products or any products purchased “used” or “as is”, at a distress
or going--out--of business sale, or from a liquidator.
3. As the exclusive remedy under this Warranty, Sauder will (at its sole option) repair
or replace any defective furniture component. Sauder may require independent
confirmation of the claimed defect and proof of purchase. Replacement parts will be
warranted for only the remaining period of the original Warranty. SAUDER SHALL
HAVE NO LIABILITY for ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY KIND and all such damages are EXCLUDED FROM T HIS
WARRANTY, such as loss of use, disassembly, transportation, labor or damage to
property on or near the product. Some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you.
4. This Warranty applies only to warranted defects that first arise and are reported
to Sauder within the warranty coverage period. The Warranty cannot be
transferred to subsequent owners or users of the product, and it shall be
immediately void in the event the product is resold, transferred, leased or rented to
any third party or person other than the original purchaser.
5. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES APPLICABLE TO THIS
PRODUCT. Under the laws of certain states, there may be no implied warranties
from Sauder and all implied warranties, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE are disclaimed where allowed by law. TO THE EXTENT ANY
IMPLIED WARRANTIES ARE APPLICABLE, ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY or the minimum period
allowed by law, whichever is shorter. Some states do not allow limitations on how
long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
6. For Warranty inquiries or claims, please visit our website www.sauder.com.
You can also contact Sauder at 1--800--523--3987. Sauder may require Warranty
claims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street,
Archbold, OH 43502 USA. Please include your sales receipt or other proof of
purchase and a specific description of the product defect.
5-YEAR LIMITED WARRANTY
4. La présente garantie ne s’applique qu’aux défauts garantis qui se produisent
pour la première fois et qui sont signalés à Sauder dans les limites de couverture de
la garantie. La garantie ne peut pas être transférée à des propriétaires ou
utilisateurs subséquents du produit, et sera immédiatement invalidée dans le cas
le produit est revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tierce partie ou
personne autre que l’acheteur original.
5. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EN VIGUEUR POUR LE
PRÉSENT PRODUIT. En vertu des lois de certains États ou provinces, il ne peut
y avoir de garanties implicites de la part de Sauder et toutes les garanties
implicites, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER
sont déclinées partout la loi l’autorise. DANS LA MESURE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE EST APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE ou à la période minimum autorisée
par la loi, la période la plus courte étant retenue. Certains États ne permettant pas
que des limites soient imposées quant à la durée d’une garantie implicite, la limite
ci--dessus peut donc ne pas être applicable.
6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation,
consulter le site Web www.sauder.com. Il est également possible de contacter
Sauder en composant le 1--800--523--3987. Sauder peut exiger de soumettre les
demandes de réclamation sous garantie par écrit à Sauder Woodworking Co.,
502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de
caisse ou toute autre preuve d’achat ainsi qu’une description spécifique du
défaut de produit.
4. Esta Garantía sólo es aplicable a defectos garantizados que primeramente surjan
y se informen a Sauder dentro del período de cobertura de garantía. La Garantía no
puede ser transferida a propietarios o usuarios subsiguientes del producto, y ésta
será inmediatamente invalidada en el caso que el producto sea revendido,
transferido, arrendado o rentado a cualquier tercero u otra persona que no sea el
comprador original.
5. NO HAY OTRA GARANTÍA APLICABLE A ESTE PRODUCTO. Bajo las
leyes de ciertos estados, pueden no haber garantías implícitas de Sauder y se hace
renuncia de responsabilidad de todas las garantías implícitas donde lo permita la
ley, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR. EN LA MEDIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ES
APLICABLE, CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
AQUELLA DE MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, SE LIMITAN EN DURACIÓN HASTA LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA IMPLÍCITA o hasta el periodo mínimo permitido por la ley, la
que sea más corta. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por eso la limitación arriba citada pueda no ser
aplicable a usted.
6. Para solicitud de información o reclamación de Garantía, por favor, visite
nuestro sitio Web www.sauder.com. Usted también puede contactar a Sauder
llamando al 1--800--523--3987. Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean
presentadas por escrito a Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold,
OH 43502 EE.UU. Por favor incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y
una descripción detallada del defecto del producto.
408739
408739
S Improperly moving furniture
that is not designed and
equipped with casters.
S Furniture can tip over or break if
improperly moved.
S Physical injury. Furniture can
be very heavy.
S Overloaded shelves.
S Improper loading can cause the
product to be top--heavy.
S Risk of injury.
S Top--heavy libraries can become
likely to tip over .
S Overloaded shelves can break.
S Never exceed the weight limits shown in the
instructions.
S Work from bottom to top when loading shelves.
Place the heavier items on the lower shelves.
S Unload shelves from top to bottom before moving
the library.
S Do not push furniture, especially on a carpeted
floor. Have a friend help you lift the item and set it
in place.
S This unit must be positioned against a wall.
S Children climbing on the
shelves can cause the product
to tip.
S Risk of injury or death. S Do not allow children to climb on the shelves.
Avoid placing items like toys or candy on upper
shelves.
S Use the supplied safety bracket for added stability.
S Placing TVs on furniture items
that are not designed to support
a television is hazardous.
S Risk of injury or death. TVs can be
very heavy. Plus the weight and
location of the picture tube tends to
make TVs unbalanced and prone to
tipping forward.
S This product is not designed to s upport a
television.
Look out for: What can happen: How to avoid the problem:
WARNING
Please use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards,
or damage to your furniture or household items. Carefully read the following chart.
À surveiller : Danger éventuel : Solution :
S Tablettes surchargées.
S En cas de chargement
inadéquat l’élément peut être
lourdduhaut.
S Ne jamais excéder les limites de poids indiquées
dans les instructions.
S Pour charger les tablettes, commencer par remplir
celui du bas pour finir par celui du haut. Placer les
articules plus lourds sur les tablettes inférieures.
S Risque de blessure.
S Les bibliothèques lourdes du
haut risquerait de casser.
S Des tablettes surchargées risquerait
de casser.
S Déplacement inadéquat d’un
mobilier qui n’est pas conçu
pour avoir des roulettes et n’en
est pas équipé.
S Le mobilier risque de se renverser
ou de casser en cas de
déplacement inadéquat.
S Blessure physique. Le mobilier
peut être très lourd.
S Décharger lestablettes en commençant par celui du
haut avant de déplacer la bibliothèque.
S Ne pas pousser le mobilier, surtout sur la moquette.
Se faire aider par une autre personne pour soulever
l’élément et le mettre en place.
S Cette unité doit être placée contre un mur.
S Les enfants qui grimpent sur
les tablettes risquerait de
déséquilibrer ce dernier et de
le faire tomber.
S Risque de blessures graves,
voire mortelles.
S Ne pas laisser les enfants grimper sur les tablettes.
Ne pas placer de jouets ou d’aliments sur les tablettes
supérieures.
S Utiliser la console de sécurité fournie pour plus de
stabilité.
S Il est dangereux de placer des
téléviseurs sur des meubles que
ne sont pas prévus à cet effet.
S Risque de blessures graves,
voire mortelles. Les téléviseurs
peuvent être particulièrement lourds.
De plus , le poids et l’emplacement du
tube image ont tendance à rendre
les téléviseurs instables et enclins
à tomber vers l’avant.
S Ce produit n’est pas destiné à supporter un
téléviseur.
AVERTISSEMENT
Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à l’origine de risques
d’accident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant.
408739
Esté alerto de: Puede ocurrir: Evitar el problema:
S Estantes sobrecargados
S Cargar el producto
inadecuadamente puede causar
la inestabilidad.
S Nunca exceder los límites de peso indicados en las
instrucciones.
S Comience a cargar los estantes a partir de la base y
trabaje hacia arriba. Coloque los artículos más
pesados sobre los estantes inferiores.
S Riesgo de lesiones.
S Las bibliotecas inestables pueden
tener tendencia a inclinar y volcarse.
S Estantes sobrecargados pueden
romper.
S Mover incorrectamente
el mobiliario que no está diseñado
y provisto con ruedecitas.
S La inclinación o rotura de mobiliario
si se mueve de manera inadecuada.
S Lesión física. El mobiliario puede
ser muy pesado.
S Descargue los cajones desde arriba hacia abajo
antes de mover la librería.
S No empuje la unidad, especialmente sobre un piso
alfombrado. Pide la ayuda de otra persona para
levantar la unidad y colocarla en lugar.
S Esta unidad debe ser colocada contra una pared.
S Un niño subiendo al mobiliario
puede causar la inestabilidad y
como resultado la caída de la
unidad.
S Riesgo de lesiones o la muerte. S No permita que los niños suban a los estantes.
Evite poner artículos como juguetes y dulces sobre
los estantes superiores.
S Utilice la ménsula de seguridad provista para
mayor estabilidad.
S Es peligroso colocar
los televisores sobre unidades
de mobiliario que no
están diseñadas para soportar
un televisor.
S Riesgo de lesiones o muerte. Los
televisores pueden ser muy pesados.
Además, el peso y la ubicación del
tubo de imagen tienden a causar la
inestabilidad de televisores y propensa
a volcarse hacia adelante.
S Este producto no está diseñado para soportar un
televisor.
ADVERTENCIA
Por favor use el mobiliario correcta y seguramente. El mal uso puede causar riesgos de seguridad
o daño a las unidades o artículos domésticos. Cuidadosamente lea la tabla a continuación.
Certificate of Conformity
1. This certificate applies to the Sauder Woodworking Product identified by this Instruction Book.
2. This certificate applies to compliance of this product with the CPSC Ban on Lead--Containing
Paint (16 CFR 1303).
3. This product is manufactured by: Sauder Woodworking Company
502 Middle Street
Archbold, Ohio 43502
(419) 446--2711
4. Date of Manufacture: ________________
408739
www.sauder.com
1--800--523--3987

Transcripción de documentos

register your new purchase online www.sauder.com DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first NE PAS RAPPORTER L’ÉLÉMENT AU MAGASIN Nous contacter en premier NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDA Comuníquese con nosotros primero www.sauder.com For immediate service, our website is available 24 hours a day, 7 days a week to order replacement parts, access assembly tips, register your product, and view Sauder products. 408739 Assembly Instructions Instructions d’assemblage Instrucciones de Ensamblaje Library with Doors Bibliothèque avec portes Biblioteca con puertas Mon-Fri -- 9am-5:30pm ET United States and Canada (except holidays) Consumer Services 1--800--523--3987 Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, pour commander des pièces de rechange, des conseils d’assemblage, enregistrer tout produit ou visualiser des produits Sauder. Du lundi au vendredi de 9 h 00 à 17 h 30 (heure normale de l’est) Aux États--Unis et au Canada (sauf jours fériés) Services aux consommateurs 1--800--523--3987 Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web está disponible las 24 horas al día, 7 días a la semana para pedir piezas de repuesto, consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este) Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos) Servicios del consumidor 1--800--523--3987 Most replacement parts ship from our facility in one or two business days. Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées de notre établissement dans les un à deux jours ouvrables. La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desde nuestra instalación en uno o dos días laborables. The Shoal Creek Collection La Collection Shoal Creek La Colección Shoal Creek NOTE This instruction booklet contains IMPORTANT safety information. Please read and keep for future reference. REMARQUE Ce manuel d’instructions contient D’IMPORTANTES informations relatives à la sécurité. À lire et conserver pour toute référence future. NOTA Este folleto de instrucciones contiene información IMPORTANTE sobre la seguridad. Por favor lea y guárdelo para referencia en el futuro. Lot #: 346708 Date Purchased: 09 / 13 / 12 PARTS IDENTIFICATION: Each part for this unit may not have a label or inked letter on it. Use this PARTS IDENTIFICATION page, the labels, and the inked letters to help distinguish similar parts from each other. IDENTIFICATION DES PIÈCES : Les pièces de cet élément ne comportent peut--être pas toutes une étiquette ou une lettre imprimée. Utiliser cette page IDENTIFICATION DES PIÈCES, les étiquettes et les lettres imprimées pour faciliter l’identification des pièces semblables. IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES: Cada pieza para esta unidad puede que no tenga una etiqueta o una letra entintada. Use esta página IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES, etiquetas y las letras entintadas para ayudar a identificar piezas similares. A RIGHT END -- 1 EXTRÉMITÉ DROITE -- 1 EXTREMO DERECHO -- 1 D BOTTOM -- 1 DESSOUS -- 1 FONDO -- 1 G2 I 408739 B E DOOR -- 2 PORTE -- 2 PUERTA -- 2 RIGHT FRONT LEG -- 1 PIED AVANT DROIT -- 1 PATA DELANTERA DERECHA -- 1 LEFT END -- 1 EXTRÉMITÉ GAUCHE -- 1 EXTREMO IZQUIERDO -- 1 SHELF -- 1 TABLETTE -- 1 ESTANTE -- 1 F H J C TOP -- 1 DESSUS -- 1 PANEL SUPERIOR -- 1 BACK -- 1 ARRIÈRE -- 1 DORSO -- 1 ADJUSTABLE SHELF -- 3 TABLETTE RÉGLABLE -- 3 ESTANTE AJUSTABLE -- 3 LEFT FRONT LEG -- 1 PIED AVANT GAUCHE -- 1 PATA DELANTERA IZQUIERDA -- 1 K REAR LEG -- 2 PIED ARRIÈRE -- 2 PATA POSTERIOR -- 2 PARTS IDENTIFICATION (CONTINUED): IDENTIFICATION DES PIÈCES (SUITE) : IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES (CONTINUACIÓN): L TOP MOLDING -- 1 MOULURE DE DESSUS -- 1 MOLDURA DE PANEL SUPERIOR -- 1 M SHELF MOLDING -- 1 MOULURE DE TABLETTE -- 1 MOLDURA DE ESTANTE -- 1 END MOLDING -- 2 MOULURE D’EXTRÉMITÉ -- 2 MOLDURA DE EXTREMO -- 2 N HARDWARE IDENTIFICATION: IDENTIFICATION DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE : IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES: O2 HIDDEN CAM -- 22 EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE -- 22 EXCÉNTRICO ESCONDIDO -- 22 R ANGLE BRACKET -- 3 CONSOLE À ÉQUERRE -- 3 SOPORTE ANGULAR -- 3 V RUBBER SLEEVE -- 12 MANCHON EN CAOUTCHOUC -- 12 MANGUITO DE GOMA -- 12 Y S HINGE SPACER -- 4 CALE DE CHARNIÈRE -- 4 ESPACIADOR DE BISAGRA -- 4 P2 CAM DOWEL -- 12 CHEVILLE D’EXCENTRIQUE -- 12 PASADOR DE EXCÉNTRICO -- 12 SAFETY BRACKET -- 1 CONSOLE DE SÉCURITÉ -- 1 MÉNSULA DE SEGURIDAD -- 1 HH Z T Q2 PULL -- 4 POIGNÉE - 4 TIRADOR - 4 BUMPER CARD -- 1 FICHE AVEC TAMPONS -- 1 TARJETA CON TOPES -- 1 HINGE BRACKET -- 4 CONSOLE DE CHARNIÈRE -- 4 MÉNSULA DE BISAGRA -- 4 X U CAM SCREW -- 10 VIS D’EXCENTRIQUE -- 10 BIELA DE EXCÉNTRICO -- 10 METAL PIN -- 12 GOUPILLE EN MÉTAL -- 12 ESPIGA DE METAL -- 12 CAM COVER -- 14 COUVERCLE D’EXCENTRIQUE -- 14 CUBIERTA DE EXCÉNTRICO -- 14 AA HINGE -- 4 CHARNIÈRE -- 4 BISAGRA -- 4 408739 1 NOTE / REMARQUE / NOTA: Using a SCREW that is too long will cause damage. Before beginning assembly, separate each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below (SHOWN ACTUAL SIZE). Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit. L’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaque type de VIS. Attentivement, réviser les schémas des VIS ci--dessous (VIS ILLUSTRÉES GRANDEUR NATURE). Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément. El uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO. Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo (TORNILLOS MOSTRADOS EN TAMAÑO REAL). Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias con la unidad. BB BLACK 1--7/8” FLAT HEAD SCREW -- 11 VIS NOIRE TÊTE PLATE 48 mm -- 11 TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 48 mm -- 11 CC SILVER 3/4” MACHINE SCREW -- 8 VIS ARGENTÉE À MÉTAUX 19 mm -- 8 TORNILLO PLATEADO PARA METAL de 19 mm -- 8 DD SILVER 5/8” FLAT HEAD SCREW -- 8 VIS ARGENTÉE TÊTE PLATE 16 mm -- 8 TORNILLO PLATEADO DE CABEZA PERDIDA de 16 mm -- 8 EE BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW -- 7 VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm -- 7 TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm -- 7 FF BLACK 9/16” FLAT HEAD SCREW -- 4 VIS NOIRE TÊTE PLATE 14 mm -- 4 TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 14 mm -- 4 GG NAIL -- 41 CLOU -- 41 CLAVO -- 41 ASSEMBLY TOOLS REQUIRED OUTILS D’ASSEMBLAGE REQUIS HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS NO. 2 PHILLIPS SCREWDRIVER TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME PHILLIPS n_2 DESTORNILLADOR PHILLIPS (CRUZ) No. 2 TIP SHOWN ACTUAL SIZE POINTE GRANDEUR NATURE PUNTA MOSTRADA EN TAMAÑO REAL 408739 HAMMER MARTEAU MARTILLO 2 Do not tighten the HIDDEN CAMS in this step. Ne pas serrer les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES à cette étape. No apriete los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS en este paso. Do not insert CAM DOWELS (P) into this edge. Ne pas insérer les CHEVILLES D’EXCENTRIQUE (P) dans ce chant. (12 used) (12 utilisées) (12 utilizados) Arrow Flèche Flecha P2 No inserte los PASADORES DE EXCÉNTRICO (P) dentro de esto borde. Arrow Flèche Flecha (22 used) O2 (22 utilisées) (22 utilizados) O2 D E B Arrow Flèche Flecha Arrow Flèche Flecha A O2 Do not insert CAM DOWELS (P) into this edge. Ne pas insérer les CHEVILLES D’EXCENTRIQUE (P) dans ce chant. No inserte los PASADORES DE EXCÉNTRICO (P) dentro de esto borde. Insert the CAM DOWEL into the HIDDEN CAM. Insérer la CHEVILLE D’EXCENTRIQUE dans l’EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE. Inserte el PASADOR DE EXCÉNTRICO dentro del EXCÉNTRICO ESCONDIDO. Look for this icon. It means a video assembly tip is available at: Repérer cette icône. Elle signifie qu’un conseil de montage vidéo est disponible à : Busque este icono. Significa que un consejo práctico para ensamble de muebles, grabado en video, está disponible en: www.sauder.com/services/tips Assemble your unit on a carpeted floor or on the empty carton to avoid scratching your unit or the floor. - Push twenty--two HIDDEN CAMS (O2) into the ENDS (A and B), SHELF (E), and BOTTOM (D). Then, insert a CAM DOWEL (P2) into each HIDDEN CAM, except for the HIDDEN CAMS in the long edges of the ENDS. Assembler l’élément sur un sol à moquette ou sur le carton vide pour éviter d’endommager l’élément ou le sol. Ensamble la unidad sobre un piso alfombrado o sobre el cartón vacío para evitar rayar la unidad o el piso. - Enfoncer vingt--deux EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES (O2) dans les EXTRÉMITÉS (A et B), la TABLETTE (E) et le DESSOUS (D). Insérer ensuite une CHEVILLE D’EXCENTRIQUE (P2) dans chaque EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE, à l’exception de les chants longs des EXTRÉMITÉS. - Empuje veintidós EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS (O2) dentro de los EXTREMOS (A y B), el ESTANTE (E) y el FONDO (D). A continuación, inserte un PASADOR DE EXCÉNTRICO (P2) dentro de cada EXCÉNTRICO ESCONDIDO, menos en los bordes largos de los EXTREMOS. www.sauder.com/services 408739 3 J I Q2 - Turn ten CAM SCREWS (Q2) into the FRONT LEGS (I and J). 408739 (10 used) (10 utilisées) (10 utilizadas) - Faire tourner dix VIS D’EXCENTRIQUE (Q2) dans les PIEDS AVANT (I et J). www.sauder.com/services - Atornille diez BIELAS DE EXCÉNTRICO (Q2) dentro de las PATAS DELANTERAS (I y J). 4 These edges should be even. Ces chants devraient être à fleur. Estos bordes deben estar nivelados. These surfaces should be even. Ces surfaces devraient être à fleur. Estas superficies deben estar niveladas. I A B J Angled edge Chant en biais Borde con ángulo These surfaces should be even. Ces surfaces devraient être à fleur. Estas superficies deben estar niveladas. - Fasten the FRONT LEGS (I and J) to the ENDS (A and B). Tighten ten HIDDEN CAMS. - Fixer les PIEDS AVANT (I et J) aux EXTRÉMITÉS (A et B). Serrer dix EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. Caution Risk of damage or injury. Hidden Cams must be completely tightened. Hidden Cams that are not completely tightened may loosen, and parts may separate. Turn the hidden cam 210 degrees to completely tighten it. Arrow Start Flèche Commencer Flecha Comience - Fije las PATAS DELANTERAS (I y J) a los EXTREMOS (A y B). Apriete diez EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. Attention Risque des dégâts ou blessures. Les Excentriques Escamotables doivent être serrés à bloc. Les Excentriques Escamotables que ne sont pas serrées à par bloc peuvent desserrer et les piées peuvent séarer. Pour serrer à bloc, faire tourner l’excentrique escamotable de 210 degrés. Precaución Riesgo de daños o heridas. Los Excéntricos Escondidos deben a pretarse completamente. Los Excéntricos Escondidos que no se aprieten completamente se aflojarán y las partes pueden separarse. Para apretar completamente, atornille el excéntrico escondido 210 grados. Tighten Serrer Maximum 210 degrees Maximum de 210 degrés Apriete Arrow Flèche Flecha Máximo de 210 grados Minimum 190 degrees Minimum de 190 degrés Mínimo de 190 grados www.sauder.com/services 408739 5 Surface without HIDDEN CAMS Surface sans EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES Superficie sin EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS Apply pressure with your hands as you guide the MOLDING onto the END. Avec les mains, appliquer une certaine pression sur la MOULURE pour guider la MOULURE sur l’EXTRÉMITÉ. Con las manos, aplique presión sobre la MOLDURA mientras guía la MOLDURA sobre el EXTREMO. A N B N Black Noire Negro Shoulder Epaulement Resalto FF 4 used in this step 4 utilisées à cette étape 4 utilizados en este paso 408739 - Carefully turn the ENDS (A and B) over. - Avec précaution, retourner les EXTRÉMITÉS (A et B). - Cuidadosamente vuelva los EXTREMOS (A y B) al revés. - Turn four BLACK 9/16” FLAT HEAD SCREWS (FF) into the ENDS (A and B) until the shoulder of the SCREWS rest on the surface of the ENDS. - Faire tourner quatre VIS NOIRES TÊTE PLATE 14 mm (FF) dans les EXTRÉMITÉS (A et B) jusqu’à ce que l’épaulement des TROUS repose sur la surface des EXTRÉMITÉS. NOTE: Do not overtighten the SCREWS. REMARQUE : Ne pas trop serrer les VIS. - Atornille cuatro TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 14 mm (FF) dentro de los EXTREMOS (A y B) hasta que el resalto de los TORNILLOS repose sobre la superficie de los EXTREMOS. - Now, slide the END MOLDINGS (N) onto the ENDS (A and B). To do this, line up the groove in the MOLDINGS over the head of the SCREWS in the ENDS. Using your hands, apply pressure on the MOLDING as you guide the MOLDING onto the END. - Maintenant, enfiler les MOULURES D’EXTRÉMITÉ (N) sur les EXTRÉMITÉS (A et B). Pour cela, aligner la rainure des MOULURES sur les têtes des VIS dans les EXTRÉMITÉS. Avec les mains, appliquer une certaine pression sur la MOULURE pour guider la MOULURE sur l’EXTRÉMITÉ. NOTE: If the MOLDING comes up off of the SCREWS, remove it and slide it on again. REMARQUE : Si la MOULURE soulève au--dessus les VIS, l’enlever et l’enfiler de nouveau. www.sauder.com/services NOTA: No apriete los TORNILLOS en exceso. - Ahora, deslice las MOLDURAS DE EXTREMO (N) sobre los EXTREMOS (A y B). Para hacerlo, alinee la ranura de las MOLDURAS sobre la cabeza de los TORNILLOS de los EXTREMOS. Con las manos, aplique presión sobre la MOLDURA mientras guía la MOLDURA sobre el EXTREMO. NOTA: Si la MOLDURA se levanta de los TORNILLOS, retírela y deslícela sobre la parte otra vez. 6 These edges should be even. Ces chants devraient être à fleur. Estos bordes deben estar nivelados. K A B K Angled edge Chant en biais Borde con ángulo Angled edge Chant en biais Borde con ángulo Black Noire Negro BB 10 used in this step 10 utilisées à cette étape 10 utilizados en este paso - Fasten the REAR LEGS (K) to the ENDS (A and B). Use ten BLACK 1--7/8” FLAT HEAD SCREWS (BB). - Fixer les PIEDS ARRIÈRE (K) aux EXTRÉMITÉS (A et B). Utiliser dix VIS NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (BB). www.sauder.com/services - Fije las PATAS POSTERIORES (K) a los EXTREMOS (A y B). Utilice diez TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 48 mm (BB). 408739 7 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje Adjusting screw Vis de réglage Tornillo de ajuste Z AA Z A B Z - Carefully turn the ENDS (A and B) over. - Avec précaution, retourner les EXTRÉMITÉS (A et B). - Cuidadosamente vuelva los EXTREMOS (A y B) al revés. - To separate the HINGES (AA) from the HINGE BRACKETS (Z), turn the mounting screw counter--clockwise and the adjusting screw clockwise. - Pour séparer les CHARNIÈRES( (AA) des CONSOLES DE CHARNIÈRE (Z), faire tourner la vis de montage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre. - Para separar las BISAGRAS (AA) de las MÉNSULAS DE BISAGRA (Z), gire el tornillo de montaje hacia la izquierda y el tornillo de ajuste hacia la derecha. - Fasten four HINGE BRACKETS (Z) to the ENDS (A and B). Use the screws in the HINGE BRACKETS. 408739 - Fixer quatre CONSOLES DE CHARNIÈRE (Z) aux EXTRÉMITÉS (A et B). Utiliser les vis dans les CONSOLES DE CHARNIÈRE. www.sauder.com/services - Fije cuatro MÉNSULAS DE BISAGRA (Z) a los EXTREMOS (A y B). Utilice los tornillos provistos de las MÉNSULAS DE BISAGRA. 8 Caution Do not stand the unit upright without the BACK fastened. The unit may collapse. Attention Surface with HIDDEN CAMS Ne pas relever l’élément dans sa position verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE. L’élément risque de s’effondrer. Surface avec les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES Superficie con EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS Precaución No coloque la unidad en posición vertical hasta que se fije el DORSO. La unidad podría caerse. B M Slide the END MOLDINGS (M) onto the notched edge. E Enfiler les MOULURES D’EXTRÉMITÉ (M) sur les chants crantés. Deslice las MOLDURAS DE EXTREMO (M) sobre los bordes con muesca. Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado Maximum 210 degrees Maximum de 210 degrés Máximo de 210 grados Arrow Flèche Flecha Minimum 190 degrees Minimum de 190 degrés Mínimo de 190 grados - Fasten the SHELF (E) to the LEFT END (B). Tighten two HIDDEN CAMS. - Slide the SHELF MOLDING (M) onto the notched edge of the SHELF (E). * U.S. Patent No. 5,499,886 - Fixer la TABLETTE (E) à l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Serrer deux EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. - Enfiler la MOULURE DE TABLETTE (M) sur le chant cranté de la TABLETTE (E). * Brevet État Unis n_ 5.499.886 www.sauder.com/services - Fije el ESTANTE (E) al EXTREMO IZQUIERDO (B). Apriete dos EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. - Deslice la MOLDURA DE ESTANTE (M) sobre el borde con muesca del ESTANTE (E). * Patente EE.UU. No. 5,499,886 408739 9 Finished edge Chant fini Borde con acabado B D Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado Maximum 210 degrees Maximum de 210 degrés Máximo de 210 grados Arrow Flèche Flecha Minimum 190 degrees Minimum de 190 degrés Mínimo de 190 grados - Fasten the BOTTOM (D) to the LEFT END (B). Tighten two HIDDEN CAMS. 408739 - Fixer le DESSOUS (D) à l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Serrer deux EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. www.sauder.com/services - Fije el FONDO (D) al EXTREMO IZQUIERDO (B). Apriete dos EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. 10 These holes must be here. Ces trous devraient être ici. Estos agujeros deben estar aquí. C B E A D Maximum 210 degrees Maximum de 210 degrés Máximo de 210 grados Arrow Flèche Flecha Minimum 190 degrees Minimum de 190 degrés Mínimo de 190 grados - Fasten the RIGHT END (A) to the BOTTOM (D) and SHELF (E). Tighten four HIDDEN CAMS. - Fixer l’EXTRÉMITÉ DROITE (A) au DESSOUS (D) et à la TABLETTE (E). Serrer quatre EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. . - Fasten the TOP (C) to the ENDS (A and B). Tighten four HIDDEN CAMS. Use a STRAIGHT EDGE SCREWDRIVER. - Fixer le DESSUS (C) aux EXTRÉMITÉS (A et B). Serrer quatre EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES. Utiliser un TOURNEVIS À POINTE DROITE. www.sauder.com/services - Fije el EXTREMO DERECHO (A) al FONDO (D) y al ESTANTE (E). Apriete cuatro EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. - Fije el PANEL SUPERIOR (C) a los EXTREMOS (A y B). Apriete cuatro EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS. Utilice un DESTORNILLADOR CON PUNTA RECTA. 408739 11 (3 used) (3 utilisées) (3 utilizadas) R The groove must be closer to the TOP (C). La rainure doit être plus près au DESSUS (C). La ranura debe estar más cerca del PANEL SUPERIOR (C). L C Black Noire Negro EE 6 used in this step 6 utilisées à cette étape 6 utilizados en este paso - Fasten three ANGLE BRACKETS (R) to the TOP (C). Use three BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREWS (EE). - Fixer trois CONSOLES À ÉQUERRE (R) au DESSUS (C). Utiliser trois VIS NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (EE). - Fasten the TOP MOLDING (L) to the ANGLE BRACKETS. Use three BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREWS (EE). - Fixer la MOULURE DE DESSUS (L) aux CONSOLES À ÉQUERRE. Utiliser trois VIS NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (EE). 408739 www.sauder.com/services - Fije tres SOPORTES ANGULARES (R) al PANEL SUPERIOR (C). Utilice tres TORNILLOS NEGROS DE CABEZA GRANDE de 14 mm (EE). - Fije la MOLDURA DE PANEL SUPERIOR (L) a los SOPORTES ANGULARES. Utilice tres TORNILLOS NEGROS DE CABEZA GRANDE de 14 mm (EE). 12 Caution Do not stand the unit upright without the BACK fastened. The unit may collapse. Attention Ne pas relever l’élément dans sa position verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE. L’élément risque de s’effondrer. These holes must line up over the SHELF (E). Ces trous devraient être alignés sur la TABLETTE (E). Estos agujeros deben alinearse sobre el ESTANTE (E). Precaución No coloque la unidad en posición vertical hasta que se fije el DORSO. La unidad podría caerse. F GG 41 used in this step 41 utilisés à cette étape 41 utilizados en este paso - Carefully turn your unit over onto its front edges. Unfold the BACK (F) and lay it over your unit. - Avec précaution, retourner l’élément sur ses chants avant. Déplier l’ARRIÈRE (F) et le placer sur l’élément. - Cuidadosamente voltee la unidad para que repose sobre los bordes delanteros. Desdoble el DORSO (F) y colóquelo sobre la unidad. - Make equal margins along the top and bottom edges of the BACK (F) and equal margins along the side edges of the BACK. Push on opposite corners of your unit if needed to make it “square”. - Veiller à avoir des marges égales le long des chants supérieur, inférieur et latéraux de l’ARRIÈRE (F). Si besoin est, enfoncer sur les coins opposés de l’élément pour s’assurer d’être « d’équerre ». - Los márgenes a lo largo de los bordes superior, inferior y laterales del DORSO (F) deben ser iguales. Empuje sobre las esquinas opuestas de la unidad si es requerido para hacerla ”cuadrada.” - Fasten the BACK (F) to your unit using the NAILS (GG). - Fixer l’ARRIÈRE (F) à l’élément en utilisant les CLOUS (GG). NOTE: Be sure to tap NAILS into the holes that line up over the SHELF (E). REMARQUE : S’assurer de bien enfoncer les CLOUS dans les trous qui sont alignés au--dessus la TABLETTE (E). NOTE: Perforations have been provided for access through the BACK. Carefully cut out the holes needed. REMARQUE : Des lignes perforées ont été prévues pour accéder facilement à l’ARRIÈRE. Découper avec précaution les trous nécessaires. www.sauder.com/services - Fije el DORSO (F) a la unidad utilizando los CLAVOS (GG). NOTA: Asegúrese de clavar ligeramente los CLAVOS dentro de los agujeros que se alinean sobre el ESTANTE (E). NOTA: Hay perforaciones provistas para el acceso a través del DORSO. Cuidadosamente corte los agujeros requeridos. 408739 13 (4 used) (4 utilisées) (4 utilizados) AA G2 (4 used) (4 utilisées) (4 utilizados) Y Silver Argentée DD Plateado 8 used in this step 8 utilisées à cette étape 8 utilizados en este paso - Fasten two HINGE SPACERS (Y) and HINGES (AA) to one of the DOORS (G2). Use four SILVER 5/8” FLAT HEAD SCREWS (DD). - Repeat this step for the other DOOR (G2). 408739 - Fixer deux RONDELLES D’ESPACEMENT DE CHARNIÈRE (Y) et les CHARNIÈRES (AA) sur l’une des PORTES (G2). Utiliser quatre VIS ARGENTÉES TÊTE PLATE 16 mm (DD). - Répéter cette étape pour l’autre PORTE (G2). www.sauder.com/services - Fije dos ESPACIADORES DE BISAGRA (Y) y las BISAGRAS (AA) a una de las PUERTAS (G2). Utilice cuatro TORNILLOS PLATEADOS DE CABEZA PERDIDA de 16 mm (DD). - Repita este paso para la otra PUERTA (G2). 14 BUMPER CARD -- 1 FICHE AVEC TAMPONS -- 1 TARJETA CON TOPES -- 1 B T G2 D Silver Argentée Plateado 8 used in this step 8 utilisées à cette étape 8 utilizados en este paso CC HH - Carefully stand your unit upright. - Relever, avec précaution, l’élément dans sa position verticale. - Cuidadosamente ponga la unidad en posición vertical. - Fasten the DOOR (G2) to the LEFT END (B). Slide the HINGES (AA) onto the HINGE BRACKETS on the LEFT END. Secure the DOOR with the mounting screw on the HINGE BRACKET. See the next step for adjustments. - Fixer la PORTE (G2) à l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Enfiler les - Fije la PUERTA (G2) al EXTREMO IZQUIERDO (B). Deslice las BISAGRAS (AA) sobre las MÉNSULAS DE BISAGRA sujetadas al EXTREMO IZQUIERDO. Fije la PUERTA con el tornillo de montaje de la MÉNSULA DE BISAGRA. Consulte el próximo paso para los ajustes. - Peel a BUMPER from the BUMPER CARD (HH). Stick a BUMPER on the DOOR where it comes in contact with the BOTTOM (D). - Fasten two PULLS (T) to the DOOR (G2). Use four SILVER 3/4” MACHINE SCREWS (CC). - Repeat this step for the other DOOR (G2). CHARNIÈRES (AA) sur les CONSOLES DE CHARNIÈRE situées sur l’EXTRÉMITÉ GAUCHE. Fixer la PORTE à l’aide de la vis de montage sur la CONSOLE DE CHARNIÈRE. Consulter l’étape suivante pour ajuster. - Décoller le TAMPON de la FICHE AVEC TAMPON (HH). Coller un TAMPON sur la PORTE aux endroits où celle--ci entre en contact avec le DESSOUS (D). - Fixer deux POIGNÉES (T) à la PORTE (G2). Utiliser quatre VIS ARGENTÉES À MÉTAUX 19 mm (CC). - Répéter cette étape pour l’autre PORTE (G2). www.sauder.com/services - Separe el TOPE de la TARJETA CON TOPES (HH). Aplique un TOPE sobre la PUERTA por donde hace contacto con el FONDO (D). - Fije dos TIRADORES (T) a la PUERTA (G2). Utilice cuatro TORNILLOS PLATEADOS DE METAL de 19 mm (CC). - Repita este paso para la otra PUERTA (G2). 408739 15 Adjusting screw (horizontal) Vis de réglage (horizontal) Tornillo de ajuste (horizontal) Mounting screw (depth) Vis de montage (profondeur) Tornillo de montaje (profundidad) (vertical adjustment) (réglage verticale) (ajuste vertical) Refer to the enlarged diagram to identify the parts on the HINGES and HINGE BRACKETS. Consulter le schéma agrandi pour identifier les pièces des CHARNIÈRES et CONSOLES DE CHARNIÈRE. Consulte el diagrama ampliado para identificar las piezas de las BISAGRAS y las MÉNSULAS DE BISAGRA. - The DOORS may need some adjustments. Follow the text below to make needed adjustments. - Il faut peut--être ajuster les PORTES. Suivre les indications ci--dessous pour ajuster. - Las PUERTAS pueden requerir de ajustes. Siga las instrucciones abajo para hacer los ajustes. DOOR ADJUSTMENTS: RÉGLAGES DE PORTES: AJUSTE LAS PUERTAS: To adjust the DOORS from side to side (horizontal), loosen the mounting screw several turns, then turn the adjusting screw in or out. Tighten the mounting screw after making adjustments. Pour ajuster les PORTES latéralement (horizontalement), desserrer la vis de montage quelques tours et tourner la vis de réglage vers l’intérieur ou vers l’extérieur. Serrer la vis de montage après avoir ajusté. Para ajustar las PUERTAS de un lado al otro (horizontalmente), afloje el tornillo de montaje varias vueltas y gire el tornillo de ajuste hacia el interior o hacia el exterior. Apriete el tornillo de montaje después de hacer los ajustes. To adjust the DOORS up and down (vertical), loosen both screws that fasten the HINGE BRACKETS to the END. Move the DOORS up or down to the desired location. Tighten the screws after making adjustments. Pour ajuster les PORTES de haut en bas (verticalement), desserrer les deux vis qui maintiennent les CONSOLES DE CHARNIÈRE à l’EXTRÉMITÉ. Déplacer les PORTES verticalement à l’emplacement désiré. Serrer les vis après avoir ajusté. Para ajustar las PUERTAS hacia arriba o hacia abajo (vertical), afloje los dos tornillos que aseguran las MÉNSULAS DE BISAGRA al EXTREMO. Mueva las PUERTAS hacia arriba o hacia abajo a la ubicación deseada. Apriete los tornillos después de hacer los ajustes. To adjust the DOORS in or out (depth), loosen the mounting screw one turn and move the DOORS in or out, as needed. Tighten the mounting screw after making adjustments. Pour ajuster les PORTES vers l’intérieur où vers l’extérieur (profondeur), desserrer la vis de montage un tour et déplacer les PORTES vers l’intérieur ou vers l’extérieur. Serrer la vis de montage après avoir ajusté. Para ajustar las PUERTAS hacia atrás o hacia adelante (profundidad), afloje el tornillo de montaje una vuelta y mueva las PUERTAS hacia el interior o hacia el exterior según sea necesario. Apriete el tornillo de montaje después de hacer los ajustes. 408739 www.sauder.com/services 16 Black Noire Negro S BB 1 used into a stud in your wall 1 utilisée dans un poteau mural 1 utilizado en un montante de la pared Black Noire EE Negro 1 used for the SAFETY BRACKET 1 utilisée pour la CONSOLE DE SÉCURITÉ 1 utilizado para la MÉNSULA DE SEGURIDAD - We recommend using the SAFETY BRACKET (S) for added stability. Use a BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW (EE) into the top of the unit and a BLACK 1--7/8” FLAT HEAD SCREW (BB) into a stud in your wall. - Il est recommandé d’utiliser la CONSOLE DE SÉCURITÉ (S) pour plus de stabilité. Utiliser une VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm (EE) dans le haut de l’élément et une VIS NOIRE TÊTE GOUTTE DE SUIF 48 mm (BB) dans un montant du mur. www.sauder.com/services - Recomendamos que utilice la MÉNSULA DE SEGURIDAD (S) para mayor estabilidad. Utilice un TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm (EE) a través la parte superior de la unidad y un TORNILLO NEGRO DE CABEZA REDONDA de 48 mm (BB) dentro de un montante de la pared. 408739 17 No load No charger No cargue To cover HIDDEN CAMS Pour couvrir les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES Para cubrir los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS 25 lbs. 11 kg (14 used) (14 utilisées) (14 utilizadas) X H B 25 lbs. 11 kg H 35 lbs. 15 kg U (12 used) (12 utilisées) (12 utilizadas) V 25 lbs. 11 kg A H 35 lbs. 15 kg - Push a CAM COVER (X) onto each HIDDEN CAM. - Push the RUBBER SLEEVES (V) over the METAL PINS (U). Insert the METAL PINS into the hole locations of your choice in the ENDS (A and B). Set the ADJUSTABLE SHELVES (H) onto the METAL PINS. NOTE: Please read the back pages of the instruction booklet for important safety information. This completes assembly. Clean with your favorite furniture polish or a damp cloth. Wipe dry. 408739 - Enfoncer un COUVERCLE D’EXCENTRIQUE (X) sur chaque EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE. - Empuje una CUBIERTA DE EXCÉNTRICO (X) sobre cada EXCÉNTRICO ESCONDIDO. - Enfoncer les MANCHONS EN CAOUTCHOUC (V) sur les GOUPILLES EN MÉTAL (U). Insérer les GOUPILLES EN MÉTAL dans les trous choisis dans les EXTRÉMITÉS (A et B). Poser les TABLETTES RÉGLABLES (H) sur les GOUPILLES EN MÉTAL. - Empuje los MANGUITOS DE GOMA (V) sobre las ESPIGAS DE METAL (U). Inserte las ESPIGAS DE METAL dentro de los agujeros al nivel preferido de los EXTREMOS (A y B). Coloque los ESTANTES AJUSTABLES (H) sobre las ESPIGAS DE METAL. REMARQUE : Prière de lire attentivement les importantes informations concernant la sécurité qui figurent sur les pages arrière du manuel d’instructions. Ceci complète l’assemblage. Pour nettoyer, utiliser l’encaustique pour meubles préférée ou un chiffon humide. Essuyer. www.sauder.com/services NOTA: Por favor lea las páginas finales del folleto de instrucciones para información importante sobre la seguridad. Esto completa el ensamblaje. Limpie con su pulimento para muebles preferido o un paño húmedo. Seque con un paño. 5-YEAR LIMITED WARRANTY 1. Sauder Woodworking Co. (SauderR) provides limited warranty coverage to the original purchaser of this product for a period of five years from the date of purchase against defects in materials or workmanship of Sauder furniture components. As used in this Warranty, “defect” means imperfections in components which substantially impair the utility of the product. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. 2. There is no warranty coverage for defects or conditions that result from the failure to follow product assembly instructions, information or warnings, misuse or abuse, intentional damage, fire, flood, alteration or modification of the product, or use of the product in a manner inconsistent with its intended use, nor any condition resulting from incorrect or inadequate maintenance, cleaning, or care. There is also no warranty coverage for rented products or any products purchased “used” or “as is”, at a distress or going--out--of business sale, or from a liquidator. 3. As the exclusive remedy under this Warranty, Sauder will (at its sole option) repair or replace any defective furniture component. Sauder may require independent confirmation of the claimed defect and proof of purchase. Replacement parts will be warranted for only the remaining period of the original Warranty. SAUDER SHALL HAVE NO LIABILITY for ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND and all such damages are EXCLUDED FROM THIS WARRANTY, such as loss of use, disassembly, transportation, labor or damage to property on or near the product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. 4. This Warranty applies only to warranted defects that first arise and are reported to Sauder within the warranty coverage period. The Warranty cannot be transferred to subsequent owners or users of the product, and it shall be immediately void in the event the product is resold, transferred, leased or rented to any third party or person other than the original purchaser. 5. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES APPLICABLE TO THIS PRODUCT. Under the laws of certain states, there may be no implied warranties from Sauder and all implied warranties, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE are disclaimed where allowed by law. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTIES ARE APPLICABLE, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY or the minimum period allowed by law, whichever is shorter. Some states do not allow limitations on how long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. 6. For Warranty inquiries or claims, please visit our website www.sauder.com. You can also contact Sauder at 1--800--523--3987. Sauder may require Warranty claims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Please include your sales receipt or other proof of purchase and a specific description of the product defect. GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS 1. Sauder Woodworking Co. (SauderR) offre une couverture de garantie limitée à l’acheteur initial du présent produit pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat contre tout défaut de matériaux ou de fabrication des composantes de mobilier Sauder. Le mot « défaut », tel qu’il est utilisé sous les termes de la présente garantie, comprend les imperfections des pièces qui empêchent substantiellement l’utilisation du produit. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez des droits supplémentaires variant d’État en État ou de province en province. 2. La présente garantie ne saurait couvrir les défauts ou conditions qui surviendraient à la suite du non respect des instructions, informations ou mises en garde de montage, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’un incendie, d’une inondation, d’une altération ou modification du produit, d’une utilisation du produit allant à l’encontre de son usage prévu, ni aucune condition résultant d’une maintenance, d’un nettoyage ou d’un entretien inappropriés ou inadéquats. De plus, il n’existe aucune garantie pour les produits loués ou tous les produits achetés « d’occasion » ou « en l’état », dans le cadre d’une vente aux enchères ou de solde pour cessation de commerce, ou auprès d’un liquidateur. 3. En tant que recours exclusif en vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou remplacera (sur sa seule décision) toute composante de mobilier défectueuse. Sauder peut exiger une confirmation indépendante du défaut revendiqué ainsi qu’une preuve d’achat. Les pièces de rechange seront garanties uniquement pendant la période restante de la garantie originale. SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE de TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DE TOUTE SORTE et lesdits dommages sont EXCLUS DE LA PRÉSENTE GARANTIE, à savoir perte d’utilisation, démontage, transport, main d’ceuvre ou dommages matériels sur ou à proximité du produit. Certains États ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pour dommages accidentels ou consécutifs, la limite ou l’exclusion ci--dessus peut ne pas être applicable. 4. La présente garantie ne s’applique qu’aux défauts garantis qui se produisent pour la première fois et qui sont signalés à Sauder dans les limites de couverture de la garantie. La garantie ne peut pas être transférée à des propriétaires ou utilisateurs subséquents du produit, et sera immédiatement invalidée dans le cas où le produit est revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tierce partie ou personne autre que l’acheteur original. 5. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EN VIGUEUR POUR LE PRÉSENT PRODUIT. En vertu des lois de certains États ou provinces, il ne peut y avoir de garanties implicites de la part de Sauder et toutes les garanties implicites, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER sont déclinées partout où la loi l’autorise. DANS LA MESURE OÙ TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE ou à la période minimum autorisée par la loi, la période la plus courte étant retenue. Certains États ne permettant pas que des limites soient imposées quant à la durée d’une garantie implicite, la limite ci--dessus peut donc ne pas être applicable. 6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation, consulter le site Web www.sauder.com. Il est également possible de contacter Sauder en composant le 1--800--523--3987. Sauder peut exiger de soumettre les demandes de réclamation sous garantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou toute autre preuve d’achat ainsi qu’une description spécifique du défaut de produit. GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS 1. Sauder Woodworking Co. (SauderR) provee cobertura de garantía limitada al comprador original de este producto por un período de cinco años, a partir de la fecha de compra, contra defectos en los materiales o de mano de obra en los componentes de muebles Sauder. Como es utilizado en esta Garantía, “defecto” significa imperfecciones en los componentes que de manera fundamental afecta la utilidad del producto. Esta Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también podría poseer otros derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado. 2. No hay cobertura de garantía para defectos o estados que resulten del incumplimiento en seguir las instrucciones, la información o las advertencias sobre el ensamblaje del producto; del uso incorrecto o maltrato, del daño intencional, incendio, inundación, cambio o modificación del producto; o de la utilización del producto de manera contradictoria con el uso para el cual fue fabricado, ni por ningún estado que resulte del mantenimiento, limpieza o cuidado incorrecto o inadecuado. Tampoco no hay cobertura de garantía para los productos rentados o para cualesquiera productos comprados “de uso” o “como está”, en una venta de bienes embargados o en una venta por salirse del negocio, o comprados a un liquidador. 3. Como un recurso exclusivo bajo esta Garantía, Sauder (sólo a su opción) reparará o reemplazará cualquier componente defectuoso de mueble. Sauder puede requerir una confirmación independiente de un defecto reclamado y una prueba de compra. Las piezas de repuesto serán garantizadas solamente por el período de tiempo que queda de la Garantía original. SAUDER NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD por NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE DE NINGÚN TIPO y todos dichos daños SE EXCLUYEN DE ESTA GARANTÍA, tales como pérdida de uso, desensamblaje, transportación, trabajo o daño a la propiedad en o cerca del producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales instancias la limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted. 4. Esta Garantía sólo es aplicable a defectos garantizados que primeramente surjan y se informen a Sauder dentro del período de cobertura de garantía. La Garantía no puede ser transferida a propietarios o usuarios subsiguientes del producto, y ésta será inmediatamente invalidada en el caso que el producto sea revendido, transferido, arrendado o rentado a cualquier tercero u otra persona que no sea el comprador original. 5. NO HAY OTRA GARANTÍA APLICABLE A ESTE PRODUCTO. Bajo las leyes de ciertos estados, pueden no haber garantías implícitas de Sauder y se hace renuncia de responsabilidad de todas las garantías implícitas donde lo permita la ley, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ES APLICABLE, CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLA DE MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN EN DURACIÓN HASTA LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA IMPLÍCITA o hasta el periodo mínimo permitido por la ley, la que sea más corta. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por eso la limitación arriba citada pueda no ser aplicable a usted. 6. Para solicitud de información o reclamación de Garantía, por favor, visite nuestro sitio Web www.sauder.com. Usted también puede contactar a Sauder llamando al 1--800--523--3987. Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean presentadas por escrito a Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 EE.UU. Por favor incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y una descripción detallada del defecto del producto. 408739 WARNING Please use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards, or damage to your furniture or household items. Carefully read the following chart. Look out for: What can happen: How to avoid the problem: S Overloaded shelves. S Improper loading can cause the product to be top--heavy. S Risk of injury. S Top--heavy libraries can become likely to tip over. S Overloaded shelves can break. S Never exceed the weight limits shown in the instructions. S Work from bottom to top when loading shelves. Place the heavier items on the lower shelves. S Improperly moving furniture that is not designed and equipped with casters. S Furniture can tip over or break if improperly moved. S Physical injury. Furniture can be very heavy. S Unload shelves from top to bottom before moving the library. S Do not push furniture, especially on a carpeted floor. Have a friend help you lift the item and set it in place. S This unit must be positioned against a wall. S Children climbing on the shelves can cause the product to tip. S Risk of injury or death. S Do not allow children to climb on the shelves. Avoid placing items like toys or candy on upper shelves. S Use the supplied safety bracket for added stability. S Placing TVs on furniture items that are not designed to support a television is hazardous. S Risk of injury or death. TVs can be very heavy. Plus the weight and location of the picture tube tends to make TVs unbalanced and prone to tipping forward. S This product is not designed to support a television. AVERTISSEMENT Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à l’origine de risques d’accident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant. À surveiller : 408739 Danger éventuel : Solution : S Tablettes surchargées. S En cas de chargement inadéquat l’élément peut être lourd du haut. S Risque de blessure. S Les bibliothèques lourdes du haut risquerait de casser. S Des tablettes surchargées risquerait de casser. S Ne jamais excéder les limites de poids indiquées dans les instructions. S Pour charger les tablettes, commencer par remplir celui du bas pour finir par celui du haut. Placer les articules plus lourds sur les tablettes inférieures. S Déplacement inadéquat d’un mobilier qui n’est pas conçu pour avoir des roulettes et n’en est pas équipé. S Le mobilier risque de se renverser ou de casser en cas de déplacement inadéquat. S Blessure physique. Le mobilier peut être très lourd. S Décharger les tablettes en commençant par celui du haut avant de déplacer la bibliothèque. S Ne pas pousser le mobilier, surtout sur la moquette. Se faire aider par une autre personne pour soulever l’élément et le mettre en place. S Cette unité doit être placée contre un mur. S Les enfants qui grimpent sur les tablettes risquerait de déséquilibrer ce dernier et de le faire tomber. S Risque de blessures graves, voire mortelles. S Ne pas laisser les enfants grimper sur les tablettes. Ne pas placer de jouets ou d’aliments sur les tablettes supérieures. S Il est dangereux de placer des téléviseurs sur des meubles que ne sont pas prévus à cet effet. S Risque de blessures graves, voire mortelles. Les téléviseurs peuvent être particulièrement lourds. De plus, le poids et l’emplacement du tube image ont tendance à rendre les téléviseurs instables et enclins à tomber vers l’avant. S Utiliser la console de sécurité fournie pour plus de stabilité. S Ce produit n’est pas destiné à supporter un téléviseur. ADVERTENCIA Por favor use el mobiliario correcta y seguramente. El mal uso puede causar riesgos de seguridad o daño a las unidades o artículos domésticos. Cuidadosamente lea la tabla a continuación. Esté alerto de: Puede ocurrir: Evitar el problema: S Estantes sobrecargados S Cargar el producto inadecuadamente puede causar la inestabilidad. S Riesgo de lesiones. S Las bibliotecas inestables pueden tener tendencia a inclinar y volcarse. S Estantes sobrecargados pueden romper. S Nunca exceder los límites de peso indicados en las instrucciones. S Comience a cargar los estantes a partir de la base y trabaje hacia arriba. Coloque los artículos más pesados sobre los estantes inferiores. S Mover incorrectamente el mobiliario que no está diseñado y provisto con ruedecitas. S La inclinación o rotura de mobiliario si se mueve de manera inadecuada. S Lesión física. El mobiliario puede ser muy pesado. S Descargue los cajones desde arriba hacia abajo antes de mover la librería. S No empuje la unidad, especialmente sobre un piso alfombrado. Pide la ayuda de otra persona para levantar la unidad y colocarla en lugar. S Esta unidad debe ser colocada contra una pared. S Un niño subiendo al mobiliario puede causar la inestabilidad y como resultado la caída de la unidad. S Riesgo de lesiones o la muerte. S No permita que los niños suban a los estantes. Evite poner artículos como juguetes y dulces sobre los estantes superiores. S Es peligroso colocar los televisores sobre unidades de mobiliario que no están diseñadas para soportar un televisor. S Riesgo de lesiones o muerte. Los televisores pueden ser muy pesados. Además, el peso y la ubicación del tubo de imagen tienden a causar la inestabilidad de televisores y propensa a volcarse hacia adelante. S Utilice la ménsula de seguridad provista para mayor estabilidad. S Este producto no está diseñado para soportar un televisor. Certificate of Conformity 1. This certificate applies to the Sauder Woodworking Product identified by this Instruction Book. 2. This certificate applies to compliance of this product with the CPSC Ban on Lead--Containing Paint (16 CFR 1303). 3. This product is manufactured by: Sauder Woodworking Company 502 Middle Street Archbold, Ohio 43502 (419) 446--2711 4. Date of Manufacture: ________________ 408739 www.sauder.com 1--800--523--3987 408739
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Sauder 408739 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas