Transcripción de documentos
Instruccions d’ús
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS
4
Instal·lació
8
Protecció del medi ambient
9
Declaració de disseny ecològic
9
Guia de resolució de problemes
10
Servei postvenda
10
Cleaning
10
Manteniment
12
Instruccions d’ús del forn
13
Taula de descripció de les funcions
32
Taula de coccions de la funció de vapor Artisan
35
Taula de cocció
36
Taula de receptes provades
40
Ús recomanat i consells
41
3
Aquestes instruccions també estan disponibles al web: www.kitchenaid.eu
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS
LA SEGURETAT ÉS LA NOSTRA PRIORITAT
Tant aquest manual com el propi aparell contenen avisos importants de
seguretat que cal llegir i respectar en tot moment.
Aquest és el símbol de perill, relatiu a la seguretat, que adverteix els
usuaris dels possibles riscos per a ells mateixos i per als altres. Totes
les advertències de seguretat porten al davant el símbol de perill i els
termes següents:
PERILL
Indica una situació perillosa que,
si no s’evita, provocarà lesions greus.
ADVERTÈNCIA
Indica una situació perillosa que,
si no s’evita, pot provocar lesions greus.
Totes les advertències de seguretat proporcionen
detalls específics del risc potencial present i indiquen
com reduir el risc de lesió, danys i descàrrega elèctrica
com a conseqüència de l’ús inadequat de l’aparell.
Seguiu amb cura les instruccions següents:
• Feu servir guants de protecció per desembalar
l’aparell i instal·lar-lo.
• Abans de dur a terme cap feina d’instal·lació,
cal que l'aparell estigui desconnectat del
subministrament elèctric.
• La instal·lació i el manteniment ha de realitzar-los
un tècnic qualificat, tot respectant les instruccions
del fabricant i la normativa local de seguretat. No
repareu ni substituïu cap part de l’aparell a menys
que s’indiqui expressament al manual de l’usuari.
• La substitució dels cables d’alimentació l’ha de
dur a terme un electricista qualificat. Poseu-vos en
contacte amb un servei postvenda autoritzat.
• La normativa requereix que l'aparell estigui
connectat a terra.
4
• El cable d’alimentació ha de ser prou llarg per
connectar l’aparell a la presa de corrent principal
quan estigui instal·lat a l’allotjament.
• Per tal que la instal·lació compleixi les normes de
seguretat vigents, cal un interruptor omnipolar
amb una distància mínima entre contactes de
3 mm.
• No utilitzeu adaptadors d’endolls múltiples si el
forn està equipat amb un endoll.
• No utilitzeu allargadors.
• No tibeu el cable d’alimentació.
• Els components elèctrics han de quedar fora de
l’abast de l’usuari després de la instal·lació.
• Si la superfície de la placa d’inducció està
esquerdada, no feu servir la placa i desconnecteu
l’aparell per evitar la possibilitat de descàrregues
elèctriques (només en els models amb funció
d’inducció).
• No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i
no l’utilitzeu amb els peus descalços.
• L'aparell està dissenyat únicament per a fer-se
servir com a aparell domèstic per cuinar aliments.
No es permet cap altre ús (com ara escalfar
habitacions).
El fabricant declina qualsevol responsabilitat
derivada d’un ús inadequat o d'un ajustament
incorrecte dels controls.
• L’aparell i les seves parts accessibles s’escalfen
durant l’ús.
• S’ha de procurar no tocar els elements tèrmics.
• Els nens menors de 8 anys han de mantenir-se’n
allunyats, tret que se’ls supervisi contínuament.
• Els nens a partir de 8 anys i les persones amb
capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes
o manca d’experiència i coneixements poden
5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
fer servir aquest aparell només sota supervisió
o en cas que hagin rebut instruccions sobre
l’ús segur de l’aparell i comprenguin els perills
a què s’exposen. Impediu als nens jugar amb
l’aparell. Els nens no poden realitzar la neteja ni el
manteniment d’usuari sense supervisió.
Durant i després de l’ús, no toqueu els elements
tèrmics ni les superfícies interiors de l’aparell,
ja que existeix el risc de cremades. No deixeu
que l’aparell toqui la roba o altres materials
inflamables fins que tots els components s’hagin
refredat completament.
Al final de la cocció, teniu cura en obrir la porta
de l’aparell, deixant sortir gradualment l’aire
calent o el vapor abans d’accedir al forn. Quan
la porta de l’aparell està tancada, surt aire calent
per l’obertura de damunt del tauler de control. No
obstruïu les obertures de ventilació.
Feu servir guants per treure les cassoles i
accessoris, tenint cura de no tocar els elements
tèrmics.
No col·loqueu materials inflamables dins o a prop
de l’aparell: pot iniciar-se un foc si l’aparell s’encén
sense voler.
No escalfeu ni cuineu pots ni recipients hermètics
a l’aparell.
La pressió que s’acumula a l’interior pot fer
explotar el pot i fer malbé l’aparell.
No feu servir recipients fabricats amb materials
sintètics.
Els olis i greixos sobreescalfats s’encenen
fàcilment. Estigueu sempre alerta quan cuineu
aliments rics en greixos i oli.
Mai deixeu de vigilar l’aparell quan assequeu
menjar.
6
• Si feu servir begudes alcohòliques per cuinar
aliments (com ara rom, conyac o vi), recordeu
que l’alcohol s’evapora a altes temperatures. Com
a conseqüència, existeix el risc que els vapors
que desprèn l’alcohol s’encenguin en entrar en
contacte amb l’element tèrmic elèctric.
• No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor.
• No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi.
Mantingueu els nens lluny del forn durant el cicle
de piròlisi. Cal que traieu les restes de menjar de
la cavitat del forn abans d’iniciar el cicle de neteja
(només als forns amb funció de piròlisi).
• Durant i després del cicle de piròlisi, els animals
s'han de mantenir allunyats de l'aparell (només als
forns amb funció de piròlisi).
• Feu servir només la sonda de temperatura
recomanada per a aquest forn.
• Per netejar el vidre de la porta del forn, no feu
servir netejadors abrasius ni rascadors metàl·lics
esmolats, ja que poden ratllar la superfície i acabar
provocant que el vidre es trenqui.
• Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat abans
de substituir la bombeta per evitar la possibilitat
d’una descàrrega elèctrica.
• No feu servir paper d’alumini per tapar el menjar
al recipient de cocció (només als forns que
inclouen recipient de cocció).
ELIMINACIÓ D’ELECTRODOMÈSTICS
• Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables.
Elimineu l’aparell d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus.
Abans d’eliminar els aparells, talleu els cables elèctrics per tal que no es
puguin connectar a la corrent.
• Per a obtenir més informació sobre el tractament, la recuperació i el
reciclatge d'electrodomèstics, poseu-vos en contacte amb les autoritats
locals competents, amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la
botiga on vau comprar el producte.
7
Instal·lació
Després de desembalar el forn, comproveu que no
ha sofert danys durant el transport i que la porta
del forn tanca correctament.
Si trobeu problemes, contacteu amb el venedor
o amb el servei postvenda més proper. Per evitar
qualsevol dany, no traieu el forn de la base d’escuma
de poliestirè fins al moment de la instal·lació.
Preparació de l’allotjament
• Les unitats de cuina en contacte amb el forn
han de ser resistents a la calor (mín. 90 °C).
• Realitzeu totes les operacions de tall dels armaris
abans de muntar el forn i la carcassa, i elimineu
amb compte totes les restes de fusta i serradures.
• Després de la instal·lació, la part inferior del
forn no haurà de ser accessible.
• Per a un funcionament correcte de l’aparell no
obstruïu la separació mínima entre el taulell i
la part superior del forn.
Connexió elèctrica
Comproveu que el voltatge que figura a la
placa identificativa de l’aparell correspongui al
voltatge del subministrament elèctric. La placa
identificativa es troba al caire davanter del forn
(visible quan s'obre la porta).
• La substitució del cable d’alimentació (tipus
H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) l’ha de dur a terme un
electricista qualificat. Poseu-vos en contacte
amb un servei postvenda autoritzat.
El forn està programat per funcionar amb una
absorció de potència superior als 2,5 kW (s'indica amb
la paraula «HIGH» als ajustaments, com es mostra a la
següent figura), compatible amb un subministrament
elèctric domèstic superior als 3 kW. Si la potència
de la instal·lació domèstica és inferior, cal abaixar
l’ajustament («,LOW» als ajustaments). A la següent
taula es mostren els ajustaments d’alimentació
elèctrica recomanats per als diferents països.
PAÍS
AJUSTAMENT
D’ALIMENTACIÓ ELÈCTRICA
ALEMANYA
HIGH
ESPANYA
LOW
FINLÀNDIA
HIGH
FRANÇA
HIGH
ITÀLIA
LOW
PAÏSOS BAIXOS
HIGH
NORUEGA
HIGH
SUÈCIA
HIGH
REGNE UNIT
LOW
BÈLGICA
HIGH
8
1. Per canviar l’ajustament de l’absorció de
potència, gireu el regulador de funcions fins a
«SETTINGS» i seleccioneu.
2. Confirmeu amb el botó
3. Seleccioneu «POWER» al menú
4. Confirmeu amb el botó
5. Seleccioneu «LOW»
; apareixerà un missatge a
6. Premeu el botó
la pantalla que confirma la vostra selecció.
Cleaning
Settings
Traditional
Appliance and display settings
Language
Power
Time
Appliance and display settings
High
Low
Over 2.5 kW
RECOMANACIONS GENERALS
Abans de l’ús:
• Retireu les peces de protecció de cartró, la
pel·lícula protectora i les etiquetes adhesives
del forn i dels accessoris.
• Retireu els accessoris del forn i escalfeu-lo a
200 °C durant una hora aproximadament per
eliminar l’olor i els vapors del material aïllant i
el greix protector.
Durant l’ús:
• No col·loqueu objectes pesants sobre la porta
ja que es podria fer malbé.
• No us repengeu a la porta ni pengeu res del
mànec.
• No cobriu l’interior del forn amb paper
d’alumini.
• No vesseu aigua a dins d’un forn calent, ja que
això podria fer malbé el revestiment d’esmalt.
• No arrossegueu cassoles ni paelles pel fons del
forn perquè es podria fer malbé el revestiment
esmaltat.
• Assegureu-vos que els cables elèctrics d’altres
aparells no toquen parts calentes del forn ni
queden atrapats amb la porta.
• No exposeu el forn als agents atmosfèrics.
Instal·lació
Després de l'ús:
• Deixeu refredar l'accessori Artisan abans de
treure'l si s'ha de netejar. Quan l'accessori
Artisan estigui fora del forn, comproveu que
es fa servir el tap subministrat per evitar que
entri brutícia a l'endoll elèctric.
Protecció del medi ambient
Eliminació del material d’embalatge
• Els materials d’embalatge són 100% reciclables i
porten el símbol de reciclatge
.
• Elimineu responsablement les diverses parts
de l’embalatge i segons les normes locals que
regeixen l’eliminació de residus.
Desballestament de l’aparell
• Aquest aparell compleix la Directiva europea
2012/19/CE sobre residus d’aparells elèctrics i
electrònics (RAEE).
• En garantir l’eliminació correcta del producte,
l’usuari pot ajudar a evitar-ne els efectes
negatius per al medi ambient i la salut pública.
que apareix al producte o a la
El símbol
documentació que l’acompanya indica que
no s’ha de tractar com a residu domèstic,
sinó que s’ha de dur a un centre de recollida
apropiat per al reciclatge d’aparells elèctrics i
electrònics.
•
Consells per a l’estalvi d’energia
• Preescalfeu el forn només si ho indica la taula
de cocció o la recepta que feu servir.
• Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats de
color fosc, perquè absorbeixen millor l’escalfor.
Declaració de disseny ecològic
•
Aquest aparell compleix els requisits de disseny ecològic de la normativa europea núm. 65/2014 i
núm. 66/2014, de conformitat amb la norma europea EN 60350-1.
9
Guia de resolució de problemes
El forn no funciona:
• Comproveu que hi hagi subministrament elèctric i que el forn estigui connectat al subministrament
elèctric.
• Apagueu el forn i torneu-lo a encendre per comprovar si s’ha resolt el problema.
El programador electrònic no funciona:
• Si a la pantalla apareix la lletra «F» i un número a continuació, poseu-vos en contacte amb el servei
postvenda més proper.
Indiqueu en aquest cas el número que segueix la lletra «F».
Servei postvenda
Abans de contactar amb el servei postvenda:
• Vegeu si podeu resoldre el problema
consultant les recomanacions que s’ofereixen a
la «Guia de resolució de problemes».
• Apagueu l'aparell i torneu-lo a encendre per
comprovar si s'ha resolt el problema.
•
•
(visible quan la porta del forn és oberta). El
número de servei també s’indica al fullet de la
garantia;
la vostra adreça completa;
el vostre número de telèfon.
Si el problema no desapareix després d’haver
seguit les indicacions anteriors, contacteu amb
el Servei Postvenda més proper.
Indiqueu sempre:
• una breu descripció del tipus d’avaria;
• el tipus i model exacte del forn;
• el número de servei (el número després de la
paraula «Servei» a la placa identificativa), que
es troba al cantó dret de la cavitat del forn
Si cal realitzar una reparació, poseu-vos en
contacte amb un Servei Postvenda autoritzat
(per garantir l’ús de recanvis originals i les
reparacions correctes).
Cleaning
–– No feu servir netejadores de vapor.
–– No netegeu l’aparell fins que estigui fred.
–– Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
Part exterior del forn
IMPORTANT: no feu servir detergents corrosius
o abrasius. Si qualsevol d'aquests productes
entra en contacte amb l'aparell, netegeu-lo
immediatament amb un drap humit.
• Netegeu les superfícies amb un drap humit.
Si estan molt brutes, afegiu unes gotes de
detergent a l’aigua. Per acabar passeu-hi un
drap sec
Part interior del forn
IMPORTANT: no feu servir esponges abrasives
ni rascadors o fregalls metàl·lics. Amb el temps,
poden fer malbé les superfícies esmaltades i el
vidre de la porta del forn.
10
•
•
•
•
•
Després de cada ús, deixeu refredar el forn
i netegeu-lo preferiblement mentre encara
estigui calent per poder eliminar la brutícia
acumulada i les taques produïdes pels residus
d’aliments (com ara aliments amb un alt
contingut de sucre).
Feu servir detergents per a forns i seguiu les
instruccions del fabricant al peu de la lletra.
Netegeu el vidre de la porta amb un
detergent líquid adient. La porta del forn es
pot desmuntar per facilitar la neteja (vegeu
MANTENIMENT).
No netegeu l'endoll de la cavitat Artisan just
abans d'iniciar un cicle de cocció Artisan.
Respecteu les següents recomanacions
quan netegeu la tapa rodona d'acer
inoxidable del ventilador i la placa de
l'endoll Artisan (disc Twelix):
–– feu servir un drap suau (preferiblement
de microfibra) humitejat amb aigua o
netejavidres.
–– No feu servir paper de cuina perquè pot
deixar restes de paper al vidre.
Cleaning
NOTA: durant la cocció perllongada d’aliments
amb un alt contingut d'aigua (com ara pizza,
verdures, etc.) es pot formar condensació a
l’interior de la porta i al voltant de la junta.
Amb el forn fred, assequeu l’interior de la porta
amb un drap o una esponja.
Accessoris:
• Remulleu els accessoris en aigua amb
detergent immediatament després de l’ús,
manipulant-los amb cura amb guants de forn
si encara estan calents.
• Els residus d’aliments es poden eliminar
fàcilment amb un raspall o una esponja.
• Consulteu «Neteja» per obtenir més informació
sobre l'accessori de neteja Artisan.
Cicle de neteja dels forns amb funció de piròlisi
(si en té):
ADVERTÈNCIA
–– No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi.
–– Mantingueu els nens lluny del forn durant
el cicle de piròlisi.
–– Mantingueu allunyats els animals durant i
després del cicle de piròlisi.
–– Inseriu la tapa de l'endoll de la cavitat
abans d'iniciar un cicle de piròlisi.
Aquesta funció incinera les esquitxades produïdes
durant la cocció a una temperatura aproximada
de 500 °C. A aquesta temperatura tan alta, les
incrustacions queden reduïdes a una cendra
lleugera que es pot eliminar fàcilment amb un
drap humit quan el forn és fred.
No seleccioneu la funció de piròlisi després de
cada us; utilitzeu-la només quan el forn estigui
molt brut o quan produeixi fums o vapors durant
el preescalfament o la cocció.
• Si el forn s’ha instal·lat sota una placa de
cocció, assegureu-vos que tots els cremadors
o plaques de cocció elèctrica estiguin apagats
durant la funció d’autoneteja (piròlisi).
• Retireu tots els accessoris abans d’activar la
funció de piròlisi (les reixetes laterals també).
• Per aconseguir una neteja òptima de la porta
del forn, elimineu la brutícia més dura amb
una esponja humida abans de fer servir la
funció pirolítica.
• Abans de seleccionar la funció de piròlisi,
utilitzeu una esponja humida per eliminar
qualsevol marca a la tapa rodona d'acer
inoxidable del ventilador (Twelix Disc) i del
vidre interior de la porta del forn.
L’aparell està equipat amb 2 funcions de piròlisi:
1. El cicle d’estalvi d’energia, (PYRO EXPRESS/
ECO): que consumeix aproximadament un
25% menys d’energia que el cicle estàndard.
Seleccioneu-lo a intervals regulars (després de
coure carn 2 o 3 vegades consecutives).
2. Cicle estàndard (PYRO): adient per netejar un
forn molt brut.
• En qualsevol cas, després d’haver fet servir el
forn un cert nombre de vegades i depenent
del grau de brutícia, un missatge a la pantalla
del forn us avisarà que activeu el cicle
d’autoneteja.
NOTA: durant la funció de piròlisi, la porta
del forn no s’obre; resta tancada fins que la
temperatura interior torna a un nivell segur.
Neteja de l'accessori Artisan:
• Endoll elèctric intern: retireu la tapa metàl·lica
de l'endoll; utilitzeu una esponja humida
per netejar l'endoll. No feu servir eines
metàl·liques ni esmolades.
• Després de cada ús, deixeu que es refredi
la graella del vapor i tot seguit netegeu-la
preferiblement quan encara està tèbia per
tal d’eliminar la brutícia i les taques causades
pels residus de menjar (per exemple, aliments
amb un alt contingut de sucre). Apte per al
rentaplats.
• Poseu la safata de degoteig en remull en
aigua amb sabó rentaplats immediatament
després del seu ús i agafeu-la amb manyoples
si encara està calenta. Els residus d’aliments es
poden eliminar fàcilment amb el raspall que
subministra el servei postvenda.
Nota: després d'una certa quantitat d'usos a
temperatures altes, l'element d'escalfament
experimenta un canvi natural de color perquè es
formen capes de restes d'òxid que no afecten la
funcionalitat ni la seguretat del component.
Descalcificació:
Afegiu 800 ml addicionals de vinagre blanc fred
i ompliu al màxim amb aigua a temperatura
ambient. Deixeu-lo 6-8 hores, després aclariu amb
aigua i retireu qualsevol residu amb una esponja
no abrasiva.
Es poden comprar productes específics per netejar
i descalcificar per separat al servei postvenda.
11
Manteniment
ADVERTÈNCIA
–– Feu servir guants de protecció.
–– Assegureu-vos que el forn estigui fred abans de dur a terme les
operacions següents.
–– Desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica.
RETIRADA DE LA PORTA
Per desmuntar la porta:
1. Obriu completament la porta.
2. Aixequeu els fiadors i empenyeu-los cap endavant tant com pugueu (Fig. 1).
3. Tanqueu la porta tant com pugueu (A), aixequeu-la (B) i gireu-la (C) fins que
quedi solta (D) (Fig. 2).
Fig. 1
Per muntar la porta:
1. Inseriu les frontisses als seus
allotjaments.
2. Obriu completament la porta.
3. Abaixeu els dos fiadors.
4. Tanqueu la porta.
Fig. 2
RETIRADA DELS GRILLS LATERALS
Els grills laterals de suport per a accessoris compten amb dos cargols
de fixació (Fig. 3) per optimitzar-ne l’estabilitat.
1. Retireu els cargols i les plaques corresponents a dreta i esquerra
amb l'ajuda d’una moneda o alguna eina (Fig. 4).
2. Per retirar els grills, aixequeu-los (1) i gireu-los (2) com es mostra a
la fig. 5.
SUBSTITUCIÓ DEL LLUM
Per canviar la bombeta posterior (si n’hi ha):
1. Desconnecteu el forn de la xarxa elèctrica.
2. Descargoleu la tapa del llum, canvieu la bombeta (vegeu la nota
del tipus de bombeta) i torneu a cargolar la tapa del llum.
3. Torneu a endollar el forn.
NOTA:
–– Feu servir només bombetes incandescents de 25-40 W/230 V del
tipus E-14, T 300 °C o bombetes halògenes de 20-40 W/230 V del
tipus G9, T 300 °C.
–– La bombeta que es fa servir al dispositiu s'ha dissenyat
específicament per a dispositius elèctrics i no és adequada per
a la il·luminació domèstica (normativa de la Comissió (CE) núm.
244/2009).
–– Les bombetes estan disponibles al nostre servei postvenda.
IMPORTANT:
–– Si feu servir bombetes halògenes, no les manipuleu amb les
mans nues, ja que les empremtes digitals les poden malmetre.
–– No feu servir el forn fins que no hàgiu tornat a col·locar la tapa
de la bombeta.
12
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
Instruccions d’ús del forn
PER A LA CONNEXIÓ ELÈCTRICA, VEGEU LA SECCIÓ D’INSTAL·LACIÓ
El forn Artisan inclou un endoll elèctric a la paret del darrere del forn per subministrar electricitat a
l'element d'escalfament a dins de l'accessori Artisan quan s'endolla.
3
6
7
1
2
5
12
4
11
13
8
14
15
10
16
19
17
20
18
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Tauler de control
Element tèrmic/gratinador superior
Ventilador (no visible)
Placa identificativa (no s’ha de retirar)
Llums
Element tèrmic circular (no visible)
Ventilador
Graellera (si es subministra)
Element tèrmic inferior (no visible)
Porta
Posició dels prestatges (el nombre de prestatges s’indica a la part davantera del forn)
Paret posterior
Connexió de la sonda de carn
Disc Twelix
Connexió d'endolls modular
Tap (Quan l'accessori Artisan estigui fora del forn, comproveu que es fa servir el tap subministrat per
evitar que entri brutícia a l'endoll elèctric.)
Tapa de vidre
Prestatge perforat
Safata de degoteig + element d'escalfament
Suport de la safata de degoteig
NOTA:
–– Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa a estones per minimitzar el consum
d’energia.
–– Al final de la cocció, una vegada desconnectat el forn, és possible que el ventilador segueixi
funcionant uns instants.
–– Si s’obre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen.
13
Instruccions d’ús del forn
ACCESSORIS SUBMINISTRATS
A. REIXETA: La reixeta es pot fer servir per cuinar el menjar o com
a suport d’olles, motllos de pastisseria o d’altres recipients de cuina
aptes per al forn.
(Fig. A)
B. SAFATA D’ENFORNAR: per fer productes de pastisseria i per cuinar
al forn, i també per fer rostits, peix a la papillota, etc.
(Fig. B)
C. SONDA PER A CARNS: per prendre la temperatura interior del
menjar durant la cocció.
(Fig. C)
D. SAFATA DE DEGOTEIG: la safata d'assecatge està dissenyada per
assecar fruita, bolets o verdures.
(Fig. D)
E. AST: per rostir peces grans de carn i pollastre de manera uniforme.
(Fig. E)
F. PRESTATGES LLISCANTS: faciliten la manipulació de prestatges i
safates.
(Fig. F)
14
Instruccions d’ús del forn
G. TAPA DE VIDRE
(Fig. G)
H. PRESTATGE PERFORAT
(Fig. H)
I. SAFATA DE DEGOTEIG + ELEMENT D'ESCALFAMENT
(Fig. I)
L. SUPORT DE LA SAFATA DE DEGOTEIG
(Fig. L
M. TAPA DE LA CAVITAT DE L’ENDOLL
(Fig. M)
Accessori de vapor muntat i preparat per endollar-lo a dins del forn
El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit.
ACCESSORIS NO SUBMINISTRATS
Es poden comprar altres accessoris per separat al servei postvenda.
15
Instruccions d’ús del forn
INTRODUCCIÓ DE LES REIXETES I D’ALTRES ACCESSORIS AL FORN
1. Inseriu la graella horitzontalment, amb el vorell “A” mirant amunt (fig. 1).
2. Altres accessoris, com la safata de forn, s’insereixen de la mateixa manera que la reixeta (fig. 2).
A
Fig. 1
Fig. 2
COM MUNTAR L'ACCESSORI DE VAPOR ARTISAN
Abans de cada cicle de cocció al vapor comproveu que els connectors
mascles estiguin nets per tal de garantir una bona connexió.
2
1
Col·loqueu la safata de degoteig (1) al seu suport (2 – suport de la safata
de degoteig) comprovant que l'endoll estigui situat al costat contrari del
mànec.
Col·loqueu la safata perforada (3 – reixeta de vapor) a la safata de
degoteig (1)
16
3
1
Instruccions d’ús del forn
L'accessori Artisan s'ha d'inserir a la primera posició de les safates per permetre el funcionament de
l'endoll elèctric.
Nota: les safates lliscants no es poden instal·lar a la primera o la segona posició perquè interferiran amb
l'accessori Artisan.
1. Feu servir les dues mans per col·locar correctament l'accessori Artisan a la primera posició de les
safates (fig. 1).
2. Feu servir el mànec per pujar l'accessori Artisan fins a l'endoll. (Fig. 2)
3. Comproveu que l'endoll estigui ben connectat empenyent amb força l'accessori Artisan (fig. 2)
4. Apareixerà un missatge a la pantalla confirmant la connexió correcta (fig. 4A). Quan l'accessori estigui
desendollat, es mostrarà un missatge a la pantalla (fig. 4B).
Treure l'accessori
IMPORTANT: L'accessori Artisan es pot posar extremadament calent. Feu servir sempre guants per tocarlo i moure'l.
Agafeu el mànec frontal i retireu parcialment l'accessori (fig. 2)
Després feu servir el suport lateral per agafar-lo millor i retireu del tot l'accessori, tenint cura d'evitar cops
que puguin fer malbé l'endoll elèctric plug (fig. 3)
(Fig. 1)
(Fig. 1)
Accessory inserted
(Fig. 1)
Accessory removed
(Fig. 4A)
(Fig. 4B)
17
Instruccions d’ús del forn
ACCESSORI ARTISAN
Tipus d'aliments/preparació al vapor personalitzada
Feu servir les dues mans per col·locar correctament l'accessori Artisan a la primera posició de les safates
(fig. 1)
Comproveu que l'endoll estigui ben connectat empenyent amb força l'accessori Artisan (fig. 2)
Ompliu-lo amb aigua (segons la recepta - fig. 5)
Inseriu la graella del forn a la segona/tercera posició (segons l'aliment), poseu la cassola amb el menjar a
la graella del forn (per evitar que surti fum provocat pel degoteig del greix - fig. 6)
Tanqueu la porta i premeu
Important: no col·loqueu la graella de vapor a la graella del forn; no afegiu aigua durant el cicle de
cocció al vapor; si el cicle s'inicia sense aigua, atureu-lo i espereu uns 20-30 minuts amb la porta
del forn totalment oberta abans d'afegir-hi aigua.
Preparació pura al vapor
1. Feu servir les dues mans per col·locar correctament l'accessori Artisan a la primera posició de les
safates (fig. 1)
2. Comproveu que l'endoll estigui ben connectat empenyent amb força l'accessori Artisan (fig. 2)
3. Ompliu-lo amb aigua (segons la recepta - fig. 5)
4. Poseu el menjar al prestatge perforat i comproveu que estigui col·locat correctament a dins de la
safata (fig. 7)
5. Poseu correctament la tapa de vidre a la safata de degoteig i comproveu que els precintes quedin a
dins de la safata de degoteig (fig. 8)
6. Tanqueu la porta i premeu
Important: no afegiu aigua durant el cicle de cocció al vapor; si el cicle s'inicia sense aigua, atureulo i espereu uns 20-30 minuts amb la porta del forn totalment oberta abans d'afegir-hi aigua
(Fig. 5)
(Fig. 6)
(Fig. 8)
18
(Fig. 7)
DESCRIPCIÓ DEL TAULER DE CONTROL
PANTALLA
1
3
4
2
1. REGULADOR DE FUNCIONS: Comandament d’encendre i apagar i selector de funcions
2. REGULADOR DE NAVEGACIÓ: per explorar el menú i ajustar els valors predeterminats
3. BOTÓ
: per tornar a la pantalla anterior
4. BOTÓ
: per seleccionar i confirmar ajustaments
LLISTA DE FUNCIONS
Gireu el comandament de funcions fins a qualsevol posició. El forn s'encendrà. A la pantalla apareixerà la
següent indicació:
Premeu qualsevol botó per saltar-vos el missatge i a la pantalla
apareixeran les funcions o els submenús relacionats.
Nota: La primera alerta de l'accessori es pot activar/desactivar
al menú de configuració. Si l'accessori Artisan ja està connectat
correctament, quan el forn s'encengui no apareixerà la primera
alerta de l'accessori Artisan.
Always remove the accessory when using
traditional cooking methods. Press any key
Els submenús estan disponibles i es poden seleccionar girant el botó fins a les funcions ARTISAN
FUNCTION (FUNCIÓ ARTISAN), ARTISAN STEAM FUNCTION (FUNCIÓ DE VAPOR ARTISAN), GRILL,
SPECIALS (ESPECIALS), SETTINGS (CONFIGURACIÓ) i RECIPES (RECEPTES).
19
Instruccions d’ús del forn
Gireu el regulador de funcions fins a qualsevol posició i el forn s’encén: a la pantalla apareixen les
funcions o els menús secundaris relacionats.
D
A. Símbol de la funció ressaltada
B. Per seleccionar la funció ressaltada, premeu
C. Descripció de la funció ressaltada
D. Altres funcions disponibles i seleccionables
Professional
A
Traditional
B
Special functions
Traditional manual cooking functions
C
DETALLS DE LES FUNCIONS
Després de seleccionar la funció que vulgueu, la pantalla mostrarà més opcions i detalls relacionats.
Zona 1
Medium
GRILL POWER
Zona 2
NO
PREHEAT.
Grill
Start
--:-COOK TIME
Zona 3
--:-END TIME
Zona 4
CURSOR
Zona 5
Per desplaçar-vos per les diferents zones, gireu el regulador de navegació: el cursor es desplaça als valors
ajustables, seguint l’ordre que s’indica més amunt.
per seleccionar el valor, canvieu-lo girant el regulador de navegació i confirmeu-lo
Premeu el botó
.
amb el botó
PRIMER ÚS - SELECCIONAR UN IDIOMA I AJUSTAR L’HORA
Per a un ús correcte del forn, heu de seleccionar l'idioma que vulgueu i definir l'hora correcta.
Procediu de la següent manera
1. Gireu el comandament de funcions fins a qualsevol posició: la pantalla mostrarà la llista dels tres
primers idiomes disponibles.
2. Gireu el regulador de navegació per desplaçar-vos per la llista.
per seleccionar-lo. Després de seleccionar
3. Quan vegeu ressaltat l’idioma que voleu, premeu
l’idioma, a la pantalla parpellejarà 12:00.
4. Ajusteu l’hora girant el regulador de navegació.
.
5. Confirmeu l’ajustament prement
20
Instruccions d’ús del forn
SELECCIÓ DE LES FUNCIONS DE COCCIÓ
Media
--:--
NO
PRERISC.
Media
TEMPO COTTURA
POTENZA GRILL
Grill
Avvio
--:-TEMPO COTTURA
POTENZA GRILL
--:--
NO
TEMPO FINE
PRERISC.
Grill
Avvio
--:-TEMPO FINE
1. Si el forn està apagat, gireu el regulador de funcions; a la pantalla hi apareixen les funcions de cocció
o els menús secundaris relacionats.
NOTA: per a la llista i descripció de les funcions, vegeu el quadre corresponent a la pàgina 26.
2. Dins els menús secundaris, desplaceu-vos per les diferents opcions disponibles girant el regulador
de navegació: la funció escollida apareix ressaltada en blanc al mig de la pantalla. Per seleccionar-la,
.
premeu
3. Els ajustaments de cocció es mostren a la pantalla. Si els valors preseleccionats són els desitjats, gireu
; si no, seguiu les instruccions de
el regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i premeu
més amunt.
CONFIGURACIÓ DE TEMPERATURA/POTÈNCIA DEL GRILL
Per canviar la temperatura o la potència del grill, seguiu aquest procediment:
1. Comproveu que el cursor estigui situat al costat del valor de temperatura (zona 1); premeu el botó
per seleccionar el paràmetre que s’ha de canviar: el valor de temperatura parpelleja.
per confirmar-lo.
2. Definiu el valor que vulgueu girant el regulador de navegació i premeu
3. Gireu el regulador de navegació per situar el
180°
--:-.
cursor a «Start» i premeu
TEMPERATURE
COOK TIME
4. La pantalla indica el prestatge al qual
Conventional
heu de col·locar el menjar. Seguiu les
--:-NO
per iniciar la
instruccions i premeu
Start
END TIME
PREHEAT.
cocció. La temperatura definida també pot
canviar-se durant la cocció seguint el mateix 180°
--:-procediment.
TEMPERATURE
COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
Start
200°
TEMPERATURE
--:-END TIME
--:-COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
Start
200°
TEMPERATURE
--:-END TIME
--:-COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
21
Start
--:-END TIME
Instruccions d’ús del forn
PREESCALFAMENT DEL FORN (NOMÉS LES FUNCIONS ESTÀNDARDS).
Si no voleu preescalfar el forn (per a les funcions que ho permeten), canvieu la selecció per defecte del
forn com s'explica a continuació:
1. Gireu el regulador de navegació per situar el 200°
--:-TEMPERATURE
COOK TIME
cursor a l’opció de preescalfament.
per seleccionar
2. Premeu el botó
Conventional
l’ajustament: «Yes» parpelleja a la pantalla.
--:-YES PREHEAT.
Start
END TIME
3. Canvieu l’ajustament girant el regulador de
navegació: «No» apareix a la pantalla.
--:-4. Per confirmar la selecció, premeu el botó
. 200°
TEMPERATURE
COOK TIME
Conventional
YES
PREHEAT.
Start
200°
TEMPERATURE
--:-END TIME
--:-COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
Start
200°
TEMPERATURE
--:-END TIME
--:-COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
Start
--:-END TIME
PREESCALFAMENT RÀPID (NOMÉS LES FUNCIONS ESTÀNDARD).
Si voleu preescalfar el forn ràpidament abans d’introduir-hi els aliments, feu el següent:
1. Gireu el botó de funcions per seleccionar «Specials»
i confirmeu prement
2. Gireu el botó de selecció per seleccionar la funció
de preescalfament ràpid
3. Confirmeu prement: els ajustaments apareixen a la
pantalla.
4. Si la temperatura proposada és la que voleu, gireu
180°
el comandament d'exploració per situar el cursor a TEMPERATURE
“Start” i premeu. Per canviar la temperatura, seguiu
Turn +/- to adjust, to confirm
els passos dels paràgrafs anteriors. Sonarà un senyal
acústic quan el forn hagi arribat a la temperatura
Start
definida. En acabar-se el preescalfament, el forn
selecciona automàticament la funció convencional. En aquest moment es pot col·locar el menjar al
forn per cuinar-lo.
5. Si desitgeu ajustar una funció de cocció diferent, gireu el comandament de funcions i seleccioneu la
funció desitjada.
22
Instruccions d’ús del forn
CONFIGURACIÓ DEL TEMPS DE COCCIÓ
Aquesta funció es pot fer servir per cuinar menjars durant un temps determinat, des d’un mínim d’un
minut fins al temps màxim que permeti la funció seleccionada; a continuació, el forn s’apaga de manera
automàtica.
1. Per seleccionar la funció, gireu el
comandament d'exploració per situar el
cursor a “COOK TIME”.
per seleccionar
2. Premeu el botó
l’ajustament; a la pantalla hi parpelleja
«00:00».
3. Canvieu el valor girant el regulador de
navegació per mostrar el temps de cocció
que vulgueu.
4. Confirmeu el valor seleccionat prement el
.
botó
180°
TEMPERATURE
--:-COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
--:-END TIME
Start
180°
TEMPERATURE
-00:30
COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
19:01
END TIME
Start
180°
TEMPERATURE
00:01
COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
19:01
END TIME
Start
180°
TEMPERATURE
-00:30
COOK TIME
Conventional
NO PREHEAT.
19:20
END TIME
Start
ENROSSIMENT (NOMÉS FUNCIONS ESTÀNDARD).
Al final de la cocció, amb algunes funcions, la pantalla ofereix l’opció de daurar el menjar que estigueu
cuinant. Aquesta funció només es pot fer servir una vegada configurat el temps de cocció.
Quan finalitza el temps de cocció, la pantalla
to brown”.
mostra “+/- to prolong,
Cooking finished at 20:00
+/- to prolong,
, i el forn inicia un cicle de
Premeu el botó
daurat de 5 minuts. Aquesta funció només es pot
utilitzar un cop després de la cocció.
to brown.
-00:05
COOK TIME
Browning
20:05
END TIME
Browning finished at 20:05
23
Instruccions d’ús del forn
CONFIGURACIÓ DE FI DE TEMPS DE COCCIÓ/INICI DIFERIT
-00:30
Per configurar la finalització del temps de cocció 180°
COOK TIME
es pot retardar l’inici fins a un màxim de 23 hores TEMPERATURE
i 59 minuts. Això només es pot fer quan ja s'ha
Conventional
ajustat l'hora de la cocció. Aquest ajustament
19:20
NO PREHEAT.
Start
END TIME
només és possible quan la funció seleccionada
no necessita preescalfament. Un cop ajustat
180°
-00:30
el temps de cocció, la pantalla mostra l'hora de
COOK TIME
finalització de la cocció (per exemple, les 19:20). TEMPERATURE
Per retardar l'hora de finalització de la cocció, i
Conventional
19:20
per tant també l'hora d'inici de la cocció, seguiu NO PREHEAT.
Start
END TIME
aquest procediment:
1. Gireu el comandament d'exploració per situar
-00:30
el cursor a l'hora de finalització de la cocció. 180°
TEMPERATURE
COOK TIME
per seleccionar
2. Premeu el botó
Conventional
l’ajustament: l'hora de finalització de la cocció
20:10
NO PREHEAT.
parpelleja.
Start
END TIME
3. Per retardar l'hora de finalització de la cocció,
gireu el comandament d'exploració per definir
180°
-00:30
el valor que vulgueu.
TEMPERATURE
COOK TIME
4. Confirmeu el valor seleccionat prement el botó
Conventional
.
20:10
NO PREHEAT.
5. Gireu el regulador de navegació per situar el
Start
END TIME
.
cursor a START i després premeu
6. La pantalla indica el prestatge al qual heu de 180°
-00:30
TEMPERATURE
COOK TIME
col·locar el menjar. Seguiu les instruccions
per iniciar la cocció. El forn
i premeu
Conventional
iniciarà la cocció després del període de
20:10
NO PREHEAT.
Start
END TIME
temps necessari perquè la cocció finalitzi a
l'hora definida (per exemple, en el cas d'un
180°
-00:29
plat que requereixi un temps de cocció de
TEMPERATURE
COOK TIME
20 minuts, si l'hora de finalització de la cocció
està definida a les 20:10, el forn començarà la
Conventional
20:10
NO PREHEAT.
cocció a les 19:50).
Start
END TIME
NOTA: durant l’interval anterior a l’inici de la
cocció, el forn pot engegar-se igualment girant
.
el regulador de navegació per situar el cursor a «Start» i prement el botó
Els valors definits (temperatura, ajustament del gratinador i temps de cocció) poden canviar-se en
qualsevol moment tal com s’explica als paràgrafs anteriors.
24
Instruccions d’ús del forn
TEMPORITZADOR
Aquesta funció només es pot fer servir amb el forn apagat i resulta útil, per exemple, per controlar el
temps de cocció de la pasta. El temps màxim que pot definir-se és 1 hora i 30 minuts.
:
1. Amb el forn apagat, premeu el botó
la pantalla mostrarà “00:00:00”.
2. Gireu el regulador de navegació per
seleccionar l’hora que vulgueu.
per iniciar el compte
3. Premeu el botó
enrere. Un cop transcorregut el temps
establert, a la pantalla apareixerà “00:00:00” i
sonarà un senyal acústic. En aquest moment,
podeu prolongar el temps, procedint tal
com s’indica més amunt, o podeu desactivar
el temporitzador prement el botó
(apareixerà l’hora a la pantalla).
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set the timer,
to Start
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set the timer,
to Start
01 : 09 : 00
Timer
FUNCIONS PROFESSIONALS
Gràcies a les funcions professionals, podeu escollir entre 17 receptes. El forn ofereix una funció adequada
a cada tipus de categoria de receptes i també aconsella la temperatura i el prestatge ideals per cuinar
els aliments. Si voleu recomanacions d'ús d'aquestes funcions, vegeu el llibre de receptes, que conté
diverses idees de receptes que podeu personalitzar d'acord amb els vostres gustos. Les funcions
disponibles es mostren a sota. El temps i la temperatura de cada recepta s’indiquen a la pantalla del forn
o al Llibre de receptes. En el cas de receptes incloses a la «Funció de rostit professional» hi ha l'opció
d'utilitzar la sonda per a carns (vegeu el paràgraf ).
Funció Forn de pa professional
Traditional bread (Pa tradicional)
Malt bread (Pa de malt)
Pan pizza (Pizza gruixuda)
Thin pizza (Pizza prima)
Savoury pie (Pastissos salats)
Barres de pa
Funció Pastisseria professional
Patè a choux (Massa per a bunyols)
Croissant/brioche (Croissant/brioix)
Sponge cake (Pa de pessic)
Plum cake
Short pastry (Pasta trencada)
Funcions Artisan
FUNCIONS DE VAPOR
ARTISAN
FUNCIONS ARTISAN
Pure steam (Vapor pur)
Food types (Tipus d'aliments)
Custom steam (Vapor ajustat)
High power (Potència alta)
Medium power (Potència mitjana)
Low power (Potència baixa)
25
Carn
Poultry (Aviram)
Fish (Peix)
Stuffed vegetables
(Verdures farcides)
Instruccions d’ús del forn
FUNCIONS DE VAPOR ARTISAN
Per iniciar les funcions Artisan, navegueu al menú principal (consulteu Seleccionar funcions de cocció).
Per iniciar les funcions Artisan, l'accessori Artisan ha d'estar ben col·locat al forn.
Si cal fer un cicle de cocció Artisan però l'accessori Artisan no està col·locat, l'aparell detectarà que no hi
és i avisarà que s'ha d'inserir abans de continuar:
Plug in the accessory
Potència alta/mitja/baixa
Plug in the accessory
Plug in the accessory
Tipus d'aliments/vapor ajustat
Vapor pur
El forn ofereix tres funcions diferents que fan servir vapor:
Vapor pur
Cal fer servir la tapa de l'accessori. (vegeu el paràgraf sobre les instruccions d'ús: Accessori de vapor
Artisan)
Automatic
TEMPERATURE
Food types
Pure steam
--:-COOK TIME
Pure steam
Custom steam
Start
Artisan steam function
--:-END TIME
Tipus d'aliments
Gràcies a la funció assistida amb vapor podeu seleccionar quatre categories d'aliments diferents.
El forn ofereix una funció adient per a cada tipus d'aliment i també estableix la temperatura ideal per
cuinar els aliments. Per consultar suggerències sobre com fer servir aquestes funcions predeterminades,
vegeu la taula de cocció i el llibre de receptes.
CARN
AVIRAM
PEIX
VERDURES FARCIDES
Custom steam
Fish
Food types
Meat
Pure steam
Poultry
Artisan steam-assisted cooking functions
Artisan steam-assisted cooking functions f...
200 ° C
TEMPERATURE
--:-COOK TIME
Meat
--:-END TIME
Start
26
Instruccions d’ús del forn
Vapor ajustat
El forn ofereix la possibilitat de cuinar amb funcions assistides amb vapor amb quatre nivells de vapor
dins d'un ventall de temperatures que va dels 130° als 200° C
VAPOR BAIX
VAPOR MIG
VAPOR ALT
Per consultar suggerències sobre com fer servir aquestes funcions, vegeu la taula de cocció i el llibre de
receptes.
200 ° C
TEMPERATURE
--:-COOK TIME
Custom steam
Mid
STEAM
Start
--:-END TIME
Funcions Artisan
Aquestes funcions permeten cuinar diferents aliments fent servir les funcions de l'accessori Artisan
combinades amb l'element d'escalfament tradicional. Per consultar suggerències sobre com fer servir
aquestes funcions, vegeu el llibre de receptes.
POTÈNCIA BAIXA
POTÈNCIA MITJA
POTÈNCIA ALTA
Low power
Medium power
Automatic
TEMPERATURE
--:-COOK TIME
Medium power
High power
Start
Artisan function
27
--:-END TIME
Instruccions d’ús del forn
SONDA PER A CARNS
La sonda per a carns subministrada serveix per mesurar la
temperatura interna exacta del menjar mentre es cuina,
entre 0° i 100 °C, per tal de garantir una cocció perfecta dels
aliments. Segons el plat que es cuini, és possible ajustar
la temperatura desitjada a l’interior de l’aliment. És molt
important col·locar la sonda de manera correcta per obtenir
uns resultats de cocció òptims. Inseriu la sonda amb cura a la
zona més tendra de la carn; eviteu ossos i tendrums (fig. A). Si
es tracta d'aviram, cal inserir la sonda de costat, al mig del pit
i vigilant que la punta no quedi situada en àrees buides (fig.
B). En el cas de carns de gruix molt irregular, comproveu que
hagi quedat ben cuita abans de treure-la del forn. Connecteu
l'extrem de la sonda a l'orifici situat a la paret dreta de la
cambra del forn.
La sonda es pot utilitzar amb les següents funcions:
• Conventional (Convencional)
• Convection bake (Forn de convecció)
• Pro steam meat (Carn al vapor Pro)
• Pro steam poultry (Aviram al vapor Pro)
• Pro steam custom (Vapor personalitzat Pro)
• Forced air (Ventilació forçada)
• Turbo Grill (Turbogrill)
• Tweli-grill (where present) (Tweli-grill (si en té))
• Slow cooking meat and slow cooking fish (Cocció lenta de
carn i cocció lenta de peix)
Si no inseriu la sonda, la cocció s'inicia a l'estil tradicional
(fig. 1) o la pantalla us avisa que la sonda no està connectada
(fig. 2). Després del missatge de confirmació, la pantalla
mostra tots els paràmetres de cocció seleccionats:
–– a la part superior esquerra (zona 1) la temperatura del
forn;
–– a la part superior dreta (zona 3) la temperatura desitjada
de l’interior de l’aliment (sonda per a carn, tal com s’indica
a la Fig. 3).
Per iniciar la cocció, gireu el regulador de navegació per situar
el cursor a «Start» i premeu
.
La part inferior dreta (zona 4) de la pantalla de cocció mostra
la temperatura «current» de l’interior del menjar (Fig. 4). Els
primers dos minuts, la temperatura desitjada de l’aliment
(sonda per a carn, tal com s’indica a la Fig. 4) es pot canviar. Al
cap de dos minuts, aquesta indicació és substituïda pel temps
de cocció (Fig. 5). Quan s’assoleixi la temperatura interna
desitjada de l'aliment que estigueu cuinant, a la pantalla
parpellejarà un missatge durant 3 segons per indicar-vos-ho
(Fig. 6). A continuació, el forn ofereix l’opció de prolongar la
cocció girant el regulador de navegació cap a +. Si no es prem
cap botó, el forn continua funcionant durant 6 minuts per
garantir uns resultats excel·lents. Si es prolonga el temps de
cocció, es mostra a la part superior dreta (zona 3). En finalitzar
la cocció, la pantalla indica la possibilitat de "browning" (en
les funcions que ho permeten).
NOTES:
1. Quan han passat dos minuts des de l’inici de la cocció,
per canviar la temperatura interior desitjada del menjar,
la sonda per a carn s’ha de desconnectat i tornar a
connectar.
2. Si la sonda per a carn s’insereix abans que s’hagi
seleccionat una funció, només es podran seleccionar les
funcions de cocció sense preescalfament. Per a receptes
que requereixin preescalfament, introduïu el menjar amb
la sonda per a carn quan ja s’hagi preescalfat el forn.
3. A «Pro roasting », el preescalfament està inclòs a totes les
receptes. Per consegüent, no inseriu la sonda per a carn ni
el menjar fins que no hagi finalitzat el preescalfament
28
(Fig. 1)
(Fig. 2)
180°
TEMPERATURE
--:-COOK TIME
Conventional
--:-END TIME
YES PREHEAT.
(Fig. 1)
Meat probe
has been connected
(Fig. 2)
150 ° C
TEMPERATURE
100 °C
MEAT PROBE
Conventional
(Fig. 3)
150 ° C
TEMPERATURE
100 °C
MEAT PROBE
Conventional
79 °C
CURRENT
(Fig. 4)
150 ° C
TEMPERATURE
00:10
COOK TIME
Conventional
79 °C
CURRENT
(Fig. 5)
150 ° C
TEMPERATURE
30:00
COOK TIME
Temperature reached
100 °C
CURRENT
(Fig. 6)
Instruccions d’ús del forn
AJUSTAMENTS
1. Per canviar els ajustaments de la pantalla, seleccioneu “SETTINGS” al menú principal girant del
comandament de funcions.
: la pantalla mostra els ajustaments que poden canviar-se (idioma, volum del
2. Confirmeu prement
senyal acústic, brillantor de la pantalla, hora, funció d’estalvi d’energia, potència).
3. Seleccioneu l’ajustament que vulgueu canviar girant el regulador de navegació.
per confirmar.
4. Premeu el botó
5. Seguiu les instruccions de la pantalla per canviar els ajustaments.
; apareixerà un missatge a la pantalla que confirma la vostra selecció.
6. Premeu el botó
NOTA: Quan el forn està engegat, si se selecciona la funció ECO MODE (estalvi d’energia), el visor s’apaga
al cap d’una estona i es mostra el rellotge. Per veure informació a la pantalla i tornar a encendre el llum,
premeu qualsevol dels botons o bé accioneu un dels poms. Durant una funció de cocció, si la funció
ECO MODE està activada, el llum de l’interior del forn s’apagarà al cap d'un minut de cocció i es tornarà
a activar amb cada interacció de l’usuari. En canvi, si la funció no està seleccionada (OFF), passats uns
minuts la pantalla senzillament redueix la seva intensitat.
BLOQUEIG DE BOTONS
Aquesta funció serveix per bloquejar els botons del tauler de control.
i
al mateix temps durant 3 segons com a mínim.
Per activar-la, premeu
.
Si s’activa, les funcions dels botons es bloquegen i la pantalla mostra un missatge i el símbol
Aquesta funció també pot activar-se durant la cocció.
Per desactivar-la, repetiu el procediment anterior. Quan la funció de bloqueig de tecles està activada, el
forn només es pot apagar girant el regulador fins a 0 (zero). Això no obstant, en aquest cas caldrà tornar
a ajustar la funció seleccionada anteriorment.
29
Instruccions d’ús del forn
NETEJA AUTOMÀTICA DEL FORN
Pyro Express
Pyro
Per consultar la descripció d'aquesta funció,
vegeu el capítol NETEJA i la taula de funcions
a la pàgina 24. Per iniciar el cicle de neteja
automàtica del forn (piròlisi), seguiu les
indicacions següents:
3 hour high temperature cleaning
-03:00
TIME
1. Utilitzeu el regulador de funcions per
seleccionar «Cleaning». La pantalla mostra
les opcions “Pyro Express” i “Pyro”.
Cleaning
2. Seleccioneu un dels dos cicles amb el
regulador de navegació. 2. Confirmeu
.
prement
15:00
END TIME
1/3
3. Gireu el regulador de navegació per situar
el cursor a INICIA i confirmeu-ho prement
.
Please switch off cooktop
above oven and press
4. A la pantalla es mostren les instruccions
que cal seguir per iniciar el cicle. Un cop
realitzat cadascun dels passos, confirmeu.
lo amb el botó
2/3
Please remove all accessories from the oven and
press
3/3
Remove stains from glass with moist sponge,
press
30
Instruccions d’ús del forn
5. Després de la confirmació final, el forn
inicia el cicle de neteja i la porta es
bloqueja automàticament: apareixen una
a la pantalla
advertència i el símbol
durant uns tres segons. Immediatament
després, la pantalla mostra una barra de
progrés del cicle de neteja.
Door will be locked during cleaning
-02:59
TIME
Nota: Si s’obre la porta del forn abans que
es desbloquegi automàticament, apareix
un missatge d’advertència a la pantalla.
Quan es torna a tancar la porta, cal tornar a
.
iniciar el cicle prement el botó
Cleaning
Cleaning
6. Després del cicle, a la pantalla parpellejarà
un missatge indicant-ne la finalització i,
tot seguit, apareixerà la barra de progrés
del refredament.
La temperatura residual s'indica a la
.
pantalla juntament amb el símbol
La porta romandrà bloquejada fins que la
temperatura de dintre del forn hagi tornat
a un nivell de seguretat acceptable: a la
pantalla hi apareix l’hora.
15:00
END TIME
Please close door
-00:00
TIME
Finished
15:00
END TIME
257 °C
Cooling down
18:32
31
Taula de descripció de les funcions
FUNCIONS TRADICIONALS
CONVENTIONAL
(CONVENCIONAL)
Per cuinar qualsevol plat només en un prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per cuinar
pizza, pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu servir el 1r o 2n prestatge.
GRILL (GRILL)
Per rostir bistecs, kebabs i salsitxes, per coure verdures gratinades i torrar pa.
Col·loqueu el menjar al 4t o 5è prestatge. Quan gratineu carn, feu servir la safata de
forn per recollir els sucs de la cocció.
Col·loqueu-la al 3r o 4t prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn
no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre tancada.
TURBO GRILL
(TURBOGRILL)
Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif, pollastres). Col·loqueu els aliments
als prestatges del mig. Feu servir la safata de forn per recollir els sucs de la cocció.
Col·loqueu-la al 1r o 2n prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament.
El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, la porta del forn ha de romandre
tancada. Amb aquesta funció, podeu utilitzar el rostidor (si n'hi ha).
TWELI-GRILL (GRILL
TWELI)
Per fer carn, peix i verdures al grill a una o dues safates a la vegada. Poseu el grill
amb els aliments que voleu fer al grill a la cinquena, quarta o tercera posició
(seleccioneu la millor distància, tenint en compte el tamany dels aliments i el nivell
desitjat d'enrossiment pensant que com més a prop del grill estigui el menjar, més
s'enrossirà). Per fer al grill una gran quantitat de menjar, poseu les dues reixes a les
posicions 5 i 3. Quan el menjar de la safata superior estigui enrossit al vostre gust,
canvieu la posició de les dues safates i acabeu de cuinar. Així, el menjar de les dues
safates es pot servir a la vegada amb la mateixa temperatura i nivell d'enrossiment.
Feu servir la safata de forn per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al 1r o 2n
prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament.
El forn no s’ha de preescalfar.
FORCED AIR
(VENTILACIÓ
FORÇADA)
Per cuinar diferents aliments que requereixen la mateixa temperatura de cocció en
diversos prestatges (tres com a màxim) al mateix temps (per exemple, peix, verdures i
pastissos). Aquesta funció permet coure els aliments sense que se’n barregin les olors.
Feu servir la tercera posició per cuinar només en una safata, la primera i la quarta per
cuinar en dues safates i la primera, tercera i cinquena per cuinar en tres safates.
AUTOMATIC CLEANING
(NETEJA AUTOMÀTICA)
Per cremar les esquitxades produïdes durant la cocció amb un cicle de temperatura
extremadament alta (aprox. 500 °C). Hi ha dos cicles d’autoneteja disponibles: un
cicle complet (PYRO) i un cicle més curt (EXPRÉS). El cicle complet és millor fer-lo
servir només en cas de forns molt bruts, i el cicle més curt s’ha de fer servir amb
regularitat.
CONVECTION BAKE
(FORN DE CONVECCIÓ)
Per cuinar carn, pastissos farcits (como ara pastissos de formatge, strudels o pastissos
de fruites) i verdures farcides en només un prestatge. Aquesta funció utilitza
ventilació abundant i intermitent que prevé la sequedat excessiva dels aliments. Es
recomana utilitzar el tercer prestatge. El forn no s’ha de preescalfar abans de coure-hi
res.
SPECIALS (FUNCIONS
ESPECIALS)
vegeu FUNCIONS ESPECIALS
SETTINGS
(CONFIGURACIÓ)
Per configurar les opcions de la pantalla (idioma, hora, brillantor, volum del senyal
acústic i funció d’estalvi d’energia)
PROFESSIONAL
FUNCTIONS - Bakery
Pastry (FUNCIONS
PROFESSIONALS - Forn
pastisseria)
ARTISAN STEAMASSISTED COOKING
FUNCTIONS (FUNCIONS
DE COCCIÓ AL VAPOR
ARTISAN)
ARTISAN FUNCTIONS
(FUNCIONS ARTISAN)
Funcions especials per al tipus de plat escollit, amb la temperatura ideal recomanada.
La cambra del forn està automàticament preparada amb un preescalfament òptim, i
la cocció es gestiona automàticament amb un cicle dedicat cada recepta.
vegeu FUNCIONS DE COCCIÓ AL VAPOR ARTISAN.
Aquesta funció és idònia per preparar diferents aliments utilitzant l'accessori
proporcionat. Seguiu les instruccions. Es pot seleccionar el nivell de potència desitjat
dels tres disponibles (alt, mig, baix), i el temps de cocció. Aquest programa activa la
funció de l'accessori combinada amb els elements d'escalfament tradicionals.
32
Taula de descripció de les funcions
FUNCIONS ESPECIALS
FAST PREHEATING
(PREESCALFAMENT
RÀPID)
Per preescalfar ràpidament el forn.
DEFROST
(DESCONGELAR)
Per accelerar la descongelació d’aliments. Col·loqueu els aliments al prestatge del
mig. Deixeu el menjar al seu embalatge per evitar que s’assequi a l’exterior.
KEEP WARM
(MANTENIR CALENT)
Per mantenir calents i cruixents aliments acabats de cuinar (per exemple, carn, fregits,
terrines). Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. La funció no s’activarà si la
temperatura del forn és superior als 65 °C
RISING (FERMENTAR
MASSES)
Per llevar de manera òptima les masses dolces o salades. Col·loqueu la massa al 2n
prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Per garantir la qualitat de la puja, no activeu
la funció si el forn segueix calent després d'un cicle de cocció.
SLOW COOKING MEAT
(COCCIÓ LENTA DE
CARN)
SLOW COOKING FISH
(COCCIÓ LENTA DE
PEIX)
Per cuinar suaument carn (a 90 °C) i peix (a 85 °C). Aquesta funció permet una cocció
lenta, que garanteix que el menjar quedi tendre i sucós. Gràcies a la temperatura
baixa el menjar no queda daurat per fora i el resultat final és semblant a la cocció al
vapor. Per a rostits, enrossiu-los primer a la paella per conservar els sucs naturals de la
carn. Els temps de cocció van de 2 hores per al peix que pesi 300 g a 4-5 hores per al
peix que pesi 3 kg; en el cas de la carn, els temps de cocció van de 4 hores per rostits
d'1 kg a 6-7 hores per als de 3 kg. Per tal d’obtenir uns resultats òptims, no obriu la
porta del forn durant la cocció per evitar que l'escalfor es dispersi; feu servir la sonda
per a carn (si n’hi ha) o un termòmetre de forn normal i corrent.
DRYING Fruit
Vegetables Mushrooms
(ASSECATGE
Fruita
Verdura
Bolets)
Per assecar fruita, verdures i bolets. Feu servir l'accessori subministrat (o una graella
estreta de malla) per evitar que les rodanxes caiguin pel seu tamany reduït i deixin
que circuli l'aire. Feu servir la tercera posició per cuinar només en una safata, la
primera i la quarta per cuinar en dues safates i la primera, tercera i cinquena per
cuinar en tres safates i la primera, la tercera, la quarta i la cinquena per cuinar en
quatre safates. El forn no s’ha de preescalfar. Mantingueu la porta del forn mig
oberta.
YOGHURT (IOGURT)
Per preparar iogurt casolà. Feu servir pots petits de porcellana o paper o motlles de
paper d’alumini. Cobriu amb paper d'alumini abans de ficar-lo a dins de l'aparell.
Poseu la safata de forn amb els recipients al 1.r prestatge. El forn no s’ha de
preescalfar.
TWELI-BASE (BASE
TWELI)
Per a receptes que requereixen escalfor des de baix. Aquesta funció es recomana per
acabar o potenciar l'enrossiment de la part inferior de tot tipus d'aliments (pastissos
salats, pizzas, pa, pastissos dolços, galetes, etc.) o per espessir aliments amb una
consistència molt líquida com salses. Aquesta funció també es pot fer servir per
cuinar. Es recomana per cuinar aliments que no s'han d'enrossir per sobre, com plats
d'arròs, amb cocotte, estofats i salses. Es recomana fer servir la segona posició. El forn
no s’ha de preescalfar.
Per rostir peces farcides i carn trossejada en un prestatge. Aquesta funció utilitza
un mode de ventilador suau i discontinu per evitar que el menjar s’assequi massa.
ECO FORCED AIR
Amb aquesta funció ECO, el llum es manté apagat durant la cocció i pot encendre’s
(VENTILACIÓ FORÇADA
puntualment prement el botó de confirmació. Per utilitzar el cicle ECO i reduir el
ECO)
consum d'energia, no s'ha d'obrir la porta del forn fins que no s'hagi acabat la cocció.
Es recomana utilitzar el tercer prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
33
Taula de descripció de les funcions
FUNCIONS DE COCCIÓ AL VAPOR ARTISAN
FOOD TYPE (TIPUS
D'ALIMENTS)
Meat, poultry, fish,
stuffed vegetables
(Carn, aviram, peix,
verdures farcides)
Les funcions combinades permeten obtenir resultats professionals afegint el
vapor als cicles de cocció. Poseu l'aigua a l'accessori subministrat i seleccioneu la
funció específica per al vostre plat. A la taula de cocció s'indiquen les quantitats
d'aigua i les temperatures òptimes per a cada tipus d'aliment.
CUSTOM STEAM
(VAPOR AJUSTAT)
Aquesta funció combina la cocció al vapor amb la cocció tradicional per cuinar
els aliments de la millor manera. Es pot seleccionar manualment la temperatura
del forn (entre 130 °C i 200 °C) i el nivell de vapor (baix, mig i alt).
La quantitat d'aigua que cal afegir a l'accessori de vapor variarà segons el nivell
de vapor seleccionat: baix 100-150 ml, mitjà 150-250 ml i alt 250-350 ml.
La taula de cocció inclou alguns consells per preparar els vostres aliments, també
el pa.
PURE STEAM (VAPOR
PUR)
Si es fa servir l'accessori subministrat amb la tapa especial (vegeu la secció
rellevant) es pot cuinar peix, verdures, cremes i altres plats amb vapor pur. La
quantitat d'aigua que s'ha d'afegir per a aquesta funció sempre és 1 litre.
ARTISAN
Aquesta funció és idònia per preparar diferents aliments utilitzant l'accessori
proporcionat. Seguiu les instruccions. Es pot seleccionar el nivell de
potència desitjat dels tres disponibles (alt, mig, baix), i el temps de cocció.
Aquest programa activa la funció de l'accessori combinar amb els elements
d'escalfament tradicionals.
34
Taula de coccions de la funció de vapor Artisan
Recepta
Funció
Galetes de mantega
Pastís de fruita
Pastissos amb llevat
Pa de pessic
Focaccia
pa/panets/pa de motllo
Barres de pa
Patates rostides
Bou/vedella/porc 1 kg
Peces de bou/vedella/porc
Rosbif poc fet 1 kg
Rosbif poc fet 2 kg
Cuixa de xai
Braó de porc guisat
Polastre/pintada/ànec
1 - 1,5 kgl
Pollastre/pintada/peces
d'ànec
Pollastre/gall dindi/oca 3 kg
Verdures farcides (tomàquet,
carbassó, albergínia)
Peix (filets)
Peix (sencer 1 kg)
Vapor ajustat
"baix"
Vapor ajustat
"mig"
Vapor ajustat
"mig"
Vapor ajustat
"mig"
Vapor ajustat
"mig"
Vapor ajustat
"mig"
Vapor ajustat
"alt"
Funcions de
vapor Artisan
"carn"
Funcions de
vapor Artisan
"carn"
Funcions de
vapor Artisan
"carn"
Funcions de
vapor Artisan
"carn"
Funcions de
vapor Artisan
"carn"
Funcions de
vapor Artisan
"carn"
Funcions de
vapor Artisan
"aviram"
Funcions de
vapor Artisan
"aviram"
Funcions de
vapor Artisan
"aviram"
Funcions de
vapor Artisan
"Verdures
farcides"
Funcions de
vapor Artisan
"peix"
Funcions de
vapor Artisan
"peix"
Preescalfament
Prestatge
(des de
baix)
Aigua
(ml)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris
-
2
100
170-180
15-25
-
2
100
170-180
40-50
Motlle de pastís a la reixeta / safata
de forn
Motlle de pastís a la reixeta / safata
de forn
-
2
200
170-180
45-70
motlle de pastissos a la reixeta
-
2
100
170-180
30-40
motlle de pastissos a la reixeta
-
3
200
200
30-40
Safata d’enfornar
-
2
100
170-180
35-85
Safata d’enfornar
-
2
200
200
35-40
Safata d’enfornar
-
2
250
200
50-70
Safata d’enfornar
-
2
100
200
60-70
Motlle de pastís o pyrex a la reixeta
-
2
200-500
160-180
60-80
Motlle de pastís o pyrex a la reixeta
-
2
200
200
40-50
Motlle de pastís o pyrex a la reixeta
-
2
200
200
55-65
Motlle de pastís o pyrex a la reixeta
-
2
250
180-200
65-75
Motlle de pastís o pyrex a la reixeta
-
2
400
160-180
85-100
Motlle de pastís o pyrex a la reixeta
-
2
100
200
50-70
Pyrex a la graella
-
3
100
200
55-65
Pyrex a la graella
-
2
400
180-200
120-140
motlle de pastissos a la reixeta
-
2-3
200
180-200
25-40
Motlle de pastís a la reixeta / safata
de forn
-
2
200
180-200
15-30
Motlle de pastís a la reixeta / safata
de forn
-
2
300
180-200
40-50
Motlle de pastís a la reixeta / safata
de forn
Verdures al vapor (patates,
cols de Brussel·les, coliflor,
etc.)
Vapor pur
-
1
1000
Automàtic
30-60
Accessori de vapor + grill petit + tapa
Peix (filets de 150 g)
Vapor pur
-
1
1000
Automàtic
20-30
Accessori de vapor + grill petit + tapa
Peix (sencer 1 kg)
Vapor pur
-
1
1000
Automàtic
40-50
Accessori de vapor + grill petit + tapa
Pit de pollastre
Vapor pur
-
1
1000
Automàtic
35-60
Accessori de vapor + grill petit + tapa
Ous
Vapor pur
Funcions Artisan
"Alta potència"
-
1
1000
Automàtic
30-40
Accessori de vapor + grill petit + tapa
-
2
200
170-180
45-70
motlle de pastissos a la reixeta
Castanyes
Els temps són aproximats i fan referència a cuinar sense preescalfar el forn.
35
Taula de cocció
Recepta
Funció
Preescalfament
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
-
3
250
10-20
Prestatge 3: safata de forn o
reixeta
-
1-4
230 - 250
10-25
Prestatge 4: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
-
3
180-190
40-55
motlle de pastissos a la reixeta
Pizza congelada
Accessoris
Prestatge 4: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 5: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 3: motlle de pastissos
a la reixeta
Prestatge 1: safata
de forn + motlle de pastís
-
1-4
180-190
45-60
-
1 -3 - 5
180-190
45-60
-
3
190-200
20-30
-
1-4
180-190
20-40
-
1-3-5
180-190
20-40
Lasanya/Pasta al
forn/Canelons/
Flams
-
3
190-200
45-65
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Xai/Vedella/Bou/
Porc 1 kg
-
3
190-200
80-110
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Pollastre/Conill/
Ànec 1 kg
-
3
200-230
50-100
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Gall dindi/Oca 3 kg
-
2
190-200
80-130
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
-
3
180-200
40-60
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
-
2
180-200
50-60
Safata d’enfornar sobre la reixeta
-
5
(Alta)
3-6
Pastissos salats
(pastís de verdures,
quiche)
Vol-au-vents/Galetes
de pasta de full
Peix al forn/a la
papillota (filet,
sencer)
Verdures farcides
(tomàquet,
carbassó, albergínia)
Torrades
Filets de peix /
bistecs
-
4
Mig
20-30
Salsitxes/Broquetes/
Costelles/
Hamburgueses
-
5
Mitjà-Alt
15-30
37
Safata d’enfornar
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 1: safata d’enfornar
Prestatge 5: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 3: safata de forn sobre
la reixeta / safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
Reixeta
Prestatge 4: reixeta (tombeu el
menjar durant la cocció)
Prestatge 3: safata de forn amb
aigua
Prestatge 5: reixeta (tombeu el
menjar durant la cocció)
Prestatge 4: safata de forn amb
aigua
Taula de cocció
Recepta
Funció
Preescalfament
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Pollastre rostit 1-1,3
kg
-
2
Mig
55-70
Pollastre rostit 1-1,3
kg
-
2
Alt
60-80
Rosbif poc fet 1 kg
-
3
Mig
35-50
Cuixa de xai / Braons
-
3
Mig
60-90
Patates rostides
-
3
Mig
35-55
Verdures gratinades
-
3
Alt
10-25
Lasanya i carn
-
1-4
200
Carn amb patates
-
1-4
200
Peix amb verdures
-
1-4
180
Àpat complet:
Pastís (Prestatge 5) /
Lasanya (Prestatge
3) /
Carn (Prestatge 1)
-
1-3-5
190
38
Accessoris
Prestatge 2: graella (gireu els
aliments quan hagin passat dos
terços del temps de cocció, si
convé)
Prestatge 1: safata de forn amb
aigua
Prestatge 2: Mecanisme de gir
de l’ast (si n’hi ha)
Prestatge 1:safata de forn amb
aigua
Safata d’enfornar sobre la reixeta
(tombeu el menjar dos terços
durant la cocció si cal)
Safata d’enfornar sobre la reixeta
(tombeu el menjar quan hagin
transcorregut dos terços de la
cocció si cal)
Safata de forn (tombeu
el menjar quan hagin
transcorregut dos terços de la
cocció si cal)
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
50-100*
Prestatge 1: safata d’enfornar o
safata de forn sobre reixeta
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
45-100*
Prestatge 1: safata d’enfornar o
safata de forn sobre reixeta
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la reixeta
30-50*
Prestatge 1: safata d’enfornar o
safata de forn sobre reixeta
Prestatge 5: safata d’enfornar
sobre la reixeta
Prestatge 3: safata d’enfornar
40 - 120*
sobre la reixeta
Prestatge 1: safata d’enfornar o
safata de forn sobre reixeta
Taula de cocció
Recepta
Funció
Preescalfament
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
Accessoris
Prestatge 5: graella (canvieu
nivells una vegada s'hagi
enrossit al vostre gust)
Prestatge 3: graella (canvieu
nivells una vegada s'hagi
enrossit al vostre gust)
Prestatge 1: safata de forn amb
aigua
Salsitxes/Broquetes/
Costelles/
Hamburgueses
-
5
Mitjà-Alt
15-30
Peces farcides
-
3
200
80-120*
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
Peces de carn (conill,
pollastre, xai)
-
3
200
50-100*
Safata d’enfornar o safata de
forn sobre graella
* El temps de cocció és només indicatiu i fa referència al cicle de cocció complet. Retireu els aliments a
diferents moments, segons els vostres gustos personals.
39
Taula de receptes provades
(conformes amb normes IEC 60350-1:2011-12 i DIN 3360-12:07:07)
Recepta
Funció
Preescalfament
Prestatge
(des de
baix)
Temperatura
(°C)
Temps
(min)
SÍ
3
170
15-30
-
1-4
150
30 - 45
SÍ
3
170
20-30
-
1-4
160
25-35
Accessoris i observacions*
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2
Galetes de mantega
Safata d’enfornar
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3
Pastissets
Safata d’enfornar
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
-
1-3-5
160
35-45
Prestatge 5: safata de forn sobre la reixeta /
safata d’enfornar
Prestatge 3: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
SÍ
2
170
30-40
motlle de pastissos a la reixeta
1-4
175
75-95
-
2/3
185
70-90
-
1-4
175
75-95
-
5
Alt
3-6
-
5
Alt
18-30
Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar
durant la cocció)
Prestatge 4: safata de forn amb aigua
-
3
180
35-45
Safata d’enfornar
-
1-4
160
55-65
-
2
190
SÍ
3
170
40-50
-
1-4
160
45 - 55
IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.1
Pa de pessic sense greix
Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.2
2 Pastissos de poma
motlle de pastissos a la reixeta
Prestatge 4: motlle de pastissos a la reixeta
Prestatge 1: motlle de pastissos a la reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 9.2
Torrada**
Reixeta
IEC 60350-1:2011-12 § 9.3
Hamburgueses**
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Pastís de poma, safata
de llevat, pastís de poma
alemany
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
DIN 3360-12:07 § 6.6
Porc rostit
150-170 Prestatge 2: safata d’enfornar
DIN 3360-12:07 annex C
Pastís pla
40
Safata d’enfornar
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata d’enfornar
Taula de receptes provades
La taula de cocció indica la funció i la temperatura de cocció ideals per garantir els millors resultats
en totes les receptes. Si voleu cuinar en un nivell fent sevir només la funció assistida per ventilador,
col·loqueu el menjar al tercer prestatge i seleccioneu la temperatura recomanada per a la funció
«FORCED AIR» quan es cuina en més d’un nivell.
Les indicacions de la taula no contemplen l’ús de guies lliscants. Feu les proves sense les guies
lliscants.
* Si no es subministren, els accessoris es poden demanar al servei postvenda.
** En rostir menjar, deixeu un espai de 3-4 cm a la part del davant per facilitar-ne l’extracció del forn
Classe d’eficiència energètica (segons EN 60350-1:2013-07)
Feu servir la taula corresponent per dur a terme les proves
Consum energètic i temps de preescalfament
Seleccioneu la funció i feu la prova només amb l’opció “ Preheating” activada. («Preheating yes»)
Ús recomanat i consells
Com llegir la taula de cocció:
La taula indica la millor funció per a qualsevol aliment, per cuinar-lo en un o en més prestatges
alhora. El temps de cocció comença a comptar quan es posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el
preescalfament (quan calgui). Les temperatures i els temps de cocció són només orientatius i dependran
de la quantitat de menjar i del tipus d'accessori utilitzat. Feu servir els valors recomanats més baixos per
començar i, si el menjar no és prou cuit, augmenteu-ne els valors. Feu servir els accessoris subministrats
i preferiblement motlles i safates de forn de metall i color fosc. També podeu fer servir estris i accessoris
de pyrex o ceràmica, però tingueu en compte que els temps de cocció seran lleugerament més llargs.
Per obtenir els millors resultats, seguiu amb cura els consells de la taula de cocció per triar els accessoris
(subministrats) que s’han de col·locar als diferents prestatges.
Cocció de diferents aliments al mateix temps
Utilitzant la funció “FORCED AIR” podeu cuinar alhora diferents aliments que requereixin la mateixa
temperatura de cocció (per exemple: peix i verdures), fent servir diferents prestatges. Retireu els aliments
que requereixen menys temps de cocció i deixeu al forn els que necessiten més temps.
Postres
–– Cuineu les postres delicades amb la funció convencional en un sol prestatge. Feu servir motlles
metàl·lics foscos i col·loqueu-los sempre a la graella subministrada. Per cuinar en més d’un prestatge,
seleccioneu la funció de ventilació forçada i repartiu la posició dels motlles de pastissos als
prestatges de manera que permeti una òptima circulació de l’aire calent.
–– Per comprovar si un pastís que ha de pujar és cuit, inseriu un escuradents de fusta al mig del pastís. Si
l’escuradents en surt net, el pastís està fet.
–– Si feu servir motlles de pastissos antiadherents, no poseu mantega a les vores perquè potser el pastís
no pujarà per igual per les vores.
–– Si el pastís «s’enfonsa» durant la cocció, ajusteu una temperatura inferior la propera vegada, reduïu la
quantitat de líquid de la barreja i barregeu més suaument.
–– Per als dolços amb farciments humits (pastís de formatge o pastís de fruita), utilitzeu la funció
«CONVECTION BAKE». Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge i repartiu molles de pa o
de galetes pel fons del pastís abans d’afegir-hi el farciment.
41
Ús recomanat i consells
Carn
–– Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plata de pyrex adequada a la grandària de la peça de
carn que s'ha de cuinar. Per peces grosses rostides, és millor afegir una mica de brou al fons de la
plata, regant la carn durant la cocció per donar-li més sabor.
Aneu molt amb compte, ja que aquest procediment genera un vapor molt calent. Quan el rostit
estigui a punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper d’alumini.
–– Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix similar per obtenir uns resultats de cocció
uniformes. Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps de cocció. Per evitar que es cremi
la carn per fora, abaixeu la posició de la reixeta i mantingueu allunyada la carn del gratinador. Gireu
la carn quan hagin transcorregut dos terços del temps de cocció, anant amb compte d’evitar el vapor
quan s’obri la porta del forn.
–– Per recollir els sucs de la cocció es recomana col·locar una safata de forn amb mig litre d'aigua
directament sota la graella on estan col·locats els aliments. Afegiu-hi més aigua quan calgui.
Consells per a plats cuits amb les funcions tradicionals
Recepta
Prestatge (des de
baix)
Temperatura de cocció
recomanada (°C)
Temperatura final
recomanada per a la
sonda de carn (°C)
Rosbif poc fet
2/3
200-220
48
Rosbif normal
2/3
170-190
60
Rosbif molt fet
2/3
170-190
68
Gall dindi rostit
2/3
150-170
75
Pollastre rostit
2/3
200-210
83
Porc rostit
2/3
170-190
75
Vedella rostida
2/3
160-180
68
Graellera (només en alguns models)
Feu servir aquest accessori per rostir peces de carn i d’aviram de manera uniforme. Fiqueu la graellera al
segon nivell. Col·loqueu la carn a l'ast del rostidor, lligant-la amb el cordill de cuinar en el cas de l'aviram,
i a continuació assegureu els dos extrems de la carn amb dues forquilles dissenyades especialment,
que garanteixen que la carn està ben subjectada al cordill. Inseriu l’ast a l’obertura de la part de davant
del forn fent que descansi sobre el suport. Per evitar el fum i recollir els sucs, es recomana col·locar una
safata de forn amb mig litre d'aigua al primer prestatge. L’ast té un mànec de plàstic que s’ha de treure
abans de començar la cocció, i que es pot fer servir al final de la cocció per no cremar-se en treure el
menjar del forn.
Pizza
Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos que la base de la pizza quedi cruixent. Repartiu la
mozzarella per sobre de la pizza quan falti una tercera part del temps de cocció.
Funció de fermentar masses (present només en determinats models)
Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit abans de col·locar-la al forn. En utilitzar aquesta
funció, el temps de llevada de la massa s'escurça aproximadament un terç respecte al temps de llevada a
temperatura ambient (20-25 °C). El temps de llevada per a 1 kg de massa de pizza és d'aproximadament
una hora.
Funcions de vapor Artisan
Es recomana iniciar sempre la cocció d'aliments arrebossats (p. ex. filets de peix) amb el forn fred.
42