Marantec Comfort 211, Comfort 211 EOS, Comfort 211 EOS battery backup El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Marantec Comfort 211 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Comfort 211 battery backup
Antriebssystem für Garagentore
Operator system for Garage Doors
Automatismo para puertas de garaje
Sistema de accionamento para portões de garagem
DGBEP
Einbau- und Bedienungsanleitung
Installation and Operating Instructions
Instrucciones de montaje y de manejo
Instruções de montagem e de serviço
FULL-SERVICE
ANTRIEBSSYSTEME
FÜR GARAGENTORE
ANTRIEBSSYSTEME
FÜR SEKTIONALTORE
ANTRIEBSSYSTEME
FÜR SCHIEBETORE
ANTRIEBSSYSTEME
FÜR DREHTORE
ANTRIEBSSYSTEME
FÜR ROLLTORE
PARKSCHRANKEN
SYSTEME
ELEKTRONISCHE
STEUERUNGEN
PRODUKT-SERVICE
ZUBEHÖR
1. Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2. Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3. Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . .3
4. Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4.1 Lieferumfang Comfort 211 battery . . . . .
backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4.2 Torvarianten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5. Montagevorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . .7
6. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.1 Montage von Motor-Aggregat und
Antriebsschiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.2 Montage am Tor . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6.3 Montage an der Decke . . . . . . . . . . . .10
6.4 Entriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6.5 Steuerungsanschlüsse . . . . . . . . . . . . .12
6.6 Akku-Einheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7. Handsender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.1 Bedienung und Zubehör . . . . . . . . . . .15
7.2 Codierung der Handsender . . . . . . . . .15
8. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
8.1 Anschluss des Antriebssystems . . . . . . .16
8.2 Übersicht der Steuerung . . . . . . . . . . .17
8.3 Übersicht der Anzeigefunktionen . . . . .18
8.4 Referenzpunkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8.5 Schnellprogrammierung . . . . . . . . . . . .19
8.6 Funktionsprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . .21
9. Erweiterte Antriebsfunktionen . . . . . . . . .22
9.1 Ablaufschema der erweiterten
Programmierung (Beispiel für Ebene 2,
Menü 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
9.2 Gesamtübersicht der programmierbaren
Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
9.3 Funktionsübersicht der Ebenen . . . . . .24
10. Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
10.1 Störungen ohne Störmeldeanzeige . . .27
10.2 Störungen mit Störmeldeanzeige . . . . .28
11. Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
11.1 Technische Daten Comfort 211 battery
backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
11.2 Herstellererklärung . . . . . . . . . . . . . . . .31
11.3 EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . .31
Vorsicht!
Gefahr von Personenschäden!
Hier folgen wichtige Sicherheits hinweise,
die zur Vermeidung von Personen schäden
unbedingt beachtet werden müssen!
Achtung!
Gefahr von Sachschäden!
Hier folgen wichtige Sicherheitshinweise,
die zur Vermeidung von Sachschäden
unbedingt beachtet werden müssen!
Hinweis / Tipp
Kontrolle
Verweis
i
Hinweise
Typenschild
Typ: _________________________________________________
Art.-Nr.: ______________________________________________
Produkt-Nr.: __________________________________________
2. Inhaltsverzeichnis
2 Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789)
1. Symbolerklärung
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte unbedingt lesen!
Zielgruppe
Dieses Antriebssystem darf nur von qualifiziertem und geschultem
Fachpersonal montiert, angeschlossen und in Betrieb genommen
werden!
Qualifiziertes und geschultes Fachpersonal im Sinne dieser
Beschreibung sind Personen
- mit Kenntnis der allgemeinen und speziellen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften,
- mit Kenntnis der einschlägigen elektrotechnischen Vorschriften,
- mit Ausbildung in Gebrauch und Pflege angemessener
Sicherheitsausrüstung,
- mit ausreichender Unterweisung und Beaufsichtigung durch
Elektrofachkräfte,
- mit der Fähigkeit, Gefahren zu erkennen, die durch Elektrizität
verursacht werden können,
- mit Kenntnis in der Anwendung der EN 12635 (Anforderungen an
Installation und Nutzung).
Gewährleistung
Für eine Gewährleistung in Bezug auf Funktion und Sicherheit
müssen die Hinweise in dieser Anleitung beachtet werden.
Bei Missachtung der Warnhinweise können Körperverletzungen
und Sachschäden auftreten.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Hinweise eintreten,
haftet der Hersteller nicht.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Batterien, Sicherungen
und Glühlampen.
Um Einbaufehler und Schäden an Tor und Antriebssystem zu
vermeiden, ist unbedingt nach den Montage an weisungen der
Einbauanleitung vorzugehen. Das Produkt darf erst nach
Kenntnisnahme der zugehörigen Einbau- und Bedienungs anleitung
betrieben werden.
Die Einbau- und Bedienungsanleitung ist dem Betreiber der Toranlage
zu übergeben und aufzubewahren. Sie beinhaltet wichtige Hinweise
für Bedienung, Prüfung und Wartung.
Das Produkt wird gemäß den in der Hersteller- und Konformitäts -
erklärung aufgeführten Richtlinien und Normen gefertigt. Das
Produkt hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand
verlassen.
Kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore müssen vor der ersten Inbetrieb -
nahme und nach Bedarf, jedoch jährlich mindestens einmal von einem
Sachkundigen geprüft werden (mit schriftlichem Nachweis).
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Antriebssystem ist ausschließlich für das Öffnen und Schließen
von Garagentoren bestimmt.
Der Betrieb ist nur in trockenen Räumen zulässig.
Die maximale Zug- und Druckkraft muss beachtet werden.
Toranforderungen
Das Antriebssystem ist geeignet für:
- kleine und mittlere Garagentore bis zu einer Tormasse von 75 kg
(entspricht in etwa einer Torgröße von 2000 mm x 2225 mm bei
einer Masse von ca. 11-15 kg/m
2
).
Das Tor muss:
- in Selbsthaltung stehen bleiben (durch Federausgleich),
- leicht laufen.
Hinweise zum Einbau des Antriebssystems
• Stellen Sie sicher, dass sich das Tor mechanisch in einem guten
Zustand befindet.
• Stellen Sie sicher, dass das Tor in jeder Position stehen bleibt.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Tor leicht in Richtung AUF und ZU
bewegen lässt.
• Stellen Sie sicher, dass das Tor richtig öffnet und schließt.
• Entfernen Sie alle nicht benötigten Bauteile vom Tor (z. B. Seile,
Ketten, Winkel etc.).
• Setzen Sie alle Einrichtungen außer Betrieb, die nach der Montage
des Antriebssystems nicht benötigt werden.
• Vor Verkabelungsarbeiten trennen Sie das Antriebssystem
unbedingt von der Stromversorgung.
Stellen Sie sicher, dass während der Verkabelungsarbeiten die
Stromversorgung unterbrochen bleibt.
• Beachten Sie die örtlichen Schutzbestimmungen.
• Verlegen Sie die Netz- und Steuerleitungen unbedingt getrennt.
Die Steuerspannung beträgt 24 V DC.
• Montieren Sie das Antriebssystem nur bei geschlossenem Tor.
• Montieren Sie alle Impulsgeber und Steuerungs ein richtungen
(z. B. Funkcodetaster) in Sichtweite des Tores und in sicherer
Entfernung zu beweglichen Teilen des Tores. Eine
Mindestmontage höhe von 1,5 Metern muss eingehalten werden.
• Bringen Sie die Warn schilder gegen Einklemmen an auffälligen
Stellen dauerhaft an.
• Stellen Sie sicher, dass nach der Montage keine Teile des Tores in
öffentliche Fußwege oder Straßen hineinragen.
Hinweise zur Inbetriebnahme des Antriebssystems
Die Betreiber der Toranlage oder deren Stellvertreter müssen nach
Inbetriebnahme der Anlage in die Bedienung eingewiesen werden.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Torsteuerung spielen
können.
• Stellen Sie vor Bewegung des Tores sicher, dass sich keine Personen
oder Gegen stände im Gefahrenbereich des Tores befinden.
• Prüfen Sie alle vorhandenen Not-Befehlseinrichtungen.
• Greifen Sie niemals in ein laufendes Tor oder bewegte Teile.
• Achten Sie auf mögliche Quetsch- und Scherstellen an der
Toranlage.
Die Bestimmungen der EN 13241-1 müssen beachtet werden.
Hinweise zur Wartung des Antriebssystems
Um eine störungsfreie Funktion zu gewährleisten, müssen die
folgenden Punkte regelmäßig kontrolliert und gegebenen falls in
Stand gesetzt werden. Vor Arbeiten an der Toranlage ist das
Antriebssystem immer spannungslos zu schalten.
• Überprüfen Sie jeden Monat, ob das Antriebssystem reversiert,
wenn das Tor ein Hindernis berührt. Stellen Sie dazu, entsprechend
der Laufrichtung des Tores, ein 50 mm hohes/breites Hindernis in
den Torlaufweg.
• Überprüfen Sie die Einstellung der Abschaltautomatik AUF und ZU.
• Überprüfen Sie alle beweglichen Teile des Tor- und Antriebssystems.
• Überprüfen Sie die Toranlage auf Verschleiß oder Beschädigung.
• Überprüfen Sie die Leichtgängigkeit des Tores von Hand.
Hinweise zur Reinigung des Antriebssystems
Auf keinen Fall dürfen zur Reinigung eingesetzt werden: direkter
Wasserstrahl, Hochdruckreiniger, Säuren oder Laugen.
Neben den Hinweisen in dieser Anleitung sind die allgemein
gültigen Sicherheits- und Unfall vorschriften zu beachten! Es
gelten unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen.
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 3
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
4 Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789)
Bitte unbedingt lesen!
Hinweise zum Umgang mit der Akku-Einheit
• Laden Sie die Akku-Einheit nur in gut belüfteten Räumen, sonst besteht Explosionsgefahr.
• Schließen Sie die Akku-Einheit niemals kurz.
Wird die Akku-Einheit trotz Warnsignal des Antriebssystems bei niedriger Akkuspannung betrieben, droht ein Defekt durch Tiefentladung.
Um eine Tiefenentladung der Akku-Einheit zu verhindern, muss das Antriebssystem permanent über das Steckernetzteil angeschlossen sein:
Achtung!
Um Schäden an der Akku-Einheit durch Tiefenentladung zu vermeiden, muss bei länger andauerndem Stromausfall (Netztrennung, z. B. im Urlaub)
die Sicherung entfernet werden.
Die in den Akku-Einheiten enthalten Bleiakkus werden durch die Verkaufsstellen zurückgenommen und dem Recycling-Prozess zugeführt.
Hinweise zum Umgang mit dem Steckernetzteil
Beim Betrieb von Ladegeräten können Gefahren auftreten:
- Explosionsgefahr
(durch Bildung von explosiven Gasen beim Laden der Blei-Akkus),
- Brand- und Kurzschlussgefahr
(durch elektrische Schläge bei Feuchtigkeit).
Um eine Gefährdung auszuschließen:
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
• Vermeiden Sie Feuer und offenes Licht.
• Betreiben Sie das Steckernetzteil nur in trockenen Räumen.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
• Schützen Sie das Gerät vor Ölen und scharfen Kanten.
• Kontrollieren Sie das Gerät regel mäßig auf Beschädigungen.
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 5
4.1 Lieferumfang
Comfort 211 battery backup
4. Produktübersicht
1 Motor-Aggregat Comfort 211 battery backup
2 Abhängungsblech
3 Tormitnehmer
4 Steckernetzteil
5 Abhängungsklammer (2x)
6 Toranschlusselement
7 Tormitnehmerwinkel (2x)
8 Toranschlusselement
9 Schraube 6,0 x 14 (4x)
10 Blechschrauben 6,3 x 16 (4x)
11 Sechskantschraube M6 x 20 (2x)
15 Schraube 8,0 x 70 (4x)
16 U-Scheibe A8 (4x)
17 Dübel U10 (4x)
Standard-Lieferumfang
12 Adapterhülse
13 Bolzen A8 mit SL-Sicherung
14 Programmierstift
4.1 / 1
1
2
3
4
6
7
8
4.1 / 2
5
4.1 / 3
9
4.1 / 4
!” !#
4.1 / 5
!^
!
5
!7
4. Produktübersicht
18 Handsender
19 Sonnenblendenclip
20 Modulantenne
21 Übertragungsstecker
22 Sicherung 15 A (6,3 x 32 mm)
25 Antriebsschiene
26 Sturzanschlussblech Schienentyp 1
27 Schraube B4 4,2 x 13 (2x)
28 Sicherungshülse kurz
29 Bolzen 8 x 12,5
30 Mutter M6 selbstsichernd
23 Warnschild Entriegelung
24 Warnaufkleber
Neben dem Standard-Lieferumfang ist folgendes
Zubehör für die Montage erforderlich:
- Antriebsschiene
Antriebsschienen
Das Motor-Aggregat kann mit unterschiedlichen
Antriebsschienen kombiniert werden.
Schienentyp 1
31 Antriebsschiene
Schienentyp 2
4.1 / 9
§1
4.1 / 8
„·
§¯
„˜
7
5
6
4.1 / 6
„”
„¯
„∏
4.1 / 7
„# „£
6 Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789)
4. Produktübersicht
Achtung!
Um eine korrekte Montage zu gewähr-
leisten, müssen vor Beginn der Arbeiten
die folgenden Kontrollen unbedingt
durchgeführt werden.
Lieferumfang
• Prüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Prüfen Sie, ob benötige Zubehörteile für Ihre
Einbausituation vorhanden sind.
Toranlage
5. Montagevorbereitungen
Achtung!
Bei Garagen ohne zweiten Eingang:
Um im Falle einer Störung die Garage
betreten zu können, muss das
Garagentor mit einer Notentriegelung
ausgestattet werden.
Wenn ein Entriegelungsset verwendet wird:
• Überprüfen Sie die korrekte Funktion der
Torverschlüsse. Die Torverschlüsse dürfen auf keinen
Fall außer Funktion gesetzt werden.
Wenn kein Entriegelungsset verwendet wird:
• Bauen Sie die Torverschlüsse ab oder setzen Sie die
Torverschlüsse außer Funktion.
• Prüfen Sie, ob das anzutreibende Tor die folgenden
Bedingungen erfüllt:
- Das Tor muss sich von Hand leicht bewegen lassen.
- Das Tor sollte in jeder Position von selbst stehen
bleiben.
Verweis:
Bei Einsatz und Montage von Zubehör
ist die jeweilige beiliegende Anleitung
zu beachten.
i
4.2 Torvarianten
4.2 / 1
Der Standard-Lieferumfang mit entsprechender
Antriebsschiene ist für folgende Torvarianten geeignet.
Ausschwingendes Kipptor (Schwingtor)
4.2 / 2
Sektionaltor
Nicht ausschwingendes Kipptor
4.2 / 3
Für die nachfolgende Torvariante ist Sonderzubehör
erforderlich.
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 7
Tormitnehmer montieren.
Schlitten entriegeln.
6.1 Montage von Motor-Aggregat und
Antriebsschiene
6. Montage
Achtung!
Die Antriebsschiene muss vorsichtig auf
das Motor-Aggregat montiert werden.
Es darf keine Gewalt angewendet
werden, da sonst die Verzahnung
beschädigt werden kann!
6.1 / 1
2
2
1
Montage Schienentyp 1
6.1 / 3
1. Adapterhülse auf Getriebewelle stecken.
2. Schiene auf Motor-Gehäuse montieren.
1. Sicherungshülse einsetzen.
2. Sturzanschlussblech montieren.
1
1. Entriegelungsstift einsetzen.
2. Tormitnehmer montieren.
6.1 / 5
21
Montage Schienentyp 2
1. Sicherungshülse einsetzen.
2. Sturzanschlussblech montieren.
6.1 / 6
2
1
6.1 / 2
6.1 / 4
8 Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789)
Montage am Schwingtor.
10 - 50 mm
Montage am Sectionaltor.
10 - 50 mm
Vorsicht!
Das Antriebssystem muss bis zur
Befestigung gegen Herabstürzen
gesichert werden.
Achtung!
Um einen einwandfreien Torlauf zu
gewährleisten muss:
- das Sturzanschluss blech für die
Antriebsschiene mittig über dem
Toranschluss element montiert werden.
- die Torblattoberkante am höchsten
Punkt der Öffnungsbahn 10 - 50 mm
unterhalb der waagerechten
Antriebsschienenunterkante liegen.
6.2 / 1
6.2 / 2
6.2 Montage am Tor
1. Adapterhülse auf Getriebewelle stecken.
2. Schiene auf Motor-Gehäuse montieren.
Schlitten entriegeln.
Achtung!
Die Antriebsschiene muss vorsichtig auf
das Motor-Aggregat montiert werden.
Es darf keine Gewalt angewendet
werden, da sonst die Verzahnung
beschädigt werden kann!
6.1 / 7
6.1 / 8
2
1
6. Montage
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 9
Abhängungsklammern an den
Montagepositionen montieren.
15°- 30°
6.3 / 2
6. Montage
Abhängungsbleche biegen und an die Decke
montieren.
6.3 / 3
6.3 Montage an der Decke
Verweis:
Beim Einsatz einer mehrteiligen Schiene
ist die entsprechende Anleitung zu
beachten.
i
A
6.3 / 1
≤ 300
B
10 Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789)
6. Montage
6.4 Entriegelung
• Begrenzen Sie durch Baumaßnahmen den Torlaufweg
in Aufrichtung.
• Prüfen Sie die Mindesthöhe des Zugseils von 1,8 m.
• Bringen Sie das “Warnschild Ent riegelung” am
Zugseil an.
Vorsicht!
Beim Betätigen der Entriegelung kann
es zu unkontrollierten Bewegungen des
Tores kommen:
- Wenn die Torfedern schwach oder
gebrochen sind.
- Wenn sich das Tor nicht im
Gleichgewicht befindet.
Bei Öffnen des Tores von Hand kann
der Führungs schlitten mit dem Motor-
Aggregat kollidieren.
Im entriegelten Zustand darf das Tor
nur mit mäßiger Geschwindigkeit
bewegt werden!
1. Tor und Motor-Aggregat trennen.
2. Tor und Motor-Aggregat wieder verbinden.
6.4 / 1
2
1
Schienentyp 1
1. Tor und Motor-Aggregat trennen.
2. Tor und Motor-Aggregat wieder verbinden.
6.4 / 2
2
1
Schienentyp 2
1
2
1
2
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 11
6. Montage
6.5 Steuerungsanschlüsse
Achtung!
Um Schäden an der Steuerung zu
vermeiden:
- Die örtlichen Schutzbestimmungen
sind jederzeit zu beachten.
- Die Netz- und Steuerleitungen müssen
unbedingt getrennt verlegt werden.
- Die Steuerspannung beträgt 24 V DC.
- Fremdspannung an den Anschlüssen
XP020, XB20 oder XB02 führt zur
Zerstörung der gesamten Elektronik.
- An die Klemmen 1 und 2 (XB02)
dürfen nur potentialfreie Schließer -
kontakte angeschlossen werden.
- Der Kurzschlussstecker darf nicht in
die System-Buchse XP020 gesteckt
werden!
Vorsicht!
Stromschlaggefahr:
Vor Verkabelungs arbeiten ist sicherzu-
stellen, dass die Leitungen spannungs-
frei sind.
Während der Verkabelungs arbeiten ist
sicherzustellen, dass die Leitungen
spannungsfrei bleiben (z. B. Wieder -
einschalten verhindern).
Verweis:
Für die Montage externer Bedien -
elemente, Sicherheits- und Signal -
einrichtungen müssen die entsprechen-
den Anleitungen beachtet werden.
i
Hinweis:
Vor dem Anschluss eines Bedien -
elementes an den Anschlüssen mit
Systembuchsen muss der entsprechende
Kurzschluss stecker entfernt werden.
Bezeichnung
Art / Funktion
i
XB02
Anschluss externer Bedien -
elemente ohne System -
verkabelung und 2-Draht-
Lichtschranke
6.5 / 2
XB20
Anschluss externer Bedien -
elemente mit System verkabelung
(Außer Funktion im Stand-by-
Betrieb).
-
XP020
Anschluss System-Lichtschranke
oder Adapterleitung für
Modulantenne (Außer Funktion
im Stand-by-Betrieb).
9.3 /
Ebene 8
XB70 Anschluss Modulantenne 8.1
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
6.5 / 1
XB20 XB02 XP020 XB70
12 Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789)
6. Montage
Hinweis:
Wenn eine Lichtschranke angeschlossen
wird, muss sie vor der Schnell pro -
grammierung installiert werden.
Nur in diesem Fall wird sie von der
Steuerung automatisch erkannt.
Andernfalls muss die Lichtschranke
nachträglich programmiert werden.
Anschluss XB02
6.5 / 2
Bezeichnung Art / Funktion
1 24 V DC max. 50 mA
2 Impuls
3 GND
70 GND
70 + 71
Zweidraht-Lichtschranke
(Schutzart IP 65)
R Empfänger der Zweidraht-Lichtschranke
S1
Externer Impulstaster
(falls vorhanden)
T Sender der Zweidraht-Lichtschranke
6.6 Akku-Einheit
Hinweis:
Die optimale Nutzungsdauer verkürzt
sich:
- bei höheren oder niedrigeren
Temperaturen,
- mit fortschreitendem Alter der Akku-
Einheit,
- bei häufigen Bewegungszyklen,
- bei angeschlossenem Zubehör.
Nach 5 Tagen Stromausfall ist der
Akku entladen und muss umgehend
aufgeladen werden.
Vorsicht!
Um Personenschäden und
Beschädigungen an der Akku-Einheit zu
vermeiden, sind die Allgemeinen
Sicherheitshinweise im Umgang mit der
Akku-Einheit und dem Steckernetzteil
zu beachten.
Verweis:
Die Montage der Sicherung ist in
Punkt 8.1 beschrieben.
i
Nutzungsdauer bei Stromausfall
Tage 2 1
Zyklen 2 4
Achtung!
Um Schäden an der Akku-Einheit durch
Tiefenentladung zu vermeiden, muss
bei länger andauerndem Stromausfall
(Netztrennung, z. B. im Urlaub) die
Sicherung entfernet werden.
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 13
6. Montage
Spannungsanzeige
Bei Inbetriebnahme der Steuerung (Einsetzen der Sicherung) wird eine Einschaltprüfung der Akku-Einheit vorgenommen.
Falls die Akku-Einheit nicht ausreichend geladen ist, alarmiert das Antriebssystem über die eingebaute
Spannungsanzeige. Die Akku-Einheit muss dann umgehend nachgeladen werden.
Das Antriebssystem zeigt nachlassende Spannung der Akku-Einheit folgendermaßen an:
Bewegungszyklen vor Nutzungsende 2 1 0
Blinken der Beleuchtung und Signalton
während der Torfahrt und der
Beleuchtungszeit
X X X
Torfahrt nur noch im langsamen Softlauf X X
Tor-Zufahrt über Funk nicht mehr möglich X
Stand-by
Eine Aktivierung des Antriebs aus dem Stand-by-Betrieb ist wie folgt möglich:
- durch Drücken der P-Taste,
- durch Drücken einer Taste vom Handsender,
- durch Drücken eines Innentasters, der auf den Anschlussklemmen 1 und 2 angeschlossen ist.
14 Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789)
Handsender verbinden.
7. Handsender
7.2 Codierung der Handsender
7.2.1 Codierung übertragen
• Betätigen Sie den Master-Sender und halten Sie die
Taste gedrückt. Die LED im Sender leuchtet.
• Betätigen Sie die gewünschte Taste des neu zu
codierenden Handsenders, während Sie die Taste des
Master-Senders gedrückt halten. Die LED blinkt.
Nach 1 - 2 Sek. leuchtet die LED vom neu codierten
Sender konstant. Der Codiervorgang ist beendet.
• Entfernen Sie den Übertragungsstecker.
7.2.1 / 1
Master-Sender betätigen.
Codierung übertragen.
7.2.1 / 2
7.2.1 / 3
1
7.1 Bedienung und Zubehör
Vorsicht!
- Handsender gehören nicht in
Kinderhände!
- Der Handsender darf nur betätigt
werden, wenn sichergestellt ist, dass
sich weder Personen noch
Gegenstände im Bewegungsbereich
des Tores befinden.
A Bedientaste groß
B Bedientaste klein
C Batterie - Sendekontrollleuchte
D Übertragungsbuchse
E Handsender-Rückseite
F Batterie 3V CR 2032
Übersicht.
Zubehör Sonnenblendenclip.
7.1 / 1
A
D
C
B
D
E
F
7.1 / 3
Batterie wechseln.
7.1 / 2
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 15
8.1 Anschluss des Antriebssystems
A
B
• Stecken Sie die Modulantenne (A) in die Öffnung (B)
des Motor-Aggregats.
8.1 / 1
C
• Setzen Sie die Sicherung (C) ein.
8.1 / 2
Hinweis:
- Für ca. 3 Sekunden leuchten alle
Kontrollleuchten.
- Während der Beleuchtungszeit
leuchten LED 8 und 4.
- Nach der Beleuchtungszeit geht das
Antriebssystem in den Stand-by-
Modus und LED 8 blinkt langsam.
- Eine schwache Akku-Leistung zeigt
das Antriebssystem durch optische
und akustische Meldungen an.
Verweis:
Die Erklärung der Meldungen ist in
Punkt 10 beschrieben.
i
7. Handsender
• Stecken Sie den Übertragungsstecker in den
Handsender.
• Schließen Sie einen der beiden äußeren Stifte des
Übertragungssteckers mit dem mittleren Stift kurz
(z. B. mit Hilfe eines Schraubendrehers).
• Betätigen Sie die gewünschte Taste des Handsenders.
Durch integrierte Zufallscodierung wird eine neue
Codierung ermittelt.
Die LED blinkt schnell.
Sobald die LED konstant leuchtet, hat der Handsender
eine neue Codierung gelernt.
Die Taste kann losgelassen und der Übertragungs -
stecker entfernt werden.
Hinweis:
- Nach Neucodierung des Handsenders
muss auch das Antriebssystem auf die
neue Codierung umprogrammiert
werden.
- Bei Mehrkanalsendern muss der
Codier vorgang für jede Taste einzeln
ausgeführt werden.
Codierung ändern.
7.2.2 / 1
7.2.2 Codierung ändern
16 Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789)
8. Inbetriebnahme
8. Inbetriebnahme
• Verbinden Sie das Steckernetzteil (D) mit dem
Antrieb.
• Stecken Sie das Steckernetzteil (D) in eine
Netzsteckdose.
8.1 / 3
E
D
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 17
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
A
B
D
C
8.2 Übersicht der Steuerung
Bedienelemente
8.2 / 1
Bezeichnung Art / Funktion
i
A Anzeige Karussell -
B
Taste AUF (+)
(z. B. Tor in Position AUF
fahren oder Parameter in der
Programmierung hochsetzen.
Im Stand-by-Betrieb ohne
Funktion)
-
C
Taste ZU (-)
(z. B. Tor in Position ZU fahren
oder Parameter in der
Programmierung herabsetzen.
Im Stand-by-Betrieb ohne
Funktion)
-
D
Taste (P)
(z. B. Wechsel in
Programmiermodus oder
Parameter abspeichern)
-
8.4 Referenzpunkt
Im Betriebsmodus leuchtet beim Passieren
des Referenzpunktes die LED 5 kurz auf.
Hinweis:
In der Werksvoreinstellung und nach
einem Reset befindet sich die
Steuerung in der Torposition ZU.
Um eine störungsfreie Programmierung
zu gewährleisten, müssen sich Tor und
Antriebssystem deshalb vor der Schnell -
programmierung und vor einem Reset
in der Torposition ZU befinden.
Legende:
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt langsam
LED blinkt rhythmisch
LED blinkt schnell
Werkseinstellung
Nicht möglich
8.3 Übersicht der Anzeigefunktionen
LED-Anzeigen im Betriebsmodus
Lichtschranke unterbrochen
Tor fährt in Richtung AUF
Tor ist in Torposition AUF
Tor fährt in Richtung ZU
Tor ist in Torposition ZU
Referenzpunkt wird geschaltet
Dauerbetätigung eines externen
Bedienelements
Fernsteuerung wird betätigt
Betriebsspannung liegt an
Antriebssystem im Stand-by-Betrieb
18 Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789)
8. Inbetriebnahme
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 19
8. Inbetriebnahme
8.5 Schnellprogrammierung
8.5.1 Allgemeines zur Schnellprogrammierung
Voraussetzungen
Vor der Schnellprogrammierung müssen folgende
Voraussetzungen erfüllt sein:
- Das Tor befindet sich in der Torposition ZU.
- Der Führungsschlitten ist eingekuppelt.
Schnellprogrammierung
In der Schnellprogrammierung werden die
Grundfunktionen des Antriebssystems eingestellt.
- Torposition AUF
- Torposition ZU
- Funksteuerung
Dieser Programmiervorgang ist fort laufend und muss
zwingend durchgeführt werden.
Nach der Schnellprogrammierung und einer Lernfahrt
für die Abschaltautomatik in die Torpositionen AUF
und ZU ist das Antriebssystem einsatzbereit.
Hinweis:
Zur ordnungsgemäßen Inbetriebnahme
des Antriebssystems muss die Schnell -
programmierung durchgeführt werden.
Dieses gilt für die erste Inbetriebnahme
und nach einem Reset.
Hinweis:
Während der Programmierung der
Torpositionen AUF und ZU muss der
Referenzpunkt passiert werden.
Achtung!
Bei Programmierung der Endpositionen
müssen die mechanischen Endlagen
vorsichtig angefahren werden, da sonst
die Sicherung im Motor-Aggregat
ansprechen kann und die Stromzufuhr
unterbricht.
Die Programmiertaste P muss mit dem mitgelieferten
Programmierstift (A) bedient werden.
Die Programmierung erfolgt mit den Tasten Plus (+),
Minus (-) und P.
Wird im Programmiermodus innerhalb von
120 Sekunden keine der Tasten betätigt, wechselt
die Steuerung zurück in den Betriebszustand.
Es wird eine entsprechende Meldung angezeigt.
8.5.2 / 1
Verweis:
Die Erklärung der Meldungen ist in
Punkt 10 beschrieben.
i
A
8.5.2 Programmiertasten
• Führen Sie die Schnellprogrammierung anhand des
nachstehenden Ablaufplans durch.
20 Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789)
Betriebs -
modus
1.
P
1x >2s <10s
Schnell programmierung
starten /
Torposition AUF
programmieren
2.
Tor in Position AUF fahren
3.
Korrektur der
Torposition AUF
mit (+) und (-)
4.
P
1x <1s
Torposition AUF
speichern /
Torposition ZU
programmieren
5.
Tor in Position ZU fahren
6.
Korrektur der Torposition ZU
mit (+) und (-)
7.
P
1x <1s
Torposition ZU
speichern /
Fern steuerung
programmieren
8.
Handsender betätigen
9.
Handsender loslassen
10.
P
1x <1s
Fernsteuerung
speichern /
Schnellprogrammierung
beenden
8. Inbetriebnahme
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 21
8. Inbetriebnahme
Vorsicht!
Die Abschaltautomatik AUF und ZU
muss korrekt eingestellt werden, um
Personen- oder Sachschäden zu
verhindern.
Das Antriebssystem lernt die maximal benötigte
Antriebskraft während der beiden ersten Fahrten nach
Einstellung der Torpositionen.
• Fahren Sie das Antriebssystem (mit eingekuppeltem
Tor) ohne Unter brechung einmal von der Torposition
ZU in die Torposition AUF und zurück.
Das Antriebssystem ermittelt während dieser Lernfahrt
die maximale Zug- und Druckkraft und die Kraftreserve,
die erforderlich ist, um das Tor zu bewegen.
1.
Nach Druck auf Taste (+):
Das Tor muss sich öffnen und in die
eingespeicherte Torposition AUF fahren.
2.
Nach Druck auf Taste (-):
Das Tor muss sich schließen und in die
eingespeicherte Torposition ZU fahren.
3.
Nach Druck auf Taste des Handsenders:
Das Antriebssystem muss das Tor in
Richtung AUF bzw. Richtung ZU
bewegen.
4.
Nach Druck auf Taste des Handsenders
während das Antriebssystem läuft:
Das Antriebssystem muss stoppen.
5.
Beim nächsten Drücken läuft das
Antriebssystem in Gegenrichtung.
8.6.2 Kontrolle der Abschaltautomatik
Kontrolle:
Nach der Schnellprogrammierung und
nach Veränderungen im Programmier -
modus müssen die nachfolgenden
Lern fahrten und Prüfungen
durchgeführt werden.
Abschaltautomatik AUF
Bei Antriebssystemen für Tore mit Öffnungen im
Torflügel (Durchmesser Öffnung > 50 mm):
• Belasten Sie das Tor während des Torlaufs in der
Mitte der Unterkante mit einer Masse von 20 kg.
Das Tor muss sofort stoppen.
Abschaltautomatik ZU
• Stellen Sie ein 50 mm hohes Hindernis auf den
Boden.
• Fahren Sie das Tor auf das Hindernis.
Das Antriebssystem muss beim Auftreffen auf das
Hindernis stoppen und reversieren.
8.6 Funktionsprüfung
8.6.1 Lernfahrt für die Antriebskraft
Hinweis:
Die Einstellungen der Parameter bleiben
bei Unterbrechung der Netzspannung
gespeichert.
Nur durch Reset werden die Antriebs -
kräfte AUF und ZU in die Werks -
einstellung zurückgesetzt.
Überprüfung:
Legende:
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt langsam
LED blinkt rhythmisch
LED blinkt schnell
Werkseinstellung
Nicht möglich
22 Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789)
9.1 Ablaufschema der erweiterten Programmierung
(Beispiel für Ebene 2, Menü 2)
Programmierung
beenden
ParameterMenüEbene
Ebene 3
Ebene 4
Menü 3
Menü 2
Menü 1
Menü-Exit
(Ebene 2)
Ebene 2
Ebene 1
Ebenen-Exit
Ebene 8
> 10 Sek.
Menü 8
Parameter
Betriebs -
modus
+
-
+
-
+
-
+
-
P
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
P
P
P
> 5 Sek.
P
+
-
+
-
+
-
P
P
P
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
> 5 Sek.
P
> 5 Sek.
P
Erhöhter
Wert
Verminderter
Wert
9. Erweiterte Antriebsfunktionen
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 23
9. Erweiterte Antriebsfunktionen
9.2 Gesamtübersicht der programmierbaren Funktionen
Ebene Menü Werkseinstellung
Ebene 1 – Grundfunktionen
Menü 5: Softlaufposition AUF
Menü 6: Softlaufposition ZU
Menü 8: RESET Kein Reset
Ebene 2 – Antriebseinstellungen
Menü 1: Benötigte Antriebskraft AUF Stufe 8
Menü 2: Benötigte Antriebskraft ZU Stufe 8
Menü 3: Abschaltautomatik AUF Stufe 7
Menü 4: Abschaltautomatik ZU Stufe 7
Menü 5: Geschwindigkeit AUF Stufe 16
Menü 6: Geschwindigkeit ZU Stufe 16
Ebene 8 – Systemeinstellungen Menü 1: Lichtschranke Betrieb ohne Lichtschranke
24 Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789)
9. Erweiterte Antriebsfunktionen
Ebene 1 - Grundfunktionen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 5: Softlaufposition AUF
Mit Taste (+ / AUF) und (- / ZU) einstellen
Menü 6: Softlaufposition ZU
Mit Taste (+ / AUF) und (- / ZU) einstellen
Menü 8: Reset
Nein Ja
9.3 Funktionsübersicht der Ebenen
Legende:
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt langsam
LED blinkt rhythmisch
LED blinkt schnell
Werkseinstellung
Nicht möglich
Verweis:
Nach Veränderungen in den Menüs 5 und 6 der Ebene 1 muss eine erneute Lernfahrt für die
Abschaltautomatik durchgeführt werden. Die Lernfahrt wird in Punkt 8.6.1 beschrieben.
i
Achtung!
Nach einem Reset werden alle Parameter auf die Werkseinstellungen zurückgestellt.
Um einen einwandfreien Betrieb der Steuerung zu gewährleisten:
- müssen alle gewünschten Funktionen neu programmiert werden,
- muss die Fernsteuerung eingelernt werden,
- muss das Antriebssystem einmal in die Torposition AUF und ZU gefahren werden.
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 25
9. Erweiterte Antriebsfunktionen
Ebene 2 - Antriebseinstellungen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 1: Benötigte Antriebskraft AUF (Empfindlichkeit in Stufen*)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 2: Benötigte Antriebskraft ZU (Empfindlichkeit in Stufen*)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 3: Abschaltautomatik AUF (Empfindlichkeit in Stufen)
AUS 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 4: Abschaltautomatik ZU (Empfindlichkeit in Stufen)
AUS 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 5: Geschwindigkeit AUF (in Stufen)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 6: Geschwindigkeit ZU (in Stufen)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Vorsicht!
Um eine Verletzungsgefahr auszuschließen, darf die Abschaltautomatik (Menü 3 und 4) nur auf AUS
programmiert werden, wenn eine Durchfahrts-Lichtschranke oder eine Schließkantensicherung
angeschlossen ist.
* je höher die Stufe, desto höher die Antriebskraft.
** je niedriger die Stufe, desto empfindlicher die Abschaltautomatik.
Verweis:
Nach Veränderungen in den Menüs 5 und 6 der Ebene 2 muss eine erneute Lernfahrt für die
Abschaltautomatik durchgeführt werden. Die Lernfahrt wird in Punkt 8.6 .1 beschrieben.
26 Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789)
9. Erweiterte Antriebsfunktionen
Ebene 8 - Systemeinstellungen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 1: Lichtschranke
A1 B1 C1 D1
A1 Betrieb ohne Lichtschranke
B1 Betrieb mit System-Lichtschranke
C1 Betrieb mit Zweidraht-Lichtschranke (an Klemme 70+71)
D1 Betrieb mit System- und Zweidraht-Lichtschranke
Menü 1: Lichtschranke
Legende:
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt langsam
LED blinkt rhythmisch
LED blinkt schnell
Werkseinstellung
Nicht möglich
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 27
10.1 Störungen ohne Störmeldeanzeige
10. Meldungen
Störung Ursache Behebung
Anzeige 8 leuchtet nicht.
Anzeige 8 blinkt nicht im
Stand-by.
- Spannung fehlt. - Prüfen ob die Sicherung im Antrieb in Ordnung ist .
- Prüfen ob alle Anschlüsse korrekt angeschlossen sind.
- Prüfen ob das Steckernetzteil angeschlossen ist.
- Modul-Antenne nicht eingesteckt. - Modul-Antenne einstecken (Punkt 8.1).
- Steuerungseinheit defekt. - Antriebssystem überprüfen lassen.
Antriebssystem piept und
blinkt beim Einsetzen der
Sicherung.
- Spannungsüberwachung
angesprochen.
- Akku-Einheit vollständig laden.
- Spannungsüberwachung zu
empfindlich.
- Antriebssystem überprüfen lassen.
- Akku-Einheit defekt (Alterung oder
Tiefentladeschaden).
- Akku-Einheit austauschen.
Antriebssystem piept und
blinkt im Betrieb.
- Akkuspannung zu gering. - Akku-Einheit vollständig laden
(Anzeige am Steckernetzteil beachten).
Antriebssystem schaltet nicht
aus Stand-by in
Betriebsmodus um.
- falsches Bedienelement betätigt. Nur folgende Bedienelemente schalten das Antriebssystem in
Betriebsmodus:
- Funk, externer Kontakt an Klemme XB02, Programmiertaste P
- Steuerungseinheit defekt. - Antriebssystem überprüfen lassen.
Reichweite zu gering. - Störfelder oder Abschirmung. - Modul-Antenne durch optional erhältlichen Adapter extern
anbringen.
Keine Reaktion nach
Impulsgabe.
- Anschlussklemmen für Taster
“Impuls”überbrückt (z. B. durch
Leitungskurzschluss).
- Eventuell verkabelte Schlüsseltaster oder Innendrucktaster
probeweise von Steuerungs einheit trennen (Punkt 6.5).
- Buchse XB20 im Stand-by-Betrieb außer Funktion.
Keine Reaktion nach
Impulsgabe durch
Handsender.
- Modulantenne nicht eingesteckt. - Modulantenne mit Steuerungseinheit verbinden (Punkt 8.1).
- Handsendercodierung stimmt nicht
überein mit Empfängercodierung.
- Handsender erneut aktivieren (Punkt 7.1).
- Batterie des Handsenders leer. - Neue Batterie einlegen (Punkt 7.1).
- Handsender oder Steuerungselektronik
oder Modulantenne defekt.
- Alle 3 Komponenten überprüfen lassen.
28 Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789)
10.2 Störungen mit Störmeldeanzeige
10. Meldungen
Störung Ursache Behebung
Meldung 7 - Nach 120 Sekunden ohne Tastenbetätigung beendet sich der Programmiermodus selbstständig.
- Programmieren der Torpositionen AUF und ZU ohne Passieren des Referenzpunktes.
Meldung 8 - Referenzpunkt-Taster defekt. - Antriebssystem überprüfen lassen.
Meldung 9 - Drehzahlsensor-Impulse nicht
vorhanden,
Antriebssystem blockiert.
- Antriebssystem überprüfen lassen.
Meldung 10 - Torlauf zu schwergängig.
- Tor blockiert.
- Tor gangbar machen.
- maximale Antriebskraft zu gering
eingestellt.
- max. Antriebskraft (Punkt 9.3 / Ebene 2 / Menü 1+2) vom
Fachhändler überprüfen lassen.
Meldung 11 - Laufzeitbegrenzung. - Antriebssystem überprüfen lassen.
Meldung 15 - Lichtschranke unterbrochen oder
defekt.
- Hindernis beseitigen oder Lichtschranke überprüfen lassen.
- Lichtschranke programmiert, aber
nicht angeschlossen.
- Lichtschranke deaktivieren oder anschließen.
Meldung 16 - Stromsensor für die
Abschaltautomatik defekt.
- Motor-Aggregat überprüfen lassen.
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 29
10. Meldungen
Legende:
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt langsam
LED blinkt rhythmisch
LED blinkt schnell
Werkseinstellung
Nicht möglich
Störung Ursache Behebung
Meldung 26 - Unterspannung,
Antriebssystem überlastet bei
Einstellung max. Kraft Stufe 16.
- Antriebssystem überlastet.
- Spannungsversorgung überprüfen lassen.
- Torlauf zu schwergängig oder
unregelmäßig.
- Tor blockiert.
- Torlauf überprüfen und Tor gangbar machen.
Meldung 28 - Torlauf zu schwergängig oder
unregelmäßig.
- Tor blockiert.
- Torlauf überprüfen und Tor gangbar machen.
- Abschaltautomatik zu empfindlich
eingestellt.
- Abschaltautomatik vom Fachhändler überprüfen lassen
(Punkt 9.3 / Ebene 2 / Menü 3+4).
Meldung 35 - Elektronik defekt. - Antriebssystem überprüfen lassen.
Meldung 36 - Kurzschlussstecker entfernt, Halt-Taste
jedoch nicht angeschlossen.
- Ruhestromkreis unterbrochen.
- Halt-Taste anschließen oder Kurzschlussstecker (Punkt 6.5)
einstecken.
30 Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789)
11.1 Technische Daten Comfort 211 battery backup
11. Anhang
Elektrische Daten
Nennspannung *) V 100 - 240
Nennfrequenz Hz 50 / 60
Akkukapazität A 0,8
Leistungsaufnahme Betrieb KW 0,03
Leistungsaufnahme Stand-by W < 3
Betriebsart (Einschaltdauer) Min. KB 2
Steuerspannung V DC 24
Schutzart Motor-Aggregat IP 20
Schutzklasse II
*) länderspezifische Abweichungen möglich
Mechanische Daten
Max. Zug- und Druckkraft N 400
Laufgeschwindigkeit mm/Sek. 120
Öffnungszeit (torspezifisch) Sek. 18
Umgebungsdaten
Abmessungen Motor-Aggregat mm 140x160x280
Gewicht kg 3,5
Temperaturbereich °C -10 bis +60
Leuchtmittel LED
Eigenschaften/Sicherheitsfunktionen
Referenzpunkt-Technik x
Soft-Start / Soft-Stopp x
Aufschubsicherung x
Abschaltautomatik x
Blockierschutz x
Unterspannungsschutz x
Laufzeitbegrenzung x
Elektronische Endabschaltung x
Anschluss für Druck-, Code- und Schlüsseltaster x
Anschluss potenzialfreie Endtastermeldung x
Fehlersignalisierung x
Battery backup x
Zubehör
Modulantenne akku, 868 MHz, IP 65 x
Einbaukonsolen für Sektionaltore x
Entriegelungssets für Schwingtore x
Kurventorarm für Kipptore x
Flügeltorbeschlag für Flügeltore x
Lichtschranken x
Entriegelung x
Relais für Blinkampel bei Betrieb der automatischen
Zulaufeinrichtung x
Nachrüstsatz Potentialfreie Endtaster AUF/ZU/LICHT x
Drucktaster x
Schlüsseltaster x
Codetaster x
Lieferumfang *)
Motor-Aggregat
Comfort 211 battery backup
mit integrierter elektronischer Steuerung und Akku
Multibit-Fernsteuerung, 868 MHz,
Digital 302 Mini-Handsender, 2-Kanal,
Steckernetzteil
*) länderspezifische Abweichungen möglich
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 31
11.2 Herstellererklärung
11.3 EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete
Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie
in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesund -
heits anforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische
Ver träg lichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Nieder-
spannungs richtlinie entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Comfort 211 battery backup
Einschlägige EG-Richtlinien:
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG),
Maschinen-Richtlinie
(98/37/EG)
und Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG).
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere:
EN 292-1
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-95
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
01.04.2009 ppa. K. Goldstein
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (52 47) 7 05-0
Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete
Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie
in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesund -
heits anforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische
Ver träg lichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Nieder-
spannungs richtlinie entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:
Einschlägige EG-Richtlinien:
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG),
Maschinen-Richtlinie
(98/37/EG)
und Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG).
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere:
EN 292-1
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-95
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
Datum / Unterschrift
11. Anhang
32 Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789)
1. Meaning of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2. Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3. General safety advice . . . . . . . . . . . . . . . . .33
4. Product overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4.1 Comfort 211 battery backup supply . . . .
package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4.2 Door variations . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
5. Preparation for mounting . . . . . . . . . . . . .37
6. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
6.1 Installing the motor unit and . . . . . . . . .
drive boom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
6.2 Installation on the door . . . . . . . . . . . .39
6.3 Installation on the ceiling . . . . . . . . . . .40
6.4 Release . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
6.5 Connection of control elements . . . . .42
6.6 Rechargeable battery unit . . . . . . . . . .43
7. Hand transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
7.1 Operation and accessories . . . . . . . . . .45
7.2 Hand transmitter coding . . . . . . . . . . .45
8. Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
8.1 Connecting the operator system . . . . .46
8.2 Overview of the control unit . . . . . . . .47
8.3 Overview of the display functions . . . .48
8.4 Reference point . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
8.5 Express programming . . . . . . . . . . . . . .49
8.6 Function test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9. Extended operator functions . . . . . . . . . . .52
9.1 Programming structure for extended . . . .
operator functions (Example for Level 2,
Menu 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
9.2 General overview of the programmable
functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
9.3 Functions overview for the levels . . . . .54
10. Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
10.1 Malfunctions without error messages . .57
10.2 Malfunctions with error messages . . . .58
11. Attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
11.1 Technical Data for Comfort 211 battery
backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
11.2 Manufacturer’s Declaration . . . . . . . . .61
11.3 EC Declaration of Conformity . . . . . . .61
Caution!
Danger of personal injury!
The following safety advice must be
observed at all times so as to avoid
personal injury!
Attention!
Danger of material damage!
The following safety advice must be
observed at all times so as to avoid
material damage!
Advice / Tip
Check
Reference
i
Advice
Type plate
Type: ________________________________________________
Art. No.: _____________________________________________
Product No.: __________________________________________
2. Table of contents1. Meaning of symbols
Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789) 33
3. General safety advice
Please read carefully!
Target group
This operator system may only be installed, connected and put into
operation by qualified and trained professionals!
Qualified and trained specialist personnel are persons
- who have knowledge of the general and special safety regulations,
- who have knowledge of the relevant electro-technical regulations,
- with training in the use and maintenance of suitable safety equipment,
- who are sufficiently trained and supervised by qualified electricians,
- who are able to recognise the particular hazards involved when
working with electricity,
- with knowledge regarding applications of the EN 12635 standard
(installation and usage requirements).
Warranty
For an operations and safety warranty, the advice in this instruction
manual has to be observed. Disregarding these warnings may lead
to personal injury or material damage. If this advice is disregarded,
the manufacturer will not be liable for damages that might occur.
Batteries, fuses and bulbs are excluded from warranty.
To avoid installation errors and damage to the door and operator
system, it is imperative that the installation instructions are followed.
The system may only be used after thoroughly reading the respective
mounting and installation instructions.
The installation and operating instructions are to be given to the
door system user, who must keep them safe.
They contain important advice for operation, checks and maintenance.
This item is produced according to the directives and standards
mentioned in the Manufacturer's Declaration and in the Declaration
of Conformity. The product has left the factory in perfect condition
with regard to safety.
Power-operated windows, doors and gates must be checked by an
expert (and this must be documented) before they are put into
operation and thereafter as required, but at least once a year.
Correct use
The operator system is designed exclusively for opening and closing
garage doors.
The operator must be used in a dry place.
The maximum push and pull force must be observed.
Door requirements
The drive system is suitable for:
- small and medium-sized garage doors weighing up to 75 kg.
(corresponds approximately to a door size of 2000 mm x 2225 mm
with a weight of approx. 11 - 15 kg/m2).
The door must:
- stand still alone (by balance of springs),
- run smoothly.
Beside the advice in these instructions, please observe the
general safety and accident prevention regulations!
Our sales and supply terms and conditions are effective.
Information on installing the operator system
• Ensure that the door is in good mechanical condition.
• Ensure that the door can stop in any position.
• Ensure that the door can be easily moved in the OPEN and CLOSE
directions.
• Ensure that the door opens and closes properly.
• Remove all unnecessary components from the door (e.g. cables,
chains, brackets).
• Render any installations inoperable that will no longer be needed
after the operator system has been installed.
• Before commencing cabling works it is very important to disconnect
the operator system from the electricity supply.
Ensure that the electricity supply remains disconnected throughout
the cabling works.
• Adhere to the local protection regulations.
• Lay the electricity supply cables and control cables; these MUST be
laid separately. The controls voltage is 24 V DC.
• Install the operator system with the door in the CLOSED position.
• Install all the impulse transmitters and control devices (e.g. remote
control buttons) within sight of the door and at a safe distance
from the moving parts of the door. A minimum installation height
of 1.5 m must be observed.
• Permanently fix the warning signs, which advise of the danger of
becoming trapped, at conspicuous locations.
• Ensure that no part of the door extends across public footways or
roads when the installation is complete.
Information on commissioning the operator system
After initial operation, the persons responsible for operating the door
system, or their representatives must be familiarised with the use of
the system.
• Make sure that children cannot access the door control unit.
• Before moving the door, make sure that there are neither persons
nor objects in the operating range of the door.
• Test all existing emergency command devices.
• Never insert your hands into a running door or moving parts.
• Pay attention to any parts of the door system that could cause
crushing or shearing damage or accidents.
The EN 13241-1 regulations must be observed.
Information on servicing the operator system
To ensure proper operation, the following items must be checked
regularly and repaired if necessary.
Before any works to the door system are undertaken, the operator
system must be disconnected from the mains.
• Check once a month to ensure that the operator system reverses
if the door encounters an obstacle.
Depending on the operational direction of the door, place a
50 mm high/wide obstacle in its path.
• Check the settings of the OPEN and CLOSE automatic cut-out
function.
• Check all movable parts of the door and operator system.
• Check the door system for signs of wear or damage.
• Check whether the door can be easily moved by hand.
Information on cleaning the operator system
Never use water jets, high pressure cleaners, acids or bases for
cleaning.
34 Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789)
Please read carefully!
Advice on handling the rechargeable battery unit
• Charge the rechargeable battery unit only in well ventilated rooms, otherwise there is a risk of explosion.
• Never short-circuit the rechargeable battery unit.
If, despite the warning signal given via the drive system, the rechargeable battery unit is operated whilst the battery is low, a defect could result due
to deep discharge.
To prevent deep discharge of the rechargeable battery unit, the drive system must be permanently connected via the plug-in power pack:
Caution!
To prevent damage occurring to the rechargeable battery unit due to deep discharge, the fuse must be removed if the mains supply is interrupted
over a longer period (mains disconnection, e.g. during holidays).
The lead-acid batteries in the rechargeable battery unit can be returned, for recycling, to shops that sell batteries.
Advice on handling the plug-in power pack
Hazards may arise when operating battery chargers:
- Danger of explosion
(due to the formation of explosive gases when charging the lead-acid battery),
- Danger of fire and short-circuit
(due to electric shock in moist conditions).
To prevent any danger:
• Ensure that the area is adequately ventilated.
• Avoid fire and naked lights.
• Use the plug-in power pack only in dry rooms.
• Protect the device from moisture.
• Protect the device from oils and sharp edges.
• Check the device regularly for signs of damage.
3. General safety advice
Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789) 35
4.1 Comfort 211 battery backup supply
package
4. Product overview
1 Comfort 211 battery backup motor unit
2 Support plate
3 Door link
4 Plug-in power pack
5 Suspension cramps (2x)
6 Door link bracket (2x)
7 Boom clamps (2x)
8 Door connector element
9 Screw 6.0 x 14 (4x)
10 Self-tapping screw 6.3 x 16 (4x)
11 Hexagonal head screw M6 x 20 (2x)
15 Screw 8.0 x 70 (4x)
16 U-plate A8 (4x)
17 Wall plug U10 (4x)
Standard package
12 Adapter sleeve
13 Bolt A8 with locking plate
14 Programming pin
4.1 / 1
1
2
3
4
6
7
8
4.1 / 2
5
4.1 / 3
9
4.1 / 4
!” !#
4.1 / 5
!^
!
5
!7
36 Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789)
4. Product overview
18 Hand transmitter
19 Sun visor clip
20 Modular antenna
21 Transmission plug
22 Fuse 15 A (6.3x32 mm
25 Operator rail
26 Lintel joining plate, rail type 1
27 Screw B4 4.2 x 13 (2x)
28 Securing sleeve, short
29 Bolt 8 x 12.5
30 M6 nut, self-locking
23 Warning sign for disengaging
24 Warning sticker
In addition to the components included in the standard
package, the following accessories are required for the
installation:
- drive boom
Drive booms
The motor unit can be combined with various types of
drive boom.
Rail type 1
31 Operator rail
Rail type 2
4.1 / 9
§1
4.1 / 8
„·
§¯
„˜
7
5
6
4.1 / 6
„”
„¯
„∏
4.1 / 7
„# „£
Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789) 37
4. Product overview
Attention!
In order to guarantee correct
mounting, carry out the following
checks before installing.
Supply package
• Check the package to ensure that all the parts are
included.
• Check that you have all the additional components
that are necessary for your particular installation
requirements.
Door system
5. Preparation for mounting
Attention!
For garages without a second entrance:
the garage door must be fitted with an
emergency release system to allow
access to the garage if a fault occurs.
If a release kit is used:
• Check that the door locks are functioning correctly.
The door locks may not be disabled under any
circumstances.
If a release kit is not used:
• Dismantle or disable the door locks.
• Check that the door to be operated fulfils the
following conditions:
- the door must be easily moveable by hand,
- the door should automatically remain in every
position into which it was moved.
Reference:
When using and installing accessories,
always observe the specific instructions
included with the equipment.
i
4.2 Door variations
4.2 / 1
The standard package with the appropriate operator
boom is suitable for the following types of door.
Swing out retractable up-and-over door
4.2 / 2
Sectional door
Non-swing out retractable up-and-over door
4.2 / 3
Special accessories are necessary for the following door
type.
38 Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789)
Install door link.
Release sliding carriage.
6.1 Installing the motor unit and
drive boom
6. Installation
Attention!
The drive boom (C) must be carefully
mounted on the motor unit (F).
Do not use force, as this could damage
the gear teeth!
6.1 / 1
2
2
1
Installation, rail type 1
6.1 / 3
1. Push the adapter sleeve onto the drive shaft.
2. Mount the rail on the motor housing.
1. Fit securing sleeve.
2. Install lintel joining plate
1
1. Fit release pin.
2. Install door link
6.1 / 5
21
Installation, rail type 2
1. Fit securing sleeve
2. Install lintel joining plate
6.1 / 6
2
1
6.1 / 2
6.1 / 4
Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789) 39
Installation on the up-and-over door.
10 - 50 mm
Installation on the sectional door.
10 - 50 mm
Caution!
The drive system must be prevented
from falling before it has been properly
fixed.
Attention!
In order to ensure that the door balance
is correct:
- the lintel joining plate for the operator
rail must be mounted at the mid
point, above the door connector,
-
at the highest point reached by the door,
the upper edge of the door leaf must
be 10 - 50 mm below the horizontal
underside of the operator rail.
6.2 / 1
6.2 / 2
6.2 Installation on the door
1. Push the adapter sleeve onto the drive shaft.
2. Mount the rail on the motor housing.
Release sliding carriage.
Attention!
The drive boom (C) must be carefully
mounted on the motor unit (F).
Do not use force, as this could damage
the gear teeth!
6.1 / 7
6.1 / 8
2
1
6. Installation
40 Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789)
Mount the suspension cramps at the
mounting positions.
15°- 30°
6.3 / 2
6. Installation
Bend the support plate and fix it to the ceiling.
6.3 / 3
6.3 Installation on the ceiling
Advice:
If a multi-component boom is used, the
relevant installation instructions must
be followed.
i
A
6.3 / 1
≤ 300
B
6. Installation
6.4 Release
• Construct a physical barrier to limit the extent of the
door travel in the opening direction.
• Check that the release pull cord is at a minimum
height of 1.8 m.
• Attach the “release warning sign” to the release pull
cord.
Caution!
- Uncontrolled door movements may
occur when the release function is
activated:
- if the door springs are weak or
broken;
- - or if the door is not balanced.
When opening the door manually,
the carriage can collide with the motor
unit.
If the door has been released, it should
only be moved at a moderate speed!
1. Disconnect door from the motor unit.
2. Reconnect door and motor unit.
6.4 / 1
2
1
Rail type 1
1. Disconnect door from the motor unit.
2. Reconnect door and motor unit.
6.4 / 2
2
1
Rail type 2
41 Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789)
1
2
1
2
6. Installation
6.5 Connection of control elements
Attention!
In order to avoid damaging the
controls:
- The local safety regulations must be
complied with at all times.
- It is very important that mains cables
are laid separately from control
cables.
- The controls voltage must be 24 V DC.
- If external voltages are applied at
terminals XP020, XB20 or XB02, the
entire electronic system will be
destroyed.
- Only potential-free normally open
contacts may be connected to
terminals 1 and 2 (XB02).
- The shorting plug should never be
plugged into the XP020 system socket!
Caution!
Danger of electric shock:
Before any cabling works begin, it must
be ensured that the cables are
disconnected from the power supply.
During cabling works, it must be
ensured that the cables remain
disconnected from the power supply at
all times (e.g. prevent reconnection).
Reference:
When installing external control
elements, or safety and signal
equipment, the relevant instructions
must be observed.
i
Advice:
Before connecting a control element to
the terminals with system sockets, the
corresponding shorting plug must first
be removed.
Label Type / function
i
XB02
Connection of external control
elements without system cabling
and two-wire photocell
6.5 / 2
XB20
Connection of external control
elements with system cabling
(without function in stand-by
mode).
-
XP020
Connection of system photocell
or adapter cable for modular
antenna (without function in
stand-by mode).
9.3 /
Level 8
XB70 Connection of modular antenna 8.1
Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789) 42
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
6.5 / 1
XB20 XB02 XP020 XB70
Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789) 43
6. Installation
Advice:
If a photocell is to be connected, it
must be installed before the express
programming procedure is carried out.
The photocell will only be recognised
automatically by the controls if this is
the case.
Otherwise the photocell must be
programmed after installation.
Terminal XB02
6.5 / 2
6.6 Rechargeable battery unit
Advice:
The optimum period of use is reduced:
- in the event of higher or lower
temperatures,
- with increasing age of the
rechargeable battery unit,
- if movement cycles are frequent,
- if accessories are connected.
After 5 days of power failure,
the rechargeable battery is discharged
and must be recharged immediately.
Caution!
To avoid damage to persons or to the
rechargeable battery unit, observe the
general safety advice on handling the
rechargeable battery unit and the plug-
in power pack.
Advice:
The installation of the fuse is described
in section 8.1.
i
Period of use in the event of power failure
Days 2 1
Cycles 2 4
Caution!
To prevent damage occurring to the
rechargeable battery unit due to deep
discharge, the fuse must be removed if
the mains supply is interrupted over a
longer period (mains disconnection,
e.g. during holidays)..
Label Type / function
1 24 V DC (max. 50 mA)
2 Impulse
3 GND
70 GND
70 + 71 Two-wire photocell
R Receiver for the two-wire photocell
S1
External impulse button
(if applicable)
T Transmitter for the two-wire photocell
44 Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789)
Voltage indicator
When the controls are taken into service (when the fuse is inserted), a start-up test is carried out for the rechargeable
battery unit. If the rechargeable battery unit is not adequately charged, the drive system reports this via the in-built
voltage indicator. The rechargeable battery unit must then be recharged without delay.
The drive system indicates the reduction in voltage of the rechargeable battery unit as follows:
Bo. of movement cycles before end of use 2 1 0
Flashing lights and acoustic signal throug-
hout door movement and the lighting
duration
X X X
Door movements only possible in slow soft
run
X X
Remote-controlled CLOSE door run no longer
possible
X
Standby
The drive system can be activated from “standby” mode as follows:
- by pressing the P button,
- by pressing a button on the programmed handset,
- by pressing an inside button that is connected to terminals 1 and 2.
6. Installation
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 211 battery backup D (#82789) 45
1
7.1 Operation and accessories
Caution!
- Children are not allowed to operate
the hand transmitters!
- Before operating the hand transmitter,
make sure that there are neither
persons nor objects in the operating
range of the door.
A Operating button - large
B Operating button - small
C Battery - transmission control light
D Transmission socket
E Reverse side of the hand transmitter
F Battery 3V CR 2032
Overview.
Accessory sun visor clip.
7.1 / 1
A
D
C
B
D
E
F
7.1 / 3
Replace battery.
7.1 / 2
Connect hand transmitter.
7.2 Hand transmitter coding
7.2.1 Transfer the coding
• Actuate the master transmitter and hold the button.
The transmitter LED lights up.
• Whilst keeping the button on the master transmitter
depressed, press the desired button on the other
hand transmitter. The LED flashes.
After 1 - 2 seconds, the LED on the newly programmed
transmitter lights up permanently. The programming
procedure is complete.
• Remove the transmission plug.
7.2.1 / 1
Operating the master transmitter.
Transferring the code.
7.2.1 / 2
7.2.1 / 3
7. Hand transmitter
46 Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789)
8.1 Connecting the operator system
8. Initial operation
A
B
• Insert the module antenna (A) into the antenna ope-
ning (B) in the motor unit..
8.1 / 1
C
• Insert the fuse (C).
8.1 / 2
Advice:
- All the control lights light up for
approx. 3 seconds.
- During the lighting duration LEDs 8
and 4 are lit up.
- After the lighting duration the drive
system goes into standby mode and
LED 8 flashes slowly.
- The drive system indicates a weak
battery output through optical and
acoustic alarm messages.
Advice:
The messages are explained in section
10.
i
7. Hand transmitter
• Connect one end of the transmission plug to the
hand transmitter.
• At the free end of the transmission plug, short-circuit
one of the outer pins with the centre pin adjacent to
it (e.g. using a screw driver).
• Press the desired button on the hand transmitter.
A new code is then generated by the integrated
random coding facility.
The LED flashes quickly.
As soon as the LED lights up permanently, the hand
transmitter has been programmed with a new code.
The button can then be released and the transmission
plug removed.
Advice:
- After the hand transmitter has been
re-programmed, the operator system
must also be re-programmed to
respond to the new code.
- For multi-channel transmitters, the
programming process must be carried
out for each button separately.
Changing the code.
7.2.2 / 1
7.2.2 Change coding
Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789) 47
• Connect the plug-in power pack (D) with the drive.
• Insert the plug-in power pack (D) into a mains
socket.
8.1 / 3
E
D
8. Initial operation
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
A
B
D
C
8.2 Overview of the control unit
Operating elements
8.2 / 1
Label Type / function
i
A Carousel display -
B
OPEN button (+)
(e.g. to drive the door to
the OPEN position or to
increase parameters when
programming, without
function in stand-by mode).
-
C
CLOSE button (-)
(e.g. to drive the door to
the CLOSED position or to
decrease parameters when
programming, without
function in stand-by mode).
-
D
Button (p)
(e.g. to switch to
programming mode or
to save parameters)
-
48 Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789)
8.4 Reference point
When in operating mode, LED 5 lights up for
a moment when the reference point is
passed.
Advice:
In the factory settings and after a reset,
the controls are set at the CLOSED
door position.
To ensure trouble-free programming,
therefore, the door and the drive
system must be in the CLOSED position
before express programming is carried
out and before resetting.
Legend:
LED off
LED on
LED flashes slowly
LED pulses
LED flashes quickly
Factory default setting
Not possible
LED displays in operating mode
Photocell or the CESD has been interrupted
Door moving towards OPEN position
Door in OPEN position
Door moving towards CLOSED position
Door in CLOSED position
Reference point is switched
Permanent actuation of an external control
element
Remote control is actuated
Ready for operation
Stand-by Modus
8. Initial operation
8.3 Overview of the display functions
Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789) 49
8.5 Express programming
8.5.1 General notes on express programming
The programming button P can be pressed using the
programming pin (A), which is included in the
package.
The controls are programmed using the plus (+),
minus (-) and (P) buttons.
If no buttons are pressed within 120 seconds while in
programming mode, the controls revert to operating
mode. A corresponding message is displayed.
8.5.2 / 1
Reference:
The messages are explained in
Section 10.
i
A
8.5.2 Programming buttons
Preconditions
The following conditions must be assured before
express programming can commence:
- the door must be in the CLOSED end position.
- the carriage must be connected up.
Express programming
The basic functions of the drive system are set during
the express programming procedure.
- Door OPEN position
- Door CLOSED position
- Remote control
This programming process is continuous and it is vital
that it is carried out.
After express programming has been completed and a
learning run has been carried out to set the automatic
cut-out at the OPEN and CLOSED door positions, the
drive system is ready for operation.
Advice:
For proper initial operation of the
operator system, the express
programming procedure must be
carried out.
This applies for the initial operation and
after resetting.
Advice:
When programming the OPEN and
CLOSED door positions, the reference
point must be passed.
• Carry out the express programming according to the
following procedure.
Achtung!
When programming the end positions,
the mechanical end positions must be
approached carefully, as otherwise the
fuse in the motor unit may be activated
and interrupt the power supply.
8. Initial operation
Operating
mode
1.
P
1x >2s <10s
Start express
programming /
Programme the door
OPEN end position
2.
Drive the door to the OPEN
position
3.
Correct the OPEN door
position using (+) and (–)
4.
P
1x <1s
Save the OPEN door
position /
Programme the CLOSED
door position
5.
Drive the door to the
CLOSED position
6.
Correct the CLOSED door
position using (+) and (–)
7.
P
1x <1s
Save the CLOSED door
position /
Programme the remote
control
8.
Press the hand transmitter
button
9.
Release the hand transmitter
button
10.
P
1x <1s
Save the remote control
settings /
End the express
programming procedure
8. Initial operation
50 Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789)
8. Initial operation
Caution!
The automatic cut-out must be
correctly programmed for the CLOSE
and OPEN directions to prevent damage
to persons or property.
The operator system determines the maximum required
driving power during the first two runs after setting
the end positions of the door.
• Operate the operator system (with the door coupled)
to drive the door once from the CLOSED position to
the OPEN position and back to the CLOSED position
without interruption.
During this learning run, the operator system
determines the maximum push and pull forces and the
reserve power required to move the door.
1.
After pressing the (+) button:
The door must open and travel to the
saved OPEN end position.
2.
After pressing the (–) button:
The door must close and travel to the
saved CLOSED end position.
3.
After pressing the hand transmitter
button: The operator system must move
the door in either the OPEN or CLOSE
direction.
4.
After pressing the hand transmitter
button while the operator system is
running:
The operator system must stop.
5.
When the button is pressed again,
the operator system moves in the
opposite direction.
8.5.2 Checking the automatic cut-out
Check:
After express programming and after
making changes to the programming
menu, the following learning runs and
checks must be carried out.
Automatic cut-out, OPENING
For drive systems where the door has openings in the
door wing (diameter of opening > 50 mm):
• Apply a load of 20 kg to the middle of the lower
edge of the door whilst the door is running.
The door must stop immediately.
Automatic cut-out, CLOSING
• Place a 50 mm high obstacle on the ground.
• Drive the door towards the obstacle.
The drive system must stop and reverse when it
comes into contact with the obstacle.
8.6 Function test
8.6.1 Learning run for determining
the driving power
Advice:
The parameter settings are still saved
if the power supply is disconnected.
Only a reset causes the driving power
settings for the OPEN and CLOSE
directions to revert to the factory
settings.
Test:
Legend:
LED off
LED on
LED flashes slowly
LED pulses
LED flashes quickly
Factory default setting
Not possible
Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789) 51
9.1 Programming structure for extended operator functions
(Example for Level 2, Menu 2)
End
programming
ParameterMenuLevels
Level 3
Level 4
Menu 3
Menu 2
Menu 1
Menu-Exit
(Level 2)
Level 2
Level 1
Levels-Exit
Level 8
> 10 sec.
Menu 8
Parameter
Operating
mode
+
-
+
-
+
-
+
-
P
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
P
P
P
> 5 sec.
P
+
-
+
-
+
-
P
P
P
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
> 5 sec.
P
> 5 sec.
P
Higher value
Lower value
9. Extended operator functions
52 Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789)
9. Extended operator functions
9.2 General overview of the programmable functions
Level Menu Factory default setting
Level 1 – Basic functions
Menu 5: Soft run position OPEN
Menu 6: Soft run position CLOSED
Menu 8: RESET No reset
Level 2 – Operator settings
Menu 1: Required driving power OPEN Setting 8
Menu 2: Required driving power CLOSED Setting 8
Menu 3: Automatic cut-out OPEN Setting 7
Menu 4: Automatic cut-out CLOSE Setting 7
Menu 5: Speed OPEN Setting 16
Menu 6: Speed CLOSED Setting 16
Level 8 – System settings Menu 1: Photocell Operation without photocell
Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789) 53
9. Extended operator functions
Level 1 – Basic functions
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 5: Soft run position OPEN
Set using the (+ / OPEN) and (- / CLOSE) buttons
Menu 6: Soft run position CLOSED
Set using the (+ / OPEN) and (- / CLOSE) buttons
Menu 8: RESET
No Yes
9.3 Functions overview for the levels
Reference:
If changes are made in Menus 5 to 6 in Level 1, a new learning run must be carried out for the
automaticcut-out.The learning run procedure is described in Section 8.6.1.
i
Attention!
After a reset, all the parameters revert to the factory settings.
In order to ensure that the controls operate properly:
- all the required functions must be re-programmed,
- the remote control unit must be re-programmed,
- the drive system must be driven once to the OPEN and CLOSED door positions.
Legend:
LED off
LED on
LED flashes slowly
LED pulses
LED flashes quickly
Factory default setting
Not possible
54 Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789)
9. Extended operator functions
Level 2 – Operator settings
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 1: Required driving power OPEN (sensitivityinincrements*)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 2: Required driving power CLOSE (sensitivity in increments*)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 3: Automatic cut-out OPEN (sensitivity in increments**)
AUS 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 4: Automatic cut-out CLOSE (sensitivity in increments**)
off 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 5: Speed OPEN (inincrements)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 6: Speed CLOSE (inincrements)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Caution!
To exclude any risk of injury, the automatic cut-out (Menus 3 and 4) may only be switched to OFF if a
photocell barrier or closing edge safety device is installed.
* The higher the setting, the higher the driving power.
** The lower the setting, the more sensitive the automatic cut-out..
Reference:
If changes are made in Menus 5 ,6, 7 or 8 in Level 2, another learning run must be carried out for the-
cut-out. The learning run procedure is described in Section 8.6.1.
Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789) 55
Legend:
LED off
LED on
LED flashes slowly
LED pulses
LED flashes quickly
Factory default setting
Not possible
9. Extended operator functions
Level 8 – System settings
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 1: Photocell
A1 B1 C1 D1
A1 Operation without photocell
B1 Operation with system photocell
C1 Operation with two-wire photocell (at terminals 70+71)
D1 Operation with system photocell and two-wire photocell
Menu 1: Photocell
56 Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789)
10.1 Malfunctions without error messages
10. Messages
Error Cause Solution
LED 8 does not light up.
LED 8does not flash in
stand-by mode.
- No voltage. - Check fuse in charge regulator .
- Check if all connections are correct.
- Prüfen ob das Steckernetzteil angeschlossen ist.
- Module antenna is not plugged in. - Plug in module antenna (point 8.1).
- Control unit defective. - Have operator system checked.
Operator system beeps and
flashes when connecting the
accumulator unit.
- Voltage control is active. - Charge accumulator unit completely.
- Voltage control too sensitive. - Have operator system checked.
- Accumulator unit defective (too old or
damaged by total discharge).
- Exchange accumulator unit.
Operator system beeps and
flashes during operation.
- Accumulator voltage too low. - Charge accumulator unit completely
(Pay attention to the display on the charger).
Operator system does not
switch from stand-by mode
to operating mode.
- Wrong operating element actuated. Only the following operating elements switch the operator
system to the operation mode:
- Radio control, external contact at terminal XP02,
programming button P
- Control unit defective. - Have operator system checked.
Operating range too low. - Interferences or shielding. - Install module antenna externally with the optional
adapterr.
No reaction on impulse. - Connecting terminals for "impulse"
button bridged (e.g. by short-circuit
in cable).
- Separate for test reason possibly connected key switches or
interior push buttons from the control unit (point 6.10.
- Socket XB20 in stand-by mode without function.
No reaction on impulse from
hand transmitter.
- Module antenna not plugged in. - Connect module antenna with control unit (point 8.1).
- Hand transmitter code does not cor-
respond with receiver code.
- Activate hand transmitter again (point 7.1).
- Empty battery of hand transmitter. - Insert new battery (point 7.1).
- Hand transmitter or control electronics
or module antenna defective.
- Have all 3 components checked.
Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789) 57
Error Cause Solution
Message 7 - If no buttons are pressed within 120 seconds, the programming mode terminates automatically.
- OPEN and CLOSED door positions programmed without passing the reference point.
Message 8 - Reference point button defective. - Have the operator system checked.
Message 9 - No speed sensor impulses,
drive system is blocked.
- Have the operator system checked.
Message 10 - Door movement too stiff.
- Door blocked.
- Ensure that the door moves easily.
- Maximum driving power setting is too
low.
- Have the max. driving power (Section 9.3 / Level 2 /
Menu 1+2) checked by an expert.
Message 11 - Excess travel stop. - Have the operator system checked.
Message 15 - External photocell interrupted or
defective.
- Remove obstacle or have the photocell checked.
- Programmed for photocell, but no
photocell is connected.
- Deactivate or connect the photocell.
Message 16 - Power sensor for the automatic
cut-out is defective.
- Have the motor unit checked.
10.2 Malfunctions with error messages
10. Messages
58 Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789)
10. Messages
Legend:
LED off
LED on
LED flashes slowly
LED pulses
LED flashes quickly
Factory default setting
Not possible
Error Cause Solution
Message 26 - Undervoltage, operator system
overloaded when setting max. force
to step 16.
- Operator system overloaded.
- Have the external power supply checked.
- Door movement too stiff or irregular.
- Door blocked.
- Check the path of the door and ensure that the door moves
easily.
Message 28 - Door movement too stiff or irregular.
- Door blocked.
- Check the path of the door and ensure that the door moves
easily.
- Automatic cut-out is set to be too
sensitiv.
- Have the automatic cut-out facility checked by an expert
(Section 9.3 / Level 2 / Menu 3+4).
Message 35 - Electronics are defective. - Have the operator system checked.
Message 36 - Short-circuit switch removed, but stop
button not connected.
- Static current circuit interrupted.
- Connect stop button or insert shorting plug (Section 6.5)..
Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789) 59
11.1 Technical Data for Comfort 211 battery backup
11. Attachment
Electrical data
Nominal voltage *) V 100 - 240
Nominal frequency Hz 50 / 60
Battery capacity A 0,8
Power input - operation KW 0,03
Power input - stand-by W < 3
Operating mode (operating time) Min. KB 2
Control voltage V DC 24
Protection category, motor unit IP 20
Protection class II
*) subject to country-specific alternations
Mechanical data
Max. push and pull force N 400
Travel speed mm/sec. 120
Opening time (door specific) sec. 18
General data
Motor unit dimensions mm 140x160x280
Weight kg 3,5
Temperature range °C -10 to +60
Light bulbs LED
Features / Safety functions
Reference point technology x
Soft-Start / Soft-Stop x
Delay safety device x
Automatic cut-out x
Blocking protection x
Undervoltage protection x
Excess travel stop x
Electronic travel cut-out x
Connection for pushbuttons, code buttons and key switches x
Connection of potential-free limit switch message system x
Error messages x
Battery backup x
Accessories
Modular antenna, 868 MHz, IP 65 x
Mounting supports for sectional doors x
Release kits for swinging doors x
Adapter arm for retractable up-and-over doors x
Fittings for winged doors x
Photocells x
Emergency release x
Relay for flashing signal light when the automatic
closing timer is operational x
Retrofit kit for potential-free limit switches
OPEN/CLOSE/LIGHT x
Push button x
Key switch x
Code switch x
Supply package*)
Motor unit
Comfort 211 battery backup
with integrated electronic controls and battery
Multibit remote control, 868 MHz,
Digital 302 mini hand transmitter, 2-channel,
Plug-in power pack
*) subject to country-specific alternations
60 Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789)
11.2 Manufacturer’s Declaration
11.3 EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the product sold by us
and mentioned below corresponds in its design,
construction and version to the relevant and basic
health and safety requirements of the following
EC regulations: EMC Directive, Machinery Directive
and Low Voltage Directive.
Product changes made without our consent will render
this Declaration void.
Product: Comfort 211 battery backup
Relevant EC Regulations:
- EC EMC Directive
(2004/108/EC),
- Machinery Directive
(98/37/EC) and
- Low Voltage Directive
(2006/95/EC).
Applied harmonised standards, in particular:
EN 292-1
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-95
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
01.04.2009 ppa. K. Goldstein
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (52 47) 7 05-0
We hereby declare that the product sold by us
and mentioned below corresponds in its design,
construction and version to the relevant and basic
health and safety requirements of the following
EC regulations: EMC Directive, Machinery Directive
and Low Voltage Directive.
Product changes made without our consent will render
this Declaration void.
Product:
Relevant EC Regulations:
- EC EMC Directive
(2004/108/EC),
- Machinery Directive
(98/37/EC) and
- Low Voltage Directive
(2006/95/EC).
Applied harmonised standards, in particular:
EN 292-1
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-95
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
Date / Signature
11. Attachment
Installation and Operating Instructions, Comfort 211 battery backup GB (#82789) 61
1. Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . .62
2. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3. Indicaciones generales de seguridad . . . . .63
4. Sinopsis del producto . . . . . . . . . . . . . . . . .65
4.1 Volumen de suministro Comfort 211 bat-
tery backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
4.2 Variantes de puerta . . . . . . . . . . . . . . .67
5. Preparativos para el montaje . . . . . . . . . . .67
6. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
6.1 Preparación del carril de operación . . .68
6.2 Montaje en la puerta . . . . . . . . . . . . . .69
6.3 Montaje al techo . . . . . . . . . . . . . . . . .70
6.4 Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6.5 Conexiones del control . . . . . . . . . . . .72
6.6 Unidad de baterías . . . . . . . . . . . . . . . .73
7. Emisor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
7.1 Manejo y accesorios . . . . . . . . . . . . . . .75
7.2 Codificación del emisor manual . . . . . .75
8. Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . .76
8.1 Conexión del automatismo . . . . . . . . .76
8.2 Conexión del automatismo . . . . . . . . .77
8.3 Sinopsis de las funciones de indicación 78
8.4 Punto de referencia . . . . . . . . . . . . . . .78
8.5 Programación rápida . . . . . . . . . . . . . .79
8.6 Comprobación del funcionamiento . . .81
9. Funciones ampliadas de operación . . . . . .82
9.1 Esquema secuencial de la programación
ampliada (Ejemplo para nivel 2, . . . . . . .
menú 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
9.2 Sinopsis de las funciones programables 83
9.3 Sinopsis de funciones de los niveles . . .84
10. Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
10.1 Fallos sin indicación . . . . . . . . . . . . . . .87
10.2 Fallos con indicación . . . . . . . . . . . . . .88
11. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
11.1 Datos técnicos Comfort 211 battery . . . .
backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
11.2 Declaración del fabricante . . . . . . . . . .91
11.3 Declaración de conformidad CE . . . . . .91
¡Precaución!
¡Peligro de daños a personas!
Aquí aparecen indicaciones importantes
de seguridad que tienen que ser
observadas de modo estrictamente
necesario con objeto de evitar daños
personales.
¡Atención!
¡Peligro de daños materiales!
Aquí aparecen indicaciones importantes
de seguridad que tienen que ser
observadas de modo estrictamente
necesario con objeto de evitar daños
materiales.
Indicación / Consejo
Controles
Referencia
i
Indicaciones
Placa de características
Tipo: ________________________________________________
N°. de art.: ___________________________________________
N°. de producto: ______________________________________
2. Índice1. Explicación de los símbolos
62 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789)
3. Indicaciones generales de seguridad
¡Por favor, lea lo siguiente en cualquier caso!
Grupo de destino
¡Este automatismo tiene que ser montado, conectado y puesto en
funcionamiento exclusivamente por especialistas cualificados e instruidos!
Especialistas cualificados e instruidos, en el sentido de estas instrucciones,
son personas
- con conocimiento de las prescripciones generales y especiales de seguridad
y de prevención de accidentes,
- con conocimiento de las prescripciones electrotécnicas pertinentes,
- con formación en el uso y el cuidado de los equipamientos adecuados de
seguridad,
- con una instrucción y dirección suficiente por parte de electricistas
profesionales,
- con la capacidad de reconocer los peligros que pueden ser causados por la
electricidad,
- con conocimientos de la aplicación práctica de EN 12635 (Requerimientos
a la instalación y al empleo).
Garantía
Para que sea efectiva la garantía relativa al funcionamiento y a la seguridad,
es necesario que se observen las indicaciones de estas instrucciones. En caso
de no observancia de las indicaciones de advertencia pueden producirse
lesiones corporales y daños materiales. El fabricante no se hace responsable
de los daños que se produzcan como consecuencia de la no observancia de
las indicaciones.
La garantía no cubre pilas, fusibles ni bombillas.
¡Con objeto de evitar errores de montaje en la puerta y en el automatismo
es estrictamente necesario proceder conforme a las indicaciones de las
instrucciones de montaje! Sólo se debe poner en funcionamiento el
producto después de haber leído las instrucciones de montaje y de manejo
correspondientes.
Las instrucciones de montaje y de manejo se le tienen que entregar al
usuario de la instalación de la puerta, el cual ha de guardarlas debidamente.
Ellas contienen importantes indicaciones para el manejo, el control y el
mantenimiento.
El producto se fabrica en conformidad con las directivas y normas aducidas en
la declaración del fabricante y en la declaración de conformidad. El producto
ha salido de la fábrica en un estado impecable en lo que respecta a la técnica
de seguridad.
Es necesario que un perito inspeccione puertas, portones y ventanas
accionadas mediante motor antes de la primera puesta en funcionamiento
y siempre que ello sea preciso, pero como mínimo una vez al año (con
certificación escrita).
Utilización reglamentaria
El automatismo ha sido construido exclusivamente para la apertura y el
cierre de puertas de garaje.
Sólo se permite el funcionamiento dentro de recintos secos.
Hay que tener en cuenta la fuerza máxima de tracción y de presión.
Requerimientos a la puerta
El sistema de accionamiento es adecuado para:
- puertas de garaje pequeñas y medianas con un peso de 75 kg
(ello equivale a una puerta con tamaño aproximado de 2000 x 2225
mm y un peso aprox. de 11-15 kg/m²).
La puerta tiene que:
- quedarse quieta en autoenclavamiento (mediante compensación elástica),
- marchar con facilidad.
Indicaciones para el montaje del automatismo
• Asegúrese de que la puerta se encuentra mecánicamente en buen estado.
• Asegúrese de que la puerta se detiene en todas las posiciones.
• Asegúrese de que es posible mover la puerta con facilidad en dirección
ABIERTO y CERRADO.
• Asegúrese de que la puerta abre y cierra correctamente.
• Retire de a puerta todos los elementos que no se necesiten (p.ej. cables,
cadenas, escuadras etc.).
• Poner fuera de servicio todos los dispositivos que no se requieran después
del montaje del automatismo.
• Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente necesario cortar el
suministro eléctrico del automatismo.
Asegúrese de que la corriente se mantiene cortada mientras que se llevan
a cabo los trabajos de cableado.
• Observe las normativas locales de protección.
• ¡Es estrictamente necesario tender por separado las líneas de red y de
control! La tensión de control es de 24 V DC.
• Monte el automatismo sólo con la puerta cerrada.
• Monte todos los generadores de impulsos y dispositivos de control (p.ej.
pulsador de código por radio) dentro del campo de visión de la puerta,
pero a una distancia segura con respecto a las partes móviles de la misma.
Hay que respetar una altura mínima de montaje de 1,5 metros.
• Coloque en un lugar llamativo y de forma visible y permanente los letreros
de advertencia contra aplastamiento.
• Asegúrese de que después del montaje ninguna parte de la puerta
sobresale hasta aceras públicas o calles.
Indicaciones para la puesta en funcionamiento del automatismo
Después de la puesta en funcionamiento de la instalación de la puerta hay
que instruir en el manejo de la misma al propietario o a su representante.
• Asegúrese de que los niños no pueden jugar con el control de la puerta.
• Antes del movimiento de la puerta, asegúrese de que no hay personas u
objetos en la zona de peligro de la puerta.
• Compruebe todos los dispositivos presentes de órdenes de emergencia.
• No agarre jamás una puerta en marcha o partes en movimiento.
• Preste atención a los lugares de la instalación de la puerta donde exista la
posibilidad de que se produzcan
aplastamientos o cortes. Hay que observar lo establecido por la
norma EN 13241-1.
Indicaciones para el mantenimiento del automatismo
Para garantizar un funcionamiento libre de errores hay que controlar
regularmente los puntos siguientes, y dado el caso tomar las medidas
oportunas. Siempre hay que cortar la tensión del automatismo antes de
llevar a cabo trabajos en la instalación de la puerta.
• Una vez al mes hay que comprobar si el automatismo invierte la marcha
de la puerta cuando ésta toca un obstáculo. Coloque para ello, en
correspondencia con la dirección de marcha de la puerta, un obstáculo de
50 mm de alto/ancho en el trayecto de la puerta.
• Compruebe el ajuste del automatismo de desconexión ABIERTO y
CERRADO.
• Compruebe todas las partes móviles del sistema de la puerta y del
automatismo.
• Compruebe si hay desgaste o daños en la instalación de la puerta.
• Compruebe a mano la suavidad de marcha de la puerta.
Indicaciones para la limpieza del automatismo
Para la limpieza no se debe emplear en ningún caso: chorro de agua directo,
equipo de limpieza a alta presión,
ácidos o lejías.
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789) 63
Indicaciones para el manejo de la unidad de baterías
• Cargue la unidad de baterías sólo en lugares con ventilación adecuada, pues en otro caso existe riesgo de explosión.
• No cortocircuite nunca la unidad de baterías.
Si la unidad de baterías funciona con una tensión pequeña a pesar de la señal de advertencia del sistema de accionamiento, se pueden producir
defectos por descarga excesiva.
Para evitar una descarga excesiva de la unidad de baterías, el sistema de accionamiento tiene que estar conectado permanentemente a través de la
fuente de alimentación enchufable:
¡Atención!
Para evitar daños en la unidad de baterías por descarga excesiva, en caso de fallo de corriente prolongado (desconexión de la red, p. ej. durante las
vacaciones) ha de quitarse el fusible.
Las baterías de plomo incluidas en las unidades de baterías se devuelven a los puntos de venta y pasan al proceso de reciclaje.
Indicaciones sobre el manejo de la fuente de alimentación enchufable
Durante el funcionamiento de cargadores de baterías pueden existir riesgos:
- Riesgo de explosión (por la formación de gases explosivos durante la carga de la batería de plomo),
- Riesgo de cortocircuito e incendio (por descargas eléctricas en caso de humedad).
Para excluir riesgos:
• Procure que exista una ventilación adecuada.
• Evite fuegos y llama abierta.
• Maneje la fuente de alimentación enchufable sólo en lugares secos.
• Proteja el aparato contra la humedad.
• Proteja el aparato contra aceites y bordes afilados.
• Compruebe regularmente el aparato en cuanto a posibles daños.
Además de las indicaciones contenidas en estas instrucciones, hay que observar también las prescripciones generales vigentes para la seguridad y para
la prevención de accidentes! Rigen nuestras condiciones de venta y de suministro.
¡Por favor, lea lo siguiente en cualquier caso!
3. Indicaciones generales de seguridad
64 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789)
4.1 Volumen de suministro
Comfort 211 battery backup
4. Sinopsis del producto
1 Bloque motor
Comfort 211 battery backup
2 Chapa de colgadura
3 Arrastrador de la puerta
4 Fuente de alimentación enchufable
5 Pinza de colgadura (2x)
6 Codo de arrastre de la puerta (2x)
7 Fijación de carril (2x)
8 Elemento de unión de la puerta
9 Tornillo 6,0 x 14 (4x)
10 Tornillos de chapa 6,3 x 16 (4x)
11 Tornillo hexagonal M6 x 20 (2x)
15 Tornillo 8,0 x 70 (4x)
16 Arandela A8 (4x)
17 Taco U10 (4x)
Volumen estándar de suministro
12 Manguito adaptador
13 Perno A8 con fusible SL
14 Lápiz de programación
4.1 / 1
1
2
3
4
6
7
8
4.1 / 2
5
4.1 / 3
9
4.1 / 4
!” !#
4.1 / 5
!^
!
5
!7
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789) 65
4. Sinopsis del producto
18 Emisor manual
19 Clip para parasol
20 Antena de módulo
21 Clavija de transmisión
22 Fusible 15 A (6,3x32 mm)
25 Carril de operación
26 Chapa de unión del dintel tipo de carril 1
27 Tornillos B4 4,2 x 13 (2x)
28 Manguito de seguridad corto
29 Pasador 8 x 12,5
30 Tuerca M 6 autofijadora
23 Letrero de advertencia desbloqueo
24 Adhesivo de advertencia
Además del volumen de suministro estándar, para el
montaje se requieren los accesorios siguientes:
- Carril de operación
Carriles de operación
El bloque motor puede combinarse con diferentes
carriles de operación.
Tipo de carril 1
31 Carril de operación
Tipo de carril 2
4.1 / 9
§1
4.1 / 8
„·
§¯
„˜
7
5
6
4.1 / 6
„”
„¯
„∏
4.1 / 7
„# „£
66 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789)
4. Sinopsis del producto
¡Atención!
Para garantizar un montaje correcto,
antes de empezar con el trabajo es
estrictamente necesario realizar los
controles siguientes.
Volumen de suministro
• Compruebe si está completo el volumen de
suministro.
• Compruebe si están disponibles los accesorios
requeridos para su situación particular de montaje.
Instalación de la puerta
5. Preparativos para el montaje
¡Atención!
En caso de garajes sin segunda
entrada: Para poder acceder al garaje
en caso de una avería, la puerta del
garaje tiene que estar equipada de un
desbloqueo de emergencia.
Si se emplea un juego de desbloqueo:
• Compruebe regularmente que los cierres de la puerta
funcionan correctamente. Los cierres de la puerta no
se deben poner fuera de función bajo ninguna
circunstancia.
Si no se emplea un juego de desbloqueo:
• Desmonte los cierres de la puerta o póngalos fuera
de función.
• Compruebe si la puerta que se ha de accionar
cumple las condiciones siguientes:
- Tiene que ser posible mover fácilmente la puerta
• - con la mano.
- La puerta tiene que detenerse por sí misma en
• - cualquier posición.
Referencia:
Al emplear y al montar accesorios hay
que observar las instrucciones adjuntas
correspondientes.
.
i
4.2 Variantes de puerta
4.2 / 1
El volumen estándar de suministro con carril de
operación correspondiente es apropiado para las
siguientes variantes de puerta.
Puerta basculante que oscila hacia afuera
4.2 / 2
Puerta seccional
Puerta basculante que no oscila hacia afuera
4.2 / 3
Para la siguientes variante de puerta se necesitan
accesorios adicionales.
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789) 67
Montar el arrastrador de la puerta.
Desbloquear el carro.
6.1 Preparación del carril de operación
6. Montaje
¡Atención!
El carril de operación hay que montarlo
con precaución sobre el bloque motor.
¡No debe emplearse violencia alguna,
ya que en caso contrario pueden
resultar dañados los dientes!
6.1 / 1
2
2
1
Montaje tipo de carril 1
6.1 / 3
1. Colocar el manguito adaptador en el eje
del engranaje.
2. Montar el carril sobre la carcasa del motor.
1. Colocar el manguito de seguridad.
2. Montar la chapa de unión del dintel.
1
1. Colocar el pasador de desbloqueo.
2. Montar el arrastrador de la puerta.
6.1 / 5
21
Montaje tipo de carril 2
1. Colocar el manguito de seguridad.
2. Montar la chapa de unión del dintel
6.1 / 6
2
1
6.1 / 2
6.1 / 4
68 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789)
Montaje en la puerta basculante.
10 - 50 mm
Montaje en la puerta seccional.
10 - 50 mm
¡Precaución!
Hasta su fijación, hay que asegurar el
automatismo para que no se caiga.
¡Atención!
Para garantizar una marcha impecable
de la puerta,
- la chapa de unión del dintel para el
carril de operación tiene que montarse
centrada por encima del elemento de
unión a la puerta.
- el borde superior de la hoja de la
puerta tiene que quedar 10 - 50 mm
por debajo del borde inferior del carril
de operación en posición horizontal
en el punto más alto de su carrera de
apertura.
6.2 / 1
6.2 / 2
6.2 Montaje en la puerta
1. Colocar el manguito adaptador en el eje
del engranaje.
2. Montar el carril sobre la carcasa del motor.
Desbloquear el carro.
¡Atención!
El carril de operación hay que montarlo
con precaución sobre el bloque motor.
¡No debe emplearse violencia alguna,
ya que en caso contrario pueden
resultar dañados los dientes!
6.1 / 7
6.1 / 8
2
1
6. Montaje
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789) 69
Montar las pinzas de colgadura en las
posiciones de montaje.
15°- 30°
6.3 / 2
6. Montaje
Doblar las chapas de colgadura y montarlas
al techo.
6.3 / 3
6.3 Montaje al techo
Referencia:
Si se utiliza un carril de piezas
múltiples, se han de respetar las
instrucciones correspondientes.
i
A
6.3 / 1
≤ 300
B
70 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789)
6. Montaje
6.4 Desbloqueo
• Limite mediante medidas constructivas el recorrido
de la puerta en dirección de apertura.
• Compruebe que la altura mínima del cable es
de 1,8 m.
• Coloque el “Letrero de advertencia desbloqueo”
en el cable.Zugseil an.
¡Precaución!
- Al accionar el desbloqueo pueden
producirse movimientos incontrolados
de la puerta:
- Si los resortes de la puerta son débi-
les o están rotos.
- Si la puerta no se encuentra en
equilibrio.
Al abrir la puerta a mano puede ser
que el carro de guía colisione con el
bloque motor.
¡Estando desbloqueada la puerta debe
moverse sólo con una velocidad
moderada!
1. Desconectar la puerta y el bloque motor.
2. Conectar la puerta y el bloque motor.
6.4 / 1
2
1
Tipo de carril 1
1. Desconectar la puerta y el bloque motor.
2. Conectar la puerta y el bloque motor.
6.4 / 2
2
1
Tipo de carril 2
1
2
1
2
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789) 71
6. Montaje
6.5 Conexiones del control
¡Atención!
Para evitar daños en el control:
- Hay que atenerse en todo momento
las prescripciones locales de
protección.
- Hay que tender por separado bajo
cualquier circunstancia las líneas de
red y de control.
- La tensión de control es de 24 V DC.
- La presencia de tensión ajena en las
conexiones XP020, XB20 ó XB02 da
lugar a la destrucción de la totalidad
de la electrónica.
- En los bornes 1 y 2 (XB02) sólo se
deben conectar contactos de trabajo
libres de potencial.
- ¡La clavija de cortocircuito no debe
enchufarse en la hembrilla de sistema
XP020!
¡Precaución!
Peligro de descarga eléctrica:
Antes de realizar trabajos de cableado
hay que asegurarse de que los cables
no conducen tensión.
Durante la realización de los trabajos
de cableado hay que asegurarse de que
los cables se mantienen sin tensión
(p.ej. excluir la posibilidad de una
reconexión).
Referencia:
Para el montaje de elementos de
mando y dispositivos de seguridad y
de señales externos hay que tomar en
consideración las instrucciones
correspondientes.
i
Indicación:
Antes de conectar un elemento de
mando a las conexiones con hembrillas
de sistema, hay que retirar primero la
clavija de cortocircuito correspondiente.
Denominación
Tipo / Función
i
XB02
Conexión de elementos de
mando externos sin cableado de
sistema y barrera fotoeléctrica de
dos conductores
6.5 / 2
XB20
Conexión de elementos de
mando externos con cableado
de sistema (Sin funcio´n en
modo de espera / stand-by).
-
XP020
Conexión para barrera foto-
eléctrica de sistema o línea de
adaptador para antena modular
(Sin funcio´n en modo
de espera / stand-by).
9.3 /
Nivel 8
XB70 Conexión antena modular 8.1
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
6.5 / 1
XB20 XB02 XP020 XB70
72 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789)
6. Montaje
Indicación:
Si se conecta una barrera fotoeléctrica,
hay que instalarla antes de la
programación rápida.
Sólo entonces es reconocida
automáticamente por el control.
En caso contrario hay que programar
después la barrera fotoeléctrica.
Conexión XB02
6.5 / 2
6.6 Unidad de baterías
Indicación:
El tiempo de funcionamiento óptimo se
acorta:
- en caso de temperaturas superiores o
inferiores a los valores normales,
- a medida que envejece la unidad de
baterías,
- si existen frecuentes ciclos de movi
miento,
- si existen accesorios conectados.
La batería se descarga 5 días después
del fallo de corriente
y tiene que recargarse de inmediato.
¡Precaución!
Para evitar daños personales y desper-
fectos en la unidad de baterías, al
manejar la mencionada unidad y la
fuente de alimentación enchufable han
de respetarse las indicaciones generales
de seguridad.
Referencia
El montaje del fusible se describe en el
punto 8.1.
i
Tiempo de funcionamiento tras fallo de corriente
Días 2 1
Ciclos 2 4
¡Atención!
Para evitar daños en la unidad de
baterías por descarga excesiva, en caso
de fallo de corriente prolongado (des-
conexión de la red, p. ej. durante las
vacaciones) ha de quitarse el fusible.
Denominación
Tipo / Función
1 24 V DC (máx. 50 mA)
2 Impulso
3 GND
70 GND
70 + 71 Barrera fotoeléctrica de dos conductores
R
Receptor de la barrera fotoeléctrica de dos
conductores
S1
Pulsador de impulsos externo
(si lo hubiera)
T
Emisor de la barrera fotoeléctrica de dos
conductores
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789) 73
Indicación de tensión
Con la puesta en servicio del mando (colocación del fusible) se efectúa una comprobación de conexión de la unidad de
baterías. Si la unidad de baterías no está lo suficientemente cargada, el sistema de accionamiento genera una alarma en
el indicador de tensión incorporado. Entonces, la unidad de baterías tiene que recargarse de inmediato.
El sistema de accionamiento indica la pérdida de tensión de la unidad de baterías de la siguiente forma:
Ciclos de movimiento antes de finalizar la
utilización
2 1 0
Parpadeo de la iluminación y señal acústica
durante el desplazamiento de la puerta y el
tiempo de iluminación
X X X
La puerta sólo se desplaza con marcha suave
y lenta
X X
No es posible el acceso por la puerta con
radio
X
Stand-by (espera)
El accionamiento puede activarse en Stand-by de la siguiente forma:
- presionando la tecla P,
- presionando una tecla en el emisor manual,
- presionando un pulsador interno que se halla conectado en los bornes de conexión 1 y 2.
6. Montaje
74 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789)
1
7.1 Manejo y accesorios
¡Precaución!
- ¡Los emisores manuales no son para
que jueguen los niños!
- El emisor manual debe accionarse
sólo después de haberse asegurado
que no se encuentran ni personas ni
objetos en la zona de movimiento de
la puerta.
A Tecla grande
B Tecla pequeña
C Pila - Lámpara de control de emisión
D Hembrilla de transmisión
E Parte trasera del emisor manual
F Pila de 3V CR 2032
Sinopsis.
Accesorio clip para parasol.
7.1 / 1
A
D
C
B
D
E
F
7.1 / 3
Cambio de la pila.
7.1 / 2
Conexión del emisor manual.
7.2 Codificación del emisor manual
7.2.1 Transmisión de la codificación
• Accione el emisor master y mantenga la tecla
apretada. El LED del emisor se ilumina.
• Accione la tecla deseada del emisor manual que se
quiere codificar, mientras que mantiene apretada la
tecla del emisor master. El LED parpadea.
Después de 1- 2 segundos el LED del emisor que se
quiere codificar se ilumina de forma constante.
El proceso de codificación está concluido.
• Retirar la clavija de transmisión.
7.2.1 / 1
Accionamiento del emisor master.
Transmisión de la codificación.
7.2.1 / 2
7.2.1 / 3
7. Emisor manual
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789) 75
A
B
• Inserte la antena del módulo (A) en la abertura (B)
del grupo del motor.
8.1 Conexión del automatismo
8.1 / 1
C
• Inserte el fusible (C).
8.1 / 2
Indicación:
- Las lámparas del control lucen
durante aprox. 3 segundos.
- Durante el tiempo de iluminación
lucen los LEDs 8 y 4.
- Finalizado el tiempo de la iluminación,
el sistema de accionamiento se sitúa
en modo Stand-by y el LED 8
parpadea lentamente.
- Si la potencia de la batería es
pequeña, ello es mostrado por el
sistema de accionamiento por medio
de mensajes visuales y acústicos.
Referencia:
En el punto 10 se describe la explicaci-
ón de los mensajes.
i
7. Emisor manual
• Enchufe la clavija de transmisión en el emisor
manual.
• Cortocircuite una de las dos patillas exteriores de
la clavija de transmisión con la patilla del medio
(p.ej. con ayuda de un destornillador).
• Accione la tecla deseada del emisor manual.
Mediante una codificación aleatoria integrada se
determina una nueva codificación.
El LED parpadea rápidamente.
El emisor manual habrá aprendido la nueva codificación
en cuanto que el LED se ilumine de forma permanente.
Ahora es posible soltar la tecla y retirar la clavija de
transmisión.
Indicación:
- Después de haber recodificado el
emisor manual hay que reprogramar
también el automatismo para la
nueva codificación.
- En caso de emisores manuales de
varios canales hay que repetir este
procedimiento de codificación
individualmente para cada una de las
teclas.
Cambio de la codificación.
7.2.2 / 1
7.2.2 Modificación de la codificación
76 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789)
8. Puesta en funcionamiento
8. Puesta en funcionamiento
• Conecte la fuente de alimentación enchufable (D) al
accionamiento.
• Inserte la fuente de alimentación enchufable (D) en
una toma de corriente de red.
8.1 / 3
E
D
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789) 77
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
A
B
D
C
8.2 Conexión del automatismo
Elementos de mando
8.2 / 1
Denominación
Tipo / Función
i
A Indicación de carrusel --
B
Tecla ABRIR (+)
(p.ej. mover la puerta a la
posición ABIERTO o elevar el
valor de parámetros en la
programación. Sin funcio´n en
modo de espera /
stand-by).
-
C
Tecla CERRAR (-)
(p.ej. mover la puerta a la
posición CERRADO o reducir
el valor de parámetros en la
programación. Sin funcio´n en
modo de espera / stand-by).
-
D
Tecla (P)
(p.ej. cambio al modo de
programación o guardar
parámetros)
8.4 Punto de referencia
En el modo de funcionamiento, el LED 5 se
enciende brevemente al pasar el punto de
referencia
Indicación:
En el preajuste de fábrica y después de
un reset, el mando se encuentra en la
posición de puerta CERRADA.
Por esta razón, para garantizar una
programación perfecta, la puerta y el
sistema de accionamiento tienen que
encontrarse en la posición CERRADA
antes de la programación rápida y de
un reset.
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
Indicaciones LED en el modo de funcionamiento
8.3 Sinopsis de las funciones de
indicación
Barrera fotoeléctrica
La puerta marcha en dirección ABIERTO
La puerta está en posición ABIERTO
La puerta marcha en dirección CERRADO
La puerta está en posición CERRADO
Se conecta el punto de referencia
Accionamiento prolongado de un elemento
de mando externo
Se acciona el control remoto
Listo para el servicio
Stand-by
8. Puesta en funcionamiento
78 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789)
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789) 79
8.5 Programación rápida
8.5.1 Generalidades sobre la programación
rápida
La tecla de programación P tiene que accionarse con el
lápiz de programación (A) incluido en el suministro.
La programación se realiza con las teclas Más (+),
Menos (-) y (P).
Si en el modo de programación no se pulsa ninguna
tecla dentro de un plazo de 120 segundos, el control
retorna al estado de funcionamiento.
Entonces se indica un aviso correspondiente.
8.5.2 / 1
Referencia:
La explicación de los avisos viene
descrita en el punto 10.
i
A
8.5.2 Teclas de programación
Condiciones
Antes de la programación rápida tienen que cumplirse
las siguientes condiciones:
- La puerta se encuentra en la posición CERRADO.
- El carril de guía está acoplado.
Programación rápida
En la programación rápida se ajustan las funciones
básicas del sistema de accionamiento.
- Posición de puerta ABIERTA
- Posición de puerta CERRADA
- Mando de radio
Este proceso de programación es secuencial y tiene
que efectuarse forzosamente.
Tras la programación rápida y una marcha de aprendi-
zaje para el sistema automático de desconexión en las
posiciones de puerta ABIERTA y CERRADA, el sistema
de accionamiento está listo para el funcionamiento.
Indicación:
Para una puesta en funcionamiento
adecuada del automatismo hay que
llevar a cabo la programación rápida:
Esto vale tanto para la primera puesta
en funcionamiento como para después
de un reset.
Indicación:
Durante la programación de las
posiciones de puerta ABIERTO y
CERRADO hay que pasar por el punto
de referencia.
• Lleve a cabo una programación rápida de la mano
del esquema que viene a continuación.
¡Atención!
En la programación de las posiciones
finales, el acercamiento a las posiciones
finales mecánicas tiene que efectuarse
con cuidado, ya que en otro caso
puede dispararse el fusible en el grupo
del motor y desconectarse la alimenta-
ción de corriente.
8. Puesta en funcionamiento
Modo de
funcionamiento
1.
P
1x >2s <10s
Iniciar programación
rápida /
Programar la posición de
puerta ABIERTO
2.
Mover la puerta a la posición
ABIERTO
3.
Corrección de la posición de
puerta ABIERTO con (+) y (–)
4.
P
1x <1s
Guardar la posición de
puerta ABIERTO /
Programar la posición de
puerta CERRADO
5.
Mover la puerta a la posición
CERRADO
6.
Corrección de la posición
de puerta CERRADO con (+)
y (–)
7.
P
1x <1s
Guardar la posición de
puerta CERRADO /
Programación del
radiocontrol
8.
Accionar el emisor manual
9.
Soltar el emisor manual
10.
P
1x <1s
Guardar control remoto /
Finalizar la programación
rápidal
8. Puesta en funcionamiento
80 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789)
8. Puesta en funcionamiento
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
¡Precaución!
El automatismo de desconexión
ABIERTO y CERRADO tiene que
ajustarse correctamente para evitar
daños personales y materiales.
El automatismo aprende la fuerza de operación
máxima requerida durante las dos primeras marchas
después del ajuste de las posiciones de puerta.
• Mueva el automatismo (con puerta acoplada) sin
interrupción una vez de la posición de puerta
CERRADO y la posición de puerta ABIERTO y a la
inversa.
Durante esta marcha de aprendizaje, el automatismo
determina la fuerza de tracción y de presión máximas,
así como la reserva de fuerza, requerida para mover la
puerta.
1.
Después de pulsar la tecla (+):
La puerta tiene que abrirse y moverse a
la posición de puerta ABIERTO
guardada.
2.
Después de pulsar la tecla (-):
La puerta tiene que cerrarse y moverse a
la posición de puerta CERRADO
guardada.
3.
Después de pulsar la tecla del emisor
manual:
El automatismo tiene que mover la
puerta en dirección ABIERTO o en
dirección CERRADO.
4.
Después de pulsar la tecla del emisor
manual mientras que el automatismo
está en marcha:
El automatismo tiene que detenerse.
5.
La siguiente vez que se pulse la tecla, el
automatismo marchará en la dirección
opuesta.
8.6.2 Control del automatismo de desconexión
Controles:
Después de la programación rápida y
después de realizar cambios en el menú
de programación, hay que ejecutar las
marchas de aprendizaje y las
comprobaciones siguientes.
Automatismo de desconexión ABIERTO
En caso de automatismos para puertas con aperturas
en el ala (diámetro apertura > 50 mm):
• Recargue la puerta durante la marcha en el centro
del borde inferior con una masa de 20 kg.
La puerta tiene que detenerse de inmediato.
Automatismo de desconexión CERRADO
• Coloque en el suelo un obstáculo de 50 mm de
altura.
• Mueva la puerta contra el obstáculo.
El automatismo tiene que detenerse e invertir
cuando se tope con el obstáculo.
8.6 Comprobación del funcionamiento
8.6.1 Marcha de aprendizaje
para la fuerza de operación
Indicación:
Los ajustes de los parámetros no se
pierden en caso de un corte del
suministro de la tensión.
La fuerzas de operación requeridas para
ABIERTO y CERRADO se reponen a los
ajustes de fábrica sólo después de una
reinicialización o reset.
Comprobación:
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789) 81
9.1 Esquema secuencial de la programación ampliada
(Ejemplo para nivel 2, menú 2)
Finalización
de la
programación
ParámetroMenúNivel
Nivel 3
Nivel 4
Menú 3
Menú 2
Menú 1
Exit de menú
(Nivel 2)
Nivel 2
Nivel 1
Exit de nivel
Nivel 8
> 10 segs.
Menú 8
Parámetro
Modo de
funcionamiento
+
-
+
-
+
-
+
-
P
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
P
P
P
> 5 segs.
P
+
-
+
-
+
-
P
P
P
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
> 5 segs.
P
> 5 segs.
P
Valor
aumentado
Valor reducido
9. Funciones ampliadas de operación
82 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789)
9. Funciones ampliadas de operación
9.2 Sinopsis de las funciones programables
Nivel Menú Ajuste de fábrica
Nivel 1 – Funciones básicas
Menú 5: Posición de marcha suave ABIERTO
Menú 6: Posición de marcha suave CERRADO
Menú 8: RESET Ningún reset
Nivel 2 – Ajustes del operador
Menú 1: Fuerza de operación requerida ABIERTO Paso 8
Menú 2: Fuerza de operación requerida CERRADO Paso 8
Menú 3: Automatismo de desconexión ABIERTO Paso 7
Menú 4: Automatismo de desconexión CERRADO Paso 7
Menú 5: Velocidad ABIERTO (enpasos) Paso 16
Menú 6: Velocidad CERRADO (enpasos) Paso 16
Nivel 8 – Ajustes del sistema Menú 1: Barrera fotoeléctrica
Funcionamiento sin barrera
fotoeléctrica
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789) 83
9. Funciones ampliadas de operación
Nivel 1 - Funciones básicas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 5: Posición de marcha suave ABIERTO
Ajustar con tecla (+ / ABIERTO) y (- / CERRADO)
Menú 6: Posición de marcha suave CERRADO
Ajustar con tecla (+ / ABIERTO) y (- / CERRADO)
Menú 8: RESET
No Si
9.3 Sinopsis de funciones de los niveles
Referencia:
Después de realizar cambios en los menús 5 y 6 del nivel 1 hay que realizar una nueva marcha de
aprendizaje para el automatismo de desconexión. La marcha de aprendizaje se describe en el punt
8.6.1.
i
¡Atención!
Después de un reset, se restauran los ajustes de fábrica de todos los parámetros.
Para garantizar un funcionamiento impecable del control:
- hay que reprogramar de nuevo todas las funciones deseadas,
- hay que realizar un aprendizaje del control remoto,
- el automatismo tiene que desplazarse una vez a la posición de la puerta ABIERTO y CERRADO.
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
84 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789)
9. Funciones ampliadas de operación
Nivel 2 - Ajustes del operador
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 1: Fuerza de operación requerida ABIERTO (sensibilidad en pasos*)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 2: Fuerza de operación requerida CERRADO (sensibilidad en pasos*)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 3: Automatismo de desconexión ABIERTO (sensibilidad en pasos**)
DESCO-
NECTA-
DO
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 4: Automatismo de desconexión CERRADO (sensibilidad en pasos**)
DES-
CONEC
TADO
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 5: Velocidad ABIERTO (enpasos)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 6: Velocidad CERRADO (enpasos)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
¡Precaución!
Para excluir la posibilidad de que se produzcan lesiones, el automatismo de desconexión (menú 3 y 4)
puede programarse a DESCONECTADO sólo cuando haya conectada una barrera fotoeléctrica de paso o
un seguro antiaplastamiento.
* cuanto mayor el paso, tanto mayor es la fuerza de operación.
** cuanto menor el paso, tanto más sensible es el automatismo de desconexión.
Referencia:
Después de realizar cambios en los menús 5 y 6 del nivel 2 hay que realizar una nueva marcha de
aprendizaje para el automatismo de desconexión. La marcha de aprendizaje se describe en el punt
8.6.1.
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789) 85
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
9. Funciones ampliadas de operación
Nivel 8 – Ajustes del sistema
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 1: Barrera fotoeléctrica
A1 B1 C1 D1
A1 Funcionamiento sin barrera fotoeléctrica
B1 Funcionamiento con barrera fotoeléctrica de sistema
C1 Funcionamiento con barrera fotoeléctrica de 2 alambres (en borne 70+71)
D1 Funcionamiento con barrera fotoeléctrica de sistemay de 2 alambres
Menú 1: Barrera fotoeléctrica
86 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789)
10.1 Fallos sin indicación
10. Avisos
Error Causa Eliminación
La indicación 8 no se ilumina.
La indicación 8 no parpadea
en el modo de espera
(stand-by) .
- Falta tensión. - Comprobar si está bien el fusible del regulador de carga .
- Comprobar si están bien todas las conexiones.
- Prüfen ob das Steckernetzteil angeschlossen ist.
- La antena de módulo no está puesta. - Colocar la antena de módulo (punto 8.1).
- Unidad de mando defectuosa. - Hacer comprobar el automatismo.
El automatismo pita y
parpadea cuando se conecta
la unidad de acumulador.
- Ha respondido la supervisión de
sobretensión.
- Cargar completamente la unidad de acumulador.
- La supervisión de sobretensión es
demasiado sensible.
- Hacer comprobar el automatismon.
- Unidad de acumulador defectuosa (es
ya vieja o ha sido dañada debido a
una descarga total).
- Recambiar la unidad de acumulador.
El automatismo pita y
parpadea durante el
funcionamiento.
- La tensión del acumulador es
demasiado reducida..
- Cargar completamente la unidad de acumulador.
(Observar la indicación en el cargador de enchufe).
El automatismo no cambia
del modo de espera
(stand-by) al modo de
funcionamiento.
- Se ha accionado un elemento de
mando erróneo.
Sólo los elementos de mando siguientes ponen el
automatismo en el modo de funcionamientos:
- Radio, contacto externo en borne XP02 tecla de
programación P
- Unidad de mando defectuosa. - Hacer comprobar el automatismo.
El alcance es demasiado
reducido.
- Campos interferentes o blindaje. - Colocar la antena de módulo externamente mediante el
adaptador opcional.
No hay reacción después de
la emisión de impulsos.
- Bornes de conexión para pulsador
'impulso' puenteados (p.ej. por
cortocircuito de línea).
- Dado el caso, separar a modo de prueba de la unidad de
mando los pulsadores de llave o de presión interior que
pudiera haber cableados (punto 6.10).
- Hembrilla XB20 sin función en modo de espera (stand-by).
No hay reacción después de
la emisión de impulsos por
parte del emisor manual.
- Antena de módulo no enchufada. - Conectar la antena modular con la unidad de control
(punto 8.1).
- La codificación del emisor manual no
concuerda con la codificación del
receptor.
- Activar de nuevo el emisor manual (punto 7.1).
- La pila del emisor manual está
gastada.
- Colocar una nueva pila (punto 7.1)).
- Emisor manual o electrónica de
control o antena de módulo
defectuosos.
- Hacer comprobar todos los tres componentes.
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789) 87
Error Causa Eliminación
Aviso 7 - El modo de programación finaliza por si mismo después de 120 segundos sin pulsar ninguna tecla.
- Programación de las posiciones de puerta ABIERTO y CERRADO sin pasar el punto de referencia.
Aviso 8 - Palpador punto de referencia
defectuoso.
- Hacer comprobar el automatismo.
Aviso 9 - No se dispone de impulsos de sensor
de revoluciones,
Automatismo bloqueado.
- Hacer comprobar el automatismo.
Aviso 10 - Marcha de la puerta demasiado
dificultosa.
- Puerta bloqueada.
- Hacer que la puerta marche con facilidad.
- Limitación de fuerza máxima ajustada
demasiado baja.
- Hacer que el distribuidor autorizado compruebe la limitación
de fuerza máx. (punto 9.3 / nivel 2 / menú 1+2).
Aviso 11 - Limitación de tiempo de marcha. - Hacer comprobar el automatismo.
Aviso 15 - Barrera fotoeléctrica externa
defectuosa o interrumpida.
- Eliminar obstáculos o hacer comprobar la barrera
fotoeléctrica.
- Barrera fotoeléctrica programada,
pero no conectada.
- Desactivar o conectar la barrera fotoeléctrica.
Aviso 16 - Sensor de corriente para el
automatismo de desconexión
defectuoso.
- Hacer comprobar el bloque motor.
10.2 Fallos con indicación
10. Avisos
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
88 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789)
10. Avisos
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
Error Causa Eliminación
Aviso 26 - Baja tensión, automatismo
sobrecargado con ajuste fuerza máx.
paso 16.
- Automatismo sobrecargado.
- Hacer comprobar la alimentación externa de tensión.
- Marcha de la puerta demasiado
dificultosa o irregular.
- Puerta bloqueada.
- Comprobar la marcha de la puerta y hacer que ésta marche
con facilidad.
Aviso 28 - Marcha de la puerta demasiado
dificultosa o irregular.
- Puerta bloqueada.
- Comprobar la marcha de la puerta y hacer que ésta marche
con facilidad.
- Automatismo de desconexión
ajustado demasiado sensiblemente.
- Hacer que el distribuidor autorizado compruebe
el automatismo de desconexión
(punto 9.3 / nivel 2 / menú 3+4.
Aviso 35 - Electrónica defectuosa. - Hacer comprobar el automatismo.
Aviso 36 - Clavija de cortocircuito retirada, pero
no se ha conectado la tecla de
detención.
- Circuito de corriente de reposo
interrumpido.
- Conectar la tecla de detención o enchufar la clavija de
cortocircuito (punto 6.6).
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789) 89
11.1 Datos técnicos Comfort 211 battery backup
11. Apéndice
Datos eléctricos
Tensión nominal *) V 100 - 240
Nennfrequenz Hz 50 / 60
Capacidad de la batería A 0,8
Consumo de energía funcionamiento KW 0,03
Consumo de energía modo
de espera (stand-by)
W < 3
Modo de funcionamiento
(duración de conexión)
min.
Tensión
KB 2
de mando V DC 24
Tipo de protección grupo del motor IP 20
Clase de protección II
*) posibles discordancias específico del país
Datos mecánicos
Fuerza máx. de tracción y de presión N 400
Velocidad de marcha mm/segs. 120
Tiempo de apertura
(específico de la puerta)
segs. 18
Datos del entorno
Dimensiones grupo del motor mm 140x160x280
Peso kg 3,5
Rango de temperatura °C -10 hasta +60
Lámpara LED
Propiedades/Funciones de seguridad
Técnica de punto de referencia x
Arranque suave / Parada suave x
Seguro contra empuje x
Automatismo de desconexión x
Protección contra bloqueo x
Protección contra baja tensión x
Limitación de tiempo de marcha x
Desconexión final electrónica x
Conexión para pulsador de presión, de código y de llave x
Conexión para aviso palpador final libre de potencial x
Señalización de errores x
Battery backup x
Volumen de suministro*)
Bloque motor
Comfort 211 battery backup
con control electrónico integrado y baterias
Mando a distancia Multibit, 868 MHz,
Digital 302 Mini-emisor manual 2 canales,
Fuente de alimentación enchufable
*) posibles discordancias específico del país
Accesorios
Antena modular, 868 MHz, IP 65 x
Consolas incorporadas para puertas seccionales x
Juegos de desbloqueo para puertas basculantes x
Brazo de puerta de levas para puestas basculantes x
Herraje para puertas de hojas x
Barreras fotoeléctricas x
Desbloqueo de emergencia x
Relé para semáforo intermitente cuando se opera el
dispositivo automático de cierre x
Juego de reequipamiento palpador final libre de potencial
ABIERTO/CERRADO/ILUMINACIÓN x
Pulsador x
Pulsador de llave x
Pulsador de código x
90 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789)
11. Apéndice
11.2 Declaración del fabricante
11.3 Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que el producto
especificado a continuación, tanto en su diseño y
modo de construcción como en el modelo lanzado por
nosotros al mercado, cumple con los requerimientos
básicos pertinentes de seguridad y de salud de las
directiva comunitaria de compatibilidad
electromagnética, de la directiva de máquinas y de la
directiva de baja tensión.
Esta declaración pierde su validez en caso de que se
lleven a cabo modificaciones de los productos que no
hayan sido acordadas con nosotros.
Producto:
Comfort 211 battery backup
Directivas CE pertinentes:
Directiva CE de compatibilidad electromagnética
(2004/108/CE),
Directiva de máquinas
(98/37/CE)
Directiva de baja tensión
(2006/95/CE)
Normas armonizadas aplicadas, especialmente:
EN 292-1
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-95
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
01.04.2009 ppa. K. Goldstein
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (52 47) 7 05-0
Por la presente declaramos que el producto
especificado a continuación, tanto en su diseño y
modo de construcción como en el modelo lanzado por
nosotros al mercado, cumple con los requerimientos
básicos pertinentes de seguridad y de salud de las
directiva comunitaria de compatibilidad
electromagnética, de la directiva de máquinas y de la
directiva de baja tensión.
Esta declaración pierde su validez en caso de que se
lleven a cabo modificaciones de los productos que no
hayan sido acordadas con nosotros.
Producto:
Directivas CE pertinentes:
Directiva CE de compatibilidad electromagnética
(2004/108/CE),
Directiva de máquinas
(98/37/CE)
Directiva de baja tensión
(2006/95/CE)
Normas armonizadas aplicadas, especialmente:
EN 292-1
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-95
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
Fecha / Firma
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 battery backup E (#82789) 91
1. Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . .92
2. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
3. Indicações gerais de segurança . . . . . . . . .93
4. Vista de conjunto do produto . . . . . . . . . .95
4.1 Volume de fornecimento Comfort 211
battery backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
4.2 Variantes de portão . . . . . . . . . . . . . . .97
5. Preparações da montagem . . . . . . . . . . . . .97
6. Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
6.1 Preparação do carril do accionamento .98
6.2 Montagem no portão . . . . . . . . . . . . .99
6.3 Montagem no tecto . . . . . . . . . . . . . .100
6.4 Destravamento . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
6.5 Conexões de comando . . . . . . . . . . .102
6.6 Unidade acumuladora . . . . . . . . . . . .103
7. Emissor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
7.1 Operação e acessórios . . . . . . . . . . . .105
7.2 Codificação do emissor manual . . . . .105
8. Colocação em funcionamento . . . . . . . . .106
8.1 Conexão do sistema de accionamento 106
8.2 Vista de conjunto do comando . . . . .107
8.3 Vista de conjunto das funções de . . . . . .
indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
8.4 Ponto de referência . . . . . . . . . . . . . .108
8.5 Programação rápida . . . . . . . . . . . . .109
8.6 Controlo de funcionamento . . . . . . . .111
9. Funções ampliadas do accionamento . . .112
9.1 Esquema operacional da programação
ampliada (Exemplo para nível 2, . . . . . . .
menu 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
9.2 Vista de conjunto das funções . . . . . . . .
programáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
9.3 Vista de conjunto das funções . . . . . . . .
dos níveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
10. Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
10.1 Avarias sem indicação de mensagens de
avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
10.2 Avarias com indicação de mensagem de
avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
11. Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
11.1 Dados técnicos Comfort 211 battery . . .
backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
11.2 Declaração do fabricante . . . . . . . . . .121
11.3 Declaração de conformidade CE . . . .121
Cuidado!
Perigo de danos pessoais!
Aqui seguem indicações importantes
de segurança, que devem ser
indispensavelmente observadas para
evitar danos pessoais!
Atenção!
Perigo de danos materiais!
Aqui seguem indicações importantes
de segurança, que devem ser
indispensavelmente observadas para
evitar danos materiais!
Observação / Dica
Controlo
Indicação
i
Observações
Placa de tipo
Tipo: ________________________________________________
Art.-Nr.: ______________________________________________
Produto-Nr.: __________________________________________
2. Índice1. Explicação dos símbolos
92 Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789)
3. Indicações gerais de segurança
Por favor, ler indispensavelmente!
Público alvo
Este sistema de accionamento só deve montado, conectado e colocado em
funcionamento por pessoal técnico treinado e qualificado!
Pessoal técnico qualificado e treinado, no sentido dessa descrição, são pessoas
- com conhecimento das prescrições gerais e específicas de prevenção de
acidentes,
- com conhecimento das regulamentações electrotécnicas pertinentes,
- com formação no uso e manutenção de equipamentos de segurança
adequados,
- com instrução e supervisão suficientes por técnicos em electricidade,
- com a capacidade de identificar os riscos que podem ser provocados pela
electricidade,
- com conhecimento da aplicação da norma EN 12635 (Exigências à Instalação
e Uso).
Garantia
Para uma garantia em relação ao funcionamento e à segurança é preciso que sejam
respeitadas as indicações desse manual de instrução. Havendo desrespeito às
indicações de advertência, podem ocorrer ferimentos corporais e danos materiais.
O fabricante não responde por danos decorrentes do desrespeito às indicações.
Estão excluídas da garantia baterias, fusíveis e lâmpadas incandescentes.
Para evitar erros de montagem e danos no portão e no sistema de accionamento,
é indispensável proceder conforme as instruções de montagem do manual de
instalação! O produto só deve ser operado após tomada de conhecimento da
instrução de montagem e operação pertinente.
A instrução de montagem e operação deve ser entregue ao operador da
instalação do portão e guardada.
Ela indicações importantes para a operação, controlo e manutenção.
O produto é fabricado conforme as directivas e normas contidas na declaração
do fabricante e na declaração de conformidade. O produto saiu de fábrica em
perfeito estado técnico e de segurança.
No sector industrial, janelas, portas e portões accionados mecanicamente
têm que ser testados por um especialista antes da primeira colocação em
funcionamento e de acordo com a necessidade, mas, no mínimo, uma vez
por ano (com comprovação por escrito).
Uso conforme a finalidade
O accionamento destina-se exclusivamente para abrir e fechar portões de garagem.
O funcionamento é permitido somente em ambientes secos.
A força máxima de tracção e pressão precisa ser observada.
Exigências do portão
O sistema de accionamento é adequado para:
- portões de garagem pequenos e médios com uma massa até 75 kg
(corresponde, aproximadamente, a um portão com o tamanho de 2000
mm x 2225 mm, com uma massa de cerca de 11-15 kg/m2).
O portão tem que:
- ficar parado automaticamente (por meio de equilíbrio de mola),
- Movimentar-se facilmente.
Além das indicações deste manual devem ser respeitadas as prescrições
gerais vigentes de segurança e contra acidentes! Vigoram nossas
condições de venda e fornecimento.
Indicações para a montagem do sistema de accionamento
• Assegure-se de que o portão se encontra mecanicamente em bom estado.
• Assegure-se de que o portão fica parado em qualquer posição.
• Assegura-se de que o portão deixa se movimentar facilmente na direcção
ABERTO e FECHADO.
• Assegura-se de que o portão abre e fecha correctamente.
• Remova todas as peças desnecessárias do portão (p. ex. cordas, correntes,
ângulos etc.).
• Coloque fora de funcionamento todos os dispositivos que não forem
necessários após a montagem do sistema de accionamento.
• Antes de realizar trabalhos de cablagem, desconecte indispensavelmente o
sistema de accionamento da rede eléctrica.
Assegure-se de que durante trabalhos de cablagem o abastecimento de
corrente fique interrompido.
• Respeite as prescrições de protecção locais.
• Instale os cabos de rede e de comando indispensavelmente separados.
A tensão de comando é de 24 V DC.
• Monte o sistema de accionamento somente em portão fechado.
• Monte todos os geradores de impulso e dispositivos de comando (p. ex. teclado
a radiocódigo) ao alcance visual do portão, à distância segura de partes móveis
do portão. Uma altura mínima de montagem de 1,5 metro deve se mantida.
• Fixe de forma permanente as placas de advertência contra entalação em
lugares bem visíveis.
• Assegure-se de que, após a montagem, nenhuma parte do portão avance sobre
vias públicas ou caminhos para pedestres.
Indicações para colocação em funcionamento do sistema de
accionamento.
Os operadores do portão ou seus substitutos devem ser instruídos na operação,
após a colocação em funcionamento da instalação.
• Assegure-se de que crianças não possam brincar com o comando do portão.
• Assegure-se antes de colocar o portão em movimento de que nenhuma pessoa
ou objectos se encontrem na área de risco do portão.
• Controle todos os dispositivos de comando de emergência.
• Nunca pegue num portão em movimento ou em partes móveis.
• Preste atenção aos possíveis pontos de esmagamento e corte no sistema do
portão.
As disposições da NE 13241-1 devem ser observadas.
Indicações para manutenção do sistema de accionamento
Para garantir um funcionamento livre de avaria, os pontos seguintes devem ser
controlados regularmente e eventualmente reparados. Antes de executar trabalhos
na instalação do portão, o accionamento sempre deve ser desconectado da
corrente eléctrica.
• Controle mensalmente, se o sistema de accionamento inverte, quando o portão
toca num obstáculo. Para tanto, coloque na correspondente direcção de marcha
do portão um obstáculo de 50 mm de altura/largura no caminho do portão.
• Controle o ajuste do dispositivo automático de desconexão ABERTO e
FECHADO.
• Controle todas as partes móveis do sistema de portão e accionamento.
• Controle a instalação do portão quanto a desgaste ou danificação.
• Controle à mão, se o portão se deixa movimentar facilmente.
Indicações para a limpeza do sistema de accionamento
Não devem ser usados de jeito nenhum na limpeza: jacto de água directo,
limpador de alta pressão, ácidos ou solução alcalina.
Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789) 93
3. Indicações gerais de segurança
Por favor, ler indispensavelmente!
Instruções para manipulação da unidade acumuladora
• Carregue a unidade acumuladora unicamente em áreas bem ventiladas, caso contrário existe perigo de explosão.
• Nunca curtocircuite a unidade acumuladora.
Se a unidade acumuladora for operada com uma tensão baixa, não obstante o sinal de advertência do sistema de accionamento, corre o risco de se
deteriorar devido à descarga profunda.
Para evitar a descarga profunda da unidade acumuladora, o sistema de accionamento tem de estar permanentemente ligado através da ficha da
fonte alimentação:
Atenção!
Para evitar danos na unidade acumuladora provocados pela descarga profunda, no caso de falha prolongada da corrente (por ex., desligamento da
rede em férias, p. ex.), o corta-circuito fusível tem de ser removido.
Os acumuladores de chumbo contidos na unidade acumuladora são aceites pelos pontos de venda e conduzidos para o processo de reciclagem.
Instruções para a manipulação da ficha da fonte de alimentação
Ao operar aparelhos carregadores podem produzir-se perigos:
- Perigo de explosão
(devido à formação de gases explosivos durante o carregamento dos acumuladores de chumbo),
- Perigo de incêndio e curto-circuito
(devido aos choques eléctricos em caso de humidade)..
Para evitar a perigosidade:
• Providencie no sentido de que a ventilação seja suficiente.
• Evite o fogo e a chama desprotegida.
• Opere a ficha da fonte de alimentação unicamente em áreas secas.
• Proteja o aparelho contra a humidade.
• Proteja o aparelho contra óleos e arestas vivas.
• Controle o aparelho regularmente para ver se apresenta deteriorações
94 Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789)
4.1 Volume de fornecimento
Comfort 211 battery backup
4. Vista de conjunto do produto
1 Agregado do motor
Comfort 211 battery backup
2 Chapa de suspensão
3 Dispositivo de arrastamento do portão
4 Ficha de fonte de alimentação
5 Grampo de suspensão (2x)
6 Ângulo de dispositivo de arrastamento
do portão (2x)
7 Fixação de barra (2x)
8 Elemento de ligação de portão
9 Parafuso 6,0 x 14 (4x)
10 Parafusos de chapa 6,3 x 16 (4x)
11 Parafuso de cabeça sextavada M6 x 20 (2x)
15 Parafuso 8,0 x 70 (4x)
16 Anilha em U A8 (4x)
17 Bucha U10 (4x)
Volume de fornecimento padrão
12 Casquilho de adaptação
13 Cavilha A8 com dispositivo de fixação SL
14 Perno de programação
4.1 / 1
1
2
3
4
6
7
8
4.1 / 2
5
4.1 / 3
9
4.1 / 4
!” !#
4.1 / 5
!^
!
5
!7
Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789) 95
4. Vista de conjunto do produto
18 Emissor manual
19 Clipe de pára-sol
20 Antena modular
21 Ficha de transmissão
22 Fusível de 15 A (6,3x32 mm)
25 Carril de accionamento
26 Chapa de ligação de dintel tipo de carril 1
27 Parafuso B4 4,2 x 13 (2x)
28 Casquilho de fixação curto
29 Cavilhas 8 x 12,5
30 Porca M6 auto-bloqueadora
23 Placa de advertência de destravamento
24 Auto-colante de advertência
Além do fornecimento padrão, são necessários os
seguintes acessórios para a montagem:
- Carril do accionamento
Carris do accionamento
O agregado do motor pode se combinado com
diferentes carris do accionamento.
Tipo de carril 1
31 Carril de accionamento
Tipo de carril 2
4.1 / 9
§1
4.1 / 8
„·
§¯
„˜
7
5
6
4.1 / 6
„”
„¯
„∏
4.1 / 7
„# „£
96 Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789)
4. Vista de conjunto do produto
Atenção!
Para garantir uma montagem correcta,
devem ser feitos indispensavelmente os
controlos seguintes antes do início dos
trabalhos.
Volume de fornecimento
• Confira se o volume de fornecimento está completo.
• Confira se as peças acessórias necessárias à sua
situação de montagem estão disponíveis.
Instalação de portão
5. Preparações da montagem
Atenção!
Nas garagens sem segunda entrada:
Para se poder entrar na garagem em
caso de avaria, o portão da garagem
tem de ser equipado com um destrava-
mento de emergência.
Se for usado um jogo de destravamento:
• Controle o funcionamento correcto das fechaduras
do portão. As fechaduras do portão de jeito nenhum
devem ser colocadas fora de funcionamento.
Se não for usado um jogo de destravamento:
• Desmonte as fechaduras do portão ou coloque-as
fora de funcionamento.
Confira se o portão a ser accionado preenche os
seguintes requisitos:
- O portão tem que se deixar movimentar facilmente -
à mão.
- O portão deve ficar parado por si mesmo em
- qualquer posição.
Indicação:
Ao utilizar e montar acessórios, é
necessário observar as respectivas
instruções anexas
i
4.2 Variantes de portão
4.2 / 1
O volume de fornecimento padrão com a respectiva
barra de accionamento é adequado para as seguintes
variantes de portão.
Portão basculante oscilante (portão basculante)
4.2 / 2
Portão seccional
Portão basculante não-oscilante
4.2 / 3
Para a seguinte variante de portão é necessário acessório
especial.
Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789) 97
Montar o dispositivo de arrastamento do
portão.
Destravar carro.
6.1 Preparação do carril do
accionamento
6. Montagem
Atenção!
O carril do accionamento deve ser
montado cautelosamente sobre o
agregado do motor.
Não deve ser aplicada força, caso
contrário pode ser danificada a
6.1 / 1
2
2
1
Montagem de tipo de carril 1
6.1 / 3
1. Inserir o casquilho adaptador no eixo de
transmissão.
2. Montar o carril na carcaça do motor.
1. Utilizar casquilhos de fixação.
2. Montar chapa de ligação de dintel.
1
1. Utilizar pino de destravamento.
2. Montar dispositivo de arrastamento do
portão.
6.1 / 5
21
Montagem de tipo de carril 2
1. Utilizar casquilhos de fixação.
2. Montar chapa de ligação de dintel.
6.1 / 6
2
1
6.1 / 2
6.1 / 4
98 Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789)
Montagem no portão basculante.
10 - 50 mm
Montagem no portão seccional.
10 - 50 mm
Cuidado!
O sistema de accionamento tem de ser
protegido contra a queda até ser fixado.
Atenção!
Para assegurar a marcha impecável do
portão é necessário:
- a chapa de ligação de dintel para o
carril de accionamento tem de ser
montada no centro por cima do
elemento de ligação do portão.
- o bordo superior da folha do portão
no ponto mais alto do percurso de
abertura deve ficar situado 10 – 50
mm por baixo do bordo inferior do
carril de accionamento horizontal.
6.2 / 1
6.2 / 2
6.2 Montagem no portão
1. Inserir o casquilho adaptador no eixo de
transmissão.
2. Montar o carril na carcaça do motor.
Destravar carro.
Atenção!
O carril do accionamento deve ser
montado cautelosamente sobre o
agregado do motor.
Não deve ser aplicada força, caso
contrário pode ser danificada a
6.1 / 7
6.1 / 8
2
1
6. Montagem
Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789) 99
Montar braçadeiras de suspensão nas posições
de montagem.
15°- 30°
6.3 / 2
6. Montagem
Dobrar as chapas de suspensão e montá-las
no tecto.
6.3 / 3
6.3 Montagem no tecto
Advertência:
Se for utilizada uma barra com várias
partes, observar as instruções corre-
spondentes.
i
A
6.3 / 1
≤ 300
B
100 Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789)
6. Montagem
6.4 Destravamento
• Limite através de medidas de construção o caminho
de marcha do portão na direcção Aberto.
• Controle a altura mínima de 1,8 do cabo de tracção.
• Fixe a “placa de advertência destravamento” no
cabo de tracção.
Cuidado!
Ao accionar o destravamento podem
ocorrer movimentos descontrolados do
portão:
- Se as molas do portão estiverem
fracas os quebradas
- Se o portão não se encontrar em
equilíbrio.
Ao abrir o portão à mão, o cursor de
guia pode colidir com o agregado do
motor.
Em estado destravado, o portão só
pode ser movimentado em velocidade
moderada!
1. Separar o portão e o agregado do motor.
2. Unir outra vez o portão e o agregado do
portão.
6.4 / 1
2
1
Tipo de carril 1
1. Separar o portão e o agregado do motor.
2. Unir outra vez o portão e o agregado do
portão.
6.4 / 2
2
1
Tipo de carril 2
1
2
1
2
Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789) 101
6. Montagem
6.5 Conexões de comando
Atenção!
Para evitar danos no comando:
- As disposições de protecção locais
deverão ser sempre respeitadas.
- É absolutamente necessário instalar as
linhas de rede e comando em separado.
- A tensão de comando é de 24 V CC.
- A tensão estranha nas ligações
XP020, XB20 ou XB02 provoca a
destruição de toda a electrónica.
- Nos terminais 1 e 2 (XB02) só podem
ser ligados contactos de trabalho sem
potencial.
- A ficha de curto-circuito não pode
ser inserida na tomada do sistema
XP020!
Cuidado!
Perigo de choque eléctrico:
Antes de realizar trabalhos de cablagem,
é preciso assegurar-se de que as linhas
estão livres de tensão (p. ex. para
impedir religação).
Indicação:
Para a montagem de elementos de
comando externos, dispositivos de
segurança e sinalização, é necessário
observar as respectivas instruções.
i
Observação:
Antes da ligação de um elemento de
comando nas ligações com as tomadas
do sistema, a respectiva ficha de
curto-circuito tem de ser removida.
Designação Tipo / Função
i
XB02
Ligação de elementos de
comando externos sem
cablagem de sistema e barreira
de luz de dois fios
6.5 / 2
XB20
Ligação de elementos de
comando externos com
cablagem de sistema (fora de
funcionamento em operac¸a˜o
stand-by).
-
XP020
Ligação de barreira de luz do
sistema ou linha de adaptação
para a antena modular. (fora de
funcionamento em operac¸a˜o
stand-by).
9.3 /
Nível 8
XB70 Ligação de antena modular 8.1
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
6.5 / 1
XB20 XB02 XP020 XB70
102 Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789)
6. Montagem
6.6 Unidade acumuladora
Notas:
A duração de utilização óptima diminui:
- com temperaturas mais altas ou mais
baixas,
- à medida que a idade da unidade
acumuladora progride,
- com ciclos de movimento frequentes,
- com acessórios ligados.
Após 5 dias de falha de corrente, o
acumulador está descarregado e tem
de ser carregado imediatamente.
Cuidado!
Para evitar danos pessoais e deteriora-
ções na unidade acumuladora, há que
observar as indicações gerais de segu-
rança para a manipulação da unidade
acumuladora e da ficha da fonte de ali-
mentação.
Advertência:
A montagem do corta-circuito fusível
está descrita no ponto 8.1.
i
Duração de utilização no caso de falha
de corrente
Dias 2 1
Ciclos 2 4
Atenção!
Para evitar danos na unidade acumula-
dora provocados pela descarga profun-
da, no caso de falha prolongada da
corrente (por ex., desligamento da rede
em férias, p. ex.), o corta-circuito fusível
tem de ser removido.
Ligação XB02
6.5 / 2
Observação:
Se for ligada uma barreira de luz, tem
de ser instalada antes da programação
rápida. Só assim ela é detectada
automaticamente pelo comando.
Caso contrário, a barreira de luz tem de
ser programada posteriormente.
Designação Tipo / Função
1 24 V CC (máx. 50 mA)
2 Impulso
3 TERRA
70 TERRA
70 + 71 Barreira de luz de dois fios
R Receptor para barreira de luz de dois fios
S1
Sensor de impulso externo
(caso existente)
T Emissor da barreira de luz de dois fios
Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789) 103
6. Montagem
Indicador de tensão
No momento da colocação em funcionamento do comando (utilização de corta-circuito fusível) deve executar-se um
teste de conexão da unidade acumuladora. No caso de a unidade acumuladora não estar suficientemente carregada, o
sistema de accionamento alerta por meio do indicador de tensão integrado. A unidade acumuladora deve então ser
recarregada imediatamente.
O sistema de accionamento indica a diminuição de tensão da unidade acumuladora da seguinte maneira:
Ciclos de movimento antes do fim da
utilização
2 1 0
Iluminação intermitente e som sinalizador –
durante a marcha do portão e o tempo de
iluminação
X X X
Marcha de portão apenas possível em opera-
ção suave e lenta
X X
Fecho do portão através do rádio já não é
possível
X
Stand-by
A activação do accionamento a partir da operação de stand-by é possível da seguinte maneira:
- premindo a tecla P,
- premindo uma tecla do emissor manual,
- premindo um botão interior ligado aos terminais de ligação 1 e 2.
104 Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789)
Unir o emissor manual.
7.2 Codificação do emissor manual
7.2.1 Transmitir a codificação
• Accione o emissor-mestre e mantenha a tecla
pressionada. O diodo luminoso (LED) no emissor
brilha.
• Pressione a tecla desejada do emissor manual a ser
programado, enquanto mantém apertada a tecla do
emissor-mestre. O diodo luminoso (LED) pisca.
Após 1 - 2 seg. o LED do emissor recém-programado
brilha constante. O processo de programação está
concluído.
• Retire o cabo de programação.
7.2.1 / 1
Accionar o emissor master.
Transmitir o código.
7.2.1 / 2
7.2.1 / 3
7. Emissor manual
1
7.1 Operação e acessórios
Cuidado!
- Mantenha os emissores manuais fora
do alcance das crianças!
- O emissor manual deve ser accionado
somente quando estiver seguro de
que não se encontram nem pessoas
nem objectos na área de movimento
do portão.
A Tecla de operação grande
B Tecla de operação pequena
C Lâmpada de controlo do emissor – bateria
D Conector de transmissão
E Costas do emissor manual
F Bateria 3V CR 2032
Vista geral.
Acessório: mola para pára-sol.
7.1 / 1
A
D
C
B
D
E
F
7.1 / 3
Substituir a bateria.
7.1 / 2
Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789) 105
A
B
• Insira a antena modular (A) na abertura (B) do agre-
gado do motor..
8.1 Conexão do sistema de
accionamento
8.1 / 1
C
• Coloque o corta-circuito fusível (C).
8.1 / 2
Hinweis:
- Durante aprox. 3 segundos todas as
luzes de controlo acendem.
- Durante o tempo de iluminação, os
LED 8 e 4 acendem.
- Após o tempo de iluminação, o
sistema de accionamento passa para o
modo stand-by e o LED 8 pisca
lentamente.
- O sistema de accionamento indica
quando a potência do acumulador
está fraca através de mensagens
ópticas e acústicas.
Advertência:
A explicação das mensagens está
descrita no ponto 10.
i
7. Emissor manual
• Enfie o conector de transmissão no emissor manual.
• Curto-circuite um dos dois pinos externos do
conector de transmissão com o fio do meio
(p. ex. com a ajuda de uma chave de fenda).
• Aperte a tecla desejada do emissor manual. Por meio
da programação aleatória integrada é apurada uma
nova codificação.
O diodo luminoso (LED) pisca rápido.
Assim que o LED piscar constante, o emissor manual
processou uma nova codificação.
A tecla pode ser solta e o conector de transmissão
retirado.
Observação:
- Após a recodificação do emissor
manual, também o sistema de
accionamento precisa ser
reprogramado para a nova
codificação.
- Em emissores multicanal o
procedimento de codificação tem que
ser feito individualmente para cada
tecla.
Alterar o código.
7.2.2 / 1
7.2.2 Modificar a codificação
106 Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789)
8. Colocação em funcionamento
8. Colocação em funcionamento
• Ligue a ficha da fonte de alimentação (D) ao
accionamento.
• Insira a ficha da fonte de alimentação (D) numa
tomada de alimentação.
8.1 / 3
E
D
Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789) 107
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
A
B
D
C
8.2 Vista de conjunto do comando
Elementos de operação
8.2 / 1
Designação Tipo / Função
i
A Visualização em carrossel -
B
Tecla ABERTO (+)
(p. ex., levar o portão para a
posição ABERTO ou aumentar
parâmetros na programação.
Fora de funcionamento em
operac¸a˜o stand-by).
-
C
Tecla FECHADO (-)
(p. ex., levar portão para a
posição FECHADO ou diminuir
parâmetros na programação.
Fora de funcionamento em
operac¸a˜o stand-by).
-
D
Tecla (P)
(p. ex., mudança no modo de
programação ou memorizar
parâmetros)
-
8.4 Ponto de referência
No modo operacional, o LED 5 acende
brevemente ao passar o ponto de referência.
Nota:
No ajuste de fábrica e após um reset, o
comando encontra-se na posição de
portão FECHADO.
Por isso, para assegurar uma programa-
ção sem perturbações, o portão e o
sistema de accionamento devem
encontrar-se na posição de portão
FECHADO antes da programação rápi-
da e de um reset.
8. Colocação em funcionamento
Indicações LED no modo de operação
8.3 Vista de conjunto das funções de
indicação
Barreira de luz ou SKS interrompido
Portão movimenta-se em direcção ABERTO
Portão está na posição ABERTO
Portão movimenta-se na direcção FECHADO
Portão está na posição FECHADO
Ponto de referência é comutado
Accionamento permanente de um elemento
de operação externo
Controlo remoto é activado
Operacional
Antriebssystem im Stand-by-Betrieb
Legenda:
LED (diodo luminoso) apagado
LED brilha
LED pisca devagar
LED pisca ritmicamente
LED pisca rápido
Fornecimento de fábrica
Não é possível
108 Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789)
Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789) 109
8. Colocação em funcionamento
8.5 Programação rápida
8.5.1 Generalidades sobre a programação
rápida
A tecla de programação P tem de ser manipulada com
o perno de programação (A) fornecido em conjunto.
A programação é feita com as teclas mais (+),
menos (-) e (P).
Se no modo de programação, durante 120 segundos,
não for apertada nenhuma tecla, o comando pula de
volta para o estado de operação.
É exibido um correspondente aviso.
8.5.2 / 1
Indicação:
A explicação dos avisos está descrita no
ponto 10.
i
A
8.5.2 Teclas de programação
Condições
Antes da programação rápida devem ser preenchidas
as seguintes condições:
- O portão encontra-se na posição FECHADO.
- O cursor de guia está engatado.
Programação rápida
As funções básicas do sistema de accionamento são
ajustadas na programação rápida.
- Posição de portão ABERTO
- Posição de portão FECHADO
- Radiocomando
Esta operação de programação é contínua e tem de ser
executada obrigatoriamente.
Após a programação rápida e a marcha de memoriza-
ção para o sistema automático de desconexão nas
posições de portão ABERTO e FECHADO, o sistema de
accionamento está operacional.
Observação:
Para colocar o sistema de accionamento
correctamente em funcionamento é
preciso realizar a programação rápida.
Isto vale para a primeira colocação em
funcionamento e após um reset.
Observação:
Durante a programação das posições
do portão ABERTO e FECHADO é
preciso passar pelo ponto de referência.
• Faça a programação rápida com base no seguinte
esquema de procedimento.
Atenção!
Ao programar as posições finais, é
necessário ir com cuidado para as posi-
ções finais mecânicas, caso contrário o
corta-circuito fusível no agregado do
motor pode reagir e a alimentação de
corrente fica interrompida.
8. Colocação em funcionamento
Modo de
funcionamiento
1.
P
1x >2s <10s
Iniciar a programação
rápida /
Programar posição portão
ABERTO
2.
Movimentar o portão para a
posição ABERTO
3.
Correcção da posição portão
ABERTO com (+) e (–)
4.
P
1x <1s
Memorizar posição de
portão ABERTO /
Programar posição de
portão FECHADO
5.
Movimentar o portão para a
posição FECHADO
6.
Correcção da posição portão
FECHADO com (+) e (–)
7.
P
1x <1s
Memorizar posição de
portão FECHADO /
Programar telecomando
8.
Accionar emissor manual
9.
Soltar emissor manual
10.
P
1x <1s
Memorizar telecomando /
Concluir programação
rápida
110 Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789)
8. Colocação em funcionamento
Legenda:
LED (diodo luminoso) apagado
LED brilha
LED pisca devagar
LED pisca ritmicamente
LED pisca rápido
Fornecimento de fábrica
Não é possível
Cuidado!
O sistema automático de desconexão
de ABERTO e FECHADO tem de ser
ajustado correctamente, para impedir
danos pessoais e materiais.
O sistema de accionamento processa a força motriz
máxima necessária durante as duas primeiras marchas
após o ajuste das posições do portão.
• Movimente o sistema de accionamento (com portão
acoplado), sem interrupção, uma vez da posição
portão FECHADO para a posição portão ABERTO
e de volta.
O sistema de accionamento determina durante
esta marcha de ensaio a força máxima de tracção
e compressão e reserva de força, necessária para
movimentar o portão.
1.
Após pressionar a tecla (+):
O portão deve abrir e mover-se para a
posição portão ABERTO memorizada.
2.
Após pressionar a tecla (-):
O portão deve fechar e mover-se para a
posição portão FECHADO memorizada.
3.
Após pressionar a tecla do emissor
manual:
O sistema de accionamento deve mover
o portão na direcção ABERTO e
respectivamente na direcção FECHADO.
4.
Após pressionar a tecla do emissor
manual enquanto o sistema de
accionamento está funcionando:
O sistema de accionamento deve parar.
5.
No próximo aperto, o sistema de
accionamento vai na direcção contrária.
8.6.2 Controlo do sistema automático
de desconexão
Controlo:
Após a programação rápida e
das modificações no menu de
programação, precisam ser feitas as
seguintes marchas de ensaio
(processamento) e controlos.
Sistema automático de desconexão de ABERTO
Nos sistemas de accionamento para portões com
aberturas no batente do portão
(diâmetro de abertura > 50 mm):
• Durante a marcha do portão, carregue o centro do
bordo inferior com uma massa de 20 kg.
O portão tem de parar imediatamente.
Sistema automático de desconexão de FECHADO
• Coloque um obstáculo no chão com 50 mm
de altura.
• Leve o portão para o obstáculo.
Ao colidir com o obstáculo, o sistema de
accionamento tem de parar e fazer a inversão.
8.6 Controlo de funcionamento
8.6.1 Marcha de aprendizagem
Observação:
Os ajustes dos parâmetros permanecem
memorizados, após uma interrupção da
tensão de rede.
Somente por meio de reset as forças
motrizes ABERTO e FECHADO voltam
aos valores do ajuste de fábrica.
Controlo:
Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789) 111
9.1 Esquema operacional da programação ampliada
(Exemplo para nível 2, menu 2)
Concluir a
programação
ParâmetroMenuNivel
Nível 3
Nível 4
Menu 3
Menu 2
Menu 1
Menu Exit
(Nível 2)
Nível 2
Nível 1
Níveis Exit
Nível 8
> 10 seg.
Menu 8
Parâmetro
Modo de
operação
+
-
+
-
+
-
+
-
P
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
P
P
P
> 5 seg.
P
+
-
+
-
+
-
P
P
P
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
> 5 seg.
P
> 5 seg.
P
Valor
aumentado
Valor
reduzido
9. Funções ampliadas do accionamento
112 Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789)
9. Funções ampliadas do accionamento
9.2 Vista de conjunto das funções programáveis
Nível Menu Ajuste de fábrica
Nível 1 – Funções básicas
Menü 5: Posição de marcha suave ABERTO
Menü 6: Posição de marcha suave FECHADO
Menu 8: Reset Nenhum reset
Nível 2 – Ajustes de accionamento
Menu 1: Força de accionamento necessária ABERTO Nível 8
Menu 2: Força de accionamento necessária FECHADO Nível 8
Menu 3: Sistema automático de desconexão ABERTO Nível 7
Menu 4: Sistema automático de desconexão FECHADO Nível 7
Menü 5: Velocidade ABERTO (emníveis) Nível 16
Menü 6: Velocidade FECHADO (emníveis) Nível 16
Nível 8 – Ajustes do sistema Menu 1: Barreira de luz
Funcionamento sem
barreira de luz
Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789) 113
9. Funções ampliadas do accionamento
Nível 1 - Funções básicas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 5: Posição de marcha suave ABERTO
Ajustar com a tecla (+ / ABERTO) e (- / FECHADO)
Menu 6: Posição de marcha suave FECHADO
Ajustar com a tecla (+ / ABERTO) e (- / FECHADO)
Menu 8: Reset
Não Sim
9.3 Vista de conjunto das funções dos níveis
Verweis:
Após alteraçõesnos menus 5 e 6 no nível 1é necessário efectuar uma marcha de aprendizagem nova
para o sistema automático de desconexão. A marcha de aprendizagem é descrita no ponto 8.6.1.
i
Atenção!
Depois de um reset, todos os parâmetros são repostos com os ajustes de fábrica.
Para assegurar o funcionamento irrepreensível do controlo MASTER e SLAVE:
- todas as funções desejadas têm de ser programadas de novo,
- o telecomando tem de ser programado por aprendizagem,
- O sistema de accionamento tem de ser levado uma vez para a posição de portão ABERTO e FECHADO.
114 Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789)
9. Funções ampliadas do accionamento
Nível 2 - Ajustes de accionamento
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 1: Força de accionamento necessária ABERTO (sensibilidade em níveis**)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 2: Força de accionamento necessária FECHADO (sensibilidade em níveis**)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 3: Sistema automático de desconexão ABERTO (sensibilidade em níveis***)
DES* 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 4: Sistema automático de desconexão FECHADO (sensibilidade em níveis***)
DES* 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 5: Velocidade ABERTO (em níveis)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 6: Velocidade FECHADO (em níveis)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Cuidado!
Para excluir o perigo de lesões, o sistema automático de desconexão (menu 3 e 4) só pode ser programado
em DESLIGADO, se uma barreira de luz de passagem ou um dispositivo de segurança no fim de cantos
estiverem ligados.
* DESLIGADO
* quanto mais alto for o nível,maior é a velocidade de accionamento.
** quanto mais baixo for o nível,menos sensibilidade tem o sistema automático de desconexão..
Indicação:
Após alterações nos menus 5 e 6 no nível 2 é necessário efectuar uma marcha de aprendizagem nova
para o sistema automático de desconexão. A marcha de aprendizagem é descrita no ponto 8.6.1.
i
Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789) 115
Legenda:
LED (diodo luminoso) apagado
LED brilha
LED pisca devagar
LED pisca ritmicamente
LED pisca rápido
Fornecimento de fábrica
Não é possível
9. Funções ampliadas do accionamento
Nível 8 - Ajustes do sistema
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 1: Barreira de luz
A1 B1 C1 D1
A1 Funcionamentos em barreira de luz
B1 Funcionamento com barreira de luz do sistema
C1 Funcionamento com barreira de luz de dois fios (noterminal70+71)
D1 Funcionamento com barreira de luz do sistema e barreira de luz de dois fios
Menü 1: Barreiradeluz
116 Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789)
10.1 Avarias sem indicação de mensagens de avaria
10. Avisos
Defeito Causa Eliminação
O indicador 8 não brilha.
O indicador 8 não brilha em
stand-by.
- Falta tensão. - Controlar se fusível no regulador de carga está em ordem.
- Controlar se ligações estão ligadas correctamente.
- Prüfen ob das Steckernetzteil angeschlossen ist.
- Antena modular não foi inserida. - Inserir antena modular (ponto 8.1).
- Unidade de comando avariada.. - Deixar controlar o sistema de accionamento.
O sistema de accionamento
emite um som de bip e pisca
quando a unidade de
acumulador é ligada.
- Monitorização de tensão reagiu. - Carregar totalmente a unidade de acumulador.
- Monitorização de tensão demasiado
sensível.
- Mandar controlar sistema de accionamento.
- Unidade de acumulador avariada
(envelhecimento ou danos por
descarga profunda).
- Substituir unidade de acumulador.
O sistema de accionamento
emite um som de bip e pisca
durante a operação.
- Tensão de acumulador demasiado
reduzida.
- Carregar totalmente a unidade de acumulador
(Observar o indicador no carregador de ficha).
O sistema de accionamento
não comuta de stand-by para
o modo de serviço.
- Accionado elemento de comando
incorrecto.
Somente os elementos de comando seguintes ligam o
sistema de accionamento no modo de serviço:
- Rádio, contacto externo o terminal XP02 tecla de
programação P
- Unidade de comando avariada. - Mandar controlar sistema de accionamento.
Alcance demasiado reduzido. - Campo de interferências ou
blindagem.
- Montar no exterior antena modular através de adaptador
disponível opcionalmente.
Nenhuma reacção após
geração de impulso..
- Terminais de ligação para botão
“Impulso”em ponte (p. ex., devido a
curto-circuito de linha).
- A título de experiência, desligar os interruptores de chave
ou botão de pressão interior eventualmente cablados da
unidade de comando (ponto 6.10).
- Conector XB20 em operação stand-by fora de função.
Nenhuma reacção após
geração de impulso através
do emissor manual.
- Antena modular não está inserida. - Ligar antena modular com unidade de comando
(ponto 8.1).
- Codificação de emissor manual não
está conforme com codificação de
receptor.
- Activar, de novo, o emissor manual (ponto 7.1).
- Pilha do emissor manual está vazia. - Colocar nova bateria (ponto 7.1).
- Emissor manual ou electrónica de oder
comando ou antena modular
avariados.
- Deixar controlar todos os 3 componentes.
Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789) 117
Defeito Causa Eliminação
Aviso 7 - Após 120 segundos sem apertar tecla alguma, o modo de programação se conclui automaticamente.
- Programação das posições do portão ABERTO e FECHADO sem passar pelo ponto de referência.
Aviso 8 - Sensor de ponto de referência
avariado.
- Deixar controlar o sistema de accionamento.
Aviso 9 - Impulsos de sensor de velocidade de
rotação inexistentes,
sistema de accionamento bloqueado.
- Deixar controlar o sistema de accionamento.
Aviso 10 - Portão movimenta-se de forma
demasiadamente pesada.
- Portão bloqueia.
- Fazer o portão movimentar-se.
- Força motriz máxima ajustada fraca
demais.
- Deixar controlar pelo vendedor especializado a força motriz
máxima (ponto 9.3 / nível 2 / menu 1+2).
Aviso 11 - Limitação do tempo de movimento. - Deixar controlar o sistema de accionamento.
Aviso 15 - Barreira de luz interrompida ou com
defeito.
- Remover obstáculo ou deixar controlar a barreira de luz.
- Barreira de luz programada,
mas não conectada.
- Desactivar ou conectar a barreira de luz.
Aviso 16 - Sensor de corrente para dispositivo
automático de desconexão com
defeito.
- Deixar controlar o agregado do motor.
10.2 Avarias com indicação de mensagem de avaria
10. Avisos
118 Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789)
10. Avisos
Legenda:
LED (diodo luminoso) apagado
LED brilha
LED pisca devagar
LED pisca ritmicamente
LED pisca rápido
Fornecimento de fábrica
Não é possível
Defeito Causa Eliminação
Aviso 26 - Subtensão, sistema de accionamento
sobrecarregado no ajuste da força
máxima, nível 16.
- Sistema de accionamento
sobrecarregado.
- Deixar controlar a alimentação de tensão externa.
- Portão movimenta-se de forma
demasiadamente pesada ou
irregularmente.
- Portão bloquei.
- Controlar movimento do portão e fazer com que o portão
se movimente.
Aviso 28 - Portão movimenta-se de forma
demasiadamente pesada ou
irregularmente.
- Portão bloqueit.
- Controlar movimento do portão e fazer com que o portão
se movimente.
- Dispositivo automático de desconexão
ajustado de forma demasiado sensíve.
- Deixar controlar pelo vendedor especializado o dispositivo
automático de desconexão (ponto 9.3 / nível 2 / menu 3+4).
Aviso 35 - Electrónica com defeito. - Deixar controlar o sistema de accionamento.
Aviso 36 - Plug de curto-circuito retirado, mas
tecla Parar não conectada.
- Circuito de corrente de repouso
interrompido.
- Conectar a tecla Parar ou plug de curto-circuito (ponto 6.6).
Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789) 119
11.1 Dados técnicos Comfort 211 battery backup
Acessórios
Antena modular, 868 MHz, IP 65 x
Consola de montagem para portões seccionais x
Jogos de destravamento para portões basculantes x
Braço radial para portões basculantes x
Guarnição para portões de fole x
Barreira de luz x
Destravamento de emergência x
Relé para lâmpada intermitente para funcionamento do
dispositivo de fecho automático x
Conjunto de reapetrechamento para sensor de fim
de curso sem potencial ABERTO/FECHADO/LUZ x
Botão de pressão x
Interruptor de chave x
Interruptor de código x
11. Anexo
Dados eléctricos
Tensão nominal *) V 100 - 240
Frequência nominal Hz 50 / 60
Capacidade do acumulador A 0,8
Absorção de potência em operação KW 0,03
Absorção de potência em stand-by W < 3
Modo de operação (tempo de ligação) min. KB 2
Tensão de comando V DC 24
Tipo de protecção do agregado do
motor
IP 20
Classe de protecção*) Possíveis dife- II
renças específicas de países
Dados mecânicos
Força máxima de tracão e pressão N 400
Velocidade de movimento mm/seg. 120
Tempo de abertura (específico para
cada portão)
seg. 18
Dados do ambiente
Dimensões do agregado do motor mm 140x160x280
Peso kg 3,5
Faixa de temperatura °C -10 até +60
Lâmpada LED
Características / Funções de segurança
Tecnologia de ponto de referência x
Partida suave / parada suave x
Fusível de diferimento x
Dispositivo automático de desconexão x
Protecção anti-bloqueio x
Protecção de subtensão x
Limitação do tempo de movimento x
Desconexão final electrónica x
Conexão para teclas de pressão, tecla codificada
e tecla chave x
Ligação de mensagem de sensor de fim de curso
sem potencial x
Sinalização de defeitos x
Battery backup x
Volume de fornecimento *)
Agregado de motor
Comfort 211 battery backup
com comando electrónico integrado und Akku
Telecomando multibits, 868 MHz,
mini-emissor manual digital 302, 2 canais,
Ficha de fonte de alimentação
*) Possíveis diferenças específicas de países
120 Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789)
11. Anexo
11.2 Declaração do fabricante
11.3 Declaração de conformidade CE
Declaramos por este meio que o produto abaixo
descrito corresponde, pela sua concepção e modelo
bem como na versão posta em circulação por nós, às
respectivas exigências básicas de segurança e de saúde
da Directiva CE relativa à Tolerância Electromagnética,
da Directiva relativa à Maquinaria e da Directiva sobre
Baixa Tensão.
Em caso de qualquer tipo de alteração não previamente
acorda com nossa empresa, a presente declaração
perderá sua validade.
Produto: Comfort 211 battery backup
Directivas CE pertinentes:
Directiva CE relativa à Tolerância Electromagnética
(2004/108/CE),
Directiva relativa à Maquinaria
(98/37/CE)
Directiva sobre Baixa Tensão
(2006/95/CE).
Normas harmonizadas aplicadas, especialmente:
EN 292-1
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-95
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
01.04.2009 ppa. K Goldstein
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (52 47) 7 05-0
Declaramos por meia desta, que o produto abaixo
descrito corresponde, pela sua concepção e modelo
bem como na versão posta em circulação por nós, às
respectivas exigências básicas de segurança e de saúde
da Directiva CE relativa à Tolerância Electromagnética,
da Directiva relativa à Maquinaria e da Directiva sobre
Baixa Tensão.
Em caso de qualquer tipo de alteração não previamente
acorda com nossa empresa, a presente declaração
perderá sua validade.
Produto:
Directivas CE pertinentes:
Directiva CE relativa à Tolerância Electromagnética
(2004/108/CE),
Directiva relativa à Maquinaria
(98/37/CE)
Directiva sobre Baixa Tensão
(2006/95/CE).
Normas harmonizadas aplicadas, especialmente:
EN 292-1
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-95
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
Data / assinatura
Instruções de montagem e de serviço, Comfort 211 battery backup P (#82789) 121
Stand: 07.2009
#82789
1 - D/GB/E/P 360283 - M - 0.5 - 0308
Deutsch Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
English Copyright.
No part of this manual may be reproduced without our prior consent.
Subject to changes which are in the interest of technical improvements.
Español Propiedad intelectual.
Reimpresión, aunque se trate sólo de extractos, sólo con nuestro permiso.
Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Português Protegido por direito autoral.
Reprodução, inclusive parcial, somente com nossa autorização.
Ressalvadas alterações que sirvam ao progresso técnico.
/