Hörmann Ecostar PORTRONIC D5000 El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta
Tipo
El manual del propietario
C
1
Emisor manual RSC 2 (incl. soporte para emisor manual)
Este emisor manual trabaja con un código dinámico (Rolling Code, frecuencia:
433 MHz), que se modifica con cada proceso de emisión. El emisor manual está
equipado con dos pulsadores, es decir, Ud. puede abrir una segunda cancela con el
segundo pulsador (instalación de 2 hojas).
C
2
Emisor manual RSZ 1
Este emisor manual está diseñado para alojarlo en un encendedor de automóvil.
El emisor manual funciona con un código dinámico (Rolling Code, frecuencia:
433 MHz) que se modifica con cada proceso de emisión.
C
3
Pulsador codificado vía radiofrecuencia RCT 3b
Con el pulsador codificado vía radiofrecuencia iluminado puede controlar de forma
inalámbrica por impulsos hasta 3 automatismos. Gracias a ello podrá ahorrarse el
costoso tendido de cables.
C
4
Contactor de llave saliente/empotrado
Con el contactor de llave puede manejar su automatismo para cancelas batientes
con una llave desde el exterior. El aparato ofrece dos variantes: empotrado o
saliente.
C
5
Receptores RERI 1 / RERE 1
Mediante este receptor de un canal puede manejar un automatismo para cancelas
batientes con cien emisores (pulsadores) manuales adicionales.
Espacios de memoria: 100
Frecuencia: 433 MHz (Rolling Code)
Tensión de servicio: 24 V CA/CC o 230/240 V CA
Salida de relé: Encendido/Apagado
C
6
Célula fotoeléctrica monodireccional EL 301
Para uso en el exterior como dispositivo de seguridad adicional.
Incl. cable de conexión 2 x 10 m (bifilar) y material de fijación.
C
7
Set de perfiles de amortiguación DP 21 / DP 22
Perfil para proteger el canto de cierre.
DP 21 para alto máx. 1000 mm, DP 22 para alto máx. 2000 mm.
Contenido del set:
1 perfil de amortiguación DP 2 en la longitud correspondiente•
1 perfil en forma de C en la longitud correspondiente•
TR10L012-A RE / 05.2010 95
ESPAÑOL
C
8
Cerradura eléctrica para enclavamiento al pilar
C
9
Cerradura eléctrica para cierre inferior
C
10
Tope de retención con escotadura de pestillo para cerradura eléctrica
Se puede usar también como tope final.
C
11
Juego de placas de recalzamiento para tope de retención
C
12
Lámpara de señalización LED amarilla
C
13
Soporte de pared para lámpara de señalización LED
96
TR10L012-A RE / 05.2010
ESPAÑOL
Índice
A Artículos suministrados ......................................... 2
B Herramientas necesarias para el montaje ........... 2
C Complementos para el automatismo para
cancelas batientes ................................................ 95
D Repuestos ............................................................ 147
1 Acerca de estas instrucciones ............................ 98
1.1 Otros documentos vigentes.................................... 98
1.2 Indicaciones de advertencia utilizadas ................... 98
1.3 Definiciones utilizadas ............................................ 98
1.4 Símbolos y abreviaturas utilizados ......................... 98
1.5 Abreviaturas utilizadas ............................................ 99
2
Indicaciones de seguridad ............................ 99
2.1 Uso apropiado ........................................................ 99
2.2 Uso no apropiado ................................................... 99
2.3 Cualificación del montador ..................................... 99
2.4 Indicaciones de seguridad para
el montaje, mantenimiento, reparación
y desmontaje de la instalación de la cancela ......... 99
2.5 Indicaciones de seguridad para el montaje ............ 99
2.6 Indicaciones de seguridad para
la puesta en marcha y el funcionamiento ............... 99
2.7 Indicaciones de seguridad para
el uso del emisor manual ...................................... 100
2.8 Indicaciones de seguridad para
la comprobación y el mantenimiento .................... 100
2.9 Dispositivos de seguridad comprobados ............. 100
3 Montaje ................................................................ 100
3.1 Preparación del montaje ....................................... 100
3.2 Montar el automatismo para cancelas ................. 100
3.3 Montar el cuadro de maniobra del automatismo .. 102
3.4 Conexión de la red ................................................ 102
3.5 Conexión de los automatismos ............................ 102
4 Puesta en marcha del equipamiento básico .... 103
4.1 Instalación de cancela de 1 hoja .......................... 103
4.2 Instalación de cancela de 2 hojas ........................ 103
4.3 Recorridos de aprendizaje de las fuerzas ............. 105
4.4 Conexión del dispositivo de seguridad ............... 105
4.5 Conexión de componentes
adicionales/complementos ................................... 105
4.6 Ajustar funciones adicionales
a través de los interruptores DIL ........................... 106
5 Radiofrecuencia .................................................. 107
5.1 Emisor manual RSC 2 ........................................... 107
5.2 Módulo vía radiofrecuencia integrado .................. 108
5.3 Receptor externo .................................................. 108
6 Funcionamiento .................................................. 109
6.1 Instrucción de usuarios......................................... 109
6.2 Funcionamiento normal ........................................ 109
6.3 Inversión en un movimiento de apertura .............. 109
6.4 Inversión en un movimiento de cierre ................... 109
6.5 Comportamiento en caso de fallo de tensión ....... 109
6.6 Comportamiento después
de un fallo de tensión ........................................... 109
6.7 Desacoplamiento sin fallo de corriente ................ 109
6.8 Restablecimiento de los valores de fábrica .......... 109
6.9 Avisos de funcionamiento, fallo y advertencia ..... 110
6.10 Confirmación de averías ....................................... 110
7 Comprobación y mantenimiento ....................... 110
8 Complementos opcionales ................................ 111
9 Desmontaje y reciclaje ....................................... 111
10 Condiciones de garantía .................................... 111
11 Extracto de la declaración de montaje ............. 111
12 Datos técnicos .................................................... 112
13 Resumen de las funciones
de los interruptores DIL ..................................... 113
Quedan prohibidas la divulgación y la reproducción de este
documento, así como su uso indebido y la comunicación del
contenido, salvo por autorización explícita. En caso de
infracción se hace responsable de indemnización por daños y
perjuicios. Se reservan todos los derechos, en particular para
el caso de concesión de patente, de modelo de utilidad o
industrial. Reservado el derecho a modificaciones.
Ilustraciones ............................................. 133
TR10L012-A RE / 05.2010 97
ESPAÑOL
Estimada cliente, estimado cliente:
Nos complace que se haya decidido por un producto de
calidad de nuestra casa.
Acerca de estas instrucciones1
Las presentes instrucciones son instrucciones de
funcionamiento originales según la directiva
CE 2006/42/CE. Lea estas instrucciones íntegra y
cuidadosamente, ya que contienen información importante
sobre el producto. Tenga en cuenta las indicaciones, en
particular las indicaciones de seguridad y de advertencia.
Guarde estas instrucciones cuidadosamente y asegúrese de
que se encuentren siempre en un lugar accesible para el
usuario del producto.
Otros documentos vigentes1.1
Para el uso y mantenimiento seguros de la instalación de la
cancela deben ponerse a disposición del usuario final los
siguientes documentos:
estas instrucciones•
el libro de comprobación adjunto•
las instrucciones de la cancela•
Indicaciones de advertencia utilizadas1.2
El símbolo de advertencia general indica un
peligro que puede provocar lesiones o la muerte. En el
texto se utiliza el símbolo de advertencia general
combinado con los niveles de advertencia que se describen
a continuación. En la parte de ilustraciones una indicación
especial hace referencia a las explicaciones del texto.
PELIGRO
Indica un peligro que puede provocar directamente la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica un peligro que puede provocar lesiones graves o la
muerte.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro que puede provocar lesiones leves o de
importancia media.
ATENCIÓN
Indica un peligro que puede dañar o destruir el producto.
Definiciones utilizadas1.3
Tiempo de permanencia en abierto
Tiempo de espera antes del movimiento de cierre de la
cancela desde la posición final de Puerta abierta, en caso de
movimiento de cierre automático.
Cierre automático
Movimiento de cierre automático de la cancela, después de
transcurrir un tiempo, desde la posición final Puerta abierta.
Interruptores DIL
Interruptores que se encuentran en la pletina del cuadro de
maniobra y que sirven para el ajuste del mismo.
Hoja A/hoja principal
En caso de instalaciones de dos hojas, la hoja principal que
se abre para el paso de personas.
Hoja B/hoja secundaria
En caso de instalaciones de dos hojas, la hoja que se abre y
cierra conjuntamente con la hoja principal para el paso.
Desplazamiento retardado de la hoja
El desplazamiento retardado de la hoja garantiza el orden de
cierre correcto en caso de guías solapadas.
Control por impulsos/funcionamiento por impulsos
Cada vez que se presiona un pulsador, la cancela inicia la
marcha en la dirección opuesta a la del último recorrido, o se
interrumpe un recorrido.
Recorrido de aprendizaje de las fuerzas
En este recorrido de aprendizaje se memorizan los valores de
las fuerzas necesarias para el desplazamiento de la cancela.
Recorrido normal
Desplazamiento de la cancela con los trayectos y fuerzas
memorizados.
Recorrido de referencia
Recorrido de la cancela en dirección Puerta cerrada para
volver a determinar la posición de salida (p. ej. después de un
fallo de corriente).
Recorrido en reversa/marcha atrás de seguridad
Desplazamiento de la cancela en dirección opuesta al
activarse un dispositivo de seguridad o la limitación de fuerza.
Límite para inversión del movimiento
Hasta el límite para inversión (máx. 50 mm) que se encuentra
cerca de la posición final Puerta cerrada, se activa un
recorrido en la dirección opuesta al activarse un dispositivo
de seguridad (recorrido de inversión). Al pasar este límite ya
no se produce este comportamiento para que la cancela
pueda alcanzar la posición final de forma segura y sin
interrupciones.
Recorrido de aprendizaje del trayecto
Recorrido de la cancela en el que se memoriza el trayecto en
el automatismo.
Recorrido de hombre presente
Recorrido de la cancela que sólo se realiza mientras se
mantienen accionados los pulsadores correspondientes.
Tiempo de preaviso
El tiempo que transcurre entre la orden de movimiento
(impulso)/después de concluir el tiempo de permanencia en
abierto y el inicio del recorrido de la cancela.
Restablecimiento de los valores de fábrica
Restablecimiento de los valores memorizados al estado de
suministro/al ajuste de fábrica.
Símbolos y abreviaturas utilizados1.4
En la parte de las ilustraciones se muestra el montaje del
automatismo en una cancela batiente de 1 ó 2 hojas.
INDICACIÓN:
Todas las medidas de la parte de las ilustraciones se indican
en [mm].
98
TR10L012-A RE / 05.2010
ESPAÑOL
Algunas ilustraciones contienen este símbolo con una
referencia al texto. Estas referencias proporcionan
información importante acerca del montaje y servicio del
automatismo para cancelas.
En el ejemplo 2.2 significa:
2.2
Ver parte de texto, capítulo 2.2
Además, en las partes de las ilustraciones y del texto que
incluyen información sobre los menús del automatismo, se
representa el siguiente símbolo que indica el ajuste de
fábrica:
Ajuste de fábrica
Abreviaturas utilizadas1.5
Código de colores para cables, conductores
individuales y componentes
Las abreviaciones de los colores para la identificación de
cables, conductores y componentes corresponden al
código internacional de colores según IEC 757:
BK Negro RD Rojo
BN Marrón WH Blanco
GN Verde YE Amarillo
2 Indicaciones de seguridad
Uso apropiado2.1
El automatismo para cancelas batientes está previsto
exclusivamente para el accionamiento de cancelas batientes
de marcha suave para uso privado, no comercial. No se
deben sobrepasar la medida máxima de la cancela ni el peso
máximo permisibles. La cancela debe dejarse abrir y cerrar
fácilmente con la mano.
Deben tenerse en cuenta las cargas de viento locales para el
uso de los revestimientos de la cancela (EN 13241-1).
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante respecto a la
combinación de la cancela y el automatismo. Nuestras
indicaciones sobre la construcción y el montaje evitan
posibles riesgos según las normas UNE EN 13241-1.
Las instalaciones de cancelas que se encuentran en el ámbito
público y que sólo disponen de un dispositivo protector, p. ej.
limitación de fuerza, sólo pueden funcionar bajo supervisión.
Uso no apropiado2.2
El funcionamiento permanente y el uso comercial no están
permitidos. El automatismo no está diseñado para usarlo con
cancelas de funcionamiento pesado. El uso en cancelas con
pendientes o desniveles no está permitido.
Cualificación del montador2.3
Sólo se puede garantizar el funcionamiento correcto y
previsto, si el montaje y mantenimiento es realizado por una
empresa o persona competente/especialista conforme a las
indicaciones contenidas en las instrucciones. Un experto
según la norma EN 12635 es una persona que tiene una
formación adecuada, conocimientos cualificados y experiencia
práctica para realizar de forma correcta y segura el montaje, la
comprobación y el mantenimiento de una cancela.
Indicaciones de seguridad para el montaje, 2.4
mantenimiento, reparación y desmontaje de la
instalación de la cancela
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por un recorrido accidental
Ver indicación de advertencia, capítulo
7
Los trabajos de montaje, mantenimiento, reparación y
desmontaje de la instalación de la cancela y del automatismo
para cancelas deben ser realizados por un experto.
En caso de fallo de la instalación de la cancela y del
automatismo para cancelas, encargue inmediatamente la
comprobación y/o reparación a un experto.
Indicaciones de seguridad para el montaje2.5
El experto debe prestar atención a que se cumplan las
normas vigentes de seguridad laboral y de servicio de
dispositivos eléctricos durante los trabajos de montaje.
Para ello se tendrán en cuenta las directivas nacionales.
Nuestras indicaciones sobre la construcción y el montaje
evitan posibles riesgos según las normas UNE EN 13241-1.
Después del montaje, el montador de la instalación debe
realizar la declaración de conformidad de acuerdo con el
campo de aplicación según la norma UNE EN 13241-1.
PELIGRO
Tensión de red
Ver indicación de advertencia, capítulo
3.4
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por componentes dañados
Ver indicación de advertencia, capítulo
3.1
Materiales de fijación no adecuados
Ver indicación de advertencia, capítulo
3.2
Peligro de lesiones durante un recorrido indeseado
Ver indicación de advertencia, capítulo
3.3
Indicaciones de seguridad para la puesta en 2.6
marcha y el funcionamiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones durante el recorrido
Ver indicación de advertencia, capítulos
4 y 6
Peligro de lesiones por dispositivos de seguridad que
no funcionan
Ver indicación de advertencia, capítulos
4.1.4 y 4.2.8
Peligro de lesiones por limitación de fuerza ajustada
demasiado alta
Ver indicación de advertencia, capítulo
4.3.1
TR10L012-A RE / 05.2010 99
ESPAÑOL
Indicaciones de seguridad para el uso del 2.7
emisor manual
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones durante el recorrido
Ver indicación de advertencia, capítulo
5.1
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por un recorrido de la cancela
accidental
Ver indicación de advertencia, capítulo
5.1
Indicaciones de seguridad para la 2.8
comprobación y el mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por un recorrido accidental
Ver indicación de advertencia, capítulo
7
Dispositivos de seguridad comprobados2.9
Las funciones o los componentes del cuadro de maniobra
relevantes para la seguridad como la limitación de la fuerza o
las células fotoeléctricas externas han sido construidos y
comprobados en su caso según la categoría 2, PL “c” de la
norma EN ISO 13849-1:2008.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por dispositivos de seguridad que
no funcionan
Ver indicación de advertencia, capítulo
4.1.4
Montaje3
3.1 Preparación del montaje
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por componentes dañados
Errores en la instalación de la cancela o cancelas mal
alineadas pueden provocar lesiones graves.
No utilice la instalación de la cancela si se deben llevar
a cabo trabajos de reparación o ajuste.
Controle la existencia de desgaste y posibles daños en
toda la instalación de la cancela (articulaciones,
apoyos de la cancela, muelles y elementos de fijación).
Compruebe si aparece óxido, corrosión o grietas.
Para su propia seguridad encargue todos los trabajos
de mantenimiento y reparación a un experto.
Antes de instalar el automatismo, por su propia seguridad,
encargue a un experto que realice los trabajos de reparación
y mantenimiento de la instalación de la cancela que puedan
ser necesarios.
Sólo el correcto montaje y mantenimiento, por una empresa
experta o por un experto de acuerdo con las instrucciones,
puede asegurar un funcionamiento seguro.
El experto debe prestar atención a que se cumplan las
normas vigentes de seguridad laboral y de servicio de
dispositivos eléctricos durante los trabajos de montaje.
Deben tenerse en cuenta asimismo las normas nacionales
vigentes. Nuestras indicaciones sobre la construcción y el
montaje evitan posibles riesgos.
Antes del montaje debe poner fuera de servicio o
desmontar por completo los bloqueos mecánicos de la
cancela que no se necesitan para un accionamiento
mediante un automatismo para cancelas. Esto se refiere
en especial a los mecanismos de bloqueo de la cerradura
de la cancela.
Compruebe si la cancela se encuentra en perfecto
estado mecánico de manera que se pueda accionar con
facilidad manualmente y se pueda abrir y cerrar
correctamente (EN 12604).
Para el montaje y la puesta en marcha estudie la
parte de las ilustraciones. Tenga en cuenta el
correspondiente texto si se hace referencia al texto
mediante un símbolo.
3.2 Montar el automatismo para cancelas
ADVERTENCIA
Materiales de fijación no adecuados
El uso de materiales de fijación no adecuados puede
provocar que el automatismo no esté fijo de manera segura
y se pueda soltar.
Los materiales de montaje suministrados deben ser
comprobados para su empleo en el lugar de montaje
previsto por el montador.
Use el material de fijación suministrado (tacos) sólo
para hormigón ≥ B15 (ver ilustr. 2.1/3.1).
INDICACIÓN:
A diferencia de lo mostrado en las ilustraciones, en otros
modelos de cancelas deben utilizarse otros elementos de
unión con medidas de atornillamiento diferentes (p. ej. en las
cancelas de madera deben utilizarse tornillos para madera).
A diferencia de lo mostrado en las ilustraciones, puede variar
el diámetro del orificio necesario en función del grosor y de la
consistencia del material. El diámetro necesario puede ser
Ø 5,0 – 5,5 mm con aluminio y Ø 5,7 – 5,8 mm con acero.
Determinación de las medidas de montaje3.2.1
Determinar la medida e, ver ilustr.1. 1.
Determinar la medida B en la tabla debajo de la ilustr.2. 1:
Seleccionar en la columna a. e la fila que más se
aproxime a la medida e.
Seleccionar en esta fila el ángulo de apertura mínimo b.
requerido.
Leer arriba la medida B.c.
100
TR10L012-A RE / 05.2010
ESPAÑOL
Principios de montaje para el cumpliemiento de 3.2.2
las fuerzas operativas
Las fuerzas operativas según UNE EN 12453/12445 pueden
cumplirse siguiendo los siguientes pasos:
Seleccione en la tabla debajo de la ilustr.• 1 una
combinación de las medidas A y B de la zona con fondo
gris (campo preferencial).
El punto de gravedad de la cancela se encuentra en el •
centro de la misma (desviación máx. permisible ± 20%).
Los cantos de cierre están provistos de un perfil de •
amortiguación DP 2 * con el correspondiente perfil C.
El automatismo está programado para una velocidad de •
movimiento lenta (ver capítulo 4.6.2)
El límite de inversión con una apertura máx. de 50 mm se •
comprueba y respeta a lo largo de todo el canto de cierre
principal. De lo contrario, se debe agrandar la medida A.
Se tienen en cuenta las presentes instrucciones de •
montaje.
Principios de montaje para una larga vida útil3.2.3
La vida útil del automatismo será más larga si se cumplen las
siguientes condiciones:
El movimiento de la cancela es de marcha suave.•
Se ha seleccionado el campo preferencial (ver ilustr.• 1).
Para una velocidad uniforme de la cancela las medidas A •
y B deberían ser casi igual; la diferencia máxima no
debería superar los 40 mm.
La velocidad de la cancela influye directamente sobre las •
fuerzas. Éstas deberían ser lo más pequeñas posibles en
los cantos de cierre de la cancela:
Si es posible, aproveche la carrera completa del
husillo.
Una medida A mayor reduce la velocidad en el canto
de cierre Puerta cerrada.
Una medida B mayor reduce la velocidad en el canto
de cierre Puerta abierta.
Para un ángulo de apertura de la cancela grande,
debe seleccionarse siempre una medida B grande.
El automatismo debe programarse para una
velocidad lenta (ver capítulo 4.6.2).
El ángulo de apertura máx. de la cancela disminuye con •
una medida A más grande.
Para un ángulo de apertura grande de la cancela y/o
una medida A pequeña, el automatismo debe
programarse para una velocidad lenta (ver
capítulo 4.6.2).
Para reducir las fuerzas totales sobre el husillo, la medida •
A y la distancia entre el punto de giro de la cancela y la
fijación del husillo en la cancela deben ser lo más
grandes posible.
INDICACIONES:
Si se se selecciona innecesariamente un ángulo de •
apertura demasiado grande, se empeora el
comportamiento de movimiento.
Los valores indicados en la tabla debajo de la ilustr.• 1 son
sólo valores de referencia.
* Los complementos no están incluidos en el equipamiento
estándar.
Fijación de las guías3.2.4
Las guías suministradas están galvanizadas y preparadas
para un tratamiento posterior.
Pilar de piedra u hormigón
Tenga en cuenta las recomendaciones para las distancias del
borde para las perforaciones para tacos. Para los tacos
suministrados, la distancia mínima es de 1 largo de taco.
Gire el taco de manera que la dirección de ensanchamiento
del taco sea paralela al borde.
Un mejor resultado ofrecen los anclajes aglomerados con los
que la varilla roscada se pega libre de tensión en la
mampostería.
En caso de pilares de mampostería debería atornillarse
previamente una placa de acero grande que cubra varios
ladrillos, sobre la que se puede montar o soldar el ángulo del
pilar.
Para la fijación también sirve una placa en ángulo fijada
alrededor del borde del pilar.
Poste de acero
Compruebe si el soporte es bastante estable. De lo contrario,
deberá ser reforzado.
Es aconsejable usar tuercas de remache.
Las guías también pueden soldarse directamente.
Poste de madera
Las guías de la cancela deben ser atornilladas atravesando el
poste. En la parte posterior del poste deben utilizarse disco
de acero, o mejor una placa de acero, para que la fijación no
pueda aflojarse.
Montaje del automatismo3.2.5
ATENCIÓN
Suciedad
Durante los trabajos de taladro, el polvo de taladro y las
virutas pueden provocar fallos de funcionamiento.
Cubra el automatismo durante los trabajos de taladro.
Durante el montaje debe prestarse atención a que la
fijación en el pilar o el poste, así como en la hoja sea
horizontal, estable y segura.
En caso necesario, también pueden utilizarse otros
elementos de unión apropiados. Si se utilizan elementos
de unión no apropiados, éstos no podrán soportar las
fuerzas ejercidas durante la apertura y el cierre.
Para montar el automatismo para cancelas batientes:
Montar las guías de poste según las medidas 1.
determinadas, lubricar el bulón correspondiente y fijar el
automatismo (ver ilustr. 2.1).
Extraer la barra de empuje máximo hasta la marca.2.
Para crear una reserva, volver a introducir la barra de 3.
empuje girándola ½ vuelta (ver ilustr. 2.2).
Lubricar el bulón correspondiente, montar las guías de la 4.
barra de empuje y fijarla provisionalmente a la cancela
con una prensa (ver ilustr. 2.2).
Comprobar las medidas definitivas desplazando 5.
manualmente la cancela a las posiciones finales con el
automatismo desacoplado (ver ilustr. 2.3).
Dibujar los huecos de taladro, retirar la prensa, taladrar 6.
los dos huecos y fijar las guías de la barra de empuje
(ver ilustr. 2.4).
TR10L012-A RE / 05.2010 101
ESPAÑOL
3.3 Montar el cuadro de maniobra del automatismo
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones durante un
recorrido indeseado
En caso de un montaje o manejo
incorrecto del automatismo pueden
provocarse movimientos de cancela
accidentales y quedar aprisionados
personas u objetos.
Siga todas las indicaciones
contenidas en estas instrucciones.
En caso de aparatos de mando
conectados incorrectamente (p.
ej. pulsadores) pueden provocarse
movimientos de cancela accidentales y
quedar aprisionados personas u
objetos.
Monte los aparatos de control a una
altura mín. de 1,5 m (fuera del
alcance de los niños).
Monte aparatos de mando fijos
(p. ej. pulsadores) de manera que
esté al alcance de la vista la zona
de movimiento de la cancela pero
lejos de los elementos móviles.
En caso de fallo de los dispositivos de
seguridad, pueden quedar aprisionados
personas y objetos.
En conformidad con la directiva
BGR 232 coloque cerca de la
cancela al menos una instalación de
mando de emergencia (parada de
emergencia) fácilmente visible y
accesible con el que se pueda
detener el movimiento de la cancela
en caso de peligro
(ver capítulo 4.5.3)
ATENCIÓN
Humedad
La penetración de humedad puede dañar el cuadro de
maniobra.
Al abrir la carcasa del cuadro de maniobra proteja el
cuadro de maniobra de la humedad.
El cuadro de maniobra del automatismo debe montarse
de forma vertical con los atornillamientos del cableado
hacia abajo.
Para la instalación posterior de atornillamientos del
cableado deben perforarse los puntos de rotura
controlada sólo con la tapa cerrada.
El cable de conexión entre el automatismo y el cuadro de
maniobra no debe ser más de 40 m de largo.
Para montar el cuadro de maniobra del automatismo:
Retirar la tapa del cuadro de maniobra del automatismo 1.
aflojando los cuatro tornillos.
Montar el cuadro de maniobra del automatismo como se 2.
indica en la ilustr 3.1.
Fijar la placa de aviso3.3.1
Coloque la placa de aviso contra el aprisionamiento en un
lugar bien visible o cerca del pulsador fijo para el recorrido del
automatismo.
Ver ilustr.
4
3.4 Conexión de la red
PELIGRO
Tensión de red
En caso de contacto con la tensión de red existe peligro de
electrocución.
Por este motivo, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Las conexiones eléctricas sólo deben llevarse a cabo
por un electricista.
La instalación eléctrica por la obra debe corresponder
a las disposiciones de seguridad pertinentes
(230/240 V CA, 50/60 Hz).
Preste atención a que se cumpla la normativa vigente
en su país para el funcionamiento de aparatos
eléctricos.
Antes de realizar trabajos eléctricos, desconecte la
instalación de la red y asegúrese de que no pueda ser
reconectada accidentalmente.
ATENCIÓN
Corriente externa en los bornes de conexión
La presencia de corriente externa en los bornes de
conexión del cuadro de maniobra puede destruir toda la
electrónica.
No conecte tensión de red (230/240 V CA) en los
bornes de conexión del cuadro de maniobra.
Para evitar averías:
Tienda los cables del cuadro de maniobra del
automatismo (24 V CC) en un sistema de instalación
separado a otros cables de alimentación (230 V CA).
Utilice cables de tierra (NYY) para los cables tendidos en
la tierra (ver ilustr. 3).
Si se usan cables de tierra para prolongar el cableado, la
unión a los cables del automatismo debe llevarse a cabo
en una caja de derivación protegida contra salpicaduras
(IP 65, en la obra).
Monte el cable en el automatismo desde abajo sin
retorcerlo.
Conexión de los automatismos3.5
Conexión del automatismo para una instalación 3.5.1
de la cancela de 1 hoja
Montar los cables del automatismo, según ilustr. 5.2, en el
enchufe Hoja A.
Conexión del automatismo para una instalación 3.5.2
de cancela de 2 hojas sin listón de tope
Ver ilustr.
5.3a
Conectar la hoja que se abre primero o la hoja principal al
enchufe Hoja A. El cable del automatismo de la otra hoja se
conecta al enchufe Hoja B. Si las hojas tienen medidas
diferentes, la hoja más pequeña es la hoja principal o la
hoja A.
102
TR10L012-A RE / 05.2010
ESPAÑOL
Conexión del automatismo para una instalación 3.5.3
de cancela de 2 hojas con listón de tope
Ver ilustr.
5.3b
En las cancela con listón de tope, la hoja que se abre primero
es la hoja principal u hoja A y se conecta al enchufe Hoja A.
El cable del automatismo de la otra hoja se conecta en el
enchufe Hoja B tal como se indica en la ilustr. 5.3.
4 Puesta en marcha del equipamiento
básico
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones durante el
recorrido
En la zona de la cancela existe peligro
de lesiones o de daños cuando la
cancela se desplaza.
Los niños no deben jugar en la
instalación de la cancela.
Asegúrese de que no se encuentren
personas u objetos en la zona de
movimiento de la cancela.
Asegúrese de que no se encuentren
personas u objetos entre la cancela
y la mecánica del automatismo.
Sólo haga funcionar el automatismo
para cancelas si tiene visión libre de
toda la zona de movimiento de la
cancela y la cancela dispone de un
dispositivo de seguridad.
Observe el movimiento de la
cancela hasta que la cancela haya
alcanzado la posición final.
Atraviese la apertura de la cancela
de las instalaciones de cancela
controladas a distancia únicamente
cuando la cancela se encuentre en
la posición final Puerta abierta.
Instalación de cancela de 1 hoja4.1
Montar tope final4.1.1
INDICACIÓN:
Se requiere necesariamente un tope final para la posición final
Puerta cerrada. Mediante el bloqueo con una cerradura
eléctrica la instalación está protegida adicionalmente contra
actos de vandalismo y la carga de viento.
Montaje y conexión de la cerradura eléctrica *Ver ilustr.
6
No hace falta tener en cuenta la polaridad al conectar
cerraduras eléctricas de la lista de complementos.
Preparación4.1.2
Ver ilustr.
7a/7.1a
Desacoplar la hoja 1. A y abrirla aprox. 1 m, a
continuación, volver a acoplar la hoja.
Ajustar todos los interruptores DIL en 2. OFF.
Conectar a la alimentación de tensión.3.
Interruptor DIL 4. 1 en ON = Instalación de 1 hoja
* Los complementos no están incluidos en el equipamiento
estándar.
Interruptor DIL 5. 4 en ON = Configuración
LED verde a. GN parpadea = Configuración
LED rojo b. RT brilla
Aprendizaje de la posición final 4.1.3 Puerta cerrada
Ver ilustr.
7.2a
Presionar y mantener presionado el pulsador de la 1.
pletina T. La hoja A se desplaza en dirección
Puerta cerrada y se detiene en el tope final, el motor se
apaga.
Soltar el pulsador de la pletina 2. T.
La cancela se encuentra ahora en la posición final
Puerta cerrada. El LED RT se mantiene encendido
después de detectar la posición final.
INDICACIÓN:
Si la cancela se desplaza en dirección Puerta abierta,
compruebe la conexión del motor (ver ilustr. 5.2) y, en caso
necesario, conecte el motor correctamente, restablezca los
ajustes de fábrica (ver capítulo 6.8) y repita los pasos
descritos en este capítulo.
4.1.4 Aprendizaje de la posición final Puerta abierta
Ver ilustr.
7.2a
Presionar y mantener presionado el pulsador de pletina 1. T
y desplazar la hoja A a la posición deseada
Puerta abierta. Soltar el pulsador de pletina T.
Si se ha pasado la posición deseada, cerrar la hoja un 2.
poco presionando nuevamente el pulsador de pletina T.
Presionando otra vez el pulsador de pletina T puede
volver a abrirse la hoja.
Si se ha alcanzado la posición final deseada, presionar 3.
brevemente el pulsador de pletina P, la posición final
Puerta abierta está memorizada. El LED GN parpadea
brevemente rápido y luego lento.
Interruptor DIL 4. 4 en OFF
Los dispositivos de seguridad conectados se activan.a.
Es posible el manejo vía radiofrecuenciab.
Activar con el pulsador de pletina 5. T en funcionamiento
de autorretención tres ciclos de cancela completos
respectivamente como recorrido de aprendizaje de las
fuerzas (ver capítulo 4.3 e ilustr. 7.3a).
El LED a. GN brilla, las fuerzas están memorizadas.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por dispositivos de seguridad que
no funcionan
Dispositivos de seguridad que no funcionan pueden causar
lesiones en caso de error.
Después de los recorridos de aprendizaje el
responsable de la puesta en marcha debe comprobar
las funciones de los dispositivos de seguridad, así
como los ajustes (ver capítulo 4.4).
La instalación sólo está operativa después de realizar
las comprobaciones.
Instalación de cancela de 2 hojas4.2
Montaje de los topes finales4.2.1
Se requieren necesariamente topes finales mecánicos para la
posición final Puerta cerrada (p. ej. topes de retención *).
Mediante el bloqueo con una cerradura eléctrica la instalación
está protegida adicionalmente contra actos de vandalismo y
la carga de viento.
TR10L012-A RE / 05.2010 103
ESPAÑOL
Montaje y conexión de las cerraduras 4.2.2
eléctricas *
Ver ilustr.
6
No hace falta tener en cuenta la polaridad al conectar
cerraduras eléctricas de la lista de complementos.
Preparación4.2.3
Ver ilustr.
7b/7.1b
Desacoplar la hoja 1. A y abrirla aprox. 1 m, a continuación,
volver a acoplar la hoja.
La hoja B debe está cerrada, de lo contrario desacoplar 2.
la hoja B, desplazar a la posición Puerta cerrada y volver
a acoplarla.
Ajustar todos los interruptores DIL en 3. OFF.
Conectar a la alimentación de tensión.4.
Interruptor DIL 5. 4 en ON = Configuración
LED verde a. GN parpadea = Configuración
LED rojo b. RT brilla
Aprendizaje de la posición final 4.2.4 Puerta cerrada
para la hoja A
Ver ilustr.
7.2b
Presionar y mantener presionado el pulsador de la 1.
pletina T. La hoja A se desplaza en dirección Puerta
cerrada y se detiene en el tope final, el motor se apaga.
Soltar el pulsador de la pletina 2. T.
La cancela se encuentra ahora en la posición final
Puerta cerrada. El LED RT se mantiene encendido
después de detectar la posición final.
INDICACIÓN:
Si la cancela se desplaza en dirección Puerta abierta,
compruebe la conexión del motor (ver ilustr. 5.3) y, en caso
necesario, conecte el motor correctamente, restablezca los
ajustes de fábrica (ver capítulo 6.8) y repita los pasos
descritos en este capítulo.
4.2.5 Aprendizaje de la posición final Puerta abierta
para la hoja A
Ver ilustr.
7.2b
Presionar y mantener presionado el pulsador de pletina 1. T
y desplazar la hoja A a la posición deseada
Puerta abierta. Soltar el pulsador de pletina T.
Si se ha pasado la posición deseada, cerrar la hoja un 2.
poco presionando nuevamente el pulsador de pletina T.
Presionando otra vez el pulsador de pletina T puede
volver a abrirse la hoja.
Si se ha alcanzado la posición final deseada, presionar 3.
brevemente el pulsador de pletina P, la posición final
Puerta abierta está memorizada. El LED GN parpadea
brevemente rápido y luego lento.
Aprendizaje de la posición final 4.2.6 Puerta cerrada
para la hoja B
Ver ilustr.
7.3b/7.4b
Desacoplar la hoja 1. B y abrirla aprox. 1 m, a
continuación, volver a acoplar la hoja.
Interruptor DIL 2. 3 en ON = Funcionamiento de 2 hojas
para memorizar la hoja B.
Presionar y mantener presionado el pulsador de la 3.
pletina T. La hoja B se desplaza en dirección
Puerta cerrada y se detiene en el tope final, el motor se
apaga.
* Los complementos no están incluidos en el equipamiento
estándar.
Soltar el pulsador de la pletina 4. T.
La cancela se encuentra ahora en la posición final Puerta
cerrada. El LED RT se mantiene encendido después de
detectar la posición final.
INDICACIÓN:
Si la cancela se desplaza en dirección Puerta abierta,
compruebe la conexión del motor (ver ilustr. 5.3) y, en caso
necesario, conecte el motor correctamente, restablezca los
ajustes de fábrica (ver capítulo 6.8) y repita los pasos
descritos en este capítulo.
4.2.7 Aprendizaje de la posición final Puerta abierta
para la hoja B
Ver ilustr.
7.4b
Presionar y mantener presionado el pulsador de pletina 1. T
y desplazar la hoja B a la posición deseada Puerta
abierta. Soltar el pulsador de pletina T.
Si se ha pasado la posición deseada, cerrar la hoja un 2.
poco presionando nuevamente el pulsador de pletina T.
Presionando otra vez el pulsador de pletina T puede
volver a abrirse la hoja.
Si se ha alcanzado la posición final deseada, presionar 3.
brevemente el pulsador de pletina P, la posición final
Puerta abierta está memorizada. El LED GN parpadea
brevemente rápido y luego lento.
Ajustar el interruptor DIL 4. 3 a OFF.
Ajustar el interruptor DIL 5. 4 a OFF.
Los dispositivos de seguridad conectados se activan.a.
Es posible el manejo vía radiofrecuencia.b.
Activar con el pulsador de pletina 6. T en funcionamiento
de autorretención tres ciclos de cancela completos
respectivamente como recorrido de aprendizaje de las
fuerzas (ver capítulo 4.3 e ilustr. 7.5b).
El LED a. GN brilla, las fuerzas están memorizadas.
En caso necesario, ajustar la función de desplazamiento 7.
retardado dela hoja (ver capítulo 4.2.8).
4.2.8 Con/sin desplazamiento retardado de la hoja y
tamaño del desplazamiento de las hojas
Ver ilustr.
8.1/8.2
En instalaciones de cancelas de 2 hojas con listón de tope
las cancelas pueden colisionar durante el recorrido. Por ello,
después de la memorización es necesario activar el
desplazamiento retardado de la hoja.
Para que en una instalación de cancela de 2 hojas no se
llegue a una colisión durante un recorrido de la cancela, es
aconsejable un mayor retardo del desplazamiento de la hoja
en cancelas asimétricas con listón de tope, mientras que para
cancelas simétricas con listón de tope es suficiente un
pequeño desplazamiento de la hoja.
Ajustar la función de desplazamiento retardado de la hoja:
Ajustar la función de desplazamiento retardado de la hoja 1.
con el interruptor 2.
2 ON Sin desplazamiento retardado de la hoja:
Las hojas A y B abren y cierran al mismo
tiempo.
2 OFF
Con desplazamiento retardado de la hoja:
hoja A abre antes que la hoja B; hoja B
cierra antes que la hoja A.
104
TR10L012-A RE / 05.2010
ESPAÑOL
Ajustar el desplazamiento retardado de la hoja con el 2.
interruptor DIL 3:
3 ON Hoja B/desplazamiento de las hojas
pequeño
3 OFF
Hoja A/desplazamiento de las hojas
grande
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por dispositivos de seguridad que
no funcionan
Dispositivos de seguridad que no funcionan pueden causar
lesiones en caso de error.
Después de los recorridos de aprendizaje el
responsable de la puesta en marcha debe comprobar
las funciones de los dispositivos de seguridad, así
como los ajustes (ver capítulo 4.6).
La instalación sólo está operativa después de realizar
las comprobaciones.
4.3 Recorridos de aprendizaje de las fuerzas
Después del aprendizaje de las posiciones finales o después
de ciertas cambios realizados, deben memorizarse
nuevamente las fuerzas en recorridos de aprendizaje de la
fuerza. La cancela debe estar cerrada y se requieren dos
ciclos ininterrumpidos en los que no debe activarse ningún
dispositivo de seguridad. La detección de las fuerzas se
realiza en ambas direcciones automáticamente en
funcionamiento de autorretención, es decir, el automatismo
funciona después de un impulso automáticamente hasta la
posición final. Durante todo el proceso parpadea el LED GN.
Después de concluir los recorridos de aprendizaje de las
fuerzas, el LED brilla continuamente (ver ilustr. 7.3a/7.5b).
Los siguientes dos procesos deben realizarse dos
veces.
Recorrido de aprendizaje de fuerza hasta la posición final
Puerta abierta:
Presionar el pulsador de pletina
T una vez.
El automatismo se desplaza solo hasta la posición final
Puerta abierta.
Recorrido de aprendizaje de fuerza hasta la posición final
Puerta cerrada:
Presionar el pulsador de pletina
T una vez.
El automatismo se desplaza solo hasta la posición final
Puerta cerrada.
4.3.1 Ajuste de la limitación de la fuerza
Debido a situaciones de montaje especiales, puede ocurrir
que las fuerzas memorizadas anteriormente en el aprendizaje
sean insuficientes, lo cual puede ocasionar procesos de
inversión de movimiento no deseados. En estos casos la
limitación de la fuerza puede reajustarse con un
potenciómetro, que se encuentra sobre la pletina del cuadro
de maniobra rotulado con Kraft F.
ADVERTENCIA
Limitación de la fuerza demasiado elevada
Si la limitación de la fuerza está ajustada demasiado alta, la
cancela no se detiene a tiempo al cerrar y puede aprisionar
a personas u objetos.
No ajuste ninguna limitación de fuerza demasiado
elevada.
El aumento de la limitación de la fuerza se lleva a cabo de
forma porcentual respecto a los valores memorizados; la
posición del potenciómetro significa el siguiente aumento de
la fuerza (ver ilustr. 9):
Tope izquierdo + 0 % de la fuerza
Posición media
+15 % de la fuerza
Tope derecho +75 % de la fuerza
Para cambiar la limitación de la fuerza:
Desplazar el potenciómetro 1. Kraft F en la dirección
deseada.
La fuerza memorizada se debe medir con un dispositivo 2.
de medición adecuado para comprobar que cumple los
valores permisibles en el campo de aplicación de
EN 12453 y EN 12445 o de las correspondientes normas
nacionales.
Si la fuerza medida con el ajuste del potenciómetro 3.
“Límite de fuerza 0%” es demasiado alta, puede
reducirse mediante una velocidad de movimiento menor
para los recorridos normal y lento (ver capítulo 4.6.2).
4.4 Conexión del dispositivo de seguridad *
Ver ilustr.
10.1b
Es posible conectar una célula fotoeléctrica bifilar en el
circuito de seguridad SE1.
Dispositivo de seguridad SE1 en dirección 4.4.1
Puerta cerrada
Dispositivo de seguridad SE1 en dirección Puerta cerrada.
Al activarse se produce una larga, lenta inversión de
movimiento hasta la posición final Puerta abierta
(ver ilustr. 10.1)
Conexión eléctrica
Borne 20 0 V (Alimentación de corriente)
Borne 73 Entrada de la señal de conmutación SE1
Selección de función mediante interruptor DIL
5 ON Célula fotoeléctrica bifilar
5 OFF
Sin dispositivo de seguridad
INDICACIÓN:
El movimiento de cierre automático sólo puede activarse si
está activado el dispositivo de seguridad.
* Los complementos no están incluidos en el equipamiento
estándar.
TR10L012-A RE / 05.2010 105
ESPAÑOL
Conexión de componentes adicionales/4.5
complementos
INDICACIÓN:
La totalidad de los complementos no debe superar una carga
máx. de 100 mA para el abastecimiento de 24 V del
automatismo.
Conexión de una lámpara de aviso *4.5.1
Ver ilustr.
10.2a
En los contactos sin potencial del borne Opción puede
conectarse una lámpara de aviso (p. ej. para avisos de
emergencia antes y durante el recorrido de la cancela) o el
aviso de posición final Puerta cerrada. Para el funcionamiento
con una bombilla de 24 V (máx. 7 W) puede adquirirse la
tensión del cuadro de maniobra (borne 24 V =).
INDICACIÓN:
Una lámpara de aviso de 230 V debe alimentarse
externamente (ver ilustr. 10.2b).
Conexión de pulsadores externos *4.5.2
Ver ilustr.
10.3
Se pueden conectar en paralelo uno o varios pulsadores con
contactos de cierre (sin potencial o conmutables a 0 V), p. ej.
contactores de llave, longitud de cable máx. 40 m (en un
sistema de cables con tendido separado de los cables de
230 V).
Instalación de cancela de 1 hoja
Control por impulsos:
Primer contacto en el borne
21
Segundo contacto en el borne
20
Instalación de cancela de 2 hojas
Control por impulsos de la orden de movimiento de la hoja
principal (A):
Primer contacto en el borne
23
Segundo contacto en el borne
20
Control por impulsos de la orden de movimiento de la hoja
principal (A) y la hoja secundaria (B):
Primer contacto en el borne
21
Segundo contacto en el borne
20
INDICACIÓN:
Si se necesita tensión auxiliar para un elemento de mando
externo, en el borne 5 se dispone de una tensión de
+24 V CC (hacia el borne 20 = 0 V).
4.5.3 Conexión de un interruptor de desconexión
para detener y/o apagar el automatismo
(circuito de parada o circuito de parada de
emergencia) *
Ver ilustr.
10.4
Con este interruptor pueden detenerse inmediatamente los
recorridos de la cancela y evitarse otros recorridos
posteriores.
* Los complementos no están incluidos en el equipamiento
estándar.
Un interruptor de desconexión con contactos de apertura
(conmutación a 0 V o sin potencial) se conecta de la siguiente
manera:
Retirar el puente de alambre colocado en la obra entre 1.
los bornes 12 (entrada de parada o de parada de
emergencia) y 13 (0 V).
Conectar la salida de conmutación o el primer contacto 2.
en el borne 12 (entrada de parada o de parada de
emergencia).
Conectar 0 V (masa) o el segundo contacto en el 3.
borne 13 (0 V).
4.6 Ajustar funciones adicionales a través de los
interruptores DIL
El cuadro de maniobra se programe mediante interruptores
DIL.
Antes de la primera puesta en marcha, los interruptores DIL
tienen los ajustes de fábrica, es decir, se encuentran en OFF
(ver ilustr. 7.1a/7.1b). Sólo está permitido modificar los
ajustes de los interruptores DIL bajo las siguientes
condiciones:
El automatismo está en reposo.•
No está activado ningún tiempo de preaviso o de •
permanencia en abierto.
El LED • GN no parpadea.
Ajuste los interruptores DIL conforme a las disposiciones
nacionales vigentes, los dispositivos de seguridad deseados
y las condiciones locales como se indica a continuación.
Interruptores DIL 6/7: cierre automático/tiempo 4.6.1
de preaviso/relé opcional
Con el interruptor DIL 6 en combinación con el interruptor
DIL 7 se ajustan las funciones del automatismo (cierre
automático / tiempo de preaviso de 5 segundos) y la función
del relé opcional.
INDICACIÓN:
El movimiento de cierre automático sólo puede activarse si
está activado al menos un dispositivo de seguridad.
Ver ilustr.
11.1
6 OFF 7 OFF Automatismo
Sin función especial
Relé opcional
El relé cierra en la posición
final Puerta cerrada.
Ver ilustr.
11.2
6 ON 7 OFF Automatismo
Cierre automático, tiempo de
preaviso sólo con movimiento
de cierre automático
Relé opcional
El relé sincroniza rápidamente
durante el tiempo de preaviso,
normal durante el recorrido de
la cancela y durante el tiempo
de permanencia en abierto
está desconectado.
106
TR10L012-A RE / 05.2010
ESPAÑOL
Ver ilustr.
11.3
6 OFF 7 ON Automatismo
Tiempo de preaviso con cada
recorrido de la cancela, sin
movimiento de cierre
automático
Relé opcional
El relé sincroniza rápidamente
durante el tiempo de preaviso
y normal durante el recorrido
de la cancela.
Ver ilustr.
11.4
6 ON 7 ON Automatismo
Cierre automático, tiempo de
preaviso en cada recorrido
Relé opcional
El relé sincroniza rápidamente
durante el tiempo de preaviso,
normal durante el recorrido de
la cancela y durante el tiempo
de permanencia en abierto
está desconectado.
INDICACIÓN:
El cierre automático sólo es posible desde la posición final
Puerta abierta. Al activar una limitación de la fuerza durante el
cierre, se produce una breve inversión en dirección
Puerta abierta y la cancela se detiene. Al activar la célula
fotoeléctrica durante el cierre, la cancela invierte hasta la
posición final Puerta abierta y el cierre automático vuelve a
iniciarse.
4.6.2 Velocidad de movimiento lento
Si la fuerza medida con el ajuste del potenciómetro “Límite de
fuerza 0%” es demasiado alta, puede reducirse mediante una
velocidad de movimiento menor.
Para reducir la velocidad de movimiento:
Ajustar el interruptor DIL1. 8 a ON.
8 ON Velocidad de movimiento lento para
todos los recorridos
8 OFF
Velocidad de movimiento normal para
todos los recorridos
Realizar tres recorridos de aprendizaje de las fuerzas 2.
consecutivos (ver capítulo 4.3).
Volver a comprobar la fuerza mediante un dispositivo de 3.
medición de la fuerza.
5 Radiofrecuencia
5.1 Emisor manual RSC 2
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones durante el
recorrido
Al usar el emisor manual se provocan
movimientos de cancela que pueden
causar lesiones a personas.
Asegúrese de que los emisores
manuales no estén al alcance de los
niños, y sólo los utilicen personas
instruidas en el funcionamiento de
la instalación de la cancela
controlada a distancia.
Si la cancela sólo dispone de un
dispositivo de seguridad, el emisor
manual sólo debe usarse si la
cancela se encuentra en su campo
de visión.
Atraviese la apertura de la cancela
de las instalaciones de cancela
controladas a distancia únicamente
cuando la cancela se encuentre en
la posición final Puerta abierta.
Tenga en cuenta que puede
accionarse accidentalmente un
pulsador del emisor manual (p. ej.
en el bolsillo del pantalón/bolso) y
activarse un recorrido indeseado.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por un recorrido de la cancela
accidental
Durante el proceso de aprendizaje del sistema de
radiofrecuencia pueden ocasionarse recorridos de cancela
accidentales.
Al memorizar el sistema de radiofrecuencia preste
atención a que no se encuentren personas u objetos
en la zona de movimiento de la cancela.
ATENCIÓN
Fallos del funcionamiento por influencias del medio
ambiente
Si no se tiene en cuenta, puede perjudicarse el
funcionamiento.
Proteja el emisor manual de las siguientes influencias:
Exposición directa a la radiación solar (temperatura •
ambiente admisible: -20 °C a +60 °C)
Humedad•
Polvo•
INDICACIONES:
Después de la programación o la ampliación del sistema •
de radiofrecuencia realice una prueba de funcionamiento.
Utilice únicamente piezas originales para la puesta en •
marcha o ampliación del sistema de radiofrecuencia.
Las condiciones locales pueden influir sobre el alcance •
del sistema de radiofrecuencia.
TR10L012-A RE / 05.2010 107
ESPAÑOL
El emisor manual funciona con un código dinámico
(Rolling Code), que se modifica con cada proceso de emisión.
Por este motivo, el emisor manual debe programarse para
cada receptor que deba ser controlado con la tecla del
emisor manual deseada (ver capítulo 5.2.1 o las Instrucciones
del receptor).
Elementos de mando5.1.1
Ver ilustr.
12
1 LED
2 Pulsadores del emisor manual
3 Pila
Introducción/sustitución de la pila5.1.2
Ver ilustr.
12
Utilice únicamente pilas del tipo CR2025, 3 V Li, y preste
atención a la polaridad correcta.
Señales LED del emisor manual5.1.3
El LED brilla:•
El emisor manual envía un código de radiofrecuencia.
El LED parpadea:•
El emisor manual sigue enviando señal, pero la pila está
tan descargada que debe ser sustituida inmediatamente.
El LED no muestra ninguna reacción:•
El emisor manual no funciona.
Compruebe si la pila está colocada en sentido
correcto.
Sustituya la pila por una nueva.
Extracto de la declaración de conformidad5.1.4
La concordancia de las prescripciones de las directivas,
según el artículo 3 de la directiva R&TTE 1999/5/CE, del
producto arriba mencionado, ha sido comprobada mediante
el cumplimiento de las siguientes normas:
EN 300 220-2•
EN 301 489-3•
EN 50371•
EN 60950-1•
La declaración de conformidad original puede solicitarse al
fabricante.
5.2 Módulo vía radiofrecuencia integrado
En caso de un módulo de radiofrecuencia integrado se puede
realizar el aprendizaje de la función Impulso (Abrir – Parar –
Cerrar – Parar) y la función Hoja principal en un máximo de
12 emisores manuales diferentes. Si se realiza el aprendizaje
en más de 12 emisores manuales, se borrarán las funciones
en el primero de ellos.
Para programar el módulo vía radiofrecuencia o borrar los
datos memorizados deben cumplirse los siguientes
requisitos:
No está activada la configuración (interruptor DIL• 4 en
OFF).
Las hojas no se desplazan.•
No está activado ningún tiempo de preaviso o de •
permanencia en abierto.
INDICACIONES:
Para el funcionamiento del automatismo vía •
radiofrecuencia se debe realizar el aprendizaje de un
pulsador del emisor manual en el módulo de
radiofrecuencia integrado.
La distancia entre emisor manual y automatismo debe •
ser como mínimo de 1 m.
5.2.1 Aprendizaje de los pulsadores de los emisores
manuales para el módulo de radiofrecuencia
integrado
Funcionamiento de 1 hoja:
Ver ilustr.
12.1
Canal 1/2 = Hoja A
Funcionamiento de 2 hoja:
Ver ilustr.
12.2
Canal 1 = Hoja A+B
Canal 2 = Hoja A
Presionar brevemente el pulsador de pletina 1. P una vez
para el canal 1 ó 2 veces para el canal 2. Presionando
una vez más el pulsador de pletina P finaliza
inmediatamente la disponibilidad para la programación
vía radiofrecuencia.
Dependiendo del canal que se debe programar, el
LED RT parpadea una vez (para el canal 1) o 2 veces
(para el canal 2). Durante este tiempo se puede
programar un pulsador del emisor manual para la función
deseada.
Mantenga presionado el pulsador del emisor manual que 2.
se debe memorizar hasta que el LED rojo sobre la pletina
parpadee rápido.
Suelte el pulsador del emisor manual y vuelva a 3.
presionarlo en los siguientes 15 segundos hasta que el
LED parpadee de forma muy rápida.
Suelte el pulsador del emisor manual. 4.
El LED rojo parpadea constantemente y el pulsador del
emisor manual está memorizado y operativo.
5.2.2 Borrar todos los datos en un módulo vía
radiofrecuencia integrado
Presionar y mantener presionado el pulsador de la 1.
pletina P.
El LED RT parpadea lentamente y señala la disposición
para borrar.
El parpadeo cambia a un ritmo más rápido.
Se borran todos los códigos de radiofrecuencia de todos
los emisores manuales memorizados.
Soltar el pulsador de la pletina 2. P.
Receptor externo5.3
En lugar de un módulo vía radiofrecuencia integrado, para la
activación del automatismo para cancelas se puede utilizar
un receptor externo para las funciones de Impulso o Hoja
principal.
Conexión del receptor externo5.3.1
El enchufe del receptor externo se inserta en el lugar de 1.
enchufe correspondiente (ver ilustr. 12.3). Los hilos del
receptor externo deben estar conectados como se indica
a continuación:
GN en el borne 20 (0 V)
WH al borne 21 (señal para el control por impulsos
canal 1, conmutable a 0 V)
BN en el borne 5 (+24 V)
YE al borne 22 (señal para la hoja principal canal 2,
conmutable a 0 V). Sólo para receptor de 2 canales.
Borrar los datos de un módulo de radiofrecuencia 2.
integrado para evitar ocupaciones dobles (ver
capítulo 5.2.2).
Memorizar los pulsadores del emisor manual para la 3.
función Impulso (canal 1) y Hoja principal (canal 2) según
las instrucciones de servicio del receptor externo.
108
TR10L012-A RE / 05.2010
ESPAÑOL
INDICACIÓN:
El cordón de la antena del receptor externo no debe entrar en
contacto con objetos metálicos (clavos, travesaños, etc.).
Mediante ensayos se debe determinar la mejor orientación.
6 Funcionamiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones durante el
recorrido
En la zona de la cancela existe peligro
de lesiones o de daños cuando la
cancela se desplaza.
Los niños no deben jugar en la
instalación de la cancela.
Asegúrese de que no se encuentren
personas u objetos en la zona de
movimiento de la cancela.
Asegúrese de que no se encuentren
personas u objetos entre la cancela
y la mecánica del automatismo.
Sólo haga funcionar el automatismo
para cancelas si tiene visión libre de
toda la zona de movimiento de la
cancela y la cancela dispone de un
dispositivo de seguridad.
Observe el movimiento de la
cancela hasta que la cancela haya
alcanzado la posición final.
Atraviese la apertura de la cancela
de las instalaciones de cancela
controladas a distancia únicamente
cuando la cancela se encuentre en
la posición final Puerta abierta.
Comprobaciones de funcionamiento
Compruebe la función de desbloqueo mecánico
mensualmente.
Para comprobar la marcha atrás
de seguridad detenga la cancela
con ambas manos durante el
recorrido de cierre.
La instalación de la cancela debe
apagarse e iniciar la marcha atrás
de seguridad.
En caso de fallo de la función de retroceso de seguridad,
encargue inmediatamente la comprobación o reparación
a un experto.
Instrucción de usuarios6.1
Instruya a todas las personas que usen la instalación de
la cancela sobre el manejo correcto y seguro del
automatismo para cancelas batientes.
Muestre y pruebe el desbloqueo mecánico, así como el
retroceso de seguridad.
Funcionamiento normal6.2
Presionar el pulsador de pletina
T, el pulsador externo o
activar el impulso 1.
La cancela se mueve en la secuencia de impulsos
(Abrir-Parar-Cerrar-Parar).
Al activarse el impulso 2 se abre la hoja A (hoja principal),
si ésta estaba cerrada anteriormente
(ver ilustr. 5.3a/5.3b). Si está activado el desplazamiento
retardado de la hoja, la hoja A sólo puede desplazarse si
la hoja B se encuentra en la posición final Puerta cerrada.
Inversión en un movimiento de apertura6.3
Si se activa la limitación de la fuerza durante un movimiento
de apertura, la hoja respectiva revierte brevemente en
dirección Puerta cerrada, es decir, el automatismo desplaza la
cancela en dirección opuesta y seguidamente se detiene.
En caso de una cancela de 2 hojas, la hoja no involucrada se
detiene.
Inversión en un movimiento de cierre6.4
Si se activa la limitación de la fuerza durante un movimiento
de cierre, la hoja respectiva invierte brevemente en dirección
Puerta abierta y se detiene. Si se activa la célula fotoeléctrica,
se produce una inversión de movimiento larga hasta la posición
final Puerta abierta. En el funcionamiento por impulsos la
cancela se detiene y reinicia con el cierre automático.
Comportamiento en caso de fallo de tensión6.5
Para poder abrir y cerrar la cancela batiente durante un fallo
de corriente, deberá ser desacoplada del automatismo
(ver ilustr. 13.1). Si la cancela se ha asegurado adicionalmente
con una cerradura eléctrica, ésta debe desbloquearse
previamente con la llave correspondiente.
Comportamiento después de un fallo de tensión6.6
Cuando vuelva la corriente se deberá acoplar de nuevo la
cancela con el automatismo (ver ilustr. 13.2)
Después de un fallo de corriente, con el próximo impulso de
comando, se realiza automáticamente un recorrido de
referencia necesario en dirección Puerta cerrada. Durante
este recorrido de referencia se sincroniza el relé opcional y
una lámpara de aviso conectada parpadea lentamente.
Desacoplamiento sin fallo de corriente6.7
Después del acoplamiento debe separarse el abastecimiento
de tensión una vez, para que se realice automáticamente un
recorrido de referencia en dirección Puerta cerrada.
6.8 Restablecimiento de los valores de fábrica
De esta forma pueden volver a restablecerse las posiciones
finales y fuerzas memorizadas.
Restablecimiento de los valores de fábrica:
Ajustar el interruptor DIL 1. 4 a ON.
4 ON Configuración
4 OFF
Funcionamiento normal en autorretención
Presionar 2. inmediatamente de forma breve el pulsador
de pletina P.
Cuando parpadee con rapidez el LED 3. RT, se deberá
conmutar inmediatamente el interruptor DIL 4 a OFF.
El cuadro de maniobra ya se ha restablecido de nuevo a 4.
los ajustes de fábrica.
El LED GN parpadea lento.
TR10L012-A RE / 05.2010 109
ESPAÑOL
Avisos de funcionamiento, fallo y advertencia6.9
LED GN6.9.1
El LED verde GN (ver ilustr 5.1) muestra el estado de
funcionamiento del cuadro de maniobra:
Iluminación continua
Estado normal, todas las posiciones finales Puerta abierta y
fuerzas han sido introducidas por aprendizaje.
Parpadeo rápido
Deben realizarse recorridos de aprendizaje de fuerza.
Parpadeo lento
Deben memorizarse las posiciones finales.
LED RT6.9.2
El LED rojo RT (ilustr. 5.1) indica:
Indicación de programación vía radiofrecuencia:
Parpadeo como descrito en el capítulo 5
Indicación de las entradas de los pulsadores de
funcionamiento:
Accionado = LED encendido•
No accionado = LED apagado•
Indicación de error/diagnóstico
Con ayuda del LED RT se pueden identificar con facilidad las
causas de un funcionamiento que no sea el esperado.
LED RT parpadea 2 veces
Fallo/
advertencia
El dispositivo de seguridad/protección SE
se ha activado
Causa posible Se ha accionado el dispositivo de •
seguridad/dispositivo de protección.
El dispositivo de seguridad/•
dispositivo de protección está
defectuoso.
Solución Comprobar el dispositivo de seguridad/
dispositivo de protección.
LED RT parpadea 3 veces
Error/
advertencia
Limitación de fuerza en dirección de
movimiento Puerta cerrada
Causa posible Hay un obstáculo en la zona de la cancela.
Solución Eliminar el obstáculo, comprobar las
fuerzas y, en caso necesario, aumentarlas
LED RT parpadea 4 veces
Error/
advertencia
El circuito de parada o el circuito de
reposo está abierto, el automatismo está
parado
Causa posible Contacto de apertura en borne 12/13 •
abierto
Circuito interrumpido•
Solución Cerrar el contacto•
Comprobar el circuito•
LED RT parpadea 5 veces
Fallo/
advertencia
Limitación de fuerza en dirección
Puerta abierta
Causa posible Hay un obstáculo en la zona de la
cancela.
Solución Eliminar el obstáculo, comprobar las
fuerzas y, en caso necesario, aumentarlas
LED RT parpadea 6 veces
Fallo/
advertencia Fallo del sistema
Causa posible Fallo interno
Solución Restablecer los ajustes de fábrica
(ver capítulo 6.8) y volver a memorizar el
cuadro de maniobra, en caso necesario,
sustituirlo
Confirmación de averías6.10
Después de eliminar las causas del fallo, confirmar el fallo:
Presionar el pulsador interno o externo o accionar el
emisor manual con radiofrecuencia.
El error se borra y la cancela se desplaza en la dirección
correspondiente.
7 Comprobación y mantenimiento
El automatismo para cancelas está exento de mantenimiento.
No obstante, para su propia seguridad, recomendamos la
revisión y el mantenimiento de la instalación de la cancela por
un experto según las especificaciones del fabricante.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por un recorrido accidental
Puede producirse un recorrido de la cancela accidental, si
durante la comprobación y el mantenimiento de la
instalación de la cancela se conecta por descuido.
Siempre desconecte el enchufe antes de realizar
cualquier trabajo en la instalación de la cancela.
Asegure la instalación de la cancela contra una nueva
conexión indebida.
La comprobación o la reparación necesaria deben ser
realizadas exclusivamente por un experto. Para ello, diríjase a
su proveedor.
El propietario puede realizar una comprobación visual.
Compruebe el funcionamiento correcto de todas las
funciones de seguridad y protección mensualmente.
Los errores y/o defectos existentes deben
subsanarse
inmediatamente.
No se asume responsabilidad alguna por reparaciones
realizadas de forma incorrecta o inapropiada.
110
TR10L012-A RE / 05.2010
ESPAÑOL
Complementos opcionales8
El volumen de suministro no contiene complementos
opcionales.
La totalidad de los accesorios eléctrico no deben superar una
carga máxima de 100 mA para el automatismo.
Existen los siguientes complementos:
Receptor vía radiofrecuencia externo•
Pulsador de impulso externo (p. ej. contactor de llave)•
Célula fotoeléctrica•
Lámpara de aviso/lámpara de señalización•
Cerradura eléctrica para enclavamiento al pilar•
Cerradura eléctrica para cierre inferior•
Tope de retención•
Juego de placas de apoyo•
Desmontaje y reciclaje9
INDICACIÓN:
Durante el desmontaje siga todas las normas vigentes en
materia de seguridad laboral.
Encargue el desmontaje y reciclaje del automatismo para
cancelas siguiendo los pasos inversos de estas instrucciones
a un experto.
Condiciones de garantía10
Garantía
Quedamos liberados de la garantía y de la responsabilidad
por el producto cuando se hacen modificaciones
constructivas propias sin nuestro consentimiento previo o se
realizan o se encargan a realizar instalaciones incorrectas que
contravienen nuestras directivas de montaje preestablecidas.
Tampoco asumimos responsabilidad alguno en caso de
funcionamiento erróneo o descuidado del automatismo, así
como en caso de mantenimiento incorrecto de la cancela, de
los complementos y por un tipo de montaje no permitido de
la puerta. Las pilas, las bombillas y los fusibles también
quedan excluidos de los derechos de garantía.
Duración de la garantía
Además de la garantía legal del comerciante inherente en el
contrato de compra, ofrecemos, en función del modelo de
automatismo, una garantía adicional de 2 años a partir de la
fecha de compra. No tienen garantía los productos de
consumo (p. ej. fusibles, pilas, elementos de iluminación).
El periodo de garantía no se prolonga por haber hecho uso de
la garantía. Para los suministros de recambios y trabajos
posteriores de mejora, el periodo de garantía es de seis
meses, pero como mínimo el periodo de garantía en curso.
Requisitos
La garantía sólo es válida para el país en el que se compró el
aparato. La mercancía se debe haber adquirido por la vía de
comercialización predeterminada por nosotros. El derecho a
garantía sólo abarca los daños en el propio objeto del
contrato. Están excluidos de la garantía el reembolso de
gastos para montaje y desmontaje, la comprobación de las
piezas correspondientes, así como las reclamaciones por
beneficios perdidos y compensación de daños.
El comprobante de compra sirve como prueba de su derecho
a la garantía.
Prestación
Durante el periodo de garantía solucionamos todos los
defectos del producto que se deban demostrablemente a
fallos de material o de fabricación. Nos comprometemos, a
nuestra elección, a sustituir de forma gratuita la mercancía
defectuosa por otra sin defectos, a repasarla o a sustituirla
por un menor valor.
Quedan excluidos daños debidos a:
montaje y conexión incorrectos•
puesta en marcha y servicio incorrectos•
influencias externas tal como fuego, agua, condiciones •
climáticas anormales
daños mecánicos por accidente, caída, golpe•
destrucción negligente o intencionada•
desgaste normal o por falta de mantenimiento•
reparaciones por personas no cualificadas•
utilización de piezas de otra procedencia•
borrado del número de producto•
Las partes sustituidas pasan a ser propiedad del fabricante.
Extracto de la declaración de 11
montaje
(Conforme a la directiva CE de máquinas 2006/42/CE para el
montaje de una máquina incompleta según Anexo II, parte B)
El producto descrito al dorso ha sido desarrollado, construido
y fabricado en conformidad con:
Directiva CE de máquinas 2006/42/CE•
Directiva CE Productos para la construcción 89/106/CEE•
Directiva CE sobre baja tensión 2006/95/CE•
Directiva CE sobre compatibilidad electromagnética •
2004/108/CE
Normas y especificaciones aplicadas y consultadas:
EN ISO 13849-1, PL „c“, Cat. 2 •
Seguridad de máquinas – Partes de los cuadros de
maniobra relevantes para la seguridad – Parte 1: Normas
generales
EN 60335-1/2, si aplica: •
Seguridad de aparatos eléctricos/automatismos para
cancelas
EN 61000-6-3 •
Compatibilidad electromagnética – Emisión de
interferencias
EN 61000-6-2 •
Compatibilidad electromagnética – Resistencia a
interferencias
Las máquinas no completas en el sentido de la directiva
CE 2006/42/CE sólo están destinadas a montarse o
ensamblarse en otras máquinas o en otras máquinas
incompletas o instalaciones para formar una máquina en el
sentido de la directiva citada.
Por este motivo, este producto sólo puede ponerse en
marcha si se ha comprobado que toda la máquina/instalación
en la que ha sido montado cumple las disposiciones de la
directiva CE indicada.
TR10L012-A RE / 05.2010 111
ESPAÑOL
Datos técnicos12
Ancho de hoja máx. 2.500 mm
Alto de cancela máx. 2.000 mm
Peso de hoja máx. 200 kg
Revestimiento de hoja
máx.
En función de la superficie
de la cancela. Deben tenerse
en cuenta las cargas de
viento locales para el uso de
los revestimientos de la
cancela (EN 13241-1).
Carga nominal Ver placa de características
Fuerza de tracción y
presión máx. Ver placa de características
Velocidad del husillo máx. Aprox. 16 mm/s
Bloqueo de cancela Cerradura eléctrica para el
bloqueo del pilar e inferior
recomendada:
a partir de ancho de •
hoja ≥ 1.500 mm
en caso de •
revestimiento parcial
en caso de cargas de •
viento elevadas
Desbloqueo del
automatismo
En el automatismo, mediante
armellas
Carcasa del automatismo Material sintético
Conexión de la red Tensión nominal
230 V/50 Hz, potencia
absorbida aprox. 0,15 kW
Rendimiento en Stand-by Aprox. 12 W
(sin complementos
adicionales conectados)
Cuadro de maniobra Cuadro de maniobra por
microprocesador, con
8 interruptores DIL
programables, tensión de
control 24 V CC, índice de
protección IP 65
Largo máx. del cable entre
cuadro de maniobra y
automatismo 40 m
Tipo de funcionamiento S2, funcionamiento de corta
duración de 4 minutos
Gama de temperaturas –20 °C hasta +60 °C
Desconexión final/
limitación de fuerza Electrónica
Desconexión automática Limitación de la fuerza para
ambas direcciones de
movimiento, autoaprendizaje
y autocomprobación
Tiempo de permanencia en
abierto antes de cierre
automático
60 segundos (necesaria
célula fotoeléctrica)
Motor Unidad de husillo con motor
de corriente continua
24 V CC y engranaje
helicoidal, índice de
protección IP 44
Mando a distancia por
radio
Receptor de 2 canales,
emisor manual
112
TR10L012-A RE / 05.2010
ESPAÑOL
Resumen de las funciones de los interruptores DIL13
DIL 1 Funcionamiento de 1 ó 2 hojas
ON Funcionamiento de 1 hojas
OFF Funcionamiento de 2 hojas
DIL 2 Con/sin desplazamiento retardado de la hoja (sólo posible en funcionamiento de 2 hojas)
ON Sin desplazamiento retardado de la hoja: hoja A y hoja B abren y cierran al mismo tiempo
OFF Con desplazamiento retardado de la hoja: hoja A abre antes de hoja B, y hoja B cierra antes de hoja A
DIL 3 Elección de la hoja/tamaño del desplazamiento retardado de la hoja
ON Hoja B/desplazamiento de la hoja pequeño
OFF Hoja A/desplazamiento de la hoja grande
DIL 4 Funcionamiento normal/funcionamiento de configuración
ON Configuración
OFF Funcionamiento normal en autorretención
DIL 5 Dispositivo de seguridad SE1 en dirección Puerta cerrada (conexión al borne 73).
ON Célula fotoeléctrica bifilar
OFF Sin dispositivo de seguridad
DIL 6 DIL 7 Funcionamiento del automatismo Función relé opcional
ON ON Cierre automático, tiempo de preaviso en
cada recorrido de hoja
El relé sincroniza rápidamente durante el tiempo de
preaviso, normal durante el recorrido de la cancela y
durante el tiempo de permanencia en abierto está
desconectado
OFF ON Sin cierre automático, tiempo de preaviso
en cada recorrido de hoja
El relé sincroniza rápidamente durante el tiempo de
preaviso, normal durante el recorrido de la cancela
ON OFF Cierre automático, tiempo de preaviso sólo
con movimiento de cierre automático
El relé sincroniza rápidamente durante el tiempo de
preaviso, normal durante el recorrido de la cancela y
durante el tiempo de permanencia en abierto está
desconectado
OFF OFF Sin función especial El relé cierra en la posición final Puerta cerrada
DIL 8 Velocidad de movimiento normal/lento para todos los recorridos
ON Velocidad de movimiento lento para todos los recorridos
OFF Velocidad de movimiento normal para todos los recorridos
TR10L012-A RE / 05.2010 113
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

ESPAÑOL C1 Emisor manual RSC 2 (incl. soporte para emisor manual) Este emisor manual trabaja con un código dinámico (Rolling Code, frecuencia: 433 MHz), que se modifica con cada proceso de emisión. El emisor manual está equipado con dos pulsadores, es decir, Ud. puede abrir una segunda cancela con el segundo pulsador (instalación de 2 hojas). C2 Emisor manual RSZ 1 Este emisor manual está diseñado para alojarlo en un encendedor de automóvil. El emisor manual funciona con un código dinámico (Rolling Code, frecuencia: 433 MHz) que se modifica con cada proceso de emisión. C3 Pulsador codificado vía radiofrecuencia RCT 3b Con el pulsador codificado vía radiofrecuencia iluminado puede controlar de forma inalámbrica por impulsos hasta 3 automatismos. Gracias a ello podrá ahorrarse el costoso tendido de cables. C4 Contactor de llave saliente/empotrado Con el contactor de llave puede manejar su automatismo para cancelas batientes con una llave desde el exterior. El aparato ofrece dos variantes: empotrado o saliente. C5 Receptores RERI 1 / RERE 1 Mediante este receptor de un canal puede manejar un automatismo para cancelas batientes con cien emisores (pulsadores) manuales adicionales. Espacios de memoria: Frecuencia: Tensión de servicio: Salida de relé: C6 100 433 MHz (Rolling Code) 24 V CA/CC o 230/240 V CA Encendido/Apagado Célula fotoeléctrica monodireccional EL 301 Para uso en el exterior como dispositivo de seguridad adicional. Incl. cable de conexión 2 x 10 m (bifilar) y material de fijación. C7 Set de perfiles de amortiguación DP 21 / DP 22 Perfil para proteger el canto de cierre. DP 21 para alto máx. 1000 mm, DP 22 para alto máx. 2000 mm. Contenido del set: • 1 perfil de amortiguación DP 2 en la longitud correspondiente • 1 perfil en forma de C en la longitud correspondiente TR10L012-A RE / 05.2010 95 ESPAÑOL C8 Cerradura eléctrica para enclavamiento al pilar C9 Cerradura eléctrica para cierre inferior C10 Tope de retención con escotadura de pestillo para cerradura eléctrica Se puede usar también como tope final. C11 Juego de placas de recalzamiento para tope de retención C12 Lámpara de señalización LED amarilla C13 Soporte de pared para lámpara de señalización LED 96 TR10L012-A RE / 05.2010 ESPAÑOL Índice A Artículos suministrados.......................................... 2 B Herramientas necesarias para el montaje............ 2 C Complementos para el automatismo para cancelas batientes................................................. 95 D Repuestos............................................................. 147 1 Acerca de estas instrucciones............................. 98 1.1 Otros documentos vigentes.................................... 98 1.2 Indicaciones de advertencia utilizadas.................... 98 1.3 Definiciones utilizadas............................................. 98 1.4 Símbolos y abreviaturas utilizados.......................... 98 1.5 Abreviaturas utilizadas............................................. 99 2 Indicaciones de seguridad............................. 99 2.1 Uso apropiado......................................................... 99 2.2 Uso no apropiado.................................................... 99 2.3 Cualificación del montador...................................... 99 2.4 Indicaciones de seguridad para el montaje, mantenimiento, reparación y desmontaje de la instalación de la cancela.......... 99 2.5 Indicaciones de seguridad para el montaje............. 99 2.6 Indicaciones de seguridad para la puesta en marcha y el funcionamiento................ 99 2.7 Indicaciones de seguridad para el uso del emisor manual....................................... 100 2.8 Indicaciones de seguridad para la comprobación y el mantenimiento..................... 100 2.9 Dispositivos de seguridad comprobados.............. 100 3 Montaje................................................................. 100 3.1 Preparación del montaje........................................ 100 3.2 Montar el automatismo para cancelas.................. 100 3.3 Montar el cuadro de maniobra del automatismo... 102 3.4 Conexión de la red................................................. 102 3.5 Conexión de los automatismos............................. 102 6 Funcionamiento................................................... 109 6.1 Instrucción de usuarios......................................... 109 6.2 Funcionamiento normal......................................... 109 6.3 Inversión en un movimiento de apertura............... 109 6.4 Inversión en un movimiento de cierre.................... 109 6.5 Comportamiento en caso de fallo de tensión........ 109 6.6 Comportamiento después de un fallo de tensión............................................ 109 6.7 Desacoplamiento sin fallo de corriente................. 109 6.8 Restablecimiento de los valores de fábrica........... 109 6.9 Avisos de funcionamiento, fallo y advertencia...... 110 6.10 Confirmación de averías........................................ 110 7 Comprobación y mantenimiento........................ 110 8 Complementos opcionales................................. 111 9 Desmontaje y reciclaje........................................ 111 10 Condiciones de garantía..................................... 111 11 Extracto de la declaración de montaje.............. 111 12 Datos técnicos..................................................... 112 13 Resumen de las funciones de los interruptores DIL...................................... 113 Ilustraciones.............................................. 133 4 Puesta en marcha del equipamiento básico..... 103 4.1 Instalación de cancela de 1 hoja........................... 103 4.2 Instalación de cancela de 2 hojas......................... 103 4.3 Recorridos de aprendizaje de las fuerzas.............. 105 4.4 Conexión del dispositivo de seguridad ................ 105 4.5 Conexión de componentes adicionales/complementos.................................... 105 4.6 Ajustar funciones adicionales a través de los interruptores DIL............................ 106 5 5.1 5.2 5.3 Radiofrecuencia................................................... 107 Emisor manual RSC 2............................................ 107 Módulo vía radiofrecuencia integrado................... 108 Receptor externo................................................... 108 Quedan prohibidas la divulgación y la reproducción de este documento, así como su uso indebido y la comunicación del contenido, salvo por autorización explícita. En caso de infracción se hace responsable de indemnización por daños y perjuicios. Se reservan todos los derechos, en particular para el caso de concesión de patente, de modelo de utilidad o industrial. Reservado el derecho a modificaciones. TR10L012-A RE / 05.2010 97 ESPAÑOL Estimada cliente, estimado cliente: Nos complace que se haya decidido por un producto de calidad de nuestra casa. 1 Acerca de estas instrucciones Las presentes instrucciones son instrucciones de funcionamiento originales según la directiva CE 2006/42/CE. Lea estas instrucciones íntegra y cuidadosamente, ya que contienen información importante sobre el producto. Tenga en cuenta las indicaciones, en particular las indicaciones de seguridad y de advertencia. Guarde estas instrucciones cuidadosamente y asegúrese de que se encuentren siempre en un lugar accesible para el usuario del producto. 1.1 Otros documentos vigentes Para el uso y mantenimiento seguros de la instalación de la cancela deben ponerse a disposición del usuario final los siguientes documentos: • estas instrucciones • el libro de comprobación adjunto • las instrucciones de la cancela 1.2 Indicaciones de advertencia utilizadas El símbolo de advertencia general indica un peligro que puede provocar lesiones o la muerte. En el texto se utiliza el símbolo de advertencia general combinado con los niveles de advertencia que se describen a continuación. En la parte de ilustraciones una indicación especial hace referencia a las explicaciones del texto. PELIGRO Indica un peligro que puede provocar directamente la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica un peligro que puede provocar lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Indica un peligro que puede provocar lesiones leves o de importancia media. ATENCIÓN Indica un peligro que puede dañar o destruir el producto. 1.3 Definiciones utilizadas Hoja A/hoja principal En caso de instalaciones de dos hojas, la hoja principal que se abre para el paso de personas. Hoja B/hoja secundaria En caso de instalaciones de dos hojas, la hoja que se abre y cierra conjuntamente con la hoja principal para el paso. Desplazamiento retardado de la hoja El desplazamiento retardado de la hoja garantiza el orden de cierre correcto en caso de guías solapadas. Control por impulsos/funcionamiento por impulsos Cada vez que se presiona un pulsador, la cancela inicia la marcha en la dirección opuesta a la del último recorrido, o se interrumpe un recorrido. Recorrido de aprendizaje de las fuerzas En este recorrido de aprendizaje se memorizan los valores de las fuerzas necesarias para el desplazamiento de la cancela. Recorrido normal Desplazamiento de la cancela con los trayectos y fuerzas memorizados. Recorrido de referencia Recorrido de la cancela en dirección Puerta cerrada para volver a determinar la posición de salida (p. ej. después de un fallo de corriente). Recorrido en reversa/marcha atrás de seguridad Desplazamiento de la cancela en dirección opuesta al activarse un dispositivo de seguridad o la limitación de fuerza. Límite para inversión del movimiento Hasta el límite para inversión (máx. 50 mm) que se encuentra cerca de la posición final Puerta cerrada, se activa un recorrido en la dirección opuesta al activarse un dispositivo de seguridad (recorrido de inversión). Al pasar este límite ya no se produce este comportamiento para que la cancela pueda alcanzar la posición final de forma segura y sin interrupciones. Recorrido de aprendizaje del trayecto Recorrido de la cancela en el que se memoriza el trayecto en el automatismo. Recorrido de hombre presente Recorrido de la cancela que sólo se realiza mientras se mantienen accionados los pulsadores correspondientes. Tiempo de preaviso El tiempo que transcurre entre la orden de movimiento (impulso)/después de concluir el tiempo de permanencia en abierto y el inicio del recorrido de la cancela. Tiempo de permanencia en abierto Restablecimiento de los valores de fábrica Tiempo de espera antes del movimiento de cierre de la cancela desde la posición final de Puerta abierta, en caso de movimiento de cierre automático. Restablecimiento de los valores memorizados al estado de suministro/al ajuste de fábrica. Cierre automático En la parte de las ilustraciones se muestra el montaje del automatismo en una cancela batiente de 1 ó 2 hojas. Movimiento de cierre automático de la cancela, después de transcurrir un tiempo, desde la posición final Puerta abierta. Interruptores DIL Interruptores que se encuentran en la pletina del cuadro de maniobra y que sirven para el ajuste del mismo. 98 1.4 Símbolos y abreviaturas utilizados Indicación: Todas las medidas de la parte de las ilustraciones se indican en [mm]. TR10L012-A RE / 05.2010 ESPAÑOL Algunas ilustraciones contienen este símbolo con una referencia al texto. Estas referencias proporcionan información importante acerca del montaje y servicio del automatismo para cancelas. 2.4 En el ejemplo 2.2 significa: ADVERTENCIA 2.2 Ver parte de texto, capítulo 2.2 Además, en las partes de las ilustraciones y del texto que incluyen información sobre los menús del automatismo, se representa el siguiente símbolo que indica el ajuste de fábrica: Ajuste de fábrica 1.5 Abreviaturas utilizadas BK Negro RD Rojo BN Marrón WH Blanco GN Verde YE Amarillo 2.1 Indicaciones de seguridad Deben tenerse en cuenta las cargas de viento locales para el uso de los revestimientos de la cancela (EN 13241-1). Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante respecto a la combinación de la cancela y el automatismo. Nuestras indicaciones sobre la construcción y el montaje evitan posibles riesgos según las normas UNE EN 13241-1. Las instalaciones de cancelas que se encuentran en el ámbito público y que sólo disponen de un dispositivo protector, p. ej. limitación de fuerza, sólo pueden funcionar bajo supervisión. Uso no apropiado El funcionamiento permanente y el uso comercial no están permitidos. El automatismo no está diseñado para usarlo con cancelas de funcionamiento pesado. El uso en cancelas con pendientes o desniveles no está permitido. 2.3 Los trabajos de montaje, mantenimiento, reparación y desmontaje de la instalación de la cancela y del automatismo para cancelas deben ser realizados por un experto. ▶ En caso de fallo de la instalación de la cancela y del automatismo para cancelas, encargue inmediatamente la comprobación y/o reparación a un experto. Cualificación del montador Sólo se puede garantizar el funcionamiento correcto y previsto, si el montaje y mantenimiento es realizado por una empresa o persona competente/especialista conforme a las indicaciones contenidas en las instrucciones. Un experto según la norma EN 12635 es una persona que tiene una formación adecuada, conocimientos cualificados y experiencia práctica para realizar de forma correcta y segura el montaje, la comprobación y el mantenimiento de una cancela. TR10L012-A RE / 05.2010 Indicaciones de seguridad para el montaje El experto debe prestar atención a que se cumplan las normas vigentes de seguridad laboral y de servicio de dispositivos eléctricos durante los trabajos de montaje. Para ello se tendrán en cuenta las directivas nacionales. Nuestras indicaciones sobre la construcción y el montaje evitan posibles riesgos según las normas UNE EN 13241-1. Después del montaje, el montador de la instalación debe realizar la declaración de conformidad de acuerdo con el campo de aplicación según la norma UNE EN 13241-1. peligro Tensión de red ▶ Uso apropiado El automatismo para cancelas batientes está previsto exclusivamente para el accionamiento de cancelas batientes de marcha suave para uso privado, no comercial. No se deben sobrepasar la medida máxima de la cancela ni el peso máximo permisibles. La cancela debe dejarse abrir y cerrar fácilmente con la mano. 2.2 Peligro de lesiones por un recorrido accidental ▶ Ver indicación de advertencia, capítulo 7 2.5 Código de colores para cables, conductores individuales y componentes Las abreviaciones de los colores para la identificación de cables, conductores y componentes corresponden al código internacional de colores según IEC 757: 2 Indicaciones de seguridad para el montaje, mantenimiento, reparación y desmontaje de la instalación de la cancela Ver indicación de advertencia, capítulo 3.4 ADVERTENCIA Peligro de lesiones por componentes dañados ▶ Ver indicación de advertencia, capítulo 3.1 Materiales de fijación no adecuados Ver indicación de advertencia, capítulo 3.2 ▶ Peligro de lesiones durante un recorrido indeseado Ver indicación de advertencia, capítulo 3.3 ▶ 2.6 Indicaciones de seguridad para la puesta en marcha y el funcionamiento ADVERTENCIA Peligro de lesiones durante el recorrido ▶ Ver indicación de advertencia, capítulos 4 y 6 Peligro de lesiones por dispositivos de seguridad que no funcionan ▶ Ver indicación de advertencia, capítulos 4.1.4 y 4.2.8 Peligro de lesiones por limitación de fuerza ajustada demasiado alta ▶ Ver indicación de advertencia, capítulo 4.3.1 99 ESPAÑOL 2.7 Indicaciones de seguridad para el uso del emisor manual ADVERTENCIA Peligro de lesiones durante el recorrido ▶ Ver indicación de advertencia, capítulo 5.1 Precaución Peligro de lesiones por un recorrido de la cancela accidental ▶ Ver indicación de advertencia, capítulo 5.1 2.8 Indicaciones de seguridad para la comprobación y el mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de lesiones por un recorrido accidental ▶ Ver indicación de advertencia, capítulo 7 Antes de instalar el automatismo, por su propia seguridad, encargue a un experto que realice los trabajos de reparación y mantenimiento de la instalación de la cancela que puedan ser necesarios. Sólo el correcto montaje y mantenimiento, por una empresa experta o por un experto de acuerdo con las instrucciones, puede asegurar un funcionamiento seguro. El experto debe prestar atención a que se cumplan las normas vigentes de seguridad laboral y de servicio de dispositivos eléctricos durante los trabajos de montaje. Deben tenerse en cuenta asimismo las normas nacionales vigentes. Nuestras indicaciones sobre la construcción y el montaje evitan posibles riesgos. ▶ Antes del montaje debe poner fuera de servicio o desmontar por completo los bloqueos mecánicos de la cancela que no se necesitan para un accionamiento mediante un automatismo para cancelas. Esto se refiere en especial a los mecanismos de bloqueo de la cerradura de la cancela. ▶ Compruebe si la cancela se encuentra en perfecto estado mecánico de manera que se pueda accionar con facilidad manualmente y se pueda abrir y cerrar correctamente (EN 12604). ▶ 2.9 Dispositivos de seguridad comprobados Las funciones o los componentes del cuadro de maniobra relevantes para la seguridad como la limitación de la fuerza o las células fotoeléctricas externas han sido construidos y comprobados en su caso según la categoría 2, PL “c” de la norma EN ISO 13849-1:2008. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por dispositivos de seguridad que no funcionan ▶ Ver indicación de advertencia, capítulo 4.1.4 3 Montaje 3.1 Preparación del montaje ADVERTENCIA Peligro de lesiones por componentes dañados Errores en la instalación de la cancela o cancelas mal alineadas pueden provocar lesiones graves. ▶ No utilice la instalación de la cancela si se deben llevar a cabo trabajos de reparación o ajuste. ▶ Controle la existencia de desgaste y posibles daños en toda la instalación de la cancela (articulaciones, apoyos de la cancela, muelles y elementos de fijación). ▶ Compruebe si aparece óxido, corrosión o grietas. ▶ Para su propia seguridad encargue todos los trabajos de mantenimiento y reparación a un experto. 100 Para el montaje y la puesta en marcha estudie la parte de las ilustraciones. Tenga en cuenta el correspondiente texto si se hace referencia al texto mediante un símbolo. 3.2 Montar el automatismo para cancelas ADVERTENCIA Materiales de fijación no adecuados El uso de materiales de fijación no adecuados puede provocar que el automatismo no esté fijo de manera segura y se pueda soltar. ▶ Los materiales de montaje suministrados deben ser comprobados para su empleo en el lugar de montaje previsto por el montador. ▶ Use el material de fijación suministrado (tacos) sólo para hormigón ≥ B15 (ver ilustr. 2.1/3.1). Indicación: A diferencia de lo mostrado en las ilustraciones, en otros modelos de cancelas deben utilizarse otros elementos de unión con medidas de atornillamiento diferentes (p. ej. en las cancelas de madera deben utilizarse tornillos para madera). A diferencia de lo mostrado en las ilustraciones, puede variar el diámetro del orificio necesario en función del grosor y de la consistencia del material. El diámetro necesario puede ser Ø 5,0 – 5,5 mm con aluminio y Ø 5,7 – 5,8 mm con acero. 3.2.1 Determinación de las medidas de montaje 1. Determinar la medida e, ver ilustr. 1. 2. Determinar la medida B en la tabla debajo de la ilustr. 1: a. Seleccionar en la columna e la fila que más se aproxime a la medida e. b. Seleccionar en esta fila el ángulo de apertura mínimo requerido. c. Leer arriba la medida B. TR10L012-A RE / 05.2010 ESPAÑOL 3.2.2 Principios de montaje para el cumpliemiento de las fuerzas operativas Las fuerzas operativas según UNE EN 12453/12445 pueden cumplirse siguiendo los siguientes pasos: • Seleccione en la tabla debajo de la ilustr. 1 una combinación de las medidas A y B de la zona con fondo gris (campo preferencial). • El punto de gravedad de la cancela se encuentra en el centro de la misma (desviación máx. permisible ± 20%). • Los cantos de cierre están provistos de un perfil de amortiguación DP 2 * con el correspondiente perfil C. • El automatismo está programado para una velocidad de movimiento lenta (ver capítulo 4.6.2) • El límite de inversión con una apertura máx. de 50 mm se comprueba y respeta a lo largo de todo el canto de cierre principal. De lo contrario, se debe agrandar la medida A. • Se tienen en cuenta las presentes instrucciones de montaje. 3.2.3 Principios de montaje para una larga vida útil La vida útil del automatismo será más larga si se cumplen las siguientes condiciones: • El movimiento de la cancela es de marcha suave. • Se ha seleccionado el campo preferencial (ver ilustr. 1). • Para una velocidad uniforme de la cancela las medidas A y B deberían ser casi igual; la diferencia máxima no debería superar los 40 mm. • La velocidad de la cancela influye directamente sobre las fuerzas. Éstas deberían ser lo más pequeñas posibles en los cantos de cierre de la cancela: – Si es posible, aproveche la carrera completa del husillo. – Una medida A mayor reduce la velocidad en el canto de cierre Puerta cerrada. – Una medida B mayor reduce la velocidad en el canto de cierre Puerta abierta. – Para un ángulo de apertura de la cancela grande, debe seleccionarse siempre una medida B grande. El automatismo debe programarse para una velocidad lenta (ver capítulo 4.6.2). • El ángulo de apertura máx. de la cancela disminuye con una medida A más grande. – Para un ángulo de apertura grande de la cancela y/o una medida A pequeña, el automatismo debe programarse para una velocidad lenta (ver capítulo 4.6.2). • Para reducir las fuerzas totales sobre el husillo, la medida A y la distancia entre el punto de giro de la cancela y la fijación del husillo en la cancela deben ser lo más grandes posible. Indicaciones: • Si se se selecciona innecesariamente un ángulo de apertura demasiado grande, se empeora el comportamiento de movimiento. • Los valores indicados en la tabla debajo de la ilustr. 1 son sólo valores de referencia. *  Los complementos no están incluidos en el equipamiento estándar. TR10L012-A RE / 05.2010 3.2.4 Fijación de las guías Las guías suministradas están galvanizadas y preparadas para un tratamiento posterior. Pilar de piedra u hormigón Tenga en cuenta las recomendaciones para las distancias del borde para las perforaciones para tacos. Para los tacos suministrados, la distancia mínima es de 1 largo de taco. Gire el taco de manera que la dirección de ensanchamiento del taco sea paralela al borde. Un mejor resultado ofrecen los anclajes aglomerados con los que la varilla roscada se pega libre de tensión en la mampostería. En caso de pilares de mampostería debería atornillarse previamente una placa de acero grande que cubra varios ladrillos, sobre la que se puede montar o soldar el ángulo del pilar. Para la fijación también sirve una placa en ángulo fijada alrededor del borde del pilar. Poste de acero Compruebe si el soporte es bastante estable. De lo contrario, deberá ser reforzado. Es aconsejable usar tuercas de remache. Las guías también pueden soldarse directamente. Poste de madera Las guías de la cancela deben ser atornilladas atravesando el poste. En la parte posterior del poste deben utilizarse disco de acero, o mejor una placa de acero, para que la fijación no pueda aflojarse. 3.2.5 Montaje del automatismo ATENCIÓN Suciedad Durante los trabajos de taladro, el polvo de taladro y las virutas pueden provocar fallos de funcionamiento. ▶ Cubra el automatismo durante los trabajos de taladro. ▶ ▶ Durante el montaje debe prestarse atención a que la fijación en el pilar o el poste, así como en la hoja sea horizontal, estable y segura. En caso necesario, también pueden utilizarse otros elementos de unión apropiados. Si se utilizan elementos de unión no apropiados, éstos no podrán soportar las fuerzas ejercidas durante la apertura y el cierre. Para montar el automatismo para cancelas batientes: 1. Montar las guías de poste según las medidas determinadas, lubricar el bulón correspondiente y fijar el automatismo (ver ilustr. 2.1). 2. Extraer la barra de empuje máximo hasta la marca. 3. Para crear una reserva, volver a introducir la barra de empuje girándola ½ vuelta (ver ilustr. 2.2). 4. Lubricar el bulón correspondiente, montar las guías de la barra de empuje y fijarla provisionalmente a la cancela con una prensa (ver ilustr. 2.2). 5. Comprobar las medidas definitivas desplazando manualmente la cancela a las posiciones finales con el automatismo desacoplado (ver ilustr. 2.3). 6. Dibujar los huecos de taladro, retirar la prensa, taladrar los dos huecos y fijar las guías de la barra de empuje (ver ilustr. 2.4). 101 ESPAÑOL 3.3 Montar el cuadro de maniobra del automatismo ADVERTENCIA Peligro de lesiones durante un recorrido indeseado En caso de un montaje o manejo incorrecto del automatismo pueden provocarse movimientos de cancela accidentales y quedar aprisionados personas u objetos. ▶ Siga todas las indicaciones contenidas en estas instrucciones. En caso de aparatos de mando conectados incorrectamente (p. ej. pulsadores) pueden provocarse movimientos de cancela accidentales y quedar aprisionados personas u objetos. ▶ Monte los aparatos de control a una altura mín. de 1,5 m (fuera del alcance de los niños). ▶ Monte aparatos de mando fijos (p. ej. pulsadores) de manera que esté al alcance de la vista la zona de movimiento de la cancela pero lejos de los elementos móviles. En caso de fallo de los dispositivos de seguridad, pueden quedar aprisionados personas y objetos. ▶ En conformidad con la directiva BGR 232 coloque cerca de la cancela al menos una instalación de mando de emergencia (parada de emergencia) fácilmente visible y accesible con el que se pueda detener el movimiento de la cancela en caso de peligro (ver capítulo 4.5.3) ATENCIÓN Humedad La penetración de humedad puede dañar el cuadro de maniobra. ▶ Al abrir la carcasa del cuadro de maniobra proteja el cuadro de maniobra de la humedad. ▶ ▶ ▶ El cuadro de maniobra del automatismo debe montarse de forma vertical con los atornillamientos del cableado hacia abajo. Para la instalación posterior de atornillamientos del cableado deben perforarse los puntos de rotura controlada sólo con la tapa cerrada. El cable de conexión entre el automatismo y el cuadro de maniobra no debe ser más de 40 m de largo. Para montar el cuadro de maniobra del automatismo: 1. Retirar la tapa del cuadro de maniobra del automatismo aflojando los cuatro tornillos. 2. Montar el cuadro de maniobra del automatismo como se indica en la ilustr 3.1. 102 3.3.1 Fijar la placa de aviso Coloque la placa de aviso contra el aprisionamiento en un lugar bien visible o cerca del pulsador fijo para el recorrido del automatismo. ▶ Ver ilustr. 4 3.4 Conexión de la red Peligro Tensión de red En caso de contacto con la tensión de red existe peligro de electrocución. Por este motivo, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ▶ Las conexiones eléctricas sólo deben llevarse a cabo por un electricista. ▶ La instalación eléctrica por la obra debe corresponder a las disposiciones de seguridad pertinentes (230/240 V CA, 50/60 Hz). ▶ Preste atención a que se cumpla la normativa vigente en su país para el funcionamiento de aparatos eléctricos. ▶ Antes de realizar trabajos eléctricos, desconecte la instalación de la red y asegúrese de que no pueda ser reconectada accidentalmente. ATENCIÓN Corriente externa en los bornes de conexión La presencia de corriente externa en los bornes de conexión del cuadro de maniobra puede destruir toda la electrónica. ▶ No conecte tensión de red (230/240 V CA) en los bornes de conexión del cuadro de maniobra. Para evitar averías: Tienda los cables del cuadro de maniobra del automatismo (24 V CC) en un sistema de instalación separado a otros cables de alimentación (230 V CA). ▶ Utilice cables de tierra (NYY) para los cables tendidos en la tierra (ver ilustr. 3). ▶ Si se usan cables de tierra para prolongar el cableado, la unión a los cables del automatismo debe llevarse a cabo en una caja de derivación protegida contra salpicaduras (IP 65, en la obra). ▶ Monte el cable en el automatismo desde abajo sin retorcerlo. ▶ 3.5 Conexión de los automatismos 3.5.1 Conexión del automatismo para una instalación de la cancela de 1 hoja Montar los cables del automatismo, según ilustr. 5.2, en el enchufe Hoja A. 3.5.2 ▶ Conexión del automatismo para una instalación de cancela de 2 hojas sin listón de tope Ver ilustr. 5.3a Conectar la hoja que se abre primero o la hoja principal al enchufe Hoja A. El cable del automatismo de la otra hoja se conecta al enchufe Hoja B. Si las hojas tienen medidas diferentes, la hoja más pequeña es la hoja principal o la hoja A. TR10L012-A RE / 05.2010 ESPAÑOL 3.5.3 ▶ Conexión del automatismo para una instalación de cancela de 2 hojas con listón de tope Ver ilustr. 5.3b En las cancela con listón de tope, la hoja que se abre primero es la hoja principal u hoja A y se conecta al enchufe Hoja A. El cable del automatismo de la otra hoja se conecta en el enchufe Hoja B tal como se indica en la ilustr. 5.3. 4 Puesta en marcha del equipamiento básico ADVERTENCIA Peligro de lesiones durante el recorrido En la zona de la cancela existe peligro de lesiones o de daños cuando la cancela se desplaza. ▶ Los niños no deben jugar en la instalación de la cancela. ▶ Asegúrese de que no se encuentren personas u objetos en la zona de movimiento de la cancela. ▶ Asegúrese de que no se encuentren personas u objetos entre la cancela y la mecánica del automatismo. ▶ Sólo haga funcionar el automatismo para cancelas si tiene visión libre de toda la zona de movimiento de la cancela y la cancela dispone de un dispositivo de seguridad. ▶ Observe el movimiento de la cancela hasta que la cancela haya alcanzado la posición final. ▶ Atraviese la apertura de la cancela de las instalaciones de cancela controladas a distancia únicamente cuando la cancela se encuentre en la posición final Puerta abierta. 4.1 Instalación de cancela de 1 hoja 4.1.1 Montar tope final 5. Interruptor DIL 4 en ON = Configuración a. LED verde GN parpadea = Configuración b. LED rojo RT brilla 4.1.3 Aprendizaje de la posición final Puerta cerrada Ver ilustr. 7.2a ▶ 1. Presionar y mantener presionado el pulsador de la pletina T. La hoja A se desplaza en dirección Puerta cerrada y se detiene en el tope final, el motor se apaga. 2. Soltar el pulsador de la pletina T. La cancela se encuentra ahora en la posición final Puerta cerrada. El LED RT se mantiene encendido después de detectar la posición final. Indicación: Si la cancela se desplaza en dirección Puerta abierta, compruebe la conexión del motor (ver ilustr. 5.2) y, en caso necesario, conecte el motor correctamente, restablezca los ajustes de fábrica (ver capítulo 6.8) y repita los pasos descritos en este capítulo. 4.1.4 Aprendizaje de la posición final Puerta abierta ▶ Ver ilustr. 7.2a 1. Presionar y mantener presionado el pulsador de pletina T y desplazar la hoja A a la posición deseada Puerta abierta. Soltar el pulsador de pletina T. 2. Si se ha pasado la posición deseada, cerrar la hoja un poco presionando nuevamente el pulsador de pletina T. Presionando otra vez el pulsador de pletina T puede volver a abrirse la hoja. 3. Si se ha alcanzado la posición final deseada, presionar brevemente el pulsador de pletina P, la posición final Puerta abierta está memorizada. El LED GN parpadea brevemente rápido y luego lento. 4. Interruptor DIL 4 en OFF a. Los dispositivos de seguridad conectados se activan. b. Es posible el manejo vía radiofrecuencia 5. Activar con el pulsador de pletina T en funcionamiento de autorretención tres ciclos de cancela completos respectivamente como recorrido de aprendizaje de las fuerzas (ver capítulo 4.3 e ilustr. 7.3a). a. El LED GN brilla, las fuerzas están memorizadas. ADVERTENCIA Indicación: Se requiere necesariamente un tope final para la posición final Puerta cerrada. Mediante el bloqueo con una cerradura eléctrica la instalación está protegida adicionalmente contra actos de vandalismo y la carga de viento. ▶ Montaje y conexión de la cerradura eléctrica *Ver ilustr. 6 No hace falta tener en cuenta la polaridad al conectar cerraduras eléctricas de la lista de complementos. 4.1.2 Preparación Ver ilustr. 7a/7.1a ▶ 1. Desacoplar la hoja  A y abrirla aprox. 1 m, a continuación, volver a acoplar la hoja. 2. Ajustar todos los interruptores DIL en OFF. 3. Conectar a la alimentación de tensión. 4. Interruptor DIL 1 en ON = Instalación de 1 hoja *  Los complementos no están incluidos en el equipamiento estándar. TR10L012-A RE / 05.2010 Peligro de lesiones por dispositivos de seguridad que no funcionan Dispositivos de seguridad que no funcionan pueden causar lesiones en caso de error. ▶ Después de los recorridos de aprendizaje el responsable de la puesta en marcha debe comprobar las funciones de los dispositivos de seguridad, así como los ajustes (ver capítulo 4.4). La instalación sólo está operativa después de realizar las comprobaciones. 4.2 Instalación de cancela de 2 hojas 4.2.1 Montaje de los topes finales Se requieren necesariamente topes finales mecánicos para la posición final Puerta cerrada (p. ej. topes de retención *). Mediante el bloqueo con una cerradura eléctrica la instalación está protegida adicionalmente contra actos de vandalismo y la carga de viento. 103 ESPAÑOL 4.2.2 ▶ Montaje y conexión de las cerraduras eléctricas * Ver ilustr. 6 No hace falta tener en cuenta la polaridad al conectar cerraduras eléctricas de la lista de complementos. 4.2.3 Preparación ▶ Ver ilustr. 7b/7.1b 1. Desacoplar la hoja A y abrirla aprox. 1 m, a continuación, volver a acoplar la hoja. 2. La hoja B debe está cerrada, de lo contrario desacoplar la hoja B, desplazar a la posición Puerta cerrada y volver a acoplarla. 3. Ajustar todos los interruptores DIL en OFF. 4. Conectar a la alimentación de tensión. 5. Interruptor DIL 4 en ON = Configuración a. LED verde GN parpadea = Configuración b. LED rojo RT brilla 4.2.4 ▶ Aprendizaje de la posición final Puerta cerrada para la hoja A Ver ilustr. 7.2b 1. Presionar y mantener presionado el pulsador de la pletina T. La hoja A se desplaza en dirección Puerta cerrada y se detiene en el tope final, el motor se apaga. 2. Soltar el pulsador de la pletina T. La cancela se encuentra ahora en la posición final Puerta cerrada. El LED RT se mantiene encendido después de detectar la posición final. Indicación: Si la cancela se desplaza en dirección Puerta abierta, compruebe la conexión del motor (ver ilustr. 5.3) y, en caso necesario, conecte el motor correctamente, restablezca los ajustes de fábrica (ver capítulo 6.8) y repita los pasos descritos en este capítulo. 4.2.5 ▶ Aprendizaje de la posición final Puerta abierta para la hoja A Ver ilustr. 7.2b 1. Presionar y mantener presionado el pulsador de pletina T y desplazar la hoja A a la posición deseada Puerta abierta. Soltar el pulsador de pletina T. 2. Si se ha pasado la posición deseada, cerrar la hoja un poco presionando nuevamente el pulsador de pletina T. Presionando otra vez el pulsador de pletina T puede volver a abrirse la hoja. 3. Si se ha alcanzado la posición final deseada, presionar brevemente el pulsador de pletina P, la posición final Puerta abierta está memorizada. El LED GN parpadea brevemente rápido y luego lento. 4.2.6 ▶ Aprendizaje de la posición final Puerta cerrada para la hoja B Ver ilustr. 7.3b/7.4b 1. Desacoplar la hoja  B y abrirla aprox. 1 m, a continuación, volver a acoplar la hoja. 2. Interruptor DIL 3 en ON = Funcionamiento de 2 hojas para memorizar la hoja B. 3. Presionar y mantener presionado el pulsador de la pletina T. La hoja B se desplaza en dirección Puerta cerrada y se detiene en el tope final, el motor se apaga. 4. Soltar el pulsador de la pletina T. La cancela se encuentra ahora en la posición final Puerta cerrada. El LED RT se mantiene encendido después de detectar la posición final. Indicación: Si la cancela se desplaza en dirección Puerta abierta, compruebe la conexión del motor (ver ilustr. 5.3) y, en caso necesario, conecte el motor correctamente, restablezca los ajustes de fábrica (ver capítulo 6.8) y repita los pasos descritos en este capítulo. 4.2.7 ▶ Aprendizaje de la posición final Puerta abierta para la hoja B Ver ilustr. 7.4b 1. Presionar y mantener presionado el pulsador de pletina T y desplazar la hoja B a la posición deseada Puerta abierta. Soltar el pulsador de pletina T. 2. Si se ha pasado la posición deseada, cerrar la hoja un poco presionando nuevamente el pulsador de pletina T. Presionando otra vez el pulsador de pletina T puede volver a abrirse la hoja. 3. Si se ha alcanzado la posición final deseada, presionar brevemente el pulsador de pletina P, la posición final Puerta abierta está memorizada. El LED GN parpadea brevemente rápido y luego lento. 4. Ajustar el interruptor DIL 3 a OFF. 5. Ajustar el interruptor DIL 4 a OFF. a. Los dispositivos de seguridad conectados se activan. b. Es posible el manejo vía radiofrecuencia. 6. Activar con el pulsador de pletina T en funcionamiento de autorretención tres ciclos de cancela completos respectivamente como recorrido de aprendizaje de las fuerzas (ver capítulo 4.3 e ilustr. 7.5b). a. El LED GN brilla, las fuerzas están memorizadas. 7. En caso necesario, ajustar la función de desplazamiento retardado dela hoja (ver capítulo 4.2.8). 4.2.8 ▶ Con/sin desplazamiento retardado de la hoja y tamaño del desplazamiento de las hojas Ver ilustr. 8.1/8.2 En instalaciones de cancelas de 2 hojas con listón de tope las cancelas pueden colisionar durante el recorrido. Por ello, después de la memorización es necesario activar el desplazamiento retardado de la hoja. Para que en una instalación de cancela de 2 hojas no se llegue a una colisión durante un recorrido de la cancela, es aconsejable un mayor retardo del desplazamiento de la hoja en cancelas asimétricas con listón de tope, mientras que para cancelas simétricas con listón de tope es suficiente un pequeño desplazamiento de la hoja. Ajustar la función de desplazamiento retardado de la hoja: 1. Ajustar la función de desplazamiento retardado de la hoja con el interruptor 2. 2 ON Sin desplazamiento retardado de la hoja: Las hojas A y B abren y cierran al mismo tiempo. 2 OFF Con desplazamiento retardado de la hoja: hoja A abre antes que la hoja B; hoja B cierra antes que la hoja A. *  Los complementos no están incluidos en el equipamiento estándar. 104 TR10L012-A RE / 05.2010 ESPAÑOL 2. Ajustar el desplazamiento retardado de la hoja con el interruptor DIL 3: 3 ON Hoja B/desplazamiento de las hojas pequeño 3 OFF Hoja A/desplazamiento de las hojas grande ADVERTENCIA Peligro de lesiones por dispositivos de seguridad que no funcionan Dispositivos de seguridad que no funcionan pueden causar lesiones en caso de error. ▶ Después de los recorridos de aprendizaje el responsable de la puesta en marcha debe comprobar las funciones de los dispositivos de seguridad, así como los ajustes (ver capítulo 4.6). La instalación sólo está operativa después de realizar las comprobaciones. 4.3 Recorridos de aprendizaje de las fuerzas Después del aprendizaje de las posiciones finales o después de ciertas cambios realizados, deben memorizarse nuevamente las fuerzas en recorridos de aprendizaje de la fuerza. La cancela debe estar cerrada y se requieren dos ciclos ininterrumpidos en los que no debe activarse ningún dispositivo de seguridad. La detección de las fuerzas se realiza en ambas direcciones automáticamente en funcionamiento de autorretención, es decir, el automatismo funciona después de un impulso automáticamente hasta la posición final. Durante todo el proceso parpadea el LED GN. Después de concluir los recorridos de aprendizaje de las fuerzas, el LED brilla continuamente (ver ilustr. 7.3a/7.5b). ▶ Los siguientes dos procesos deben realizarse dos veces. Recorrido de aprendizaje de fuerza hasta la posición final Puerta abierta: ▶ Presionar el pulsador de pletina T una vez. El automatismo se desplaza solo hasta la posición final Puerta abierta. Recorrido de aprendizaje de fuerza hasta la posición final Puerta cerrada: ▶ Presionar el pulsador de pletina T una vez. El automatismo se desplaza solo hasta la posición final Puerta cerrada. 4.3.1 Ajuste de la limitación de la fuerza Debido a situaciones de montaje especiales, puede ocurrir que las fuerzas memorizadas anteriormente en el aprendizaje sean insuficientes, lo cual puede ocasionar procesos de inversión de movimiento no deseados. En estos casos la limitación de la fuerza puede reajustarse con un potenciómetro, que se encuentra sobre la pletina del cuadro de maniobra rotulado con Kraft F. ADVERTENCIA Limitación de la fuerza demasiado elevada Si la limitación de la fuerza está ajustada demasiado alta, la cancela no se detiene a tiempo al cerrar y puede aprisionar a personas u objetos. ▶ No ajuste ninguna limitación de fuerza demasiado elevada. El aumento de la limitación de la fuerza se lleva a cabo de forma porcentual respecto a los valores memorizados; la posición del potenciómetro significa el siguiente aumento de la fuerza (ver ilustr. 9): Tope izquierdo + 0 % de la fuerza Posición media +15 % de la fuerza Tope derecho +75 % de la fuerza Para cambiar la limitación de la fuerza: 1. Desplazar el potenciómetro Kraft F en la dirección deseada. 2. La fuerza memorizada se debe medir con un dispositivo de medición adecuado para comprobar que cumple los valores permisibles en el campo de aplicación de EN 12453 y EN 12445 o de las correspondientes normas nacionales. 3. Si la fuerza medida con el ajuste del potenciómetro “Límite de fuerza 0%” es demasiado alta, puede reducirse mediante una velocidad de movimiento menor para los recorridos normal y lento (ver capítulo 4.6.2). 4.4 ▶ Conexión del dispositivo de seguridad * Ver ilustr. 10.1b Es posible conectar una célula fotoeléctrica bifilar en el circuito de seguridad SE1. 4.4.1 Dispositivo de seguridad SE1 en dirección Puerta cerrada Dispositivo de seguridad SE1 en dirección Puerta cerrada. Al activarse se produce una larga, lenta inversión de movimiento hasta la posición final Puerta abierta (ver ilustr. 10.1) Conexión eléctrica Borne 20 0 V (Alimentación de corriente) Borne 73 Entrada de la señal de conmutación SE1 Selección de función mediante interruptor DIL 5 ON Célula fotoeléctrica bifilar 5 OFF Sin dispositivo de seguridad INDICACIÓN: El movimiento de cierre automático sólo puede activarse si está activado el dispositivo de seguridad. *  Los complementos no están incluidos en el equipamiento estándar. TR10L012-A RE / 05.2010 105 ESPAÑOL 4.5 Conexión de componentes adicionales/ complementos INDICACIÓN: La totalidad de los complementos no debe superar una carga máx. de 100 mA para el abastecimiento de 24 V del automatismo. 4.5.1 Conexión de una lámpara de aviso * Ver ilustr. 10.2a ▶ En los contactos sin potencial del borne Opción puede conectarse una lámpara de aviso (p. ej. para avisos de emergencia antes y durante el recorrido de la cancela) o el aviso de posición final Puerta cerrada. Para el funcionamiento con una bombilla de 24 V (máx. 7 W) puede adquirirse la tensión del cuadro de maniobra (borne 24 V =). Indicación: Una lámpara de aviso de 230 V debe alimentarse externamente (ver ilustr. 10.2b). 4.5.2 Conexión de pulsadores externos * ▶ Ver ilustr. 10.3 Se pueden conectar en paralelo uno o varios pulsadores con contactos de cierre (sin potencial o conmutables a 0 V), p. ej. contactores de llave, longitud de cable máx. 40 m (en un sistema de cables con tendido separado de los cables de 230 V). Instalación de cancela de 1 hoja Control por impulsos: ▶ Primer contacto en el borne 21 ▶ Segundo contacto en el borne 20 Instalación de cancela de 2 hojas Control por impulsos de la orden de movimiento de la hoja principal (A): ▶ Primer contacto en el borne 23 ▶ Segundo contacto en el borne 20 Control por impulsos de la orden de movimiento de la hoja principal (A) y la hoja secundaria (B): ▶ Primer contacto en el borne 21 ▶ Segundo contacto en el borne 20 Un interruptor de desconexión con contactos de apertura (conmutación a 0 V o sin potencial) se conecta de la siguiente manera: 1. Retirar el puente de alambre colocado en la obra entre los bornes 12 (entrada de parada o de parada de emergencia) y 13 (0 V). 2. Conectar la salida de conmutación o el primer contacto en el borne 12 (entrada de parada o de parada de emergencia). 3. Conectar 0 V (masa) o el segundo contacto en el borne 13 (0 V). 4.6 Ajustar funciones adicionales a través de los interruptores DIL El cuadro de maniobra se programe mediante interruptores DIL. Antes de la primera puesta en marcha, los interruptores DIL tienen los ajustes de fábrica, es decir, se encuentran en OFF (ver ilustr. 7.1a/7.1b). Sólo está permitido modificar los ajustes de los interruptores DIL bajo las siguientes condiciones: • El automatismo está en reposo. • No está activado ningún tiempo de preaviso o de permanencia en abierto. • El LED GN no parpadea. Ajuste los interruptores DIL conforme a las disposiciones nacionales vigentes, los dispositivos de seguridad deseados y las condiciones locales como se indica a continuación. 4.6.1 Interruptores DIL 6/7: cierre automático/tiempo de preaviso/relé opcional Con el interruptor DIL 6 en combinación con el interruptor DIL 7 se ajustan las funciones del automatismo (cierre automático / tiempo de preaviso de 5 segundos) y la función del relé opcional. INDICACIÓN: El movimiento de cierre automático sólo puede activarse si está activado al menos un dispositivo de seguridad. ▶ Ver ilustr. 11.1 6 OFF 7 OFF Relé opcional El relé cierra en la posición final Puerta cerrada. Indicación: Si se necesita tensión auxiliar para un elemento de mando externo, en el borne 5 se dispone de una tensión de +24 V CC (hacia el borne 20 = 0 V). 4.5.3 ▶ Conexión de un interruptor de desconexión para detener y/o apagar el automatismo (circuito de parada o circuito de parada de emergencia) * Ver ilustr. 10.4 Con este interruptor pueden detenerse inmediatamente los recorridos de la cancela y evitarse otros recorridos posteriores. Automatismo Sin función especial ▶ Ver ilustr. 11.2 6 ON 7 OFF Automatismo Cierre automático, tiempo de preaviso sólo con movimiento de cierre automático Relé opcional El relé sincroniza rápidamente durante el tiempo de preaviso, normal durante el recorrido de la cancela y durante el tiempo de permanencia en abierto está desconectado. *  Los complementos no están incluidos en el equipamiento estándar. 106 TR10L012-A RE / 05.2010 ESPAÑOL ▶ Ver ilustr. 11.3 6 OFF 7 ON Automatismo Tiempo de preaviso con cada recorrido de la cancela, sin movimiento de cierre automático Relé opcional El relé sincroniza rápidamente durante el tiempo de preaviso y normal durante el recorrido de la cancela. ▶ Ver ilustr. 11.4 6 ON 7 ON Automatismo Cierre automático, tiempo de preaviso en cada recorrido Relé opcional El relé sincroniza rápidamente durante el tiempo de preaviso, normal durante el recorrido de la cancela y durante el tiempo de permanencia en abierto está desconectado. Indicación: El cierre automático sólo es posible desde la posición final Puerta abierta. Al activar una limitación de la fuerza durante el cierre, se produce una breve inversión en dirección Puerta abierta y la cancela se detiene. Al activar la célula fotoeléctrica durante el cierre, la cancela invierte hasta la posición final Puerta abierta y el cierre automático vuelve a iniciarse. 4.6.2 Velocidad de movimiento lento Si la fuerza medida con el ajuste del potenciómetro “Límite de fuerza 0%” es demasiado alta, puede reducirse mediante una velocidad de movimiento menor. Para reducir la velocidad de movimiento: 1. Ajustar el interruptor DIL 8 a ON. 8 ON Velocidad de movimiento lento para todos los recorridos 8 OFF Velocidad de movimiento normal para todos los recorridos 2. Realizar tres recorridos de aprendizaje de las fuerzas consecutivos (ver capítulo 4.3). 3. Volver a comprobar la fuerza mediante un dispositivo de medición de la fuerza. 5 Radiofrecuencia 5.1 Emisor manual RSC 2 ADVERTENCIA Peligro de lesiones durante el recorrido Al usar el emisor manual se provocan movimientos de cancela que pueden causar lesiones a personas. ▶ Asegúrese de que los emisores manuales no estén al alcance de los niños, y sólo los utilicen personas instruidas en el funcionamiento de la instalación de la cancela controlada a distancia. ▶ Si la cancela sólo dispone de un dispositivo de seguridad, el emisor manual sólo debe usarse si la cancela se encuentra en su campo de visión. ▶ Atraviese la apertura de la cancela de las instalaciones de cancela controladas a distancia únicamente cuando la cancela se encuentre en la posición final Puerta abierta. ▶ Tenga en cuenta que puede accionarse accidentalmente un pulsador del emisor manual (p. ej. en el bolsillo del pantalón/bolso) y activarse un recorrido indeseado. Precaución Peligro de lesiones por un recorrido de la cancela accidental Durante el proceso de aprendizaje del sistema de radiofrecuencia pueden ocasionarse recorridos de cancela accidentales. ▶ Al memorizar el sistema de radiofrecuencia preste atención a que no se encuentren personas u objetos en la zona de movimiento de la cancela. ATENCIÓN Fallos del funcionamiento por influencias del medio ambiente Si no se tiene en cuenta, puede perjudicarse el funcionamiento. Proteja el emisor manual de las siguientes influencias: • Exposición directa a la radiación solar (temperatura ambiente admisible: -20 °C a +60 °C) • Humedad • Polvo Indicaciones: • Después de la programación o la ampliación del sistema de radiofrecuencia realice una prueba de funcionamiento. • Utilice únicamente piezas originales para la puesta en marcha o ampliación del sistema de radiofrecuencia. • Las condiciones locales pueden influir sobre el alcance del sistema de radiofrecuencia. TR10L012-A RE / 05.2010 107 ESPAÑOL El emisor manual funciona con un código dinámico (Rolling Code), que se modifica con cada proceso de emisión. Por este motivo, el emisor manual debe programarse para cada receptor que deba ser controlado con la tecla del emisor manual deseada (ver capítulo 5.2.1 o las Instrucciones del receptor). 5.1.1 Elementos de mando ▶ Ver ilustr. 12 1 2 3 LED Pulsadores del emisor manual Pila 5.1.2 Introducción/sustitución de la pila ▶ Ver ilustr. 12 ▶ Utilice únicamente pilas del tipo CR2025, 3 V Li, y preste atención a la polaridad correcta. 5.1.3 Señales LED del emisor manual • El LED brilla: El emisor manual envía un código de radiofrecuencia. • El LED parpadea: El emisor manual sigue enviando señal, pero la pila está tan descargada que debe ser sustituida inmediatamente. • El LED no muestra ninguna reacción: El emisor manual no funciona. – Compruebe si la pila está colocada en sentido correcto. – Sustituya la pila por una nueva. 5.1.4 Extracto de la declaración de conformidad La concordancia de las prescripciones de las directivas, según el artículo 3 de la directiva R&TTE 1999/5/CE, del producto arriba mencionado, ha sido comprobada mediante el cumplimiento de las siguientes normas: • EN 300 220-2 • EN 301 489-3 • EN 50371 • EN 60950-1 La declaración de conformidad original puede solicitarse al fabricante. 5.2 Módulo vía radiofrecuencia integrado En caso de un módulo de radiofrecuencia integrado se puede realizar el aprendizaje de la función Impulso (Abrir – Parar – Cerrar – Parar) y la función Hoja principal en un máximo de 12 emisores manuales diferentes. Si se realiza el aprendizaje en más de 12 emisores manuales, se borrarán las funciones en el primero de ellos. Para programar el módulo vía radiofrecuencia o borrar los datos memorizados deben cumplirse los siguientes requisitos: • No está activada la configuración (interruptor DIL 4 en OFF). • Las hojas no se desplazan. • No está activado ningún tiempo de preaviso o de permanencia en abierto. Indicaciones: • Para el funcionamiento del automatismo vía radiofrecuencia se debe realizar el aprendizaje de un pulsador del emisor manual en el módulo de radiofrecuencia integrado. • La distancia entre emisor manual y automatismo debe ser como mínimo de 1 m. 108 5.2.1 Aprendizaje de los pulsadores de los emisores manuales para el módulo de radiofrecuencia integrado Funcionamiento de 1 hoja: Ver ilustr. 12.1 ▶ Canal 1/2 = Hoja A Funcionamiento de 2 hoja: ▶ Ver ilustr. 12.2 Canal 1 = Canal 2 = Hoja A+B Hoja A 1. Presionar brevemente el pulsador de pletina P una vez para el canal 1 ó 2 veces para el canal 2. Presionando una vez más el pulsador de pletina P finaliza inmediatamente la disponibilidad para la programación vía radiofrecuencia. Dependiendo del canal que se debe programar, el LED RT parpadea una vez (para el canal 1) o 2 veces (para el canal 2). Durante este tiempo se puede programar un pulsador del emisor manual para la función deseada. 2. Mantenga presionado el pulsador del emisor manual que se debe memorizar hasta que el LED rojo sobre la pletina parpadee rápido. 3. Suelte el pulsador del emisor manual y vuelva a presionarlo en los siguientes 15 segundos hasta que el LED parpadee de forma muy rápida. 4. Suelte el pulsador del emisor manual. El LED rojo parpadea constantemente y el pulsador del emisor manual está memorizado y operativo. 5.2.2 Borrar todos los datos en un módulo vía radiofrecuencia integrado 1. Presionar y mantener presionado el pulsador de la pletina P. El LED RT parpadea lentamente y señala la disposición para borrar. El parpadeo cambia a un ritmo más rápido. Se borran todos los códigos de radiofrecuencia de todos los emisores manuales memorizados. 2. Soltar el pulsador de la pletina P. 5.3 Receptor externo En lugar de un módulo vía radiofrecuencia integrado, para la activación del automatismo para cancelas se puede utilizar un receptor externo para las funciones de Impulso o Hoja principal. 5.3.1 Conexión del receptor externo 1. El enchufe del receptor externo se inserta en el lugar de enchufe correspondiente (ver ilustr. 12.3). Los hilos del receptor externo deben estar conectados como se indica a continuación: – GN en el borne 20 (0 V) – WH al borne 21 (señal para el control por impulsos canal 1, conmutable a 0 V) – BN en el borne 5 (+24 V) – YE al borne 22 (señal para la hoja principal canal 2, conmutable a 0 V). Sólo para receptor de 2 canales. 2. Borrar los datos de un módulo de radiofrecuencia integrado para evitar ocupaciones dobles (ver capítulo 5.2.2). 3. Memorizar los pulsadores del emisor manual para la función Impulso (canal 1) y Hoja principal (canal 2) según las instrucciones de servicio del receptor externo. TR10L012-A RE / 05.2010 ESPAÑOL Indicación: 6.2 El cordón de la antena del receptor externo no debe entrar en contacto con objetos metálicos (clavos, travesaños, etc.). Mediante ensayos se debe determinar la mejor orientación. ▶ 6 Funcionamiento ADVERTENCIA Peligro de lesiones durante el recorrido En la zona de la cancela existe peligro de lesiones o de daños cuando la cancela se desplaza. ▶ Los niños no deben jugar en la instalación de la cancela. ▶ Asegúrese de que no se encuentren personas u objetos en la zona de movimiento de la cancela. ▶ Asegúrese de que no se encuentren personas u objetos entre la cancela y la mecánica del automatismo. ▶ Sólo haga funcionar el automatismo para cancelas si tiene visión libre de toda la zona de movimiento de la cancela y la cancela dispone de un dispositivo de seguridad. ▶ Observe el movimiento de la cancela hasta que la cancela haya alcanzado la posición final. ▶ Atraviese la apertura de la cancela de las instalaciones de cancela controladas a distancia únicamente cuando la cancela se encuentre en la posición final Puerta abierta. Comprobaciones de funcionamiento ▶ Compruebe la función de desbloqueo mecánico mensualmente. ▶ ▶ 6.1 ▶ ▶ Para comprobar la marcha atrás de seguridad detenga la cancela con ambas manos durante el recorrido de cierre. La instalación de la cancela debe apagarse e iniciar la marcha atrás de seguridad. En caso de fallo de la función de retroceso de seguridad, encargue inmediatamente la comprobación o reparación a un experto. Instrucción de usuarios Instruya a todas las personas que usen la instalación de la cancela sobre el manejo correcto y seguro del automatismo para cancelas batientes. Muestre y pruebe el desbloqueo mecánico, así como el retroceso de seguridad. TR10L012-A RE / 05.2010 Funcionamiento normal Presionar el pulsador de pletina T, el pulsador externo o activar el impulso 1. La cancela se mueve en la secuencia de impulsos (Abrir‑Parar-Cerrar-Parar). Al activarse el impulso 2 se abre la hoja A (hoja principal), si ésta estaba cerrada anteriormente (ver ilustr. 5.3a/5.3b). Si está activado el desplazamiento retardado de la hoja, la hoja A sólo puede desplazarse si la hoja B se encuentra en la posición final Puerta cerrada. 6.3 Inversión en un movimiento de apertura Si se activa la limitación de la fuerza durante un movimiento de apertura, la hoja respectiva revierte brevemente en dirección Puerta cerrada, es decir, el automatismo desplaza la cancela en dirección opuesta y seguidamente se detiene. En caso de una cancela de 2 hojas, la hoja no involucrada se detiene. 6.4 Inversión en un movimiento de cierre Si se activa la limitación de la fuerza durante un movimiento de cierre, la hoja respectiva invierte brevemente en dirección Puerta abierta y se detiene. Si se activa la célula fotoeléctrica, se produce una inversión de movimiento larga hasta la posición final Puerta abierta. En el funcionamiento por impulsos la cancela se detiene y reinicia con el cierre automático. 6.5 Comportamiento en caso de fallo de tensión Para poder abrir y cerrar la cancela batiente durante un fallo de corriente, deberá ser desacoplada del automatismo (ver ilustr. 13.1). Si la cancela se ha asegurado adicionalmente con una cerradura eléctrica, ésta debe desbloquearse previamente con la llave correspondiente. 6.6 ▶ Comportamiento después de un fallo de tensión Cuando vuelva la corriente se deberá acoplar de nuevo la cancela con el automatismo (ver ilustr. 13.2) Después de un fallo de corriente, con el próximo impulso de comando, se realiza automáticamente un recorrido de referencia necesario en dirección Puerta cerrada. Durante este recorrido de referencia se sincroniza el relé opcional y una lámpara de aviso conectada parpadea lentamente. 6.7 Desacoplamiento sin fallo de corriente Después del acoplamiento debe separarse el abastecimiento de tensión una vez, para que se realice automáticamente un recorrido de referencia en dirección Puerta cerrada. 6.8 Restablecimiento de los valores de fábrica De esta forma pueden volver a restablecerse las posiciones finales y fuerzas memorizadas. Restablecimiento de los valores de fábrica: 1. Ajustar el interruptor DIL 4 a ON. 4 ON Configuración 4 OFF Funcionamiento normal en autorretención 2. Presionar inmediatamente de forma breve el pulsador de pletina P. 3. Cuando parpadee con rapidez el LED RT, se deberá conmutar inmediatamente el interruptor DIL 4 a OFF. 4. El cuadro de maniobra ya se ha restablecido de nuevo a los ajustes de fábrica. El LED GN parpadea lento. 109 ESPAÑOL 6.9 Avisos de funcionamiento, fallo y advertencia LED RT parpadea 5 veces 6.9.1 LED GN Fallo/ advertencia Limitación de fuerza en dirección Puerta abierta Causa posible Hay un obstáculo en la zona de la cancela. Solución Eliminar el obstáculo, comprobar las fuerzas y, en caso necesario, aumentarlas LED RT parpadea 6 veces Fallo/ advertencia Fallo del sistema Causa posible Fallo interno Solución Restablecer los ajustes de fábrica (ver capítulo 6.8) y volver a memorizar el cuadro de maniobra, en caso necesario, sustituirlo El LED verde GN (ver ilustr 5.1) muestra el estado de funcionamiento del cuadro de maniobra: Iluminación continua Estado normal, todas las posiciones finales Puerta abierta y fuerzas han sido introducidas por aprendizaje. Parpadeo rápido Deben realizarse recorridos de aprendizaje de fuerza. Parpadeo lento Deben memorizarse las posiciones finales. 6.9.2 LED RT El LED rojo RT (ilustr. 5.1) indica: Indicación de programación vía radiofrecuencia: Parpadeo como descrito en el capítulo 5 Indicación de las entradas de los pulsadores de funcionamiento: • Accionado = LED encendido • No accionado = LED apagado Indicación de error/diagnóstico Con ayuda del LED RT se pueden identificar con facilidad las causas de un funcionamiento que no sea el esperado. LED RT parpadea 2 veces Fallo/ advertencia El dispositivo de seguridad/protección SE se ha activado Causa posible • • Se ha accionado el dispositivo de seguridad/dispositivo de protección. El dispositivo de seguridad/ dispositivo de protección está defectuoso. Solución Comprobar el dispositivo de seguridad/ dispositivo de protección. LED RT parpadea 3 veces Error/ advertencia Limitación de fuerza en dirección de movimiento Puerta cerrada Causa posible Hay un obstáculo en la zona de la cancela. Solución Eliminar el obstáculo, comprobar las fuerzas y, en caso necesario, aumentarlas LED RT parpadea 4 veces Error/ advertencia El circuito de parada o el circuito de reposo está abierto, el automatismo está parado Causa posible • • Contacto de apertura en borne 12/13 abierto Circuito interrumpido Solución • • Cerrar el contacto Comprobar el circuito 110 6.10 Confirmación de averías Después de eliminar las causas del fallo, confirmar el fallo: ▶ Presionar el pulsador interno o externo o accionar el emisor manual con radiofrecuencia. El error se borra y la cancela se desplaza en la dirección correspondiente. 7 Comprobación y mantenimiento El automatismo para cancelas está exento de mantenimiento. No obstante, para su propia seguridad, recomendamos la revisión y el mantenimiento de la instalación de la cancela por un experto según las especificaciones del fabricante. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por un recorrido accidental Puede producirse un recorrido de la cancela accidental, si durante la comprobación y el mantenimiento de la instalación de la cancela se conecta por descuido. ▶ Siempre desconecte el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en la instalación de la cancela. ▶ Asegure la instalación de la cancela contra una nueva conexión indebida. La comprobación o la reparación necesaria deben ser realizadas exclusivamente por un experto. Para ello, diríjase a su proveedor. El propietario puede realizar una comprobación visual. Compruebe el funcionamiento correcto de todas las funciones de seguridad y protección mensualmente. ▶ Los errores y/o defectos existentes deben subsanarse inmediatamente. ▶ No se asume responsabilidad alguna por reparaciones realizadas de forma incorrecta o inapropiada. ▶ TR10L012-A RE / 05.2010 ESPAÑOL 8 Complementos opcionales El volumen de suministro no contiene complementos opcionales. La totalidad de los accesorios eléctrico no deben superar una carga máxima de 100 mA para el automatismo. Existen los siguientes complementos: • Receptor vía radiofrecuencia externo • Pulsador de impulso externo (p. ej. contactor de llave) • Célula fotoeléctrica • Lámpara de aviso/lámpara de señalización • Cerradura eléctrica para enclavamiento al pilar • Cerradura eléctrica para cierre inferior • Tope de retención • Juego de placas de apoyo 9 Desmontaje y reciclaje Indicación: Durante el desmontaje siga todas las normas vigentes en materia de seguridad laboral. Encargue el desmontaje y reciclaje del automatismo para cancelas siguiendo los pasos inversos de estas instrucciones a un experto. 10 Condiciones de garantía Garantía Quedamos liberados de la garantía y de la responsabilidad por el producto cuando se hacen modificaciones constructivas propias sin nuestro consentimiento previo o se realizan o se encargan a realizar instalaciones incorrectas que contravienen nuestras directivas de montaje preestablecidas. Tampoco asumimos responsabilidad alguno en caso de funcionamiento erróneo o descuidado del automatismo, así como en caso de mantenimiento incorrecto de la cancela, de los complementos y por un tipo de montaje no permitido de la puerta. Las pilas, las bombillas y los fusibles también quedan excluidos de los derechos de garantía. Duración de la garantía Además de la garantía legal del comerciante inherente en el contrato de compra, ofrecemos, en función del modelo de automatismo, una garantía adicional de 2 años a partir de la fecha de compra. No tienen garantía los productos de consumo (p. ej. fusibles, pilas, elementos de iluminación). El periodo de garantía no se prolonga por haber hecho uso de la garantía. Para los suministros de recambios y trabajos posteriores de mejora, el periodo de garantía es de seis meses, pero como mínimo el periodo de garantía en curso. Requisitos La garantía sólo es válida para el país en el que se compró el aparato. La mercancía se debe haber adquirido por la vía de comercialización predeterminada por nosotros. El derecho a garantía sólo abarca los daños en el propio objeto del contrato. Están excluidos de la garantía el reembolso de gastos para montaje y desmontaje, la comprobación de las piezas correspondientes, así como las reclamaciones por beneficios perdidos y compensación de daños. Prestación Durante el periodo de garantía solucionamos todos los defectos del producto que se deban demostrablemente a fallos de material o de fabricación. Nos comprometemos, a nuestra elección, a sustituir de forma gratuita la mercancía defectuosa por otra sin defectos, a repasarla o a sustituirla por un menor valor. Quedan excluidos daños debidos a: • montaje y conexión incorrectos • puesta en marcha y servicio incorrectos • influencias externas tal como fuego, agua, condiciones climáticas anormales • daños mecánicos por accidente, caída, golpe • destrucción negligente o intencionada • desgaste normal o por falta de mantenimiento • reparaciones por personas no cualificadas • utilización de piezas de otra procedencia • borrado del número de producto Las partes sustituidas pasan a ser propiedad del fabricante. 11 Extracto de la declaración de montaje (Conforme a la directiva CE de máquinas 2006/42/CE para el montaje de una máquina incompleta según Anexo II, parte B) El producto descrito al dorso ha sido desarrollado, construido y fabricado en conformidad con: • Directiva CE de máquinas 2006/42/CE • Directiva CE Productos para la construcción 89/106/CEE • Directiva CE sobre baja tensión 2006/95/CE • Directiva CE sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CE Normas y especificaciones aplicadas y consultadas: • EN ISO 13849-1, PL „c“, Cat. 2 Seguridad de máquinas – Partes de los cuadros de maniobra relevantes para la seguridad – Parte 1: Normas generales • EN 60335-1/2, si aplica: Seguridad de aparatos eléctricos/automatismos para cancelas • EN 61000-6-3 Compatibilidad electromagnética – Emisión de interferencias • EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética – Resistencia a interferencias Las máquinas no completas en el sentido de la directiva CE 2006/42/CE sólo están destinadas a montarse o ensamblarse en otras máquinas o en otras máquinas incompletas o instalaciones para formar una máquina en el sentido de la directiva citada. Por este motivo, este producto sólo puede ponerse en marcha si se ha comprobado que toda la máquina/instalación en la que ha sido montado cumple las disposiciones de la directiva CE indicada. El comprobante de compra sirve como prueba de su derecho a la garantía. TR10L012-A RE / 05.2010 111 ESPAÑOL 12 Datos técnicos Ancho de hoja máx. 2.500 mm Alto de cancela máx. 2.000 mm Peso de hoja máx. 200 kg Revestimiento de hoja máx. En función de la superficie de la cancela. Deben tenerse en cuenta las cargas de viento locales para el uso de los revestimientos de la cancela (EN 13241-1). Carga nominal Ver placa de características Fuerza de tracción y presión máx. Ver placa de características Velocidad del husillo máx. Aprox. 16 mm/s Bloqueo de cancela Cerradura eléctrica para el bloqueo del pilar e inferior recomendada: • a partir de ancho de hoja ≥ 1.500 mm • en caso de revestimiento parcial • en caso de cargas de viento elevadas Desbloqueo del automatismo En el automatismo, mediante armellas Carcasa del automatismo Material sintético Conexión de la red Tensión nominal 230 V/50 Hz, potencia absorbida aprox. 0,15 kW Rendimiento en Stand-by Aprox. 12 W (sin complementos adicionales conectados) Cuadro de maniobra Cuadro de maniobra por microprocesador, con 8 interruptores DIL programables, tensión de control 24 V CC, índice de protección IP 65 Largo máx. del cable entre cuadro de maniobra y automatismo 40 m Tipo de funcionamiento S2, funcionamiento de corta duración de 4 minutos Gama de temperaturas –20 °C hasta +60 °C Desconexión final/ limitación de fuerza Electrónica Desconexión automática Limitación de la fuerza para ambas direcciones de movimiento, autoaprendizaje y autocomprobación Tiempo de permanencia en 60 segundos (necesaria célula fotoeléctrica) abierto antes de cierre automático Motor Unidad de husillo con motor de corriente continua 24 V CC y engranaje helicoidal, índice de protección IP 44 Mando a distancia por radio Receptor de 2 canales, emisor manual 112 TR10L012-A RE / 05.2010 ESPAÑOL 13 Resumen de las funciones de los interruptores DIL DIL 1 ON OFF Funcionamiento de 1 ó 2 hojas Funcionamiento de 1 hojas Funcionamiento de 2 hojas DIL 2 ON OFF Con/sin desplazamiento retardado de la hoja (sólo posible en funcionamiento de 2 hojas) Sin desplazamiento retardado de la hoja: hoja A y hoja B abren y cierran al mismo tiempo Con desplazamiento retardado de la hoja: hoja A abre antes de hoja B, y hoja B cierra antes de hoja A DIL 3 ON OFF Elección de la hoja/tamaño del desplazamiento retardado de la hoja Hoja B/desplazamiento de la hoja pequeño Hoja A/desplazamiento de la hoja grande DIL 4 ON OFF Funcionamiento normal/funcionamiento de configuración Configuración Funcionamiento normal en autorretención DIL 5 ON Dispositivo de seguridad SE1 en dirección Puerta cerrada (conexión al borne 73). Célula fotoeléctrica bifilar OFF Sin dispositivo de seguridad DIL 6 ON DIL 7 ON Funcionamiento del automatismo Cierre automático, tiempo de preaviso en cada recorrido de hoja OFF ON ON OFF Sin cierre automático, tiempo de preaviso en cada recorrido de hoja Cierre automático, tiempo de preaviso sólo con movimiento de cierre automático OFF OFF DIL 8 ON OFF Velocidad de movimiento normal/lento para todos los recorridos Velocidad de movimiento lento para todos los recorridos Velocidad de movimiento normal para todos los recorridos Sin función especial TR10L012-A RE / 05.2010 Función relé opcional El relé sincroniza rápidamente durante el tiempo de preaviso, normal durante el recorrido de la cancela y durante el tiempo de permanencia en abierto está desconectado El relé sincroniza rápidamente durante el tiempo de preaviso, normal durante el recorrido de la cancela El relé sincroniza rápidamente durante el tiempo de preaviso, normal durante el recorrido de la cancela y durante el tiempo de permanencia en abierto está desconectado El relé cierra en la posición final Puerta cerrada 113
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Hörmann Ecostar PORTRONIC D5000 El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta
Tipo
El manual del propietario