Midtronics GR8-1202 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GR8-1202
Estación de Diagnóstico
de Batería y Sistema
Eléctrico Multi-uso
Abril de 2013
167-000497ES-A
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
3
GR8-1202
Contents
Contents
Pautas de seguridad 5
Precauciones generales de seguridad 5
Medidas de Precaución para Usuario 5
Preparación para cargar la batería 6
Conexiones a tierra y del cable de alimentación 6
Ubicación del cargador 7
Precauciones para la conexión a C.C. 7
Instalación de la batería 7
Conexión a la batería 8
Capítulo 1: Introducción y perspectiva general 9
Recordatorio de seguridad 9
Precauciones de seguridad 9
Ensamble del GR8 9
Conexión del módulo de control 9
Instalación del módulo multi-uso 10
Parte delantera del GR8 11
Parte trasera del GR8 11
Teclado del módulo de control 12
Métodos de entrada de datos 13
Iconos de menú 13
Botones de opción 13
Listas de desplazamiento 13
Entrada alfanumérica 13
Cuadros de valores 13
Menú principal 13
Menú Info 14
Menú DMM 14
Menú Conguración 14
Ajuste de las preferencias del usuario 15
Menú Ayuda 15
Dispositivo multi-uso 15
Dispositivo multi-uso inalámbrico 15
Procedimiento de ejemplo 15
Inspección de la batería 15
Prueba fuera del vehículo (Prueba de batería) 15
Prueba en el vehículo (Prueba del sistema) 16
Conexión a la batería 16
Encendido inicial 16
Selección de un idioma 16
Capítulo 2: Prueba batería 17
Requisitos de pruebas 17
Requisitos de pruebas adicionales 18
Ruido de Sistema Detectado 18
Batería inestable detectada 18
Prueba de Escaneo Profundo 18
Resultados de la prueba de batería 18
Estado de salud 19
Estado de carga 19
Capítulo 3: Carga de diagnóstico 20
Modos de carga 21
Análisis inicial 21
Prueba de escaneo profundo 21
Modo de diagnóstico 21
Cancelación de una sesión de carga 21
Finalización de una sesión de carga 22
Resultados de la carga de diagnóstico 22
Carga/Modo de terminación 22
Capítulo 4: Prueba del sistema 23
Prueba del arrancador 23
Resultados de la prueba del sistema del arrancador 23
Prueba del sistema de carga 24
Prueba de Drenaje Parasitaria de Baterίa 24
Resultados de la prueba del sistema de carga 25
Capítulo 5: Fuente de Alimentación ECM 26
Capítulo 6: Puente Arranque 27
Capítulo 7: Carga manual 28
Capítulo 8: Menú Info (Información) 30
Ver prueba de batería 30
Ver prueba de cargador 30
Ver prueba de cable 30
Ver prueba de Inventario 30
Totales 30
Transferencia 31
Ver inalámbrico 31
Versión 31
Contenido
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
4
GR8-1202
Contents
Capítulo 9: Prueba de caída de cable 32
Prueba de caída de cable 32
Prueba de conexión a tierra de la batería 32
Resultados de la prueba de conexión a tierra de la
batería 33
Circuito del arrancador 33
Resultados de la prueba del circuito del arrancador 33
Circuito del alternador 33
Resultados de la prueba del circuito del alternador 33
Otros circuitos 34
Resultados de la prueba de otros circuitos 34
Capítulo 10: Prueba de Drenaje Parasitaria de Baterίa 35
Capítulo 11: Multímetro digital (DMM) 36
Ohmímetro 36
Diodo 36
Alcance 37
Voltios/amperes de C.C. y C.A. 37
Especicaciones del multímetro 38
Capítulo 12: Prueba de Inventario 39
Selección de parámetros de prueba 39
Impresión de resultados de la prueba 40
Cuando el GR8 muestra un total de 100 pruebas 40
Capítulo 13: Conguración 41
Reloj 41
Modo 41
Hora 41
Formato 41
Fecha 41
Taller 41
Usuarios 42
Ingreso de un nuevo ID de usuario 42
Eliminación de un ID de usuario 42
Edición de un ID de usuario 42
Carga de información 42
Pantalla 43
Nivel de contraste 43
Cupón 43
Modicar cupón 43
Seguir llamadas 43
Idioma 43
Administración 44
Opciones 44
Borrar totales de prueba 44
Valores en memoria 44
Seleccionar 44
Actualizar 45
Formato 45
Timbre 45
Pantalla de usuario 45
Inalámbrico 45
Capítulo 14: Mantenimiento y Solución de problemas 46
Ayuda 46
Terminos/Deniciones 46
Identica Averías 46
Info servicio 46
Mensajes de las pruebas 46
Reemplazo del rollo de papel 46
Baterías internas del módulo de control 47
Indicador de potencia de la batería 47
Reemplazo de las baterías internas 47
Mantenimiento de los cables de prueba 47
Conexión de los cables del cargador 47
Mensajes de error 48
Apéndice 49
Plantilla de encabezado 49
Plantilla de cupón 49
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
5
GR8-1202
Pautas de seguridad
1 Precauciones generales de seguridad
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. ES
DE SUMA IMPORTANCIA QUE LEA ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Y QUE SIGA CON
EXACTITUD LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE
FUNCIONAMIENTO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Riesgo de gases explosivos
Las baterías generan gases explosivos durante el funciona-
miento normal y cuando se cargan o se descargan.
1.1 Para disminuir el riesgo de que explote la batería, siga
estas instrucciones de seguridad y las instrucciones
proporcionadas por el fabricante de la batería y por el
fabricante de cualquier equipo que pretenda usar en las
cercanías de una batería. Revise las marcas de precaución
de estos productos y del motor, y también del vehículo o
del equipo que contiene la batería.
Cargar una batería no recargable puede hacerla
explotar.
Para reducir el riesgo de lesiones, solamente cargue baterías
recargables de plomo-ácido, incluidas las baterías que no
necesitan mantenimiento, de poco mantenimiento o de
ciclo profundo.
Si no sabe con seguridad qué tipo de batería está intentando
cargar, o cuál es el procedimiento correcto para comprobar
el estado de carga de la batería, póngase en contacto con
el distribuidor o con el fabricante de la batería.
1.2 El uso de un accesorio no recomendado o que no venda
el fabricante del cargador de baterías puede ocasionar
riesgo de incendio, electrocución o lesiones.
1.3 Para disminuir el riesgo de daños en el enchufe y el cable
eléctrico, desconecte el cargador tirando del enchufe y no
del cable.
1.4 Ubique los conductores de C.A. y C.C. de manera que no
se tropiece con ellos y de manera que no dañe el capó,
las puertas o las partes móviles del motor; protéjalos del
calor, del aceite y de bordes losos.
1.5 No utilice el cargador si ha recibido un golpe, si se ha caído
o si se ha dañado de alguna manera; en cualquiera de
estos casos, llévelo a un centro de servicio calicado.
1.6 No desarme el cargador; si necesita repararlo, llévelo a un
centro de servicio calicado. Un reensamblaje incorrecto
puede provocar un riesgo de electrocución o incendio.
1.7 Para disminuir el riesgo de electrocución, desconecte
el cargador del tomacorriente de C.A. antes de intentar
realizar cualquier mantenimiento o limpieza. Apagar los
controles no es suciente para disminuir estos riesgos.
Quite las baterías de "botes" marinos y cárguelas
en tierra.
Para cargar baterías marinas a bordo se necesita equipo
diseñado especialmente para el uso marino.
1.8
Conecte y desconecte los conductores de la batería
solamente cuando el cable de alimentación de C.A. esté
desconectado.
1.9
No sobrecargue la batería. (Consulte las secciones 3 y 10
de las instrucciones de seguridad).
1.10
Cargue la batería en un área seca y bien ventilada.
1.11
Nunca ponga artículos sobre el cargador o cerca de él,
y no ponga el cargador de manera que restrinja el ujo
de aire frío a través de la cabina.
1.12
No debe usar un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. (Consulte el párrafo 4.3).
1.13
Si se daña un cable o un enchufe, reemplácelo inmediatamente.
1.14
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
2 Medidas de Precaución para Usuario
2.1 Siempre debe haber una persona dentro del alcance de su
voz o lo sucientemente cerca para que pueda acudir en
su ayuda cuando trabaje con baterías de plomo-ácido.
2.2 Tenga cerca una gran cantidad de agua fresca y jabón por
si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, los
ojos o la ropa.
2.3 Utilice protección ocular completa, protección para la ropa
y calzado con suela de goma. Ponga un paño húmedo
sobre la batería para protegerse contra salpicaduras de
ácido. Si el suelo está muy húmedo o cubierto con nieve,
utilice botas de goma. Evite tocarse los ojos mientras
trabaje cerca de una batería.
2.4 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel
o con la ropa, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra ácido en los ojos, láveselos de inmediato con
agua fría por lo menos 10 minutos y busque atención
médica.
2.5 NUNCA fume ni permita que se produzcan chispas
o llamas cerca de una batería.
2.6 Sea extremadamente cuidadoso para evitar el riesgo
de que caiga una herramienta metálica sobre la batería,
ya que pueden generarse chispas o cortocircuitos en la
batería u otra pieza eléctrica que puede provocar una
explosión.
2.7 Antes de trabajar con una batería de plomo-ácido,
quítese los objetos metálicos que lleve puestos, como
anillos, pulseras, collares, reloj, etc. Una batería de plomo-
ácido puede producir una corriente de corto circuito lo
sucientemente alta como para derretir estos objetos
y causar una quemadura grave.
Pautas de seguridad
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
6
GR8-1202
Pautas de seguridad
Las baterías no recargables pueden explotar al
cargarse y provocar lesiones y daños personales.
Para evitar el riesgo de electrocución o quemaduras, jamás
altere el cable y el enchufe de C.A. originales del cargador.
Desconecte el enchufe del tomacorriente cuando el
cargador esté inactivo.
2.8 El cargador no está diseñado para suministrar
alimentación a sistemas eléctricos de bajo voltaje que
no sean aplicaciones que utilicen baterías recargables de
plomo-ácido. No utilice el cargador de batería para cargar
las baterías secas que se utilizan comúnmente en aparatos
domésticos. Las baterías de este tipo pueden explotar
y causar lesiones a las personas y daños a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería que esté congelada;
descongélela primero.
3 Preparación para cargar la batería
3.1
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla,
siempre quite primero el terminal conectado a tierra de la
batería. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo
estén apagados de modo que no se produzca un arco.
3.2
Asegúrese de que el área cercana a la batería esté bien
ventilada mientras carga la batería. Puede forzar la
disipación del gas usando un trozo de cartón u otro
material no metálico para abanicar.
3.3
Limpie los terminales de la batería. Tenga cuidado de evitar que
la corrosión entre en contacto con los ojos.
3.4 A
gregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de
la batería alcance el nivel especicado por el fabricante. Esto
ayuda a purgar el exceso de gas de las celdas. No las llene
en exceso. Si la batería no tiene tapas, siga cuidadosamente
las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Estudie todas las precauciones especícas del fabricante
de la batería, como quitar o no quitar las tapas de las celdas
durante la carga y los niveles de carga recomendados.
3.6 Consulte el manual del propietario del vehículo para
determinar el voltaje de la batería y asegúrese de que el
selector de voltaje de salida esté ajustado en el voltaje
correcto. Si el cargador tiene un nivel de carga ajustable,
inicialmente cargue la batería en el nivel más bajo. Si el
cargador tiene solamente un voltaje, verique que el
voltaje de la batería coincida con el voltaje del cargador.
Si el cargador no tiene selector de voltaje de salida, consulte
el manual del propietario del vehículo para determinar el
voltaje de la batería y asegúrese de que coincida con el nivel
de voltaje de salida del cargador de batería.
4.
Conexiones a tierra y del cable de alimentación
4.1 El cargador debe estar conectado a tierra para reducir el
riesgo de electrocución. El cargador cuenta con un cable
eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra para
el equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se
debe conectar a un tomacorriente que esté correctamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales.
Voltaje peligroso.
Una conexión inadecuada puede
ocasionar una descarga eléctrica.
Para evitar el riesgo de electrocución o quema-
duras, jamás altere el cable y el enchufe de C.A.
originales del cargador. Desconecte el enchufe del
tomacorriente cuando el cargador esté inactivo.
SI EL ENCHUFE NO ENCAJA EN EL TOMACORRIENTE,
SOLICITE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO QUE INSTALE UN
TOMACORRIENTE ADECUADO.
4.2
Este cargador de batería está diseñado para usarse en un
circuito nominal de 120 voltios y posee un enchufe de
conexión a tierra similar al que se muestra en la Figura A.
Un adaptador temporal, similar al que se muestra en las
Figuras B y C, se puede usar para conectar este enchufe
en una toma de dos varillas, como se muestra en la
Figura B, si no hay un tomacorriente conectado a tierra
disponible. El adaptador temporal se debe usar solo hasta
que un electricista calicado instale un tomacorriente
correctamente conectado a tierra.
Voltaje peligroso.
Una conexión inadecuada puede
ocasionar una descarga eléctrica.
Antes de usar un adaptador, asegúrese de que
el tornillo central de la placa del tomacorriente
esté conectado a tierra. La orejeta rígida que se
extiende desde el adaptador debe estar conec-
tada a un tomacorriente conectado adecuada-
mente a tierra. Asegúrese de que esté conectada
a tierra. Si es necesario, reemplace el tornillo
original que asegura la orejeta del adaptador a la
placa de la cubierta y realice la conexión a tierra
con el tomacorriente conectado a tierra.
NO SE PERMITE EL USO DE ADAPTADORES EN CANADÁ. SI NO
HAY UN TOMACORRIENTE CONECTADO A TIERRA DISPONIBLE,
NO UTILICE ESTE APARATO HASTA QUE UN ELECTRICISTA
CALIFICADO INSTALE UN TOMACORRIENTE ADECUADO.
4.3 No debe usar un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. Usar un cable de extensión
inadecuado genera riesgos de incendio y electrocución.
Si necesita usar un cable de extensión, asegúrese de lo
siguiente:
a. que el enchufe del cable de extensión tenga la
misma cantidad de clavijas y con la misma forma y
tamaño que el enchufe del cargador;
b. que el cable de extensión esté correctamente
armado y en buenas condiciones eléctricas;
c. que el cable sea suficientemente largo para la
clasicación de amperaje de C.A. del cargador según
lo especicado en la tabla siguiente.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
7
GR8-1202
Pautas de seguridad
5. Ubicación del cargador
5.1 Ubique el cargador tan alejado de la batería como lo
permita el cable del cargador.
5.2 Jamás ponga el cargador directamente sobre la batería
que va a cargar, ya que los gases de la batería corroen
y dañan el cargador.
5.3 Jamás permita que el ácido de la batería gotee sobre el
cargador al tomar lecturas de gravedad o al llenar una
batería.
5.4 Utilice el cargador solamente en un área bien ventilada
donde no haya vapores peligrosos.
5.5 Guarde el cargador en un lugar seguro y seco,
y manténgalo en perfectas condiciones.
5.6 No ponga la batería sobre el cargador o donde su ácido
pueda gotear sobre el cargador.
6. Precauciones para la conexión a C.C.
6.1
Todos los interruptores deben estar en la posición de
apagado y el cable de C.A. debe estar DESCONECTADO del
tomacorriente eléctrico antes de conectar y desconectar las
pinzas del cargador. Jamás permita que las pinzas se toquen
entre sí.
6.2 Al conectar las pinzas del cargador, asegúrese de hacer
la mejor conexión posible tanto en términos mecánicos
como eléctricos. De esta manera, ayudará a evitar que
las pinzas se salgan de las conexiones, que se generen
chispas peligrosas y la carga será más segura y ecaz.
Debe mantener las pinzas limpias.
Voltaje peligroso.
Puede causar la muerte o lesiones
personales graves.
Ajustar los interruptores en la posición Apagado
no siempre desconecta el circuito eléctrico del
cargador del cable de alimentación de C.A. o
las pinzas de C.C. del cargador.
7. Instalación de la batería
Riesgo de gases explosivos.
Si se produce una chispa cerca de la batería, esta puede
explotar. Siga estos pasos cuando la batería esté instalada
en el vehículo para reducir el riesgo de que se produzca
una explosión.
7.1 Antes de trabajar en el vehículo, active rmemente el
freno de emergencia y ponga la marcha en NEUTRO o en
PARK si es un vehículo de transmisión automática.
7.2 Ubique el cargador tan alejado de la batería como lo
permita el cable del cargador y ponga los cables de C.A.
y C.C. de modo que no los pise y que no se tropiece con
ellos y de manera que no dañe el capó, las puertas o las
partes móviles del motor.
7.3 Manténgase lejos de aspas de ventiladores, correas, poleas
y otras piezas que puedan causar lesiones físicas.
7.4 APAGUE todas las cargas del vehículo, incluidas las luces
de las puertas, y corrija cualquier defecto que exista en el
sistema eléctrico del vehículo y que pueda haber causado
el agotamiento de la batería.
7.5 Compruebe la polaridad de los bornes de la batería.
El borne POSITIVO (POS., P, +) generalmente tiene un
diámetro mayor que el borne NEGATIVO (NEG., N,–).
7.6 Determine qué borne de la batería está conectado a tierra en
el chasis. Si el borne negativo está conectado a tierra (como en
la mayoría de los vehículos), consulte el párrafo 7.7. Si el borne
positivo está conectado a tierra, consulte el párrafo 7.8.
7.7 En el caso de un vehículo con conexión negativa a tierra,
conecte primero la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador
al borne POSITIVO (POS., P, +) no conectado a tierra de
la batería. Luego conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al
borne NEGATIVO (NEG., N,–) de la batería. No conecte
la pinza al carburador, a los conductos de combustible
o a piezas metálicas de la carrocería. Al desconectar el
cargador, ponga todos los interruptores en la posición de
APAGADO, desconecte el cable de C.A., quite la pinza del
terminal NEGATIVO de la batería y luego quite la pinza
del terminal POSITIVO de la batería.
Tamaño AWG* mínimo recomendado para cables de extensión para cargadores de baterías
Amperes de clasicación de entrada de C.A. Tamaño AWG* del cable
Igual o mayor que: Pero menor que:
Longitud del cable, pies (m)
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,6)
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
* Calibre de alambre estadounidense
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
8
GR8-1202
Pautas de seguridad
7.8 En el caso de un vehículo con conexión positiva a tierra,
conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al
borne NEGATIVO (NEG., N, –) no conectado a tierra de la
batería. A continuación, conecte la pinza POSITIVA (ROJA)
al borne POSITIVO (POS., P, +) de la batería. No conecte
la pinza al carburador, a los conductos de combustible
o a piezas metálicas de la carrocería.
Al desconectar el cargador, ponga los interruptores en
la posición de APAGADO, desconecte el cable de C.A.,
quite la pinza del terminal POSITIVO de la batería y,
a continuación, quite la pinza del terminal NEGATIVO
de la batería.
PRECAUCIÓN: CUANDO EL BORNE POSITIVO (+) DE LA
BATERÍA DEL VEHÍCULO ESTÉ CONECTADO A TIERRA,
COMPRUEBE BIEN LA POLARIDAD.
8. Conexión a la batería
8.1 Si es necesario quitar la batería del vehículo o del equipo,
siempre quite primero el terminal conectado a tierra de la
batería.
Riesgo de gases explosivos.
Puede causar la muerte o lesiones
personales graves.
Trabaje siempre en un área bien ventilada.
Nunca fume ni permita que se produzcan
chispas o llamas cerca de las baterías. Las
baterías pueden producir una mezcla
altamente explosiva de gas hidrógeno
y oxígeno, incluso cuando no están en
funcionamiento.
Riesgo de gases explosivos.
Asegúrese de que todas las cargas del vehículo estén
APAGADAS para evitar un posible arco.
8.1
Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El
borne POSITIVO (POS., P, +) generalmente tiene un
diámetro mayor que el borne NEGATIVO (NEG., N, –).
8.2 Al desconectar el cargador, siempre hágalo siguiendo
el procedimiento de conexión a la inversa; deshaga la
primera conexión manteniéndose lo más alejado posible
de la batería.
8.3 LAS BATERÍAS DE LOS “BOTES MARINOS SE DEBEN
RETIRAR Y CARGARSE EN TIERRA. PARA CARGARLAS
DE MANERA SEGURA A BORDO SE NECESITA EQUIPO
DISEÑADO ESPECIALMENTE PARA EL USO MARINO.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
9
GR8-1202
Capítulo 1: Introducción y perspectiva general
!
Recordatorio de seguridad
Para realizar cargas y pruebas seguras, ecientes y precisas,
revise las instrucciones de seguridad y operación de este
manual antes de usar el analizador. Además, siga todas
las instrucciones del fabricante y las recomendaciones de
seguridad de BCI (Battery Council International).
!
Precauciones de seguridad
Inspeccione la batería en busca de daños y compruebe el
nivel de electrólito. Si el nivel de electrólito está demasiado
bajo, repóngalo y cargue por completo la batería. Al trabajar
con baterías, tome siempre las precauciones de seguridad
necesarias con el n de evitar graves lesiones o la muerte. Siga
todas las instrucciones del fabricante y las recomendaciones
de seguridad de BCI (Battery Council International), las que
incluyen las siguientes precauciones:
Riesgo de gases explosivos.
Nunca fume ni permita que se
produzcan chispas o llamas cerca
de las baterías.
Las baterías pueden producir una mezcla
altamente explosiva de gas hidrógeno
y oxígeno, incluso cuando no están en
funcionamiento. Trabaje siempre en un
área bien ventilada.
Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
EXIGIDO POR LA PROPUESTA 65 DE 65 DE CALIFORNIA:
Los bornes, los terminales y los accesorios relacionados
de las baterías contienen plomo y compuestos de plomo,
productos químicos que el estado de California reconoce
como cancerígenos y causantes de malformaciones
congénitas u otros daños reproductivos.
El ácido de las baterías es altamente corrosivo. Si le entra
en los ojos, láveselos de inmediato con agua fría por
lo menos 15 minutos y busque atención médica. Si el
ácido de la batería entra en contacto con la piel o con
la ropa, lávese de inmediato con una mezcla de agua y
bicarbonato de sodio.
Use siempre lentes de seguridad o una visera apropiada al
trabajar con baterías o alrededor de estas.
Mantenga el pelo, las manos y la ropa, así como los
cordones y los cables del analizador, alejados de las piezas
móviles del motor.
Quítese las joyas o el reloj antes de comenzar a trabajar en
la batería.
Tenga cuidado cuando trabaje con herramientas
metálicas para impedir chispas o cortocircuitos.
No se incline sobre una batería al probarla, cargarla
o realizar un arranque con puente.
Nunca cargue un batería congelada. Pueden formarse
gases, puede agrietarse la caja y despedir ácido de batería.
Convenciones utilizadas en este manual
Para que pueda aprender más fácilmente a usar el GR8,
el manual utiliza estos símbolos y convenciones tipográcas:
Convención
Descripción
!
El símbolo de seguridad indica
instrucciones para evitar condiciones
peligrosas y lesiones personales.
PRECAUCIÓN
La palabra PRECAUCIÓN indica
instrucciones para evitar daños en los
equipos.
El símbolo de llave indica notas sobre
los procedimientos e información útil.
FLECHA
El texto de los botones del teclado
aparece en Negrita y en mayúsculas.
MAYÚSCULAS
El texto de opciones de pantalla
aparece en mayúsculas normales.
SIGUIENTE
El texto de las teclas programables
aparece en Negrita y en mayúsculas.
Ensamble del GR8
El módulo de control, el módulo multi-uso y el soporte de
montaje del GR8 están
empaquetados por separado. Para
facilitar el ensamblaje, siga estos pasos:
Conexión del módulo de control
1. Los componentes para conectar el soporte de montaje
del módulo de control al GR8 están instalados en la parte
superior del cargador. Hay tres pernos con una arandela
plana, una arandela de seguridad y una tuerca hexagonal
por perno. Quite las arandelas y las tuercas hexagonales,
y déjelas a un lado.
Pernos
preinstalados
para el soporte
de montaje
del módulo
de control.
Capítulo 1: Introducción y perspectiva general
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
10
GR8-1202
Pautas de seguridad
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
10
2. Centre los tres oricios en la abrazadera de montaje
que está sobre los pernos y baje la abrazadera hasta el
cargador. Vuelva a instalar los componentes en este orden:
primero la arandela plana, luego la arandela de seguridad
y, por último, la tuerca hexagonal. Apriete las tuercas de
manera segura.
Soporte de montaje del
módulo de control
3. Centre los oricios en la parte inferior del módulo de
control con los pernos y baje el módulo sobre la parte
superior del soporte. Empuje con rmeza el módulo
hacia abajo en ángulo hasta que los pernos se inserten
con seguridad en las ranuras que se extienden desde los
oricios del módulo.
Instalación del módulo multi-uso
El GR8-1202 viene con un soporte para sostener el módulo
multi-uso.
1. Coloque el módulo multi-uso en el soporte. Conecte uno
de los cables de serie entre el puerto B del módulo multi-
uso y el carro.
Puerto B
Carro de
carga
2. Conecte el otro cable de serie entre el módulo de control
y el puerto A del módulo multi-uso.
Puerto A
Módulo
de control
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
11
GR8-1202
Pautas de seguridad
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
11
Parte delantera del GR8
Luz de ESTADO
Luces junto con una alarma de pitido para indicar las
transiciones y advertencias
.
dulo de control
Pantalla gráca retroiluminada y teclado para entrada de
datos.
Ranura para tarjeta de memoria
Para almacenamiento de datos y actualizaciones de
software en el futuro.
dulo multi-uso
Permite que el GR8 pruebe la batería y los sistemas
eléctricos mientras carga una batería adicional.
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
Enciende y apaga el GR8.
Parte trasera del GR8
Etiqueta de número de serie
(para módulo de control)
Conector del cable de prueba del sistema y de la batería
Conector de pinza de amperes
Para usar con la pinza de amperes
Almacenamiento del cable
Para almacenar los cables cuando no están en uso.
Conectores de los cables del cargador
Etiqueta de número de serie
(para el cargador)
Cable de alimentación de C.A.
Conexión a tierra nominal Tomacorriente de 120 V.
Pantalla y teclado
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
12
GR8-1202
Pautas de seguridad
Teclado del módulo de control
Voltímetro
La primera vez que conecte el GR8 a una batería,
funcionará como voltímetro. Las lecturas de voltaje
aparecen sobre la tecla programable izquierda hasta que
cambia a otros menús o funciones.
Teclas programables
Presione las dos teclas programables para realizar las
funciones que aparecen sobre ellas. Estas funciones
cambiarán dependiendo del menú o del proceso de
prueba.
Teclas de FLECHA
Presione las teclas de FLECHA para desplazarse a valores
numéricos y moverse a menús e iconos.
Tecla de ENCENDIDO
Presione la tecla de ENCENDIDO para encender y apagar
el módulo de control.
Barra de título
La barra de título muestra el nombre del menú, de la
herramienta de prueba, de la utilidad o de la función actual.
Área de selección
El área de selección debajo de la Barra de título contiene
elementos que se pueden seleccionar o cuadros de
diálogo que muestran información o solicitan una
respuesta.
Flechas de la pantalla de menú (tu)
Cuando aparecen, las flechas muestran qué tecla de
FLECHA en el teclado debe presionar para mostrar otros
iconos y pantallas.
Cuando aparecen debajo de una lista de opciones, las
echas de la pantalla de menú indican qué echa del
teclado debe presionar para resaltar un carácter o un
elemento en una lista.
Barra de desplazamiento
Otra ayuda para navegar es la barra de desplazamiento en
el borde derecho de la pantalla. La posición de este cuadro
de desplazamiento muestra si la pantalla es la primera
(o pantalla única), la del medio o la última en una serie.
Algunas pantallas también indican el orden de las páginas
con una anotación como P1/ (página 1 de 3).
Pantalla primera
o única
Pantalla
del medio
Última
pantalla
Cuadro de
desplazamiento
Teclado alfanumérico
En algunos casos, puede usar un teclado alfanumérico
para ingresar parámetros numéricos de la prueba en
vez de desplazarlos con las teclas de FLECHA. También
puede usar las teclas alfanuméricas para crear y editar
cupones para el cliente y la información de contacto de su
taller en los resultados de pruebas impresos, además de
administrar varios ID de usuario.
Para agregar un espacio, presione u. Para borrar un
espacio e insertar un carácter, presione t.
Consulte la siguiente tabla para conocer los caracteres
asociados con cada tecla alfanumérica.
Tecla Carácter
$ - ( ) 1
a b c 2
d e f 3
g h i 4
j k l 5
m n o 6
p q r s 7
t u v 8
w x y z 9
% , . # 0
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
13
GR8-1202
Pautas de seguridad
Métodos de entrada de datos
Normalmente, la tecla programable bajo la mitad derecha de
la pantalla permite conrmar su opción. La tecla programable
bajo la mitad izquierda de la pantalla permite cancelar su
opción o volver a la pantalla anterior.
Iconos de menú
Un icono de menú es una
representación gráfica
de
una función
que usted puede
seleccionar, tal como el Icono de
prueba del amperímetro C.C. en el
menú DMM. Si desea seleccionar
un icono, use t o u para resaltarlo. Cuando se resalta, el
icono cambia a una imagen blanca sobre un fondo negro. Para
conrmar la selección, presione la tecla programable correcta.
Botones de opción
Algunas listas tienen botones de
opción antes de cada elemento.
Si desea seleccionar un elemento,
use o para mover el punto
hasta el botón que está junto
al elemento. Para confirmar la
selección, presione la tecla programable correcta.
También
puede usar el teclado alfanumérico para introducir el número
que precede al botón que desea. No hace falta presionar
ninguna tecla adicional para poder continuar.
Listas de desplazamiento
Las listas de desplazamiento tienen
elementos que se extienden hacia
arriba y abajo de la pantalla. El primer
número sobre la tecla programable
derecha indica la posición en la lista
del elemento resaltado. El segundo
número sobre la tecla programable derecha indica la cantidad
de elementos de la lista.
Para seleccionar un elemento, use
o para resaltar el elemento, y presione la tecla programable
correcta. Para mover la barra de resaltado cinco líneas hacia
arriba a la vez, presione t
.
Para
mover la barra de resaltado
cinco líneas hacia abajo a la vez,
presione u
.
Entrada alfanumérica
En algunas selecciones debe
usar el teclado alfanumérico.
Esas selecciones denidas por el
usuario tienen una línea horizontal
parpadeante (cursor) a la derecha
del último carácter.
Use o para resaltar una línea para editarla. Escriba el
carácter, el símbolo o el número que desea. Para esto, presione
rápidamente la tecla tantas veces como sea necesario. Al
hacer una pausa, el cursor se desplaza hacia la derecha. Para
retroceder, presione t. Use u para agregar un espacio. Use
o para resaltar una línea para editarla. Cuando haya
terminado, presione la tecla programable correcta para guardar
la conguración.
Cuadros de valores
Los cuadros de valores tienen
elementos que se extienden hacia
arriba y hacia abajo del cuadro
de selección que los contiene.
Para indicar que hay más valores,
aparecen los símbolos a la
derecha del cuadro. Para seleccionar, use el valor o para
desplazarse al valor , o use el teclado para ingresar el valor
directamente y presione la tecla programable correcta. En la
ilustración, la echa direccional izquierda indica que puede
presionar
t
para borrar toda la entrada o parte de ella.
Menú principal
Icono Descripción
Prueba una batería con la información de la batería
que seleccionó en una serie de pantallas.
Prueba, carga y brinda una decisión sobre la
batería utilizando la información que seleccione
en una serie de pantallas.
Prueba una batería y los sistemas de arranque
y carga.
Prueba y mantiene el voltaje de la batería en
13,5 voltios para permitir la reprogramación
ininterrumpida de los módulos de control electrónico
(ECM) y retener los ajustes del sistema del vehículo.
Permite que haya una alta corriente de salida
disponible para realizar la carga inicial de una batería
en el vehículo y para ayudar a arrancar el motor.
Brinda una carga programada que va de 5 a 120
minutos o una carga continua que naliza cuando
presiona la tecla DETENER.
*
Permite ver e imprimir los resultados de pruebas,
los contadores totales de pruebas, la transferencia
de datos, la versión de software y la fecha, y el
número de serie del GR8 para el módulo de control.
Permite probar la caída de voltaje de los circuitos.
Permite probar la cantidad de fuga de corriente
en la batería cuando el encendido y todos los
accesorios están apagados.
Multímetro digital con 4 medidores de pruebas.
Le permite probar hasta 100 baterías sucesivamente
sin tener que volver a ingresar la información de la
batería cada vez.
El menú Conguración le permite personalizar
opciones en el GR8 para adaptarlo a sus
necesidades.
Proporciona una lista de temas y deniciones.
También incluye los números de teléfono de
Servicio al cliente de Midtronics.
Conductores de prueba requeridos
Pinzas
grandes
Pinzas de
prueba de
batería
Pinzas o
sondas de
multímetro
digital
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
14
GR8-1202
Pautas de seguridad
Menú Info
Seleccionar el menú Información le permite ver los
resultados de pruebas de Batería, Cargador y Prueba
de cable. Este menú también le permite seleccionar
totales, transferir resultados y ver información de la
versión de software.
Icono Descripción
Muestra los resultados de la última batería. Envía
los resultados a la impresora.
Muestra los resultados del último cargador. Envía
los resultados a la impresora.
Muestra los resultados de la última prueba de
caída de los cables. Envía el resultado a la
impresora.
Permite ver e imprimir los resultados de la última
prueba de batería.
Muestra los resultados totales del probador
o cargador.
Transere los resultados de las pruebas y los
contadores a un receptor infrarrojo y a una tarjeta
de datos.
Muestra la calidad de la comunicación inalámbrica
y el canal que se están utilizando.
Indica la versión de software, la fecha de la
versión y el número de serie.
Menú DMM
Seleccionar el menú Información le permite ver los
resultados de pruebas de Batería y Cargador. Este
menú también le permite seleccionar totales, transferir
resultados y ver información de la versión de software.
Icono Descripción
Prueba un circuito para determinar la continuidad
y la resistencia medidas en ohmios (Ω).
Prueba un diodo para determinar la caída de
voltaje hacia delante.
Rastro del voltaje con mediciones de tiempo
y frecuencia.
Muestra los resultados de la última prueba de
C.C. Envía los resultados a la impresora.
Muestra los resultados de la última prueba de
C.A. Envía los resultados a la impresora.
Menú Conguración
El menú Conguración tiene varias funciones para
personalizar el uso de su GR8; desde el idioma de
interfaz de usuario hasta el contraste de la pantalla.
Icono Descripción
Conguración para ajustar la hora.
Permite agregar un encabezado personalizado a
los resultados de prueba impresos.
Permite agregar, editar o eliminar varios ID de
usuario.
Actualiza la información de taller, cupón, usuario y
pantalla en el GR8 mediante el uso de una tarjeta
de datos.
Conguración para ajustar el contraste de la
pantalla y el tiempo de retroiluminación.
Use esta opción para activar o desactivar la
impresión de cupones.
Permite crear un cupón en la parte inferior de los
resultados de prueba impresos.
Almacena los resultados de pruebas en la tarjeta
de datos cuando está activada (ENCENDIDA).
(Se requiere un lector de tarjetas de datos).
Permite denir el idioma de la pantalla y las
impresiones.
Ofrece opciones adicionales de administración,
como mostrar el ID de usuario y los encabezados
para las impresiones.
Seleccione la impresora incorporada o una
impresora infrarroja externa.
Actualiza el software del GR8 con los archivos de
una tarjeta de datos.
Permite dar formato a la tarjeta de datos para
recibir datos. También borra todos los datos de
la tarjeta.
Le permite DESACTIVAR el timbre. El valor
predeterminado es ACTIVADO.
Preguntas denidas por el usuario con las
respuestas almacenadas en archivos de datos de
la tarjeta de datos.
Permite optimizar la comunicación inalámbrica
entre el dispositivo multi-uso y el módulo de
control.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
15
GR8-1202
Pautas de seguridad
Ajuste de las preferencias del usuario
Antes de comenzar la prueba, debe personalizar el uso del GR8
ajustando las preferencias en el menú Conguración bajo el
icono Admin. Este menú contiene ajustes de hora, contraste,
personalización de impresiones para la impresora infrarroja
opcional y varios ajustes más.
Menú Ayuda
El equipo GR8 proporciona un menú de Ayuda con un
glosario de deniciones relacionadas con las pruebas
que es recomendable revisar antes de realizar una
prueba.
Este menú también proporciona información para solucionar
problemas y números de teléfono del Servicio al cliente
de Midtronics, en caso de que se produzca un problema o
necesite asistencia técnica.
Consulte el Capítulo 14: Mantenimiento y solución de
problemas, para obtener más información sobre la función de
Ayuda.
Dispositivo multi-uso
La Estación de diagnóstico de batería multi-uso GR8-1202
es capaz de realizar dos tareas a la vez. Históricamente, un
cargador o un probador solamente pueden desempeñar una
función a la vez. La Estación de diagnóstico de batería multi-
uso GR8-1202 posee la capacidad de cargar o probar la batería
y el sistema eléctrico de un vehículo de manera independiente
mientras se carga una segunda batería.
Dispositivo multi-uso inalámbrico
El dispositivo multi-uso se comunica con el módulo de control
mediante señales de radio RF. Una vez que ha comenzado una
sesión de carga, el módulo de control se puede desconectar y
quitar para probar otro vehículo del área de servicio, actuando
de esta manera como dos herramientas en una. El dispositivo
multi-uso controla la sesión de carga cuando se quita el
módulo de control. La sesión de carga se puede monitorear
con el módulo de control, incluso cuando no está conectado,
pero se reducirá la vida útil de la batería AA interna. El
monitoreo prolongado de una sesión de carga debe realizarse
mientras el dispositivo multi-uso está conectado.
Procedimiento de ejemplo
No conecte ambos pares de pinzas a la misma
batería al mismo tiempo.
Si conecta ambos pares de pinzas a la misma batería
al mismo tiempo, puede dañar el GR8.
La mejor manera de utilizar la característica multi-uso es
primero probar una batería usando la Prueba de batería o
la Prueba de sistema con los cables de prueba de batería
correspondientes que vienen en la parte superior del
controlador. Si la decisión de prueba de la batería requiere una
carga, entonces el controlador le preguntará si desea cargar la
batería.
Seleccione CONTINUAR, cambie los cables del probador por
los cables de carga y el controlador analizará cuáles son las
condiciones óptimas para cargar la batería. Una vez que el
proceso se haya iniciado, puede volver al menú principal
y ejecutar pruebas de sistema mientras el cargador se
encuentra cargando.
Se recomienda empezar con la prueba de batería de para
lograr rápidamente un buena decisión con respecto a la
batería. A pesar de que el cargador también se puede usar
y lograr el mismo resultado, está diseñado para determinar
el método de carga óptimo para una batería y, por lo tanto,
tarda más en llegar a una conclusión. Lo mismo sucede en el
caso de una celda en mal estado u otros problemas físicos que
llevan a la decisión de reemplazar la batería.
Inspección de la batería
Antes de dar inicio a la prueba, inspeccione visualmente la
batería en busca de lo siguiente:
Caja agrietada, torcida o con fugas. Si observa cualquiera
de estos defectos, reemplace la batería.
Cables y conexiones corroídos, sueltos o dañados. Repare
o reemplace según sea necesario.
Corrosión en los terminales de la batería y suciedad o
ácido en la parte superior de la caja. Limpie la caja y los
terminales con un cepillo metálico y una mezcla de agua
y bicarbonato de sodio.
Nivel bajo de electrólito. Si el nivel de electrólito está
demasiado bajo, agregue agua destilada hasta el nivel ½
sobre la parte superior de las placas y cargue la batería por
completo. No las llene en exceso.
Bandeja de la batería y piezas de sujeción corroídas
o sueltas. Apriete o reemplace según sea necesario.
Prueba fuera del vehículo (Prueba de batería)
La ubicación óptima para probar una batería es en el vehículo.
Sin embargo, si piensa probarla fuera del vehículo:
Desconecte siempre el cable negativo de la batería en
primer lugar y vuelva a conectarlo al nal.
Utilice siempre una herramienta o correa de transporte
para levantar y transportar la batería.
No realice pruebas con los pernos de acero de
la batería.
No instalar correctamente los adaptadores de los
terminales de conductores o usar adaptadores que estén
sucios o gastados puede generar falsos resultados en las
pruebas. Utilice siempre los adaptadores de terminales de
conductores incluidos con el sistema GR8 cuando pruebe
bornes laterales o baterías del Grupo 31.
IMPORTANTE: Para evitar daños, jamás use una llave
para apretar los adaptadores más de ¼ de vuelta.
IMPORTANTE:
Debe haber una tarjeta de datos
formateada instalada en el GR8 para que pueda
trabajar correctamente.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
16
GR8-1202
Pautas de seguridad
Prueba en el vehículo (Prueba del sistema)
Antes de iniciar la prueba, inspeccione la correa de impulsión
del alternador. Una correa rasgada o gastada, o que no tenga
la tensión adecuada, impedirá que el motor alcance los niveles
de rpm necesarios para la prueba.
La posición óptima para realizar una prueba es en los bornes
de la batería. Si debe realizar la prueba en una ubicación con
bornes remotos, debe contar con un borne positivo y uno
negativo. De lo contrario, debe quitar la batería y realizar una
prueba del sistema.
Al comenzar la prueba, ponga la transmisión del vehículo
en la posición PARK, asegúrese de que todas las cargas de
accesorios del vehículo estén apagadas, que la llave no esté
puesta en el encendido y que las puertas estén cerradas.
Conexión a la batería
Conecte las pinzas de prueba a la batería siguiendo todas
las precauciones e instrucciones de seguridad. No conecte
ninguna pinza al chasis del vehículo.
Conecte la pinza roja en el terminal positivo (+) y la pinza
negra en el terminal negativo (–).
Si conecta las pinzas en la polaridad incorrecta (rojo a negativo
o negro a positivo), el analizador activa una alarma y muestra
el mensaje PINZAS INVERTIDAS. Invierta las pinzas y vuelva
a conectarlas a la batería.
Para asegurarse de que ambos lados de las pinzas estén
en contacto rme con los terminales, mueva ambas pinzas
hacia delante y hacia atrás. Una conexión deciente impedirá
la prueba, y el analizador mostrará el mensaje VERIFICAR
CONEXIÓN. Si el mensaje aparece luego de que usted ha
vuelto a conectar correctamente las pinzas, limpie los
terminales y vuelva a conectar las pinzas.
Encendido inicial
Al encender el cargador, mostrará en principio el logotipo
de GR8-1202 en la pantalla mientras prueba la integridad del
software interno.
Selección de un idioma
Después de que aparece el logotipo, la primera pantalla
de selección que se abre permite ajustar temporalmente el
idioma de la pantalla y de los resultados de pruebas impresos.
1. Use o para seleccionar el IDIOMA que desea que
utilice la herramienta como idioma predeterminado
y presione SIGUIENTE o la tecla numérica correspondiente.
1 ENGLISH
2 ESPAÑOL
3 FRANÇAIS
2. Presione GUARDAR para guardar los ajustes y pasar al
Menú principal.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
17
GR8-1202
Capítulo 2: Prueba batería
Requisitos de pruebas
El sistema GR8 lo guía a través de los pasos necesarios
para seleccionar los parámetros de prueba de la
batería y para interpretar los resultados. Antes de
comenzar la prueba, revise las instrucciones del
Capítulo 1: Introducción y perspectiva general.
NOTA: Cuando inicia una prueba nueva, los resultados
de la última prueba de la memoria se sobreescriben.
No olvide registrar o imprimir los resultados si necesita
conservarlos.
No conecte ambos pares de pinzas a la misma
batería al mismo tiempo.
Si conecta ambos pares de pinzas a la misma batería al
mismo tiempo, puede dañar el GR8. Solamente use las
pinzas pequeñas del módulo de control del GR8 cuando
realice una Prueba de batería.
Si usa las teclas de FLECHA para seleccionar los botones
de opción, presione SIGUIENTE para continuar con el paso
siguiente.
1. En el Menú principal, seleccione el icono de PRUEBA
BATERÍA.
2. Use o para seleccionar la UBICACIÓN de la batería
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla
numérica correspondiente.
1 FUERA DE VEHÍC.
2 EN EL VEHÍCULO
3. Use o para seleccionar el TIPO DE BORNE de la batería
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla
numérica correspondiente. La opción BORNE ARRANQUE
aparece solamente cuando se ha seleccionado la prueba
EN EL VEHÍCULO.
1. BORNE SUPERIOR
2 BORNE LATERAL
3
BORNE ARRANQUE
NOTA: Si el voltaje medido de la batería es inferior
a 7,5 voltios, se le solicitará que seleccione entre
una batería de 6 voltios y 12 voltios.
4. Use o para seleccionar la APLICACIÓN de la batería,
o presione la tecla numérica correspondiente y presione
SIGUIENTE para continuar.
1 AUTOMOTRIZ
2 BATERÍA MARINA
3 MOTOCICLETA
4 GRUPO 31
5 COMERCIAL – 4D/8D
6 CÉSPED Y JARDÍN
7 AG/TRACTOR
5. Use o para seleccionar el TIPO DE BAT., o presione
la tecla numérica correspondiente y presione SIGUIENTE
para continuar.
1 REGULAR
2 AGM
3 AGM/ESPIRAL
4 GEL
NOTA: Las opciones de TIPO DE BAT. variarán
según la APLICACIÓN seleccionada en el paso
anterior.
6. Use o para seleccionar las UNIDADES NORMA,
o presione la tecla numérica correspondiente y presione
SIGUIENTE para continuar.
Las unidades de norma y la
información de norma requeridas en el paso siguiente
están impresas en la etiqueta de la batería. Si la información
es ilegible, póngase en contacto con el fabricante de la
batería.
1 CCA
2 CA
3 JIS
4 DIN
5 SAE
6 IEC
7 EN
8 MCA
Si selecciona JIS, el analizador solicitará el número de pieza
JIS. Desplácese hasta el número de pieza. Para aumentar
la velocidad de desplazamiento, mantenga presionada
o , o use t o upara subir o bajar cuatro números de
pieza a la vez.
Capítulo 2: Prueba batería
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
18
GR8-1202
Capítulo 2: Prueba batería
Clasi-
caciones
Descripción Rango
CCA Amperes de arranque en frío
(especicados por SAE): la
cantidad de corriente que puede
proporcionar una batería a 0 ºF
(–17,8 ºC).
100 a 3000
CA
Amperes de arranque: la cantidad
de corriente que puede proporcionar
una batería a 32 ºF (0 ºC).
100 a 3000
JIS Estándar industrial japonés:
(aparece en una batería como
una combinación de números
y letras).
72 números
de 26A17
a 245H52
DIN Deutsche Industrie-Norm 100 a 1000
SAE Etiquetado europeo de CCA 100 a 3000
IEC Comisión electrotécnica
internacional
100 a 1000
EN Norma de Europa 100 a 1700
MCA Amperes de arranque marino: la
cantidad de corriente que puede
proporcionar una batería a 32 ºF
(0 ºC).
100 a 3000
7. Use o para ingresar
el valor de CLASIF BATERÍA,
o presione las teclas numéricas correspondientes.
El
desplazamiento aumenta y disminuye las unidades en 5.
Para aumentar la velocidad de desplazamiento, mantenga
presionada o . Use t para retroceder dígito por dígito.
500
CCA
Requisitos de pruebas adicionales
Para ofrecer un resultado más decisivo, el analizador puede
solicitar información adicional o explorar más detalladamente
la condición de la batería. Antes de que el analizador muestre
los resultados, pueden aparecer los siguientes mensajes
e instrucciones.
Ruido de Sistema Detectado
El analizador detectó una computadora, interferencia de
encendido o fuga parasítica, e intentará repetir la prueba.
Asegúrese de que todas las cargas del vehículo estén
apagadas, que las puertas estén cerradas y que el encendido
esté en la posición de apagado. El analizador volverá a realizar
la prueba automáticamente cuando haya dejado de detectar
ruido en el sistema. Si el mensaje aparece nuevamente:
Es posible que esté realizando la prueba muy cerca de
una fuente de interferencia, como un cargador u otro
dispositivo con un alto nivel de corriente. Si es así, aléjese
y repita la prueba.
Si no logra determinar la fuente de la interferencia, cargue
completamente la batería y repita la prueba. Si el mensaje
aparece después de recargar, pruebe la batería fuera del
vehículo.
Desconecte los cables de la batería y vuelva a realizar la
prueba.
Batería inestable detectada
Una batería que está muy débil o que se acaba de cargar puede
conservar actividad eléctrica suciente para que el analizador
la detecte, y eso afectará adversamente los resultados de la
prueba. Una batería cargada por completo debe estabilizarse
rápidamente, después de lo cual el analizador volverá a realizar
la prueba en forma automática. Las baterías débiles se deben
cargar y volver a probar. Si la batería está completamente
cargada, compruebe las conexiones de las pinzas.
Prueba de Escaneo Profundo
En algunos casos, es posible que el analizador deba realizar
un análisis más detallado de una batería completamente
descargada para determinar si es necesario reemplazarla o si
hay posibilidades de recuperarla. En tales casos, realizará una
Prueba de escaneo dinámico de la batería durante algunos
segundos mientras muestra una batería en proceso de
escaneo.
Resultados de la prueba de batería
Después de la prueba, el analizador muestra una decisión
sobre la batería con un análisis en una serie de pantallas.
El análisis incluye el estado de salud y el estado de carga de la
batería.
Use
o
para desplazarse a cada pantalla. Para volver al
menú principal, presione FIN. Si está realizando una prueba
del sistema, presione la tecla SIGUIENTE para continuar con la
prueba del sistema del arrancador.
Decisión
sobre la
batería
Voltaje
medido
Clasicación
seleccionada
Clasicación
medida
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
19
GR8-1202
Capítulo 2: Prueba batería
Decisión Acción recomendada
BATERÍA OK Vuelva a poner la batería en servicio.
BUENA -
RECARGAR
Cargue completamente la batería
y vuelva a ponerla en servicio.
OK - REEMPLAZAR La batería puede fallar bajo condiciones
climáticas extremas. El resultado de la
batería también puede signicar que la
conexión entre la batería y el vehículo
es deciente. Si probó la batería en el
vehículo, desconecte los cables de la
batería y repita la prueba usando la
Prueba de batería antes de sustituirla.
CARGUE
Y PRUEBE
Cargue por completo la batería
y pruébela usando un Cargador
de diagnóstico Midtronics.
CAMBIE BATERÍA Desconecte los cables de la batería
y reemplace la batería.
CELDA
DEFEC-SUST
Reemplace la batería.
ADVERTENCIA: No cargue la
batería. Cargar una batería que tiene
una o más celdas en mal estado
puede ocasionar una explosión y
causarle graves lesiones al usuario.
PRUEBA
BORNE LAT
Los datos de la prueba con el borne
lateral no son concluyentes. Repita la
prueba usando adaptadores de borne
lateral.
BORNE
ARRANQUE
Los datos usando el borne de arranque
no son concluyentes. Repita la prueba
en los terminales de la batería.
24 V Se detectó una batería de 24 voltios.
Está intentando probar ambas baterías
en el vehículo en un sistema de 24 voltios.
Desconecte las baterías y pruébelas
de manera individual.
Estado de salud
El estado de salud de la batería representa su condición
general y, por lo tanto, su capacidad para proporcionar el
rendimiento especicado en comparación con una batería
nueva.
A pesar de que un estado de salud deciente puede ser
causado por defectos de construcción, es más frecuente
que la causa sea el desgaste normal, lo cual depende de
las necesidades del vehículo, del clima y de las condiciones
de funcionamiento. Esto causa cambios físicos y químicos
irreversibles en la batería hasta que ya no puede mantener
una carga ni suministrar energía para encender el automóvil
ni brindar energía auxiliar para el sistema eléctrico. A medida
que la batería se acerca al nal de su vida útil, su deterioro
se acelera hasta que nalmente no se puede encender el
vehículo. Antes de fallar, la batería puede encender el vehículo
en condiciones normales, pero tal vez no pueda funcionar en
condiciones más extremas. El calor o el frío extremos pueden
hacer que falle una batería débil.
Estado de carga
El estado de carga es uno de los muchos factores importantes
que afectan la capacidad de la batería de arrancar un motor. Es
una medición de la capacidad disponible restante de la batería
expresada como un porcentaje de su capacidad nominal
original. Durante la prueba, el GR8 detecta con precisión el
estado de carga de una batería e indica este dato como parte
de los resultados de la prueba.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
20
GR8-1202
Capítulo 3: Carga de diagnóstico
El analizador de batería y cargador de diagnóstico
GR8-1202 determina la condición interna de la batería
antes de intentar aplicarle una carga.
El cargador aplica una señal de C.A. a una frecuencia conocida
a través de los terminales y mide la conductancia interna para
determinar el estado de la batería antes de intentar cargarla.
Antes de comenzar la prueba, revise las instrucciones del
Capítulo 1: Introducción y perspectiva general.
NOTA: Cuando inicia una prueba nueva, los resultados
de la última prueba de la memoria se sobreescriben.
No olvide registrar o imprimir los resultados si
necesita conservarlos.
No conecte ambos pares de pinzas a la misma
batería al mismo tiempo.
Si conecta ambos pares de pinzas a la misma batería al
mismo tiempo, puede dañar el GR8. Utilice solamente
pinzas grandes del motor de carga del GR8 cuando realice
cargas de diagnóstico.
Antes de realizar una carga de diagnóstico en una batería
instalada en un vehículo, asegúrese de que todas las cargas de
accesorios del vehículo estén apagadas, que la llave no esté en
el encendido y que las puertas estén cerradas.
Aplique el procedimiento siguiente para realizar una carga de
diagnóstico en una batería.
1. Retire las pinzas pequeñas de los terminales de la batería
si están conectadas.
2. Conecte las pinzas grandes del motor de carga a los
terminales de la batería.
3. En el menú principal, resalte el icono de DIAGNÓSTICO
y presione la tecla SELECCNR.
4. Use o para seleccionar la UBICACIÓN de la batería
y presione SIGUIENTE
para continuar, o presione la
tecla numérica correspondiente.
1 FUERA DE VEHÍC.
2 EN EL VEHÍCULO
5. Use o para seleccionar el TIPO DE BORNE de la batería
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla
numérica correspondiente. La opción BORNE ARRANQUE
aparece solamente cuando se ha seleccionado la prueba EN
EL VEHÍCULO.
1. BORNE SUPERIOR
2 BORNE LATERAL
3 BORNE ARRANQUE
NOTA: Si el voltaje medido de la batería es inferior
a 7,5 voltios, se le solicitará que seleccione entre
una batería de 6 voltios y 12 voltios.
6. Use o para seleccionar la APLICACIÓN de la batería,
o presione la tecla numérica correspondiente y presione
SIGUIENTE para continuar.
1 AUTOMOTRIZ
2 BATERÍA MARINA
3 MOTOCICLETA
4 GRUPO 31
5 COMERCIAL – 4D/8D
6 CÉSPED Y JARDÍN
7 AG/TRACTOR
7. Use o para seleccionar el TIPO DE BAT., o
presione la tecla numérica correspondiente y presione
SIGUIENTE para continuar.
1 REGULAR
2 AGM
3 AGM/ESPIRAL
4 GEL
NOTA: Las opciones de TIPO DE BAT. variarán
según la APLICACIÓN seleccionada en el paso an-
terior.
8. Use o para seleccionar las UNIDADES NORMA,
o presione la tecla numérica correspondiente y presione
SIGUIENTE para continuar.
Las unidades de norma y la
información de norma requeridas en el paso siguiente
están impresas en la etiqueta de la batería. Si la información
es ilegible, póngase en contacto con el fabricante de la
batería.
1 CCA
2 CA
3 JIS
4 DIN
5 SAE
6 IEC
7 EN
8 MCA
Si selecciona JIS, el analizador solicitará el número de pieza
JIS. Desplácese hasta el número de pieza. Para aumentar la
velocidad de desplazamiento, mantenga presionada o
, o use t o upara subir o bajar cuatro números de pieza
a la vez.
Capítulo 3: Carga de diagnóstico
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
21
GR8-1202
Capítulo 3: Carga de diagnóstico
Clasi-
caciones
Descripción Rango
CCA Amperes de arranque en frío
(especicados por SAE): la
cantidad de corriente que puede
proporcionar una batería a 0 ºF
(–17,8 ºC).
100 a 3000
CA Amperes de arranque: la
cantidad de corriente que puede
proporcionar una batería a 32 ºF
(0 ºC).
100 a 3000
JIS Estándar industrial japonés:
(aparece en una batería como
una combinación de números
y letras).
72 números
de 26A17 a
245H52
DIN Deutsche Industrie-Norm 100 a 1000
SAE Etiquetado europeo de CCA 100 a 3000
IEC Comisión electrotécnica
internacional
100 a 1000
EN Norma de Europa 100 a 1700
MCA Amperes de arranque marino:
la cantidad de corriente que
puede proporcionar una batería
a 32 ºF (0 ºC).
100 a 3000
9. Use el teclado o las teclas o para seleccionar el valor
de CLASIF BATERÍA y presione SIGUIENTE para comenzar
el proceso de carga.
?
CCA
Modos de carga
La Carga de diagnóstico tiene cuatro modos (Análisis inicial,
Prueba de escaneo profundo, Modo de diagnóstico, carga
Modo de terminación) que el sistema GR8 puede usar para
determinar el estado de la batería mientras la lleva a un estado
de carga completa.
Análisis inicial
El GR8 primero analiza la batería para informar uno de los
siguientes resultados: BATERÍA OK, CAMBIE BATERÍA o CELDA
DEFEC-SUST. Para el análisis de carga de diagnóstico, el avance
se muestra mediante el movimiento de izquierda a derecha de
una barra de progreso.
Prueba de escaneo profundo
En algunos casos, es posible que el GR8 deba realizar un análisis
más detallado de la batería para determinar si es necesario
sustituirla o si tiene buenas posibilidades de recuperarla. En
tales casos, realizará una Tecnl. escaneo prfundo de la batería
durante algunos segundos.
Después de la prueba de escaneo profundo, el GR8 mostrará
los resultados o le dará la opción de realizar la Prueba de
descarga de batería de 5 minutos. A pesar de que esta prueba
toma varios minutos, proporciona un resultado más preciso
para aquellas baterías difíciles de diagnosticar. A continuación,
se muestra el árbol de decisiones de la prueba.
Modo de diagnóstico
Una vez que el GR8 determina que la batería está en buenas
condiciones, que necesita cargarse y que es seguro cargarla,
continúa con el Modo de carga de diagnóstico. Durante la
sesión de carga, el GR8 proporciona actualizaciones sobre
el voltaje de carga, la corriente de carga, el tiempo de carga
restante, el modo de carga y la cantidad de carga repuesta en
la batería en amperes-horas. El sistema GR8 sigue probando
la batería durante el Modo de diagnóstico y, en algún punto,
puede determinar que es necesario reemplazar la batería.
NOTA:
El tiempo real necesario para cargar la batería
puede ser menos que el tiempo calculado, depen-
diendo de la aceptación de carga de la batería.
Cuando la carga de la batería requiere de una prueba,
la pantalla alterna entre las pantallas de CARGA y PRUEBA.
Las pantallas de PRUEBA representan un proceso de dos pasos.
Paso 1: el GR8 aplica una carga eléctrica y prueba la respuesta
de la batería.
Paso 2: el GR8 mide la CCA de la batería.
El tiempo calculado solo aparece cuando el cargado están
en modo de DIAGNÓSTICO y después de la impresión de
cinco minutos.
Este modo se inicia automáticamente al nalizar el ciclo de
carga para que el cargador llene una batería buena hasta su
capacidad completa. El Modo de terminación naliza cuando
la aceptación de la corriente de carga de la batería es inferior
a 2 amperes o cuando usted presiona el botón DETENER.
Cancelación de una sesión de carga
Si necesita cancelar la sesión de carga, mantenga presionada
la tecla DETENER hasta que se cancele la sesión de carga.
Después de cancelar, seleccione SIGUIENTE para volver al
menú principal.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
22
GR8-1202
Capítulo 3: Carga de diagnóstico
Finalización de una sesión de carga
La sesión de carga naliza cuando la batería vuelve a tener el
nivel de carga adecuado o cuando el tiempo de carga restante
estimado llega a cero.
Si el GR8 determina que la batería está en mal estado antes
de nalizar el tiempo de carga estimado, muestra la decisión
CAMBIE BATERÍA o CELDA DEFECT-SUST y los resultados.
Si está cargando en los bornes laterales o en los bornes de
arranque y los datos de la prueba no son concluyentes, el GR8
muestra el resultado BORNE ARRANQUE o PRUEBA BORNE LAT.
El resultado BORNE ARRANQUE le indica que realice la prueba
en la batería. El resultado PRUEBA BORNE LAT le indica que
realice la prueba usando adaptadores de borne lateral.
Cuando la decisión es BATERÍA OK, el GR8 Le da la opción de
terminar el nivel de carga de la batería antes de mostrar los
resultados.
Resultados de la carga de diagnóstico
Use
o
para desplazarse a cada pantalla. Para volver al
menú principal, presione SALIR. Para imprimir, presione la
tecla IMPRIM.
Voltaje
medido
Capacidad
medida
Clasicación
seleccionada
AMP
reemplazado
horas
Decisión
sobre la
batería
Tiempo
de carga
máximo
Rango de
reemplazo
Bueno
Rango
Decisiones de carga de diagnóstico
Decisión sobre la
batería
Acción recomendada
BATERÍA OK Vuelva a poner la batería en
servicio.
OK - REEMPLAZAR La batería puede fallar bajo
condiciones climáticas extremas.
El resultado de la batería también
puede signicar que la conexión
entre la batería y el vehículo es
deciente. Si probó la batería
usando la Prueba del sistema,
desconecte los cables de la batería
y repita la prueba usando la Prueba
de batería antes de sustituirla.
CAMBIE BATERÍA Antes de reemplazar la batería,
asegúrese de que sus cables y
conexiones estén limpios y en buen
estado. Si están sueltos o corroídos,
límpielos y apriételos y luego vuelva
a realizar la prueba.
CELDA DEFEC-SUST. Reemplace la batería. Esta decisión
indica que la batería tiene una celda
en mal estado.
ADVERTENCIA: Cargar una
batería con una celda en
mal estado es peligroso.
Carga/Modo de terminación
Después del proceso del Modo de carga de diagnóstico, el
GR8 le solicitará que detenga el proceso o que continúe en
carga/Modo de terminación. Luego de los dos minutos, el
GR8 entrará en el modo de terminación automáticamente si el
usuario no efectúa ninguna entrada.
Presione DETENER para finalizar el carga/MODO DE
TERMINACIÓN y volver al menú principal. Presione MENÚ
para volver al menú principal mientras el carga/MODO DE
TERMINACIÓN continúa ejecutándose en segundo plano.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
23
GR8-1202
Capítulo 4: Prueba del sistema
El sistema GR8 lo guía a través de los pasos necesarios
para seleccionar los parámetros de prueba del sistema
y para interpretar los resultados.
Antes de comenzar
la prueba, revise las instrucciones del Capítulo 1:
Introducción y perspectiva general.
NOTA: Cuando inicia una prueba nueva, los resultados
de la última prueba de la memoria se sobreescriben.
No olvide registrar o imprimir los resultados si
necesita conservarlos.
No conecte ambos pares de pinzas a la misma
batería al mismo tiempo.
Si conecta ambos pares de pinzas a la misma batería al
mismo tiempo, puede dañar el GR8. Solamente use las
pinzas pequeñas del módulo de control del GR8 cuando
realice una Prueba del sistema.
Si usa las teclas de FLECHA para seleccionar los botones
de opción, presione SIGUIENTE para continuar con el paso
siguiente.
1. En el menú principal, seleccione el icono de PRUEBA
SISTEMA.
2. Si usa la opción PINZA AMP, seleccione DISPONIBLE. Si no
va a usar la opción PINZA AMP, seleccione NO DISPONIBLE.
1 DISPONIBLE
2 NO DISPONIBLE
Si va a usar la pinza de amperes, conéctela en el módulo
de control y siga el procedimiento para ponerla en cero.
NOTA: Seleccione PINZA AMP si desea realizar
una prueba de drenaje parasitaria de baterίa
como parte de la prueba del sistema.
3. Siga el procedimiento que se describe en el Capítulo 2:
Prueba de la batería.
Prueba del arrancador
1. Después de una prueba satisfactoria de la batería,
arranque el motor del vehículo en el momento que se lo
soliciten.
2. El sistema GR8 muestra 1 de 8 decisiones sobre el
arrancador con resultados completos en una serie de
pantallas. Use
o
para desplazarse a cada pantalla.
Para imprimir, presione la tecla IMPRIM. Para continuar
con la prueba, presione SIGUIENTE.
NOTA: En algunos casos, es posible que el
sistema GR8 no detecte el perl de partida del
vehículo y muestre las opciones INICIADO y NO
INIC. Seleccione INICIADO para continuar con
una prueba del adaptador. Seleccione NO INIC.
para nalizar el proceso de prueba.
Resultados de la prueba del sistema del arrancador
Voltaje de arranque
promedio
Corriente de arranque
promedio si se usa la
pinza de amperes
Tiempo de arranque
en segundos
Eje Y = Rendimiento
del sistema: voltaje
de arranque
Eje X = Tiempo
Decisiones sobre el sistema de arranque
Decisión Acción recomendada
ARRANQUE
NORMAL
El voltaje del arrancador es normal, y la
batería está completamente cargada.
BAJO VOLTAJE El voltaje del arrancador es bajo, y la
batería está completamente cargada.
CARGAR
BATERÍA
El voltaje del arrancador es bajo, y la batería
está descargada. Cargue completamente
la batería y repita la prueba del sistema del
arrancador.
CAMBIE
BATERÍA
(Si el resultado de la prueba de la batería
fue (CAMBIAR o CELDA DEFECTUOSA).
La batería se debe reemplazar antes de
probar el arrancador.
NO INIC. El motor no arrancó, y la prueba se
canceló.
SE OMITIÓ
ARRAN.
El GR8 no detectó el perl de arranque del
vehículo y omitió la prueba del arrancador.
PRUEBA
BORNE LAT
Los datos de la prueba con el borne lateral
no son concluyentes. Repita la prueba
usando adaptadores de borne lateral.
BORNE
ARRANQUE
Los datos usando el borne de arranque no
son concluyentes. Repita la prueba en los
terminales de la batería.
Capítulo 4: Prueba del sistema
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
24
GR8-1202
Capítulo 4: Prueba del sistema
Prueba del sistema de carga
Cuando presiona SIGUIENTE en cualquier pantalla de
resultados de prueba, el analizador pasa a la prueba del
sistema de carga.
1. VERIFICANDO SALIDA DEL ALTERNADOR: El analizador
está probando el voltaje del alternador.
2. APAGAR TODAS LAS CARGAS DE VEHÍC, MOTOR AL
RALENTÍ: Apague las cargas del vehículo (ventiladores,
luz interior, radio, etc.) y haga funcionar el motor en ralentí.
Presione SIGUIENTE para continuar.
3. ACELERAR MOTOR, CARGAS APAGADAS DURANTE 5 SEGS:
Acelere el motor con las cargas apagadas. Aumente
gradualmente las rpm hasta que el analizador indique
ESPERAR, lo que signica que debe mantener el nivel
de revoluciones a medida que la barra de la pantalla se
mueve hacia la derecha.
NOTA: Algunos vehículos más antiguos de 8
cilindros y de alternadores de pulso modulado
pueden evitar que el analizador detecte
automáticamente la aceleración del motor.
4. BUSCANDO DATOS....MANTENGA RPM: Continúe
manteniendo las rpm mientras el analizador toma
mediciones del sistema.
5. ACELERACIÓN DETECTADA, MOTOR AL RALENTÍ: El
analizador detectó la aceleración. Si no se detecta la
aceleración del motor, seleccione SIGUIENTE para omitir
la aceleración del motor o FIN para nalizar la prueba
y volver al menú principal.
6. PROBANDO ALTERNADOR AL RALENTÍ, SIN CARGAS: El
analizador probará a continuación el motor en marcha
lenta para compararlo con otras lecturas, y luego probará
la ondulación del diodo. Comúnmente, la ondulación
excesiva signica que uno o más diodos han fallado en el
alternador o que hay daño en el estator.
7. ENCENDER LUCES Y MOTOR DEL VENTILADOR, MOTOR
AL RALENTÍ: Después de unos segundos, el analizador
le solicitará que encienda las cargas de accesorios.
Determinará si el sistema de carga puede proporcionar
corriente suciente para las demandas del sistema
eléctrico.
IMPORTANTE:
Encienda las luces altas de los faros
y el ventilador en potencia alta. No utilice cargas
cíclicas tales como el aire acondicionado o los
limpiaparabrisas.
8. PROBANDO ALTERNADOR AL RALENTÍ, CON CARGAS:
El analizador determinará si el sistema de carga puede
proporcionar corriente suciente para las demandas del
sistema eléctrico del vehículo.
9. ACELERAR MOTOR CON CARGAS ENCENDIDAS DURANTE
5 SEGS: El analizador probará el sistema de carga con las
cargas encendidas y le solicitará que acelere el motor.
Aumente gradualmente las revoluciones hasta que el
analizador indique ESPERAR, lo que signica que debe
mantener el nivel de revoluciones a medida que la barra
de la pantalla se mueve hacia la derecha.
Si no se detecta la aceleración del motor, seleccione
SIGUIENTE para volver a intentarlo o FIN para nalizar la
prueba y volver al menú principal.
10. BUSCANDO DATOS....MANTENGA RPM: Continúe
manteniendo las rpm mientras el analizador toma
mediciones del sistema.
11. ACELERACIÓN DETECTADA, MOTOR AL RALENTÍ: El
analizador ha detectado las revoluciones. Presione
SIGUIENTE para continuar.
12. ANALIZANDO DATOS DEL SISTEMA DE CARGA: El
analizador está completando su análisis nal de los datos
del sistema de carga.
13. APAGAR CARGAS Y MOTOR: Presione SIGUIENTE para
mostrar los resultados.
Prueba de Drenaje Parasitaria de Baterίa
Si se conectó una pinza de amperes al módulo de control
durante la Prueba del sistema, se le solicitará que realice una
prueba de drenaje parasitaria de baterίa después de que se
haya apagado el motor del vehículo.
Si decide realizar la prueba, siga el procedimiento que se
describe en el Capítulo 10: Prueba de Drenaje Parasitaria de
Baterίa.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
25
GR8-1202
Capítulo 4: Prueba del sistema
Resultados de la prueba del sistema de carga
Decisión
Cargas
apagadas
Voltaje de
C.C. en
aceleración
Cargas
encendidas
Voltaje de
C.C. en
aceleración
Rango de
voltaje C.C.
normal
Gráco de
barras de
voltaje C.C.
dentro de un
rango normal
(con cargas
encendidas y
apagadas)
Gráco de
forma de
onda de
diodo
Voltaje C.A.
pico a pico
Decisiones sobre el diodo
Decisión
sobre el
diodo
Acción
ONDULAC.
EXCES.
Uno o más diodos en el alternador no
funcionan o hay daño en el estator, lo que
se comprueba con una cantidad excesiva de
corriente de ondulación de C.A. suministrada
a la batería.
Asegúrese de que el montaje del
alternador esté rme y que las correas se
encuentren en buenas condiciones y que
funcionen correctamente. Si el montaje
y las correas están en buen estado,
reemplace el alternador.
FASE
ABIERTA
El analizador ha detectado una fase abierta
dentro del alternador. Reemplace el alternador.
DIODO
ABIERTO
El analizador ha detectado un diodo abierto
dentro del alternador. Reemplace el alternador.
CORTO EN
DIODO
El analizador ha detectado un diodo
cortocircuitado dentro del alternador.
Reemplace el alternador.
Decisiones sobre el sistema de carga
Decisión
sobre el
sistema de
carga
Acción
NINGÚN
PROBLEMA
El sistema muestra una salida normal desde el
alternador. No se detectó ningún problema.
SIN
VOLTAJE
El alternador no está proporcionando voltaje de
carga a la batería.
Revise las correas para asegurarse de que
el alternador esté girando con el motor en
funcionamiento. Reemplace correas rotas
o que resbalen y vuelva a realizar la prueba.
Revise todas las conexiones hacia el
alternador y desde él, en especial la
conexión a la batería. Si la conexión está
suelta o muy corroída, limpie o reemplace
el cable y vuelva a realizar la prueba.
Si las correas y las conexiones están en
buen estado, reemplace el alternador. (Los
vehículos más antiguos usan reguladores
de voltaje externos y pueden requerir solo
el reemplazo del regulador).
VOLTAJE
BAJO
El alternador no está proporcionando voltaje
suciente para alimentar las cargas eléctricas
del sistema y cargar la batería.
Revise las correas para asegurarse de que
el alternador esté girando con el motor en
funcionamiento. Reemplace correas rotas
o que resbalen y vuelva a realizar la prueba.
Revise las conexiones del alternador a la
batería. Si la conexión está suelta o muy
corroída, limpie o reemplace el cable y
vuelva a realizar la prueba.
VOLTAJE
ALTO
La salida de voltaje del alternador a la batería
excede los límites normales de un regulador en
buen estado.
Revise para asegurarse de que no haya
conexiones sueltas y que el estado de la
conexión a tierra sea normal. Si no hay
problemas de conexión, reemplace el
regulador. (La mayoría de los alternadores
tiene un regulador incorporado que exige
reemplazar el alternador. En vehículos más
antiguos que usan reguladores de voltaje
externos, puede ser necesario reemplazar
sólo el regulador).
El regulador controla la salida de voltaje
sobre la base del voltaje de la batería, de la
temperatura bajo el cofre y de las cargas del
vehículo en uso. En otras palabras, controla el
voltaje máximo que el sistema puede producir
conforme a las necesidades actuales y a la
cantidad de corriente que se puede producir
con el giro del rotor en el alternador. El límite
superior normal de un regulador de automóvil
típico es 14,5 voltios +/–0,5. Consulte el límite
correcto en las especicaciones del fabricante.
Este puede variar según el tipo de vehículo.
Un alto régimen de carga sobrecargará la
batería y puede disminuir su vida útil y hacer
que falle. Si el resultado de la prueba de la
batería es CAMBIAR y la prueba del sistema
de carga indica una ALTA TENSIÓN, revise
los niveles de electrólito de la batería. Un
síntoma de sobrecarga es líquido de batería
que sale a borbotones a través de los tapones
respiraderos, lo que causa bajos niveles de
electrólito y daña la batería.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
26
GR8-1202
Capítulo 5: Fuente de Alimentación ECM
La fuente de alimentación ECM prueba y mantiene
el voltaje de la batería en el vehículo a 13,5 voltios
para permitir la reprogramación sin interrupción de
las computadoras del vehículo, para conservar los
ajustes del sistema del vehículo o simplemente, para
mantener el voltaje de la batería.
Seleccione el icono de CONFIGURACIÓN en el menú principal
para cambiar este ajuste.
No conecte ambos pares de pinzas a la misma
batería al mismo tiempo.
Si conecta ambos pares de pinzas a la misma batería al
mismo tiempo, puede dañar el GR8. Utilice solamente las
pinzas grandes del motor de carga del GR8 cuando use el
modo de fuente de alimentación ECM.
IMPORTANTE: Antes de iniciar el modo de fuente de
alimentación, verique que todas las cargas del vehí-
culo estén apagadas y que la llave no esté en el en-
cendido.
NOTA: Inicie el modo de fuente de alimentación para
comenzar el proceso de reprogramación del módulo
de control.
1. Si las pinzas pequeñas del probador están conectadas,
retírelas de los terminales de la batería y conecte las pinzas
grandes del cargador.
2. En el menú principal, use las teclas de FLECHA para
resaltar el equipo de FUENTE DE ALIMENTACIÓN ECM
y presione SIGUIENTE.
3. Use
o
para seleccionar el TIPO DE BAT. y presione
SIGUIENTE, o presione la tecla numérica correspondiente.
1 REGULAR
2 AGM
3 AGM/ESPIRAL
4. Antes de ingresar la función fuente de alimentación ECM,
el GR8 probará la batería para determinar si necesita
cargarse primero.
NOTA: Si decide cargar la batería, tendrá que
reiniciar la función de fuente de alimentación
ECM una vez que la batería se haya cargado cor-
rectamente.
NOTA:
GR8 prueba la batería para determinar si
es segura de cargar. Si se detecta que la batería
está defectuosa, el GR8 emitirá un pitido, la luz
de estado parpadeará y mostrará una advertencia
indicando que es peligroso cargar la batería.
Presione
SALIR
para volver al menú principal.
5. Si es seguro cargar la batería, el GR8 comienza
manteniendo el voltaje de la batería en 13,5 voltios.
NOTA: El amperaje varía en respuesta a las
exigencias del vehículo. Si el voltaje disminuye a
menos de 12,8, el GR8 muestra una advertencia
y eleva el voltaje hasta el punto denido.
6. Una vez que termine de realizar trabajos de servicio en
el vehículo, presione el botón DETENER o el interruptor
de DESCONEXIÓN, desenchufe el cable de alimentación
y desconecte las pinzas.
Capítulo 5: Fuente de Alimentación ECM
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
27
GR8-1202
Capítulo 6: Puente Arranque
Capítulo 6: Puente Arranque
Este modo de carga permite que haya una alta
corriente de salida disponible para realizar la carga
inicial de una batería en el vehículo y para ayudar a
arrancar el motor. Si necesita cancelar el proceso en
algún momento, presione la tecla DETENER.
Seleccione el icono de CONFIGURACIÓN en el menú principal
para cambiar este ajuste.
No conecte ambos pares de pinzas a la misma
batería al mismo tiempo.
Si conecta ambos pares de pinzas a la misma
batería al mismo tiempo, puede dañar el GR8. Utilice
solamente pinzas grandes del motor de carga del GR8
cuando realice un puente arranque.
1. En el menú principal, resalte el icono de PUENTE
ARRANQUE presione SIGUIENTE.
NOTA:
GR8 prueba la batería para determinar si es
segura de cargar. Si se detecta que la batería está
defectuosa, el GR8 emitirá un pitido, la luz de es-
tado parpadeará y mostrará una advertencia indi-
cando que es peligroso cargar la batería. Presione
SALIR
para volver al menú principal.
2. Use
o
para seleccionar el TIPO DE BAT. y presione
SIGUIENTE, o presione la tecla numérica correspondiente.
1 REGULAR
2 AGM
3 AGM/ESPIRAL
La tecla ANTERIOR lo devuelve al menú principal al
comienzo de la prueba y a la pantalla anterior, a medida
que avanza.
NOTA: Si usa las teclas de FLECHA para
seleccionar los botones de opción, presione
SIGUIENTE para continuar con el paso siguiente.
Si usa el teclado alfanumérico para ingresar el
número que precede al botón de opción, no se
requieren pulsaciones de teclas adicionales.
3. Si es seguro cargar la batería, el GR8 le solicitará que
presione SIGUIENTE para comenzar la carga inicial.
4. El GR8 comienza la carga inicial. No arranque el motor en
este momento.
5. Cuando el GR8 muestra el mensaje "ARRANQUE MOTOR
AHORA", suena un pitido y la luz de estado parpadea,
puede arrancar el motor por hasta cinco segundos.
6. Cuando el GR8 muestra el mensaje “PUENTE ARRANQUE
COMPLETO”, presione la tecla DETENER. (La alarma suena
a cada segundo hasta que presione la tecla DETENER).
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
28
GR8-1202
Capítulo 7: Carga manual
El GR8 carga la batería basándose en el límite de
corriente o en el límite de voltaje y en la duración de
carga seleccionada.
Seleccione el icono de CONFIGURACIÓN en el menú principal
para cambiar este ajuste.
Si continúa cargando una vez que la batería
ya está completamente cargada puede
sobrecalentar la batería
La sobrecarga gasicará” la batería y destruirá electrolitos,
acortando su la vida útil. Supervise el estado de carga y la
temperatura de la batería para evitar la sobrecarga.
No conecte ambos pares de pinzas a la misma
batería al mismo tiempo.
Si conecta ambos pares de pinzas a la misma
batería al mismo tiempo, puede dañar el GR8. Utilice
solamente pinzas grandes del motor de carga de GR8
cuando realice cargas manuales.
1. En el menú principal, resalte el icono de MANUAL
y presione la tecla SIGUIENTE.
2. Use o para seleccionar la UBICACIÓN de la batería
y presione SIGUIENTE
para continuar, o presione la tecla
numérica correspondiente.
1 FUERA DE VEHÍC.
2 EN EL VEHÍCULO
Presione SIGUIENTE. La tecla ANTERIOR lo devuelve al
menú principal al comienzo de la prueba y a la pantalla
anterior, a medida que avanza.
3. Use
o
para seleccionar el TIPO DE BAT. y presione
SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla numérica
correspondiente.
1 REGULAR
2 AGM
3 AGM/ESPIRAL
4. Use
o
para seleccionar el TIPO DE LÍMITE, o presione
la tecla numérica correspondiente (1 o 2) para mover el
punto al botón de opción deseado.
1 LÍMITE CORRIENTE
2 LÍMITE VOLTAJE
Presione SIGUIENTE. La tecla ANTERIOR lo devuelve al
menú principal al comienzo de la prueba y a la pantalla
anterior, a medida que avanza.
NOTA:
Si usa las teclas de FLECHA para seleccionar
los botones de opción, presione SIGUIENTE para
continuar con el paso siguiente. Si usa el teclado
alfanumérico para ingresar el número que precede
al botón de opción, no se requieren pulsaciones de
teclas adicionales.
5. Puede establecer límites usando VOLTAJE o CORRIENTE.
Si su tipo de límite es CORRIENTE, seleccione el amperaje
máximo (1 a 60 amperes). Si tiene dudas, comience con
una corriente de carga baja.
Presione SIGUIENTE.
50 AMPERES
Si su tipo de límite es VOLTAJE, seleccione el voltaje
máximo. El rango para normal es 12,7 a 15,3 V; AGM es
12,7 a 14,4 V. Presione la tecla programable SIGUIENTE.
12.40 VOLTAJE
6. Seleccione una duración de carga de 5 a 120 minutos. Para
duraciones mayores que 120 minutos, seleccione Carga
continua.
Para seleccionar una carga programada cuando se
muestra “CONTINUA, use el teclado para ingresar una
duración de 5 a 120 minutos.
Capítulo 7: Carga manual
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
29
GR8-1202
Capítulo 7: Carga manual
La carga continua se detiene cuando presiona la tecla
DETENER.
Carga programada Carga continua
Pantalla de selección Pantalla de selección
NOTA:
GR8 prueba la batería para determinar si
es segura de cargar. Si se detecta que la batería
está defectuosa, el GR8 emitirá un pitido, la luz
de estado parpadeará y mostrará una advertencia
indicando que es peligroso cargar la batería.
Presione SALIR para volver al menú principal.
7. Si es seguro cargar la batería, GR8 comenzará a cargar
con los niveles seleccionados. La ilustración muestra un
ejemplo de la información que se ve durante la carga
programada.
NOTA:
Si selecciona Carga continua, no se muestra
el tiempo de carga.
8. Cuando el modo manual naliza, GR8 muestra el tiempo
de carga total para cargas Continua y Programada.
La alarma suena cada 30 segundos hasta que desconecte
las pinzas o presione
SIGUIENTE
.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
30
GR8-1202
Capítulo 8: Menú Info (Información)
El menú Info posee tres utilidades que le permiten ver
e imprimir los datos de pruebas y registrar el uso y el
historial de su GR8. Este menú también le permite ver
el historial de totales y transferir información a otro
equipo.
El menú Imprimir/ver le permite ver e imprimir los resultados
de las pruebas de Batería y del Sistema antes de realizar otra
prueba y sobrescribir los resultados en la memoria.
Ver prueba de batería
VER PRUEBA DE BATERÍA le da la opción de ver e
imprimir los resultados de la prueba de la batería y
de la prueba del sistema. Seleccione IMPRIM para
imprimir y FIN para volver a la tecla de menú principal.
Ver prueba de cargador
VER PRUEBA DE CARGADOR le da la opción de ver
e imprimir los resultados de la Prueba del cargador.
Para imprimir los resultados, seleccione IMPRIM. Para
volver al menú principal, presione FIN.
Ver prueba de cable
VER PRUEBA DE CABLE le da la opción de ver e imprimir
los resultados de la última prueba de la caída de cable
realizada.
Los resultados de las pruebas anteriores
no se guardan y, por lo tanto, no pueden verse. Para
imprimir los resultados, seleccione IMPRIM. Presione
FIN para volver al menú principal.
Ver prueba de Inventario
Este informe muestra e imprime los resultados de una
batería individual o de todas las baterías probadas
por medio de la función Prueba de batería nueva.
Totales
TOTALES le da la opción de ver los resultados de las
pruebas del probador y el cargador en diferentes
modos, incluidos vida útil, totales de usuario, últimas
100 realizadas, por decisión y por prueba del sistema.
Presione FIN para volver al menú principal.
1. Use
o
para seleccionar los TOTALES de batería
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla
numérica correspondiente.
1 TOTALES PROBADOR
2 TOTALES CARGADOR
2. Use
o
para seleccionar el tipo de totales especíco y
presione SIGUIENTE.
1 VIDA ÚTIL
2 TOTALES USUARIO
3 ÚLTIMOS 100
4 TOTALES DECISIÓN
5 PRUEBA DEL SISTEMA (solo totales de
probador)
Pantallas de totales de probador y cargador
Totales de probador Totales de cargador
Totales de vida
Totales de usuario
Últimos 100
Totales Decisión
N/D
Prueba del sistema
3. Para imprimir los resultados, seleccione IMPRIM. Para
anular la impresión, presione FIN.
Capítulo 8: Menú Info (Información)
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
31
GR8-1202
Capítulo 8: Menú Info (Información)
Transferencia
TRANSFERENCIA es un accesorio opcional que
consiste en un paquete de software y hardware IR que
le permitirá transferir datos de pruebas a una PC.
Ver inalámbrico
Muestra la calidad de comunicación y el canal que se
usa para la comunicación inalámbrica entre el centro
de control y el módulo multi-uso. Presione ANTERIOR
para volver al menú Info.
1. Use o para resaltar el icono de VER INALÁMBRICO
y presione SIGUIENTE. Se muestra la pantalla INALÁM-
BRICO.
2. Use t o u para mostrar el dBm para cada canal.
3. Para imprimir los resultados, seleccione IMPRIM.
4. Para anular la impresión, presione FIN.
Versión
VERSIÓN muestra la versión de software del GR8,
la fecha en que se lanzó el software y el número de
serie del módulo de control. Esta utilidad también le
permite imprimir la información.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
32
GR8-1202
Capítulo 9: Prueba de caída de cable
Capítulo 9: Prueba de caída de cable
Prueba de caída de cable
Si los resultados de la prueba del arrancador o de
los sistemas de carga indican que puede haber un
problema, puede que desee realizar la prueba de
caída de cable para determinar si se debe a cables
gastados o a conexiones en mal estado entre la
batería y el alternador o el arrancador.
Los cables gastados o las conexiones en mal estado crean
mayor resistencia, lo que causa una caída de voltaje en el
circuito. La caída de voltaje reduce la capacidad de conducción
de corriente y presenta los mismos síntomas que un alternador
o un arrancador débil, y causa una falla prematura de la batería.
No hay necesidad de hacer funcionar el motor. La Prueba
de caída de cable usa la tecnología de conductancia de
Midtronics para enviar una señal a través del circuito en
el componente sometido a prueba. Luego, el sistema
GR8 calcula simultáneamente la caída de voltaje
en los lados positivo (+) y negativo (-) de cualquier
circuito, así como la caída de voltaje total. El rango de
amperaje para cada una de las cuatro pruebas es de 0 a
1000 A. Cuando cambia los ajustes predeterminados de
fábrica, el sistema GR8 almacena su ajuste en memoria para la
prueba siguiente.
Hay tres pruebas preestablecidas:
BATERÍA A TIERRA
CIRCUITO ARRANCADOR
CIRCUITO ALTERNADOR
Una cuarta prueba, OTRO CIRCUITO, prueba otras conexiones
a tierra y circuitos en comparación con la capacidad de
amperaje especicada.
La prueba requiere dos conexiones de conductores de prueba,
como se muestra en la gura a continuación.
Los conductores de prueba de la batería en el conductor
de salida del componente (B+ o el tornillo de salida en el
alternador) y el bastidor del componente como conexión
a tierra.
Conductores de prueba del multímetro digital en los
terminales de la batería
NOTA: La prueba requiere un circuito completo. Si
prueba un sistema con un solenoide remoto, puede
probar desde la batería al solenoide, pero no desde la
batería al arrancador.
R
Batería
Conductor de
prueba de la batería
Conductor de prueba
del multímetro digital
Componente
bajo
prueba
1
R
2
+
Rojo Rojo
Negro Negro
Para comenzar, seleccione el icono PRUEBA CAÍDA CABLE
del menú principal y siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
IMPORTANTE: Para obtener resultados exactos, la
batería debe estar en buen estado y completamente
cargada antes de realizar una prueba.
Prueba de conexión a tierra de la batería
La Prueba de conexión a tierra de la batería mide la caída de
voltaje para el cable de masa.
1. SELECC CIRCUITO: Use o para seleccionar BATERÍA
A TIERRA y presione SIGUIENTE para continuar, o presione
la tecla numérica correspondiente.
1 BATERÍA A TIERRA
2 CIRCUITO ARRANCADOR
3 CIRCUITO DE ALT
4 OTRO
2. AJUSTAR AMPS: Use
o
para seleccionar el amperaje
nominal del circuito arrancador y presione SIGUIENTE
para continuar, o use el teclado numérico. El valor
predeterminado es 80 A.
80 A
3. Conecte las pinzas principales (conductores de prueba de
batería) a la batería y a tierra: la pinza positiva (+) al borne
positivo de la batería; la pinza negativa (–) al chasis del
vehículo.
4. Conecte el cable del multímetro digital a los bornes de
la batería: la pinza positiva (+) al borne positivo; la pinza
negativa (–) al borne negativo.
Durante algunos segundos, el GR8 muestra la palabra
PROBANDO y un cronómetro mientras evalúa la conexión
a tierra de la batería.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
33
GR8-1202
Capítulo 9: Prueba de caída de cable
Resultados de la prueba de conexión a tierra de la
batería
Si hay algún problema, el resultado será LIMPIE Y PRUEBE O
SUSTITUYA. Para imprimir los resultados, seleccione IMPRIM.
Para volver al menú principal, presione la tecla FIN.
Circuito del arrancador
La Prueba del circuito del arrancador mide la caída de voltaje
del circuito del arrancador.
1. SELECC CIRCUITO:
Use o para seleccionar el CIRCUITO
ARRANCADOR y presione SIGUIENTE para continuar,
o presione la tecla numérica correspondiente.
1 BATERÍA A TIERRA
2 CIRCUITO ARRANCADOR
3 CIRCUITO DE ALT
4 OTRO
2. AJUSTAR AMPS: Use
o
para seleccionar el amperaje
nominal del circuito arrancador y presione SIGUIENTE
para continuar, o use el teclado numérico. El valor
predeterminado es 150 A.
150 A
3. Conecte la pinza positiva (+) de los conductores de prueba
de la batería al adaptador del terminal de la batería del
arrancador. Conecte la pinza negativa (–) al bastidor del
arrancador.
4. Conecte la pinza de DMM positiva (+) al borne positivo
(+) de la batería. Conecte la pinza negativa (–) al borne
negativo (–) de la batería.
Durante algunos segundos, el GR8 muestra la palabra
PROBANDO y un cronómetro mientras evalúa la conexión
a tierra de la batería.
Resultados de la prueba del circuito del arrancador
Si hay algún problema, el resultado será LIMPIE Y PRUEBE O
SUSTITUYA. Para imprimir los resultados, seleccione IMPRIM.
Para volver al menú principal, presione FIN.
Circuito del alternador
La Prueba del circuito del alternador mide la caída de voltaje
del circuito del alternador.
1. SELECC CIRCUITO:
Use o para seleccionar el CIRCUITO
DEL ALTERNADOR y presione SIGUIENTE para continuar, o
presione la tecla numérica correspondiente.
1 BATERÍA A TIERRA
2 CIRCUITO ARRANCADOR
3 CIRCUITO DE ALT
4 OTRO
2. AJUSTAR AMPS: Use
o
para seleccionar el amperaje
nominal del circuito arrancador y presione SIGUIENTE
para continuar, o use el teclado numérico. El valor
predeterminado es 80 A.
80 A
3. Conecte la pinza positiva (+) de los conductores de prueba
de la batería al adaptador de salida del alternador (B+).
Conecte la pinza negativa (–) al bastidor del alternador.
4. Conecte la pinza de DMM positiva (+) al borne positivo
(+) de la batería. Conecte la pinza negativa (–) al borne
negativo (–) de la batería.
Durante algunos segundos, el GR8 muestra la palabra
PROBANDO y un cronómetro mientras evalúa la conexión
a tierra de la batería.
Resultados de la prueba del circuito del alternador
Si hay algún problema, el resultado será LIMPIE Y PRUEBE O
SUSTITUYA. Para imprimir los resultados, seleccione IMPRIM.
Para volver al menú principal, presione FIN.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
34
GR8-1202
Capítulo 9: Prueba de caída de cable
Otros circuitos
Esta prueba permite medir la caída de voltaje en otros
componentes.
1. SELECC CIRCUITO:
Use o para seleccionar OTRO
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla
numérica correspondiente.
1 BATERÍA A TIERRA
2 CIRCUITO ARRANCADOR
3 CIRCUITO DE ALT
4 OTRO
2. AJUSTAR AMPS:
Use
o
para seleccionar el amperaje
nominal del circuito arrancador y presione SIGUIENTE
para continuar o use el teclado numérico.
El valor
predeterminado es 10 A.
10 A
3. Conecte la pinza positiva (+) de los conductores de
prueba de la batería al terminal positivo del componente
(+). Conecte la pinza negativa (–) al terminal negativo (–)
del componente.
4. Conecte la pinza de DMM positiva (+) al borne positivo
(+) de la batería. Conecte la pinza negativa (–) al borne
negativo (–) de la batería.
Durante algunos segundos, el GR8 muestra la palabra
PROBANDO y un cronómetro mientras evalúa la conexión
a tierra de la batería.
Resultados de la prueba de otros circuitos
Si hay algún problema, el resultado será LIMPIE Y PRUEBE O
SUSTITUYA. Para imprimir los resultados, seleccione IMPRIM .
Para volver al menú principal, presione la tecla FIN .
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
35
GR8-1202
Capítulo 10: Prueba de Drenaje Parasitaria de Baterίa
La función Prueba de Drenaje Parasitaria de Baterίa
se usa para determinar la cantidad de corriente
absorbida de la batería cuando el encendido
y todos los accesorios están apagados.
Seleccione el icono de CONFIGURACIÓN en el menú principal
para cambiar este ajuste.
NOTA: Es necesario contar con la pinza de amperes
para realizar una Prueba de Drenaje Parasitaria de
Baterίa.
1. En el menú principal, resalte el icono de PRUEBA
DE DRENAJE PARASITARIA DE BATERΊA y presione
SIGUIENTE.
2. Coloque el extremo de conector del cable de la pinza de
amperes en la parte superior del módulo de control del
GR8. Asegúrese de que la pinza misma no esté enroscada
con ningún cable antes de iniciar el procedimiento.
3. Presione SIGUIENTE para congurar el valor de Pinza amp
en cero.
4. Apague el motor y todas las cargas eléctricas. Retire los
conductores conectados a los enchufes de los accesorios
y cierre las puertas del vehículo.
5. Coloque la pinza de amperes alrededor del cable negativo
(-) de la batería asegurándose de que la echa de la pinza
apunte hacia el exterior de la batería.
6. Presione SIGUIENTE para comenzar la prueba.
7. Los resultados de la absorción con la llave en posición de
apagado se muestran cuando el analizador terminó la
prueba.
Rango de
amperes
Acción
0,250 - inferior Rango de amperes aceptable
0,251 - 0,499 Consulte las especicaciones del
fabricante.
0,500 - superior Absorción con la llave en posición de
apagado excesiva.
Capítulo 10: Prueba de Drenaje Parasitaria de Baterίa
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
36
GR8-1202
Capítulo 11: Multímetro digital (DMM)
Las funciones de medición digital son lo
sucientemente versátiles como para probar desde el
sistema eléctrico completo de un vehículo hasta un
componente a nivel de placa:
Alcance
Ohmímetro
Caída de diodo
Voltios/amperes de C.C. y C.A.
NOTA: La función Multímetro digital requiere de
pinzas DMM opcionales, de pinzas y sondas DMM
o de pinzas de amperes.
El sensor de temperatura infrarrojo de DMM también le
permite determinar la temperatura de la supercie de los
componentes antes de que usted los repare o los agregue
como ayuda de diagnóstico. Las especicaciones para cada
herramienta se enumeran al nal de este capítulo.
Seleccione el icono DMM para ver su menú MEDIDORES. Las
herramientas de este menú están disponibles en una serie de
tres pantallas.
Una medición que está fuera del límite aparece como OL.
Consulte los límites correctos en las especificaciones del
fabricante. Estos pueden variar según el tipo de componente
o de vehículo.
No conecte ambos pares de pinzas a la misma
batería al mismo tiempo.
Si conecta ambos pares de pinzas a la misma batería
al mismo tiempo, puede dañar el GR8. Solamente use
las pinzas pequeñas del módulo de control del GR8
cuando use el multímetro digital.
Ohmímetro
NOTA: La función Ohmímetro requiere de pinzas
DMM opcionales o de pinzas y sondas DMM.
El medidor se conecta en paralelo con el circuito
sometido a prueba y utiliza la alimentación
suministrada por las baterías internas del módulo
de control para detectar una resistencia abierta
o excesiva.
Para evitar dañar el módulo de control, corte
siempre la alimentación al circuito antes de
conectar el ohmímetro.
1. Conecte el conductor de prueba del multímetro digital al
puerto de accesorios del módulo de control.
2. Seleccione el icono del medidor.
3. Conecte las pinzas o las sondas en la polaridad correcta:
pinza o sonda roja en el positivo (+), negra en el
negativo (–).
4. El medidor ajustará automáticamente un rango y mostrará
la medición.
5. Cuando termine, presione FIN.
6. Para volver al menú MEDIDORES, presione FIN.
Diodo
NOTA: La función Ohmímetro requiere de pinzas
DMM opcionales o de pinzas y sondas DMM.
Esta prueba mide la caída de voltaje en componentes
tales como diodos.
1. Conecte el conductor de prueba de las sondas
al puerto de
accesorios del módulo de control.
2. Seleccione el icono del medidor.
3. Conecte las sondas en la polaridad correcta: pinza o sonda
roja en el positivo (+), negra en el negativo (–).
4. El medidor ajustará automáticamente un rango y mostrará
la medición.
5. Cuando termine, presione FIN.
Capítulo 11: Multímetro digital (DMM)
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
37
GR8-1202
Capítulo 11: Multímetro digital (DMM)
Alcance
NOTA: La función Alcance requiere de pinzas DMM
opcionales o de pinzas y sondas DMM.
El alcance es un voltímetro que proporciona un
gráco de diferencia de voltaje a medida que varía
en el transcurso del tiempo. Luego de seleccionar
el icono de Alacance, observe las instrucciones de
la pantalla siguiente antes de continuar. Las necesitará
luego de presionar SIGUIENTE:
Presione 1 en el teclado para ajustar automáticamente la
escala de la pantalla de tiempo.
Presione 3 en el teclado para ver la pantalla de tiempo.
Presione 4 en el teclado para mostrar la FFT (frecuencia).
Presione SIGUIENTE para continuar.
En la pantalla de tiempo, el eje horizontal está en segundos
y el eje vertical está en voltios.
En la pantalla de frecuencia, el eje horizontal está en hercios
y el eje vertical está en voltios.
Presione la tecla programable derecha para alter
nar entre
estas opciones a n de EJECUTAR (medir y mostrar la señal)
y ESPERAR (congelar la señal).
El modo Alcance permite imprimir el rastro del voltaje en la
impresora cuando se congela la señal. Para imprimir, presione
la tecla IMPRIM.
Para volver al menú MEDIDORES, presione FIN.
Voltios/amperes de C.C. y C.A.
El voltímetro/amperímetro mide simultáneamente
el voltaje
y la corriente de carga.
NOTA: La función Voltios/amperes requiere la pinza
de amperes opcional.
1. Conecte el conductor de la pinza de amperes al puerto de
accesorios del módulo de control.
2. Seleccione el icono del medidor.
3. Seleccione el rango de la pinza de amperes.
1 70 AMP MÁX.
2 700 AMP MÁX.
Presione SIGUIENTE para continuar.
4. El medidor se ajustará automáticamente en cero
y mostrará las mediciones de amperaje y voltaje.
5. Ponga las pinzas alrededor del cable negativo (–).
6. Conecte el cable de prueba de la batería al GR8.
7. Conecte las pinzas de prueba de la batería en la polaridad
correcta: pinza o sonda roja en el positivo (+), negra en
el negativo (–).
8. El GR8 mostrará la medición.
9. Para volver al menú MEDIDORES, presione FIN.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
38
GR8-1202
Capítulo 11: Multímetro digital (DMM)
Especicaciones del multímetro
La especicación de exactitud se dene como ± (n% de lectura + [recuento * resolución]) a 77 °F.
Vcc
Rango Resolución Exactitud Protección contra sobrecarga
0–60 V 0,01 V 0,05% + 2 120 Vrms
Las exactitudes se especican de un 2 % al 100 % del rango.
Vca
Rango Resolución Exactitud Protección contra sobrecarga
0–24 Vca rms 0,01 Vca 0,1% + 3 120 Vrms
Las exactitudes se especican de un 2 % al 100 % del rango.
Acc
Rango Resolución Exactitud Protección contra sobrecarga
0–70 A 0,01 A ± 3 % de lectura ± 1 A 1000 Arms
0–700 A 0,1 A ± 3 % de lectura ± 1 A 1000 Arms
Las exactitudes se especican de un 2 % al 100 % del rango.
Aca
Rango Resolución Exactitud Protección contra sobrecarga
0–70 A 0,01 A ± 3 % de lectura ± 1 A 1000 Arms
0–700 A 0,1 A ± 3 % de lectura ± 1 A 1000 Arms
Las exactitudes se especican de un 2 % al 100 % del rango.
Ohmio
Rango Resolución Exactitud Protección contra sobrecarga
10 Ω–2 MΩ 1 Ω 2,0% + 4 120 Vrms
Continuidad
Rango Resolución Exactitud Protección contra sobrecarga
< 10 Ω 1 Ω 2,0% + 4 120 Vrms
Diodo
Rango Resolución Exactitud Protección contra sobrecarga
0–1,5 V 0,01 V 0,05% + 2 120 Vrms
Temperatura
Rango Resolución Exactitud Protección contra sobrecarga
-20–200 °F 1 °F 1,0% + 5 --------
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
39
GR8-1202
Capítulo 12: Prueba de Inventario
La Prueba Inventario en el Menú Principal le permite
probar rápidamente baterías en su inventario. La
prueba puede vericar hasta 100 baterias en serie
utilizando la Norma de la batería y voltaje establecido
por el usuario.
Esta prueba diere de la prueba de batería en que la decisión
es Buena o necesita carga. Ninguna decisión le indicará que
una batería está en mal estado, sino más bien que el voltaje
medido y el CCA se encuentran dentro de sus requisitos
o fuera de ellos.
No conecte ambos pares de pinzas a la misma
batería al mismo tiempo.
Si conecta ambos pares de pinzas a la misma batería
al mismo tiempo, puede dañar el GR8. Solamente use
las pinzas pequeñas del módulo de control del GR8
cuando realice una Prueba de inventario.
NOTA: La opción Prueba Inventario no produce
un código de prueba.
Selección de parámetros de prueba
1. Seleccione el icono de Prueba de inventario en el menú
principal.
2. El GR8 muestra el número total de Pruebas de inventario
realizadas entre 100. Para borrar los resultados de la
memoria y restablecer el total en 0, simultáneamente
presione
t y u
.
Presione SIGUIENTE para continuar.
IMPORTANTE: Asegúrese de monitorear el núme-
ro de pruebas realizadas y prepárese para impri-
mir los resultados a medida que el número se
aproxime a 100. Cuando se alcance el límite, ya no
podrá realizar una prueba hasta que borre todos
los resultados de la memoria. En esta página, en-
contrará las instrucciones.
3. Use o para seleccionar la APLICACIÓN de la batería
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla
numérica correspondiente.
1 AUTOMOTRIZ
2 BATERÍA MARINA
3 MOTOCICLETA
4 GRUPO 31
5 COMERCIAL – 4D/8D
6 CÉSPED Y JARDÍN
7 AG/TRACTOR
4. Use o para seleccionar el TIPO DE BAT., o presione
la tecla numérica correspondiente y presione SIGUIENTE
para continuar.
1 REGULAR
2 AGM
3 AGM/ESPIRAL
4 GEL
NOTA: Las opciones de TIPO DE BAT. variarán
según la APLICACIÓN seleccionada en el paso
anterior.
5. Use o para seleccionar UNIDADES NORMA y presione
SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla numérica
correspondiente.
Las unidades de norma y la información
de norma requeridas en el paso siguiente están impresas
en la etiqueta de la batería. Si la información es ilegible,
póngase en contacto con el fabricante de la batería.
1 CCA
2 CA
3 JIS
4 DIN
5 SAE
6 IEC
7 EN
8 MCA
Si selecciona JIS, el analizador solicitará el número de pieza
JIS. Desplácese hasta el número de pieza. Para aumentar
la velocidad de desplazamiento, mantenga presionada
o , o use t o upara subir o bajar cuatro números de
pieza a la vez.
Clasi-
caciones
Descripción Rango
CCA
Amperes de arranque en frío
(especicados por SAE): la cantidad
de corriente que puede proporcionar
una batería a 0 ºF (–17,8 ºC).
100 a 3000
CA Amperes de arranque: la cantidad
de corriente que puede proporcionar
una batería a 32 ºF (0 ºC).
100 a 3000
JIS Estándar industrial japonés:
(aparece en una batería como una
combinación de números y letras).
26A17 a
245H52
DIN Deutsche Industrie-Norm 100 a 1000
SAE Etiquetado europeo de CCA 100 a 3000
IEC Comisión electrotécnica
internacional
100 a 1000
EN Norma de Europa
100 a 1700
MCA Amperes de arranque marino: la
corriente que puede proporcionar
una batería a 32 ºF (0 ºC).
100 a
3000
Capítulo 12: Prueba de Inventario
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
40
GR8-1202
Capítulo 12: Prueba de Inventario
6. Use o para ingresar el valor de CLASIF BATERÍA,
o presione las teclas numéricas correspondientes. El
desplazamiento aumenta y disminuye las unidades en 5.
Para aumentar la velocidad de desplazamiento, mantenga
presionada o . Use t para retroceder dígito por dígito.
500
CCA
7. Durante algunos segundos, el GR8 evalúa la batería
y luego muestra los resultados comenzando desde la
última batería probada. Para ver el resultado previo de
una batería, use
o
para desplazarse a la pantalla que
muestra la batería probada.
Ejemplo de
resultados
mostrados para
una prueba de
dos baterías
8. Para continuar con las pruebas, conéctese a la
batería siguiente. El analizador comienza la prueba
automáticamente usando los mismos parámetros. Para
probar otro tipo de batería, presione FIN y luego siga los
pasos 1 a 3 anteriores.
Impresión de resultados de la prueba
1. Para imprimir los resultados de la prueba de una batería
individual, use
o
para desplazarse a la pantalla que
muestra la batería probada.
2. Seleccione IMPRIM.
Cuando el GR8 muestra un total de 100 pruebas
El analizador no podrá continuar con las pruebas de inventario
hasta que borre todas las pruebas de la memoria.
NOTA: Para conservar un registro, use IMPRIM para
imprimir los resultados.
Para borrar los resultados y restablecer el contador en 0:
1. Seleccione SALIR para volver al menú principal.
2. Seleccione el icono de Prueba de batería nueva.
3. En la pantalla ESTATS PRUEB QC, presione t o u
simultáneamente para borrar los resultados y restablecer
el contador en 0.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
41
GR8-1202
Capítulo 13: Conguración
Reloj
La utilidad AJUSTE RELOJ tiene cuatro ajustes. Use
o
para destacar el ajuste que desea cambiar.
Aunque la fecha y la hora han sido ajustadas de fábrica, tal
vez desee hacer cambios basados en su zona horaria o en el
horario de verano.
MODO : AM/PM
HORA : 9:07 AM
FORMATO: /MM/DD/AAAA
FECHA : /11/29/2009
Modo
1. Use o para resaltar la función MODO y presione
AJUSTAR para continuar.
2. Use o para seleccionar la función AJUSTE RELOJ
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla
numérica correspondiente.
1 24 HORAS
2 AM/PM
3. Si utilizó las teclas de FLECHA, presione GUARDAR para
guardar los ajustes o ANTERIOR para volver a la pantalla
AJUSTE RELOJ sin guardar los cambios.
Si usa el teclado alfanumérico para ingresar el número que
precede al botón de opción, no se requieren pulsaciones de
teclas adicionales para guardar su selección.
Hora
1. Use o para resaltar la función HORA y presione
AJUSTAR.
2. Use
t o u
para destacar la hora, los minutos o AM o PM.
Para desplazarse rápidamente, mantenga presionado
o
.
9 : 19 PM
3. Presione GUARDAR para guardar sus ajustes, o presione
ANTERIOR para volver a la pantalla AJUSTE RELOJ.
Formato
1. Use o para resaltar la función FORMATO y presione
AJUSTAR para continuar.
2. Use o para seleccionar la función AJUSTAR FECHA
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla
numérica correspondiente.
1 MM/DD/AAAA (mes/día/año)
2 DD/MM/AAAA (día/mes/año)
3. Presione GUARDAR para guardar sus ajustes o ANTERIOR
para volver a la pantalla AJUSTE RELOJ sin guardar los
cambios.
Si usa el teclado alfanumérico para ingresar el número que
precede al botón de opción, no se requieren pulsaciones de
teclas adicionales para guardar su selección.
Fecha
1. Use
t o
para resaltar el mes, el día o el año. Para
desplazarse rápidamente, mantenga presionado
o
.
3 / 28 / 2012
2. Presione GUARDAR para guardar sus ajustes o ANTERIOR
para volver a la pantalla AJUSTE RELOJ sin guardar los
cambios.
Taller
Cuando está seleccionada la opción de Admin 3-IMP
ENCABZ., la utilidad INFO DEL TALLER le permite
crear un encabezado para los resultados de pruebas
impresos. Sus tres pantallas de información contienen
12 líneas de texto con un máximo de 17 caracteres
por línea.
La información del encabezado se puede crear manualmente
o puede cargarse desde una tarjeta de datos.
Para crear o sobrescribir manualmente un encabezado:
1. Seleccione CAMBIO MANUAL y presione SIGUIENTE.
2. Presione
o
para resaltar la línea que desea cambiar.
El cursor parpadea a la derecha del último carácter en la
línea. (El cursor no se ve si se ocupan todos los espacios
de caracteres).
3. Para borrar un carácter, presione
t
.
4. Inserte un carácter; presione para esto la tecla
alfanumérica asociada con él tantas veces como sea
necesario. Puede centrar el texto insertando espacios
en blanco con la tecla
u
. Si hace una pausa, el cursor se
moverá automáticamente a la derecha.
IMPORTANTE: Asegúrese de borrar todos los
caracteres predeterminados o líneas no utilizadas
presionando
t
.
5. Presione GUARDAR para guardar los ajustes o ANTERIOR
para volver a la pantalla INFO TALLER sin guardar los
cambios.
Pantalla 2
5–SU PAÍS
6–SU NÚMERO DE
TELÉFONO
7–WWW.SITIOWEB.COM
8–
Pantalla 1
1–NOMBRE DE SU
TALLER
2–CALLE 1000.
3–SU CIUDAD, ESTADO
4–SU CÓDIGO POSTAL
Use la plantilla del apéndice de este manual para editar
y centrar el encabezado.
Capítulo 13: Conguración
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
42
GR8-1202
Capítulo 13: Conguración
Usuarios
La utilidad USUARIOS le permite crear y editar un
ID DE USUARIO con 1 a 7 caracteres alfanuméricos
y vincularlo a un contador de pruebas. También le
permite eliminar un ID DE USUARIO y su total de
pruebas asociado.
La conguración predeterminada para ID DE USUARIO es
desactivado. Seleccione el icono de ADMIN para activar esta
característica.
Ingreso de un nuevo ID de usuario
1. Use o para resaltar INGRESAR NUEVO y presione
SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla numérica
correspondiente.
1 INGRESAR NUEVO
2 ELIMINAR
3 CAMBIAR
2. Use
o
para desplazarse al marcador de posición del
ID que desea usar. Al desplazarse más allá de la primera
línea aparece la pantalla anterior. Al desplazarse más allá
de la cuarta línea aparece la pantalla siguiente. Para ver
más marcadores de posición, continué desplazándose
o use
t o u
para subir o bajar de un salto por las cinco
líneas de una lista a la vez.
1 USUARIO01
2 USUARIO02
3 USUSARIO03
4 USUARIO04
Presione SIGUIENTE para continuar.
3. Para borrar los caracteres predeterminados, presione
t
.
Para agregar un espacio, mueva el cursor hacia delante
presionando
u
.
INGRESE IDENT. USUARIO
USUARIO01
4. Inserte un carácter; presione para esto la tecla alfanumérica
asociada con él tantas veces como sea necesario. Presione
GUARDAR.
INGRESE IDENT. USUARIO
MARK
Eliminación de un ID de usuario
NOTA: No es posible eliminar los ID DE USUARIO que
se usan como marcadores de posición (por ejemplo,
USUARIO03).
1. Use o para resaltar ELIMINAR o presione
SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla numérica
correspondiente.
1 INGRESAR NUEVO
2 ELIMINAR
3 CAMBIAR
2. Use
o
para desplazarse al marcador de posición del
ID que desea usar. Al desplazarse más allá de la primera
línea aparece la pantalla anterior. Al desplazarse más allá
de la cuarta línea aparece la pantalla siguiente. Para ver
más marcadores de posición, continué desplazándose
o use
t o u
para subir o bajar de un salto por las cinco
líneas de una lista a la vez.
1 MARK
2 GARY
3 USUSARIO03
4 USUARIO04
Presione ELIMINAR para eliminar el ID y continuar.
Edición de un ID de usuario
1. Use o para resaltar EDITAR y presione SIGUIENTE para
continuar, o presione la tecla numérica correspondiente.
1 INGRESAR NUEVO
2 ELIMINAR
3 CAMBIAR
2. Use
o
para desplazarse al marcador de posición del
ID que desea usar. Al desplazarse más allá de la primera
línea aparece la pantalla anterior. Al desplazarse más allá
de la cuarta línea aparece la pantalla siguiente. Para ver
más marcadores de posición, continué desplazándose
o use
t o u
para subir o bajar de un salto por las cinco
líneas de una lista a la vez.
1 MARK
2 GARY
3 GREG
4 USUARIO04
Presione SELECCNR para continuar.
3. Cambie el ID de usuario seleccionado.
4. Presione GUARDAR para guardar los cambios.
Carga de información
Mediante el uso de una tarjeta de datos cargada
en el módulo de control, la utilidad de CARGA DE
INFORMACIÓN actualiza la información de taller,
cupón, usuario y pantalla en el GR8.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
43
GR8-1202
Capítulo 13: Conguración
Pantalla
Esta utilidad de CONTRASTE le permite ajustar el
contraste del texto de la pantalla y el tiempo de
retroiluminación.
Nivel de contraste
El nivel de contraste varía entre 0 (más claro) y 10 (más oscuro).
Para cambiarlo:
1. Presione
o
para resaltar la opción.
NIVEL DE CONTRASTE 10
2. Presione AJUSTAR para mostrar el cuadro de
desplazamiento numérico de la opción.
9 (1-10)
3. Presione
o
para seleccionar su preferencia
,
o las
teclas numéricas correspondientes. Para borrar un
carácter, presione
t
.
4. Presione GUARDAR para guardar la conguración
o ANTERIOR para volver a la pantalla OPC. PANTALLA sin
guardar los cambios.
Cupón
La utilidad CUPÓN le permite activar y desactivar
cupones personalizados o mensajes creados en la
utilidad MODIFICAR CUPÓN. También tiene la opción
de no imprimir ningún cupón.
1. Use o para seleccionar la opción ELEGIR CUPÓN
o presione SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla
numérica correspondiente.
1 CUPÓN DE USUARIO NO IMPRESO
2 CUPÓN DEL USUARIO
2. Si usó las teclas de FLECHA, presione GUARDAR para
guardar los ajustes o ANTERIOR para volver al menú
Conguración sin guardar los cambios.
Si usa el teclado alfanumérico para ingresar el número que
precede al botón de opción, no se requieren pulsaciones de
teclas adicionales para guardar su selección.
Modicar cupón
La utilidad MODIFICAR CUPÓN le permite crear
y almacenar un cupón o mensaje promocional en
los resultados impresos de las pruebas que puede
entregarles a sus clientes.
Las dos pantallas de información de la utilidad contienen ocho
líneas de texto con un máximo de 17 caracteres por línea. Para
activar y desactivar la inclusión de texto en los resultados de
las pruebas, use la utilidad CUPÓN.
Para crear y editar un cupón, consulte el procedimiento en
la sección "Taller" de este capítulo para obtener información
sobre cómo usar el teclado para ingresar caracteres
y retroceder en los caracteres ingresados.
Para que pueda modicar y centralizar su cupón con más
facilidad, escriba a mano la información en la plantilla ubicada
en el Apéndice de este manual.
Seguir llamadas
La utilidad SEGUIR LLAMADAS almacena los resultados
de las pruebas y los códigos de prueba por fecha como
un archivo .xml (lenguaje de marcado extensible)
en una carpeta llamada “XML en la tarjeta de datos.
Esta utilidad requiere un lector de tarjetas de datos
estándar (no incluido) para leer o transferir el archivo
a una PC.
NOTA: Para evitar daños al archivo, cópielo en su PC
en lugar de moverlo a ella.
El valor predeterminado es DESACTIVADO. Para ajustar su
preferencia:
1. Use o para seleccionar la opción de REGISTRO y
presione SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla
numérica correspondiente.
1 REGISTRO DESACTIVADO
2 REGISTRO ACTIVADO
2. Si usó las teclas de FLECHA, presione GUARDAR para
guardar los ajustes o ANTERIOR para volver al menú
Conguración sin guardar los cambios.
Si usa el teclado alfanumérico para ingresar el número que
precede al botón de opción, no se requieren pulsaciones de
teclas adicionales para guardar su selección.
NOTA: Con el tiempo, el acceso al disco se ralentiza a
medida que la tarjeta de datos alcanza su capacidad.
Para liberar espacio en la tarjeta, transera los archivos
a una PC y vuelva a formatear la tarjeta para borrar
permanentemente los datos que ya no se necesitan.
Idioma
La utilidad IDIOMA le permite seleccionar un
idioma para la pantalla y las copias impresas. Puede
reemplazar la selección cuando la Estación de
diagnóstico de batería muestra la opción de idioma
una vez que la enciende o al imprimir resultados.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
44
GR8-1202
Capítulo 13: Conguración
Para ajustar su preferencia:
1. Use o para seleccionar la opción IDIOMA y presione
SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla numérica
correspondiente.
1 ENGLISH
2 ESPAÑOL
3 FRANÇAIS
2. Si usó las teclas de FLECHA, presione GUARDAR para
guardar los ajustes o ANTERIOR para volver al menú
Conguración sin guardar los cambios.
Administración
En esta sección se explica cómo usar el menú Admin
para controlar el acceso de ID de usuarios al probador.
También se describen funciones que borran los
totales de pruebas y restauran los ajustes a los valores
predeterminados de fábrica.
Use o para seleccionar una opción ADMIN y presione
SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla numérica
correspondiente
:
1 OPCIONES
2 HABILITAR BMIS
3 BORRAR TOTAL PRUEB
4 VALORES EN MEMORIA
Opciones
En la sección OPCIONES hay cuatro funciones que le permiten
controlar el acceso de los usuarios al menú principal y al menú
Conguración. Puede activar o desactivar fácilmente cada
función con ENCEND o APAGADA. Para guardar sus ajustes
después de cada selección, presione GUARDAR. Para volver
a la lista de funciones administrativas sin guardar, presione
ANTERIOR.
1 – IDENT. USUARIO
Seleccione este ajuste para activar (ENCEND) o desactivar
(APAGADA) la pantalla de inicio de sesión de IDENT.
USUARIO.
2 – USR N-RGIST
Seleccione este ajuste para activar (ENCEND) o desactivar
(APAGADA) el acceso de inicio de sesión no registrado a la
Estación de diagnóstico de batería.
3 – IMP ENCABZ.
Seleccione este ajuste para activar o desactivar la
impresión del encabezado que creó con la utilidad de
Taller.
4 – CÓDIGO DE FECHA
Active este ajuste para exigir la entrada de un código de
fecha de batería para todas las baterías que se prueban.
5 – MENSAJE DE TARJETA
Active esta opción para exigir un mensaje de tarjeta de
datos de inicio.
6, 7, 8 – ENT. PANT.
Seleccione este ajuste para activar (ENCEND) la aparición
de campos de texto denidos por el usuario (el valor
predeterminado es desactivado).
Borrar totales de prueba
Esta función le permite borrar los totales de prueba por ID de
usuario y por decisión de prueba de batería. La Estación de
diagnóstico de batería verica que usted desea restablecer el
contador a 0 antes de continuar.
NOTA: Esto no borrará el total de pruebas permanente
disponible en la pantalla de información de VERSIÓN.
Valores en memoria
Esta función le permite restaurar las opciones administrativas
a sus valores originales. Se borrarán todos los usuarios
registrados.
Opción
Ajustes
predeterminados
1IDENT. USUARIO ENCEND
2 – USR N-RGIST ENCEND
3 – IMP ENCABZ ENCEND
Seleccionar
Use esta opción para imprimir resultados de prueba
usando la impresora incorporada en el módulo de
control, una impresora infrarroja externa o desactive
la función de impresora por completo.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
45
GR8-1202
Capítulo 13: Conguración
Actualizar
Cuando aparecen nuevas actualizaciones de
software para la Estación de diagnóstico de batería,
esta utilidad lo guía a través del proceso rápido de
actualizar el software mediante una tarjeta de datos.
Formato
Seleccione esta utilidad para dar formato a una
tarjeta de datos o borrar todos los datos de la tarjeta.
El cargador le advertirá antes de dar formato al disco
y le preguntará si desea continuar.
Timbre
La utilidad TIMBRE le permite activar o desactivar el
sonido que le advierte si las pinzas están conectadas
de manera incorrecta y lo alerta si existen otros
errores.
1. Use o para seleccionar una opción de TIMBRE
y presione SIGUIENTE para continuar, o presione la tecla
numérica correspondiente
:
1 APAGADA
2 ENCEND
2. Presione GUARDAR para guardar la conguración
o ANTERIOR para volver al menú Conguración sin
guardar los cambios.
Pantalla de usuario
Esta utilidad le permite personalizar la información de
la pantalla. Pueden ingresarse datos en forma manual
o mediante el uso de una tarjeta de datos. Para usar
una tarjeta de datos, inserte la tarjeta en la ranura
de datos y seleccione Tarjeta de datos. Los datos se
cargarán automáticamente, y el probador volverá al
menú Conguración.
1. Seleccione la pantalla de entrada presionando
o
tantas veces como sea necesario:
1 PANT. ENTRADAS 1
2 PANT. ENTRADAS 2
3 PANT. ENTRADAS 3
Presione SIGUIENTE para continuar.
2. Use
o
para desplazarse hasta el método de entrada
de datos que desea utilizar.
1 CAMBIO MANUAL
2 TARJETA DE DATOS
Presione SIGUIENTE para continuar.
3. Inserte un carácter presionando
o
tantas veces como
sea necesario. Para agregar un espacio, mueva el cursor
hacia delante presionando
u
.
INGRESE TÍTULO DE LA PANTALLA
Presione SIGUIENTE para continuar.
4. Use
o
para moverse a la línea que desea editar.
OPCNES PNTALLA
1 -
2 -
3 -
4 -
Presione SELECCNR para continuar.
5. Use
o
para mover el cursor. Use la tecla
o
para
seleccionar el carácter que desea usar.
1 – OPCIÓN DE USUARIO LÍNEA 1
2 -
3 -
4 -
Presione GUARDAR para continuar.
Inalámbrico
Analiza si existen interferencias y recomienda el mejor
canal para la comunicación inalámbrica. Asegúrese
de que el módulo de control esté conectado al motor
de carga antes de ejecutar el análisis.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
46
GR8-1202
Capítulo 14: Mantenimiento y Solución de problemas
Capítulo 14: Mantenimiento y Solución de problemas
Ayuda
El menú Ayuda contiene tres funciones que ofrecen
asistencia para usar el analizador, incluidas: Términos/
definiciones, Investiga averías e Info servicio.
Terminos/Deniciones
La opción TÉRMINOS/DEFINICIONES proporciona las deniciones
de varios términos utilizados por la estación de diagnóstico
de baterías GR8. Para usar esta característica:
1. En el menú Ayuda, seleccione la opción TÉRMNS/
DEFNICIONES y presione la tecla INGRESAR.
1 TÉRMNS/DEFNICIONES
2 INVESTIGA AVERÍAS
3 INFO SERVICIO
2. Use o o use el teclado para resaltar el término que
desea.
1 - REGULAR
2 - AGM
3 - AGM / ESPIRAL
4 - GEL
Presione INGRESAR para ver la denición.
3. Use o para desplazarse por toda la denición de
texto y para leerla.
4. Presione ANTERIOR para volver a la lista de términos.
Identica Averías
La opción INVESTIGA AVERÍAS proporciona orientación sobre
preguntas o problemas comunes que puedan presentarse al
usar la estación.
1. En el menú Ayuda, use para seleccionar la opción
INVESTIGA AVERÍAS y presione INGRESAR para continuar.
1 - AYUDA CON IMPRESORA
2 - PROBLEMAS CABLES
2. Use o para leer la descripción de texto completa.
Presione ANTERIOR para volver a la pantalla anterior.
Info servicio
La opción INFO SERVICIO enumera números de teléfono de
contacto para asistencia técnica y problemas de servicio.
Mensajes de las pruebas
La siguiente tabla le ayudará a resolver los mensajes de
las pruebas. Si con estos procedimientos no se resuelve el
problema, llame al Servicio al cliente de Midtronics al número
1-630-323-2800.
Mensaje Explicación
Ruido sist. detect. El GR8 detectó una computadora,
interferencia de encendido o fuga
parasítica, e intentará repetir la
prueba. Asegúrese de que todas las
cargas del vehículo estén apagadas,
que las puertas estén cerradas y que
el encendido esté en la posición de
apagado. El GR8 volverá a realizar la
prueba automáticamente cuando haya
dejado de detectar ruido en el sistema.
Si el mensaje aparece nuevamente:
Es posible que esté realizando la
prueba muy cerca de una fuente
de interferencia, como un cargador
u otro dispositivo con un alto nivel
de corriente. Si es así, aléjese
y repita la prueba.
Si no logra determinar la fuente
de la interferencia, cargue
completamente la batería y repita
la prueba. Si el mensaje aparece
después de recargar, pruebe la
batería fuera del vehículo.
Desconecte los cables de la batería
y vuelva a realizar la prueba.
Batería inestable
detectada
Una batería que está muy débil o que
se acaba de cargar puede conservar
actividad eléctrica suciente para
que el GR8 la detecte, y eso afectará
adversamente los resultados de
la prueba. Una batería cargada
por completo debe estabilizarse
rápidamente, después de lo cual el
GR8 volverá a realizar la prueba en
forma automática. Las baterías débiles
se deben cargar y volver a probar. Si la
batería está completamente cargada,
compruebe las conexiones de las pinzas.
Reemplazo del rollo de papel
La impresora usa un rollo de papel térmico de 2,25 pulgadas x
85 pies (57 mm x 25,9 m). Puede adquirir rollos de repuesto a
través de una tienda local de artículos de ocina.
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
47
GR8-1202
Capítulo 14: Mantenimiento y Solución de problemas
Baterías internas del módulo de control
El módulo de control usa seis baterías AA de 1,5 voltios (se
recomienda usar baterías alcalinas) que permiten probar
baterías hasta de 1 voltio y que suministran energía mientras
el menú está activo.
Indicador de potencia de la batería
El cuadrado de la esquina superior izquierda de la pantalla indica
el nivel de carga del paquete de baterías. El cuadrado es negro
cuando el paquete de baterías está completamente cargado.
Cambia gradualmente a blanco a medida que el nivel de carga
disminuye. Cuando es necesario reemplazar las baterías internas,
el módulo de control muestra un mensaje de advertencia.
Completa Bajando Baja Uso de batería
del vehículo o
alimentación
de C.A.
Reemplazo de las baterías internas
1. Coloque el módulo de control boca abajo.
2. Quite el tornillo del compartimiento de baterías con un
destornillador Phillips.
Tornillo de sujeción
de la puerta de la
batería
3. Presione los bordes sobre la echa en la cubierta del
compartimiento de las baterías.
4. Deslice la puerta en dirección de la echa y retire la puerta.
Deslice la
puerta en esta
dirección.
5. Retire las baterías descargadas.
6. Inserte las baterías nuevas como se muestra. Asegúrese
de que los terminales negativo y positivo estén
correctamente orientados.
7. Inserte las lengüetas de la tapa en las ranuras del módulo
de control y deslice la tapa hasta cerrarla.
8. Vuelva a insertar y apriete el tornillo.
Mantenimiento de los cables de prueba
Las siguientes son algunas recomendaciones para proteger los
cables de prueba de daños y desgaste prematuro:
La grasa, la suciedad y la sulfatación que se acumulan en
los terminales de la batería son altamente corrosivas y
con el tiempo pueden dañar las pinzas. Antes de conectar
las pinzas y para obtener lecturas precisas y proteger las
pinzas, limpie la caja de la batería y los terminales con un
cepillo de alambre y una mezcla de agua y bicarbonato
de sodio.
Limpie periódicamente las pinzas con una mezcla de
bicarbonato de sodio y agua o jabón de manos suave y un
pequeño cepillo de cerdas.
Limpie los terminales de la batería. Si se necesitan
adaptadores, asegúrelos con la herramienta adecuada. No
utilice las pinzas de la batería para apretar los adaptadores.
Nunca retire las pinzas de la batería para cancelar una
sesión de carga activa. Siempre presione el botón rojo
DETENER antes de retirar las pinzas.
No deje las pinzas en ácido de batería.
Cuelgue las pinzas en el rollo de cable de la parte posterior
del GR8 cuando no las use.
Conexión de los cables del cargador
El conector de los cables del cargador se encuentra en la parte
posterior del GR8. Se incluyen tres (3) tornillos para asegurar
los cables. Para conectar los cables:
1. Enchufe el conector pequeño en el tomacorriente
pequeño (A) de la parte posterior de la estación de
diagnóstico de baterías.
A
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
48
GR8-1202
Capítulo 14: Mantenimiento y Solución de problemas
2. Enchufe el conector grande (B) en el tomacorriente grande
y coloque la cubierta protectora (C) contra la parte posterior
de la estación de diagnóstico.
3. Inserte los tornillos a través de los oricios de la cubierta
(marcados con un círculo) y la placa metálica de la estación
de diagnóstico, y apriete con rmeza los tornillos con un
destornillador Phillips n.º 2.
Ahora está lista la instalación.
Mensajes de error
La siguiente tabla le ayudará a resolver los mensajes de las pruebas. Si con estos procedimientos no se resuelve el problema,
llame al Servicio al cliente de Midtronics al número 1-630-323-2800.
MENSAJE Opción EXPLICACIÓN
¡VOLTAJE FUERA DE RANGO!
RANGO VÁLIDO
ENTRE 0 Y 16 VOLTIOS
La luz de atención parpadea
a intervalos de 0,5 segundos.
La herramienta detecta el voltaje incorrecto en la prueba de
batería.
VALOR
NUMÉRICO
INVÁLIDO
Menos de 100 CCA o una
fecha no válida pueden
causar este error.
La luz de atención parpadea
a intervalos de 0,5 segundos.
Cualquier entrada en cuadros de edición que supere el
límite.
¡ERROR DE MEMORIA INTERNO!
LLAME AL SERVICIO AL CLIENTE
DE MIDTRONICS
1-630-323-2800
La luz de atención parpadea
a intervalos de 0,5 segundos.
Al encenderse, la herramienta detecta un error de suma de
comprobación
¡CONEXIÓN INVERSA!
VERIFICAR POLARIDAD
DE LAS PINZAS.
Al encender o al realizar una
conexión inversa. En el caso
del cargador, esto solamente
puede ocurrir en el menú
principal o en una pantalla de
prueba del cargador.
La herramienta regresará al estado que arrojó el error si la
conexión vuelve a ser válida. En el caso del cargador, tanto
el puente como el módulo de control emitirán un sonido
constante hasta que se corrija el error.
CONECTAR PINZA ROJA AL BORNE
POSITIVO DE LA BATERÍA (+),
CONECTAR PINZA NEGRA AL BORNE
NEGATIVO (-) DE LA BATERÍA.
La pinza no está conectada.
La luz de atención parpadea
a intervalos de 0,5 segundos.
La herramienta regresará al estado que arrojó el error si la
conexión vuelve a ser válida.
¡FALLA DEL CARGADOR!
¡VERIFICAR PINZAS! ¡VERIFICAR
CABLE DE SERIE!
La luz de atención parpadea
a intervalos de 0,5 segundos.
El cargador informó un error fatal.
CARGA BAT. DEMASIADO BAJA PARA
IMPRESORA. CONECTAR A BATERÍA
CARGADA TOTALMENTE P/IMPRIMIR
RESULTADS.
11,50 V A 16,00 V
No imprime y muestra este
mensaje si las pinzas no
están conectadas.
La pantalla aparecerá por 3 segundos y luego la herramienta
volverá a la pantalla donde se inició la impresión.
ERROR DEL CARGADOR
¿CARGADOR ENCENDIDO?
¿CABLES CONECTADOS?
Esto ocurre si el
el puente no puede
comunicarse
con el cargador.
Asegúrese de que el cargador esté encendido y que los cables
estén conectados. También asegúrese de que el módulo
Multi-uso esté recibiendo alimentación y esté conectado
correctamente entre el módulo de control y el cargador.
B
C
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
49
GR8-1202
Apéndice
Plantilla de encabezado
Como ayuda para editar y centrar su encabezado, utilice un lápiz para escribir la información en la siguiente plantilla antes de
introducirla en el GR8.
Línea 1
Línea 2
Línea 3
Línea 4
Línea 5
Línea 6
Línea 7
Línea 8
Plantilla de cupón
Como ayuda para editar y centrar su encabezado, utilice un lápiz para escribir la información en la siguiente plantilla antes de
introducirla en el GR8.
Línea 1
Línea 2
Línea 3
Línea 4
Línea 5
Línea 6
Línea 7
Línea 8
Apéndice
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
50
GR8-1202
Apéndice
Midtronics Inc. 7000 Monroe Street Willowbrook, IL 60527
www.midtronics.com
51
GR8-1202
Apéndice
167-000497ES-A 4/13 ©2013 Midtronics, Inc. Todos los derechos reservados.
PATENTES
Midtronics, Inc. fabrica este producto, el cual está protegido por una o más patentes en EE.UU. y el extranjero. Para obtener información
especíca sobre las patentes, comuníquese con Midtronics, Inc. al +1 630 323-2800.
GARANTÍA LIMITADA
Los productos Midtronics están protegidos contra defectos de materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de
la fecha de compra. Midtronics, a su entero criterio, reparará o repondrá la unidad con una unidad remanufacturada. Esta garantía
limitada se aplica únicamente a los productos Midtronics, no cubre ningún otro equipo, daño por estática, daño por agua, daño por
sobrevoltaje, caídas de la unidad o daños derivados de causas extrañas que impliquen el mal uso del propietario. Midtronics no es
responsable ningún daño fortuito o imprevisto por violar esta garantía. La garantía se anula si el propietario intenta desarmar la unidad
o modicar el conjunto de cables.
SERVICIO
Para recibir servicio, contacte a Midtronics llamando al 1-630-323-2800. Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie.
Este primer paso es esencial debido a que intentaremos localizar y resolver el problema durante la llamada telefónica, y muchos
problemas perceptibles se resuelven de hecho durante este paso. Si no es posible resolver el problema, entonces el representante de
Servicio al Cliente le emitirá una Autorización de Devolución de Material o RMA. Este número será su número de referencia. El paso nal
será devolver la unidad a Midtronics con ete prepagado (usted paga), con atención al número de RMA que le fue proporcionado.
En EE.UU.:
Midtronics, Inc.
Atn: RMA No. xxxxx (este es el número de RMA que debe obtener de Midtronics)
7000 Monroe St.
Willowbrook, IL 60527
Si Midtronics determina que la falla es consecuencia de mal uso, alteración, accidente o condición resultante de una manipulación
anormal, se facturará al comprador la reparación del producto, mismo que será enviado con ete prepagado y se añadirán los cargos
por envío y entrega a la factura. Los productos Midtronics fuera del período de garantía están sujetos a los cargos de reparación
vigentes en ese momento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Midtronics GR8-1202 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario