47
Anomalies /
Anomalies
/
Störung /
Anomalías
Causes probables /
Possible causes
/
Mögliche Ursachen /
Causas probables
Insutructions /
Instructions
/
Behebungsmaßnahmen /
Insutrucciones
4- Température de sortie fluide froid trop élevée
Chilled fluid outlet
temperature too high
Austrittstemperatur der
kalten Flüssigkeit zu hoch
Temperatura de salida fluido
frío demasiado alta
b) Avec pression d'aspiration inférieure à la normale
b) With suction pressure lower than normal
b) Bei zu niedrigem Ansaugdruck
b) Con presión de aspiración inferior a la normal
Manque de fluide frigorigène
Lack of refrigerant fluid
Mangel an Kältemittel
Falta de fluido refrigerante
Mauvaise alimentation de l'évaporateur en fluide frigorigène
Faulty refrigerant fluid supply to the evaporator
Schlechte Versorgung des Verdampfers mit Kältemittel
Alimentación incorrecta de fluido refrigerante en el evaporador
Rechercher la (les) fuite(s) et faire un apport de charge
Locate the leak(s) and top up the load
Nach Lecks suchen und Kältemittel nachfüllen
Busque posible(s) fuga(s) y efectúe un complemento de carga
Vérifier la vanne électrique, le détendeur éventuellement l'encrasse-
ment du filtre déshydrateur
Check the electrical and expansion valves and possibly the filter dryer
fouling
Elektroventil und Expansionsventil prüfen, Trockenfilter auf Verschmutzung
untersuchen
Compruebe la válvula eléctrica y de expansión, y eventualmente la
obturación del filtro deshidratador
5- Température de refoulement trop basse se
rapprochant de la température de condensation
Discharge temperature too low, getting close to the
condensing temperature
Heissgastemperatur zu niedrig, nähert sich der
Verflüssigungstemperatur
Temperatura de descarga demasiado baja próxima a la
de condensación
Le compresseur aspire du liquide en quantité trop importante
The compressor sucks up too much liquid
Der Verdichter saugt zu viel Flüssigkeit an
Le compresor aspire del liquide en quantité trop importante
Vérifier et ajuster la charge de réfrigérant
Check and adjust the refrigerant load
Kältenmittelmenge prüfen und anpassen
Vérifier y ajuster la charge de réfrigérant
Contrôler le fonctionnement de l'organe de détente alimentant
l'évaporateur
Check the operation of the expansion device supplying the evaporator
Expansionsventil, das den Verdampfer versorgt auf Funktionstüchtigkeit
überprüfen
Contrôler le funcionamiento de l'organe de détente alimentant l'evaporador
Communication
■ En local, un pupitre de
commande et d'affichage
permet de faire un check up
instantané du groupe, il
permet à l'utilisateur de
communiquer avec le
microprocesseur, de
configurer le groupe, régler les
consignes.
■ Commande électronique à
distance (option) :Installée
dans le local technique, elle
sera reliée au groupe par une
paire de fils type téléphonique
(distance maxi 3000 m).
Description des fonctions et
raccordement, voir manuel du
régulateur.
■ Carte(s) de relayage (option)
: Cette carte est installée dans
une armoire du local
technique et peut reporter à
distance tous les états de
fonctionnement et de défauts
du groupe en mettant à
disposition des contacts libres
de tout potentiel à fermeture.
Elle sera reliée au groupe par
une paire de fils type
téléphonique (distance maxi
3000 m).
Description des cartes et
raccordement voir manuels du
régulateur.
■ Communication avec
gestion technique centralisée
(option).
Voir possibilité dans manuel
du régulateur.
Communication
■
on local mode, a display and
control panel permits an
instantaneous check of the
unit ; it allows the user to
communicate with the
microprocessor to configurate
the unit and to adjust the
settings.
■
Remote electronic control
(optional) :
Installed in the plant room, it
will be connected to the unit by
two telephone type wires
(max. distance : 3000 m).
Description of functions and
connection, see maintenance
brochure of regulator.
■
Relay card(s) (optional)
:This card is installed in a
cabinet of the plant room and
can remotely carry forward the
operation and failures status of
the unit, offering potential free
closing contacts. It will be
connected to the unit by 2
telephone type wires (3000 m
max. distance).
Description of cards and
connection : see technical
brochure of regulator.
■
Communication with
centrallized technical control
or building management
system (optional).
See possibility in technical
brochure of regulator.
Datenaustausch
■
Im Lokalmode kann mit Hilfe der
Steuerungs- und Anzeigekarte ein
sofortiger Check des
altwassersatzes vorgenommen
werden. Über diese Karte kann
ebenfalls ein Datenaustausch mit
dem Mikroprozessor erfolgen, das
Gerät konfiguriert und die Sollwerte
eingestellt werden.
■
Elektronische Fernsteuerung
(Sonderausstattung) : Die
Fernsteuerung wird im technischen
Raum installiert und ist mit dem
Kaltwassersatz über ein Drahtpaar,
wie es beim Telefonieren
verwendet wird, verbunden (max.
Entfernung 3000 m).
Die Beschreibung der Funktionen
und der Anschlußweise ist in der
Regelgerät-Anleitung zu finden.
■
Relaiskarten (Sonderausstattung):
Die Relaiskarte steckt im
Schaltschrank im technischen Raum
und dient zur Fernübertragung der
Betriebszustände und Fehler des
Kaltwassersatzes über potentialfreie
Schließkontakte. Sie ist über ein
Drahtpaar mit dem Kaltwassersatz
verbunden (Telefonkabel, max.
Entfernung 3000 m).
Die Beschreibung der Karten und die
Anschlußweise ist in der Regelgerät-
Anleitung zu finden.
■
Datenaustausch mit der technis-
chen Verwaltungszentrale
(Sonderausstattung).
Siehe Möglichkeiten, die in der
Bedienungsanleitung des
Regelgeräts aufgeführt sind.
Comunicación
■
En el local, un display y un panel
de control permiten controlar el
equipo, posibilitando al usuario
comunicar con el microprocesador
para configurar la unidad y ajustar las
consignas.
■
Mando a distancia electrónico
(opcional). Instalado en el local
técnico, conectado por dos hilos de
tipo telefónico (distancia máx.
3000m).
Descripción de las funciones y
conexión. Ver manual de la regula-
ción.
■
Carta(s) de relés (opcional). Esta
carta está instalada en un cuadro del
local técnico y puede informar a
distancia de todas las etapas de
funcionamiento y fallos del grupo,
ofreciendo contactos libres de
potencial. Con conexión a dos hilos
(tipo telefónico, máx. distancia
3000m).
Descripción de las cartas y conexión,
ver manual de la regulación
■
Comunicación con gestión técnica
centralizada (opcional) Ver en el
manual de la regulación.