Liebert Hisp Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
Issued by TDS
Hisp
SE+SC
Service Manual
Manuale di Assistenza
Kundendienstanleitung
Notice d’Assistance
Manual de Asistencia
Åã÷åéñßäéï ÓÝñâéò
cod. 271752 --- rev.03.10.2005
English
Italiano
Deutsch
Français
Español
ÎÎÁÌÈÍ‹
Advertencias
Se recomienda:
S conservar el manual durante todo el periodo de vida de la máquina;
S leer atentamente el manual antes de efectuar cualquier operación en la máquina;
S utilizar el chiller exclusivamente para el fin para el que fue diseñado; un uso inadecuado exime al fabricante de toda
responsabilidad.
Este manual está dirigido al usuario final para realizar, únicamente, operacio nes con los paneles cerrado s. Las operacione s que
requieren la apertura de puertas o paneles cerrados, utilizando herramientas, debe realizarlas exclusivamente el personal ex-
perto .
Todas las máquinas están equipadas con un disposit ivo de desco nexión eléctri ca que permite que el operar io trabaje en condi-
cio nes de seguri dad. Este dispos iti vo debe utilizarse siempre para eliminar cualquier riesgo durante el mantenimiento (descar-
gas eléctr icas, quemaduras, arranque automático, piezas en movimiento y contr ol remoto).
La llave para la extracción de los paneles deberá guardarla el personal encargado del mantenimiento.
Para identificar la máquina (modelo y número de serie), cuando se solicite asistencia o piezas de recambio, leer la placa de
identificación situada en el exterior y el interior del equipo.
ATENCION: Este manual está sujeto a modificaciones; por tanto, para disponer de información completa y actualizada, el
usuario deberá consultar el manual de la máquina.
Indice
1 -- Operaciones preliminares 1...................................................................
1.1 --- Introducción 1....................................................................................
1. 2 --- I n s p e cc i ón 1.....................................................................................
1. 3 --- Tr a n s p o r t e 1.....................................................................................
1.4 --- Impermeabilidad del ambiente 1....................................................................
1.5 --- Límites de funcionamiento 1........................................................................
1.6 --- Areas de servicio 1................................................................................
2-- Instalación 1.................................................................................
2.1 --- Dimensiones máximas 1...........................................................................
2.2 --- Colocación del equipo ambiente 1..................................................................
2.3 --- Conexiones de los conductos del Freecooling (opcional) 1.............................................
2.4 --- Colocación del equipo de motocondensación 2.......................................................
2.5 --- Conexiones de la refrigeración 2....................................................................
2.6 --- Conexiones hidráulicas 3..........................................................................
2.7 --- Conexiones eléctricas (véase Fig. 6, Fig. 7 y del esquema eléctrico que se suministra con el equipo) 3........
2.8 --- Refrigeración de emergencia (opc.) 3................................................................
3-- Puestaenmarcha 3..........................................................................
3.1 --- Circuito de refrigeración 3..........................................................................
3.2 --- Primera puesta en marcha (o después de una larga interrupción) 3.......................................
3.3 --- Puesta en marcha con temperatura exterior baja 4.....................................................
3.4 --- Puesta en marcha y parada 4.......................................................................
4 -- Funcionamiento 4............................................................................
4.1 --- Generalidades 4..................................................................................
4.2 --- Refrigeración (véase Fig. 8) 4.......................................................................
4.3 --- Calefacción (opcional) 4...........................................................................
4.4 --- Refrigeración en Freecooling (opcional) 4............................................................
4.5 --- Regulación de la velocidad del ventilador del condensador 4...........................................
4.6 --- Refrigeración de emergencia (opc.) 4................................................................
5 -- Controles del microprocesador 4..............................................................
5.1 --- Equipo sólo de refrigeración 4......................................................................
5.2 --- Equipo de refrigeración y calefacción 5..............................................................
5. 3 --- E q u i p o c o n f r e e c o o l i n g 5..........................................................................
6 -- Carga de refrigerante R22 6...................................................................
6.1 --- Características del líquido de refrigeración R22 6......................................................
6.2 --- Carga de refrigerante R22 7........................................................................
6. 3 --- C a r g a d e a c e i t e 7.................................................................................
7 -- Carga de refrigerante R407C 7................................................................
7.1 --- Características del líquido de refrigeración R407C 7....................................................
7.2 --- Carga de refrigerante R407C 7......................................................................
7. 3 --- C a r g a d e a c e i t e 8.................................................................................
8 -- Tarados 9....................................................................................
9 -- Mantenimiento / Recambios 9.................................................................
9.1 --- Desguazado del equipo 9..........................................................................
9. 2 --- R e c a m b i o s 9.....................................................................................
10 -- Apéndice 10..................................................................................
10.1 --- Comprobación del equipo después de la instalación 10...............................................
Fig. B --- Detalle del disp. de fijación
Fig. C --- Conductos del
Freecooling
Español
1
1 --- Operaciones
preliminares
1.1 --- Introducción
El siguiente manual trata de la instalación, del funcionamiento
y del mantenimiento del Acondicionadorde aire HISP, que está
compuesto por un equipo de evaporación (SE, S plit---Evapo-
ración) instalados en el interior del local y por un equipo de
condensación (SC, Split---Condensación) que se coloca en el
exterior.
IMPORTANTE:
consultar también el manual del control Microface que se su-
ministra con la máquina (en caso de estar instalado).
1 . 2 --- I n s p e c c i ó n
Cuando se reciba la máquina debe comprobarse inmediata-
mente el estado de ésta; reclamar inmediatamente al transpor-
tist a si hubiera sufrido algún daño.
1 . 3 --- Tr a n s p o r t e
S Mantener siempre el equipo de condensación en posición
vertical y no dejarlo expuesto al aire libre.
S Durante el transporte debe evitarse ejercer presión en los
ángulos superiores del embalaje.
S Desembalar los equipos lo más cerca posible del lugar de
instalación. Una vez desembalados, evitar que reciba
golpes que podrían dañar los componentes internos.
1.4 --- Impermeabilidad del ambiente
P ara crear unas condiciones termohigrométricas estables en
el local, seguir las siguientes indicaciones:
S crear una barrera para el vapor en las paredes, el suelo y
el techo con material impermeable.
S Asegurarse de que la habitación esté aislada del exterior
cerrando las aberturas, las entradas de los cables, etc.
1.5 --- mites de funci onamiento
Los equipos están preparados para funcionar en límites de tra-
bajo (véase Tab. 1). Estos límites son válidos con máquinas
nuevas correctamente instaladas o máquinas conservadas en
buen estado. Las cláusulas de garantía no cubren los daños o
el mal funcionamient ode la máquina, que puedan presentarse
durante o como consecuencia de un uso inadecuado del equi-
po.
1.6 --- Areas de servicio
El equipo debe disponer de un área de servicio adecuada,
como se indica a continuación (véase Fig. 3 y Fig. 5).
Todas las operaciones de mantenimiento del equipo de eva-
poración se pueden realizar desde la parte inferior, por tres
paneles extraíbles que permiten acceder al cuadro eléctrico, a
la sección de evaporación y ventilación, y a la secció n de filtra-
ción y de Freecool ing (en caso de estar instalada).
Unos paneles extraíbles fijados con tornillos antirrobo (la her-
ramienta especial se suministra con el equipo) permiten el ac-
ceso al equipo de motocondensación.
2 --- Instalación
ATENCION: el equipo ambiente no se debe instalar nunca en
el exterior.
2.1 --- Dimensiones máximas
Véanse las Fig. 1 y Fig. 2 para las dimensiones máximas del
equipo de evaporación (SE) y del equipo exterior de motocon-
densación (SC).
Fig. A --- Equipo de evaporación SE
2.2 --- Colocación del equipo ambiente
S Desembalar el equipo lo más cerca posible del lugar de
instalación. Una vez desembalada, evitar que reciba
golpes que podrían dañar los componentes internos.
S El acondicionador de aire (equipo ambiente) se puede
colocar en cualquier local cerrado, siempre que éste no
sea agresivo.
S Colocar el equipo ambiente cerca de la fuente principal de
calor.
S Fijarelequipoalte-
cho o a la pared me-
diante 6 (SE 05--- 06)
o8(SE
08---10---13---14) dis-
positivos de fijación
de expansión o pa-
sadores (en tal caso
comprobar la capa-
cidad hermética del
dispositivo de fija-
ción) orificios φ 8mm
situados en las dos escuadras laterales.
S Asegurarse de que el flujo de aire circule libremente.
S Par aun mantenimiento correct odel equipo, el Area de Ser-
viciodebeestarlibredeobstáculosenFig.5(Conreferen-
ciaalaFig.5c,ladistanciamínimade200mmenlaparte
posterior del equipo de evaporación es indicativa, para
permitir la conexión frigorífica con el equipo de motocon-
densación).
2.3 --- Conexiones de los conductos del
Freecooling (opcional)
El acondicionador de aire se
puede suministrar con un
dispositivo de Freecooling
integrado (opcional), que
utiliza el aire frío exterior
para refrigerar el ambiente
sin activar el compresor, me-
diante una compuerta mo-
dulante con motor. Esto per-
mite obtener la capacidad
exacta de refrigeración de-
seada.
En este caso, el equipo se
suministra con la parte pos-
terior preparada para aspi-
rar el aire exterior mediante
las siguientes conexiones
posibles:
S estándar: doble orificio
de sección circular, para
manguitos flexibles con
un diámetro de 202 (SE
05---06) o 252 (SE 08---10---13---14) mm, que se fijan me-
diante abrazaderas metálicas (opcionales).
S opcional: un orificio rectangular con brida para un conduc-
to rígido 560x190 mm (SE 05---06) o 600x250 mm (SE
08---10---13---14) (no suministrado para nosotros);
Español
2
En ambos casos, los orificios realizados en la pared deberán
protegerse con rejillas de protección contra la lluvia, equipada
con prefiltro (opcional), para evitar que entre agua o cuerpos
extraños en el acondicionador.
Fig. D --- Rejilla exterior de protección contra la lluvia
inspeccionable con prefiltro
El aire exterior es aspirado por el ventilador y transportado al
interior del local y, después, sale por una compuerta de sobre-
presión instalada en las paredes del mismo local (opcional),
que también está protegida por una rejilla exterior de protec-
ción contra la lluvia.
Fig. E --- Compuerta interior de sobrepresión con apertura de las
aletas hacia el exterior y rejilla exterior de protección
contra la lluvia.
IMPORTANTE: la compuerta del Freecooling está fijada con
tornillos, para evitar que se dañe durante el transporte. Los tor-
nillos deben extraerse en el momento de poner en marcha el
acondicionador(véase etiqueta informativa en la parte posteri-
or del equipo SE):
2.3.1 -- Instalación de la sonda de temperatura ex-
terna
Inste la sonda de temperatura del aire externo, que se encuen-
tra dentro del cuadro eléctrico, en el extremo del conducto de
canalización.
IMPORTANTE: coloque el bulbo lo más externamente posible
pero tenga en cuenta que no debe ser alcanzado por losrayos
del sol, la lluvia o la nieve. Si no respeta estas precauciones,
puede comprometer el fucnionamiento del equipo.
2.4 --- Colocación del equipo de
motocondensación
S El equipo de condensación debe colocarse en el exterior
para permitir su refrigeración (véase Fig. 3).
S Se conecta al acondicionador de aire mediante los circui-
tos de refrigeración. utilizar circuitos de refrigeración lo
máscortosposible(noemplearcircuitossuperioresalos
15 m equivalentes).
S Para permitir que un volumen suficiente de aire pase por el
equipo de condensación y para disponer de espacio para
realizar las operaciones de mantenimiento, se debe dejar
el Area de Servicio libre de obstáculos, tal y como se indica
en Fig. 5.
S Instalar el equipo de condensación lejos de agentes con-
taminantes (ej. polvo, hojas) para garantizar la máxima efi-
cacia del equipo.
Si se puede escoger entre distintas ubicaciones, lo ideal
sería instalar el equipo de motocondensación en el lugar
dondelaexposicióndirectaalaluzdelsolseainferior,para
obtener las mejores prestaciones y una circulación del aire
adecuada. Comprobar que si nieva el equipo no quede
completamente cubierto. No obstruir las secciones de as-
piración y expulsión del aire. Colocar el equipo de manera
tal que el aire caliente expulso y el ruido producido no cau-
sen molestia a las personas.
Si el equipo de motoco ndensación está colocado en el te-
cho de los edificios o en paredes expuestas a fuertes ráfa-
gas de viento, garantizar una fijación estable, si es necesa-
rio, mediante soportes adicionales o varillas. La dirección
del viento deberá ser perpendicular al flujo del aire expul-
so. La estabilidad de la fijación se deberá garantizar inclu-
so para los casos de temblores de tierra.
S La Fig. 3 muestra con algunos ejemplos como instalar el
equipo de condensación.
Si el equipo se instala a la pared, se recomienda utilizar el
kit opcional de fijación que se entrega conel mismo, forma-
do por un par de soportes por cada equipo de motocon-
densación, de acero galvanizado barnizado con polvos de
poliéster de color RAL 9002 y acabado liso, soportescontra
vibraciones de elastómero y accesorios de conexión deac-
ero inoxidable, que incluyen tornillos de expansión para la
fijaciónalapared(verFig.4).
NOTA: los tornillos de expansión suministrados con el kit
se deben utilizar solamente si los soportes se fijan a pa-
redesdecementooladrillos(inclusosstosúltimosson
huecos). No utilizarlos en paredes del tipo sandwich (ej.
contenedores) o en aquellas de las que no se conozca la
composición. En estos casos se adoptará el sistema de fi-
jación más adecuado en dependencia del tipo de material.
Si no se utiliza el kit opcional antes descrito, deberán utili-
zarse de todos modos soportes contra vibraciones entre el
equipo de motocondensación y los soportes, para evitar
que se propaguen las vibraciones. Comprobar también
que los soportes utilizados puedan sostener el equipo de
motocondensación de manera segura (ej. en casos de car-
gas anormales temporáneas sobre el mismo).
2.5 --- Conexiones de la refrigeración
SOLO UN EXPERTO EN REFRIGERACION PUEDE REALI-
ZAR ESTA OPERACION.
El equipo de condensación y el equipo ambiente se entregan
cargados con nitrógeno y se deben cargar con refrigerante
(véase Cap. 6 --- Carga del refrigerante R22, o Cap. 7 --- Carga
del refrigerante R407C).
a) Colocación de los circuitos (Fig. 9)
Conec tar el acondicionador de aire al equipo de condensación
con circuitos de refrigeración de cobre crudo o recocido.
S Limitar el número de codos de tubo estampados; en caso
cont rario los codos deberán tener unradio de al menos100
mm.
S El circuito del gas debe estar aislado.
S El circuito del líquidono debe pasar cerca de las fuentesde
calor; en caso de que sea inevitable se deberá aislar.
S Si el equipo de condensación está colocado en una posi-
ción más alta que el equipode evaporación,el últimotramo
del tubo de aspiración (tubo aislado) deberá estar inclina-
do hacia el equipo de condensación.
Si, por el contrario, el equipo de condensación está en una po-
sición s baja que el acondicionador, se aconseja crear un
sifóneneltubodeaspiración.
Tab. A - - Dmetros estándar de los tubos para
R22 y R407C (*)
MODELO TUBO DEL GAS TUBO DEL LIQUIDO
HISP SE+SC05 φ 14 x 1 φ 8x1
HISP SE+SC06 φ 16 x 1 φ 8 x1
HISP SE+SC08 φ 18 x 1 φ 10 x 1
HISP SE+SC10 φ 18 x 1 φ 12 x 1
HISP SE+SC13 φ 22 x 1 φ 12 x 1
HISP SE+SC14 φ 22 x 1 φ 12 x 1
(*) Válidos para distancias (equivalentes) hasta 15 m.
b) Operación de vacío en los circuitos de refrigeración
La operación de vacío con la bomba especial (de calidad)
debe efectuarse utilizando los empalmes de 1/4” SAE coloca-
dos en los grifos de paso del equipo.
Español
3
2 . 6 --- C o n e x i o n e s h i d r á u l i c a s
Durante el ciclo de refrigeración, parte de la humedad del aire
se condensa en la batería de evaporación. La humedad con-
densada queda recogida en un depósito colocado debajo de
la batería y se debe v aciar en el exterior.
Tab. B - - Conexiones hidráulicas (Fig. 10)
EMPALME DIMENSIONES
Descarga de la condensación φ 21 mm
Para descargar el condensado producido:
S Utilizar tubos de acero galvanizado, PVC o politeno flex-
ible.
S IMPORTANTE: NO CONECTA R ENTRE ELLAS LAS DES-
CARGAS DE MAS DE UNA MAQUINA .
S Asegurar una pendiente del 2% hacia la salida de la des-
carga.
S Comprobar que haya un sifón de descarga situado por lo
menos a 30 mm debajo del depósito de descarga (2).
S Llenar de agua el sifón de descarga vertiéndola en el
depósito de recogida del condensado.
2.7 --- Conexioneseléctricas (véaseFig. 6,
Fig. 7 y del esquema eléctrico que
se suministra con el equipo)
1) Antes de efectuar las conexiones eléctricas, cerciorarse de
que:
S los componentes eléctricos estén en buenas condiciones;
S todos los tornillos terminales estén enroscados correcta-
mente;
S la tensión de alimentación y la frecuencia correspondan a
las indicadas en la placa del equipo;
S el interruptor automático QS1 esté en posición abierta
(OFF);
S no haya componentes bajo tensión.
2) Conexiones de los cables de alimentación:
S Equipo de evaporación: el acondicionador se suministra
con el cuadro eléctrico y el tablero de bornes adecuados
para el funcionamiento controlado por microprocesador
integrado Microface.
S En el interior del cuadro eléctrico, conectar el cable de ali-
mentación principal (no suministrado para nosotros) al in-
terruptor QS1 o a los bornes L1---N (para la sección de los
cables de alimentación, véase Tab. 6), pasando por las
guías de cables especiales col ocadas en ambos lados del
equipo.
Fig. F --- Detalle de las conexiones eléctricas del SE con fijador de
cables y funda de plástico (no suministrado para nosotros)
S Conectar el cable de control Bus entre la tarjeta Microface
y la pantalla remota correspondiente, pasando por las
guías de cables especiales colocadas en ambos lados y,
en algunos casos, detrás del equipo.
S Conectar el cable de tierra amarillo---verde.
En cuanto a los contactos de las alarmas de las distintas ver-
siones, están disponibles en el tablero de bornes del cuadro
eléctrico, con posibilidad de activación a distancia en la caja
remota con pantalla de control. Para la descripción de las alar-
mas, consultar el Cap. 5 y el manual de control instalado.
S Para comunicar 2 o más equipos instalados en el mismo
local, dotados de control MICROFACE, con interfaz HIRO-
MATIC, utilizar el cable HIROBUSS (se suministra con el
equipo) conectándolo tal y como se indica en el esquema
eléctrico. Asimismo, consultar el manual Microface o el
manual Hiromatic para la configuración de los equipos de
reserva.
S Equipo de motocondensación:
IMPORTANTE: EL EQUIPO DE MOTOCONDENSACION
RECIBE ALIMENTACION ELECTRICA DEL EQUIPO DE
EVAPORACION. (Consultar el esquema eléctric o que se
suministra con el acondicionador).
Conectar el cable de alimentación y el cable de alimenta-
ción auxiliar (para consultar las secciones correspon-
dientes, véanse Fig. 7 y Fig.7a) entre los tableros de
bornes del acondicionador y del equipo de condensación
(no suministrado para nosotros estos cables).
3) El equipo de evaporación SE se produce de serie
para el montaje en el techo(Fig. G), perotambién
se puede montar sin problemas en la pared: en
este caso, el contactor KM3 del compresor
debe ser girado 90o, desenganchándolode la guía metáli-
ca (tipo ”Omega”) donde se encuentra y fijándolo en la se-
gunda guía igual a la anterior que ya está montada
(Fig. G). De esta manera el eje del contactor se encontrará
siempre en posición horizontal. En el equipo SE provisto
de la opción DC Emergency Cooling, tanto el contactor
KM3 como el KM1 (ventiladores de corriente continua de
la sección de evaporación) deben ser girados como se ha
indicado en el párrafo anterior, utilizando la segunda guía
metálica del soporte, montada de serie.
F i g . G --- A s o f f i t t o
F i g . H --- A p a r e t e
2.8 --- Refrigeración de emergencia (opc.)
El Kit de Refrigeración de emergencia está formado por dos
ventiladores radialos de 24 ó 48 V dc y por un cuadro eléctrico
adecuado. Regular la alimentación a 48 ó 24 V dc en el interior
del cuadro eléctricomediante un cable apantallado de sección
mínima, como se indica en la Tab. 7.
3 --- Puesta en marcha
3.1 --- Circuito de refrigeración
V éanse Fig. 11 y Fig. 12.
3.2---Primerapuestaenmarcha(o
después de una larga i nterrupción)
Antes de poner en marcha el acondicionador es aconsejable
volver a comprobar que la tensión y la frecuencia de alimenta-
ción correspondan a las que se indican en la placa de identifi-
cación del equipo.
Una vez hecho esto, se puede poner en marcha el acondicio-
nador poniendo el interruptor automático QS1 en la posición
ON.
Comprobar el consumo eléctrico de todos los componentes y
comparar con los datos que aparecen en las Tab. 3, Tab. 4 y
Tab. 5.
Comprobar que no haya ninguna alarma activada; esperar
Español
4
que el sistema se ponga en marcha y efectuar las siguientes
comprobaciones:
S comprobar que los ventiladores funcionen correctamente;
S asegurarse de que la temperatura sea constante y que el
compresor y las resistencias de la calefacción funcionen
cuando sea necesario;
S asegurarse de que el reguladorde la velocidad (Variex) del
ventilador de la sección de condensación esté regulado
correctamente, y que controle el funcionamiento del venti-
lador (véase Cap. 4).
3.3 --- Puesta en marcha con temperatura
exterior baja
En caso de que la temperatura exterior sea baj a (<0ûC), para
facilitar la puesta en marcha del equipo, éste dispone de un
tiempo de retardo de la activación de las alarmas de baja pres-
ión, en el cual las presiones del circuito de refrigeración alcan-
zan los valores normales de funcionamiento.
3.4 --- Puesta en marcha y parada
En los equipos que disponen de control MICROFACE, el en-
cendido y apagado se obtienen mediante el interruptor princi-
pal QS1, al cual se accede quitando el panel superior frontal.
P ara encender y apagar los equipos accionar el interruptor
QS1.
En los equipos que disponen de interfaz HIROMATIC:
S poner el equipo en marcha accionando el pulsador ON---
OFF del Hiromatic (esto queda co nfirmado cuando apa-
rece SYS.ON en la pantalla);
S apagar el equipo accionando el pulsador ON ---OFF del Hi-
romatic (esto queda confirmado cuando aparece
SYS.OFF. en la pantalla).
NOTA: apagar el interruptor principal QS1 solo si el equipo
está inactivo durante un largo periodo de tiempo.
4 --- Funcionamiento
4.1 --- Generalidades
El funcionamiento del equipo es totalmente automático. La se-
cuencia siguiente explica como funciona el equipo (véanse
también Fig. 11 y Fig. 12 --- Circuito de refrigeración).
El sensor de temperatura colocado en la zona de aspiración,
dentro del local, informa al control de las condiciones del aire
quesedebetratar.
El control compara la información recibida con los valores de
Set Point (= temperatura interior mínima deseada) y los Dif-
erencial programados, y configura el acondicionador para in-
iciar el tratamiento del aire, con las siguientes modalidades:
4.2 --- Refrigeración (véase Fig. 8)
El compresor y los ventiladores se ponen en marcha cuando la
temperatura del local supera el valor fijado. El aire aspirado por
el ventilador centrifugo entra en el equipo por la rejilla posterior
(rejilla inferior en los equipos con opción Freecooling), pasa in-
mediatamente por el filtro, y finalmente pasa por elevaporador.
El refrigerante frío pasa por el evaporador, refrigerando el aire
que atraviesa. El aire tratadollega hasta el local acondicionado
por la abertura de salida. Se elimina el calor del local, que gen-
eran los moto res del acondicionador al funcionar, mediante el
condensador, que está situado en el equipo de motoconden-
sación y, gracias al ventilador, se expulsa al exterior.
La velocidad del ventilador varía continuamente (Variex, véase
4.5) en función de la presión de condensación. Para consultar
la lógica de funcionamiento del control véase Cap. 5.
4.3 --- Calefacción (opcional)
El aire se calienta mediante las resistencias eléctricas aisladas,
que están situadas en el flujo de aire y se accionan siguiendola
lógica seleccionada en el control,
El reset manual del termostato de seguridad, situado en las re-
sistencias, debe efectuarse accediendo al equipo de evapora-
ción por la rejilla de salida.
4.4 --- Refrigeración en Freecooling
(opcional)
Cuando la temperatura exterior es algún grado inferior a la
temperatura interior, esta diferencia puede servir para refrescar
el interior del local, mediante la introducción directa del aire ex-
terior, sin utilizar el compresor, naturalmente. Esto permite
ahorrar un poco de energía eléctrica.
En caso de darse las condiciones previstas, el servocomando,
controlado por Microface, abre la compuertamóvil que separa
la circulación de los flujos de aire exterior e interior. De esta for-
ma, el aire exterior aspirado por el ventilador entra y sale del
local por una compuerta de sobrepresión instalada en las pa-
redes del local (opcional), protegida por una rejilla exterior
contra la lluvia.
El grado de apertura de la compuerta se determina en función
delvalordeSetPointquesedebemantener,ydelatemperatu-
ra del aire introducida (véase Cap. 5).
4.5 --- Regulación de la velocidad del
ventilador del condensador
Un sensor está colo c ado de manera que detecta co nstante-
mente la presión de condensación del gas de refrigeración. A
partir de esta información, un dispositivo electrónico (Variex)
regula la velocidad de rotación del ventilador para mantener la
presión de condensación dentro de los valores permitidos. De
esta forma, además de optimizar el funcionamiento del com-
presor, se obtiene una reducción sensible del nivel de emisión
sonora (especialmente durante la noche), se facilita la puesta
en marcha del compresor en bajas temperaturas, y se ahorra
energía eléctrica. Para más información sobre el regulador de
velocidad, véase el Cap. 8.
4.6 --- Refrigeración de emergencia (opc.)
Esta opción está disponible en todas aquellas aplicaciones en
las que es importante asegurar la circulación del aire en el inte-
rior del local, incluso en caso de un corte del suministro eléctri-
co de la red. En este caso, los equipos se pueden alimentar
con las baterías de emergencia de 48 V dc (o 24 V dc).
La modalidad de intervención del sistema de emergencia de-
pendedecomoestéelinterruptorautomáticoQS1:
S QS1 = ON Si no se producen interrupciones en la alimen-
tación principal, el sistema de emergencia queda inactivo;
si se interrumpe la tensión en la línea de alimentación prin-
cipal, la energía se obtiene automáticamente de las bat-
erías de emergencia de 48 V dc (o 24 V dc) y se alimentan
los ventiladores de la sección de evaporación y el control
electrónico. De esta manera, todas las funciones del equi-
po continúan activas, permitiendo que el aire interior cir-
cule (o el flujo de aire exterior, si el equipo dispone del siste-
ma Freecooling), en caso de que la temperatura interior del
local no esté entre las temperaturas permitidas.
5 --- Co n t r o l e s d e l
microprocesador
La máquina está disponible en cuatro configuraciones difer-
entes de funcionamiento:
1) equipo sólo de refrigeración;
2) equipo de refrigeración y calefacción;
3) equipo con freecooling, sólo de refrigeración;
4) equipo con freecooling, de refrigeración y calefacción.
En todas las versiones, la pantalla de control es remota y se en-
cuentra en una caja metálica que se debe instalar dentro del
local.
5.1--- Equiposóloderefrigeración
5.1.1 -- Lógica de control
Esta opción la gestiona el control por microprocesador Micro-
face, y en algunos casos, junto con el contro l Hiromatic para el
controlen pantallade todos los parámetros de funcionamiento
del equipo (véase el manual adjunto). El algoritmo de control
se basa en una regulación de 1 grado para la refrigeración con
compresor: el control gestiona todos los retrasos de activa-
Español
5
ción, a fin de asegurar un funcionamiento correcto y alargar
todo lo posible la vida de la máquina.
Set Refrigeración °C
Unidad lo
de frío
PBand
Fig. I --- Funcionamiento del equipo sólo de refrigeración.
5.1.2 -- Start--Stop
Existen 2 modos para encender o apagar el equipo:
a) la introducción digital de la tarjeta Microface;
b) el pulsador ON---OFF situado en el interfaz del Hiromatic
(opcional).
Prioridad con Hiromatic: a) y b) deben considerarse como 2
contactos en serie; el equipo puede funcionar sólo si todo s los
contactos están en ON.
5.1.3 -- Gestión de las a l a rmas
Los 2 contactos de alarma disponibles en el tablero de bornes
del panel de control están utilizados de la siguiente manera:
1) Alarma general:
S baja presión del compresor
S alta presión del compresor (reset del presostato)
S avería del sensor
S avería de la memoria
S avería del ventilador
2) Aviso general --- indicación de varias situacio nes irregu-
lares, como las siguientes:
S alta temperatura
S baja temperatura
Notas:
S Tanto de la Alarma como del Aviso el reset se debe efectuar
manualmente en el Microface.
S Unaalarmaparaelfuncionamientodelequipoyactivael
equipo de reserva (si está instalado).
S El aviso no interrumpe el funcionamiento del equipo.
5.1.4 -- Tarjeta de alarmas opcional
Además de todo lo mencionado para la configuración
estándar, en la tarjeta de alarmas opcional hay contactos de
relé para disponer de las siguientes alarmas separadamente:
1) Alta presión y baja presión del compresor
2) Alta temperatura
3) Baja temperatura
4) Alarma de filtro sucio (si está instalado)
5) Avería del ventilador
Estas alarmas provocan la parada del equipo de la misma
manera indicada en el párrafo anterior.
La descripción completa de las alarmas se encuentra en el
manual adjunto de Microface.
5.1.5 -- Equipo de reserva
La gestión del equipo de reserva es completamente automáti-
ca gracias a que es posible conectar el control Microface. Un
equipo de reserva se pone en funcio namiento si se activa una
alarma que interrumpe el funcionamientodel equipo principal;
estotambién ocurresi el equipo principalse apaga o queda eli-
minada del sistema por avería en el bus de conexión de los
controles.
La rotación horaria del equipo de reserva se efectúa automáti-
camente cada 24 horas, permitiendo con ello un desgaste ho-
mogéneo de los componentes del sistema.
Si el sistema está conectado al interfaz Hiromatic, es posible
configurar una gestión de la rotació n diferente.
Si hay varios equipos funcionando simultáneamente con un
mismo Set Point, la temperatura utilizada para el control es la
media de las comprobadas; además, en el funcionamiento
con compresor, la banda proporcional está dividida en partes
iguales al doble del número de equipos que forman parte del
sistema, siendo posible así la parcialización de la potencia fri-
gorífica total disponible.
5.2 --- Equipo de refrigeración y
calefacción
5.2.1 -- Lógica de control
El algoritmo de control se basa en una regulación de 1 grado
para la calefacción y la refrigeración con compresor.
Igual que en el caso anterior, el control gestiona todos los retra-
sosde activación del compresor, afin de asegurar un funciona-
mientocorrectoyalargartodoloposiblelavidadelamáquina.
Set Cooling °C
Cooling and
heating unit
Dead band!P@ Pband !P@ Pband
Heating
Fig. J --- F uncionamiento del equipo de refrigeración + calefacción.
5.2.2 -- Start--Stop
Véase el pár. 5.1.2.
5.2.3 -- Gestión de las a l a rmas
Véase el pár. 5.1.3.
Además existe otro Aviso general para indicar la siguiente
irregularidad:
S termostato de la resistencia (reset del termostato)
Notas:
S El aviso no interrumpe el funcionamiento del equipo.
S Si interviene el termostato de seguridad de lasresistencias,
se debe efectuar el reset del termostato según las modali-
dades descritas.
5.2.4 -- Tarjeta de alarmas opcional
Véase el pár. 5.1.4.
5.2.5 -- Equipo de reserva
Véase el pár. 5.1.5.
5.3 --- Equipo con freecooling
5.3.1 -- Lógica de control
Esta opción la gestiona el control por microprocesador Micro-
face, y en algunos casos, junto con el contro l Hiromatic para el
control en pantalla completo de todos los parámetros de fun-
cionamiento del equipo (véase el manual adjunto). El algorit-
mo de controlse basa en una regulación de 1 grado para la ca-
lefacción y la refrigeración con compresor, y en una regulación
de tipo proporcional --- Integrada para la refrigeración en
modalidad Freecooling, con introducción del del Set Point y de
la banda proporcional (P) (Fig. K).
El control gestiona todos los retrasos de activación del com-
presor, tal y como ocurría en los dos casos anteriores, a fin de
asegurar un funcionamiento correcto y alargar todo lo posible
la vida de la máquina.
La modalidad Freecooling se activa en función de la diferencia
(seleccionable) entre la temperatura interior y exterior. Esto sig-
nifica que si la diferencia entrelas 2 temperaturas aumenta por
encima de un valor concreto, el equipo pasa automáticamente
a la función Freecoo ling: el compresor se desactiva, y la salida
analógica controla el servomotor de 3 puntos de la compuerta.
El grado de apertura de la compuerta se determina en función
de la diferencia de temperatura en el exterior y el interior, y en
función de la temperatura del aire introducido en el local, que
no puede ser inferior a un valor fijado de seguridad.
Español
6
Si la temperatura interior supera la banda proporcional en más
de un 20%, durante más de 10 minutos, el equipo pasa a la re-
frigeración con compresor, y la modalidad Freecooling queda
desactivada durante
1
/
2
hora. Si la temperatura interior supera
la banda proporcional en más de un 50% durante más de 2 mi-
nutos, la modalidad Freecooling queda desactivada durante
1
/
2
horas y seprocede a la refrigeraciónmediante el compresor
de refrigeración.
Set
CoolingHeating °C
Freecooling
mod
e
Compres-
sor
cooling mode
Dead band!P@ Pband !P@ Pband
Set
CoolingHeating °C
Dead band!P@ Pband !P@ Pband
Fig. K --- Funcionamiento del compresor, las resistencias
eléctricas y apertura de la compuerta de Freecooling.
5.3.2 -- Start--Stop
Existen 2 modos para encender o apagar el equipo:
a) la introducción digital de la tarjeta Microface;
b) el pulsador ON---OFF situado en el interfaz del Hiromatic
(opcional).
Prioridad con Hiromatic: a) y b) deben considerarse como 2
contactos en serie; el equipo puede funcionar sólo si todo s los
contactos están en ON.
5.3.3 -- Gestión de las a l a rmas
Los 2 contactos de alarma disponibles en el tablero de bornes
del panel de control están utilizados de la siguiente manera:
1) Alarma general:
S baja presión del compresor
S alta presión del compresor (reset del presostato)
S avería del sensor
S avería de la memoria
S avería del ventilador
2) Aviso general --- indicación de varias situacio nes irregu-
lares, como las siguientes:
S alta temperatura
S baja temperatura
S termostato de la resistencia (reset del termostato)
Notas:
S tantodelaAlarmacomodelAvisoelresetsedebenefec-
tuar manualmente en el Microface.
S Unaalarmaparaelfuncionamientodelequipoyactivael
equipo de reserva (si está instalado). Si el equipo funciona
de forma autónoma, las alarmas de alta y baja presión no
interrumpen el funcionamiento de la máquina para permitir
el funcionamiento en modalidad Freecooling cuando las
condiciones sean adecuadas.
S el aviso no interrumpe el funcionamiento del equipo.
S Si interviene el termostato de seguridad de lasresistencias,
se debe efectuar el reset del termostato según las modali-
dades descritas.
5.3.4 -- Tarjeta de alarmas opcional
Además de todo lo mencionado para la configuración
estándar, en la tarjeta de alarmas opcional hay contactos de
relé para disponer de las siguientes alarmas separadamente:
1) Alta presión y baja presión del compresor
2) Alta temperatura
3) Baja temperatura
4) Alarma de filtro sucio (si está instalado)
5) Avería del ventilador
Estas alarmas provocan la parada del equipo de la misma
manera indicada en el párrafo anterior.
La descripción completa de las alarmas se encuentra en el
manual adjunto de Microface.
5.3.5 -- Equipo de reserva
La gestión del equipo de reserva es completamente automáti-
ca gracias a que es posible conectar el control Microface. Un
equipo de reserva se pone en funcio namiento si se activa una
alarma que interrumpe el funcionamientodel equipo principal;
estotambién ocurresi el equipo principalse apaga o queda eli-
minado del sistema por avería en el bus de conexión de los
controles.
La rotación horaria del equipo de reserva se efectúa automáti-
camente cada 24 horas, permitiendo con ello un desgaste ho-
mogéneo de los componentes del sistema.
Si el sistema está conectado al interfaz Hiromatic, es posible
configurar una gestión de la rotación diferente.
Si hay varios equipos funcionando simultáneamente con un
mismo Set Point, la temperatura utilizada para el control es la
media de las comprobadas; además, en el funcionamiento
con compresor, la banda proporcional está dividida en partes
iguales al doble del número de equipos que forman parte del
sistema, siendo posible así la parcialización de la potencia fri-
gorífica total disponible.
El funcionamiento en modalidad Freecoo l ing es homogéneo y
simultáneo en todos los equipos.
La Fig. L, por ejemplo, representa el funcionamiento de un sis-
tema compuesto por 3 equipos.
1 = main unit
2 = unit in stand--- by
3 = unit in stand--- by
Set
°C
Cooling
Heating
F reecooling mode
3
Compressor cooling mode
11
223
Dead band
!P@ Pband !P@ Pband
Set °C
Cooling
Heating
3
1
2
Dead band
!P@ Pband !P@ Pband
Fig. L --- Sistema compuesto por 3 equipos totales, de los cuales
2 son de reserva --- Control Microface
6 --- Carga de refrigerante
R22
IMPORTANTE: LAS OPERACIONES SIGUIENTES DEBE
EFECTUARLAS UN TECNICO FRIGORISTA ESPECIALIZA -
DO.
EL EQUIPO SE SUMINISTRA PREVIAMENTE CARGADO
CON NITROGENO.
6.1 --- Características del líquido de
refrigeración R22
Con una temperatura y una presión normales, se trata de un
gas incoloro de baja toxicidad, no inflamable, con un valor
máximo de exposición permitido (AEL/TLV) igual a 1000 rpm
(valormedioponderadoen 8 horas diarias). En caso de produ-
cirse un escape, ventilar el local antes de permanecer dentro.
Español
7
6.2 --- Carga de refrigerante R22
CUANDO SE REPARA EL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN
SE DEBE RECOGER EL REFRIGERANTE EN UN CONTEN-
EDOR: NO SE DEBE DISPERSAR EN EL MEDIO AMBI-
ENTE.
1) Una vez conectados los circuitos de refrigeración a las vías
principales de los grifos situados en el equipo de evapora-
ción y motocondensción, evacuar el nitrógeno cargado
previamente por la vía correspondiente ¼ SAE, equipada
con una válvula de aguja, situada en el equipo de moto-
condensación.
2) Vaciar el circuito con la bomba de calidad especial para el
vacío, haciendo un vacío di 0,7 mbar absoluto
3) Después de 3 horas comprobar que el valor no supere 1,3
mbar absolutos. Si el vacío no es mantenido, hay perdidas
en el sistema. Reparar el circuito y repetir las operaciones
del punto 2.
4) Conectar el cilindro de carga en el circuito de líquidos del
equipo de motocondensación, y empezar a cargar la canti-
dadderefrigeranteR22queseindicaenTab.C.
Tab. C -- Carga de refrigerante R22 para una dis-
tancia de 5 m entre el evaporador y el
equipo de motocondensación.
MODELO Carga de refrigerante R22 [kg]
Hisp SE+SC05 2.2
Hisp SE+SC06 2.5
Hisp SE+SC08 4.3
Hisp SE+SC10 4.4
Hisp SE+SC13 4.4
Hisp SE+SC14 4.4
5) Cuando no sea posible efectuar la carga completa, mover
el cilindro de aspiración del compresor, y finalizar la carga.
En cualquier caso, una vez finalizada proceder como se in-
dica a continuación:
6) Poner en marcha el equipo, como se indica en el párrafo
3.2.
7) Poner en marcha el compreso r manualmente.
8) Asegurar una temperatura de condensación constante
(preferentemente de 50°C); si es necesario, tapar parcial-
mente la superficie de intercambio del condensador, para
obtener estas condiciones.
9) Esperar a que las condiciones de funcionamiento de todo
el circuito de refrigeración sean normales.
10) Con el equipo en funcionamiento, comprobarque elsobre-
calentamiento respete los valores que se indican en la si-
guiente Tab. D (se indican las temperaturas del manóme-
tro)
Ta b. D -- Tabla del sobrecalentamiento R22
Temperatura interior °C 24 27
Humedad interior %HR 50 50
Sobrecalentamiento del compresor °C 8 12
Valores correspondientes a la T condensación = 50
°
C
Para distancias del circuito de refrigeración superiores a 5 m e
inferiores a 15 m, aumentar la carga del circuito tal y como se
indica en la siguiente Tab. E:
Tab. E -- Carga adicional de refrigerante R22 para
un metro de distancia adicional (más de
5mhasta15m)
Diámetro del tubo del líquido
Carga de refriger-
ante R22 [g/m]
8 mm (exterior tubo) 30
10 mm (exterior tubo) 53
12 mm (exterior tubo) 70
Valores correspondientes a la T condensación = 50
°
C
NOTA: la distancia hace referencia ala longitudde las tuberías,
incluyendo las curvas, entre los equipos interior y exterior, sólo
en el circuito del líquido (no sumar ida + vuelta).
6 . 3 --- C a r g a d e a c e i t e
El aceite utilizado para el llenado es el SUNISO 3GS; si no
se encuentra disponible SUNISO 3GS, utilizar un aceite de
las mismas características (ver Tab. F).
NO MEZCLAR NUNCA ACEITES DISTINTOS. DRENAR Y
LIMPIAR LAS CONDUCCIONES ANTES DE CAMBIAR EL
TIPO DE ACEITE UTILIZADO.
Tab. F -- Aceite Suniso 3GS (estánd ar)
peso espefico aproximado (a 15_C)
punto de inflamabilidad (C.O.C.)
punto d e derrame
viscosidad ENGLER a 50_C
índice de viscosidad
corrosi ón sobre cobre (100_C, 3 horas) ASTM D130
valor de neutralización
residuo carbónico conradson
rigidez dieléctrica
:
:
:
:
:
:
:
:
:
0,91 kg/l
170_C
--- 4 0 _C
2,7 E
0
1
0,03 max.
0%
>30kV
7 --- Carga de refrigerante
R407C
IMPORTANTE: ESTAS OPERACIONES DEBE EFECTUAR-
LAS UN TECNICO FRIGORISTA .
EL EQUIPO SE ENTREGA CON CARGA DE
NITROGENO
7.1 --- Características del líquido de
refrigeración R407C
Con una temperatura y una presión normales, se trata de un
gas incoloro de baja toxicidad, no inflamable, con un valor
máximo de exposición permitido (AEL/TLV) igual a 1000 rpm
(valormedioponderadoen 8 horas diarias). En caso de produ-
cirse un escape, ventilar el local antes de permanecer dentro.
7.2 --- Carga de refrigerante R407C
CUANDO SE REPARA EL CIRCUITO DE REFRIGERACION
SE DEBE RECOGER EL REFRIGERANTE EN UN CONTEN-
EDOR: NO SE DEBE DISPERSAR EN EL MEDIO AMBI-
ENTE.
1) Una vez los circuitos de refrigeración están conectados a
los conductos principales de los grifos del equipo de eva-
poración y de motocondensación, descargar el nitrógeno
previamente cargado mediante el conducto correspon-
diente ¼” SAE, equipado con válvula de aguja, del equipo
de motocondensación.
2) Vaciar el circuito con la bomba de calidad especial para el
vacío, haciendo un vacío di 0,3 mbar absoluto
3) Después de 3 horas comprobar que el valor no supere 1,3
mbar absolutos. Si el vacío no es mantenido, hay perdidas
en el sistema. Reparar el circuito y repetir las operaciones
del punto 2.
4) Conectar el cilindro de carga en el circuito de líquido del
equipo de motocondensación y empezar a cargar la canti-
dad de refrigerante R407C indicada en Tab. G.
5) Poner en marcha el compreso r manualmente.
6) Asegurar una temperatura de condensación constante
(preferentemente de 50°C); si es necesario, tapar parcial-
mente la superficie de intercambio del condensador, para
obtener estas condiciones.
Español
8
Tab. G -- Carga de refrig erante R407C si la distan-
cia entre el equipo de evaporacióny el de
motocondensación es de 5 m.
MODELO Carga de refrigerante R407C [kg]
Hisp SE+SC05 2.2
Hisp SE+SC06 2.5
Hisp SE+SC08 4.3
Hisp SE+SC10 4.4
Hisp SE+SC13 4.4
Hisp SE+SC14 4.4
7) Cuando no sea posible efectuar la carga completa, despla-
zar el cilindro de aspiración del compresor, y finalizar la car-
ga. En cualquier caso, una vez finalizada proceder como
se indica a continuación:
8) Ponerenmarchaelequipocomoestádescritoenelpárrafo
3.2.
9) Esperar a que las condiciones de funcionamiento de todo
el circuito sean normales.
10) Comprobar que durante el funcionamiento el sobrecalen-
tamiento esté dentro de los valores indicados a continua-
ción Tab. H (están indicadas las temperaturas manométri-
cas)
Tab. H -- Tab la co n valores de sobrecalentamien-
to R407C
Temperatura interior °C 24 27
Humedad interior %RH 50 50
Sobrecalentamiento del compresor °C 8 12
Valores relativos a T condensación = 50
°
C
Si la longitud de los circuitos de refrigeración es superior 5 me-
tros e inferior a 15, deberá aumentarse la carga introducida en
el circuito según lo indicado a continuació n Tab. I:
Tab. I -- Carga adicional de refrigera nte R407C
por metro de longitud adicional (s de
5myhasta15m)
Diámetro del tubo del líquido
Carga de refriger-
ante R407C [g/m]
8 mm (exterior tubo) 30
10 mm (exterior tubo) 53
12 mm (exterior tubo) 70
Valores relativos a T de condensación = 50
°
C
NOTA:pordistanciaseentiendelalongituddelastuberías,in-
cluyendo las curvas, entre el equipo interior y el exterior, refi-
riéndose sólo al circuito del líquido (no sumar ida + retorno).
7 . 3 --- C a r g a d e a c e i t e
El aceite utilizado para el llenado es el MOBIL EAL ARCTIC
22CC; si no se encuentra disponible MOBIL EAL ARCTIC
22CC, utilizar un aceite de las mismas características (ver
Tab. J).
NO MEZCLAR NUNCA ACEITES DISTINTOS. DRENAR Y
LIMPIAR LAS CONDUCCI ONES ANTES DE CAMBIAR EL
TIPO DE ACEITE UTILIZADO.
Tab. J -- Aceite Mobil Eal Arctic 22CC
(estándar)
peso espefico aproximado (a 15_C)
punto de inflamabilidad (C.O.C.)
punto d e derrame
índice de viscosidad
viscosidad a 40_C
viscosidad a 100_C
:
:
:
:
:
:
0,99 kg/l
245_C
< --- 5 4 _C
116
23.6 cST
4.7 cST
Los grifos del compresor sólo deben abrirse después de haber
puesto a vacío y a carga parcial toda la instalación.
Español
9
8 --- Ta r a d o s
El acondicionador de aire viene tarado y comprobado de fábrica tal como se indica a continuación.
COMPONENTE
TARADOS NOTAS
Presostato de baja presión
(LP)
STOP : 1 bar
START : 2 bar
(tarados fijos)
reset
automático
Presostato de alta presión
(HP)
STOP : 28 bar
START : 20 bar
(tarados fijos)
reset
manual
accionando el pulsador
Control de la velocidad
del ventilador
(BV)
SET. : 18.8 bar
BAND P : 3,8 bar
(Paralaregulaciónvéanse
instrucciones adjuntas al
bordedelamáquina)
9 --- Mantenimiento / Recambios
Por razones de seguridad, se puede interrumpir la tensión del equipo, abriendoelinterruptor QS1antesdeefectuarcualquieropera-
ción de mantenimiento.
El Programa de Mantenimiento indicado a continuación debe ser llevado a cabo por un técnico especializado, que a ser posibl e
disponga de un cont rato de mantenimiento.
Programa de mantenimiento --- Control mensual
VENTILADORES
Comprobar que el motor del ventilador gire libremente, sin ruidos irregulares y que no
se sobrecalienten los rodamientos.
Comprobar también el consumo de corriente.
FILTROS DE AIRE
Comprobar el estado del filtro; si es necesario, limpiarlo o sustituirl o. Para sustituirl o:
S extraer el panel inferior del equipo
S extraer la escuadra de fijación y extraer verticalmente el filtro de su posición
S colocar el recambio
S volver a colocar y fijar la escuadra y cerrar el panel
En locales con mucho polvo, realizar este control con mucha frecuencia.
CIRCUITO ELECTRICO
S Comprobar la alimentación eléctrica en todas las fases.
S Comprobarquelasconexioneseléctricasesténbienapretadas.
CIRCUITO DE
REFRIGERACION
S Comprobar las presiones de evaporación (se debe encargar un frigorista exper-
to).
S Controlar el consumo de corriente del compresor, la temperatura inicial y la pres-
encia de ruidos irregulares.
S Comprobar que no se forme hielo en el evaporador
9.1 --- Desguazado del equipo
Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para garantizar un
funcionamiento continuado. La duración de algunos de los
componentes principales, como el ventilador o el compresor,
depende de su mantenimiento.
Sóloun técnico frigorista especializado podrá proceder al des-
guazado del equipo.
El fluido de refrigeración y el aceite lubricante que contiene el
circuito deberán reciclarse, de acuerdo con las normas vi-
gentes en el país de instalación.
9 . 2 --- R e c a m b i o s
Se aconseja utilizar piezas de recambio originales.
Si se desea solicitar piezas, consultar la “Component List” que
se entrega con la máquina y especificar el modelo y el número
de serie del equipo.
Español
10
10 --- A p é n d i ce
10.1 --- Comprobación del equipo después de la instalac ión
En la siguiente lista aparecen los controles que se deben efectuar para comprobarelbuen estadode Hisp después de la instalación.
IMPORTANTE: TODOS LOS EQUIPOS HAN SIDO PROBADOS EN NUESTROS PLANTAS ANTES DE LA ENTREGA.
A) COMPROBACION ESTATICA
A.1) Equipo de evaporación SE
A.1.a) Comprobar visualmente el buen estado de
los paneles y su fijación; y el buen estado de
los rebordes.
A.1.b) Comprobar que haya una descarga de la
condensación en cada máquina, dotada de
un sifón con un amplio radio del codo.
A.1.c) Comprobar la presencia y la fijación de los
conductos (rígidos o flexibles) de aspiración
del aire del Freecooling (opcional) y de la rejil-
la exterior de protección contra la lluvia, equi-
pada con un prefiltro metálico (opc.).
A.1.d) Comprobar la presencia y el funcionamiento
corr ecto (movilidad de las aletas) de la com-
puerta de sobrepresión, para expulsar el aire
del Freecooling (opc.), equipada con una re-
jilla exterior de protección contra la lluvia.
A.1.e) Comprobar la fijación al techo o a la pared del
equipo, y la impermeabilidad de todas las fi-
jaciones que atraviesen las paredes del local
quesedebeacondicionar.
A.1.f) Acceder al cuadro eléctrico del local y colo-
carlo en la posición “OFF”.
A.1.g) Extraer los paneles inferiores de inspección
para acceder al interior del equipo de evapo-
ración.
A.1.h) Acceder al cuadro eléctrico y colocar en la
posición “0 el interruptor principal QS1 de
alimentación de la red.
A.1.i) Comprobar que no haya cuerpos extraños en
el cuadro eléctrico.
A.1.l) Comprobar la conexión correcta de los ca-
bles de alimentación y el cable Bus entre Mi-
croface y la pantalla remota.
A.1.m) Comprobarla fijación y la polaridad de los ca-
bles para la alimentación de emergencia (ba-
terías) en el inversor. En caso de dudas, con-
sultar el esquema eléctrico. IMPORTANTE:
non modificar la regulación de los poten-
ciómetros en la tarjeta del inversor.
A.1.n) Comprobar la fijación de los cables, los com-
ponentes electrónicos y los fusibles.
A.1.o) Comprobar el estado el ventilador de evapo-
ración, moviéndolo con la mano: debe poder
girar libremente sin hacer ningún ruido extra-
ño. El eje debe estar alineado.
A.1.p) Comprobar la posición correcta del filtro del
aire.
A.1.q) Comprobar el buen estado y la fijación de la
compuerta del Freecool ing (en caso de estar
instalado).
A.1.r) Comprobar la orientación de las aletas de sa-
lida, en función de las necesidades.
A.1.s) Comprobar la posición correcta de las resi-
stencias eléctricas de calefacción (opciona-
les) en el flujo del aire, asegurándose de que
no estén en contacto con las paredes del
acondicionador o con otros componentes.
A.2) Equipo de motocondensación SC
A.2.a) Extraer los paneles frontal y lateral para acce-
der al circuito de refrigeración (siempre que
las condiciones atmosféricaslo permitan:evi-
tar que entre agua en el cuadro eléctrico o en
la caja del compresor).
A.2.b) Comprobar el buen estado del circuito de re-
frigeración, asegurándose de que no haya
manchas de aceite en la caja del compresor y
en las tuberías.
A.2.c) Comprobar el estado del ventilador de con-
densación, moviéndolo con un destornilla-
dor: debe poder girar libremente sin hacer
ningún ruido extraño.
A.1.i) Comprobar que no haya cuerpos extraños en
el cuadro eléctrico, la conexión correcta al
equipo de evaporación y que todas las cone-
xiones eléctricas estén fijadas.
El equipo está preparado para comprobación dinámica.
B) COMPROBACION DINAMICA
B.1) V olver a cerrar los paneles de inspección del
equipo de evaporación, menos el panel de
acceso al cuadro eléctrico.
B.2) Comprobar la conexión a tierra.
B.3) Acceder al cuadro eléctrico del local y colo-
carlo en la posición “ON”.
B.4) Acceder al cuadro eléctrico del equipo de
evaporación y colocar en la posición “1” el in-
terruptor principal QS1 de alimentación de la
red.
B.5) Comprobar la tensión de los cables de ali-
mentación principal.
B.6) Comprobar la tensión de los cables de ali-
mentación de emergencia.
B.7) Introducir la configuración deseada del siste-
ma en la pantalla de controlMicroface (o Hiro-
matic) como, por ejemplo, set point, network
(asignando un número de identificación a ca-
da equipo), parámetros compartidos, reser-
va, diferenciales de Freecooling (en caso de
estar instalado), etc.
B.8) Poner la máquina en marcha y calcular el
cons umo de corriente del ventilador de eva-
poración, únicamente.
B.9) Poner en marcha el compresor (en caso de
ser necesario, forzar el sistema desde el con-
trol) y esperar que el sistema se estabilice.
Calcular el consumo de corrient e , con el ven-
tilador y el compresor en funcionamiento.
B.10) Comprobar todos estos valores, y comparar-
los con los OA (Operating Ampère), que apa-
recenenesteManualparaevitarconsumos
eléctricos inadecuados.
B.11) Comprobar la temperatura de salida con un
termómetro digital.
B.12) Comprobar el sobrecalentamiento, según la
Tab. 10.
B.13) Desconectar la alimentación principal (desde
el cuadro eléctrico del local) y comprobar que
el inversor se active automáticamente.
B.14) Volver a regular correctamente los paráme-
tros de control.
B.15) Volver a cerrar los paneles del equipo de eva-
poración y del equipo de motocondensación.
A.1.s) Verificare il corretto posizionamento delle re-
sistenze elettriche di riscaldamento (opziona-
li) nel flusso d’aria, controllando che non sia-
no a contatto con le pareti del condizionatore
o con altri componenti.

Transcripción de documentos

Hisp SE+SC Service Manual Manuale di Assistenza Kundendienstanleitung Notice d’Assistance Manual de Asistencia Åã÷åéñßäéï ÓÝñâéò English Italiano Deutsch Français Español ≈ÎÎÁÌÈÍ‹ cod. 271752 --- rev.03.10.2005 Issued by TDS Advertencias Se recomienda: S conservar el manual durante todo el periodo de vida de la máquina; S leer atentamente el manual antes de efectuar cualquier operación en la máquina; S utilizar el chiller exclusivamente para el fin para el que fue diseñado; un uso inadecuado exime al fabricante de toda responsabilidad. Este manual está dirigido al usuario final para realizar, únicamente, operaciones con los paneles cerrados. Las operaciones que requieren la apertura de puertas o paneles cerrados, utilizando herramientas, deberá realizarlas exclusivamente el personal experto. Todas las máquinas están equipadas con un dispositivo de desconexión eléctrica que permite que el operario trabaje en condiciones de seguridad. Este dispositivo debe utilizarse siempre para eliminar cualquier riesgo durante el mantenimiento (descargas eléctricas, quemaduras, arranque automático, piezas en movimiento y control remoto). La llave para la extracción de los paneles deberá guardarla el personal encargado del mantenimiento. Para identificar la máquina (modelo y número de serie), cuando se solicite asistencia o piezas de recambio, leer la placa de identificación situada en el exterior y el interior del equipo. ATENCION: Este manual está sujeto a modificaciones; por tanto, para disponer de información completa y actualizada, el usuario deberá consultar el manual de la máquina. Indice 1 -- 2 -- 3 -- 4 -- 5 -- 6 -- 7 -- 8 -9 -- Operaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 ------------- Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Impermeabilidad del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Areas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 ----------------- Dimensiones máximas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Colocación del equipo ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Conexiones de los conductos del Freecooling (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Colocación del equipo de motocondensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Conexiones de la refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Conexiones hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conexiones eléctricas (véase Fig. 6, Fig. 7 y del esquema eléctrico que se suministra con el equipo) . . . . . . . . 3 Refrigeración de emergencia (opc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1 3.2 3.3 3.4 --------- Circuito de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Primera puesta en marcha (o después de una larga interrupción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Puesta en marcha con temperatura exterior baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Puesta en marcha y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 ------------- Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Refrigeración (véase Fig. 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Calefacción (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Refrigeración en Freecooling (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Regulación de la velocidad del ventilador del condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Refrigeración de emergencia (opc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Controles del microprocesador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.1 --5.2 --5.3 --- Equipo sólo de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Equipo de refrigeración y calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Equipo con freecooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carga de refrigerante R22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.1 --6.2 --6.3 --- Características del líquido de refrigeración R22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Carga de refrigerante R22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Carga de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Carga de refrigerante R407C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.1 --7.2 --7.3 --- Características del líquido de refrigeración R407C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Carga de refrigerante R407C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Carga de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tarados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mantenimiento / Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9.1 --9.2 --- Desguazado del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10 -- Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10.1 --- Comprobación del equipo después de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1 --- Operaciones preliminares 1.1 --- Introducción El siguiente manual trata de la instalación, del funcionamiento y del mantenimiento del Acondicionador de aire HISP, que está compuesto por un equipo de evaporación (SE, Split---Evaporación) instalados en el interior del local y por un equipo de condensación (SC, Split---Condensación) que se coloca en el exterior. IMPORTANTE: consultar también el manual del control Microface que se suministra con la máquina (en caso de estar instalado). Fig. A --- Equipo de evaporación SE 1.2 --- Inspección Cuando se reciba la máquina debe comprobarse inmediatamente el estado de ésta; reclamar inmediatamente al transportista si hubiera sufrido algún daño. 2.2 --- Colocación del equipo ambiente S 1.3 --- Transporte S S S S Mantener siempre el equipo de condensación en posición vertical y no dejarlo expuesto al aire libre. Durante el transporte debe evitarse ejercer presión en los ángulos superiores del embalaje. Desembalar los equipos lo más cerca posible del lugar de instalación. Una vez desembalados, evitar que reciba golpes que podrían dañar los componentes internos. S S 1.4 --- Impermeabilidad del ambiente Para crear unas condiciones termohigrométricas estables en el local, seguir las siguientes indicaciones: S crear una barrera para el vapor en las paredes, el suelo y el techo con material impermeable. S Asegurarse de que la habitación esté aislada del exterior cerrando las aberturas, las entradas de los cables, etc. S S 1.5 --- Límites de funcionamiento Los equipos están preparados para funcionar en límites de trabajo (véase Tab. 1). Estos límites son válidos con máquinas nuevas correctamente instaladas o máquinas conservadas en buen estado. Las cláusulas de garantía no cubren los daños o el mal funcionamiento de la máquina, que puedan presentarse durante o como consecuencia de un uso inadecuado del equipo. Desembalar el equipo lo más cerca posible del lugar de instalación. Una vez desembalada, evitar que reciba golpes que podrían dañar los componentes internos. El acondicionador de aire (equipo ambiente) se puede colocar en cualquier local cerrado, siempre que éste no sea agresivo. Colocar el equipo ambiente cerca de la fuente principal de calor. Fijar el equipo al techo o a la pared mediante 6 (SE 05--- 06) o 8 (SE 08---10---13---14) dispositivos de fijación de expansión o pasadores (en tal caso comprobar la capacidad hermética del Fig. B --- Detalle del disp. de fijación dispositivo de fijación) orificios φ 8 mm situados en las dos escuadras laterales. Asegurarse de que el flujo de aire circule libremente. Para un mantenimiento correcto del equipo, el Area de Servicio debe estar libre de obstáculos en Fig. 5 (Con referencia a la Fig. 5c, la distancia mínima de 200 mm en la parte posterior del equipo de evaporación es indicativa, para permitir la conexión frigorífica con el equipo de motocondensación). 2.3 --- Conexiones de los conductos del Freecooling (opcional) 1.6 --- Areas de servicio El acondicionador de aire se puede suministrar con un dispositivo de Freecooling integrado (opcional), que utiliza el aire frío exterior para refrigerar el ambiente sin activar el compresor, mediante una compuerta modulante con motor. Esto permite obtener la capacidad exacta de refrigeración deseada. El equipo debe disponer de un área de servicio adecuada, como se indica a continuación (véase Fig. 3 y Fig. 5). Todas las operaciones de mantenimiento del equipo de evaporación se pueden realizar desde la parte inferior, por tres paneles extraíbles que permiten acceder al cuadro eléctrico, a la sección de evaporación y ventilación, y a la sección de filtración y de Freecooling (en caso de estar instalada). Unos paneles extraíbles fijados con tornillos antirrobo (la herramienta especial se suministra con el equipo) permiten el acceso al equipo de motocondensación. En este caso, el equipo se suministra con la parte posterior preparada para aspirar el aire exterior mediante las siguientes conexiones posibles: S estándar: doble orificio de sección circular, para manguitos flexibles con Fig. C --- Conductos del un diámetro de 202 (SE Freecooling 05---06) o 252 (SE 08---10---13---14) mm, que se fijan mediante abrazaderas metálicas (opcionales). S opcional: un orificio rectangular con brida para un conducto rígido 560x190 mm (SE 05---06) o 600x250 mm (SE 08---10---13---14) (no suministrado para nosotros); 2 --- Instalación ATENCION: el equipo ambiente no se debe instalar nunca en el exterior. 2.1 --- Dimensiones máximas Véanse las Fig. 1 y Fig. 2 para las dimensiones máximas del equipo de evaporación (SE) y del equipo exterior de motocondensación (SC). 1 Español En ambos casos, los orificios realizados en la pared deberán protegerse con rejillas de protección contra la lluvia, equipada con prefiltro (opcional), para evitar que entre agua o cuerpos extraños en el acondicionador. S Fig. D --- Rejilla exterior de protección contra la lluvia inspeccionable con prefiltro El aire exterior es aspirado por el ventilador y transportado al interior del local y, después, sale por una compuerta de sobrepresión instalada en las paredes del mismo local (opcional), que también está protegida por una rejilla exterior de protección contra la lluvia. gas de viento, garantizar una fijación estable, si es necesario, mediante soportes adicionales o varillas. La dirección del viento deberá ser perpendicular al flujo del aire expulso. La estabilidad de la fijación se deberá garantizar incluso para los casos de temblores de tierra. La Fig. 3 muestra con algunos ejemplos como instalar el equipo de condensación. Si el equipo se instala a la pared, se recomienda utilizar el kit opcional de fijación que se entrega con el mismo, formado por un par de soportes por cada equipo de motocondensación, de acero galvanizado barnizado con polvos de poliéster de color RAL 9002 y acabado liso, soportes contra vibraciones de elastómero y accesorios de conexión de acero inoxidable, que incluyen tornillos de expansión para la fijación a la pared (ver Fig. 4). NOTA: los tornillos de expansión suministrados con el kit se deben utilizar solamente si los soportes se fijan a paredes de cemento o ladrillos (incluso si éstos últimos son huecos). No utilizarlos en paredes del tipo sandwich (ej. contenedores) o en aquellas de las que no se conozca la composición. En estos casos se adoptará el sistema de fijación más adecuado en dependencia del tipo de material. Si no se utiliza el kit opcional antes descrito, deberán utilizarse de todos modos soportes contra vibraciones entre el equipo de motocondensación y los soportes, para evitar que se propaguen las vibraciones. Comprobar también que los soportes utilizados puedan sostener el equipo de motocondensación de manera segura (ej. en casos de cargas anormales temporáneas sobre el mismo). 2.5 --- Conexiones de la refrigeración SOLO UN EXPERTO EN REFRIGERACION PUEDE REALIZAR ESTA OPERACION. El equipo de condensación y el equipo ambiente se entregan cargados con nitrógeno y se deben cargar con refrigerante (véase Cap. 6 --- Carga del refrigerante R22, o Cap. 7 --- Carga del refrigerante R407C). Fig. E --- Compuerta interior de sobrepresión con apertura de las aletas hacia el exterior y rejilla exterior de protección contra la lluvia. IMPORTANTE: la compuerta del Freecooling está fijada con tornillos, para evitar que se dañe durante el transporte. Los tornillos deben extraerse en el momento de poner en marcha el acondicionador (véase etiqueta informativa en la parte posterior del equipo SE): a) Colocación de los circuitos (Fig. 9) Conectar el acondicionador de aire al equipo de condensación con circuitos de refrigeración de cobre crudo o recocido. S Limitar el número de codos de tubo estampados; en caso contrario los codos deberán tener un radio de al menos 100 mm. S El circuito del gas debe estar aislado. S El circuito del líquido no debe pasar cerca de las fuentes de calor; en caso de que sea inevitable se deberá aislar. S Si el equipo de condensación está colocado en una posición más alta que el equipo de evaporación, el último tramo del tubo de aspiración (tubo aislado) deberá estar inclinado hacia el equipo de condensación. Si, por el contrario, el equipo de condensación está en una posición más baja que el acondicionador, se aconseja crear un sifón en el tubo de aspiración. 2.3.1 -- Instalación de la sonda de temperatura externa Inste la sonda de temperatura del aire externo, que se encuentra dentro del cuadro eléctrico, en el extremo del conducto de canalización. IMPORTANTE: coloque el bulbo lo más externamente posible pero tenga en cuenta que no debe ser alcanzado por los rayos del sol, la lluvia o la nieve. Si no respeta estas precauciones, puede comprometer el fucnionamiento del equipo. 2.4 --- Colocación del motocondensación S S S S equipo de El equipo de condensación debe colocarse en el exterior para permitir su refrigeración (véase Fig. 3). Se conecta al acondicionador de aire mediante los circuitos de refrigeración. utilizar circuitos de refrigeración lo más cortos posible (no emplear circuitos superiores a los 15 m equivalentes). Para permitir que un volumen suficiente de aire pase por el equipo de condensación y para disponer de espacio para realizar las operaciones de mantenimiento, se debe dejar el Area de Servicio libre de obstáculos, tal y como se indica en Fig. 5. Instalar el equipo de condensación lejos de agentes contaminantes (ej. polvo, hojas) para garantizar la máxima eficacia del equipo. Si se puede escoger entre distintas ubicaciones, lo ideal sería instalar el equipo de motocondensación en el lugar donde la exposición directa a la luz del sol sea inferior, para obtener las mejores prestaciones y una circulación del aire adecuada. Comprobar que si nieva el equipo no quede completamente cubierto. No obstruir las secciones de aspiración y expulsión del aire. Colocar el equipo de manera tal que el aire caliente expulso y el ruido producido no causen molestia a las personas. Si el equipo de motocondensación está colocado en el techo de los edificios o en paredes expuestas a fuertes ráfa- Español Tab. A -- Diámetros estándar de los tubos para R22 y R407C (*) MODELO TUBO DEL GAS TUBO DEL LIQUIDO HISP SE+SC05 φ 14 x 1 φ8x1 HISP SE+SC06 φ 16 x 1 φ8x1 HISP SE+SC08 φ 18 x 1 φ 10 x 1 HISP SE+SC10 φ 18 x 1 φ 12 x 1 HISP SE+SC13 φ 22 x 1 φ 12 x 1 HISP SE+SC14 φ 22 x 1 φ 12 x 1 (*) Válidos para distancias (equivalentes) hasta 15 m. b) Operación de vacío en los circuitos de refrigeración La operación de vacío con la bomba especial (de calidad) debe efectuarse utilizando los empalmes de 1/4” SAE colocados en los grifos de paso del equipo. 2 2.6 --- Conexiones hidráulicas Para comunicar 2 o más equipos instalados en el mismo local, dotados de control MICROFACE, con interfaz HIROMATIC, utilizar el cable HIROBUSS (se suministra con el equipo) conectándolo tal y como se indica en el esquema eléctrico. Asimismo, consultar el manual Microface o el manual Hiromatic para la configuración de los equipos de reserva. S Equipo de motocondensación: IMPORTANTE: EL EQUIPO DE MOTOCONDENSACION RECIBE ALIMENTACION ELECTRICA DEL EQUIPO DE EVAPORACION. (Consultar el esquema eléctrico que se suministra con el acondicionador). Conectar el cable de alimentación y el cable de alimentación auxiliar (para consultar las secciones correspondientes, véanse Fig. 7 y Fig.7a) entre los tableros de bornes del acondicionador y del equipo de condensación (no suministrado para nosotros estos cables). 3) El equipo de evaporación SE se produce de serie para el montaje en el techo (Fig. G), pero también se puede montar sin problemas en la pared: en este caso, el contactor KM3 del compresor debe ser girado 90o, desenganchándolo de la guía metálica (tipo ”Omega”) donde se encuentra y fijándolo en la segunda guía igual a la anterior que ya está montada (Fig. G). De esta manera el eje del contactor se encontrará siempre en posición horizontal. En el equipo SE provisto de la opción DC Emergency Cooling, tanto el contactor KM3 como el KM1 (ventiladores de corriente continua de la sección de evaporación) deben ser girados como se ha indicado en el párrafo anterior, utilizando la segunda guía metálica del soporte, montada de serie. S Durante el ciclo de refrigeración, parte de la humedad del aire se condensa en la batería de evaporación. La humedad condensada queda recogida en un depósito colocado debajo de la batería y se debe vaciar en el exterior. Tab. B -- Conexiones hidráulicas (Fig. 10) EMPALME DIMENSIONES Descarga de la condensación φ 21 mm Para descargar el condensado producido: S Utilizar tubos de acero galvanizado, PVC o politeno flexible. S IMPORTANTE: NO CONECTAR ENTRE ELLAS LAS DESCARGAS DE MAS DE UNA MAQUINA. S Asegurar una pendiente del 2% hacia la salida de la descarga. S Comprobar que haya un sifón de descarga situado por lo menos a 30 mm debajo del depósito de descarga (2). S Llenar de agua el sifón de descarga vertiéndola en el depósito de recogida del condensado. 2.7 --- Conexiones eléctricas (véase Fig. 6, Fig. 7 y del esquema eléctrico que se suministra con el equipo) 1) Antes de efectuar las conexiones eléctricas, cerciorarse de que: S los componentes eléctricos estén en buenas condiciones; S todos los tornillos terminales estén enroscados correctamente; S la tensión de alimentación y la frecuencia correspondan a las indicadas en la placa del equipo; S el interruptor automático QS1 esté en posición abierta (OFF); S no haya componentes bajo tensión. 2) Conexiones de los cables de alimentación: S Equipo de evaporación: el acondicionador se suministra con el cuadro eléctrico y el tablero de bornes adecuados para el funcionamiento controlado por microprocesador integrado Microface. S En el interior del cuadro eléctrico, conectar el cable de alimentación principal (no suministrado para nosotros) al interruptor QS1 o a los bornes L1---N (para la sección de los cables de alimentación, véase Tab. 6), pasando por las guías de cables especiales colocadas en ambos lados del equipo. Fig. G --- A soffitto Fig. H --- A parete 2.8 --- Refrigeración de emergencia (opc.) El Kit de Refrigeración de emergencia está formado por dos ventiladores radialos de 24 ó 48 V dc y por un cuadro eléctrico adecuado. Regular la alimentación a 48 ó 24 V dc en el interior del cuadro eléctrico mediante un cable apantallado de sección mínima, como se indica en la Tab. 7. 3 --- Puesta en marcha 3.1 --- Circuito de refrigeración Véanse Fig. 11 y Fig. 12. 3.2 --- Primera puesta en marcha (o después de una larga interrupción) Fig. F --- Detalle de las conexiones eléctricas del SE con fijador de cables y funda de plástico (no suministrado para nosotros) Antes de poner en marcha el acondicionador es aconsejable volver a comprobar que la tensión y la frecuencia de alimentación correspondan a las que se indican en la placa de identificación del equipo. Una vez hecho esto, se puede poner en marcha el acondicionador poniendo el interruptor automático QS1 en la posición ON. Comprobar el consumo eléctrico de todos los componentes y comparar con los datos que aparecen en las Tab. 3, Tab. 4 y Tab. 5. Comprobar que no haya ninguna alarma activada; esperar Conectar el cable de control Bus entre la tarjeta Microface y la pantalla remota correspondiente, pasando por las guías de cables especiales colocadas en ambos lados y, en algunos casos, detrás del equipo. S Conectar el cable de tierra amarillo---verde. En cuanto a los contactos de las alarmas de las distintas versiones, están disponibles en el tablero de bornes del cuadro eléctrico, con posibilidad de activación a distancia en la caja remota con pantalla de control. Para la descripción de las alarmas, consultar el Cap. 5 y el manual de control instalado. S 3 Español 4.4 --- Refrigeración en Freecooling (opcional) que el sistema se ponga en marcha y efectuar las siguientes comprobaciones: S comprobar que los ventiladores funcionen correctamente; S asegurarse de que la temperatura sea constante y que el compresor y las resistencias de la calefacción funcionen cuando sea necesario; S asegurarse de que el regulador de la velocidad (Variex) del ventilador de la sección de condensación esté regulado correctamente, y que controle el funcionamiento del ventilador (véase Cap. 4). Cuando la temperatura exterior es algún grado inferior a la temperatura interior, esta diferencia puede servir para refrescar el interior del local, mediante la introducción directa del aire exterior, sin utilizar el compresor, naturalmente. Esto permite ahorrar un poco de energía eléctrica. En caso de darse las condiciones previstas, el servocomando, controlado por Microface, abre la compuerta móvil que separa la circulación de los flujos de aire exterior e interior. De esta forma, el aire exterior aspirado por el ventilador entra y sale del local por una compuerta de sobrepresión instalada en las paredes del local (opcional), protegida por una rejilla exterior contra la lluvia. El grado de apertura de la compuerta se determina en función del valor de Set Point que se debe mantener, y de la temperatura del aire introducida (véase Cap. 5). 3.3 --- Puesta en marcha con temperatura exterior baja En caso de que la temperatura exterior sea baja (<0ûC), para facilitar la puesta en marcha del equipo, éste dispone de un tiempo de retardo de la activación de las alarmas de baja presión, en el cual las presiones del circuito de refrigeración alcanzan los valores normales de funcionamiento. 4.5 --- Regulación de la velocidad del ventilador del condensador 3.4 --- Puesta en marcha y parada Un sensor está colocado de manera que detecta constantemente la presión de condensación del gas de refrigeración. A partir de esta información, un dispositivo electrónico (Variex) regula la velocidad de rotación del ventilador para mantener la presión de condensación dentro de los valores permitidos. De esta forma, además de optimizar el funcionamiento del compresor, se obtiene una reducción sensible del nivel de emisión sonora (especialmente durante la noche), se facilita la puesta en marcha del compresor en bajas temperaturas, y se ahorra energía eléctrica. Para más información sobre el regulador de velocidad, véase el Cap. 8. En los equipos que disponen de control MICROFACE, el encendido y apagado se obtienen mediante el interruptor principal QS1, al cual se accede quitando el panel superior frontal. Para encender y apagar los equipos accionar el interruptor QS1. En los equipos que disponen de interfaz HIROMATIC: S poner el equipo en marcha accionando el pulsador ON --OFF del Hiromatic (esto queda confirmado cuando aparece SYS.ON en la pantalla); S apagar el equipo accionando el pulsador ON ---OFF del Hiromatic (esto queda confirmado cuando aparece SYS.OFF. en la pantalla). NOTA: apagar el interruptor principal QS1 solo si el equipo está inactivo durante un largo periodo de tiempo. 4.6 --- Refrigeración de emergencia (opc.) Esta opción está disponible en todas aquellas aplicaciones en las que es importante asegurar la circulación del aire en el interior del local, incluso en caso de un corte del suministro eléctrico de la red. En este caso, los equipos se pueden alimentar con las baterías de emergencia de 48 V dc (o 24 V dc). La modalidad de intervención del sistema de emergencia depende de como esté el interruptor automático QS1: S QS1 = ON Si no se producen interrupciones en la alimentación principal, el sistema de emergencia queda inactivo; si se interrumpe la tensión en la línea de alimentación principal, la energía se obtiene automáticamente de las baterías de emergencia de 48 V dc (o 24 V dc) y se alimentan los ventiladores de la sección de evaporación y el control electrónico. De esta manera, todas las funciones del equipo continúan activas, permitiendo que el aire interior circule (o el flujo de aire exterior, si el equipo dispone del sistema Freecooling), en caso de que la temperatura interior del local no esté entre las temperaturas permitidas. 4 --- Funcionamiento 4.1 --- Generalidades El funcionamiento del equipo es totalmente automático. La secuencia siguiente explica como funciona el equipo (véanse también Fig. 11 y Fig. 12 --- Circuito de refrigeración). El sensor de temperatura colocado en la zona de aspiración, dentro del local, informa al control de las condiciones del aire que se debe tratar. El control compara la información recibida con los valores de Set Point (= temperatura interior mínima deseada) y los Diferencial programados, y configura el acondicionador para iniciar el tratamiento del aire, con las siguientes modalidades: 5 --- Controles del microprocesador 4.2 --- Refrigeración (véase Fig. 8) El compresor y los ventiladores se ponen en marcha cuando la temperatura del local supera el valor fijado. El aire aspirado por el ventilador centrifugo entra en el equipo por la rejilla posterior (rejilla inferior en los equipos con opción Freecooling), pasa inmediatamente por el filtro, y finalmente pasa por el evaporador. El refrigerante frío pasa por el evaporador, refrigerando el aire que atraviesa. El aire tratado llega hasta el local acondicionado por la abertura de salida. Se elimina el calor del local, que generan los motores del acondicionador al funcionar, mediante el condensador, que está situado en el equipo de motocondensación y, gracias al ventilador, se expulsa al exterior. La máquina está disponible en cuatro configuraciones diferentes de funcionamiento: 1) equipo sólo de refrigeración; 2) equipo de refrigeración y calefacción; 3) equipo con freecooling, sólo de refrigeración; 4) equipo con freecooling, de refrigeración y calefacción. En todas las versiones, la pantalla de control es remota y se encuentra en una caja metálica que se debe instalar dentro del local. La velocidad del ventilador varía continuamente (Variex, véase 4.5) en función de la presión de condensación. Para consultar la lógica de funcionamiento del control véase Cap. 5. 5.1 --- Equipo sólo de refrigeración 4.3 --- Calefacción (opcional) 5.1.1 -- Lógica de control El aire se calienta mediante las resistencias eléctricas aisladas, que están situadas en el flujo de aire y se accionan siguiendo la lógica seleccionada en el control, El reset manual del termostato de seguridad, situado en las resistencias, debe efectuarse accediendo al equipo de evaporación por la rejilla de salida. Español Esta opción la gestiona el control por microprocesador Microface, y en algunos casos, junto con el control Hiromatic para el control en pantalla de todos los parámetros de funcionamiento del equipo (véase el manual adjunto). El algoritmo de control se basa en una regulación de 1 grado para la refrigeración con compresor: el control gestiona todos los retrasos de activa- 4 Si hay varios equipos funcionando simultáneamente con un mismo Set Point, la temperatura utilizada para el control es la media de las comprobadas; además, en el funcionamiento con compresor, la banda proporcional está dividida en partes iguales al doble del número de equipos que forman parte del sistema, siendo posible así la parcialización de la potencia frigorífica total disponible. ción, a fin de asegurar un funcionamiento correcto y alargar todo lo posible la vida de la máquina. P Band Unidad sólo de frío Set Refrigeración 5.2 --- Equipo de calefacción °C refrigeración y Fig. I --- Funcionamiento del equipo sólo de refrigeración. 5.2.1 -- Lógica de control 5.1.2 -- Start-- Stop El algoritmo de control se basa en una regulación de 1 grado para la calefacción y la refrigeración con compresor. Igual que en el caso anterior, el control gestiona todos los retrasos de activación del compresor, a fin de asegurar un funcionamiento correcto y alargar todo lo posible la vida de la máquina. Existen 2 modos para encender o apagar el equipo: a) la introducción digital de la tarjeta Microface; !P@ P band Dead band !P@ P band b) el pulsador ON ---OFF situado en el interfaz del Hiromatic (opcional). Prioridad con Hiromatic: a) y b) deben considerarse como 2 contactos en serie; el equipo puede funcionar sólo si todos los contactos están en ON. Cooling and heating unit Heating 5.1.3 -- Gestión de las alarmas Set Cooling °C Fig. J --- Funcionamiento del equipo de refrigeración + calefacción. Los 2 contactos de alarma disponibles en el tablero de bornes del panel de control están utilizados de la siguiente manera: 1) Alarma general: S baja presión del compresor S alta presión del compresor (reset del presostato) S avería del sensor S avería de la memoria S avería del ventilador 2) Aviso general --- indicación de varias situaciones irregulares, como las siguientes: S alta temperatura S baja temperatura Notas: S Tanto de la Alarma como del Aviso el reset se debe efectuar manualmente en el Microface. S Una alarma para el funcionamiento del equipo y activa el equipo de reserva (si está instalado). S El aviso no interrumpe el funcionamiento del equipo. 5.2.2 -- Start-- Stop Véase el pár. 5.1.2. 5.2.3 -- Gestión de las alarmas Véase el pár. 5.1.3. Además existe otro Aviso general para indicar la siguiente irregularidad: S termostato de la resistencia (reset del termostato) Notas: S El aviso no interrumpe el funcionamiento del equipo. S Si interviene el termostato de seguridad de las resistencias, se debe efectuar el reset del termostato según las modalidades descritas. 5.2.4 -- Tarjeta de alarmas opcional Véase el pár. 5.1.4. 5.2.5 -- Equipo de reserva 5.1.4 -- Tarjeta de alarmas opcional Véase el pár. 5.1.5. Además de todo lo mencionado para la configuración estándar, en la tarjeta de alarmas opcional hay contactos de relé para disponer de las siguientes alarmas separadamente: 1) Alta presión y baja presión del compresor 2) Alta temperatura 3) Baja temperatura 4) Alarma de filtro sucio (si está instalado) 5) Avería del ventilador Estas alarmas provocan la parada del equipo de la misma manera indicada en el párrafo anterior. La descripción completa de las alarmas se encuentra en el manual adjunto de Microface. 5.3 --- Equipo con freecooling 5.3.1 -- Lógica de control Esta opción la gestiona el control por microprocesador Microface, y en algunos casos, junto con el control Hiromatic para el control en pantalla completo de todos los parámetros de funcionamiento del equipo (véase el manual adjunto). El algoritmo de control se basa en una regulación de 1 grado para la calefacción y la refrigeración con compresor, y en una regulación de tipo proporcional --- Integrada para la refrigeración en modalidad Freecooling, con introducción del del Set Point y de la banda proporcional (P) (Fig. K). El control gestiona todos los retrasos de activación del compresor, tal y como ocurría en los dos casos anteriores, a fin de asegurar un funcionamiento correcto y alargar todo lo posible la vida de la máquina. La modalidad Freecooling se activa en función de la diferencia (seleccionable) entre la temperatura interior y exterior. Esto significa que si la diferencia entre las 2 temperaturas aumenta por encima de un valor concreto, el equipo pasa automáticamente a la función Freecooling: el compresor se desactiva, y la salida analógica controla el servomotor de 3 puntos de la compuerta. El grado de apertura de la compuerta se determina en función de la diferencia de temperatura en el exterior y el interior, y en función de la temperatura del aire introducido en el local, que no puede ser inferior a un valor fijado de seguridad. 5.1.5 -- Equipo de reserva La gestión del equipo de reserva es completamente automática gracias a que es posible conectar el control Microface. Un equipo de reserva se pone en funcionamiento si se activa una alarma que interrumpe el funcionamiento del equipo principal; esto también ocurre si el equipo principal se apaga o queda eliminada del sistema por avería en el bus de conexión de los controles. La rotación horaria del equipo de reserva se efectúa automáticamente cada 24 horas, permitiendo con ello un desgaste homogéneo de los componentes del sistema. Si el sistema está conectado al interfaz Hiromatic, es posible configurar una gestión de la rotación diferente. 5 Español 3) Baja temperatura 4) Alarma de filtro sucio (si está instalado) 5) Avería del ventilador Estas alarmas provocan la parada del equipo de la misma manera indicada en el párrafo anterior. La descripción completa de las alarmas se encuentra en el manual adjunto de Microface. Si la temperatura interior supera la banda proporcional en más de un 20%, durante más de 10 minutos, el equipo pasa a la refrigeración con compresor, y la modalidad Freecooling queda desactivada durante 1/2 hora. Si la temperatura interior supera la banda proporcional en más de un 50% durante más de 2 minutos, la modalidad Freecooling queda desactivada durante 1/ horas y se procede a la refrigeración mediante el compresor 2 de refrigeración. !P@ P band Dead band !P@ P band Heating Set Cooling 5.3.5 -- Equipo de reserva La gestión del equipo de reserva es completamente automática gracias a que es posible conectar el control Microface. Un equipo de reserva se pone en funcionamiento si se activa una alarma que interrumpe el funcionamiento del equipo principal; esto también ocurre si el equipo principal se apaga o queda eliminado del sistema por avería en el bus de conexión de los controles. La rotación horaria del equipo de reserva se efectúa automáticamente cada 24 horas, permitiendo con ello un desgaste homogéneo de los componentes del sistema. Si el sistema está conectado al interfaz Hiromatic, es posible configurar una gestión de la rotación diferente. Si hay varios equipos funcionando simultáneamente con un mismo Set Point, la temperatura utilizada para el control es la media de las comprobadas; además, en el funcionamiento con compresor, la banda proporcional está dividida en partes iguales al doble del número de equipos que forman parte del sistema, siendo posible así la parcialización de la potencia frigorífica total disponible. El funcionamiento en modalidad Freecooling es homogéneo y simultáneo en todos los equipos. La Fig. L, por ejemplo, representa el funcionamiento de un sistema compuesto por 3 equipos. Freecooling mod e °C !P@ P band Dead band !P@ P band Comprescooling mode sor Heating Fig. K --- Set Cooling °C Funcionamiento del compresor, las resistencias eléctricas y apertura de la compuerta de Freecooling. 5.3.2 -- Start-- Stop Existen 2 modos para encender o apagar el equipo: Freecooling mode a) la introducción digital de la tarjeta Microface; b) el pulsador ON ---OFF situado en el interfaz del Hiromatic (opcional). Prioridad con Hiromatic: a) y b) deben considerarse como 2 contactos en serie; el equipo puede funcionar sólo si todos los contactos están en ON. 3 !P@ P band 1 2 Heating 5.3.3 -- Gestión de las alarmas Cooling Set °C Compressor cooling mode Los 2 contactos de alarma disponibles en el tablero de bornes del panel de control están utilizados de la siguiente manera: 1) Alarma general: S baja presión del compresor S alta presión del compresor (reset del presostato) S avería del sensor S avería de la memoria S avería del ventilador 2) Aviso general --- indicación de varias situaciones irregulares, como las siguientes: S alta temperatura S baja temperatura S termostato de la resistencia (reset del termostato) Notas: S tanto de la Alarma como del Aviso el reset se deben efectuar manualmente en el Microface. S Una alarma para el funcionamiento del equipo y activa el equipo de reserva (si está instalado). Si el equipo funciona de forma autónoma, las alarmas de alta y baja presión no interrumpen el funcionamiento de la máquina para permitir el funcionamiento en modalidad Freecooling cuando las condiciones sean adecuadas. S el aviso no interrumpe el funcionamiento del equipo. S Si interviene el termostato de seguridad de las resistencias, se debe efectuar el reset del termostato según las modalidades descritas. Dead band !P@ P band 3 2 Heating !P@ P band 1 1 Set 2 Cooling 3 °C 1 = main unit 2 = unit in stand--- by 3 = unit in stand--- by Fig. L --- Sistema compuesto por 3 equipos totales, de los cuales 2 son de reserva --- Control Microface 6 --- Carga de refrigerante R22 IMPORTANTE: LAS OPERACIONES SIGUIENTES DEBE EFECTUARLAS UN TECNICO FRIGORISTA ESPECIALIZADO. EL EQUIPO SE SUMINISTRA PREVIAMENTE CARGADO CON NITROGENO. 6.1 --- Características del líquido de refrigeración R22 5.3.4 -- Tarjeta de alarmas opcional Con una temperatura y una presión normales, se trata de un gas incoloro de baja toxicidad, no inflamable, con un valor máximo de exposición permitido (AEL/TLV) igual a 1000 rpm (valor medio ponderado en 8 horas diarias). En caso de producirse un escape, ventilar el local antes de permanecer dentro. Además de todo lo mencionado para la configuración estándar, en la tarjeta de alarmas opcional hay contactos de relé para disponer de las siguientes alarmas separadamente: 1) Alta presión y baja presión del compresor 2) Alta temperatura Español Dead band !P@ P band 6 6.2 --- Carga de refrigerante R22 NOTA: la distancia hace referencia a la longitud de las tuberías, incluyendo las curvas, entre los equipos interior y exterior, sólo en el circuito del líquido (no sumar ida + vuelta). CUANDO SE REPARA EL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN SE DEBE RECOGER EL REFRIGERANTE EN UN CONTENEDOR: NO SE DEBE DISPERSAR EN EL MEDIO AMBIENTE. 1) Una vez conectados los circuitos de refrigeración a las vías principales de los grifos situados en el equipo de evaporación y motocondensción, evacuar el nitrógeno cargado previamente por la vía correspondiente ¼” SAE, equipada con una válvula de aguja, situada en el equipo de motocondensación. 2) Vaciar el circuito con la bomba de calidad especial para el vacío, haciendo un vacío di 0,7 mbar absoluto 3) Después de 3 horas comprobar que el valor no supere 1,3 mbar absolutos. Si el vacío no es mantenido, hay perdidas en el sistema. Reparar el circuito y repetir las operaciones del punto 2. 4) Conectar el cilindro de carga en el circuito de líquidos del equipo de motocondensación, y empezar a cargar la cantidad de refrigerante R22 que se indica en Tab. C. 6.3 --- Carga de aceite El aceite utilizado para el llenado es el SUNISO 3GS; si no se encuentra disponible SUNISO 3GS, utilizar un aceite de las mismas características (ver Tab. F). NO MEZCLAR NUNCA ACEITES DISTINTOS. DRENAR Y LIMPIAR LAS CONDUCCIONES ANTES DE CAMBIAR EL TIPO DE ACEITE UTILIZADO. Tab. F -- Aceite Suniso 3GS (estándar) peso específico aproximado (a 15_C) punto de inflamabilidad (C.O.C.) punto de derrame viscosidad ENGLER a 50_C índice de viscosidad corrosión sobre cobre (100_C, 3 horas) ASTM D130 valor de neutralización residuo carbónico conradson rigidez dieléctrica Tab. C -- Carga de refrigerante R22 para una distancia de 5 m entre el evaporador y el equipo de motocondensación. MODELO Carga de refrigerante R22 [kg] Hisp SE+SC05 2.2 Hisp SE+SC06 2.5 Hisp SE+SC08 4.3 Hisp SE+SC10 4.4 Hisp SE+SC13 4.4 Hisp SE+SC14 4.4 IMPORTANTE: ESTAS OPERACIONES DEBE EFECTUARLAS UN TECNICO FRIGORISTA. EL EQUIPO SE ENTREGA CON CARGA DE NITROGENO 7.1 --- Características del líquido de refrigeración R407C Con una temperatura y una presión normales, se trata de un gas incoloro de baja toxicidad, no inflamable, con un valor máximo de exposición permitido (AEL/TLV) igual a 1000 rpm (valor medio ponderado en 8 horas diarias). En caso de producirse un escape, ventilar el local antes de permanecer dentro. 7.2 --- Carga de refrigerante R407C CUANDO SE REPARA EL CIRCUITO DE REFRIGERACION SE DEBE RECOGER EL REFRIGERANTE EN UN CONTENEDOR: NO SE DEBE DISPERSAR EN EL MEDIO AMBIENTE. 1) Una vez los circuitos de refrigeración están conectados a los conductos principales de los grifos del equipo de evaporación y de motocondensación, descargar el nitrógeno previamente cargado mediante el conducto correspondiente ¼” SAE, equipado con válvula de aguja, del equipo de motocondensación. 2) Vaciar el circuito con la bomba de calidad especial para el vacío, haciendo un vacío di 0,3 mbar absoluto 3) Después de 3 horas comprobar que el valor no supere 1,3 mbar absolutos. Si el vacío no es mantenido, hay perdidas en el sistema. Reparar el circuito y repetir las operaciones del punto 2. 4) Conectar el cilindro de carga en el circuito de líquido del equipo de motocondensación y empezar a cargar la cantidad de refrigerante R407C indicada en Tab. G. 5) Poner en marcha el compresor manualmente. 6) Asegurar una temperatura de condensación constante (preferentemente de 50°C); si es necesario, tapar parcialmente la superficie de intercambio del condensador, para obtener estas condiciones. Tab. D -- Tabla del sobrecalentamiento R22 Humedad interior Sobrecalentamiento del compresor °C 24 27 % HR 50 50 °C 8 12 Valores correspondientes a la T condensación = 50°C Para distancias del circuito de refrigeración superiores a 5 m e inferiores a 15 m, aumentar la carga del circuito tal y como se indica en la siguiente Tab. E: Tab. E -- Carga adicional de refrigerante R22 para un metro de distancia adicional (más de 5 m hasta 15 m) Diámetro del tubo del líquido 0,91 kg/l 170_C --- 40_C 2,7 E 0 1 0,03 max. 0% > 30 kV 7 --- Carga de refrigerante R407C 5) Cuando no sea posible efectuar la carga completa, mover el cilindro de aspiración del compresor, y finalizar la carga. En cualquier caso, una vez finalizada proceder como se indica a continuación: 6) Poner en marcha el equipo, como se indica en el párrafo 3.2. 7) Poner en marcha el compresor manualmente. 8) Asegurar una temperatura de condensación constante (preferentemente de 50°C); si es necesario, tapar parcialmente la superficie de intercambio del condensador, para obtener estas condiciones. 9) Esperar a que las condiciones de funcionamiento de todo el circuito de refrigeración sean normales. 10) Con el equipo en funcionamiento, comprobar que el sobrecalentamiento respete los valores que se indican en la siguiente Tab. D (se indican las temperaturas del manómetro) Temperatura interior : : : : : : : : : Carga de refrigerante R22 [g/m] 8 mm (exterior tubo) 30 10 mm (exterior tubo) 53 12 mm (exterior tubo) 70 Valores correspondientes a la T condensación = 50°C 7 Español Tab. G -- Carga de refrigerante R407C si la distancia entre el equipo de evaporación y el de motocondensación es de 5 m. MODELO Carga de refrigerante R407C [kg] Hisp SE+SC05 2.2 Hisp SE+SC06 2.5 Hisp SE+SC08 4.3 Hisp SE+SC10 4.4 Hisp SE+SC13 4.4 Hisp SE+SC14 4.4 7) Cuando no sea posible efectuar la carga completa, desplazar el cilindro de aspiración del compresor, y finalizar la carga. En cualquier caso, una vez finalizada proceder como se indica a continuación: 8) Poner en marcha el equipo como está descrito en el párrafo 3.2. 9) Esperar a que las condiciones de funcionamiento de todo el circuito sean normales. 10) Comprobar que durante el funcionamiento el sobrecalentamiento esté dentro de los valores indicados a continuación Tab. H (están indicadas las temperaturas manométricas) Tab. H -- Tabla con valores de sobrecalentamiento R407C Temperatura interior Humedad interior Sobrecalentamiento del compresor °C 24 27 % RH 50 50 °C 8 12 Valores relativos a T condensación = 50°C Si la longitud de los circuitos de refrigeración es superior 5 metros e inferior a 15, deberá aumentarse la carga introducida en el circuito según lo indicado a continuación Tab. I: Tab. I -- Carga adicional de refrigerante R407C por metro de longitud adicional (más de 5 m y hasta 15 m) Diámetro del tubo del líquido Carga de refrigerante R407C [g/m] 8 mm (exterior tubo) 30 10 mm (exterior tubo) 53 12 mm (exterior tubo) 70 Valores relativos a T de condensación = 50°C NOTA: por distancia se entiende la longitud de las tuberías, incluyendo las curvas, entre el equipo interior y el exterior, refiriéndose sólo al circuito del líquido (no sumar ida + retorno). 7.3 --- Carga de aceite El aceite utilizado para el llenado es el MOBIL EAL ARCTIC 22CC; si no se encuentra disponible MOBIL EAL ARCTIC 22CC, utilizar un aceite de las mismas características (ver Tab. J). NO MEZCLAR NUNCA ACEITES DISTINTOS. DRENAR Y LIMPIAR LAS CONDUCCIONES ANTES DE CAMBIAR EL TIPO DE ACEITE UTILIZADO. Tab. J -- Aceite Mobil Eal Arctic 22CC (estándar) peso específico aproximado (a 15_C) punto de inflamabilidad (C.O.C.) punto de derrame índice de viscosidad viscosidad a 40_C viscosidad a 100_C : : : : : : 0,99 kg/l 245_C <--- 54_C 116 23.6 cST 4.7 cST Los grifos del compresor sólo deben abrirse después de haber puesto a vacío y a carga parcial toda la instalación. Español 8 8 --- Tarados El acondicionador de aire viene tarado y comprobado de fábrica tal como se indica a continuación. TARADOS COMPONENTE Presostato de baja presión (LP) Presostato de alta presión (HP) Control de la velocidad del ventilador (BV) NOTAS STOP : 1 bar START : 2 bar (tarados fijos) reset automático reset manual accionando el pulsador STOP : 28 bar START : 20 bar (tarados fijos) SET. : 18.8 bar BAND P : 3,8 bar (Para la regulación véanse instrucciones adjuntas al borde de la máquina) 9 --- Mantenimiento / Recambios Por razones de seguridad, se puede interrumpir la tensión del equipo, abriendo el interruptor QS1 antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. El Programa de Mantenimiento indicado a continuación debe ser llevado a cabo por un técnico especializado, que a ser posible disponga de un contrato de mantenimiento. Programa de mantenimiento --- Control mensual VENTILADORES FILTROS DE AIRE CIRCUITO ELECTRICO CIRCUITO DE REFRIGERACION Comprobar que el motor del ventilador gire libremente, sin ruidos irregulares y que no se sobrecalienten los rodamientos. Comprobar también el consumo de corriente. Comprobar el estado del filtro; si es necesario, limpiarlo o sustituirlo. Para sustituirlo: S extraer el panel inferior del equipo S extraer la escuadra de fijación y extraer verticalmente el filtro de su posición S colocar el recambio S volver a colocar y fijar la escuadra y cerrar el panel En locales con mucho polvo, realizar este control con mucha frecuencia. S S S S S Comprobar la alimentación eléctrica en todas las fases. Comprobar que las conexiones eléctricas estén bien apretadas. Comprobar las presiones de evaporación (se debe encargar un frigorista experto). Controlar el consumo de corriente del compresor, la temperatura inicial y la presencia de ruidos irregulares. Comprobar que no se forme hielo en el evaporador 9.1 --- Desguazado del equipo 9.2 --- Recambios Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para garantizar un funcionamiento continuado. La duración de algunos de los componentes principales, como el ventilador o el compresor, depende de su mantenimiento. Sólo un técnico frigorista especializado podrá proceder al desguazado del equipo. El fluido de refrigeración y el aceite lubricante que contiene el circuito deberán reciclarse, de acuerdo con las normas vigentes en el país de instalación. Se aconseja utilizar piezas de recambio originales. Si se desea solicitar piezas, consultar la “Component List” que se entrega con la máquina y especificar el modelo y el número de serie del equipo. 9 Español 10 --- Apéndice 10.1 --- Comprobación del equipo después de la instalación En la siguiente lista aparecen los controles que se deben efectuar para comprobar el buen estado de Hisp después de la instalación. IMPORTANTE: TODOS LOS EQUIPOS HAN SIDO PROBADOS EN NUESTROS PLANTAS ANTES DE LA ENTREGA. A) COMPROBACION ESTATICA A.1) Equipo de evaporación SE A.1.a) Comprobar visualmente el buen estado de los paneles y su fijación; y el buen estado de los rebordes. A.1.b) Comprobar que haya una descarga de la condensación en cada máquina, dotada de un sifón con un amplio radio del codo. A.1.c) Comprobar la presencia y la fijación de los conductos (rígidos o flexibles) de aspiración del aire del Freecooling (opcional) y de la rejilla exterior de protección contra la lluvia, equipada con un prefiltro metálico (opc.). A.1.d) Comprobar la presencia y el funcionamiento correcto (movilidad de las aletas) de la compuerta de sobrepresión, para expulsar el aire del Freecooling (opc.), equipada con una rejilla exterior de protección contra la lluvia. A.1.e) Comprobar la fijación al techo o a la pared del equipo, y la impermeabilidad de todas las fijaciones que atraviesen las paredes del local que se debe acondicionar. A.1.f) Acceder al cuadro eléctrico del local y colocarlo en la posición “OFF”. A.1.g) Extraer los paneles inferiores de inspección para acceder al interior del equipo de evaporación. A.1.h) Acceder al cuadro eléctrico y colocar en la posición “0” el interruptor principal QS1 de alimentación de la red. A.1.i) Comprobar que no haya cuerpos extraños en el cuadro eléctrico. A.1.l) Comprobar la conexión correcta de los cables de alimentación y el cable Bus entre Microface y la pantalla remota. A.1.m) Comprobar la fijación y la polaridad de los cables para la alimentación de emergencia (baterías) en el inversor. En caso de dudas, consultar el esquema eléctrico. IMPORTANTE: non modificar la regulación de los potenciómetros en la tarjeta del inversor. A.1.n) Comprobar la fijación de los cables, los componentes electrónicos y los fusibles. A.1.o) Comprobar el estado el ventilador de evaporación, moviéndolo con la mano: debe poder girar libremente sin hacer ningún ruido extraño. El eje debe estar alineado. A.1.p) Comprobar la posición correcta del filtro del aire. A.1.q) Comprobar el buen estado y la fijación de la compuerta del Freecooling (en caso de estar instalado). A.1.r) Comprobar la orientación de las aletas de salida, en función de las necesidades. A.1.s) Comprobar la posición correcta de las resistencias eléctricas de calefacción (opcionales) en el flujo del aire, asegurándose de que no estén en contacto con las paredes del acondicionador o con otros componentes. A.2.c) A.1.i) El equipo está preparado para comprobación dinámica. B) COMPROBACION DINAMICA B.1) Volver a cerrar los paneles de inspección del equipo de evaporación, menos el panel de acceso al cuadro eléctrico. B.2) Comprobar la conexión a tierra. B.3) Acceder al cuadro eléctrico del local y colocarlo en la posición “ON”. B.4) Acceder al cuadro eléctrico del equipo de evaporación y colocar en la posición “1” el interruptor principal QS1 de alimentación de la red. B.5) Comprobar la tensión de los cables de alimentación principal. B.6) Comprobar la tensión de los cables de alimentación de emergencia. B.7) Introducir la configuración deseada del sistema en la pantalla de control Microface (o Hiromatic) como, por ejemplo, set point, network (asignando un número de identificación a cada equipo), parámetros compartidos, reserva, diferenciales de Freecooling (en caso de estar instalado), etc. B.8) Poner la máquina en marcha y calcular el consumo de corriente del ventilador de evaporación, únicamente. B.9) Poner en marcha el compresor (en caso de ser necesario, forzar el sistema desde el control) y esperar que el sistema se estabilice. Calcular el consumo de corriente, con el ventilador y el compresor en funcionamiento. B.10) Comprobar todos estos valores, y compararlos con los OA (Operating Ampère), que aparecen en este Manual para evitar consumos eléctricos inadecuados. B.11) Comprobar la temperatura de salida con un termómetro digital. B.12) Comprobar el sobrecalentamiento, según la Tab. 10. B.13) Desconectar la alimentación principal (desde el cuadro eléctrico del local) y comprobar que el inversor se active automáticamente. B.14) Volver a regular correctamente los parámetros de control. B.15) Volver a cerrar los paneles del equipo de evaporación y del equipo de motocondensación. A.1.s) A.2) Equipo de motocondensación SC A.2.a) Extraer los paneles frontal y lateral para acceder al circuito de refrigeración (siempre que las condiciones atmosféricas lo permitan: evitar que entre agua en el cuadro eléctrico o en la caja del compresor). A.2.b) Comprobar el buen estado del circuito de refrigeración, asegurándose de que no haya manchas de aceite en la caja del compresor y Español en las tuberías. Comprobar el estado del ventilador de condensación, moviéndolo con un destornillador: debe poder girar libremente sin hacer ningún ruido extraño. Comprobar que no haya cuerpos extraños en el cuadro eléctrico, la conexión correcta al equipo de evaporación y que todas las conexiones eléctricas estén fijadas. 10 Verificare il corretto posizionamento delle resistenze elettriche di riscaldamento (opzionali) nel flusso d’aria, controllando che non siano a contatto con le pareti del condizionatore o con altri componenti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Liebert Hisp Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario