CIAT DYNACIAT POWER Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
07 - 2023
ES7525593-02
DYNACIATPOWER™
LG - LGP
Manual de instrucciones
DYNACIATPOWER™ ES-2
ÍNDICE
1 - INTRODUCCIÓN ..................................................................................................................................................................... 3
2 - TRANSPORTE DEL EQUIPO ................................................................................................................................................. 3
3 - RECEPCIÓN DEL MATERIAL ................................................................................................................................................. 4
3.1 - Comprobación del material ................................................................................................................................................. 4
3.2  -  Identicación del material .................................................................................................................................................... 4
4 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................... 5
5 - CONFORMIDAD DEL EQUIPO ............................................................................................................................................... 5
6 - GARANTÍA .............................................................................................................................................................................. 5
7 - UBICACIÓN DEL GRUPO ....................................................................................................................................................... 5
8 - MANIPULACIÓN Y COLOCACIÓN ........................................................................................................................................ 6
9 - INSTALACIÓN ......................................................................................................................................................................... 7
9.1 - Instalación del grupo ........................................................................................................................................................... 7
10 - LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................................................... 8
10.1 - Rango de utilización .......................................................................................................................................................... 8
10.2 - Límites ............................................................................................................................................................................... 8
10.3 - Límites del evaporador ...................................................................................................................................................... 8
10.4 - Caudales de agua mínimo/máximo ................................................................................................................................... 9
11 - LOCALIZACIÓN DE LOS PRINCIPALES COMPONENTES ................................................................................................ 9
12 - PRINCIPALES COMPONENTES DEL CIRCUITO FRIGORÍFICO ..................................................................................... 10
13 - CONEXIONES HIDRÁULICAS .............................................................................................................................................11
13.1  -  Diámetros de las conexiones hidráulicas y frigorícas.....................................................................................................11
13.2 - Kit adaptador BRIDA/VICTAULIC para DYNACIATPOWER (OPCIONAL) ......................................................................... 12
14 - PROTECCIÓN ANTICONGELANTE CON AGUA GLICOLADA ........................................................................................ 13
15 - CONEXIÓN ELÉCTRICA ..................................................................................................................................................... 14
15.1 - Conexión de la potencia .................................................................................................................................................. 14
15.2 - Conexión del cliente de las funciones controladas a distancia ....................................................................................... 14
16 - REGULACIÓN Y EQUIPOS DE SEGURIDAD .................................................................................................................... 16
16.1 - Módulo electrónico de regulación y de señalización ....................................................................................................... 16
16.2 - Principales funciones ...................................................................................................................................................... 16
16.3 - Gestión de los dispositivos de seguridad ........................................................................................................................ 16
16.4 - Kit de controlador de fase ............................................................................................................................................... 17
16.5 - Ubicación de las sondas y de los elementos de seguridad ............................................................................................ 18
16.6 - Ajuste de los equipos de regulación y de seguridad ....................................................................................................... 20
17 - PUESTA EN MARCHA ........................................................................................................................................................ 21
17.1 - Puesta en marcha ........................................................................................................................................................... 21
17.2 - Puntos de comprobación obligatoria ............................................................................................................................... 22
18 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y ELÉCTRICAS ............................................................................................................ 23
19 - CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO .............................................................................................................................. 24
19.1 - Registro de funcionamiento DYNACIATPOWER ............................................................................................................... 24
19.2 - Mantenimiento y conservación de la unidad ................................................................................................................... 24
20 - DISEÑO ECOLÓGICO ......................................................................................................................................................... 27
21 - PARADA DEFINITIVA .......................................................................................................................................................... 27
22 - ANÁLISIS DE ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ........................................................................................................ 28
23 - ESQUEMA DE PRINCIPIO DE INSTALACIÓN DYNACIATPOWER LG, LGP ...................................................................... 29
23.1 - Instalación en frío con aerorrefrigerante ......................................................................................................................... 29
23.2 - Funcionamiento con frío (calefacción y refrigeración)..................................................................................................... 29
23.3 - Funcionamiento en modo calor (calefacción y refrigeración) .......................................................................................... 30
ES-3 DYNACIATPOWER™
1 - INTRODUCCIÓN
Las enfriadoras DYNACIATPOWERserie LG y LGP cubren las necesidades de climatización y de calefacción de edicios residenciales 
colectivos, del sector terciario, así como las exigencias de los procesos industriales. Los grupos DYNACIATPOWER LG, LGP son
plantas enfriadoras de condensación por agua que garantizan un funcionamiento able y seguro en el ámbito de funcionamiento 
determinado.
Todos los equipos vienen probados y revisados de fábrica. Estos se suministran con la carga completa de refrigerante.
Los equipos cumplen las normas EN 60-204 - EN378-2 y son acordes con las directivas:
Máquinas 2006/42 CE
CEM 2014/30/UE
DBT 2014/35/UE
ROHS 2011/65/CE
DEP 2014/68/UE, véase la siguiente tabla
LG – LGP DYNACIATPOWER
700 V a 1000 V 1100 V a 1200 V 1400 V a 1800 V 2100 V a 2400 V
Categorías II III II III
Presión y temperatura:
Prueba de presión (PT): Debido a los efectos nefastos que tiene sobre el grupo, esta se realiza con una maqueta representativa
de todos los montajes de 3 x PS) de conformidad con el § 5.3.2.2 a y 6.3.3 iii de la norma 378-2.
Temperatura de transporte:
DYNACIATPOWER de 700 V a 2400 V → Mín. -30 °C - Máx. +50 °C.
Temperatura de almacenamiento:
DYNACIATPOWER de 700 V a 2400 V → Mín. -30 °C - Máx. +50 °C.
Temperatura de funcionamiento:
Consulte el capítulo 10 «Límites de funcionamiento» de este manual.
Las personas encargadas de la instalación del grupo, la puesta en marcha, el uso y el mantenimiento deberán poseer la formación
y titulación necesarias y conocer las instrucciones contenidas en el presente manual y las características técnicas especícas 
propias del lugar de instalación.
Para la intervención en el circuito frigoríco, será de aplicación la directiva CE N.° 842/2006.
2 - TRANSPORTE DEL EQUIPO
Durante el transporte, el equipo debe ir inmovilizado para evitar desplazamientos o deterioros.
En caso de transporte en contenedor, las características del mismo deberán evitar cualquier problema de carga o descarga.
No eleve el equipo mediante estos accesorios.
DYNACIATPOWER™ ES-4
3 - RECEPCIÓN DEL MATERIAL
3.1 - Comprobación del material
Compruebe el buen estado del material y su conformidad con la entrega en el momento de la recepción.
Si el material tiene desperfectos o no se ha entregado todo el material, hágalo constar en el albarán de entrega.
Debe conrmar su reclamación por carta certicada al transportista dentro de los tres días siguientes a la entrega.
Asimismo, se debe evitar depositar el equipo en un lugar exterior expuesto a la intemperie.
DYNACIATPOWER
A
3.2 - Identicación del material
Placa de características
Cada equipo posee una placa de características del fabricante (Ref. A) con un número de identicación (N.º de serie) y la 
denominación del equipo.
 Compruebe que esta información coincida con la que gura en el pedido.
El marcado (placas de características, troquelados, autoadhesivos) debe permanecer visible y no debe alterarse, eliminarse ni
modicarse.
Designation/Description
Ref. produit/Item Nbr
An(Year)
N. Serie/Serial Nbr
No Produit
Refrigerant kW Absorbee/Imput kW Service/Working kg
Temperature Min/MaxTension/VoltageRefrigerant kg / TeqCO2
BP/LP Mini PSM/MOP Intensite/Current AIP
No CEPression/Pressure TestHP Maxi PSM/MOP
Contient des gaz fluorés à effet de serre / Contains fluorinated greenhouse gases
30, av Jean Falconnier
01300 CULOZ (FRANCE)
Tél.: 33-(0)4-79-42-42-42
www.ciat.com Made in France
02438040/0001
3025277.286282 LG 1200V R410A
R410A 46.6 1088
CF NOTICE3 50HZ 400V13.5 + 14.0 / 28.2+29.2
2.5 BAR / 29.5 BAR
42 BAR / 42 BAR
140
PT=3XPS CF NOTICE
21
0060
Leyenda
Denominación/Descripción: Tipo de equipo.
Año (Year): Año de fabricación.
N.° serie/Serial Nbr:Número de fabricación (que debe gurar 
en toda la correspondencia).
Refrigerante: Tipo de refrigerante.
Refrigerante kg/TeqCO2: Fluido refrigerante, capacidad en
kg y en toneladas equivalente CO2.
BP/LP mín./PSM/MOP: Para el circuito de baja presión:
-BP/LP. Mín. = Presión mínima en funcionamiento en bar.
-PSM/MOP = Presión máxima admisible en bares (PS según
DEP 2014/68/UE).
AP máx. PSM/MOP: Para el circuito de alta presión:
-AP Máx. = Presión máxima en funcionamiento en bar.
-PSM/MOP = Presión máxima admisible en bares (PS según
DEP 2014/68/UE).
kW absorbidos/Input kW: Potencia absorbida en kW.
Tensión/Voltage: Alimentación eléctrica.
Intensidad/Current A: Intensidad nominal en A.
Presión/Pressure Test: Véase § «Presiones y temperaturas»
en la página anterior.
Servicio/Working kg: Masa del equipo en funcionamiento,
en kg.
Temperaturas mín./máx.: Véase § «Presiones y
temperaturas» en la página anterior.
IP: Índice de protección eléctrica de la máquina.
N.° CE: Número del organismo noticado.
El número de identicación debe indicarse en todas las 
comunicaciones.
ES-5 DYNACIATPOWER™
4 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar cualquier riesgo de accidente en el momento de la instalación, la puesta en marcha o la regulación, es obligatorio tener
en cuenta las particularidades del material, como:
Circuitos frigorícos a presión;
Presencia de uido refrigerante;
Presencia de tensiones eléctricas.
La intervención en este tipo de equipos debe llevarla a cabo únicamente personal experimentado y cualicado.
Es obligatorio respetar las recomendaciones e instrucciones que guran en este manual y en los diferentes planos facilitados con 
el equipo.
Para los grupos que incluyan equipos o componentes bajo presión, se recomienda consultar a las autoridades competentes la
normativa aplicable como usuario o propietario de equipos o componentes bajo presión. Las características de estos equipos o
componentes guran en las placas de características o en la documentación reglamentaria facilitada con el producto.
Los grupos incorporan de serie un mecanismo de protección contra incendios.
Antes de intervenir en el grupo, compruebe que se ha cortado la corriente de alimentación en el interruptor general
situado en el cuadro eléctrico del equipo.
5 - CONFORMIDAD DEL EQUIPO
Consulte el documento «Declaración de conformidad» que se entrega con el material.
6 - GARANTÍA
La duración de la garantía es de 12 meses a partir de la fecha de puesta en marcha, siempre que la misma se realice en un plazo
máximo de tres meses desde la fecha de facturación.
Para los demás casos, la garantía es de 27 meses a partir de la fecha de facturación del equipo.
NOTA: Para más información, consulte nuestras condiciones generales de venta.
7 - UBICACIÓN DEL GRUPO
Este tipo de equipos se utilizan habitualmente para refrigeración y no requieren protección contra seísmos. Por ello, no se ha
comprobado la resistencia contra seísmos.
Antes de la instalación del equipo, el instalador deberá comprobar los siguientes puntos:
Estos equipos están pensados para su ubicación y almacenamiento en el interior de una sala técnica protegida de las heladas
y de la intemperie. En caso contrario, podría quedar anulada la garantía del fabricante.
La supercie del suelo o de la estructura debe ser lo sucientemente resistente para soportar el peso del equipo.
El equipo debe estar perfectamente nivelado.
Las zonas de alrededor y encima del equipo deben quedar sucientemente despejadas para permitir las intervenciones de 
servicio y mantenimiento (véase plano de dimensiones facilitado con el equipo).
El local debe cumplir la normativa EN 378-3 y demás especicaciones vigentes en el lugar de instalación.
La ubicación elegida debe tener riesgo nulo de inundación.
Se debe prever el desagüe del agua de desescarche.
Nivel sonoro
-Los equipos se han estudiado para funcionar con un bajo nivel sonoro.
-Desde el diseño de la instalación, es preciso estudiar el entorno interior para el ruido radiado y el tipo de edicio para el ruido 
transmitido por vía aérea y por cuerpos sólidos.
-Es muy recomendable instalar manguitos exibles y soportes antivibratorios entre el soporte y el chasis del grupo (véase el 
apartado Soportes antivibratorios) para limitar al máximo las transmisiones por vía sólida.
-Encargue un estudio a un especialista en acústica.
La temperatura ambiente no debe superar los 50 °C durante los ciclos de parada del equipo.
DYNACIATPOWER™ ES-6
8 - MANIPULACIÓN Y COLOCACIÓN
Para elevar el equipo se deben pasar las eslingas por los agujeros de manipulación previstos para tal n.
En el plano de dimensiones totales facilitado con el equipo se indican las coordenadas del centro de gravedad y la posición de
los puntos de anclaje.
Detalle del punto de anclaje para la manipulación
DYNACIAT
POWER
Oricios de elevación
Ø 35,2 mm
No obstante, el grupo puede manipularse con una carretilla elevadora (compruebe la carga máxima autorizada de la misma).
Advertencia: En este caso deberán adoptarse las medidas de precaución necesarias para evitar deslizamientos de la horquilla de
la carretilla. Siga las indicaciones de la etiqueta que gura en el equipo. En caso de incumplimiento de estas normas, existe riesgo 
de oscilación del equipo y de accidente para las personas.
No pase las eslingas por otros puntos que no sean los puntos de anclaje previstos e indicados en el grupo.
Utilice eslingas con una capacidad adaptada y siga las instrucciones de elevación que guran en los planos
suministrados con el grupo.
Atención, el centro de gravedad no siempre está en el centro del equipo, los esfuerzos aplicados en las eslingas
no siempre deben ser idénticos.
Elevar y depositar el grupo con precaución procurando no inclinarlo (inclinación máx.: 15°) para no afectar a
su funcionamiento.
Utilice eslingas textiles con grilletes para no dañar la carrocería.
Utilice una estructura con regulación de centro de gravedad para separar las eslingas de la parte superior del
equipo.
Durante la manipulación, las chapas (paneles, montantes, puerta de acceso frontal) del equipo no debe sufrir
tensiones. Sólo el chasis está pensado para ello.
La seguridad durante la elevación únicamente estará garantizada si se cumplen todas estas instrucciones.
En caso contrario, existe riesgo de deterioro del material y de accidente para las personas.
DYNACIATPOWER
Estos esquemas se facilitan a título
orientativo, en todos los casos conviene
consultar los pictogramas situados en el
equipo.
B
A
C
DYNACIATPOWER LG - LGP 700 V 800 V 900 V 1000 V 1100 V 1200 V 1400 V 1600 V 1800 V 2100 V 2400 V
A996
B1400
C2580 2930 2860
El peso en vacío se indica en el capítulo 9.1.1.
ES-7 DYNACIATPOWER™
9 - INSTALACIÓN
9.1 - Instalación del grupo
9.1.1 - Dimensiones y jación de los chasis al suelo
Existe la posibilidad de jar los chasis al suelo. (soportes con pernos no suministrados por el Grupo CIAT). Dureza por determinar 
en función del peso y del centro de gravedad del equipo.
DYNACIATPOWER
A
C EE
1 m
1 m
0,5 m
Ø 20,5 mm
0,5 m
B
D FF
Espacio libre necesario para el mantenimiento del grupo.
Es importante instalar los grupos con suciente espacio libre.
DYNACIATPOWER LG - LGP 700 V 800 V 900 V 1000 V 1100 V 1200 V 1400 V 1600 V 1800 V 2100 V 2400 V
A2099 2499 3350
B984 984 984
C1271 1671 2366
D916 916 916
E414 414 492
F34 34 34
Peso en vacío Kg 1044 1156 1189 1312 1363 1425 1613 1708 2284 2376 2418
Peso en servicio Kg 1088 1205 1246 1378 1436 1510 1713 1818 2472 2588 2637
9.1.2 - Soportes antivibratorios (opcional para DYNACIATPOWER)
En aplicaciones con vibraciones muy bajas, es necesario instalar el grupo sobre soportes antivibratorios.
En el caso de los DYNACIATPOWER, la disposición de los soportes debe adecuarse a los emplazamientos previstos a continuación.
DYNACIATPOWER 700 V a 1600 V
Cuatro soportes
para modelos de 700 V a 1200 V
Cuatro soportes
para modelos de 1400 V a 1600 V
200
200
200
7050
200
400
700
400
700
899
899
DYNACIATPOWER 1800 V a 2400 V
700G H J K700 700
50
DYNACIATPOWER LG - LGP G H J K
1800 V 100 440 585 125
2100 V 100 585 440 125
2400 V 125 440 585 100
DYNACIATPOWER™ ES-8
10 - LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
10.1 - Rango de utilización
El siguiente gráco representa el rango de funcionamiento de los equipos (a plena carga).
DYNACIATPOWER 700 V to 2400 V
Temperatura de salida de agua del evaporador
Temperatura de salida de agua del condensador
Glicol obligatorio
+55
+50
+45
+40
+35
+30
+25
-12 -7 -4 0 +5 +10 +18
10.2 - Límites
DYNACIATPOWER LG LGP
Condensador de agua
ΔT mín. °C/ΔT máx. °C
Sí – 5/10
El cliente deberá hacer lo necesario para disponer de una
temperatura de entrada de agua mínima de 25 °C en el lado
condensador.
Sin condensador/Temperatura de condensación mín. °C/máx. °C No
Evaporador
ΔT mín. °C/ΔT máx. °C
Variable en función de la temperatura de salida de agua. Consulte las
curvas límites de evaporador(es)
10.3 - Límites del evaporador
Las curvas representan las diferencias de temperatura mínima y máxima admisibles en el agua fría o glicolada en función de la
temperatura de salida del agua.
Ejemplo:
Para una salida del agua de +5 °C:
La ΔT mínima es de 2,6 °C, lo que equivale a unas condiciones de agua de 7,6/5 °C.
La ΔT máxima es de 6 °C, lo que equivale a unas condiciones de agua de 11/5 °C.
Consúltenos en el caso de diferencias de temperatura no incluidas entre las dos curvas.
1
-8 -6 -4 -2 0 24681
012
6
5
2
3
4
7
8
9
Evaporador de
placas soldadas
Temperatura de salida del agua (°C)
Δ T máxima
Δ T mínima
ΔT diferencia entrada/salida de agua 
admisible (°C)
1-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12
2
3
4
5
6
7
8
9
DYNACIATPOWER
ES-9 DYNACIATPOWER™
10 - LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
10.4 - Caudales de agua mínimo/máximo
Se debe procurar que el caudal en los intercambiadores siempre esté comprendido entre los valores indicados a continuación.
DYNACIATPOWER LG - LGP 700 V 800 V 900 V 1000 V 1100 V 1200 V 1400 V 1600 V 1800 V 2100 V 2400 V
Evaporador mín. m³/h 22 26 29 33 35 38 44 51 61 68 74
máx. m³/h 70 81 92 105 113 124 137 151 150 150 150
Condensador mín. m³/h 19 22 25 28 31 33 38 43 52 59 66
máx. m³/h 64 74 84 95 103 112 129 143 150 150 153
11 - LOCALIZACIÓN DE LOS PRINCIPALES COMPONENTES
DYNACIATPOWER 700 V a 1600 V
Compresor
N.° 4
Cuadro eléctrico
Cuadro eléctrico
Condensador
Evaporador
Compresor N.° 1
Compresor N.° 2Compresor N.° 3
Evaporador
DYNACIATPOWER 1800 V a 2400 V
Cuadro eléctrico
Cuadro eléctrico
Condensador
Evaporador
Compresor N.° 3
Compresor N.° 2
Compresor N.° 1
Evaporador
Compresor N.° 6
Compresor
N.° 4
Compresor
N.° 5
DYNACIATPOWER™ ES-10
12 - PRINCIPALES COMPONENTES DEL CIRCUITO FRIGORÍFICO
Compresor
Los equipos DYNACIATPOWER utilizan compresores SCROLL
herméticos.
Aceite
El compresor contiene un aceite de poliéster (POE) de tipo
160SZ para los DYNACIATPOWER de 700 V a 1200 V. Este aceite
será de tipo 3MAF (32 cSt) para los DYNACIATPOWER de 1400
V a 2400 V.
Si es preciso rellenar, se puede añadir aceite ICI Emkarate RL
32 CF o aceite Mobil EAL Arctic 22 CC si el 3MAF no se
encuentra disponible para los modelos con R410A.
Refrigerante
Los DYNACIATPOWER de 700 V a 2400 V funcionan con R410A.
El Potencial de Calentamiento Global (PCG) es de 2088 GWP
para el R410A, de conformidad con la norma EN378-1
Intercambiadores
En el DYNACIATPOWER los evaporadores y condensadores son
intercambiadores de placas soldadas de doble circuito.
Los evaporadores disponen de serie de un aislamiento de
espuma de poliuretano de 19 mm adaptada para el funcionamiento
con agua glicolada a baja temperatura por debajo de 0 °C.
El uido caloportador debe ltrarse y se deben realizar revisiones 
internas.
Está  prohibido  reparar  o  modicar  los  intercambiadores  de 
placas. El intercambiador sólo puede sustituirse por una pieza
original y por un técnico con la homologación y la cualicación 
necesarias. La sustitución del intercambiador debe hacerse
constar en el libro de mantenimiento.
Válvula de expansión
Las válvulas de expansión tienen una carga del tren termostático
(MOP) que permite obtener una presión de evaporación máxima
para proteger el compresor.
Los DYNACIATPOWER de 700 a 1600 incluyen de serie válvulas
de expansión termostáticas de diseño hermético monobloque,
mientras que los 1800 a 2400 incluyen válvulas de expansión
electrónicas con ajuste de fábrica.
Todas las unidades van equipadas con válvulas de expansión
termostáticas de concepción hermética monobloque con un
ajuste de fábrica para mantener un sobrecalentamiento de 5 a
7 °C en todas las condiciones de uso.
Filtro deshidratador
Todos los equipos incorporan de serie un ltro deshidratador (la 
caja es un cartucho reemplazable) cuya función es mantener el
circuito frigoríco limpio y sin humedad. Los ltros deshidratadores
están formados por alúmina y tamices moleculares, lo que les
permite neutralizar los ácidos que pueda haber en el circuito
frigoríco.
Indicador
El visor de líquido situado en la línea de líquido después del ltro 
deshidratador permite controlar a la vez la carga del grupo y la
presencia de humedad en el circuito. La presencia de burbujas
en el visor signica que la carga de refrigerante es insuciente 
o que hay productos no condensables en el circuito frigoríco. 
La presencia de humedad se caracteriza por un cambio de color
del papel situado en el indicador.
Si el equipo se para, ciertos indicadores pueden
ponerse en amarillo; el cambio de color se debe a
la sensibilidad, que depende de la temperatura del
uido.
El indicador cambiará a verde tras algunas horas
de funcionamiento del aparato.
Si el indicador permanece amarillo, indica la
presencia de humedad excesiva en el circuito. Se
requerirá la presencia de un especialista.
ES-11 DYNACIATPOWER™
13 - CONEXIONES HIDRÁULICAS
13.1 - Diámetros de las conexiones hidráulicas y frigorícas
DYNACIATPOWER
B E
CD
DYNACIATPOWER LG – LGP
700 V 800 V 900 V 1000 V 1100 V 1200 V 1400 V 1600 V 1800 V 2100 V 2400 V
Entrada/salida de agua fría B C ØDN 100 PN 16 -
VICTAULIC DN 125 PN 16 - VICTAULIC DN 150 PN 16
VICTAULIC
Entrada/salida de agua de
refrigeración D E ØDN 100 PN 16 -
VICTAULIC DN 125 PN 16 - VICTAULIC DN 150 PN 16
VICTAULIC
Estos valores pueden asimilarse a los diámetros de las tuberías de cobre para una longitud desarrollada máxima de 15 m y un
desnivel máximo de 6 m.
La conexión hidráulica se efectuará de conformidad con el plano
incluido con el grupo, donde aparecen las posiciones y las
dimensiones de las entradas y las salidas de agua de los
intercambiadores.
La conexión deberá efectuarse respetando los diferentes puntos
siguientes:
Respete el sentido de las conexiones de entrada y salida de
agua indicadas en el grupo.
Debe realizarse un estudio de dimensionado para respetar
las condiciones de funcionamiento (caudales y pérdidas de
carga). Por tanto, el diámetro de las tuberías podrá ser distinto
del previsto en el intercambiador.
Las tuberías no deben transmitir ningún esfuerzo axial ni
radial a los intercambiadores ni ninguna vibración.
El agua debe analizarse y tratarse si es preciso (se
recomienda acudir a un especialista en tratamiento de aguas).
Este análisis permitirá saber si el agua es compatible con los
distintos materiales del equipo en contacto con ésta y evitar así
fenómenos de pares electrolíticos.
Tubos de cobre al 99,9 % con soldadura de cobre y plata.
Manguitos roscados de bronce o bridas planas de acero en
función de la versión del equipo.
Intercambiadores de placas y conexiones de acero inoxidable
AISI 316 - 1.4401 con soldadura de cobre y plata.
El circuito de agua deberá presentar el menor número posible
de codos y de tramos horizontales a distintos niveles.
Instale válvulas de cierre cerca de las entradas y salidas de
agua para aislar los intercambiadores.
Instale purgas de aire manuales o automáticas en los puntos
altos de los circuitos.
Las purgas de aire manuales o automáticas montadas en el
equipo no están pensadas para purgar el resto del circuito
hidráulico.
Procure que exista siempre, con la máquina y la bomba
paradas o en marcha, una presión estática de un bar en la
aspiración de la bomba.
Instale conexiones de vaciado en todos los puntos bajos de
los circuitos.
Instale los accesorios indispensables de cualquier circuito
hidráulico (válvulas de equilibrado, vaso de expansión, válvula
de seguridad, dedo de guante con termómetros, etc.).
Aísle las tuberías (después de realizar las pruebas de
estanqueidad) para reducir pérdidas térmicas y evitar
deterioros por las heladas.
Instale resistencias eléctricas calefactantes en todas las
canalizaciones susceptibles de quedar expuestas a las
heladas.
Los dispositivos necesarios para el llenado y el vaciado del
uido caloportador deberán ser previstos por el instalador.
Se debe evitar introducir en el circuito caloportador una
presión estática o dinámica para que la presión del circuito
siga siendo inferior a la presión de servicio prevista.
DYNACIATPOWER™ ES-12
13 - CONEXIONES HIDRÁULICAS
Para evitar cualquier riesgo de suciedad o
deterioro de los intercambiadores de placas
(evaporador y condensador), es obligatorio
instalar un ltro de tamiz en las entradas de agua
más cercanas a los intercambiadores y en un
lugar de fácil acceso para el desmontaje y la
limpieza. La luz máxima de la malla de este ltro
será de 800 µm (véase opcional en tarifa).
Es obligatorio usar conectores exibles en las
tuberías hidráulicas (evaporador y condensador).
Las tuberías de la instalación deberán ir jadas
obligatoriamente en la pared del edificio y no
deberán suponer una carga adicional para el grupo.
El uso de agua no tratada o imperfectamente
tratada puede provocar depósitos orgánicos, de
algas o fango, o provocar corrosión y erosión. El
Grupo CIAT no se hará responsable de los daños
resultantes del uso de agua no tratada o
imperfectamente tratada o de agua salina o
salobre.
Cuando el equipo (DYNACIATPOWER LGP) se utiliza como
bomba de calor, la temperatura máxima de retorno de agua
de la instalación será de 55 °C. En ningún caso debe
conectarse el condensador en serie con una red de agua a
alta temperatura (caldera) para evitar el riesgo de deterioro.
NOTA: La presión máxima de servicio en el lado de agua
será de 10 bar (evaporador y condensador). El detector de
caudal de agua viene montado en el equipo. La parada de
las bombas provocará automáticamente la parada del grupo
para evitar riesgos de congelación. Las bombas deben ir
conectadas obligatoriamente al grupo frigoríco (contacto
auxiliar de funcionamiento de la bomba que se va a cablear).
Cuando el circuito hidráulico debe vaciarse por un periodo
superior a un mes, debe inyectarse nitrógeno para evitar
riesgos de corrosión.
Si el circuito no está protegido con una solución
anti-hielo y si el grupo no funciona durante los
períodos de hielo, es obligatorio vaciar el evaporador
y la tubería externa.
13.2 - Kit adaptador BRIDA/VICTAULIC para DYNACIATPOWER (OPCIONAL)
Las conexiones con los intercambiadores son de tipo VICTAULIC.
Un kit adaptador BRIDA/VICTAULIC puede suministrarse por separado para que el instalador lo monte en obra para permitir una
conexión con brida a la red hidráulica.
Existen dos kits disponibles:
1) Kit adaptador VICTAULIC/BRIDA
Salida de
intercambiador
de placas
Conexión a red
hidráulica
C
B
2) Kit adaptador VICTAULIC/BRIDA
+ manguito exible
Salida de
intercambiador
de placas
Conexión a red
hidráulica
D
C
B
B
Abrazadera exible 
C
Adaptador de brida
D
Manguito antivibratorio
ES-13 DYNACIATPOWER™
14 - PROTECCIÓN ANTICONGELANTE CON AGUA GLICOLADA
El cuadro y las curvas siguientes indican los porcentajes de glicol mínimos necesarios en la instalación, en función del punto de
congelación.
La concentración de glicol debe conservar el uido al menos 6 °C por debajo de la temperatura de salida de agua
prevista en el evaporador para permitir el ajuste correcto del regulador de presión mínima en el evaporador.
Concentración de glicol requerida
% concentración en volumen 0 10 20 30 40
Etilenglicol Punto de congelación en °C 0 -4 -10 -18 -27
Salida de agua mínimo °C 5+3 -1 -7 -14
Propilenglicol Punto de congelación en °C 0 -4 -9 -16 -25
Salida de agua mín. °C 5+4 +1 -4 -9
Los valores se ofrecen a título orientativo según las características estándar del MEG. Estas pueden variar en
función del fabricante de MEG, por lo que es obligatorio consultar los datos del fabricante para garantizar una
protección hasta la temperatura deseada.
Para una concentración de glicol superior al 40 %, es preciso utilizar una bomba especial.
Gráco de temperaturas mínimas de congelación y de utilización
Temperatura °C
Concentración en volumen %
0
-5
-10
-15
-20
-25
-30
-35
-40
B
C
D
E
Temperatura mínima de utilización Temperatura de congelación
B
Monopropilenglicol
D
Monopropilenglicol
C
Monoetilenglicol
E
Monoetilenglicol
DYNACIATPOWER™ ES-14
15 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
15.1 - Conexión de la potencia
Los grupos se han diseñado de conformidad con la norma
europea EN 60204-1.
Cumplen las directivas de máquinas y CEM.
Todo el cableado debe realizarse siguiendo la normativa vigente
en el lugar de instalación.
En todos los casos:
Consulte el esquema eléctrico que se adjunta con el equipo.
Respete las características de la alimentación eléctrica
indicadas en la placa de características.
La tensión debe estar comprendida en el siguiente rango:
Circuito de potencia:
400 V (+10 %/-10 %) - trifásica - 50 Hz + tierra
* 230 V *(+10 %/-10 %), trifásica, 50 Hz + tierra
Circuito de control:
1 ~ 50 Hz 230 V (transformador montado de serie en la
máquina)
* Instalación reglamentada en Francia
El desequilibrio de fases no debe superar el 2 % para la
tensión y el 10 % para la intensidad.
Si no se cumple alguna de las condiciones citadas arriba,
póngase en contacto inmediatamente con su proveedor de
energía y asegúrese de que el grupo no se pone en marcha
hasta que no  se  hayan  adoptado  las  medidas  recticativas 
pertinentes. De lo contrario, la garantía del Grupo CIAT quedará
automáticamente anulada.
El dimensionado de los cables deberá realizarlo el instalador en
función de las características y normativas propias del lugar de
instalación.
Una vez elegido el tipo de cable, el instalador deberá denir las 
posibles adaptaciones que deben realizarse in situ para facilitar
la conexión.
La elección del cable se hará en función de:
-La intensidad nominal máxima (consulte las «Características
eléctricas»);
-La distancia que separa la unidad de su origen de
alimentación;
-La protección original prevista;
-El régimen de explotación del neutro;
-Las conexiones eléctricas (consulte el esquema eléctrico
facilitado con el equipo).
Las conexiones eléctricas deben realizarse como se indica
a continuación:
-Conexión del circuito de potencia;
-Conexión del conductor de protección al borne de tierra;
-Conexiones eventuales del contacto de relé sin tensión de
señalización de fallo general y del control de automatismo;
-Funcionamiento asistido de los compresores con el
funcionamiento de la bomba de circulación.
El control de automatismo debe ir conectado con un contacto
sin tensión libre de potencial.
Interruptor con un poder de corte de:
-40,5 kA para los DYNACIATPOWER LG y LGP de 700 V a 1200
V;
-61,5 kA para los DYNACIATPOWER LG y LGP de 1400 V a
2100 V;
-70 kA para los DYNACIATPOWER LG y LGP de 2400 V
La alimentación del grupo se realiza por la parte superior derecha
del armario eléctrico, una abertura permite el paso de los cables
de alimentación.
DYNACIATPOWER
Pasos de cableado
Conexión del cliente
(control a distancia)
Paso de cables
Potencia general
15.2 - Conexión del cliente de las funciones
controladas a distancia
Algunos estados de función se pueden cablear directamente en
el borne X1 previsto para tal n:
DYNACIATPOWER
Bornero X1
Placa adic 2
Placa CPU
ES-15 DYNACIATPOWER™
15 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
Alarma de fallo general
Conector
J3 (CPU) 1 2 11 12 13 14 15 16
230 V
Alarma
Control a distancia: Conecte la señalización o la alarma de avería
general del grupo a los bornes del terminal de conexión del
mismo (véase el esquema eléctrico).
Características de la salida: 2 A a 250 V
Control de automatismo
Conector
J6 (CPU) 1 2 3 4 5 6 10
C1CA
11
Retire el puente “CA” entre los bornes del terminal de conexión
del grupo (véase el esquema eléctrico) y conecte a estos bornes
un contacto “C1” (contacto libre de toda polaridad y de buena
calidad).
Contacto abierto → grupo parado
Contacto cerrado → grupo autorizado para funcionar
Característica de la entrada: 24 V, 15 mA
Señalización del estado de funcionamiento de la bomba
N.° 1
Conector
J5 (CPU) 1 2 3 4 5 6 10
K
11
Contacto abierto → bomba parada
Contacto cerrado → bomba en funcionamiento
Característica de la entrada: 24 V, 15 mA
La placa CPU CONNECT2 admite otras conexiones
Control de bomba de agua
Conector
J3 (CPU) 1 2 14 15 16
230V - 8A Relé de bomba N.° 2
Relé de bomba N.° 1
Común
230V - 8A
Conecte la alimentación de los relés de la bomba entre los bornes
del conector de la placa principal.
Característica de la salida: 2 A a 250 V
Control selección consigna 1/consigna 2
Conector
J6 (CPU) 123456 1011
C2
Conecte un contacto "C2" a los bornes del conector de la placa
CPU (contacto libre de toda polaridad y de buena calidad).
Contacto abierto → consigna 1
Contacto cerrado → consigna 2
Característica de la entrada: 24 V, 15 mA
Señalización para funcionamiento a plena potencia (si
P111 = P máx.)
Conector
J3 (CPU) 1 2 9 10 11 15 16
230 V
Conecte la señalización de funcionamiento del grupo a potencia
máx. a los bornes 1 y 2 del conector de la placa CPU.
Características de la salida: 2 A a 250 V
Control de la función «Desconexión de carga»
Conector
J6 (CPU)
Conector J2
(Placa circuito 2) ADD 2
1
1
7
7
8
8
9
9
10 11
N°1
Etapa
Etapa
N°3
N°2
N°4
Conecte de uno a cuatro contactos en los bornes del conector
de la placa CPU según el número de compresores que se van
a desconectar. Un contacto por compresor (contacto libre de
polaridad y de buena calidad).
Contacto abierto → funcionamiento normal
Contacto cerrado → compresor en desconexión de etapas 
de potencia
Característica de la entrada: 24 V, 15 mA
DYNACIATPOWER™ ES-16
NOTA:
La conexión debe realizarla in situ el cliente
Precauciones de conexión Véase el manual de la
regulación y esquema eléctrico del equipo.
Comunicación
En el local, una placa de control y visualización permite
hacer una comprobación instantánea del grupo y permite
al usuario comunicarse con el microprocesador,
congurar el grupo y ajustar las consignas.
Control electrónico a distancia (opcional):
Instalado en el local técnico, está conectado con el grupo
mediante un par de hilos telefónicos (distancia máx.
1000 m). Descripción de las funciones y conexión, véase
el manual CONNECT2.
Placas de relés (opcional):
Esta placa se instala en un armario del local técnico y
puede informar a distancia de todos los estados de
funcionamiento y de las averías del grupo, ofreciendo
contactos libres de tensión. Está conectada al grupo
mediante un par de cables tipo teléfono (distancia máx.
1000 m).
Descripción de las placas y conexión, véase el manual de
CONNECT2.
Comunicación con gestión técnica centralizada (opcional).
Véase la posibilidad en el manual de CONNECT2.
16 - REGULACIÓN Y EQUIPOS DE SEGURIDAD
16.1 - Módulo electrónico de regulación y de
señalización
Todos los grupos de la gama DYNACIATPOWER y derivados
disponen de un módulo electrónico de regulación y de
señalización con microprocesador CONNECT2.
El módulo electrónico controla el funcionamiento de los
compresores. Así, en función de la desviación de la temperatura
de retorno de agua fría (o de agua caliente) respecto a la
referencia, el módulo electrónico ordenará la puesta en marcha
o la parada en cascada de los compresores.
La sonda de regulación de agua fría o de agua caliente está
situada, en una conguración estándar del equipo, en el retorno 
de agua del evaporador (uso para producción de agua fría) o
condensador (uso como bomba de calor).
16.2 - Principales funciones
Regulación de la temperatura de agua:
-Agua fría de evaporador;
-Agua caliente de condensador.
Posibilidad de tres tipos de regulación:
-Desviación en el retorno de agua;
-PIDT en la salida de agua;
-Regulación en función de la temperatura exterior.
Los equipos estándar están congurados con una regulación en 
el retorno de agua fría. Para obtener una regulación PIDT en la
temperatura de salida de agua, consulte el manual de regulación
Connect2.
Control de los parámetros de funcionamiento.
Diagnóstico de fallos.
Memorización de los fallos en caso de corte de corriente.
Gestión y ecualización automática del tiempo de
funcionamiento de los compresores (multicompresores).
Posibilidad de control remoto (Arranque/Paro, modicación 
de la temperatura de consigna, estados de funcionamiento,
fallo general) con mando a distancia (OPCIONAL).
Posibilidad de informar a distancia de los estados de
funcionamiento y fallos mediante un módulo de interfaz
(OPCIONAL).
Para la descripción detallada de todas estas funciones,
consulte el manual de uso de CONNECT2.
16.3 - Gestión de los dispositivos de
seguridad
Todos los dispositivos de seguridad del grupo son gestionados
por la placa electrónica del regulador. Si un dispositivo de
seguridad se activa y para el grupo, debe buscarse el fallo,
rearmar el dispositivo de seguridad en caso necesario y anular
el error con el botón ”RESET” de la placa CONNECT2.
El grupo volverá a arrancar una vez transcurrido el tiempo
mínimo impuesto por el anticortociclo. Para conocer los valores
de la regulación de los diferentes dispositivos de seguridad y
los procedimientos de anulación de los diferentes errores,
consulte el manual de la regulación CONNECT2.
Control de baja presión (BP)
Cada equipo dispone de serie de un sensor de presión BP por
circuito frigoríco. Este sensor permite al usuario visualizar el 
valor de la BP y permite al módulo electrónico ejercer una función
de seguridad velando para que el valor de la BP no descienda
por debajo del umbral de error congurado en el regulador.
Control de alta presión (AP)
Presostato de alta presión.
Cada circuito frigoríco dispone de un presostato AP. 
El presostato de seguridad AP es el elemento de seguridad del
grupo en funcionamiento. Se regulará en función del tipo de
uido. Así, si el valor de la AP supera el valor congurado en el 
presostato, la alimentación de los compresores del circuito
refrigerante en cuestión se corta y el error se indica mediante
un LED en el mando de la regulación.
Los presostatos de AP son de rearme manual, de manera que
el error se anula reiniciando manualmente el presostato y
pulsando la tecla RESET del mando.
Nota: Algunos equipos tienen dos presostatos por circuito
(conectados en serie eléctricamente).
Captador de presión de alta presión
Cada equipo está equipado de serie con un presostato de presión
AP por circuito frigorífico. Este sensor permite al usuario
visualizar el valor de la AP y permite al módulo electrónico cumplir
a la vez una función de regulación del grupo, que actúa sobre
los ventiladores, y una función de seguridad.
15 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
ES-17 DYNACIATPOWER™
16 - REGULACIÓN Y EQUIPOS DE SEGURIDAD
Protección anticongelante del evaporador
La protección del evaporador contra el riesgo de congelación
se obtiene mediante dos sondas:
Sonda de salida de agua fría del evaporador
Cada evaporador dispone de una sonda anticongelante (situada
en la salida de agua fría) que controla la temperatura del uido 
que debe refrigerarse. Si ésta desciende por debajo del valor
ajustado en el regulador, la alimentación de los compresores del
circuito  frigoríco  en  cuestión  se  corta  y  el  error  se  indica 
mediante un LED en el mando del regulador. Esta sonda cumple
una función de seguridad y, por tanto, no debe ser eliminada por
el cliente.
Sonda de freón en la entrada del evaporador o en el sensor
de presión (BP) circuito 1 o 2 (DYNACIATPOWER de 1400 V a
2400 V)
Esta sonda controla la temperatura del refrigerante a la entrada
del evaporador. Si ésta desciende por debajo del valor ajustado
en el regulador, la alimentación de los compresores del circuito
frigoríco en cuestión se corta y el error se indica mediante un 
LED en el mando del regulador.
Controlador de circulación de agua del evaporador
Cada equipo dispone de serie de un dispositivo de control de la
circulación de agua. Así, si el caudal de agua es insuciente, se 
interrumpe la alimentación de los compresores y el fallo se indica
mediante el encendido de un indicador luminoso en el mando
del regulador.
Protección interna del compresor
Todos los modelos de la gama LG, LGP están protegidos contra
los sobrecalentamientos del motor eléctrico y las temperaturas
de impulsión excesivas.
Los DYNACIATPOWER LG, LGP de 700 V a 2400 V poseen
compresores con una protección interna que garantiza una
protección contra la falta de fase y la inversión de fase.
A elección del cliente, se podrá añadir opcionalmente un
controlador de fases en todos los modelos.
Sonda de descarga
Cada equipo dispone de serie de una sonda de descarga por
circuito frigoríco. Esta sonda situada en la tubería de descarga 
permite al usuario visualizar el valor de la temperatura de
descarga y permite al módulo electrónico garantizar una función
de seguridad.
Así, si el valor de la temperatura de descarga supera el umbral
de temperatura máx. congurado en el regulador, la alimentación 
de los compresores del circuito frigoríco en cuestión se corta 
y el error se señala mediante un LED en el mando de la
regulación.
Protección contra la sobrepresión
Cada circuito frigoríco de los equipos cuenta con un dispositivo
de protección contra los riesgos de sobrepresión debida a un
incendio.
Válvulas de incendio
-La(s) válvula(s) de incendio protege(n) los circuitos AP y BP
contra una sobrepresión debida a una elevación de la
temperatura exterior con el grupo parado (p. ej., fuego en el
exterior).
-Esta válvula de incendio no está considerada como accesorio
de seguridad en el capítulo 2.11 del anexo 1 de la directiva
de equipos a presión.
Presiones admisibles (PS) en BP
El valor de BP (indicado en la placa de características)
corresponde a la situación del grupo detenido. Este valor se
da en función de la relación de presión/temperatura con una
temperatura  exterior  de  50  °C  según  el  grupo.  Estas
temperaturas se corresponden con la situación más
desfavorable que se puede encontrar el grupo a excepción
de un incendio exterior.
Las tuberías de BP están dimensionadas para una presión
admisible máxima.
El valor de BP está relacionado con el grupo correspondiente y
no puede superarse.
16.4 - Kit de controlador de fase
El kit controlador de fase cumple las funciones siguientes:
Control del sentido de giro de las fases;
Detección de la ausencia total de una o varias fases;
Control de sobretensión o subtensión.
Este kit incluye:
Un relé controlador de red + guía y tornillos de jación;
Cables de conexión;
Instrucciones de montaje.
DYNACIATPOWER™ ES-18
16.5 - Ubicación de las sondas y de los elementos de seguridad
DYNACIATPOWER de 700 V a 1600 V con válvulas de expansión termostática
Entrada
Salida
Entrada
Salida
AGUA
FRÍA
Presostato
diferencial
CIRCUITO 2
CIRCUITO 1
Válvula
Schrader
MECANISMOS DE
SEGURIDAD CONTRA
INCENDIOS
AGUA
CALIENTE
Válvula de
expansión
OPCIONAL
Válvula
Válvula de expansión
Válvula
Schrader
ENROLLADO
EN EL ARMARIO
Filtro
deshidratador
de cartucho
Deshidratador
Visor
higroscópico
Visor
higroscópico
Válvula
eléctrica
Válvulas de
descarga
SC Salida de agua del condensador SE Salida de agua de evaporador
EC Entrada de agua del condensador EE Entrada de agua de evaporador
CIRCUITO 1 CIRCUITO 2
B1 Sonda de temperatura exterior B11 Sonda de salida de agua fría del colector
B2 Sonda de entrada de agua fría B12A Sonda de descarga etapa 1, circuito 2
B4 Sonda de agua caliente/ambiente de intercambiadores B12B Sonda de descarga etapa 2, circuito 2
B7A Sonda de descarga etapa 1, circuito 1 B14 Sonda anticongelante/uido refrigerante intercambiador 2
B7B Sonda de descarga etapa 2, circuito 1 B15 Sonda de aspiración de circuito 2
B8 Sonda anticongelante/uido refrigerante intercambiador 1 B26 Sonda de líquido/Refrigerante de circuito 2
B9 Sonda de aspiración de circuito 1
B25 Sonda de líquido/Refrigerante de circuito 1
16 - EGELSYSTEME UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
ES-19 DYNACIATPOWER™
DYNACIATPOWER de 700 V a 1600 V con válvulas de expansión electrónicas
Entrada
Salida
Entrada
Salida
AGUA
FRÍA
Presostato
diferencial
CIRCUITO 2
CIRCUITO 1
Válvula
Schrader
MECANISMOS DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS
AGUA
CALIENTE
Válvula de
expansión
OPCIONAL
Válvula
Válvula de
expansión
Válvula
Schrader
ENROLLADO
EN EL ARMARIO
Deshidratador
Deshidratador
Visor
higroscópico
Visor
higroscópico
Válvula
eléctrica
Válvulas de
descarga
Control de la
válvula de
expansión
Control de la
válvula de
expansión
DYNACIATPOWER de 1800 V a 2400 V con válvulas de expansión electrónicas
Válvula de
expansión Deshidratador
Visor
higroscópico
Entrada
Salida
Entrada
Salida
AGUA
FRÍA
Presostato
diferencial
CIRCUITO 2
CIRCUITO 1
Válvula
Schrader
MECANISMOS DE
SEGURIDAD
CONTRA
INCENDIOS
AGUA
CALIENTE
OPCIONAL
Válvula
Válvula de
expansión
Válvula
Schrader
ENROLLADO
EN EL ARMARIO
Filtro
deshidratador
de cartucho
Visor
higroscópico
Válvulas de
descarga
Control de la
válvula de
expansión
Control de la
válvula de
expansión
SC Salida de agua del condensador SE Salida de agua de evaporador
EC Entrada de agua del condensador EE Entrada de agua de evaporador
CIRCUITO 1 CIRCUITO 2
B1 Sonda de temperatura exterior B11 Sonda de salida de agua fría del colector
B2 Sonda de entrada de agua fría B12A Sonda de descarga etapa 1, circuito 2
B4 Sonda de agua caliente/ambiente de intercambiadores B12B Sonda de descarga etapa 2, circuito 2
B7A Sonda de descarga etapa 1, circuito 1 B14 Sonda anticongelante/uido refrigerante intercambiador 2
B7B Sonda de descarga etapa 2, circuito 1 B15 Sonda de aspiración de circuito 2
B8 Sonda anticongelante/uido refrigerante intercambiador 1 B26 Sonda de líquido/Refrigerante de circuito 2
B9 Sonda de aspiración de circuito 1
B25 Sonda de líquido/Refrigerante de circuito 1
16 - EGELSYSTEME UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
DYNACIATPOWER™ ES-20
16.6 - Ajuste de los equipos de regulación y de seguridad
Equipos Función Símbolo eléctrico Ajustes
Sonda exterior Ajuste la consigna en función de la
temperatura exterior B1
Regulación CONNECT2
Sonda de entrada de agua fría Regulación del grupo en el retorno de agua B2
Sonda de salida de agua fría del
colector Regulación del grupo con regulación en la
salida de agua B11
Sonda de entrada de agua
caliente Regulación del grupo en funcionamiento modo
calor B4
Sonda de impulsión circuito 1,
circuito 2 Protección de compresores Circ. 1: B7A, B7B
Circ. 2: B12A, B12B
Sonda de freón entrada
evaporador circuito 1 y circuito 2 Protección anticongelante del evaporador Circ. 1: B8
Circ. 2: B14
Presostato de alta presión
circuito 1 y circuito 2 Dispositivo de seguridad de los compresores Circ. 1: HP1, HP3
Circ. 2: HP2, HP4
Umbral fallo AP:
R407C: 29 bar ± 0,7
R410A: 42 bares ± 0,7
Rearme manual + botón Reset
Sensor de presión baja presión
circuito 1 y circuito 2 Control del valor de baja presión
Detección de fuga de uido Circ. 1: BBP1
Circ. 2: BBP2
Regulación CONNECT 2
Sensor de presión alta presión
circuito 1 y circuito 2
Control del valor de alta presión
Regulación del grupo por alta presión
Regulación de la presión de condensación
Circ. 1: BHP1
Circ. 2: BHP2
16 - EGELSYSTEME UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
ES-21 DYNACIATPOWER™
17 - PUESTA EN MARCHA
Comprobaciones previas a la puesta en marcha: No ponga
nunca en marcha el equipo sin haber leído el manual en su
totalidad.
Se deben seguir las normativas nacionales durante la prueba
de la instalación.
Antes de la puesta en marcha, realice las comprobaciones
siguientes:
Compare toda la instalación con los esquemas frigorícos y 
eléctricos.
Compruebe que todos los componentes se corresponden con
las especicaciones de los planos.
Compruebe que están presentes todos los documentos y
equipos de seguridad requeridos por las normas europeas
vigentes.
Compruebe el libre paso de las vías de acceso y de
emergencia.
Compruebe el montaje de las conexiones.
Compruebe la calidad de las soldaduras y de las juntas y
cerciórese de la ausencia de fugas de refrigerante.
Compruebe la protección contra deterioros mecánicos.
Estudio de los problemas de nivel sonoro especícos de la 
instalación.
Una vez abiertas las válvulas del circuito de agua, cerciórese
de que el agua circula por el enfriador cuando la bomba
está en servicio.
Antes de la puesta en servicio, es necesario purgar el aire
del circuito hidráulico.
Esta operación requiere el funcionamiento de la/s bombas.
Para permitir este funcionamiento sin activar los compresores,
todas nuestras máquinas se suministran con el parámetro
"autorización de marcha de los compresores" congurado en 
"NO".
De este modo, la operación puede realizarse sin riesgo de
arranque del compresor o compresores poniendo la regulación
del equipo en posición ''ON''.
Una vez realizada la purga del circuito hidráulico, para la puesta
en marcha de la máquina, es preciso cambiar los parámetros
"autorización de marcha de los compresores" a "SÍ" para
autorizar su arranque.
Lista de parámetros:
-P230 Autorización de marcha etapa 1, circuito 1.
-P231 Autorización de marcha etapa 2, circuito 1.
-P232 Autorización de marcha etapa 1, circuito 2.
-P233 Autorización de marcha etapa 2 circuito 2.
-P235 Autorización de marcha etapa eléctrica 1 (equipo con
módulo eléctrico).
-P236 Autorización de marcha etapa eléctrica 2 (equipo con
módulo eléctrico).
-P237 Autorización de marcha etapa eléctrica 3 (equipo con
módulo eléctrico).
-P238 Autorización de marcha etapa eléctrica 4 (equipo con
módulo eléctrico).
Compruebe el funcionamiento del controlador de circulación.
Compruebe el apriete de las abrazaderas de jación de todas 
las tuberías.
Compruebe el apriete de todas las conexiones eléctricas.
Seis horas antes de que empiece a funcionar el equipo,
conecte a la corriente las resistencias de cárter de los
compresores.
Transcurridas seis horas, toque los cárter para comprobar
todos los calentadores han funcionado correctamente (deben
estar tibios).
Compruebe la llegada de corriente a la zona de conexión
general y asegúrese de que la tensión producida se mantiene
dentro de límites admisibles (+10 % a -10 % con respecto a 
la tensión nominal).
ES OBLIGATORIO UTILIZAR MANGUITOS FLEXIBLES EN
LAS TUBERÍAS HIDRÁULICAS (EVAPORADOR Y
CONDENSADOR).
17.1 - Puesta en marcha
El arranque y la puesta en marcha deben ir a cargo de un técnico
cualicado
El arranque y las pruebas de funcionamiento deben realizarse
con carga térmica y circulación de agua en los intercambiadores.
Conexión de la placa principal.
Compruebe que la máquina está congurada en control local 
(selección en el regulador).
Seleccione el modo de funcionamiento utilizando la tecla
(utilización en grupo de agua fría o de agua caliente).
Regule los puntos de consigna:
Agua fría
Agua caliente
Arranque el grupo pulsando el botón arranque/paro
Se activan los dispositivos de seguridad internos. Si se
dispara un dispositivo de seguridad, busque el error, reármelo
si es preciso y pulse el botón RESET del mando para anular
el error.
El equipo sólo puede ponerse en marcha transcurridos 2
minutos (tiempo necesario para analizar y tener en cuenta
los dispositivos de seguridad). En función de las necesidades,
las etapas de regulación se activan en cascada.
Para detener el grupo fuera de los casos de emergencia,
debe utilizar:
La tecla Arranque/Paro del mando;
Un contacto de relé sin tensión en el control de automatismo.
No utilice el interruptor general, ya que el cuadro eléctrico
debe estar siempre conectado a la corriente (protección
anticongelante, resistencia de cárter).
NOTA:
Los DYNACIATPOWER son equipos que funcionan con R410A.
Los técnicos deberán utilizar obligatoriamente material
compatible con el R410A, cuya presión de servicio es
aproximadamente 1,5 veces superior a la de los equipos
que funcionan con R407C.
DYNACIATPOWER™ ES-22
17 - PUESTA EN MARCHA
17.2 - Puntos de comprobación obligatoria
Compresores:
Asegúrese de que el sentido de rotación de cada compresor sea
correcto, comprobando que la temperatura de impulsión aumente
rápidamente, que la presión alta aumente y que la presión baja
disminuya. Un sentido de giro incorrecto se debe a un mal
cableado de la alimentación eléctrica (inversión de fase). Para
restablecer el sentido de rotación correcto, es preciso invertir
dos fases de alimentación.
Controle la temperatura de descarga de los compresores con
una sonda de contacto.
Asegúrese de que el amperaje absorbido sea normal.
Compruebe el buen funcionamiento de todos los dispositivos
de seguridad.
Sistema hidráulico:
La pérdida de carga total de la instalación no se conoce con
certeza en la puesta en marcha, por lo que es necesario ajustar
el caudal de agua con la válvula de regulación hasta obtener el
caudal deseado. Esta válvula de regulación permite, gracias a
la pérdida de carga que genera en la red hidráulica, ajustar la
curva de presión/caudal de la red, con la curva de presión/caudal
de la bomba para conseguir así el caudal nominal correspondiente
al punto de funcionamiento deseado.
La lectura de la pérdida de carga en el intercambiador de placas
(obtenida gracias al manómetro conectado en la entrada y en
la salida del intercambiador) se utilizará como medio de control
y de regulación del caudal nominal de la instalación.
Siga el procedimiento indicado a continuación:
Abra totalmente la válvula de regulación.
Deje funcionar la bomba durante dos horas para eliminar
posibles partículas sólidas presentes en el circuito.
Lea la pérdida de carga del intercambiador de placas en el
momento de la puesta en marcha de la bomba y al cabo de
dos horas:
-Si la pérdida de carga ha disminuido, signica que el ltro de 
malla está sucio. En ese caso debe desmontarse y limpiarse.
-Repita la operación hasta que se haya eliminado del todo la
suciedad del ltro.
Una vez que el circuito está libre de elementos contaminantes,
mida la pérdida de carga del intercambiador de placas y
compárelo con la pérdida de carga teórica de la selección.
Si ésta es superior al valor teórico, ello signica que el caudal 
es demasiado elevado. La bomba suministra un caudal
demasiado elevado en comparación con la pérdida de carga de
la instalación. En ese caso, cierre la válvula de regulación una
vuelta y lea la nueva pérdida de carga. Proceda sucesivamente
cerrando la válvula de regulación hasta que el caudal nominal
se sitúe en el punto deseado.
En cambio, si la pérdida de carga de la red es demasiado elevada
en comparación con la presión estática disponible proporcionada
por la bomba, el caudal de agua resultante disminuirá y la
diferencia de temperatura entre la entrada y la salida del
intercambiador será más importante, de ahí la necesidad de
minimizar las pérdidas de carga.
Carga de refrigerante:
Los grupos LG, LGP se entregan con una carga precisa de uido 
refrigerante. Para comprobar que la carga de uido refrigerante 
es correcta, realice las comprobaciones siguientes con el grupo
funcionando a plena potencia:
Compruebe el valor de sobrecalentamiento que debe estar
comprendido entre 6 y 9 °C según el tipo de unidad.
Compruebe el valor de subenfriamiento real a la salida del
condensador. Éste debe estar comprendido entre 5 y 8 °C en 
función del tipo de unidad.
Compruebe la ausencia de burbujas en el visor de líquido.
En caso de falta de carga importante, aparecen grandes burbujas
en el visor líquido, la presión de aspiración disminuye y el
sobrecalentamiento en la aspiración de los compresores es
elevado. En ese caso, hay que detectar la fuga, vaciar toda la
carga de uido refrigerante y volver a cargar la máquina con una 
unidad de recuperación. Proceda a las reparaciones necesarias,
compruebe la estanqueidad con precaución de no exceder la
presión máxima de servicio en el lado de baja presión y recargue
el grupo. La carga debe hacerse obligatoriamente en fase líquida
en  la  válvula  de  líquido.  La  cantidad  de  uido  refrigerante 
introducido en cada circuito del equipo deberá corresponderse
con los valores indicados en la placa de características. Estas
mismas operaciones son aplicables en caso de que el valor de
subenfriamiento sea inferior a los valores especicados.
NOTA:
En ocasiones, al poner en marcha el grupo, se puede
detectar una presión de aspiración demasiado baja o una
presión de condensación demasiado elevada. Existen varias
causas posibles para estos problemas, consulte el apartado
"Análisis de anomalías de funcionamiento".
Caso de un funcionamiento en régimen negativo
Para garantizar el funcionamiento del equipo, es obligatorio:
Ajustar los parámetros de seguridad del regulador al régimen
de funcionamiento;
Adaptar los ajustes de la válvula de expansión termostática
para obtener un sobrecalentamiento de +7 °C;
Ajustar la carga de refrigerante comprobando que los valores
de subenfriamiento estén comprendidos entre 5 y 8 °C.
ES-23 DYNACIATPOWER™
18 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y ELÉCTRICAS
DYNACIATPOWER LG - LGP 700 V 800 V 900 V 1000 V 1100 V 1200 V 1400 V 1600 V 1800 V 2100 V 2400 V
Compresor
Tipo SCROLL hermético 2900 rpm
Número 4 6
Modo de arranque Directo en serie y en cascada
Tipo de aceite frigoríco POE 160SZ POE 3MAF
Cantidad de aceite (circ.1 + circ. 2) l. 6,7 + 6,7 6,7 + 
7,2 7,2 + 
7,2 6,3 + 6,3 6,3 + 6,3 + 6,3
Número de circuito frigoríco 2
Refrigerante R410A (GWP = 2088)
Carga de refrigerante
(circ.1 y circ. 2) kg 13,5 + 
14 15,5 + 
15 16,4 + 
16,4 17 + 
17,2 19,7 + 
19,7 21,3 + 
21,3 21,5 + 
21 23 + 22 31 + 31 33 + 34 34 + 34
Tonelada equivalente de CO2tCO2Eq 57,42 63,68 68,49 71,41 82,27 88,95 88,74 93,96 129,46 139,90 141,98
Regulación de potencia
N.º de 
etapa 64646464686
%
100-78-
71-
50-28-
21-0
100-75-
50-
25-0
100-78-
71-
50-28-
21-0
100-75-
50-25-0
100-78-
71-
50-28-
21-0
100-75-
50-25-0
100-78-
71-
50-28-
21-0
700-75-
50-
25-0
100-83-
66-50-
33-16-0
100-84-
66-48-
36-30-
18-15-0
100-83-
66-50-
33-16-0
Evaporador
Número y tipo 1 intercambiador de placas soldadas
Capacidad de agua l 20 23 26 29 32 37 50 57 64 77 77
Temperatura de salida de agua
mín./máx. °C -12 °C/+18 °C
Caudal de agua mín./máx. m³/h 22/70 26/81 29/82 33/105 35/113 38/124 44/137 51/151 61/150 68/150 74/150
Conexiones de agua Ø VICTAULIC DN 100 VICTAULIC DN 125 VICTAULIC DN 150
Ø mínimo de la instalación Ø DN 100 DN 125 DN 150
Presión de servicio máx. bar 10 bar lado agua
Condensador de agua
Número y tipo 1 intercambiador de placas soldadas
Capacidad de agua l 23 26 29 32 37 40 55 61 73 77 77
Temperatura de salida de agua
mín./máx. °C -0/+18 °C
Caudal de agua mín./máx. m³/h 19/64 22/74 25/84 28/95 31/103 33/112 38/129 43/143 52/150 59/150 66/153
Conexiones de agua Ø VICTAULIC DN 100 VICTAULIC DN 125 VICTAULIC DN 150
Presión de servicio máx. bar 10 bar lado agua
Dimensiones y peso
Temperatura de almacenamiento °C Véase capítulo: 1 Introducción
Volumen agua mín. l. 636 880 844 1146 1043 1346 1286 1735 1262 1336 1595
Altura en funcionamiento (1) mm 1869 1887 1970
Largo mm 2099 2499 3350
Profundidad mm 996
Peso en vacío kg 1044 1156 1189 1312 1363 1425 1613 1708 2284 2376 2418
Peso en funcionamiento kg 1088 1205 1246 1378 1436 1510 1713 1818 2472 2588 2637
Acometida general
Tensión de compresor fases/
Hz/V 3/50 Hz/400 V (+10 %/-10 %)
Índice de
protección
Máquina IP 21
Cuadro eléctrico IP 23
Intensidad nominal máx. A 140 160 182 205 218 232 266 295 356 399 443
Intensidad de arranque A 316 334 391 414 480 494 586 615 607 720 763
Intensidad de arranque con Soft
Start opcional (2) A 230 248 287 310 352 366 429 453 483 562 605
Poder de corte kA 40,5 61,5 70
Sección máx. de cables mm² 240
Tensión del circuito de control fases/
Hz/V 1/50 Hz/230 V(+10 %/-10 %) - Transformador montado
Intensidad nominal máx. A 0,8 1,3
Potencia transformador A 160 250
(1) Altura sin soportes de conexiones de manipulación
(2)   Intensidad de arranque del mayor de los compresores + intensidad máxima de los demás compresores con carga total
DYNACIATPOWER™ ES-24
19 - CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
19.1 - Registro de funcionamiento DYNACIATPOWER
Fecha/Hora
Compresor
Presión aspiración bar
Temperatura de aspiración °C
Presión condensación bar
Temperatura de condensación °C
Condensador de agua
Temperatura de entrada de impulsión °C
Temperatura de salida de líquido °C
Temp. entrada agua °C
Temperatura de salida del agua °C
Evaporador
Temp. entrada agua °C
Temperatura de salida del agua °C
Temperatura de entrada de líquido °C
Temperatura de salida de evaporador °C
Tensión nominal V
Tensión en los bornes V
Intensidad absorbida por el compresor A
Nivel de aceite
Temperatura de activación del anticongelante °C
Control mecánico: Tubos, tornillos, etc.
Control del apriete de las conexiones eléctricas
Control de la regulación
Control del caudal de agua m³/h
Control de seguridad de corte AP. bar
19.2 - Mantenimiento y conservación de la unidad
19.2.1 - Instrucciones de seguridad
Los controles en servicio se realizarán de acuerdo con la
reglamentación nacional.
No se apoye en la máquina, utilice una plataforma para
trabajar de forma nivelada.
No se apoye en las tuberías de refrigerante de cobre.
Las intervenciones en las partes eléctrica y frigoríca deberán 
ser realizadas por técnicos cualicados y autorizados.
Cualquier manipulación (apertura o cierre) de una válvula de
aislamiento deberá realizarse con la unidad detenida.
La válvula de líquido (situada antes del deshidratador) debe
estar siempre completamente abierta si hay refrigerante
dentro del circuito.
No intervenga en ningún componente eléctrico sin cortar
previamente la alimentación general de la unidad mediante
el seccionador situado en el cuadro eléctrico. Aunque el
compresor esté parado, si el interruptor no se apaga, sigue
quedando corriente en el circuito de potencia. Además,
pueden quedar elementos en tensión debido a interconexiones
externas conectadas a los bornes seccionables de color
naranja en el terminal de conexión principal.
Desconecte la parte seccionable de estos bornes antes de
cualquier intervención.
Las supercies del compresor y las tuberías pueden alcanzar 
temperaturas superiores a 100 °C y provocar quemaduras 
en la piel. Asimismo, en algunas condiciones las supercies 
del compresor pueden alcanzar temperaturas muy frías que
pueden crear riesgos de congelación.
Por tanto, los trabajos de mantenimiento requieren especial
prudencia.
Los técnicos que intervengan en el equipo deben utilizar los
equipos necesarios para su seguridad (guantes, gafas,
prendas aislantes, calzado de seguridad, etc.).
ES-25 DYNACIATPOWER™
19 - CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
19.2.2 - Ruido
Asimismo, se recomienda al personal que trabaja cerca de
fuentes de ruido importantes que utilice cascos antirruido.
Estos cascos antirruido no deberán molestar en ningún caso a
la hora de llevar otros dispositivos de protección.
19.2.3 - Aceite
Los aceites para máquinas frigorícas no suponen ningún peligro 
para la salud si se utilizan siguiendo las recomendaciones de
uso:
Evite cualquier manipulación innecesaria de los elementos
impregnados de aceite. Utilice cremas de protección.
Los aceites son inflamables y deben almacenarse y
manipularse con precaución. Los trapos o gamuzas
"desechables" utilizados para la limpieza deben mantenerse
alejados de llamas desnudas y deben desecharse siguiendo
los procedimientos.
Las garrafas deben guardarse cerradas. Evite utilizar el aceite
de una garrafa ya empezada y guardada en malas
condiciones.
19.2.4 - Refrigerantes - aspectos generales
Nunca debe olvidar que los sistemas de refrigeración enfrían
líquidos y vapores a presión.
Para la apertura parcial del sistema deben adoptarse todas
las medidas necesarias: Asegúrese de la ausencia de presión
en la parte del circuito correspondiente.
La apertura parcial del circuito de refrigeración primaria
conllevará una emisión de una determinada cantidad de
refrigerante a la atmósfera.
Es esencial limitar al mínimo dicha cantidad de refrigerante
perdido bombeando y aislando la carga en otro punto del
sistema.
El refrigerante y el aceite de engrase, y en particular el
refrigerante líquido a baja temperatura, puede producir
lesiones inamatorias similares a quemaduras en contacto 
con la piel o los ojos.
Cuando se abran canalizaciones o depósitos que puedan
contener líquido, siempre se deben usar gafas de protección,
guantes, etc. El excedente de refrigerante debe guardarse en
recipientes adecuados y la cantidad de refrigerante almacenado
en los locales técnicos debe ser limitada.
Los cilindros y depósitos de refrigerante deben manipularse
con precaución y los paneles de aviso deben situarse en un
lugar bien visible para llamar la atención sobre los riesgos de
intoxicación, de incendio y de explosión asociados al
refrigerante. Al nal de su vida útil, el refrigerante debe 
recuperarse y reciclarse de conformidad con la reglamentación
vigente.
19.2.5 - Refrigerantes halocarbonados e
hidrouorocarbonados
Aunque no son tóxicos, los vapores de los refrigerantes
halocarbonados e hidrouorocarbonados son peligrosos porque 
son más pesados que el aire y pueden enrarecer el aire de los
locales técnicos.
En caso de descarga accidental de refrigerante, utilice
ventiladores para eliminar los vapores. Los niveles de exposición
en el lugar de trabajo deben reducirse al mínimo práctico y en
ningún caso deben superar el umbral reconocido de 1000 ppm
(partículas por millón) en el caso de una semana de 40 horas
con jornadas de 8 horas.
Aunque los refrigerantes halocarbonados e hidrouorocarbonados 
no son inamables, deben evitarse las llamas desnudas (por 
ejemplo, los cigarrillos, etc.) en la medida en que las temperaturas
superiores  a  300  °C  producen  la  descompresión  de  estos 
vapores y la formación de fosgeno, uoruro de hidrógeno, cloruro
de hidrógeno y otros componentes tóxicos. Estos compuestos
pueden tener efectos siológicos graves en caso de absorción 
accidental.
No exponga los vapores de R410A, R407C y las
mezclas zeotrópicas de refrigerante que contenga
R32 a llamas desnudas (cigarrillos, etc.). Los
refrigerantes deben purgarse de las canalizaciones
o depósitos antes de cualquier operación de corte
o de soldadura. No se deben utilizar lámparas
testigo para detectar fugas de refrigerantes
halocarbonados como el R410A, R407C y sus
derivados.
NOTA: Los DYNACIATPOWER LG de 700 V a 2400 V son
máquinas que funcionan con R410A. Los técnicos deberán
utilizar obligatoriamente material compatible con el R410A,
cuya presión de servicio es aproximadamente 1,5 veces
superior a la de los equipos que funcionan con R407C.
19.2.6 - Intervención
Es obligatorio hacer lecturas de funcionamiento y los controles
indicados en la tabla de la página anterior como mínimo dos
veces al año y en cada puesta en marcha para los grupos
que se utilicen de forma estacional.
Controles semanales
Con la unidad funcionando al máximo de su potencia, compruebe
los siguiente valores:
Realice una inspección visual (restos de agua o de aceite
debajo o alrededor del equipo) y auditiva de toda la instalación.
Presión de aspiración del compresor BP.
Presión de descarga del compresor AP.
Las temperaturas de entrada y salida de agua en la zona de
los intercambiadores.
La carga en el visor líquido y el estado de la carga con el
indicador de color.
El nivel de aceite y su aspecto. En caso de cambio de color,
compruebe su calidad.
Mantenga limpio el equipo.
Controles mensuales
Proceda al control de todos los valores que guran en la tabla 
«Registro de funcionamiento» de la página anterior.
Realice un control de corrosión del conjunto de las piezas
metálicas (chasis, carrocería, intercambiadores, cuadros
eléctricos, etc.).
Compruebe que la espuma de aislamiento no se haya
despegado o desgarrado.
Compruebe la posible presencia de impurezas en los uidos 
caloportadores que podrían ser la causa del desgaste o
corrosión del intercambiador.
Compruebe la estanqueidad de los distintos circuitos.
Compruebe el funcionamiento de los dispositivos de
seguridad y de las válvulas de expansión cada seis meses.
DYNACIATPOWER™ ES-26
Controles anuales
Proceda a las mismas comprobaciones realizadas durante
los controles mensuales.
Realice una prueba de contaminación del aceite; en caso de 
presencia de ácido, de agua o de partículas metálicas,
sustituya el aceite del circuito correspondiente y el
deshidratador.
En caso de sustituir la carga de aceite, se utilizará
exclusivamente aceite nuevo idéntico al aceite original y
procedente de una garrafa herméticamente cerrada hasta el
momento de la carga (tipo de aceite: Véase el capítulo 12
«Principales componentes del circuito frigoríco»).
Compruebe  el  nivel  de  suciedad  del  ltro  deshidratador 
(midiendo la diferencia de temperatura en la zona de las
tuberías de cobre a la entrada y la salida del ltro deshidratador).
Limpie el ltro de agua y purgue el aire del circuito.
Limpie los intercambiadores y revise la pérdida de carga en
la zona del intercambiador.
Compruebe el funcionamiento del controlador de circulación
de agua.
Revise la cantidad de agua o el estado del uido caloportador.
Revise la concentración de la protección anticongelante (MEG
o PEG).
Desconecte todos los cables para controlar el aislamiento del
motor y la resistencia de los bobinados.
Compruebe el apriete y el estado de las conexiones eléctricas.
Compruebe el estado de los contactos y la intensidad con
plena carga en las tres fases.
Compruebe que no haya entrado agua en el cuadro eléctrico.
NOTA: La periodicidad de la limpieza se facilita a título
indicativo y debe adaptarse a cada instalación.
19.2.7 - Desmontaje del compresor
El compresor va montado en la plataforma con cuatro tornillos
de diámetro de 8 mm.
Al apretar los tornillos del compresor, el par máximo
aplicable es 16 Nm ± 1 para los DYNACIATPOWER . Si
no dispone de llave dinamométrica, apriete hasta
notar resistencia y añada un apriete adicional de ¾
de vuelta.
Para estar seguro del buen funcionamiento del
grupo y poder beneciarse de la garantía, realice
un contrato de mantenimiento con su instalador o
con una empresa de mantenimiento homologada.
19 - CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
ES-27 DYNACIATPOWER™
20 - DISEÑO ECOLÓGICO
El control de estanqueidad se realizará conforme a la normativa
(UE)  n.°  517/2014  relativa  a  determinados  gases  de  efecto 
invernadero.
Los uidos de tipo R410A, R134a y R407C son gases cuyos 
impactos en el entorno son:
1/ Impacto nulo en la capa de OZONO.
Índice ODP=0 (Ozone Déplétion Potentiel)
2/ Impacto en el efecto invernadero: GWP (Global Warming
Potentiel) de cada gas.
-R410A -------- GWP = 2088
-R407C -------- GWP = 1800
-R134a -------- GWP = 1430
Los usuarios deben garantizar que un técnico cualicado 
realice una comprobación periódica de estanqueidad en
función del número de toneladas equivalentes de CO2:
≥ 5
tCO2eq ≥ 50
tCO2eq ≥ 500
tCO2eq
Periodicidad
del control
Sin sistema de
detección de
fugas Anual Semestral Trimestral
Con sistema de
detección de
fugas Bianual Anual Semestral
Carga
de uido
frigoríco(1)
R410A
(GWP = 2088) ≥ 2,39 kg ≥ 23,9 kg ≥ 239 kg
R407C
(GWP = 1800) ≥ 2,77 kg ≥ 27,7 kg ≥ 277 kg
R134a
(GWP = 1430) ≥ 3,49 kg ≥ 34,9 kg ≥ 349 kg
(1)  Para  conocer  la  carga  de  uido  refrigerante  y  el  número  de  toneladas 
equivalentes de CO2, consulte las características técnicas del manual de
instrucciones del equipo.
Para todas las aplicaciones que requieran un control de
estanqueidad, el usuario debe llevar un registro en el que se
hagan constar las cantidades/tipos de uidos que contiene 
la instalación (añadidos y recuperados)/fecha y resultados
de los controles de estanqueidad/identicación del técnico y 
de la empresa que realiza la intervención.
Si se realiza una reparación como consecuencia de una fuga,
es necesario realizar un nuevo control de estanqueidad un
mes después.
El usuario es  el responsable de la  recuperación del uido 
refrigerante para su reciclaje, regeneración o eliminación.
21 - PARADA DEFINITIVA
Puesta fuera de funcionamiento
Desconecte los equipos de sus fuentes de energía, espere
a que se enfríen completamente y proceda a un vaciado
completo.
Consejos de desmontaje
Utilice los dispositivos de elevación originales.
Separe los componentes por materiales para su reciclaje o
eliminación de acuerdo con la legislación en vigor.
Asegúrese de que ningún componente del equipo sea
reutilizado para otros nes.
Fluidos que se deben recuperar para su tratamiento
Fluido frigoríco R410A
Fluido caloportador: Según la instalación, agua, agua
glicolada, etc.
Aceite del compresor
Materiales que hay que recuperar para su reciclaje
Acero
Cobre
Aluminio
Plásticos
Espuma de poliuretano (aislante)
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Al nal de su vida útil, los aparatos deben ser desinstalados 
y descontaminados de sus uidos por parte de profesionales. 
Posteriormente, los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) deben ser tratados mediante los
procesos homologados.
En el caso de Francia, el Grupo CIATrmó un acuerdo de 
colaboración con la empresa ECOLOGIC para la recogida y
el aprovechamiento de los residuos profesionales conforme
a la Directiva Europea sobre RAEE 2012/19/UE. Dicha
colaboración le facilita los trámites administrativos obligatorios
y garantiza la recuperación de los equipos viejos a través de
un procedimiento ocial y estructurado. En el marco de obras 
de rehabilitación, en territorio francés (metrópolis y
Departamentos y Territorios de Ultramar), para cualquier
equipo del Grupo CIAT instalado, nuestro socio le ofrecerá la
recogida del material existente y se ocupará de su desmontaje
(consultar las condiciones a Ecologic). Para cualquier solicitud
de recogida, póngase en contacto con Ecologic: 01.30.57.79.14
En los demás países, consulte los textos en vigor y las
soluciones especícas ofrecidas para gestionar sus residuos 
de forma legal.
DYNACIATPOWER™ ES-28
22 - ANÁLISIS DE ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Consejos preliminares:
Los fallos detectados por los equipos de seguridad no tienen por qué proceder de una variación brusca de la magnitud
supervisada.
Las lecturas efectuadas regularmente deben permitir prever futuras activaciones.
Cuando se observa que una magnitud se aleja del valor normal y se acerca progresivamente al límite de seguridad, se debe
proceder a las comprobaciones indicadas en la tabla (página siguiente).
Antes de cualquier otra cosa, hay que pensar que la mayoría de los fallos que pueden producirse en los grupos
están provocados por causas sencillas que suelen ser siempre las mismas y hacia las que hay que orientarse
prioritariamente.
Citaremos en particular:
Ensuciamiento de los intercambiadores.
Problemas en los circuitos de uidos.
Fallos de elementos eléctricos como la bobina de relé o válvula eléctrica, etc.
Anomalías
Causas probables Instrucciones
Presión de aspiración
demasiado baja
-Presencia de aire en el circuito de agua fría -Purgue el circuito de agua fría.
-Caudal de agua fría insuciente
-Compruebe la apertura de las válvulas del circuito
de agua fría.
-Compruebe el sentido de rotación de la bomba, la
ausencia de cavitación y que la bomba no esté
infradimensionada.
-Caudal de agua fría suciente, pero temperatura de 
agua fría demasiado baja
-Recalcule la carga térmica y compruebe que el
grupo no sea demasiado potente para ésta.
-Compruebe el funcionamiento del regulador.
-Falta de refrigerante -Localice las fugas y efectúe un complemento de
carga.
Presión de impulsión
demasiado elevada
-Presencia de aire en el circuito de agua caliente. -Purgue el circuito de agua caliente.
-Caudal de agua caliente insuciente.
-Compruebe la apertura de las válvulas del circuito
de agua caliente.
-Compruebe el sentido de rotación de la bomba, la
ausencia de cavitación y que la bomba no esté
infradimensionada.
-Caudal de agua de refrigeración suciente, pero 
temperatura de agua demasiado alta.
-Recalcule la carga térmica y compruebe que el
grupo no sea demasiado potente para ésta.
-Compruebe el buen funcionamiento del regulador y
el ajuste del punto de consigna.
-Compruebe el funcionamiento de la torre o del
aero-refrigerante.
-Mal funcionamiento de la torre o del aero-
refrigerante. -Compruebe la regulación de la temperatura de agua
de refrigeración.
-Condensador sucio o con incrustaciones. -Limpie los tubos del condensador.
-Exceso de refrigerante. -Compruebe y ajuste la carga.
Nivel de aceite demasiado
bajo -No se ha rellenado tras la intervención. -Realice un complemento de carga de aceite.
Error caudal de agua -Ausencia de caudal de agua o caudal inferior al
caudal mín. -Compruebe la apertura de las válvulas del circuito
de agua y controle las bombas.
Error de bobinado del motor
-Arranques demasiado seguidos, anticortociclo
desajustado. -Regule el tiempo correcto entre dos arranques.
-Térmico desajustado o defectuoso. -Regule o sustituya el térmico.
-Tensión de alimentación demasiado baja. -Revise la instalación eléctrica y si es necesario
póngase en contacto con la compañía eléctrica.
Temperatura de salida de
uido demasiado alta
a) Con una BP superior a la normal
-Punto de consigna de la regulación desajustado. -Corrija el valor de la consigna.
-Carga térmica superior a la potencia del grupo.
-Caudal de agua demasiado importante.
Dos soluciones:
- Regule el caudal de agua al valor previsto mediante
la válvula de regulación.
- Derive el evaporador para obtener una diferencia de
temperatura más importante con un caudal más bajo
en el evaporador.
-Regulación electrónica defectuosa. - Compruebe el funcionamiento de los reguladores de
temperatura y potencia.
b) Con una BP inferior a la normal
-Falta de refrigerante. -Localice la fuga y proceda al complemento de carga.
-Compruebe la válvula de expansión.
-Alimentación defectuosa del evaporador de
refrigerante. -Compruebe que el ltro deshidratador no esté 
obturado y que el evaporador no esté congelado.
Temperatura de impulsión
demasiado baja y próxima a la
temperatura de condensación
-El compresor aspira demasiado líquido. -Compruebe y regule la carga de refrigerante.
-Revise la válvula de expansión.
Visor de indicadores de
humedad -El indicador luminoso sigue amarillo, presencia de
humedad excesiva en el circuito. -Consulte el capítulo 12 "Principales componentes
del circuito frigoríco".
ES-29 DYNACIATPOWER™
23 - ESQUEMA DE PRINCIPIO DE INSTALACIÓN DYNACIATPOWER LG, LGP
23.1 - Instalación en frío con aerorrefrigerante
DYNACIATPOWER
A
O
C
FE
L
D
J
H
I
G
B
M
N
B
C
O
I
J
K
M
H
N
GF
E
D
P
B
Circuito de agua fría
G
Vaciado
L
Mangueras de agua (Obligatorio en DYNACIAT)
C
Circuito de agua de recuperación
H
Válvula de corte
M
Pozo termométrico
D
Llenado de agua
I
Regulador de temperatura
N
Válvula hidráulica de 3 vías
E
Vaso de expansión
J
Purga de aire
O
Intercambiador limpiable
F
Válvula de regulación
K
Filtro de agua (obligatorio)
P
Válvula de seguridad
23.2 - Funcionamiento con frío (calefacción y refrigeración)
A
C
D
E
F
G
I
J
K
L
M
O
P
N
B
O
J
K
M
L
H
N
G
FE
D
P
Q
B
circuito de agua fría o agua caliente
H
válvula de aislamiento
N
desagüe
D
llenado de agua
J
purgador de aire
O
válvula hidráulica
E
vaso de expansión
K
ltro de agua (obligatorio)
P
intercambiador limpiable
F
válvula de regulación
L
tubo exible para agua (obligatorio)
Q
válvula de seguridad
G
vaciado
M
pozo termométrico
DYNACIATPOWER™ ES-30
23 - ESQUEMA DE PRINCIPIO DE INSTALACIÓN DYNACIATPOWER LG, LGP
23.3 - Funcionamiento en modo calor (calefacción y refrigeración)
A
C
D
E
F
G
I
J
K
L
M
O
P
N
B
O
J
K
M
L
H
N
G
FE
D
P
Q
B
circuito de agua fría o agua caliente
H
válvula de aislamiento
N
desagüe
D
llenado de agua
J
purgador de aire
O
válvula hidráulica
E
vaso de expansión
K
ltro de agua (obligatorio)
P
intercambiador limpiable
F
válvula de regulación
L
tubo exible para agua (obligatorio)
Q
válvula de seguridad
G
vaciado
M
pozo termométrico
Carrier SCS, Montluel, Francia. Impreso en la Unión Europea.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar cualquier producto sin previo aviso.
El sistema de gestión de la calidad del lugar de montaje de este producto ha sido certicado conforme a los requisitos de la norma ISO 9001 (última versión vigente)
tras una evaluación realizada por un tercero independiente autorizado.
El sistema de gestión medioambiental del lugar de montaje de este producto ha sido certicado conforme a los requisitos de la norma ISO 14001 (última versión
vigente) tras una evaluación realizada por un tercero independiente autorizado.
El sistema de gestión de la seguridad y salud ocupacional del lugar de montaje de este producto ha sido certicado conforme a los requisitos de la norma ISO 45001
(última versión vigente) tras una evaluación realizada por un tercero independiente autorizado.
Póngase en contacto con su representante de ventas para obtener más información.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

CIAT DYNACIAT POWER Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario