CIAT MICRO-CONNECT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MicroCONNECT
11 - 2006
N 06.95 A
Manuel
d’utilisation
simplié
Simplified
user
manual
Vereinfachtes
benutzerhand
buch
Manual
de uso
simplificado
N0695A.qxd 27/10/2006 17:51 Page 1
3
Français
English
DeutschEspañol
SOMMAIRE Page
1 ) AVANT PROPOS
3
2 ) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3
3 ) PRINCIPE ET EXPLOITATION D'UN PLANCHER
CHAUFFANT / RAFFRAICHISSANT
4
4 ) PRÉSENTATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
4 - 5
5 ) RÉGLAGE DES CONSIGNES
6
6 ) PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE
7
7 ) CODES DES DÉFAUTS - DIAGNOSTICS
8
En raison de l'évolution des normes et du matériel, les
caractéristiques indiquées par le texte et les images de
ce document ne nous engagent qu'après confirmation
par nos services.
Appareil conforme aux exigences des directives :
CEE 89/336 (compatibilité ElectroMagnétique)
et CEE 73/23 modifiée 93/68 (Sécurité basse tension)
1 ) AVANT PROPOS
CIAT vous remercie de votre acquisition.
Cet appareil de haute technologie utilisant le dernier fluide frigorigène R 410A vous
apportera de longues années de confort avec un coût de consommation des plus réduits.
Cette notice vous permettra de tirer le meilleur parti de votre installation, ainsi que
d'effectuer les opérations d'entretien qui lui sont nécessaire.
2 ) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser votre installation, nous vous remercions de lire soigneusement les
lignes qui suivent :
- n'essayer en aucun cas de réparer vous-même cet appareil. N'essayez pas d'ouvrir les
capots de protection.
- avant tout nettoyage éventuel, coupez le courant sur l'appareil.
- en cas d'odeur suspecte, de bruit anormal ou dégagement de fumée, mettez votre
appareil hors tension et avertissez votre installateur.
- n'utilisez jamais de solvants pétroliers ou chimiques pour nettoyer la télécommande.
- ne touchez pas la télécommande avec un objet métallique pointu, vous risquez de la
détériorer.
- ne mettez aucune source de chaleur sous la télécommande.
TERMINAL DE COMMANDE
MICRO-CONNECT
N0695A.qxd 27/10/2006 17:51 Page 3
6
Français
EnglishDeutsch
Español
5 ) RÉGLAGE DES CONSIGNES
Dans les modes de fonctionnement chaud ( ) ou froid ( ), des appuis répétés sur
la touche OK permettent de basculer la consigne de température en Confort (Fig. 1), puis
en Economie (Fig. 2), puis en température Programmée hebdomadaire (Fig. 3), puis en
Confort etc..
La consigne de température active peut être modifiée en appuyant sur les touches + et - .
Les consignes sont modifiables dans les plages définies dans le tableau ci dessous :
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
OK OK
OK
Type
d'installation
Fonctionnement
en mode froid
Fonctionnement
en mode chaud (option)
Plancher chauffant ou radiateurs
ou
ventilo-convecteurs
18 à 30°C 15 à 30°C
Type
d'installation
Fonctionnement
en mode hors gel
Fonctionnement
en mode piscine
Plancher chauffant ou radiateurs
ou
ventilo-convecteurs
8 à 15°C sans objet
Mode chauffage
piscine
sans objet 20 à 35°C
N0695A.qxd 27/10/2006 17:51 Page 6
12
Français
EnglishDeutsch
Español
5 ) ADJUSTING THE SETTINGS
In heating ( ) or cooling ( ), modes, pressing repeatedly on the OK key permits
switching the temperature setting to Comfort (Fig. 1), then to Economy (Fig. 2), then
to weekly temperature programming (Fig. 3), then to Comfort, etc...
The active temperature setting can be modified by pressing the + and - keys.
The settings can be modified within the ranges defined in the table below:
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
OK OK
OK
Type
of installation
In cooling mode In heating mode (option)
Floor heating
or radiators
or fan coil units
18 to 30°C 15 to 30°C
Type
of installation
In anti-freeze mode In swimming pool mode
Floor heating
or radiators
or fan coil units
8 to 15°C Not applicable
Swimming pool heating mode
Not applicable 20 to 35°C
NA0695A.qxd 27/10/2006 17:44 Page 12
14
Français
EnglishDeutsch
Español
7 ) FAULT CODE - TROUBLESHOOTING
7.1 Display
When the electronic regulation detects an operating fault, the screen displays a message
of type dX.Y.
7.2 Fault codes
Each error code corresponds to a specific fault in the device.
d1 and d2 indicate a cooling circuit fault.
d3 indicates a water circulation fault.
d4 indicates a temperature probe fault.
d5 indicates that the device's operating limits have been exceeded.
d6, d7 and d8 indicate that there is a risk of freezing in the indoor exchanger.
d9 indicates a terminal operation fault.
7.3 Resetting
Two levels of fault can be distinguished.
1) - Temporary fault: the fault number flashes on the screen.
It is cleared automatically on return to normal operating conditions.
2) - Permanent fault: the fault number is displayed in steady light on the screen.
It is cleared manually.
After having solved the problem on the installation, set the knob at stop position and
press the OK key for 3 seconds.
NA0695A.qxd 27/10/2006 17:44 Page 14
18
Français
EnglishDeutsch
Español
5 ) EINSTELLUNG
Durch wiederholtes Drücken der Taste OK in den Funktionen Heizen ( ) oder Kühlen
( ), lässt sich zwischen Temperatur auf Komfort ((Abb. 1), auf Sparen (Abb. 2), auf
programmierte Wochentemperatur (Abb. 3), dann wieder auf Komfort
usw. hin und her wechseln.
Die aktive Temperatureinstellung kann geändert werden durch Drücken der Tasten + und - .
Die Einstellungen sind innerhalb der nachfolgend definierten Bereiche änderbar:
Abbildung 2Abbildung 1 Abbildung 3
OK OK
OK
Installationsart
Funktion Kühlen Funktion Heizen (optional)
Bodenheizung
oder Radiatoren
oder Ventilator-Konvektoren
18 bis 30°C 15 bis 30°C
Installationsart
Frostfrei Funktion Schwimmbecken
Bodenheizung
oder Radiatoren
oder Ventilator-Konvektoren
8 bis 15°C Gegenstandslos
Heizmodus
Schwimmbecken
Gegenstandslos 20 bis 35°C
ND0695A.qxd 27/10/2006 17:46 Page 18
21
Français
English
DeutschEspañol
ÍNDICE Page
1 ) PRÓLOGO
21
2 ) CONSIGNAS DE SEGURIDAD
21
3 ) PRINCIPIO DE EXPLOTACIÓN DE UN SUELO
RADIANTE REFRIGERANTE
22
4 ) PRESENTACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
22 - 23
5 ) REGLAJE DE LAS CONSIGNAS
24
6 ) PROGRAMACIÓN SEMANAL
25
7 ) CÓDIGOS DE LOS FALLOS - DIAGNÓSTICOS
26
Debido a la evolución de las normas y del material, las
características indicadas por el texto y las imágenes de
este documento, solamente nos comprometen después
de la confirmación por nuestros servicios.
Aparato conforme a las exigencias de las directivas:
CEE 89/336 (Compatibilidad Electromagnética)
y CEE 73/23, modificada 93/68 (Seguridad Baja Tensión)
1 ) PRÓLOGO
CIAT le agradece su compra.
Este aparato de alta tecnología, que utiliza el último fluido frigorígeno R 410ª, le aportará
largos años de confort con un coste de consumo muy reducido.
Este manual le permitirá aprovechar al máximo su instalación, así como efectuar las
operaciones de mantenimiento necesarias.
2 ) CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Antes de utilizar su instalación, le rogamos lea detenidamente las siguientes
líneas:
- no intente en ningún caso reparar usted mismo este aparato. No intente abrir los capós
de protección.
- antes de cualquier limpieza eventual, corte la alimentación eléctrica del aparato.
- en caso de olor sospechoso, de ruido anormal o de producción de humo, desconecte
el aparato y avise a su instalador.
- no utilice nunca disolventes petrolíferos o químicos para limpiar el mando a distancia.
- no toque el mando a distancia con un objeto metálico puntiagudo, ya que podría
deteriorarlo.
- no coloque ninguna fuente de calor debajo del mando a distancia.
TERMINAL DE MANDO
MICRO - CONNECT
NE0695A.qxd 27/10/2006 17:48 Page 21
OK
22
Français
EnglishDeutsch
Español
3 ) PRINCIPIO DE EXPLOTACIÓN DE UN SUELO RADIANTE
REFRIGERANTE
Para utilizar un suelo radiante, se necesitan algunas nociones clave:
Un suelo radiante es un excelente medio de calefacción, ya que utiliza la radiación a baja
temperatura para calentar armoniosamente el ambiente sin ningún movimiento parásito de aire.
Un suelo radiante, para ser eficaz, no necesita y no debe nunca estar demasiado
caliente. Todo lo más, estará sensiblemente templado con tiempo frío.
Teniendo en cuenta el efecto radiante, el confort térmico se obtiene generalmente con
temperaturas de aire más bajas que con los medios tradicionales de calefacción
(convección) .
Otra ventaja del suelo radiante es su gran estabilidad de regulación, evitando las
diferencias bruscas de temperatura. Sin embargo, esta estabilidad implica que el tiempo
de reacción sea del orden de unas horas. Esto quiere decir que con un suelo radiante, la
calefacción es siempre progresiva y que las variaciones de temperatura deben ser lo
más reducidas posible.
Teniendo en cuenta lo que precede, CIAT ha optado por una regulación basada sobre
una respuesta en función de la temperatura exterior. La temperatura del suelo depende
pues de la temperatura exterior.
Los especialistas hablan de una regulación por ley de agua.
El reglaje de esta ley de agua corresponde a su instalador, el cual la ajustará en función
de su vivienda y de acuerdo con sus deseos.
4 ) PRESENTACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
4-1) El mando a distancia
1 - Día actual.
2 - Visualización de la consigna
(la temperatura deseada)
3 - Perfil del programa diario
4 - Indicador del estado de
funcionamiento del compresor
5 - Indicador del estado de
funcionamiento del complemento
eléctrico (opción)
6 - Indicador del estado de
funcionamiento de la caldera (opción)
7 - Indicador del estado de funcionamiento
de la calefacción de la piscina (opción)
8 - Indicador del modo de configuración
(reservado al instalador)
9 - Indicador modo test (reservado al instalador)
10 - Botones de modificación
11 - Visualización de la temperatura ambiente
pulsando simultáneamente el botón con el signo - y el botón OK
12 - Cambio de modo (confort, económico
o programado), validación de la elección o anulación de los fallos
13 - Punto de referencia del selector de función
14 - Selector de función
NE0695A.qxd 27/10/2006 17:48 Page 22
23
Français
English
DeutschEspañol
4-2 ) Funciones principales
4.2.1 Puesta en hora
Ponga el botón de reglaje en
El reglaje del día y de la hora se efectúa por medio de
+ y - .
Cada paso de 24h00 le permite cambiar de día.
Pulsación breve: Avance por pasos de 1 minuto.
Pulsación mantenida: Avance rápido.
Pulsar el botón OK provoca el paso al día siguiente
Nota: En el modo de reglaje de la hora, el grupo está parado.
4.2.2 Modo de funcionamiento
El conmutador dispone de 8 posiciones, descritas a continuación.
Paro del aparato.
Modo de reglaje de la hora.
Modo de funcionamiento FRÍO.
Modo de funcionamiento CALOR.
Modo de funcionamiento A SALVO DE HELADAS.
Modo de programación semanal, funcionamiento FRÍO.
Modo de programación semanal, funcionamiento CALOR.
Modo de funcionamiento calefacción PISCINA (opción).
Atención, tenga en cuenta que solamente los aparatos reversibles pueden
funcionar en los modos calor, a salvo de heladas y piscina.
4.2.3 Configuración
El terminal de mando está ajustado en fábrica para una instalación estándar.
Debe configurar el terminal en función de las especificidades de su instalación.
Esta operación se debe realizar una sola vez durante la puesta en marcha,
por un personal cualificado.
OK
NE0695A.qxd 27/10/2006 17:48 Page 23
24
Français
EnglishDeutsch
Español
5 ) REGLAJE DE LAS CONSIGNAS
En los modos de funcionamiento calor ( ) o frío ( ), pulsar repetidamente el botón
OK , permite cambiar la consigna de temperatura a Confort (Fig. 1), a Economía (Fig. 2),
a temperatura Programada semanal (Fig. 3), o a Confort, etc...
La consigna de temperatura activa puede modificarse pulsando los botones + y - .
Las consignas son modificables según las franjas definidas en la siguiente tabla:
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
OK OK
OK
Tipo de instalación
En modo
funcionamiento frío
En modo funcionamiento
calor (opción)
Suelo radiante o radiadores o
ventilador-convectores
18 a 30°C 15 a 30°C
Tipo de instalación
En modo a salvo
de heladas
En modo
funcionamiento piscina
Suelo radiante o radiadores o
ventilador-convectores
8 a 15°C Sin objeto
Modo calefacción piscina
Sin objeto 20 a 35°C
NE0695A.qxd 27/10/2006 17:48 Page 24
25
Français
English
DeutschEspañol
6 ) PROGRAMACIÓN SEMANAL
Para cada uno de los 2 modos de funcionamiento (calor ) o frío ), dispone de un
programa semanal que permite al aparato funcionar hora por hora, según la consigna
confort o la consigna económico.
6.1 Modificar la programación semanal
Estos programas son modificables.
Para modificar la programación del modo calor, poner la rueda en la posición
Para modificar la programación del modo frío, poner la rueda en la posición
La visualización se presenta entonces bajo esta forma
Para cada uno de los días de la semana (línea de cifras vertical), es posible definir hora
por hora si el aparato funcionará en consigna confort ( ) o en consigna económico
( ) (línea de cifras horizontal).
1 ) Pulsar el botón
+ para definir una hora de confort o el botón - para obtener una hora
de economía (paso a la franja siguiente).
Repita esta operación para cada franja horaria.
2 ) Pulse la tecla OK para validar y pasar al día siguiente.
6.2 Activar o desactivar la programación semanal
1 ) Una vez programado el modo de funcionamiento, poner el conmutador en la posición
deseada (calor o frio ).
2 ) Pulsar la tecla OK para activar o desactivar la programación semanal
(cf. párrafo 5)
Advertencia:
En caso de una utilización como suelo radiante, el modo
reducido no está aconsejado
NE0695A.qxd 27/10/2006 17:48 Page 25
26
Français
EnglishDeutsch
Español
7 ) CÓDIGO DE FALLOS - DIAGNÓSTICO
7.1 Visualización
Si la regulación electrónica detecta un fallo de funcionamiento, la pantalla muestra un
mensaje de tipo dX.Y.
7.2 Códigos de fallo
Cada código de error corresponde a un fallo bien preciso sobrevenido en el aparato.
d1 y d2 indican un fallo en circuito frigorífico.
d3 indica un fallo en la circulación de agua.
d4 indica un fallo vinculado a las ondas de temperatura.
d5 indica que se han sobrepasado los límites de funcionamiento del aparato.
d6, d7 d7 y d8 indican un riesgo de helada del intercambiador interior.
d9 indica un fallo en el funcionamiento del terminal.
7.3 Rearme
Se distinguen dos niveles de fallos.
1) - Fallo temporal: el número de fallo aparece parpadeante en la pantalla.
La anulación se efectúa automáticamente al volver a unas condiciones de funcionamiento
normales
2) - Fallo permanente: el número de fallo aparece fijo en la pantalla.
La anulación se efectúa manualmente.
Una vez resuelto el problema en la instalación, ponga la rueda en la posición paro y
pulse durante 3 segundos el botón OK.
NE0695A.qxd 27/10/2006 17:48 Page 26
Document non contractuel. Dans le soucis constant,
d’améliorer son matériel, CIAT se réserve le droit de procéder
sans préavis à toutes modifications techniques.
Non contractual document. With the thought of material
improvement always in mind, CIAT reserves the right,without
notice, to proceed with any technical modification.
Dokument nicht bindend. Aufgrund der ständigen
Verbesserung seiner Geräte, behält sich CIAT das Recht vor,
technische Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
Documento no contractual. En la preocupaciòn constante de
mejorar su material, CIAT se reserva el derecho de proceder,
sin previo aviso, a cualquier modificaciòn technica.
CIAT Service
Tél. : 33 4 79 42 42 90 - Fax : 33 4 79 42 42 13
Siège social & Usines
Avenue Jean Falconnier B.P. 14 - 01350
Culoz - France
Tél. : 04 79 42 42 42
Fax : 04 79 42 42 10
Internet : www.ciat.com
Compagnie Industrielle
d’Applications Thermiques
S.A. au capital de 26.000.000 d’euros
R.C.S. Belley B 545.620.114
SYSTEME QUALITE CERTIFIE ISO 9001
CERTIFIED ISO 9001 QUALITY SYSTEM
ISO 9001 ZERTIFIZIERTES QUALITÄTSSYSTEM
SISTEMA CUALIDAD GARANTIZADA ISO 9001
NE0695A.qxd 27/10/2006 17:48 Page 28

Transcripción de documentos

N0695A.qxd 27/10/2006 17:51 Page 1 N 06.95 A MicroCONNECT 11 - 2006 Manuel d’utilisation simplié Simplified user manual Vereinfachtes Manual benutzerhand de uso buch simplificado 17:51 Page 3 SOMMAIRE Page 1 ) AVANT PROPOS 3 2 ) CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3 3 ) PRINCIPE ET EXPLOITATION D'UN PLANCHER CHAUFFANT / RAFFRAICHISSANT 4 4 ) PRÉSENTATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 4-5 5 ) RÉGLAGE DES CONSIGNES 6 6 ) PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE 7 7 ) CODES DES DÉFAUTS - DIAGNOSTICS 8 En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par le texte et les images de Français 27/10/2006 TERMINAL DE COMMANDE MICRO-CONNECT English N0695A.qxd ce document ne nous engagent qu'après confirmation Appareil conforme aux exigences des directives : CEE 89/336 (compatibilité ElectroMagnétique) et CEE 73/23 modifiée 93/68 (Sécurité basse tension) 1 ) AVANT PROPOS D e u t s ch par nos services. CIAT vous remercie de votre acquisition. Cette notice vous permettra de tirer le meilleur parti de votre installation, ainsi que d'effectuer les opérations d'entretien qui lui sont nécessaire. 2 ) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'utiliser votre installation, nous vous remercions de lire soigneusement les lignes qui suivent : - n'essayer en aucun cas de réparer vous-même cet appareil. N'essayez pas d'ouvrir les capots de protection. - avant tout nettoyage éventuel, coupez le courant sur l'appareil. - en cas d'odeur suspecte, de bruit anormal ou dégagement de fumée, mettez votre appareil hors tension et avertissez votre installateur. - n'utilisez jamais de solvants pétroliers ou chimiques pour nettoyer la télécommande. - ne touchez pas la télécommande avec un objet métallique pointu, vous risquez de la détériorer. - ne mettez aucune source de chaleur sous la télécommande. 3 Español Cet appareil de haute technologie utilisant le dernier fluide frigorigène R 410A vous apportera de longues années de confort avec un coût de consommation des plus réduits. N0695A.qxd 27/10/2006 17:51 Page 6 Français 5 ) RÉGLAGE DES CONSIGNES Dans les modes de fonctionnement chaud ( ) ou froid ( en Economie (Fig. 2), puis en température Programmée hebdomadaire (Fig. 3), puis en Confort etc.. Fig. 1 Fig. 2 English OK D e u t s ch Fig. 3 OK OK La consigne de température active peut être modifiée en appuyant sur les touches + et - . Les consignes sont modifiables dans les plages définies dans le tableau ci dessous : Fonctionnement en mode froid Fonctionnement en mode chaud (option) 18 à 30°C 15 à 30°C Fonctionnement en mode hors gel Fonctionnement en mode piscine Plancher chauffant ou radiateurs ou ventilo-convecteurs 8 à 15°C sans objet Mode chauffage piscine sans objet 20 à 35°C Type d'installation Español ), des appuis répétés sur la touche OK permettent de basculer la consigne de température en Confort (Fig. 1), puis Plancher chauffant ou radiateurs ou ventilo-convecteurs Type d'installation 6 NA0695A.qxd 27/10/2006 17:44 Page 12 Français 5 ) ADJUSTING THE SETTINGS In heating ( ) or cooling ( ), modes, pressing repeatedly on the OK key permits switching the temperature setting to Comfort (Fig. 1), then to Economy to weekly temperature programming (Fig. 3), then to Comfort, etc... Fig. 1 Fig. 2 English OK D e u t s ch Fig. 3 OK OK The active temperature setting can be modified by pressing the + and - keys. The settings can be modified within the ranges defined in the table below: In cooling mode In heating mode (option) 18 to 30°C 15 to 30°C In anti-freeze mode In swimming pool mode Floor heating or radiators or fan coil units 8 to 15°C Not applicable Swimming pool heating mode Not applicable 20 to 35°C Type of installation Español (Fig. 2), then Floor heating or radiators or fan coil units Type of installation 12 NA0695A.qxd 27/10/2006 17:44 Page 14 D e u t s ch English Français 7 ) FAULT CODE - TROUBLESHOOTING 7.1 Display When the electronic regulation detects an operating fault, the screen displays a message of type dX.Y. 7.2 Fault codes Each error code corresponds to a specific fault in the device. ❒ d1 and d2 indicate a cooling circuit fault. ❒ d3 indicates a water circulation fault. ❒ d4 indicates a temperature probe fault. ❒ d5 indicates that the device's operating limits have been exceeded. ❒ d6, d7 and d8 indicate that there is a risk of freezing in the indoor exchanger. ❒ d9 indicates a terminal operation fault. 7.3 Resetting Two levels of fault can be distinguished. Español 1) - Temporary fault: the fault number flashes on the screen. It is cleared automatically on return to normal operating conditions. 2) - Permanent fault: the fault number is displayed in steady light on the screen. It is cleared manually. After having solved the problem on the installation, set the knob at stop position and press the OK key for 3 seconds. 14 ND0695A.qxd 27/10/2006 17:46 Page 18 Français 5 ) EINSTELLUNG Durch wiederholtes Drücken der Taste OK in den Funktionen Heizen ( ( ), lässt sich zwischen Temperatur auf Komfort ((Abb. 1), auf Sparen (Abb. 2), auf programmierte Wochentemperatur (Abb. 3), dann wieder auf Komfort usw. hin und her wechseln. Abbildung 1 Abbildung 2 OK English ) oder Kühlen Abbildung 3 OK OK Die aktive Temperatureinstellung kann geändert werden durch Drücken der Tasten + und - . Die Einstellungen sind innerhalb der nachfolgend definierten Bereiche änderbar: Funktion Kühlen Funktion Heizen (optional) 18 bis 30°C 15 bis 30°C Frostfrei Funktion Schwimmbecken 8 bis 15°C Gegenstandslos Gegenstandslos 20 bis 35°C Español D e u t s ch Installationsart Bodenheizung oder Radiatoren oder Ventilator-Konvektoren Installationsart Bodenheizung oder Radiatoren oder Ventilator-Konvektoren Heizmodus Schwimmbecken 18 17:48 Page 21 ÍNDICE Page 1 ) PRÓLOGO 21 2 ) CONSIGNAS DE SEGURIDAD 21 3 ) PRINCIPIO DE EXPLOTACIÓN DE UN SUELO RADIANTE REFRIGERANTE 22 4 ) PRESENTACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 22 - 23 5 ) REGLAJE DE LAS CONSIGNAS 24 6 ) PROGRAMACIÓN SEMANAL 25 7 ) CÓDIGOS DE LOS FALLOS - DIAGNÓSTICOS 26 Debido a la evolución de las normas y del material, las características indicadas por el texto y las imágenes de Français 27/10/2006 TERMINAL DE MANDO MICRO - CONNECT English NE0695A.qxd este documento, solamente nos comprometen después Aparato conforme a las exigencias de las directivas: CEE 89/336 (Compatibilidad Electromagnética) y CEE 73/23, modificada 93/68 (Seguridad Baja Tensión) 1 ) PRÓLOGO D e u t s ch de la confirmación por nuestros servicios. CIAT le agradece su compra. Este manual le permitirá aprovechar al máximo su instalación, así como efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias. 2 ) CONSIGNAS DE SEGURIDAD Antes de utilizar su instalación, le rogamos lea detenidamente las siguientes líneas: - no intente en ningún caso reparar usted mismo este aparato. No intente abrir los capós de protección. - antes de cualquier limpieza eventual, corte la alimentación eléctrica del aparato. - en caso de olor sospechoso, de ruido anormal o de producción de humo, desconecte el aparato y avise a su instalador. - no utilice nunca disolventes petrolíferos o químicos para limpiar el mando a distancia. - no toque el mando a distancia con un objeto metálico puntiagudo, ya que podría deteriorarlo. - no coloque ninguna fuente de calor debajo del mando a distancia. 21 Español Este aparato de alta tecnología, que utiliza el último fluido frigorígeno R 410ª, le aportará largos años de confort con un coste de consumo muy reducido. NE0695A.qxd 27/10/2006 17:48 Page 22 Français 3 ) PRINCIPIO DE EXPLOTACIÓN DE UN SUELO RADIANTE REFRIGERANTE Para utilizar un suelo radiante, se necesitan algunas nociones clave: Un suelo radiante es un excelente medio de calefacción, ya que utiliza la radiación a baja temperatura para calentar armoniosamente el ambiente sin ningún movimiento parásito de aire. Un suelo radiante, para ser eficaz, no necesita y no debe nunca estar demasiado caliente. Todo lo más, estará sensiblemente templado con tiempo frío. English Teniendo en cuenta el efecto radiante, el confort térmico se obtiene generalmente con temperaturas de aire más bajas que con los medios tradicionales de calefacción (convección) . Otra ventaja del suelo radiante es su gran estabilidad de regulación, evitando las diferencias bruscas de temperatura. Sin embargo, esta estabilidad implica que el tiempo de reacción sea del orden de unas horas. Esto quiere decir que con un suelo radiante, la calefacción es siempre progresiva y que las variaciones de temperatura deben ser lo más reducidas posible. Teniendo en cuenta lo que precede, CIAT ha optado por una regulación basada sobre una respuesta en función de la temperatura exterior. La temperatura del suelo depende pues de la temperatura exterior. Los especialistas hablan de una regulación por ley de agua. 4 ) PRESENTACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 4-1) El mando a distancia ❒ ❒ ❒ ❒ Español ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ � � � 1 - Día actual. 2 - Visualización de la consigna (la temperatura deseada) � 3 - Perfil del programa diario 4 - Indicador del estado de � funcionamiento del compresor 5 - Indicador del estado de funcionamiento del complemento eléctrico (opción) 6 - Indicador del estado de funcionamiento de la caldera (opción) 7 - Indicador del estado de funcionamiento 쐈 de la calefacción de la piscina (opción) 8 - Indicador del modo de configuración (reservado al instalador) 9 - Indicador modo test (reservado al instalador) 10 - Botones de modificación 11 - Visualización de la temperatura ambiente pulsando simultáneamente el botón con el signo - y el botón OK 12 - Cambio de modo (confort, económico o programado), validación de la elección o anulación de los fallos 13 - Punto de referencia del selector de función 14 - Selector de función 22 � � � � 쐅 OK 쐉 씈   D e u t s ch El reglaje de esta ley de agua corresponde a su instalador, el cual la ajustará en función de su vivienda y de acuerdo con sus deseos. 씉 NE0695A.qxd 27/10/2006 17:48 Page 23 4-2 ) Funciones principales Français 4.2.1 Puesta en hora Ponga el botón de reglaje en El reglaje del día y de la hora se efectúa por medio de +y- . Cada paso de 24h00 le permite cambiar de día. Pulsación breve: Avance por pasos de 1 minuto. Pulsación mantenida: Avance rápido. Pulsar el botón OK provoca el paso al día siguiente English Nota: En el modo de reglaje de la hora, el grupo está parado. 4.2.2 Modo de funcionamiento El conmutador dispone de 8 posiciones, descritas a continuación. Paro del aparato. Modo de reglaje de la hora. Modo de funcionamiento FRÍO.   Modo de programación semanal, funcionamiento FRÍO.  Modo de programación semanal, funcionamiento CALOR. Modo de funcionamiento calefacción PISCINA (opción). Atención, tenga en cuenta que solamente los aparatos reversibles pueden funcionar en los modos calor, a salvo de heladas y piscina. 4.2.3 Configuración El terminal de mando está ajustado en fábrica para una instalación estándar. Debe configurar el terminal en función de las especificidades de su instalación. Esta operación se debe realizar una sola vez durante la puesta en marcha, por un personal cualificado. 23 Español Modo de funcionamiento A SALVO DE HELADAS.  Modo de funcionamiento CALOR. D e u t s ch OK NE0695A.qxd 27/10/2006 17:48 Page 24 Français 5 ) REGLAJE DE LAS CONSIGNAS En los modos de funcionamiento calor ( ) o frío ( a temperatura Programada semanal (Fig. 3), o a Confort, etc... Fig. 1 Fig. 2 OK English ), pulsar repetidamente el botón OK , permite cambiar la consigna de temperatura a Confort (Fig. 1), a Economía (Fig. 2), Fig. 3 OK OK La consigna de temperatura activa puede modificarse pulsando los botones + y - . Las consignas son modificables según las franjas definidas en la siguiente tabla: En modo funcionamiento frío En modo funcionamiento calor (opción) 18 a 30°C 15 a 30°C En modo a salvo de heladas En modo funcionamiento piscina Suelo radiante o radiadores o ventilador-convectores 8 a 15°C Sin objeto Modo calefacción piscina Sin objeto 20 a 35°C Español D e u t s ch Tipo de instalación Suelo radiante o radiadores o ventilador-convectores Tipo de instalación 24 NE0695A.qxd 27/10/2006 17:48 Page 25 Para cada uno de los 2 modos de funcionamiento (calor ) o frío ), dispone de un programa semanal que permite al aparato funcionar hora por hora, según la consigna confort o la consigna económico. 6.1 Modificar la programación semanal Français 6 ) PROGRAMACIÓN SEMANAL Estos programas son modificables. Para modificar la programación del modo frío, poner la rueda en la posición La visualización se presenta entonces bajo esta forma English Para modificar la programación del modo calor, poner la rueda en la posición Para cada uno de los días de la semana (línea de cifras vertical), es posible definir hora ) o en consigna económico ( ) (línea de cifras horizontal). 1 ) Pulsar el botón + para definir una hora de confort o el botón - para obtener una hora de economía (paso a la franja siguiente). D e u t s ch por hora si el aparato funcionará en consigna confort ( Repita esta operación para cada franja horaria. 2 ) Pulse la tecla OK para validar y pasar al día siguiente. 1 ) Una vez programado el modo de funcionamiento, poner el conmutador en la posición deseada (calor o frio ). 2 ) Pulsar la tecla OK para activar o desactivar la programación semanal (cf. párrafo 5) Advertencia: En caso de una utilización como suelo radiante, el modo reducido no está aconsejado 25 Español 6.2 Activar o desactivar la programación semanal NE0695A.qxd 27/10/2006 17:48 Page 26 D e u t s ch English Français 7 ) CÓDIGO DE FALLOS - DIAGNÓSTICO 7.1 Visualización Si la regulación electrónica detecta un fallo de funcionamiento, la pantalla muestra un mensaje de tipo dX.Y. 7.2 Códigos de fallo Cada código de error corresponde a un fallo bien preciso sobrevenido en el aparato. ❒ d1 y d2 indican un fallo en circuito frigorífico. ❒ d3 indica un fallo en la circulación de agua. ❒ d4 indica un fallo vinculado a las ondas de temperatura. ❒ d5 indica que se han sobrepasado los límites de funcionamiento del aparato. ❒ d6, d7 d7 y d8 indican un riesgo de helada del intercambiador interior. ❒ d9 indica un fallo en el funcionamiento del terminal. 7.3 Rearme Se distinguen dos niveles de fallos. Español 1) - Fallo temporal: el número de fallo aparece parpadeante en la pantalla. La anulación se efectúa automáticamente al volver a unas condiciones de funcionamiento normales 2) - Fallo permanente: el número de fallo aparece fijo en la pantalla. La anulación se efectúa manualmente. Una vez resuelto el problema en la instalación, ponga la rueda en la posición paro y pulse durante 3 segundos el botón OK. 26 NE0695A.qxd 27/10/2006 17:48 Siège social & Usines Avenue Jean Falconnier B.P. 14 - 01350 Culoz - France Tél. : 04 79 42 42 42 Fax : 04 79 42 42 10 Internet : www.ciat.com Compagnie Industrielle d’Applications Thermiques S.A. au capital de 26.000.000 d’euros R.C.S. Belley B 545.620.114 Page 28 CIAT Service Tél. : 33 4 79 42 42 90 - Fax : 33 4 79 42 42 13 Document non contractuel. Dans le soucis constant, d’améliorer son matériel, CIAT se réserve le droit de procéder sans préavis à toutes modifications techniques. Non contractual document. With the thought of material improvement always in mind, CIAT reserves the right,without notice, to proceed with any technical modification. SYSTEME QUALITE CERTIFIE ISO 9001 CERTIFIED ISO 9001 QUALITY SYSTEM ISO 9001 ZERTIFIZIERTES QUALITÄTSSYSTEM SISTEMA CUALIDAD GARANTIZADA ISO 9001 Dokument nicht bindend. Aufgrund der ständigen Verbesserung seiner Geräte, behält sich CIAT das Recht vor, technische Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Documento no contractual. En la preocupaciòn constante de mejorar su material, CIAT se reserva el derecho de proceder, sin previo aviso, a cualquier modificaciòn technica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

CIAT MICRO-CONNECT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Documentos relacionados