Socomec DIRIS A41 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

3
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
ADVERTENCIA ________________________________ 6
OPERACIONES PREVIAS ________________________ 8
PRESENTACIÓN _______________________________ 9
INSTALACIÓN ________________________________ 10
PROGRAMACIÓN _____________________________ 20
UTILIZACIÓN _________________________________ 35
CONEXIÓN PRUEBA FUNCIÓN _________________ 43
ASISTENCIA __________________________________ 49
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS _________________ 65
LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES _______________ 79
PERIGO E AVISO _______________________________ 7
OPERAÇÕES PRELIMINARES ___________________ 8
APRESENTAÇÃO _______________________________ 9
INSTALAÇÃO _________________________________ 10
PROGRAMAÇÃO ______________________________ 20
UTILIZAÇÃO __________________________________ 36
LIGAÇAO TESTE FUNÇÃO _____________________ 44
ASSISTÊNCIA ________________________________ 49
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS _________________ 68
LÉXICO DAS ABREVIATURAS __________________ 80
󵵙󴱚󲳩
󱁸󰲷
󴣽
󻉝 
󻉥󳞣 
󰲷 
󰫖󳛎󱊬󱅱󳩱 
󰶁󵶯󱄁 
󰤧󱁼󰶿 
󴳾󱡨󳜸󲚻󴴞 
GEVAAR EN WAARSCHUWING __________________ 6
VOORAFGAANDE HANDELINGEN ________________ 8
PRESENTATIE _________________________________ 9
INSTALLERING ________________________________ 10
PROGRAMMERING ____________________________ 20
GEBRUIK _____________________________________ 35
AANSLUITING TEST FUNCTIE __________________ 43
ASSISTENTIE _________________________________ 49
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ________________ 62
LIJST VAN AFKORTINGEN _____________________ 78
Inhoud
NL
Indice
E
Indice
󲥣󻄷
P
CN
6
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D

      
-

Gevaar voor elektrocutie,
brandwonden of ontplofng
     
plaatsen en onderhouden
-

   
en de hulpvoeding van het toestel afsluiten


staat


   
om dit toestel te voeden
     
      
gevolg hebben.
Gevaar voor beschadiging van
het toestel
Gelieve de volgende elementen in acht te nemen:


       
spanningsingangen van 500 V AC fase/fase of
289 V AC fase/neuter



por profesionales.
No respectar las indicaciones del presente manual

Riesgo de electrocución,
de quemaduras o de explosión
      

      
      
secundario de cada transformador de intensidad

aparato
      
      

       


alimentar el aparato
No respetar estas precauciones podría entrañar un
serio riesgo de producir heridas graves.
Riesgo dedeterioros
de aparato
Vele por respetar:





de 289 V AC entre fase y neutro


NL E
DANGER ET AVERTISSEMENT
DANGER AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E
AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVIS -
󵵙󴱚󲳩
DIRIS A-30 /A-41
8
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
-

il contenuto del presente libretto prima della

Al momento del ricevimento della scatola
contenente il
DIRIS A-30 / A-41





-

   


󵄫󻉥󲣃󺖖󱁸󻉥󵌘󴘲󵌛
󰫖󺖖󴴨󰔈󳛕󵳚󴴬󱁸󴴥󰻇󺖕
󰑓󰙂󰵬󻉝󱀾
DIRIS A-30 / A-41
󲣃󴻴󳄪󰺞󺖖󴴨
󱊬󱅱󶃕
󻉝󰺂󰩧
󻉱󵊇󱁶󴛡󰩧
󳜥󴳓󴻴󲥲󳁦
󻉝󳄪󲣃󰦼󲣃󲙲󱧋󳀒󺖖
󲙢󵉹󲙲󱮽󲙲󵊇󲣃󰫖󰬖
󳀒
󰲷󴴥󰻇󺖕
     
Anlagen lesen Sie dieses Handbuch auf-

genommen wird.

DIRIS A-30 / A-41



   

     
herausnehmbaren Klemmenleiste ausges-



convém inteirar-se bem do conteúdo deste
manual antes da colocação em serviço.
Na altura da recepção da encomenda do
DIRIS A-30 / A-41

seguintes pontos:





   
realmente o produto equipado de um


Para la seguridad del personal y del mate-

el contenido de este manual antes de su
puesta en funcionamiento.
Al recibir el paquete que contiene el
DIRIS A-30 / A-41

aspectos siguientes:

      






For personnel and product safety please
read the contents of these operating ins-
tructions carefully before connecting.

receive the
DIRIS A-30 / A-41









Voor de veiligheid van het personeel en het



      
DIRIS A-30 / A-41
moeten de volgende pun-
ten gecontroleerd worden:



      

-



-
nu de cette notice avant la mise en service.
Au moment de la réception du colis contenant
le
DIRIS A-30 / A-41
-









OPÉRATIONS PRÉALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN -
OPERAZIONI PRELIMINARI - VOORAGAANDE HANDELINGEN -
OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES - 󱁸󰲷
F
GB
D
I CN
NL
P
E
DIRIS A-30 /A-41
9
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D




3. Phase
4. Valeurs
5. Unité
-
munication


9. Alarme relais 1
10. Alarme relais 2
1. Teclado composto de 6 botões de pressão



3. Fase
4. Valores
5. Unidade
6. Indicador de actividade nos bus de
comunicação
7. Indicador de contagem da energia activa
  
energias
9. Alarme relés 1
10. Alarme relés 2
󳩱󵮺󰼋󲳩󰡿󻉥󳞣
󳨩󰼋󲳩
󲥲󰋊
󱧗󵛟

󵎗󰖩󳛎󰇁󰧠󲳩
󲙲󳩱󴳒󵛟󰧠󲳩
󰺞󵳉󴳒󵛟󲙲󳩱󰼋󲳩
󰥘󴱚󳛶󲙲
󰥘󴱚󳛶󲙲
DIRIS 587 B
PRÉSENTATION
PRESENTATION - PRODUKT DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE
PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO - 󴣽
F

or programming)

3. Phase
4. Values
5. Unit
6. Activity indicator on the communication bus
7. Energy metering indication
8. Hour meter and energy display
9. Alarm relay 1
10. Alarm relay 2
GB



3. Phase
4. Werte
5. Einheit


    
Energiewerte
9. Alarm relais 1
10. Alarm relais 2
D
1. Tastiera composta da 6 pulsanti a doppia

2. Display LCD retroilluminato
3. Fase
4. Valori
5. Unità di misura


8.

energie


I
   



3. Fase
4. Waarden
5. Eenheid
6. Activiteitsindicator op de communicatie-
bussen
7.
Indication voor de meting van de actieve energie
8. Visualisatie van de urenteller en de energie
9. Alarm relais 1
10. Alarm relais 2
NL
1. Teclado compuesto por 6 teclas de doble

2. Indicador LCD retroiluminado
3. Fase
4. Valores
5. Unidad
6. Indicador de actividad en el bus de



energias
9. Alarma relé 1
10. Alarma relé 2
E
P
CN
10
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
-

-
tions supérieures à 1 g pour des fréquences

GB
Recommendations:




D
Empfehlungen:

 -


Schwingungen mit Be schleu nigungen von

I
Prescrizioni:


     


NL
Aanbevelingen:
     



E
Recomendaciones:
-

-
ciones superiores a 1 g para frecuencias infe-

P
Recomendações:




CN
󰎧󴳟:
󵑾󵻾󵌂󳩱󲙓󲙲󲰣󰊔󰤐󲣃󳌿󻈙
󵑾󶃭󲎩󺖖󵎣󰋴󶒠󵋮󲣃󰨜
DIRIS 586 A
PLAN DE DÉCOUPE
GB
Cut-out diagram
D
Ausschnittmaße
I
Dima di foratura
NL
Snijplan
E
Dimensiones
P
Plano de cortes
CN
󰎳
MONTAGE
GB
Mountig
D
Montage
I
Assemblaggio
NL
Montage
E
Montaje
P
Montagem
CN
󵼃󱃢󰂓󰏋󻉝
DIRIS 584 A
RECOMMANDATIONS
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE -
INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO - 󻉝
DIRIS A-30 /A-41
11
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D


DIRIS-
pensable de court-circuiter les secondaires de
chaque transformateur de courant. Cette mani-
pulation peut se faire automatiquement à par-


de nous consulter.
GB
Connection

0.4 Nm.
-
cuited when disconnecting the DIRIS. This can

catalogue products: the PTI. Please contact us
for further information.
D
Anschluß
    

Wird das DIRIS

-

anfragen).
I
Collegamento


Al momento del collegamento del DIRIS 
indispensabile cortocircuitare le uscite secon-
darie di ogni trasformatore di corrente. Questa

con un prodotto SOCOMEC: il PTI. Per mag-

NL
Aansluiting


DIRIS is het noo-
-

automatisch gebeuren met een product uit de
catalogus van Socomec: de PTI. Voor meer

E
Parte trasera


DIRIS-
pensable cortocircuitar los secundarios de cada


      

agradeceremos consultarnos.
P
Ligação


 DIRIS-
    
cada transformador de corrente. Esta operação


mais informações acerca deste produto é favor
consultar-nos.
CN
󵌛󰫖
󱞨󴔺󲣃󱀲󰤌󲫪󺖕
󰸠󰎳󴙝󺖖󰔈󶃗󲙲󱧋󰛶󲣃 󱚘
󲫯󴿼󺖕󱛿󳩱󲙮󱯯󶒠󳟗󲣃󳌿
󲏟󺖕󳶍󵹡󴢕󱀠󰗰󺖖󴴨󰡹󻈡󳌿󺖕
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN
1
2
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
In
V1 V2 V3 VN
1
S1 S2
2
DIRIS 286 CDIRIS 453 B
RACCORDEMENT
DIRIS A-30
DIRIS A-41
1
Aux.: IEC / CE 110 … 400 V AC
120 … 350 V DC
12 … 48 V DC
2
Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
INSTALLATION
DIRIS A-30 / A-41
14
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE -
INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO -
󻉝
MODULE OPTION
NL
Modules opties
De DIRIS A-30/A-41
met optiemodules:
- Communicatie JBUS/MODBUS;
ref: 4825 0092:
Seriële verbinding RS485 JBUS/MODBUS in
RTU-modus met een snelheid van 2400 tot

- Impulsuitgangen; ref: 4825 0090:
    
       

- Analoge uitgangen; ref: 4825 0093:
2 analoge uitgangen 4/20 mA of 0/20 mA
    
    


- Ingangen / uitgangen; ref: 4825 0094:
      


2 ingangen voor het tellen van de impulsen
   
ref: 536 047).
- Geheugen; ref: 4825 0097:
Geheugen voor het opslaan van de gemiddelde


  -
gen en de gevallen van stroomuitval volgens

- Temperatuur; ref: 4825 0206.
PT100-technologie:
4 temperatuurindicatoren:
- 1 intern


E
Modulos opciones
Los DIRIS A-30/A-41 pueden estar equipados

- Comunicación JBUS/MODBUS;
ref.: 4825 0092:
Enlace de serie RS485 JBUS/MODBUS en
modo RTU con una velocidad comprendida
entre 2.400 y 38.400 baudios. (Instrucciones
de servicio ref.: 536 103)
- Salidas de impulsos; ref.: 4825 0090:
2 salidas de impulsos asociadas al conteo de

servicio ref.: 536 045)
- Salidas analógicas; ref.: 4825 0093:
-

potencia y el factor de potencia. Es posible instalar


- Entradas/salidas; ref.: 4825 0094:


o al mando a distancia.
2 entradas para el conteo de impulsos o el

ref.: 536 047).
- Memoria; ref.: 4825 0097:
Memoria que permite almacenar las potencias
      -
   
-

EN50160 (Instrucciones de servicio ref: 536 104).
- Temperatura; ref: 4825 0206.
Tecnología PT100:
4 indicadores de temperatura:
- 1 interno

(Manual de uso ref: 535 750).
DIRIS A-30 /A-41
16
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE -
INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO - 󻉝
N
P1
S1
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
P1
S1
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUXS1 S2
In
2
1
2
DIRIS 272 E
RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ (4NBL)
Unbalanced three-phase network
(4NBL)
Dreiphasennetz mit ungleicher bela-
stung (4NBL)
Rete trifase non equilibrata (4NBL)
Onevenwichtig driefasennet (4NBL)
Red trifásica desequilibrada (4NBL)
Rede trifásica desequilibrada (4NBL)
󵻺󰊕󴙐󲥲󳛎󲙲󳝺
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
N
P1
S1
P1
S1
P1
S1
2
1
2
DIRIS 678 B
GB
D
I
NL
E
P
1
Aux.: IEC / CE 110 … 400 V AC
120 … 350 V DC
12 … 48 V DC
2
Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
CN
DIRIS A-30 /A-41
17
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
INSTALLATION
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
P1
S1
P1
S1
2
1
2
DIRIS 278 D
RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ (3NBL)
-
cision de la phase dont le courant est déduit par
calcul vectoriel.
GB
Unbalanced three-phase network
(3NBL)
The solution with 2 CTs with the 2nd and 3rd


D
Dreiphasennetz mit ungleicher bela-
stung (3NBL)



I
Rete trifase non equilibrata (3NBL)

precisione di misura delle fasi da cui la corrente
viene dedotta in maniera vettoriale.
NL
Onevenwichtig driefasennet (3NBL)
De oplossing met 2 TC vermindert de precisie
van de fase waarvan de stroom vectorieel ver-

E
Red trifásica desequilibrada (3NBL)

-
formador ya que el valor de la intensidad se
deduce vectorialmente.
P
Rede trifásica desequilibrada (3NBL)


CN
󵻺󰊕󴙐󲥲󳛎󲙲󳝺
󲙢󲣃󰸵󱇹󺖖󵎗󵋮󲫟󵛟󱃁󴳒󳄅
󲥲󲙲󱧋󺖖󴳒󳄅󳛢󱄑󳋝󰋴󵴰

P1
S1
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
P1
S1
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
2
1
2
DIRIS 280 D
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
P1
S1
P1
S1
2
2
1
DIRIS 276 C
1
Aux.: IEC / CE 110 … 400 V AC
120 … 350 V DC
12 … 48 V DC
2
Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
DIRIS A-30 / A-41
18
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE -
INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO - 󻉝
RÉSEAU TRIPHASÉ ÉQUILIBRÉ (3BL/4BL)
        
précision des phases dont le courant est déduit
par calcul vectoriel.
GB
Balanced three-phase network (3BL/4BL)

    

D
Dreiphasennetz mit gleicher Belastung
(3BL/4BL)



I
Rete trifase equilibrata (3BL/4BL)

precisione di misura della fase da cui la corrente
viene dedotta in maniera vettoriale.
NL
Evenwichtig driefasennet (3BL/4BL)
De oplossing met 1 TC vermindert de preci-
sie van de fases waarvan de stroom vectorieel

E
Red trifásica equilibrada (3BL/4BL)

-
formador ya que el valor de la intensidad se
deduce vectorialmente.
P
Rede trifásica desequilibrada (3BL/4BL)


CN
󰊕󴙐󲥲󲙲󳝺
󲙢󲣃󰸵󱇹󺖖󵎗󵋮󲫟󵛟󱃁󴳒󳄅󲥲󲣃
󲙲󱧋󺖖󳋝󰋴󵴰󺖕
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
2
1
2
DIRIS 282 D
1
2
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
N
P1
S1
V1 V2 V3 VN AUX
2
DIRIS 679 B
1
Aux.: IEC / CE 110 … 400 V AC
120 … 350 V DC
12 … 48 V DC
2
Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
DIRIS A-30 /A-41
20
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO - 󻉥󳞣
ENTRER EN PROGRAMMATION (COdE 100)
x 1
x 1
x 1
conrm
󲮤󴳕
Acces to programming mode
COdE 100
Zur Kongurationsebene
COdE 100
Accesso alla programmazione
COdE 100
Overgaan tot programmeermodus
COdE 100
Entrar en modo programación
COdE 100
Entrar em modo programação
COdE 100
󵌘󻉥󳞣󱓲󰏋
󲬈󻂏
x 1
3 sec
GB
D
I
NL
E
P
CN
DIRIS A-30 /A-41
21
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
PROGRAMMATION
RÉSEAU 
x 1



x 4 (3NBL)


x 1
conrm
󲮤󴳕
Network

Netzfrequenz

Frequenza

Netfrequentie

Frecuencia

Frequência

󻉥󳞣󲙲󳝺󻈍
󲙲󳝺󻈍󵻺󰊕󴙐󲥲󳛎󲙲󳝺

GB
D
I
NL
E
P
CN
DIRIS A-30 / A-41
24
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO - 󻉥󳞣
TRANSFORMATEURS DE TENSION 
Voltage transformer

Phasenstromspannung

Transformatore di tensione

Stroomtransformator spanning

Transformador de tensión

Transformador de tensião

󻉥󳞣󲙲󰛶

x 1
x 1
x 1
conrm
󲮤󴳕
GB
D
I
NL
E
P
CN
DIRIS A-30 /A-41
25
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
PROGRAMMATION
PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE TENSION 
Voltage transformer primary

Phasenstromspannung Primärseite

Transformatore di tensione primario

Stroomtransformator spanning primaire

Transformador de tensión primario

Transformador de tensão primário

󻉥󳞣󲙲󰛶󱚘
󱚘

x 2
x 2
x 2
x 1
x 1
conrm
󲮤󴳕
GB
D
I
NL
E
P
CN
DIRIS A-30 / A-41
26
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO - 󻉥󳞣
SECONDAIRE DU TRANSFORMATEUR DE TENSION 
Voltage transformer secondary

Phasenstromspannung Sekundärseite

Transformatore di tensione secondario

Stroomtransformator spanning secondaire

Transformador de tensión secundario

Transformador de tensão secundário

󻉥󳞣󲙲󰛶󱚘
󱚘

x 1
x 1 (110)
x 2 (115)
x 3 (120)
x 4 (173)
x 5 (190)
x 6 (60)
x 7 (100)
x 1
conrm
󲮤󴳕
GB
D
I
NL
E
P
CN
DIRIS A-30 /A-41
27
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
PROGRAMMATION
INTÉGRATION DES COURANTS 
Integration time

Integrationszeit der Ströme

Intégrazione delle correnti

Integratietijd van de stromen

Integración de las intensidades

Integração das cotentes

󻉥󳞣󲙲󱧋󵛕󵷷󵳉󵶣󰺞󵳉
󲙲󱧋󵳉󵶣󰺞󵳉󻊓

x 1
x 1 (20 min)
x 2 (30 min)
x 3 (60 min)
x 4 (2 sec)
x 5 (10 sec)
x 6 (5 min)
x 7 (8 min)
x 8 (10 min)
x 9 (15 min)
x 1
conrm
󲮤󴳕
GB
D
I
NL
E
P
CN
DIRIS A-30 / A-41
29
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
PROGRAMMATION
INTÉGRATION DE LA FRÉQUENCE 
Frequency integration

Frequenzintegration

Integrazione della frequenza

Integratie van de frequentie

Integración de la frecuencia

Integração da frequência

󻉥󳞣󶃭󲎩󵛕󵷷󵳉󵶣󰺞󵳉
󶃭󲎩󵳉󵶣󰺞󵳉󻊓

x 1
x 1 (20 min)
x 2 (30 min)
x 3 (60 min)
x 4 (10 sec)
x 5 (5 min)
x 6 (8 min)
x 7 (10 min)
x 8 (15 min)
x 1
conrm
󲮤󴳕
GB
D
I
NL
E
P
CN
DIRIS A-30 / A-41
30
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO - 󻉥󳞣
INTÉGRATION DES PUISSANCES ACTIVES 
Integration of powers

Integrationszeit der Wirkleistungen

Integrazione potenze attiva

Integratietijd van de actief vermogens

Integración de las potencias activa

Integração das potências activa

󻉥󳞣󱀾󲎩󵛕󵷷󰺞󵳉󵳉󵶣
󲎩󵳉󵶣󰺞󵳉󻊓

x 1
x 1 (20 min)
x 2 (30 min)
x 3 (60 min)
x 4 (10 sec)
x 5 (5 min)
x 6 (8 min)
x 7 (10 min)
x 8 (15 min)
x 1
conrm
󲮤󴳕
GB
D
I
NL
E
P
CN
DIRIS A-30 /A-41
31
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
PROGRAMMATION
REMISE À ZÉRO 
Reset to zero

Rückstellungen

Azzeramento

Reset

Volver a cero

Colocações a zero

󵹖
󱀾󲙲󰋴󵹖

x 1
conrm
󲮤󴳕
x 1
x 1
x 1
GB
D
I
NL
E
P
CN
x 1 (MAX U)
x 2 (MAX V)
x 3 (MAX F)
x 4 (MAX P+)
x 5 (MAX P-)
x 6 (MAX Q+)
x 7 (MAX Q-)
x 8 (MAX S)
x 9 (HOUR)
x 10 (EA+)
x 11 (ER+)
x 13 (EA-)
x 14 (ER-)
x 15 (MAX 4I)
x 16 (E1)*
x 17 (E2)*
x 18 (E3)*
x 19 (E4)*
x 20 (E5)*
x 21 (E6)*
* Indication uniquement si module
E/S 4825 0094 est présent.
* Indication only if I/O 4825 0094
module is present.
* Anzeige nur wenn das Modul
E/S 4825 0094 vorhanden ist.
* Indicazione solo se è presente il
modulo I/U 4825 0094.
* Alleen indicatie als I/O-module
E/S 4825 0094 aanwezig is.
* Indicación únicamente si existe
el módulo E/S 4825 0094.
* Indicação apenas se o módulo
E/S 4825 0094 existir.
* 󱀾󰑓󲙢󵊇󵊇󱓲
󰺞󰣟󱀾󰼋󲳩󺖕
DIRIS A-30 / A-41
33
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
PROGRAMMATION
COMPTEUR HORAIRE 
Hour run meter

at 1000A.
Stundenzähler
   

Contatore orario
Esempio: contatore orario associato alla corrente

Urenteller

1000A.
Contador horario

las intensidades superiores a 1000 A.
Contador horário

início a 1000A.
󻉥󳞣󻉱󴘲󰺞󵳉󴳒󵛟
󲙲󱧋󵋚󰺞󻉱󴘲󰺞󵳉󴳒󵛟
x 1
x 1
conrm
x 1
x 1
x 1
x 1
conrm
󲮤󴳕
GB
D
I
NL
E
P
CN
x 1 (I)
x 2 (U)
x 3 (E1)*
x 4 (E2)*
x 5 (E3)*
x 6 (E4)*
x 7 (E5)*
x 8 (E6)*
x 9 (AUX)
* Indication uniquement
si module E/S 4825 0094
est présent.
* Indication only if I/O
4825 0094 module is
present.
* Anzeige nur wenn das
Modul E/S 4825 0094
vorhanden ist.
* Indicazione solo se è
presente il modulo I/U
4825 0094.
* Alleen indicatie als
I/O-module 4825 0094
aanwezig is.
* Indicación únicamente
si existe el módulo E/S
4825 0094.
* Indicação apenas se o
módulo E/S 4825 0094
existir.
* 󱀾󰑓󲙢󵊇󵊇󱓲
󰺞󰣟󱀾󰼋󲳩󺖕
DIRIS A-30 / A-41
37
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
x 1
3 sec.
VERSION LOGICIEL
Software version
Sofwareversion
Versione software
Softwareversie
Versión de software
Versão do software
󵉣󲇀󱁸
NUMÉRO DE SÉRIE

Serial number

Seriennummer

Numero di serie

Seriennummer

Número de serie

Número de serie

󰋊

QUITTER LA PROGRAMMATION
To quit programming
Kongurationsebene verlassen
Per abbandonare la programmazione
Om vit pogrammering te gaan
Para salirde la programación
Para sair da programação
󵍠󻉥󳞣󱓲󰏋
󵰓󰧣󵮺󲸜󵍠󻉥󳞣󱓲󰏋
GB
D
I
NL
E
P
CN
GB
D
I
NL
E
P
CN
GB
D
I
NL
E
P
CN
PROGRAMMATION
DIRIS A-30 / A-41
38
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO - 󰲷
x 1
x 2
x 3
x 4
x 1
x 2
x 3
DIRIS A-30 /A-41
40
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO - 󰲷
x 1 x 5
x 6x 2
x 7x 3
x 8x 4
DIRIS A-30 /A-41
42
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO - 󰲷
x 3
x 1
x 2
x 4
x 13
x 21
DIRIS A-30 /A-41
45
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
FONCTION DE TEST DE RACCORDEMENT
-
sione su ciascuna fase.



       


4NBL.
Elenco degli errori per il Diris:
Err 0 
Err 1 
Err 2 
Err 3 
Err 4 
Err 5 
Err 6 
-

-
renti.

-
mento delle tensioni.
-
ning op beide fasen.
-



In 4 BL en 4NBL wordt het geheel van de aansluiting
gecontroleerd.

Err 0 
Err 1 
de stroomtransformator op fase 1
Err 2 
de stroomtransformator op fase 2
Err 3 
de stroomtransformator op fase 3
Err 4 
Err 5 
Err 6 

plaatsvinden via de DIRIS of handmatig door de aans-
luiting van de stromen te corrigeren.
-
tig worden doorgevoerd door middel van het corrigeren
van de aansluiting van de spanningen.








por el Diris:
Err 1 
Err 2 
Err 3 
Err 4 
Err 5 
Err 6 
 



-


I
NL E
40
x 1
3 sec.
x 1
3 sec.
DIRIS A-30 / A-41
47
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
FONCTION DE TEST DE RACCORDEMENT


Beispiel: tEsT Err 0
Esempio: tEsT Err 0
Voorbeeld: tEsT Err 0



󰺂󰶁󵶯
x 1
3 sec.
GB
D
I
NL
E
P
CN
F
x 1
3 sec.
DIRIS A-30 / A-41
48
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
CONNECTION TEST FUNCTION - ANSCHLUSS FUNCTIONSTEST -
COLLEGAMENTO PROVA FUNZIONE - AANSLUITING TEST FUNCTIE -
CONEXIÓN PRUEBA FUNCIÓN - LIGAÇAO TESTE FUNÇÃO - 󰫖󳛎󱊬󱅱󳩱


Beispiel: tEsT Err 2
Esempio: tEsT Err 2
Voorbeeld: tEsT Err 2



󳁯󲥲󲥲󵌛󰫖
x 1
3 sec.
x 1
x 1
x 1
x 1
3 sec
GB
D
I
NL
E
P
CN
F
DIRIS A-30 /A-41
49
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
FONCTION DE TEST DE RACCORDEMENT
>
2
ème
opération de test

Il est possible de le re-tester intégralement
comme indiqué ci-dessous.
>
second test operation
This menu is displayed if the product has alrea-
dy been tested. You can run a full test again as

>
Zweiter Testbetrieb


-

>
2
a
operazione di test
-
guito almeno una volta il test dei collegamenti.

indicato di seguito.
>
2
e
testoperatie



>
segunda operación de prueba

-


>
2
a
operação de teste
-
do. É possível testar totalmente de novo como

>
󳁯󱚘󰫖󳛎󰶁󵶯󱊬󱅱
󱄑󴴖󰇔󻈘󴛡󱊬󱧗󵋮󺖖󰼋󲳩󱛿󳻯󺖕
󰧣󲁐󵼃󲣃󴤯󵛙󺖖󰙂󵛝󰸥󻉱󴘲󰫖󳛎󰶁󵶯󱊬
󱧗󺖕
x 1
3 sec.
x 1
x 1
GB
D
I
NL
E
P
CN
F
DIRIS A-30 / A-41
51
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
ASSISTANCE
 Toestel licht niet op
Controleer de hulpspanning
Achtergrondverlichting licht niet op
Controleer de instellingen van de
achtergrondverlichting (p. 32)
 Spanningen = 0
Controleer de aansluiting
 Stromen = 0 of foutief
Controleer de aansluiting
Controleer de instelling van de TI
Vermogens, arbeidsfactor en energieën
foutief
Start de testfunctie van de aansluiting
(p. 43)
Ontbreken van fasen op het display
Controleer de instelling van het net (p. 21)
 Aparato apagado

Retroiluminación apagada

retroiluminado (p. 32)
 Tensiones = 0

 Intensidades = 0 o erróneas


Potencias, factor de potencia y energías
erróneos

(p. 43)
Ausencia de fases en el display

󻉝󳞣󰸠󲙲
󱊬󱅱󵉹󲙲󱮽
󰺂󳨩
󱊬󱅱󻉥󳞣󳻯󲣃󳨩󻉥󳞣
󲙲󵹖
󱊬󱅱󰫖󳛎
󲙲󱧋󵹖󰡿󱛾󲮤
󱊬󱅱󰫖󳛎
󱊬󱅱󻉥󳞣󳻯󲣃󻉥󳞣
󲎩󲎩󰶿󲙲󳩱󵮥󴴠
󲙢󰫖󳛎󱊬󱧗󳩱
󰼋󲳩󳝎󲥲
󱊬󱅱󻉥󳞣󳻯󵛜󲣃󲙲󳝺󻈍󻉥󳞣
 Aparelho apagado

Retroiluminação apagado

retroiluminação (p. 32)
 Tensões = 0

 Correntes = 0 o errados


Potências, factor de potência e energias
errados

(p. 44)
Fases em falta sobre display

E
CN
NL P
DIRIS A-30 / A-41
67
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
CAJA
 

 
2

2
(intensidades)
 
Peso: 400 gr
VISUALIZADOR
 
MEDIDAS

TENSIÓN (TRMS)
Medida directa: Fase/fase de 50 a 518 V AC
Fase/neutro de 50 a 300 V AC
  
 
 
 
INTENSIDAD (TRMS)
  
 
Corriente mínima de medida 10 mA
 
 
Sobrecarga permanente: 6 A
Sobrecarga intermitente: 10 In durante 1 segundo
 
 
POTENCIAS
Totales: 0 a 8000 MW/Mvar/MVA
 
FRECUENCIA

 
ALIMENTACIÓN AUXILIAR IEC / CE
 
 
 
Consumo < 10 VA
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
 
 
 
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DIRIS A-30 / A-41
68
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
E
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - 󰤧󱁼󲈑󰖍
CARACTERÍSTICAS DE LAS FUNCIONES
Símbolo de las
funciones
Rango de medición Clase de rendimiento de funcionami-
ento, según la norma IEC 61557-12
Otras características
complementarias
KI 1000 100 10 1
P -  - - 2 
 - 1 - - 2 -
 - 1 - - - -
Ea 
 - - -


 
1 - - -


   - - - -
f   - - - -
I 

 - - -

TC: 1 o 5A )
 

 - - -

TC: 1 o 5A )
U 50 a 600 V fase/fase
 - - -
-
 -  - - - para
 - - - - -
Udip 50 a 600 V fase/fase 

- - - -
Uswl 50 a 600 V fase/fase 

- - - -
Utr - - - - - -
Uint 50 a 600 V fase/fase
 - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh 50 a 600 V fase/fase
1 - - - -
THDu 50 a 600 V fase/fase
1 - - - -
THD-Ru - - - - - -
Ih 

1 - - - -
THDi 

1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
DIRIS A-30 /A-41
69
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Immunity to electrostatic discharges: IEC 61000-4-2 - Level III
 
Immunity to electrical fast transients/bursts: IEC 61000-4-4 - Level IV
Immunity to impulse waves: IEC 61000-4-5 - Level IV
Immunity to conducted disturbances: IEC 61000-4-6 - Level III
 
Conducted and radiated emissions: IEC 61000-6-4 - Class B
Immunity to voltage dips and short interruptions: IEC 61000-4-11
CLIMAT
Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2

Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2

 
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
 
AISLAMIENTO
Installation category: III (480VAC ph/ph)
Degree of pollution: 2
 
Front face: Classe II
Electric security: IEC 61010-1
E
CARACTERÍSTICAS DE LAS «FUNCIONES DE EVALUACIÓN DE LA CALIDAD DE LA ALIMENTACIÓN»
Símbolo de las
funciones
Rango de medición Clase de rendimiento de funcionami-
ento, según la norma IEC 61557-12
Otras características com-
plementarias
KI 1000 100 10 1
f   - - - -
I para TC 1A
para TC 5A
 - - - -
 para TC 1A
para TC 5A
 - - - -
U 50 a 600 V fase/fase  - - - -
 - - - -
Udip 50 a 600 V fase/fase 

- - - -
Uswl 50 a 600 V fase/fase 

- - - -
Uint 50 a 600 V fase/fase  - - - -
Unba - - - - -
Unb - - - - -
Uh 50 a 600 V fase/fase 1 - - - -
Ih para TC 1A
para TC 5A
1 - - - -
Msv - - - - - -
DIRIS A-30 / A-41
81
DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D
LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES
 
 
 
 
 
 
 
AVG Valores medios
 
Ct Transformador de intensidad
Ct In Transformador de intensidad del neutro
 
 
 
 
 
HOUr Contador horario
 
 
 
 
 
 
 
nEt Tipo de red
PF Factor de potencia
rSET Reset
SErI Número de serie
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Contador horario
E
DIRIS A-30 / A-41

Transcripción de documentos

Inhoud NL Gevaar en waarschuwing___________________ 6 VOORAFGAANDE HANDELINGEN_________________ 8 PRESENTATIE__________________________________ 9 INSTALLERING_________________________________ 10 PROGRAMMERING_____________________________ 20 GEBRUIK______________________________________ 35 Aansluiting test functie___________________ 43 Assistentie__________________________________ 49 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN_________________ 62 Lijst van afkortingen______________________ 78 Indice E Advertencia _________________________________ 6 OPERACIONES PREVIAS_________________________ 8 PRESENTACIóN________________________________ 9 INSTALACIóN_________________________________ 10 PROGRAMACIóN______________________________ 20 UTILIZACIóN__________________________________ 35 conexión prueba función__________________ 43 ASISTENCIA___________________________________ 49 CARACTERíSTICAS TÉCNICAS__________________ 65 Léxico de las abreviaciones________________ 79 Indice P Perigo e aviso________________________________ 7 OPERAÇÕES PRELIMINARES____________________ 8 APRESENTAÇÃO________________________________ 9 INSTALAÇÃO__________________________________ 10 PROGRAMAÇÃO_______________________________ 20 UTILIZAÇÃO___________________________________ 36 ligaçao teste função______________________ 44 Assistência _________________________________ 49 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS__________________ 68 Léxico das abreviaturas___________________ 80 目录 CN 危险与警示_____________________________________ 7 基本操作_______________________________________ 8 外 观___________________________________________ 9 安装__________________________________________ 10 设 置__________________________________________ 20 操 作__________________________________________ 36 接线检查功能__________________________________ 44 故障分析______________________________________ 49 技术参数______________________________________ 71 专业词汇缩略语________________________________ 81 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 3 DIRIS A-30 /A-41 DANGER ET AVERTISSEMENT Danger and warning - Gefahren und Sicherheitshinweise - Pericolo e avertimenti - Gevaar en waarschuwing - Advertencia - Perigo e avis 危险与警示 NL Enkel professionelen mogen deze materialen monteren. De constructeur is in geen geval verantwoordelijk indien de aanwijzingen van de onderhavige gebruiksaanwijzing niet worden in acht genomen. El montaje de esto materiales sólo puede ser efectuado por profesionales. No respectar las indicaciones del presente manual exime de responsabilidad al fabricante. Gevaar voor elektrocutie, brandwonden of ontploffing Riesgo de electrocución, de quemaduras o de explosión • enkel gekwalificeerd personeel mag dit toestel plaatsen en onderhouden • vóór iedere tussenkomst op het toestel, alle spanningsingangen afsluiten, de secundaire van iedere stroomtransformator (PTI SOCOMEC) kortsluiten en de hulpvoeding van het toestel afsluiten • gebruik steeds een geschikte spanningsmeter om na te gaan of het toestel wel degelijk buiten spanning staat • alle onderdelen, deuren en deksels terugplaatsen alvorens het toestel onder spanning te zetten • gebruik altijd de geschikte toegewezen spanning om dit toestel te voeden Indien deze voorzorgsmaatregelen niet worden in acht genomen, kan dit ernstige verwondingen tot gevolg hebben. • la instalación y mantenimiento de este aparato debe ser efectuado por personal cualificado • antes de cualquier intevención en el aparato, cortar sus entradas de tensión, corto-circuitar el secundario de cada transformador de intensidad (PTI SOCOMEC) y cortar la alimentación auxiliar de aparato • utilizar siempe une dispositivo de detección de tensión apropiado para esegurar la ausencia de tensión • volver a colocar todos los dispositivos, tapas y puertas antes de poner el aparato en tensión • utilizar siempre la tensión asignada apropiada para alimentar el aparato No respetar estas precauciones podría entrañar un serio riesgo de producir heridas graves. Gevaar voor beschadiging van het toestel Gelieve de volgende elementen in acht te nemen: • de spanning van de hulpvoeding • de netfrequentie van 50 of 60 Hz • een maximale spanning op de klemmen van de spanningsingangen van 500 V AC fase/fase of 289 V AC fase/neuter • een maximale stroom van 6 A op de klemmen van de stroomingangen (I1, I2 en I3) 6 E DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D Riesgo dedeterioros de aparato Vele por respetar: • la tensión de alimentación auxiliar • la frecuencia de la red 50 o 60 Hz • una tensión máxima en las bornas de entradas de tensión (V1, V2, V3 y VN) de 500 V AC fase/fase o de 289 V AC entre fase y neutro • intensidad máxima de 6 amperios en bornas de las entradas de intensidad (I1, I2, I3) DIRIS A-30 /A-41 Opérations préalables Preliminary operations - Vorausgehende kontrollen Operazioni preliminari - Vooragaande handelingen Operaciones previas - Operaçoes preliminares - 基本操作 F GB D I 8  our la sécurité du personnel et du matériel, P il est impératif de bien s’imprégner du contenu de cette n ­ otice avant la mise en service. Au moment de la réception du colis contenant le DIRIS A-30 / A-41, il est ­nécessaire de vérifier les points suivants : • l’état de l’emballage, • le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport, • la référence de l’appareil est conforme à votre commande, • l’emballage comprend le produit équipé d’un bornier débrochable, • une notice d’utilisation.  or personnel and product safety please F read the contents of these operating instructions carefully before connecting. Check the following points as soon as you receive the DIRIS A-30 / A-41 package: • the packing is in good condition, • the product has not been damaged during transit, • the product reference number conforms to your order, • the package contains the product fitted with a pull-out terminal block, • operating instructions.  ür die Sicherheit von Personen und F Anlagen lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. Bei Empfang des Gerätes DIRIS A-30 / A-41 muß folgendes überprüft werden: • Zustand der Verpackung, • Sind Transportschäden zu melden? • E ntspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestellung? • Die Verpackung enthält das mit einer herausnehmbaren Klemmenleiste ausgestattete Produkt, • Eine Bedienungsanleitung ist bei­gelegt.  er la sicurezza del personale e del mateP riale, è indispensabile leggere attentamente il contenuto del presente libretto prima della messa in servizio. Al momento del ricevimento della scatola contenente il DIRIS A-30 / A-41, è necessario verificare i seguenti punti: • lo stato dell’imballo; • la presenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto; • se il numero di riferimento dell’apparecchio è conforme a quello della richiesta; • l’imballaggio comprende il prodotto dotato di una morsettiera staccabile; • la presenza del libretto di istruzione originale. DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D NL E P CN Voor de veiligheid van het personeel en het materiaal is het van belang goed kennis te nemen van deze gebruiksaanwijzing voordat de apparatuur in gebruik wordt genomen. Bij ontvangst van de doos met de DIRIS A-30 / A-41 moeten de volgende punten gecontroleerd worden: • de staat van de verpakking; • of het product geen schade heeft geleden tijdens het transport; • o f de referentie van het toestel over­ eenkomt met de bestelling; • de verpakking bevat een product uitgerust met een ontkoppelbaar aansluitblok. • of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.  ara la seguridad del personal y del mateP rial, será imperativo conocer perfectamente el contenido de este manual antes de su puesta en funcionamiento. Al recibir el paquete que contiene el DIRIS A-30 / A-41, será necesario verificar los aspectos siguientes: • estado del embalaje; • q ue el producto no se haya dañado durante el transporte; • que la referencia del Aparato esté conforme con su pedido; • el embalaje incluye el producto equipado con una caja de bornes desenchufable; • el manual de utilización. Para a segurança do pessoal e do material, convém inteirar-se bem do conteúdo deste manual antes da colocação em serviço. Na altura da recepção da encomenda do DIRIS A-30 / A-41, é necessário verificar os seguintes pontos: • o estado da embalagem; • se o produto não foi danificado durante o transporte; • se a referência do Aparelho está acordo com a sua encomenda; • d entro da embalagem encontrase realmente o produto equipado de um terminal descartável; • se existe um manual de utilização.  了人身和设备的安全,在对本设备进行连 为 接之前,请务必仔细阅读本说明书。 当您收到装有DIRIS A-30 / A-41的货箱时,请 检查以下几项: • 包装完好无损 • 运输中产品未被损坏 • 产品编号与订货相符 • 包装箱内的产品包括1个固定的电流端子, 以及1个用于辅助电源和电压输入的接插 端子 • 操作说明书。 Présentation F GB D I NL 1. Clavier 6 touches pour visualiser l’ensemble des mesures et modifier les paramètres de configuration 2. Afficheur LCD rétroéclairé 3. Phase 4. Valeurs 5. Unité 6. Indicateur d’activité sur les bus de communication 7. Indicateur de comptage de l’énergie active 8. Compteurs d’énergie et horaire 9. Alarme relais 1 10. Alarme relais 2 1. Key-pad with 6 dual-function keys (display or programming) 2. Backlit LCD display 3. Phase 4. Values 5. Unit 6. Activity indicator on the communication bus 7. Energy metering indication 8. Hour meter and energy display 9. Alarm relay 1 10. Alarm relay 2 1. 6 Drucktaster mit doppelter Funktionalität (Anzeige oder Konfiguration) 2. LCD-Anzeige von hinten beleuchtet 3. Phase 4. Werte 5. Einheit 6. Aktivitätsanzeige Kommunikationsbus 7. Zeigel zur Erfassung der Wirkleistung 8. A nzeige des Stundenzähler und der Energiewerte 9. Alarm relais 1 10. Alarm relais 2 1. Tastiera composta da 6 pulsanti a doppia funzionalità (visualizzazione o configurazione) 2. Display LCD retroilluminato 3. Fase 4. Valori 5. Unità di misura 6. Indicatore di attività sul bus di comunicazione 7. Indicator di conteggio dell’energia attiva 8. Visualizzazione del contatore orario e delle energie 9. Allarme relè 1 10. Allarme relè 2 1. T oetsenbord samengesteld uit 6 druk­ knoppen met dubbele func­ties (visualisatie of configuratie) 2. LCD scherm met backlight 3. Fase 4. Waarden 5. Eenheid 6. Activiteitsindicator op de communicatiebussen 7. Indication voor de meting van de actieve energie 8. Visualisatie van de urenteller en de energie 9. Alarm relais 1 10. Alarm relais 2 DIRIS 587 B PRESENTATION - PRODUKT DARSTELLUNG - Presentazione Presentatie - Presentación - Apresentação - 外 观 E P CN 1. Teclado compuesto por 6 teclas de doble función (visualización o configuración) 2. Indicador LCD retroiluminado 3. Fase 4. Valores 5. Unidad 6. Indicador de actividad en el bus de comunicación 7. Indicattor de contaje de energía 8. Visualisación del contador horario y de las energias 9. Alarma relé 1 10. Alarma relé 2 1. Teclado composto de 6 botões de pressão de dupla funcionalidade (visualização ou configuração) 2. Visualizador LCD retroiluminado 3. Fase 4. Valores 5. Unidade 6. Indicador de actividade nos bus de comunicação 7. Indicador de contagem da energia activa 8. Visualização do contador horário e das energias 9. Alarme relés 1 10. Alarme relés 2 1. 6个双功能键(显示或设置) 2. LCD背光显示 3. 相序 4. 测量值 5. 单位 6. 通信总线工作指示 7. 电能计量指示 8. 时间计量和电能显示 9. 报警继电器1 10. 报警继电器2 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 9 DIRIS A-30 /A-41 INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATION - Installazione Installering - Instalación - Instalação - 安装 RECOMMANDATIONS • éviter la proximité avec des systèmes générateurs de perturbations électromagnétiques, • éviter les vibrations comportant des accélérations supérieures à 1 g pour des fréquences inférieures à 60 Hz. GB NL • d e nabijheid vermijden van systemen die elektromagnetische storingen opwekken, • trillingen vermijden met versnellingen boven 1 g voor frequenties lager dan 60 Hz. Recommendations: E • avoid proximity to systems which generate electromagnetic interference, • avoid vibrations with accelerations in excess of 1 g for frequencies below 60 Hz. D Empfehlungen: P CN Prescrizioni: Plan de découpe D I NL E P Cut-out diagram Ausschnittmaße Dima di foratura Snijplan Dimensiones Plano de cortes 开孔尺寸 DIRIS 586 A CN I NL E P CN 10 Mountig Montage Assemblaggio Montage Montaje Montagem 面板嵌入式安装 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D DIRIS 584 A Montage GB D Recomendações: • evite a proximidade com sistemas geradores de perturbações electromagnéticas, • evite as vibrações com acelerações superiores a 1 g para frequências inferiores a 60 Hz. • evitare la vicinanza con sistemi generatori di perturbazioni elettromagnetiche, • e vitare le vibrazioni che comportino delle accelerazioni superiori a 1 g per delle frequenze inferiori a 60 Hz. GB Recomendaciones: • evitar la proximidad con los sistemas generadores de perturbaciones electromagnéticas, • evitar las vibraciones que provocan aceleraciones superiores a 1 g para frecuencias inferiores a 60 Hz. • vermeiden Sie die Nähe von Systemen, die elektromagnetische Störungen erzeugen können, • vermeiden Sie außerdem mechanische Schwingungen mit Be­schleu­nigungen von über 1 g bei Frequenzen unter 60 Hz. I Aanbevelingen: 建议: • 避免靠近可能产生电磁干扰的系统 • 避免频率低于60Hz,加速度高过1g的振动 DIRIS A-30 / A-41 INSTALLATION RACCORDEMENT Le couple de serrage maximum de chaque vis est de 0,4 Nm. Lors d’une déconnexion du DIRIS, il est indispensable de court-circuiter les secondaires de chaque transformateur de courant. Cette manipulation peut se faire automatiquement à partir d’un produit du catalogue Socomec : le PTI. Pour plus d’informations sur ce produit, merci de nous consulter. V1 NL E S1 Aansluiting Het maximale aantrekkoppel van elke schroef is 0,4 Nm. Bij het ontkoppelen van de DIRIS is het noodzakelijk de secundaire van elke stroomtransformator kort te sluiten. Deze manipulatie kan automatisch gebeuren met een product uit de catalogus van Socomec: de PTI. Voor meer informatie over dit product, ons raadplegen. Parte trasera El par de apriete máximo para cada tornillo es de 0,4 Nm. En caso de desconexión del DIRIS, es indispensable cortocircuitar los secundarios de cada transformador de intensidad. Esta manipulación puede hacerse automáticamente a partir de un producto del catálogo de Socomec: el PTI. Para mayor información sobre este producto, le agradeceremos consultarnos. V3 VN 2 1 S2 S1 S2 S1 S2 S1 S2 I1 Collegamento I2 I3 In DIRIS 453 B La coppia di serraggio massima dei morsetti è di 0,4 Nm. Al momento del collegamento del DIRIS, è indispensabile cortocircuitare le uscite secondarie di ogni trasformatore di corrente. Questa operazione può essere fatta automaticamente con un prodotto SOCOMEC: il PTI. Per maggiori informazioni, contattarci. V2 DIRIS A-30 Anschluß M ax. Anziehdrehmoment für die jeweiligen Schrauben: 0,4 Nm. Wird das DIRIS abgeklemmt, so müssen die Sekundärseiten der jeweiligen Stromwandler kurzgeschlossen werden. Dies erfolgt automatisch beim Einsatz eines PTI von Socomec (bitte anfragen). I I2 I3 Connection The maximum coupling torque for each screw is 0.4 Nm. Each CT’s secondary winding must be short-circuited when disconnecting the DIRIS. This can be done automatically using one of Socomec’s catalogue products: the PTI. Please contact us for further information. D I1 DIRIS 286 C GB S1 S2 S1 S2 S1 S2 V1 V2 V3 VN 2 1 DIRIS A-41 1 Aux.:   2 Fus.: P IEC / CE 110 … 400 V AC 120 … 350 V DC 12 … 48 V DC 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC Ligação O binário de aperto máximo de cada parafuso é de 0,4 Nm. Durante uma desconexão do DIRIS, é indispensável curto-circutar os secundários de cada transformador de corrente. Esta operação pode fazer-se automaticamente a partir de um produto do catálogo da Socomec: o PTI. Para mais informações acerca deste produto é favor consultar-nos. CN 连接 每个螺丝的最大扭矩为0.4Nm。 在断开DIRIS表前,必须将电流互感器的二 次侧 短路。此功能可由溯高美公司的PTI系列产品实 现。 若需要更多信息,请与我们联系。 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 11 DIRIS A-30 /A-41 INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATION - Installazione Installering - Instalación - Instalação - 安装 Module Option NL Modules opties  De DIRIS A-30/A-41 kunnen worden uitgerust met optiemodules: - Communicatie JBUS/MODBUS; ref: 4825 0092: Seriële verbinding RS485 JBUS/MODBUS in RTU-modus met een snelheid van 2400 tot 38400 baud. (Gebruiksaanwijzing ref : 536 103) - Impulsuitgangen; ref: 4825 0090: 2 impulsuitgangen toegewezen aan het tellen van de kWh, kvarh en KVAh energie (Gebruiksaanwijzing ref : 536 045) -A  naloge uitgangen; ref: 4825 0093: 2 analoge uitgangen 4/20 mA of 0/20 mA te configureren op stromen, spanningen, vermogens en vermogensfactoren. U kunt 2 modules installeren, dus maximaal 4 uitgangen (Gebruiksaanwijzing ref : 536 048) - Ingangen / uitgangen; ref: 4825 0094: 2 toe te wijzen aan alarmen, spanningen, stromen, vermogens, vermogensfactoren en THD, of aan de afstandsbediening. 2 ingangen voor het tellen van de impulsen of de positiecontrole (Gebruiksaanwijzing ref: 536 047). - Geheugen; ref: 4825 0097: Geheugen voor het opslaan van de gemiddelde actieve en reactieve vermogens, de minimale en maximale momentwaarden, de 10 laatste alarmen, de spanningsvallen en overspanningen en de gevallen van stroomuitval volgens EN50160 (Gebruiksaaanwijzing ref: 536 104). - Temperatuur; ref: 4825 0206. PT100-technologie: 4 temperatuurindicatoren: - 1 intern - 3 extern (PT100-input) (Handboek ref: 535 750). 14 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D E Modulos opciones Los DIRIS A-30/A-41 pueden estar equipados con distintos módulos opcionales: - Comunicación JBUS/MODBUS; ref.: 4825 0092: Enlace de serie RS485 JBUS/MODBUS en modo RTU con una velocidad comprendida entre 2.400 y 38.400 baudios. (Instrucciones de servicio ref.: 536 103) - Salidas de impulsos; ref.: 4825 0090: 2 salidas de impulsos asociadas al conteo de energía kWh, kVArh y kVAh (Instrucciones de servicio ref.: 536 045) - Salidas analógicas; ref.: 4825 0093: 2 salidas analógicas 4/20 mA o 0/20 mA configurables en función de la corriente, la tensión, la potencia y el factor de potencia. Es posible instalar 2 módulos, es decir, un total de 4 salidas como máximo (Instrucciones de servicio ref.: 536 048) - Entradas/salidas; ref.: 4825 0094: 2 salidas asignables a las alarmas, sobre tensión, corriente, potencia, factor de potencia y THD, o al mando a distancia. 2 entradas para el conteo de impulsos o el control de la posición (Instrucciones de servicio ref.: 536 047). - Memoria; ref.: 4825 0097: Memoria que permite almacenar las potencias medias activas y reactivas, las medidas instantáneas mínimas y máximas, las 10 últimas alarmas, los puntos de tensión baja/sobretensión y los cortes, de acuerdo con la normativa EN50160 (Instrucciones de servicio ref: 536 104). - Temperatura; ref: 4825 0206. Tecnología PT100: 4 indicadores de temperatura: - 1 interno - 3 externos (entrada PT100) (Manual de uso ref: 535 750). DIRIS A-30 /A-41 INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATION - Installazione Installering - Instalación - Instalação - 安装 RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ (4NBL) D  Unbalanced three-phase network (4NBL) In S1 S2 V1 V2 V3 VN Rete trifase non equilibrata (4NBL) NL Onevenwichtig driefasennet (4NBL) 1 2 S1 P1  Rede trifásica desequilibrada (4NBL) CN 非平衡三相 4线电网(4NBL) L1 (R) S1 P1 Red trifásica desequilibrada (4NBL) P AUX 2  Dreiphasennetz mit ungleicher belastung (4NBL) I E I1 I2 I3 S1 S2 S1 S2 S1 S2 L2 (S) S1 L3 (T) P1 DIRIS 272 E GB N I1 I2 I3 S1 S2 S1 S2 S1 S2 V1 V2 V3 VN AUX 2 1 2 S1 P1 L1 (R) S1 P1 DIRIS 678 B P1 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D L3 (T) N 1 A  ux.:   2 Fus.: 16 L2 (S) S1 IEC / CE 110 … 400 V AC 120 … 350 V DC 12 … 48 V DC 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC DIRIS A-30 / A-41 INSTALLATION RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ (3NBL) La solution avec 2 TC diminue de 0,5 % la précision de la phase dont le courant est déduit par calcul vectoriel. GB  Unbalanced three-phase network I1 I2 I3 S1 S2 S1 S2 S1 S2 V1 V2 V3 VN 2 (3NbL) 1 The solution with 2 CTs with the 2nd and 3rd phase current calculated via vectoral summation, results in an 0.5% reduction in phase accuracy. 2 S1  Dreiphasennetz mit ungleicher belastung (3NbL) Die Lösung mit 2 Stromwandlern verringert um ca. 0,5 % die Genauigkeit der Phasen, deren Strom verktoriell errechnet wird. S1 P1 L2 (S) S1 L3 (T) P1 I Rete trifase non equilibrata (3NbL) La soluzione con 2 TA diminuisce di 0,5 % la precisione di misura delle fasi da cui la corrente viene dedotta in maniera vettoriale. I1 I2 I3 S1 S2 S1 S2 S1 S2 V1 V2 V3 VN AUX 2 1 NL Onevenwichtig driefasennet (3NbL) De oplossing met 2 TC vermindert de precisie van de fase waarvan de stroom vectorieel verminderd wordt, met 0,5 %. 2 S1 L1 (R) P1 L2 (S) S1 DIRIS 276 C E Red trifásica desequilibrada (3NbL) La solución con 2 TC disminuye de 0,5 % la precisión de las medición de las fases sin transformador ya que el valor de la intensidad se deduce vectorialmente. L1 (R) P1 DIRIS 280 D D AUX L3 (T) P1 I1 I2 I3 S1 S2 S1 S2 S1 S2 P  Rede trifásica desequilibrada (3NbL) A solução com 2 TC diminui de 0,5 % a precisão da fase cuja corrente é deduzida vectorialmente. V1 V2 V3 VN AUX 2 1 CN  非平衡三相3线电网(3NBL)  使用2个CT的方案,通过矢量和来计算另 一个相电流值,计算结果会使精度下降 0.5% 2 S1 P1 L1 (R) S1 DIRIS 278 D P1 L2 (S) L3 (T) 1 A  ux.:   2 Fus.: IEC / CE 110 … 400 V AC 120 … 350 V DC 12 … 48 V DC 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 17 DIRIS A-30 /A-41 INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATION - Installazione Installering - Instalación - Instalação - 安装 RÉSEAU TRIPHASÉ ÉQUILIBRÉ (3BL/4BL) La solution avec 1 TC diminue de 0,5 % la précision des phases dont le courant est déduit par calcul vectoriel. GB I1 I2 I3 S1 S2 S1 S2 S1 S2 V1 V2 V3 VN 2 Balanced three-phase network (3BL/4BL) The solution using one CT, with the 3rd phase current calculated via vectoral summation, results in an 0.5% reduction in phase accuracy. 1 2  reiphasennetz mit gleicher Belastung D (3BL/4BL) Die Lösung mit 1 Stromwandler verringert um ca. 0,5 % die Genauigkeit der Phasen, deren Strom verktoriell errechnet wird. S1 L2 (S) L3 (T) I Rete trifase equilibrata (3BL/4BL) La soluzione con 1 TA diminuisce di 0,5 % la precisione di misura della fase da cui la corrente viene dedotta in maniera vettoriale. I1 I2 I3 S1 S2 S1 S2 S1 S2 P Rede trifásica desequilibrada (3BL/4BL)  solução com 1 TC diminui de 0,5 % a precisão A da fase cuja corrente é deduzida vectorialmente. CN 18 平衡三相电网 (3BL/4BL)  用1个CT的方案,通过矢量和来计算另2相的 使 电流值,其精度下降0.5%。 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D V1 V2 V3 VN AUX 2 1 NL Evenwichtig driefasennet (3BL/4BL) De oplossing met 1 TC vermindert de precisie van de fases waarvan de stroom vectorieel verminderd wordt, met 0,5 %. 2 S1 L1 (R) P1 L2 (S) L3 (T) DIRIS 679 B E Red trifásica equilibrada (3BL/4BL) La solución con 1 TC disminuye de 0,5 % la precisión de las medición de las fases sin transformador ya que el valor de la intensidad se deduce vectorialmente. L1 (R) P1 DIRIS 282 D D AUX N 1 A  ux.:   2 Fus.: IEC / CE 110 … 400 V AC 120 … 350 V DC 12 … 48 V DC 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC DIRIS A-30 /A-41 PROGRAMMATION PROGRAMMING - Konfiguration - Programmazione Programmering- Programación - Programação - 设置 ENTRER EN PROGRAMMATION (COdE 100) GB Acces to programming mode COdE 100 D Zur Konfigurationsebene COdE 100 I Accesso alla programmazione COdE 100 NL Overgaan tot programmeermodus COdE 100 E Entrar en modo programación COdE 100 P Entrar em modo programação COdE 100 CN 进入设置模式 密码:COdE 100 x1 3 sec x1 x1 x1 confirm 确认 20 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D DIRIS A-30 / A-41 PROGRAMMATION RÉSEAU (Exemple : NET = 3NBL) GB Network Example: NET = 3NBL D Netzfrequenz Beispiel: NET = 3NBL I Frequenza Esempio: NET = 3NBL NL Netfrequentie Voorbeeld: NET = 3NBL E Frecuencia Ejemplo: NET = 3NBL P Frequência Exemplo: NET = 3NBL CN 设置电网类型 例如: 电网类型为非平衡三相3线制电网 nEt = 3NBL x1 x 1(1BL) x 2 (2BL) x 3 (3BL) x 4 (3NBL) x 5 (4BL) x 6 (4 NBL) x1 confirm 确认 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 21 DIRIS A-30 /A-41 PROGRAMMATION PROGRAMMING - Konfiguration - Programmazione Programmering- Programación - Programação - 设置 TRANSFORMATEURS DE TENsION (Exemple : Vt = YES) GB Voltage transformer Example : Ut = YES D Phasenstromspannung Beispiel: Vt = YES I  Transformatore di tensione Esempio: Vt = YES NL Stroomtransformator spanning Voorbeeld: Vt = YES E Transformador de tensión Ejemplo: Vt = YES P  Transformador de tensião Exemplo: Vt = YES CN 设置电压互感器 例如: Ut = YES x1 x1 x1 confirm 确认 24 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D DIRIS A-30 / A-41 PROGRAMMATION PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE TENSION (Exemple : PR = 20 000 V) GB Voltage transformer primary E Phasenstromspannung Primärseite P Transformatore di tensione primario CN Example : PR = 20 000 V D Ejemplo: PR = 20 000 V Beispiel: PR = 20 000 V I   Transformador de tensão primário Exemplo: PR = 20 000 V Esempio: PR = 20 000 V NL Transformador de tensión primario Stroomtransformator spanning primaire   设置电压互感器一次侧 例如: 一次侧为20 000 V PR = 20 000 Voorbeeld: PR = 20 000 V x2 x2 x2 x1 x1 confirm 确认 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 25 DIRIS A-30 /A-41 PROGRAMMATION PROGRAMMING - Konfiguration - Programmazione Programmering- Programación - Programação - 设置 SECONDAIRE DU TRANSFORMATEUR DE TENSION (Exemple : SE = 110 V) GB Voltage transformer secondary Example : SE = 110 V D Phasenstromspannung Sekundärseite Beispiel: SE = 110 V I Transformatore di tensione secondario Esempio: SE = 110 V NL Stroomtransformator spanning secondaire Voorbeeld: SE = 110 V E Transformador de tensión secundario Ejemplo: SE = 110 V P Transformador de tensão secundário Exemplo: SE = 110 V CN 设置电压互感器二次侧 例如: 二次侧为110 V SE = 110 V x1 x x x x x x x 1 2 3 4 5 6 7 (110) (115) (120) (173) (190) (60) (100) x1 confirm 确认 26 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D DIRIS A-30 / A-41 PROGRAMMATION INTÉGRATION Des COURANTs (Exemple : tIME 4I = 20 min) GB Integration time Example : tIME 4I = 20 min D Integrationszeit der Ströme Beispiel: tIME 4I = 20 min I Intégrazione delle correnti Esempio: tIME 4I = 20 min NL Integratietijd van de stromen Voorbeeld: tIME 4I = 20 min E Integración de las intensidades Ejemplo: tIME 4I = 20 min P Integração das cotentes Exemplo: tIME 4I = 20 min CN 设置电流采集间隔时间 例如: 电流间隔时间为20分钟 tIME 4I = 20 x1 x x x x x x x x x 1 2 3 4 5 6 7 8 9 (20 min) (30 min) (60 min) (2 sec) (10 sec) (5 min) (8 min) (10 min) (15 min) x1 confirm 确认 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 27 DIRIS A-30 / A-41 PROGRAMMATION INTÉGRATION De LA FRÉQUENCE (Exemple : tIME F = 20 min) GB Frequency integration Example : tIME F = 20 min D Frequenzintegration Beispiel: tIME F = 20 min I Integrazione della frequenza Esempio: tIME F = 20 min NL Integratie van de frequentie Voorbeeld: tIME F = 20 min E Integración de la frecuencia Ejemplo: tIME F = 20 min P Integração da frequência Exemplo: tIME F = 20 min CN 设置频率采集间隔时间 例如: 频率间隔时间为20分钟 tIME F = 20 x1 x x x x x x x x 1 2 3 4 5 6 7 8 (20 min) (30 min) (60 min) (10 sec) (5 min) (8 min) (10 min) (15 min) x1 confirm 确认 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 29 DIRIS A-30 /A-41 PROGRAMMATION PROGRAMMING - Konfiguration - Programmazione Programmering- Programación - Programação - 设置 INTÉGRATION DES PUISSANCES ACTIVES (Exemple : tIME P/Q/S = 20 min) GB Integration of powers Example : tIME P/Q/S = 20 min D Integrationszeit der Wirkleistungen Beispiel: tIME P/Q/S = 20 min I Integrazione potenze attiva Esempio: tIME P/Q/S = 20 min NL Integratietijd van de actief vermogens Voorbeeld: tIME P/Q/S = 20 min E Integración de las potencias activa Ejemplo: tIME P/Q/S = 20 min P Integração das potências activa Exemplo: tIME P/Q/S = 20 min CN 设置有功功率采集时间间隔 例如: 功率间隔时间为20分钟 tIME P/Q/S = 20 x1 x x x x x x x x 1 2 3 4 5 6 7 8 (20 min) (30 min) (60 min) (10 sec) (5 min) (8 min) (10 min) (15 min) x1 confirm 确认 30 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D DIRIS A-30 / A-41 PROGRAMMATION REMISE À ZÉRO (Exemple : rSET = Ea) GB  Reset to zero E R  ückstellungen P Example : rSET = Ea D Ejemplo: rSET = Ea Beispiel: rSET = Ea I C  olocações a zero Exemplo: rSET = Ea CN Azzeramento Esempio: rSET = Ea NL V  olver a cero R  eset 零复位 例如: 有功电度Ea零复位 rSEt = Ea Voorbeeld: rSET = Ea x1 x x x x x x x x x x x x x 1 (MAX U) 2 (MAX V) 3 (MAX F) 4 (MAX P+) 5 (MAX P-) 6 (MAX Q+) 7 (MAX Q-) 8 (MAX S) 9 (HOUR) 10 (EA+) 11 (ER+) 13 (EA-) 14 (ER-) x x x x x x x 15 16 17 18 19 20 21 (MAX 4I) (E1)* (E2)* (E3)* (E4)* (E5)* (E6)* * Indication uniquement si module E/S 4825 0094 est présent. * Indication only if I/O 4825 0094 module is present. * Anzeige nur wenn das Modul E/S 4825 0094 vorhanden ist. * Indicazione solo se è presente il modulo I/U 4825 0094. * Alleen indicatie als I/O-module E/S 4825 0094 aanwezig is. * Indicación únicamente si existe el módulo E/S 4825 0094. * Indicação apenas se o módulo E/S 4825 0094 existir. * 只有当使用输入/输出模 块4825 0094 时才有显示。 x1 x1 x1 confirm 确认 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 31 DIRIS A-30 / A-41 PROGRAMMATION COMPTEUR HORAIRE (Exemple : compteur horaire sur les courants avec démarrage à 1000 A) GB Hour run meter Example : hour meter (for current) with start-up at 1000A. D Stundenzähler B eispiel: Betriebsstundenzähler vom Strom abhängig mit Anlauf ab 1000A. I Contatore orario Esempio: contatore orario associato alla corrente con soglia d’inizio conteggio pari a 1000 A . NL E P  ontador horario C Ejemplo: contador horario configurado sobre las intensidades superiores a 1000 A. Contador horário Exemplo: contador horário nas correntes com início a 1000A. CN 设置运行时间计量 例如: 电流达到1000A时启动运行时间计量  Urenteller Voorbeeld: uurteller op de stromen met start bij 1000A. x1 x 1 (I) x 4 (E2)* x 7 (E5)* x 2 (U) x 5 (E3)* x 8 (E6)* x 3 (E1)* x 6 (E4)* x 9 (AUX) x1 confirm x1 * Indication uniquement si module E/S 4825 0094 est présent. * Indication only if I/O 4825 0094 module is present. * Anzeige nur wenn das Modul E/S 4825 0094 vorhanden ist. * Indicazione solo se è presente il modulo I/U 4825 0094. * Alleen indicatie als I/O-module 4825 0094 aanwezig is. * Indicación únicamente si existe el módulo E/S 4825 0094. * Indicação apenas se o módulo E/S 4825 0094 existir. * 只有当使用输入/输出模 块4825 0094 时才有显示。 x1 x1 x1 confirm 确认 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 33 DIRIS A-30 / A-41 PROGRAMMATION NUMÉRO DE SÉRIE (Exemple : SErl = 0320100) GB Serial number Example : SErl = 0320100 D Seriennummer Beispiel: SErl = 0320100 I Numero di serie Esempio: SErl = 0320100 NL Seriennummer Voorbeeld: SErl = 0320100 E Número de serie Ejemplo: SErl = 0320100 P Número de serie Exemplo: SErl = 0320100 CN 产品序列号 例如: SErl = 0320100 VERSION LOGICIEL GB Software version D Sofwareversion I Versione software NL Softwareversie E Versión de software P Versão do software CN 软件版本 例如: SOFt = 300 QUITTER LA PROGRAMMATION GB To quit programming D Konfigurationsebene verlassen I Per abbandonare la programmazione NL Om vit pogrammering te gaan E Para salirde la programación P Para sair da programação CN  出设置模式 退 长按PROG键3秒退出设置模式 x1 3 sec. DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 37 DIRIS A-30 /A-41 UTILISATION OPERATION - BETRIEB - Utilizzo - gebruik - utilización - utilização - 操作 x1 x1 x2 x2 x3 x3 x4 38 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D DIRIS A-30 /A-41 UTILISATION OPERATION - BETRIEB - Utilizzo - gebruik - utilización - utilização - 操作 40 x1 x5 x2 x6 x3 x7 x4 x8 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D DIRIS A-30 /A-41 UTILISATION OPERATION - BETRIEB - Utilizzo - gebruik - utilización - utilização - 操作 x1 x 13 x2 x 21 x3 x4 42 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D DIRIS A-30 / A-41 Fonction de test de raccordement I Al momento del test, il DIRIS deve avere corrente e tensione su ciascuna fase. In aggiunta, la funzione riconosce il fattore di potenza (PF) dell’impianto compreso tra 0.6 < PF < 1 in una rete 4BL/4NBL. Se l’FP dell’installazione non è compreso in questo intervallo, la funzione non può essere utilizzata. L’insieme del collegamento è controllato in 4 BL e 4NBL. Elenco degli errori per il Diris: Err 0 = nessun errore Err 1 = inversione del raccordo del TC sulla fase 1 Err 2 = inversione del raccordo del TC sulla fase 2 Err 3 = inversione del raccordo del TC sulla fase 3 Err 4 = inversione in tensione tra V1 e V2 Err 5 = inversione in tensione tra V2 e V3 Err 6 = inversione in tensione tra V3 e V1 Per quanto riguarda gli Err 1, Err 2 e Err 3, la modifica si può applicare automaticamente tramite DIRIS o manualmente, correggendo il collegamento delle correnti. Per quanto riguarda gli Err 4, Err5 e Err 6, la modifica si deve applicare manualmente, correggendo il collegamento delle tensioni. NL Tijdens de test moet de DIRIS stroom hebben en spanning op beide fasen. Daarenboven, herkent de functie de PF van de installatie tussen 0.6 < FP < 1 op een 4BL/4NBL netwerk. Als de FP van de installatie zich niet binnen deze zone bevindt kan deze functie niet worden gebruikt. In 4 BL en 4NBL wordt het geheel van de aansluiting gecontroleerd. Lijst van fouten weergegeven door de Diris: Err 0 = geen enkele fout Err 1 = inversie van de aansluiting van de stroomtransformator op fase 1 Err 2 = inversie van de aansluiting van de stroomtransformator op fase 2 Err 3 = inversie van de aansluiting van de stroomtransformator op fase 3 Err 4 = Spanningsinversie tussen V1 en V2 Err 5 = Spanningsinversie tussen V2 en V3 Err 6 = Spanningsinversie tussen V3 en V1 Voor Err 1, Err 2 en Err 3, kan de wijziging automatisch plaatsvinden via de DIRIS of handmatig door de aansluiting van de stromen te corrigeren. Voor de Err 4, Err5 en Err 6 moet de wijziging handmatig worden doorgevoerd door middel van het corrigeren van de aansluiting van de spanningen. 40 xx11 3 sec. 3 sec. E Durante la prueba, el DIRIS debe recibir corriente y tensión en cada una de las fases. Además, la función reconoce el FP de la instalación entre 0,6 < FP < 1 en una red 4BL/4NBL. Si el FP de la instalación no está en ese intervalo, no se podrá utilizar la función. En los modelos 4 BL y 4 NBL están controladas todas las conexiones.Listado de errores comunicado por el Diris: Err 1 = inversión de la conexíon TC fase 1 Err 2 = inversión de la conexíon TC fase 2 Err 3 = inversión de la conexíon TC fase 3 Err 4 = inversión intensión entre V1 e V2 Err 5 = inversión intensión entre V2 e V3 Err 6 = inversión intensión entre V3 e V1 En el caso de los modelos Err 1, Err 2 y Err 3, la modificación puede realizarse de forma automática a través del DIRIS o manual por medio de la corrección de la conexión de la corriente. En el caso de los modelos Err 4, Err5 y Err 6, la modificación puede realizarse de forma manual por medio de la corrección de la conexión de la tensión. DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 45 DIRIS A-30 / A-41 Fonction de test de raccordement F   Exemple : tEsT Err 0 GB   Example : tEsT Err 0 D   Beispiel: tEsT Err 0 I   Esempio: tEsT Err 0 NL   Voorbeeld: tEsT Err 0 E   Ejemplo: tEsT Err 0 P   Exemplo: tEsT Err 0 CN   例如: tESt Err 0 无故障 x1 3 sec. x1 3 sec. DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 47 DIRIS A-30 /A-41 Fonction de test du raccordement connection test function - Anschluss functionstest collegamento prova funzione - Aansluiting test functie conexión prueba función - ligaçao teste função - 接线检查功能 F   Exemple : tEsT Err 2 GB   Example : tEsT Err 2 D   Beispiel: tEsT Err 2 I   Esempio: tEsT Err 2 NL   Voorbeeld: tEsT Err 2 E   Ejemplo: tEsT Err 2 P   Exemplo: tEsT Err 2 CN 例如: tESt Err 2 第2相CT反相连接 x1 3 sec. x1 x1 x1 x1 3 sec 48 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D DIRIS A-30 / A-41 Fonction de test de raccordement F >  2ème opération de test NL GB > second test operation E >  segunda operación de prueba P > 2a operação de teste CN >  第二次接线故障检查 D I  e menu s’affiche si le produit a déjà été testé. C Il est possible de le re-tester intégralement comme indiqué ci-dessous. This menu is displayed if the product has already been tested. You can run a full test again as explained below.. >  Zweiter Testbetrieb  ieses Menu wird nur angezeigt, wenn das D Gerät schon getestet wurde. Es besteht die Möglichkeit, einen komplett neuen Test durchzuführen, wie hier unten beschrieben. > 2a operazione di test Questo menù è visualizzato se è già stato eseguito almeno una volta il test dei collegamenti. E’ possibile eseguire nuovamente il test, come indicato di seguito. >  2e testoperatie Dit menu verschijnt indien het product reeds getest is. Mogelijkheid om volledig opnieuw te testen zoals hieronder wordt aangeduid. Este menú aparece si el Test del conexionado a red ya hace sido realizado. Es posible realizar nuevamente una función Test íntegramente como se indicada a continuación: Este menu aparece se o produto já foi testado. É possível testar totalmente de novo como abaixo indicado.  果该产品已经被检测过了,将显示此菜单。 如 按照下面的解释,您可以重新运行接线故障检 测。 x1 3 sec. x1 x1 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 49 DIRIS A-30 / A-41 ASSISTANCE NL • Toestel licht niet op Controleer de hulpspanning • Achtergrondverlichting licht niet op Controleer de instellingen van de achtergrondverlichting (p. 32) • Spanningen = 0 Controleer de aansluiting • Stromen = 0 of foutief Controleer de aansluiting Controleer de instelling van de TI • Vermogens, arbeidsfactor en energieën foutief Start de testfunctie van de aansluiting (p. 43) • Ontbreken van fasen op het display Controleer de instelling van het net (p. 21) P E • Aparato apagado Verificar la alimentación auxiliar • Retroiluminación apagada Verificar la configuración del display retroiluminado (p. 32) • Tensiones = 0 Verificar las conexiones • Intensidades = 0 o erróneas Verificar las conexiones Verificar la configuración del TC • Potencias, factor de potencia y energías erróneos Ejecutar la función test de conexión (p. 43) • Ausencia de fases en el display Verificar la configuración de la red (p. 21) CN • Aparelho apagado Verificar a alimentação auxiliar • Retroiluminação apagado Verificar tem configuração do retroiluminação (p. 32) • Tensões = 0 Verificar a conexão • Correntes = 0 o errados Verificar a conexão Verificar a configuração do TC • Potências, factor de potência e energias errados Lançar a função de teste da conexão (p. 44) • Fases em falta sobre display Verificar a configuração da rede (p. 21) • 装置断电 检查辅助电源 • 无背光 检查设置菜单内的背光设置(p. 32) • 电压为零 检查接线 • 电流为零或不正确 检查接线 检查设置菜单内的CT设置 • 功率和功率因数和电能错误 使用接线检测功能(p. 44) • 显示缺相 检查设置菜单里的电网类型设置(p. 21) DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 51 DIRIS A-30 / A-41 Características técnicas E CAJA Dimensiones: Conexión Indice de protección: Peso: 96x96x60 o 80 con todos los módulos de opciones (DIN 43700) a partir de las cajas de bornes móviles 2,5 mm2 (tensiones y otros) y fijas 4 mm2 (intensidades) Cara frontal IP52 y caja IP20 400 gr VISUALIZADOR Tipo: LCD con retroiluminación MEDIDAS Red trifásica (3 o 4 hilos), bifásica (2 hilos) y monofásica TENSIón (TRMS) Medida directa: Fase/fase de 50 a 518 V AC Fase/neutro de 50 a 300 V AC Medida a partir de TP: • Primario hasta 500 kV • Secundario: 60, 100, 110, 115, 120, 173 y 190 V AC Visualización y resolución de 0 a 500,0 kV Periodo de actualización: 1 segundo Intensidad (TRMS) A partir de transformador de intensidad con un: • Primario hasta 9995 A • Secundario de 1 o 5 A Corriente mínima de medida 10 mA Consumo des entradas: < 0,3 VA Visualización de 0 a 11 kA (1,1 veces el valor del primario) Sobrecarga permanente: 6A Sobrecarga intermitente: 10 In durante 1 segundo Periodo de actualización: 1 segundo Relación máxima TC x TP = 10 000 000 Potencias Totales: 0 a 8000 MW/Mvar/MVA Periodo de actualización: 1 segundo Frecuencia de 45,0 à 65,0 Hz Periodo de actualización: 1 segundo Alimentación auxiliar IEC / CE 110 a 400 V AC 120 a 350 V DC 12 a 48 V DC Consumo en 50/60 Hz ± 10 % ± 20 % -6% / + 20 % < 10 VA CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Temperatura de funcionamiento: Temperatura de almacenamiento: Humedad relativa: -10° a + 55°C (14° à 131°F) -20° a + 85°C (-4° à 158°F) 95 % DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 67 DIRIS A-30 /A-41 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten Caratteristiche tecniche - Technische eigenschappen Características técnicas - Características técnicas - 技术特性 E CARACTERÍSTICAS DE LAS FUNCIONES Símbolo de las funciones KI P Qa, Qv Sa, Sv Ea 0 a 99999999 kW/h Era, Erv 0 a 99999999 kVar/h Eapa, Eapv f I 0 a 99999999 kW/h 45 a 65 Hz 0,1 a 1,2 A para TC 1A 0,5 a 6 A para TC 5A 0,1 a 1,2 A para TC 1A 0,5 a 6 A para TC 5A In, Inc U PFa ,PFv Pst, Plt Udip 50 a 600 V fase/fase 50 a 600 V fase/fase Uswl 50 a 600 V fase/fase Utr Uint Unba Unb Uh THDu THD-Ru Ih 50 a 600 V fase/fase 50 a 600 V fase/fase 50 a 600 V fase/fase 0,1 a 1,2 A para TC 1A 0,5 a 6 A para TC 5A 0,1 a 1,2 A para TC 1A 0,5 a 6 A para TC 5A - THDi THD_Ri Msv 68 Rango de medición DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D  lase de rendimiento de funcionami- Otras características C ento, según la norma IEC 61557-12 complementarias 1000 100 10 1 0,5 2 de -90° a +90° 1 2 1 de 0,02 a 1,2 In con PF = 0,5 0,5L o 0,8C De 0,1 à 1,2 In con SinPhi = 1 0,5 L o C 0,5 0,02 de 10 a 120% de In ( In = 0,2 TC: 1 o 5A ) de 10 a 120% de In ( In = 0,2 TC: 1 o 5A ) - - - para 0,5< PF<1 - - - - - - - - - - - - - 1 - - - - 1 - - - - - - - - - 0,2 0,5  0,2 o 0,5  0,2 o 0,5 0,5 1 1 - DIRIS A-30 / A-41 Características técnicas E CARACTERÍSTICAS DE LAS «FUNCIONES DE EVALUACIÓN DE LA CALIDAD DE LA ALIMENTACIÓN» Símbolo de las funciones KI f I In, Inc U Pst, Plt Udip Rango de medición 45 a 65 Hz 0,1 a 1,2 A para TC 1A 0,5 a 6 A para TC 5A 0,1 a 1,2 A para TC 1A 0,5 a 6 A para TC 5A 50 a 600 V fase/fase 50 a 600 V fase/fase Uswl 50 a 600 V fase/fase Uint Unba Unb Uh Ih 50 a 600 V fase/fase 50 a 600 V fase/fase 0,1 a 1,2 A para TC 1A 0,5 a 6 A para TC 5A - Msv Clase de rendimiento de funcionami- Otras características comento, según la norma IEC 61557-12 plementarias 1000 100 10 1 0,02 0,2 - - - - 0,5 - - - - 0,2 - - - - - - - - - - - - 1 - - - - 1 - - - - - - - - - 0,2 o 0,5 0,2 o 0,5 0,5 Compatibilidad electromagnética Immunity to electrostatic discharges: IEC 61000-4-2 - Level III Immunity to radiated radio-frequency fields: IEC 61000-4-3 - Level III Immunity to electrical fast transients/bursts: IEC 61000-4-4 - Level IV Immunity to impulse waves: IEC 61000-4-5 - Level IV Immunity to conducted disturbances: IEC 61000-4-6 - Level III Immunity to power frequency magnetic fields: IEC 61000-4-8 - Level IV Conducted and radiated emissions: IEC 61000-6-4 - Class B Immunity to voltage dips and short interruptions: IEC 61000-4-11 CLIMAT Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2 -10 °C to +55 °C Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2 -20 °C to +85 °C Humidity: IEC 60068-2-30 - 95 % Características mecánicas Vibration from 10 to 50 Hz : IEC 60068-2-6 - 2 g Aislamiento Installation category: III (480VAC ph/ph) Degree of pollution: 2 Rated impulse withstand voltage: IEC 60947-1 - V imp: 4 kV Front face: Classe II Electric security: IEC 61010-1 DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 69 DIRIS A-30 / A-41 Léxico de las abreviaciones E 1BL Red monofásica , 2 hilo con 1 TC 2BL Red bifásica, 2 hilo con 1 TC 3BL Red trifásica equilibrada, 3 hilo con 1 TC 3NBL Red trifásica desequilibrada, 3 hilo con 2 o 3 TC 4BL Red trifásica equilibrada, 4 hilo con 1 TC 4NBL Red trifásica desequilibrada, 4 hilo con 3 o 4 TC AUX Alimentación auxiliar AVG Valores medios bACLIt Configuración de la retroiluminación sobre presencia U o I o Alim. Aux. Ct Transformador de intensidad Ct In Transformador de intensidad del neutro EAEnergía activa negativa(-kWh) EA+ Energía activa positiva (+kWh) EREnergía reactiva negativa (-kvarh) ER+ Energía reactiva positiva (+kvarh) ES Energía aparente (-kVAh) HOUr Contador horario HOUr Configuración del contador horario sobre presencia U o I o Alim. Aux. MAX Valores máximos medios MAX PValor máximo de la potencia activa media negativa MAX P+ Valor máximo de la potencia activa media positiva MAX QValor máximo de la potencia reactiva media negativa MAX Q+ Valor máximo de la potencia reactiva media positiva MAX S Valor máximo de la potencia aparente media nEt Tipo de red PF Factor de potencia rSET Reset SErI Número de serie SOFt Versión de software THD I Grado de distorsión armónico (thd) de las intensidades THD In Grado de distorsión armónico (thd) de la intensidad del neutro THD U Grado de distorsión armónico (thd) de las tensiones compuestas THD V Grado de distorsión armónico (thd) de las tensiones simples tIME 4I Tiempo de integración de los valores medios y máximos en intensidad tIME F Tiempo de integración de los valores medios y máximos de la frecuencia tIME P/Q/S Tiempo de integración de los valores medios y máximos en potencias tIME U Tiempo de integración de los valores medios y máximos en tensión Ut Transformador de tensión Ut PR Transformador de tensión primario Ut SE Transformador de tensión secundario Contador horario DIRIS A-30/A-41 - Ref.: 535747D 81
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Socomec DIRIS A41 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para