Socomec DIRIS A-20 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
Notice d’utilisation
Operating instructions - Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso - Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio - Manual de instruções - 󰲷󴴥󰻇
F D I NL E P
CNGB
2
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DANGER ET AVERTISSEMENT ...................................4
OPERATIONS PREALABLES .......................................8
PRESENTATION ...........................................................9
INSTALLATION ...........................................................10
PROGRAMMATION ....................................................17
UTILISATION ..............................................................27
FONCTION DE TEST DE RACCORDEMENT .............31
ASSISTANCE .............................................................37
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........................39
LEXIQUE DES ABREVIATIONS ..................................63
Sommaire
F
GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE ................5
VORAUSGEHENDE KONTROLLEN .............................8
PRODUKTDARSTELLUNG ...........................................9
INSTALLATION ...........................................................10
KONFIGURATION ......................................................17
BETRIEB .....................................................................27
ANSCHLUSS FUNCTIONSTEST ................................31
HILFE ..........................................................................37
TECHNISCHE DATEN ................................................45
GLOSSAR DER ABKÜRZUNGEN ..............................64
Inhaltsverzeichnis
D
PERICOLO E AVERTIMENTI ........................................5
OPERAZIONI PRELIMINARI .........................................8
PRESENTAZIONE ........................................................9
INSTALLAZIONE ........................................................10
PROGRAMMAZIONE .................................................17
UTILIZZO ....................................................................27
COLLEGAMENTO PROVA FUNZIONE ......................32
ASSISTENZA ..............................................................37
CARATTERISTICHE TECNICHE ................................48
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI .............................64
Sommario
I
DANGER AND WARNING ............................................4
PRELIMINARY OPERATIONS ......................................8
PRESENTATION ...........................................................9
INSTALLATION ...........................................................10
PROGRAMMING ........................................................17
OPERATION ...............................................................27
CONNECTION TEST FUNCTION ...............................31
ASSISTANCE .............................................................37
TECHNICAL CHARACTERISTICS ..............................42
GLOSSARY OF ABBREVIATIONS .............................63
Contents
GB
3
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
GEVAAR EN WAARSCHUWING ..................................6
VOORAFGAANDE HANDELINGEN ..............................8
PRESENTATIE ..............................................................9
INSTALLERING ..........................................................10
PROGRAMMERING ...................................................17
GEBRUIK ....................................................................27
AANSLUITING TEST FUNCTIE ..................................32
ASSISTENTIE .............................................................38
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ..............................51
LIJST VAN AFKORTINGEN ........................................65
Inhoud
NL
ADVERTENCIA ............................................................6
OPERACIONES PREVIAS ............................................8
PRESENTACIÓN ..........................................................9
INSTALACIÓN ............................................................10
PROGRAMACIÓN ......................................................17
UTILIZACIÓN ..............................................................27
CONEXIÓN PRUEBA FUNCIÓN ................................33
ASISTENCIA ...............................................................38
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................................54
LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES ............................65
Indice
E
PERIGO E AVISO .........................................................7
OPERAÇÕES PRELIMINARES .....................................8
APRESENTAÇÃO .........................................................9
INSTALAÇÃO .............................................................10
PROGRAMAÇÃO .......................................................17
UTILIZAÇÃO ...............................................................27
LIGAÇAO TESTE FUNÇÃO ........................................33
ASSISTÊNCIA ...........................................................38
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................................57
LÉXICO DAS ABREVIATURAS ...................................66
Indice
P
󵵙󴱚󲳩
󱁸󰲷
 󴣽
 󴜒
󴳯 󳞣
󰲷 
󰫖󳛎󱊬󱅱󳩰
󰶁󵶯󱄁
󰤧󱁼󰶾
󴳾󱡨󳜸󲚻󴴞
󲥣󰑖
CN
4
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
Le montage de ces matériels ne peut être effectué
que par des professionnels.
Le non respect des indications de la présente notice
ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
Risque d’électrocution,
de brûlures ou d’explosion
• l’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent 
être effectués que par du personnel qualié
• avant toute intervention sur l’appareil, couper les
entrées tensions, court-circuitez le secondaire de 
chaque transformateur de courant (PTI SOCOMEC)
et coupez l’alimentation auxiliaire de l’appareil
•  utilisez toujours un dispositif de détection de ten-
sion approprié pour conrmer l’absence de tension
•  replacez tous les dispositifs, les portes et les cou-
vercles avant de mettre cet appareil sous tension
• utilisez toujours la tension assignée appropriée pour 
alimenter cet appareil.
Si ces  précautions  n’étaient  pas respectées,  cela 
pourrait entraîner des blessures graves.
Risque de détérioration de l’ap-
pareil
Veillez à respecter :
• la tension d’alimentation auxiliaire
• la fréquence du réseau 50 ou 60 Hz
• une tension maximum aux bornes des entrées ten-
sion de 500 V AC phase/phase ou 289 V AC phase
neutre
• un courant maximum de 6 A aux bornes des entrées 
courants (I1, I2 et I3)
F
DIRIS A-20
DANGER ET AVERTISSEMENT
DANGER AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E
AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVIS -
󵵙󴱚󲳩
This equipment must be mounted only by professio-
nals.
The manufacturer shall not be held responsible for
failure to comply with the instructions in this manual.
Risk of electrocution,
burns or explosion
•  the device must be installed and serviced only by 
qualied personnel
•  prior to any work on or in the device, isolate the 
voltage inputs and auxiliary power supplies and 
short-circuit the secondary winding of all current
transfromers (PTI SOCOMEC)
• always use an appropriate voltage detection device 
to conrm the absence of voltage
• put all mechanisms, door and covers back in place 
before energising the device
• always supply the device with the correct rated vol-
tage
Failure to take these precautions could cause serious 
injuries.
Risk of damaging device
Chek the following :
• the voltage of the auxiliary power
  the  frequency  of  the  distribution  system  (50  or 
60 Hz)
• the maximum voltage across the voltage-input ter-
minals, (V1, V2, V3  and VN) 500 V AC  phase-to-
phase or 289 V AC phase-to-neutral
• a maximum current of 6 A on the current-input ter-
minals (I1, I2 and I3)
GB
5
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
Die Montage muss von einem Fachmann vorgenom-
men werden.
Eine  Nichteinhaltung  der  vorliegenden  Sicher-
heitshinweise  befreit  den  Hersteller  von  seiner
Haftung.
Gefahr von Stromschlägen,
Verbrennungen oder Explosionen
• Die Installation und Wartung dieses Gerätes darf nur 
von Fachkräften vorgenommen werden.
• Vor jedem Eingriff am Gerät sind die Eingänge span-
nungslos zu schalten und die Sekundärseite jedes 
Stromwandlers (PTI  SOCOMEC) kurzzuschließen 
und die Hilfsversorgung des Gerätes abzutrennen.
• Stets einen geeigneten Spannungsmesser verwen-
den,  um  sicherzugehen,  dass  keine  Spannung 
anliegt.
  Alle  Vorrichtungen,  Türen  und  Deckel  vor  dem 
erneuten Einschalten des Gerätes wieder anbrin-
gen.
•  Nur die vorgegebene Spannung zur Versorgung des 
Gerätes verwenden.
Eine  Nichteinhaltung  dieser  Vorsichtsmaßnahmen 
kann zu schweren Verletzungen führen.
Gefahr einer Beschädigung des
Gerätes
Bitte beachten Sie:
• Die Spannung der Hilfsversorgung,
• Die Netzfrequenz von 50 oder 60 Hz,
Eine  Höchstspannung  an  den  Stroman-
schlussklemmen von 500 V AC Phase/Phase oder 
289 V AC Phase/Nullleiter,
Einen  maximalen  Strom  von  6 A  an  den
Stromanschlussklemmen (I1, I2 und I3) 
Questi materiali  devono  essere  montati  esclusiva-
mente da professionisti.
Il mancato rispetto delle indicazioni contenute nelle 
presenti istruzioni solleva il fabbricante da ogni res-
ponsabilità.
Rischi di folgorazione, ustioni o
esplosione
•  l’installazione e la manutenzione di questo appa-
recchio devono essere effettuate esclusivamente 
da personale qualicato 
  prima  di  qualsiasi  intervento  sull’apparecchio,
escludere gli ingressi di tensione, cortocircuitare il 
secondario di ciascun trasformatore di corrente (PTI
SOCOMEC) ed escludere l’alimentazione ausiliaria 
dell’apparecchio 
•  utilizzare sempre un opportuno dispositivo di rile-
vamento di tensione per confermare l’assenza di 
tensione
•  rimontare tutti i dispositivi, i portelli e i coperchi pri-
ma di mettere l’apparecchio sotto tensione 
  per  alimentare  questo  apparecchio,  utilizzare
sempre l’appropriata tensione assegnata 
In caso di mancato rispetto di queste precauzioni, si 
potrebbero subire gravi ferite. 
Rischi di deterioramento
dell’apparecchio
Attenzione a rispettare:
• la tensione d’alimentazione ausiliaria
• la frequenza di rete a 50 o 60 Hz
•  una tensione massima ai morsetti degli ingressi di 
tensione di 500 V AC fase/fase o 289 V AC fase
neutro
  una  corrente  massima  di  6 A  ai  morsetti  degli
ingressi di corrente (I1, I2 e I3)
D I
DANGER ET AVERTISSEMENT
6
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
Enkel professionelen mogen deze materialen monte-
ren.
De constructeur is in  geen  geval  verantwoordelijk 
indien de aanwijzingen van de onderhavige gebruik-
saanwijzing niet worden in acht genomen.
Gevaar voor elektrocutie,
brandwonden of ontplofng
  enkel  gekwalificeerd  personeel  mag  dit  toestel
plaatsen en onderhouden
•  vóór iedere tussenkomst op het toestel, alle span-
ningsingangen afsluiten, de secundaire van iedere 
stroomtransformator (PTI SOCOMEC) kortsluiten en 
de hulpvoeding van het toestel afsluiten
•  gebruik steeds een geschikte spanningsmeter om 
na te gaan of het toestel wel degelijk buiten span-
ning staat
• alle onderdelen, deuren en deksels terugplaatsen 
alvorens het toestel onder spanning te zetten
• gebruik altijd de geschikte toegewezen spanning 
om dit toestel te voeden
Indien  deze  voorzorgsmaatregelen niet  worden  in 
acht  genomen,  kan  dit  ernstige  verwondingen  tot 
gevolg hebben.
Gevaar voor beschadiging van
het toestel
Gelieve de volgende elementen in acht te nemen:
•  de spanning van de hulpvoeding
•  de netfrequentie van 50 of 60 Hz
• een  maximale  spanning  op  de  klemmen  van  de 
spanningsingangen  van  500 V  AC  fase/fase  of 
289 V AC fase/neuter
•  een maximale stroom van 6 A op de klemmen van 
de stroomingangen (I1, I2 en I3)
El montaje de esto materiales sólo puede ser efec-
tuado por profesionales.
No respectar las indicaciones del presente manual
exime de responsabilidad al fabricante.
Riesgo de electrocución,
de quemaduras o de explosión
• la instalación y mantenimiento de este aparato debe 
ser efectuado por personal cualicado
•  antes de cualquier intevención en el aparato, cor-
tar  sus  entradas  de  tensión,  corto-circuitar  el
secundario de cada transformador de intensidad
(PTI SOCOMEC) y cortar la alimentación auxiliar de 
aparato
• utilizar siempe une dispositivo de detección de ten-
sión apropiado para esegurar la ausencia de tensión
•  volver  a  colocar  todos  los  dispositivos,  tapas  y 
puertas antes de poner el aparato en tensión
• utilizar siempre la tensión asignada apropiada para 
alimentar el aparato
No respetar estas precauciones podría entrañar un
serio riesgo de producir heridas graves.
Riesgo dedeterioros
de aparato
Vele por respetar:
• la tensión de alimentación auxiliar
• la frecuencia de la red 50 o 60 Hz
•  una tensión máxima en las bornas de entradas de 
tensión (V1, V2, V3 y VN) de 500 V AC fase/fase o 
de 289 V AC entre fase y neutro
• intensidad máxima de 6 amperios en bornas de las 
entradas de intensidad (I1, I2, I3)
DIRIS A-20
DANGER ET AVERTISSEMENT
DANGER AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E
AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVIS -
󵵙󴱚󲳩
NL E
7
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
A montagem destes materiais só pode ser realizada 
por prossionais.
O não cumprimento das indicações deste manual não
poderá imputar a responsabilidade do construtor.
Riscos de electrocussão, de
queimaduras ou de explosão
• a instalação e a manutenção deste aparelho devem 
ser efectuadas unicamente por pessoal qualicado
•  antes de qualquer intervenção no aparelho, cortar 
as entradas de tensões, curto-circuitar o secundário 
de cada transformador de corrente (PTI SOCOMEC)
e cortar a alimentação auxiliar do aparelho
• utilizar sempre um dispositivo de detecção de ten-
são apropriado para conrmar a ausência de tensão
• colocar no sítio todos os dispositivos, as portas e as 
tampas antes de restabelecer a tensão no aparelho
•  utilizar sempre a tensão de referência apropriada 
para alimentar o aparelho
Se estas precauções não forem respeitadas, poderão 
ocorrer ferimentos graves.
Riscos de deterioração do
aparelho
Respeitar:
•  a tensão de alimentação auxiliar
• a frequência da rede 50 ou 60 Hz
•  uma tensão máxima nos terminais das  entradas 
de tensão de 500 V AC fase/fase ou 289 V AC fase
neutro
•  uma  corrente máxima  de  6 A nos  terminais  das 
entradas de corrente (I1, I2 e I3)
󴴖󴜒󳞣󰔈󶃗󲙮󵌘󴘲󴜒󺔎󲙮󵑣󱛿󰲷
󴴥󰻇󳣐󳯸󲣃󰶁󵶯󺔾󵎥󰤦󰦄󴻰󺔎
󱀾󴤴󲙲󳯸󱜠󺔾󲃫󱾋󲅐󱽒󲣃󵵙
󴴖󴜒󳞣󰔈󶃗󲙮󴼑󴻵󲣃󵌘󴘲󴜒󱊬
󴴖󴜒󳞣󵌘󴘲󵔪󰡿󵔪󰲷󺔾󰔈󶃗 󰸠
󲙲󵊇󵉹󲙲󱮽󺔾󰣂󱀾󲙲󱧊󰛶󲣃󱚘
󳛎󲫯󴿼󱯯󶒠󳟗
󳛗󲙢󵍥󲣃󲙲󱊬󱧗󴜒󳞣󱃁󲮣󰺂󲙲
󳛨󴴖󴜒󳞣󵎖󲙲󺔾󰣂󱀾󲣃󱂊󱊕󴜒󳞣󺔾󵲽󺔾
󲤿󵕎󰵸󱛾󰈸󳞣
󳛗󳛨󴜒󳞣󱛾󲮣󲣃󶃹󲙲
󵑣󶃠󴱚󳯸󵛝󺔳
󳯸󴜒󳞣󰩧󲣃󶅕󵵙
󱊬󱅱󶃕󺕌
󵉹󲙲󱮽󲙲
󵗣󲙲󳌾󳛮󶃭󲎨󰡿
󳛞󲙲󵊇󳀒󲣃󱀰󳛎󲙲
󱀰󲥲󲙲
󳛞󲙲󱧊󵊇󳀒󲣃󱀰󲙲󱧊
CN
P
DANGER ET AVERTISSEMENT
8
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
OPÉRATIONS PRÉALABLES


󱁸󰲷
Pour la sécurité du personnel et du matériel,
il est impératif de bien s’imprégner du conte-
nu de cette notice avant la mise en service.
Au moment de la réception du colis contenant
le DIRIS A-20, il est nécessaire de vérier les
points suivants :
• l’état de l’emballage,
• le produit n’a pas eu de dommage pendant
le transport,
•  la référence de l’appareil est conforme à 
votre commande,
•  l’emballage comprend le produit équipé 
d’un bornier débrochable,
• une notice d’utilisation.
Voor de veiligheid van het personeel en het 
materiaal is het van belang goed kennis te 
nemen van deze gebruiksaanwijzing voordat 
de apparatuur in gebruik wordt genomen.
Bij ontvangst van de doos met de DIRIS A-20
moeten de volgende punten gecontroleerd 
worden:
• de staat van de verpakking;
• of het product geen schade heeft geleden 
tijdens het transport;
  of  de  referentie  van  het  toestel  over-
eenkomt met de bestelling;
•  de verpakking bevat een product uitge-
rust met een ontkoppelbaar aansluitblok.
• of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Para la seguridad del personal y del mate-
rial, será imperativo conocer perfectamente 
el contenido de este manual antes de su
puesta en funcionamiento.
Al recibir el paquete que contiene el
DIRIS A-20, será necesario vericar los aspec-
tos siguientes:
• estado del embalaje;
  que  el  producto  no  se  haya  dañado 
durante el transporte;
• que la referencia del Aparato esté conforme 
con su pedido;
• el embalaje incluye el producto equipado 
con una caja de bornes desenchufable;
• el manual de utilización.
Para a segurança do pessoal e do material, 
convém inteirar-se bem do conteúdo deste 
manual antes da colocação em serviço.
Na altura da recepção da encomenda
do DIRIS A-20,  é  necessário  verificar  os 
seguintes pontos:
• o estado da embalagem;
• se o produto não foi danicado durante o 
transporte;
•  se a referência do Aparelho está acordo 
com a sua encomenda;
dentro  da  embalagem  encontrase
realmente o produto equipado de um
terminal descartável;
• se existe um manual de utilização.
󵄫󴳯󲣃󺔾󱁸󴳯󵌘󴘲󵌛
󰫖󺔾󴴨󰔈󳛕󵳚󴴬󱁸󴴥󰻇󺔎
󰑓󰙂󰵫󴜒󱀾DIRIS A-20󲣃󴻴󳄪󰺞󺔾󴴨󱊬󱅱
󶃕
󴜒󰺂󰩧
󵋿󵊇󱁶󴛡󰩧
󳜥󴳓󴻴󲥲󳁦
󴜒󳄪󲣃󰦼󲣃󲙲󱧊󳀒󺔾
󲙢󵉹󲙲󱮽󲙲󵊇󲣃󰫖󰬖
󳀒
󰲷󴴥󰻇
Für  die  Sicherheit  von  Personen  und
Anlagen lesen Sie dieses Handbuch auf-
merksam durch, bevor das Gerät in Betrieb 
genommen wird.
Bei Empfang des Gerätes DIRIS A-20muß 
folgendes überprüft werden:
• Zustand der Verpackung,
• Sind Transportschäden zu melden?
  Entspricht  der  Packungsinhalt  Ihrer
Bestellung?
•  Die  Verpackung  enthält  das  mit  einer 
herausnehmbaren Klemmenleiste ausges-
tattete Produkt,
• Eine Bedienungsanleitung ist bei gelegt.
Per la sicurezza del personale e del mate-
riale, è indispensabile leggere attentamente 
il contenuto del presente libretto prima della
messa in servizio.
Al momento del ricevimento della scatola 
contenente il DIRIS A-20, è necessario veri-
care i seguenti punti:
• lo stato dell’imballo;
•  la presenza di danneggiamenti o rotture 
dovuti al trasporto;
•  se il numero di riferimento dell’apparec-
chio è conforme a quello della richiesta;
  l’imballaggio  comprende  il  prodotto
dotato di una morsettiera staccabile;
•  la presenza del libretto di istruzioneorigi-
nale.
F
D
I
NL
P
CN
E
For personnel and product safety please
read the contents of these operating ins-
tructions carefully before connecting.
Check the following points as soon as you 
receive the DIRIS A-20 package:
• the packing is in good condition,
• the product has not been damaged during 
transit,
•  the product reference number conforms 
to your order,
•  the package contains the product tted 
with a pull-out terminal block,
• operating instructions.
GB
9
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
PRÉSENTATION
PRESENTATION - INSTALLATION - PRESENTAZIONE -
󴣽
1. Clavier  4  touches  pour  visualiser
l’ensemble des mesures et modier les 
paramètres de conguration
2. Afcheur LCD rétroéclairé
3. Phase
4. Valeurs
5. Unité
6. Indicateur  d’activité  sur  les  bus  de
communication
7. Indicateur de comptage de l’énergie active
F
1. Toetsenbord  samengesteld  uit  4 druk-
knoppen met dubbele func ties (visualisatie 
of conguratie)
2. LCD scherm met backlight
3. Fase
4. Waarden
5. Eenheid
6. Activiteitsindicator op de communicatie-
bussen
7. Indication voor de meting van de actieve 
energie
NL
󳩰󵮺󰼋󲳩󰡿󴳯󳞣
󳨩󰼋󲳩
󲥲󰋊
󱧗󵛟

󵎖󰖩󳛎󰇁󰧠󲳩
󲙲󳩰󴳒󵛟󰧠󲳩
CN
1. 4 Drucktaster mit doppelter Funktionalität 
(Anzeige oder Konguration)
2. LCD-Anzeige von hinten beleuchtet
3. Phase
4. Werte
5. Einheit
6. Aktivitätsanzeige Kommunikationsbus
7. Zeiger zur Erfassung der Wirkleistung
1. Teclado compuesto por 4 teclas de doble
función (visualización o conguración)
2. Indicador LCD retroiluminado
3. Fase
4. Valores
5. Unidad
6. Indicador  de  actividad  en  el  bus  de 
comunicación
7. Indicattor de contaje de energía
D
E
1. Tastiera composta da 4 pulsanti a doppia
funzionalità (visualizzazione o congurazione)
2. Display LCD retroilluminato
3. Fase
4. Valori
5. Unità di misura
6. Indicatore di attività sul bus di comunicazione
7. Indicator di conteggio dell’energia attiva
1. Teclado composto de 4 botões de pressão
de dupla funcionalidade (visualização ou 
conguração)
2. Visualizador LCD retroiluminado
3. Fase
4. Valores
5. Unidade
6. Indicador  de  actividade  nos  bus  de
comunicação
7. Indicador de contagem da energia activa
I
P
6
7
5
2
4
3
1
1. Key-pad with 4 dual-function keys (display 
or programming)
2. Backlit LCD display
3. Phase
4. Values
5. Unit
6. Activity indicator on the communication 
bus
7. Energy metering indication
GB
10
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
• éviter la proximité avec des systèmes généra-
teurs de perturbations électromagnétiques,
• éviter les vibrations comportant des accéléra-
tions supérieures à 1 g pour des fréquences
inférieures à 60 Hz.
GB
Recommendations:
• avoid proximity to systems which generate 
electromagnetic interference
• avoid vibrations with accelerations in excess 
of 1 g for frequencies below 60 Hz.
D
Empfehlungen:
•  vermeiden  Sie  die  Nähe  von  Systemen,  die 
elektromagnetische Störungen erzeugen  kön-
nen.
• vermeiden Sie außerdem mechanische 
Schwingungen mit Be schleu nigungen von 
über 1 g bei Frequenzen unter 60 Hz.
I
Prescrizioni:
•  evitare la vicinanza con sistemi generatori di 
perturbazioni elettromagnetiche.
• evitare le vibrazioni che comportino delle acce-
lerazioni superiori a 1 g per delle frequenze infe-
riori a 60 Hz.
NL
Aanbevelingen:
  de  nabijheid  vermijden  van  systemen  die 
elektromagnetische storingen opwekken.
•  trillingen vermijden met versnellingen boven 
1 g voor frequenties lager dan 60 Hz.
E
Recomendaciones:
• evitar la proximidad con los sistemas genera-
dores de perturbaciones electromagnéticas
•  evitar las vibraciones que provocan acelera-
ciones superiores a 1 g para frecuencias infe-
riores a 60 Hz.
P
Recomendações:
•  evite a proximidade com sistemas geradores 
de perturbações electromagnéticas
• evite as vibrações com acelerações superiores 
a 1 g para frequências inferiores a 60 Hz.
CN
建议:
• 
避免靠近可能产生电磁干扰的系统
• 
避免频率低于
60Hz, 
加速度高过1g的振动
MONTAGE
GB
Mountig
D
Montage
I
Assemblaggio
NL
Montage
E
Montaje
P
Montagem
CN
面板嵌入式安装
PLAN DE DÉCOUPE
GB
Cut-out diagram
D
Ausschnittmaße
I
Dima di foratura
NL
Snijplan
E
Dimensiones
P
Plano de cortes
CN
开孔尺寸
RECOMMANDATIONS
DIRIS A-20
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE -
󴜒
92
+ 0,8
-
0,0
92
+ 0,8
-
0,0
96
96
60 20
GB
Recommendations:
• avoid proximity to systems which generate 
electromagnetic interference
• avoid vibrations with accelerations in excess 
of 1 g for frequencies below 60 Hz.
GB
Cut-out diagram
GB
Mountig
11
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
RACCORDEMENT
Le couple de serrage maximum de chaque vis 
est de 0,4 Nm.
Lors d’une déconnexion du DIRIS, il est indis-
pensable de court-circuiter les secondaires de
chaque transformateur de courant. Cette mani-
pulation peut se faire automatiquement à par-
tir d’un produit du catalogue Socomec : le PTI. 
Pour plus d’informations sur ce produit, merci 
de nous consulter.
GB
Connection
The maximum coupling torque for each screw is 
0.4 Nm.
Each CT’s secondary winding must be short-cir-
cuited when disconnecting the DIRIS. This can
be done automatically using one of Socomec’s 
catalogue products: the PTI. Please contact us
for further information.
D
Anschluß
Max.  Anziehdrehmoment  für  die  jeweiligen
Schrauben: 0,4 Nm.
Wird  das  DIRIS  abgeklemmt,  so  müssen die 
Sekundärseiten  der  jeweiligen  Stromwandler 
kurzgeschlossen werden. Dies erfolgt automa-
tisch beim Einsatz eines PTI von Socomec (bitte 
anfragen).
I
Collegamento
La coppia di serraggio massima dei morsetti è 
di 0,4 Nm.
Al  momento  del  collegamento  del  DIRIS,  è
indispensabile cortocircuitare le uscite secon-
darie di ogni trasformatore di corrente. Questa
operazione può essere fatta automaticamente 
con un prodotto SOCOMEC: il PTI. Per mag-
giori informazioni, contattarci.
NL
Aansluiting
Het maximale aantrekkoppel van elke schroef is 
0,4 Nm.
Bij het ontkoppelen van de DIRIS is het noo-
dzakelijk de secundaire van elke stroomtrans-
formator kort te sluiten. Deze manipulatie kan 
automatisch gebeuren met een product uit de
catalogus  van  Socomec:  de  PTI.  Voor  meer 
informatie over dit product, ons raadplegen.
E
Parte trasera
El par de apriete máximo para cada tornillo es 
de 0,4 Nm.
En caso de desconexión del DIRIS, es indis-
pensable cortocircuitar los secundarios de cada
transformador de intensidad. Esta manipulación 
puede hacerse automáticamente a partir de un 
producto  del  catálogo  de  Socomec:  el  PTI. 
Para mayor información sobre este producto, le 
agradeceremos consultarnos.
P
Ligação
O binário de aperto máximo de cada parafuso é 
de 0,4 Nm.
Durante  uma  desconexão  do  DIRIS,  é  indis-
pensável  curto-circutar  os  secundários  de 
cada transformador de corrente. Esta operação
pode fazer-se automaticamente a partir de um 
produto do catálogo da Socomec: o PTI. Para 
mais informações acerca deste produto é favor 
consultar-nos.
CN
连接
每个螺丝的最大扭矩为0.4Nm。
在断开DIRIS表前,必须将电流互感器的二
次侧短路,此功能可由溯高美公司的PTI系
列产品实现,若需要更多信息,请与我们
联系。
INSTALLATION
1 Aux.: IEC /CE 110... 400V AC
120... 289V DC
2 Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN
1
2
GB
Connection
The maximum coupling torque for each screw is 
0.4 Nm.
Each CT’s secondary winding must be short-cir-
cuited when disconnecting the DIRIS. This can
be done automatically using one of Socomec’s 
catalogue products: the PTI. Please contact us
for further information.
12
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
Le montage des modules option doit se faire hors tension.
Les DIRIS A-20peuvent être équipés de 
modules options :
• 
Communication JBUS/MODBUS ; réf : 48250082 :
Liaison série RS485 JBUS/MODBUS en mode
RTU avec une vitesse de 2400 à 38400 bauds. 
(Notice d’utilisation réf : 536085)
• Sortie impulsion ; réf. 48250080 : 1 sortie qui
peut être affectée en mode (Notice d’utilisation 
réf : 536037) :
- impulsionnelle : associé aux comptages des 
énergies kWh et kvarh 
- alarme : pour la surveillance des grandeurs 
électriques
- commande : pour le pilotage à distance d’or 
gane de coupure ou de commande.
GB
Modules option
Optional modules can be plugged only after shutting down the installation.
The DIRIS A-20 can be fitted with optional
modules:
JBUS/MODBUS communication; ref: 48250082:
RS485 JBUS/MODBUS serial port in RTU mode
with a speed from 2400 to 38400 baud. (User
manual ref: 536085)
• Pulse output; ref: 48250080: 1 pulse output
which can be congured for any of the below 
functions (User manual ref: 536037): 1 pulse
outputs :
- Pulse: Output can be congured to represent 
energy in kWh or kvarh.
- Alarm: Single alarm output can be congured 
to monitor  from  a range of electrical values 
(current, voltage, frequency, etc.).
- Remote control of external devices via RS485 
communication.
D
Optionsmodule
Optional modules can be plugged only after shutting down the installation.
Die DIRIS A-20 können  mit  Optionsmodulen 
ausgestattet sein:
• Kommunikation JBUS/MODBUS;
Best.-Nr.: 48250082 :
Serieller Anschluss RS485 JBUS/MODBUS im
RTU-Modus mit einer Geschwindigkeit von 2400 
bis 38400 bauds. (Bedienerhandbuch Best.-Nr.:
536085)
•  Impulsausgang; Best.-Nr.: 48250080
(Bedienungsanleitung Nr. 536037): 1 Ausgang
kongurierbar auf:
- Impuls: zur Energiezählung kWh und kvarh
-  Alarm:  zur  Überwachung  der  elektrischen
Kenndaten
-  Steuerung:  zur  Fernbedienung  elektrischer 
Schalt- oder Steuerungsgerät.
I
Moduli opzioni
Moduli opzionali possono essere installati solo dopo aver spento l’impianto.
I DIRIS A-20 possono essere dotati di moduli
opzionali:
• 
Comunicazione JBUS/MODBUS; rif.: 48250082:
Collegamento serie RS485 JBUS/MODBUS in
modalità RTU con una velocità da 2400 a 38400 
baud. (Istruzioni d’uso rif.: 536085)
Uscita a impulsi; rif.: 48250080: 1 uscita
congurabile in modo (Istruzioni per l’uso rif: 
536037):
- impulsi: associato al conteggio delle energie
kWh e kvarh
-  allarme: per la sorveglianza delle grandezze 
elettriche
- comando: per il comando a distanza di sistemi 
di apertura o di comando.
NL
Modules opties
Optionele modules kunnen enkel ingeklikt wor-
den na het stilleggen van de installatie.
De DIRIS A-20kunnen worden uitgerust met 
optiemodules :
 •
Communicatie JBUS/MODBUS ; ref: 48250082:
Seriële verbinding RS485 JBUS/MODBUS in RTU-
modus met een snelheid van 2400 tot 38400 baud. 
(Gebruiksaanwijzing ref : 536085)
• Impulsuitgang; ref: 48250080: 1 uitgang
die  kan  toegekend  worden  naar  keuze  in
(Gebruikshandleiding ref: 536037):
-  impulsmode: geassocieerd met de telling van 
actieve en reactieve energie kWh en kvarh
- alarmmode: voor de bewaking van elektrische 
grootheden
- bediening: voor het sturen op afstand van een 
toestel om te onderbreken of bedienen.
MODULES OPTIONS
DIRIS A-20
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE -
󴜒
13
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
E
Modulos opciones
Los módulos opcionales se deben conectar 
únicamente con la instalación sin alimentación.
Los DIRIS A-20 pueden estar equipados con
distintos módulos opcionales:
 •
Comunicación JBUS/MODBUS; ref.: 48250082:
Enlace de serie RS485 JBUS/MODBUS en
modo  RTU  con  una  velocidad  comprendida 
entre 2.400 y 38.400 baudios. (Instrucciones de
servicio ref.: 536085)
• Salida de impulsos; ref.: 48250080: 1 salida
configurable (Manual de instrucciones ref.:
536037):
- impulsos: congurable para las energías kWh y 
kvarh
- Alarma: vigilancia de los parámetros
- Control remoto: para el mando a distancia del
aparato de corte.
P
Módulos opçõnes
Os módulos opcionais só podem ser conectados 
após desligar a instalação.
Os DIRIS A-20 podem estar equipados com
módulos opcionais:
• 
Comunicação JBUS/MODBUS; ref.: 48250082:
Ligação de série RS485 JBUS/MODBUS em
modo RTU com uma velocidade compreendida 
entre 2400 e 38400 bauds. (Manual de utilizaçao, 
ref.: 536085)
• Saída de impulso; ref.: 48250080: 1 saída que
podeserafectada em modo (Manual de utiliza-
çao ref.: 536037)
- impulsional: associado ãs contagens das ener-
gias kWh e kvarh
-alarme: para o controlo das grandezas eléctricas
-  comando: para controlo à distância de órgão 
de corte ou de comando.
CN
可选模块
可选模块必须在仪表关闭电源后才能插入。
•JBUS/MODUBS通信模块:
产品编号:48250082
RS485JBUS/MODBUS串行口,RTU模式,
速度从2400到38400波特
(用户手册编号:536085)
•输出模块;
产品编号:48250080:
1个输出可实现下面任意一种功能
-计量脉冲:用于电能kWh或kvarh的脉冲
输出
-参数报警:单一报警输出来监视设定范围
内的电力参数(电流,电压,频率,等等)
-远程控制:通过RS485通信远程控制开关或
设备
(用户手册编号:536037):
INSTALLATION
14
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ (3NBL / 4NBL)
DIRIS A-20
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE -
󴜒
1 Aux.: IEC /CE 110... 400V AC
120... 350V DC
2 Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
La solution avec 2 TC diminue de 0,5 % la pré-
cision de la phase dont le courant est déduit par
calcul vectoriel.
En régime IT, ne pas raccorder les
secondaires de TC à la terre.
GB
Unbalanced three-phase network (3NBL/4NBL)
The solution with 2 CTs with the 2nd and 3rd
phase current calculated via vectoral summation,
results in an 0.5% reduction in phase accuracy.
In IT load, do not connect the secondary of TC
with the earth.
D
Dreiphasennetz mit ungleicher belastung
(3NBL/4NBL)
Die Lösung mit 2 Stromwandlern verringert um 
ca. 0,5 % die Genauigkeit der Phasen, deren 
Strom verktoriell errechnet wird.
Bei einer Erdungsart Typ IT-System
Sekundarseite der SW nicht erden.
I
Rete trifase non equilibrata (3NBL/4NBL)
La soluzione con 2 TA diminuisce di 0,5 % la 
precisione di misura delle fasi da cui la corrente
viene dedotta in maniera vettoriale.
En régimen IT, no enchufar los secundarios de
TC a la toma de tierra.
NL
Onevenwichtig driefasennet (3NBL/4NBL)
De oplossing met 2 TC vermindert de precisie 
van de fase waarvan de stroom vectorieel ver-
minderd wordt, met 0,5 %.
In IT-net de secundaires van de stroomtransfor-
mator niet verbinden met de aarding.
E
Red trifásica desequilibrada (3NBL/4NBL)
La solución con 2 TC disminuye de 0,5 % la pre-
cisión de las medición de las fases sin transfor-
mador ya que el valor de la intensidad se deduce 
vectorialmente.
En esquema IT, no conectar los secundarios de
los TC a tierra.
P
Rede trifásica desequilibrada (3NBL/4NBL)
A solução com 2 TC diminui de 0,5 % a precisão
da fase cuja corrente é deduzida vectorialmente.
Em regime IT, não conectar os secundários de
TC à terra.
CN
非平衡三相电网(3NBL/4NBL)
使用2个CT的方案,通过矢量和来计算另
一相的电流值,其精度降低0.5%。
在IT网络中,CT的2次侧不接地
N
P1
S1
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
P1
S1
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
1
2
2
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
P1
S1
P1
S1
2
2
1
P1
S1
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
P1
S1
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
2
1
2
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
P1
S1
P1
S1
2
1
2
15
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
RÉSEAU TRIPHASÉ ÉQUILIBRÉ (3BL/4BL)
La solution avec 1 TC diminue de 0,5 % la pré-
cision des phases dont le courant est déduit par
calcul vectoriel.
GB
Balanced three-phase network (3BL/4BL)
The solution using one CT, with the 3rd phase 
current calculated via vectoral summation, results 
in an 0.5% reduction in phase accuracy.
D
Dreiphasennetz mit gleicher Belastung
(3BL/4BL)
Die Lösung mit 1 Stromwandler verringert um ca. 
0,5 % die Genauigkeit der Phasen, deren Strom 
verktoriell errechnet wird.
I
Rete trifase equilibrata (3BL/4BL)
La soluzione con 1 TA diminuisce di 0,5 % la 
precisione di misura della fase da cui la corrente
viene dedotta in maniera vettoriale.
NL
Evenwichtig driefasennet (3BL/4BL)
De oplossing met 1 TC vermindert de precisie 
van de fases waarvan de stroom vectorieel ver-
minderd wordt, met 0,5 %.
E
Red trifásica equilibrada (3BL/4BL)
La solución con 1 TC disminuye de 0,5 % la pre-
cisión de las medición de las fases sin transfor-
mador ya que el valor de la intensidad se deduce 
vectorialmente.
P
Rede trifásica desequilibrada (3BL/4BL)
A solução com 1 TC diminui de 0,5 % a precisão 
da fase cuja corrente é deduzida vectorialmente.
CN
平衡三相电网(3BL/4BL)
使用1个CT的方案,通过矢量和来计算另2
相的电流值,其精度下降0.5%。
INSTALLATION
1 Aux.: IEC /CE 110... 400V AC
120... 350V DC
2 Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
N
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
2
1
2
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
2
1
2
16
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
RÉSEAU BIPHASÉ (2BL)
GB
Two-phase network (2BL)
D
Zweiphasennetz (2BL)
I
Rete bifase (2BL)
NL
Tweefasennet (2BL)
E
Red bifásica (2BL)
P
Rede bifásica (2BL)
CN
两相电网(2BL)
GB
Single-phase network (1BL)
D
Einphasennetz (1BL)
I
Rete monofase (1BL)
NL
Enkelfasenet (1BL)
E
Red monofásica (1BL)
P
Rede monofásica (1BL)
CN
单相电网(1BL)
RÉSEAU MONOPHASÉ (1BL)
DIRIS A-20
INSTALLATION
1 Aux.: IEC /CE 110... 400V AC
120... 350V DC
2 Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
1 Aux.: IEC /CE 110... 400V AC
120... 350V DC
2 Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
2
1
2
N
P1
S1
L1
(
R
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
2
1
2
GB
Two-phase network (2BL)
GB
Single-phase network (1BL)
17
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
设置
MENU PROGRAMMATION
GB
Programming menu
D

I
Programmazione rapporto
NL
Programmatie menu
E
Programación menú
P
Programação menu
CN
设置菜单
p.18
p.19
p.20
p.21
p.22
p.23
p.24
p.25
p.25
GB
Programming menu
18
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
ENTRER EN PROGRAMMATION (COdE = 100)
x 1
3 sec
x 1
x 1
x 1
conrm
确认
GB
Acces to programming mode
COdE = 100
D

COdE = 100
I
Accesso alla programmazione
COdE = 100
NL
Overgraan tot programmeermodus
COdE = 100
E
Entrar en modo programación
COdE = 100
P
Entrar em modo programação
COdE = 100
CN
进入设置模式
COdE = 100
DIRIS A-20
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
设置
GB
Acces to programming mode
COdE = 100
PROGRAMMING
19
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
RÉSEAU (EXEMPLE : NET = 3NBL)
x 1
x 1(1BL)
x 2 (2BL)
x 3 (3BL)
x 4 (3NBL)
x 5 (4BL)
x 6 (4NBL)
x 1
conrm
确认
GB
Network
Example : nEt = 3NBL
D
Netzfrequenz
Beispiel: nEt = 3NBL
I
Frequenza
Esempio: nEt = 3NBL
NL
Netfrequentie
Voorbeeld: nEt = 3NBL
E
Frecuencia
Ejemplo: nEt = 3NBL
P
Frequência
Exemplo: nEt = 3NBL 
CN
设置电网类型
例:电网类型为非平衡三相3线制电网
nEt=3NBL
PROGRAMMATION
GB
Network
Example : nEt = 3NBL
20
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
TRANSFORMATEURS DE COURANT (Exemple : Ct = 1200 / 5A)
x 1
x 1
x 1
x 1
conrm
确认
x 7
GB
Current transformers
Example : Ct = 1200 / 5A
D
Phasenstromwandlers
Beispiel: Ct = 1200 / 5A
I
Transformatore di corrente
Esempio: Ct = 1200 / 5A
NL
Stroomtransformator
Voorbeeld: Ct = 1200 / 5A
E
Transformador de corrente
Ejemplo: Ct = 1200 / 5A
P
Transformador de corrente
Exemplo: Ct = 1200 / 5A
CN
设置电流互感器变比
例如:Ct=1200/5A
DIRIS A-20
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
设置
GB
Current transformers
Example : Ct = 1200 / 5A
PROGRAMMING
21
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
INTÉGRATION DES COURANTS (Exemple : tIME = 20 min)
x 1
x 1(20 min)
x 2 (30 min)
x 3 (60 min)
x 4 (2 sec)
x 5 (5 min)
x 6 (8 min)
x 7 (10 min)
x 8 (15 min)
x 1
conrm
确认
GB
Integration time
Example : tIME = 20 min
D
Integrationszeit des shöme
Beispiel: tIME = 20 min
I
Intégrazione delle correnti
Esempio: tIME = 20 min
NL
Integratietijd van de stromen
Voorbeeld: tIME = 20 min
E
Integración de las intensidades
Ejemplo: tIME = 20 min
P
Integração das cotentes
Exemplo: tIME = 20 min
CN
最大电流采集间隔时间
例如:采集电流间隔时间为20分钟
tIME=20
PROGRAMMATION
GB
Integration time
Example : tIME = 20 min
22
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
INTÉGRATION DE LA PUISSANCE ACTIVE (Exemple : tIME = 20 min)
x 1
x 1 (20 min)
x 2 (30 min)
x 3 (60 min)
x 4 (2 sec)
x 5 (5 min)
x 6 (8 min)
x 7 (10 min)
x 8 (15 min)
x 1
conrm
确认
GB
Integration active time
Example : tIME = 20 min
D
Integrationszeit des Wirkleistung
Beispiel: tIME = 20 min
I
Integrazione potenza attiva
Esempio: tIME = 20 min
NL
Integratietijd van de actief vermogen
Voorbeeld: tIME = 20 min
E
Integración de las potencia activa
Ejemplo: tIME = 20 min
P
Integração das potência activa
Exemplo: tIME = 20 min
CN
最大有功功率采集间隔时间
例如:采集功率间隔时间为20分钟
tIME=20
DIRIS A-20
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
设置
GB
Integration active time
Example : tIME = 20 min
PROGRAMMING
23
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
REMISE À ZÉRO (Exemple : rSET = Ea)
x 1
x 1 P (max P)
x 2 Ea (kWh)
x 3 Er (kvarh)
x 4 3I (max 4I)
x 1
x 1
conrm
确认
x 1
GB
Reset to zero
Example : rSET = Ea
D

Beispiel: rSET = Ea
I
Azzeramento
Esempio: rSET = Ea
NL
Reset
Voorbeeld: rSET = Ea
E
Volver a cero
Ejemplo: rSET = Ea
P
Colocações a zero
Exemplo: rSET = Ea
CN
零复位
例如:有功电度零复位
rSET=Ea
PROGRAMMATION
GB
Reset to zero
Example : rSET = Ea
24
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
RÉTROÉCLAIRAGE (Exemple : bACLIt = U)
x 1
x 1 (I)
x 2 (U)
x 3 (AUX)
x 1
conrm
确认
GB
Backlit
Example : bACLIt = U
D
LCD Anzeige von hinten beleuchtet
Beispiel: bACLIt = U
I
Retroilluminato
Esempio: bACLIt = U
NL
Backlight
Voorbeeld: bACLIt = U
E
Retroiluminación
Ejemplo: bACLIt = U
P
Retroiluminação
Exemplo: bACLIt = U
CN
背光显示
例如:背光由电压激活
bACLIt=U
DIRIS A-20
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
设置
GB
Backlit
Example : bACLIt = U
PROGRAMMING
25
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
NUMÉRO DE SÉRIE (Exemple : 05312784623)
VERSION LOGICIEL
GB
Software version
D
Sofwareversion
I
Versione software
NL
Softwareversie
E
Versión de software
P
Versão do software
CN
软件版本
GB
Serial number
Example : 05312784623
D
Seriennummer
Beispiel: 05312784623
I
Numero di serie
Esempio: 05312784623
NL
Seriennummer
Voorbeeld: 05312784623
E
Número de serie
Ejemplo: 05312784623
P
Número de serie
Exemplo: 05312784623
CN
产品序列号
例如:05312784623
PROGRAMMATION
GB
Software version
GB
Serial number
Example : 05312784623
26
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
QUITTER LA PROGRAMMATION
GB
To quit programming
D

I
Per abbandonare la programmazione
NL
Om vit pogrammering te gaan
E
Para salirde la programación
P
Para sair da programação
CN
退出设置模式
x 1
3 sec.
DIRIS A-20
PROGRAMMATION
GB
To quit programming
27
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
UTILISATION
操作
x 1 x 2
x 3 x 4
x 5 x 6
x 7
I
OPERATION
28
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
x 1 x 2
x 3 x 4
x 5
U/F
x 6
x 7 x 8
DIRIS A-20
UTILISATION
操作OPERATION
29
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
x 1 x 2
x 3
P/PF
x 9
x 4
x 5 x 6
UTILISATION
30
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
x 1 x 2
E
x 7
DIRIS A-20
UTILISATION
31
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
CONNECTION TEST FUNCTION - ANSCHLUSS FUNCTIONSTEST -
COLLEGAMENTO PROVA FUNZIONE - AANSLUITING TEST FUNCTIE -
接线检查功能
Lors du test, le DIRISdoit avoir du courant et de la 
tension sur chacune des phases.
De  plus,  cette  fonction  considère  que  le  FP  de
l’installation  est  compris  entre  0,6 < FP < 1  sur
un réseau conguré en  4BL  /  4  NBL. Si le FP de
l’installation n’est pas compris dans cette zone, cette 
fonction ne peur être utilisée.
En 4 BL et 4NBL l’ensemble du raccordement est 
contrôlé.
Err 0 = aucune erreur
Err 1 = inversion du raccordement du TC sur la phase 1
Err 2 = inversion du raccordement du TC sur la phase 2
Err 3 = inversion du raccordement du TC sur la phase 3
Err 4 = inversion en tension entre V1 et V2
Err 5 = inversion en tension entre V2 et V3
Err 6 = inversion en tension entre V3 et V1
Pour les Err 1, Err 2 et Err 3, la modication peut se 
faire automatiquement via le DIRIS ou manuellement 
en corrigeant le raccordement des courants.
Pour les Err 4, Err5 et Err 6 la modication doit se 
faire manuellement en corrigeant le raccordement
des tensions.
Beim Test muss DIRISan jeder der Phasen Strom 
und Spannung haben.
Des  Weiteren  geht  diese  Funktion  davon  aus,
dass der Leistungsfaktor der Installation zwischen 
0,6<FP<1 liegt. Wenn der LF der Installation nicht 
innerhalb dieses Bereichs liegt, kann diese Funktion 
nicht verwendet werden.
Bei 4 BL und 4NBL wird der gesamte Anschluss
kontrolliert.
Err 0 = kein Fehler
Err 1 = umwandlung des Stromwandlers auf Phase 1
Err 2 = umwandlung des Stromwandlers auf Phase 2
Err 3 = umwandlung des Stromwandlers auf Phase 3
Err 4 =umwandlung der Spannung zwischen V1 und V2
Err 5 =umwandlung der Spannung zwischen V2 und V3
Err 6 =umwandlung der Spannung zwischen V3 und V1
Für die Err 1, Err 2 und Err 3 kann die Änderung auto-
matisch über das DIRIS oder manuell durch Korrektur 
der Stromanschlüsse erfolgen.
Für die  Err  4,  Err  5 und Err 6 muss die Änderung 
manuell  durch  Korrektur  des  Anschlusses  der
Spannungen erfolgen.
F
D
CONNECTION TEST FUNCTION
During the test, the  DIRIS must  have  current and 
voltage for each of the phases.
In addition to this, the function recognises the PF of 
the installation as being between 0.6 < PF < 1 on a 
4BL/4NBL network. If the PF of the installation is not 
within this range, this function cannot be used.
In 4 BL and 4NBL the connection as a whole is
controlled.
Err 0 = no error
Err 1 = CT phase 1 inverted
Err 2 = CT phase 2 inverted
Err 3 = CT phase 3 inverted
Err 4 = V1 and V2 voltages inverted
Err 5 = V2 and V3 voltages inverted
Err 6 = V3 and V1 voltages inverted
For the Err 1, Err 2 and Err 3, the modication can be 
performed automatically by the DIRIS or manually by
correcting the current connections.
For the Err 4, Err 5 and Err 6 the modication must 
be  performed  manually  by  correcting  the  voltage
connections.
GB
32
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
Al momento del test, il DIRISdeve avere corrente e 
tensione su ciascuna fase.
In aggiunta, la funzione riconosce il fattore di potenza 
(PF) dell’impianto compreso tra 0.6 < PF < 1 in una rete
4BL/4NBL. Se l’FP dell’installazione non è compreso 
in  questo  intervallo,  la  funzione  non  può  essere 
utilizzata.
L’insieme del collegamento è controllato in 4 BL e 
4NBL.
Err 0 = nessun errore
Err 1 = inversione del raccordo del TC sulla fase 1
Err 2 = inversione del raccordo del TC sulla fase 2
Err 3 = inversione del raccordo del TC sulla fase 3
Err 4 = inversione in tensione tra V1 e V2
Err 5 = inversione in tensione tra V2 e V3
Err 6 = inversione in tensione tra V3 e V1
Per quanto riguarda gli Err 1, Err 2 e Err 3, la modi-
casi può applicare automaticamente tramite DIRIS 
o manualmente, correggendo il collegamento delle 
correnti.
Per quanto riguarda gli Err 4, Err5 e Err 6, la modica 
si  deve  applicare  manualmente,  correggendo  il 
collegamento delle tensioni.
F
 Exemple : TEST Err 0
GB
 Example: TEST Err 0
D
Beispiel: TEST Err 0
I
Esempio: TEST Err 0
NL
Voorbeeld: TEST Err 0
E
 Ejemplo: TEST Err 0
P
 Exemplo: TEST Err 0
CN
例如:TESTErr0无故障
x 1
3 sec.
x 1
3 sec.
Tijdens de test  moet  de  DIRIS stroom hebben en
spanning op beide fasen.
Daarenboven, herkent de functie de PF van de instal-
latie tussen 0.6 < FP < 1 op een 4BL/4NBL netwerk. 
Als de FP van de installatie zich niet binnen deze zone 
bevindt kan deze functie niet worden gebruikt.
In 4 BL en 4NBL wordt het geheel van de aansluiting
gecontroleerd.
Err 0 = geen enkele fout
Err 1 = inversie van de aansluiting van 
de spanningstransformator op fase 1
Err 2 = inversie van de aansluiting van 
de spanningstransformator op fase 2
Err 3 = inversie van de aansluiting van 
de spanningstransformator op fase 3
Err 4 = Spanningsinversie tussen V1 en V2
Err 5 = Spanningsinversie tussen V2 en V3
Err 6 = Spanningsinversie tussen V3 en V1
Voor Err 1, Err 2 en Err 3, kan de wijziging automa-
tisch plaatsvinden via de DIRIS of handmatig door de 
aansluiting van de stromen te corrigeren.
Voor de Err 4, Err5 en Err 6 moet de wijziging handmatig
worden doorgevoerd door middel van het corrigeren 
van de aansluiting van de spanningen.
NLI
DIRIS A-20
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
CONNECTION TEST FUNCTION - ANSCHLUSS FUNCTIONSTEST -
COLLEGAMENTO PROVA FUNZIONE - AANSLUITING TEST FUNCTIE -
接线检查功能
CONNECTION TEST FUNCTION
33
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
Durante la prueba, el DIRIS debe recibir corriente y
tensión en cada una de las fases.
Además, la función reconoce el FP de la instalación 
entre 0,6 < FP < 1 en una red 4BL/4NBL. Si el FP de 
la instalación no está en ese intervalo, no se podrá 
utilizar la función.
En los modelos 4 BLy 4  NBL  están  controladas 
todas las conexiones.
Err 0 = ningún error
Err 1 = inversión de la conexíon TC fase 1
Err 2 = inversión de la conexíon TC fase 2
Err 3 = inversión de la conexíon TC fase 3
Err 4 = inversión intensión entre V1 e V2
Err 5 = inversión intensión entre V2 e V3
Err 6 = inversión intensión entre V3 e V1
En el caso de los modelos Err 1, Err 2 y Err 3, la modi-
cación puede realizarse de forma automática a través
del DIRIS o manual por medio de la corrección de la 
conexión de la corriente.
En el caso de los modelos Err 4, Err5 y Err 6, la modi-
cación puede realizarse de forma manual por medio de
la corrección de la conexión de la tensión.
Durante o teste, o DIRISdeve ter corrente e tensão 
em cada uma das fases.
Além disso, a função opera quando o FP da instalação 
está entre 0.6 <FP <1 e a rede é do tipo 4BL / 4NBL. Se
o FPda instalação não estiver dentro deste intervalo, 
esta função não poderá ser utilizada.
Em 4 BLe4NBL, é controlado o conjunto da ligação.
Err 0 = nenhum erro
Err 1 = inversão da ligação do TC na fase 1
Err 2 = inversão da ligação do TC na fase 2
Err 3 = inversão da ligação do TC na fase 3
Err 4 = inversão em tensão entre V1 e V2
Err 5 = inversão em tensão entre V2 e V3
Err 6 = inversão em tensão entre V3 e V1
Para os Err 1, Err 2 e Err 3, a modicação pode ser 
feita automaticamente, através do DIRIS, ou manual-
mente, corrigindo a ligação das correntes.
Para os Err 4, Err5 e Err 6, a modicação pode ser 
feita manualmente, corrigindo a ligação das tensões.
在检查时,DIRIS必须每相都有电流和电压。
另外,此功能只有当设备的PF在0.6和1之间时才有
效。
如果设备的PF不在这个范围内,这个功能是无效的。
在4线非平衡电网和3线非平衡电网中,可以检查所有
接线。
Err0=无故障
Err1=第1相CT反相连接
Err2=第2相CT反相连接
Err3=第3相CT反相连接
Err4=电压V1和V2反相连接
Err5=电压V2和V3反相连接
Err6=电压V3和V1反相连接
对于Err1,Err2和Err3,DIRIS能够自动修正接
线错误,或者手动更正电流接线。
对于Err4,Err5和Err6,电压接线故障必须要由
手动更正。
E
P CN
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
34
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
F
 Exemple : TEST Err 0
GB
 Example : TEST Err 0
D
Beispiel: TEST Err 0
I
Esempio: TEST Err 0
NL
Voorbeeld: TEST Err 0
E
 Ejemplo: TEST Err 0
P
Exemplo: TEST Err 0
CN
例如:TESTErr0无故障
x 1
3 sec.
x 1
3 sec.
DIRIS A-20
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
CONNECTION TEST FUNCTION - ANSCHLUSS FUNCTIONSTEST -
COLLEGAMENTO PROVA FUNZIONE - AANSLUITING TEST FUNCTIE -
接线检查功能
CONNECTION TEST FUNCTION
35
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
F
Exemple : TEST Err 1
GB
 Example : TEST Err 1
D
Beispiel: TEST Err 1
I
Esempio: TEST Err 1
NL
Voorbeeld: TEST Err 1
E
 Ejemplo: TEST Err 1
P
 Exemplo: TEST Err 1
CN
例如:TESTErr1
第1相CT反接
x 1
3 sec.
x 1
x 1
x 1
x 1
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
x 1
3 sec.
36
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
F
2
ème
opération de test
Remarque : cette opération ne tient pas compte des
modications effectuées lors du premier test.
GB
second test operation
NB : this operation does not hold account of the
modications carried out at the time of the rst test.
D
Zweiter Testbetrieb
Hinweis: Bei diesem Betrieb werden die Änderungen 
aus dem ersten Test nicht berücksichtigt.
I
2
a
operazione di test
Nota:questa operazione non tiene conto delle modi-
che compiute in occasione del primo test.
NL
2
e
testoperatie
Opmerking:deze operatie houdt geen rekening met 
de wijzigingen aangebracht tijdens de eerste test.
E
segunda operación de prueba
Nota:operación no tiene en cuenta las modicacio-
nes efectuadas en la primer prueba.
P
2
a
operação de teste
Nota:esta operação não leva em conta as modi-
cações efectuadas durante o primeiro teste
CN
第二次接线故障检测
注意:这次操作不考虑第一次检测的接线修正
x 1
3 sec.
x 1
x 1
x 1
Opération test
Test operation - Testbetrieb - Operazione di test - Testoperatie -
Segunda operación de prueba - Operação de teste - 测试操作
DIRIS A-20
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
Test operation
37
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
ASSISTANCE
ASSISTANCE - HILFE - ASSISTENZA - ASSISTENTIE -
ASISTENCIA - ASSISTÊNCIA - 故障分析
 • Appareil éteint
Vériez l’alimentation auxiliaire
• Rétroéclairage éteint
Vériez la conguration du rétroéclairage 
(p. 24)
•  Tensions = 0
Vériez le raccordement
•  Courants = 0 ou erronés
Vériez le raccordement
Vériez la conguration du TC
•  Puissances et facteurs de puissance
(PF) erronés
Lancez la fonction de test du raccordement
(p. 31)
•  Phases manquantes sur l’afcheur
Vériez la conguration du réseau (p. 19)
• Gerät nicht in Betrieb
Überprüfen Sie die Hilfsversorgung
• Hintergrundbeleuchtung erloschen
Überprüfen Sie die Konguration der 
Hintergrundbeleuchtung (p. 24)
•  Spannungen = 0
Überprüfen Sie den Anschluß
•  Ströme = 0 oder fehlerhaft
Überprüfen Sie den Anschluß
Überprüfen Sie die Konguration des SW 
•  Leistungen oder Leistungsfaktor (PF)
Starten Sie die Anschlußtestfunktion 
(p. 31)
•  Fehlende Phasen auf der Anzeige
Überprüfen Sie die Konguration des 
(p. 19)
 • Apparecchio spento
Vericare l’alimentazione ausiliaria
• Back light spento
Vericare ha congurazione del Back 
light (p. 24)
•  Tensioni = 0
Vericare il collegamento
•  Correnti = 0 o errati
Vericare il collegamento
Vericare la congurazione del TA
•  Potenze e fattore di potenza (PF) errati.
Lanciare la funzione di prova del 
collegamento (p. 31)
•  Fasi mancanti sullo schermo
Vericare la congurazione della rete 
(p. 19)
F D
I
ASSISTANCE
 • Device Switched off
Check auxiliary supply 
• Backlight switched off
Check backlight conguration in set up 
menu (p. 24)
•  Voltage = 0
Verify the connections
• Current = 0 or incorrect
Verify the connections
Verify the conguration of CT’s in set up
•  Powers and power-factor (PF)
Use the test connection function (p. 31)
•  Phases missing on Display
Check the Network conguration 
(in set up menu) (p. 19)
GB
38
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
 • Toestel licht niet op
Controleer de hulpspanning
• Achtergrondverlichting licht niet op
Controleer de instellingen van de 
achtergrondverlichting (p. 24)
•  Spanningen = 0
Controleer de aansluiting
•  Stromen = 0 of foutief
Controleer de aansluiting
Controleer de instelling van de TI
•  Vermogens en arbeidsfactor (PF) foutief
Start de testfunctie van de aansluiting 
(p. 31)
•  Ontbreken van fasen op het display
Controleer de instelling van het net (p. 19)
 • Aparato apagado
Vericar la alimentación auxiliar
• Retroiluminación apagada
Vericar la conguración del display 
retroiluminado (p. 24)
•  Tensiones = 0
Vericar las conexiones
•  Intensidades = 0 o erróneas
Vericar las conexiones
Vericar la conguración del TC
•  Potencias y factor de potencia (PF)
erróneos
Ejecutar la función test de conexión 
(p. 31)
•  Ausencia de fases en el display
Vericar la conguración de la red (p. 19)
•装置断电
检查辅助电源
•无背光
检查设置菜单内的背光设置(见24页)
•电压为零
检查接线
•电流为零或不正确
检查接线
检查设置菜单内的CT设置
•功率和功率因数不正确
使用接线检查功能(见31页)
•显示缺相
检查设置菜单里的电网类型设置
(见19页)
 • Aparelho apagado
Vericar a alimentação auxiliar 
• Retroiluminação apagado
Vericar tem conguração do 
retroiluminação (p. 24)
•  Tensões = 0
Vericar a conexão 
•  Correntes = 0 o errados
Vericar a conexão 
Vericar a conguração do TC 
•  Potências e factor de potência (PF) 
errado
Lançar a função de teste da conexão 
(p. 31)
•  Fases em falta sobre display
Vericar a conguração da rede (p. 19)
NL P
E CN
DIRIS A-20
ASSISTANCE
39
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -技术特性
BOÎTIER
Dimensions :  96 x 96 x 60 mm
96 x 96 x 80 avec tous les modules d’options (DIN 43700)
Raccordement :  à partir de borniers débrochables 2,5 mm
2
(tensions et autres) et xes 6 mm
2
(courants)
Indice de protection :  Face avant IP52 et boîtier IP20
Poids : 400 g
AFFICHEUR
Type :  LCD avec rétroéclairage
MESURE
Réseau triphasé (3 ou 4 ls), biphasé (2 ls) et monophasé
TENSION (TRMS)
Mesure directe : Phases/phases : de 110 à 500 V AC
Phase/neutre : de 28 à 289 V AC
Période d’actualisation :  1 s
COURANT (TRMS)
A partir du TC avec un :  • Primaire :   jusqu’à 9 999 A
• Secondaire :   5 A
Courant minimum de mesure 5 mA
Consommation des entrées :  < 0,6 VA
Afchage :  de 0 à 11 kA (1,1 fois la valeur du primaire)
Surcharge permanente : 6 A
Surcharge intermittente : 10 In pendant 1 s
Période d’actualisation :  1 s
PUISSANCES
Totales :  0 à 11 MW/Mvar/MVA
Période d’actualisation :  1 s
FREQUENCE
de 45,0 à 65,0 Hz
Période d’actualisation :  1 s
ALIMENTATION AUXILIAIRE IEC/CE
110 à 400 V AC  50/60 Hz  ± 10 %
120 à 350 V DC :  ± 20 %
Consommation :  < 10 VA
F
40
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
PRÉCISION
Énergie active :  IEC 62053-22 classe 0,5S
Énergie réactive :  IEC 62053-23 classe 2
MARQUAGE CE
Le DIRIS A-20 satisfait aux normes CE applicables a la date de vente.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Immunité aux décharges électrostatiques:  IEC 61000-4-2 - Niveau III
Immunité aux champs électromagnétiques rayonnés:  IEC 61000-4-3 - Niveau III
Immunité aux transitoires rapides en salve:  IEC 61000-4-4 - Niveau III
Immunité aux ondes de choc:  IEC 61000-4-5 - Niveau III
Immunité aux perturbations induites 
par les champs radioélectriques:  IEC 61000-4-6 - Niveau III
Immunité aux champs magnétiques 
à la fréquence réseau:  IEC 61000-4-8 - Niveau III
Emissions conduites et rayonnées: CISPR11 - Classe A
Immunité aux creux et coupures brèves de tension:  IEC 61000-4-11
CLIMAT
Température de fonctionnement : IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-10 °C to +55 °C
Température de stockage :  IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-20 °C à +85 °C
Humidité :  IEC 60068-2-30 - 95 %
CARACTERISTIQUES MECANIQUES
Vibration comprise entre 10 et 50 Hz :  IEC 60068-2-6 - 2 g
ISOLATION
Catégorie d’installation :  III (480 VAC ph /ph)
Degré de pollution : 2
Face avant :  Classe II
Sécurité électrique : IEC 61010-1
F
Type de caractéristique Exemples de valeurs
caractéristiques possibles
Autres caractéristiques
complémentaires
Fonction (éventuelle) d’évaluation de la
qualité de l'alimentation
- -
Classication des PMD SD -
Température K55 -
Humidité + Altitude - -
Classe de performance de fonctionnement
de  la  puissance  active  ou  de  l’énergie
active (si fonction disponible) 
0,5
-
CONFORMITÉ IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007)
DIRIS A-20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -技术特性
41
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
Symbôle des
fonctions
Plage de mesure Classe de performance de
fonctionnement, conformément
à la CEI 61557-12 en fonction du KI
Autres caractéristiques
complémentaires
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 de -90° à 90°
Qa, Qv  - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea 0 à 99999999 kW/h 0,5 - - - de 0,02 à 1,2 In avec PF = 0,5L ou 0,8C
Era, Erv  0 à 99999999 kVar/h 2 - - - de 0,1 à 1,2 In avec sin ϕ= 0,5L ou C
Eapa, Eapv 0 à 99999999 kW/h 0,5 - - - -
f 45 à 65Hz 0,1 - - - -
I 0,5 à 6A 0,2  - - - de 10 à 120% de In
In, Inc 0,5 à 6A 0,5 - - - de 10 à 120% de In
U 50 à 600V (phase/phase) 0,2 - - - -
PFa, PFv - 0,5 - - - pour 0,5<PF<1
Pst, Plt - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Utr - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh 50 à 600V (phase/phase) 1 - - - -
THDu 50 à 600V (phase/phase) 1 - - - -
THD - Ru - - - - - -
Ih 0,5 à 6A 1 - - - -
THDi 0,5 à 6A 1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
Symbôle des
fonctions
Plage de mesure Classe de performance de
fonctionnement, conformément
à la CEI 61557-12 en fonction du KI
Autres caractéristiques
complémentaires
KI 1000 100 10 1 -
f 45 à 65Hz 0,1 - - - -
I 0,5 à 6A 0,2 - - - -
In, Inc 0,5 à 6A 0,5 - - - Uniquement calculé
U 50 à 600V (phase/phase) 0,2 - - - -
Pst, Plt  - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh - - - - - -
Ih - - - - - -
Msv - - - - - -
CARACTÉRISTIQUES DES "FONCTIONS D’EVALUATION DE LA QUALITE DE L’ALIMENTATION"
CARACTÉRISTIQUES DES FONCTIONS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
F
42
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -技术特性
CASE
Dimensions:  96 x 96 x 60 mm
or 96 x 96 x 80 mm with all optional modules (DIN 43700)
Connection:  via 2.5 mm
2
disconnectable terminals
(voltage and others) and 6 mm
2
 xed terminals (current)
IP index:  IP52 (front panel) and IP20 (case)
Weight: 400 gr.
DISPLAY
Type :  backlit LCD display
MEASUREMENTS
Three-phase (3 or 4 wires), two-phase (2 wire) and single-phase networks
VOLTAGE (TRMS)
Direct measurement: from 110 to 500 V AC (phase/phase)
from 28 to 289 V AC (phase/neutral)
Update period: 1 second
CURRENT (TRMS)
Via CT with:  • Primary:  up to 9 999 A
• Secondary:  5 A
Minimum measuring current 5 mA
Input consumption:  < 0.6 VA
Display:  from 0 to 11 kA (1.1 times the primary value)
permanent overload:  6 A
intermittent overload:  10 In / 1 second
Update period: 1 second
POWER
Total:   0 to 11 MW/Mvar/MVA
Update period: 1 second
FREQUENCY
from 45,0 to 65,0 Hz
Update period: 1 second
AUXILIARY SUPPLY IEC/CE
110 to 400 V AC 50/60 Hz  ± 10 %
120 to 350 V DC   ± 20 %
Consumption:  < 10 VA
GB
TECHNICAL CHARACTERISTICS
43
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
ACCURACY
Accuracy on active energy:  IEC 62053-22 class 0.5S 
Accuracy on reactive energy:  IEC 62053-23 class 2
CE MARKING
The DIRIS A-20 complies with CE conformity applicable at sales date.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
Immunity to electrostatic discharges:  IEC 61000-4-2 - Level III
Immunity to radiated radio-frequency elds:  IEC 61000-4-3 - Level III
Immunity to electrical fast transients/bursts:  IEC 61000-4-4 - Level III
Immunity to impulse waves:  IEC 61000-4-5 - Level III
Immunity to conducted disturbances:  IEC 61000-4-6 - Level III
Immunity to power frequency magnetic elds:  IEC 61000-4-8 - Level III
Conducted and radiated emissions: CISPR11 - Class A
Immunity to voltage dips and short interruptions:  IEC 61000-4-11
CLIMATE
Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-10 °C to +55 °C
Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-20 °C to +85 °C
Humidity:  IEC 60068-2-30 - 95 %
MECHANICAL CHARACTERISTICS
Vibration from 10 to 50 Hz :  IEC 60068-2-6 - 2 g
INSULATION
Installation category: III (480 VAC ph /ph)
Degree of pollution: 2
Front face: Class II
Electric security: IEC 61010-1
GB
Type of specication Examples of possible
specication values
Other additional
specications
Supply quality evaluation function (optio-
nal)
- -
PMD classication SD -
Setpoint K55 -
Humidity + Altitude - -
Operating  performance  class  for  active 
power or active energy  (if  function avai-
lable)
0,5 -
PMD SPECIFICATIONS
CONFORMITY IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007)
TECHNICAL CHARACTERISTICS
44
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -技术特性
GB
Symbols for
functions
Measurement range Operating performance class,
according to CEI 61557-12
according to KI
Other additional specications
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 from -90° to 90°
Qa, Qv  - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea 0 to 99999999 kW/h 0,5 - - - from 0,02 to 1,2 In with PF = 0,5L or 0,8C
Era, Erv  0 to 99999999 kVar/h 2 - - - from 0,1 to 1,2 In with sin ϕ= 0,5L or C
Eapa, Eapv 0 to 99999999 kW/h 0,5 - - - -
f 45 to 65Hz 0,1 - - - -
I 0,5 to 6A 0,2  - - - from 10 to 120% to In
In, Inc 0,5 to 6A 0,5 - - - from 10 to 120% to In
U 50 to 600V (phase/phase) 0,2 - - - -
PFa, PFv - 0,5 - - - for 0,5<PF<1
Pst, Plt - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Utr - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh 50 to 600V (phase/phase) 1 - - - -
THDu 50 to 600V (phase/phase) 1 - - - -
THD - Ru - - - - - -
Ih 0,5 to 6A 1 - - - -
THDi 0,5 to 6A 1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
Symbols for
functions
Measurement range Operating performance class,
according to CEI 61557-12
according to KI
Other additional specications
KI 1000 100 10 1 -
f 45 to 65Hz 0,1 - - - -
I 0,5 to 6A 0,2 - - - -
In, Inc 0,5 to 6A 0,5 - - - -
U 50 to 600V (phase/phase) 0,2 - - - -
Pst, Plt  - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh - - - - - -
Ih - - - - - -
Msv - - - - - -
SPECIFICATION FOR "SUPPLY QUALITY EVALUATION FUNCTIONS"
FUNCTION SPECIFICATIONS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
45
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
GEHÄUSE
Abmessungen:  96x96x60 oder 80 
mit sämtlichen Modulen (DIN 43700)
Anschluß:  über herausziehbare Klemmleisten 2,5 mm
2
(Spannungen und andere) und feste Klemmleisten 6 mm
2
 (Ströme).
Schutzgrad:  Frontseite IP52 und Gehäuse IP20
Gewicht: 400 gr
ANZEIGE
Typ:  LCD-Anzeige von hinten beleuchtet
MESSUNG
Netz: dreiphasig (3 oder 4 Leiter), zweiphasig (2 Leiter) und einphasig
SPANNUNGSWERTE (TRMS)
Direkt:  Phase/Phase:  von 110 bis 500 V AC
Phase/Nulleiter:  von 28 bis 289 V AC
Aktualisierung der Anzeige:  1 Sekunde
STROMWERTE (TRMS)
Über Stromwandler:  • Primär:  bis 9 999 A
• Sekundär:  5 A
Minimaler Messstrom 5 mA
Bedarf der Eingänge:  < 0,6 VA
Anzeige:  von 0 bis 11 kA (1,1 x Primärwert)
Anhaltende Überlast: 6 A
Kurzzeitige Überlast:  10 In während 1 Sekunde
Aktualisierung der Messung:  1 Sekunde
LIESTUNGSWERTE
Insgesamt:  0 bis 11 MW/Mvar/MVA
Aktualisierung der Messung:  1 Sekunde
FREQUENZWERTE
von 45,0 bis 65,0 Hz
Aktualisierung der Messung:  1 Sekunde
HILFSSPANNUNG IEC/CE
110 bis 400 V AC bei 50/60 Hz  ± 10 %
120 bis 350 V DC :  ± 20 %
Bedarf:  < 10 VA
D
TECHNISCHE DATEN
46
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
GENAUIGKEIT
Genauigkeit bei der Wirkenergie:  IEC 62053-22 Klasse 0,5S
Genauigkeit bei der Blindenergie:  IEC 62053-23 Klasse 2
EG-KENNZEICHEN
The DIRIS A-20 complies with :
•  The requirements of the European directive on electromagnetic compatibility (EMC) no. 89/336/CEE dated 3 May 1989, 
modied by directive no. 92/31/CEE dated 28 April 1992 and by directive no. 93/68/CEE dated 22 July 1993.
•  Low voltage directive no. 73/23/CEE dated 19 February 1973, modied by directive no. 93/68/CEE dated 22 July 
1993, modied by directive no. 2006/95/CE.
ELEKTROMAGNETISCHE VEREINBARKEIT
Immunity to electrostatic discharges:  IEC 61000-4-2 - Level III
Immunity to radiated radio-frequency elds:  IEC 61000-4-3 - Level III
Immunity to electrical fast transients/bursts:  IEC 61000-4-4 - Level III
Immunity to impulse waves:  IEC 61000-4-5 - Level III
Immunity to conducted disturbances:  IEC 61000-4-6 - Level III
Immunity to power frequency magnetic elds:  IEC 61000-4-8 - Level III
Conducted and radiated emissions: CISPR11 - Klasse A
Immunity to voltage dips and short interruptions:  IEC 61000-4-11
KLIMA
Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-10 °C to +55 °C
Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-20 °C to +85 °C
Humidity:  IEC 60068-2-30 - 95 %
MECHANISCHE DATEN
Vibration from 10 to 50 Hz :  IEC 60068-2-6 - 2 g
ISOLATION
Installation category: III (480 VAC ph /ph)
Degree of pollution: 2
Front face: Klasse II
Electric security: IEC 61010-1
D
DIRIS A-20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -技术特性
Merkmalty Beispiele möglicher
Kennwerte
Zusätzliche Merkmale
(Eventuelle) Funktion zur Ermittlung der 
Stromversorgungsqualität
- -
Klassizierung des PMD SD -
Temperatur K55 -
Feuchte + Höhe - -
Betriebsleistungsklasse der Wirkleistung oder 
der Wirkenergie (wenn Funktion verfugbar) 
0,5 -
MERKMALE DES PMD
IEC 61557-12 KONFORMITÄT Edition 1 (08/2007)
47
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
TECHNISCHE DATEN
D
Funkions-
symbole
Messbereich Betriebsleistungsklasse, gemäß der
Norm CEI 61557-12 entsprechend Ki
Zusätzliche Merkmale
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 von -90° bis 90°
Qa, Qv  - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea 0 bis 99999999 kW/h 0,5 - - - von 0,02 bis 1,2 In mit PF = 0,5L oder 0,8C
Era, Erv  0 bis 99999999 kVar/h 2 - - - von 0,1 bis 1,2 In mit sin ϕ= 0,5L oder C
Eapa, Eapv 0 bis 99999999 kW/h 0,5 - - - -
f 45 bis 65Hz 0,1 - - - -
I 0,5 bis 6A 0,2  - - - von 10 bis 120% von In
In, Inc 0,5 bis 6A 0,5 - - - von 10 bis 120% von In
U 50 bis 600V (phase/phase) 0,2 - - - -
PFa, PFv - 0,5 - - - für 0,5<PF<1
Pst, Plt - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Utr - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh 50 bis 600V (phase/phase) 1 - - - -
THDu 50 bis 600V (phase/phase) 1 - - - -
THD - Ru - - - - - -
Ih 0,5 bis 6A 1 - - - -
THDi 0,5 bis 6A 1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
Symbôle des
fonctions
Plage de mesure Classe de performance de
fonctionnement, conformément
à la CEI 61557-12 en fonction du KI
Autres caractéristiques
complémentaires
KI 1000 100 10 1 -
f 45 à 65Hz 0,1 - - - -
I 0,5 à 6A 0,2 - - - -
In, Inc 0,5 à 6A 0,5 - - - Uniquement calculé
U 50 à 600V (phase/phase) 0,2 - - - -
Pst, Plt  - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh - - - - - -
Ih - - - - - -
Msv - - - - - -
MERKMALE DER "FUNKTIONEN ZUR ERMITTLUNG DER STROMVERSORGUNGSQUALITÄT"
FUNKTIONSMERKMALE
48
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -技术特性
SCATOLA
Dimensioni  96x96x60
96x96x80 con tutti i moduli opzionali (DIN 43700)
Collegamenti  2,5 mm
2
per le morsettiere staccabili (tensione e moduli) e
da 6 mm
2
 per quelle sse (correnti)
Grado di protezione:  Frontale IP52 e Scatola IP20
Peso: 400g
DISPLAY
Tipo: LCD retroilluminato
MISURE
Rete trifase (3 o 4 li), bifase (2 li) e monofase
TENSIONE (TRMS)
Misura diretta Fase/fase: da 110 a 500 V AC
Fase/neutro: da 28 a 289 V AC
Periodo di attualizzazione  1 secondo
CORRENTE (TRMS)
Ingresso da TA con:  • Primario:  no a 9 999 A
• Secondario:  5 A
Corrente minima di misura 5 mA
Consumo delle entrate  < 0,6 VA
Visualizzazione  da 0 a 11 kA (1,1 volte il valore del primario)
Sovraccarico permanente  6 A
Sovraccarico intermittente  10 In per 1 secondo
Periodo di attualizzazione  1 s
POTENZE
Totale  da 0 a 11 MW/Mvar/MVA
Periodo di attualizzazione  1 s
FREQUENZA
da 45,0 a 65,0 Hz
Periodo di attualizzazione  1 s
ALIMENTAZIONE AUSILIARIA IEC/CE
da 110 a 400 V AC 50/60 Hz  ± 10 %
da 120 a 350 V DC  ± 20 %
Consumo  < 10 VA
I
49
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
PRECISIONE
Precisione sull’energia attiva:  IEC 62053-22 classe 0,5S
Precisione sull’energia reattiva:  IEC 62053-23 classe 2
MARCATURA CE
Il DIRIS A-20 è conforme alla marcatura CE applicabile alla data della vendita.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Immunity to electrostatic discharges:  IEC 61000-4-2 - Level III
Immunity to radiated radio-frequency elds:  IEC 61000-4-3 - Level III
Immunity to electrical fast transients/bursts:  IEC 61000-4-4 - Level III
Immunity to impulse waves:  IEC 61000-4-5 - Level III
Immunity to conducted disturbances:  IEC 61000-4-6 - Level III
Immunity to power frequency magnetic elds:  IEC 61000-4-8 - Level III
Conducted and radiated emissions: CISPR11 - Classe A
Immunity to voltage dips and short interruptions:  IEC 61000-4-11
CLIMA
Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-10 °C to +55 °C
Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-20 °C to +85 °C
Humidity:  IEC 60068-2-30 - 95 %
CARATTERISTICHE MECCANICHE
Vibration from 10 to 50 Hz :  IEC 60068-2-6 - 2 g
ISOLAMENTO
Installation category: III (480 VAC ph /ph)
Degree of pollution: 2
Front face: Classe II
Electric security: IEC 61010-1
I
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tipo di caratteristica Esempi di valori caratteristiche possibili Altre caratteristiche
complementari
Funzione (eventuale) di valutazione  della 
qualità dell'alimentazione
- -
Classicazione dei PMD SD -
Temperatura K55 -
Umidità + Altitudine - -
Classe  di  prestazione  di  funzionamento 
della potenza attiva o dell'energia attiva (se 
la funzione è disponibile)
0,5 -
CARATTERISTICHE DEL PMD
CONFORMITÀ IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007)
50
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -技术特性
I
Simbolo del-
le funzioni
Intervallo di misura Classe di prestazione di
funzionamento, secondo la norma
CEI 61557-12
Altre caratteristiche complementari
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 da -90° a 90°
Qa, Qv  - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea 0 a 99999999 kW/h 0,5 - - - da 0,02 a 1,2 In con PF = 0,5L o 0,8C
Era, Erv  0 a 99999999 kVar/h 2 - - - da 0,1 a 1,2 In con sin ϕ= 0,5L o C
Eapa, Eapv 0 a 99999999 kW/h 0,5 - - - -
f 45 a 65Hz 0,1 - - - -
I 0,5 a 6A 0,2  - - - da 10 a 120% di In
In, Inc 0,5 a 6A 0,5 - - - da 10 a 120% di In
U 50 a 600V (fase/fase) 0,2 - - - -
PFa, PFv - 0,5 - - - per 0,5<PF<1
Pst, Plt - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Utr - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh 50 a 600V (fase/fase) 1 - - - -
THDu 50 a 600V (fase/fase) 1 - - - -
THD - Ru - - - - - -
Ih 0,5 a 6A 1 - - - -
THDi 0,5 a 6A 1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
Simbolo del-
le funzioni
Intervallo di misura Classe di prestazione di
funzionamento, secondo la norma
CEI 61557-12
Altre caratteristiche complementari
KI 1000 100 10 1 -
f 45 a 65Hz 0,1 - - - -
I 0,5 a 6A 0,2 - - - -
In, Inc 0,5 a 6A 0,5 - - - -
U 50 a 600V (fase/fase) 0,2 - - - -
Pst, Plt  - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh - - - - - -
Ih - - - - - -
Msv - - - - - -
CARATTERISTICHE DELLE "FUNZIONI DI VALUTAZIONE DELLA QUALITÀ DELL'ALIMENTAZIONE"
CARATTERISTICHE DELLE FUNZIONI
51
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
BEHUIZING
Afmetingen:              96 x 96 x 60 mm 
            of 96 x 96 x 80 met alle optionele modules (DIN 43700)
Aansluiting:  via afneembare klemmenstroken 2,5 mm
2
(spanningen en andere) en vaste klemmenstroken 6 mm
2
(stromen)
Beschermingsindex:  Voorzijde IP52 en kast IP20
Gewicht: 400 gr
DISPLAY
Type:  LCD met backlight
METINGEN
Driefasennet (3 of 4 draden), tweefasennet (2 draden) en enkelfasenet
Spanning (TRMS)
Directe meting:  Fase/fase:  van 110 tot 500 V AC
Fase/nul:  van 28 tot 289 V AC
Updateperiode: 1 seconde
Stroom (TRMS)
Vanaf de stroomtransformator met een:  • Primaire:  tot 9 999 A
• Secundaire:  5 A
Minimale meetstroom 5 mA
Verbruik van de ingangen:              < 0,6 VA
Weergave:  van 0 tot 11 kA (1,1 maal de waarde van de primaire)
Permanente overbelasting:  6 A
Intermittente overbelasting:  10 In gedurende 1 seconde
Updateperiode: 1 seconde
Vermogens
Totalen:  0 tot 11 MW/Mvar/MVA
Updateperiode: 1 seconde
Frequentie:
van 45,0 tot 65,0 Hz
Updateperiode: 1 seconde
HULPVOEDING IEC/CE
110 tot 400 V AC: bij 50/60 Hz  ± 10 %
120 tot 350 V DC:  ± 20 %
Verbruik:  < 10 VA
NL
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
52
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
NAUWKEURIGHEID
Precisie op de actieve energie:  IEC 62053-22 klasse 0,5S
Precisie op de reactieve energie:  IEC 62053-23 klasse 2
EG-MARKERING
De DIRIS A-20 is CE-conform vanaf de verkoopdatum.
ELEKTROMAGNETISCHE VERENIGBAARHEID
Immunity to electrostatic discharges:  IEC 61000-4-2 - Level III
Immunity to radiated radio-frequency elds:  IEC 61000-4-3 - Level III
Immunity to electrical fast transients/bursts:  IEC 61000-4-4 - Level III
Immunity to impulse waves:  IEC 61000-4-5 - Level III
Immunity to conducted disturbances:  IEC 61000-4-6 - Level III
Immunity to power frequency magnetic elds:  IEC 61000-4-8 - Level III
Conducted and radiated emissions: CISPR11 - Class A
Immunity to voltage dips and short interruptions:  IEC 61000-4-11
KLIMAAT
Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-10 °C to +55 °C
Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-20 °C to +85 °C
Humidity:  IEC 60068-2-30 - 95 %
MACHINALE EIGENSCHAPPEN
Vibration from 10 to 50 Hz :  IEC 60068-2-6 - 2 g
ISOLATIE
Installation category: III (480 VAC ph /ph)
Degree of pollution: 2
Front face: Class II
Electric security: IEC 61010-1
NL
DIRIS A-20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -技术特性
Type van het kenmerk Voorbeelden van mogelijke
kenmerkende waarden
Andere aanvullende
kenmerken
Eventuele functie voor de beoordeling van 
de kwaliteit van de voeding
- -
Classicatie van de PMD SD -
Temperatuur K55 -
Vochtigheid + Hoogte - -
Prestatieklasse van de werking van het 
actieve vermogen of van de actieve ener-
gie (indien functie beschikbaar) 
0,5 -
MERKMALE DES PMD
CONFORMITEIT IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007)
53
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
NL
Symbool van
de functies
Meetbereik Prestatieklasse van de werking aan
CEI 61557-12
Andere aanvullende kemmerken
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 van -90° tot 90°
Qa, Qv  - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea 0 tot 99999999 kW/h 0,5 - - - van 0,02 tot 1,2 In met PF = 0,5L of 0,8C
Era, Erv  0 tot 99999999 kVar/h 2 - - - van 0,1 tot 1,2 In met sin ϕ= 0,5L of C
Eapa, Eapv 0 tot 99999999 kW/h 0,5 - - - -
f 45 tot 65Hz 0,1 - - - -
I 0,5 tot 6A 0,2  - - - van 10 tot 120% van In
In, Inc 0,5 tot 6A 0,5 - - - van 10 tot 120% van In
U 50 tot 600V (fase/fase) 0,2 - - - -
PFa, PFv - 0,5 - - - voor 0,5<PF<1
Pst, Plt - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Utr - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh 50 tot 600V (fase/fase) 1 - - - -
THDu 50 tot 600V (fase/fase) 1 - - - -
THD - Ru - - - - - -
Ih 0,5 tot 6A 1 - - - -
THDi 0,5 tot 6A 1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
Symbool van
de functies
Meetbereik Prestatieklasse van de werking aan
CEI 61557-12 en
Andere aanvullende kemmerken
KI 1000 100 10 1 -
f 45 tot 65Hz 0,1 - - - -
I 0,5 tot 6A 0,2 - - - -
In, Inc 0,5 tot 6A 0,5 - - - -
U 50 tot 600V (fase/fase) 0,2 - - - -
Pst, Plt  - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh - - - - - -
Ih - - - - - -
Msv - - - - - -
KENMERKEN VAN DE "FUNCTIES VOOR DE BEOORDELING VAN DE KWALITEIT VAN DE VOEDING"
KENMERKEN VAN DE FUNCTIES
54
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -技术特性
CAJA
Dimensiones:   96x96x60 
o 80 con todos los módulos de opciones (DIN 43700)
Conexión   a partir de las cajas de bornes móviles 2,5 mm
2
(tensiones y otros) y jas 4 mm
2
(intensidades)
Indice de protección:   Cara frontal IP52 y caja IP20
Peso: 400 gr
VISUALIZADOR
Type:  LCD con retroiluminación
MEDIDAS
Red trifásica (3 o 4 hilos), bifásica (2 hilos) y monofásica
TENSIÓN (TRMS)
Medida directa: Fase/fase de 110 a 500 V AC
Fase/neutro de 28 a 289 V AC
Periodo de actualización:   1 segundo
INTENSIDAD (TRMS)
A partir de transformador de intensidad con un:
• Primario  hasta 9 999 A
• Secundario  5 A
Corriente mínima de medida 5 mA
Consumo des entradas:   < 0,6 VA
Visualización   de 0 a 11 kA (1,1 veces el valor del primario)
Sobrecarga permanente: 6 A
Sobrecarga intermitente: 10 In durante 1 segundo
Periodo de actualización:   1 segundo
POTENCIAS
Totales:   0 a 11 MW/Mvar/MVA
Periodo de actualización:   1 segundo
FRECUENCIA
de 45,0 à 65,0 Hz
Periodo de actualización:   1 segundo
ALIMENTACIÓN AUXILIAR IEC/CE
110 a 400 V AC   en 50/60 Hz ± 10 %
120 a 350 V DC   ± 20 %
Consumo   < 10 VA
E
55
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
PRECISIÓN
Precisión en la energía activa :  IEC 62053-22 clase 0,5S
Precisión en la energía reactiva :  IEC 62053-23 clase 2
MARCADO CE
El DIRIS A-20 tiene conformidad CE aplicable en la fecha de venta.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Immunity to electrostatic discharges:  IEC 61000-4-2 - Level III
Immunity to radiated radio-frequency elds:  IEC 61000-4-3 - Level III
Immunity to electrical fast transients/bursts:  IEC 61000-4-4 - Level III
Immunity to impulse waves:  IEC 61000-4-5 - Level III
Immunity to conducted disturbances:  IEC 61000-4-6 - Level III
Immunity to power frequency magnetic elds:  IEC 61000-4-8 - Level III
Conducted and radiated emissions: CISPR11 - Clase A
Immunity to voltage dips and short interruptions:  IEC 61000-4-11
CLIMAT
Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-10 °C to +55 °C
Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-20 °C to +85 °C
Humidity:  IEC 60068-2-30 - 95 %
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Vibration from 10 to 50 Hz :  IEC 60068-2-6 - 2 g
AISLAMIENTO
Installation category: III (480 VAC ph /ph)
Degree of pollution: 2
Front face: Clase II
Electric security: IEC 61010-1
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tipo de característica Ejemplo de valores
característicos posibles
Otras características
Función (eventual) de evaluación de la cali-
dad de la alimentación
- -
Clasicación de los PMD SD -
Temperatura K55 -
Humedad + Altitud - -
Clase de rendimiento de funcionamiento
de la potencia activa o de la energía activa 
(si la función se encuentra disponible) 
0,5 -
CARACTERÌSTICAS DEL PMD
CONFORMIDAD CON IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007)
56
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -技术特性
E
Símbolo de
las funciones
Rango de medición Clase de rendimiento de funciona-
miento, según la norma IEC 61557-12
Otras características complementarias
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 de -90° a 90°
Qa, Qv  - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea 0 a 99999999 kW/h 0,5 - - - de 0,02 a 1,2 In con PF = 0,5L o 0,8C
Era, Erv  0 a 99999999 kVar/h 2 - - - de 0,1 a 1,2 In con sin ϕ= 0,5L o C
Eapa, Eapv 0 a 99999999 kW/h 0,5 - - - -
f 45 a 65Hz 0,1 - - - -
I 0,5 a 6A 0,2  - - - de 10 à 120% de In
In, Inc 0,5 a 6A 0,5 - - - de 10 à 120% de In
U 50 a 600V (fase/fase) 0,2 - - - -
PFa, PFv - 0,5 - - - para 0,5<PF<1
Pst, Plt - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Utr - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh 50 a 600V (fase/fase) 1 - - - -
THDu 50 a 600V (fase/fase) 1 - - - -
THD - Ru - - - - - -
Ih 0,5 a 6A 1 - - - -
THDi 0,5 a 6A 1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
Símbolo de
las funciones
Rango de medición Clase de rendimiento de funciona-
miento, según la norma IEC 61557-12
Otras características complementarias
KI 1000 100 10 1 -
f 45 a 65Hz 0,1 - - - -
I 0,5 a 6A 0,2 - - - -
In, Inc 0,5 a 6A 0,5 - - - -
U 50 a 600V (fase/fase) 0,2 - - - -
Pst, Plt  - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh - - - - - -
Ih - - - - - -
Msv - - - - - -
CARACTERÍSTICAS DE LAS "FUNCIONES DE EVALUACIÓN DE LA CALIDAD DE LA ALIMENTACIÓN"
CARACTERÍSTICAS DE LAS FUNCIONES
57
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
CAIXA
Dimensões: 96X96X60
ou 80 com todos os módulos de opções (DIN 43700)
Ligação  a partir de blocos descartáveis 2,5 mm
2
(tensões e outras) e xas 6 mm
2
(correntes)
Índice de protecção:   Face dianteira IP52 e caixa IP20
Peso: 400 gr
VISUALIZADOR
Type : LCD com retroiluminação
MEDIDAS
Rede trifásica (3 ou 4 os), bifásica (2 os) e monofásica
TENSÃO (TRMS)
Medida directa: Fase/fase de 110 a 500 V AC
Fase/neutro de 28 a 289V AC
Período de actualização:   1 segundo
CORRENTE (TRMS)
A partir do transformador de corrente com um:  • Primário  até 9 999 A
• Secundário  5 A
Corrente mínima de medida 5 mA
Corrente mínima de medidaConsumo das entradas:  < 0,6 VA
Visualização   de 0 a 11 kA (1, prima 1 vez o valor do primário)
Sobrecarga permanente: 6 A
Sobrecarga intermitente: 10 In durante 1 segundo
Período de actualização:   1 segundo
POTÊNCIAS
Totais:   de 0 a 11 MW/Mvar/MVA
Período de actualização:   1 segundo
FREQUÊNCIA
de 45,0 a 65,0 Hz
Período de actualização:   1 segundo
ALIMENTAÇÃO AUXILIAR IEC/CE
110 a 400 V AC   em 50/60 Hz ± 10 %
120 a 350 V DC   ± 20 %
Consumo  < 10 VA
P
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
58
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
ACCURACY
Exactidão na energia activa :  IEC 62053-22 classe 0,5S
Exactidão na energia reactiva :  IEC 62053-23 classe 2
MARCAÇÃO CE
O DIRIS A-20 cumpre com a norma CE aplicável na data da venda.
COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA
Immunity to electrostatic discharges:  IEC 61000-4-2 - Level III
Immunity to radiated radio-frequency elds:  IEC 61000-4-3 - Level III
Immunity to electrical fast transients/bursts:  IEC 61000-4-4 - Level III
Immunity to impulse waves:  IEC 61000-4-5 - Level III
Immunity to conducted disturbances:  IEC 61000-4-6 - Level III
Immunity to power frequency magnetic elds:  IEC 61000-4-8 - Level III
Conducted and radiated emissions: CISPR11 - Classe A
Immunity to voltage dips and short interruptions:  IEC 61000-4-11
CLIMA
Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-10 °C to +55 °C
Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-20 °C to +85 °C
Humidity:  IEC 60068-2-30 - 95 %
CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS
Vibration from 10 to 50 Hz :  IEC 60068-2-6 - 2 g
ISOLAÇÃO
Installation category: III (480 VAC ph /ph)
Degree of pollution: 2
Front face: Classe II
Electric security: IEC 61010-1
P
DIRIS A-20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -技术特性
Tipo de características Exemplos de valores
característicos possíveis
Outras características
complementares
Função (eventual) de avaliação da quali-
dade da alimentação
- -
Classicação dos PMD SD -
Temperatura K55 -
Humidade + Altitude - -
Classe de desempenho de funcionamento
da potência activa ou da energia activa (se 
a função estiver disponível) 
0,5 -
CARACTERÍSTICAS DOS PMD
CONFORMIDADE IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007)
59
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
P
Símbolo das
funções
Intervalo de medição Classe de desempenho de funcio-
namento, em conformidade com a
norma CEI 61557-12
Outras características
complementares
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 de -90° a 90°
Qa, Qv  - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea 0 a 99999999 kW/h 0,5 - - - de 0,02 a 1,2 In com PF = 0,5L ou 0,8C
Era, Erv  0 a 99999999 kVar/h 2 - - - de 0,1 a 1,2 In com sin ϕ= 0,5L ou C
Eapa, Eapv 0 a 99999999 kW/h 0,5 - - - -
f 45 a 65Hz 0,1 - - - -
I 0,5 a 6A 0,2  - - - de 10 a 120% de In
In, Inc 0,5 a 6A 0,5 - - - de 10 a 120% de In
U 50 a 600V (fase/fase) 0,2 - - - -
PFa, PFv - 0,5 - - - para 0,5<PF<1
Pst, Plt - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Utr - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh 50 a 600V (fase/fase) 1 - - - -
THDu 50 a 600V (fase/fase) 1 - - - -
THD - Ru - - - - - -
Ih 0,5 a 6A 1 - - - -
THDi 0,5 a 6A 1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
Símbolo das
funções
Intervalo de medição Classe de desempenho de funciona-
mento, em conformidade com a
norma CEI 61557-12
Outras características
complementares
KI 1000 100 10 1 -
f 45 a 65Hz 0,1 - - - -
I 0,5 a 6A 0,2 - - - -
In, Inc 0,5 a 6A 0,5 - - - Uniquement calculé
U 50 a 600V (fase/fase) 0,2 - - - -
Pst, Plt  - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh - - - - - -
Ih - - - - - -
Msv - - - - - -
CARACTERÍSTICAS DAS «FUNÇÕES DE AVALIAÇÃO DA QUALIDADE DA ALIMENTAÇÃO»
CARACTERÍSTICAS DAS FUNÇÕES
60
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -技术特性
外壳
尺寸: 96x96x60mm
或96x96x80mm带所有可选模块(DIN43700)
接线: 用2.5mm
2
接插式端子(电压和其他)
和6mm
2
固定端子(电流)
IP指数: IP52(前面板)和IP20(外壳)
重量: 400克
显示
类型: LCD背光显示
测量
三相(3或4线),两相(2线)及单相电网
电压(有效值)
直接测量: 从110V至500VAC(相/相)
从28V至289VAC(相/中)
刷新周期: 1秒
电流(有效值)
用CT测量: •初级:9999A
•次级:最大5A
最小测量电流 5mA
输入功耗: 小于0.6VA
显示: 从0至11kA(一次侧量程的1.1倍)
持续过载: 6A
短时过载: 10In/1秒
刷新周期: 1秒
功率
总计: 0至11MW/Mvar/MVA
刷新周期: 1秒
频率
从45.0至65.0Hz
刷新周期: 1秒
辅助电源IEC/CE
110至400VAC50/60Hz ±10%
120至350VDC ±20%
功耗: 小于10VA
CN
61
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
精度
有功电度精度: IEC62053-220.5S级
无功电度精度: IEC62053-232级
CE标记
自销售之日起,DIRISA-20符合CE认证。
电磁兼容性
静电放电抗扰度: IEC61000-4-2-Ⅲ级
射频电磁场辐射抗扰度: IEC61000-4-3-Ⅲ级
电快速瞬变/脉冲群抗扰度: IEC61000-4-4-Ⅲ级
冲击浪涌抗扰度: IEC61000-4-5-Ⅲ级
射频场感应的传导干扰抗扰度: IEC61000-4-6-Ⅲ级
工频磁场抗扰度: IEC61000-4-8-Ⅲ级
传导及辐射: CISPR11-A
电压暂降级短时中断抗扰度: IEC61000-4-11
气候
工作温度范围: IEC60068-2-1/IEC60068-2-2
-10°C至+55°C
存储温度范围: IEC60068-2-1/IEC60068-2-2
-20°C至+85°C
温度: IEC60068-2-30-95%
机械性能
10-50Hz振动 IEC60068-2-6-2g
绝缘
安装等级: Ⅲ(480VAC相/相)
污染度: 2
面板: Ⅱ级
电气安全性: IEC61010-1
CN
技术特性
类型 可能值举例 其他附加说
供电质量评定功能(可选) - -
PMD分级 SD -
温度 K55 -
湿度+海拔 - -
有功率和有功电度精度(如有此功能) 0,5 -
PMD特性
符合IEC61557-12版本1(08/2007)
62
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -技术特性
CN
功能标识 测量范围 运行性能级别,根据IEC61557-12
关于KI的功能
其他附加说明
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 从-90°至90°
Qa,Qv - 1 - - 2 -
Sa,Sv - 1 - - - -
Ea 0至99999999kW/h 0,5 - - - 从0,02至1,2In,PF=0,5L或0,8C
Era,Erv 0至99999999kVar/h 2 - - - 从0,1至1,2In,sinψ=0,5L或C
Eapa,Eapv 0至99999999kW/h 0,5 - - - -
f 45至65Hz 0,1 - - - -
I 0,5至6A 0,2 - - - 从10至120%In
In,Inc 0,5至6A 0,5 - - - 从10至120%In
U 50至600V(相/相) 0,2 - - - -
PFa,PFv - 0,5 - - - 0,5<PF<1
Pst,Plt - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Utr - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh 50至600V(相/相) 1 - - - -
THDu 50至600V(相/相) 1 - - - -
THD-Ru - - - - - -
Ih 0,5至6A 1 - - - -
THDi 0,5至6A 1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
功能符号 测量范围 运行性能级别,根据IEC61557-12
关于KI的功能
其他附加说明
KI 1000 100 10 1 -
f 45至65Hz 0,1 - - - -
I 0,5至6A 0,2 - - - -
In,Inc 0,5至6A 0,5 - - - -
U 50至600V(相/相) 0,2 - - - -
Pst,Plt - - - - - -
Udip - - - - - -
Uswl - - - - - -
Uint - - - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh - - - - - -
Ih - - - - - -
Msv - - - - - -
“电能质量变动范围”的特性
功能说明
63
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
LEXIQUE DES ABRÉVIATIONS
GLOSSARY OF ABBREVIATIONS - GLOSSAR DER ABKÜRZUNGEN -
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI - LIJST VAN AFKORTINGEN -
LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES - LÉXICO DAS ABREVIATURAS -词汇缩写
nEt Type de réseau
4NBL  Réseau triphasé non équilibré, 4 ls avec 3 ou 4 TC
4BL  Réseau triphasé équilibré, 4 ls avec 1 TC
3NBL  Réseau triphasé non équilibré, 3 ls avec 2 ou 3 TC
3BL  Réseau triphasé équilibré, 3 ls avec 1 TC
2BL  Réseau biphasé, 2 ls avec 1 TC 
1BL  Réseau monophasé, 2 ls avec 1 TC
Ct Transformateur de courant
MAX   Valeurs maximales moyennes
tIME 4I  Temps d’intégrations des valeurs maximales en courant
tIME P  Temps d’intégrations des valeurs maximales en puissances
rSET Reset
MAX P  Valeur maximale de la puissance active moyenne
EA  Energie active (kWh)
ER  Energie réactive (kvarh)
AUX  Alimentation auxiliaire
bACLIt  Démarrage du rétro éclairage sur présence U ou I ou Aux
Numéro de série
SOFt Version logicielle
THD I1, I2, I3  Taux de distorsion harmonique des courants
THD U12, U23, U31  Taux de distorsion harmonique des tensions composées
THD V1, V2, V3  Taux de distorsion harmonique des tensions simples
F
nEt  Network type
4NBL  Unbalanced three-phase network, 4 wires with 3 or 4 TC
4BL  Balanced three-phase network, 4 wires with 1 TC
3NBL  Unbalanced three-phase network, 3 wires with 2 or 3 TC
3BL  Balanced three-phase network, 3 wires with 1 TC
2BL  Two-phase network, 2 ls avec 1 TC 
1BL  Single-phase network, 2 ls avec 1 TC
Ct Current transfromers
MAX  Maximum mean value
tIME 4I  Integration times for maximum current values
tIME P  Integration times for maximum power values
rSET Reset
MAX P  Active power maximum mean value
EA  Active power (kWh)
ER  Reactive power (kvarh)
AUX  Auxiliary supply
bACLIt  LCD start-up (U or I or Aux. Condition)
Serial number
SOFt  Software version
THD I1, I2, I3  Current harmonic distortion rate
THD U12, U23, U31  Phase-to-phase voltage distortion rate 
THD V1, V2, V3  Phase-to-neutral voltage distortion rate
GB
GLOSSARY OF ABBREVIATIONS
64
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
LEXIQUE DES ABRÉVIATIONS
GLOSSARY OF ABBREVIATIONS - GLOSSAR DER ABKÜRZUNGEN -
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI - LIJST VAN AFKORTINGEN -
LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES - LÉXICO DAS ABREVIATURAS -词汇缩写
nEt  Netzart
4NBL  Dreiphasennetz mit ungleicher Belastung, 4 Leiter mit 3 oder 4 TC
4BL  Dreiphasennetz mit gleicher Belastung, 4 Leiter mit 1 TC
3NBL  Dreiphasennetz mit ungleicher Belastung, 3 Leiter mit 2 oder 3 TC
3BL  Dreiphasennetz mit gleicher Belastung, 3 Leiter mit 1 TC
2BL  Zweiphasennetz , 2 Leiter mit 1 TC 
1BL  Einphasennetz, 2 Leiter mit 1 TC
Ct Stromwandler
MAX   Maximale Durchschnittswerte 
tIME 4I  Integrationszeit der Maximalwerte des Stroms
tIME P  Integrationszeit der Maximalwerte der Leistungs
rSET Reset
MAX P  Maximalwert der Mittelwerte der Wirkleistung
EA  Wirkenergie (kWh)
ER  Blindenergie (kvarh)
AUX Hilfsspannung
bACLIt  Parametrierung der Hintergrundbeleuchtung wahlweise auf U oder I oder Aux
Serien-Nr.
SOFt  Sofwareversion
THD I1, I2, I3  Klirrfaktor der Ströme
THD U12, U23, U31  Klirrfaktor der verketteten Spannungen
THD V1, V2, V3  Klirrfaktor der unverketten Spannungen
D
nEt Tipo di rete
4NBL  Rete trifase NON equilibrata, 4 ls con 3 o 4 TC
4BL  Rete trifase equilibrata, 4 li con 1 TC
3NBL  Rete trifase NON equilibrata, 3 li con 2 o 3 TC
3BL  Rete trifase equilibrata, 3 li con 1 TC
2BL  Rete bifase, 2 li con 1 TC 
1BL  Rete monofase, 2 li con 1 TC
Ct trasformatore di corrente
MAX   Massimi valori medi
tIME 4I  Tempo d’integrazione per il calcolo delle correnti max.
tIME P  Tempo d’integrazione per il calcolo delle potenze max.
rSET Reset
MAX P  Massima potenza attiva media
EA  Energia attiva (kWh)
ER  Energia reattiva (kvarh)
AUX  Alimentazione ausiliaria
bACLIt  Retroilluminazione associata alla presenza tensione, corrente o alimentazione ausiliaria
Numero di serie
SOFt Versione software
THD I1, I2, I3  THD% delle correnti di fase
THD U12, U23, U31  THD% delle tensioni concatenate
THD V1, V2, V3  THD% delle tensioni di fase
I
65
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
LEXIQUE DES ABRÉVIATIONS
nEt  Netwerktype
4NBL  Onevenwichtig driefasennet, 4 draden met 3 of 4 TC
4BL  Evenwichtig driefasennet, 4 draden met 1 TC
3NBL  Onevenwichtig driefasennet, 3 draden avec 2 of 3 TC
3BL  Evenwichtig driefasennet, 3 draden met 1 TC
2BL  Tweefasennet, 2 draden met 1 TC 
1BL  Enkelfasenet, 2 draden met 1 TC
Ct Stroomtransformator
MAX   Maximale gemiddelde waarden
tIME 4I  Integratietijden maximale waarden stroom
tIME P  Integratietijden maximale waarden vermogen
rSET Reset
MAX P  Maximale waarde gemiddeld actief vermogen
EA  Actieve energie (kWh)
ER  Reactieve energie (kvarh)
AUX  Hulpvoeding
bACLIt  Achtergrondverlichting aan bij aanwezigheid U of I of Aux
Serienummer
SOFt  Softwareversie
THD I1, I2, I3  Harmonische vervormingsfactor stromen
THD U12, U23, U31  Harmonische vervormingsfactor samengestelde spanningen
THD V1, V2, V3  Harmonische vervorming enkelvoudige spanningen
NL
nEt Tipo de red
4NBL  Red trifásica desequilibrada, 4 hilo con 3 o 4 TC
4BL  Red trifásica equilibrada, 4 hilo con 1 TC
3NBL  Red trifásica desequilibrada, 3 hilo con 2 o 3 TC
3BL  Red trifásica equilibrada, 3 hilo con 1 TC
2BL  Red bifásica, 2 hilo con 1 TC 
1BL  Red monofásica , 2 hilo con 1 TC
Ct Transformador de intensidad
MAX   Valores máximos medios
tIME 4I  Tiempo de integración de los valores máximos en intensidad
tIME P  Tiempo de integración de los valores máximos en potencias
rSET Reset
MAX P  Valor máximo de la potencia activa media
EA  Energía activa (kWh)
ER  Energía reactiva (kvarh)
AUX  Alimentación auxiliar
bACLIt  Conguración de la retroiluminación sobre presencia U o I o Alim. Aux.
Número de serie
SOFt  Versión de software
THD I1, I2, I3  Grado de distorsión armónico (thd) de las intensidades
THD U12, U23, U31  Grado de distorsión armónico (thd) de las tensiones compuestas
THD V1, V2, V3  Grado de distorsión armónico (thd) de las tensiones simples
E
66
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
LEXIQUE DES ABRÉVIATIONS
GLOSSARY OF ABBREVIATIONS - GLOSSAR DER ABKÜRZUNGEN -
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI - LIJST VAN AFKORTINGEN -
LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES - LÉXICO DAS ABREVIATURAS -词汇缩写
nEt Tipo de rede
4NBL  Rede trifásica desequilibrada, 4 os com 3 ou 4 TC
4BL  Rede trifásica equilibrada, 4 os com 1 TC
3NBL  Rede trifásica desequilibrada, 3 os com 2 ou 3 TC
3BL  Rede trifásica equilibrada, 3 os com 1 TC
2BL  Rede bifásica, 2 os com 1 TC 
1BL  Rede monofásica, 2 os com 1 TC
Ct Transformador de corrente
MAX   Valores máximos médios
tIME 4I  Tempos de integrações dos valores máximos em corrente
tIME P  Tempos de integrações dos valores máximos em potências
rSET Reset
MAX P  Valor máximo da potência activa média
EA  Energia activa (kWh)
ER  Energia reactiva (kvarh)
AUX  Alimentação auxiliar
bACLIt  Início da retro iluminação em presença de U ou I ou Aux
Número de série
SOFt Versão do software
THD I1, I2, I3  Grau de distorção harmónica das correntes
THD U12, U23, U31  Grau de distorção harmónica das tensões compostas
THD V1, V2, V3  Grau de distorção harmónica das tensões simples
P
nEt 网络类型
4NBL 三相非平衡电网,4线,用3个CT或4个CT
4BL 三相平衡电网,4线,用1个CT
3NBL 三相非平衡电网,3线,用2个或3个CT
3BL 三相平衡电网,3线,用1个CT
2BL 两相电网,2线,用1个CT
1BL 单相电网,2线,用1CT
Ct 电流互感器
MAX 最大值
tIME4I 电流最大值的时间设定
tIMEP 功率最大值的时间设定
rSET 复位
MAXP 有功功率最大值
EA 有功电度(kWh)
ER 无功电度(kvarh)
AUX 辅助电源
bACLIt 启动液晶显示器(电压或电流或辅助电源)
序列号
SOFt 软件版本
THDI1,I2,I3 电流谐波畸变率
THDU12,U23,U31 线电压谐波畸变率
THDV1,V2,V3 相电压谐波畸变率
CN
67
DIRIS A-20 - Ref.: 535746C
DIRIS A-20
NOTES - 备注
Non-contractual document. © 2018, Socomec SAS. All rights reserved.
CORPORATE HQ CONTACT:
SOCOMEC SAS
1-4 RUE DE WESTHOUSE
67235 BENFELD, FRANCE
www.socomec.com
535746C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Socomec DIRIS A-20 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación