Socomec DIRIS A-30/A-41 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

3
DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D
ADVERTENCIAS ____________________________ 4
OPERACIONES PREVIAS ____________________ 6
PRESENTACIóN ____________________________ 7
INSTALACIóN ______________________________ 9
PROGRAMACIóN __________________________ 10
UTILIZACIóN ______________________________ 25
CARACTERíSTICAS TÉCNICAS _____________ 26
Léxico de las abreviaciones _________________ 28
PERIGO E AVISO __________________________ 4
OPERAÇÕES PRELIMINARES _______________ 6
APRESENTAÇÃO ___________________________ 7
INSTALAÇÃO ______________________________ 9
PROGRAMAÇÃO __________________________ 10
UTILIZAÇÃO ______________________________ 25
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS _____________ 26
Léxico das abreviaturas ____________________ 28
GEVAAR EN WAARSCHUWING ______________ 4
VOORAFGAANDE HANDELINGEN ____________
6
PRESENTATIE _____________________________ 7
INSTALLERING _____________________________ 9
PROGRAMMERING ________________________ 10
GEBRUIK _________________________________ 25
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ____________ 26
Lijst van afkortingen _______________________ 28
Inhoud
NL
Indice
E
Indice
P
6
DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D
Al momento del ricevimento della scatola
contenente il modulo opzione, è necessario
vericare i seguenti punti:
lo stato dell’imballo;
la presenza di danneggiamenti o rotture
dovuti al trasporto;
se il numero di riferimento dell’apparec-
chio è conforme a quello della richiesta;
l’imballaggio comprende il prodotto;
la presenza del libretto di istruzione origi-
nale.
Bei Empfang des Getes Optionsmodul
muß folgendes überprüft werden:
Zustand der Verpackung,
Sind Transportschäden zu melden,
Entspricht der Packungsinhalt Ihrer
Bestellung,
Die Verpackung entlt das Produkt,
Eine Bedienungsanleitung ist beigelegt.
Na altura da recepção da encomenda do
dulo opção, é necesrio verificar os
seguintes pontos:
o estado da embalagem;
se o produto não foi danicado durante o
transporte;
se a referência do Aparelho está acordo
com a sua encomenda;
dentro da embalagem encontrase real-
mente o produto;
se existe um manual de utilização.
Al recibir el paquete que contiene el módulo
opcional, será necesario vericar los aspectos
siguientes:
estado del embalaje;
que el producto no se haya dañado
durante el transporte;
que la referencia del Aparato esté conforme
con su pedido;
el embalaje incluye el producto;
el manual de utilización.
Check the following points as soon as you
receive the optional module package:
the packing is in good condition,
the product has not been damaged during
transit,
the product reference number conforms
to your order,
the package contains the product,
the operating instructions.
Bij ontvangst van de doos met de
optiemo-
dule moeten de volgende punten gecontro-
leerd worden:
de staat van de verpakking;
of het product geen schade heeft geleden
tijdens het transport;
of de referentie van het toestel over-
eenkomt met de bestelling;
de verpakking bevat een product;
of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Au moment de la réception du colis contenant
le module option, il est nécessaire de vérier
les points suivants :
l’état de l’emballage,
le produit n’a pas eu de dommage pendant
le transport,
la référence de l’appareil est conforme à
votre commande,
l’emballage comprend le produit,
une notice d’utilisation.
oPÉRATIoNS PRÉAlABlES
PRElIMINARY oPERATIoNS - VoRAuSGEhENDE KoNTRollEN -
oPERAZIoNI PRElIMINARI - VooRAGAANDE hANDElINGEN -
oPERAcIoNES PREVIAS - oPERAÇoES PRElIMINARES
F
DIRIS A40 /A41 -
Memory
F NL
GB E
D P
I
8
DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D
PRÉSENTATIoN
PRESENTATIoN - PRoDuKT DARSTElluNG - PRESENTAZIoNE
PRESENTATIE - PRESENTAcIÓN - APRESENTAÇÃo
Deze optiemodule moet worden aangesloten op de
DIRIS A40/
A41
(ref. 4825 0201, 4825 1201, 4825 0202, 4825 1202,
4825 0A40, 4825 0A41, 4825 1A40, 4825 1A41). Deze
module stelt dankzij de communicatie RS485 JBUS/
MODBUS de volgende functies ter beschikking:
Opslag in het geheugen over 31 dagen van P+, P-, Q+,
Q- met een interne of externe synchronisatie-impuls van
10 minuten. Mogelijkheid om een impuls te congureren
van 5, 8, 10, 15, 20, 30 en 60 minuten. De geheugenop
-
slag kan gebeuren over 62 dagen indien één enkel actief
of reactief vermogen is opgeslagen.
Geheugenopslag van de laatste 10 alarmen (datum/uur,
duur, minimale en maximale waarde).
Geheugenopslag van de laatste minimale en maximale
ogenblikkelijke waarden voor 3U, 3V, 3I, In, F,
ΣP+/-,
ΣQ+/-, ΣS, THD3U, THD3V, THD 3I, THD In.
• Gedateerde geheugenopslag van de laatste 10:
- spanningsvallen van 5% tot 95 % van Un (volgens
CEI 61000-4-30 en l’EN 50160) met een inschakeltijd
van 10 ms.
- tijdelijke overspanningen van 105 % tot 150 % Un
(spanningspiek) vanaf een stijgingsduur van 10 ms
- spanningsonderbrekingen vanaf een waarde lager dan
5% van Un.
Memorisatie van de gemiddelde waarden in functie
van de synchronisatie-impuls voor 3U, 3V (1 dag in
10 minuten) en F (60 dagen in 10 minuten).
Este módulo opcional se debe conectar a los mode-
los
DIRIS A40/A41
(ref. 4825 0201, 4825 1201, 4825
0202, 4825 1202, 4825 0A40, 4825 0A41, 4825 1A40,
4825 1A41). Este módulo asegura las funcionalidades
siguientes a través de la comunicación RS-485 JBUS/
MODBUS:
Memorización sobre 31 días de P+, P-, Q+, Q- con un
impulso de sincronización interno o externo de 10 minu-
tos. Se puede congurar un impulso de 5, 8, 10, 15,
20, 30 y 60 minutos. La memorización podra efectuarse
sobre 62 días cuando una sola potencia activa o reac
-
tiva es salvaguardada.
Memorización de las 10 últimas alarmas (fecha/hora,
duración, valores mínimos y ximos).
Memorización de los últimos valores mínimos y máxi
-
mos instantaneos para 3U, 3V, 3I, In, F, SP+/-, SQ+/-,
SS, THD3U, THD3V, THD 3I, THD In.
• Memorización con fecha y hora de los 10 ultimos:
- caídas de tensiones de 5% a 95 % de Un (según las
normas IEC 61000-4-30 y EN 50160) con un tiempo de
disparo de 10 ms.
- sobretensions transitorias de 105 % a 150 % de Un
(saltos de tensiones) a partir de un tiempo de subida
de 10 ms
- cortes de tensiones a partir de un valor inferior a 5%
de Un.
Memorización de los valores medios en fonción del
impulso de sincronización para 3U, 3V (1 día en 10 minu
-
tos) y F (60 días en 10 minutos).»
Este módulo opção deve ser ligado aos
DIRIS A40/A41
(ref.
4825 0201, 4825 1201, 4825 0202, 4825 1202, 4825
0A40, 4825 0A41, 4825 1A40, 4825 1A41). Este dulo
disponibiliza, via a comunicação RS485 JBUS/MODBUS,
as seguintes funcionalidades:
Memorização em 31 dias de P+, P-, Q+, Q- com um
TOP de sincronização interna ou externa de 10 minutos.
Possibilidade de congurar um top de 5, 8, 10, 15, 20,
30 e 60 minutos. A memorização pode fazer-se em 62
dias se estiver armazenada uma única potência activa
ou reactiva.
Memorização dos 10 últimos alarmes datados (data/
hora, duração, valores mínimo e máximo).
Memorização dos últimos valores nimos e máximos
instantâneos para 3U, 3V, 3I, In, F,
ΣP+/-, ΣQ+/-, ΣS,
THD3U, THD3V, THD 3I, THD In
• Memorização datada das 10 últimas:
- baixas de tensões de 5 % a 95 % de Un (segundo a
CEI 61000-4-30 e a EN 50160) com um tempo de dis
-
paro de 10 ms.
- sobretensões transitórias de 105 % a 150 % de Un
(picos de tensões) a partir de um tempo de subida de
10 ms.
- falhas de tensões a partir de um valor inferior a 5 %
de Un.
Memorização dos valores médios consoante o TOP de
sincronização para 3U, 3V (1 dia em 10 minutos) e F (60
dias em 10 minutos).
DIRIS A40 /A41 -
Memory
NL
E
P
13
DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D
SAUVEGARDE DE LA PUISSANCE ACTIVE AU FIL DE L’EAU - Exemple : MEMO P+ = YES
Saving active power consumption demand
Example: MEMO P+ = YES
NB :
Proceed in the same way for P-, Q+ and Q-.
- 31-day storing of P+, P-, Q+, Q- with a 10-minute internal /
external synchronisation signal. Storing of the above values
can be done over a 62-day period if saving a single active or
reactive power value.
Speichern der Wirkleistung
Beispiel: MEMO P+ = YES
Anmerkung : Genauso für P-, Q+ und Q- vorgehen.
- Speicherung über 31 Tage von P+, P-, Q+, Q- mit einem inter-
nen oder externen Synchronisierungsimpuls von 10 Minuten.
Die Speicherung kann auch 62 Tage bestehen, wenn nur
entweder die Wirkleistung oder dir Blindleistung gespeichert
werden.
Salvataggio della potenza attiva media
Esempio: MEMO P+ = YES
Nota :
Procedere nello stesso modo per P-, Q+ e Q-.
- Memorizzazione per un mese dei valori medi di P+, P-, Q+ e
Q- con sincronizzazione da orologio interno e da comando
esterno. Selezionando una sola grandezza la la durata dei
dati memorizzati raddoppia.
Opslaan reëel actief vermogen
Voorbeeld: MEMO P+ = YES
Opmerking :
Dezelfde werkwijze gebruiken voor P-, Q+ en Q-.
- Geheugenopslag over 31 dagen van P+, P-, Q+, Q- met een
interne of externe synchronisatie-impuls van 10 minuten. De
geheugenopslag kan gebeuren over 62 dagen indien één
enkel actief of reactief vermogen wordt opgeslagen.
Salvaguarda continua de la potencia activa
Ejemplo: MEMO P+ = YES
Nota :
Actuar de la misma manera para P-, Q+ y Q-.
- Memorización sobre 31 días de P+, P-, Q+, Q- con un impulso
de sincronismo interno o externo de 10 minutos. La memori-
zación se podra hacer sobre 62 días en caso de salvaguardar
una solo potencia activa o rectiva
Armazenamento da potência activa em contínuo
Exemplo: MEMO P+ = YES
Nota :
Proceder do mesmo modo para P-, Q+ e Q-.
- Memorização em 31 dias de P+, P-, Q+, Q- com um TOP de
sincronização interna ou externa de 10 minutos. A memoriza-
ção pode fazer-se em 62 dias se estiver armazenadauma
potência activa ou reactiva.
GB
D
I
NL
E
P
PROGRAMMATION
DIRIS A40 / A41 - Memory
14
DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D
DIRIS A40 /A41 -
Memory
MODE DE SYNCHRONISATION INTERNE OU EXTERNE - Exemple : MEMO TOP = EXT
Internal / external synchronisation mode
Example: MEMO TOP = EXT
Interner oder externer Synchronisierungsmodus
Beispiel: MEMO TOP = EXT
Sincronizzazione interna o esterna
Esempio: MEMO TOP = EXT
Interne of externe synchronisatiemodus
Voorbeeld: MEMO TOP = EXT
Modo de sincronización interno o externo
Ejemplo: MEMO TOP = EXT
Modo de sincronização interna ou externa
Exemplo: MEMO TOP = EXT
x 1
x 1 (EXT)
x 2 (INT)
x 1
conrm
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING - PROGRAMACN - PROGRAMÃO
GB
D
I
NL
E
P
15
DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D
PROGRAMMATION
TOP DE SYNCHRONISATION - Exemple : MEMO TIME = 10’
Synchronisation signal
Example: MEMO TIME = 10’
Obergrenze der Synchronisation
Beispiel: MEMO TIME = 10’
Tempo di sincronizzazione
Esempio: MEMO TIME = 10’
Synchronisatie-impuls
Voorbeeld: MEMO TIME = 10’
Impulso de sincronización
Ejemplo: MEMO TIME = 10’
TOP de sincronização
Exemplo: MEMO TIME = 10’
x 1
x 1 (20 min)
x 2 (30 min)
x 3 (5 min)
x 4 (8 min)
x 5 (10 min)
x 6 (15 min)
x 1
conrm
GB
D
I
NL
E
P
DIRIS A40 / A41 -
Memory
17
DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D
PROGRAMMATION
DEFINITIE FUNCTIES SPANNINGSVAL,
OVERSPANNING EN
SPANNINGSONDERBREKING
De spanningsvallen en overspanningen worden
gememoriseerd volgens CEI61000-4-30 en EN50160
en met een meetmethode klasse B.
>
Spanningsvalen
De drempel van de spanningsval kan gecongureerd
worden tussen 5% en 95 % van de referentiespanning.
Deze eindigt indien de waarde hoger ligt dan de drem-
pelwaarde plus de hysteresespanning.
>
Overspanningen
De drempel van de overspanning kan gecongureerd
worden van 105 tot 150% van de referentiespan-
ning.
Deze eindigt indien de waarde lager is dan de drem-
pelwaarde min de hysteresespanning.
>
Spanningsonderbreking
Een spanningsonderbreking wordt verondersteld als
de spanning over één van de fasen kleiner is dan de
minimumwaarde van de Diris (zie technische karak-
teristieken van de Diris).
DEFINICIÓN DE LAS FUNCIONES HUECO
DE TENSIÓN, SOBRETENSIÓN Y CORTE
DE TENSIÓN
Las caídas de tensiones y las sobretensiones (salto
de tensiones) son memorizados según las normas
IEC 61000-4-30 y EN 50160 con un método de medi-
da de clase B.
>
Caídas de tensiones
El umbral de caída de tensiones puede ser congu-
rado entre 5% y 95% de la tensión de referencia.
Y se acaba cuando es superior al umbral de caída
más la tensión de histeresis.
>
Sobretensiones
El umbral de sobretensiones puede ser congurado
de 105 % a 150 % de la tensión de referencia.
Y se acaba cuando es inferior al umbral de sobretensión
menos la tensión de histeresis.
>
Corte de tensiones
Se considera un corte de suministro, del momento que
una de las fases es inferiora al valor de medicin mínimo
del Diris (consultar las características técnicas).
DEFINIÇÃO DAS FUNÇÕES DE BAIXA,
DE SOBRETENSÃO E DE CORTE DE
TENSÕES
As baixas de tensões e sobretensões (picos de
tenes) são memorizadas segundo a CEI61000-
4-30 e a EN50160 com um método de medida de
classe B.
>
Baixas de tensões
O limiar de baixa de tensões pode ser congurado
entre 5 % e 95 % da tensão de referência
E termina logo que é superior ao limiar de baixa mais
a tensão de histerese.
>
Sobretensões
O limiar de sobretensões pode ser congurado de
105 % a 150 % da tensão de referência.
E termina logo que é inferior ao limiar de baixa menos
a tensão de histerese.
>
Falha de tensões
Considera-se que há um corte de tensão se uma das
fases é inferior ao valor de medida mínimo do Diris
(Cf. características técnicas do Diris).
NL P
E
DIRIS A40 / A41 - Memory
19
DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D
PROGRAMMATION
HYSTERESIS DU CREUX DE TENSION - Exemple : dAtA HySt SAG = 5%
Voltage dip hysteresis
Example: dAtA HySt SAG = 5%
Hysterese des Spannungstiefs
Beispiel: dAtA HySt SAG = 5%
Isteresi per le microinterruzioni
Esempio: dAtA HySt SAG = 5%
Hysterese spanningsval
Voorbeeld: dAtA HySt SAG = 5%
Histeresis de la caída de tensión
Ejemplo: dAtA HySt SAG = 5%
Histerese da baixa de tensão
Exemplo: dAtA HySt SAG = 5%
x 1
conrm
x 3
x 1
GB
D
I
NL
E
P
DIRIS A40 / A41 -
Memory
20
DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D
DIRIS A40 /A41 -
Memory
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMÃO
SEUIL DE SURTENSION (SWELL) - Exemple : dAtA SWELL = 115 %
Overvoltage threshold (SWELL)
Example: dAtA SWELL = 115 %
Grenzwert der Überspannung (SWELL)
Beispiel: dAtA SWELL = 115 %
Soglia massima per le sovratensione
Esempio: dAtA SWELL = 115 %
Overspanningsdrempel (SWELL)
Voorbeeld: dAtA SWELL = 115 %
Umbral de sobretensión (SWELL)
Ejemplo: dAtA SWELL = 115 %
Limiar de sobretensão (SWELL)
Exemplo: dAtA SWELL = 115 %
x 1
conrm
x 5
x 3
GB
D
I
NL
E
P
22
DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D
DIRIS A40 /A41 -
Memory
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMÃO
ACTIVATION DE LA FONCTION DATE / HEURE - Exemple : dAtE tIME = YES
Activating date / hour function
Example: dAtE tIME = YES
Einschalten der Funktion Datum / Uhrzeit
Beispiel: dAtE tIME = YES
Attiva la funzione data / ora
Esempio: dAtE tIME = YES
Activatie functie datum / uur
Voorbeeld: dAtE tIME = YES
Attiva la funzione data / ora
Ejemplo: dAtE tIME = YES
Activação da função data / hora
Exemplo: dAtE tIME = YES
x 1
conrm
x 1 (YES)
x 2 (NO)
x 1
GB
D
I
NL
E
P
24
DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D
DIRIS A40 /A41 -
Memory
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMÃO
Hour settings
Example: tIME 14h02’30”
Uhrzeiteinstellung
Beispiel: tIME 14h02’30”
Impostazione dell’ora
Esempio: tIME 14h02’30”
Instellen uur
Voorbeeld: tIME 14h02’30”
Adjuste de la hora
Ejemplo: tIME 14h02’30”
Ajuste da hora
Exemplo: tIME 14h02’30”
RÉGLAGE DE L’HEURE - Exemple : tIME 14h02’30”
x 1
x 1
x 1
x 4
x 2
x 2
x 1
x 3
x 1
conrm
GB
D
I
NL
E
P
25
DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO
DIRIS A40 /A41 -
Memory
26
DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D
DIRIS A40 /A41 -
Memory
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICASCNICAS - CARACTERÍSTICASCNICAS
Entrée optocoupleur
Tension directe max. 30 V DC
Tension directe min. 10 V DC
Tension inverse max. 30 V DC
Isolation galvanique 3 kV
Durée minimum de l’impulsion 1s
Nombre max de manœuvres 10
8
Taille mémoire 512 ko
UL-CSA Approval
Normes UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicat N° de dossier UL : E257746
N° de rapport CSA DIRIS A20 : 1810571
N° de rapport CSA DIRIS A40 : 1810577
F
Optokoppelaar Ingang
Max. directe spanning 30 V DC
Min. directe spanning 10 V DC
Max. omgekeerde spanning 30 V DC
Galvanische isolatie 3 kV
Minimale impulsduur 1s
Aantal handelingen 10
8
Grootte geheugen 512 ko
UL-CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
CSA report No. for DIRIS A20 : 1810571
CSA report No. for DIRIS A40 : 1810577
NL
Optocoupler input
Max. direct voltage 30 V DC
Min. direct voltage 10 V DC
Max. inverse voltage 30 V DC
Galvanic insulation 3 kV
Min. pulse duration 1s
Max number of operations 10
8
Memory size 512 ko
UL-CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
CSA report No. for DIRIS A20 : 1810571
CSA report No. for DIRIS A40 : 1810577
GB
Entrada optoacopladore
Tensión directa máxima 30 V DC
Tensión directa mínima 10 V DC
Tensión inversa máxima 30 V DC
Aislamiento galvánico 3 kV
Duración mínima de la impulsión 1s
Número máximo de maniobras 10
8
Tamaño memoria 512 ko
UL-CSA Approval
Norma UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicado No de expediente UL : E257746
No de informe CSA DIRIS A20 : 1810571
No de informe CSA DIRIS A40 : 1810577
E
Optokopplereingäng
Maximale Vorwärtsspannung 30 V DC
Minimale Vorwärtsspannung 10 V DC
Maximale Sperrspannung 30 V DC
Galvanische Trennung 3 kV
Minimale Impulsdauer 1s
Maximale Anzahl der Betätigungen 10
8
Größe Speicher 512 ko
UL-CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
CSA report No. for DIRIS A20 : 1810571
CSA report No. for DIRIS A40 : 1810577
D
Entrata ottocombinatrici
Tensione diretta max. 30 V DC
Tensione diretta min. 10 V DC
Tensione inversa max. 30 V DC
Isolamento galvanico 3 kV
Durata minima dell’ impulso 1s
Numero max di manovre 10
8
Taglia memoria 512 ko
UL-CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
CSA report No. for DIRIS A20 : 1810571
CSA report No. for DIRIS A40 : 1810577
I

Transcripción de documentos

Inhoud NL GEVAAR EN WAARSCHUWING_______________ 4 VOORAFGAANDE HANDELINGEN_____________ 6 PRESENTATIE_ _____________________________ 7 INSTALLERING______________________________ 9 PROGRAMMERING_________________________ 10 GEBRUIK__________________________________ 25 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN_____________ 26 Lijst van afkortingen_ _______________________ 28 Indice E ADVERTENCIAS_____________________________ 4 OPERACIONES PREVIAS_____________________ 6 PRESENTACIóN_____________________________ 7 INSTALACIóN_______________________________ 9 PROGRAMACIóN___________________________ 10 UTILIZACIóN_______________________________ 25 CARACTERíSTICAS TÉCNICAS______________ 26 Léxico de las abreviaciones__________________ 28 Indice P PERIGO E AVISO ___________________________ 4 OPERAÇÕES PRELIMINARES_ _______________ 6 APRESENTAÇÃO____________________________ 7 INSTALAÇÃO_______________________________ 9 PROGRAMAÇÃO___________________________ 10 UTILIZAÇÃO_______________________________ 25 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS______________ 26 Léxico das abreviaturas_____________________ 28 DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D  DIRIS A40 /A41 - Memory Opérations préalables Preliminary operations - Vorausgehende kontrollen Operazioni preliminari - Vooragaande handelingen Operaciones previas - Operaçoes preliminares  F  moment de la réception du colis contenant Au le module option, il est ­nécessaire de vérifier les points suivants : • l’état de l’emballage, • le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport, • la référence de l’appareil est conforme à votre commande, • l’emballage comprend le produit, • une notice d’utilisation. NL Bij ontvangst van de doos met de optiemodule moeten de volgende punten gecontroleerd worden: • de staat van de verpakking; • of het product geen schade heeft geleden tijdens het transport; • o f de referentie van het toestel over­ eenkomt met de bestelling; • de verpakking bevat een product; • of de gebruiksaanwijzing aanwezig is. GB Check the following points as soon as you receive the optional module package: • the packing is in good condition, • the product has not been damaged during transit, • the product reference number conforms to your order, • the package contains the product, • the operating instructions. E  l recibir el paquete que contiene el módulo A opcional, será necesario verificar los aspectos siguientes: • estado del embalaje; • q ue el producto no se haya dañado durante el transporte; • que la referencia del Aparato esté conforme con su pedido; • el embalaje incluye el producto; • el manual de utilización. D  ei Empfang des Gerätes Optionsmodul B muß folgendes überprüft werden: • Zustand der Verpackung, • Sind Transportschäden zu melden, • E ntspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestellung, • Die Verpackung enthält das Produkt, • Eine Bedienungsanleitung ist bei­gelegt. P Na altura da recepção da encomenda do módulo opção, é necessário verificar os seguintes pontos: • o estado da embalagem; • se o produto não foi danificado durante o transporte; • se a referência do Aparelho está acordo com a sua encomenda; • dentro da embalagem encontrase realmente o produto; • se existe um manual de utilização. I  l momento del ricevimento della scatola A contenente il modulo opzione, è necessario verificare i seguenti punti: • lo stato dell’imballo; • la presenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto; • se il numero di riferimento dell’apparecchio è conforme a quello della richiesta; • l’imballaggio comprende il prodotto; • la presenza del libretto di istruzione originale. DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D DIRIS A40 /A41 - Memory Présentation PRESENTATION - PRODUKT DARSTELLUNG - Presentazione Presentatie - Presentación - Apresentação  NL  Deze optiemodule moet worden aangesloten op de DIRIS A40/ A41 (ref. 4825 0201, 4825 1201, 4825 0202, 4825 1202, 4825 0A40, 4825 0A41, 4825 1A40, 4825 1A41). Deze module stelt dankzij de communicatie RS485 JBUS/ MODBUS de volgende functies ter beschikking: • Opslag in het geheugen over 31 dagen van P+, P-, Q+, Q- met een interne of externe synchronisatie-impuls van 10 minuten. Mogelijkheid om een impuls te configureren van 5, 8, 10, 15, 20, 30 en 60 minuten. De geheugenopslag kan gebeuren over 62 dagen indien één enkel actief of reactief vermogen is opgeslagen. • Geheugenopslag van de laatste 10 alarmen (datum/uur, duur, minimale en maximale waarde). • Geheugenopslag van de laatste minimale en maximale ogenblikkelijke waarden voor 3U, 3V, 3I, In, F, ΣP+/-, ΣQ+/-, ΣS, THD3U, THD3V, THD 3I, THD In. • Gedateerde geheugenopslag van de laatste 10: - spanningsvallen van 5% tot 95 % van Un (volgens CEI 61000-4-30 en l’EN 50160) met een inschakeltijd van 10 ms. - tijdelijke overspanningen van 105 % tot 150 % Un (spanningspiek) vanaf een stijgingsduur van 10 ms - spanningsonderbrekingen vanaf een waarde lager dan 5% van Un. • Memorisatie van de gemiddelde waarden in functie van de synchronisatie-impuls voor 3U, 3V (1 dag in 10 minuten) en F (60 dagen in 10 minuten). E  Este módulo opcional se debe conectar a los modelos DIRIS A40/A41 (ref. 4825 0201, 4825 1201, 4825 0202, 4825 1202, 4825 0A40, 4825 0A41, 4825 1A40, 4825 1A41). Este módulo asegura las funcionalidades siguientes a través de la comunicación RS-485 JBUS/ MODBUS: • Memorización sobre 31 días de P+, P-, Q+, Q- con un impulso de sincronización interno o externo de 10 minutos. Se puede configurar un impulso de 5, 8, 10, 15, 20, 30 y 60 minutos. La memorización podra efectuarse sobre 62 días cuando una sola potencia activa o reactiva es salvaguardada. • Memorización de las 10 últimas alarmas (fecha/hora, duración, valores mínimos y máximos). • Memorización de los últimos valores mínimos y máximos instantaneos para 3U, 3V, 3I, In, F, SP+/-, SQ+/-, SS, THD3U, THD3V, THD 3I, THD In. • Memorización con fecha y hora de los 10 ultimos: - caídas de tensiones de 5% a 95 % de Un (según las normas IEC 61000-4-30 y EN 50160) con un tiempo de disparo de 10 ms. - sobretensions transitorias de 105 % a 150 % de Un (saltos de tensiones) a partir de un tiempo de subida de 10 ms - cortes de tensiones a partir de un valor inferior a 5% de Un. • Memorización de los valores medios en fonción del impulso de sincronización para 3U, 3V (1 día en 10 minutos) y F (60 días en 10 minutos).» P  Este módulo opção deve ser ligado aos DIRIS A40/A41 (ref. 4825 0201, 4825 1201, 4825 0202, 4825 1202, 4825 0A40, 4825 0A41, 4825 1A40, 4825 1A41). Este módulo disponibiliza, via a comunicação RS485 JBUS/MODBUS, as seguintes funcionalidades: • Memorização em 31 dias de P+, P-, Q+, Q- com um TOP de sincronização interna ou externa de 10 minutos. Possibilidade de configurar um top de 5, 8, 10, 15, 20, 30 e 60 minutos. A memorização pode fazer-se em 62 dias se estiver armazenada uma única potência activa ou reactiva. • Memorização dos 10 últimos alarmes datados (data/ hora, duração, valores mínimo e máximo). • Memorização dos últimos valores mínimos e máximos instantâneos para 3U, 3V, 3I, In, F, ΣP+/-, ΣQ+/-, ΣS, THD3U, THD3V, THD 3I, THD In • Memorização datada das 10 últimas: - baixas de tensões de 5 % a 95 % de Un (segundo a CEI 61000-4-30 e a EN 50160) com um tempo de disparo de 10 ms. - sobretensões transitórias de 105 % a 150 % de Un (picos de tensões) a partir de um tempo de subida de 10 ms. - falhas de tensões a partir de um valor inferior a 5 % de Un. • Memorização dos valores médios consoante o TOP de sincronização para 3U, 3V (1 dia em 10 minutos) e F (60 dias em 10 minutos). DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D DIRIS A40 / A41 - Memory PROGRAMMATION Sauvegarde de la puissance active au fil de l’eau - Exemple : MEMO P+ = YES GB   Saving active power consumption demand Example: MEMO P+ = YES NB : Proceed in the same way for P-, Q+ and Q-. - 31-day storing of P+, P-, Q+, Q- with a 10-minute internal / external synchronisation signal. Storing of the above values can be done over a 62-day period if saving a single active or reactive power value. D S  peichern der Wirkleistung Beispiel: MEMO P+ = YES Anmerkung: Genauso für P-, Q+ und Q- vorgehen. - Speicherung über 31 Tage von P+, P-, Q+, Q- mit einem internen oder externen Synchronisierungsimpuls von 10 Minuten. Die Speicherung kann auch 62 Tage bestehen, wenn nur entweder die Wirkleistung oder dir Blindleistung gespeichert werden. I Salvataggio della potenza attiva media Esempio: MEMO P+ = YES Nota: Procedere nello stesso modo per P-, Q+ e Q-. - Memorizzazione per un mese dei valori medi di P+, P-, Q+ e Q- con sincronizzazione da orologio interno e da comando esterno. Selezionando una sola grandezza la la durata dei dati memorizzati raddoppia. NL Opslaan reëel actief vermogen Voorbeeld: MEMO P+ = YES Opmerking : Dezelfde werkwijze gebruiken voor P-, Q+ en Q-. - Geheugenopslag over 31 dagen van P+, P-, Q+, Q- met een interne of externe synchronisatie-impuls van 10 minuten. De geheugenopslag kan gebeuren over 62 dagen indien één enkel actief of reactief vermogen wordt opgeslagen. E Salvaguarda continua de la potencia activa Ejemplo: MEMO P+ = YES Nota: Actuar de la misma manera para P-, Q+ y Q-. - Memorización sobre 31 días de P+, P-, Q+, Q- con un impulso de sincronismo interno o externo de 10 minutos. La memorización se podra hacer sobre 62 días en caso de salvaguardar una solo potencia activa o rectiva P Armazenamento da potência activa em contínuo Exemplo: MEMO P+ = YES Nota: Proceder do mesmo modo para P-, Q+ e Q-. - Memorização em 31 dias de P+, P-, Q+, Q- com um TOP de sincronização interna ou externa de 10 minutos. A memorização pode fazer-se em 62 dias se estiver armazenada só uma potência activa ou reactiva. DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D 13 DIRIS A40 /A41 - Memory PROGRAMMATION PRograMmING - Konfiguration - Programmazione PROGRAMMERING - PRogramaCiÓn - PRogramaçÃO Mode de synchronisation interne ou externe - Exemple : MEMO TOP = EXT GB   Internal / external synchronisation mode Example: MEMO TOP = EXT D Interner oder externer Synchronisierungsmodus Beispiel: MEMO TOP = EXT I Sincronizzazione interna o esterna Esempio: MEMO TOP = EXT NL Interne of externe synchronisatiemodus Voorbeeld: MEMO TOP = EXT E Modo de sincronización interno o externo Ejemplo: MEMO TOP = EXT P Modo de sincronização interna ou externa Exemplo: MEMO TOP = EXT x1 x 1 (EXT) x 2 (INT) x1 confirm 14 DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D DIRIS A40 / A41 - Memory PROGRAMMATION TOP de synchronisation - Exemple : MEMO TIME = 10’ GB   Synchronisation signal Example: MEMO TIME = 10’ D Obergrenze der Synchronisation Beispiel: MEMO TIME = 10’ I Tempo di sincronizzazione Esempio: MEMO TIME = 10’ NL Synchronisatie-impuls Voorbeeld: MEMO TIME = 10’ E Impulso de sincronización Ejemplo: MEMO TIME = 10’ P TOP de sincronização Exemplo: MEMO TIME = 10’ x1 x x x x x x 1 2 3 4 5 6 (20 min) (30 min) (5 min) (8 min) (10 min) (15 min) x1 confirm DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D 15 DIRIS A40 / A41 - Memory PROGRAMMATION NL DEFINITIE FUNCTIES SPANNINGSVAL, OVERSPANNING EN SPANNINGSONDERBREKING De spanningsvallen en overspanningen worden gememoriseerd volgens CEI61000-4-30 en EN50160 en met een meetmethode klasse B. > Spanningsvalen De drempel van de spanningsval kan geconfigureerd worden tussen 5% en 95 % van de referentiespanning. Deze eindigt indien de waarde hoger ligt dan de drempelwaarde plus de hysteresespanning. > Overspanningen De drempel van de overspanning kan geconfigureerd worden van 105 tot 150% van de referentiespanning. Deze eindigt indien de waarde lager is dan de drempelwaarde min de hysteresespanning. P DEFINIÇÃO DAS FUNÇÕES DE BAIXA, DE SOBRETENSÃO E DE CORTE DE TENSÕES As baixas de tensões e sobretensões (picos de tensões) são memorizadas segundo a CEI610004-30 e a EN50160 com um método de medida de classe B. > Baixas de tensões O limiar de baixa de tensões pode ser configurado entre 5 % e 95 % da tensão de referência E termina logo que é superior ao limiar de baixa mais a tensão de histerese. > Sobretensões O limiar de sobretensões pode ser configurado de 105 % a 150 % da tensão de referência. E termina logo que é inferior ao limiar de baixa menos a tensão de histerese. > Spanningsonderbreking > Falha de tensões Een spanningsonderbreking wordt verondersteld als de spanning over één van de fasen kleiner is dan de minimumwaarde van de Diris (zie technische karakteristieken van de Diris). Considera-se que há um corte de tensão se uma das fases é inferior ao valor de medida mínimo do Diris (Cf. características técnicas do Diris). E DEFINICIóN DE LAS FUNCIONES HUECO DE TENSIóN, SOBRETENSIóN Y CORTE DE TENSIóN Las caídas de tensiones y las sobretensiones (salto de tensiones) son memorizados según las normas IEC 61000-4-30 y EN 50160 con un método de medida de clase B. > Caídas de tensiones El umbral de caída de tensiones puede ser configurado entre 5% y 95% de la tensión de referencia. Y se acaba cuando es superior al umbral de caída más la tensión de histeresis. > Sobretensiones El umbral de sobretensiones puede ser configurado de 105 % a 150 % de la tensión de referencia. Y se acaba cuando es inferior al umbral de sobretensión menos la tensión de histeresis. > Corte de tensiones Se considera un corte de suministro, del momento que una de las fases es inferiora al valor de medicin mínimo del Diris (consultar las características técnicas). DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D 17 DIRIS A40 / A41 - Memory PROGRAMMATION Hysteresis dU creux de tension - Exemple : dAtA HySt SAG = 5% GB Voltage dip hysteresis Example: dAtA HySt SAG = 5% D Hysterese des Spannungstiefs Beispiel: dAtA HySt SAG = 5% I Isteresi per le microinterruzioni Esempio: dAtA HySt SAG = 5% NL Hysterese spanningsval Voorbeeld: dAtA HySt SAG = 5% E Histeresis de la caída de tensión Ejemplo: dAtA HySt SAG = 5% P Histerese da baixa de tensão Exemplo: dAtA HySt SAG = 5% x1 x3 x1 confirm DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D 19 DIRIS A40 /A41 - Memory PROGRAMMATION PROGRAMMING - Konfiguration - Programmazione Programmering- Programación - Programação Seuil de surtension (swell) - Exemple : dAtA SWELL = 115 % GB   Overvoltage threshold (SWELL) Example: dAtA SWELL = 115 % D Grenzwert der Überspannung (SWELL) Beispiel: dAtA SWELL = 115 % I Soglia massima per le sovratensione Esempio: dAtA SWELL = 115 % NL Overspanningsdrempel (SWELL) Voorbeeld: dAtA SWELL = 115 % E Umbral de sobretensión (SWELL) Ejemplo: dAtA SWELL = 115 % P Limiar de sobretensão (SWELL) Exemplo: dAtA SWELL = 115 % x3 x5 x1 confirm 20 DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D DIRIS A40 /A41 - Memory PROGRAMMATION PROGRAMMING - Konfiguration - Programmazione Programmering- Programación - Programação Activation de la fonction date / heure - Exemple : dAtE tIME = YES GB   Activating date / hour function Example: dAtE tIME = YES D Einschalten der Funktion Datum / Uhrzeit Beispiel: dAtE tIME = YES I Attiva la funzione data / ora Esempio: dAtE tIME = YES NL Activatie functie datum / uur Voorbeeld: dAtE tIME = YES E Attiva la funzione data / ora Ejemplo: dAtE tIME = YES P Activação da função data / hora Exemplo: dAtE tIME = YES x1 x 1 (YES) x 2 (NO) x1 confirm 22 DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D DIRIS A40 /A41 - Memory PROGRAMMATION PROGRAMMING - Konfiguration - Programmazione Programmering- Programación - Programação Réglage de l’heure - Exemple : tIME 14h02’30” GB   Hour settings Example: tIME 14h02’30” D Uhrzeiteinstellung Beispiel: tIME 14h02’30” I Impostazione dell’ora Esempio: tIME 14h02’30” NL Instellen uur Voorbeeld: tIME 14h02’30” E Adjuste de la hora x1 Ejemplo: tIME 14h02’30” P Ajuste da hora Exemplo: tIME 14h02’30” x1 x1 x4 x2 x2 x1 x3 x1 confirm 24 DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D DIRIS A40 /A41 - Memory UTILISATION OPERATION - BETRIEB - Utilizzo - gebruik - utilización - utilização DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D 25 DIRIS A40 /A41 - Memory CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Technical characteristics - Technische Daten Caratteristiche tecniche - Technische eigenschappen Características técnicas - Características técnicas F Entrée optocoupleur Tension directe max. 30 V DC Tension directe min. 10 V DC Tension inverse max. 30 V DC Isolation galvanique 3 kV Durée minimum de l’impulsion 1s Nombre max de manœuvres 108 Taille mémoire 512 ko UL-CSA Approval Normes UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 Certificat N° de dossier UL : E257746 N° de rapport CSA DIRIS A20 : 1810571 N° de rapport CSA DIRIS A40 : 1810577 GB Optocoupler input Max. direct voltage 30 V DC Min. direct voltage 10 V DC Max. inverse voltage 30 V DC Galvanic insulation 3 kV Min. pulse duration 1s Max number of operations 108 Memory size 512 ko UL-CSA Approval Standard UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 Certificate UL file No : E257746 CSA report No. for DIRIS A20 : 1810571 CSA report No. for DIRIS A40 : 1810577 D Optokopplereingäng Maximale Vorwärtsspannung 30 V DC Minimale Vorwärtsspannung 10 V DC Maximale Sperrspannung 30 V DC Galvanische Trennung 3 kV Minimale Impulsdauer 1s Maximale Anzahl der Betätigungen 108 Größe Speicher 512 ko UL-CSA Approval Standard UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 Certificate UL file No : E257746 CSA report No. for DIRIS A20 : 1810571 CSA report No. for DIRIS A40 : 1810577 26 DIRIS A40/A41 - Memory - Ref.: 876 588 D I Entrata ottocombinatrici Tensione diretta max. 30 V DC Tensione diretta min. 10 V DC Tensione inversa max. 30 V DC Isolamento galvanico 3 kV Durata minima dell’ impulso 1s Numero max di manovre 108 Taglia memoria 512 ko UL-CSA Approval Standard UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 Certificate UL file No : E257746 CSA report No. for DIRIS A20 : 1810571 CSA report No. for DIRIS A40 : 1810577 NL Optokoppelaar Ingang Max. directe spanning 30 V DC Min. directe spanning 10 V DC Max. omgekeerde spanning 30 V DC Galvanische isolatie 3 kV Minimale impulsduur 1s Aantal handelingen 108 Grootte geheugen 512 ko UL-CSA Approval Standard UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 Certificate UL file No : E257746 CSA report No. for DIRIS A20 : 1810571 CSA report No. for DIRIS A40 : 1810577 E Entrada optoacopladore Tensión directa máxima 30 V DC Tensión directa mínima 10 V DC Tensión inversa máxima 30 V DC Aislamiento galvánico 3 kV Duración mínima de la impulsión 1s Número máximo de maniobras 108 Tamaño memoria 512 ko UL-CSA Approval Norma UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 Certificado No de expediente UL : E257746 No de informe CSA DIRIS A20 : 1810571 No de informe CSA DIRIS A40 : 1810577
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Socomec DIRIS A-30/A-41 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para