Bticino F3N107 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
3
Memory module for F3N400
Manuale installatore • Installation manual
Sommario
Operazioni preliminari 4
Presentazione 5
Installazione 7
Programmazione 8
Utilizzo 22
Sostituzione della batteria 23
Caratteristiche tecniche 24
Elenco delle abbreviazioni 25
Contents
Preliminary operations 4
Presentation 5
Installation 7
Programming 8
Operation 22
Battery recycling 23
Technical characteristics 24
Glossary of abbreviation 25
Sommaire
Opérations préalables 4
Présentation 5
Installation 7
Programmation 8
Utilisation 22
Recyclage des batteries 23
Caractéristiques techniques 24
Lexique des abréviations 25
Indice
Operaciones previas 4
Presentación 6
Instalación 7
Programación 8
Utilización 22
Reciclaje de pila 23
Características técnicas 24
Léxico de las abreviaciones 26
Indice
Operações preliminares 4
Apresentação 6
Instalação 7
Programação 8
Utilização 22
Reciclando de baterias 23
Características técnicas 24
Léxico das abreviaturas 26
4
• Operazioni preliminari
Al momento del ricevimento della scatola contenente il modulo accessorio, è necessario vericare i seguenti punti:
- lo stato dellimballo;
- l'assenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto;
- la rispondenza tra codice dell'apparecchio e codice ordinato;
- la presenza nell'imballo sia dell'articolo (comprensivo di 1 morsettiera rimovibile) che del manuale d'uso.
Preliminary operations
Check the following points as soon as you receive the optional module package:
- the packing is in good condition,
- the product has not been damaged during transit,
- the product reference number conforms to your order,
- the package contains the product,
- the operating instructions.
Opérations préalables
Au moment de la réception du colis contenant le module option, il est nécessaire de vérier les points suivants :
- l’état de l’emballage,
- le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport,
- la référence de l’appareil est conforme à votre commande,
- l’emballage comprend le produit,
- une notice d’utilisation.
Operaciones previas
Al recibir el paquete que contiene el módulo opcional, será necesario vericar los aspectos siguientes:
- estado del embalaje;
- que el producto no se haya dañado durante el transporte;
- que la referencia del Aparato esté conforme con su pedido;
- el embalaje incluye el producto;
- el manual de utilización.
Operaçoes preliminares
Na altura da recepção da encomenda do módule opção, é necessário vericar os seguintes pontos:
- o estado da embalagem;
- se o produto não foi danicado durante o transporte;
- se a referência do Aparelho está acordo com a sua encomenda;
- dentro da embalagem encontrase realmente o produto;
- se existe um manual de utilização.
6
Presentación
Este módulo opcional se debe conectar a el producto F3N400. Este módulo asegura las funcionalidades siguientes a través
de la comunicación RS485 MODBUS:
Memorización sobre 31 días de P+, P-, Q+, Q- con un impulso de sincronización interno o externo de 10 minutos. Se puede
congurar un impulso de 5, 8, 10, 15, 20, 30 y 60 minutos. La memorización podra efectuarse sobre 62 días cuando una
sola potencia activa o reactiva es salvaguardada.
Memorización de las 10 últimas alarmas (fecha/hora, duración, valores mínimos y máximos).
Memorización de los últimos valores mínimos y máximos instantaneos para 3U, 3V, 3I, In, F, SP+/-, SQ+/-, SS, THD3U,
THD3V, THD 3I, THD In.
Memorización con fecha y hora de los 10 ultimos:
- Caídas de tensiones de 5% a 95 % de Un (según las normas IEC 61000-4-30 y EN 50160) con un tiempo de disparo de
10ms.
- Sobretensions transitorias de 105 % a 150 % de Un (saltos de tensiones) a partir de un tiempo de subida de 10 ms.
- Cortes de tensiones a partir de un valor inferior a 5% de Un.
Memorización de los valores medios en fonción del impulso de sincronización para 3U, 3V (1 día en 10 minutos) y F (60días
en 10 minutos).
Apresentação
Este módulo opção deve ser ligado do produto F3N400. Este módulo disponibiliza, via a comunicação RS485 MODBUS,
as seguintes funcionalidades:
Memorização em 31 dias de P+, P-, Q+, Q- com um TOP de sincronização interna ou externa de 10 minutos.
Possibilidade de congurar um top de 5, 8, 10, 15, 20, 30 e 60 minutos. A memorização pode fazer-se em 62 dias se
estiver armazenada uma única potência activa ou reactiva.
Memorização dos 10 últimos alarmes datados (data/hora, duração, valores mínimo e máximo).
Memorização dos últimos valores mínimos e máximos instantâneos para 3U, 3V, 3I, In, F, ΣP+/-, ΣQ+/-, ΣS, THD3U,
THD3V, THD 3I, THD In.
Memorização datada das 10 últimas:
- Baixas de tensões de 5 % a 95 % de Un (segundo a IEC 61000-4-30 e a EN 50160) com um tempo de disparo de
10ms.
- Sobretensões transitórias de 105 % a 150 % de Un (picos de tensões) a partir de um tempo de subida de 10 ms.
- Falhas de tensões a partir de um valor inferior a 5 % de Un.
Memorização dos valores médios consoante o TOP de sincronização para 3U, 3V (1 dia em 10 minutos) e F (60 dias
em 10 minutos).
10
Programmazione Programming Programmation • Programación
Programação
Salvataggio della potenza attiva media - Esempio: MEMO P+ = YES
Nota:
Procedere nello stesso modo per P-, Q+ e Q-.
>
Memorizzazione su 31 giorni dei valori medi di P+, P-, Q+ e Q- con sincronizzazione da orologio interno (default 10') o da
comando esterno.
Selezionando una sola grandezza da sorvegliare, raddoppia (62 giorni) la durata del tempo di memorizzazione.
Saving active power consumption demand - Example: MEMO P+ = YES
NB:
Proceed in the same way for P-, Q+ and Q-.
>
31-day storing of P+, P-, Q+, Q- with a 10-minute internal / external synchronisation signal.
Storing of the above values can be done over a 62-day period if saving a single active or reactive power value.
Sauvegarde de la puissance active au l de l’eau - Exemple : MEMO P+ = YES
Nota :
Procéder de la même façon pour P-, Q+ et Q-.
>
Mémorisation sur 31 jours de P+, P-, Q+, Q- avec un TOP de synchronisation interne ou externe de 10 minutes.
Lamémorisation pourra se faire sur 62 jours si une seule puissance active ou réactive est sauvegardée.
Salvaguarda continua de la potencia activa - Ejemplo: MEMO P+ = YES
Nota:
Actuar de la misma manera para P-, Q+ y Q-.
>
Memorización sobre 31 días de P+, P-, Q+, Q- con un impulso de sincronismo interno o externo de 10 minutos.
La memorización se podra hacer sobre 62 días en caso de salvaguardar una solo potencia activa o rectiva.
Armazenamento da potência activa em contínuo - Exemplo: MEMO P+ = YES
Nota :
Proceder do mesmo modo para P-, Q+ e Q-.
>
Memorização em 31 dias de P+, P-, Q+, Q- com um TOP de sincronização interna ou externa de 10 minutos.
A memorização pode fazer-se em 62 dias se estiver armazenada só uma potência activa ou reactiva.
x 1
x 1 (YES)
x 2 (NO)
x 1
conferma /
conrm
14
Programmazione Programming Programmation • Programación
Programação
Denición de las funciones hueco de tensión, sobretensión y corte de tensión
Las caídas de tensiones y las sobretensiones (salto de tensiones) son memorizados según las normas IEC 61000-4-30 y EN 50160
con un método de medida de clase B.
Caídas de tensiones
El umbral de caída de tensiones puede ser congurado entre 5% y 95% de la tensión de referencia.
Y se acaba cuando es superior al umbral de caída más la tensión de histeresis.
Sobretensiones
El umbral de sobretensiones puede ser congurado de 105 % a 150 % de la tensión de referencia.
Y se acaba cuando es inferior al umbral de sobretensión menos la tensión de histeresis.
Corte de tensiones
Se considera un corte de suministro, del momento que una de las fases es inferiora al valor de medicin mínimo del F3N400
(consultar las características técnicas).
Denição das funções de baixa, de sobretensão e de corte de tensões
As baixas de tensões e sobretensões (picos de tensões) são memorizadas segundo a IEC 61000-4-30 e a EN50160 com um
método de medida de classe B.
Baixas de tensões
O limiar de baixa de tensões pode ser congurado entre 5 % e 95 % da tensão de referência
E termina logo que é superior ao limiar de baixa mais a tensão de histerese.
Sobretensões
O limiar de sobretensões pode ser congurado de 105 % a 150 % da tensão de referência.
E termina logo que é inferior ao limiar de baixa menos a tensão de histerese.
Falha de tensões
Considera-se que há um corte de tensão se uma das fases é inferior ao valor de medida mínimo do F3N400
(Cf.características técnicas do F3N400).
18
Programmazione Programming Programmation • Programación
Programação
Isteresi delle sovratensioni - Esempio: dAtA HySt SWELL = 5%
Overvoltage hysteresis - Example: dAtA HySt SWELL = 5%
Hysteresis de la surtension - Exemple : dAtA HySt SWELL = 5%
Histeresis la sobretensión - Ejemplo: dAtA HySt SWELL = 5%
Histerese da sobretensão - Exemplo: dAtA HySt SWELL = 5%
x 1
conferma /
conrm
x 1
x 3
19
Memory module for F3N400
Manuale installatore • Installation manual
Programmazione Programming Programmation • Programación
Programação
Attivazione della funzione data / ora - Esempio: dAtE tIME = YES
Activating date / hour function - Example: dAtE tIME = YES
Activation de la fonction date / heure - Exemple : dAtE tIME = YES
Activación de la función data / hora - Ejemplo: dAtE tIME = YES
Activação da função data / hora - Exemplo: dAtE tIME = YES
x 1
conferma /
conrm
x 1
x 1 (YES)
x 2 (NO)
21
Memory module for F3N400
Manuale installatore • Installation manual
Programmazione Programming Programmation • Programación
Programação
Regolazione dell’ora - Esempio: tIME 14h02’30”
Hour settings - Example: tIME 14h02’30”
Réglage de l’heure - Exemple : tIME 14h02’30”
Adjuste de la hora - Ejemplo: tIME 14h02’30”
Ajuste da hora - Exemplo: tIME 14h02’30”
x 1
conferma /
conrm
x 3
x 2
x 4
x 1
x 1
x 1
x 2
x 1
22
• Utilizzo Operation • UtilisationUtilización• Utilização
23
Memory module for F3N400
Manuale installatore • Installation manual
Sostituzione della batteria Battery recycling Recyclage des batteries•
Reciclaje de pila• Reciclando de baterias
Tipo di pila: Batteria al Litio CR2032.
La batteria deve essere correttamente rimossa e smaltita in
conformità alla normativa nazionale in materia di rispetto e
tutela ambientale.
Battery type: lithium cell CR2032.
When the product reaches the end of its life, this cell must be
correctly removed and disposed of in accordance with national
legislation and the requirements of environmental protection.
Type de pile : bouton au lithium CR2032.
Celle-ci doit être retirée de manière appropriée lorsque
le produit est arrivé en fin de vie et mise au rebut
conformément à la législation nationale sur la protection
de l‘environnement.
Tipo de pila: pila de botón de Li, CR2032.
Una vez agotada la vida útil del producto, ésta debe extraerse
correctamente y desecharse de acuerdo con las disposiciones
legales de cada país y teniendo en cuenta las normas de
protección del medio ambiente.
Type de pilha: abotoe este aqui no lítio que CR2032.
Deve ser removido de um modo apropriado quando o
produto é Chegado ao término de vida e pôs no lixo de
acordo com a legislação Nacional na proteção ambiental.
24
• Caratteristiche tecniche
Ingresso optoisolato
Tensione diretta max. 30 V DC
Tensione diretta min. 10 V DC
Tensione inversa max. 30 V DC
Isolamento galvanico 3 kV
Durata minima dell’ impulso 1s
Numero max di manovre 10
8
Taglia memoria 512 ko
Technical characteristics
Optocoupler input
Max. direct voltage 30 V DC
Min. direct voltage 10 V DC
Max. inverse voltage 30 V DC
Galvanic insulation 3 kV
Min. pulse duration 1s
Max number of operations 10
8
Memory size 512 ko
Caractéristiques techniques
Entrée optocoupleur
Tension directe max. 30 V DC
Tension directe min. 10 V DC
Tension inverse max. 30 V DC
Isolation galvanique 3 kV
Durée minimum de l’impulsion 1s
Nombre max de manœuvres 10
8
Taille mémoire 512 ko
• Características técnicas
Entrada optoacopladore
Tensión directa máxima 30 V DC
Tensión directa mínima 10 V DC
Tensión inversa máxima 30 V DC
Aislamiento galvánico 3 kV
Duración mínima de la impulsión 1s
Número máximo de maniobras 10
8
Tamaño memoria 512 ko
Características técnicas
Entrada optoacopladore
Tensão directa máxima. 30 V DC
Tensão directa mínima 10 V DC
Tensão contrária máxima. 30 V DC
Isolamento galvánico 3 kV
Duração mínima da impulsão 1s
Número máximo de manobras 10
8
Tamanho memória 512 ko
26
• Léxico de las abreviaciones
MEMO Modulo memoria
P+ Salvaguarda continua de la potencia activa positiva
P- Salvaguarda continua de la potencia activa negativa
Q+ Salvaguarda continua de la potencia reactiva positiva
Q- Salvaguarda continua de la potencia reactiva negativa
YES
NO No
TOP Señal de sincronización
INT Interna
EXT Externa
tIME Período de sincronización
dAtA Almacenamiento de los acontecimientos
SAG Hueco de tensión
HySt Histeresis
SWELL Sobretensión
dAtE días / mes / años
tIME horas / minutos / segundos
xico das abreviaturas
MEMO Módulo memória
P+ Potência activa positiva em contínuo
P- Potência activa negativa em contínuo
Q+ Potência reactiva positiva em contínuo
Q- Potência reactiva negativa em contínuo
YES Sim
NO Não
TOP Top de sincronização
INT Interno
EXT Externo
tIME Período de sincronização
dAtA Armazenagem das ocorrências
SAG Baixa de tensão
HySt Histerese
SWELL Sobretensão
dAtE dias / meses / anos
tIME horas / minutos / segundos

Transcripción de documentos

Sommario Operazioni preliminari Presentazione Installazione Programmazione Utilizzo Sostituzione della batteria Caratteristiche tecniche Elenco delle abbreviazioni 4 5 7 8 22 23 24 25 Contents Preliminary operations Presentation Installation Programming Operation Battery recycling Technical characteristics Glossary of abbreviation 4 5 7 8 22 23 24 25 Sommaire Opérations préalables Présentation Installation Programmation Utilisation Recyclage des batteries Caractéristiques techniques Lexique des abréviations 4 5 7 8 22 23 24 25 Indice Operaciones previas Presentación Instalación Programación Utilización Reciclaje de pila Características técnicas Léxico de las abreviaciones 4 6 7 8 22 23 24 26 Indice Operações preliminares Apresentação Instalação Programação Utilização Reciclando de baterias Características técnicas Léxico das abreviaturas 4 6 7 8 22 23 24 26 3 Manuale installatore • Installation manual Memory module for F3N400 • Operazioni preliminari  l momento del ricevimento della scatola contenente il modulo accessorio, è necessario verificare i seguenti punti: A - lo stato dell’imballo; - l'assenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto; - la rispondenza tra codice dell'apparecchio e codice ordinato; - la presenza nell'imballo sia dell'articolo (comprensivo di 1 morsettiera rimovibile) che del manuale d'uso. • Preliminary operations Check the following points as soon as you receive the optional module package: - the packing is in good condition, - the product has not been damaged during transit, - the product reference number conforms to your order, - the package contains the product, - the operating instructions. • Opérations préalables  moment de la réception du colis contenant le module option, il est ­nécessaire de vérifier les points suivants : Au - l’état de l’emballage, - le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport, - la référence de l’appareil est conforme à votre commande, - l’emballage comprend le produit, - une notice d’utilisation. • Operaciones previas  l recibir el paquete que contiene el módulo opcional, será necesario verificar los aspectos siguientes: A - estado del embalaje; - que el producto no se haya dañado durante el transporte; - que la referencia del Aparato esté conforme con su pedido; - el embalaje incluye el producto; - el manual de utilización. • Operaçoes preliminares  a altura da recepção da encomenda do módule opção, é necessário verificar os seguintes pontos: N - o estado da embalagem; - se o produto não foi danificado durante o transporte; - se a referência do Aparelho está acordo com a sua encomenda; - dentro da embalagem encontrase realmente o produto; - se existe um manual de utilização. 4 • Presentación E ste módulo opcional se debe conectar a el producto F3N400. Este módulo asegura las funcionalidades siguientes a través de la comunicación RS485 MODBUS: • Memorización sobre 31 días de P+, P-, Q+, Q- con un impulso de sincronización interno o externo de 10 minutos. Se puede configurar un impulso de 5, 8, 10, 15, 20, 30 y 60 minutos. La memorización podra efectuarse sobre 62 días cuando una sola potencia activa o reactiva es salvaguardada. • Memorización de las 10 últimas alarmas (fecha/hora, duración, valores mínimos y máximos). • Memorización de los últimos valores mínimos y máximos instantaneos para 3U, 3V, 3I, In, F, SP+/-, SQ+/-, SS, THD3U, THD3V, THD 3I, THD In. • Memorización con fecha y hora de los 10 ultimos: - Caídas de tensiones de 5% a 95 % de Un (según las normas IEC 61000-4-30 y EN 50160) con un tiempo de disparo de 10 ms. - Sobretensions transitorias de 105 % a 150 % de Un (saltos de tensiones) a partir de un tiempo de subida de 10 ms. - Cortes de tensiones a partir de un valor inferior a 5% de Un. • Memorización de los valores medios en fonción del impulso de sincronización para 3U, 3V (1 día en 10 minutos) y F (60 días en 10 minutos). • Apresentação  Este módulo opção deve ser ligado do produto F3N400. Este módulo disponibiliza, via a comunicação RS485 MODBUS, as seguintes funcionalidades: • M emorização em 31 dias de P+, P-, Q+, Q- com um TOP de sincronização interna ou externa de 10 minutos. Possibilidade de configurar um top de 5, 8, 10, 15, 20, 30 e 60 minutos. A memorização pode fazer-se em 62 dias se estiver armazenada uma única potência activa ou reactiva. • Memorização dos 10 últimos alarmes datados (data/hora, duração, valores mínimo e máximo). • Memorização dos últimos valores mínimos e máximos instantâneos para 3U, 3V, 3I, In, F, ΣP+/-, ΣQ+/-, ΣS, THD3U, THD3V, THD 3I, THD In. • Memorização datada das 10 últimas: - Baixas de tensões de 5 % a 95 % de Un (segundo a IEC 61000-4-30 e a EN 50160) com um tempo de disparo de 10 ms. - Sobretensões transitórias de 105 % a 150 % de Un (picos de tensões) a partir de um tempo de subida de 10 ms. - Falhas de tensões a partir de um valor inferior a 5 % de Un. • Memorização dos valores médios consoante o TOP de sincronização para 3U, 3V (1 dia em 10 minutos) e F (60 dias em 10 minutos). 6 • Programmazione • Programming • Programmation • Programación • Programação • Salvataggio della potenza attiva media - Esempio: MEMO P+ = YES Nota: Procedere nello stesso modo per P-, Q+ e Q-. > Memorizzazione su 31 giorni dei valori medi di P+, P-, Q+ e Q- con sincronizzazione da orologio interno (default 10') o da comando esterno. Selezionando una sola grandezza da sorvegliare, raddoppia (62 giorni) la durata del tempo di memorizzazione. • Saving active power consumption demand - Example: MEMO P+ = YES NB: Proceed in the same way for P-, Q+ and Q-. > 31-day storing of P+, P-, Q+, Q- with a 10-minute internal / external synchronisation signal. Storing of the above values can be done over a 62-day period if saving a single active or reactive power value. • Sauvegarde de la puissance active au fil de l’eau - Exemple : MEMO P+ = YES Nota : Procéder de la même façon pour P-, Q+ et Q-. > Mémorisation sur 31 jours de P+, P-, Q+, Q- avec un TOP de synchronisation interne ou externe de 10 minutes. La mémorisation pourra se faire sur 62 jours si une seule puissance active ou réactive est sauvegardée. • Salvaguarda continua de la potencia activa - Ejemplo: MEMO P+ = YES Nota: Actuar de la misma manera para P-, Q+ y Q-. > Memorización sobre 31 días de P+, P-, Q+, Q- con un impulso de sincronismo interno o externo de 10 minutos. La memorización se podra hacer sobre 62 días en caso de salvaguardar una solo potencia activa o rectiva. • Armazenamento da potência activa em contínuo - Exemplo: MEMO P+ = YES Nota : Proceder do mesmo modo para P-, Q+ e Q-. > Memorização em 31 dias de P+, P-, Q+, Q- com um TOP de sincronização interna ou externa de 10 minutos. A memorização pode fazer-se em 62 dias se estiver armazenada só uma potência activa ou reactiva. x1 x 1 (YES) x 2 (NO) x1 conferma / confirm 10 • Programmazione • Programming • Programmation • Programación • Programação Definición de las funciones hueco de tensión, sobretensión y corte de tensión Las caídas de tensiones y las sobretensiones (salto de tensiones) son memorizados según las normas IEC 61000-4-30 y EN 50160 con un método de medida de clase B. Caídas de tensiones El umbral de caída de tensiones puede ser configurado entre 5% y 95% de la tensión de referencia. Y se acaba cuando es superior al umbral de caída más la tensión de histeresis. Sobretensiones El umbral de sobretensiones puede ser configurado de 105 % a 150 % de la tensión de referencia. Y se acaba cuando es inferior al umbral de sobretensión menos la tensión de histeresis. Corte de tensiones Se considera un corte de suministro, del momento que una de las fases es inferiora al valor de medicin mínimo del F3N400 (consultar las características técnicas). Definição das funções de baixa, de sobretensão e de corte de tensões As baixas de tensões e sobretensões (picos de tensões) são memorizadas segundo a IEC 61000-4-30 e a EN50160 com um método de medida de classe B. Baixas de tensões O limiar de baixa de tensões pode ser configurado entre 5 % e 95 % da tensão de referência E termina logo que é superior ao limiar de baixa mais a tensão de histerese. Sobretensões O limiar de sobretensões pode ser configurado de 105 % a 150 % da tensão de referência. E termina logo que é inferior ao limiar de baixa menos a tensão de histerese. Falha de tensões Considera-se que há um corte de tensão se uma das fases é inferior ao valor de medida mínimo do F3N400 (Cf. características técnicas do F3N400). 14 • Programmazione • Programming • Programmation • Programación • Programação • Isteresi delle sovratensioni - Esempio: dAtA HySt SWELL = 5% • Overvoltage hysteresis - Example: dAtA HySt SWELL = 5% • Hysteresis de la surtension - Exemple : dAtA HySt SWELL = 5% • Histeresis la sobretensión - Ejemplo: dAtA HySt SWELL = 5% • Histerese da sobretensão - Exemplo: dAtA HySt SWELL = 5% x1 x3 x1 conferma / confirm 18 • Programmazione • Programming • Programmation • Programación • Programação • Attivazione della funzione data / ora - Esempio: dAtE tIME = YES • Activating date / hour function - Example: dAtE tIME = YES • Activation de la fonction date / heure - Exemple : dAtE tIME = YES • Activación de la función data / hora - Ejemplo: dAtE tIME = YES • Activação da função data / hora - Exemplo: dAtE tIME = YES x1 x 1 (YES) x 2 (NO) x1 conferma / confirm 19 Manuale installatore • Installation manual Memory module for F3N400 • Programmazione • Programming • Programmation • Programación • Programação • Regolazione dell’ora - Esempio: tIME 14h02’30” • Hour settings - Example: tIME 14h02’30” • Réglage de l’heure - Exemple : tIME 14h02’30” • Adjuste de la hora - Ejemplo: tIME 14h02’30” • Ajuste da hora - Exemplo: tIME 14h02’30” x1 x1 x1 x4 x2 x2 x1 x3 x1 conferma / confirm 21 Manuale installatore • Installation manual Memory module for F3N400 • Utilizzo • Operation • Utilisation • Utilización • Utilização 22 • Sostituzione della batteria • Battery recycling • Recyclage des batteries • Reciclaje de pila • Reciclando de baterias • Tipo di pila: Batteria al Litio CR2032. La batteria deve essere correttamente rimossa e smaltita in conformità alla normativa nazionale in materia di rispetto e tutela ambientale. • Battery type: lithium cell CR2032. When the product reaches the end of its life, this cell must be correctly removed and disposed of in accordance with national legislation and the requirements of environmental protection. • Type de pile : bouton au lithium CR2032. Celle-ci doit être retirée de manière appropriée lorsque le produit est arrivé en fin de vie et mise au rebut conformément à la législation nationale sur la protection de l‘environnement. • Tipo de pila: pila de botón de Li, CR2032. Una vez agotada la vida útil del producto, ésta debe extraerse correctamente y desecharse de acuerdo con las disposiciones legales de cada país y teniendo en cuenta las normas de protección del medio ambiente. • Type de pilha: abotoe este aqui no lítio que CR2032. Deve ser removido de um modo apropriado quando o produto é Chegado ao término de vida e pôs no lixo de acordo com a legislação Nacional na proteção ambiental. 23 Manuale installatore • Installation manual Memory module for F3N400 • Caratteristiche tecniche Ingresso optoisolato Tensione diretta max. Tensione diretta min. Tensione inversa max. Isolamento galvanico Durata minima dell’ impulso Numero max di manovre Taglia memoria 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 1s 108 512 ko • Technical characteristics Optocoupler input Max. direct voltage Min. direct voltage Max. inverse voltage Galvanic insulation Min. pulse duration Max number of operations Memory size 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 1s 108 512 ko • Caractéristiques techniques Entrée optocoupleur Tension directe max. Tension directe min. Tension inverse max. Isolation galvanique Durée minimum de l’impulsion Nombre max de manœuvres Taille mémoire 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 1s 108 512 ko • Características técnicas Entrada optoacopladore Tensión directa máxima Tensión directa mínima Tensión inversa máxima Aislamiento galvánico Duración mínima de la impulsión Número máximo de maniobras Tamaño memoria 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 1s 108 512 ko • Características técnicas Entrada optoacopladore Tensão directa máxima. Tensão directa mínima Tensão contrária máxima. Isolamento galvánico Duração mínima da impulsão Número máximo de manobras Tamanho memória 24 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 1s 108 512 ko • Léxico de las abreviaciones MEMO P+ PQ+ QYES NO TOP INT EXT tIME dAtA SAG HySt SWELL dAtE tIME Modulo memoria Salvaguarda continua de la potencia activa positiva Salvaguarda continua de la potencia activa negativa Salvaguarda continua de la potencia reactiva positiva Salvaguarda continua de la potencia reactiva negativa Sí No Señal de sincronización Interna Externa Período de sincronización Almacenamiento de los acontecimientos Hueco de tensión Histeresis Sobretensión días / mes / años horas / minutos / segundos • Léxico das abreviaturas MEMO P+ PQ+ QYES NO TOP INT EXT tIME dAtA SAG HySt SWELL dAtE tIME 26 Módulo memória Potência activa positiva em contínuo Potência activa negativa em contínuo Potência reactiva positiva em contínuo Potência reactiva negativa em contínuo Sim Não Top de sincronização Interno Externo Período de sincronização Armazenagem das ocorrências Baixa de tensão Histerese Sobretensão dias / meses / anos horas / minutos / segundos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bticino F3N107 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación