Socomec DIRIS A-30/A-41 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

6
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 876588E - SOCOMEC
OPÉRATIONS PRÉALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN
OPERAZIONI PRELIMINARI - VOORAGAANDE HANDELINGEN
OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES - 基本操作
Au moment de la réception du colis contenant
le module option, il est nécessaire de vérier
les points suivants :
• l’état de l’emballage,
le produit n’a pas eu de dommage pendant
le transport,
la référence de l’appareil est conforme à
votre commande,
l’emballage comprend le produit,
une notice d’utilisation.
Bij ontvangst van de doos met de optie-
module moeten de volgende punten ge-
controleerd worden:
de staat van de verpakking;
of het product geen schade heeft geleden
tijdens het transport;
of de referentie van het toestel over-
eenkomt met de bestelling;
de verpakking bevat een product;
of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Check the following points as soon as you
receive the optional module package:
• the packing is in good condition,
the product has not been damaged during
transit,
the product reference number conforms
to your order,
the package contains the product,
• the operating instructions.
Al recibir el paquete que contiene el módulo
opcional, será necesario vericar los aspectos
siguientes:
• estado del embalaje;
que el producto no se haya dañado du-
rante el transporte;
que la referencia del Aparato esté conforme
con su pedido;
el embalaje incluye el producto;
• el manual de utilización.
Na altura da recepção da encomenda do
módulo opção, é necessário vericar os se-
guintes pontos:
• o estado da embalagem;
se o produto não foi danicado durante o
transporte;
se a referência do Aparelho está acordo
com a sua encomenda;
dentro da embalagem encontrase real-
mente o produto;
se existe um manual de utilização.
Bei Empfang des Gerätes Optionsmodul
muß folgendes überprüft werden:
Zustand der Verpackung,
Sind Transportschäden zu melden,
Entspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestel-
lung,
Die Verpackung enthält das Produkt,
Eine Bedienungsanleitung ist bei gelegt.
Al momento del ricevimento della scatola
contenente il modulo opzione, è necessario
vericare i seguenti punti:
lo stato dell’imballo;
la presenza di danneggiamenti o rotture
dovuti al trasporto;
se il numero di riferimento dell’apparec-
chio è conforme a quello della richiesta;
l’imballaggio comprende il prodotto;
la presenza del libretto di istruzione ori-
ginale.
当您收到装有可选模块的货箱时,请检查以
下几项:
包装完好无损
运输过程中产品未被损坏
产品编号符合您的订单
包装箱内含有该产品
操作说明.
DIRIS A-30/A-41/A-60 - Memory
FR
EN
IT ZH
NL
ES
DE PT
8
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 876588E - SOCOMEC
PRÉSENTATION
PRESENTATION - PRODUKTDARSTELLUNG - PRESENTAZIONE
PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO - 外
DIRIS A-30/A-41/A-60 - Memory
Deze optiemodule moet worden aangesloten op de
DIRISA-
30/A-41/A-60
(ref. 48250402, 48250403, 48250404,
48250405, 48250406). Deze module stelt dankzij de
communicatie RS485 JBUS/MODBUS de volgende
functies ter beschikking:
Opslag in het geheugen over 31 dagen van P+, P-,
Q+, Q- met een interne of externe synchronisatie-im-
puls van 10 minuten. Mogelijkheid om een impuls te
congureren van 5, 8, 10, 15, 20, 30 en 60 minuten. De
geheugenopslag kan gebeuren over 62 dagen indien
één enkel actief of reactief vermogen is opgeslagen.
Geheugenopslag van de laatste 10 alarmen (datum/
uur, duur, minimale en maximale waarde).
Geheugenopslag van de laatste minimale en maximale
ogenblikkelijke waarden voor 3U, 3V, 3I, In, F, ΣP+/-,
ΣQ+/-, ΣS, THD3U, THD3V, THD 3I, THD In.
• Gedateerde geheugenopslag van de laatste 10:
- spanningsvallen van 5% tot 95 % van Un (volgens
CEI61000-4-30 en l’EN 50160) met een inschakeltijd
van 10ms.
- tijdelijke overspanningen van 105 % tot 150 % Un
(spanningspiek) vanaf een stijgingsduur van 10 ms
- spanningsonderbrekingen vanaf een waarde lager dan
5% van Un.
Memorisatie van de gemiddelde waarden in functie
van de synchronisatie-impuls voor 3U, 3V (1 dag in
10minuten) en F (60 dagen in 10 minuten).
NL
Este módulo opcional se debe conectar a los modelos
DI-
RISA-30/A-41/A-60
(ref. 48250402, 48250403, 48250404,
48250405, 48250406). Este módulo asegura las funcio-
nalidades siguientes a través de la comunicación RS-
485 JBUS/MODBUS:
Memorización sobre 31 días de P+, P-, Q+, Q- con
un impulso de sincronización interno o externo de 10
minutos. Se puede congurar un impulso de 5, 8, 10,
15, 20, 30 y 60 minutos. La memorización podra efec-
tuarse sobre 62 días cuando una sola potencia activa
o reactiva es salvaguardada.
Memorización de las 10 últimas alarmas (fecha/hora,
duración, valores mínimos y máximos).
Memorización de los últimos valores mínimos y máxi-
mos instantaneos para 3U, 3V, 3I, In, F, ΣP+/-, ΣQ+/-,
ΣS, THD3U, THD3V, THD 3I, THD In.
• Memorización con fecha y hora de los 10 ultimos:
- caídas de tensiones de 5% a 95 % de Un (según las
normas IEC 61000-4-30 y EN 50160) con un tiempo de
disparo de 10 ms.
- sobretensions transitorias de 105 % a 150 % de Un
(saltos de tensiones) a partir de un tiempo de subida
de 10 ms
- cortes de tensiones a partir de un valor inferior a 5%
de Un.
Memorización de los valores medios en fonción del
impulso de sincronización para 3U, 3V (1 día en 10mi-
nutos) y F (60 días en 10 minutos).»
ES
Este módulo opção deve ser ligado aos
DIRIS A-30/A-
41/A-60
(ref. 48250402, 48250403, 48250404, 48250405,
48250406). Este módulo disponibiliza, via a comunica-
ção RS485 JBUS/MODBUS, as seguintes funcionali-
dades:
Memorização em 31 dias de P+, P-, Q+, Q- com um
TOP de sincronização interna ou externa de 10 minu-
tos. Possibilidade de congurar um top de 5, 8, 10,
15, 20, 30 e 60 minutos. A memorização pode fazer-se
em 62 dias se estiver armazenada uma única potência
activa ou reactiva.
Memorização dos 10 últimos alarmes datados (data/
hora, duração, valores mínimo e máximo).
Memorização dos últimos valores mínimos e máximos
instantâneos para 3U, 3V, 3I, In, F, ΣP+/-, ΣQ+/-, ΣS,
THD3U, THD3V, THD 3I, THD In
• Memorização datada das 10 últimas:
- baixas de tensões de 5 % a 95 % de Un (segundo
a CEI 61000-4-30 e a EN 50160) com um tempo de
disparo de 10 ms.
- sobretensões transitórias de 105 % a 150 % de Un
(picos de tensões) a partir de um tempo de subida de
10ms.
- falhas de tensões a partir de um valor inferior a 5 %
de Un.
Memorização dos valores médios consoante o TOP de
sincronização para 3U, 3V (1 dia em 10 minutos) e F
(60 dias em 10 minutos).
PT
该可选模块必须安装到DIRISA-30/A-41/A-60(产
品编号:48250402,48250403,48250404,48250405,
48250406)上使用。该模块通过RS485JBUS/MODBUS通
讯接口提供以下功能:
根据内部/外部同步信号,每10分钟存储一次P+
、P-、Q+和Q-值,最多存储31天。该信号可设为5
、8、10、15、20、30和60分钟。如果仅存储有功
或无功功率值,则可存储62天。
存储最近10次带日期的报警(日期/时间、持续时
间、最小值和最大值)。
存储最近的3U、3V、3I、In、F、∑P+/-、∑Q+/-
、∑S、THD3U、THD3V、THD3I、THD的最小值和
最大值。
存储最近10次带日期的事件:
- 电压值在10ms以内骤降为额定电压Un的5%至
95%(根据IEC61000-4-30和EN50160)。
- 电压值在10ms以内骤升为额定电压Un的105%至
150%。
- 电压值少于额定电压Un的5%时,电压截至。
•根据同步信号,存储3U、3V(1天,10分钟间隔)
和F(60天,10分钟间隔)的平均值。
ZH
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 876588E - SOCOMEC
13
SAUVEGARDE DE LA PUISSANCE ACTIVE AU FIL DE L’EAU - Exemple : MEMO P+ = YES
Saving active power consumption demand
Example: MEMO P+ = YES
NB :
Proceed in the same way for P-, Q+ and Q-.
- 31-day storing of P+, P-, Q+, Q- with a 10-minute internal / external synchronisation signal. Storing of
the above values can be done over a 62-day period if saving a single active or reactive power value.
Speichern der Wirkleistung
Beispiel: MEMO P+ = YES
Anmerkung :
Genauso für P-, Q+ und Q- vorgehen.
- Speicherung über 31 Tage von P+, P-, Q+, Q- mit einem internen oder externen Synchronisierungsim-
puls von 10 Minuten. Die Speicherung kann auch 62 Tage bestehen, wenn nur entweder die Wirkleistung
oder dir Blindleistung gespeichert werden.
Salvataggio della potenza attiva media
Esempio: MEMO P+ = YES
Nota :
Procedere nello stesso modo per P-, Q+ e Q-.
- Memorizzazione per un mese dei valori medi di P+, P-, Q+ e Q- con sincronizzazione da orologio interno
e da comando esterno. Selezionando una sola grandezza la la durata dei dati memorizzati raddoppia.
Opslaan reëel actief vermogen
Voorbeeld: MEMO P+ = YES
Opmerking :
Dezelfde werkwijze gebruiken voor P-, Q+ en Q-.
- Geheugenopslag over 31 dagen van P+, P-, Q+, Q- met een interne of externe synchronisatie-impuls van
10 minuten. De geheugenopslag kan gebeuren over 62 dagen indien één enkel actief of reactief vermogen
wordt opgeslagen.
Salvaguarda continua de la potencia activa
Ejemplo: MEMO P+ = YES
Nota :
Actuar de la misma manera para P-, Q+ y Q-.
- Memorización sobre 31 días de P+, P-, Q+, Q- con un impulso de sincronismo interno o externo de 10
minutos. La memorización se podra hacer sobre 62 días en caso de salvaguardar una solo potencia
activa o rectiva
Armazenamento da potência activa em contínuo
Exemplo: MEMO P+ = YES
Nota :
Proceder do mesmo modo para P-, Q+ e Q-.
- Memorização em 31 dias de P+, P-, Q+, Q- com um TOP de sincronização interna ou externa de 10
minutos. A memorização pode fazer-se em 62 dias se estiver armazenada só uma potência activa ou
reactiva.
例如:MEMOP+=YES
注意:
存储P-、Q+和Q-的设置方式与P+相同。
根据内部/外部同步信号,每10分钟存储一次P+、P-、Q+和Q-值,最多存储31天。如果存储单个有功或
无功功率值,则可存储上述值62天。
EN
DE
IT
NL
ES
PT
ZH
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 876588E - SOCOMEC
17
DEFINITIE FUNCTIES SPANNINGSVAL,
OVERSPANNING EN SPANNINGSON-
DERBREKING
De spanningsvallen en overspanningen worden ge-
memoriseerd volgens CEI61000-4-30 en EN50160 en
met een meetmethode klasse B.
>
Spanningsvalen
De drempel van de spanningsval kan gecongureerd
worden tussen 5% en 95 % van de referentiespanning.
Deze eindigt indien de waarde hoger ligt dan de drem-
pelwaarde plus de hysteresespanning.
>
Overspanningen
De drempel van de overspanning kan gecongureerd
worden van 105 tot 150% van de referentiespanning.
Deze eindigt indien de waarde lager is dan de drem-
pelwaarde min de hysteresespanning.
>
Spanningsonderbreking
Een spanningsonderbreking wordt verondersteld als
de spanning over één van de fasen kleiner is dan de
minimumwaarde van de Diris (zie technische karak-
teristieken van de Diris).
DEFINICIÓN DE LAS FUNCIONES
HUECO DE TENSIÓN, SOBRETEN-
SIÓN Y CORTE DE TENSIÓN
定义电压骤降、电压骤升和电压中断
Las caídas de tensiones y las sobretensiones (salto
de tensiones) son memorizados según las normas
IEC 61000-4-30 y EN 50160 con un método de medi-
da de clase B.
>
Caídas de tensiones
El umbral de caída de tensiones puede ser congu-
rado entre 5% y 95% de la tensión de referencia.
Y se acaba cuando es superior al umbral de caída
más la tensión de histeresis.
>
Sobretensiones
El umbral de sobretensiones puede ser congurado
de 105 % a 150 % de la tensión de referencia.
Y se acaba cuando es inferior al umbral de sobretensión
menos la tensión de histeresis.
>
Corte de tensiones
Se considera un corte de suministro, del momento que
una de las fases es inferiora al valor de medicin mínimo
del Diris (consultar las características técnicas).
电压骤降和电压骤升(电压浪涌)根据IEC161000-4-
30和EN50160以B级测量方式进行存储。
>
电压骤降
电压骤降的阀值可设置为额定电压值的5%到95%。
同样的,当实际电压值超过电压骤降阀值(包括电压
迟滞)时,电压骤降终止。
>
电压骤升
电压骤升的阀值可设置为额定电压的105%到150%。
当电压骤升低于骤降阈值,小于电压回复时,它将被
视为终止。
>
电压中断
当其中任意一相的电压值低于Diris的最小测量值时(
请参阅Diris技术参数),即视为电压中断。
DEFINIÇÃO DAS FUNÇÕES DE BAIXA,
DE SOBRETENSÃO E DE CORTE DE
TENSÕES
As baixas de tensões e sobretensões (picos de ten-
sões) são memorizadas segundo a CEI61000-4-30 e
a EN50160 com um método de medida de classe B.
>
Baixas de tensões
O limiar de baixa de tensões pode ser congurado
entre 5 % e 95 % da tensão de referência
E termina logo que é superior ao limiar de baixa mais
a tensão de histerese.
>
Sobretensões
O limiar de sobretensões pode ser congurado de
105 % a 150 % da tensão de referência.
E termina logo que é inferior ao limiar de baixa menos
a tensão de histerese.
>
Falha de tensões
Considera-se que há um corte de tensão se uma das
fases é inferior ao valor de medida mínimo do Diris
(Cf. características técnicas do Diris).
ZH
NL
ES
PT
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 876588E - SOCOMEC
19
HYSTERESIS DU CREUX DE TENSION - Exemple : dAtA HySt SAG = 5%
Voltage dip hysteresis
Example: dAtA HySt SAG = 5%
Hysterese des Spannungstiefs
Beispiel: dAtA HySt SAG = 5%
Isteresi per le microinterruzioni
Esempio: dAtA HySt SAG = 5%
Hysterese spanningsval
Voorbeeld: dAtA HySt SAG = 5%
Histeresis de la caída de tensión
Ejemplo: dAtA HySt SAG = 5%
Histerese da baixa de tensão
Exemplo: dAtA HySt SAG = 5%
电压骤降迟滞
例如:dAtAHyStSAG=5%
x 1
x 3
x 1
conrm
x1
确认
EN
DE
IT
NL
ES
PT
ZH
26
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 876588E - SOCOMEC
Entrata ottocombinatrici
Tensione diretta max. 30 V DC
Tensione diretta min. 10 V DC
Tensione inversa max. 30 V DC
Isolamento galvanico 3kV
Durata minima dell’ impulso 1s
Numero max di manovre 10
8
Taglia memoria 512 ko
UL-CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
Entrée optocoupleur
Tension directe max. 30 V DC
Tension directe min. 10 V DC
Tension inverse max. 30 V DC
Isolation galvanique 3kV
Durée minimum de l’impulsion 1s
Nombre max de manœuvres 10
8
Taille mémoire 512 ko
UL-CSA Approval
Normes UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicat UL le No : E257746
Optokoppelaar Ingang
Max. directe spanning 30 V DC
Min. directe spanning 10 V DC
Max. omgekeerde spanning 30 V DC
Galvanische isolatie 3kV
Minimale impulsduur 1s
Aantal handelingen 10
8
Grootte geheugen 512 ko
UL-CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
Optocoupler input
Max. direct voltage 30 V DC
Min. direct voltage 10 V DC
Max. inverse voltage 30 V DC
Galvanic insulation 3kV
Min. pulse duration 1s
Max number of operations 10
8
Memory size 512 ko
UL-CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
Entrada optoacopladore
Tensión directa máxima 30 V DC
Tensión directa mínima 10 V DC
Tensión inversa máxima 30 V DC
Aislamiento galvánico 3kV
Duración mínima de la impulsión 1s
Número máximo de maniobras 10
8
Tamaño memoria 512 ko
UL-CSA Approval
Norma UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicado No de expediente UL : E257746
Optokopplereingäng
Maximale Vorwärtsspannung 30 V DC
Minimale Vorwärtsspannung 10 V DC
Maximale Sperrspannung 30 V DC
Galvanische Trennung 3kV
Minimale Impulsdauer 1s
Maximale Anzahl der Betätigungen 10
8
Größe Speicher 512 ko
UL-CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
DIRIS A-30/A-41/A-60 - Memory
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - 特性
FR
EN
IT
NL
ES
DE

Transcripción de documentos

DIRIS A-30/A-41/A-60 - Memory OPÉRATIONS PRÉALABLES PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN OPERAZIONI PRELIMINARI - VOORAGAANDE HANDELINGEN OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES - 基本操作 FR EN DE IT 6  moment de la réception du colis contenant Au le module option, il est ­nécessaire de vérifier les points suivants : • l’état de l’emballage, • le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport, • la référence de l’appareil est conforme à votre commande, • l’emballage comprend le produit, • une notice d’utilisation.  heck the following points as soon as you C receive the optional module package: • the packing is in good condition, • the product has not been damaged during transit, • the product reference number conforms to your order, • the package contains the product, • the operating instructions.  ei Empfang des Gerätes Optionsmodul B muß folgendes überprüft werden: • Zustand der Verpackung, • Sind Transportschäden zu melden, • Entspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestel­ lung, • Die Verpackung enthält das Produkt, • Eine Bedienungsanleitung ist bei­gelegt.  l momento del ricevimento della scatola A contenente il modulo opzione, è necessario verificare i seguenti punti: • lo stato dell’imballo; • la presenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto; • se il numero di riferimento dell’apparec­ chio è conforme a quello della richiesta; • l’imballaggio comprende il prodotto; • la presenza del libretto di istruzione ori­ ginale. NL ES PT ZH  ij ontvangst van de doos met de optie­ B module moeten de volgende punten ge­ controleerd worden: • de staat van de verpakking; • of het product geen schade heeft geleden tijdens het transport; • of de referentie van het toestel over­ eenkomt met de bestelling; • de verpakking bevat een product; • of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.  l recibir el paquete que contiene el módulo A opcional, será necesario verificar los aspectos siguientes: • estado del embalaje; • que el producto no se haya dañado du­ rante el transporte; • que la referencia del Aparato esté conforme con su pedido; • el embalaje incluye el producto; • el manual de utilización.  a altura da recepção da encomenda do N módulo opção, é necessário verificar os se­ guintes pontos: • o estado da embalagem; • se o produto não foi danificado durante o transporte; • se a referência do Aparelho está acordo com a sua encomenda; • dentro da embalagem encontrase real­ mente o produto; • se existe um manual de utilização.  您收到装有可选模块的货箱时,请检查以 当 下几项: • 包装完好无损 • 运输过程中产品未被损坏 • 产品编号符合您的订单 • 包装箱内含有该产品 • 操作说明. DIRIS A-30/A-41/A-60 - 876588E - SOCOMEC DIRIS A-30/A-41/A-60 - Memory PRÉSENTATION PRESENTATION - PRODUKTDARSTELLUNG - PRESENTAZIONE PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO - 外 观 NL Deze optiemodule moet worden aangesloten op de DIRIS A30/A-41/A-60 (ref. 48250402, 48250403, 48250404, 48250405, 48250406). Deze module stelt dankzij de communicatie RS485 JBUS/MODBUS de volgende functies ter beschikking: • Opslag in het geheugen over 31 dagen van P+, P-, Q+, Q- met een interne of externe synchronisatie-im­ puls van 10 minuten. Mogelijkheid om een impuls te configureren van 5, 8, 10, 15, 20, 30 en 60 minuten. De geheugenopslag kan gebeuren over 62 dagen indien één enkel actief of reactief vermogen is opgeslagen. • Geheugenopslag van de laatste 10 alarmen (datum/ uur, duur, minimale en maximale waarde). • Geheugenopslag van de laatste minimale en maximale ogenblikkelijke waarden voor 3U, 3V, 3I, In, F, ΣP+/-, ΣQ+/-, ΣS, THD3U, THD3V, THD 3I, THD In. • Gedateerde geheugenopslag van de laatste 10: - spanningsvallen van 5% tot 95 % van Un (volgens CEI 61000-4-30 en l’EN 50160) met een inschakeltijd van 10 ms. - tijdelijke overspanningen van 105 % tot 150 % Un (spanningspiek) vanaf een stijgingsduur van 10 ms - spanningsonderbrekingen vanaf een waarde lager dan 5% van Un. • Memorisatie van de gemiddelde waarden in functie van de synchronisatie-impuls voor 3U, 3V (1 dag in 10 minuten) en F (60 dagen in 10 minuten). ES  Este módulo opcional se debe conectar a los modelos DIRIS A-30/A-41/A-60 (ref. 48250402, 48250403, 48250404, 48250405, 48250406). Este módulo asegura las funcio­ nalidades siguientes a través de la comunicación RS485 JBUS/MODBUS: • Memorización sobre 31 días de P+, P-, Q+, Q- con un impulso de sincronización interno o externo de 10 minutos. Se puede configurar un impulso de 5, 8, 10, 15, 20, 30 y 60 minutos. La memorización podra efec­ tuarse sobre 62 días cuando una sola potencia activa o reactiva es salvaguardada. • Memorización de las 10 últimas alarmas (fecha/hora, duración, valores mínimos y máximos). • Memorización de los últimos valores mínimos y máxi­ mos instantaneos para 3U, 3V, 3I, In, F, ΣP+/-, ΣQ+/-, ΣS, THD3U, THD3V, THD 3I, THD In. • Memorización con fecha y hora de los 10 ultimos: - caídas de tensiones de 5% a 95 % de Un (según las normas IEC 61000-4-30 y EN 50160) con un tiempo de disparo de 10 ms. - sobretensions transitorias de 105 % a 150 % de Un (saltos de tensiones) a partir de un tiempo de subida de 10 ms - cortes de tensiones a partir de un valor inferior a 5% de Un. • Memorización de los valores medios en fonción del impulso de sincronización para 3U, 3V (1 día en 10 mi­ nutos) y F (60 días en 10 minutos).» PT Este módulo opção deve ser ligado aos DIRIS A-30/A 41/A-60 (ref. 48250402, 48250403, 48250404, 48250405, 48250406). Este módulo disponibiliza, via a comunica­ ção RS485 JBUS/MODBUS, as seguintes funcionali­ dades: • Memorização em 31 dias de P+, P-, Q+, Q- com um TOP de sincronização interna ou externa de 10 minu­ tos. Possibilidade de configurar um top de 5, 8, 10, 15, 20, 30 e 60 minutos. A memorização pode fazer-se em 62 dias se estiver armazenada uma única potência activa ou reactiva. • Memorização dos 10 últimos alarmes datados (data/ hora, duração, valores mínimo e máximo). • Memorização dos últimos valores mínimos e máximos instantâneos para 3U, 3V, 3I, In, F, ΣP+/-, ΣQ+/-, ΣS, THD3U, THD3V, THD 3I, THD In • Memorização datada das 10 últimas: - baixas de tensões de 5 % a 95 % de Un (segundo a CEI 61000-4-30 e a EN 50160) com um tempo de disparo de 10 ms. - sobretensões transitórias de 105 % a 150 % de Un (picos de tensões) a partir de um tempo de subida de 10 ms. - falhas de tensões a partir de um valor inferior a 5 % de Un. • Memorização dos valores médios consoante o TOP de sincronização para 3U, 3V (1 dia em 10 minutos) e F (60 dias em 10 minutos). ZH 该可选模块必须安装到DIRIS A-30/A-41/A-60(产 品编号:48250402, 48250403, 48250404, 48250405, 48250406)上使用。该模块通过RS485 JBUS/MODBUS通 讯接口提供以下功能: • 8  据内部/外部同步信号,每10分钟存储一次P+ 根 、P-、Q+和Q-值,最多存储31天。该信号可设为5 、8、10、15、20、30和60分钟。如果仅存储有功 或无功功率值,则可存储62天。 •  储最近10次带日期的报警(日期/时间、持续时 存 间、最小值和最大值)。 •  储最近的3U、3V、3I、In、F、∑P+/-、∑Q+/存 、∑S、THD3U、THD3V、THD 3I、THD 的最小值和 最大值。 • 存储最近10次带日期的事件: -电压值在10ms以内骤降为额定电压Un的5%至 95%(根据IEC 61000-4-30和EN 50160)。 -电压值在10ms以内骤升为额定电压Un的105%至 150%。 -电压值少于额定电压Un的5%时,电压截至。 • 根  据同步信号,存储3U、3V(1天,10分钟间隔) 和F(60天,10分钟间隔)的平均值。 DIRIS A-30/A-41/A-60 - 876588E - SOCOMEC SAUVEGARDE DE LA PUISSANCE ACTIVE AU FIL DE L’EAU - Exemple : MEMO P+ = YES   EN Saving active power consumption demand Example: MEMO P+ = YES NB : Proceed in the same way for P-, Q+ and Q-. - 31-day storing of P+, P-, Q+, Q- with a 10-minute internal / external synchronisation signal. Storing of the above values can be done over a 62-day period if saving a single active or reactive power value. DE Speichern der Wirkleistung IT Salvataggio della potenza attiva media Beispiel: MEMO P+ = YES Anmerkung : Genauso für P-, Q+ und Q- vorgehen. - Speicherung über 31 Tage von P+, P-, Q+, Q- mit einem internen oder externen Synchronisierungsimpuls von 10 Minuten. Die Speicherung kann auch 62 Tage bestehen, wenn nur entweder die Wirkleistung oder dir Blindleistung gespeichert werden. Esempio: MEMO P+ = YES Nota : Procedere nello stesso modo per P-, Q+ e Q-. - Memorizzazione per un mese dei valori medi di P+, P-, Q+ e Q- con sincronizzazione da orologio interno e da comando esterno. Selezionando una sola grandezza la la durata dei dati memorizzati raddoppia. NL Opslaan reëel actief vermogen ES Salvaguarda continua de la potencia activa Voorbeeld: MEMO P+ = YES Opmerking : Dezelfde werkwijze gebruiken voor P-, Q+ en Q-. - Geheugenopslag over 31 dagen van P+, P-, Q+, Q- met een interne of externe synchronisatie-impuls van 10 minuten. De geheugenopslag kan gebeuren over 62 dagen indien één enkel actief of reactief vermogen wordt opgeslagen. Ejemplo: MEMO P+ = YES Nota :  Actuar de la misma manera para P-, Q+ y Q-. - Memorización sobre 31 días de P+, P-, Q+, Q- con un impulso de sincronismo interno o externo de 10 minutos. La memorización se podra hacer sobre 62 días en caso de salvaguardar una solo potencia activa o rectiva PT ZH Armazenamento da potência activa em contínuo Exemplo: MEMO P+ = YES Nota : Proceder do mesmo modo para P-, Q+ e Q-. - Memorização em 31 dias de P+, P-, Q+, Q- com um TOP de sincronização interna ou externa de 10 minutos. A memorização pode fazer-se em 62 dias se estiver armazenada só uma potência activa ou reactiva. 例如:MEMO P+ = YES 注意: 存储P-、Q+和Q-的设置方式与P+相同。 根据内部/外部同步信号,每10分钟存储一次P+、P-、Q+和Q-值,最多存储31天。如果存储单个有功或 无功功率值,则可存储上述值62天。 DIRIS A-30/A-41/A-60 - 876588E - SOCOMEC 13 NL DEFINITIE FUNCTIES SPANNINGSVAL, PT DEFINIÇÃO DAS FUNÇÕES DE BAIXA, De spanningsvallen en overspanningen worden ge­ memoriseerd volgens CEI61000-4-30 en EN50160 en met een meetmethode klasse B. As baixas de tensões e sobretensões (picos de ten­ sões) são memorizadas segundo a CEI61000-4-30 e a EN50160 com um método de medida de classe B. > Spanningsvalen > Baixas de tensões De drempel van de spanningsval kan geconfigureerd worden tussen 5% en 95 % van de referentiespanning. Deze eindigt indien de waarde hoger ligt dan de drem­ pelwaarde plus de hysteresespanning. O limiar de baixa de tensões pode ser configurado entre 5 % e 95 % da tensão de referência E termina logo que é superior ao limiar de baixa mais a tensão de histerese. > Overspanningen > Sobretensões De drempel van de overspanning kan geconfigureerd worden van 105 tot 150% van de referentiespanning. Deze eindigt indien de waarde lager is dan de drem­ pelwaarde min de hysteresespanning. O limiar de sobretensões pode ser configurado de 105 % a 150 % da tensão de referência. E termina logo que é inferior ao limiar de baixa menos a tensão de histerese. > Spanningsonderbreking > Falha de tensões Een spanningsonderbreking wordt verondersteld als de spanning over één van de fasen kleiner is dan de minimumwaarde van de Diris (zie technische karak­ teristieken van de Diris). Considera-se que há um corte de tensão se uma das fases é inferior ao valor de medida mínimo do Diris (Cf. características técnicas do Diris). OVERSPANNING EN SPANNINGSONDERBREKING ES DEFINICIÓN DE LAS FUNCIONES HUECO DE TENSIÓN, SOBRETENSIÓN Y CORTE DE TENSIÓN Las caídas de tensiones y las sobretensiones (salto de tensiones) son memorizados según las normas IEC 61000-4-30 y EN 50160 con un método de medi­ da de clase B. > Caídas de tensiones El umbral de caída de tensiones puede ser configu­ rado entre 5% y 95% de la tensión de referencia. Y se acaba cuando es superior al umbral de caída más la tensión de histeresis. > Sobretensiones El umbral de sobretensiones puede ser configurado de 105 % a 150 % de la tensión de referencia. Y se acaba cuando es inferior al umbral de sobretensión menos la tensión de histeresis. > Corte de tensiones Se considera un corte de suministro, del momento que una de las fases es inferiora al valor de medicin mínimo del Diris (consultar las características técnicas). DIRIS A-30/A-41/A-60 - 876588E - SOCOMEC DE SOBRETENSÃO E DE CORTE DE TENSÕES ZH 定义电压骤降、电压骤升和电压中断 电压骤降和电压骤升(电压浪涌)根据IEC161000-430和EN50160以B级测量方式进行存储。 > 电压骤降 电压骤降的阀值可设置为额定电压值的5%到95% 。 同样的,当实际电压值超过电压骤降阀值(包括电压 迟滞)时,电压骤降终止。 > 电压骤升 电压骤升的阀值可设置为额定电压的105%到150%。 当电压骤升低于骤降阈值,小于电压回复时,它将被 视为终止。 > 电压中断 当其中任意一相的电压值低于Diris的最小测量值时( 请参阅Diris技术参数),即视为电压中断。 17 HYSTERESIS DU CREUX DE TENSION - Exemple : dAtA HySt SAG = 5% EN Voltage dip hysteresis DE Hysterese des Spannungstiefs IT Isteresi per le microinterruzioni NL Hysterese spanningsval ES Histeresis de la caída de tensión PT Histerese da baixa de tensão ZH 电压骤降迟滞 Example: dAtA HySt SAG = 5% Beispiel: dAtA HySt SAG = 5% Esempio: dAtA HySt SAG = 5% Voorbeeld: dAtA HySt SAG = 5% Ejemplo: dAtA HySt SAG = 5% Exemplo: dAtA HySt SAG = 5% 例如:dAtA HySt SAG = 5% x1 x3 x1 confirm DIRIS A-30/A-41/A-60 - 876588E - SOCOMEC x 1 确认 19 DIRIS A-30/A-41/A-60 - Memory CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - 特性 FR Entrée optocoupleur Tension directe max. Tension directe min. Tension inverse max. Isolation galvanique Durée minimum de l’impulsion Nombre max de manœuvres Taille mémoire UL-CSA Approval Normes Certificat NL 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 1s 108 512 ko UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 UL file No : E257746 EN Optocoupler input Max. direct voltage Min. direct voltage Max. inverse voltage Galvanic insulation Min. pulse duration Max number of operations Memory size UL-CSA Approval Standard Certificate 26 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 1s 108 512 ko UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 UL file No : E257746 ES 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 1s 108 512 ko UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 UL file No : E257746 DE Optokopplereingäng Maximale Vorwärtsspannung Minimale Vorwärtsspannung Maximale Sperrspannung Galvanische Trennung Minimale Impulsdauer Maximale Anzahl der Betätigungen Größe Speicher UL-CSA Approval Standard Certificate Optokoppelaar Ingang Max. directe spanning Min. directe spanning Max. omgekeerde spanning Galvanische isolatie Minimale impulsduur Aantal handelingen Grootte geheugen UL-CSA Approval Standard Certificate Entrada optoacopladore Tensión directa máxima 30 V DC Tensión directa mínima 10 V DC Tensión inversa máxima 30 V DC Aislamiento galvánico 3 kV Duración mínima de la impulsión 1s Número máximo de maniobras 108 Tamaño memoria 512 ko UL-CSA Approval Norma UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 Certificado No de expediente UL : E257746 IT 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 1s 108 512 ko UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 UL file No : E257746 Entrata ottocombinatrici Tensione diretta max. Tensione diretta min. Tensione inversa max. Isolamento galvanico Durata minima dell’ impulso Numero max di manovre Taglia memoria UL-CSA Approval Standard Certificate 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 1s 108 512 ko UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 UL file No : E257746 DIRIS A-30/A-41/A-60 - 876588E - SOCOMEC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Socomec DIRIS A-30/A-41 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para