Craftsman 139.53993DM El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
www.sears.com/craftsman
Read and follow all safety rules and operating
instructions before first use of this product.
Fasten the manual near the garage door after
installation.
Periodic checks of the opener are required to
ensure safe operation.
Leer y seguir todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de usar
este producto por primera vez.
Guardar este manual cerca de la puerta de la
cochera.
Se deben realizar revisiones periódicas del
abridor de puertas para asegurar su operación
segura.
1/2 HP
GARAGE DOOR OPENER
ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA DE
For Residential Use Only/Sólo para uso residencial
Model/Modelo 139.53993DM
ENGLISH ESPAÑOL
Owner’s Manual/Manual Del Propietario
2
TABLE OF CONTENTS
Introduction 2-7
Safety symbol and signal word review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparing your garage door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tools needed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Planning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Carton inventory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hardware inventory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assembly 8-11
Assemble the rail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Fasten the rail to the motor unit and
install the trolley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Attach the rail brackets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation 11-26
Installation safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Determine the header bracket location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Install the header bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Attach the rail to the header bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Install the Protector System
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-17
Position the opener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hang the opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Install the door control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Complete safety reversing sensor installation. . . . . . . . . . . . . . . 21
Install the lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Attach the emergency release rope and handle. . . . . . . . . . . . . . 22
Fasten the door bracket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24
Connect the door arm to the trolley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-26
Adjustment 27-29
Adjust the travel limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Adjust the force. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Test the safety reversal system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Test the Protector System
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Operation 30-34
Operation safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Using your garage door opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Using the wall-mounted door control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
To open the door manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Care of your opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Having a problem? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Diagnostic chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Programming 35-36
To add or reprogram a hand-held remote control 35
To erase all codes from motor unit memory. . . . . . . . . . . . . . . . 35
3-Function remote controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
To add, reprogram or change a Keyless Entry PIN 36
Repair Parts 37-38
Rail assembly parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installation parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Motor unit assembly parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Accessories 39
Warranty 39
When you see these Safety Symbols and Signal Words on the
following pages, they will alert you to the possibility of serious
injury or death if you do not comply with the warnings that
accompany them. The hazard may come from something
mechanical or from electric shock. Read the warnings carefully.
When you see this Signal Word on the following pages, it will
alert you to the possibility of damage to your garage door and/or
the garage door opener if you do not comply with the cautionary
statements that accompany it. Read them carefully.
INTRODUCTION
Safety Symbol and Signal Word Review
This garage door opener has been designed and tested to offer safe service provided it is installed, operated, maintained and tested in
strict accordance with the instructions and warnings contained in this manual.
Mechanical
Electrical
3
Pliers
Wire Cutters
Claw Hammer
Hack Saw
Screwdriver
Adjustable End Wrench
1/2" and 3/8" Sockets
and Wrench
Drill
Tape Measure
2
1
Stepladder
Pencil
3/16", 5/16" and
5/32" Drill Bits
Carpenter's
Level (Optional)
To prevent damage to garage door and opener:
ALWAYS disable locks BEFORE installing and operating the
opener.
ONLY operate garage door opener at 120V, 60 Hz to avoid
malfunction and damage.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
ALWAYS call a trained door systems technician if garage
door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced
garage door may NOT reverse when required.
NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door
springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, ALL of
which are under EXTREME tension.
Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to
garage door BEFORE installing and operating garage door
opener to avoid entanglement.
Preparing your garage door
Before you begin:
• Disable locks.
Remove any ropes connected to garage door.
Complete the following test to make sure your garage door is
balanced and is not sticking or binding:
1. Lift the door about halfway as shown. Release the door. If
balanced, it should stay in place, supported entirely by its
springs.
2. Raise and lower the door to see if there is any binding or
sticking.
If your door binds, sticks, or is out of balance, call a trained door
systems technician.
Tools needed
During assembly, installation and adjustment of the opener,
instructions will call for hand tools as illustrated below.
Sectional Door
One-Piece Door
4
SECTIONAL DOOR INSTALLATION
Planning
Identify the type and height of your garage door. Survey your
garage area to see if any of the conditions below apply to your
installation. Additional materials may be required. You may
nd it helpful to refer back to this page and the accompanying
illustrations as you proceed with the installation of your opener.
Depending on your requirements, there are several installation
steps which may call for materials or hardware not included in the
carton.
Installation Step 1 – Look at the wall or ceiling above the
garage door. The header bracket must be securely fastened to
structural supports.
Installation Step 4 – Depending upon garage construction,
extension brackets or wood blocks may be needed to install
sensors.
Installation Step 4 – Alternate fl oor mounting of the safety
reversing sensor will require hardware not provided.
Installation Step 6 – Do you have a fi nished ceiling in your
garage? If so, a support bracket and additional fastening
hardware may be required.
Do you have an access door in addition to the garage door?
If not, Model 53702 Emergency Key Release is required. See
Accessories page.
Look at the garage door where it meets the fl oor. Any gap
between the fl oor and the bottom of the door must not exceed
1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may not
work properly. See Adjustment Step 3. Floor or door should be
repaired.
SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS
Do you have a steel, aluminum, fi berglass or glass panel
door? If so, horizontal and vertical reinforce ment is required
(Installation Step 12).
The opener should be installed above the center of the door.
If there is a torsion spring or center bearing plate in the way
of the header bracket, it may be installed within 4 feet (1.2 m)
to the left or right of the door center. See Installation Steps
1 and 12.
If your door is more than 7 feet (2.13 m) high, see rail
extension kits listed on Accessories page.
Header
Bracket
Rail Bracket
Trolley
Straight
Door
Arm
Emergency
Release
Rope & Handle
Door
Bracket
Garage
Door
Curved
Door
Arm
Garage
Door
Spring
Header
Wall
Rail Assembly
CLOSED POSITION
Horizontal and vertical reinforcement
is needed for lightweight garage doors
(fi berglass, steel, aluminum, door with
glass panels, etc.). See page 23 for details.
FINISHED CEILING
Support bracket &
fastening hardware
is required.
See page 19.
Header Wall
Rail
OR
Torsion
Spring
Extension
Spring
Motor Unit
Wall-
Mounted
Door
Control
Access
Door
Safety Reversing Sensor
Gap between fl oor and
bottom of door must not
exceed 1/4" (6 mm).
Vertical
Centerline of
Garage Door
Safety Reversing Sensor
5
Safety
Reversing Sensor
Safety
Reversing Sensor
Access
Door
Gap between floor
and bottom of door
must not exceed 1/4" (6 mm).
Header
Bracket
Door
Bracket
Straight
Door
Arm
Curved
Door Arm
Trolley
Emergency Release
Rope & Handle
Rail Assembly
Garage
Door
Header
Wall
CLOSED POSITION
Rail Bracket
Planning (Continued)
ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS
Generally, a one-piece door does not require reinforcement.
If your door is lightweight, refer to the information relating to
sectional doors in Installation Step 12.
Depending on your door’s construction, you may need
additional mounting hardware for the door bracket (Step 12).
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
Without a properly working safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
The gap between the bottom of the garage door and the
oor MUST NOT exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the safety
reversal system may NOT work properly.
The fl oor or the garage door MUST be repaired to eliminate
the gap.
Garage
Door
Header
Wall
Rail Assembly
Door Arm
Emergency
Release
Rope & Handle
Rail
Bracket
Trolley
CLOSED POSITION
Header
Bracket
Straight
Door
Arm
Door
Bracket
Curved
Door
Arm
Header Wall
Rail
Motor Unit
Wall-Mounted
Door Control
Safety Reversing
Sensor
Safety Reversing
Sensor
Gap between fl oor and
bottom of door must not
exceed 1/4" (6 mm).
Access Door
FINISHED CEILING
Support bracket &
fastening hardware is
required. See page 19.
CLOSED POSITION
6
Your garage door opener is packaged in one carton which contains
the motor unit and all parts illustrated below. Accessories will
depend on the model purchased. If anything is missing, carefully
check the packing material.
PARTS MAY BE STUCK IN THE FOAM. Hardware for assembly and
installation is shown on the next page. Save the carton and packing
material until installation and adjustment is complete.
Carton Inventory
Premium Control Console
SECURITY
®
3-Function Remote Control (2)
Rail Support
Braces (4)
Remote Control
Visor Clip
Sprocket
Coupling
Rail Assembly
2-Conductor Bell Wire
White & White/Red
Trolley
Header/Rail
Brackets
Hanging Brackets
Header Bracket
Door Bracket
Safety Reversing
Sensor Bracket (2)
Safety Labels
and
Literature
Curved Door
Arm Section
Straight Door
Arm Section
The Protector System
®
(2) Safety Reversing Sensors
(1 Sending Eye and 1 Receiving Eye)
with attached 2-Conductor
White & White/Black Bell Wire
Motor Unit with 2 Light Lenses
7
INSTALLATION HARDWARE
Hardware Inventory
Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures.
ASSEMBLY HARDWARE
Metal Sleeve (2)
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2" (2)
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8" (2)
Lag Screw
5/16"-18x1-7/8" (2)
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2" (2)
C-Clip (2)
Wing Nut
1/4"-20 (2)
Hex Bolt 1/4"-20x7/16" (14)
Ring Fastener (3)
Hex Bolt 5/16"-18x7/8" (4)
Screw 6ABx1-1/4" (2)
Drywall Anchors (2)
Sprocket Coupling Sleeve
Nut 5/16"-18 (6)
Lock Washer 5/16" (6)
Screw 6-32x1" (2)
Spacer
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (1)
Clevis Pin
5/16"x1" (1)
Clevis Pin
5/16"x2-3/4" (1)
Wire Clips (6)
Handle
Insulated
Staples (30)
Rope
8
To prevent INJURY from pinching, keep hands and fi ngers
away from the joints while assembling the rail.
Hex Bolts
1/4"-20x7/16"
Center Rail
Header Rail
Back Rail
Straight Door Arm
Rail Support Braces
Hanging Brackets
Rail Assembly
Sprocket Coupling
Header Rail Brackets
Remove Cardboard Packing
Rail Assembly
Carton
Remove Cardboard Packing
Rail Assembly
Remove
Cardboard
Packing
Hex Bolts
1/4"-20x7/16"
Hex Bolts
1/4"-20x7/16"
Hex Bolts
1/4"-20x7/16"
Hex Bolt 1/4"-20x7/16"
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
ASSEMBLY STEP 1
Assemble the Rail
To avoid installation diffi culties, do not run the garage door
opener until instructed to do so.
1. Open the rail carton and remove the contents onto a level work
surface. Keep it clean and free of debris while you are working.
2. Identify the rail sections and orient the sections on a fl at surface
as shown. The back rail has a black gear on one end. The
header rail has a black plastic rack inside the rail on the screw.
The remaining section is the center rail.
NOTE: Use caution when handling the center rail section. The
screw can slip out if the section is tipped up too far.
9
Assemble the Rail (continued)
3. Attach rail support braces to the back rail. Loosely insert
1/4"-20x7/16" hex bolts into the aligned holes of the end rail and
rail support brace (Figure 1). Do not fi nger tighten.
4. Extend the drive screw a few inches from the center rail, and
slide the sleeve onto the long journal (Figure 2).
5. Interlock the long and short journal of the center and back rails.
Slide the sleeve over the journal connection (Figure 3).
6. Place the c-clip onto the long journal shaft (center rail) to
ensure that the sleeve does not slide (Figure 4).
7. Slide the center rail so that the center rail and rail brace holes
are aligned (Figure 5). Secure with bolts.
8. Tighten all hex bolts.
9. Repeat steps 3-8 for header section.
Metal Sleeve C-Clip
Hex Bolt 1/4"-20x7/16"
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Rail Support Brace
Rail Support Brace
Rail
Figure 1
Metal Sleeve
C-Clip
Figure 4
Center Rail
Center Rail
Figure 5
Rail Support Brace
Long Journal
Short Journal
Figure 3
Rail Support Brace
Metal Sleeve
Metal Sleeve
Long Journal
Drive Screw
Center Rail
Figure 2
10
ASSEMBLY STEP 2
Fasten the Rail to the Motor Unit and
Install the Trolley
NOTE: To aid in assembly and installation, replace the foam
packing around the motor unit. Remove it after Installation Step 4.
1. Working on a level surface, align the rail assembly with the
motor unit, as shown.
2. Slip the coupling over the rail sprocket.
3. Slide the rail through the motor unit bracket until the coupling
ts securely over the motor unit sprocket.
4. Align the four bolt holes in the rail with those in the motor unit
bracket. Insert four 1/4"-20x7/16" hex bolts. Tighten securely
with a 3/8" socket wrench.
5. Disengage trolley by turning the release arm down. Slide trolley
onto and along the bottom of the rail until it aligns with the rack.
Turn release arm up. This will join the rack and the trolley.
Hex Bolt 1/4"-20x7/16"
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Trolley
To the motor unit
Rack
Motor Unit
Bracket
Hex Bolts
1/4"-20x7/16"
Hex Bolts
1/4"-20x7/16"
Foam Packaging
Coupling
Rail
Sprocket
Rail
Assembly
Release
Arm
Motor Unit
Sprocket
11
INSTALLATION
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:
WARNING
WARNING
WARNING WARNING
1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS AND
INSTRUCTIONS.
2. Install garage door opener ONLY on properly balanced and
lubricated garage door. An improperly balanced door may
NOT reverse when required and could result in SEVERE
INJURY or DEATH.
3. ALL repairs to cables, spring assemblies and other hardware
MUST be made by a trained door systems technician
BEFORE installing opener.
4. Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to
garage door BEFORE installing opener to avoid entanglement.
5. Install garage door opener 7 feet (2.13 m) or more above
oor.
6. Mount the emergency release within reach, but at least
6 feet (1.83 m) above the fl oor and avoiding contact with
vehicles to avoid accidental release.
7. NEVER connect garage door opener to power source until
instructed to do so.
8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while
installing or servicing opener. They could be caught in
garage door or opener mechanisms.
9. Install wall-mounted garage door control:
within sight of the garage door.
out of reach of children at minimum height of
5 feet (1.5 m).
away from ALL moving parts of the door.
10. Place entrapment warning label on wall next to garage door
control.
11. Place manual release/safety reverse test label in plain view
on inside of garage door.
12. Upon completion of installation, test safety reversal system.
Door MUST reverse on contact with a 1-1/2" (3.8 cm) high
object (or a 2x4 laid fl at) on the fl oor.
ASSEMBLY STEP 3
Attach the Rail Brackets
Align rail brackets to end of rail assembly, as shown.
Insert two 1/4"-20x7/16" hex bolts. Tighten securely with a 3/8"
socket.
You have now fi nished assembling your garage door opener.
Please read the following warnings before proceeding to the
installation section.
Hex Bolt
1/4"-20x7/16"
Hex Bolt
1/4"-20x7/16"
Rail Brackets
Rail
Hex Bolt 1/4"-20x7/16"
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
12
INSTALLATION STEP 1
Determine the Header Bracket Location
Installation procedures vary according to garage door types.
Follow the instructions which apply to your door.
1. Close the door and mark the inside vertical centerline of the
garage door.
2. Extend the line onto the header wall above the door.
You can fasten the header bracket within 4 feet (1.22 m) of
the left or right of the door center only if a torsion spring or
center bearing plate is in the way; or you can attach it to the
ceiling (see page 13) when clearance is minimal. (It may
be mounted on the wall upside down if necessary, to gain
approximately 1/2" (1 cm).)
If you need to install the header bracket on a 2x4 (on wall or
ceiling), use lag screws (not provided) to securely fasten the
2x4 to structural supports as shown here and on page 13.
3. Open your door to the highest point of travel as shown. Draw
an inter secting horizontal line on the header wall above the high
point:
3" (7.5 cm) above the high point for sectional door and
one-piece door with track.
8" (20 cm) above the high point for one-piece door without
track.
This height will provide travel clearance for the top edge of the
door.
NOTE: If the total number of inches exceeds the height available
in your garage, use the maximum height possible, or refer to
page 13 for ceiling installation.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
Header bracket MUST be RIGIDLY fastened to structural
support on header wall or ceiling, otherwise garage door
might NOT reverse when required. DO NOT install header
bracket over drywall.
Concrete anchors MUST be used if mounting header bracket
or 2x4 into masonry.
NEVER try to loosen, move or adjust garage door, springs,
cables, pulleys, brackets, or their hardware, ALL of which
are under EXTREME tension.
ALWAYS call a trained door systems technician if garage
door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced
garage door might NOT reverse when required.
Header Wall
Vertical Centerline
of Garage Door
Level
(optional)
2x4
2x4
Structural
Supports
OPTIONAL
CEILING
MOUNT
FOR
HEADER
BRACKET
Unfinished
Ceiling
Door
Jamb
Hardware
One-piece door without track:
jamb hardware
8" (20 cm)
Highest
Point
of Travel
Door
Pivot
8" (20 cm)
One-piece door without track:
pivot hardware
Highest
Point
of Travel
Header Wall
Header Wall
13
INSTALLATION STEP 2
Install the Header Bracket
You can attach the header bracket either to the wall above the
garage door, or to the ceiling. Follow the instructions which will
work best for your particular requirements. Do not install the
header bracket over drywall. If installing into masonry, use
concrete anchors (not provided).
WALL HEADER BRACKET INSTALLATION
Center the bracket on the vertical centerline with the bottom
edge of the bracket on the horizontal line as shown (with the
arrow pointing toward the ceiling).
Mark the vertical set of bracket holes (do not use the holes
designated for ceiling mount). Drill 3/16" pilot holes and fasten
the bracket securely to a structural support with the hardware
provided.
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8"
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION
Extend the vertical centerline onto the ceiling as shown.
Center the bracket on the vertical mark, no more than
6" (15 cm) from the wall. Make sure the arrow is pointing
toward the wall. The bracket can be mounted fl ush against the
ceiling when clearance is minimal.
Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten bracket
securely to a structural support with the hardware provided.
Lag Screws
5/16"-9x1-5/8"
UP
Optional
Door Spring
Header
Bracket
2x4
Structural
Support
Vertical
Centerline of
Garage Door
Vertical
Centerline of
Garage Door
Horizontal
Line
Wall Mounting Holes
Highest Point of
Garage Door Travel
Wall Mounting Holes
CEILING MOUNT ONLY
The nail hole is for positioning
only. You must use lag screws
mount the header bracket.
Header Wall
Garage Door
UP
Ceiling Mounting Holes
CEILING MOUNT ONLY
Lag Screws
5/16"-9x1-5/8"
Garage Door
– Finished Ceiling –
– Header Wall –
Header
Bracket
6" (15 cm)
Maximum
Door
Spring
Vertical
Centerline of
Garage Door
Vertical
Centerline of
Garage Door
The nail hole is for positioning
only. You must use lag screws
to mount the header bracket.
14
INSTALLATION STEP 3
Attach the Rail to the Header Bracket
Position the opener on the garage fl oor below the header
bracket. Use packing material as a protective base.
NOTE: If the door spring is in the way you’ll need help. Have
someone hold the opener securely on a temporary support to
allow the rail to clear the spring.
Position the header/rail bracket against the header bracket.
Align the bracket holes and join with a clevis pin 5/16"x2-3/4"
as shown. Spacer can be installed on either side of rail.
Insert a ring fastener to secure.
Header Bracket
Header/Rail Bracket
Opener Carton or
Temporary
Support
Header Wall
Garage
Door
Rail
Clevis Pin
5/16"x2-3/4"
Ring Fastener
Spacer
Header Bracket
Header/Rail
Bracket
Rail
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Clevis Pin
5/16"x2-3/4"
Ring Fastener Spacer
15
Invisible Light Beam
Protection Area
Safety Reversing Sensor
6" (15 cm) max. above floor
Safety Reversing Sensor
6" (15 cm) max. above floor
Facing the door from inside the garage
INSTALLATION STEP 4
Install The Protector System
®
The safety reversing sensor must be connected and aligned
correctly before the garage door opener will move in the down
direction.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT THE SAFETY REVERSING
SENSOR
When properly connected and aligned, the sensor will detect an
obstacle in the path of its electronic beam. The sending eye (with
an amber indicator light) transmits an invisible light beam to
the receiving eye (with a green indicator light). If an obstruction
breaks the light beam while the door is closing, the door will stop
and reverse to full open position, and the opener lights will fl ash
10 times.
The units must be installed inside the garage so that the sending
and receiving eyes face each other across the door, no more than
6" (15 cm) above the fl oor. Either can be installed on the left or
right of the door as long as the sun never shines directly into the
receiving eye lens.
The mounting brackets are designed to clip onto the track of
sectional garage doors without additional hardware.
If it is necessary to mount the units on the wall, the brackets must
be securely fastened to a solid surface such as the wall framing.
Extension brackets (see Accessories) are available if needed. If
installing in masonry construction, add a piece of wood at each
location to avoid drilling extra holes in masonry if repositioning is
necessary.
The invisible light beam path must be unobstructed. No part of
the garage door (or door tracks, springs, hinges, rollers or other
hardware) may interrupt the beam while the door is closing.
Be sure power is NOT connected to the garage door opener
BEFORE installing the safety reversing sensor.
To prevent SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage
door:
Correctly connect and align the safety reversing sensor. This
required safety device MUST NOT be disabled.
Install the safety reversing sensor so beam is NO HIGHER
than 6" (15 cm) above garage fl oor.
16
DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE)
Indicator
Light
Lens
Lip
Door
Track
FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE)
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)
Indicator
Light
Lens
Extension Bracket
(See Accessories)
Inside
Garage
Wall
(Provided with
Extension Bracket)
(Provided with
Extension Bracket)
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)
Attach with
Concrete Anchors
(not provided)
Inside
Garage
Wall
Lens
Indicator
Light
Inside
Garage
Wall
Indicator
Light
Safety
Reversing
Sensor
Bracket
Safety
Reversing
Sensor
Bracket
Lens
Lag Screws
(not provided)
Fasten Wood Block to Wall with
Lag Screws (not provided)
Safety
Reversing
Sensor
Bracket
Safety
Reversing
Sensor
Bracket
INSTALLING THE BRACKETS
Be sure power to the opener is disconnected. Install and align
the brackets so the sensors will face each other across the garage
door, with the beam no higher than 6" (15 cm) above the fl oor.
They may be installed in one of three ways, as follows.
Garage door track installation (preferred):
Slip the curved arms over the rounded edge of each door track,
with the curved arms facing the door. Snap into place against
the side of the track. It should lie fl ush, with the lip hugging the
back edge of the track, as shown in Figure 1.
If your door track will not support the bracket securely, wall
installation is recommended.
Wall installation (Figures 2 & 3):
Place the bracket against the wall with curved arms facing the
door. Be sure there is enough clearance for the sensor beam to
be unobstructed.
If additional depth is needed, an extension bracket (see
Accessories) or wood blocks can be used.
Use bracket mounting holes as a template to locate and drill (2)
3/16" diameter pilot holes on the wall at each side of the door,
no higher than 6" (15 cm) above the fl oor.
Attach brackets to wall with lag screws (not provided).
If using extension brackets or wood blocks, adjust right and
left assemblies to the same distance out from the mounting
surface. Make sure all door hardware obstructions are cleared.
Floor installation (Figure 4):
Use wood blocks or extension brackets (see Accessories) to
elevate sensor brackets so the lenses will be no higher than
6" (15 cm) above the fl oor.
Carefully measure and place right and left assemblies at the
same distance out from the wall. Be sure all door hardware
obstructions are cleared.
Fasten to the fl oor with concrete anchors as shown.
Wing Nut
1/4"-20
Staples
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Figure 4
Figure 1
Figure 2
Figure 3
17
MOUNTING AND WIRING THE SAFETY REVERSING SENSORS
Slide a 1/4"-20x1/2" carriage bolt head into the slot on each
sensor. Use wing nuts to fasten sensors to brackets, with
lenses pointing toward each other across the door. Be sure the
lens is not obstructed by a bracket extension (Figure 5).
Finger tighten the wing nuts.
Recommended Wire Routing
1. Using insulated staples, run the wires from both sensors to the
rail at the door header (Figure 6).
2. Run the wires through wire clip at the top of the rails.
NOTE: If your access door is near the garage door, you may
choose to install the door control at this time and run the door
control wire along the rail with the sensor wires. If you choose
this option, follow instructions 1-3 on page 20.
Invisible Light Beam
Protection Area
Safety Reversing Sensor
Safety Reversing Sensor
Bell Wire
Sensor Wire
Wire Clip
Rail
Figure 6
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
Lens
Wing Nut
1/4"-20
Figure 5
Wing Nut
1/4"-20
Staples
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
Wire Clip
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
18
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
A 2x4 on its side is convenient for setting an ideal door-to-rail
distance.
Remove foam packaging.
Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this
point if the ladder is not tall enough.
Open the door all the way and place a 2x4 on its side on the top
section of the door beneath the rail.
The top of the door should be level with the top of the motor
unit. Do not position the opener more than 4" (10 cm) above
this point.
INSTALLATION STEP 5
Position the Opener
Follow instructions which apply to your door type as illustrated.
SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
A 2x4 laid fl at is convenient for setting an ideal door-to-rail
distance.
Remove foam packaging.
Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this
point if the ladder is not tall enough.
Open the door all the way and place a 2x4 laid fl at on the top
section beneath the rail.
If the top section or panel hits the trolley when you raise the
door, pull down on the trolley release arm to disconnect inner
and outer sections. Slide the outer trolley toward the motor
unit. The trolley can remain disconnected until Installation Step
13 is completed.
To prevent damage to garage door, rest garage door opener
rail on 2x4 placed on top section of door.
Trolley
Release Arm
ENGAGED
RELEASED
2x4 is used to determine
the correct mounting height
from ceiling.
2x4 is used to determine
the correct mounting height
from ceiling.
Door
Top of Door
Top of Door
19
Measure
Distance
Lag Screws
5/16"-18x1-7/8"
Structural
Supports
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Bracket
(Not Provided)
Lag Screws
5/16"-18x1-7/8"
(Not Provided)
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Hidden
Support
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Lag Screws
5/16"-18x1-7/8"
(Not Provided)
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
FINISHED CEILING
FINISHED CEILING
INSTALLATION STEP 6
Hang the Opener
Three representative installations are shown. Yours may be
different. Hanging brackets should be angled (Figure 1) to provide
rigid support. On fi nished ceilings (Figure 2 and Figure 3), attach
a sturdy metal bracket to structural supports before installing the
opener. This bracket and fastening hardware are not provided.
1. Measure the distance from each side of the motor unit to the
structural support.
2. Cut both pieces of the hanging bracket to required lengths.
3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports.
4. Attach one end of each bracket to a support with
5/16"-18x1-7/8" lag screws.
5. Fasten the opener to the hanging brackets with
5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts.
6. Check to make sure the rail is centered over the door
(or in line with the header bracket if the bracket is not
centered above the door).
7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If the door hits the
rail, raise the header bracket.
NOTE: DO NOT connect power to opener at this time.
To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling garage
door opener, fasten it SECURELY to structural supports of
the garage. Concrete anchors MUST be used if installing ANY
brackets into masonry.
Lag Screw 5/16"-18x1-7/8"
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Nut 5/16"-18
Lock Washer 5/16"
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Figure 1
Figure 2
Figure 3
20
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
electrocution:
Be sure power is NOT connected BEFORE installing door
control.
Connect ONLY to 24 VOLT low voltage wires.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing
garage door:
Install door control within sight of garage door, out of reach
of children at a minimum height of 5 feet (1.5 m), and away
from ALL moving parts of door.
NEVER permit children to operate or play with door control
push buttons or remote control transmitters.
Activate door ONLY when it can be seen clearly, is properly
adjusted, and there are no obstructions to door travel.
ALWAYS keep garage door in sight until completely closed.
NEVER permit anyone to cross path of closing garage door.
Drywall Anchors
Insulated
Staples
Screw 6ABx1-1/4"
(std installation)
Screw 6-32x1"
(pre-wired)
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Outside Keylock Accessory Connections
To opener quick-connect terminals: white to white; white/red
to red.
To Replace,
Insert Top
Tabs First
To Remove,
Twist Here
PRE-WIRED
INSTALLATIONREMOVE & REPLACE COVER
LOCK
LIGHT
24 Volt
2-Conductor
Bell Wire
INSTALLATION STEP 7
Install the Door Control
Locate door control within sight of door, at a minimum height
of 5 feet (1.52 m) where small children cannot reach, away from
moving parts of door and door hardware. If installing into drywall,
drill 5/32" holes and use the anchors provided. For pre-wired
installations (as in new home construction), it may be mounted to
a single gang box (Figure 2).
1. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from one end of bell wire and
connect to the two screw terminals on back of door control by
color: white wire to 2 and white/red wire to the 1.
2. Remove cover by gently prying at slot in side of the cover
with a small fl at head screwdriver. Fasten with 6ABx1-1/4"
self-tapping screws (drywall installation) or 6-32x1" machine
screws (into gang box) as follows:
Drill and install bottom screw, allowing 1/8" (3 mm) to
protrude above wall surface.
Position bottom of door control on screw head and slide
down to secure. Adjust screw for snug fi t.
Drill and install top screw with care to avoid cracking plastic
housing. Do not overtighten.
Insert top tabs and snap on cover.
3. (Standard installation only) Run bell wire up wall and across
ceiling to motor unit. Use insulated staples to secure wire in
several places. Do not pierce wire with a staple, creating a short
or open circuit. If your access door is near the garage door, you
may run this wire with the Safety Reversing Sensor wires along
the top of the rail. See page 17.
4. Insert all wires through the opening on top of motor unit above
the terminal block on the back panel (Figure 3).
5. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each set of wires. Insert
door control wire into quick-connect terminals by color: white
wire to white, white/red wire to red.
Separate white and white/black wires suffi ciently to connect to
the opener quick-connect terminals. Twist like colored wires
together. Insert wires into quick-connect holes: white to white
and white/black to grey.
NOTE: When connecting multiple door controls to the opener,
twist same color wires together. Insert wires into quick-connect
holes: white to white and red/white to red.
6. Use tacks or staples to permanently attach entrapment warning
label to wall near door control, and manual release/safety
reverse test label in a prominent location on inside of garage
door.
NOTE: DO NOT connect the power and operate the opener at this
time. The trolley will travel to the full open position but will not
return to the close position until the sensor beam is connected
and properly aligned.
To release or insert wire,
push in tab with screwdriver tip
Door Control
Connections
Red
Grey
White
Strip wire 7/16" (11 mm)
7/16" (11 mm)
To Door Control
To Sensors
Quick-
Connect Terminal
Lock
Light
Lighted
Push
Button
LOCK
LIGHT
Terminal
Screws
Top
Mounting Hole
Bottom
Mounting Hole
PREMIUM
CONTROL
CONSOLE
BACK VIEW
WHITE
2
RED
1
Figure 3
Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each
wire. Insert wires through opening on top of
motor unit above terminal block, then into
quick-connect terminals.
Figure 1 Figure 2
Screw 6ABx1-1/4" Control Panel
(std installation)
Screw 6-32x1" Control Panel
(pre-wired)
21
INSTALLATION STEP 8
Electrical Requirements
To avoid installation diffi culties, do not run the opener until
Step 9 below.
To reduce the risk of electric shock, your garage door opener has
a grounding type plug with a third grounding pin. This plug will
only fi t into a grounding type outlet. If the plug doesn’t fi t into the
outlet you have, contact a qualifi ed electrician to install the proper
outlet.
If permanent wiring is required by your local code, refer to the
following procedure.
To make a permanent connection through the 7/8" hole in the top
of the motor unit:
Remove the motor unit cover screws and set the cover aside.
Remove the attached 3-prong cord.
Connect the black (line) wire to the screw on the brass terminal;
the white (neutral) wire to the screw on the silver terminal; and
the ground wire to the green ground screw. The opener must
be grounded.
Reinstall the cover.
To avoid installation diffi culties, do not run the opener at this
time.
INSTALLATION STEP 9
Complete the Safety Reversing Sensor Installation
ALIGNING THE SAFETY REVERSING SENSORS
Plug in the opener. The indicator lights in both the sending
and receiving eyes will glow steadily if wiring connections and
alignment are correct.
The sending eye amber indicator light will glow regardless
of alignment or obstruction. If the green indicator light in the
receiving eye is off, dim, or fl ickering (and the invisible light beam
path is not obstructed), alignment is required:
Loosen the sending eye wing nut and readjust, aiming directly
at the receiving eye. Lock in place.
Loosen the receiving eye wing nut and adjust the sensor until
it receives the sender’s beam. When the green indicator light
glows steadily, tighten the wing nut.
RIGHT WRONG
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
electrocution or fi re:
Be sure power is NOT connected to the opener, and
disconnect power to circuit BEFORE removing cover to
establish permanent wiring connection.
Garage door installation and wiring MUST be in compliance
with ALL local electrical and building codes.
NEVER use an extension cord, 2-wire adapter, or change
plug in ANY way to make it fi t outlet. Be sure the opener is
grounded.
Ground Tab
Green
Ground Screw
Ground Wire
Black Wire
PERMANENT WIRING
CONNECTION
White Wire
Black
Wire
TROUBLESHOOTING THE SAFETY REVERSING SENSORS
1. If the sending eye indicator light does not glow steadily after
installation, check for:
Electric power to the opener.
A short in the white or white/black wires. These can occur at
staples, or at opener connections.
Incorrect wiring between sensors and opener.
A broken wire.
2. If the sending eye indicator light glows steadily but the
receiving eye indicator light doesn’t:
Check alignment.
Check for an open wire to the receiving eye.
3. If the receiving eye indicator light is dim, realign either sensor.
NOTE: When the invisible beam path is obstructed or misaligned
while the door is closing, the door will reverse. If the door is
already open, it will not close. The opener lights will fl ash 10 times
(see page 15).
22
INSTALLATION STEP 10
Install the Lights
Press the release tabs on both sides of lens. Gently rotate lens
back and downward until the lens hinge is in the fully open
position. Do not remove the lens.
Install a 100 watt maximum light bulb in each socket. Light
bulb size should be A19, standard neck only. The lights will turn
ON and remain lit for approximately 4-1/2 minutes when power
is connected. Then the lights will turn OFF.
Reverse the procedure to close the lens.
Use A19, standard neck garage door opener bulbs for
replacement.
NOTE: Use only standard light bulbs. The use of short neck or
speciality light bulbs may overheat the endpanel or light socket.
INSTALLATION STEP 11
Attach the Emergency Release Rope and Handle
Thread one end of the rope through the hole in the top of the
red handle so “NOTICE” reads right side up as shown. Secure
with an overhand knot at least 1" (2.5 cm) from the end of the
rope to prevent slipping.
Thread the other end of the rope through the hole in the release
arm of the outer trolley.
Adjust rope length so the handle is 6 feet (1.83 m) above the
oor. Ensure that the rope and handle clear the tops of all
vehicles to avoid entanglement. Secure with an overhand knot.
NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal the cut end with
a match or lighter to prevent unraveling.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling
garage door:
If possible, use emergency release handle to disengage
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken
springs or unbalanced door could result in an open door
falling rapidly and/or unexpectedly.
NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot
becomes untied, you could fall.
Lens
Hinge
Release Tab
100 Watt (Max)
Standard
Light Bulb
Lens
Hinge
Release Tab
100 Watt (Max)
Standard
Light Bulb
To prevent possible OVERHEATING of the endpanel or light
socket:
DO NOT use short neck or specialty light bulbs.
DO NOT use halogen bulbs. Use ONLY incandescent.
To prevent damage to the opener:
DO NOT use bulbs larger than 100W.
ONLY use A19 size bulbs.
Trolley Release Arm
Overhand
Knot
Emergency
Release Handle
Trolley
23
Fiberglass, aluminum or lightweight steel garage doors WILL
REQUIRE reinforcement BEFORE installation of door bracket.
Contact your door manufacturer for reinforcement kit.
INSTALLATION STEP 12
Fasten the Door Bracket
Follow instructions which apply to your door type as illustrated
below or on the following page.
A horizontal reinforcement brace should be long enough to be
secured to two vertical supports. A vertical reinforcement brace
should cover the height of the top panel.
The illustration shows one piece of angle iron as the horizontal
brace. For the vertical brace, two pieces of angle iron are used to
create a U-shaped support (Figure 1). The best solution is to check
with your garage door manufacturer for an opener installation door
reinforcement kit.
NOTE: Many vertical brace installations provide for direct
attachment of the clevis pin and door arm. In this case you will not
need the door bracket; proceed to Installation
Step 12.
SECTIONAL DOORS
Center the door bracket on the previously marked vertical
centerline used for the header bracket installation. Note correct
UP placement, as stamped inside the bracket (Figure 2).
Position the bracket on the face of the door within the following
limits:
A) The top edge of the bracket 2"-4" (5-10 cm) below the top
edge of the door.
B) The top edge of the bracket directly below any structural
support across the top of the door.
Mark and drill 5/16" left and right fastening holes. Secure the
bracket as shown in Figure 1 if there is vertical reinforcement.
If your installation doesn’t require vertical reinforce ment but does
need top and bottom fastening holes for the door bracket, fasten
as shown in Figure 2.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Figure 1
Figure 2
Nut 5/16"-18
Lock Washer 5/16"
Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2"
24
ONE-PIECE DOORS
Please read and comply with the warnings and reinforcement
instructions on the previous page. They apply to one-piece doors
also.
Center the door bracket on the top of the door, in line with the
header bracket as shown. Mark either the left and right, or the
top and bottom holes.
Drill 5/16" pilot holes and fasten the bracket with hardware
supplied.
If the door has no exposed framing, drill 3/16" pilot holes and
fasten the bracket with 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to
the top of the door.
NOTE: The door bracket may be installed on the top edge of the
door if required for your installation. (Refer to the dotted line
optional placement drawing.) Drill 3/16" pilot holes and substitute
5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to fasten the bracket to the
door.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Nut 5/16"-18
Lock Washer 5/16"
Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2"
25
INSTALLATION STEP 13
Connect Door Arm to Trolley
Follow instructions which apply to your door type as illustrated
below and on the following page.
SECTIONAL DOORS ONLY
Make sure garage door is fully closed. Pull the emergency
release handle to disconnect the outer trolley from the inner
trolley. Slide the outer trolley back (away from the door) about
2" (5 cm) as shown in Figures 1, 2 and 3.
• Figure 1:
Fasten straight door arm section to outer trolley with the
5/16"x1" clevis pin. Secure the connection with a ring
fastener.
Fasten curved section to the door bracket in the same way,
using the 5/16"x1-1/4" clevis pin.
IMPORTANT: The groove on the straight door arm MUST face
away from the curved door arm (Figure 4).
• Figure 2:
Bring arm sections together. Find two pairs of holes that line
up and join sections. Select holes as far apart as possible to
increase door arm rigidity.
Figure 3, Hole alignment alternative:
If holes in curved arm are above holes in straight arm,
disconnect straight arm. Cut about 6" (15 cm) from the solid
end. Reconnect to trolley with cut end down as shown.
Bring arm sections together.
Find two pairs of holes that line up and join with bolts, lock
washers and nuts.
Pull the emergency release handle toward the opener at a 45°
angle so that the trolley release arm is horizontal. Proceed to
Adjustment Step 1, page 27. Trolley will re-engage automatically
when opener is operated.
Ring
Fastener
Door
Bracket
Straight
Door Arm
Curved Door Arm
Inner
Trolley
Outer
Trolley
Emergency
Release
Handle
Clevis Pin
5/16"x1"
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Door Bracket
Lock
Washers
5/16"
Nuts
5/16"-18
Bolts
5/16"-18x7/8"
Cut this end
Lock
Washers
5/16"
Nuts
5/16"-18
Bolts
5/16"-18x7/8"
Figure 1
Figure 2
Figure 4
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Ring Fastener
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Clevis Pin
5/16"x1" (Trolley)
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (Door Bracket)
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Figure 3
CORRECT INCORRECT
Straight
Door Arm
Straight
Door Arm
Curved
Door Arm
Curved
Door
Arm
(Groove
facing out)
26
ALL ONE-PIECE DOORS
1. Assemble the door arm, Figure 5:
IMPORTANT: The groove on the straight door arm MUST face
away from the curved door arm.
Fasten the straight and curved door arm sections together
to the longest possible length (with a 2 or 3 hole overlap).
With the door closed, connect the straight door arm section
to the door bracket with the 5/16"x1-1/4" clevis pin.
Secure with a ring fastener.
2. Adjustment procedures, Figure 6:
On one-piece doors, before connecting the door arm to
the trolley, the travel limits must be adjusted. Limit adjust-
ment screws are located on the left side panel as shown on
page 27. Follow adjustment procedures below.
Open door adjustment: decrease UP travel limit
- Turn the UP limit adjustment screw counter-clockwise
4 turns.
- Press the Door Control push button. The trolley will travel
to the fully open position.
- Manually raise the door to the open position (parallel to the
oor), and lift the door arm to the trolley. The arm should
touch the trolley just in back of the door arm connector
hole. Refer to the fully open trolley/door arm positions in the
illustration. If the arm does not extend far enough, adjust the
limit further. One full turn equals 2" (5 cm) of trolley travel.
Closed door adjustment: decrease DOWN travel limit
- Turn the DOWN limit adjustment screw clockwise 4 complete
turns.
Nuts
5/16"-18
Lock
Washers
5/16"
Ring
Fastener
Straight
Arm
Bolts
5/16"-18x7/8"
Door
Bracket
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Curved
Door Arm
- Press the Door Control push button. The trolley will travel to
the fully closed position.
- Manually close the door and lift the door arm to the trolley.
The arm should touch the trolley just ahead of the door arm
connector hole. Refer to the fully closed trolley/door arm
positions in the illustration. If the arm is behind the connector
hole, adjust the limit further. One full turn equals 2" (5 cm) of
trolley travel.
3. Connect the door arm to the trolley:
Close the door and join the curved arm to the connector
hole in the trolley with the remaining clevis pin. It may be
necessary to lift the door slightly to make the connection.
Secure with a ring fastener.
Run the opener through a complete travel cycle. If the door
has a slight “backward” slant in full open position as shown
in the illustration, decrease the UP limit until the door is
parallel to the fl oor.
NOTE: When setting the up limit on the following page, the door
should not have a “backward” slant when fully open as illustrated
below. A slight backward slant will cause unnecessary bucking
and/or jerking operation as the door is being opened or closed
from the fully open position.
Figure 5
Figure 6
CORRECT INCORRECT
Straight
Door Arm
Straight
Door Arm
Curved
Door Arm
Curved
Door
Arm
(Groove
facing out)
Closed
Door
Outer Trolley
Door Arm
Emergency
Release Handle
Inner Trolley
Inner Trolley
Door Arm
Connector Hole
- Closed Door -
Outer Trolley
Door Arm
Connector Hole
Open Door
Door with
Backward Slant
(Incorrect)
Correct Angle
Inner Trolley
27
ADJUSTMENT STEP 1
Adjust the Travel Limits
Limit adjustment settings regulate the points at which the door
will stop when moving up or down.
To operate the opener, press the Door Control push bar. Run the
opener through a complete travel cycle.
Does the door open and close completely?
Does the door stay closed and not reverse unintentionally when
fully closed?
If your door passes both of these tests, no limit adjustments are
necessary unless the reversing test fails (Adjustment Step 3,
page 29).
Adjustment procedures are outlined below. Read the procedures
carefully before proceeding to Adjustment Step 2. Use a
screwdriver to make limit adjustments. Run the opener through a
complete travel cycle after each adjustment.
NOTE: Repeated operation of the opener during adjustment
procedures may cause the motor to overheat and shut off. Simply
wait 15 minutes and try again. If anything interferes with the
door’s upward travel, it will stop. If anything interferes with the
door’s downward travel (including binding or unbalanced doors),
it will reverse.
HOW AND WHEN TO ADJUST THE LIMITS
If the door does not open completely but opens at least
5 feet (1.5 m):
Increase up travel. Turn the UP limit adjustment screw
clockwise. One turn equals 2" (5 cm) of travel.
If door does not open at least 5 feet (1.5 m):
Adjust the UP (open) force as explained in Adjustment Step 2.
If the door does not close completely:
Increase down travel. Turn the down limit adjustment screw
counterclockwise. One turn equals 2" (5 cm) of travel.
If door still won't close completely try lengthening the door arm
(page 25) and decreasing the down limit.
If the opener reverses in fully closed position:
Decrease down travel. Turn the down limit adjustment screw
clockwise. One turn equals 2" (5 cm) of travel.
If the door reverses when closing and there is no visible
interference to travel cycle:
If the opener lights are fl ashing, the Safety Reversing Sensors
are either not installed, misaligned, or obstructed. See
Troubleshooting, page 21.
Test the door for binding: Pull the emergency release handle.
Manually open and close the door. If the door is binding or
unbalanced, call for a trained door systems technician. If the
door is balanced and not binding, adjust the DOWN (close)
force. See Adjustment Step 2.
Without a properly installed safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
Incorrect adjustment of garage door travel limits will
interfere with proper operation of safety reversal system.
If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
After any adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2"
high (3.8 cm) object (or 2x4 laid fl at) on fl oor.
To prevent damage to vehicles, be sure fully open door
provides adequate clearance.
Left Side Panel
Limit Adjustment Screws
ADJUSTMENT LABEL
28
ADJUSTMENT STEP 2
Adjust the Force
Force adjustment controls are located on the back panel of the
motor unit. Force adjustment settings regulate the amount of
power required to open and close the door.
If the forces are set too light, door travel may be interrupted by
nuisance reversals in the down direction and stops in the up
direction. Weather conditions can affect the door movement, so
occasional adjustment may be needed.
The maximum force adjustment range is about 3/4 of a
complete turn. Do not force controls beyond that point. Turn
force adjustment controls with a screwdriver.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward travel, it
will stop. If anything interferes with the door’s downward travel
(including binding or unbalanced doors), it will reverse.
HOW AND WHEN TO ADJUST THE FORCES
1. Test the DOWN (close) force
Grasp the door bottom when the door is about halfway
through DOWN (close) travel. The door should reverse.
Reversal halfway through down travel does not guarantee
reversal on a 1-1/2" (3.8 cm) obstruction. See Adjustment
Step 3, page 29. If the door is hard to hold or doesn’t
reverse, DECREASE the DOWN (close) force by turning
the control counterclockwise. Make small adjustments until
the door reverses normally. After each adjustment, run the
opener through a complete cycle.
If the door reverses during the down (close) cycle and the
opener lights aren’t fl ashing, INCREASE DOWN (close) force
by turning the control clockwise. Make small adjustments until
the door completes a close cycle. After each adjustment, run
the opener through a complete travel cycle. Do not increase
the force beyond the minimum amount required to close the
door.
2. Test the UP (open) force
Grasp the door bottom when the door is about halfway
through UP (open) travel. The door should stop. If the door
is hard to hold or doesn’t stop, DECREASE UP (open)
force by turning the control counterclockwise. Make small
adjustments until the door stops easily and opens fully. After
each adjustment, run the opener through a complete travel
cycle.
If the door doesn’t open at least 5 feet (1.5 m),
INCREASE UP (open) force by turning the control clockwise.
Make small adjustments until door opens completely.
Re-adjust the UP limit if necessary. After each adjustment,
run the opener through a complete travel cycle.
Without a properly installed safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
Too much force on garage door will interfere with proper
operation of safety reversal system.
NEVER increase force beyond minimum amount required to
close garage door.
NEVER use force adjustments to compensate for a binding
or sticking garage door.
If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
After any adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2"
high (3.8 cm) object (or 2x4 laid fl at) on fl oor.
Force Adjustment Controls
ADJUSTMENT LABEL
Open Force Close Force
Back Panel
29
Without a properly installed safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
Safety reversal system MUST be tested every month.
If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2"
high (3.8 cm) object (or 2x4 laid fl at) on the fl oor.
ADJUSTMENT STEP 3
Test the Safety Reversal System
TEST
With the door fully open, place a 1-1/2" (3.8 cm) board (or a
2x4 laid fl at) on the fl oor, centered under the garage door.
Operate the door in the down direction. The door must reverse
on striking the obstruction.
ADJUST
If the door stops on the obstruction, it is not traveling far
enough in the down direction. Increase the DOWN limit by
turning the DOWN limit adjustment screw counterclockwise
1/4 turn.
NOTE: On a sectional door, make sure limit adjustments do not
force the door arm beyond a straight up and down position.
See the illustration on page 25.
Repeat the test.
When the door reverses on the 1-1/2" (3.8 cm) board, remove
the obstruction and run the opener through 3 or 4 complete
travel cycles to test adjustment.
If the unit continues to fail the Safety Reverse Test, call for a
trained door systems technician.
IMPORTANT SAFETY CHECK:
Test the Safety Reverse System after:
Each adjustment of door arm length, limits, or force controls.
Any repair to or adjustment of the garage door (including
springs and hardware).
Any repair to or buckling of the garage fl oor.
Any repair to or adjustment of the opener.
ADJUSTMENT STEP 4
Test The Protector System
®
Press the remote control push button to open the door.
Place the opener carton in the path of the door.
Press the remote control push button to close the door. The
door will not move more than an inch (2.5 cm), and the opener
lights will fl ash.
The garage door opener will not close from a remote control if the
indicator light in either sensor is off (alerting you to the fact that
the sensor is misaligned or obstructed).
If the opener closes the door when the safety reversing sensor
is obstructed (and the sensors are no more than 6" (15 cm)
above the fl oor), call for a trained door systems technician.
Safety Reversing Sensor
Safety Reversing Sensor
Without a properly installed safety reversing sensor, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
1-1/2" (3.8 cm) board
(or a 2x4 laid flat)
30
OPERATION
Using Your Garage Door Opener
Your Security
®
opener and hand-held remote control have been
factory-set to a matching code which changes with each use,
randomly accessing over 100 billion new codes. Your opener
will operate with up to eight Security
®
remote controls and one
Security
®
Keyless Entry System. If you purchase a new remote
control, or if you wish to deactivate any remote control, follow the
instructions in the Programming section.
Activate your opener with any of the following:
The Hand-Held Remote Control: Hold the large push button
down until the door starts to move.
The Wall-Mounted Door Control: Hold the push button or bar
down until the door starts to move.
The Keyless Entry (See Accessories): If provided with your
garage door opener, it must be programmed before use. See
Programming.
When the opener is activated (with the safety reversing sensor
correctly installed and aligned)
1. If open, the door will close. If closed, it will open.
2. If closing, the door will reverse.
3. If opening, the door will stop.
4. If the door has been stopped in a partially open position, it will
close.
5. If obstructed while closing, the door will reverse. If the
obstruction interrupts the sensor beam, the opener lights will
blink for fi ve seconds.
6. If obstructed while opening, the door will stop.
7. If fully open, the door will not close when the beam is broken.
The sensor has no effect in the opening cycle.
If the sensor is not installed, or is misaligned, the door won't close
from a hand-held remote control. However, you can close the door
with the Door Control, the Outdoor Key Switch, or Keyless Entry,
if you activate them until down travel is complete. If you release
them too soon, the door will reverse.
The opener lights will turn on under the following conditions:
when the opener is initially plugged in; when power is restored
after interruption; when the opener is activated.
They will turn off automatically after 4-1/2 minutes or provide
constant light when the Light feature on the Premium Control
Console is activated. Bulb size is A19. Bulb power is 100 watts
maximum.
Security
®
light feature: Lights will also turn on when someone
walks through the open garage door. With a Premium Control
Console, this feature may be turned off as follows: With the opener
lights off, press and hold the light button for 10 seconds, until
the light goes on, then off again. To restore this feature, start with
the opener lights on, then press and hold the light button for 10
seconds until the light goes off, then on again.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:
WARNING
WARNING
WARNING WARNING
1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS.
2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children.
NEVER permit children to operate or play with garage door
control push buttons or remote controls.
3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it
is properly adjusted, and there are no obstructions to door
travel.
4. ALWAYS keep garage door in sight until completely closed.
NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING DOOR.
5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY OPEN
DOOR.
6. If possible, use emergency release handle to disengage
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken
springs or unbalanced door could result in an open door
falling rapidly and/or unexpectedly, causing SEVERE INJURY
or DEATH.
7. NEVER use emergency release handle unless garage doorway
is clear of persons and obstructions.
8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If rope
knot becomes untied, you could fall.
9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
10. After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested.
11. Safety reversal system MUST be tested every month. Garage
door MUST reverse on contact with 1-1/2" (3.8 cm) high
object (or a 2x4 laid fl at) on the fl oor. Failure to adjust the
garage door opener properly may cause SEVERE INJURY or
DEATH.
12. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED
(see page 3). An improperly balanced door may NOT reverse
when required and could result in SEVERE INJURY or
DEATH.
13. ALL repairs to cables, spring assemblies and other
hardware, ALL of which are under EXTREME tension, MUST
be made by a trained door systems technician.
14. ALWAYS disconnect electric power to garage door opener
BEFORE making ANY repairs or removing covers.
15.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
31
To Open the Door Manually
DISCONNECT THE TROLLEY:
The door should be fully closed
if possible. Pull down on the
emergency release handle (so
that the trolley release arm
snaps into a vertical position)
and lift the door manually.
The lockout feature prevents
the trolley from reconnecting
automatically, and the door can
be raised and lowered manually as
often as necessary.
TO RE-CONNECT THE TROLLEY:
Pull the emergency release
handle toward the opener at an
angle so that the trolley release
arm is horizontal. The trolley
will reconnect on the next UP or
DOWN operation, either manually
or by using the door control or
remote control.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling
garage door:
If possible, use emergency release handle to disengage
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken
springs or unbalanced door could result in an open door
falling rapidly and/or unexpectedly.
NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot
becomes untied, you could fall.
Lockout position
(Manual disconnect)
Emergency
Release Handle
(Pull at 45° angle)
Trolley
Release
Arm
Trolley
Trolley Release
Arm (in Manual
Disconnect Position)
Trolley
To reconnect
Using the Wall-Mounted Door Control
THE PREMIUM CONTROL CONSOLE
Press the lighted push button to open or close
the door. Press again to reverse the door
during the closing cycle or to stop the door
while it's opening.
Light feature
Press the Light button to turn the opener
light on or off. It will not control the opener
lights when the door is in motion. If you
turn it on and then activate the opener, the light will remain on
for 4-1/2 minutes. Press again to turn it off sooner. The 4-1/2
minute interval can be changed to 1-1/2, 2-1/2, or 3-1/2 minutes
as follows: Press and hold the Lock button until the light blinks
(about 10 seconds). A single blink indicates that the timer is reset
to 1-1/2 minutes. Repeat the procedure and the light will blink
twice, resetting the timer to 2-1/2 minutes. Repeat again for a
3-1/2 minute interval, etc., up to a maximum of four blinks and
4-1/2 minutes.
Lock feature
Designed to prevent operation of the door from hand-held
remote controls. However, the door will open and close from
the Door Control, the Outdoor Key Switch and the Keyless Entry
Accessories.
To activate, press and hold the Lock button for 2 seconds. The
push button light will fl ash as long as the Lock feature is on.
To turn off, press and hold the Lock button again for 2 seconds.
The push button light will stop fl ashing. The Lock feature will also
turn off whenever the “learn” button on the motor unit panel is
activated.
Additional feature when used with the 3-Function hand-held
remote control
To control the opener lights:
In addition to operating the door, you may
program the remote control to operate the
lights.
1. With the door closed, press and hold a small remote control
button that you want to control the light.
2. Press and hold the Light button on the door control.
3. While holding the Light button, press and hold the Lock button
on the door control.
4. After the opener lights fl ash, release all buttons.
LOCK
LIGHT
Lighted
Push Button
Light
Button
Lock
Button
32
Care of Your Opener
LIMIT AND FORCE ADJUSTMENTS:
Weather conditions may cause some minor
changes in door operation requiring some
re-adjustments, particularly during the fi rst
year of operation.
Pages 27 and 28 refer to the limit and
force adjustments. Only a screwdriver is
required. Follow the instructions carefully.
Repeat the safety reverse test
(Adjustment Step 3, page 29) after any
adjustment of limits or force.
MAINTENANCE SCHEDULE
Every Month
Manually operate door. If it is unbalanced or binding, call a
trained door systems technician.
Check to be sure door opens & closes fully. Adjust limits and/or
force if necessary (see pages 27 and 28).
Repeat the safety reverse test. Make any necessary adjustments
(see Adjustment Step 3).
Every Year
Oil door rollers, bearings and hinges. The opener does not
require additional lubrication. Do not grease the door tracks.
NOTICE: To comply with FCC and or Industry Canada rules (IC), adjustment or modifications of this
receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the code setting or replacing the
battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS.
Tested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
THE REMOTE CONTROL BATTERY
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
NEVER allow small children near batteries.
If battery is swallowed, immediately notify doctor.
To reduce risk of fi re, explosion or chemical burn:
Replace ONLY with 3V2032 coin batteries.
DO NOT recharge, disassemble, heat above 100° C (212° F)
or incinerate.
The lithium battery should produce
power for up to 5 years. To replace
battery, use the visor clip or screwdriver
blade to pry open the case as shown.
Insert battery positive side up (+).
Dispose of old battery properly.
Replace the battery with only 3V2032
coin cell batteries.
Open this end
first to avoid
cracking
housing
ADJUSTMENT LABEL
FORCE CONTROLS
ADJUSTMENT LABEL
33
Having a Problem?
1. My door will not close and the light bulbs blink on my motor
unit: The safety reversing sensor must be connected and
aligned correctly before the garage door opener will move in the
down direction.
Verify the safety reversing sensors are properly installed,
aligned and free of any obstructions. Refer to Installation
Step 4: Install The Protector System
®
.
Check diagnostic LED for fl ashes on the motor unit then refer
to the Diagnostic Chart on the following page.
2. My remote controls will not activate the door:
Verify your Premium door control is not blinking. If it is
blinking, deactivate the Lock Mode following the instructions
for Using the Premium Control Console.
Reprogram remote controls following the programming
instructions. Refer to Programming.
If remote control will still not activate your door, check
diagnostic LED for fl ashes on motor unit then refer to
Diagnostic Chart on the following page.
3. My door reverses for no apparent reason: Repeat safety
reverse test after adjustments to force or travel limits. The need
for occasional adjustment for the force and limit settings is
normal. Weather conditions in particular can affect door travel.
Manually check door for balance or any binding problems.
• Refer to Adjustment Step 2, Adjust the Force.
4. My door reverses for no apparent reason after fully closing
and touching the fl oor: Repeat safety reverse test after
adjustments to force or travel limits. The need for occasional
adjustment for the force and limit settings is normal. Weather
conditions in particular can affect door travel.
Refer to Adjustment Step 1, Adjust the UP and DOWN
Travel Limits. Decrease down travel by turning down limit
adjustment screw clockwise.
5. My lights will not turn off when door is open:
The garage door opener is equipped with a security light
feature. This feature activates the light on when the safety
reversing sensor beam has been obstructed. Refer to
Operation section; Using the Wall-Mounted Door Control,
Light Feature.
Receiving Eye Safety Reversing
Sensor (Green Indicator Light)
Sending Eye Safety Reversing
Sensor (Amber Indicator Light)
Safety Reversing Sensor
Bell Wire
"Learn"
Button
LED or
Diagnostic
LED
34
Bell Wire
Safety Reversing Sensor
Diagnostics
Located On
Motor Unit
LED or
Diagnostic
LED
"Learn"
Button
Installed
Safety Reversing
Sensor
Your garage door opener is programmed with self-diagnostic
capabilities. The “Learn” button/diagnostic LED will fl ash a number
of times then pause signifying it has found a potential issue. Consult
Diagnostic Chart below.
Diagnostic Chart
Symptom: One or both of the Indicator lights on the safety reversing sensors do not glow
steady.
Inspect sensor wires for a short (staple in wire), correct wiring polarity (black/white wires
reversed), broken or disconnected wires, replace/attach as needed.
Disconnect all wires from back of motor unit.
Remove sensors from brackets and shorten sensor wires to 1-2 ft (30-60 cm) from back each
of sensor.
Reattach sending eye to motor unit using shortened wires. If sending eye indicator light glows
steadily, attach the receiving eye.
Align sensors, if the indicator lights glow replace the wires for the sensors. If the sensor
indicator lights do not light, replace the safety reversing sensors.
Symptom: LED is not lit on door control.
Inspect door control/wires for a short (staple in wire), replace as needed.
Disconnect wires at door control, touch wires together. If motor unit activates, replace door
control.
If motor unit does not activate, disconnect door control wires from motor unit. Momentarily
short across red and white terminals with jumper wire. If motor unit activates, replace door
control wires.
Symptom: Sending indicator light glows steadily, receiving indicator light is dim or fl ashing.
Realign receiving eye sensor, clean lens and secure brackets.
Verify door track is fi rmly secured to wall and does not move.
Symptom: Motor has over heated; the motor unit does not operate; RPM Sensor = Short
travel 6-8" (15-20 cm).
Unplug unit to reset. Try to operate motor unit, check diagnostic code.
If it is still fl ashing 5 times and motor unit moves 6-8" (15-20 cm), replace RPM sensor.
If motor unit doesn’t operate, motor unit is overheated. Wait 30 minutes and retry. If motor
unit still will not operate replace logic board.
Symptom: Motor unit doesn’t operate.
Replace logic board because motor rarely fails.
Motor Circuit Failure.
Replace Receiver
Logic Board.
Motor overheated or possible
RPM sensor failure. Unplug
to reset.
Safety reversing sensors
slightly misaligned
(dim or fl ashing LED).
Door control or
wire shorted.
Safety reversing sensors wire
shorted or black/white wire
reversed.
Safety reversing sensors
wire open (broken or
disconnected).
1 FLASH
2 FLASHES
3 FLASHES
4 FLASHES
5 FLASHES
6 FLASHES
OR
35
*3-Function Remote Controls
If provided with your garage door opener, the large button is
factory programmed to operate it. Additional buttons on any
Security
®
3-Function remote
control or compact remote control
can be programmed to operate
other Security
®
garage door
openers.
To Erase All Codes From Motor Unit Memory
To deactivate any unwanted remote control, fi rst erase all codes:
Press and hold the “learn” button on motor
unit until the learn indicator light goes out
(approximately 6 seconds). All previous codes
are now erased. Reprogram each remote
control or keyless entry you wish to use.
To Add or Reprogram a Hand-Held Remote Control
USING THE “LEARN” BUTTON USING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE
PROGRAMMING
Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote control.
The door will open and close when you press the large push button.
Below are instructions for programming your opener to operate with additional Security
®
remote controls.
NOTICE: If this Security
®
garage door opener is operated with a non-rolling code transmitter, the technical measure in the receiver
of the garage door opener, which provides security against code-theft devices, will be circumvented. The owner of the copyright in
the garage door opener does not authorize the purchaser or supplier of the non-rolling code transmitter to circumvent that technical
measure.
LOCK
LIGHT
LOCK
LIGHT
1. Press and hold the button on the hand-held
remote control
* that you wish to operate
your garage door.
2. While holding the remote control button,
press and hold the LIGHT button on the
Premium Control Console.
3. Continue holding both buttons while you
press the push bar on the Premium Control
Console (all three buttons are held).
4. Release buttons when the motor unit lights
blink. It has learned the code. If light bulbs
are not installed, two clicks will be heard.
LOCK
LIGHT
1. Press and release the “learn” button on the
motor unit. The learn indicator light will glow
steadily for 30 seconds.
2. Within 30 seconds, press and hold the
button on the hand-held remote control
*
that you wish to operate your garage door.
3. Release the button when the motor unit
lights blink. It has learned the code. If light
bulbs are not installed, two clicks will be
heard.
36
1. Press and release the “learn” button on
motor unit. The learn indicator light will
glow steadily for 30 seconds.
2. Within 30 seconds, enter a four digit
personal identifi cation number (PIN) of your
choice on the keypad. Then press and hold
the ENTER button.
3. Release the button when the motor unit
lights blink. It has learned the code. If light
bulbs are not installed, two clicks will be
heard.
To change an existing, known PIN
If the existing PIN is known, it may be changed by one person without
using a ladder.
1. Press the four buttons for the present PIN, then press and hold the
# button.
The opener light will blink twice. Release the # button.
2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then press Enter.
The motor unit lights will blink once when the PIN has been learned.
Test by pressing the new PIN, then press Enter. The door should
move.
To set a temporary PIN
You may authorize access by visitors or service people with a
temporary 4-digit PIN. After a programmed number of hours or
number of accesses, this temporary PIN expires and will no longer
open the door. It can be used to close the door even after it has
expired. To set a temporary PIN:
1. Press the four buttons for your personal entry PIN (not the last
temporary PIN), then press and hold the button.
The opener light will blink three times. Release the button.
2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen, then press Enter.
The opener light will blink four times.
3. To set the number of hours this temporary PIN will work, press the
number of hours (up to 255), then press .
OR
3. To set the number of times this temporary PIN will work, press the
number of times (up to 255), then press #.
The opener light will blink once when the temporary PIN has been
learned.
Test by pressing the four buttons for the temporary PIN, then press
Enter. The door should move. If the temporary PIN was set to a
certain number of openings, remember that the test has used up one
opening. To clear the temporary password, repeat steps 1-3, setting
the number of hours or times to 0 in step 3.
One Button Close: Opener can be closed by pressing only the ENTER button if the one button close feature has been activated. This
feature has been activated at the factory. To activate or deactivate this feature press and hold buttons 1 and 9 for 10 seconds. The
keypad will blink twice when the one button close is active. The keypad will blink four times when one button close is deactivated.
1. Enter a four digit personal identifi cation
number (PIN) of your choice on the keypad.
Then press and hold ENTER.
2. While holding the ENTER button, press and
hold the LIGHT button on the Premium
Control Console.
3. Continue holding the ENTER and LIGHT
buttons while you press the push bar on the
Premium Control Console (all three buttons
are held).
4. Release buttons when the motor unit lights
blink. It has learned the code. If light bulbs
are not installed, two clicks will be heard.
LOCK
LIGHT
LOCK
LIGHT
LOCK
LIGHT
NOTE: This method requires two people if the Keyless Entry is
already mounted outside the garage.
To Add, Reprogram or Change a Keyless Entry PIN
NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener.
USING THE “LEARN” BUTTON USING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE
37
2
4
6
8
1
7
5
3
Installation Parts
REPAIR PARTS
Rail Assembly Parts
KEY PART
NO. NO. DESCRIPTION
1 81C275 Rack
2 41A6263 Hardware bag
(includes sprocket coupling)
3 12B890 Left rail bracket
4 12B900 Right rail bracket
5 41A6264 Screw drive rail assembly
Complete 7 feet (2.1 m)
6 12B889 Rail support brace
7 41A6262 Complete trolley assembly
8 41A4836 Drive sprocket kit
NOT SHOWN
28A143 Wire Clips
KEY PART
NO. NO. DESCRIPTION
1 41A4884 Premium control console
2 41A6140 3-Function remote control case
(no circuit board)
3 10A20 3V2032 Lithium battery
4 29B137 Visor clip
5 41A2828 Emergency release rope
& handle assembly
6 41B4494-1 2-Conductor bell wire: white & white/red
7 41A4353 Header bracket with clevis pin & fastener
8 41A5047 Door bracket with clevis pin & fastener
9 41A5034 Safety reversing sensor kit: receiving and
sending eyes with 3 feet (.9 m)
2-conductor bell wire attached
10 178B34 Straight door arm section
11 12B776 Hanging bracket
12 178B35 Curved door arm section
13 41A5266-1 Safety reversing sensor bracket
NOT SHOWN
41A4675-9 Installation hardware bag (see page 7)
114A4313 Owner’s manual
38
Motor Unit Assembly Parts
2
1
11
3
5
8
7
4
6a
6
12
13
14
14
10
9
9a
DN
UP
Brown
Wire
(Down)
Contact
LIMIT SWITCH ASSY.
Grey
Wire
Yellow
Wire
(Up)
Contact
Center Limit
Contact
Drive
Gear
KEY PART
NO. NO. DESCRIPTION
1 31C568 Drive shaft cover
2 41B4245 Line cord
3 30B620 Capacitor – 1/2
4 41A3150 Terminal block with screws
5 41D4671 Limit switch assembly
6 41A6241 Motor drive assembly
6a 20B21-1 Drive belt
7 41C4672 Screw drive RPM kit
KEY PART
NO. NO. DESCRIPTION
8 41A4837-1 Worm gear and retainer
9 41A6635 Low voltage wire harness
9a 41A6634 High voltage wire harness
10 41AS150R-2M Receiver logic board assembly
11 41A5594-4 Cover
12 41C22-1 Drive coupling hub
13 175B88 Light socket
14 108D77 Light lens
LIMIT SWITCH ASSEMBLY
Brown
Wire
(Down)
Contact
Center Limit
Contact
Drive
Gear
(Up)
Contact
Yellow
Wire
Grey
Wire
39
WARRANTY
CRAFTSMAN GARAGE DOOR OPENER LIMITED WARRANTY
90-DAY IN-HOME FULL WARRANTY ON PRODUCT
For 90 days from the date of purchase, this product will be repaired, free of charge, if defective in material or workmanship.
ADDITIONAL LIMITED WARRANTY ON PARTS
From the 91st day up to 3 year from the date of purchase, replacement parts for any defective parts on this product will be furnished, free of charge. You pay for labor.
ADDITIONAL LIFETIME LIMITED WARRANTY ON MOTOR
From the 91st day and through 7 years, if the motor on this product is defective, a replacement motor will be furnished free of charge. You pay for labor.
WARRANTY RESTRICTION
This Craftsman Garage Door Opener Limited Warranty does not cover light bulbs or repair parts necessary because of operator abuse or negligence, including the failure to install, adjust
and operate this garage door opener according to instructions contained in the owner's manual. This limited warranty also does not cover any problems caused by interference.
LIMITATION ON LIABILITY
Seller will not be liable for loss or damage to property or any incidental or consequential loss or expense from property damage due directly or indirectly to the use of this product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
Except for the motor, all implied warranties for this product, including but not limited to any implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in
duration to the 91st day through 3-year limited warranty period set forth above. All implied warranties with respect to the motor are limited in duration to the 91st day through 7-year
limited warranty period set forth above. No implied warranties will exist or apply after such periods. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitations may not apply to you.
FROM THE 91ST DAY, WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY SIMPLY CONTACTING THE NEAREST SEARS STORE OR SEARS SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CALLING 1-800-4-MY-HOME
®
.
This warranty applies only while this product is in use in the United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
ACCESSORIES
139.53754
139.53687
139.53753
139.53749
SECURITY
®
Compact
3-Function Remote Control:
With loop for attaching key ring.
SECURITY
®
3-Function Remote Control:
Includes visor clip.
Plug-In Light Control:
Enables homeowner to turn on a lamp,
television or other appliance from car,
bedside, or anywhere in the home with a
remote control.
Premium Control Console:
Provides a lock feature to prevent operation
of garage door from portable remote controls.
A light feature controls the opener lights. Can
be used to program the opener to accept
additional remote controls.
139.53752
SECURITY
®
Keyless Entry:
Enables homeowner to operate garage door
opener from outside by entering a password.
Also can add a temporary password for
visitors or service persons.
Support Brackets:
For fi nished ceilings or where additional
support is required, based on garage
construction. Includes brackets and
fastening hardware.
139.53589
139.53702
Emergency Key Release:
Required for a garage with NO access door.
Enables homeowner to open garage door
manually from outside by disengaging
trolley.
8 Foot (2.4 m) Rail Extension:
To allow an 8 foot (2.4 m) door to open
fully.
139.53405
139.53709
Extension Brackets:
(Available only through Sears Parts
& Service)
(Optional) For safety reversing sensor
installation onto the wall or fl oor.
41A5281
Door Clearance Brackets:
(For Sectional Doors Only)
Replaces top brackets and rollers on door
to reduce height of door travel. For use
when installing opener in garage with low
headroom clearance.
2
Introducción 2-7
Revisión de los símbolos y términos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparación de la puerta de su cochera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas necesarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Inventario de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inventario de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montaje 8-11
Monte el riel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Fije el riel a la unidad del motor y instale el trole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fijación de las ménsulas del riel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalación 11-26
Instrucciónes importantes para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Determine dónde va a instalar la ménsula del cabezal . . . . . . . . . . . . . . 12
Instale la ménsula del cabezal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Colocación del riel en la ménsula del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instale La Sistema de Protección
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
Coloque el abridor en posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cuelgue el abridor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instale la unidad de control de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Requisitos para la instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Termine la instalación del sensor del
sistema reversa de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instale las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Coloque la cuerda y la manija de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fije la ménsula de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Conecte el brazo de la puerta al trole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Ajustes 27-29
Ajuste el límite del recorrido HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO. . . . . . . . . 27
Ajuste la fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pruebe el sistema de retroceso de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pruebe la Sistema de Protección
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Operación 30-34
Instrucciónes importantes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo usar su abridor de puerta de cochera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo usar la unidad de control de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo abrir la puerta manualmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Si tiene algún problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tabla de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Como Programar el Abridor 35-36
Como agregar o reprogramar un control remoto manual . . . . . . . . . . . . 35
Para borrar todos los códigos de la memoria de la
unidad del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Controles remotos de 3 funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cómo agregar, reprogramar o cambiar un código
de entrada sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accesorios 37
Garantía 37
Números de Servicio Contratapa
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Revisión de los Símbolos y Términos de Seguridad
Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe, se opere y se le
dé mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las advertencias e instrucciones generales aquí contenidas.
Mecánica
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Eléctrica
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen en este
manual le alertarán de que existe el riesgo de una lesión seria o de
muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro
puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones con
mucho cuidado.
Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad en este manual,
le alertará de que existe el riesgo de dañar la puerta de la cochera y/o
el abridor si no se siguen las instrucciones correspondientes. Lea las
instrucciones con mucho cuidado.
3
Pinzas
Cortadora de alambre
Martillo
Sierra de mano
Destornillador
Llave inglesa
Llaves de tuercas
1/2 y 3/8 de pulgada
Taladro
Cinta de medir
2
1
Escalera
Lápiz
Brocas de 3/16, 5/16
y 5/32 de pulgada
Nivel de
carpintería (opcional)
Preparación de la puerta de su cochera
Antes de comenzar:
Quite los seguros.
Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado
a la puerta.
Haga la siguiente prueba con su puerta para verifi car que esté
balanceada y que no se atore ni se pandee:
1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como se muestra.
Suelte la puerta. Si está balanceada, deberá mantenerse en esa
posición con sólo el soporte de los resortes.
2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o si se pandea.
Si su puerta se atora o se pandea, o no está balanceada llame a un
técnico especializado en sistemas de puertas.
Puerta seccional
Puerta de una sola pieza
Herramientas necesarias
Durante el montaje, instalación y ajuste del abridor, las instrucciones
le indicarán cómo usar las herramientas que aparecen en la siguiente
ilustración.
Para evitar que se dañen el puerta y el abridor:
SIEMPRE quite los seguros ANTES de instalar y/o de operar el
abridor.
SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con corriente
de 120V, 60Hz con objeto de evitar su mal funcionamiento y que el
abridor se dañe.
Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:
SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé servicio
a su puerta de cochera si ésta se atora, se pandea o está
desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté bien balanceada
puede que NO retroceda como se requiere.
NUNCA intente afl ojar, mover ni ajustar la puerta de su cochera,
los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las ménsulas ni
la tornillería, pues TODOS estos elementos están bajo tensión
EXTREMA.
Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas
a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar el abridor de la
puerta de cochera para evitar que se enreden.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
4
Riel
Ménsula
del cabezal
Trole
Brazo de
la puerta recto
Cuerda y manija
del sistema de
liberación de emergencia
Ménsula
de la
puerta
Brazo
curvo de
la puerta
Resorte
de la
puerta de
garaje
Ménsula del riel
Puerta
de la
cochera
Pared
delantera
INSTALACIÓN EN UNA PUERTA SECCIONAL
EN POSICIÓN CERRADA
Planifi cación
Identifi que la altura y el tipo de su puerta de cochera. Revise el área de su
cochera y observe si alguna de las siguientes instalaciones corresponden
a la suya. A veces se requieren materiales adicionales, así que tal vez sea
conveniente tener esta hoja y las ilustraciones correspondientes a mano
cuando inicie la instalación de su abridor.
Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible que en algunos
casos vaya a necesitar materiales o herramientas que no se incluyen con
este producto.
Instalación Paso 1 – Observe la pared o el cielo raso justo por
encima de la puerta de la cochera. La ménsula del cabezal debe estar
rmemente sujeta a los soportes de la estructura.
Instalación Paso 4 – Dependiendo del tipo de construcción de su
cochera, es posible que necesite ménsulas de extensión o bloques de
madera para instalar los sensores.
Instalación Paso 4 – El montaje en el piso del sensor que activa el
sistema de retroceso de seguridad podría requerir piezas que no se
incluyen.
Instalación Paso 6 – Si el plafón o cielo raso de su cochera tiene
acabado, es posible que necesite una ménsula de soporte y/o más
pernos y tornillería para la instalación.
¿Hay otra puerta que dé acceso a la cochera? Si no es así, será
necesario contar con el sistema de llave de emergencia Modelo 53702.
Vea la página de Accesorios.
Observe el punto donde la puerta hace contacto con el piso.
El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder
6 mm (1/4 de pulgada). Si no es así, se corre el riesgo de que el
sistema de retroceso de emergencia no funcione correctamente.
Vea Ajustes, Paso 3. Será necesario reparar ya sea el piso o la puerta.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
Si tiene una puerta de acero, aluminio, fi bra de vidrio o con paneles
de vidrio, necesitará refuerzos verticales y horizontales en la puerta.
(Instalación, Paso 12.)
El abridor se debe instalar por encima del centro de la puerta, pero
si existe algún resorte de tensión o placa de apoyo en el paso de la
ménsula del cabezal, se puede instalar hasta a 1.22 m (4 pies) a la
derecha o a la izquierda del centro de la puerta. Vea Instalación, Pasos
del 1 al 12.
Si su puerta es de más de 2.13 m (7 pies) de altura, vea Extensiones de
riel en la sección de Accesorios.
Para puertas livianas de garaje
(de fi bra de vidrio, acero fi no, aluminio,
puertas con paneles de vidrio, etc.), es
necesario instalar un refuerzo horizontal y uno
vertical. Véanse más detalles en la página 23.
TECHO TERMINADO
Es necesario ménsula de
soporte y accesorios de fi jación.
Véase la página 19.
Riel
Pared de
cabecera
Puerta de
acceso
Detector de seguridad
de reversa
Detector de seguridad
de reversa
La separación entre el piso y
la puerta no debe ser mayor
de 6 mm (1/4 de pulg.).
Resorte de
torsión
Línea vertical
de centro de
la puerta
Resorte de
extensión
O
Unidad del motor
Control
de puerta
montado en
pared
5
Planifi cación (continúa)
INSTALACIÓN CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere refuerzos
adicionales. Si usted tiene una puerta de material liviano y quiere
reforzarla, consulte la información respecto a puertas seccionales,
contenida en Instalación, Paso 12.
Dependiendo del diseño de su puerta, tal vez necesite piezas de
montaje adicionales para la ménsula de la puerta
(Paso 12).
Sin un sistema de retroceso de seguridad que funcione debidamente,
al cerrar la puerta de la cochera se corre el riesgo de que las personas
(y en particular los niños pequeños) sufran LESIONES GRAVES o
INCLUSO LA MUERTE.
El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso NO
DEBE exceder 6 mm (1/4 de pulgada). De no ser así, el sistema de
retroceso de seguridad NO va a funcionar debidamente.
El piso o la puerta de la cochera se DEBE reparar para eliminar este
espacio.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL
Pared de cabecera
Riel
Unidad del motor
Control de puerta
montado en pared
Sensor de seguridad
de reversa
Sensor de seguridad
de reversa
Cuerda y manija
del sistema de
liberación de
emergencia
Riel
Trole
Sensor de seguridad
de reversa
Sensor de seguridad
de reversa
La separación entre el piso y
la puerta no debe ser mayor
de 6 mm (1/4 de pulg.).
La separación entre el piso y
la puerta no debe ser mayor
de 6 mm (1/4 de pulg.).
Puerta de
acceso
Puerta de
acceso
TECHO TERMINADO
Es necesario ménsula
de soporte y accesorios
de fi jación.
Véase la página 19.
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
Riel
Ménsula
del cabezal
Trole
Brazo de la
puerta recto
Cuerda y manija
del sistema de
liberación
de emergencia
Ménsula de la puerta
Brazo curvo
de la puerta
EN POSICIÓN CERRADA
Ménsula del riel
Puerta de la
cochera
Pared
delantera
EN POSICIÓN CERRADA
EN POSICIÓN CERRADA
Ménsula del riel
Pared
delantera
Puerta
de la
cochera
Ménsula
de la
puerta
Brazo de
la puerta
recto
Ménsula
del cabezal
Brazo curvo
de la puerta
6
Su abridor viene empacado en una caja de cartón que contiene el motor y
las piezas que se muestran en la siguiente ilustración. Tome nota de que
los accesorios dependerán del modelo que haya comprado. Si falta alguna
pieza, revise con cuidado el material de empaque ya que en ocasiones las
piezas se atoran en el mismo.
DESTRUYA EL HULE ESPUMA. Toda la tornillería y las piezas necesarias
para el montaje e instalación de su puerta se ilustran en la siguiente
página. Conserve la caja y los materiales de empaque hasta que la
instalación y el ajuste se hayan terminado.
Inventario de las caja de cartón
Unidad de control premium
Control remoto SECURITY
®
de tres funciones (2)
Puntales del soporte
del riel (4)
Broche de visera
para control remoto
Acolpe
Riel
Cable de 2 conductores
blanco y blanco/rojo
Trole
Ménsulas del
cabezal y del riel
Ménsulas para colgar
Ménsula del
cabezal
Ménsula de la puerta
Ménsulas para sensor
de seguridad de reversa (2)
Etiquetas de
seguridad y manual
Brazo curvo de
la puerta
Brazo recto
de la puerta
The Protector System
®
(2) Sensores de reversa de seguridad
(1 emisor y 1 receptor) con cable de
2 conductores (blanco y blanco/negro)
conectado
Unidad de motor con dos micas
7
Inventario de Piezas
Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración.
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA EL MONTAJE
Manguito de metal (2)
Perno de coche de
1/4-20x1/2 pulg. (2)
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (2)
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 pulg. (2)
Perno de coche de
5/16-18x2-1/2 pulg. (2)
Presilla en C (2)
Tuerca de mariposa
1/4-20 pulg. (2)
Perno hexagonal de
1/4-20x7/16 de pulg. (14)
Anillo sujetador (3)
Perno hexagonal de
5/16-18x7/8 pulg. (4)
Tornillo 6ABx1-1/4 pulg. (2)
Taquete para muro falso (2)
Acolpe
Tuerca de 5/16-18 pulg. (6)
Arandela de 5/16 pulg. (6)
Tornillo de 6-32x1 pulg. (2)
Espaciador
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/4 pulg. (1)
Pasador de chaveta
de 5/16x1 pulg. (1)
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/2 pulg. (1)
Presilla de cables (6)
Manija
Grapa con
aislamiento (30)
Cuerda
8
Riel
Riel
Acolpe
Puntales del
soporte del riel
Ménsulas del cabezal
y del riel
Quite el cartón de protección
Quite el cartón de protección
Quite el cartón de protección
Ménsulas de soporte
Caja del riel
Sección recta del brazo de la puerta
Perno hexagonal de
1/4-20x7/16 de pulg.
Carril central
Perno hexagonal de
1/4-20x7/16 de pulg.
Perno hexagonal de
1/4-20x7/16 de pulg.
Perno hexagonal de
1/4-20x7/16 de pulg.
Carril delantero
Carril trasero
MONTAJE PASO 1
Monte el riel
No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso de la
instalación correspondiente, de otra manera corre el riesgo de
complicar el proceso de instalación.
1. Abra la caja de cartón del carril y saque el contenido colocándolo sobre
una superfi cie de trabajo horizontal. Mantenga limpia y sin partículas
mientras esté trabajando.
2. Identifi que las secciones de carril y oriente las mismas sobre una
superfi cie plana según se muestra. El carril trasero tiene un engranaje
negro en un extremo. El carril delantero tiene un soporte de plástico
negro dentro del carril en el tornillo. La sección restante es el carril
central.
NOTA: Tenga cuidado al manipular la sección del carril central. El tornillo
puede deslizarse y salirse si la sección está demasiado inclinada.
Perno hexagonal de
1/4-20x7/16 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Para evitar LASTIMARSE al armar el riel, mantenga las manos alejadas
de las uniones mientras se acoplan los tramos.
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
9
Montaje el riel (continúa)
3. Sujete los tirones de soporte del carril al carril trasero. Introduzca
sin apretar pernos hexagonales de 1/4-20x7/16 de pulg. en los
agujeros alineados del carril de extremo y el tirante de soporte del
carril (Figura 1). No apriete con los dedos.
4. Extienda el tornillo de impulsión unos cuantos centímetros desde el
carril central, y deslice el manguito sobre el muñón largo (Figura 2).
5. Enclave el muñón largo y corto del centro y los carriles traseros.
Deslice el manguito sobre la conexión del muñón (Figura 3).
6. Coloque la presilla en C sobre el eje del muñón largo (carril central)
para asegurarse de que el manguito no se deslice (Figura 4).
7. Deslice el carril central de modo que los agujeros del carril central y
del tirante del carril estén alineados (Figura 5). Fije con pernos.
8. Apriete todos los pernos hexagonales.
9. Repita los pasos 3-8 para la sección de encabezado.
Manguito de metal
Manguito de metal
Muñón largo
Muñón largo
Tornillo de impulsión
Tirante de soporte del carril
Tirante de soporte
del carril
Riel
Muñón corto
Presilla en C
Carril central
Carril central
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Carril central
Manguito de metal
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Tirante de soporte del carril
Tirante de soporte del carril
Manguito de metal Presilla en C
Perno hexagonal de
1/4-20x7/16 de pulg.
10
Perno hexagonal de
1/4-20x7/16 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Trole
Cremallera
Al motor
MONTAJE PASO 2
Fije el riel a la unidad del motor e instale el trole
NOTA: Para facilitarle el montaje y la instalación del motor, vuelva a
colocarlo dentro del hule espuma de protección, retire la espuma después
de concluir Instalación, Paso 4.
1. Sobre una superfície plana, alinee el riel ya armado al motor como se
muestra en la siguiente ilustración.
2. Deslice el cople sobre la polea del riel.
3. Deslice el riel a través de la ménsula del motor hasta que el cople
quede bien ajustado sobre la polea del motor.
4. Alinee los dos orifi cios para los pernos del riel con los
correspondientes orifi cios de la ménsula del motor. Fije con los pernos
hexagonales de 1/4-20x7/16 de pulg. y sus respectivas tuercas.
Apriételos con una llave de tuercas de 3/8 de pulg.
5. Para desenganchar el trole baja el brazo de liberación. Deslice el trole
dentro y a lo largo de parte inferior del riel. Suba el brazo de liberación.
Eso debe juntar la cremallera y el trole.
Ménsula
del motor
Pernos hexagonales de
1/4-20x7/16 de pulg.
Pernos hexagonales de
1/4-20x7/16 de pulg.
Relleno de espuma
Acople
Piñón del riel
Riel
completo
Brazo de
desenganche
Piñón del
motor
11
Riel
Perno hexagonal
de 1/4-20x7/16 de pulg.
Perno hexagonal
de 1/4-20x7/16 de pulg.
Ménsula
del riel
INSTALACIÓN
MONTAJE PASO 3
Fijación de las ménsulas del riel
Proceda a alinear las ménsulas en el extremo del riel, tal como se
muestra en la ilustración.
Introduzca dos tornillos de cabeza hexagonal de 1/4-20x7/16 de pulg.
y tuercas de seguridad. Ajuste fi rmemente con una llave tubo de
3/8 de pulg.
Ha fi nalizado el ensamblado de su abre-puertas de garaje. Lea
las advertencias siguientes antes de proceder con la sección de
instalación.
Perno hexagonal de
1/4-20x7/16 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN
1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACIÓN.
2. Instale el abridor de puerta de cochera SÓLO si la puerta de la
cochera está debidamente balanceada y lubricada. Si la puerta
no está debidamente balanceada es posible que NO retroceda
cuando se requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o
INCLUSO LA MUERTE.
3. TODAS las reparaciones de los cables, resortes y otras piezas
las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de
puertas, ANTES de instalar el abridor.
4. Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas
a la puerta de la cochera ANTES de instalar el abridor para de
evitar que se enreden.
5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de
2.13 m (7 pies) del piso.
6. Monte la manija de liberación de emergencia dentro alcance, pero
una altura mínima de 1.83 m (6 pies) sombre el y evitar contacto
con los vehículos para evitar liberación accidente.
7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente de
energía eléctrica hasta que así se indique.
8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni ropa muy fl oja mientras esté
instalando o dando servicio al abridor, pues podrían atorarse en la
puerta de la cochera o en los mecanismos del abridor.
9. Instale el control de pared de la puerta de cochera:
de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera.
fuera del alcance de los niños y a una altura mínima
de 1.5 m (5 pies).
lejos de TODAS las partes móviles de la puerta.
10. Coloque la calcomanía que advierte sobre el riesgo de atraparse
cerca del control de la puerta de la cochera, en la pared.
11. Coloque la calcomanía que contiene la prueba de retroceso de
seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la parte
interior de la puerta de la cochera.
12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de retroceso de
seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un
objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) o bien con un pedazo de madera
de 5x10 cm (2x4 pulg.) puesto plano sobre el piso.
Para reducir el riesgo de una LESIÓN GRAVE o LA MUERTE:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
12
Pared de cabecera
Puerta seccional con guía curva
Guía
Punto más
alto de recorrido
Puerta
7.5 cm (3 pulg.)
Puerta de una pieza con riel guía horizontal
Puerta
Guía
Pared de cabecera
Punto más
alto de recorrido
7.5 cm (3 pulg.)
Cielo raso sin
terminación
3.8 cm
(2x4 pulg.)
MONTAJE
OPCIONAL DE
MÉNSULA DE
CABEZAL
EL TECHO
Pared de cabecera
Soportes de
la estructurales
Línea vertical del
centro de la puerta
Nivel
(opcional)
Pedazo de madera
de 3.8 cm (2x4 pulg.)
Accesorios
de montaje
de la puerta
Puerta de una pieza sin riel guía:
accesorios de montaje
20 cm (8 pulg.)
Punto
más
alto de
recorrido
Puerta
Articulación
20 cm (8 pulg.)
Puerta de una pieza sin riel guía:
accesorios de articulación
Punto
más
alto de
recorrido
Pared de cabecera
Pared de cabecera
INSTALACIÓN PASO 1
Determine dónde va a instalar la ménsula del cabezal
Los procedimientos de instalación varían según el tipo de puerta de
garaje. Siga las instrucciones que corresponden a su tipo de puerta.
1. Con la puerta cerrada, localizar y marcar la línea vertical del centro de
la misma.
2. Extender la marca de la línea de centro hasta la pared sobre la puerta.
Se puede fi jar el soporte del cabezal dentro de una distancia de
1.22 m (4 pies) a la izquierda o a la derecha del centro de la puerta,
solamente si estorba un resorte de torsión o la placa central de
soporte. También se puede fi jar al cielo raso (ver página 13) si el
espacio disponible fuera insufi ciente. (Asimismo, se puede instalar
en forma invertida sobre la pared si fuese necesario. Esto le
otorgará aproximadamente 1 cm (1/2 de pulg.) más de espacio.)
Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un tirante de madera de
3.8 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o en el cielo raso), fíje el tirante
rmemente a soportes estructurales usando tirafondos, tal como se
indica aquí y en la página 13.
3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido, tal como se
muestra. Marque una línea horizontal en la pared, a las siguientes
distancias sobre el punto más alto del recorrido de la puerta:
A 7.5 cm (3 pulg.) sobre el punto más alto de una puerta seccional
o puerta de una sola pieza con guías.
A 20 cm (8 pulg.) sobre el punto más alto de una de una sola pieza
sin guías.
A esta altura, el extremo superior de la puerta tendrá sufi ciente espacio
para su recorrido.
NOTA: Si la distancia total supera la altura disponible de el garaje, use la
altura máxima posible o consulte la página 13 para obtener información
sobre la instalación en el cielo raso.
Para evitar una posible LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:
La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta al
soporte estructrual en la pared delantera o en el cielo raaso, de no
ser así es posible que la puerta del garaje NO retroceda cuando se
requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros falsos.
Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la
ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 3.8 cm (2x4 pulg.)
se hace en mampostería.
NUNCA trate de afl ojar, mover, ni ajustar la puerta del garaje, los
resortes, los cables, las pleas, las ménsulas ni la pernería, pues
TODAS estas piezas están bajo una tensión EXTREMA.
SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de puertas
si la puerta del garaje se atasca, atora o si está desquilibrada. Una
puerta de garaje que no esté equilibrada puede NO retroceder
cuando se requiera.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
13
Línea vertical
del centro de
la puerta
UP
CEILING MOUNT ONLY
UP
CEILING MOUNT ONL
Y
Tirafondos de
5/16-9x1-5/8
de pulg.
Punto más alto
de recorrido de la puerta
Resorte de puerta
Soporte
estructural
de 3.8 cm
(2x4 pulg.)
Línea vertical
del centro de la puerta
Ménsula
del cabezal
Línea
horizontal
Este orificio es solamente
para marcar la posición de
la ménsula. Se deben de
utilizar los tornillos tirafondo
para sujetar la ménsula.
Orificios para la instalación de pared
Orificios opcionales para
la instalación en la pared
Pared frontal
Puerta del garaje
Tirafondos de
5/16-9x1-5/8 de pulg.
– Cielo raso terminado –
Resorte
de puerta
Agujeros de montaje en techo
15 cm (6 pulg.)
máximo
Ménsula
del cabezal
Línea vertical del
centro de la puerta
UP
Línea
vertical del
centro de la puerta
Puerta del garaje
Este orificio es solamente
para marcar la posición de
la ménsula. Se deben de
utilizar los tornillos tirafondo
para sujetar la ménsula.
– Pared frontal –
INSTALACIÓN PASO 2
Instale la ménsula del cabezal
La ménsula del cabezal se puede fi jar a la pared sobre la puerta del garaje
o en el cielo raso. Siga las instrucciones que sean más adecuadas para
las necesidades de su instalación. No instale la ménsula del cabezal
en paneles huecos de pared. Si va a fi jar la ménsula del cabezal en
mampostería, hágalo con anclajes para concreto (no incluidos).
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN LA PARED
Centre la ménsula en la línea vertical de centro, con el borde inferior
sobre la línea horizontal, tal como se indica en la ilustración y con la
echa orientada hacia el techo.
Marque la ubicación de los agujeros verticales de la ménsula (no utilice
los agujeros destinados a montaje en cielo raso). Haga los agujeros
guía de 3/16 de pulg. y fi je la ménsula fi rmemente a un soporte
estructural con los pernos incluidos.
Tirafondos de
5/16 de pulg.x9x1-5/8 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO
REAL
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO
Prolongue la línea vertical de centro hasta el cielo raso, tal como se
muestra.
Centre la ménsula en la marca, a no más de 15 cm (6 pulg.) de
distancia de la pared. Asegúrese de que la fl echa de la ménsula apunte
en dirección opuesta a la pared. La ménsula se puede instalar a ras del
cielo raso cuando el espacio disponible es muy reducido.
Marque los agujeros laterales. Haga los agujeros guía de 3/16 de pulg.
y fi je la ménsula fi rmemente a un soporte estructural con los pernos
incluidos.
Tirafondos de
5/16-9x1-5/8 de pulg.
14
Ménsula del cabezal
Ménsula del riel
Soporte provisorio
Pared frontal
Puerta del
garaje
Pasador chaveta de
5/16x2-3/4 de pulg.
Seguro de anillo
Ménsula del cabezal
Ménsula
del riel
Riel
Riel
Separador
INSTALACIÓN PASO 3
Colocación del riel en la ménsula del cabezal
Coloque el abre-puertas sobre el piso, bajo la ménsula instalada.
Use el material del empaque como base para protegerlo.
NOTA: Si el resorte de la puerta estuviera interfi riendo, va a necesitar
ayuda. Otra persona tendrá que sostener el abre-puertas fi rmemente
sobre un soporte provisorio hasta que el riel pase el resorte.
Coloque la ménsula del riel contra la ménsula del cabezal.
Proceda a alinear los agujeros de las ménsulas y únalas con una
chaveta de 5/16x2-3/4 de pulg., tal se muestra. El espaciador se puede
instalar a ambos del carril.
Introduzca un anillo de seguro para terminar la unión.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Pasador chaveta de
5/16x2-3/4 de pulg.
Seguro de anillo
Separador
15
Haz invisible de luz
área protegida
Sensor de seguridad de reversa
15 cm (6 pulg.) sobre el piso, máximo
Sensor de seguridad de reversa
15 cm (6 pulg.) sobre el piso, máximo
Enfrentando la puerta desde el lado interno del garaje
Cerciórese de que la energía eléctrica no esté conectada al abridor
de la puerta de la cochera ANTES de instalar el sensor del sistema de
retroceso de seguridad.
Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE cuando la
puerta de la cochera se está cerrando:
Conecte y alinee correctamente el sensor del sistema de retroceso
de seguridad. Este dispositivo de seguridad es necesario y NO SE
DEBE desactivar.
Instale el sensor del sistema de retroceso de seguridad de manera
que el rayo NO ESTÉ a más de 15 cm (6 pulg.) del piso.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
INSTALACIÓN PASO 4
Instale la Sistema de Protección
®
El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado
y alineado correctamente, antes de que el abridor de la puerta de
cochera mueva la puerta hacia abajo.
INFORMACIÓN IMPORTANTE CON RESPECTO AL SENSOR DE
SEGURIDAD DE REVERSA
Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del sistema de retroceso
de seguridad detectará cualquier obstáculo que se cruce en el recorrido
del rayo electrónico. El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de
color ámbar) envía un rayo electrónico invisible al ojo receptor (el que
tiene la luz indicadora de color verde). Si algún objeto obstruyera este
rayo invisible mientras la puerta se está cerrando, la puerta se detendrá
automáticamente, retrocederá hasta abrirse por completo, y la luz del
abridor parpadeará diez veces.
Estos sensores se deben instalar en el interior de la cochera de manera
que el ojo emisor y el ojo receptor estén uno frente al otro a ambos lados
de la puerta y a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambos
sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos lados de la puerta,
ya sea el derecho o el izquierdo, siempre y cuando nunca le dé el sol
directamente a la lente del ojo receptor.
Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para que se sujeten
directamente al carril de la puerta, sin la necesidad de tornillería ni piezas
adicionales.
Si es necesario instalar las unidades sobre la pared, asegúrese de que
todas las ménsulas estén sujetas a una superfi cie sólida, por ejemplo,
uno de los soportes de la pared. Las ménsulas de extensión están
disponibles, si se necesitan (vea la sección de Accesorios). Si va a
instalar los sensores sobre ladrillo o mampostería, use un pedazo de
madera para evitar hacer orifi cios innecesarios sobre la mampostería en
caso que necesite cambiarlos de lugar.
El trayecto del rayo elecrónico invisible debe estar libre de cualquier
obstrucción. Ninguna de las partes de la puerta (los carriles, resortes,
bisagras, rodillos, u otras piezas o tornillería) debe interrumpir el rayo
cuando la puerta se esté cerrando.
16
MONTAJE DE GUÍA DE PUERTA (LADO DERECHO)
Luz Indicadora
Elemento
óptico
Pestaña
Guía de
puerta
MONTAJE EN PISO (LADO DERECHO)
MONTAJE PARED (LADO DERECHO)
Luz indicadora
Elemento
óptico
Ménsula de extensión
(véase la sección Accesorios)
(Suministrado con
ménsula de
extensión)
(Suministrado con
ménsula de extensión)
MONTAJE PARED (LADO DERECHO)
Fijar con tarugos
para concreto
(no incluidos)
Luz indicadora
Parte
interna
del garaje
Luz indicadora
Elemento
óptico
Tirafondos
(no incluida)
Fije el pedazo de madera a la pared,
con tirafondos (no incluidos)
Parte
interna
del garaje
Parte
interna
del garaje
Elemento
óptico
Ménsulas
para sensor
de seguridad
de reversa
Ménsulas
para sensor
de seguridad
de reversa
Ménsulas
para sensor
de seguridad
de reversa
Ménsulas
para sensor
de seguridad
de reversa
Tuerca mariposa de
1/4 de pulg.-20
Grapas
Perno de coche de
1/4-20x1/2 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
INSTALACIÓN DE LAS MÉNSULAS
Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la corriente eléctrica.
Instale y alinee las ménsulas de manera que los sensores estén uno
frente al otro en los lados opuestos de la puerta, a una distancia máxima
de 15 cm (6 pulg.) del piso. Instale las ménsulas de una de las tres
maneras siguientes:
Instalación en el carril de la puerta de la cochera (recomendada):
Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de cada uno de
los carriles de la puerta, con los brazos curvos apuntando hacia la
puerta. Colóquelos en su posición contra el costado del carril. Debe
quedar ras, con el reborde pegado a la orilla posterior del carril, como
se ilustra en la Figura 1.
Si el carril de su puerta no soporta la ménsula fi rmemente, se recomienda
que la instale sobre la pared.
Instalación en la pared (Figuras 2 y 3):
Coloque la ménsula contra la pared con los brazos curvos apuntando
hacia la puerta. Cerciórese de que haya sufi ciente espacio para que el
rayo del sensor no esté obstruido.
Si es necesario tener más profundidad, puede usar ménsulas de
extensión (vea Accesorios) o bloques de madera.
Use los orifi cios de montaje de la ménsula para marcar y taladrar los
(2) orifi cios de 3/16 de pulgada de diámetro a cada lado de la puerta a
una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
Fije la ménsula a la pared con tornillos de cabeza cuadrada (no se
incluyen).
Si está usando ménsulas de extensión o bloques de madera por la falta
de espacio, asegúrese de que las dos unidades queden a la misma
distancia de la superfi cie de montaje. Asimismo, asegúrese de que no
haya ninguna obstrucción.
Instalación en el piso (Figura 4):
Use bloques de madera o ménsulas de extensión (vea Accesorios)
para elevar las ménsulas de los sensores de manera que las lentes
queden a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
Cuidadosamente mida e instale las unidades derecha y izquierda a la
misma distancia con respecto a la pared. Asegúrese de que no haya
ninguna obstrucción.
Fije al piso las ménsulas para los sensores con los sujetadores para
cemento, como se muestra en la ilustración.
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
17
Perno de coche de
1/4-20x1/2 de pulg.
Elemento
óptico
Tuerca mariposa de
1/4 de pulg.-20
Figura 5
Perno de coche de
1/4-20x1/2 de pulg.
Presilla
de Cables
Tuerca mariposa de
1/4 de pulg.-20
Grapas
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Presilla de cables
Riel
Haz invisible de luz
área protegida
Sensor de seguridad de reversa
Cable
Cable del sensor
Sensor de seguridad de reversa
Figura 6
MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL SISTEMA DE
RETROCESO DE SEGURIDAD
Deslice la cabeza de un perno de coche de 14-20x1/2 de pulgada dentro
de la ranura de los sensores. Use tuercas de mariposa para sujetar los
sensores a las ménsulas, con las lentes de cada sensor frente a frente a
ambos lados de la puerta. Cerciórese de que la extensión de la ménsula
no obstruya las lentes (Figura 5).
Apriete las tuercas de mariposa a mano.
Ruta recomendada para el cableado
1. Usando grapas con aislamiento, corra los cables de los dos sensores
hasta el riel del cabezal de la puerta (Figura 6).
2. Fije los cables en la parte superior de los rieles por medio de las
presillas de cables.
NOTA: Si su puerta de acceso está cerca de la puerta del garaje, puede
escoger instalar el control de la puerta en este momento y fi jar el cable
de control de la puerta a lo largo del riel con los cables del sensor.
Si opta por esta alternativa, siga ahora las instrucciones 1 a 3 de la
página 20.
18
Para evitar que la puerta del garaje sufra daños, apoye el riel del
abre-puertas sobre un tirante de madera de 3.8 cm (2x4 pulg.)
colocado sobre la parte superior de la puerta.
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ENGANCHADO
DESENGANCHADO
Brazo de
desenganche
del trole
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN RIEL
Puede utilizar un tirante de madera de 3.8 cm (2x4 pulg.) en posición
acostada para determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.
Quite el material de empaque.
Levante el abre-puertas y colóquelo sobre una escalera. Si la escalera
no es lo sufi cientemente alta, va a necesitar ayuda.
Abra la puerta totalmente y apoye un tirante de madera de 3.8 cm
(2x4 pulg.) parado sobre la parte superior de la puerta, bajo el riel.
La parte superior de la puerta debería quedar al mismo nivel que el
motor. No instale el abre-puertas a más de 10 cm (4 pulg.) arriba de
este punto.
INSTALACIÓN PASO 5
Coloque el abridor en posición
Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta de su garaje,
como se muestra en la ilustración.
PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA CON RIEL DE GUÍA
Puede utilizar un tirante de madera de 3.8 cm (2x4 pulg.) acostado para
determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.
Quite el material de empaque.
Levante el abre-puertas y colóquelo sobre una escalera. Si la escalera
no es lo sufi cientemente alta, va a necesitar ayuda.
Abra la puerta totalmente y apoye acostado un tirante de madera de
3.8 cm (2x4 pulg.) sobre la parte superior de la puerta, bajo el riel.
Si la parte o el panel superior de la puerta toca el trole cuando se la
levanta, tire del brazo del seguro del trole para separar la parte interna
de la externa. Deslice el trole externo hacia el motor. El trole puede
permanecer desconectado hasta el fi nal del Paso 13.
El tablón de 3.8 cm (2x4 pulg.)
se usa para determinar la altura
correcta de montaje
El tablón de 3.8 cm (2x4 pulg.)
se usa para determinar la altura
correcta de montaje
Puerta
Parte superior de la puerta
Parte superior de la puerta
19
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cayera
accidentalmente el abre-puertas, fíjelo FIRMEMENTE a soportes
estructurales del garaje. Se DEBEN usar sujetadores para concreto si
alguno de los soportes se va a instalar en mampostería.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Cielo raso con acabado
Soporte de la
estructura no visible
Ménsula
(no se incluye)
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 pulg.
(no se incluyen)
Pernos de
5/16-18x7/8 pulg.
Tuercas de 5/16 pulg.
Arandelas de 5/16-18 pulg.
Pernos de
5/16-18x7/8 pulg.
Tuercas de
5/16 pulg.
Arandelas de
5/16-18 pulg.
Mida la
distancia
Pernos de
5/16-18x7/8 pulg.
Tuercas de
5/16 pulg.
Arandelas de
5/16-18 pulg.
Soportes de
la estructura
Tornillos de cabeza
cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg.
Cielo raso con acabado
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 pulg.
(no se incluyen)
Pernos de
5/16-18x7/8 pulg.
Tuercas de 5/16 pulg.
Arandelas de 5/16-18 pulg.
Pernos de
5/16-18x7/8 pulg.
Tuercas de
5/16 pulg.
Arandelas de
5/16-18 pulg.
Figura 1
Figura 2
Figura 3
INSTALACIÓN, PASO 5
Cuelgue el abridor
Aquí se muestran tres ejemplos distintos para la instalación; sin
embargo, es posible que su cochera no concuerde con ninguno de ellos.
Las ménsulas de soporte deben estar en ángulo (Figura 1), para que
proporcionen un soporte rígido. En caso de tener un cielo raso acabado
(Figura 2 y Figura 3), instale una ménsula de metal resistente en algún
soporte de la estrucura antes de instalar el abridor. No se incluye esta
ménsula ni la tornillería.
1. Mida la distancia desde cada lado de la unidad del motor hasta el
soporte de la estructura.
2. Corte las dos partes de las ménsulas colgantes a la medida adecuada.
3. Taladre los orifi cios de 3/16 de pulgada en los soportes de la
estructura.
4. Fije un extremo de cada ménsula al soporte con tornillos de cabeza
cuadrada de 5/16 -18x1-7/8 de pulg.
5. Fije el abridor a las ménsulas colgantes con pernos hexagonales de
5/16 -18x7/8 de pulg., y sus tuercas y arandelas correspondientes.
6. Verifi que que el abridor esté centrado sobre la puerta (o alineado con
la ménsula del cabezal, si la ménsula no está centrada sobre la puerta).
7. Quite el pedazo de madera de 3.8 cm (2x4 pulg.). Haga funcionar la
puerta manualmente. Si la puerta golpea el riel, suba la ménsula del
cabezal.
NOTA: NO conecte el abridor a la fuente de energía eléctrica en este
momento.
Perno hexagonal
de 5/16-18x7/8 de pulg.
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Arandela de 5/16 de pulg.
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
CIELO RASO CON ACABADO
CIELO RASO CON ACABADO
20
Pele 11 mm (7/16 de pulg.) Insertar los cales a
través de la abertura en el tope de la unidad del
motor sobre el bloque terminal, y a continuación
dentro de los terminales de conexión rápida.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE por electrocución:
ANTES de instalar el control de la puerta, cerciórese de que la
energía eléctrica NO esté conectada.
Conecte el control SÓLO a cables de bajo voltaje de 24 VOLTIOS.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:
Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde
la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a una altura
mínima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partes móviles de la
puerta.
NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los
botones de control de la puerta ni con los transmisores de control
remoto.
Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver claramente, si
la puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna
obstrucción en su recorrido.
SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que esté
completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en
el recorrido de la puerta de la cochera cuando se está cerrando.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Conexiones para la Unidad de Control Exterior
Conecte a las terminales de conexión rápida: el blanco al blanco; blanco/
rojo al rojo.
Para volver a ponerla,
primero inserte
las lengüetas
superiores
Para quitarla,
doble
aquí
INSTALACIÓN PRECABLEADA
QUITAR Y VOLVER A
PONER LA TAPA
Figura 1
Figura 2
Cable de campana de
24 voltios de dos conductores
INSTALACIÓN PASO 7
Instale la unidad de control de la puerta
Ubique el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la
puerta y a una altura mínima de 1.5 m (5 pies) donde los niños pequeños
no lo puedan alcanzar y lejos de las partes móviles de la puerta y de la
tornillería. Si se va instalar en un muro falso, taladre dos orifi cios de
5/32 de pulg. y use los sujetadores que se incluyen. Para una instalación
pre-cableada, (por ejemplo, en una casa en construcción) los modelos de
consola se pueden instalar en una caja múltiple estándar (Figura 2).
1. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del extremo del cable de campana y
conéctelo a las terminales de tornillo correspondientes al color del
cable en la parte posterior de la puerta de la unidad de control; blanco
a 2 y blanco y rojo a 1.
2. Con un desarmador abra la tapa por el costado. Sujete con un tornillo
autorroscante de 6AB por 1-1/4 de pulgadas (instalación estándar) o
con un tornillo para metales de 6 -32 por 1 pulgadas (dentro de la caja
múltiple) como se indica a continuación:
Perfore e instale el tornillo del fondo, permitiendo que
3 mm (1/8 de pulg.) sobresalga sobre la superfi cie de la pared.
Coloque la parte inferior de la unidad de control de la puerta sobre
la cabeza del tornillo y deslícelo para sujetarlo, apriete el tornillo.
Taladre y coloque el tornillo de la parte superior con precaución de
no romper la cubierta plástica de la unidad. No apriete en exceso.
Inserte las lengüetas superiores y cierre la cubierta.
3. (Instalación estándar solamente) Tienda el cable del timbre hacia
arriba en la pared y através del cieloraso a la unidad del motor. Use
grampas aisladas para asegurar el cable en varios lugares. No perfore
el cable con las grampas, lo que puede crear un cortocircuito o circuito
abierto. Si su puerta de acceso está cerca de la puerta del garage,
usted pued etender este cable con con el cable del Sensor Inversor de
Seguridad a lo largo del tope del riel. Vea la página 17.
4. Pase todos los cables a través del orifi cio de la parte superior de
la unidad del motor por encima del bloque de terminales que se
encuentra en el panel posterior (Figura 3).
5. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) de aislación de cada conjunto de cables.
Inserte el cable de control de la puerta dentro de los conectores de
conexión rápida por color: cable blanco a blanco, cable blanco/rojo a
rojo.
Separe los cables blancos y blanco/negro sufi cientemente para
conectar a los terminales de conexión rápida del abridor.Tuerza juntos
los cables del mismo color.Insertar los cables dentro de los orifi cios
de conexión rápida: blanco a blanco y blanco/negro a gris.
NOTA: Al conectar controles múltiples de la puerta alabre-puertas, tuerza
juntos los cables del mismo color. Inserte los cables en los orifi cios de
conexión rápida: blanco a blanco y rojo/blanco a rojo.
6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente la calcomanía
de advertencia sobre el riesgo de quedar atrapado; esta calcomanía
debe estar en la pared y cerca del control de la puerta. La calcomanía
de advertencia de la prueba de reversa de seguridad y liberación
manual debe colocarse en un punto prominente del interior de la
puerta de la cochera.
NOTA: NO conecte el abridor a la energía eléctrica ni lo haga funcionar
en este momento. El trole hará el recorrido hasta llegar a la posición
completamente abierta, pero no regresará a la posición cerrada hasta que
el rayo del sensor esté conectado y alineado debidamente.
A la unidad
de control
A los
sensores
Terminales de conexión
rápida
Figura 3
LOCK
LIGHT
WHITE
2
RED
1
Seguro
Luz
Botón con
luz
Tornillos
terminales
Orificio
superior de
montaje
Orificio inferior
de montaje
UNIDAD DE
CONTROL
PREMIUM
VISTA POSTERIOR
Pele el cable 11 mm (7/16 de pulg.)
11 mm
(7/16 de pulg.)
Conexiones del
control de la puerta
Rojo Blanco Gris
Para soltar o insertir
el cable, empuje la
lengüeta hacia dentro
con la punta de un
destornillador
21
INSTALACIÓN PASO 8
Requisitos para la instalación eléctrica
Para evitar problemas con la instalación, no opere el abre-puertas de
garaje hasta paso 9 abajo.
Para reducir el riesgo de electrocución, el abre-puertas de garaje viene
con enchufe con pata de conexión a tierra. Este enchufe sólo se puede
conectar a un tomacorriente con conexión de puesta a tierra. Si el enhcufe
no entra en el tomacorriente de su instalación, contrate un electricista
profesional para que instale el tomacorriente adecuado.
Si la reglamentación municipal exige que su abre-puertas tenga
cableado permanente, siga los siguientes pasos.
Para efectuar una conexión permanente usando la entrada superior de 7/8
de pulg. en la parte superior del motor:
Quite los tornillos de la tapa del motor y desmonte la tapa.
Quite el cordón de 3 patas.
Conecte el cable negro de línea al tornillo del terminal de bronce; el
cable blanco (neutro) al tornillo del terminal plateado, y el cable de
tierra al tornillo verde. El abre-puertas debe tener conexión a tierra.
Vuelva a colocar la tapa.
Para evitar problemas con la instalación, no poner el abre-puertas en
funcionamiento.
CORRECTO
INCORRECTO
Terminal de
puesta a tierra
Tornillo verde
de puesta a tierra
Cable de
puesta a tierra
Cable
negro
CONEXIÓN PERMANENTE
Cable blanco
Cable
negro
INSTALACIÓN, PASO 9
Termine la instalación del sensor del sistema de reversa
de seguridad
CÓMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD DE REVERSA
Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del sensor receptor
se deben de encender y permanecer encendidas si todas las
conexiones del cableado y la alineación se han hecho correctamente.
La luz ámbar del sensor que emite el rayo se encenderá aunque esté
obstruido o fuera de alineación, pero si la luz verde del sensor receptor
del rayo está apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna
obstrucción en el recorrido del rayo de luz invisible) será necesario
alinearlos.
Afl oje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste el sensor.
Apunte directamente al otro sensor y apriete la tuerca de mariposa.
Afl oje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo, y reajuste
hasta que reciba el rayo del sensor emisor. Una vez que la luz verde
brille permanentemente, apriete la tuerca de mariposa.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS CON RESPECTO A LOS SENSORES DE
SEGURIDAD DE REVERSA
1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no permanece encendida
después de la instalación, verifi que lo siguiente:
El suministro de corriente eléctrica al abridor.
Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya sea el banco,
o el blanco y negro. Esto ocurre frecuentemente donde hay alguna
grapa.
Algún error en la conexión de los cables de los sensores al abridor.
Algún cable roto.
2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende y permanece
encendida, pero la luz del otro sensor no enciende:
Verifi que que estén correctamente alineados.
Verifi que que no haya un corto en el cable del sensor receptor.
3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta débil o baja, verifi que la
alineación de los sensores.
NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o está fuera de
alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se abrirá automáticamente.
Si la puerta está abierta, simplemente no se podrá cerrar, y las luces de
abridor parpadearán diez veces (vea la página 15).
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE por electrocución o incendio:
Asegúrese de que el abre-puertas no esté conectado a la energía
eléctrica y desconecte la alimentación eléctrica al circuito ANTES
de quitar la cubierta para establecer la conexión del cableado
permanente.
Tanto la instalación como el cableado de la puerta de garaje
DEBEN cumplir con TODOS los códigos locales eléctricos y de
construcción.
NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos, tampoco
modifi que la clavija para poder enchufarla. Asegúrese de que el
abre-puertas esté puesto a tierra.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
22
INSTALACIÓN PASO 10
Instale las luces
Oprima las lengüetas de liberación a ambos lados de la lente. Rote la
lente suavemente hacia atrás y hacia abajo hasta que la bisagra quede
en la posición totalmente abierta. No quite la lente.
Instale bombillos de 100 vatios como máximo en cada portalámpara.
Los bombillos deben ser de A19 cuello standard sólo. En cuanto
se conecte la electricidad, las luces se encenderán y permanecerán
encendidas por aproximadamente cuatro minutos y medio; luego las
luces se apagan.
Invierta el procedimiento para cerrar la lente.
Para reemplazo uso los bombillos para el abridor de puerta de cochera
de A19, estandar.
NOTA: Sólo utilice bombillos estándar. El uso de bombillos de cuello
corto o especiales puede sobrecalentar el panel o la portalámpara.
Lengüeta
de liberación
Lengüeta de liberación
Bombillo estándar
de 100 vatios (máximo)
Bisagra
de la lente
Bisagra
de la lente
Bombillo estándar
de 100 vatios (máximo)
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE si la puerta del garaje se cae:
De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el trole
SÓLO cuando la puerta del garaje esté CERRADA. Si los resortes
están débiles o rotos, o bien si la puerta está desequilibrada, la
puerta podría caerse rápida y/o inesperadamente mientras se
encuentra abierta.
NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada del
garaje esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona
presente.
NUNCA use la manija para abrir o cerrar la puerta. Si el nudo de la
cuerda se suelta, usted podría caerse.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
INSTALACIÓN PASO 11
Coloque la cuerda y la manija de emergencia
Pase un extremo de la cuerda a través del orifi cio que se encuentra en
la parte superior de la manija roja de manera que la palabra “NOTICE”
(aviso) sea legible, como se indica en la ilustración. Asegúrela con un
nudo por lo menos a 2.5 cm (1 pulg.) del extremo de la cuerda para
evitar que se resbale.
Pase el otro extremo de la cuerda a través del orifi cio del brazo de
liberación del trole exterior.
Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la manija quede a
1.83 m (6 pies) del piso. haga un nudo para asegurarla. Para evitar que
la cuerda o la manija se enganche en algo, asegúrese de que no toquen
el techo de ningún vehículo.
NOTA: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un cerillo o un
encendedor el extremo que cortó para sellarla y evitar que se desenrede.
Manija de
desenganche
de emergencia
Nudo
Brazo de desenganche
del trole
Trole
Para evitar un posible SOBRECALENTAMIENTO del portabombillas:
NO utilice bombillas de cuello corto ni de tipo especial.
NO utilice bombillas halógenas. Utilice SÓLO bombillas
incandescentes.
Para evitar daño al abridor:
NO utilice bombillas más grande que 100W.
SÓLO utilice bombillas de tamaño A19.
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
23
En el caso de puertas de fi bra de vidrio, aluminio o acero ligero,
ES NECESARIO colocar un refuerzo ANTES de instalar el marco de
la puerta. Póngase en contacto con el fabricante de su puerta para
obtener un kit de refuerzo.
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN, PASO 12
Fije la ménsula de la puerta
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que
usted tenga, como se muestra en la ilustración o en la página siguiente.
Si usa un puntal horizontal, éste debe ser lo sufi cientemente largo
para sujetarlo a dos soportes verticales. Si usa un puntal vertical, éste
debe ser de la altura del panel superior.
La ilustración muestra una pieza de hierro en ángulo como puntal
horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dos piezas de hierro
en ángulo con objeto de crear un soporte en “U” (Figura 1). La mejor
solución es ponerse en contacto con la compañía fabricante de la puerta
de su cochera e informarse acerca de los juegos de refuerzos de puertas
para la instalación de un abridor.
NOTA: Muchas de las instalaciones con soporte o puntal vertical toman
en cuenta la instalación directa de los pasadores de chaveta y el brazo de
la puerta. En este caso, no necesitará instalar la ménsula para la puerta;
proceda al Paso 12.
PUERTAS SECCIONALES
Coloque la ménsula para la puerta sobre la línea central vertical que
había marcado previamente para la instalación de la ménsula del
cabezal. Asegúrese de que la leyenda “UP” (arriba) esté en la posición
correcta, como está indicado en la parte interior de la ménsula
(Figura 2).
Coloque la ménsula sobre la parte frontal de la puerta, dentro de los
límites siguientes:
A) El borde superior de la ménsula 5-10 cm (2-4 pulg.) debajo del
borde superior de la puerta.
B) La orilla superior de la ménsula debe estar directamente debajo de
algún soporte de la estructura a lo largo de la parte superior de la
puerta.
Marque y taladre dos orifi cios de 5/16 de pulg. para los sujetadores
a la derecha y a la izquierda. Sujete la ménsula al refuerzo vertical
(si éste existe), como se muestra en la Figura 1.
Si el tipo de instalación de su cochera no requiere refuerzos verticales,
pero sí necesita los orifi cios para los sujetadores de la ménsula, taladre y
fíjelos como se muestra en la Figura 2.
Ubicación de
la ménsula
de la puerta
Ménsula del cabezal
Si su puerta es de metal, aluminio,
fibra de vidrio o con paneles de vidrio,
siempre son necesarios refuerzos
verticales y horizontales.
(No se incluyen)
HACIA
ARRIBA
Ménsula de la puerta
Orilla interior de la
puerta o del refuerzo
de madera
Ménsula de
la puerta
Tuerca
de 5/16-18
de pulg.
Perno de coche
de 5/16-18 por
2-1/2 pulgadas
Arandela de
5/16 de pulg.
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
HACIA ARRIBA
Refuerzo vertical
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
Perno de coche de
5/16-18 por 2-1/2 de pulg.
Tuerca de 5/16 de pulg.-18
Arandela de 5/16 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Figura 1
Figura 2
24
Si su puerta es de metal, aluminio,
fibra de vidrio o con paneles de
vidrio, siempre son necesarios
refuerzos verticales y horizontales
(No se incluyen.)
Pared delantera
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
Cielo raso con acabado
Colocación
opcional, para
la ménsula
de la puerta
Ménsula del cabezal
Ménsula de
la puerta
Madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.)
Si su puerta no tiene un marco exterior
expuesto, o en caso de que tenga que
recurrir a la instalación opcional, use
tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 de pulg.
para sujetar la ménsula de la puerta (Estos
tornillos no se incluyen.)
Ménsula
de la
puerta
Extremo
superior de la
puerta (interior
de la cochera)
Perno de coche
de 5/16-18 por
2-1/2 de pulg.
Colocación
opcional
Arandela
de 5/16 de
pulgada
Tuerca
de 5/16-18
de pulg.
Orilla superior
de la puerta
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
Lea y respete todas las advertencias e instrucciones respecto a los
refuerzos, contenidas en la página anterior, Instalación de puertas
seccionales, ya que todos los refuerzos para su puerta de una sola pieza
son los mismos.
Coloque la ménsula de la puerta en el centro de la parte superior de
la misma, alineada con la ménsula del cabezal, según se indica en la
ilustración. Marque ya sea los orifi cios derecho e izquierdo o superior
y inferior.
Taladre los orifi cios piloto de 5/16 de pulg. y sujete la ménsula con la
tornillería que se incluye.
Si la puerta no tiene un marco exterior expuesto, taladre dos orifi cios
de 3/16 de pulg. y sujete la ménsula a la parte superior de la puerta con
tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 de pulg. (no se incluyen).
NOTA: La ménsula para la puerta puede ser instalada sobre la orilla
superior de la puerta si es necesario para su instalación en particular.
(Vea la ilustración de colocación opcional, señalada con la línea
punteada.) Taladre dos orifi cios de 3/16 de pulg. y sujete la ménsula a
la parte superior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de
5/16x1-1/2 de pulgadas (no se incluyen).
Perno de coche de
5/16-18 por 2-1/2 de pulg.
Tuerca de 5/16 de pulg.-18
Arandela de 5/16 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
25
Anillo
sujetador
Ménsula de
la puerta
Brazo recto
de la puerta
Brazo curvo de la puerta
Pasador chaveta de
5/16x1 de pulg.
Pasador chaveta de
5/16x1-1/4 de pulg.
Manija de
emergencia
Trole
interior
Trole
exterior
Arandelas de
presión de
5/16 de pulg.
Tuercas de
5/16 de pulg.-18
Ménsula de la puerta
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulg.
Arandelas de
presión de
5/16 de pulg.
Tuercas de
5/16 de pulg.-18
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulg.
Corte este extremo
Figura 1
Figura 2
Figura 3
INSTALACIÓN PASO 13
Conecte el brazo de la puerta al trole
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que
usted tenga, como se muestra a continuación y en la página siguiente.
SÓLO PARA PUERTAS SECCIONALES
Cerciórese de que la puerta de la cochera esté completamente cerrada.
Tire de la manija de emergencia para desconectar el trole exterior
del trole interior. Deslice el trole exterior hacia atrás (en dirección
opuesta a la puerta) por lo menos 5 cm (2 pulg.) como se indica en las
Figuras 1, 2 y 3.
• Figura 1:
Fije la sección recta del brazo de la puerta al trole exterior usando
un pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. Asegure la conexión con el
anillo sujetador.
Fije la sección curva del brazo a la ménsula de la puerta de la misma
manera, con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/4 de pulg.
IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese del
brazo curvado de la puerta (Figura 4).
• Figura 2:
Junte las dos secciones del brazo, localizando dos pares de orifi cios
que se puedan alinear. Seleccione dos orifi cios que estén tan
separados como sea posible para aumentar la rigidez del brazo de la
puerta.
Figura 3, Opciones para alinear los orifi cios:
En caso de que los orifi cios del brazo curvo no se puedan alinear
con los orifi cios del brazo recto, desconecte el brazo recto y
corte aproximadamente 15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene
orifi cios. Vuelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado hacia
abajo, como se muestra.
Junte las dos secciones de los brazos.
Localice dos pares de orifi cios de ambas secciones que se puedan
alinear y únalos con tornillos, arandelas y tuercas.
Tire de la manija de emergencia hacia el abridor en un ángulo de
45 grados, de manera que el brazo de liberación del trole esté en
posición horizontal. Proceda a la sección de Ajustes, Paso 1, en la
página 27. El trole volverá a estar listo automáticamente, cuando se
opere el abridor.
Arandela de
5/16 de pulg.
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Anillo sujetador
Perno
hexagonal de
5/16-18x7/8 de pulg.
Pasador de chaveta de
5/16x1 de pulg. (para el trole)
Pasador de chaveta de
5/16x1-1/4 de pulg.
(parala ménsula de la puerta)
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Figura 4
CORRECTO INCORRECTO
Brazo recto
Brazo
recto
Brazo
curvo
Brazo
curvo
(Ranura
voltéese a
fuera)
26
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
1. Arme el brazo de la puerta, Figura 5:
IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese
del brazo curvado de la puerta.
Sujete las dos secciones de los brazos de la puerta (recto y curvo) a
la mayor distancia posible, de manera que dos o tres de los orifi cios
se sobrepongan uno al otro.
Cierre la puerta y fi je la sección recta del brazo a la ménsula de la
puerta con el pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulgada.
Asegúrelos con un anillo sujetador.
2. Procedimiento de ajuste, Figura 6:
Si tiene una puerta de una sola pieza, deberá ajustar los límites
del recorrido antes de conectar el brazo de la puerta. Los tornillos
de ajuste del límite de recorrido se encuentran en el panel del
lado izquierdo, como se muestra en la ilustración que aparece
en la página 27. Siga el procedimiento de ajuste que aparece a
continuación.
Ajuste de la puerta al abrirla: Disminuya el límite del recorrido
hacia arriba
Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido HACIA ARRIBA,
dándole 4 vueltas hacia la izquierda.
Oprima el botón de control de la puerta. El trole deberá ir hasta la
posición completamente abierta.
Abra la puerta manualmente de manera que esté paralela con el
piso y suba el brazo de la puerta al trole. El brazo de la puerta
deberá tocar el trole justo en la parte posterior del orifi cio conector.
Consulte la ilustración correspondiente al brazo de la puerta y
al trole en su posición completamente abierta. Si el brazo no se
extiende lo sufi ciente, ajuste el límite del recorrido de la puerta;
cada vuelta completa del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del
recorrido del trole.
Ajuste de la puerta al cerrarla: Disminuya el límite del recorrido
hacia abajo
Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido HACIA ABAJO,
dándole 4 vueltas completas hacia la derecha.
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Arandela de
5/16 de pulg.
Anillo sujetador
Brazo recto
Pernos de
5/16-18x7/8
de pulg.
Ménsula de la puerta
Pasador de
chaveta de
5/16x1-1/4
de pulg.
Brazo curvo
Brazo de la puerta
Orificio conector
del brazo de la puerta
Puerta
cerrada
Trole interior
Manija de emergencia
Trole exterior
Orificio conector
del brazo de la puerta
Trole interior
Puerta abierta
Ángula correcto
Trole exterior
Ángulo de la puerta
(No es adecuado)
Figura 5
Figura 6
Oprima el botón de control de la puerta, el trole deberá ir hasta la
posición completamente cerrada.
Cierre la puerta manualmente y suba el brazo de la puerta al
trole. El brazo de la puerta deberá tocar el trole justo delante del
orifi cio conector del brazo de la puerta. Consulte la ilustración
correspondiente al brazo de la puerta y al trole en su posición
completamente cerrada. Si el brazo queda detrás del orifi cio
conector, ajuste el límite del recorrido de la puerta; cada vuelta
completa del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) de recorrido del trole.
3. Conecte el brazo de la puerta al trole:
Cierre la puerta y sujete el brazo curvo al orifi cio conector del trole
con el último pasador de chaveta. Es posible que necesite levantar
un poco la puerta manualmente para poder hacer esta conexión.
Asegure con un anillo sujetador.
Opere el abridor durante un ciclo completo del recorrido. Si la
puerta parece estar en cierto ángulo (hacia atrás) cuando está
completamente abierta, como se muestra en la siguiente ilustración,
disminuya el límite del recorrido HACIA ARRIBA hasta que la puerta
quede paralela al piso.
NOTA: Al establecer el límite hacia arriba como se indica en la página
siguiente, la puerta no debe tener una inclinación “hacia atrás” cuando
esté totalmente abierta, como se ilustra abajo. Una ligera inclinación hacia
atrás ocasionará que la puerta se pandee innecesariamente y/o que la
operación no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta desde la posición
totalmente abierta.
CORRECTO INCORRECTO
Brazo recto
Brazo
recto
Brazo
curvo
Brazo
curvo
(Ranura
voltéese a
fuera)
- Puerta Cerrada -
27
AJUSTES PASO 1
Ajuste el límite del recorrido HACIA ARRIBA y
HACIA ABAJO
Al ajustar el límite del recorrido de la puerta, se regula hasta qué punto
ésta se detendrá al abrir y al cerrar.
Para poner en marcha el abridor, oprima el botón de control de la puerta.
Haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
¿La puerta se abre y se cierra completamente?
¿La puerta se mantiene cerrada y no retrocede indebidamente cuando
está completamente cerrada?
Si su puerta pasa estas dos pruebas, no necesitará hacer más ajustes al
límite del recorrido. Pero si no pasa la prueba de la retroceso, tendrá que
ajustar el límite del recorrido (Ajustes, Paso 3, en la página 29).
El procedimiento de ajuste se explica a continuación: Lea el procedimiento
con cuidado antes de continuar con el Paso 2 de la sección de Ajustes.
Use un destornillador para hacer los ajustes al límite del recorrido.
Después de llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante
un ciclo completo del recorrido.
NOTA: El abrir y cerrar la puerta varias veces durante el procedimiento de
ajuste puede causar que el abridor se sobrecaliente y al sobrecalentarse
se apagará. Sólo espere quince minutos y continúe con los ajustes
necesarios. Si algo interfi ere con el recorrido de la puerta en su trayectoria
hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la obstruye en su trayectoria
hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desbalanceo), la puerta
retrocederá.
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LOS LÍMITES
Si la puerta no se abre completamente, pero abre por lo menos
1.5 m (5 pies):
Aumente el límite del recorrido HACIA ARRIBA. Dé vuelta al tornillo de
ajuste del límite hacia arriba, girándolo hacia la derecha. Cada vuelta
del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido.
Si la puerta no se abre por lo menos 1.5 m (5 pies):
Ajuste la fuerza del movimiento hacia arriba de la puerta (abierta),
como se indica en el Paso 2 de la sección de Ajustes.
Si la puerta no cierra completamente:
Aumente el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta al tornillo
de ajuste del límite del recorrido hacia la izquierda, (dirección opuesta
a las manecillas del reloj); cada vuelta del tornillo equivale a 5 cm
(2 pulg.) del recorrido.
Si aún después de este ajuste y del trole contra ménsula de la polea del
cable (página 4), la puerta continúa sin cerrar completamente, alargue
el brazo de la puerta (página 25) y disminuya el límite del recorrido
hacia abajo.
Si la puerta retrocede cuando está en la posición completamente
cerrada:
Disminuya el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta al tornillo
de ajuste del límite del recorrido hacia la derecha (dirección de las
manecillas del reloj); cada vuelta del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.)
del recorrido.
Si la puerta retrocede al cerrar y no hay ninguna interferencia visible
en el ciclo del recorrido:
Si la luces del abridor parpadean, esto signifi ca que los sensores
del sistema de retroceso de seguridad no están instalados, no están
alineados correctamente o hay alguna obstrucción. Vea la sección de
Diagnóstico de fallas en la página 21.
Pruebe la puerta para verifi car que no se doble ni se pandee. Tire
de la manija de liberación de emergencia, y abra y cierre la puerta
manualmente. Si la puerta se pandea, llame a un técnico especializado
en sistemas de puertas. Si la puerta no parece estar desbalanceada ni
se pandea, continúe con el ajuste de la fuerza del movimiento HACIA
ABAJO de la puerta (cerrada), como se indica en el Paso 2 de de la
sección de Ajustes.
Para evitar que los vehículos sufran daños, asegúrese de que cuando
la puerta esté completamente abierta quede sufi ciente espacio.
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si el sistema de auto-reversa de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)
podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se
cierre la puerta del garaje.
El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta del
garaje habrá de interferir con la operación adecuada del sistema de
auto-reversa de seguridad.
Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro
control.
Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el
sistema de auto-reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder
al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de
altura (o un tablón de madera de 2x4 pulg.) acostado en el piso.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Panel del lado izquierdo
Tornillos para el ajuste
del límite del recorrido
CALCOMANÍA DE AJUSTES
28
AJUSTES PASO 2
Ajuste de la fuerza
Los controles para el ajuste de la fuerza del abridor se encuentran en el
panel de posterior de la unidad del motor. Estos ajustes controlarán la
fuerza que será necesaria para abrir y cerrar la puerta.
Si la fuerza es muy débil, es posible que la puerta haga esos molestos
retrocesos al cerrarla (movimiento hacia abajo) y que se detenga al
abrirla (movimiento hacia arriba). El clima puede afectar el movimiento
de la puerta, así que es posible que tenga que hacer algunos ajustes
ocasionalmente.
El máximo margen de ajuste de la fuerza es 3/4 de una vuelta, no trate
de forzar el control más allá de este punto.
Use un destornillador para hacer los ajustes.
NOTA: Si algo interfi ere con el recorrido de la puerta en su trayectoria
hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la obstruye en su trayectoria
hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desbalanceo), esto activará
la retroceso y la puerta retrocederá.
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LA FUERZA DEL ABRIDOR
1. Pruebe la fuerza del recorrido hacia abajo (cerrar)
Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte inferior y
deténgala más o menos a la mitad del recorrido HACIA ABAJO
(cerrar); la puerta deberá retroceder. Si la puerta retrocede a la
mitad del recorrido, esto no garantiza que la puerta retrocederá al
toparse con una obstrucción de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.). Diríjase
al Paso 3 de la sección de Ajustes, en la página 29. Si es difícil
sostener la puerta o bien si la puerta no retrocede, DISMINUYA
la fuerza del movimiento HACIA ABAJO (cerrar), con el control de
ajuste dándole vuelta hacia la izquierda. Haga pequeños ajustes
hasta que la puerta retroceda correctamente. Después de llevar a
cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo
del recorrido.
Si la puerta retrocede automáticamente en la trayectoria hacia
abajo (cerrar), y la luces del abridor no están parpadeando,
AUMENTE la fuerza de la trayectoria hacia abajo (cerrar) con el
control de ajuste dándole vuelta hacia la derecha. Haga pequeños
ajustes hasta que la puerta complete un ciclo de cerrado. Después
de llevar a cabo el ajuste, haga funcionar el abridor durante un
ciclo completo del recorrido. No aumente la fuerza más del mínimo
necesario para cerrar la puerta.
2. Pruebe la fuerza del recorrido hacia arriba (abrir)
Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte inferior y
deténgala más o menos a la mitad del recorrido HACIA ARRIBA
(abrir); la puerta deberá detenerse. Si la puerta no se detiene o
es difícil sostenerla, DISMINUYA la fuerza de la puerta HACIA
ARRIBA con el control de ajuste, dándole vuelta hacia la izquierda.
Haga pequeños ajustes hasta que la puerta pare fácilmente y
abra completamente. Después de llevar a cabo cada ajuste, haga
funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
Si la puerta no se abre por lo menos 1.5 m (5 pies), AUMENTE
la fuerza del RECORRIDO HACIA ARRIBA (abrir) con el control de
ajuste, dándole vuelta hacia la derecha. Haga pequeños ajustes
hasta que la puerta abra completamente. Reajuste el límite del
recorrido HACIA ARRIBA si es necesario. Después de llevar a cabo
cada ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del
recorrido.
Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado debidamente,
las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir
LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierre la
puerta del garaje.
Si el límite de la fuerza del abre-puertas de garaje es excesivo habrá
de interferir con la operación adecuada del sistema de auto-reversa
de seguridad.
NUNCA aumente la fuerza más allá de la cantidad mínima que se
requiera para cerrar la puerta del garaje.
NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta del
garaje se atasca o se atora.
Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro
control.
Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el
sistema de auto-reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder
al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de
altura (o un tablón de madera de 2x4 pulg.) acostado en el piso.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Controles de ajuste
de fuerza de accionamiento
Panel posterior
ETIQUETA DE AJUSTE DE FUERZA
Fuerza de apertura Fuerza de cierre
29
AJUSTES PASO 3
Pruebe el Sistema de retroceso de seguridad
PRUEBA
Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de madera de
3.8 cm (1-1/2 de pulg.) (o un pedazo de madera de
5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso) en el centro de la puerta
de la cochera.
Opere la puerta en la dirección hacia abajo. La puerta deberá
retroceder automáticamente al hacer contacto con la obstrucción.
AJUSTE
Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucción, esto signifi ca
que el recorrido HACIA ABAJO (cerrar) no es sufi ciente. Aumente el
límite del recorrido HACIA ABAJO, con el tornillo correspondiente,
haciéndolo girar 1/4 de vuelta hacia la izquierda.
NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los ajustes al límite no
hagan que el brazo de la puerta se mueva más allá de una posición recta
hacia arriba y hacia abajo. Vea la ilustración en la página 25.
Repita la prueba.
Si la puerta retrocede automáticamente al hacer contacto con el
pedazo de madera de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.), quite la obstrucción
y abra y cierre la puerta completamente por lo menos tres o cuatro
veces para verifi car que el ajuste sea adecuado.
Si la unidad sigue fallando la prueba del sistema de reversa de
seguridad, llame a un técnico en sistemas de puertas.
VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Compruebe el sistema de reversa de seguridad después de que:
Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los límites del
recorrido, o los controles de la fuerza.
Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta de la cochera
(incluyendo los resortes y la tornillería).
Se hagan reparaciones al piso de la cochera porque esté desnivelado,
etc.
Se hagan reparaciones o ajustes al abridor.
AJUSTES PASO 4
Pruebe la Sistema de Protección
®
Oprima el botón de la unidad de control remoto para abrir la puerta.
Coloque la caja de cartón del abridor en la trayectoria de la puerta.
Oprima de nuevo el botón de la unidad de control remoto para cerrar
la puerta; ésta no se deberá mover más de una pulgada (2.5 cm) y las
luces del abridor empezarán a parpadear.
La puerta no se podrá cerrar con ninguno de los controles remotos si
las luces indicadoras de cualquiera de los sensores están apagadas
(indicándole que los sensores están fuera de alineación, o que existe
alguna obstrucción).
Si el abridor cierra la puerta cuando el sensor del sistema de retroceso
de seguridad está obstruido (y los sensores no están a más de 15 cm
(6 pulg.) del piso), llame a un técnico especializado en sistemas de
puertas.
Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado debidamente,
las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir
LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierre la
puerta del garaje.
El sistema de reversa de seguridad se DEBE probar cada mes.
Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro
control.
Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el
sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al
entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de
altura (o un tablón de madera de 2x4 pulg.) acostado en el piso.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Pedazo de madera de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.),
(o un pedazo de madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.) acostado sobre el piso)
Si el sensor de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)
podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se
cierra la puerta de la cochera.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Sensor de seguridad de reversa
Sensor de seguridad de reversa
30
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA MUERTE:
1. LEA Y RESPETE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES.
2. SIEMPRE conserve los controles remotos lejos del alcance de los
niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen con los
botones del control del abre-puertas de garaje ni con los controles
remotos.
3. SÓLO active el abre-puertas de garaje SIEMPRE y cuando esté a
plena vista, correctamente calibrado y no haya ninguna obstrucción
en el recorrido de la puerta.
4. Tenga SIEMPRE la puerta del garaje a la vista hasta que esté
completamente cerrada. NADIE DEBE ATRAVESAR EL RECORRIDO
DE LA PUERTA CUANDO ESTÁ EN MOVIMIENTO.
5. NO DEJAR PASAR A NADIE POR DEBAJO DE UNA PUERTA DE
GARAJE DETENIDA, NI PARCIALMENTE ABIERTA.
6. De ser posible, use el desenganche de emergencia para soltar el
carro, SÓLO cuando la puerta del garaje esté CERRADA. Un resorte
débil o roto, o una puerta desbalanceada puede caerse rápida y
repentinamente, y es un RIESGO GRAVE DE ACCIDENTES, que
pueden ser INCLUSO MORTALES.
7. NUNCA use la manija del desenganche de emergencia a menos que
la entrada al garaje esté libre de obstrucciones y no haya ninguna
persona en el camino.
8. NUNCA use la manija para abrir o cerrar la puerta. Si el nudo de la
cuerda se desatara, usted podría caerse.
9. Cuando se ajusta uno de los controles (límites de fuerza o de
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro
control.
10. Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el
sistema de reversa de seguridad.
11. El sistema de reversa de seguridad se DEBE probar cada mes.
La puerta DEBE invertir su dirección al entrar en contacto con un
objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o un tablón de madera
de 2x4 pulg.) apoyado sobre el piso. El ajuste y la regulación
incorrectas de la abre-puertas de garaje puede causar GRAVES
LESIONES o INCLUSO LA MUERTE.
12. MANTENGA SIEMPRE LA PUERTA DEL GARAJE DEBIDAMENTE
BALANCEADA (véase la página 3). Si la puerta no está debidamente
balanceada es posible que NO retroceda cuando así se requiera y
podría ocasionar una LESIÓN ACCIDENTAL GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE.
13. TODAS las reparaciones necesarias de cables, resortes y otras
piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas
de puertas, pues TODAS estas piezas están bajo una tensión
EXTREMA.
14. SIEMPRE desconecte la alimentación de energía eléctrica al
abrepuertas de garaje ANTES de llevar a cabo cualquier reparación o
de quitar las tapas.
15.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Cómo usar su abridor de puerta de cochera
Su abridor Security
®
y el control remoto manual han sido programados
en la fábrica con un código coincidente que cambia cada vez que se
usa, accesando al azar más de 100,000 millones de códigos nuevos.
Su abridor funcionará hasta con 8 controles remotos Security
®
y un
sistema de entrada sin llave Security
®
. Si compra un control remoto
nuevo, o si desea desactivar algún control remoto, siga las instrucciones
que aparecen en la sección sobre Cómo programar el abridor.
Active su abridor de alguna de las siguientes maneras:
El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón grande hasta
que la puerta se empiece a mover.
El Control de pared de la puerta: Mantenga oprimido el botón hasta que
la puerta se empiece a mover.
La Entrada sin llave (Vea Accesorios): Si su abridor de puerta de
cochera viene con este accesorio, deberá estar programado antes de
usarlo. Vea Cómo programar el abridor.
Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad de retroceso
correctamente instalado y alineado)
1. Si la puerta está abierta se va a cerrar. Si la puerta está cerrada se va a
abrir.
2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder.
3. Si la puerta se está abriendo se va a detener.
4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente abierta, se va a
cerrar.
5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción, va a retroceder.
Si la obstrucción interrumpe el rayo del sensor, las luces del abridor
van a parpadear durante cinco segundos.
6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción, se va a detener.
7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar si el rayo está
interrumpido. El sensor no tiene ningún efecto en el ciclo de apertura.
Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la puerta no se cerrará
con el control remoto manual. Sin embargo, la puerta se puede cerrar
con el Control de la puerta, el Interruptor de llave externo, o la Entrada sin
llave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido hacia abajo haya
terminado. Si los suelta demasiado pronto, la puerta va a retrocederá.
Las luces del abridor se encenderán en los siguientes casos: Siempre
que conecte el abridor inicialmente; cuando se restaura el suministro de
energía después de una interrupción; cuando el abridor se activa.
Las luces se apagan automáticamente después de 4 minutos y 1/2 o
se quedan encendidas cuando se activa Luz en la consola de control
premium. Los bombillos deben ser de A19. El poder de la bombilla es 100
máximo de vatios.
La función de la luz del Security
®
: Las luces se encenderán también si
alguien camina por la puerta de la cochera cuando está abierta. Si tiene la
consola de control premium, esta función puede desactivarse como sigue:
Con las luces del abridor apagadas, oprima y mantenga oprimido el botón
de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se encienda y se apague de
nuevo. Para volver a activar esta función, empiece el procedimiento con
las luces encendidas, luego oprima y mantenga oprimido el botón de la
luz durante 10 segundos hasta que la luz se apague y luego se encienda
de nuevo.
31
Cómo abrir la puerta manualmente
CÓMO DESCONECTAR EL TROLE:
La puerta debe estar
completamente cerrada si es
posible. Tire de la manija de
liberación de emergencia (de
manera que el brazo de liberación
del trole quede en una posición
vertical) y levante la puerta
manualmente. La función de
seguro evita que el trole se vuelva
a conectar automáticamente, y
la puerta pueda subirse y bajarse
manualmente con la frecuencia que sea
necesaria.
CÓMO RECONECTAR EL TROLE:
Tire de la manija de liberación de
emergencia hacia el abridor en un
ángulo que el brazo de liberación
del trole quede horizontal. El
trole se reconecta en la siguiente
operación HACIA ARRIBA o HACIA
ABAJO, ya sea manual o mediante
el uso del control de la puerta o del
control remoto.
Posición con el seguro
(desconexión manual)
Para reconectar
Cómo usar la unidad de control de pared
LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
Oprima el botón iluminado para abrir o cerrar
la puerta. Oprima de nuevo para que la puerta
retroceda en el ciclo de cierre o para detener la
puerta cuando se está abriendo.
Luz
Oprima el botón de Luz para encender o apagar
la luz del abridor. Este botón no controla las
luces del abridor cuando la puerta está en movimiento. Si usted enciende
la luz y luego activa el abridor, la luz permanecerá encendida durante
cuatro minutos y medio. Oprima el botón nuevamente para que la luz
se apague antes. El intervalo de 4 minutos y 1/2 puede cambiarse a 1
minuto y 1/2, 2 minutos y 1/2 o 3 minutos y 1/2, como sigue: Oprima y
mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) hasta que la luz empiece
a parpadear (alrededor de 10 segundos). Si parpadea una vez, esto
indica que el medidor de tiempo se ha fi jado a un minuto y medio. Repita
el procedimiento y la luz parpadeará dos veces, lo que signifi ca que el
intervalo se ha fi jado en 2 minutos y 1/2. Repita una vez más si desea un
intervalo de 3 minutos y 1/2, etc., hasta un máximo de 4 minutos y 1/2, en
cuyo caso la luz parpadeará cuatro veces.
Seguro
Esta función está diseñada para evitar la operación de la puerta con los
controles remotos manuales. No obstante, la puerta se puede abrir y
cerrar con los siguientes accesorios: el Control de la puerta, el Interruptor
de llave externo, y la Entrada sin llave.
Para activar esta función, oprima y mantenga oprimido el botón del
seguro (Lock) por dos segundos. La luz del botón va a parpadearán
mientras esté activado el seguro.
Para desactivar la función, oprima y mantenga oprimido el botón del
seguro por dos segundos. La luz del botón dejará de parpadear. La
función del seguro también se apaga siempre que el botón “aprender” del
panel del motor esté activado.
Función adicional cuando se usa con el control remoto manual de tres
funciones
Para controlar las luces del abridor:
Además de la operación de la puerta, también puede programar el control
remoto para el funcionamiento de las luces.
1. Con la puerta cerrada, oprima y mantenga
oprimido un botón pequeño del control remoto
que desee usar para el control de la luz.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón de Luz
del control de la puerta.
3. Mientras mantiene oprimido el botón de Luz,
oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) del control de
la puerta.
4. Después de que las luces del abridor se enciendan brevemente, suelte
todos los botones.
Botón
Iluminado
Botón
de
la luz
Botón
del
seguro
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
De ser posible, use la manija de liberación de emergencia
para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté
CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta
está desbalanceada, la puerta abierta podría caerse rápida y/o
inesperadamente.
NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos que la
entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna
persona presente.
NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla.
Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Brazo de liberación
del trole (en posición
de desconexíon manu
Trole
Manija de
desconexíon
de emergencia
(Tirar a un ángulo de 45°)
Brazo de
liberación
del trole
Trole
32
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera
AJUSTES DE LÍMITE Y FUERZA:
Las condiciones climatológicas pueden
ocasionar cambios menores en la operación
de la puerta, los cuales van a requerir
algunos reajustes, en particular durante el
primer año de operación.
En las páginas 27 y 28 se encuentra la
información sobre los ajustes de límite
y de fuerza. Lo único que necesita es un
destornillador. Siga las instrucciones con
cuidado.
Repita la prueba de retroceso de seguridad
(Ajustes, Paso 3, Página 29) después de hacer
ajustes a los límites o la fuerza.
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
Cada mes
Haga funcionar la puerta manualmente. Si está desbalanceada o se
pandea, llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y se cierre
completamente. Ajuste los límites y/o la fuerza de ser necesario
(vea las páginas 27 y 28).
Repita la prueba de la retroceso de seguridad. Haga los ajustes
necesarios (vea Ajustes, Paso 3).
Cada año
Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la puerta.
El abridor no necesita lubricación adicional. No lubrique los carriles de
la puerta.
AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), ajustes o modifi caciones de
este receptor y/o emisor están prohibidos, excepto por el cambio de la graduación del código o el
reemplazo de la pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARIO.
Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA.
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede causar
interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo la interferencia que puede causar una operación no deseable.
LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO
La batería de litio debe producir energía
durante cinco años. Para cambiar la batería
use el clip del visor o un destornillador
para abrir la caja, como se indica en la
ilustración. Inserte la batería de acuerdo
con las instrucciónes de polaridad
indicadas en el cubierto del control o en el
tablero electrónico (+).
Deseche las baterías viejas de la manera adecuada.
Reemplace la batería únicamente con baterías planas tipo 3V2032.
Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o INCLUSO LA
MUERTE:
NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de las baterías.
Si alguien se traga una batería, llame al médico de inmediato.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o combustión química:
Reemplace ÚNICAMENTE con baterías planas 3V2032.
NO recargue, desarme, caliente por encima de 212° F (100° C) o
incinere.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Abra este extremo
primero para
evitar que
la caja se
agriete
ADJUSTMENT LABEL
CONTROLES DE FUERZA
CONTROLES DE LÍMITE
33
Si Tiene algún problema
1. La puerta no cierra y las luces de la unidad del motor parpadean:
El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado y
alineado correctamente para que el sistema de apertura de la puerta de
la cochera se mueva en sentido descendente.
Asegúrese de que los sensores de seguridad de reversa estén
instalados y alineados correctamente, y que estén libres de
obstrucciones. Consulte la sección Instalación, Paso 10: Instale La
Sistema de Protección
®
.
Compruebe los LED de diagnóstico de la unidad del motor para ver
si parpadean. Luego consulte la tabla de diagnóstico en la siguiente
página.
2. El control remoto no activa la puerta:
Compruebe el control puerta de premium para ver si parpadea.
En caso afi rmativo, desactive el modo de bloqueo según las
instrucciones sobre el uso del la Consola de Control Premium.
Vuelva a programar el control remoto según las instrucciones.
Consulte la sección sobre su programación.
Si el control remoto sigue sin activar la puerta, compruebe el LED
de diagnóstico de la unidad del motor para ver si parpadea; luego
consulte la tabla de diagnóstico en la siguiente página.
3. La puerta invierte el movimiento sin ninguna razón aparente: ajuste
la fuerza o los límites del recorrido y repita la prueba de retroceso
de seguridad. Es normal tener que ajustar la fuerza y los límites del
recorrido periódicamente. Las condiciones atmosféricas pueden afectar
al recorrido de la puerta.
Compruebe manualmente si la puerta tiene problemas de
equilibrado o si queda atascada.
Consulte el apartado Ajustes, Paso 2: Ajuste la fuerza.
4. La puerta se cierra completamente, toca el suelo y se vuelve a
abrir, sin ningún motivo aparente: ajuste la fuerza o los límites del
recorrido y repita la prueba de retroceso de seguridad. Es normal tener
que ajustar la fuerza y los límites del recorrido periódicamente. Las
condiciones atmosféricas pueden afectar al recorrido de la puerta.
Consulte el apartado Ajustes, Paso 1: Ajuste los límites del recorrido
hacia ARRIBA y hacia ABAJO. Reduzca el recorrido hacia abajo,
girando el tornillo de ajuste en sentido horario.
5. Las luces no se apagan cuando la puerta se abre:
El sistema de apertura de la puerta de la cochera cuenta con una
función de seguridad de luz. Esta función activa la luz cuando el haz
del sensor está obstruido. Consulte la sección Operación; Cómo
usar la unidad de control de puerta, función Luz.
Sensor de seguridad de reversa
Cable
Botón
"Aprender"
LED o
LED de
diagnóstico
Sensor de seguridad de reversa sensor
recepto (Luz indicadora verde)
Sensor de seguirdad de reversa sensor
emisor (Luz indicadora ámbar)
34
Sensor de seguridad
de reversa instalada
El abre-puertas de garaje tiene un sistema de autodiagnóstico. Cuando la luz
del botón "Aprendizaje" (“Learn”) destella y luego hace una pausa, signifi ca
que puede haber un problema. Consulte la siguiente Tabla de Diagnóstico.
Síntoma: Una o ambas luces indicadoras de los sensores de seguridad de reversa no están
encendidas.
Inspeccione los cables de los sensores (posible cortocircuito en un grapa de fi jación), verifi que la
polaridad de los cables (conexión invertida de cables negro y blanco), un cable podría estar cortado o
desconectado, cambie o conecte el cable, según sea necesario.
Desconecte todos los cables de la parte trasera del motor.
Desmonte los sensores de las ménsulas y acorte los cables 1 o 2 pies (30 a 60 cm) hacia atrás de cada
sensor.
Vuelva a conectar al motor los cables del emisor del haz. Si la luz indicadora del emisor se enciende,
conecte el receptor.
Proceda a alinear los sensores; si las luces indicadoras se encienden, cambie los cables de los
sensores. Si las luces indicadoras no se encienden, cambie los sensores de seguridad de reversa.
Síntoma: La luz (LED) del control no se enciende.
Inspeccione los cables y el control para detectar si hay un cortocircuito (por ejemplo, en una grapa de
jación), y repare lo que sea necesario.
Desconecte los cbles del control y haga contacto entre ellos. Si el motor arranca, cambie el control.
Si el motor no arranca, desconecte del panel del motor los cables que vienen del control. Haga un
puente momentáneo entre los terminales rojo y blanco. Si el motor arranca, cambie los cables entre el
control y el motor.
Síntoma: La luz indicadora del emisor está encendida normalmente, pero la luz del receptor se
enciende débilmente o intermitentemente.
Alinear el receptor, limpiarlo y reajustar la ménsula.
Verifi que que el riel guía de la puerta esté fi rmemente unido a la pared y que no se mueva.
Síntoma: El motor se ha sobrecalentado, el motor no funciona o el trole se ha trabado en el peron de
tope = El motor zumba brevemente, sensor de RPM = Recorrido corto de 15 a 20 cm (6 a 8 pulg.).
Desenchufe la unidad para reponer su estado. Trate de hacer funcionar el motor, revise el código de
diagnóstico.
Si todavía está destellando 5 veces y el motor se mueve unas 15 a 20 cm (6 a 8 pulg.), cambie el sensor
de RPM.
Si el motor no funciona, se ha sobrecalentado. Espere 30 minutos y vuelva a intentar hacarlo funcionar.
Si aun así el motor no funciona, cambie la tarjeta lógica.
Síntoma: El motor no funcione.
Cambie la tarjeta lógica, ya que el motor en sí raramente falla.
Falla en el circuito del motor.
Cambie el receptor
Tarjeta de lógica.
Sobrecalentamiento del motor
o falla del sensor de RPM.
Desenchufe la unidad para
reponer su estado.
Sensores de seguridad de reversa
levemente desalineados
(luz débil o destellante).
Cortocircuito en el control o en
uno de sus cables.
Cable en cortocircuito o
conexión invertida en cables
negro/blanco en sensores de
seguridad de reversa.
Circuito abierto de los sensores
de seguridad de reversa (cable
cortado o desconectado).
1 DESTELLO
2 DESTELLOS
3 DESTELLOS
4 DESTELLOS
5 DESTELLOS
6 DESTELLOS
O
Sensor de seguridad de reversa
Cable
Unidad de
diagnóstico
en el motor
LED o
LED de
diagnóstico.
Botón de
“Aprendizaje”
(Learn)
Tabla de Diagnóstico
35
*Controles Remotos de 3 Funciones
Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera, el botón grande
ha sido programado en la fábrica para operación de su abridor. Los
botones adicionales de cualquier
control remoto de funciones
múltiples Security
®
o de un
minicontrol remoto pueden
programarse para operar otros
abridores de puerta de cochera
Security
®
.
Para borrar todos los códigos de la memoria de la
unidad del motor
Para desactivar cualquier control remoto que no desee usar, antes que
nada borre todos los códigos:
Oprima y mantenga oprimido el botón
“Aprender” de la unidad del motor, hasta que
la luz del indicador de Aprender se apague
(aproximadamente 6 segundos). Ya estarán
borrados todos los códigos anteriores. Vuelva a
programar cada uno de los controles remotos o la
entrada sin llave que desee usar.
LOCK
LIGHT
LOCK
LIGHT
CÓMO PROGRAMAR EL ABRIDOR
Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto manual. La puerta se abrirá y se cerrará cuando
oprima el botón grande.
A continuación se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos Security
®
adicionales.
AVISO: Si utiliza este abre puertas de garaje Security
®
con un transmisor no dotado de un sistema de códigos de salto (código aleatorio), se verán
circunvenidas las medidas técnicas incorporadas en el receptor del abridor para proteger contra los aparatos de captura de códigos. El propietario de
los derechos propiedad intelectual del abridor no autoriza ni al comprador ni al proveedor de un transmisor no dotado de un sistema de códigos de
salto (código aleatorio) a circunvenir dichas medidas técnicas.
Cómo Agregar o Reprogramar un Control Remoto Manual
CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER) CÓMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de la
unidad del motor. La luz indicadora de este
botón estará encendida por 30 segundos.
2. En los 30 segundos, oprima y mantenga
oprimido el botón del control remoto manual*
que desee usar para su puerta de cochera.
3. Suelte el botón cuando las luces de la unidad
del motor empiecen a parpadear. Ya aprendió
el código. Si no se han puesto bombillos, se
escucharán dos chasquidos.
1. Oprima y mantenga oprimido el botón del
control remoto manual* que desee usar para la
puerta de su cochera.
2. Mientras mantiene oprimido el botón del control
remoto, oprima y mantenga oprimido el botón
LUZ (LIGHT) del control de funciones múltiples
de la puerta.
3. Continúe oprimiendo los dos botones mientras
oprime también la barra del control de
funciones múltiples de la puerta (con los tres
botones oprimidos).
4. Suelte los botones cuando las luces de la
unidad del motor empiecen a parpadear.
Ya aprendió el código. Si no se han puesto
bombillos, se escucharán dos chasquidos.
LOCK
LIGHT
36
NOTA: Este método requiere dos personas si la Entrada sin llave ya
está montada fuera de la cochera.
LOCK
LIGHT
LOCK
LIGHT
Cómo agregar, reprogramar o cambiar un código de entrada sin llave
NOTA: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera.
CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER) CÓMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
Para cambiar un PIN existente
Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede cambiar sin usar
una escalera.
1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual, luego
oprima y mantenga oprimido el botón #.
La luz del abridor parpadeará dos veces. Suelte el botón #.
2. Oprima el nuevo PIN de cuatro dígitos y luego oprima Enter.
Las luces de la unidad del motor parpadearán una vez cuando el PIN se
haya aprendido.
Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima Enter. La puerta debe
moverse.
Para poner un PIN temporal
Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal de servicio
con un PIN temporal de cuatro dígitos. Después de un determinado
número de horas programadas, o número de accesos, este PIN temporal
expira y no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para cerrar la puerta
aún después de que haya expirado. Haga lo siguiente para poner un PIN
temporal:
1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN de entrada
personal (no el último PIN temporal); luego oprima y mantenga
oprimido el botón .
La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el botón.
2. Oprima los cuatro dígitos del PIN temporal que haya elegido, luego
oprima Enter.
La luz del abridor va a parpadeará cuatro veces.
3. Para fi jar el número de horas que el PIN temporal debe funcionar,
oprima el número de horas (hasta 255), luego oprima .
O
3. Para fi jar el número de veces que el PIN temporal debe funcionar,
oprima el número de veces (hasta 255), luego oprima #.
La luz del abridor parpadeará una vez cuando el PIN temporal haya sido
aprendido.
Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al PIN temporal,
luego oprima Enter. La puerta debe moverse. Si el PIN temporal se ha
jado para abrir la puerta un determinado número de veces, recuerde que
la prueba constituye una vez. Para borrar la contraseña temporal, repita
los pasos del 1 al 3; fi jando el número de horas o de veces en 0, en el
paso 3.
Cierre con un botón: El abridor se puede cerrar presionando sólo el botón ENTER si está activada la función de cierre con un botón. Esta función viene
activada de fábrica. Para activarla o desactivarla, presione y mantenga presionados los botones 1 y 9 durante 10 segundos. El teclado parpadeará dos
veces cuando se active la función de cierre con un botón. y parpadeará cuatro veces cuando se la desactive.
1. Introduzca un número de identifi cación
personal (PIN) que haya elegido, usando el
teclado. Luego oprima y mantenga oprimido
el botón ENTER.
2. Mientras mantiene oprimido el botón ENTER,
oprima y mantenga oprimido el botón de
la luz (LIGHT) de la Consola de Control
Premium.
3. Continúe oprimiendo los dos botones, ENTER
y LIGHT, mientras oprime también la barra de
la Consola de Control Premium (con los tres
botones oprimidos).
4. Suelte los botones cuando las luces de la
unidad del motor empiecen a parpadear.
Ya aprendió el código. Si no ha instalado
bombillos, se escucharán dos chasquidos.
1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de la
unidad del motor. La luz indicadora de este
botón estará encendida por 30 segundos.
2. En los 30 segundos, introduzca un número
de identifi cación personal (PIN) que haya
elegido, usando el teclado. Luego oprima y
mantenga oprimido el botón ENTER.
3. Suelte el botón cuando las luces de la unidad
del motor empiecen a parpadear. Ya aprendió
el código. Si no ha instalado bombillos, se
escucharán dos chasquidos.
LOCK
LIGHT
37
GARANTÍA
ACCESORIOS
139.53754
139.53687
139.53753
139.53589
139.53749
139.53702
139.53405
139.53709
41A5281
139.53752
Liberador de la llave de emergencia:
Se requiere en las cocheras que NO tienen puerta
de acceso. Permite al due o de la casa abrir la
puerta de la cochera manualmente desde el exterior,
desconectando el trole.
Extensión del riel de 2.4 m (8 pies):
Permite que una puerta de 2.4 m (8 pies) se abra
completamente.
Ménsulas de soporte:
Para cielos rasos sin acabados o en los casos en
que se necesite soporte adicional, basado en la
construcción de la cochera. Incluye las ménsulas y
los sujetadores.
Ménsulas para la altura de la puerta:
(Sólo para puertas seccionales)
Sustituyen a las ménsulas superiores y los rodillos
de la puerta para reducir la altura del recorrido de la
puerta. Para usarse cuando se instala el abridor en
una cochera con poca tolerancia (altura).
Ménsulas de extensión:
(Sólo están disponibles a través de
Refacciones y Servicio Sears)
(Opcionales) Para la instalación del sensor de
seguridad de reversa en la pared o en el piso.
SECURITY
®
Control remoto de
3 funciones:
Incluye el clip del visor.
SECURITY
®
Control remoto compacto de
3 funciones:
Con lazada para ponerse en el llavero.
SECURITY
®
Entrada sin llave:
Permite al dueño de la casa operar la puerta
de la cochera desde el exterior, ingresando
una contraseña. También puede agregarse una
contraseña temporal para visitas o personal de
servicio.
Consola de control Premium:
Cuenta con una función de seguro para evitar
que la puerta de la cochera funcione desde
controles remotos portátiles. Cuenta también
con una función de luz que controla las luces
del abridor. Se puede usar para programar
el abridor para aceptar controles remotos
adicionales.
Control de luz enchufable:
Permite al dueño de la casa encender una
lámpara, la televisión, u otro aparato doméstico
con el control remoto desde el coche, la cama,
o dondequiera que se encuentre en la casa.
GARANTÍA LIMITADA DE ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA CRAFTSMAN
GARANTÍA COMPLETA EN CASA DE 90 DÍAS POR PRODUCTO
Para 90 días a partir de la fecha de compra, este producto se reparar, sin cargo, si se determina que está defectuoso en su material o manufactura.
Garantía limitada adicional por las piezas
Desde el día 91 hasta 3 años después de la fecha de compra, las piezas del reemplazo para alguna parte defectuosa en este producto se proporcionarán, libre de la carga. Usted
paga por el trabajo.
Garantía limitada adicional por la vida del motor
Desde el dia 91 hasta 7 años, si el motor en este producto es defectuoso, un motor del reemplazo se proporcionará libre la carga. Usted paga por el trabajo.
Restriccion de la garantía
Este garantía limitada del abridor de puerta de cochera de Craftsman no cubre las bombillas ni la reparación despiden necesario a causa del abuso de operario ni negligencia,
inclusive el fracaso para instalar, ajustar y operar este abridor de puerta de cochera según instrucciones contenidas en el manual. Este garantía limitada también no cubre
ningún problema causado por interferencia.
Límite de responsabilidad legal
El vendedor no sera responsible de la pérdida ni el daño a la propiedad ni ninguna pérdida ni el gasto casuals ni consecuentes del daño de la propiedad debido
directamenta ni indirectamenta al uso de este producto. Algunos estados no permiten la exclusion ni la limitación de daños casuals, así qe el encima de la limitación ni
la exclusión no puede aplicar a usted.
Denegacion de garantías implicitas
Menos el motor, todas garantías implícitas para este producto, inclusive pero no limitado a ninguna garantía implícita de merchantability y salud para un propósito
particular, se limitan en la duración al día 91 por de 3 años limitó la garantiía el conjunto del período adelante arrriba. Todas garantías implícitas con respecto al motor
se limitan en la duración al día 91 aunque de 7 años de la garantía adelante arriba. Algunos estados no permiten las limitaciones en cuean laraga una garantía implícita
duran, asi que el encima de limitaciones no puede aplicar a usted.
Servicio de la garantía esta disponible llamando 1-800-4-MY-HOME
®
Esta garantiá aplica solo mientras este producto está en el uso en los Estados Unidos.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y useted puede tener también otoros derechos que varían del estado para indicar.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For repair in your home of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night
(U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
To purchase a protection agreement (U.S.A.)
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
SM
(1-888-784-6427)
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER
MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
® Registered Trademark / ™ Trademark /
SM
Service Mark of Sears, Roebuck and Co.
® Marca Registrada / ™ Marca de Fábrica /
SM
Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
MC
Marque de commerce /
MD
Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.
114A4313 © 2011 Sears, Roebuck and Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Craftsman 139.53993DM El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas