Andersen Active Panel Service Instructions

Tipo
Service Instructions
Active Panel Replacement Guide
Guía para el reemplazo de paneles de apertura
for Andersen® A-Series Hinged Inswing & 400 Series Frenchwood®
Hinged Inswing Patio Doors and A-Series Hinged Inswing & 400 Series
Frenchwood® Hinged Inswing Patio Doors with Stormwatch® Protection
Para puertas para patio con bisagras de batiente hacia el interior de los tipos: Andersen® de la serie A;
Frenchwood® de la serie 400; Frenchwood® de las series 400 y A con protección Stormwatch®
Andersen” and all other marks where denoted are trademarks of Andersen Corporation. ©1995-2015 Andersen Corporation. All rights reserved.
“Andersen” y las demás marcas que aparezcan son marcas registradas de Andersen Corporation. ©1995-2015 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
Accessories such as grilles, art glass, and insect screens may dislodge and
become airborne if window/door is impacted by wind borne debris from
severe storms or hurricane strength winds. In the event of a storm, remove all
accessories from windows/doors and move to a safe location. DO NOT stand
infront of or near windows/doors.
Los accesorio como las rejillas, los vidrios decorativos y los mosquiteros pueden
caer y ser llevados por el aire si la ventana o puerta sufre el impactode algún
fragmento transportado por el viento fuerte de tormentas ohuracanes. En caso
de tormenta, retire todos los accesorios de puertas yventanas y guárdelos en
un lugar seguro. NO se pare delante o cerca de puertas y ventanas.
Unsecured door may swing open or closed
causing injury. Secure door when open.
Una puerta sin jación puede abrirse o
cerrarse por sí sola y provocar lesiones.
Asegure la puerta cuando esté abierta.
Incorrect installation may affect egress and home security. Follow instruction guide
to make sure hardware is installed correctly.
Su incorrecta instalación puede afectar la salida y la seguridad del hogar. Siga la guía
de instrucciones para asegurarse de que los herrajes estén instalados correctamente.
For questions call 1-888-888-7020.
Due to ongoing product changes, updated test results and/or industry best practices, this installation procedure may change over time. For updated
installation guides, removal instructions and/or additional installation information, visit andersenwindows.com/installation.
Contact local authorities or waste management companies for proper recycling and/or disposal of removed window or patio door.
Please leave this guide with building owner.
Si tiene alguna pregunta llame al 1-888-888-7020.
Debido a cambios continuos de los productos, los resultados de nuevas pruebas y las mejores prácticas de la industria, este procedimiento de
instalación puede variar con el tiempo. Para actualizar las guías de instalación, instrucciones de eliminación e información de instalación adicional, visite
andersenwindows.com/installation.
Para conocer los métodos correctos de reciclaje y desecho de ventanas o puertas de patio en desuso, póngase en contacto con las autoridades locales
o con empresas de gestión de residuos.
Entregue esta guía al dueño de la construcción.
Thank you for choosing Andersen. / Gracias por elegir Andersen.
Tape broken glass before removal to reduce glass fragmentation.
Si hay vidrios rotos, asegúrelos con cinta adhesiva antes de extraer la
unidad, para evitar que el vidrio se fragmente.
Read guide from beginning to end before starting installation. Read all warnings and cautions during unit installation.
Lea completamente la guía antes de comenzar la instalación. Lea y respete todas las advertencias y precauciones durante la instalación de la unidad.
Check with your local building code ofcial to identify and conrm compliance with local building code requirements.
Consulte los códigos locales de construcción para identicar y conrmar que se cumplan los requisitos del código de construcción.
Use caution when working at elevated heights and around unit
openings. Follow manufacturers’ instructions for ladders and/or
scaffolding. Failure to do so may result in injury or death.
Sea cauteloso al trabajar en lugares elevados y cerca de las
aberturas de la unidad. Siga las instrucciones del fabricante
para el uso de escaleras y/o andamios. Si no lo hiciera, podrían
producirse lesiones o la muerte.
Follow manufacturers’ instructions for hand or power tools. Always
wear safety glasses. Failure to do so may result in injury and/or
product damage.
Siga las instrucciones del fabricante para el uso de herramientas
eléctricas o manuales. Utilice siempre gafas de seguridad. Si no lo
hiciera, podrían producirse lesiones y/o daños al producto.
Parts Included / Partes Incluidas
(1) Active Panel / Panel de apertura
Tools Needed / Herramientas Necesarias
Safety Glasses / Gafas de protección
Hex Wrench / Llave hexagonal
Phillips Screwdriver / Destornillador Phillips
Drill/Driver / Taladro/destornillador
1/8" Drill Bit / Broca para taladro de 1/8 pulgadas
0005106 BD-00 Revised 04/10/15
Leave protective film in place until
after construction is finished. Leave
(NFRC) performance label in place until
final inspection.
Deje la película protectora en su lugar
hasta que finalice la construcción.
Conserve la etiqueta de rendimiento
(NFRC) en su lugar hasta que se realice
la inspección final.
Suction grips will not hold if placed over
seam of lm to lift or move unit. Unit will
fall causing damage or injury.
Las ventosas no funcionarán si se
colocan sobre la costura de la película al
levantar o mover la unidad. La unidad se
caerá y provocará daños y lesiones.
Glass
Suction Cup
Film Seam
Remove protective film from seam or corner using plastic scraper if needed.
Remove protective film within nine months of installation and when temperature is
above 32 degrees F.
Retire la película protectora de la costura o la esquina con un raspador de
plástico, de ser necesario.
Retire la película protectora dentro de los nueve meses posteriores a la instalación
y cuando la temperatura esté arriba de los 32 grados F.
Dispose of lm immediately after removing. Film may pose suffocation hazard to children.
Deseche la película inmediatamente después de retirarla ya que ésta puede ocasionar
peligra de asxia para los niños.
Film Removal
Static created when removing
lm can ignite ammable
materials or cause a shock.
See warning label on glass.
Al separar la película
protectora, podría producirse
una carga estática que podría
causar un choque o chispa.
Consulte las etiquetas de
advertencia sobre el vidrio.
2
0005106
Maintenance
Finish wood surfaces immediately after installation.
Unnished wood will deteriorate, discolor, and/or may
bow and split.
Do not stain or paint weatherstrip, vinyl, glass or
hardware. Product damage may occur.
Aplique el acabado a las supercies de madera
inmediatamente después de la instalación. Dejar la
madera sin darle el acabado deteriorará, decolorará y/o
puede pandearse o partirse.
No manche ni pinte los burletes, el vinilo, el vidrio y los
herrajes. El producto se puede dañar.
Finishing
Do not overload brush with stain/paint when
finishing. Finish may wick between glass stop/
grille on glass.
Read and follow finishing product instructions
and warnings on finish material.
No sobrecargue el cepillo con tintura/pintura
cuando aplique el acabado. El acabado se
puede hinchar entre el tope del vidrio y la
retícula del vidrio.
Lea y siga las instrucciones para el producto
terminado y las advertencias sobre el acabado
en el material.
Film is not a
substitute for
masking.
Cleaning
Abrasive cleaners will damage glass
surface.
Los limpiadores abrasivos dañan la
supercie del vidrio.
Clean glass using liquid glass cleaner.
Clean exterior frame, sash, and insect
screens using mild detergent and water
with a soft cloth or brush.
Limpie el vidrio con un limpiador líquido
para vidrios.
Limpie el marco exterior, las hojas y los
mosquiteros con detergente suave y
agua usando un paño o cepillo suave.
Metal razor blades
can damage glass
surface and exterior
coating.
Las paletas de metal
pueden dañar la
supercie del vidrio
y sus revestimientos
interior y exterior.
Do not apply any type of film to insulating glass. Thermal stress and glass damage can result. Shading devices (insulated coverings,
shutters, etc.) may also cause thermal stress and condensation damage.
No aplique ningún tipo de película a los vidrios aislantes. Se puede producir falla térmica y otros daños en los vidrios. Las cortinas
aislantes, shutters, etc. pueden provocar falla térmica y daños por condensación.
For more information, contact your local Andersen dealer or www.andersenwindows.com
Para obtener más información, comuníquese con su distribuidor de Andersen local o visite www.andersenwindows.com
Using a Phillips screwdriver, remove all screws securing Lock
Mechanism and carefully remove.
Con un destornillador Phillips, retire todos los tornillos que jan
el mecanismo del cerrojo y extráigalo con cuidado.
Lock Mechanism
Mecanismo del
cerrojo
From the interior unlock the active panel and loosen
Escutcheon Bolts on the Interior Escutcheon with a
phillips screwdriver.
Remove the Interior Handle using a hex wrench (provided
with trim set), to loosen Set Screw on the underside of
Interior Handle. From the exterior remove Exterior Handle
and attached Lock Spindle.
Remove Escutcheon Bolts and the Interior Escutcheon.
Hold the Exterior Escutcheon Plate while removing the
two Cylinder Mounting Bolts, Limiting Plate, and Lock
Actuator. This allows Dummy Cylinder or Optional Exterior
Keyed Lock Assembly, Exterior Escutcheon and Gasket to
be removed.
Desde el interior, destrabe el panel de apertura y
desatornille el escudete interior con un destornillador
Phillips.
Con una llave hexagonal (provista en el kit de accesorios),
aoje el tornillo de jación en el lado inferior de la manija
interior y extraiga la manija. Desde el exterior, extraiga la
manija exterior y el pasador unido a ella.
Desatornille el escudete interior y extráigalo.
Sostenga la placa del escudete exterior mientras
extrae los dos pernos de montaje del cilindro, la placa
limitadora y el accionador del cerrojo. Esto permite
extraer el falso cilindro o el conjunto opcional de cerrojo
con llave, el escudete externo y la junta.
Lock
Mechanism
Mecanismo
del cerrojo
Set Screw
Tornillo de
fijación
Interior
Handle
Manija
interior
Gasket
Junta
Lock
Spindle
Pasador
Exterior
Handle
Manija
exterior
Dummy Cylinder
Falso cilindro
Exterior Escutcheon
Escudete exterior
Limiting
Plate
Placa
limitadora
Lock
Actuator
Accionador
del cerrojo
Cylinder Mounting Bolts
Pernos de montaje del cilindro
Escutcheon
Bolt
Perno del
escudete
Interior
Escutcheon
Escudete
interior
Optional Keyed Lock Assembly
Conjunto opcional de cerrojo con llave
3
0005106
1
Interior
2
Interior
Remove active panel trim set.
Extraiga el kit de accesorios del panel de apertura.
Remove lock mechanism.
Extraiga el mecanismo del cerrojo
For units using Post November 2005 Hinge, proceed to next page.
Si la unidad tiene una bisagra posterior a noviembre de 2005,
consulte la página siguiente.
For units using Pre November 2005 Hinge, proceed to Page 6.
Si la unidad tiene una bisagra anterior a noviembre de 2005,
consulte la página 6.
45˚
Interior View
Exterior View
45˚
Interior View
Exterior View
Hinge Receiver
Receptor de bisagra
Release Tab
Lengüeta de
desbloqueo
Awl
Punzón
Hinge - Post November 2005
Bisagra - posterior a noviembre de 2005
Hinge
Bisagra
Hinge Receiver
Receptor de
bisagra
Exterior
View
Vista
exterior
Release hinges starting with
bottom hinge and work up.
Desbloquee primero la bisagra
inferior y siga hacia arriba.
Support Blocks (low-friction)
Bloques de soporte (baja fricción)
Interior View
Vista interior
Support Blocks (low-friction)
Bloques de soporte (baja fricción)
3a
Interior
4a
Interior
4
0005106
Panel Replacement for Units using Post November 2005 Hinge / Reemplazo de panel para unidades con bisagra posterior a noviembre de 2005
Panel must be supported during entire removal and installation procedures.
Failure to support sash may result in injury and/or product damage.
El panel debe sostenerse durante todo el proceso de extracción e instalación.
De no sostenerlo, podrían producirse lesiones y/o daños al producto.
Windows and doors can be heavy. Use safe lifting techniques and a reasonable
number of people to move and install window and door products to avoid
injury or product damage.
Las puertas y las ventanas pueden ser pesadas. Al levantar, cargar e instalar
puertas y ventanas, utilice técnicas seguras de levantamiento de peso y un
número razonable de personas con suciente fuerza, a n de evitar lesiones o
daños al producto.
Open panel 45º from frame. Position support blocks under door panel and make sure panel is sufciently supported. Starting with bottom hinge and
working up disengage hinges using an awl to remove panel. Place panel upright against a stable surface.
Abra el panel a 45º del marco. Coloque bloques de soporte debajo del panel de la puerta y asegúrese de que este quede debidamente apoyado.
Empezando por la bisagra inferior y trabajando hacia arriba, desenganche las bisagras con un punzón y extraiga el panel. Coloque el panel en
posición vertical contra una supercie estable.
Remove and reapply hinge receivers on new panel. Tighten securely.
Retire los receptores de bisagra y vuélvalos a colocar en el panel
nuevo. Ajuste rmemente.
2168 - 59 lbs. 21611 - 64 lbs.
2768 - 77 lbs. 27611 - 82 lbs.
2968 - 83 lbs. 29611 - 88 lbs.
3168 - 92 lbs. 31611 - 97 lbs.
3368 - 96 lbs. 33611 - 102 lbs.
2180 - 85 lbs. 21100 - 102 lbs.
2780 - 97 lbs. 27100 - 134 lbs.
2980 - 105 lbs. 29100 - 145 lbs.
3180 - 117 lbs. 31100 - 166 lbs.
3380 - 124 lbs. 33100 - 176 lbs.
Approximate Panel Weights
Pesos aproximados de los paneles
5
0005106
Panel Replacement for Units using Post Novemeber 2005 / Hinge Panel Replacement for Units using Post Novemeber 2005 Hinge
45˚
45˚
Interior View
Exterior View
45˚
Interior View
Exterior View
45˚
Interior View
Exterior View
Hinge
Bisagra
Hinge
Leaf
Hoja de
la bisagra
Hinge
Receiver
Receptor
de bisagra
Support Blocks
(low-friction)
Bloques de soporte
(baja fricción)
Hinge fully engaged -
hinge leaf not visible.
Bisagra bien encajada:
las hojas no se ven.
Release Tab
Lengüeta de
desbloqueo
5a
Interior
Lift and position hinge leafs 45º from frame. Position support blocks under panel to align hinge leafs with hinge receivers. Starting with top hinge and
working down, align Hinge Receivers with Hinge Leaf and slide together. Proceed to Step 6, Page 6.
Levante las hojas de la bisagra y póngalas a 45° del marco. Coloque bloques de soporte debajo del panel para alinear las hojas de la bisagra con
los receptores. Comenzando por la bisagra superior y continuando hacia abajo, alinee los receptores de bisagra con las hojas y encájelos. Avance al
paso 6, página 6.
Exterior
View
Vista
exterior
Support Blocks
(low-friction)
Bloques de soporte
(baja fricción) 45º
Push panel (hinge receivers)
toengage with frame hinges.
Empuje el panel (los receptores
de la bisagra) para engancharlo
con las bisagras del marco.
Do not set or move
panels on corners.
Doing so will result in
product damage.
No apoye ni mueva
los paneles sobre las
esquinas, ya que puede
dañar el producto.
Support Door Panel at all times while reengaging Hinge
Receivers to hinges. Panel could drop causing injury
and/or product damage.
Al volver a enganchar los receptores de bisagra a las
bisagras, sostenga el panel de la puerta en todo
momento. El panel puede caerse y causar lesiones o
dañarse.
When pushing panel into place, make sure wing tongues fully engage
hinge receivers and release tabs snap into place. Failure to fully engage
panel onto frame may result in panel falling out causing serious personal
injury and/or product or property damage.
Cuando coloque el panel en su lugar, asegúrese de que las lengüetas de
las bisagras encajen completamente en los receptores y que las lengüetas
de desbloqueo encajen a presión. Si el panel no queda bien unido al
marco, puede caerse y causar lesiones graves o daños materiales.
Interior View
Vista interior
Lift and rotate hinge
leafs 45º from frame.
Levante y gire las
hojas de la bisagra
a45° del marco.
Align all hinge receivers before
engaging. Engage hinge receivers
starting from the top.
Alinee todos los receptores de la
bisagra antes de engancharlos.
Enganche los receptores de bisagras
comenzando por el de arriba.
Hinge - Pre November 2005
Bisagra - anterior a noviembre de 2005
Panel Replacement for Units using Pre November 2005 Hinge / Reemplazo de panel para unidades con bisagra anterior a noviembre de 2005
Lock
Mechanism
Mecanismo
de cerrojo
Hinge
Leaf
Hoja de la
bisagra
Make sure Door Panel is sufciently supported.
Remove Position Fixing Screws from Hinge
Receivers with a hex wrench. Carefully pull away
from Hinges until free.
Place panel upright against a stable surface and
remove Hinge Receivers with a phillips screwdriver.
Mark former position on back of Hinge Receivers,
top, middle, or bottom.
Asegúrese de que el panel de puerta esté
debidamente apoyado. Con una llave hexagonal,
extraiga los tornillos jadores de posición de los
receptores de bisagra. Retírelos con cuidado de
las bisagras hasta desprenderlos.
Coloque el panel en posición vertical sobre una
supercie estable y extraiga los receptores de
bisagra con un destornillador Phillips. Marque
la posición anterior sobre la parte trasera de los
receptores de bisagra, superior, media o inferior.
3b
Interior
Support Door Panel at all times while removing Position Fixing
Screws and disengaging Hinge Receivers from hinges. Panel
could drop causing injury and /or product damage.
Al volver a enganchar los receptores de bisagra a las bisagras,
sostenga el panel de la puerta en todo momento. El panel
puede caerse y causar lesiones o dañarse.
Windows and doors can be heavy. Use safe lifting techniques
and a reasonable number of people to move and install window
and door products to avoid injury or product damage.
Las puertas y las ventanas pueden ser pesadas. Al levantar,
cargar e instalar puertas y ventanas, utilice técnicas seguras de
levantamiento de peso y un número razonable de personas con
suciente fuerza, a n de evitar lesiones o daños al producto.
Remove Position Fixing Screws and Panel.
Extraiga los tornillos jadores de posición y el panel.
Hinge Receiver
Receptor de bisagra Hinge
Bisagra
Position Fixing
Screw Removed
Tornillo jador de
posición extraído
Position Fixing Screw
Tornillo jador
deposición
Hex Wrench
Llave hexagonal
Hinge Receiver
Receptor de bisagra Hinge
Bisagra
Hinge Receiver
Receptor de
bisagra
Hinge Receiver
Hinge Receiver
4b 5b
Interior Interior
6
Interior
Reattach Hinge Receivers in new panel
routs with previously removed screws.
Tighten securely.
Vuelva a colocar los receptores de bisagra
en el panel nuevo con los tornillos que
sacó antes. Ajuste rmemente.
Hang Panel by Align Hinge Receivers with Hinge Leaf and slide
together. Apply Position Fixing Screws with a hex wrench until
fully seated.
Para colgar el panel, alinee los receptores de bisagra con las
hojas de las bisagras y encájelos. Aplique los tornillos jadores
de posición con una llave hexagonal hasta que estén totalmente
encajados.
Apply Lock Mechanism in new panel
with previously removed screws.
Coloque el mecanismo de cerrojo en
el panel nuevo con los tornillos que
sacó antes.
6
0005106
Support Door Panel at all times while reengaging Hinge
Receivers to hinges. Panel could drop causing injury and/
or product damage.
Al volver a enganchar los receptores de bisagra a las
bisagras, sostenga el panel de la puerta en todo momento.
El panel puede caerse y causar lesiones o dañarse.
2168 - 59 lbs. 21611 - 64 lbs.
2768 - 77 lbs. 27611 - 82 lbs.
2968 - 83 lbs. 29611 - 88 lbs.
3168 - 92 lbs. 31611 - 97 lbs.
3368 - 96 lbs. 33611 - 102 lbs.
2180 - 85 lbs.
2780 - 97 lbs.
2980 - 105 lbs.
3180 - 117 lbs.
3380 - 124 lbs.
Approximate Panel Weights
Pesos aproximados de los paneles
Hinge
Receiver
Receptor
de bisagra
7
Interior
8
0005106
continued/continuación
Vuelva a instalar el kit de accesorios
Con cerrojo con llave exterior opcional
Pernos de
montaje
del cilindro
Perno del
escudete
Escudete
interior
Tornillo de
fijación
Mecanismo
del cerrojo
Junta
Pasador
del cerrojo
Manija
exterior
Cilindro
con llave
exterior
Alojamiento del
cilindro con llave
exterior
Llave
exterior
Inserte el falso cilindro en frente del escudete exterior. Coloque la junta
contra la parte trasera del escudete exterior. Coloque el conjunto contra
el panel de puerta y sosténgalo en su lugar.
Desde el interior, inserte el accionador del cerrojo a través de la ranura
en el mecanismo de cerrojo.
Coloque la placa limitadora sobre el accionador del cerrojo y alinee los
oricios de los pernos. Pase los pernos de 1-3/8 pulgadas de montaje
del cilindro a través de la placa retenedora, el mecanismo del cerrojo y
dentro del falso cilindro. Ajuste los pernos rmemente.
Asegúrese de que la pieza de bloqueo en el escudete interior esté en
posición vertical. Coloque el escudete interior contra el panel de la
puerta, de modo que el cuerpo del accionador del cerrojo entre por
la parte trasera de la pieza de bloqueo. Inserte los pernos de 2-3/16
pulgadas del escudete y atorníllelos dejándolos ojos. Los pernos
deben estar ojos hasta que se instalen las manijas.
Desde el exterior, inserte en el panel la manija exterior con el pasador
unido a ella. La manija debe apuntar hacia el vidrio de la puerta.
Coloque la manija interior sobre el pasador y presione hacia adentro
las dos manijas. Inserte el tornillo de jación en la parte inferior de la
manija, asegurándose de que entre la ranura marcada en el pasador.
Ajuste el tornillo de jación hasta que quede completamente empotrado
en el oricio correspondiente.
Alinee el escudete interior y ajuste rmemente.
Si la unidad tiene el conjunto opcional de cerrojo con llave,
comience por insertar el alojamiento del cilindro en la ranura
en el exterior del panel, y sosténgalo en su lugar.
Desde el interior, inserte el accionador del cerrojo a través de
la ranura en el mecanismo de cerrojo.
Coloque la placa limitadora sobre el accionador del cerrojo
y alinee los oricios de los pernos. Pase los pernos de
1-3/8 pulgadas de montaje del cilindro a través de la placa
retenedora, el mecanismo del cerrojo y dentro del falso
cilindro. Ajuste los pernos rmemente.
Alinee el escudete exterior con la junta y sosténgalo en su
lugar hasta completar las instrucciones de jación del paso
siguiente.
Asegúrese de que la pieza de bloqueo en el escudete interior
esté en posición vertical. Coloque el escudete interior contra
el panel de la puerta, de modo que el cuerpo del accionador
del cerrojo entre por la parte trasera de la pieza de bloqueo.
Inserte los pernos de 2-3/16 pulgadas del escudete y
atorníllelos dejándolos ojos. Los pernos deben estar ojos
hasta que se instalen las manijas.
Desde el exterior, inserte en el panel la manija exterior con el
pasador unido a ella. La manija debe apuntar hacia el vidrio
de la puerta.
Coloque la manija interior sobre el pasador y presione hacia
adentro las dos manijas. Inserte el tornillo de jación en la
parte inferior de la manija, asegurándose de que entre la
ranura marcada en el pasador. Ajuste el tornillo de jación
hasta que quede completamente empotrado en el oricio
correspondiente.
Alinee el escudete interior y ajuste rmemente.
Mecanismo
del cerrojo
Junta
Pasador
del cerrojo
Manija
exterior
Falso
Cilindro
Escudete
exterior
Placa
limitadora
Placa
limitadora
Pernos de
montaje del
cilindro
Perno del
escudete
Escudete
interior
Tornillo de
fijación
Manija
interior
Accionador
del cerrojo
Accionador
del cerrojo
10
9
0005106
Check Operation of Panel and Trim Set / Verifique la operación del panel y del kit de accesorios
Make sure door Locking Mechanism is functioning correctly. Check operation with panel open.
Lift Handle and Lock Turnpiece into horizontal position. Hook bolts and dead bolt should extend.
From the interior, close Panel, lock and engage hook bolts. There should be equal clearance
between Panel and Frame. If clearance is unequal refer to Hinge Replacement & Hinge and
Hardware Adjustment Instruction Guide.
Due to normal building settlement Hinge adjustment may be necessary. Refer to Hinge
Replacement & Hinge and Hardware Adjustment Instruction Guide.
Asegúrese de que el mecanismo del cerrojo funcione correctamente. Verique la operación
con el panel abierto. Levante la manija y gire la pieza de bloqueo a la posición horizontal. Los
pestillos de gancho y el cerrojo de seguridad se deberían extender.
Desde el interior, cierre el panel, trabe y asegure los pestillos de gancho. El espacio entre el
panel y el marco debe ser uniforme. Si no es uniforme, consulte la guía de instrucciones de
ajuste de herrajes y bisagras de repuesto.
Conforme se produzca el proceso normal de asentamiento de la construcción, tal vez deba
volver a ajustar las bisagras. Consulte la guía de instrucciones de ajuste de herrajes y bisagras
de repuesto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Andersen Active Panel Service Instructions

Tipo
Service Instructions

En otros idiomas