Aiwa XR-M1000 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa XR-M1000 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
5
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
cenciones pueden ser programadas mientras se comprueba el
tiempo restante de cada cara de la cinta segtin se programan
Ias canciones.
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD en el receptor estereo e introduzca
el(los) disco(s).
Pulse dos veces EDIT/CHECK en el control
remoto.
“EDIT” y “PRGM” quedaran resaltados,
Cuando “Al” este resaltado, pulse de nuevo EDIT/CHECK.
Pulse Ios
botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
<, - tambien se pueden utilizar para designar la
duration de la cinta.
Duration de la cinta
Maximo tiempo de
grabacion para la cara A
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1O
en el control remoto para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion 10 del disco 2, pulse
DISC DIRECT PLAY 2 y Iuego pulse +10 y O.
Tiempo restante Canciones
Numero de cancion
en la cara A
programadas
6
7
8
Repita el paso 5 para el resto de [as canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Pulse EDIT/CHECK
en el control remoto para
seleccionar la cara B y programe Ias canciones
para esta cara.
Despues de confirmar que “b aparezca en el visualizador,
repita el paso 5,
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine la grabacion de la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse STOP en la platina de casete o en el reproductor de
discos compacto ( o
CLEAR en el control remoto) La
grabacion del disco compacto se pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces 9STOP en el reproductor de discos compactos
(o dos veces
CLEAR en el control remoto) en el modo de
parada para que el indicador resaltado “EDIT” desaparezca del ~
visualizador.
F
w
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
#\,
programadas
. ..8s=
Enel
modo de programa, pulse EDIT/CHECK en el control remoto ~$?!,
:?
para seleccionar una cara, y pulse repetidamente < 0 ~ ~;:<~r
en el reproductor de discos compactos.
i
!,, %’
~),’”’fj?
#
**
Numero del disco
*
Ntimero de programa
I
,
a
Cara de la cinta
Numeros de Ias
canciones programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse ED[T/CHECK en el control remoto para seleccionar una
cara, y
pulse H STOP en el reproductor de discos compactos (o
CLEAR en el control remoto) para borrar el programa en la
cara seleccionada. Luego programe de nuevo Ias canciones.
m
m
Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos,
La grabacion results imposible si esta rota la Iengueta de
prevention de borrado de ambas caras de la cinta,
Numero de programa Cara de la cinta
a: Primers cara de grabacion (cara A)
b: Segunda cara de grabacion (cara B)
ESPAiiOL
29
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE,
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero
de modelo y el ntimero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades,
I
N.” de modelo
N.” de serie (N.O de Iote)
GE-NMIOOO
I
MX-NM1OOO
DX-NMIOOO
FX-NMIOOO
1
SX-NMTIOOO
I I
I
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad, Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones de[ manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en lugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 350C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado,
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanteria
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
objetos y Iiquidos no entren en la unidad por [as aberturas de
ventilation.
Carros de mano y soportes -
Cuando ponga o monte la unidad
en un soporte o carro de mane,
esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la
unidad o el carro de mano se de
vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de
discos compactos tal vez se forme condensaci~n cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente
- El sistema de calefaccion se acabe de encender
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior, En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Enerafa electrica
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Como caracter(stica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dif(cil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracter(stica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
2 ESPANOL
3
4
5
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion (deCA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcadc)s o pisados.
Tenga mucho cuidado
con el cable que va de la unidad ala
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mtis alla de su capacidad porque esto podrfa causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente
a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitand~ que sus patinas queden expuestas.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova
a set’ utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable
de alimentacion este conectado, por la unida~d continuara
circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1
2
Lineas de alta tension Cuando conecte una antena
exterior, asegtirese de colocarla Iejos de Ias I(neas de alta
tension.
Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correc;amente a
tierra para proporcionar asi una protection corltra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
est~tica. El articulo 810 del Codigo Electrico Na,cional, ANS1/
NFF’A70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as(
corno tambien del tamaho de la unidad de pueeta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra Ios mismos terminals.
p“~~~~~~~~~~dela~“t~n~~~g~~~1c~dkg~E16etrimN~CiO~,~l
Ly’””
- UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
[NEC, SE1:CION S1O-2O)
EQUIPO DEL
SERVICIO
ELECTRICO
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
CNEC,SECCION 810.21)
ASRA2ADERAS DE
PUESTA A TIERRA
, ~ SISTEMA DE ELECTRODO DE
NEC (CODIGO ELECTRICO NAGIONAL)
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRlCO <NEc, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Dafios
que necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidao!es si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al aglua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeadlo.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MW
I
$$
1=
~
la
PRECAUCIC)NES
... .. .. ............ .
PRIEPARATIVOS
in
El
............................................2
CONEXIONES .................................................................... 4
CONTROL REMOTO ...........................................................6
ANTES DE
LA OPERACION ..............................................6
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 7
ECUALIZADOR GRAFICO
IIN131CEDE PARTES ...........................................................8
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8
DSP SURROUND ............................................................. 10
FWNCION DE REPRODUCTION CON PATRON
DE RITMO (BEAT MASTER) ........................................... 12
F)(JESTA EN f.fORA DEL
RELOJ
....................................
13
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMER, .......... 13
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 14
RECEPTOR ESTEREO
IINDICE DE PARTES ........................................................ 16
FIECEPCION DE LA RADIO ............................................ 16
F)REAJUSTE DE EMISORAS ....nnn...m,..,--.n,,,,nna,,a,,-.,.n,Pnnn.17
MEZCLA MICROFONICA (KARAOKE) .......................... 18
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
IINDICE DE PARTES ........................................................ 20
FIEPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS ...............20
FiEPRODUCCION PROGRAMADA ................................. 22
F>ROGRAMA DE KARAOKE ,m.m,..--.im,m,......---.. m..........-.m.23
PLATINA DE CASETE
m
INDICE DE PARTES ........................................................ 24
FIEPRODUCCION DE CINTAS ........................................ 24
F?EPRODUCCION CONTINUA ........................................ 25
GRABACION BASICA ..................................................... 26
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
.............................. 27
COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... 27
GRABAC1ON CON EDICION Al ...................................... 28
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............29
GENERALIDADES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 30
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......30
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 31
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............32
I=SPECIFICACIONES ....................................................... 33
ESPAfiOL
3
Compruebe su sistema y accesorios
@
@
IMPORTANTE
Conecte primero [OS altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
de CA.
Antes de conectar e! cable de alimentacion de CA
/
A
h
\
La tension nominal de su unidad mostrada en el panel trasero
0 Reproductor de discos compactos DX-NM1 000
Q Platina de casete estereo FX-NM1 000
0 Ecualizador grafico GE-NM1 000
0 Receptor estereo MX-NMI 000
~ Altavoces delanteros SX-NMTI 000
Control remoto Antena de AM
Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
Instalacion de Ias unidades
Ponga la unidades horizontalmente como se muestra en la
ilustracion de arriba.
Cuando Ias ponga vertical mente, consulte la ilustracion siguiente.
/ \
No ponga la piatina de casete estereo encima del reproductor
de discos compactos. La ventanilla superior del reproductor
de discos compactos podria estropearse.
- Asegtirese de que la platina de casete estereo este colocada
en et Iado izquierdo del receptor estereo.
Si la platina de casete se pone a la derecha o encima del
receptor estereo, o si el receptor estereo se pone encima de la
platina de casete estereo, se pueden generar ruidos o el
sistema estereo tal vez no pueda funcionar bien.
del receptor estereo es de 120 V CA. Compruebe que la tension
nominal concuerde con la tension de su Iocalidad.
Altavoces
El altavoz colocado a la derecha de la unidad segtin esta esta
enfrente de usted es el ‘faltavoz derecho” y el otro es el “altavoz
izquierdo”.
1 Conecte Ios cables pianos del DX-NMI 0000, FX-
NM1OOO@ y GE-NM1OOO @al MX-NMIOOO.
Empuje el conector hasta que haga un ruido seco.
2
Conecte Ios cables de Ios altavoces a Ios
altavoces delanteros SX-NMT1 000.
Conecte Ios cables con franjas blancas a Ios terminals G y
Ios demas cables a Ios terminals ~.
3
Conecte Ios cables de Ios altavoces al MX-
NMI 000.
Conecte Ios cables con franjas blancas a Ios terminals o y
Ios demas cables a Ios terminals ~.
4 ESPAMOL
Altavoz de izquierdo
SX-NMTIOOO
Altavoz de derecho
4-Z– -
Antena de AM
~ ~%FC
.8,,,,,,,..,
,9@,....-
Cable de altavoz
==4====-5
4 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la antena
de AM a Ios terminals AM
LOOP.
Antena de FM
Yr’
Colocacion de Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y fije sus
extremos a la pared.
Anhena de AM:
Pongala en la position que ofrezca la mejor recepcion.
5 Colnecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
Para poner la antena de
AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podr(an causar
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podr[an estropearse.
- No ponga la antena de FM cerca de objetos metal ices o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces porque podrian captarse ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
ESPAliOL
5
Para desenchufar el conector del cable dano
Presione Ias Ienguets y tire hacia afuera.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Se recomienda utilizar una antena exterior para mejorar la
recepcion de FM.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
Para conectar otro equipo optional ~ Pagina 30.
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA),
R6(AA)
Cuando cambiar Ias pilas
La distancia de control maxima entre el control remoto y et sensor
de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente.
Las pilas deberan cambiarse por otras nuevas cuando disminuya
esta distancia.
Utilization del control remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a
Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto
cuyos nombres son Ios mismos que Ios de la unidad principal
tambien pueden utilizarse,
m
Si el control remoto no va a ser utilizado durante un Iargo
periodo de tiempo, quite Ias pilas para evitar posibles fugas de
electrolito.
El control remoto puede no funcionar correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
setiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz solar directs.
- Se UtiliZan OtrOSControles remotos cerca (el de un televisor,
etc.)
AOPEN/CLOSE MuLTI J013
¤~TOP
DEMO
I
DISPLAY
I
I
I
PO;ER PHONES T$N~G
Para conectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD o MD). La reproduction de la cinta o del disco insertado
empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de reproduction directs),
Tambien se podra utilizar el boton POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartimiento del disco podra
abrirse y cerrarse para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Utilization de Ios auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Cuando esten conectados Ios auriculares no saldra sonido por
10s altavoces.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior del reproductor de discos
compactos se encendera o parpadeara mientras la alimentacion
este conectada.
Para apagarla, pulse
STOP del reproductor de discos
compactos mientras pulsa 4 OPEN/CLOSE. Para volver a
encenderla, repita el procedimiento de arriba.
Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador
1
2
Pulse dos veces DISPLAY para que se visualice “DIMMER”.
Antes de aue ~asen 4 seoundos, gire MULTI JOG para
,,
seleccionar el modo del regulador de intensidad de Iuz de la
forma siguiente:
DIMMER O* DIMMER 1 * DIMMER 2
DIMMER O: La visualization normal.
DIMMER
1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal,
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 1, y el analizador de espectro
y la iluminacion de Ios botones se apagan.
Para cambiar la visuaiizacion del analizador de espectro
Se pueden mostrar 4 patrones de visualization del analizador
de espectro.
Pulse una vez DISPLAY y gire MULTI JOG antes de que pasen
4 segundos para seleccionar la visualization del analizador de
espectro deseada.
6 ESiAfiOL
Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA o se pulse
DEMO, Ios visualizadores empezaran la demostracion y usted
podra disfrutar de la demostracion del juego.
La d(emostracion se cancelara cuando se conecte la
alimentacion.
Para jugar con la demostracion del juego
1
2
3
4
F>ulse DEMO para que se visualice la demostracion del juego.
F’ulse TUNING A.
E;n el visualizador empiezan a moverse tres nulmeros.
F)ulse una vez TUNING V.
El ntimero del Iado izquierdo se para.
Flrlse dos veces TUNING V para detener Ios dos ntimeros
restantes.
Podra disfrutar de la demostracion del juego con sonido del
juego mientras la alimentacion este conectada.
Puntuacion:
Al empezar el juego dispondra de 20 puntos.
SJlccdos Ios numeros son iauales se ailadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Wo son iauales se Ie restara un punto.
Si ICISpuntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde.
Para cancelar la demostracion del juego
Pulse DEMO, Para reactivar la demostracion del juego, pulse de
nuevo
DEMO.
Para reponer la demostracion del juego
Pulse dos veces DEMO, y Iuego pulse TUNING ,A. El juego
empieza
de nuevo.
Para silenciar el sonido del juego
Carncele una vez la demostracion del juego pulsando DEMO.
Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “})
OFF:,,,
Para reponer el sonido del juego, mantenga pulsado DEMO hasta
que se visualice “)) ON”.
m
c Mientras juega con la demostracion del juego, TIJNING V y
TIJNING
A solo se encuentran disponibles para la
demostracion del juego. Cancele la demostracion clel juego para
utiliza.r estos botones en funciones tales como la sintonizacion,
el preajuste de una emisora, etc.
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE
REPF{ODUCC1ON CON PATRON DE RITMO” en la pagina 12.
Durante la demostracion del juego, algunos indicadores no
relacionados con la operation actual se encienden en el
visua!izador.
iii
$@g
Utilice Ios botones y controles del receptor estereo o del control x~~
remoto.
T-BASS BBE
II
VOLUME
T-BASS
VOLUME
Gire el control VOLUME del receptor estereo o pulse
VOLUME del control remoto.
El niVel del volumen se visualizara como un ntimero del O al 50
(maximo).
El nivel del volumen se ajustara automaticamente a 20 cuando
se desconecte la alimentacion estando el nivel del volumen
ajustado a 21 0 mas.
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas
clara y agradable.
Pulse BBE en el receptor estereo.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
3 niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS en el receptor estereo.
m
El nivel cambiara cada vez” que se pulse el boton. Seleccione
uno de Ios 4 niveles o la position de apagado, 10 que usted
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando
se utilice el sistema T-BASS con un
disco o una cinta cuyo
sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente.
En este case, cancele el sistema T-BASS.
ESPANOL
7
Nombre
pagina
O DEMO
7
~ Visualizador
0 FREQ DOWN
9
GEQ
8
FREQ UP
9
~ CLOCIVTIMER
13-15
~ DISPLAY
6,7
(i) ENTER
9,11,12
(? RHYTHM
12
~ DELAYTIME
10,11
SURROUND
10,11
EFFECT
10,11
~ MULTI JOG
6-14
SELECCION DE LA CURVA DE
ECUALIZACION PROGRAMADA
Esta unidad proporciona Ias 5 curvas de ecualizacion
programadas diferentes siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para la musics tipo jazz.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines.
BGM: Tono suave con graves y agudos suprimidos.
MULTi JOG
GEQ
Pulse GEQ y gire MULTI JOG para seleccionar una de
Ias curvas de ecualizacion programadas antes de que
pasen 4 segundos.
El
modo GEQ se visualiza ciclicamente de la forma siguiente.
[
ROCK- POP~JAZZ+CLASSIC~ BGM
---------- Modo programado ----------:
GEQ
GEQ
GEQ
GEQ
,1
GEQ
M:
M4
—M3—
M2 Ml
‘------------- Modomanual ------------
Para cancelar el ecualizador grafico
Pulse GEQ una o dos veces para que aparezca “GEQ OFF en
el visualizador del receptor estereo.
Cuando utilice el control remoto, pulse repetidamente
GEQ hasta
que se visualice “GEQ OFF.
8 ESPANOL
ECUALIZACION NUEVA
1,2 3
La curva de
preferencias.
ecualiza,cion puede personalizarse
7 Pulse FREQ DOWN o FREQ UP.
segtin sus
MEMORIZATION DE CURVAS DE
ECUALIZACION NUEVAS
1,3 ~
2,,4
personalizadas como modos manuales Ml - M5.
.,...-;
~g
7
Ajuste una curva de ecualizacion nueva con ~
3
4
2 Antes de aue
Dasen 4 seaundos, pulse
ecualizaciom
Para cancelar el ecualizador grafico
Pulse GE(2 una o dos veces para que aparezca “GE(2 OFF en
ei Visualizador del receptor estereo.
Cuando utilice el control remoto, pulse repetidamente GEQ hasta
que se visualice “GEQ OFF.
FREQ DOWN, FREQ UP y MULTI JOG.
;
Consulte “AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE
ECUALIZACION NUEVA.
La curva creada se visualizara durante 8 segundos.
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 seaundos.
El indicador “M 1“ parpadea en el visualizador durante 4
segundos.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON”. Luego pulse
ENTER antes de que pasen 4 segundos.
3 Antes de aue oasen 8 seaundos, gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml
- M5 para almacenar una curva.
4 Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos.
La curva de ecualizacion nueva se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada.
Pulse GEQ y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos
manuales Ml - M5 antes de que pasen 4 segundos.
ESPANOL 9
El DSP (procesador de sefial digital) SURROUND ajusta el
tiempo de retardo, ei modo de entrada y el nivel de realimentacion
para ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite
disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.
Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND
diferentes. Tambien podra crear y memorizar hasta 5 de sus
propios ajustes de sonido ambiental.
MULTI JOG
SURROUND
Cuando seleccione el modo DSP SURROUND programado
podra elegir la presencia del sonido de una discoteca (DISCO),
una actuacion en directo (LIVE), un tine (MOVIE), una sala de
concertos (HALL) o una arena (ARENA).
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4
segundos gire MULTI JOG para seleccionar el modo
programado deseado.
El modo DSP SURROUND se visualiza ciclicamente de laforma
siguiente.
r
DISCO— LIVE MOVIE HALL— ARENA
L------------ Modo programado ------------:
7
L
DSP DSP DSP DSP
DSP
M5 M4 M3 M2 x Ml
J
‘---------------- Modo manual -------------:
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para
que concuerden con a Ios modos DSP SURROUND
programados. Para el modo manual se selecciona el nfimero
correspondiente del modo GEQ manual.
Para cancelar DSP SURROUND
Pulse una o dos veces SURROUND para que “DSP OFF”
aparezca en el receptor estereo.
Cuando la fuente musical sea mono
Seleccione “LIVE” o “MOVIE” para obtener el efecto estereo
simuiado.
Cuando se seleccione “DISCO”, “HAL~
o “ARENA” no se oira
sonido procedente de Ios altavoces de sonido am biental
conectados. (Los altavoces de sonido ambiental no han sido
suministrados. Consulte la pagina 30,)
Los elementos del sonido DSP SURROUND pueden
personalizarse.
DELA’YTIME EFF’ECT
DELAYTIME (Tiempo de retardo)
Al aumentar el numero en et visualizador aumenta el tiempo de
retardo y el efecto del sonido ambiental. “15“, “20, “30, “50,
“100 o ‘;140 ms.
Para ajustar et tiempo de retardo
Pulse DELAY TIME y gire MULTI JOG para seleccionar uno
de Ios niveles antes de que pasen 8 segundos.
L-R, L+R (Modo de entrada)
Cuando se visua[ice ‘iL+R”, el efecto del sonido ambiental
aumentara, especialmente en el centro,
Cuando se visualice “L-R”, el efecto del sonido ambiental
aumentara en et exterior.
Para seleccionar un modo de entrada
Pulse una vez EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
“L-R” o “L+R” antes de que pasen 8 segundos.
FB (Nivel de realimentacion)
AI aumentar el numero en el visualizador aumenta el eco. Se
puede seleccionar un nivel de “OFF (0) a “7”.
Para ajustar el nivel de realimentacion
Pulse dos veces EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
uno de Ios niveles antes de que pasen 8 segundos.
Para cancelar DSP SURROUND
Pulse una o dos veces SURROUND
aparezca en el receptor estereo.
para que “DSP OFF”
I o ESPAfiOL
Corno rnodos manuales Ml - M5
~ 1,32,4
1
2
3
4
SURROUND
Ajuste un nuevo sonido DSP SURR~DUND con
DELAY TIME, EFFECT y MULTI JOG.
Consulte “AJUSTE MANUAL DE UN NUEVO SONIDO DSP
SURROUND”.
Puke ENTER antes de que ~asen 8 S(BCN.IndOS.
El indicador “<” parpadeara para seleccionaw uno de Ios
modos M1 - M5.
0Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos,
pulse primero SURROUND para visualizer “DSP ON” en el
receptor estereo. Luego pulse ENTER antes {deque pasen
4 segundos.
Antes de aue ~asen 8 seaundos, gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos mimuales Ml
M5.
Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos.
El nuevo sonido DSP SURROUND se memorizara.
Pam seleccionar el sonido DSP SURROUND Imemorizado
Pulse SURROUND y gire MULTI JOG para seleccionar uno de
Ios modos manuales Ml - M5 antes de que pasen 4 segundos.
En este memento se selecciona automaticamente el
correspondiente modo del ecualizador grafico.
m
Cuando se cambie el nivel MIC o ECHO (pagina 18), el modo
DSP SURROUND se cancelara automaticamente.
m
ESPAfiOL 1 I
Podra afiadir un compas extra a su musics.
1,2
Consulte la information del visualizador del receptor estereo.
RITMO
1
2’
Pulse MULTI JOG.
Se
visualizara uno de Ios patrones de ritmo.
Gire MULTI JOG para seleccionar el patron de
ritmo deseado.
El patron de ritmo se visualizara ciclicamente de la forma
siguiente.
‘A”’{uego)m
H.Rock 1,2,3 Waltz 1,2,3
(Rock duro)
(Vals)
‘l”’t
+
Samba 1,2,3
Salsa 1,2,3
$
,
4 Beat 1,2,3
(4 compases)
$
8 Beat 1,2,3
(8 compases)
+
Mereng 1,2,3 + 16 Beat 1,2,3
(Merengue)
(16 compases)
12 ESPAMOL
Para cambiar el tempo del patron de ritmo seleccionado
Pulse una vez RHYTHM mientras se visualiza el patron de ritmo
seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el tempo
del ritmo.
El tempo del ritmo puede cambiarse de 90 a 160.
Para cambiar el nivel de sonido del patron de ritmo
seleccionado
Pulse dos veces RHYTHM mientras se visualiza el patron de
ritmo seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el
nivel de sonido.
El nivel de sonido puede cambiarse de 1 a 4.
Para cancelar la funcion de reproduction con patron de
ritmo
Pulse MULTI JOG.
Para volver a activar la funcion de reproduction con
patron de ritmo
Pulse de nuevo MULTI JOG. El patron de ritmo seleccionado la
ultima vez volvera a activarse.
m
Cuando se seleccione el patron GAME, el tempo del ritmo y el
nivel de sonido del ritmo no podran cambiarse.
La salida de serial procedente de latoma LINE OUT es afectada
por la funcion de reproduction con patron de ritmo.
Los derechos de autor de estos dates de onda de voz
incorporados en este producto son propiedad de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia deYamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
1
2
3
~ 2,3 1,2f3
Pulse una vez CLOCK/TIMER y Iuego pulse
ENTER antes de que pasen 6 seciundos.
Gire MULTI JOG para designar la hors y Iuego
pulse ENTER.
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
Gire MULTI JOG para designar et minuto y Iuego
pulse ENTER.
El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj
empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCIVTIMER y Iuego pulse MULTI JOG antes de que
Iasen 6 segundos.
{epita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea
la visualization del reloj
Esto se debera a una interruption en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
Tambien se puede utilizar CLOCK en el control remoto en Iugar de
CLOCK7TIMER.
Tambien se puede utilizar II SET en el control remoto en Iugar de
ENTER.
Tambien se puede utilizar +4 o + en el control remoto en Iugar
de rWJLTl JOG.
La unidad se
1
2
podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1
2
Pulse SLEEP.
A~arece “SLEEP”.
Antes de aue pasen 4 sewndos, pulse +< 0-
para especificar el tiempo tras el cual se
desconectara la alimentacitin.
Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante
4 segundos.
Para cancelar el tem~orizador ~ara dormir
Pulse dos veces SLEEP para qu; desaparezca “SLEEP” del
visualizador.
ESPANOL 13
1 2,3,4 1,2,3,4
La unidad podra encenderse a una hors especificada todos [OS
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
1
2
3
Pulse dos veces CLOCWTIMER para visualizer
0, y Iuego pulse ENTER antes de aue pasen 6
seaundos.
6)
aparecera y la hors parpadeara.
a
m
Si pulsa ENTER despues de 6 segundos tal vez empiece
otra operation.
Cuando utilice el control remoto, pulse una vez TIMER para
que @ aparezca en el visualizador, y Iuego pulse II SET
antes de que pasen 6 segundos.
Designe la hors de encendido dei temporizador
girando MULTI JOG y Iuego pulse ENTER.
Repita 10 mismo para designar el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en
el visualizador.
Gire MULTI JOG para seleccionar una fuente y
Iuego pulse ENTER.
La fuente se visualiza de la forma siguiente.
TP*TUN+--+ CD+ VD+MD
(TAPE) (TUNER)
(CD) (VIDEO) (MD)
Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar
en este paso.
14
ESPAfiOL
4
5
6
Seleccione la duration del periodo de
reproduction activado por temporizador con
MULTI JOG y Iuego pulse ENTER.
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto,
introduzca el disco
compacto que vaya a reproduceren primer Iugar en la bandeja
1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse POWER del receptor estereo para apagar
la unidad despues de haber ajustado el volumen
y el tono.
Q
permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de espera del
temporizador).
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
El nivel del sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado a 21
0 mas.
Para comprobar la hors y la fuente de sonido
especif icadas
Pulse dos veces CLOCIVTIMER (o una vez TIMER en el control
remoto). La hors de encendido del temporizador, el nombre de
la fuente seleccionada y la duration del periodo de reproduction
activado por temporizador se visualizaran durante 6 segundos,
Para cancelar temporaimente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente CLOCIVTIMER (o TIMER en el control
remoto) hasta que @ o @REC desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse
repetidamente CLOCIVTIMER (o TIMER en el control remoto)
para visualizer@ o @REr3.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar et
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el voiumen y el tono.
m
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion,
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
tempo rizador incorporado de esta unidad. Utilice un
temporizador externo.
GRABACION CON TEMPORIZADC)R
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse tres veces CLOCWTIMER para que @REC aparezca
en el visualizador y luego pulse ENTER antes de aue Dasen
6 seaundos. Realice Ios pasos de “AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR a partir del 2 e inserte la cinta que vaya a
grabar en la platina 2 tras el paso 5.
Cuando se utilice et control remoto
Pulse dos veces TIMER para que OREC aparezca en el
visualizador, y Iuego pulse 11SET antes de clue ~asen 6
seen.mdos.
Para comprobar la hors y la fuente de sonido
especificadas
Pulse tres veces CLOCIVTIMER (o pulse dos veces TIMER en
el control remoto). La hors de encendido del termporizador, el
nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo de
reproduction activado por temporizador se visualizaran durante
6 segundos.
* Tambien se puede utilizar TIMER en el control remoto en Iugar de
CLOCIVTIMER.
Tambien se puede utilizar IISET en el control remoto en Iugar de
ENTER.
Tambien se puede utilizar 44 0 FF en el control remoto en
Iugar de MULTI JOG.
ESPAfiOL 15
Nombre
Pagina
POWER
6,17,32
TAPE DECK1/2
6,24-27
TUNER BAND
6,16,17
VIDEO/AUX
6,30
CD
6,20,28,29
MD
6,30
Visualizador
T-BASS
7
BBE
7
KARAOKE
19
ECHO
18
MIC
18
PHONES
6
TUNING/PRESET
16,17
SET
17
V, A TUNING/PRESET 7,16,17
VOLUME
7,18
MIC 1,2
18
21
1
2
3
3
MONO
TUNER
TUNER
BAND
<,-
Pulse repetidamente TUNER BAND para
seleccionar la banda deseada.
FM AM
La alimentacion se conectara directamente cuando se pulse
TUNER BAND estando la alimentacion desconectada.
Pulse una o dos veces TUNING/PRESET hasta
que desaparezca “PRESET NO.” del visual izador.
PulseTUNING V oTUNING A para seleccionar
una emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara ([101)).
([ml)]
TUNE
Cuando utilice el control remoto, pulse + 0-.
Para buscar rapidamente una emisora (btisqueda
automatic)
En el paso 3 mantenga pulsado V o
A hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizarse una
emisora, la btisqueda parara.
Para detener manualmente la btisqueda automatic, pulse
V
o A.
La busqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO”
aparezca en et visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO TUNER para
que aparezca “STEREO.
16 ESPANOL
132
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras de preajuste.
Cuando se almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara
un numero de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para
sintonizar directamente una emisora preajustada.
1
2
3
Pulse una o dos vecesTUNING/PRESE:T para que
“PRESET NO.” desaparezca del visualizador.
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda
y pulse TUNING V o TUNING A para
seleccionar una emisora.
Pulse SET para almacenar la emisora.
A Ias emisora~ de cada banda se Ies asigna Funntimero de
preajuste en orden consecutive empezando pot’ el 1,
Numero de preajuste
4 Repita Ios pasos 1 a 3.
Siyasehaalmacenadountotal de32emkoras depreajuste
de todas Iasbandasno podranalmacenarse
rnas emisoras.
de preajuste.
1
2
2
1
PulseTUNER BAND para seleccionar una banda.
Pulse Ios botones numerados O-9 y +1O para
seleccionar un nfimero de preajuste.
g,
“PRESET NO.” aparece en el visualizador,
Ejemplo:
w
a
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones
+Io, +loyo.
Paraseleccionarelnumerodepreajuste15,pulseIosbotones
+loy5.
Seleccion de
un numero de preajuste en la unidad
principal
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse repetidamente TUNING/PRESET para que “PRESET
NO.” aparezca en el visualizador.
3 Pulse TUNING X/ o TUNING A para seleccionar una
emisora.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse SET. La frecuencia parpadeara. Pulse de
nuevo SET antes de aue ~asen 4 seaundos.
Los numero de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, Ias emisoras de preajuste almacenadas en
la memoria tras adquirir la unidad tendran que ajustarse de
nuevo.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de
AM
El ajuste de fabrica del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencia sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
PulsePOWERmientraspulsaTUNERBAND.
Parareponerel intervalo,repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras de preajuste
tendran que ajustarse de nuevo.
ESPANOL 17
2 14
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no
suministrados), permiti6ndole cantar con el acompahamiento de
fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm
0).
1
2
3
4
5
Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC
2.
MIC1 MIC2
Pulse uno de [OS botones de funcion para
seleccionar la fuente que vaya a mezciar y Iuego
reproduzcala.
Ajuste el volumen y el tono de la fuente.
Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4
segundos para ajustar el voh.rmen del microfono.
El volumen del microfonopuede seleccionarsede 1 a MAX
(7) u
OFF (cancelacion).
El volumen de ambos microfonos se ajusta simultaneamente.
Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen
4 segundos para ajustar el nivel del eco.
El niveldel eco puede.selecckmar.se& 1a MAX(7) u oFF
(cancelacion).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO mientras el eco esta activado.
“ECHO-~
(Iargo) y “ECHO-M” (medio) se visualizaran
alternativamente. Suelte el boton en la position deseada.
Para grabar el sonido del microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento para grabar de la fuente de sonido
(consulte la pagina 26).
SYNC DUB no puede utilizarse para la grabacion de la mezcla.
m
Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, el modo
SURROUND se cancelara automaticamente.
Si el microfono se coloca demasiado cerca de Ios altavoces
podra producirse un sonido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del microfono es demasiado alto, este podra
distorsionarse. En este case, disminuya et volurrren del
microfono.
Cuando se cambie la funcion, el volumen dei microfono y el
volumen del eco se desactivaran.
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar micr6fonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario de Aiwa
para obtener mas detalles.
Cuando no se utilicen Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel del eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
18 ESPAfiOL
Esta unidad puede utilizar discos o cintas corno fuentes de
karaoke,
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
convencionales,
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la
funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE se seleccionara ciclicamente
una de Ias funciones siguientes:
@ VF
@A- VF
@ MPX-L
A
@ VF OFF
@ A-MPX ~
o Desvanecimiento de voz (VF)
La voz del cantante se hate mas suave que el
acompafiamiento.
@ Desvanecimiento de voz automatic (A-VF)
La voz del cantante se hate mas suave s610cuando hay una
entrada de audio por un microfono.
@ Multiplex (MPX-L)
Solo @lsonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@ Multiplex automatic (A-MPX)
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo cuando se
introduce audio por un microfono.
@ Cancelacion (VF OFF)
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en la funcion
de desvanecimiento de voz automatic o de multiplex
automatic
La voz del cantante silenciada podra reponerse m&s
rapidamente.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic, “A-VF” o “A-MPX se visualizara durante 4
segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice FAST.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se restaurara SLOW.
m
Las funciones de karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido.
Mientras la funcion de karaoke este activada, la salida de sonido
sera mono,
Cuando se cambie la funcion, la funcion de karaoke se
cancelara.
Para cambiar e! canal audible en la funcion multiplex
Solo el sonido del canal derecho podra o[rse desde ambos
altavoces.
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L’ se visualizara durante
4 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R.
Para volver al ajuste initial, seleccione “MPX-L”.
Cuando se desconecte la alimentaci6n se repondra “MPX-L’.
ESPAfiOL191
Nombre
Pagina
Q
Q
Q
c)
Q
0
@
o
Compartimiento de discos
DISC DIRECT PLAY 1-3 21,28,29
DISC CHANGE
20,21
=opEN/cLosE
20,21
Visualizador
WSTOP
21,23
+, - SKIP/SEARCH 21,23
-l lPLAY/PAUSE
21,22
DISC DIRECT PLAY 1-3
RECT
EDITI
CHECK
RANDOMI
REPEAT
0-9,+1o
+>
+,-
+,- Pll
,ll
Pulse CD y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
ei compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducer
uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse DISC CHANGE para hater
girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego
el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento de Ios
discos pulsando 40 PENh2L0SE.
Bandeja 1
CHANGE
Numero de la bandeja del
Tiempo de
disco que va a ser reproducido
reproduction total
Numero total de canciones
20 ESPAfiOL
Seleccion de una cancion con el control remoto
Introduzca Ios discos.
Para rewoducir todos Ios discos del compartimiento,
pulse -llpLAY/PAUSE (o +> PLAY en el control
remoto).
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Numero del disco que
Tiempo de reproduction
esta siendo re~roducido transcurrido
Numero de la cancion que
esta siendo reproducida
Para rewoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Ntimero del disco
Tiempo de reproduction
seleccionado
transcurrido
Numero de la cancion que
esta siendo re~roducida
Cuando se pulse una vez mas el boton seleccionado, todos
Ios discos del compartimiento de discos se reproduciran
continuamente uma vez mas.
Para empezar a reproducer con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY y Iuego pulse Ios botones
numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Para detener la reproduction, pulse
STOP [o CLEAR en
el control remoto).
Para hater una pausa en la reproduction, pulse P II PLAY/
PAUSE (o II SET en el control remoto). Para reanudar la
reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado 4 0 - y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, pulse repetidamente + 0-.
Para quitar discos, pulse A OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD del receptor estereo. La alimentacion se conectara y
la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
La alimentacion se conectara tambien, y el compartimiento de
Ios discos se abrira, cuando se pulse AOPEN/CLOSE o DISC
CHANGE.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el boton EDIT/CHECK del control remoto durante la
reproduction. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones
del disco terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer
la visualization del tiempo de reproduction, repita
el
procedimiento de arriba.
1
2
Pulse DISC DIRECT PLAY y Iuego pulse Ios botones
numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9y +10 para seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5,
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta el final de @sedisco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse &OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos,
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulc)
s
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
~
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
puede causar fallos en el funcionamiento..
No uti!ice discos compactos de formas Irregulars (per elemplo: j
de forma de coraz6n, octagonales, etc.). Esto puede causar
fallos en el funcionamiento.
*w.:***!.i-3@%*w,:.?JY,.,.,*!#!.p.nK.,.Y,.,s,,:e;*s.y:,;=,#w:~,,L,,,,p
--s,+., ~,.s:*,*-J$.,!6,;w”w,#br4ris!c!,fim#&!.18,~wiws-,,”.~m?,$’l,&
REPRODUCTION ALEATORIA/REPETICION
DE REPRC)DUCCION
G
Utilice el control remoto.
z
o
u
Reproduction aleatoria
&
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
2
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Unsolo discootodos ellos podranreproducirserepetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT del control remoto.
Cada vez que 10pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
Reproduction aleatoria “RANDOM” queda resaltado e!n
el visualizador.
Repetition de reproduction “REPEAT” queda resaltads
en el visualizador.
Reproduction aleatoriahepeticion de reproduction --
“RANDOM” y “REPEAT quedan rodeados en el visualizadolr.
Cancelacion Los indicadores resaltados ‘(RANDOM” y
“REPEAT” desaparecen del visualizador.
Para reproducer todos Ios discos, pulse +> PLAY (10
ml lPLAY/PAUSE en el reproductor de discos compactos) para
iniciar la reproduction.
Para rerwoducir un solo disco, pulse DISC DIRECT PLAY y
Ios botones numerados
1-3antes de que pasen 3 segundos (o
DISC DIRECT PLAY 1-3 del reproductor de discos compactos)
para seleccionar un disco.
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la
cancion reproducida previamente con 44.
ESPANOL 2“1
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos insertados.
2
3
RANDOM/
3
REPEAT
6
4+,-
1
Utilice el control remoto
1 Pulse CD e inserte Ios discos.
2 Pulse dos veces PRGM en el modo de parada.
“PRGM” queda resaltado.
3
4
5
6
Cuando se pulse una vez PRGM en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo de PROGRAMA DE KARAOKE (consulte
la pagina 23).
Pulse
DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de
IOS botones numerados 1-3 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Puke Ios botones numerados O-9 y +1O para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Tiempo de reproduction total de
Ntimero de programa [as canciones seleccionadas
Numero de la cancion
Numero total de
seleccionada
canciones seleccionadas
Repita Ios pasos 3 y 4 para programar otras
canciones.
Pulse <> (o -llPLAY/PAUSE del reproductor
de discos compactos) para iniciar la
reproduction.
Para comwobar el momama
Cada vez que se pul;e = o - en el modo de parada se
visualizara un ntimero de disco, un numero de cancion y un
rirmero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton
STOP (o CLEAR en el control remoto) en el
modo de parada.
Para ailadir canciones al programa
Repita Ios pasos 3 y 4 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la ultima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos.
Para reproducer repetidamente Iaa canciones
programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse RANDOM/REPEAT.
“REPEAT” queda resaltado en el visualizador.
m
Durante la reproduction programada, usted no podra utilizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante ni la
seleccion de un disco o cancion,
22 ESPANOL
Nombre
Pagina
A EJECT (para la platina 1)
Platina 1
Platina 2
4EJECT (para la platina 2)
DOLBY NR
25-29
REV MODE (DECK 2)
24-26
SYNC DUB NORM/HIGH 27
REC/REC MUTE 26-29
11PAUSE 25,26
W,MMS
25
4> PLAY/DIR
25
STOP
25-29
(
La information de la visualization de Ias platinas de casete
se muestra en el visualizador del receptor estereo.
A EJECT Platina 1 Platina 2 A EJECT
REV-MODE
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normal), tipo II (alta polarization/CrOz) o
tipo
IV (metal) para la reproduction.
Pulse 4 EJECT para abrir el portacasete.
‘EJECT-
Inserte un casete de cinta con el Iado por donde se ve la cinta
hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo.
Para seieccionar un modo de inversion (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara,
Para reproducer una cara solamente, seleccione =.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione Z).
Para reproducer ambas caras repetidamente, seleccione (Z).
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador
1) del visualizador indicara la reproduction continua.
24 ESPAfiOL
1
2
1 IIPA’USE 2 s}op
Inserte una cinta.
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR
segun el modo empleado en la cinta de
reproduction.
lltlNR
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda 00 NR.
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague 00 NR,
Pulse +-PLAY/DIR para iniciar la reproduction.
Ntimero de la platina
*lndicador de la cara
de reproduction
de reproduction
El contador de cinta indica el movimiento de la cinta.
‘Indicador de la cara de reproduction
-: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida,
+: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida,
Para empezar a reproducer con el control remoto
Pulse primero TAPE en el receptor estereo o en el mando a
distancia. Luego, pulse 4
PLAY en el control remoto para
iniciar la reproduction.
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas
Pulse primero TAPE para seleccionar una platina.
El numero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse
STOP (o CLEAR en
el control remoto).
Para hater una pausa en la reproduction, pulse II PAUSE (o
I lSET en el control remoto). Para reanudar la reproduction,
ptilselo de nuevo.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse <
PLAY/DIR
en el modo de reproduction o de pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse -MS o
-MS. Luego pulse
STOP (o CLEAR en el control remoto)
para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE en el receptor estereo. La alimentacion se conectara
y la reproduction de la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse
STOP (o CLEAR en el control remoto) en el modo
de parada.
El contador tambien se pondra a 0000 cuando se abra y cierre
ei portacasete.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la busqueda del principio de la cancion actual o de la
siguiente cancion podra realizarse facilmente,
Pulse I<<MS o MMS durante la reproduction consultando el
indicador de la cara de reproduction (< o P) en el visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse -MS mientras se visualice >,
empezara a reproducirse la siguiente cancion.
La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo Ias condiciones siguientes:
Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre canciones
c Espacios sin grabar que tengan ruidos
Pasajes Iargos con un sonido muy bajo
Niveles de grabacion bajos en general
3
4
Una vez terminada la reproduction en una platina, la cinta de la
otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
1
2
3
4
lnserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
PulseTAPE del receptor estereo para seleccionar
la platina que va a realizar la reproduction en
primer Iugar.
Pulse REV MODE para seleccionar =1.
Pulse 4PPLAY/DIR para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse STOP.
ESPANOL 25
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.
Preparaci6n
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz)
para la grabacion.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
1
2
3
4
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Insertelacintacon lacaraquevayaa grabarenprimerIugar
hacia afuerade la unidad.
.A EJECT
I
1
,
Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
inversion.
Paragrabar en unacara solamente,seleccione =.
Paragrabar en ambascaras, seleccione1) o (=).
Pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby
NR.
Paragrabarcon DOLBYNR, encienda DDNR.
Paragrabarsin DOLBYNR, apague CINR.
Pulse uno de Ios botones de funcion en ei
receptor estereo (CD, TUNER, VIDEO/AUX o MD)
y prepare la fuente que vaya a grabar.
Paraarabar de un disco compacto, pulseCDe introduzca
el(los) disco(s)compact.
Para grabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice
unaemisora.
Para arabar de una fuente de sonido conectada, pulse
VIDEO/AUX
O MD.
5 Pulse REC/REC MUTE para iniciar la grabaci6n.
CuandolafuncionseleccionadaseaCD,la reproduction y la
grabacionempezaransimultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse STOP (o CLEAR en el
control remoto).
Para hater una pausa en la grabacion, pulse 11PAUSE (o
I I SET en el control remoto). Para reanudar la grabacion, ptilselo
de nuevo.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de
reproduction con patr6n de ritrno) de Ios altavoces o auriculares
podran cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la
grabacion.
-.
1
2
Pulse
REC/REC MUTE durante la grabacidn o en el
modo de pausa de grabacion.
El indicador de
REC/REC MUTE parpadeara durante 4
segundos y la cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4
segundos, la platina entrara en el modo de pausa de
grabacion.
Pulse II PAUSE para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin arabar de menos de 4 seaundos,
pulse de nuevo
REC/REC MUTE mientras parpadea el
indicador de .REC/REC MUTE.
Para insertar espacios sin arabar de mas de 4 segundos,
despues de que la platina entre en et modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo
REC/REC MUTE, Cada vez que
pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4 segundos.
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar,
Cara A
II
=
,
.(.;1$22
-4
-,
Ranura de
*
deteccion de
Lengueta
cinta tipo
II
para la
cara A
\
J
Para volver a grabar en la cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo
II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. NO son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herrarnienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
\
Sistema DOLBY NR
El sistema de reduccitm de ruido Dolby reduce el silbido de
la cinta. Encienda el sistema DOLBY NR para obtener un
rendimiento optimo cuando reproduzca una cinta grabada
con el sistema DOLBY NR.
26 ESPA~OL
22
35
S’TOP
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se pone automaticamente en =.
Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en una sola
cara de la cinta.
1
2
3
4
5
Pulse TAPE del receptor estereo.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
Pulse
DOLBY NR para desactivar Dolby NR.
DNR se apagaraen el visualizadordel receptorestereo.
PulseTAPE del receptor estereo para seleccionar
la platina 1.
Sevisualizara
“TP l“.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse WSTOP (o
CLEAR en el control remoto).
Para establecer Dolby NR cuando se reproduzca una cinta
copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun la cinta
original.
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad
y de que la funcion de reproduction con patron de ritmo (pagina
12) este cancelada.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE
del receptor estereo para visualizer “TP 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
4 Pulse
REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
22
3
S’TOP
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara trasera de ambas cintas empezara
automaticamente tan pronto como termine de invertirse la cinta
mas Iarga.
m
El copiado no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversion se ajusta automaticamente a 11.
Dolby NR no afecta a la grabacion.
1
2
3
Lu
Pulse TAPE del receptor estereo.
+
w
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta ~3\,
que vaya a grabar en la platina 2.
#
~:‘,~,y;,
k
*
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o ~ ~~[
grabada hacia afuera de la unidad.
;&;$y/
#
;.g .,,,
Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la ~~h?
grabacion.
w
3
@)
Para grabar a la velocidad normal, pulselo una vez para ~
visualizer NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad, pulselo dos veces para
visualizer HIGH-DUB.
@
@
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse
STOP (o CLEAR en el control remoto).
m
Para establecer Dolby NR
cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse DOLBY NRy activeo desactiveDolbyNRsegun la cinta
original.
La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de
borrado de ambas caras de la cinta que va a ser grabada est~n
rotas.
ESPANOL 27
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin tener que preocuparse por la duration de la cinta
y la duration de Ias canciones. Cuando se inserte un disco
compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total
de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias
canciones podra cambiarse para que ninguna cancion quede
interrumpida.
(Al: Inteligencia Artificial)
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar Dolby NR.
Insertelacintacon lacara
que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD en el receptor estereo e introduzca
el(los) disco(s).
Pulse una vez EDIT/CHECK en el control remoto.
“EDIT” y “Al” quedaran resaltados.
Al EDIT
Cuando quede resaltado “PRGM”, pulse de nuevo EDIT/
CHECK.
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos pocos segundos se determinaran Ias canciones que
vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
4, - tambien se pueden utilizar para designar la
duration de la cinta.
Canciones
Tiempo de programadas
Duration de la cinta grabacion restante para la cara A
Pulse .REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
en la primers cara. -
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara a grabarse la cara trasera (cara
B).
Para detener la grabacion
Pulse
STOP en la platina de casete o en el reproductor de
discos compactos (o
CLEAR en el control remoto). La
grabacion y la reproduction del disco compacto pararan
simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces
STOP en el reproductor de discos compactos
(o dos veces
CLEAR en el control remoto) en el modo de
parada para que el indicador resaltado “EDIT desaparezca del
visualizador.
Paracomprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Antes de grabar,
pulse EDIT/CHECK del control remoto para
seleccionar una cara, y pulse repetidamente * o * del
reproductor de discos compactos.
Numeros de Ias
Numero de cancion
canciones programadas
Numero del programa
Para aiiadir canciones de otros discos al programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimientode Iosdiscoscompactos.
1 PulseEDIT/CHECKdelcontrol remotoparaseleccionaruna
cara.
2 Pulse DISC DIRECTPLAY 1-3paraseleccionar
un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones. Una canci6n CUYOtiempo de
reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser
programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar Ias canciones para
utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo de grabacion total
sea un POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado
de la cinta, despues de la edition, el visualizador mostrara el
tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante
de la cinta (con el signo menos).
m
La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
La grabacion results imposible si esta rota la Iengtieta de
prevention de borrado de ambas caras de la cinta.
Cara de la cinta
a: Primera cara de arabacion (cara A)
28 ESPANOL
b: Segunda cara de-grabacion’ (cara B)
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden ser programadas mientras se comprueba el
tiempo restante de cada cara de la cinta segun se programan
Ias canciones.
m
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad,
Pulse CD en el receptor estereo e introduzca
el(los) disco(s).
Pulse dos veces EDIT/CHECK en el control
remoto.
“EDIT” y “PRGM” quedaran resaltados.
Cuando “Al” este resaltado, pulse de nuevo EDIT/CHECK.
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
4+, FP tambien se pueden utilizar para designar la
duration de la cinta.
Duration de la cinta
Maximo tiempo de
grabacion para la cara A
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1O
en el control remoto para programar una cancioni
Ejemplo: Para seleccionar la cancion 10 del disco 2, pulse
DISC DIRECT PLAY 2 y Iuego pulse +10 y O.
Tiempo restante Canciones
Numero de canci6n
en la cara A
programadas
6
7
8
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Pulse EDIT/CHECK en el control remoto para
seleccionar la cara B y programe Ias canciones
para esta cara.
Despues de confirmar que “b aparezca en el visualizador,
repita el paso 5,
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento gu(a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine la grabacion de la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse STOP en la platina de casete o en el reproductor de
discos compacto ( o
CLEAR en el control remoto) La
grabacion del disco compacto se pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces STOP en el reproductor de discos compactos
(o dos veces
CLEAR en el control remoto) en el modo de
parada para que el indicador resaltado “EDIT” desaparezca del ~
visualizador.
1-
UJ
Paracomprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones j
!!
&,,~f.
programadas
*-.. w
,,$,...-.
Enel modo de programa, pulse EDIT/CHECK en el control remoto ~fig~
para seleccionar una cara, y pulse repetidamente + o W #@J
en el reproductor de discos compactos.
*
~$ ‘#j
‘$ &
Numero del disco
Numero de programa
~p
I I
Cara de la cinta Numeros de Ias
canciones programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse EDIT/CHECK en el control remoto para seleccionar una
cara, y pulse
STOP en el reproductor de discos compactos (o
CLEAR en el control remoto) para borrar el programa en la
cara seleccionada. Luego programe de nuevo Ias canciones.
m
m
Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
La grabacion results imposible si esta rota la Iengueta de
prevention de borrado de ambas caras de la cinta.
Numero de programa
Cara de la cinta
a: Primers cara de grabacion (cara A)
b: Segunda cara de grabacion (cara B)
ESPANOL 29
CD DIGITAL OUT
LINE OUT MD VIDEO/AUX
(OPTICAL)
ill
I
SUPER
SURROUND
WOOFER
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte a su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional.
El MX-NMIOOO puede introducer serlales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar el equipo
de audio (giradiscos, reproductores de discos laser,
reproductores de minidiscos, v(deos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R, y la clavija blanca
a la toma VIDEO/AUX L.
Se recomienda utilizar esta toma para conectoar un reproductor
de minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fono RCA.
Conecte la ciavija roja a la toma MD R del MX-NM1OOO, y la
clavija blanca a la toma MD L.
El MX-NMI 000 puede dar salida a sefiales de sonido analogico
a traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo
de audio con tomas LINE IN (entrada analogical).
Conecte la clavija roja de un cable a la toma LINE OUT R, y la
clavija blanca a la toma LINE OUT L.
m
No conecte un equipo simultaneamente a Ias tomas LINE OUT
y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos
y fallos en el funcionamiento.
Conecte Ios altavoces de sonido ambiental opcionales con una
impedancia de 8 a 16 ohmios a Ias tomas SURROUND del MX-
NMIOOO.
Conecte Ios altavoces de subgraves activos con amplificador
incorporado a Ias tomas SUPER WOOFER del MX-NM1OOO.
W$,,S,*WL*. ..WWWW.-.*X?. ,..;%a,,*R*.,A.*! m#8Yr*-.&Be,M8m,s,!,) !M&sM,e,#*,i,Mimw, s,,w,[email protected]*#s*wMw.,g,l,wm*!JlaB
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
El DX-NM1OOOpuede dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte una clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL),
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo @.
V’,A
Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente:
1
2
Pulse VIDEO/AUX o MD.
Para hater la reproduction en ei eauipo conectado a Iastomas
VIDEO/AUX, pulse VIDEO/AUX. “VIDEO aparecera en el
visualizador.
Para hater la re~roduccion en el eauipo conectado a Iastomas
MIJ pulse MD. “MD” aparecera en el visualizador.
Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar un nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV.
Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de 10snombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajustelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo.
2 Pulse V o
A para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes.
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
30 ESPANOL
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
la unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco,
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio blando
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podr~an estropear el acabado de la
unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturaiizado, (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo,)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction (platina 2 solamente), la cabeza de
borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de
presion.
Cabeza de grabaci6nl
reproduction palillo con algodon
\
Cabrestante
\
~~ Cabrestante
Rodillo de
Cabeza de borrado
R;dillo de
presion
presion
——
J
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de insertar Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas
grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de
utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador
Cuidados de Ios discos compactos
Cuando un disco compacto este sucio, I[mpielo pasando un
patio de Iimpieza desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco compacto, guardelo en su caja.
No deje Ios discos compactos en Iugares calientes o humedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos,
No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado baja la Iuz directs del sol.
de venta en el cornercio del ramo.
ESPAfiOL 31
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la gu[a siguiente.
GENERALIDADES
No hay sonido.
LESt~ bien conectado el cable de alimentaci(jn de CA?
. LHay alguna conexion mal hecha? (+ p59ina 4)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
LEsta el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido no es estereo.
LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 19)
Se produce una visualization erronea o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad. Consulte ‘rPara reajustar la
unidad”.
RECEPTOR ESTEREO
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. ~Est~ conectada correctamente la antena? (+
pagina5)
LES debil la seflal?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o ei sonido esta
distorsionado.
.
~captaelsistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
PLATINA DE CASETE
La cinta no se mueve.
. LESta la platina en el modo de pausa? (+ pagina 25)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
c LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 31)
No es posible grabar.
LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado en el
casete ? (+ pagina 26)
LEstA Sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 31)
No es posible borrar la grabacion.
c LEst~ sucia la cabeza de borrado7 (+
pagina31)
LEsta utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
. LESta Sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ p~gina
31)
LSe reproduce una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema
Dolby NR activado? (+ pagina 25)
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraha en el visualizador o
en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras
pulsa SET. Todo 10 que haya sido almacenado en la
memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacidl en el paso 1
debido a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad
desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo
de nuevo. Luego repita el paso 2.
POWER
I
I
SET
Receptor estereo
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no reproduce.
. LEsta bien colocado el disco? (+ pagina 20)
. ~Est5 sucio el disco? (+ pagina 31)
. LAfecta la condensaci~n a la lente7
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
32 ESPAtiOL
RECEPTOR ESTEREO MX-NM1OOO
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad fitil (IHF) 13,2 dBf
Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de
AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
85 W + 65 W (50 Hz-20 kHz,
distortion armonica total inferior a
1%, 6 ohmios)
0,1% (8 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MD: 150 mV (ajustable)
MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kohmios)
LINE OUT21O mV
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS: Acepta
altavoces de 8 a 16 ohmios
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
120V CA, 60
HZ
I05W
260 x 121,5 x 345 mm
5,8 kg
PLATINA DE CASETE FX-NM1 000
Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta de frecuencia Tipo D (alta polarization/CrOz):
50
HZ -16000 HZ
Tipo I (normal): 50 Hz -15000 Hz
Relation seiial a ruido
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
crests de Tipo II )
Sistema de grabacion
Polarization de CA
Cabezas
Platina 1: 1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de grabacion/
reproduction, 1 cabeza
de borrado
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
260x 121,5 x318mm
Peso de la unidad principal
1,8 kg
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS DX-NM1OOO
Laser
Laser de semiconductor (k= 780
nm)
Convertidor D-A
1 bit doble
Relation sefial a ruido
85 dB (1 kHz, OdB)
Distortion armonica
0,05% (1 kHz, OdB)
Fluctuation y tremolo
No se puede medir
Dimeneiones de la unidad
principal (An x Al x Prof)
260x 106x 318mm
Peso de la unidad principal
2,2 kg
ECUALIZADOR GRAFICO GE-NM1OOO
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
260 x 100,5 x 322 mm
Peso de la unidad principal
1,0 kg
SISTEMA DE ALTAVOCES SX-NMTIOOO
3 v~as (tipo de blindaje
Tipo de caja
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion acustica de
salida
Dimensioned (An x Al x Prof)
Peso
antimagnetic)
Altavoz de graves:2 detipo conico
de 140 mm
Altavoz de agudos:Tipo conico de
60 mm
Altavoz de superagudos: Tipo
ceramico de 20 mm
6 ohmios
88 dBIWlm
220 x 440 x 250 mm
5,8 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
sin previo aviso.
BLWSYS7EM
La sigla “BBE” y el sfmbolo “BBE son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el sfmbolo de la D doble
o son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
S[rvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
PRECAUTION
Las modificaciones o Ios ajustes efectuados en este producto
que no hayan sido expresamente aprobados por el fabricate
podrian anular la autorizacion que usted tiene para utilizarlo.
ESPANOL 33
/