Timex W-188 Manual de usuario

Categoría
Relojes deportivos
Tipo
Manual de usuario
157
Introducción ........................................................................................163
¡Bienvenido! ......................................................................................163
Organización del manual ..................................................................164
Recursos ............................................................................................165
Recursos impresos ..........................................................................165
Recursos en la Internet ..................................................................165
Descripción del reloj Performance ....................................................166
Terminología del reloj........................................................................166
El cronógrafo......................................................................................167
Funciones de los botones del reloj....................................................168
Botones en la caja del reloj..............................................................168
Programación de los botones ..........................................................169
Para programar las funciones del reloj ........................................169
Visualización de los botones............................................................170
Símbolos en la pantalla del reloj ....................................................171
Mensajes del reloj ............................................................................172
Formato de la pantalla ....................................................................173
Modos del reloj ................................................................................173
Usando el reloj ................................................................................174
ÍN D I C E D E C O N T E N I D O S
156
Ejemplo del modo Vertical ..............................................................186
Modo Finalizar ....................................................................................187
Funciones del modo Finalizar ..........................................................187
Para programar el modo Finalizar ................................................188
Para ver los datos de desempeño en el modo Finalizar ................188
Ejemplo del modo Finalizar..............................................................189
Modo Navegar ....................................................................................190
Terminología del modo Navegar ......................................................190
Funciones del modo Navegar............................................................191
Para utilizar el modo Navegar........................................................191
Para guardar puntos de ruta en el modo Navegar ........................191
Para ver los datos de desempeño en el modo Navegar..................192
Ejemplo del modo Navegar ..............................................................193
Modo “Waypoints” ..............................................................................193
Terminología del modo “Waypoints”................................................193
Funciones del modo “Waypoints” ....................................................194
Para utilizar el modo “Waypoints” ................................................195
Para guardar un punto de ruta ......................................................195
Para ver o editar puntos de ruta ....................................................196
Para utilizar la función “Track Back”............................................197
Ejemplo del modo “Waypoints” ........................................................199
158 159
Modos del reloj Performance ..............................................................175
Modo Hora del Día ............................................................................175
Terminología del modo Hora del Día ............................................175
Funciones del modo Hora del Día ..................................................176
Programación de la hora del día ..................................................176
Para cambiar las zonas horarias ..................................................177
Para sincronizar hora del día con los medidores de estado físico177
Para ver los datos de desempeño en el modo hora del día ..........178
Ejemplo del modo Hora del Día......................................................179
Modo Cronógrafo ..............................................................................180
Terminología del Modo Cronógrafo ................................................180
Funciones del Modo Cronógrafo ....................................................180
Para utilizar el modo Cronógrafo manualmente ........................181
Para utilizar el modo Cronógrafo con “manos libres” ................182
Para ver los datos de desempeño en el modo Cronógrafo ..........182
Ejemplo del modo Cronógrafo ........................................................183
Modo Vertical ....................................................................................184
Terminología del modo Vertical ......................................................184
Funciones del modo Vertical ..........................................................184
Para utilizar el modo Vertical ......................................................185
Para ver los datos de desempeño en el modo Vertical ................185
Modo Configurar ................................................................................213
Terminología del modo Configurar ..................................................213
Grupos de programación en el modo Configurar ............................213
Para programar funciones en el modo Configurar ........................214
Opciones del modo Configurar ........................................................215
Programación del HRM ..................................................................215
Programación del medidor GPS-3D ..............................................217
Programación de altitud..................................................................218
Programación de “manos libres”....................................................219
Programación del reloj ....................................................................220
Programación de unidad ................................................................221
Cuidado & mantenimiento ................................................................223
Cambiando la pila..............................................................................223
Luz nocturna INDIGLO....................................................................224
Resistencia al agua ............................................................................225
Información legal ................................................................................225
Garantía internacional (garantía limitada para EUA) ..................225
Servicio ..............................................................................................229
Aviso de FCC (EUA)/ aviso de IC (Canadá) ....................................229
Declaración de cumplimiento ..........................................................232
161
Modo Datos de Vuelta ........................................................................199
Funciones del modo Datos de Vuelta ..............................................200
Para utilizar el modo Datos de Vuelta............................................200
Para ver los datos de desempeño en el modo Datos de Vuelta ....200
Ejemplo del modo Datos de Vuelta ..................................................201
Modo Resumen....................................................................................202
Terminología del modo Resumen ....................................................202
Funciones del modo Resumen ..........................................................202
Para utilizar el modo Resumen ......................................................203
Para ver los datos de desempeño en el modo Resumen ................203
Ejemplo del modo Resumen..............................................................206
Modo Temporizador ............................................................................207
Terminología del modo Temporizador ............................................207
Funciones del modo Temporizador ..................................................207
Para programar el modo Temporizador ........................................208
Para utilizar el modo Temporizador ..............................................208
Para ver los datos de desempeño en el modo Temporizador ........210
Ejemplo del modo Temporizador......................................................210
Modo Alarma ......................................................................................211
Funciones del modo Alarma ............................................................211
Para programar una alarma en el modo Alarma ..........................212
160
¡ B i e n v e n i d o !
¡Felicitaciones! Con la compra de su sistema Bodylink de Timex
usted ha contratado a su nuevo entrenador personal. Usando su
reloj Performance acompañado con los medidores de pulso y de
velocidad + distancia, usted está en condición excepcional de
registrar, guardar y analizar indicadores claves de su nivel personal
de estado físico.
Dedicamos este manual a la información relativa a su reloj
Performance. Este reloj deportivo funciona como el cerebro de su
sistema Bodylink, suministrándole información integral en tiempo
real de su ejercicio recopilada desde el medidor de pulso, el medidor
de velocidad + distancia o desde ambos.
Usted notará que su reloj Performance le suministra tecnología de
fácil manejo sobre estado físico. Pero, como con cualquier nueva
tecnología, usted debe tomar el tiempo para familiarizarse con ella y
optimizar la utilidad de su compra.
Por lo tanto, ¡diviértase explorando! Revise los modos del reloj
Performance. Use la Guía Rápida para obtener un conocimiento
básico del sistema Bodylink. Principalmente, ¡disfrute de su nuevo
compañero de estado físico en su ruta hacia un mejor desempeño!
IN T R O D U C C I Ó N
163162
165
R e c u r s o s
Recursos impresos
Complementando este manual, su sistema Bodylink incluye estos
valiosos recursos:
Guía Rápida del Sistema Bodylink: Información para
ayudarle a programar y comenzar a usar su reloj Performance
sincronizado con sus medidores de estado físico, y un mapa
descriptivo de los diferentes modos de su reloj Performance.
Guía del Usuario de los Medidores de Estado Físico:
Información para la programación, operación y mantenimiento de
su medidor de pulso y de velocidad + distancia.
Herramientas de Zonas Cardiacas para Triunfar:
Información para usar su medidor de pulso con el programa de
estado físico “Sistema de Entrenamiento de Zonas Cardiacas”,
como ayuda para aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón.
Recursos en la Internet
Las páginas web de Timex ofrecen información útil para ayudarle a
optimizar su sistema Bodylink. Estas páginas incluyen:
www.timex.com/bodylink/: Información acerca de las
características del sistema Bodylink y simulaciones de productos.
www.timex.com/software/: Software actualmente distribuido
para productos Timex.
Organización del manual
Este manual contiene información acerca de su nuevo reloj
Performance, e instrucciones para programarlo y usarlo con los
medidores de estado físico Bodylink como parte del sistema
Bodylink coordinado.
Para asesorarle en el conocimiento de su reloj Performance, este
manual contiene varios elementos clave para mejorar su
comprensión, incluyendo:
Una descripción de los botones del reloj Performance, símbolos en
la pantalla y modos.
Un glosario para cada sección que explica muchas de las
referencias usadas para el reloj Performance y los modos del
mismo.
Instrucciones amplias y completas para programar y usar su reloj
Performance en cada modo.
Una introducción sobre los vínculos entre su reloj Performance y
cada uno de los medidores de estado físico en cada modo.
Ejemplos de la vida real para explicarle cómo puede usar su reloj
Performance en cuanto parte de su actividad acostumbrada.
Usted verá esos ejemplos a lo largo del manual, en los cuadros de
texto grises.
164
GPS: El medidor GPS-3D usa información recopilada desde los
satélites de posicionamiento global (GPS) para calcular su velocidad,
distancia y ascensión, y para rastrear sus movimientos.
Medidor de Pulso: El medidor de pulso (medidor HR) mide su
frecuencia cardiaca. La Guía del Usuario del Medidor de
Estado Físico suministra instrucciones detalladas para programar
y usar su medidor HR.
El cronógrafo
A medida que use este manual para informarse acerca de su reloj, la
palabra cronógrafo podría causar alguna confusión. Trate de recordar
esto: un cronógrafo es un instrumento para medir el tiempo.
Por lo tanto, usted observará un modo Chronograph, pero los modos
Vertical y Finish también funcionan desde el cronógrafo. A cualquier
momento en que su reloj funciona como un instrumento de medición
del tiempo, lo hace usando la función cronógrafo (o temporización).
cronógrafo
mide el tiempo
Modo
Cronógrafo
Modo
Vertical
Modo
Finalizar
167
www.timex.com/fitness/: Sugerencias sobre entrenamiento y
estado físico para usar con el sistema Bodylink.
Además de las páginas web de Timex, usted desearía también
visitar la página web referida en Herramientas de Zonas
Cardiacas para Triunfar.
En www.heartzones.com usted encontrará información para
complementar el material proporcionado en el folleto.
Terminoloa del reloj
Los siguientes términos aparecen a lo largo de este manual. Saber
estos términos le permitirá una mejor comprensión de la
información suministrada.
Sistema Bodylink: El sistema Bodylink le permite registrar la
información en tiempo real usando los medidores de estado físico
sincronizados con su reloj Performance.
Medidores de Estado Físico: El sistema Bodylink incluye dos medidores
digitales: el medidor de pulso y el medidor de velocidad + distancia.
Reloj Performance: El reloj Performance, (reloj) contiene la
central de datos del sistema Bodylink.
Medidor de Velocidad + Distancia: El medidor de velocidad +
distancia (medidor GPS-3D) registra la velocidad, paso, distancia
recorrida, altitud, ubicación y más, usando tecnología GPS. La Guía
del Usuario del Medidor de Estado Físico suministra
instrucciones detalladas para programar y usar su medidor GPS-3D.
D
E S C R I P C I Ó N D E L R E L O J
P
E R F O R M A N C E
166
Programación de los botones
Los botones del reloj también programan las funciones del reloj
(por ejemplo, ajustar la hora o un rango de pulso determinado).
Cuando los símbolos
+
y
-
aparecen en la pantalla del reloj,
usted ha iniciado el proceso de programación.
PARA PROGRAMAR LAS FUNCIONES DEL RELOJ
Siga los siguientes pasos para programar las funciones del reloj:
1. Pulse y sostenga SELECT (SET/FORMAT). El mensaje
“HOLD TO SET” puede aparecer.
2. Continúe pulsando SELECT (SET/FORMAT) hasta que
“SET” aparezca brevemente en la pantalla, seguido por un
valor que destella.
3. Ajuste el primer valor pulsando
+
(DISPLAY) o
-
(STOP/RESET).
169
Funciones de los botones del reloj
Los botones de su reloj cumplen funciones múltiples, que sirven
para tres propósitos. No necesita memorizar las funciones del botón
para cada modo. Permita que el reloj sea su guía.
Botones en la caja del reloj
La mayoría de las veces, los botones del reloj funcionan de acuerdo
a las etiquetas impresas en la caja. Si usted no observa alguno de
los símbolos en la pantalla, siga la información impresa sobre la
caja del reloj como guía para usar los botones.
168
MODE
Pulsar para ir
al modo siguiente
START/SPLIT
Pulsar para empezar
cronometraje o tomar
tiempo parcial
Luz nocturna
INDIGLO
®
Pulsar para
iluminar el reloj
DISPLAY
Pulsar para ver datos de
desempeño
SET/FORMAT
Pulsar para programar o
cambiar el formato de la
pantalla
STOP/RESET
Pulsar para detener o
pulsar y sostener para
reiniciar
DONE
Pulsar al acabar la
programación
Luz nocturna
INDIGLO
Pulsar para
iluminar el reloj
+
Pulsar para incrementar
el valor expuesto
SELECT
Pulsar para iniciar la
programación o pasar al
siguiente valor
Pulsar para disminuir el
valor expuesto
171
Símbolos en la pantalla del reloj
170
4. Cuando llegue al valor deseado, pulse SELECT
(SET/FORMAT) para ir al siguiente valor.
5. Repita los pasos 3 y 4 para cada valor que desee ajustar.
6. Cuando haya ajustado todos los valores, pulse DONE
(MODE) para volver a la pantalla principal del modo.
Visualización de los botones
Por último, los botones le ayudan a navegar a través de las
distintas opciones de visualización. Cuando observe los triángulos
y
en la pantalla, usted sabe que hay información para ver.
MODE
Pulsar para ir al
siguiente modo
INDIGLO
Pulsar para iluminar
el reloj
Pulsar para ver los
siguientes datos
Pulsar para ver los
datos anteriores
Temporizador en
marcha
Cronógrafo en
marcha
Modo nocturno
activado
Carga baja en la pila
del medidor GPS-3D
Medidor(es) activado(s)
(destella si hay problema)
Alarma activada
Timbre horario
activado
Símbolos en la
pantalla del reloj
Formato de la pantalla
En los modos Chronograph, Vertical (exceptuando la información de
pulso ascendente), Finish y Navigate, usted puede pulsar y soltar
SET/FORMAT para cambiar las posiciones de lectura en la
pantalla en las líneas superior y media.
Modos del reloj
Uste puede pasar por cada uno de los 11 modos pulsando MODE.
Los modos incluyen:
Time of Day (hora del día) le permite ver la hora, fecha y día de
la semana para dos diferentes zonas horarias.
Chronograph (cronógrafo) registra y presenta los datos de
desempeño.
Vertical (vertical) da una visión de datos verticales tales como
tasa de ascenso, altitud y ascensión.
Finish (finalizar) le permite predecir un tiempo para una
distancia específica y programar alertas si usted no va al ritmo.
Navigate (navegar) identifica información de posición y de
brújula para su ubicación.
173
Mensajes del reloj
Cuando use el reloj con los medidores de estado físico, el reloj puede
mostrar mensajes para comunicar el status del medidor
sincronizado con el reloj. Los mensajes incluyen:
SEARCHING El medidor GPS-3D aún intenta enlazarse con la
información de GPS. Usted no puede ver información de
velocidad, paso, distancia o de posición hasta que el medidor
localice los satélites GPS.
WEAK GPS SIGNAL El medidor GPS-3D perdió su enlace con
los satélites GPS. El medidor GPS-3D funciona mejor en las
zonas más abiertas (como en el caso de una zona sin muchos
árboles o despejada de nubes) y a mayores velocidades.
NO DATA FROM HRM (GPS) El reloj no recibe información del
medidor HR o del medidor GPS- 3 D . Asegúrese que el medidor se
encuentre a un máximo de 3 pies (1 metro) de distancia del reloj,
que esté funcionando o que no se haya bloqueado inadvertidamente
con el medidor de alguien más. El reloj intentará establecer una
conexión por un minuto después de mostrar este mensaje.
NOISY DATA FROM HRM (GPS) El reloj tiene interferencias
de radio. Trate de alejarse de posibles fuentes de interferencia
(por ejemplo televisores, monitores o aparatos con motor). El reloj
intentará establecer una conexión por 30 segundos después de
mostrar este mensaje.
FATAL GPS ERROR El medidor GPS-3D ha encontrado un
grave error interno. Comuníquese con Servicio al Cliente de Timex.
172
Tiempo
Paso
Tiempo
Paso
modos de navegación para registrar la información de distancia.
O, puede usar este medidor en cualquiera de los modos del
cronógrafo para registrar la información de distancia.
Modo Hora del a
Terminoloa del modo Hora del Día
U T C: Tiempo Universal Coordinado, (anteriormente conocido como
GMT) describe la zona horaria local en relación con el meridiano de
Greenwich. Por ejemplo, la ciudad de Nueva York se encuentra en la
zona UTC -5, puesto que Nueva York está ubicada cinco horas antes
del meridiano de Greenwich; Moscú se encuentra en la zona UTC
+3 al estar tres horas después del meridiano de Greenwich.
M
O D O S D E L
R
E L O J
P
E R F O R M A N C E
175
Wa y p o i n t s (puntos de ruta) admite hasta diez puntos de referencia
a medida que usted se desplaza de un lugar a otro y utiliza dichos
puntos para ayudarle a regresar a su punto de partida.
Lap Data (datos de vuelta) presenta la información de vuelta
registrada.
Summary (resumen) presenta la información grabada mientras
el cronógrafo está en marcha.
Timer (temporizador) le permite cronometrar un evento con
cuenta regresiva desde un tiempo específico hasta cero.
Alarm (alarma) controla hasta cinco alarmas.
Configure (configurar) le permite programar su reloj de acuerdo
a sus necesidades.
Usando el reloj
Para acceder a todas las características y funciones de su reloj, debe
sincronizarlo con los medidores de estado físico. Sin embargo, su
reloj ofrece cierta flexibilidad en el uso. Por ejemplo:
Usted puede usar su reloj sin cualquiera de los medidores de
estado físico para ver la hora en el modo Hora del Día, como
alarma en el modo Alarma, o para cronometrar una sesión de
ejercicio en cualquiera de los modos del cronógrafo.
Puede usar su reloj solamente con el medidor HR en cualquiera
de los modos del cronógrafo para registrar la información de pulso
y de hora.
Puede usar su reloj con el medidor GPS-3D en cualquiera de los
174
Ver datos de
desempeño
Ver o cambiar a la
hora secundaria
Sostener para
programar
Luz nocturna
INDIGLO
Para modo
Cronógrafo
Usted puede adelantar o atrasar ligeramente la hora
actual del reloj. Por ejemplo, si llega generalmente con
diez minutos de atraso, adelante el reloj diez minutos. El
reloj se mantiene adelantado a la hora incluso si usted lo
sincroniza con el medidor GPS-3D.
PARA CAMBIAR LAS ZONAS HORARIAS
El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Observe la
otra zona pulsando START/SPLIT. O, cambie de T1 a T2
siguiendo estos pasos:
1. Pulse y sostenga START/SPLIT hasta que aparezca “HOLD
FOR TIME 2”.
2. Continúe sosteniendo hasta que la hora cambie y el reloj emita
un sonido.
3. Repita los pasos 1 y 2 para regresar a T1. El mensaje será
“HOLD FOR TIME 1”.
Usted debe fijar por separado la hora del día para cada zona
horaria.
PARA SINCRONIZAR LA HORA DEL DÍA CON LOS MEDIDORES
DE ESTADO FÍSICO
Cuando active por primera vez el medidor GPS-3D sincronizado con
su reloj, usted puede esperar una de las siguientes posibilidades:
Si activa el medidor GPS-3D antes de ajustar la hora del día, el
reloj sincronizará a la vez T1 y T2 con el UTC. Usted necesitará
ajustar la hora para ambas zonas horarias a su hora local.
177
Funciones del modo Hora del a
Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar
la hora, fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un
formato de 12 o 24 horas.
Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier modo
en el reloj pulsando y sosteniendo MODE hasta que presente la
hora del día.
PARA PROGRAMAR LA HORA DEL DÍA
Para instrucciones sobre programar las funciones del reloj,
incluyendo Hora del Día, ver la página 169, “Para programar las
funciones del reloj”.
Para Hora del Día, usted puede ajustar los siguientes valores:
N O TA : Usted no puede ajustar los segundos. Cuando utilice el reloj
con el medidor GPS- 3 D , éste se sincronizará con el UTC.
Cuando se cambia entre la hora estándar y la hora de
verano, ajuste la hora manualmente.
176
Hora Mes
Minuto Fecha (ajusta el día de la semana automáticamente
cuando usted ajusta la fecha)
Año Formato de hora (p.e., AM/PM versus 24 horas)
distancia seleccionada, como millas o kilómetros (se requiere el
medidor GPS-3D).
Distancia: La distancia recorrida desde la activación del
medidor GPS-3D (se requiere el medidor GPS-3D).
Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar (se requiere el
medidor GPS-3D).
NOTA: Si el reloj no detecta ningún medidor de estado físico, el
día de la semana aparece en la línea inferior de la
pantalla. Usted puede seguir viendo el día de la semana
mientras usa los medidores de estado físico ocultando los
datos de desempeño (para información relativa a ocultar
los datos, ver “Programación del reloj” en la página 220).
Si usted escoge Día de la Semana, este aparecerá como si
el reloj no recibiera ninguna información.
Ejemplo del modo Hora del a
Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un
cliente en Singapur. Como toda persona ocupada, es imperativo
que lleve cuenta de la hora, de modo que ajusta T1 a su hora
local. Pero también es importante tener un rápido recordatorio
de la hora de su cliente, por lo tanto usted ajusta T2 a la hora de
Singapur. Con ambas zonas horarias disponibles, puede revisar
rápidamente la hora de su cliente o incluso cambiar su monitor
para mostrar T2 cuando usted viaje a Singapur.
179
Si activa el medidor GPS-3D después de ajustar la hora del día,
el reloj mantiene el ajuste de hora y fecha y sincroniza minutos
y segundos con el UTC para cada zona horaria.
Después del uso inicial, el reloj corregirá automáticamente
cualquier inexactitud de tiempo al activar el medidor GPS-3D y
luego a cada 15 minutos.
PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL
MODO HORA DEL DÍA
Cuando use los medidores de estado físico con su reloj, explore los
datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY.
Las opciones para revisar los datos de desempeño en el modo
Hora del Día incluyen:
Pulso: Pulso actual (se requiere el medidor HR).
Velocidad: Velocidad actual (se requiere el medidor GPS-3D).
Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de
178
Datos de
desempeño
Pulsar para ver datos
de desempeño
incluyendo datos de velocidad, paso y distancia (usando el medidor
GPS-3D); y promedio de pulsaciones (usando el medidor HR).
NOTA: Pulse MODE para cambiar la pantalla del reloj a
cualquier otro modo mientras el cronógrafo sigue en
marcha. El símbolo de cronómetro aparecerá para indicar
que el cronógrafo todavía funciona.
PARA UTILIZAR EL MODO CRONÓGRAFO MANUALMENTE
1. Pulse MODE hasta que el modo Cronógrafo aparezca.
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo parcial
y comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta.
El reloj guarda la información de la vuelta y el tiempo parcial
y presenta estadísticas del promedio para la vuelta si usted
está usando los medidores de estado físico.
4. Pulse MODE para presentar enseguida la información de la
nueva vuelta
O
Espere unos pocos segundos y el reloj comenzará
automáticamente a presentar la información de una nueva
vuelta.
5. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando
usted llega al final de su actividad.
6. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje.
O
Pulse y sostenga STOP/RESET para volver el cronógrafo
a cero.
181
Modo Cronógrafo
Terminoloa del modo Cronógrafo
Cronógrafo: El cronógrafo registra fracciones de tiempos por la
duración de su actividad.
Vuelta: El tiempo de vuelta registra el tiempo para una parte de
su actividad.
Acumulativo: El tiempo acumulativo registra el total del tiempo
transcurrido desde el comienzo de su actividad actual.
Tomando un tiempo parcial: Cuando usted toma un tiempo
parcial, el cronógrafo completará el cronometraje de una vuelta y
comienza a cronometrar una nueva.
Funciones del modo Cronógrafo
El modo Cronógrafo funciona como la central de datos principal de
su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta por 100 horas.
También puede registrar información hasta por 100 vueltas,
180
Ver datos de
desempeño
Intercambiar líneas
superior y media
Parar o reiniciar
el cronógrafo
Luz nocturna
INDIGLO
Iniciar cronometraje o
tomar tiempo parcial
Para modo Vertical
o sostener para
ver la hora
Distancia: La distancia recorrida desde cuando el cronógrafo
fue iniciado (se requiere el medidor GPS-3D).
Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar (se requiere el
medidor GPS-3D).
Ascensión: La diferencia entre su altitud actual y la altitud
cuando usted inició el cronógrafo (se requiere el medidor
GPS-3D).
Ejemplo del modo Cronógrafo
Suponga que usted corre con regularidad y desea obtener
información acerca de su ejercicio usual de modo que pueda
fijarse sus metas personales de estado físico. Usted utiliza el
modo Cronógrafo para grabar el tiempo de vuelta para cada una
de las tres etapas de su ejercicio. Cuando finalice su ejercicio, use
la información de vuelta para determinar la distancia y paso,
tanto por vuelta como por un total de las tres vueltas. Si corrió
cuesta arriba parte de su ejercicio, puede determinar su ascensión
para saber cuán lejos escaló. Con su actual nivel de estado físico
en mente, puede fijarse metas realistas de estado físico personales
y monitorear su progreso con regularidad.
183
PARA UTILIZAR EL MODO CRONÓGRAFO CON
“MANOS LIBRES”
Usted puede programar el modo Cronógrafo para que se inicie
cuando usted comienza a moverse y parar cuando usted se detiene
o tomar automáticamente tiempos parciales basándose ya sea en
la distancia o en el tiempo transcurrido. Ver “Programación de
manos libres” en la página 219.
PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL MODO
CRONÓGRAFO
Cuando use los medidores de estado físico con su reloj, explore los
datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY.
Las opciones para ver los datos de desempeño en el modo
Cronógrafo incluyen:
Pulso: Pulso actual (se requiere el medidor HR).
Velocidad: Velocidad actual (se requiere el medidor GPS-3D).
Velocidad promedio: La velocidad promedio para el período
en que el cronógrafo ha estado funcionando (se requiere el
medidor GPS-3D).
Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de
distancia seleccionada, como millas o kilómetros (se requiere el
medidor GPS-3D).
Paso Promedio: La velocidad promedio por minuto para el
período en que el cronógrafo ha estado funcionando (se requiere
el medidor GPS-3D).
182
PARA UTILIZAR EL MODO VERTICAL
1. Pulse MODE hasta que el modo Vertical aparezca.
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo parcial
y comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta.
4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando
usted llega al final de su actividad.
5. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje.
O
Pulse y sostenga STOP/RESET de nuevo para reiniciar
desde cero.
PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL MODO VERTICAL
Cuando use los medidores de estado físico con su reloj, explore los
datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY.
Las opciones para ver los datos de desempeño en el modo Vertical
incluyen:
Pulso: Pulso actual (se requiere el medidor HR).
Tasa de ascenso: Velocidad vertical (se requiere el medidor
GPS-3D).
Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de
distancia seleccionada, como millas o kilómetros (se requiere el
medidor GPS-3D).
Velocidad: Velocidad actual (se requiere el medidor GPS-3D).
185
Modo Ve r t i c a l
Terminoloa del modo Ve r t i c a l
Tasa de ascenso: Lo rápido que usted escala o desciende.
Velocidad vertical: Otro término para la tasa de ascenso.
Funciones del modo Ve r t i c a l
El modo Vertical funciona como un modo de visualización
sincronizado con el medidor GPS-3D con énfasis en la presentación
de los datos de altitud. Particularmente, el modo Vertical adapta el
reloj para ver la información relacionada con actividades verticales
(por ejemplo escalar o esquiar).
NOTA: Si no usa el medidor GPS-3D, el modo Vertical funciona de
igual manera que el modo Cronógrafo, presentando sólo la
información de hora y tiempo de vuelta.
184
Ver datos de
desempeño
Intercambiar líneas
superior y media
Parar o reiniciar
el cronógrafo
Luz nocturna
INDIGLO
Iniciar la vuelta
o tomar tiempo parcial
Para modo Finalizar
o sostener para ver
la hora
Modo Finalizar
Funciones del modo Finalizar
El modo Finalizar le permite predecir cuánto tiempo le tomará
terminar una distancia específica basado en la información actual
del medidor GPS-3D. Para ayudarle a mantener el ritmo para su
final previsto, usted puede también programar el reloj para que le
avise si usted va muy rápido o muy despacio para su ritmo
deseado.
NOTA: Si no usa el medidor GPS-3D, el modo Vertical funciona de
igual manera que el modo Cronógrafo, presentando sólo la
información de hora y tiempo de vuelta.
Usted debe colocar el cronógrafo a cero antes de utilizar el
modo Finalizar o de lo contrario no funcionará
apropiadamente.
187
Distancia: La distancia recorrida desde cuando el medidor
GPS-3D fue iniciado (se requiere el medidor GPS-3D).
Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar (se requiere el
medidor GPS-3D).
Ascensión: La diferencia entre su altitud actual y la altitud
cuando usted inició el cronógrafo (se requiere el medidor
GPS-3D).
Ejemplo del modo Ve r t i c a l
Usted está haciendo esquí extremo en Banff en un recorrido
estimado de 2,700 pies verticales (214 metros verticales). Con
interés en la precisión de lo estimado como también del tiempo
que le tomará hacer su recorrido, usted inicia su medidor
GPS-3D, va al modo Vertical y pulsa START cuando comienza a
descender la montaña. Al final de su trayecto, pulsa STOP y
luego DISPLAY hasta ver la Tasa de Ascenso y Ascensión
(expresados en números negativos ya que usted se desplazó
cuesta abajo. Use esta información para ver cuán rápido esquió y
comparar la ascensión expresada en el reloj con lo estimado por
su guía.
186
Ver datos de
desempeño
Parar el
cronometraje
Luz nocturna
INDIGLO
Iniciar cronometraje
o tomar un tiempo
parcial
Para modo Navegar
o sostener para ver
la hora
distancia seleccionada, como millas o kilómetros (se requiere el
medidor GPS-3D).
Paso Promedio: La velocidad promedio por minuto para el
período en que el cronógrafo ha estado funcionando (se requiere
el medidor GPS-3D).
Distancia: La distancia recorrida desde cuando el cronógrafo
fue iniciado (se requiere el medidor GPS-3D).
Velocidad: Velocidad actual (se requiere el medidor GPS-3D).
Velocidad promedio: La velocidad promedio para el período
en que el cronógrafo ha estado funcionando (se requiere el
medidor GPS-3D).
Pulso: Pulso actual (se requiere el medidor HR).
Ejemplo del modo Finalizar
Usted se entrena para una competencia de ciclismo de 100 KM.
El año pasado corrió en la misma competencia y finalizó con
4 horas, 15 minutos. Su meta para este año es finalizar en menos
de 4 horas. Lee en una revista de entrenamiento que, cuando se
entrena para una competencia, usted debe dedicar un día por
semana a recorrer una distancia igual a la de su evento para
lograr su tiempo. Para ayudarle a mantener el ritmo, usted ajusta
el modo Finalizar a 100 KM para distancia y 4 horas para tiempo.
Programa el reloj con una alerta sonora para avisarle cuando va
más despacio que su ritmo para ayudarle a mantener su tren de
competencia a medida que corre.
189188
PARA PROGRAMAR EL MODO FINALIZAR
Para instrucciones sobre ajuste de las funciones del reloj,
incluyendo el modo Finalizar, ver la página 169, “Para programar
las funciones del reloj”.
Para el modo Finalizar, usted puede ajustar los siguientes valores:
Distancia pre-establecida o personalizada (para personalizar la
distancia (hasta 999.99) y la unidad (NM, KM o MI)
Tiempo previsto
Opciones de alerta (una alerta audible hará que el reloj emita
un sonido y destelle a la vez sobre el tiempo previsto y una
alerta silenciosa hará que destelle solamente sobre el tiempo
previsto final)
PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL MODO FINALIZAR
Cuando use los medidores de estado físico con su reloj, explore los
datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY.
Las opciones para ver los datos de desempeño en el modo
Finalizar incluyen:
Tiempo de finalización: El tiempo de finalización previsto
basado en su velocidad y distancia actuales. El tiempo de
finalización destellará si usted va más despacio o más rápido
que el tiempo previsto de finalización. Si usted se detiene, el
reloj reemplaza el tiempo de finalización por STOPPED
(detenido). (Se requiere el medidor GPS-3D)
Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de
Funciones del modo Navegar
El modo Navegar presenta información de dirección y registra su
velocidad, distancia y altitud durante una actividad. Aunque usted
puede programar hasta 10 puntos de ruta para marcar lugares
específicos durante su actividad, este modo no funciona como una
brújula. Usted debe estar en movimiento para obtener información
de rumbo certera.
Además, el modo Navegar no funciona conjuntamente con el
cronógrafo. Este modo presenta y actualiza automáticamente la
información de la posición actual, pero no mantiene el tiempo.
NOTA: El modo Navegar no funcionará sin el uso del medidor
GPS-3D. Si el medidor GPS-3D no funciona, usted recibirá
el mensaje: “NO GPS DATA”.
PARA UTILIZAR EL MODO NAVEGAR
1. Pulse MODE hasta que el modo Navegar aparezca.
2. Póngase en marcha. El reloj actualiza automáticamente la
información que presenta.
Si usted se detiene los valores de altitud y de rumbo se
inmovilizan.
PARA GUARDAR PUNTOS DE RUTA EN EL MODO NAVEGAR
Para el modo Navegar, usted sólo puede guardar puntos de ruta.
Para todas las demás opciones de puntos de ruta, usted debe usar
el modo “Waypoints”.
191
Modo Navegar
Terminoloa del modo Navegar
Waypoints: Un punto entre el comienzo y el final de una ruta. Los
“waypoints” (puntos de ruta) sirven como marcas sobre lugares
durante una actividad, que puede utilizar como ayuda para
encontrar su ruta de regreso entre su punto final y su punto de
partida.
Rumbo: La dirección en la que usted viaja con relación al norte. El
reloj incluye un indicador numérico de rumbo en el modo Navegar.
NOTA: En el modo Configurar, usted puede programar su reloj
para que lea el norte verdadero (el polo norte geográfico
donde confluyen todas las líneas de longitud) o el norte
magnético (el norte alineado con el campo magnético de la
tierra). Ver “Programación de unidad” en la página 221
para más información.
190
Ver datos de
desempeño
Luz nocturna
INDIGLO
Guardar la posición
actual como un
punto de ruta
Para modo “Waypoints”
o sostener para ver
la hora
Ejemplo del modo Navegar
Modo “ Wa y p o i n t s ”
Terminoloa del modo “ Wa y p o i n t s ”
Punto de ruta: Un punto entre el comienzo y el final de una ruta.
Los puntos de ruta sirven como marcas de ubicación durante una
actividad.
Acaba de comenzar una carrera a campo traviesa donde usted se
desplaza entre puntos de ruta en el menor tiempo. Su última
competencia incluía 8 puntos de ruta y usted finalizó en 42
minutos. Para ayudarle a mejorar su tiempo, usted programa una
carrera de práctica. Usando la información de rumbo del modo
Navegar, usted se desplaza entre puntos de ruta. Al final de la
carrera, explora los datos de velocidad para ver cuán rápido
completó la carrera.
193192
Para instrucciones relativas a guardar puntos de ruta, ver “Para
guardar un punto de ruta” en la página 195.
PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL MODO
NAVEGAR
Cuando use los medidores de estado físico con su reloj, explore los
datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY.
Toda la información en el modo Navegar requiere del medidor
GPS-3D. Las opciones para ver los datos de desempeño en el
modo Navegar incluyen:
Longitud: La posición este/oeste expresada en grados, minutos
y segundos desde el meridiano de Greenwich.
Latitud: La posición norte/sur expresada en grados, minutos y
segundos desde el ecuador.
Rumbo: La dirección en la que usted viaja.
Velocidad: Velocidad actual.
Distancia: La distancia recorrida desde la activación del
medidor GPS-3D.
Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar.
Ver un punto de
ruta guardado
Cambiar la etiqueta de un
punto de ruta guardado
Borrar un punto
de ruta
Luz nocturna
INDIGLO
Guardar un punto
de ruta
Para Datos de Vuelta
o sostener para ver
la hora
195
El modo “Waypoints” incluye la función “Track Back” que le
permite navegar desde su posición actual hasta un punto de ruta
g u a r d a d o .
El modo “Waypoints” no funciona conjuntamente con el
cronógrafo. Este modo presenta y actualiza automáticamente la
información de la posición actual, pero no mantiene el tiempo.
Además, el modo “Waypoints” no presenta ningún dato de
desempeño.
NOTA: El modo “Waypoints” no funcionará sin el uso del medidor
GPS-3D. Si el medidor GPS-3D no funciona, usted recibirá
el mensaje “NO GPS DATA(sin información de GPS).
PARA UTILIZAR EL MODO “WAYPOINTS”
1. Pulse MODE hasta que el modo “Waypoints” aparezca.
2. Póngase en marcha. El reloj actualiza automáticamente la
información de la posición presentada.
PARA GUARDAR UN PUNTO DE RUTA
1. Pulse y sostenga START/SPLIT para guardar un punto
de ruta.
2. Pulse
+
(DISPLAY) o
-
(STOP/RESET) para explorar las
etiquetas pre-establecidas de puntos de ruta.
3. Pulse DONE (MODE) para guardar el punto de ruta.
4. Repita del 1 al 3 los pasos para guardar hasta nueve puntos de
ruta adicionales.
Rumbo: La dirección en la que usted viaja con relación al norte.
En el modo “Waypoints” usted puede ver un rumbo gráfico cuando
activa la función “Track Back” (rastreo).
Orientación: Dirección hacia una meta. La información de
orientación sólo aparece cuando usted utiliza la función
“Track Back” como se indica con el gráfico de una casa.
Rastreo: La función “Track Back” (rastreo) le permite navegar
hasta un punto de ruta guardado desde su posición actual.
Funciones del modo “ Wa y p o i n t s ”
El modo “Waypoints” presenta información de posición y le
permite guardar hasta 10 puntos de ruta para marcar ubicaciones
específicas de desplazamiento durante su actividad. Su ubicación
actual siempre estará marcada con “CURRENT”.
Cuando usted guarda puntos de ruta, puede escoger una etiqueta
de una lista pre-establecida incluida con el reloj. Las etiquetas
pre-establecidas incluyen: WAYPNT # (donde # equivale al
número del punto de ruta), JCT, HOME, START, FINISH, CAMP,
TRAILHD, PEAK, o VISTA.
194
Rumbo
numérico
en el
modo
Navegar
Rumbo gráfico
usando
Rastreo
en el modo
“Waypoints”
SET/FORMAT hasta que encuentre la etiqueta que desea
usar.
Para borrar un punto de ruta, pulse y sostenga
STOP/RESET.
Si usted borra un punto de ruta, esto no reordenará las
otras etiquetas. Por ejemplo, si usted ha marcado sus puntos
de ruta WAYPNT 1, 2, y 3 y borra WAYPNT 2 usted tendrá
entonces puntos de ruta marcados WAYPNT 1 y 3.
PARA UTILIZAR LA FUNCIÓN “TRACK BACK”
Usted
puede
activar la función “Track Back” cuando esté listo para navegar
desde su posición actual hasta uno de sus puntos de ruta
guardados. Cuando está activada, la función “Track Back”
prevalece sobre el modo “Waypoints”. Usted no puede utilizar
ninguna otra función hasta que desactive “Track Back”.
197
Un signo de suma (
+
) aparecerá sobre la tecla S TA R T / S P L I T
si el reloj tiene capacidad para más puntos de ruta.
Si usted intenta programar más de 10 puntos de ruta, recibirá
el mensaje “MEMORY FULL” (memoria colmada).
NOTA: Usted también puede guardar puntos de ruta en el modo
Navegar.
PARA VER O EDITAR PUNTOS DE RUTA
1. Pulse
(DISPLAY) para revisar un punto de ruta guardado.
2. Elija una de las siguientes opciones para ver o editar un punto
de ruta.
Para ver un punto de ruta, pulse
(DISPLAY) hasta que
localice el punto de ruta que desea observar.
También puede seguir pulsando
(DISPLAY) hasta que
usted navegue de regreso a su posición actual.
Para cambiar la etiqueta de un punto de ruta, pulse
196
Revisar puntos
de ruta guardados
Cambiar etiqueta para
puntos de ruta guardados
Borrar puntos de
ruta guardados
Revisar un punto
de ruta guardado
Desactivar
Rastreo
Activar
Rastreo
Ejemplo del modo “ Wa y p o i n t s ”
Modo Datos de Vuelta
Como miembro de un club local de excursiones, usted va de
voluntario a realizar la limpieza del camino antes de la apertura
de cada temporada de "camping". Su mapa indica varios puntos
de referencia a lo largo del camino, pero el camino mismo se ha
llenado de maleza. Usted se desplaza a lo largo del camino,
limpiando la maleza para despejarlo y a cada punto de referencia
programa un punto de ruta en su reloj. Cuando termina su ruta
designada de limpieza, usted activa la función "Track Back" para
volver a cada punto de referencia en su ruta y asegurarse que ha
limpiado adecuadamente el camino.
199
1. Pulse
(DISPLAY) para elegir el punto de ruta deseado.
2. Pulse y sostenga START/SPLIT. Usted verá el mensaje
“HOLD TO BEGIN TRACK” (sostenga para comenzar el
rastreo).
El reloj presentará el rumbo y orientación actuales y la
distancia estimada desde su posición actual hasta el pundo de
ruta elegido.
3. Póngase en marcha. El reloj presentará su posición actual
hasta que ésta se alinee con el punto de ruta elegido.
El reloj calcula la distancia entre su posición actual y el punto
de ruta elegido como una línea recta. Dependiendo de su
rumbo y orientación, la distancia puede parecer que aumenta
a medida que usted se desplaza hacia su punto de ruta elegido.
4. Pulse y sostenga STOP/RESET para desactivar la función
“Track Back” una vez que usted llegue a su destino.
5. Repita los pasos del 1 al 4 para navegar a otro punto de ruta
guardado. Esto le permite trazar de nuevo su trayecto a través
de una serie de puntos de ruta guardados.
198
valor de los datos
valor de los datos
Luz nocturna
INDIGLO
Para modo
Resumen o
sostener
para ver la
hora
Las opciones para ver los datos de desempeño en el modo Datos
de Vuelta incluyen:
Tiempo de vuelta y acumulativo: “Lap Time” (tiempo de
vuelta) incluye datos para cada parte de su actividad, y “Split
Time” (tiempo acumulativo) muestra los datos de la actividad
en su totalidad.
Velocidad y Paso Promedio de la Vu e l t a : “Average Speed”
(velocidad promedio) le informa su porcentaje de velocidad para la
vuelta y “Average Pace” (paso promedio) le muestra su porcentaje
de velocidad en términos de minutos por unidad de distancia.
Promedio de pulsaciones y distancia por vuelta: “Average
Heart Rate” (pulso promedio) presenta la frecuencia cardiaca
promedio para la vuelta, y “Lap Distance” (distancia de la
vuelta) indica cuán lejos fue su recorrido en la vuelta.
Altitud y Ascensión: “Altitude” (altitud) muestra la altura
sobre el nivel del mar al final de su vuelta y “Elevation”
(ascensión) es el cambio en altitud para la vuelta.
Ejemplo del modo Datos de Vu e l t a
Le gusta montar en bicicleta, ¡pero usted acaba de terminar un
largo recorrido y está agotado! En su agotamiento, olvidó mirar
los datos de vuelta de su recorrido y puso el cronógrafo a cero.
Cree que ha perdido sus datos, pero luego se acuerda. Todavía
puede revisar los datos de vuelta, en tanto usted no reinicie
primero el cronógrafo.
201
Funciones del modo Datos de Vu e l t a
El modo Datos de Vuelta le permite revisar información de vuelta
guardada en cualquier momento. Para grabar los datos de vuelta,
usted debe iniciar el cronógrafo.
Una vez que reinicia el cronógrafo desde cero para su siguiente
actividad, se borran los datos de vuelta de la actividad anterior.
NOTA: Para ver un resumen de la información de su actividad
entera, consulte “Modo Resumen” en la página 202.
PARA UTILIZAR EL MODO DATOS DE VUELTA
1. Pulse MODE hasta que “Lap Data” aparezca.
2. Pulse
(DISPLAY) o
(STOP/RESET) para navegar por
los datos de la vuelta.
Cada vuelta revisada presentará tres líneas de datos. La línea
inferior presentará el número de la vuelta marcado “RCL
(revisión) para cada vuelta que usted guardó en el cronógrafo.
PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL MODO DATOS
DE VUELTA
Exceptuando los tiempos de vuelta y acumulativos, el modo Datos
de Vuelta se basa en los medidores de estado físico.
Si usted sólo utiliza un medidor, la información del otro medidor
aparecerá en blanco si usted ha programado el reloj para ocultar
los datos. Para información relativa a ocultar los datos, ver
“Programación del reloj” en la página 220.
200
Al iniciar el cronógrafo desde cero para su próxima actividad se
borra el resumen de datos de la actividad anterior, exceptuando la
información del odómetro, que usted debe borrar manualmente.
N O TA: Para ver la información de cada parte individual de su
actividad, consulte “Modo Datos de Vuelta” en la página 199.
PARA UTILIZAR EL MODO RESUMEN
1. Pulse MODE hasta que el modo Resumen aparezca.
2. Pulse (DISPLAY) o (STOP/RESET) para navegar por
la información del resumen.
PARA REAJUSTAR LAS FUNCIONES EN EL MODO RESUMEN
Cuando esté revisando los valores ya sea del odómetro, velocidad
máxima o mejor paso, pulse y sostenga START/SPLIT para
poner los valores a cero.
PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL MODO
RESUMEN
Exceptuando los tiempos de vuelta y acumulativos, el modo
Resumen se basa en los medidores de estado físico.
Si usted sólo utiliza un medidor, la información del otro medidor
aparecerá en blanco si usted ha programado el reloj para ocultar
los datos. Para información relativa a ocultar los datos, ver
“Programación del reloj” en la página 220.
Las opciones para ver los datos de desempeño en el modo Re s u m e n
incluyen información de los siguientes seis grupos de datos:
203
Modo Resumen
Terminoloa del modo Resumen
Odómetro: El odómetro registra la distancia a lo largo de las
actividades hasta que usted lo regrese a cero.
Zona: Un rango de pulsaciones pre-establecido para su actividad.
Recuperación: Una medida de su estado físico y fatiga basada en
la diferencia de sus pulsaciones durante un breve periodo de
tiempo después de ejercicio extenuante. Para más información, ver
Herramientas de Zonas Cardiacas para Triunfar.
Funciones del modo Resumen
El modo Resumen le permite revisar la información total grabada
por el cronógrafo para su más reciente actividad. Los datos no se
actualizan mientras están en pantalla.
202
valor de los datos
valor de los datos
Luz nocturna
INDIGLO
Sostener para reajustar
el odómetro, velocidad
máxima o mejor paso
Para modo Temporizador
o sostener para
ver la hora
específica durante su actividad (ver “Programación de Altitud” en
la página 218 para información relativa al ajuste de esta función).
Pulso
Promedio de pulsaciones: Su promedio de pulsaciones
calculado sobre el periodo en que el cronógrafo estaba en
marcha.
Pulso máximo: La pulsación más alta grabada durante su
actividad.
Pulso mínimo: La pulsación más baja grabada durante su
actividad.
Tiempo en Rangos: Teniendo en cuenta el tiempo total de su
ejercicio, el reloj muestra cuánto tiempo usted gastó en cada
una de los dos rangos de pulsaciones durante su actividad (ver
“Programación del HRM” en la página 215 para información al
ajustar esta función).
Pulso Promedio en Rangos: El pulso promedio en cada una
de los dos rangos de pulsaciones.
Recuperación: Su pulso cambia sobre un periodo de tiempo
elegido grabado al final de su actividad (ver “Programación del
HRM” en la página 215 para información al ajustar esta
función). Si usted tiene puesto el medidor HR, puede iniciar un
cálculo de recuperación al estar en modo Resumen pulsando y
sosteniendo START/SPLIT.
205
Velocidad
Velocidad promedio: Su velocidad promedio calculada
dividiendo distancia por tiempo.
Velocidad máxima: Su mayor velocidad.
Paso Promedio: Su velocidad promedio calculada como
minutos por unidad de distancia recorrida.
Mejor Paso: Su menor tiempo recorrido por minuto.
Distancia
Distancia del evento: Su distancia acumulada recorrida
durante la actividad mientras el cronógrafo estaba en marcha.
Odómetro: Su distancia acumulada recorrida desde la última
vez que reinició manualmente el odómetro. Puesto que el
odómetro no funciona conjuntamente con el cronógrafo, usted
puede utilizar esta función para registrar la distancia
acumulada a lo largo de varios ejercicios.
Vertical
Ascenso total: El ascenso total acumula todos los cambios
positivos de altitud durante su actividad. Si usted sube y baja
corriendo 10 veces una cima de 200 pies (60 mt), su ascenso
total es 2000 pies (610 mt) (200 pies multiplicado por 10 viajes).
Descenso total: El descenso total acumula todos los cambios
negativos de altitud durante su actividad. Si usted sube y baja
corriendo una cima de 200 pies (60 mt) 10 veces, su descenso
total es 2000 pies (610 mt) (200 pies multiplicado por 10 viajes).
A/Arriba de XXXX: Su tiempo a o sobrepasando una altura
204
Modo Te m p o r i z a d o r
Terminoloa del modo Te m p o r i z a d o r
Entrenamiento interválico: Usted puede usar el entrenamiento
interválico como ayuda para variar el nivel de intensidad dentro de
un ejercicio por periodos específicos de tiempo, lo cual finalmente
le ayudará a ejercitarse por más tiempo e intensidad. El modo
Temporizador incluye cronometraje para dos intervalos, I1 y I2,
como apoyo a su entrenamiento interválico.
Funciones del modo Te m p o r i z a d o r
El modo Temporizador le permite programar un tiempo fijo desde
el cual el reloj cuenta regresivamente hasta cero (por ejemplo, 10,
9, 8,...) hasta dos intervalos cronometrados (I1 y I2). Usted puede
programar el temporizador para detenerse, repetir o cambiar al
modo Cronógrafo, Vertical o Finalizar después del conteo regresivo.
207
Hora
Tiempo del evento: El tiempo total de su actividad mientras
el cronógrafo estaba en marcha. El tiempo del evento es
equivalente al tiempo acumulativo en los modos del cronógrafo.
GPS
Nivel de la pila del GPS: El voltaje actual para el medidor
GPS-3D presentado en un gráfico de barras. Usted debe tener
puesto el medidor GPS-3D para ver esta información. Cuando
el gráfico muestra sólo una parte (usted verá también el
símbolo de pila en la pantalla del reloj), debe cambiar la pila.
Ejemplo del modo Resumen
Se encuentra a seis semanas de correr media maratón. Esta
media maratón incluye una parte cuesta arriba bastante dura que
se eleva de 2.500 (762m) a 4.500 pies (1.372m) sobre el nivel del
mar y luego vuelve a 3.000 pies (914m) sobre el nivel del mar.
Para ayudarle a entrenar para este evento, usted se ha fijado dos
metas para el próximo mes: correr 100 millas (161 KM) y
programar una carrera por semana en la cual usted escale al
menos 1.500 pies (457m). Con el modo Resumen, usted puede
usar el odómetro para registrar su distancia total para el mes y
utilizar la información vertical para registrar a la vez el ascenso
total y el tiempo sobre 2.500 pies (762m) para su escalada
semanal.
206
Ver datos de
desempeño
Programar el
temporizador
Parar o reiniciar
el temporizador
Luz nocturna
INDIGLO
Iniciar el
temporizador
Para modo Alarma
o sostener para
ver la hora
3. El temporizador se detendrá después de la alerta si está
programado a STOP (parar).
O
El temporizador comenzará otro conteo regresivo si se
programa a REPEAT (repetir) y continúa hasta que usted
pulse STOP/RESET.
La línea inferior de la pantalla mostrará “RPT” y un número
(por ejemplo, RPT 2). “RPT” indica que el temporizador está
repitiendo y el número las veces que el temporizador ha
circulado por la repetición del conteo regresivo. Usted
verá igualmente el símbolo de repetición para indicar
que el temporizador está programado para repetir.
O
El temporizador cambiará al modo Cronógrafo, Finalizar o
Vertical si está programado a uno de esos modos.
Usted verá el símbolo de cambiar, para indicar que
el temporizador cambiará a los modos al final del
conteo regresivo.
NOTA: El temporizador sólo cambiará al modo Cronógrafo,
Finalizar o Vertical si usted pone el cronógrafo a cero y se
desactiva la función “Sync Timer & Chrono” (ver
“Programación de manos libres” en la página 219).
Cuando usted programa el temporizador a cambiar de
modo al final del conteo regresivo, la información grabada
estando en el modo Temporizador no se trasladará al
siguiente modo y no se presentará en el modo Re s u m e n .
209
Puede pulsar MODE desde el modo Temporizador para pasar la
pantalla hacia otro modo sin interrumpir el funcionamiento
del temporizador. El símbolo del reloj de arena aparecerá
para indicar el funcionamiento del temporizador.
NOTA: El temporizador incluye ajustes para dos intervalos. Sin
embargo, si usted programa cualquier intervalo a cero,
funcionará usando sólo un intervalo.
PARA PROGRAMAR EL MODO TEMPORIZADOR
Para instrucciones sobre ajuste de las funciones del reloj,
incluyendo el modo Temporizador, ver la página 169, “Para
programar las funciones del reloj”.
Para el modo Temporizador, usted puede ajustar los siguientes
valores:
Tiempo (horas, minutos, segundos hasta 99 horas, 59 minutos,
y 59 segundos).
Terminar la acción (STOP, REPEAT, o CHRONO, VERTI, o
FINISH).
PARA UTILIZAR EL MODO TEMPORIZADOR
1. Pulse START/SPLIT para iniciar el conteo regresivo del
temporizador.
Pause el conteo regresivo pulsando STOP/RESET, reanude el
conteo regresivo pulsando START/SPLIT de nuevo, o reinicie
el temporizador, pulsando y sosteniendo STOP/RESET.
2. Cuando el temporizador llega a cero para cada intervalo, suena
una breve alerta.
208
Modo A l a r m a
Funciones del modo A l a r m a
Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma hasta con cinco
alarmas separadas. Cuando programa una alarma, el símbolo del
reloj de alarma aparece en el modo Hora del Día. La alarma puede
alertarle a la misma hora cada día, o sólo los días hábiles, fines de
semana o incluso sólo una vez (útil para recordatorios de citas).
Cuando el reloj llega a una alarma programada, suena el tono de
alarma y la luz nocturna INDIGLO destella por 20 segundos.
Puede silenciar la alarma durante este periodo presionando
cualquier botón en el reloj, o, si usted no la silencia antes de que
ésta finalice, una alarma retroactiva sonará después de cinco
minutos.
211
PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL MODO
TEMPORIZADOR
Cuando use los medidores de estado físico con su reloj, explore los
datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY.
Las opciones para ver los datos de desempeño en el modo
Temporizador incluyen:
Pulso: Pulso actual (se requiere el medidor HR).
Velocidad: Velocidad actual (se requiere el medidor GPS-3D).
Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de
distancia seleccionada, como millas o kilómetros (se requiere el
medidor GPS-3D).
Distancia: Distancia recorrida mientras el temporizador está
en marcha (se requiere el medidor GPS-3D).
Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar (se requiere el
medidor GPS-3D).
Ejemplo del modo Te m p o r i z a d o r
Como parte de un programa integral de salud, usted se ha fijado
una meta de correr 30 minutos, cuatro días por semana.
Comienza caminando por 25 minutos y corriendo por 5. Usted
programa I1 en el modo Temporizador por 25 minutos, e I2 por
cinco minutos y después sale a su caminata. Cuando escuche la
señal sonora a los 25 minutos de su caminata, sabe que es tiempo
de comenzar sus cinco minutos de carrera. Con el tiempo, usted
organiza sus intervalos de carrera hasta que sea capaz de correr
por los 30 minutos.
210
alarma
Programar
Alarma
alarma
Luz nocturna
INDIGLO
ACTIVAR o
DESACTIVAR
la alarma
Para modo
Configurar o
sostener para
ver la hora
Modo Configurar
Terminoloa del modo Configurar
Programación Rápida: Pulsando START/SPLIT cuando
aparece el signo +, usted puede cambiar la programación más
común para el grupo programado sin iniciar el procedimiento
entero de programación.
NOTA: En la sección del modo Configurar, la terminología también
aparecerá en la sección del grupo programado al cual se aplica.
Grupos de programación en el modo Configurar
Utilice el modo Configurar para programar opciones que mejoren
el desempeño de otros modos del reloj. Los ajustes en el modo
Configurar incluyen seis grupos para ser programados:
PROGRAMACIÓN DEL HRM: Las programaciones de pulso
le permiten establecer rangos de pulsaciones deseados para su
frecuencia cardiaca.
213
PARA PROGRAMAR UNA ALARMA EN EL MODO ALARMA
Para instrucciones sobre programación de las funciones del reloj,
incluyendo el modo Alarma, ver la página 169, “Para programar
las funciones del reloj”.
Para el modo Alarma, usted puede programar los siguientes
valores:
Número de alarma (ALM 1 hasta ALM 5).
Status de la alarma (DESACTIVADA O ACTIVADA).
También puede pulsar START/SPLIT para cambiar el status
de la alarma.
Tipo de alarma (WEEKDAYS (días hábiles), WEEKENDS (de
fines de semana), ONCE (sólo una vez), o DAILY (diaria).
Una alarma “DAILY” timbrará cada día a la hora elegida, una
alarma “WEEKDAYS” timbrará de lunes a viernes a la hora
elegida, una alarma “WEEKENDS” timbrará el sábado y el
domingo a la hora elegida, y una alarma “ONCE” timbrará una
vez a la hora elegida y luego se apagará automáticamente.
Hora de alarma (horas, minutos y AM/PM si la hora se ajusta al
formato de 12 horas).
NOTA: Si usted cambia cualquier ajuste de la alarma,
automáticamente la deja activada.
212
opción
Seleccionar un elemento
opción
Luz nocturna
INDIGLO
Pulsar para activar
una Programación
Rápida
Pulsar al terminar
de ver las opciones
4. Pulse
(DISPLAY) o
(STOP/RESET) para navegar por
las opciones dentro de un grupo de programación.
5. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para elegir una opción
dentro de un grupo de programación. Esto puede permitirle
cambiar una programación o llevarle a otro nivel.
6. Pulse
+
(DISPLAY) o
-
(STOP/RESET) para establecer la
opción dentro de un grupo de programación.
7. Pulse DONE (MODE) cuando haya acabado de establecer una
opción dentro de un grupo de programación.
8. Pulse DONE (MODE) de nuevo para volver al nivel del grupo
de programación.
Opciones del modo Configurar
PROGRAMACIÓN DEL HRM
215
PROGRAMACIÓN DE V+D: Los ajustes de velocidad y
distancia afectan la respuesta del reloj a los datos recibidos del
medidor GPS-3D.
PROGRAMACIÓN DE ALTITUD: Los ajustes de altitud
establecen la altura deseada y cálculos de tasa de ascenso y
nivelación.
PROGRAMACIÓN DE “MANOS LIBRES”: El ajuste de
“manos libres” da opciones para configurar el reloj para que
funcione automáticamente sincronizado con el medidor GPS-3D.
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ: Los ajustes del reloj dan
opciones para personalizar el funcionamiento general del reloj,
incluyendo ocultar los datos o modos.
PROGRAMACIÓN DE UNIDA D : Los ajustes de unidad le
permiten determinar las unidades presentadas de distancia (por
ejemplo millas vs kilómetros) y de pulso (pulsaciones vs porcentaje).
PARA PROGRAMAR FUNCIONES EN EL MODO CONFIGURAR
A diferencia de otras funciones de programación en el reloj, los
grupos de programación en el modo Configurar están organizados
por jerarquía en un menú.
1. Pulse MODE hasta que el modo Configurar aparezca.
2. Pulse
(DISPLAY) o
(STOP/RESET) para ir al
siguiente grupo de programación o al anterior.
3. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ingresar en un grupo
de programación.
214
Rango seleccionado
Límite del rango
máximo deseado
Límite del
rango mínimo
deseado
Tipo de
alerta
PROGRAMACIÓN DEL MEDIDOR GPS-3D
Nivelación: La nivelación es útil si usted siente que los valores
de velocidad o de paso presentados aparentan ser demasiado
inestables. La nivelación aplica un filtro promediante y puede
causar que los valores de velocidad o de paso presentados
respondan más despacio a los cambios.
Configure los siguientes ajustes de velocidad y distancia:
Tipo de Zona: Ajuste el reloj para llevar cuenta de su
velocidad o de su paso y alertarle si usted va demasiado lento o
demasiado rápido (los tipos de alerta incluyen una alerta
audible que suena o una alerta silenciosa que destella).
NOTA: Usted puede fijar los límites de velocidad y paso
independientemente. Por ejemplo, establezca límites de paso
para controlar el ritmo de su carrera y fije límites de velocidad
útiles para ciclismo. Después cambie simplemente los ajustes
para cada actividad.
Alerta de Distancia: Programa el reloj para alertarle sobre
los intervalos de distancia. Por ejemplo, usted puede programar
el reloj para alertarle sobre cada milla que recorre. La alerta de
distancia sólo funcionará cuando el cronógrafo está en marcha.
217
Configure los siguientes ajustes de pulso:
TZ1 y TZ2: Para cada uno de los dos rangos deseados, usted
puede elegir uno de las cinco rangos de pulsaciones pre-
establecidos basado en un porcentaje de su pulsación máxima.
También puede personalizar cada límite a sus propios límites de
alta y baja seleccionados. Puesto que TZ1 y TZ2 funcionan al
mismo tiempo, usted registrará información más útil si no
establece los límites de rango sobreponiéndose el uno al otro.
Para información sobre la importancia de llevar cuenta de los
datos de pulsaciones, ver Herramientas de Zonas Cardiacas
para Triunfar.
Alerta audible: Puede programar la alerta para advertirle con
un sonido cuando usted va arriba de, abajo de, o tanto arriba
como abajo de su rango de pulsaciones, o no alertarlo del todo.
Recuperación: Usted puede programar el tiempo de
recuperación a un minuto, dos, o descanso. Esto le ayuda a
determinar cuán rápido su corazón retorna a un nivel más bajo
de pulso al final de su actividad. Entre más rápido su retorno,
mejor su nivel de estado físico.
Pulso máximo: Ingrese su pulso máximo. Este valor se usa para
calcular cinco rangos de pulso pre-establecidos y servirle de
referencia para su pulso expresado como un porcentaje dexima.
NOTA: Antes de configurar los ajustes de su pulso, consulte
Herramientas de Zonas Cardiacas para Triunfar
por información sobre cómo determinar su pulso máximo.
216
La velocidad
más alta
La velocidad
más baja
El paso
más lento
El paso
más rápido
Tipo
de
alerta
verticales rápidas como esquiar, o con intervalos largos para
actividades verticales lentas como escalar.
PROGRAMACIÓN DE “MANOS LIBRES”
La funcn “manos libres” se utiliza con el medidor GPS- 3 D. Ésta
automatiza las funciones del cronógrafo, para que usted se concentre
libremente en su ejercicio en lugar de estar operando el reloj.
Configure los siguientes ajustes de manos libres:
Auto-Acumulativo: Esta función habilita al cronógrafo para
tomar automáticamente tiempos parciales basado en intervalos
(cuando usted fija intervalos en el modo Temporizador), o a una
distancia, altitud, o a una hora que usted determine. Por
ejemplo, usted puede programar el reloj para tomar un tiempo
parcial a cada milla y luego comparar la información de cada
milla en el modo Datos de Vuelta después de completar su
actividad.
Auto-Iniciar: Esta función habilita al cronógrafo para
iniciarse cuando usted se pone en movimiento. Puede tomar
varios segundos para que el medidor GPS-3D detecte su
movimiento, causando un ligero atraso en el tiempo de inicio.
Auto-Parar: Esta función habilita al cronógrafo para detenerse
cuando usted se detiene. Puede tomar varios segundos para que
el medidor GPS-3D detecte que usted se ha detenido, causando
un ligero atraso en el tiempo de parar.
219
Nivelación de Velocidad: Activa o desactiva la nivelación de
velocidad.
Nivelación del Paso: Activa o desactiva la nivelación del paso.
PROGRAMACIÓN DE ALTITUD
N i v e l a c i ó n : La nivelación es útil si usted siente que los valores de
altitud presentados aparentemente son demasiado inestables. La
nivelación aplica un filtro promediante y puede causar que los valores
de altitud presentados respondan más despacio a los cambios.
Configure los siguientes ajustes de altitud:
Altitud Deseada: Establezca la alerta de altitud para avisarle
cuando usted sobrepasa una altitud específica. Cuando alcance
la altitud deseada, el reloj suena y comienza el cronometraje. Si
usted se desplaza a una altitud inferior a la deseada, el reloj
suspende el cronometraje hasta que usted vaya de nuevo a la
altitud deseada.
Altitud Máxima: Establezca la altitud máxima para avisarle si
usted sobrepasa un valor de altitud que no desea exceder. Si
excede su altitud, el reloj sonará hasta que usted vaya debajo de
la máxima altitud.
Nivelación: Activa o desactiva la nivelación de altura.
Actualizar la Tasa de Ascenso: Ajuste el reloj para
actualizar el periodo al cual se calcula la tasa de ascenso. Puede
elegir intervalos de 30 segundos, o uno, 10, 30 o 60 minutos.
Programe esta función, con intervalos cortos para actividades
218
desactiva el modo Navegar, éste no se mostrará hasta cuando
usted lo active de nuevo desde el modo Configurar.
Ocultar datos: A su elección usted puede presentar u ocultar
datos de cada una de los medidores de estado físico. Por
ejemplo, si usted usa sólo el medidor HR para su ejercicio y
elige ocultar los datos del medidor GPS-3D, usted no verá
ninguna información relacionada con velocidad porque los datos
de velocidad se basan en el uso del medidor GPS-3D.
PROGRAMACIÓN DE UNIDAD
Auto-unidades (cuándo usarlas): En la programación de
Unidad usted puede establecer la velocidad, paso, altitud y
referencia al norte como automáticas. Cada unidad establecida
como automática seguirá la unidad programada para distancia.
Auto-unidades (cuándo no usarlas): No las use como
automáticas cuando usted desea diferentes unidades para
velocidad, paso o altitud.
221
Por ejemplo, una corredora escoge usualmente kilómetros para
sus ajustes de unidad. Sin embargo, cuando corre una maratón,
ella cambia su unidad de distancia a millas (una maratón es
siempre de 26.2 millas), pero escoge kilómetros como el ajuste de
unidad para el paso. Durante la maratón, la corredora puede ver
su distancia en millas para comparar las marcaciones del
recorrido de la competencia, pero puede ver su paso en la forma
más acostumbrada en kilómetros para entender con más claridad
cuán rápido va corriendo.
NOTA: Incluso cuando está activada, usted puede todavía iniciar
y parar manualmente el cronógrafo y tomar tiempos
parciales manuales sin afectar la función “manos libres”.
Sync Timer & Chrono: Esta función le permite programar el
temporizador y el cronógrafo para que se inicien y paren
simultáneamente, de modo que usted pueda grabar la
información del cronógrafo cuando use el temporizador.
Usted debe desactivar la configuración “Sync Timer & Chrono
(sincronizar temporizador & cronógrafo) si desea que el
temporizador cambie al modo Cronógrafo, Finalización o Vertical al
final de un conteo regresivo en el modo Te m p o r i z a d o r.
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
Configure los siguientes ajustes del reloj:
Modo nocturno: Cuando está activada, la luz nocturna
I N D I G L O se enciende cuando usted pulsa cualquier botón. Esta
función se desactiva autoticamente desps de ocho horas.
Timbre a cada hora: Cuando está activada, el reloj timbrará
a cada hora en punto.
Sonido al pulsar: Cuando está activado, el reloj emitirá un
sonido cuando usted pulsa cualquier botón.
Modo Ocultar: A su elección usted puede presentar, ocultar o
desactivar los siguientes modos: Vertical, Finish, Lap Data,
Summary, Timer, Navigate, Waypoints, o Alarm. Por ejemplo, si
oculta el modo Navegar, usted no verá información alguna de
este modo a menos que esté usando el medidor GPS-3D. Si
220
223
Cambiando la pila
ADVERTENCIA: CAMBIAR LA PILA POR SU CUENTA PUEDE
CAUSAR UN DAÑO AL RELOJ. TIMEX
RECOMIENDA LLEVAR EL RELOJ A UN
JOYERO O DISTRIBUIDOR PARA QUE
REEMPLACE LA PILA.
Si decide cambiar la pila usted mismo, siga cuidadosamente los
pasos a continuación:
1. Coloque el reloj bocabajo sobre una superficie plana.
2. Separe las dos mitades de la pulsera del reloj usando un
destornillador pequeño de cabeza plana.
NOTA: Usted debe instalar la parte trasera del reloj (tapa de la caja)
en la misma dirección en que la quitó o el timbre no
funcionará después de reensamblado.
3. Usando un destornillador Phillips 00, quite los cuatro tornillos
que aseguran la tapa y póngalos a un lado. Quite la tapa con
cuidado y póngala a un lado.
C
U I D A D O
& M
A N T E N I M I E N T O
Configure los siguientes ajustes de unidad:
Distancia: Programe el reloj para presentar la distancia en
términos de millas, kilómetros o millas náuticas.
Velocidad: Programe el reloj para presentar la velocidad en
términos de millas por hora (MPH), kilómetros por hora
(KPM), millas náuticas (NM), o automática.
Paso: Programe el reloj para presentar el paso en términos de
millas, kilómetros, millas náuticas o automático.
Altitud: Programe el reloj para presentar la altitud en
términos de pies, metros o automática.
Referencia al norte: Programe la referencia al norte hacia el
norte verdadero o hacia el norte magnético.
Pulso: Programe el reloj para presentar su pulso en
pulsaciones por minuto (BPM) o como un porcentaje de su
máxima pulsación (%MAX). Las unidades de pulso elegidas
aparecerán en todos los datos de pulsaciones del reloj,
incluyendo el rango de pulsaciones deseado.
NOTA: Si cambia las unidades durante un ejercicio, los datos de
velocidad, paso y distancia serán corregidos para las
unidades recién seleccionadas.
222
Resistencia al agua
Su reloj puede resistir presión del agua hasta por 86 psi
(equivalente a una inmersión de 164 pies o 50 metros bajo el nivel
del mar). Esta resistencia a 50 metros permanece invariable hasta
tanto usted mantenga el cristal, los botones y la caja intactos.
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL
AGUA, NO OPRIMA NINGÚN BOTÓN BAJO
EL AGUA.
Aunque su reloj resistirá el agua, usted no debe usarlo para buceo,
pues no es un reloj de buzo y usted debe lavar su reloj con agua
fresca después de expuesto al agua salada.
NOTA: ESTE RELOJ NO PRESENTARÁ DATOS DE V+D O DE
PULSACIONES CUANDO SE UTILIZA DEBAJO DEL
AGUA.
Garantía internacional
(garantía limitada para EUA )
Timex Corporation garantiza su reloj contra defectos de fabricación
por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original.
Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía
Internacional.
I
N F O R M A C I Ó N L E G A L
225
ADVERTENCIA: MANTENGA SIEMPRE EL RELOJ BOCABAJO
SOBRE SU SUPERFICIE DE TRABAJO. SI
USTED VOLTEA EL RELOJ PARA QUITAR
LOS TORNILLOS O LA TAPA PUEDE PERDER
LOS PEQUEÑOS CONECTORES ELÉCTRICOS
ADENTRO DEL RELOJ.
4. Abra con cuidado la abrazadera de la pila y saque la pila.
5. Ponga una nueva pila CR2025 en el compartimento de la pila,
asegurándose que el lado con la marca “+” esté al frente.
6. Cierre la abrazadera de la pila.
7. Coloque de nuevo la tapa, asegurándose que el empaque oscuro
se ajuste firmemente en la ranura de la caja y que la tapa se
alinee adecuadamente con el reloj para que el timbre se alinee
con las conexiones internas (ver nota después del paso 2).
8. Sujete con cuidado las correas de modo que la parte más corta
con la hebilla se enganche al juego superior de agarraderas.
Luz nocturna INDIGLO
La tecnología electroluminiscente patentada (patentes de EUA
4.527.096 y 4.775.964) utilizada en la luz nocturna INDIGLO ilumina
toda la cara del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
224
En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las
garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por
lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no
aplicarse en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos
establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos
que difieren de un país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, por favor
devolver el reloj al fabricante, a una de sus sucursales o al comercio
minorista adonde se compró el producto, adjuntando el Cupón de
Reparación diligenciado o, solamente en EUA y Canadá, el Cupón de
Reparación diligenciado o una nota en la que figure su nombre,
domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para
cubrir el costo de envío, adjuntar el siguiente importe (este importe
no es para el pago de la reparación): en EUA, un cheque o giro
postal (“money order”) por US$7.00; en Canadá, un cheque o giro
postal por CAN$6.00; en Reino Unido, un cheque o giro postal por
UK£ 2.50. En otros países se le cobrará por gastos de manipulación
y envío.
ADVERTENCIA: JAMÁS INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE
VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO.
227
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el
reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados,
y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o
similar.
ADVERTENCIA: ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O
DAÑOS A SU PRODUCTO BASADOS EN
ESTAS CONDICIONES:
1) después de que vence el plazo de la garantía;
2) si el producto inicialmente no se compró a un
distribuidor autorizado;
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo el
fabricante;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no
autorizada o abuso; y
5) si son en la caja, los accesorios o la pila. Se le podría
cobrar por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA
FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES
PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS,
INDIRECTOS NI ESPECIALES.
226
S e r v i c i o
Si su reloj tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo
indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a:
Dirección:
Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los
distribuidores de Timex participantes pueden enviarle un sobre
con la dirección impresa que usted necesita. En la Garantía
Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas
respecto a los cuidados y servicios que necesita su reloj.
Si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-328-2677.
Si necesita un brazalete o una banda de reemplazo, llame al
1-800-328-2677.
Aviso de FCC (EUA) / Aviso de IC (Canadá)
Timex Corporation declara que los siguientes productos, con todos
los componentes del sistema Bodylink de Timex, cumplen con las
reglas correspondientes de FCC Sección 15 y las reglas canadienses
para la industria para dispositivos Clase B como se detalla a
continuación:
Línea de Emergencia Línea de Emergencia
sobre el Reloj sobre el Reloj
1302 Pike Avenue O P.O. Box 2740
North Little Rock, AR 72203 Little Rock, AR 72203
229
EUA: llamar al 1-800-328-2677 por información de garantía
adicional. Canadá: llamar al 1-800-263-0981. Brasil: al 0800-
168787. México: al 01-800-01-060-00. Centroamérica, el Caribe,
Bermuda y las Bahamas: al (501) 370-5775 (EUA). Asia: al 852-
2815-0091. El Reino Unido: al 44.020 8687 9620. Portugal: al
351 212 946 017. Francia: al 33 3 81 63 42 00. Alemania: al +43
662 88 92130. Oriente Medio y África: al 971-4-310850. Otras
zonas: comuníquese con su vendedor o distribuidor local de Timex
para información sobre garantía.
ESTE ES SU CUPÓN PARA REPARAR EL RELOJ. GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX — CUPÓN
DE REPARACIÓN DEL RELOJ
Fecha de compra original:
(Si lo tiene, adjunte el recibo de compra)
Comprado por:
(Nombre, dirección y teléfono)
Sitio de compra:
(Nombre y dirección)
Razón de devolución:
228
231
Reloj Performance
NOMBRE DEL PRODUCTO:
Receptores para relojes HRM/Speed+Distance Series
M8xx/M5xx
Grabadores de datos HRM/Speed+Distance Series
M5xx/M1xx
TIPO DE PRODUCTO:
Radiador no intencional
Luego de probar este equipo se ha determinado que cumple con
los límites establecidos para los dispositivos digitales Clase B, de
acuerdo con la Sección 15 del reglamento de FCC. Estos límites se
han fijado para proporcionar un grado de protección razonable
contra interferencias nocivas en áreas residenciales. Este equipo
genera, usa y emite energía de radiofrecuencia y, si no se usa
según lo indicado en el manual de instrucciones, podrá causar
interferencias en las comunicaciones de radio. Si este equipo
causa interferencias en la recepción de señales de radio o
televisión (determinado al encender y apagar el equipo), se
recomienda al usuario que para evitar la interferencia oriente la
antena receptora en otra dirección o la cambie de lugar. También
puede aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
ADVERTENCIA: Cualquier cambio o modificación al equipo antes
mencionado que no esté expresamente aprobada
por Timex Corporation podría anular la autoridad
que tiene el usuario de operar este reloj.
230
Medidores de estado físico
NOMBRE DEL PRODUCTO:
Speed + Distance System GPS Transceiver Series
M8xx/M5xx/M1xx
Heart Rate Monitor System HRM Transmitter Series
M8xx/M5xx
TIPOS DE PRODUCTO:
Radiador intencional
Estos dispositivos cumplen con la Sección 15 de las Reglas de FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1)
no provocarán interferencias nocivas y (2) aceptarán todas las
interferencias que reciban, incluso interferencias que podrían
provocar un funcionamiento no deseado.
Modelo FCC ID No. Certificación núm.
Monitor de Ritmo
Cardiaco M821
EP9TMXHRM 481021492A
Monitor de Ritmo
Cardiaco M515
EP9TMXM515 3348A-M515
Monitor Velocidad +
Distancia M850
EP9TMXM850 3348A-12181
Monitor Velocidad +
Distancia M185
EP9TMXM185 348A-M185
233
EMC: 89/336/EEC y enmiendas 92/31/EEC, 93/68/EEC y
98/13/EEC
Emisiones: EN300-330-1, -2
Emisión irradiada 9kHz a 30MHz H-Field
(magnética)
Emisión irradiada 30MHz a 1000MHz
E-Field (eléctrica), Ref. EN55022
Inmunidad: EN300-683
Inmunidad irradiada 80MHz a 1000MHz, Ref.
EN61000-4-3
ESD descarga electrostática
Ref. EN61000-4-2
Información Complementaria: Los productos anteriores
cumplen con los requisitos de la Directiva de bajo voltaje
72/23/EEC y la Directiva EMC 89/336/EEC (incluso las
enmiendas 92/31/EEC, 93/68/EEC y 98/13/EEC) y lucen
la marca 0983(!) de acuerdo con ello. Organización que
notifica - Underwriters Laboratories Inc., CAB# - 0983; 1285
Walt Whitman Road, Melville, NY 11747.
Timex Corporation declara que estos equipos de radio de baja
potencia cumplen con los requistos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva R&TTE 1999/5/EC.
AVISO DE LA INDUSTRIA CANADIENSE: Este aparato digital
Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Cet appariel
numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Declaración de cumplimiento
Nombre del fabricante: Timex Corporation
Dirección del fabricante: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
United States of America
declara que los siguientes productos, que incluyen todos los
componentes de Bodylink de Timex, cumplen con las Directivas
relevantes de la UE respecto a:
Nombre del Producto:
Speed + Distance System GPS Transceiver Series
M8xx/M5xx/M1xx
Heart Rate Monitor System HRM Transmitter Series
M8xx/M5xx
cumplen con las siguientes especificaciones del producto:
LVD: 72/23/EEC
Seguridad: IEC 60950
232
235
Nombre del Producto:
Receptores para relojes HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xx
Grabadores de datos HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx
cumplen con las siguientes especificaciones del producto:
Norma de Emisiones Genéricas EN 55022: 1998
Norma de Inmunidad Genérica EN 55024: 1998
Información Complementaria: Los productos anteriores
cumplen con los requisitos de Compatibilidad Electromagnética
(EMC) Directiva 89/336/EEC (incluso las enmiendas 92/31/EEC,
93/68/EEC y 98/13/EEC) y lucen la marca de acuerdo con
ello. Organización que evalúa el cumplimiento (CAB) -
Underwriters Laboratories Inc., CAB# 0983; 1285 Walt
Whitman Road, Melville, NY 11747.
Timex Corporation declara que estos equipos electrónicos de baja
potencia cumplen con los requistos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva EMC.
Agente:
Brian J. Hudson
Director, Ingeniería de pruebas y Desarrollo de Módulos
Fecha: 13 de agosto de 2004, Middlebury, Connecticut, U.S.A.
234

Transcripción de documentos

ÍNDICE DE CONTENIDOS Introducción ........................................................................................163 ¡Bienvenido! ......................................................................................163 Organización del manual ..................................................................164 Recursos ............................................................................................165 Recursos impresos ..........................................................................165 Recursos en la Internet ..................................................................165 Descripción del reloj Performance ....................................................166 Terminología del reloj........................................................................166 El cronógrafo......................................................................................167 Funciones de los botones del reloj ....................................................168 Botones en la caja del reloj..............................................................168 Programación de los botones ..........................................................169 Para programar las funciones del reloj ........................................169 Visualización de los botones............................................................170 Símbolos en la pantalla del reloj ....................................................171 Mensajes del reloj ............................................................................172 Formato de la pantalla ....................................................................173 Modos del reloj ................................................................................173 Usando el reloj ................................................................................174 156 157 Modos del reloj Performance ..............................................................175 Ejemplo del modo Vertical ..............................................................186 Modo Hora del Día ............................................................................175 Modo Finalizar ....................................................................................187 Terminología del modo Hora del Día ............................................175 Funciones del modo Finalizar ..........................................................187 Funciones del modo Hora del Día ..................................................176 Para programar el modo Finalizar ................................................188 Programación de la hora del día ..................................................176 Para ver los datos de desempeño en el modo Finalizar ................188 Para cambiar las zonas horarias ..................................................177 Ejemplo del modo Finalizar ..............................................................189 Para sincronizar hora del día con los medidores de estado físico 177 Modo Navegar ....................................................................................190 Para ver los datos de desempeño en el modo hora del día ..........178 Terminología del modo Navegar ......................................................190 Ejemplo del modo Hora del Día ......................................................179 Funciones del modo Navegar............................................................191 Modo Cronógrafo ..............................................................................180 Para utilizar el modo Navegar ........................................................191 Terminología del Modo Cronógrafo ................................................180 Para guardar puntos de ruta en el modo Navegar ........................191 Funciones del Modo Cronógrafo ....................................................180 Para ver los datos de desempeño en el modo Navegar..................192 Para utilizar el modo Cronógrafo manualmente ........................181 Ejemplo del modo Navegar ..............................................................193 Para utilizar el modo Cronógrafo con “manos libres” ................182 Modo “Waypoints” ..............................................................................193 Para ver los datos de desempeño en el modo Cronógrafo ..........182 Terminología del modo “Waypoints”................................................193 Ejemplo del modo Cronógrafo ........................................................183 Funciones del modo “Waypoints” ....................................................194 Modo Vertical ....................................................................................184 Para utilizar el modo “Waypoints” ................................................195 Terminología del modo Vertical ......................................................184 Para guardar un punto de ruta ......................................................195 Funciones del modo Vertical ..........................................................184 Para ver o editar puntos de ruta ....................................................196 Para utilizar el modo Vertical ......................................................185 Para utilizar la función “Track Back”............................................197 Para ver los datos de desempeño en el modo Vertical ................185 Ejemplo del modo “Waypoints” ........................................................199 158 159 Modo Datos de Vuelta ........................................................................199 Modo Configurar ................................................................................213 Funciones del modo Datos de Vuelta ..............................................200 Terminología del modo Configurar ..................................................213 Para utilizar el modo Datos de Vuelta............................................200 Grupos de programación en el modo Configurar ............................213 Para ver los datos de desempeño en el modo Datos de Vuelta ....200 Para programar funciones en el modo Configurar ........................214 Ejemplo del modo Datos de Vuelta ..................................................201 Opciones del modo Configurar ........................................................215 Modo Resumen ....................................................................................202 Programación del HRM ..................................................................215 Terminología del modo Resumen ....................................................202 Programación del medidor GPS-3D ..............................................217 Funciones del modo Resumen ..........................................................202 Programación de altitud..................................................................218 Para utilizar el modo Resumen ......................................................203 Programación de “manos libres” ....................................................219 Para ver los datos de desempeño en el modo Resumen ................203 Programación del reloj ....................................................................220 Ejemplo del modo Resumen..............................................................206 Programación de unidad ................................................................221 Modo Temporizador ............................................................................207 Cuidado & mantenimiento ................................................................223 Terminología del modo Temporizador ............................................207 Cambiando la pila..............................................................................223 Funciones del modo Temporizador ..................................................207 Luz nocturna INDIGLO....................................................................224 Para programar el modo Temporizador ........................................208 Resistencia al agua ............................................................................225 Para utilizar el modo Temporizador ..............................................208 Información legal ................................................................................225 Para ver los datos de desempeño en el modo Temporizador ........210 Garantía internacional (garantía limitada para EUA) ..................225 Ejemplo del modo Temporizador......................................................210 Servicio ..............................................................................................229 Modo Alarma ......................................................................................211 Aviso de FCC (EUA)/ aviso de IC (Canadá) ....................................229 Funciones del modo Alarma ............................................................211 Declaración de cumplimiento ..........................................................232 Para programar una alarma en el modo Alarma ..........................212 160 161 INTRODUCCIÓN ¡Bienvenido! ¡Felicitaciones! Con la compra de su sistema Bodylink de Timex usted ha contratado a su nuevo entrenador personal. Usando su reloj Performance acompañado con los medidores de pulso y de velocidad + distancia, usted está en condición excepcional de registrar, guardar y analizar indicadores claves de su nivel personal de estado físico. Dedicamos este manual a la información relativa a su reloj Performance. Este reloj deportivo funciona como el cerebro de su sistema Bodylink, suministrándole información integral en tiempo real de su ejercicio recopilada desde el medidor de pulso, el medidor de velocidad + distancia o desde ambos. Usted notará que su reloj Performance le suministra tecnología de fácil manejo sobre estado físico. Pero, como con cualquier nueva tecnología, usted debe tomar el tiempo para familiarizarse con ella y optimizar la utilidad de su compra. Por lo tanto, ¡diviértase explorando! Revise los modos del reloj Performance. Use la Guía Rápida para obtener un conocimiento básico del sistema Bodylink. Principalmente, ¡disfrute de su nuevo compañero de estado físico en su ruta hacia un mejor desempeño! 162 163 Organización del manual Este manual contiene información acerca de su nuevo reloj Performance, e instrucciones para programarlo y usarlo con los medidores de estado físico Bodylink como parte del sistema Bodylink coordinado. Para asesorarle en el conocimiento de su reloj Performance, este manual contiene varios elementos clave para mejorar su comprensión, incluyendo:  Una descripción de los botones del reloj Performance, símbolos en la pantalla y modos.  Un glosario para cada sección que explica muchas de las referencias usadas para el reloj Performance y los modos del mismo.  Instrucciones amplias y completas para programar y usar su reloj Performance en cada modo.  Una introducción sobre los vínculos entre su reloj Performance y cada uno de los medidores de estado físico en cada modo.  Ejemplos de la vida real para explicarle cómo puede usar su reloj Performance en cuanto parte de su actividad acostumbrada. Usted verá esos ejemplos a lo largo del manual, en los cuadros de texto grises. 164 Recursos Recursos impresos Complementando este manual, su sistema Bodylink incluye estos valiosos recursos:  Guía Rápida del Sistema Bodylink: Información para ayudarle a programar y comenzar a usar su reloj Performance sincronizado con sus medidores de estado físico, y un mapa descriptivo de los diferentes modos de su reloj Performance.  Guía del Usuario de los Medidores de Estado Físico: Información para la programación, operación y mantenimiento de su medidor de pulso y de velocidad + distancia.  Herramientas de Zonas Cardiacas para Triunfar: Información para usar su medidor de pulso con el programa de estado físico “Sistema de Entrenamiento de Zonas Cardiacas”, como ayuda para aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón. Recursos en la Internet Las páginas web de Timex ofrecen información útil para ayudarle a optimizar su sistema Bodylink. Estas páginas incluyen:  www.timex.com/bodylink/: Información acerca de las características del sistema Bodylink y simulaciones de productos.  www.timex.com/software/: Software actualmente distribuido para productos Timex. 165  www.timex.com/fitness/: Sugerencias sobre entrenamiento y estado físico para usar con el sistema Bodylink. Además de las páginas web de Timex, usted desearía también visitar la página web referida en Herramientas de Zonas Cardiacas para Triunfar. En www.heartzones.com usted encontrará información para complementar el material proporcionado en el folleto. DESCRIPCIÓN DEL RELOJ PERFORMANCE Terminología del reloj Los siguientes términos aparecen a lo largo de este manual. Saber estos términos le permitirá una mejor comprensión de la información suministrada. Sistema Bodylink: El sistema Bodylink le permite registrar la información en tiempo real usando los medidores de estado físico sincronizados con su reloj Performance. Medidores de Estado Físico: El sistema Bodylink incluye dos medidores digitales: el medidor de pulso y el medidor de velocidad + distancia. Reloj Performance: El reloj Performance, (reloj) contiene la central de datos del sistema Bodylink. Medidor de Velocidad + Distancia: El medidor de velocidad + distancia (medidor GPS-3D) registra la velocidad, paso, distancia recorrida, altitud, ubicación y más, usando tecnología GPS. La Guía del Usuario del Medidor de Estado Físico suministra instrucciones detalladas para programar y usar su medidor GPS-3D. 166 GPS: El medidor GPS-3D usa información recopilada desde los satélites de posicionamiento global (GPS) para calcular su velocidad, distancia y ascensión, y para rastrear sus movimientos. Medidor de Pulso: El medidor de pulso (medidor HR) mide su frecuencia cardiaca. La Guía del Usuario del Medidor de Estado Físico suministra instrucciones detalladas para programar y usar su medidor HR. El cronógrafo A medida que use este manual para informarse acerca de su reloj, la palabra cronógrafo podría causar alguna confusión. Trate de recordar esto: un cronógrafo es un instrumento para medir el tiempo. Por lo tanto, usted observará un modo Chronograph, pero los modos Vertical y Finish también funcionan desde el cronógrafo. A cualquier momento en que su reloj funciona como un instrumento de medición del tiempo, lo hace usando la función cronógrafo (o temporización). Modo Vertical cronógrafo mide el tiempo Modo Finalizar Modo Cronógrafo 167 Funciones de los botones del reloj Programación de los botones Los botones de su reloj cumplen funciones múltiples, que sirven para tres propósitos. No necesita memorizar las funciones del botón para cada modo. Permita que el reloj sea su guía. Los botones del reloj también programan las funciones del reloj (por ejemplo, ajustar la hora o un rango de pulso determinado). Cuando los símbolos + y - aparecen en la pantalla del reloj, usted ha iniciado el proceso de programación. Botones en la caja del reloj La mayoría de las veces, los botones del reloj funcionan de acuerdo a las etiquetas impresas en la caja. Si usted no observa alguno de los símbolos en la pantalla, siga la información impresa sobre la caja del reloj como guía para usar los botones. Luz nocturna INDIGLO® Pulsar para iluminar el reloj MODE Pulsar para ir al modo siguiente START/SPLIT Pulsar para empezar cronometraje o tomar tiempo parcial DISPLAY Pulsar para ver datos de desempeño SET/FORMAT Pulsar para programar o cambiar el formato de la pantalla STOP/RESET Pulsar para detener o pulsar y sostener para reiniciar Pulsar para incrementar el valor expuesto SELECT Pulsar para iniciar la programación o pasar al siguiente valor – DONE Pulsar al acabar la programación Pulsar para disminuir el valor expuesto PARA PROGRAMAR LAS FUNCIONES DEL RELOJ Siga los siguientes pasos para programar las funciones del reloj: 1. Pulse y sostenga SELECT (SET/FORMAT). El mensaje “HOLD TO SET” puede aparecer. 2. Continúe pulsando SELECT (SET/FORMAT) hasta que “SET” aparezca brevemente en la pantalla, seguido por un valor que destella. 3. Ajuste el primer valor pulsando (STOP/RESET). 168 + Luz nocturna INDIGLO Pulsar para iluminar el reloj + (DISPLAY) o 169 4. Cuando llegue al valor deseado, pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor. Símbolos en la pantalla del reloj Símbolos en la pantalla del reloj 5. Repita los pasos 3 y 4 para cada valor que desee ajustar. 6. Cuando haya ajustado todos los valores, pulse DONE (MODE) para volver a la pantalla principal del modo. Visualización de los botones Por último, los botones le ayudan a navegar a través de las distintas opciones de visualización. Cuando observe los triángulos ▲ y ▼ en la pantalla, usted sabe que hay información para ver. INDIGLO Pulsar para iluminar el reloj MODE Pulsar para ir al siguiente modo ▲ Pulsar para ver los siguientes datos Temporizador en marcha Medidor(es) activado(s) (destella si hay problema) Cronógrafo en marcha Alarma activada Modo nocturno activado Timbre horario activado ▼ Pulsar para ver los datos anteriores Carga baja en la pila del medidor GPS-3D 170 171 Mensajes del reloj Formato de la pantalla Cuando use el reloj con los medidores de estado físico, el reloj puede mostrar mensajes para comunicar el status del medidor sincronizado con el reloj. Los mensajes incluyen:  SEARCHING El medidor GPS-3D aún intenta enlazarse con la información de GPS. Usted no puede ver información de velocidad, paso, distancia o de posición hasta que el medidor localice los satélites GPS.  WEAK GPS SIGNAL El medidor GPS-3D perdió su enlace con los satélites GPS. El medidor GPS-3D funciona mejor en las zonas más abiertas (como en el caso de una zona sin muchos árboles o despejada de nubes) y a mayores velocidades.  NO DATA FROM HRM (GPS) El reloj no recibe información del medidor HR o del medidor GPS-3D. Asegúrese que el medidor se encuentre a un máximo de 3 pies (1 metro) de distancia del reloj, que esté funcionando o que no se haya bloqueado inadvertidamente con el medidor de alguien más. El reloj intentará establecer una conexión por un minuto después de mostrar este mensaje.  NOISY DATA FROM HRM (GPS) El reloj tiene interferencias de radio. Trate de alejarse de posibles fuentes de interferencia (por ejemplo televisores, monitores o aparatos con motor). El reloj intentará establecer una conexión por 30 segundos después de mostrar este mensaje.  FATAL GPS ERROR El medidor GPS-3D ha encontrado un grave error interno. Comuníquese con Servicio al Cliente de Timex. En los modos Chronograph, Vertical (exceptuando la información de pulso ascendente), Finish y Navigate, usted puede pulsar y soltar SET/FORMAT para cambiar las posiciones de lectura en la pantalla en las líneas superior y media. 172 Paso Tiempo Tiempo Paso Modos del reloj Uste puede pasar por cada uno de los 11 modos pulsando MODE. Los modos incluyen:  Time of Day (hora del día) le permite ver la hora, fecha y día de la semana para dos diferentes zonas horarias.  Chronograph (cronógrafo) registra y presenta los datos de desempeño.  Vertical (vertical) da una visión de datos verticales tales como tasa de ascenso, altitud y ascensión.  Finish (finalizar) le permite predecir un tiempo para una distancia específica y programar alertas si usted no va al ritmo.  Navigate (navegar) identifica información de posición y de brújula para su ubicación. 173       Waypoints (puntos de ruta) admite hasta diez puntos de referencia a medida que usted se desplaza de un lugar a otro y utiliza dichos puntos para ayudarle a regresar a su punto de partida. Lap Data (datos de vuelta) presenta la información de vuelta registrada. Summary (resumen) presenta la información grabada mientras el cronógrafo está en marcha. Timer (temporizador) le permite cronometrar un evento con cuenta regresiva desde un tiempo específico hasta cero. Alarm (alarma) controla hasta cinco alarmas. Configure (configurar) le permite programar su reloj de acuerdo a sus necesidades. modos de navegación para registrar la información de distancia. O, puede usar este medidor en cualquiera de los modos del cronógrafo para registrar la información de distancia. MODOS DEL RELOJ PERFORMANCE Modo Hora del Día Luz nocturna INDIGLO Sostener para programar Usando el reloj Para acceder a todas las características y funciones de su reloj, debe sincronizarlo con los medidores de estado físico. Sin embargo, su reloj ofrece cierta flexibilidad en el uso. Por ejemplo:  Usted puede usar su reloj sin cualquiera de los medidores de estado físico para ver la hora en el modo Hora del Día, como alarma en el modo Alarma, o para cronometrar una sesión de ejercicio en cualquiera de los modos del cronógrafo.  Puede usar su reloj solamente con el medidor HR en cualquiera de los modos del cronógrafo para registrar la información de pulso y de hora.  Puede usar su reloj con el medidor GPS-3D en cualquiera de los 174 Ver datos de desempeño Para modo Cronógrafo Ver o cambiar a la hora secundaria Terminología del modo Hora del Día U T C: Tiempo Universal Coordinado, (anteriormente conocido como GMT) describe la zona horaria local en relación con el meridiano de Greenwich. Por ejemplo, la ciudad de Nueva York se encuentra en la zona UTC -5, puesto que Nueva York está ubicada cinco horas antes del meridiano de Greenwich; Moscú se encuentra en la zona UTC +3 al estar tres horas después del meridiano de Greenwich. 175 Funciones del modo Hora del Día Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora, fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12 o 24 horas. Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier modo en el reloj pulsando y sosteniendo MODE hasta que presente la hora del día. PARA PROGRAMAR LA HORA DEL DÍA Para instrucciones sobre programar las funciones del reloj, incluyendo Hora del Día, ver la página 169, “Para programar las funciones del reloj”. Para Hora del Día, usted puede ajustar los siguientes valores:  Hora  Mes  Minuto  Fecha (ajusta el día de la semana automáticamente cuando usted ajusta la fecha)  Año  Formato de hora (p.e., AM/PM versus 24 horas) NOTA: Usted no puede ajustar los segundos. Cuando utilice el reloj con el medidor GPS-3D, éste se sincronizará con el UTC. Cuando se cambia entre la hora estándar y la hora de verano, ajuste la hora manualmente. 176 Usted puede adelantar o atrasar ligeramente la hora actual del reloj. Por ejemplo, si llega generalmente con diez minutos de atraso, adelante el reloj diez minutos. El reloj se mantiene adelantado a la hora incluso si usted lo sincroniza con el medidor GPS-3D. PARA CAMBIAR LAS ZONAS HORARIAS El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Observe la otra zona pulsando START/SPLIT. O, cambie de T1 a T2 siguiendo estos pasos: 1. Pulse y sostenga START/SPLIT hasta que aparezca “HOLD FOR TIME 2”. 2. Continúe sosteniendo hasta que la hora cambie y el reloj emita un sonido. 3. Repita los pasos 1 y 2 para regresar a T1. El mensaje será “HOLD FOR TIME 1”. Usted debe fijar por separado la hora del día para cada zona horaria. PARA SINCRONIZAR LA HORA DEL DÍA CON LOS MEDIDORES DE ESTADO FÍSICO Cuando active por primera vez el medidor GPS-3D sincronizado con su reloj, usted puede esperar una de las siguientes posibilidades:  Si activa el medidor GPS-3D antes de ajustar la hora del día, el reloj sincronizará a la vez T1 y T2 con el UTC. Usted necesitará ajustar la hora para ambas zonas horarias a su hora local. 177  Si activa el medidor GPS-3D después de ajustar la hora del día, el reloj mantiene el ajuste de hora y fecha y sincroniza minutos y segundos con el UTC para cada zona horaria. Después del uso inicial, el reloj corregirá automáticamente cualquier inexactitud de tiempo al activar el medidor GPS-3D y luego a cada 15 minutos. PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL MODO HORA DEL DÍA Cuando use los medidores de estado físico con su reloj, explore los datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY. Pulsar para ver datos de desempeño   distancia seleccionada, como millas o kilómetros (se requiere el medidor GPS-3D). Distancia: La distancia recorrida desde la activación del medidor GPS-3D (se requiere el medidor GPS-3D). Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar (se requiere el medidor GPS-3D). NOTA: Si el reloj no detecta ningún medidor de estado físico, el día de la semana aparece en la línea inferior de la pantalla. Usted puede seguir viendo el día de la semana mientras usa los medidores de estado físico ocultando los datos de desempeño (para información relativa a ocultar los datos, ver “Programación del reloj” en la página 220). Si usted escoge Día de la Semana, este aparecerá como si el reloj no recibiera ninguna información. Ejemplo del modo Hora del Día Datos de desempeño Las opciones para revisar los datos de desempeño en el modo Hora del Día incluyen:  Pulso: Pulso actual (se requiere el medidor HR).  Velocidad: Velocidad actual (se requiere el medidor GPS-3D).  Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de 178 Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente en Singapur. Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve cuenta de la hora, de modo que ajusta T1 a su hora local. Pero también es importante tener un rápido recordatorio de la hora de su cliente, por lo tanto usted ajusta T2 a la hora de Singapur. Con ambas zonas horarias disponibles, puede revisar rápidamente la hora de su cliente o incluso cambiar su monitor para mostrar T2 cuando usted viaje a Singapur. 179 Modo Cronógrafo Luz nocturna INDIGLO Para modo Vertical o sostener para ver la hora Iniciar cronometraje o tomar tiempo parcial Ver datos de desempeño Intercambiar líneas superior y media Parar o reiniciar el cronógrafo Terminología del modo Cronógrafo Cronógrafo: El cronógrafo registra fracciones de tiempos por la duración de su actividad. Vuelta: El tiempo de vuelta registra el tiempo para una parte de su actividad. Acumulativo: El tiempo acumulativo registra el total del tiempo transcurrido desde el comienzo de su actividad actual. Tomando un tiempo parcial: Cuando usted toma un tiempo parcial, el cronógrafo completará el cronometraje de una vuelta y comienza a cronometrar una nueva. Funciones del modo Cronógrafo El modo Cronógrafo funciona como la central de datos principal de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta por 100 horas. También puede registrar información hasta por 100 vueltas, 180 incluyendo datos de velocidad, paso y distancia (usando el medidor GPS-3D); y promedio de pulsaciones (usando el medidor HR). NOTA: Pulse MODE para cambiar la pantalla del reloj a cualquier otro modo mientras el cronógrafo sigue en marcha. El símbolo de cronómetro aparecerá para indicar que el cronógrafo todavía funciona. PARA UTILIZAR EL MODO CRONÓGRAFO MANUALMENTE 1. Pulse MODE hasta que el modo Cronógrafo aparezca. 2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje. 3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo parcial y comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta. El reloj guarda la información de la vuelta y el tiempo parcial y presenta estadísticas del promedio para la vuelta si usted está usando los medidores de estado físico. 4. Pulse MODE para presentar enseguida la información de la nueva vuelta O Espere unos pocos segundos y el reloj comenzará automáticamente a presentar la información de una nueva vuelta. 5. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted llega al final de su actividad. 6. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje. O Pulse y sostenga STOP/RESET para volver el cronógrafo a cero. 181 PARA UTILIZAR EL MODO CRONÓGRAFO CON “MANOS LIBRES” Usted puede programar el modo Cronógrafo para que se inicie cuando usted comienza a moverse y parar cuando usted se detiene o tomar automáticamente tiempos parciales basándose ya sea en la distancia o en el tiempo transcurrido. Ver “Programación de manos libres” en la página 219. PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL MODO CRONÓGRAFO Cuando use los medidores de estado físico con su reloj, explore los datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY. Las opciones para ver los datos de desempeño en el modo Cronógrafo incluyen:      182 Pulso: Pulso actual (se requiere el medidor HR). Velocidad: Velocidad actual (se requiere el medidor GPS-3D). Velocidad promedio: La velocidad promedio para el período en que el cronógrafo ha estado funcionando (se requiere el medidor GPS-3D). Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de distancia seleccionada, como millas o kilómetros (se requiere el medidor GPS-3D). Paso Promedio: La velocidad promedio por minuto para el período en que el cronógrafo ha estado funcionando (se requiere el medidor GPS-3D).    Distancia: La distancia recorrida desde cuando el cronógrafo fue iniciado (se requiere el medidor GPS-3D). Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar (se requiere el medidor GPS-3D). Ascensión: La diferencia entre su altitud actual y la altitud cuando usted inició el cronógrafo (se requiere el medidor GPS-3D). Ejemplo del modo Cronógrafo Suponga que usted corre con regularidad y desea obtener información acerca de su ejercicio usual de modo que pueda fijarse sus metas personales de estado físico. Usted utiliza el modo Cronógrafo para grabar el tiempo de vuelta para cada una de las tres etapas de su ejercicio. Cuando finalice su ejercicio, use la información de vuelta para determinar la distancia y paso, tanto por vuelta como por un total de las tres vueltas. Si corrió cuesta arriba parte de su ejercicio, puede determinar su ascensión para saber cuán lejos escaló. Con su actual nivel de estado físico en mente, puede fijarse metas realistas de estado físico personales y monitorear su progreso con regularidad. 183 Modo Ve r t i c a l Luz nocturna INDIGLO Para modo Finalizar o sostener para ver la hora Iniciar la vuelta o tomar tiempo parcial PARA UTILIZAR EL MODO VERTICAL Ver datos de desempeño Intercambiar líneas superior y media Parar o reiniciar el cronógrafo Terminología del modo Ve r t i c a l Tasa de ascenso: Lo rápido que usted escala o desciende. Velocidad vertical: Otro término para la tasa de ascenso. Funciones del modo Ve r t i c a l El modo Vertical funciona como un modo de visualización sincronizado con el medidor GPS-3D con énfasis en la presentación de los datos de altitud. Particularmente, el modo Vertical adapta el reloj para ver la información relacionada con actividades verticales (por ejemplo escalar o esquiar). NOTA: Si no usa el medidor GPS-3D, el modo Vertical funciona de igual manera que el modo Cronógrafo, presentando sólo la información de hora y tiempo de vuelta. 184 1. Pulse MODE hasta que el modo Vertical aparezca. 2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje. 3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo parcial y comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta. 4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted llega al final de su actividad. 5. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje. O Pulse y sostenga STOP/RESET de nuevo para reiniciar desde cero. PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL MODO VERTICAL Cuando use los medidores de estado físico con su reloj, explore los datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY. Las opciones para ver los datos de desempeño en el modo Vertical incluyen:  Pulso: Pulso actual (se requiere el medidor HR).  Tasa de ascenso: Velocidad vertical (se requiere el medidor GPS-3D).  Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de distancia seleccionada, como millas o kilómetros (se requiere el medidor GPS-3D).  Velocidad: Velocidad actual (se requiere el medidor GPS-3D). 185  Distancia: La distancia recorrida desde cuando el medidor GPS-3D fue iniciado (se requiere el medidor GPS-3D).  Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar (se requiere el medidor GPS-3D).  Ascensión: La diferencia entre su altitud actual y la altitud cuando usted inició el cronógrafo (se requiere el medidor GPS-3D). Ejemplo del modo Ve r t i c a l Usted está haciendo esquí extremo en Banff en un recorrido estimado de 2,700 pies verticales (214 metros verticales). Con interés en la precisión de lo estimado como también del tiempo que le tomará hacer su recorrido, usted inicia su medidor GPS-3D, va al modo Vertical y pulsa START cuando comienza a descender la montaña. Al final de su trayecto, pulsa STOP y luego DISPLAY hasta ver la Tasa de Ascenso y Ascensión (expresados en números negativos ya que usted se desplazó cuesta abajo. Use esta información para ver cuán rápido esquió y comparar la ascensión expresada en el reloj con lo estimado por su guía. Modo Finalizar Luz nocturna INDIGLO Ver datos de desempeño Para modo Navegar o sostener para ver la hora Iniciar cronometraje o tomar un tiempo parcial Parar el cronometraje Funciones del modo Finalizar El modo Finalizar le permite predecir cuánto tiempo le tomará terminar una distancia específica basado en la información actual del medidor GPS-3D. Para ayudarle a mantener el ritmo para su final previsto, usted puede también programar el reloj para que le avise si usted va muy rápido o muy despacio para su ritmo deseado. NOTA: Si no usa el medidor GPS-3D, el modo Vertical funciona de igual manera que el modo Cronógrafo, presentando sólo la información de hora y tiempo de vuelta. Usted debe colocar el cronógrafo a cero antes de utilizar el modo Finalizar o de lo contrario no funcionará apropiadamente. 186 187 PARA PROGRAMAR EL MODO FINALIZAR Para instrucciones sobre ajuste de las funciones del reloj, incluyendo el modo Finalizar, ver la página 169, “Para programar las funciones del reloj”. Para el modo Finalizar, usted puede ajustar los siguientes valores:  Distancia pre-establecida o personalizada (para personalizar la distancia (hasta 999.99) y la unidad (NM, KM o MI)  Tiempo previsto  Opciones de alerta (una alerta audible hará que el reloj emita un sonido y destelle a la vez sobre el tiempo previsto y una alerta silenciosa hará que destelle solamente sobre el tiempo previsto final) PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL MODO FINALIZAR Cuando use los medidores de estado físico con su reloj, explore los datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY. Las opciones para ver los datos de desempeño en el modo Finalizar incluyen:  Tiempo de finalización: El tiempo de finalización previsto basado en su velocidad y distancia actuales. El tiempo de finalización destellará si usted va más despacio o más rápido que el tiempo previsto de finalización. Si usted se detiene, el reloj reemplaza el tiempo de finalización por STOPPED (detenido). (Se requiere el medidor GPS-3D)  Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de 188      distancia seleccionada, como millas o kilómetros (se requiere el medidor GPS-3D). Paso Promedio: La velocidad promedio por minuto para el período en que el cronógrafo ha estado funcionando (se requiere el medidor GPS-3D). Distancia: La distancia recorrida desde cuando el cronógrafo fue iniciado (se requiere el medidor GPS-3D). Velocidad: Velocidad actual (se requiere el medidor GPS-3D). Velocidad promedio: La velocidad promedio para el período en que el cronógrafo ha estado funcionando (se requiere el medidor GPS-3D). Pulso: Pulso actual (se requiere el medidor HR). Ejemplo del modo Finalizar Usted se entrena para una competencia de ciclismo de 100 KM. El año pasado corrió en la misma competencia y finalizó con 4 horas, 15 minutos. Su meta para este año es finalizar en menos de 4 horas. Lee en una revista de entrenamiento que, cuando se entrena para una competencia, usted debe dedicar un día por semana a recorrer una distancia igual a la de su evento para lograr su tiempo. Para ayudarle a mantener el ritmo, usted ajusta el modo Finalizar a 100 KM para distancia y 4 horas para tiempo. Programa el reloj con una alerta sonora para avisarle cuando va más despacio que su ritmo para ayudarle a mantener su tren de competencia a medida que corre. 189 Modo Navegar Luz nocturna INDIGLO Funciones del modo Navegar Ver datos de desempeño Para modo “Waypoints” o sostener para ver la hora Guardar la posición actual como un punto de ruta Terminología del modo Navegar Waypoints: Un punto entre el comienzo y el final de una ruta. Los “waypoints” (puntos de ruta) sirven como marcas sobre lugares durante una actividad, que puede utilizar como ayuda para encontrar su ruta de regreso entre su punto final y su punto de partida. Rumbo: La dirección en la que usted viaja con relación al norte. El reloj incluye un indicador numérico de rumbo en el modo Navegar. NOTA: En el modo Configurar, usted puede programar su reloj para que lea el norte verdadero (el polo norte geográfico donde confluyen todas las líneas de longitud) o el norte magnético (el norte alineado con el campo magnético de la tierra). Ver “Programación de unidad” en la página 221 para más información. 190 El modo Navegar presenta información de dirección y registra su velocidad, distancia y altitud durante una actividad. Aunque usted puede programar hasta 10 puntos de ruta para marcar lugares específicos durante su actividad, este modo no funciona como una brújula. Usted debe estar en movimiento para obtener información de rumbo certera. Además, el modo Navegar no funciona conjuntamente con el cronógrafo. Este modo presenta y actualiza automáticamente la información de la posición actual, pero no mantiene el tiempo. NOTA: El modo Navegar no funcionará sin el uso del medidor GPS-3D. Si el medidor GPS-3D no funciona, usted recibirá el mensaje: “NO GPS DATA”. PARA UTILIZAR EL MODO NAVEGAR 1. Pulse MODE hasta que el modo Navegar aparezca. 2. Póngase en marcha. El reloj actualiza automáticamente la información que presenta. Si usted se detiene los valores de altitud y de rumbo se inmovilizan. PARA GUARDAR PUNTOS DE RUTA EN EL MODO NAVEGAR Para el modo Navegar, usted sólo puede guardar puntos de ruta. Para todas las demás opciones de puntos de ruta, usted debe usar el modo “Waypoints”. 191 Para instrucciones relativas a guardar puntos de ruta, ver “Para guardar un punto de ruta” en la página 195. PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL MODO NAVEGAR Cuando use los medidores de estado físico con su reloj, explore los datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY. Toda la información en el modo Navegar requiere del medidor GPS-3D. Las opciones para ver los datos de desempeño en el modo Navegar incluyen:  Longitud: La posición este/oeste expresada en grados, minutos y segundos desde el meridiano de Greenwich.  Latitud: La posición norte/sur expresada en grados, minutos y segundos desde el ecuador.  Rumbo: La dirección en la que usted viaja.  Velocidad: Velocidad actual.  Distancia: La distancia recorrida desde la activación del medidor GPS-3D.  Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar. Ejemplo del modo Navegar Acaba de comenzar una carrera a campo traviesa donde usted se desplaza entre puntos de ruta en el menor tiempo. Su última competencia incluía 8 puntos de ruta y usted finalizó en 42 minutos. Para ayudarle a mejorar su tiempo, usted programa una carrera de práctica. Usando la información de rumbo del modo Navegar, usted se desplaza entre puntos de ruta. Al final de la carrera, explora los datos de velocidad para ver cuán rápido completó la carrera. Modo “ Wa y p o i n t s ” Luz nocturna INDIGLO Para Datos de Vuelta o sostener para ver la hora Guardar un punto de ruta Ver un punto de ruta guardado Cambiar la etiqueta de un punto de ruta guardado Borrar un punto de ruta Terminología del modo “ Wa y p o i n t s ” Punto de ruta: Un punto entre el comienzo y el final de una ruta. Los puntos de ruta sirven como marcas de ubicación durante una actividad. 192 193 Rumbo: La dirección en la que usted viaja con relación al norte. En el modo “Waypoints” usted puede ver un rumbo gráfico cuando activa la función “Track Back” (rastreo). Rumbo numérico en el modo Navegar Rumbo gráfico usando Rastreo en el modo “Waypoints” Orientación: Dirección hacia una meta. La información de orientación sólo aparece cuando usted utiliza la función “Track Back” como se indica con el gráfico de una casa. Rastreo: La función “Track Back” (rastreo) le permite navegar hasta un punto de ruta guardado desde su posición actual. Funciones del modo “ Wa y p o i n t s ” El modo “Waypoints” presenta información de posición y le permite guardar hasta 10 puntos de ruta para marcar ubicaciones específicas de desplazamiento durante su actividad. Su ubicación actual siempre estará marcada con “CURRENT”. Cuando usted guarda puntos de ruta, puede escoger una etiqueta de una lista pre-establecida incluida con el reloj. Las etiquetas pre-establecidas incluyen: WAYPNT # (donde # equivale al número del punto de ruta), JCT, HOME, START, FINISH, CAMP, TRAILHD, PEAK, o VISTA. 194 El modo “Waypoints” incluye la función “Track Back” que le permite navegar desde su posición actual hasta un punto de ruta guardado. El modo “Waypoints” no funciona conjuntamente con el cronógrafo. Este modo presenta y actualiza automáticamente la información de la posición actual, pero no mantiene el tiempo. Además, el modo “Waypoints” no presenta ningún dato de desempeño. NOTA: El modo “Waypoints” no funcionará sin el uso del medidor GPS-3D. Si el medidor GPS-3D no funciona, usted recibirá el mensaje “NO GPS DATA” (sin información de GPS). PARA UTILIZAR EL MODO “WAYPOINTS” 1. Pulse MODE hasta que el modo “Waypoints” aparezca. 2. Póngase en marcha. El reloj actualiza automáticamente la información de la posición presentada. PARA GUARDAR UN PUNTO DE RUTA 1. Pulse y sostenga START/SPLIT para guardar un punto de ruta. 2. Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) para explorar las etiquetas pre-establecidas de puntos de ruta. 3. Pulse DONE (MODE) para guardar el punto de ruta. 4. Repita del 1 al 3 los pasos para guardar hasta nueve puntos de ruta adicionales. 195 Un signo de suma ( + ) aparecerá sobre la tecla START/SPLIT si el reloj tiene capacidad para más puntos de ruta. Si usted intenta programar más de 10 puntos de ruta, recibirá el mensaje “MEMORY FULL” (memoria colmada). NOTA: Usted también puede guardar puntos de ruta en el modo Navegar. PARA VER O EDITAR PUNTOS DE RUTA Revisar puntos de ruta guardados SET/FORMAT hasta que encuentre la etiqueta que desea usar.  Para borrar un punto de ruta, pulse y sostenga STOP/RESET. Si usted borra un punto de ruta, esto no reordenará las otras etiquetas. Por ejemplo, si usted ha marcado sus puntos de ruta WAYPNT 1, 2, y 3 y borra WAYPNT 2 usted tendrá entonces puntos de ruta marcados WAYPNT 1 y 3. PARA UTILIZAR LA FUNCIÓN “TRACK BACK” Cambiar etiqueta para puntos de ruta guardados Revisar un punto de ruta guardado Borrar puntos de ruta guardados 1. Pulse ▲ (DISPLAY) para revisar un punto de ruta guardado. 2. Elija una de las siguientes opciones para ver o editar un punto de ruta.  Para ver un punto de ruta, pulse ▲ (DISPLAY) hasta que localice el punto de ruta que desea observar. También puede seguir pulsando ▲ (DISPLAY) hasta que usted navegue de regreso a su posición actual.  196 Activar Desactivar Rastreo Usted Rastreo puede activar la función “Track Back” cuando esté listo para navegar desde su posición actual hasta uno de sus puntos de ruta guardados. Cuando está activada, la función “Track Back” prevalece sobre el modo “Waypoints”. Usted no puede utilizar ninguna otra función hasta que desactive “Track Back”. Para cambiar la etiqueta de un punto de ruta, pulse 197 1. Pulse ▲ (DISPLAY) para elegir el punto de ruta deseado. 2. Pulse y sostenga START/SPLIT. Usted verá el mensaje “HOLD TO BEGIN TRACK” (sostenga para comenzar el rastreo). El reloj presentará el rumbo y orientación actuales y la distancia estimada desde su posición actual hasta el pundo de ruta elegido. 3. Póngase en marcha. El reloj presentará su posición actual hasta que ésta se alinee con el punto de ruta elegido. El reloj calcula la distancia entre su posición actual y el punto de ruta elegido como una línea recta. Dependiendo de su rumbo y orientación, la distancia puede parecer que aumenta a medida que usted se desplaza hacia su punto de ruta elegido. Ejemplo del modo “ Wa y p o i n t s ” Como miembro de un club local de excursiones, usted va de voluntario a realizar la limpieza del camino antes de la apertura de cada temporada de "camping". Su mapa indica varios puntos de referencia a lo largo del camino, pero el camino mismo se ha llenado de maleza. Usted se desplaza a lo largo del camino, limpiando la maleza para despejarlo y a cada punto de referencia programa un punto de ruta en su reloj. Cuando termina su ruta designada de limpieza, usted activa la función "Track Back" para volver a cada punto de referencia en su ruta y asegurarse que ha limpiado adecuadamente el camino. Modo Datos de Vuelta 4. Pulse y sostenga STOP/RESET para desactivar la función “Track Back” una vez que usted llegue a su destino. 5. Repita los pasos del 1 al 4 para navegar a otro punto de ruta guardado. Esto le permite trazar de nuevo su trayecto a través de una serie de puntos de ruta guardados. Luz nocturna INDIGLO Para modo Resumen o sostener para ver la hora 198 ▲ valor de los datos ▼ valor de los datos 199 Funciones del modo Datos de Vu e l t a El modo Datos de Vuelta le permite revisar información de vuelta guardada en cualquier momento. Para grabar los datos de vuelta, usted debe iniciar el cronógrafo. Una vez que reinicia el cronógrafo desde cero para su siguiente actividad, se borran los datos de vuelta de la actividad anterior. NOTA: Para ver un resumen de la información de su actividad entera, consulte “Modo Resumen” en la página 202. PARA UTILIZAR EL MODO DATOS DE VUELTA 1. Pulse MODE hasta que “Lap Data” aparezca. 2. Pulse ▲ (DISPLAY) o ▼ (STOP/RESET) para navegar por los datos de la vuelta. Cada vuelta revisada presentará tres líneas de datos. La línea inferior presentará el número de la vuelta marcado “RCL” (revisión) para cada vuelta que usted guardó en el cronógrafo. PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL MODO DATOS DE VUELTA Exceptuando los tiempos de vuelta y acumulativos, el modo Datos de Vuelta se basa en los medidores de estado físico. Si usted sólo utiliza un medidor, la información del otro medidor aparecerá en blanco si usted ha programado el reloj para ocultar los datos. Para información relativa a ocultar los datos, ver “Programación del reloj” en la página 220. 200 Las opciones para ver los datos de desempeño en el modo Datos de Vuelta incluyen:  Tiempo de vuelta y acumulativo: “Lap Time” (tiempo de vuelta) incluye datos para cada parte de su actividad, y “Split Time” (tiempo acumulativo) muestra los datos de la actividad en su totalidad.  Velocidad y Paso Promedio de la Vuelta: “Average Speed” (velocidad promedio) le informa su porcentaje de velocidad para la vuelta y “Average Pace” (paso promedio) le muestra su porcentaje de velocidad en términos de minutos por unidad de distancia.  Promedio de pulsaciones y distancia por vuelta: “Average Heart Rate” (pulso promedio) presenta la frecuencia cardiaca promedio para la vuelta, y “Lap Distance” (distancia de la vuelta) indica cuán lejos fue su recorrido en la vuelta.  Altitud y Ascensión: “Altitude” (altitud) muestra la altura sobre el nivel del mar al final de su vuelta y “Elevation” (ascensión) es el cambio en altitud para la vuelta. Ejemplo del modo Datos de Vu e l t a Le gusta montar en bicicleta, ¡pero usted acaba de terminar un largo recorrido y está agotado! En su agotamiento, olvidó mirar los datos de vuelta de su recorrido y puso el cronógrafo a cero. Cree que ha perdido sus datos, pero luego se acuerda. Todavía puede revisar los datos de vuelta, en tanto usted no reinicie primero el cronógrafo. 201 Modo Resumen Luz nocturna INDIGLO ▲ valor de los datos Para modo Temporizador o sostener para ver la hora Sostener para reajustar el odómetro, velocidad máxima o mejor paso NOTA: Para ver la información de cada parte individual de su actividad, consulte “Modo Datos de Vuelta” en la página 199. PARA UTILIZAR EL MODO RESUMEN ▼ valor de los datos Terminología del modo Resumen Odómetro: El odómetro registra la distancia a lo largo de las actividades hasta que usted lo regrese a cero. Zona: Un rango de pulsaciones pre-establecido para su actividad. Recuperación: Una medida de su estado físico y fatiga basada en la diferencia de sus pulsaciones durante un breve periodo de tiempo después de ejercicio extenuante. Para más información, ver Herramientas de Zonas Cardiacas para Triunfar. Funciones del modo Resumen El modo Resumen le permite revisar la información total grabada por el cronógrafo para su más reciente actividad. Los datos no se actualizan mientras están en pantalla. 202 Al iniciar el cronógrafo desde cero para su próxima actividad se borra el resumen de datos de la actividad anterior, exceptuando la información del odómetro, que usted debe borrar manualmente. 1. Pulse MODE hasta que el modo Resumen aparezca. 2. Pulse ▲ (DISPLAY) o ▼ (STOP/RESET) para navegar por la información del resumen. PARA REAJUSTAR LAS FUNCIONES EN EL MODO RESUMEN Cuando esté revisando los valores ya sea del odómetro, velocidad máxima o mejor paso, pulse y sostenga START/SPLIT para poner los valores a cero. PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL MODO RESUMEN Exceptuando los tiempos de vuelta y acumulativos, el modo Resumen se basa en los medidores de estado físico. Si usted sólo utiliza un medidor, la información del otro medidor aparecerá en blanco si usted ha programado el reloj para ocultar los datos. Para información relativa a ocultar los datos, ver “Programación del reloj” en la página 220. Las opciones para ver los datos de desempeño en el modo Resumen incluyen información de los siguientes seis grupos de datos: 203 Velocidad  Velocidad promedio: Su velocidad promedio calculada dividiendo distancia por tiempo.  Velocidad máxima: Su mayor velocidad.  Paso Promedio: Su velocidad promedio calculada como minutos por unidad de distancia recorrida.  Mejor Paso: Su menor tiempo recorrido por minuto. Distancia  Distancia del evento: Su distancia acumulada recorrida durante la actividad mientras el cronógrafo estaba en marcha.  Odómetro: Su distancia acumulada recorrida desde la última vez que reinició manualmente el odómetro. Puesto que el odómetro no funciona conjuntamente con el cronógrafo, usted puede utilizar esta función para registrar la distancia acumulada a lo largo de varios ejercicios. Vertical  Ascenso total: El ascenso total acumula todos los cambios positivos de altitud durante su actividad. Si usted sube y baja corriendo 10 veces una cima de 200 pies (60 mt), su ascenso total es 2000 pies (610 mt) (200 pies multiplicado por 10 viajes).  Descenso total: El descenso total acumula todos los cambios negativos de altitud durante su actividad. Si usted sube y baja corriendo una cima de 200 pies (60 mt) 10 veces, su descenso total es 2000 pies (610 mt) (200 pies multiplicado por 10 viajes).  A/Arriba de XXXX: Su tiempo a o sobrepasando una altura 204 específica durante su actividad (ver “Programación de Altitud” en la página 218 para información relativa al ajuste de esta función). Pulso  Promedio de pulsaciones: Su promedio de pulsaciones calculado sobre el periodo en que el cronógrafo estaba en marcha.  Pulso máximo: La pulsación más alta grabada durante su actividad.  Pulso mínimo: La pulsación más baja grabada durante su actividad.  Tiempo en Rangos: Teniendo en cuenta el tiempo total de su ejercicio, el reloj muestra cuánto tiempo usted gastó en cada una de los dos rangos de pulsaciones durante su actividad (ver “Programación del HRM” en la página 215 para información al ajustar esta función).  Pulso Promedio en Rangos: El pulso promedio en cada una de los dos rangos de pulsaciones.  Recuperación: Su pulso cambia sobre un periodo de tiempo elegido grabado al final de su actividad (ver “Programación del HRM” en la página 215 para información al ajustar esta función). Si usted tiene puesto el medidor HR, puede iniciar un cálculo de recuperación al estar en modo Resumen pulsando y sosteniendo START/SPLIT. 205 Hora  Tiempo del evento: El tiempo total de su actividad mientras el cronógrafo estaba en marcha. El tiempo del evento es equivalente al tiempo acumulativo en los modos del cronógrafo. GPS  Nivel de la pila del GPS: El voltaje actual para el medidor GPS-3D presentado en un gráfico de barras. Usted debe tener puesto el medidor GPS-3D para ver esta información. Cuando el gráfico muestra sólo una parte (usted verá también el símbolo de pila en la pantalla del reloj), debe cambiar la pila. Ejemplo del modo Resumen Se encuentra a seis semanas de correr media maratón. Esta media maratón incluye una parte cuesta arriba bastante dura que se eleva de 2.500 (762m) a 4.500 pies (1.372m) sobre el nivel del mar y luego vuelve a 3.000 pies (914m) sobre el nivel del mar. Para ayudarle a entrenar para este evento, usted se ha fijado dos metas para el próximo mes: correr 100 millas (161 KM) y programar una carrera por semana en la cual usted escale al menos 1.500 pies (457m). Con el modo Resumen, usted puede usar el odómetro para registrar su distancia total para el mes y utilizar la información vertical para registrar a la vez el ascenso total y el tiempo sobre 2.500 pies (762m) para su escalada semanal. 206 Modo Te m p o r i z a d o r Luz nocturna INDIGLO Para modo Alarma o sostener para ver la hora Iniciar el temporizador Ver datos de desempeño Programar el temporizador Parar o reiniciar el temporizador Terminología del modo Te m p o r i z a d o r Entrenamiento interválico: Usted puede usar el entrenamiento interválico como ayuda para variar el nivel de intensidad dentro de un ejercicio por periodos específicos de tiempo, lo cual finalmente le ayudará a ejercitarse por más tiempo e intensidad. El modo Temporizador incluye cronometraje para dos intervalos, I1 y I2, como apoyo a su entrenamiento interválico. Funciones del modo Te m p o r i z a d o r El modo Temporizador le permite programar un tiempo fijo desde el cual el reloj cuenta regresivamente hasta cero (por ejemplo, 10, 9, 8,...) hasta dos intervalos cronometrados (I1 y I2). Usted puede programar el temporizador para detenerse, repetir o cambiar al modo Cronógrafo, Vertical o Finalizar después del conteo regresivo. 207 Puede pulsar MODE desde el modo Temporizador para pasar la pantalla hacia otro modo sin interrumpir el funcionamiento del temporizador. El símbolo del reloj de arena aparecerá para indicar el funcionamiento del temporizador. NOTA: El temporizador incluye ajustes para dos intervalos. Sin embargo, si usted programa cualquier intervalo a cero, funcionará usando sólo un intervalo. PARA PROGRAMAR EL MODO TEMPORIZADOR Para instrucciones sobre ajuste de las funciones del reloj, incluyendo el modo Temporizador, ver la página 169, “Para programar las funciones del reloj”. Para el modo Temporizador, usted puede ajustar los siguientes valores:  Tiempo (horas, minutos, segundos hasta 99 horas, 59 minutos, y 59 segundos).  Terminar la acción (STOP, REPEAT, o CHRONO, VERTI, o FINISH). PARA UTILIZAR EL MODO TEMPORIZADOR 1. Pulse START/SPLIT para iniciar el conteo regresivo del temporizador. Pause el conteo regresivo pulsando STOP/RESET, reanude el conteo regresivo pulsando START/SPLIT de nuevo, o reinicie el temporizador, pulsando y sosteniendo STOP/RESET. 2. Cuando el temporizador llega a cero para cada intervalo, suena una breve alerta. 208 3. El temporizador se detendrá después de la alerta si está programado a STOP (parar). O El temporizador comenzará otro conteo regresivo si se programa a REPEAT (repetir) y continúa hasta que usted pulse STOP/RESET. La línea inferior de la pantalla mostrará “RPT” y un número (por ejemplo, RPT 2). “RPT” indica que el temporizador está repitiendo y el número las veces que el temporizador ha circulado por la repetición del conteo regresivo. Usted verá igualmente el símbolo de repetición para indicar que el temporizador está programado para repetir. O El temporizador cambiará al modo Cronógrafo, Finalizar o Vertical si está programado a uno de esos modos. Usted verá el símbolo de cambiar, para indicar que el temporizador cambiará a los modos al final del conteo regresivo. NOTA: El temporizador sólo cambiará al modo Cronógrafo, Finalizar o Vertical si usted pone el cronógrafo a cero y se desactiva la función “Sync Timer & Chrono” (ver “Programación de manos libres” en la página 219). Cuando usted programa el temporizador a cambiar de modo al final del conteo regresivo, la información grabada estando en el modo Temporizador no se trasladará al siguiente modo y no se presentará en el modo Resumen. 209 PARA VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO EN EL MODO TEMPORIZADOR Cuando use los medidores de estado físico con su reloj, explore los datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY. Las opciones para ver los datos de desempeño en el modo Temporizador incluyen:  Pulso: Pulso actual (se requiere el medidor HR).  Velocidad: Velocidad actual (se requiere el medidor GPS-3D).  Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de distancia seleccionada, como millas o kilómetros (se requiere el medidor GPS-3D).  Distancia: Distancia recorrida mientras el temporizador está en marcha (se requiere el medidor GPS-3D).  Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar (se requiere el medidor GPS-3D). Ejemplo del modo Te m p o r i z a d o r Como parte de un programa integral de salud, usted se ha fijado una meta de correr 30 minutos, cuatro días por semana. Comienza caminando por 25 minutos y corriendo por 5. Usted programa I1 en el modo Temporizador por 25 minutos, e I2 por cinco minutos y después sale a su caminata. Cuando escuche la señal sonora a los 25 minutos de su caminata, sabe que es tiempo de comenzar sus cinco minutos de carrera. Con el tiempo, usted organiza sus intervalos de carrera hasta que sea capaz de correr por los 30 minutos. 210 Modo A l a r m a Luz nocturna INDIGLO Para modo Configurar o sostener para ver la hora ACTIVAR o DESACTIVAR la alarma ▲ alarma Programar Alarma ▼ alarma Funciones del modo A l a r m a Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma hasta con cinco alarmas separadas. Cuando programa una alarma, el símbolo del reloj de alarma aparece en el modo Hora del Día. La alarma puede alertarle a la misma hora cada día, o sólo los días hábiles, fines de semana o incluso sólo una vez (útil para recordatorios de citas). Cuando el reloj llega a una alarma programada, suena el tono de alarma y la luz nocturna INDIGLO destella por 20 segundos. Puede silenciar la alarma durante este periodo presionando cualquier botón en el reloj, o, si usted no la silencia antes de que ésta finalice, una alarma retroactiva sonará después de cinco minutos. 211 PARA PROGRAMAR UNA ALARMA EN EL MODO ALARMA Modo Configurar Para instrucciones sobre programación de las funciones del reloj, incluyendo el modo Alarma, ver la página 169, “Para programar las funciones del reloj”. Luz nocturna INDIGLO Pulsar al terminar de ver las opciones Para el modo Alarma, usted puede programar los siguientes valores:  Número de alarma (ALM 1 hasta ALM 5).  Status de la alarma (DESACTIVADA O ACTIVADA).  Seleccionar un elemento ▼ opción Terminología del modo Configurar Tipo de alarma (WEEKDAYS (días hábiles), WEEKENDS (de fines de semana), ONCE (sólo una vez), o DAILY (diaria). Programación Rápida: Pulsando START/SPLIT cuando aparece el signo +, usted puede cambiar la programación más común para el grupo programado sin iniciar el procedimiento entero de programación. Hora de alarma (horas, minutos y AM/PM si la hora se ajusta al formato de 12 horas). NOTA: Si usted cambia cualquier ajuste de la alarma, automáticamente la deja activada. 212 opción También puede pulsar START/SPLIT para cambiar el status de la alarma. Una alarma “DAILY” timbrará cada día a la hora elegida, una alarma “WEEKDAYS” timbrará de lunes a viernes a la hora elegida, una alarma “WEEKENDS” timbrará el sábado y el domingo a la hora elegida, y una alarma “ONCE” timbrará una vez a la hora elegida y luego se apagará automáticamente.  Pulsar para activar una Programación Rápida ▲ NOTA: En la sección del modo Configurar, la terminología también aparecerá en la sección del grupo programado al cual se aplica. Grupos de programación en el modo Configurar Utilice el modo Configurar para programar opciones que mejoren el desempeño de otros modos del reloj. Los ajustes en el modo Configurar incluyen seis grupos para ser programados:  PROGRAMACIÓN DEL HRM: Las programaciones de pulso le permiten establecer rangos de pulsaciones deseados para su frecuencia cardiaca. 213      PROGRAMACIÓN DE V+D: Los ajustes de velocidad y distancia afectan la respuesta del reloj a los datos recibidos del medidor GPS-3D. PROGRAMACIÓN DE ALTITUD: Los ajustes de altitud establecen la altura deseada y cálculos de tasa de ascenso y nivelación. PROGRAMACIÓN DE “MANOS LIBRES”: El ajuste de “manos libres” da opciones para configurar el reloj para que funcione automáticamente sincronizado con el medidor GPS-3D. PROGRAMACIÓN DEL RELOJ: Los ajustes del reloj dan opciones para personalizar el funcionamiento general del reloj, incluyendo ocultar los datos o modos. PROGRAMACIÓN DE UNIDAD: Los ajustes de unidad le permiten determinar las unidades presentadas de distancia (por ejemplo millas vs kilómetros) y de pulso (pulsaciones vs porcentaje). 4. Pulse ▲ (DISPLAY) o ▼ (STOP/RESET) para navegar por las opciones dentro de un grupo de programación. 5. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para elegir una opción dentro de un grupo de programación. Esto puede permitirle cambiar una programación o llevarle a otro nivel. 6. Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) para establecer la opción dentro de un grupo de programación. 7. Pulse DONE (MODE) cuando haya acabado de establecer una opción dentro de un grupo de programación. 8. Pulse DONE (MODE) de nuevo para volver al nivel del grupo de programación. Opciones del modo Configurar PROGRAMACIÓN DEL HRM PARA PROGRAMAR FUNCIONES EN EL MODO CONFIGURAR A diferencia de otras funciones de programación en el reloj, los grupos de programación en el modo Configurar están organizados por jerarquía en un menú. 1. Pulse MODE hasta que el modo Configurar aparezca. 2. Pulse ▲ (DISPLAY) o ▼ (STOP/RESET) para ir al siguiente grupo de programación o al anterior. Límite del rango mínimo deseado Tipo de alerta Rango seleccionado Límite del rango máximo deseado 3. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ingresar en un grupo de programación. 214 215 Configure los siguientes ajustes de pulso:  TZ1 y TZ2: Para cada uno de los dos rangos deseados, usted puede elegir uno de las cinco rangos de pulsaciones preestablecidos basado en un porcentaje de su pulsación máxima. También puede personalizar cada límite a sus propios límites de alta y baja seleccionados. Puesto que TZ1 y TZ2 funcionan al mismo tiempo, usted registrará información más útil si no establece los límites de rango sobreponiéndose el uno al otro. Para información sobre la importancia de llevar cuenta de los datos de pulsaciones, ver Herramientas de Zonas Cardiacas para Triunfar.  Alerta audible: Puede programar la alerta para advertirle con un sonido cuando usted va arriba de, abajo de, o tanto arriba como abajo de su rango de pulsaciones, o no alertarlo del todo.  Recuperación: Usted puede programar el tiempo de recuperación a un minuto, dos, o descanso. Esto le ayuda a determinar cuán rápido su corazón retorna a un nivel más bajo de pulso al final de su actividad. Entre más rápido su retorno, mejor su nivel de estado físico.  Pulso máximo: Ingrese su pulso máximo. Este valor se usa para calcular cinco rangos de pulso pre-establecidos y servirle de referencia para su pulso expresado como un porcentaje de máxima. NOTA: Antes de configurar los ajustes de su pulso, consulte Herramientas de Zonas Cardiacas para Triunfar por información sobre cómo determinar su pulso máximo. 216 PROGRAMACIÓN DEL MEDIDOR GPS-3D Nivelación: La nivelación es útil si usted siente que los valores de velocidad o de paso presentados aparentan ser demasiado inestables. La nivelación aplica un filtro promediante y puede causar que los valores de velocidad o de paso presentados respondan más despacio a los cambios. Configure los siguientes ajustes de velocidad y distancia:  Tipo de Zona: Ajuste el reloj para llevar cuenta de su velocidad o de su paso y alertarle si usted va demasiado lento o demasiado rápido (los tipos de alerta incluyen una alerta audible que suena o una alerta silenciosa que destella). La velocidad más alta El paso más lento El paso más rápido Tipo de alerta La velocidad más baja NOTA: Usted puede fijar los límites de velocidad y paso independientemente. Por ejemplo, establezca límites de paso para controlar el ritmo de su carrera y fije límites de velocidad útiles para ciclismo. Después cambie simplemente los ajustes para cada actividad.  Alerta de Distancia: Programa el reloj para alertarle sobre los intervalos de distancia. Por ejemplo, usted puede programar el reloj para alertarle sobre cada milla que recorre. La alerta de distancia sólo funcionará cuando el cronógrafo está en marcha. 217   Nivelación de Velocidad: Activa o desactiva la nivelación de velocidad. Nivelación del Paso: Activa o desactiva la nivelación del paso. PROGRAMACIÓN DE ALTITUD Nivelación: La nivelación es útil si usted siente que los valores de altitud presentados aparentemente son demasiado inestables. La nivelación aplica un filtro promediante y puede causar que los valores de altitud presentados respondan más despacio a los cambios. Configure los siguientes ajustes de altitud:  Altitud Deseada: Establezca la alerta de altitud para avisarle cuando usted sobrepasa una altitud específica. Cuando alcance la altitud deseada, el reloj suena y comienza el cronometraje. Si usted se desplaza a una altitud inferior a la deseada, el reloj suspende el cronometraje hasta que usted vaya de nuevo a la altitud deseada.  Altitud Máxima: Establezca la altitud máxima para avisarle si usted sobrepasa un valor de altitud que no desea exceder. Si excede su altitud, el reloj sonará hasta que usted vaya debajo de la máxima altitud.  Nivelación: Activa o desactiva la nivelación de altura.  Actualizar la Tasa de Ascenso: Ajuste el reloj para actualizar el periodo al cual se calcula la tasa de ascenso. Puede elegir intervalos de 30 segundos, o uno, 10, 30 o 60 minutos. Programe esta función, con intervalos cortos para actividades 218 verticales rápidas como esquiar, o con intervalos largos para actividades verticales lentas como escalar. PROGRAMACIÓN DE “MANOS LIBRES” La función “manos libres” se utiliza con el medidor GPS- 3 D. Ésta automatiza las funciones del cronógrafo, para que usted se concentre libremente en su ejercicio en lugar de estar operando el reloj. Configure los siguientes ajustes de manos libres:  Auto-Acumulativo: Esta función habilita al cronógrafo para tomar automáticamente tiempos parciales basado en intervalos (cuando usted fija intervalos en el modo Temporizador), o a una distancia, altitud, o a una hora que usted determine. Por ejemplo, usted puede programar el reloj para tomar un tiempo parcial a cada milla y luego comparar la información de cada milla en el modo Datos de Vuelta después de completar su actividad.  Auto-Iniciar: Esta función habilita al cronógrafo para iniciarse cuando usted se pone en movimiento. Puede tomar varios segundos para que el medidor GPS-3D detecte su movimiento, causando un ligero atraso en el tiempo de inicio.  Auto-Parar: Esta función habilita al cronógrafo para detenerse cuando usted se detiene. Puede tomar varios segundos para que el medidor GPS-3D detecte que usted se ha detenido, causando un ligero atraso en el tiempo de parar. 219 NOTA: Incluso cuando está activada, usted puede todavía iniciar y parar manualmente el cronógrafo y tomar tiempos parciales manuales sin afectar la función “manos libres”.  Sync Timer & Chrono: Esta función le permite programar el temporizador y el cronógrafo para que se inicien y paren simultáneamente, de modo que usted pueda grabar la información del cronógrafo cuando use el temporizador. Usted debe desactivar la configuración “Sync Timer & Chrono” (sincronizar temporizador & cronógrafo) si desea que el temporizador cambie al modo Cronógrafo, Finalización o Vertical al final de un conteo regresivo en el modo Temporizador. PROGRAMACIÓN DEL RELOJ Configure los siguientes ajustes del reloj:  Modo nocturno: Cuando está activada, la luz nocturna INDIGLO se enciende cuando usted pulsa cualquier botón. Esta función se desactiva automáticamente después de ocho horas.  Timbre a cada hora: Cuando está activada, el reloj timbrará a cada hora en punto.  Sonido al pulsar: Cuando está activado, el reloj emitirá un sonido cuando usted pulsa cualquier botón.  Modo Ocultar: A su elección usted puede presentar, ocultar o desactivar los siguientes modos: Vertical, Finish, Lap Data, Summary, Timer, Navigate, Waypoints, o Alarm. Por ejemplo, si oculta el modo Navegar, usted no verá información alguna de este modo a menos que esté usando el medidor GPS-3D. Si 220  desactiva el modo Navegar, éste no se mostrará hasta cuando usted lo active de nuevo desde el modo Configurar. Ocultar datos: A su elección usted puede presentar u ocultar datos de cada una de los medidores de estado físico. Por ejemplo, si usted usa sólo el medidor HR para su ejercicio y elige ocultar los datos del medidor GPS-3D, usted no verá ninguna información relacionada con velocidad porque los datos de velocidad se basan en el uso del medidor GPS-3D. PROGRAMACIÓN DE UNIDAD Auto-unidades (cuándo usarlas): En la programación de Unidad usted puede establecer la velocidad, paso, altitud y referencia al norte como automáticas. Cada unidad establecida como automática seguirá la unidad programada para distancia. Auto-unidades (cuándo no usarlas): No las use como automáticas cuando usted desea diferentes unidades para velocidad, paso o altitud. Por ejemplo, una corredora escoge usualmente kilómetros para sus ajustes de unidad. Sin embargo, cuando corre una maratón, ella cambia su unidad de distancia a millas (una maratón es siempre de 26.2 millas), pero escoge kilómetros como el ajuste de unidad para el paso. Durante la maratón, la corredora puede ver su distancia en millas para comparar las marcaciones del recorrido de la competencia, pero puede ver su paso en la forma más acostumbrada en kilómetros para entender con más claridad cuán rápido va corriendo. 221 Configure los siguientes ajustes de unidad:    Distancia: Programe el reloj para presentar la distancia en términos de millas, kilómetros o millas náuticas. Velocidad: Programe el reloj para presentar la velocidad en términos de millas por hora (MPH), kilómetros por hora (KPM), millas náuticas (NM), o automática. Paso: Programe el reloj para presentar el paso en términos de millas, kilómetros, millas náuticas o automático.  Altitud: Programe el reloj para presentar la altitud en términos de pies, metros o automática.  Referencia al norte: Programe la referencia al norte hacia el norte verdadero o hacia el norte magnético.  Pulso: Programe el reloj para presentar su pulso en pulsaciones por minuto (BPM) o como un porcentaje de su máxima pulsación (%MAX). Las unidades de pulso elegidas aparecerán en todos los datos de pulsaciones del reloj, incluyendo el rango de pulsaciones deseado. NOTA: Si cambia las unidades durante un ejercicio, los datos de velocidad, paso y distancia serán corregidos para las unidades recién seleccionadas. 222 C U I DA D O & M A N T E N I M I E N TO Cambiando la pila ADVERTENCIA: CAMBIAR LA PILA POR SU CUENTA PUEDE CAUSAR UN DAÑO AL RELOJ. TIMEX RECOMIENDA LLEVAR EL RELOJ A UN JOYERO O DISTRIBUIDOR PARA QUE REEMPLACE LA PILA. Si decide cambiar la pila usted mismo, siga cuidadosamente los pasos a continuación: 1. Coloque el reloj bocabajo sobre una superficie plana. 2. Separe las dos mitades de la pulsera del reloj usando un destornillador pequeño de cabeza plana. NOTA: Usted debe instalar la parte trasera del reloj (tapa de la caja) en la misma dirección en que la quitó o el timbre no funcionará después de reensamblado. 3. Usando un destornillador Phillips 00, quite los cuatro tornillos que aseguran la tapa y póngalos a un lado. Quite la tapa con cuidado y póngala a un lado. 223 ADVERTENCIA: MANTENGA SIEMPRE EL RELOJ BOCABAJO SOBRE SU SUPERFICIE DE TRABAJO. SI USTED VOLTEA EL RELOJ PARA QUITAR LOS TORNILLOS O LA TAPA PUEDE PERDER LOS PEQUEÑOS CONECTORES ELÉCTRICOS ADENTRO DEL RELOJ. 4. Abra con cuidado la abrazadera de la pila y saque la pila. 5. Ponga una nueva pila CR2025 en el compartimento de la pila, asegurándose que el lado con la marca “+” esté al frente. 6. Cierre la abrazadera de la pila. 7. Coloque de nuevo la tapa, asegurándose que el empaque oscuro se ajuste firmemente en la ranura de la caja y que la tapa se alinee adecuadamente con el reloj para que el timbre se alinee con las conexiones internas (ver nota después del paso 2). 8. Sujete con cuidado las correas de modo que la parte más corta con la hebilla se enganche al juego superior de agarraderas. Resistencia al agua Su reloj puede resistir presión del agua hasta por 86 psi (equivalente a una inmersión de 164 pies o 50 metros bajo el nivel del mar). Esta resistencia a 50 metros permanece invariable hasta tanto usted mantenga el cristal, los botones y la caja intactos. ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO OPRIMA NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA. Aunque su reloj resistirá el agua, usted no debe usarlo para buceo, pues no es un reloj de buzo y usted debe lavar su reloj con agua fresca después de expuesto al agua salada. NOTA: ESTE RELOJ NO PRESENTARÁ DATOS DE V+D O DE PULSACIONES CUANDO SE UTILIZA DEBAJO DEL AGUA. Luz nocturna INDIGLO I N F O R M AC I Ó N La tecnología electroluminiscente patentada (patentes de EUA 4.527.096 y 4.775.964) utilizada en la luz nocturna INDIGLO ilumina toda la cara del reloj por la noche y en condiciones de poca luz. Garantía internacional (garantía limitada para EUA ) LEGAL Timex Corporation garantiza su reloj contra defectos de fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional. 224 225 Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. ADVERTENCIA: ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU PRODUCTO BASADOS EN ESTAS CONDICIONES: 1) después de que vence el plazo de la garantía; 2) si el producto inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado; 3) si las reparaciones efectuadas no las hizo el fabricante; 4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y 5) si son en la caja, los accesorios o la pila. Se le podría cobrar por el reemplazo de cualquiera de estas piezas. ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. 226 En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro. Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, por favor devolver el reloj al fabricante, a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el producto, adjuntando el Cupón de Reparación diligenciado o, solamente en EUA y Canadá, el Cupón de Reparación diligenciado o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjuntar el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación): en EUA, un cheque o giro postal (“money order”) por US$7.00; en Canadá, un cheque o giro postal por CAN$6.00; en Reino Unido, un cheque o giro postal por UK£ 2.50. En otros países se le cobrará por gastos de manipulación y envío. ADVERTENCIA: JAMÁS INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO. 227 EUA: llamar al 1-800-328-2677 por información de garantía adicional. Canadá: llamar al 1-800-263-0981. Brasil: al 0800168787. México: al 01-800-01-060-00. Centroamérica, el Caribe, Bermuda y las Bahamas: al (501) 370-5775 (EUA). Asia: al 8522815-0091. El Reino Unido: al 44.020 8687 9620. Portugal: al 351 212 946 017. Francia: al 33 3 81 63 42 00. Alemania: al +43 662 88 92130. Oriente Medio y África: al 971-4-310850. Otras zonas: comuníquese con su vendedor o distribuidor local de Timex para información sobre garantía. GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX — CUPÓN DE REPARACIÓN DEL RELOJ Fecha de compra original: (Si lo tiene, adjunte el recibo de compra) Servicio Si su reloj tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: Dirección: Línea de Emergencia sobre el Reloj 1302 Pike Avenue North Little Rock, AR 72203 O Línea de Emergencia sobre el Reloj P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203 Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de Timex participantes pueden enviarle un sobre con la dirección impresa que usted necesita. En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas respecto a los cuidados y servicios que necesita su reloj. Si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-328-2677. Comprado por: (Nombre, dirección y teléfono) Si necesita un brazalete o una banda de reemplazo, llame al 1-800-328-2677. Aviso de FCC (EUA) / Aviso de IC (Canadá) Sitio de compra: (Nombre y dirección) Razón de devolución: Timex Corporation declara que los siguientes productos, con todos los componentes del sistema Bodylink de Timex, cumplen con las reglas correspondientes de FCC Sección 15 y las reglas canadienses para la industria para dispositivos Clase B como se detalla a continuación: ESTE ES SU CUPÓN PARA REPARAR EL RELOJ. GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO. 228 229 Medidores de estado físico Reloj Performance NOMBRE DEL PRODUCTO:   Speed + Distance System GPS Transceiver Series M8xx/M5xx/M1xx Heart Rate Monitor System HRM Transmitter Series M8xx/M5xx TIPOS DE PRODUCTO: Radiador intencional Estos dispositivos cumplen con la Sección 15 de las Reglas de FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) no provocarán interferencias nocivas y (2) aceptarán todas las interferencias que reciban, incluso interferencias que podrían provocar un funcionamiento no deseado. Modelo Monitor de Ritmo Cardiaco M821 Monitor de Ritmo Cardiaco M515 Monitor Velocidad + Distancia M850 Monitor Velocidad + Distancia M185 230 FCC ID No. Certificación núm. EP9TMXHRM 481021492A EP9TMXM515 3348A-M515 EP9TMXM850 3348A-12181 EP9TMXM185 348A-M185 NOMBRE DEL PRODUCTO: Receptores para relojes HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xx  Grabadores de datos HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx TIPO DE PRODUCTO: Radiador no intencional Luego de probar este equipo se ha determinado que cumple con los límites establecidos para los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la Sección 15 del reglamento de FCC. Estos límites se han fijado para proporcionar un grado de protección razonable contra interferencias nocivas en áreas residenciales. Este equipo genera, usa y emite energía de radiofrecuencia y, si no se usa según lo indicado en el manual de instrucciones, podrá causar interferencias en las comunicaciones de radio. Si este equipo causa interferencias en la recepción de señales de radio o televisión (determinado al encender y apagar el equipo), se recomienda al usuario que para evitar la interferencia oriente la antena receptora en otra dirección o la cambie de lugar. También puede aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. ADVERTENCIA: Cualquier cambio o modificación al equipo antes mencionado que no esté expresamente aprobada por Timex Corporation podría anular la autoridad que tiene el usuario de operar este reloj.  231 AVISO DE LA INDUSTRIA CANADIENSE: Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Cet appariel numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  Declaración de cumplimiento Nombre del fabricante: Dirección del fabricante: Timex Corporation 555 Christian Road Middlebury, CT 06762 United States of America declara que los siguientes productos, que incluyen todos los componentes de Bodylink de Timex, cumplen con las Directivas relevantes de la UE respecto a: Nombre del Producto:  Speed + Distance System GPS Transceiver Series M8xx/M5xx/M1xx  Heart Rate Monitor System HRM Transmitter Series M8xx/M5xx cumplen con las siguientes especificaciones del producto:  232 LVD: 72/23/EEC Seguridad: IEC 60950  EMC: 89/336/EEC y enmiendas 92/31/EEC, 93/68/EEC y 98/13/EEC Emisiones: EN300-330-1, -2 Emisión irradiada 9kHz a 30MHz H-Field (magnética) Emisión irradiada 30MHz a 1000MHz E-Field (eléctrica), Ref. EN55022 Inmunidad: EN300-683 Inmunidad irradiada 80MHz a 1000MHz, Ref. EN61000-4-3 ESD descarga electrostática Ref. EN61000-4-2 Información Complementaria: Los productos anteriores cumplen con los requisitos de la Directiva de bajo voltaje 72/23/EEC y la Directiva EMC 89/336/EEC (incluso las enmiendas 92/31/EEC, 93/68/EEC y 98/13/EEC) y lucen la marca 0983(!) de acuerdo con ello. Organización que notifica - Underwriters Laboratories Inc., CAB# - 0983; 1285 Walt Whitman Road, Melville, NY 11747. Timex Corporation declara que estos equipos de radio de baja potencia cumplen con los requistos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva R&TTE 1999/5/EC. 233 Nombre del Producto:  Receptores para relojes HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xx Grabadores de datos HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx cumplen con las siguientes especificaciones del producto:  Norma de Emisiones Genéricas EN 55022: 1998  Norma de Inmunidad Genérica EN 55024: 1998  Información Complementaria: Los productos anteriores cumplen con los requisitos de Compatibilidad Electromagnética (EMC) Directiva 89/336/EEC (incluso las enmiendas 92/31/EEC, 93/68/EEC y 98/13/EEC) y lucen la marca de acuerdo con ello. Organización que evalúa el cumplimiento (CAB) Underwriters Laboratories Inc., CAB# 0983; 1285 Walt Whitman Road, Melville, NY 11747. Timex Corporation declara que estos equipos electrónicos de baja potencia cumplen con los requistos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva EMC. Agente:  Brian J. Hudson Director, Ingeniería de pruebas y Desarrollo de Módulos Fecha: 13 de agosto de 2004, Middlebury, Connecticut, U.S.A. 234 235
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207

Timex W-188 Manual de usuario

Categoría
Relojes deportivos
Tipo
Manual de usuario