TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR
from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and
inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any
of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WAR-
RANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PAR-
TICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on
damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the
watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only,
the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone
number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and han-
dling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order
in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage
and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR
SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For
Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the
Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal,
call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call +43 662 88 92130. For the Middle East
and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for
warranty information. In the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with
a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
BATTERY
If battery is low, symbol ( ) will flash in display. Timex strongly recommends that a
retailer or jeweler replace battery. If applicable, push reset button when replacing battery.
Battery type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain assumptions
regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES
AWAY FROM CHILDREN.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential environment. This equipment gener-
ates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
reorienting or relocating the receiving antenna, or by increasing the separation between the
equipment and receiver.
CAUTION: Any changes or modifications not expressly approved by Timex Corporation could
void the user’s authority to operate this equipment.
If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated.
Water-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
*pounds per square inch absolute
WATER RESISTANCE
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS OR PULL
OUT THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER
WATER-RESISTANT.
1. Watch is water-resistant only as long as crystal, crown and case remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
INDIGLO® NIGHT-LIGHT
Press INDIGLO to illuminate watch face. Patented (U.S. pat. 4,527,096 and 4,775,964) electro-
luminescent technology used in the INDIGLO® night-light illuminates entire watch face at night
and in low light conditions. INDIGLO® night-light shuts off automatically after 5 seconds.
A. Press MODE until SP appears.
B. Press SPLIT/RESET to select Split or Lap display.
C. Press START/STOP to start.
D. Press SPLIT/RESET to record lap or split time. CHRONO continues to run.
E. Press SPLIT/RESET to display running time.
F. Press START/STOP to pause. Press again to resume.
G. Press START/STOP and then SPLIT/RESET to reset CHRONO.
CHRONOGRAPH
PILE
Si la pile est déchargée, le symbole () clignote à l’écran. Timex recommande fortement
de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier. LE CAS ÉCHÉANT, APPUYER SUR
LE BOUTON DE REMISE À ZÉRO LORS DU CHANGEMENT DE LA PILE. LE TYPE DE PILE EST
INDIQUÉ SUR LE DOS DU BOÎTIER. L’ESTIMATION DE LA DURÉE DE SERVICE DE LA PILE EST
BASÉE SUR CERTAINES HYPOTHÈSES QUANT À L’USAGE ; LA DURÉE RÉELLE PEUT VARIER
SELON L’UTILISATION DE LA MONTRE.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE
LA PORTÉE DES ENFANTS.
REMARQUE : Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites fixées pour un
appareil numérique de classe B, en vertu de la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites
servent à assurer une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans un
environnement résidentiel. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas utilisé conformément au mode d’emploi, peut causer un
brouillage préjudiciable aux communications radio. Si cet équipement cause un brouillage
préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant
l’équipement et en le rallumant, l’utilisateur est invité à tenter d’éliminer le brouillage en
réorientant ou en déplaçant l’antenne de réception ou en augmentant la distance séparant
l’équipement et le récepteur.
ATTENTION : Tout changement ou modification non expressément autorisé par Timex
Corporation peut invalider le droit de l’utilisateur d’exploiter ce matériel.
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole ( ) est indiqué.
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
*livres par pouce carré (abs.)
ÉTANCHÉITÉ
MISE EN GARDE : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS
NI TIRER LES COURONNES SOUS L’EAU, SAUF SUR LES MODÈLES ÉTANCHES JUSQU’À
200 MÈTRES.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les couronnes et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
VEILLEUSE INDIGLO®
Appuyer sur INDIGLO pour illuminer la face de la montre. La technologie électroluminescente
brevetée (brevets américains n° 4,527,096 et 4,775,964) utilisée dans la veilleuse INDIGLO®
permet d’illuminer toute la face de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.
La veilleuse INDIGLO® s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes.
A. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher SP.
B. Appuyer sur SPLIT/RESET pour sélectionner l'affichage des temps intermédiaires (Split) ou
au tour (Lap).
C. Appuyer sur START/STOP pour démarrer.
D. Appuyer sur SPLIT/RESET pour enregistrer le temps au tour ou intermédiaire. Le CHRONO
continue à fonctionner.
E. Appuyer sur SPLIT/RESET pour afficher le chronométrage en cours.
F. Appuyer sur START/STOP pour marquer une pause. Appuyer une nouvelle fois pour le
redémarrer.
G. Appuyer sur START/STOP puis sur SPLIT/RESET pour remettre le CHRONO à zéro.
CHRONOMÈTRE
PILA
El símbolo ( ) parpadeará en la pantalla si la pila está baja. Timex recomienda encare-
cidamente que un relojero o joyero reemplace la pila. Si corresponde, apriete el botón de
reajuste al reemplazar la pila. En el reverso de la caja se indica el tipo correcto de pila. El cálculo
de la vida de la pila está basado en suposiciones relativas al uso; la vida útil de la pila puede
variar según el uso real.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA TODAS LAS PILAS SUELTAS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
OBSERVACIÓN: Este equipo ha sido probado y verificado que cumple con los límites para un
equipo digital de clase B, en conformidad con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites
son diseñados para proveer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en
ambientes residenciales. Este equipo genera, usa o puede irradiar energía en frecuencias de
radio que, en caso de no utilizarse de acuerdo al manual de instrucción, pueden causar inter-
ferencias perjudicales a las comunicaciones por radio. Si el equipo interfiere la recepción de
radio o de televisión, que puede determinarse apagando o encendiendo el equipo, animamos
al usuario a que trate de corregir la interferencia disponiendo la antena en una nueva orientación
o localización, o aumentando la distancia entre el equipo y el receptor.
ADVERTENCIA: Cualquier cambio o alteraciones no expresamente aprobados por Timex
Corporation podrían anular la autoridad del usuario para operar este equipo.
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo ( ).
Profundidad de resistencia al agua Presión del agua bajo la superficie en p.s.i.a.*
30m/98pies 60
50m/164pies 86
*Presión absoluta en libras por pulgada cuadrada
RESISTENCIA AL AGUA
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN
NI TIRE DE LA CORONA HACIA AFUERA A MENOS QUE SE INDIQUE QUE SU RELOJ ES
RESISTENTE AL AGUA HASTA 200 METROS.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, la corona y la caja permanezcan
intactos.
2. El reloj no es un reloj de submarinista y no debe utilizarse para realizar submarinismo.
3. Enjuague el reloj con agua dulce después de exponerlo al agua salada.
LUZ NOCTURNA INDIGLO®
Pulse INDIGLO para iluminar la cara del reloj. La tecnología electroluminiscente patentada
(patentes de EE.UU. 4.527.096 y 4.775.964) utilizada en la luz nocturna INDIGLO® ilumina toda
la cara del reloj por la noche y en condiciones de poca luz. La luz nocturna INDIGLO® se apaga
automáticamente después de 5 segundos.
A. Pulse MODE hasta que SP aparezca.
B. Pulse SPLIT/RESET para visualizar tiempo parcial o tiempo de vuelta.
C. Pulse START/STOP para comenzar.
D. Pulse SPLIT/RESET para registrar el tiempo de vuelta o parcial. El CRONÓGRAFO sigue en
marcha.
E. Pulse SPLIT/RESET para visualizar el tiempo en marcha.
F. Pulse START/STOP para pausar. Pulse de nuevo para reanudar.
G. Pulse START/STOP y luego SPLIT/RESET para volver el CRONÓGRAFO a cero.
CRONÓGRAFO
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS POUR LES
MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à compter de la date
d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de
la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE
MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie,
2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé,
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex,
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,
5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations mais celles-ci
seront payantes.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT
TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AU-
CUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des
garanties implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages; les présentes restrictions peuvent donc ne
pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez
d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant Timex qui vous a
vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les É.-U. ou le Canada seulement, ce
même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le
lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’in-
clure un chèque ou un mandat-poste de 7,00 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les
autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS
VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le Canada, appelez
le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 01 800 01 060-00. Pour l’Amérique Centrale,
les Caraïbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.-U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091.
Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France,
appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le +43 662 88 92130. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique,
appelez le 971 4 310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local
pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis, et dans d’autres pays, vous pouvez disposer d’un
emballage pré-payé, pré-adressé.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(GARANTIA LIMITADA USA - LEA POR FAVOR EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA LOS DETALLES
DE LA OFERTA DE EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA).
Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante un período
de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el mundo aceptarán esta
Garantía Internacional.
TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente con
componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar. IMPORTANTE: ESTA GARAN-
TIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ:
1. Si el período de garantía ha vencido.
2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.
3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX.
4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX efectuará la
reparación y facturará su costo.
ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER
DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías
implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corre-
sponderle a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros dere-
chos que varían de país en país y de estado a estado.
Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a la tienda donde
compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original completado, o en los EE.UU. y Canadá
solamente, el Cupón de Reparación de reloj original completado o una declaración escrita indicando su nombre,
dirección, número de teléfono y fecha y lugar de la compra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el
franqueo y gastos administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7 en los
EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino Unido y
en otros países. Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ
ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO.
Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para Canadá llame al
1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00. Para América Central, Caribe,
Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44
208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame
al +43 662 88 92130. Para el Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea informa-
ción sobre la garantía, por favor comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona.
En los EE.UU. y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o sobres
para envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica.
ALARME DE JOUR
A. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher DA.
B. Tenir ADJUST enfoncé. Les chiffres de l’HEURE clignotent.
C. Appuyer sur START/SPLIT ou sur SPLIT/RESET pour régler la date de l’alarme.
D. Appuyer sur ADJUST pour valider.
E. À 0h00 le jour fixé, TODAY (Aujourd’hui) clignote à l’écran jusqu’au lendemain.
ALARMA DEL DÍA
A. Pulse MODE hasta que DA aparezca.
B. Pulse y sostenga ADJUST. Los dígitos de la hora parpadearán.
C. Pulse START/SPLIT o SPLIT/RESET para ajustar la alarma de la fecha.
D. Pulse ADJUST cuando haya terminado.
E. A las 12:00 AM en la fecha de la alarma, TODAY parpadeará en la pantalla hasta el día
siguiente.