Breitling Bentley B55 Supersport Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
8382
Breitling metal cases and bracelets are made from the finest alloys and guarantee
sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning by rinsing and brushing in clear
water will keep your watch shiny. This operation is strongly recommended after
each immersion in salty or chlorinated water. For watches fitted with a leather
strap, proceed in the same manner, while avoiding getting the strap wet.
WHAT TO AVOID
Like any valuable objects, Breitling chronometers deserve special care. It is
important to protect them from jarring and knocks by hard objects, and not to
expose them to chemical products, solvents, dangerous gases, or magnetic fields.
Moreover, your Breitling chronometer is designed to run smoothly at temperatures
ranging between 0°C and 50°C.
Recommendations:
Used batteries and used watch components should not be dis-
posed in litters, but correctly recycled according to local regula-
tions. We recommend the disposal of such parts via your watch
dealer. You will thereby contribute to environmental and public
health protection.
bracelet/strap is thus better suited to activities involving frequent contact with
water or humidity.
TABLA DE MATERIAS
1. Generalidades
a) Hora de referencia y husos horarios
b) Funciones
c) Interfaces usuario
d) Ajuste de la intensidad luminosa
e) «Aparcamiento» de las agujas
f) Bloqueo de una función
g) Conexión del reloj a un smartphone
2. Bateria recargable y gestión de la energía
a) Batería recargable
b) Gestión de la energía
c) Recarga del acumulador
3. Inicialización del reloj
4. Puesta en hora de la base de tiempo del reloj (
UTC)
a) Ajuste (
SET UTC)
5. Ajuste de la fecha (
SETDATE)
6. Ajuste del huso principal (
TIME)
a) Ajuste (
SETTIME)
8584
g) Relectura de los tiempos intermedios
h) Recuperación de los tiempos
i) Sincronización de la aguja de segundos
11. Cronógrafo de vueltas (
LAP TMR)
a) Cronometraje de varias vueltas (
LAP)
b) Sincronización de la aguja de segundos
c) Recuperaciones de tiempos
12. Cronógrafo de rally – tipo “rally cross” (
RALLy)
a) Ajustes (
SET RLy)
b) Cronometraje de un rally
c) Relectura de un rally
d) Suma de tiempos de penalización
e) Supresión de una etapa
f) Introducción de un tiempo predefinido
g) Borrado de uno o varios rallys
h) Recuperación de los tiempos
13. Cronometraje de carrera sobre pista (
RACE)
a) Ajustes (
SETRACE)
b) Cronometraje de una carrera
c) Introducción de la longitud de la vuelta
d) Relectura de una carrera
7. Configuración del reloj (
SETTING)
a) SyNCHRO
b)
TILT (ON u OFF)
c)
LIGHT (SHORT, MEDIUM o LONG)
d)
DISPLAy (DISP ON o DISPOFF)
e)
NIGHT MODE (ON u OFF)
f)
TONE (OFF, PUSH, PUSH+HR o PUSH+CH)
g)
HANDPRK (5 MIN o DBLPRES)
h)
MODE (RACING o SPORT)
i)
CONNECT (ON u OFF)
8. Visualización de la fecha (
DATE)
9. Alarmas-despertador (
AL1 hasta AL7)
a) Ajuste (
SET ALx)
b) Utilización
10. Cronógrafo con tiempos intermedios y taquímetro (
CHR ADD)
a) Medida de un tiempo único
b) Medida de un tiempo con tiempos intermedios (
SPLIT)
c) Flyback
d) Taquímetro
e) Conversión de unidades de velocidad
f) Introducción de la distancia para el taquímetro
8786
17. Notificaciones recibidas de un smartphone (NOTIFy)
a) Lectura de las notificaciones
b) Ajustes de las notificaciones
18. Estado de carga de la batería (
BATxx%)
a) Modo
DEEP SLEEP
b) Modo SOFT SLEEP
19. En caso de problemas
20. Lista de palabras de la interfaz de usuario
e) Borrado de una o varias carreras
f) Recuperación de los tiempos
14. Cronógrafo de rally – tipo “regularity rally” (
RGRALLy)
a) Ajustes (
SET RLy)
b) Cronometraje de un “regularity rally” (rally de regularidad) – modo
STAGE
c) Relectura de un “regularity rally” – modo STAGE
d) Cronometraje de un “regularity rally” – modo SPLIT
e) Relectura de un “regularity rally” – modo SPLIT
f) Borrado de los datos del “regularity rally”
g) Recuperación de los tiempos
15. Cuenta atrás (
TIMER)
a) Ajuste (
SET TMR)
b) Utilización
16. Segundo huso horario (
TIME 2)
a) Ajuste (
SET T2)
b) Función
SWAP
c) Ejemplo de utilización de la función SWAP
8988
3. CHR ADD: cronógrafo con tiempos intermedios y taquímetro – ver capítulo 10.
4. LAP TMR: cronógrafo para contar los tiempos por vuelta – ver capítulo 11.
5. RALLY: Cronógrafo de rally que permite cronometrar diferentes carreras que
forman parte de un mismo rally. Cada carrera puede registrar tiempos interme-
dios y se pueden añadir tiempos de penalización.
6. RACE: cronógrafo de carrera sobre pista tipo lap timer con posibilidad de regis-
trar tiempos intermedios en cada vuelta.
7. RGRALLY: cronógrafo tipo “regularity rally” o “TSD Rally” (Time-Speed-Distance
Rally). Una vez definidos los objetivos de tiempos para las etapas o los tiempos
intermedios, este cronógrafo proporciona el tiempo medido y lo compara con
el tiempo predefinido especificando el adelanto o el atraso.
8. TIMER: cuenta atrás – ver capítulo 15.
9. TIME 2: segundo huso horario que puede fácilmente intercambiarse con el huso
principal TIME – ver capítulo 16.
10. UTC: base de tiempo del reloj que debe corresponder a la hora UTC – ver capí-
tulo 4.
11. NOTIFY: Si el reloj va conectado a un smartphone, posibilidad de recibir notifi-
caciones en el reloj relativas a la recepción de llamadas telefónicas, mensajes y
correos electrónicos. Asimismo se puede indicar la hora de la próxima cita del
día – ver capítulo 17.
1. GENERALIDADES
Este cronógrafo multifunción con certificación cronómetro del COSC va equi-
pado con un acumulador recargable. En función del uso que se haga de él, será
necesario recargarlo cada 20 a 50 días.
Ofrece asimismo la posibilidad de conectarse a un smartphone tipo Apple
iPhone
®
o Android™. La conexión se efectúa mediante tecnología Bluetooth
®
Low Energy (BLE) o Bluetooth
®
Smart.
a) Hora de referencia y husos horarios
IMPORTANTE : Es fundamental conocer que la base de tiempo por la que se
rige el reloj es el huso horario UTC o «Tiempo Universal Coordenado», que
corresponde a la antigua denominación GMT o «Tiempo Medio de Greenwich».
La hora UTC puede obtenerse a través de nuestra web www.breitling.com. La
hora local TIME y el segundo huso horario TIME 2 se ajustan en función de
la diferencia horaria respecto del tiempo UTC (por pasos de 1 hora y/o de 15
minutos).
b) Funciones
Por defecto, pueden obtenerse las siguientes funciones:
1. TIME: huso horario principal permanentemente indicado por las agujas, con
posibilidad de indicar la fecha (
DATE) – ver capítulos 5, 6 y 8.
2. AL 1 a AL 7: siete alarmas diarias – ver capítulo 9.
9190
Si la tija de la corona está en posición hacia afuera, la pantalla superior indica
PUSH
CROWN
a intervalos regulares; además, suena un bip cada 30 segundos.
Una presión corta en la corona enciende los dos displays digitales. Si se activa
la opción
TILT
(ver capítulo 7.b), la luz se encenderá automáticamente en
función de la posición de la muñeca.
El reloj posee dos pulsadores (P1 a las 2h y P2 a las 4h) cuya acción va asociada a
la función seleccionada. Según la acción deseada, el usuario deberá efectuar una
presión corta o larga (2 segundos aproximadamente). Si no existe ninguna acción
asociada alos pulsadores aparecerá la indicación
NOP en la pantalla superior.
WAIT: indica que el reloj está efectuando un cálculo.
OVF (overflow) indica que se ha sobrepasado el límite de un contador.
d) Ajuste de la intensidad luminosa
Una presión larga en la corona permite el ajuste de la intensidad luminosa. Este
ajuste se efectúa mediante rotación de la corona: visualizar
LIGHT
en la pantalla
superior, y después seleccionar x
/4
(x correspondiente al nivel de 1 a 4). Una pres-
ión corta en la corona valida el nuevo ajuste. Al cabo de 10 segundos, el reloj sale
automáticamente del modo ajuste.
Cuanto más elevada sea la cifra, mayor será también la intensidad luminosa.
Asimismo, hay que tener en cuenta que cuanto más importante sea la intensidad
luminosa, más cantidad de corriente consumirá el reloj, lo que conllevará automá-
ticamente una reducción de su autonomía (ver capítulo 2).
12. SETTING: diversos ajustes que permiten configurar y personalizar el reloj – ver
capítulo 7.
13. BAT: indicación del estado de carga de la batería – ver capítulo 18.
Las tres funciones
RALLy, RACE y RGRALLy pueden ocultarse temporalmente si
no se necesitan (ver capítulo 7.h).
c) Interfaces usuario
El reloj posee 3 agujas centrales (horas H, minutos M y segundos SEC o segundero
central) y 2 displays digitales: pantalla superior a las 12h (compuesta de 7 dígitos
alfanuméricos
███████) y pantalla inferior a las 6h (6 dígitos 88:88:88).
La selección de las diferentes funciones se efectúa mediante rotación de la corona.
Esta última presenta dos posiciones axiales estables:
neutra 1 (para el cambio de funciones)
hacia afuera 2 (para los ajustes)
así como una posición inestable 0
(que hace las veces de pulsador,
especialmente para encender los displays digitales).
La corona puede girarse hacia delante (en el sentido de las agujas del reloj) o hacia
atrás (en sentido contrario a las agujas del reloj).
9392
e) «Aparcamiento» de las agujas
Una doble presión en la corona permite «aparcar» las agujas de las horas y los
minutos (9:14h ó 2:46h) para no perturbar la buena legibilidad de los dos displays
digitales. La aguja de los segundos continúa avanzando normalmente. En este
modo, todas las funciones digitales son perfectamente funcionales. Por defecto, las
agujas sólo podrán salir del modo «aparcamiento» después de una segunda doble
presión. Sin embargo, existe una opción que permite salir automáticamente al cabo
de 5 minutos (ver capítulo 7.g).
Las agujas se «aparcan» automáticamente cuando la corona está en modo
SETTING.
f) Bloqueo de una función
Para mantener visualizada una función específica, es necesario desactivar la
rotación de la corona colocándola en posición neutra. Para ello, efectuar una triple
presión en dicha corona. La pantalla indica a las 12h la mención
LOCKED
durante
2 segundos aproximadamente. A partir de ese momento, la función elegida
permanecerá visualizada hasta que se vuelva a efectuar una triple presión en la
corona (indicación
UNLOCKD
en la pantalla a las 12h). En modo «bloqueado», cuando
se efectúa una rotación de la corona aparece en la pantalla a las 12h la indicación
LOCKED
durante 2 segundos.
g) Conexión del reloj a un smarphone:
El reloj dispone de una antena BLE (Bluetooth
®
Low Energy) que le permite
conectarse a un smartphone tipo Apple iPhone
®
o Android™. Una aplicación
específica del smartphone permite efectuar fácilmente cualquier ajuste,
inclusive la puesta en hora, así como recuperar determinadas informaciones del
CHR ADD, del LAP TMR, de los contadores de rally (RALLy), de carrera (RACE) y del
“regularity rally” (
RGRALLy). Estando conectado se pueden asimismo visualizar
notificaciones relativas a llamadas telefónicas (nombre o número del llamante),
mensajes y correos electrónicos recibidos en el smartphone; el reloj puede
igualmente indicar los recordatorios de citas registradas en el smartphone.
En caso necesario pueden igualmente realizarse actualizaciones del firmware del
reloj. La configuración aparece descrita en los capítulos 7.i y 17.
2. BATERÍA RECARGABLE Y GESTIÓN DE LA ENERGÍA
a) Batería recargable
El reloj está alimentado por un acumulador Li-ion recargable. La carga se efectúa
por medio de dos contactos situados en el lado de la caja, a las 9h, utilizando el
cable especial que acompaña al cronógrafo. El conector lleva incorporado un imán
que permite el contacto con el reloj.
N.B.: tener cuidado de no cortocircuitar los dos contactos del cable de recarga,
principalmente evitar que el extremo del cable entre en contacto con una super
-
ficie metálica.
La autonomía del reloj depende del uso que se haga de él. Los principales consumi-
dores de energía son la iluminación de las pantallas LCD y el vibrador —seguidos,
9594
Gráfico 2: Autonomía típica en días (conexión ON con 20 notificaciones al día) en función del
uso de la iluminación en minutos al día (para los cuatro ajustes de intensidad).
0
5
10
15
20
25
30
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Uso diario de la iluminación (minutos)
Conexión ON + 20 noticaciones
Autonomía (días)
Intensidad 1
Intensidad 2
Intensidad 3
Intensidad 4
Gráfico 1: Autonomía típica en días para 10 minutos de uso del encendido, 10 segundos al día
de alarma (vibrador y buzzer) con o sin conexión y 20 notificaciones en función del nivel de
ajuste de la iluminación.
0
10
20
30
40
50
60
1 2 3 4
Conexión OFF
Conexión ON
Conexión ON + noticaciones
Autonomía típica en días
Ajuste de la intensidad
9796
3. 3
e
nivel («soft sleep»): parada de los motores con «aparcamiento» de las agujas
de las horas y los minutos (a las 9:14h ó 2:46h) —la aguja de los segundos
permanece en posición 12h— y apagado de los displays LCD. A partir de ese
momento, el reloj se pone en modo «espera», lo que permite conservar la
sincronización de las agujas, la hora exacta, así como la fecha en segundo plano.
Este estado puede durar una treintena de días; pasado éste plazo, se perderán
todas las informaciones y el reloj deberá reiniciarse. Será necesario recargar el
reloj para que salga del modo «espera».
En cuanto se inicia la carga, las agujas y las diversas indicaciones (
TIME, DATE etc.)
se actualizan. Si transcurre demasiado tiempo antes de volver a recargar el reloj,
será necesario efectuar una reinicialización completa (ver capítulo 3).
La función
BATTERy indica en permanencia el estado de carga de la batería.
El acumulador sólo deberá cambiarse después de aproximadamente 300 recargas
completas, lo que equivale a más de 10 años de uso. Esta operación deberá ser
realizada únicamente por un centro de servicio Breitling.
c) Recarga del acumulador
Tras la compra, y antes de efectuar cualquier manipulación, se recomienda
proceder a una recarga completa del acumulador. Para ello, el reloj deberá ser
conectado al cable suministrado y éste a su vez al adaptador USB igualmente
suministrado (ver figura 1). El conector lleva incorporado un imán que permite
el contacto y un sistema de alineación mecánico. Una vez establecido el
en menor medida, por la alarma sonora y la conexión BLE. Cuanto más se utilicen
estos elementos menor será la autonomía. Los gráficos 1 & 2 muestran valores típi-
cos de autonomía en función del uso que se haga del encendido.
b) Gestión de la energía
El reloj va equipado con un sistema inteligente de gestión de la energía que permite
optimizar su autonomía. El objetivo fundamental es evitar tener que volverlo a
ajustar después de una «parada». En función del estado de carga del acumulador, el
reloj informa al usuario de la necesidad de recargarlo; paralelamente, se desactivan
los elementos que son grandes consumidores de energía a medida que la batería se
va descargando. La secuencia comprende tres niveles sucesivos:
1.
1
er
nivel: la aguja de segundero avanza por pasos de 4 segundos cada 4 segun-
dos. La hora analógica y la hora digital aparecen correctamente visualizadas,
las funciones digitales y las alarmas son operacionales.
2. 2º nivel: la aguja de segundero se detiene a las 12h, los grandes consumidores
(iluminación, vibrador, bips de funciones y conexión BLE) se desactivan. A cada
presión en la corona, en lugar de una luz aparece en la pantalla superior la
indicación
LOW BAT. Si el reloj está configurado en modo DISPOFF (visualiza-
ción únicamente con luz —ver capítulo 7.d), se posiciona automáticamente en
modo
DISP ON. La hora analógica (sin el segundo) y la hora digital aparecen
correctamente visualizadas, las funciones digitales son operacionales y las alar-
mas sólo funcionan con la alarma sonora. Este estado puede durar algunos días.
9998
contacto, el reloj emite una confi rmación mediante un bip sonoro y una señal
luminosa en la pantalla LCD; si las agujas estuvieran paradas, éstas vuelven a
ponerse en hora y en la pantalla superior aparece la mención
CHARGE.
Una vez fi nalizada la recarga, la pantalla superior indica
BAT 100% y el reloj emite
una señal luminosa. Una recarga completa dura aproximadamente 2 horas.
En cuanto el reloj se desconecta del cable de recarga (la mención
UNPLUG aparece
en la esfera superior), pueden presentarse tres situaciones:
1. El reloj funcionaba normalmente y no es necesario hacer nada.
2. El reloj estaba en estado de «espera» o no descargado totalmente: en este caso,
no hay, en principio, nada que hacer, pero por seguridad habrá que pasar por
todo el proceso de inicialización para validar los diversos estados (ver capítulo 3).
3.
El reloj estaba completamente descargado y hay que proceder a una
reinicialización (ver capítulo 3).
Figure 1
101100
3. Ajustar a la hora exacta el huso UTC (SET UTC), que es la principal base de tiempo
por la que se rige el reloj —y no la hora local (ver capítulo 4).
4. Ajustar la fecha (
SETDATE) (ver capítulo 5).
5. Ajustar el huso principal TIME (
SETTIME) en función de la diferencia horaria
respecto del huso UTC (ver capítulo 6).
6. Pulsar la corona en posición neutra 1.
Según el estado del reloj antes de la recarga, será necesario efectuar algunos
ajustes o ninguno.
N.B.: Sólo podrán ajustarse los minutos por pasos de 1 minuto en la función
UTC
. En los
modos
TIME
o
TIME
2
, las horas se ajustan en función de la diferencia horaria respecto
del tiempo UTC y los minutos por pasos de 15 minutos. Los segundos, en cambio, pue
-
den ajustarse de forma precisa en cada uno de los husos horarios y todos los demás
husos se actualizarán automáticamente.
Como es natural, en el caso de un cambio de hora verano/invierno o viceversa,
habrá que modificar el huso
TIME y/o TIME 2 y no el huso UTC.
4. PUESTA EN HORA DE LA BASE DE TIEMPO DEL RELOJ (
UTC)
La hora UTC es la base de tiempo principal del reloj. El minuto de la base de tiempo
sólo puede ajustarse por pasos de 1 minuto en este modo. Cualquier modificación
de la hora UTC se aplicará automáticamente en los modos
TIME y TIME 2 (estos
3. INICIALIZACIÓN DEL RELOJ
Cuando se utiliza por primera vez o después de una recarga, el reloj guía al usuario
a través de la siguiente secuencia:
1. Tirar de la corona hasta la posición 2 (
PULL CROWN) para activar el modo ajustes.
2. Efectuar una sincronización (
SyNCRO) de las agujas de las horas, minutos y segun-
dos de acuerdo con el display digital (ver capítulo 7.a).
ADVERTENCIA: Para recargar el reloj utilizar el cable que acompaña al trans-
formador.
Asimismo puede utilizarse el cable directamente desde un dispositivo USB de
un PC/Mac. En este caso tener en cuenta que la protección contra los cortacir-
cuitos de un dispositivo USB de un PC/Mac o de un ordenador portátil depende
de cada aparato.
Con el fin de evitar posibles fallos durante la recarga, se aconseja limpiar los
contactos de su reloj antes de recargarlo. Para ello deberá utilizarse un paño
suave (no es necesario añadir ningún producto especial).
Tener cuidado de no cortocircuitar los dos contactos del cable de recarga,
principalmente evitar que el extremo del cable entre en contacto con una
superficie metálica.
103102
5. AJUSTE DE LA FECHA (SETDATE)
Seleccionar la función
TIME
Tirar de la corona hasta la posición 2
Presionar P2 hasta obtener la indicación de la fecha, la indicación
SETDATE
aparece
en la pantalla superior.
Elegir el modo de visualización de la fecha mediante rotación de la corona:
D
D/MM (día seguido del mes) o MM/DD (mes seguido del día) y validar mediante
presión en P2; el año parpadea (la indicación
yEAR aparece en la pantalla
superior).
Definir el año mediante rotación de la corona y validar mediante presión en P2;
el mes parpadea (la indicación
MONTH aparece en la pantalla superior).
Definir el mes mediante rotación de la corona y validar mediante presión en P2;
el día parpadea (la indicación
DAy aparece en la pantalla superior).
Definir el día mediante rotación de la corona y validar mediante presión en P2.
Elegir el estándar de visualización de la semana (
WEEK NUMBER) mediante rota-
ción de la corona y validar mediante presión en P2:
ISO: la primera semana contiene el primer jueves del año y el primer día de la
semana es lunes.
dos últimos van ajustados en función de la diferencia horaria respecto del tiempo
UTC). La visualización de la hora UTC únicamente se efectúa en formato 24 horas.
a) Ajuste (
SET UTC)
Seleccionar la función
UTC
Tirar de la corona hasta la posición 2, la mención SET UTC aparece en la pantalla
superior y las horas parpadean (la indicación
HOUR aparece en la pantalla supe-
rior).
Girar la corona para ajustar las horas y validar mediante presión en P2; los minu-
tos parpadean (la indicación
MINUTE aparece en la pantalla superior).
Girar la corona para ajustar los minutos y validar mediante presión en P2; los
segundos parpadean (la indicación
SECOND aparece en la pantalla superior).
Girar la corona para ajustar los segundos y validar mediante presión en P2.
Pulsar la corona en posición neutra 1.
Se puede obtener la hora UTC accediendo a nuestra web www.breitling.com
N.B.: en modo ajuste (
SET UTC), una presión en P1 reinicia el cómputo de los
segundos a partir de 0. El cómputo de los segundos sólo se interrumpe si se
modifica el segundo manualmente; en este caso, vuelve a iniciarse en cuanto
sale del modo ajuste (pulsar la corona en posición neutra 1). Los segundos se
sincronizan automáticamente en los husos
TIME y TIME 2.
105104
Girando la corona, ajustar la hora en función de la diferencia horaria respecto
del tiempo UTC, de
UTC-12 a UTC+14
Validar presionando P2; los minutos parpadean (indicación MIN +00) en la pan-
talla superior.
Ajustar en caso necesario los minutos por pasos de 15 minutos y validar presio-
nando P2; los segundos parpadean (indicación
SECOND en la pantalla superior).
Ajustar los segundos (que serán automáticamente ajustados en los modos
TIME
2
y UTC) y validar presionando P2.
Pulsar la corona en posición neutra 1.
N.B.: en modo ajuste (
SETTIME), una presión en P1 permite reiniciar el cómputo
de los segundos desde cero. El cómputo de los segundos sólo se interrumpe si se
modifica manualmente el segundo; en este caso, vuelve a reiniciarse en cuanto
se sale del modo ajuste (pulsar la corona en posición neutra 1). Los segundos se
sincronizan automáticamente en los husos
UTC y TIME 2.
En modo
TIME, una presión en P1 permite acceder al modo DATE y visualizar la
fecha en diversos formatos (ver capítulo 8). Una presión larga en P1 permite regre-
sar directamente al modo
TIME.
En modo
TIME, una presión larga en P2 permite elegir entre el formato de visua-
lización 12 horas (indicación
AM o PM) ó 24 horas. El cambio se efectúa automáti-
camente también en el huso TIME 2 y en las alarmas.
ISO-2: la primera semana contiene el 1º de enero y el primer día de la semana es
lunes.
US: la primera semana contiene el 1º de enero y el primer día de la semana es
domingo.
ARABIC: la primera semana contiene el 1º de enero y el primer día de la semana
es sábado.
El ajuste se posiciona en ajuste de la hora (la indicación
SETTIME
aparece en la
pantalla superior).
Pulsar la corona en posición neutra 1.
El reloj dispone de un calendario perpetuo válido hasta 2099.
6. AJUSTE DEL HUSO PRINCIPAL (
TIME)
a) Ajuste (
SETTIME)
Seleccionar la función
TIME o DATE
Tirar de la corona hasta la posición 2: si se ha visualizado la hora, la indicación
SETTIME aparece en la pantalla superior y el proceso de ajuste (en cadena) se inicia
con el ajuste de la hora; si se ha visualizado la fecha, la mención
SETDATE aparece
en la pantalla superior y el proceso de ajuste se inicia con el ajuste de la fecha. En
el segundo caso, presionar P2 hasta que parpadeen las horas (
UTC +/-xx).
107106
Cabe destacar que en el momento en que se activa el modo SETTING tirando de
la corona hasta la posición 2, las agujas de las horas y de los minutos se «aparcan»
para facilitar la visualización de las dos pantallas.
a)
SyNCHRO
La hora indicada por las agujas (sistema analógico) y la indicada por las pantallas
(sistema digital) deben estar perfectamente sincronizadas. En el caso de que ambos
sistemas de visualización no estén sincronizados (a consecuencia de un impacto
o una parada inoportuna), se ajustarán los dos sistemas analógico y digital de la
forma siguiente:
Seleccionar la función
SETTING mediante rotación de la corona.
Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»).
• Seleccionar SyNCRO mediante rotación de la corona.
Presionar P1 para activar el ajuste: las agujas se sincronizan con la información
digital de la pantalla inferior.
En caso de error, girar la corona para posicionar la aguja de segundos a las 12h
y validar mediante presión en P2.
Ajustar la aguja de los minutos, seguida de la aguja de las horas y confirmar
mediante presión en P1.
Pulsar la corona en posición neutra 1.
7. CONFIGURACIÓN DEL RELOJ (
SETTING
)
En modo
SETTING
, se pueden efectuar los siguientes ajustes (todos estos ajustes
están memorizados en el reloj y se conservan incluso en caso de descarga completa
de la batería):
1.
SyNCHRO
: sincronización de los dos sistemas de visualización analógica y digital.
2.
TILT
: encendido automático (eventualmente del LCD) en función de la posición
de la muñeca (posición a aproximadamente 30° respecto de la horizontal), pero
con un máximo de 30 segundos, salvo si se está en modo ajuste (
SETTING
).
3.
LIGHT
: ajuste de la duración de encendido cuando se presiona la corona.
4.
DISPLAy
: selección del estado de la pantalla digital LCD —visible en permanencia
incluso sin iluminación o legible únicamente con iluminación.
5.
NIGHT
MODE
: posibilidad de reducir al mínimo la intensidad de la iluminación,
desactivar el modo
TILT
así como las notificaciones entre 24h y 6h. Esta función
permite, por un lado, reducir el consumo y, por otro, evitar una luminosidad
demasiado fuerte en la oscuridad.
6.
TONE
: confirmaciones sonoras asociadas a los pulsadores, con o sin señal horaria,
o señal para las horas completas del cronometraje.
7.
HANDPRK
: salida del modo «aparcamiento» de las agujas al cabo de 5 minutos o
únicamente mediante doble presión en la corona.
8. MODE: posibilidad de desactivar las funciones RALLy, RACE y RGRALLy.
9.
CONNECT: activación o desactivación de la conexión BLE (Bluetooth
®
Low Energy).
109108
N.B.: en la pantalla inferior, un contador indica el tiempo total de iluminación,
en H:MIN:SEC, desde la última recarga de la batería.
d)
DISPLAy (DISP ON o DISPOFF)
Seleccionar la función
SETTING mediante rotación de la corona.
Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»).
• Seleccionar DISPLAy mediante rotación de la corona.
Presionar P1 para activar el ajuste.
Girar la corona para seleccionar
DISP
ON
(siempre activado) o
DISPOFF
(activado
únicamente con iluminación). Por defecto, el ajuste se posiciona en modo
DISP ON.
Validar el ajuste presionando P1 y / o pulsando la corona en posición neutra 1.
e)
NIGHT MODE (ON u OFF)
Seleccionar la función
SETTING mediante rotación de la corona.
Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»).
• Seleccionar NIGHT MODE mediante rotación de la corona.
Presionar P1 para activar el ajuste.
Girar la corona para seleccionar ON (activado) u OFF (desactivado). Por defecto,
el ajuste se posiciona en modo
OFF.
Validar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1.
b)
TILT (ON u OFF)
Seleccionar la función
SETTING mediante rotación de la corona.
Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»).
• Seleccionar TILT mediante rotación de la corona.
Presionar P1 para activar el ajuste.
Girar la corona para seleccionar
ON u OFF (por defecto, el ajuste se posiciona en
modo OFF).
Validar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1.
N.B.: en la pantalla inferior un contador indica el número de tilts activados desde
la última recarga de la batería.
c)
LIGHT (SHORT, MEDIUM u LONG)
Seleccionar la función
SETTING mediante rotación de la corona.
Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»).
• Seleccionar LIGHT mediante rotación de la corona.
Presionar P1 para activar el modo ajuste y girar la corona para seleccionar
SHORT
(2 segundos),
MEDIUM (4 segundos) o LONG (6 segundos); por defecto, el ajuste se
posiciona en
SHORT.
Validar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1.
111110
Seleccionar HANDPRK mediante rotación de la corona; por defecto, el ajuste se
posiciona en modo
DBLPRES.
Presionar P1 para activar el ajuste.
Girar la corona para seleccionar
5 MIN (salida del modo al cabo de 5 minutos)
o
DBLPRES (salida del modo únicamente después de una doble presión en la
corona).
Validar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1.
h)
MODE (RACING o SPORT)
Seleccionar la función
SETTING mediante rotación de la corona.
Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «apar-
can»).
• Seleccionar
MODE mediante rotación de la corona.
Presionar P1 para activar el ajuste.
Girar la corona para elegir
RACING (todas las funciones) o SPORT (tres funciones
ocultas:
RALLy, RACE y RGRALLy). Por defecto el ajuste está posicionado en
RACING.
Validar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1.
f)
TONE (OFF, PUSH, PUSH+HR o PUSH+CH)
Seleccionar la función
SETTING mediante rotación de la corona.
Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»).
• Seleccionar TONE mediante rotación de la corona.
Presionar P1 para activar el ajuste.
Girar la corona para seleccionar:
OFF (ninguna confirmación sonora)
PUSH (confirmación sonora a cada presión en los pulsadores)
PUSH+HR (confirmación sonora a cada presión en los pulsadores + señal horaria
a cada hora en punto)
PUSH+CH (confirmación sonora a cada presión en los pulsadores + señal horaria
a cada hora en punto del tiempo cronometrado)
Por defecto, el ajuste se posiciona en modo
OFF.
Validar el ajuste presionando P1 y / o pulsando la corona en posición neutra 1.
g)
HANDPRK (5 MIN o DBLPRES)
Seleccionar la función
SETTING mediante rotación de la corona.
Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de las horas y los minutos se
«aparcan»).
113112
1.
el día en la pantalla superior (ej.:
MONDAy
,
TUESDAy
,
WED
, etc.) y la fecha en la
pantalla inferior (
DD.MM.yy
)
2.
la semana en la pantalla superior (ej.:
WEEK
25
) y la fecha en la pantalla inferior
(
DD.MM.yy)
3.
la semana en la pantalla superior (ej.:
WEEK
25
) y la hora en la pantalla inferior
(
HH: MM:SS)
4. el día, el mes, el año en la pantalla superior (ej.: 28FEB15 para el 28 de febrero
2015) y la hora en la pantalla inferior (
HH: MM:SS)
5. regreso a la visualización estándar de la hora.
Una presión larga en P1 permite regresar directamente a la visualización estándar
de la hora (
TIME).
9. ALARMAS-DESPERTADOR (
AL1 HASTA AL7)
El reloj posee siete alarmas diarias basadas en la hora local
TIME
, configurables en
horas, minutos y día de la semana.
a) Ajuste (SET ALx)
Seleccionar la función
ALx mediante rotación de la corona.
i)
CONNECT (ON u OFF)
Seleccionar la función
SETTING mediante rotación de la corona.
Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de las horas y los minutos se
«aparcan»).
Seleccionar
CONNECT mediante rotación de la corona; por defecto el ajuste se
posiciona en modo
OFF.
Presionar P1 para activar el ajuste.
Girar la corona para elegir conexión activada (
ON) o desactivada (OFF)
Validar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra.
Si se mantiene el reloj permanentemente conectado al smartphone su autonomía
se reduce una decena de días.
N.B.: no olvidar pulsar la corona una vez finalizados todos los ajustes. En caso de
olvido, la pantalla superior indicará
PUSH CROWN y sonará un bip cada 30 segundos.
8. VISUALIZACIÓN DE LA FECHA (
DATE)
En modo
TIME, una presión en P1 permite visualizar la fecha (modo DATE). Mediante
presiones sucesivas en P1 se obtiene la visualización de diversas indicaciones:
115114
Pulsar la corona en posición neutra 1. Al finalizar el ajuste, la alarma configurada
se activa automáticamente, es decir pasa a posicionarse en ON (
AL
x
ON
o bien, si se
ha seleccionado en modo 12 horas (AM/PM), en
AL
x
AM
y
AL
x
PM
, respectivamente).
N.B.: cuando están desactivados todos los días de la semana, la alarma se desactiva
automáticamente. Por el contrario, cuando una alarma que no contiene ningún día
activo pasa a posicionarse en
ON
, todos los días de la semana se activan.
Si la alarma no está configurada para sonar todos los días, cuando ésta se activa,
la pantalla superior indica en alternancia
AL
x
ON y los días activados (ej.: M____SS);
en caso contrario, no aparecerá ninguna indicación adicional.
b) Utilización
Una presión en P2 permite visualizar sucesivamente la primera (
AL1), y después
las alarmas sucesivas hasta la séptima alarma (
AL7).
Una presión en P1 activa (
ALx ON o ALx AM y ALx PM respectivamente) o desactiva
(
ALx OFF) la alarma visualizada.
Una presión larga en P2 inicia un test de la alarma activa y la pantalla superior
indica
ALxTEST; para interrumpir el test presionar una segunda vez P2.
La alarma suena durante 20 segundos, con una repetición de 10 segundos al cabo
de 2 minutos. La pantalla superior indica de forma intermitente el nombre de la
alarma activa:
AL1 o AL7. Este última puede ser desactivada mediante presión en
uno de los dos pulsadores o en la corona.
Seleccionar la alarma que se desea ajustar mediante presión en P2 (
AL1 hasta
AL7)
Tirar de la corona hasta la posición 2,
SET ALx aparece en la pantalla superior; las
horas (
HOUR) parpadean.
Ajustar las horas mediante rotación de la corona y validar mediante presión en
P2; los minutos (
MINUTE) parpadean.
Ajustar los minutos mediante rotación de la corona y validar mediante presión
en P2; en la pantalla superior los siete días de la semana parpadean sucesi-
vamente a partir de la izquierda, o sea del lunes al domingo (
MTWTFSS); por
defecto, la alarma suena todos los días y las siete letras permanecen encendidas.
Si se quiere suprimir uno o varios días, hay que «borrarlos» uno por uno mediante
rotación de la corona, validando cada vez mediante una presión en P2 lo que
permite pasar al día siguiente (ejemplo de visualización en la pantalla superior
de una alarma ajustada para los cinco días laborables:
MTWTF__).
N.B.: una presión en P1 reactiva los siete días de la alarma en curso (ALLDAyS).
Ajustar el tipo de alarma deseada (visualización
ALARM SIGNAL): BUZZER (alarma
sonora),
VIBRATE (alarma vibrante, silenciosa); BOTH (ambas) o VIB/BUZ (alarma
vibrante solamente y alarma vibrante y sonora cuando se repite), así como
mediante rotación de la corona, confirmando mediante presión en P2.
117116
Una presión en P2 permite visualizar el tiempo intermedio. La pantalla superior
indica
SPLIT xx en alternancia con las centésimas de segundo; el cronometraje
continúa activo en segundo plano. El tiempo parpadea durante 10 segundos y a
continuación aparece indicado el tiempo total en curso de cronometraje.
Proceder del mismo modo para xx tiempos intermedios (
SPLIT
xx) hasta 50
tiempos como máximo.
Una presión en P1 detiene el cronógrafo (la pantalla superior indica:
CHR ADD
en alternancia con las centésimas de segundo).
Una nueva presión en P1 reinicia el cronógrafo.
Una presión larga en P2 efectúa una vuelta a cero del cronógrafo así como de
todos los tiempos intermedios (
RESET).
Si se olvida un cronometraje en marcha, cuando el tiempo total alcanza 99 horas,
59 minutos y 59 segundos, el cómputo se detiene y la pantalla superior indica
OVF
(overflow).
c) Flyback
Una presión larga en P1 permite en todo momento reiniciar un cronometraje a
partir de 0 (soltando el pulsador): es la función
FLyBACK
. La aguja de segundos se
posiciona directamente en el segundo activo del cronometraje. La función
FLyBACK
implica la pérdida de cualquier tiempo intermedio que haya sido registrado pre
-
viamente.
10. CRONÓGRAFO CON TIEMPOS INTERMEDIOS Y TAQUÍMETRO (CHR ADD)
El
CHR ADD permite registrar hasta un máximo de 50 tiempos intermedios en un
cronometraje dado.
Cuando se selecciona la función
CHR ADD, la aguja de los segundos se posicio-
na automáticamente en 0 y hace las veces de aguja de cronógrafo. Recupera su
función normal en cuanto se sale del modo cronógrafo. Si se inicia un cronometraje
antes de que la aguja se sitúe en 0, esta última se posiciona directamente en el
segundo en curso del cronometraje.
a) Medida de un tiempo único
Seleccionar la función
CHR ADD mediante rotación de la corona.
Una presión en P1 inicia el cronógrafo. La pantalla superior indica CHR RUN, la
pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minu-
tos y 59 segundos.
Una segunda presión en P1 detiene el cronógrafo (pantalla superior:
CHR ADD
en alternancia con las centésimas de segundo).
Una presión larga en P2 permite la vuelta a cero.
b) Medida de un tiempo con tiempo(s) intermedio(s) (
SPLIT)
Una presión en P1 inicia el cronógrafo. La pantalla superior indica
CHR RUN
, la
pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minu
-
tos y 59 segundos.
119118
distancia), seguidos a su vez de una a tres letras (para la unidad de distancia); la
unidad de distancia parpadea.
Seleccionar la unidad de distancia mediante rotación de la corona, ve figura 2.
Confirmar mediante presión en P2; el primer dígito del valor de distancia par-
padea.
Seleccionar las unidades, las decenas y finalmente las centenas para la distancia
mediante rotación de la corona, confirmando cada vez con una presión en P2.
Pulsar la corona en posición neutra 1.
d) Taquímetro
Cuando el cronógrafo se ha parado después de una medida de tiempo sin tiempo
intermedio, una presión corta en P2 permite indicar la velocidad media corres-
pondiente al tiempo total cronometrado —para una distancia introducida previa-
mente (ver capítulo 10.f). La pantalla superior indica
SPEED, seguida de la unidad
de velocidad; la pantalla inferior indica el valor de la velocidad. La visualización de
la velocidad dura aproximadamente 5 segundos después de los cuales regresa a la
visualización precedente.
e) Conversión de unidades de velocidad
Cuando se visualiza la velocidad se puede cambiar de unidad, es decir efectuar una
conversión procediendo de la manera siguiente:
Cuando aparece la velocidad, tirar de la corona en posición 2 (
CONVERT)
Girando la corona, modificar las unidades (según figura 2).
Pulsar la corona en posición neutra 1. La velocidad aparece automáticamente
indicada en la nueva unidad.
f) Introducción de la distancia para el taquímetro
Para que el taquímetro pueda efectuar un cálculo de velocidad correcto, es
necesario introducir la distancia correspondiente al tiempo cronometrado. Este
ajuste se efectúa de la forma siguiente:
En modo
CHR ADD (sin indicación de la velocidad), tirar de la corona hasta la
posición 2; la pantalla superior indica
DIST seguido de tres dígitos (para la
Unidad de distancia
Unidad de velocidad correspondiente
M (metro) M/S (metros por segundo)
KM (kilómetro) KM/H (kilómetros por hora)
FT (pie) FT/S (pies por segundo)
yD (yardas) yD/S (yardas por segundo)
MI (milla) MPH (millas por hora)
NMI (milla náutica) KNOT (nudos)
Figura 2
121120
traje siguiente. Se pueden almacenar un máximo de 50 tiempos y leerlos una vez
finalizado el cronometraje.
Cuando se selecciona la función
LAP TMR, la aguja de segundos se posiciona automá-
ticamente en 0 y hace las veces de aguja de cronógrafo. A cada nuevo cronome-
traje, la aguja arranca de cero y se posiciona directamente en el segundo en curso.
Esta recupera su función normal en cuanto se sale del modo cronógrafo de vueltas.
a) Cronometraje de varias vueltas (
LAP)
Seleccionar la función
LAP TMR mediante rotación de la corona.
Iniciar el cronometraje de la 1ª vuelta mediante presión en P1 (
L01 RUN)
Interrumpir el cronometraje de la 1ª vuelta iniciando el de la 2ª (
L02
RUN
)
mediante presión en P1; aparece indicado el tiempo de la vuelta siguiente.
Proceder de la misma manera para xx vueltas (Lxx RUN) hasta 50 vueltas como
máximo.
Interrumpir el cronometraje (y por consiguiente el de la última vuelta) mediante
presión en P2 (visualización
STOP xx en alternancia con las centésimas de segun-
do en la pantalla superior y visualización del tiempo de la última vuelta en la
pantalla inferior).
Una nueva presión en P2 indica el mejor tiempo correspondiente a la vuelta xx
en la pantalla inferior (indicación
BEST xx en la pantalla superior en alternancia
con las centésimas de segundo).
g) Relectura de los tiempos intermedios
La relectura de los tiempos intermedios se efectúa mediante presiones sucesi-
vas en P2 con indicación de los tiempos intermedios memorizados
SPLIT01 a
SPLITxx.
h) Recuperaciones de los tiempos
Si el reloj está conectado a un smartphone se pueden recuperar los datos de un
cronometraje a través de la aplicación del smartphone.
i) Sincronización de la aguja de los segundos
Si la aguja de los segundos no se posiciona exactamente en 0 en modo
CHR ADD,
proceder de la forma siguiente:
Tirar de la corona hasta la posición 2.
Presionar P1 para activar la sincronización de la aguja (
SyNCHRO)
Girar la corona para reposicionar la aguja en 0.
Pulsar la corona en posición neutra 1.
11. CRONÓGRAFO DE VUELTAS (
LAP TMR)
El cronógrafo de vueltas (o lap timer) permite cronometrar sucesivamente varios
tiempos. La interrupción de un cronometraje inicia automáticamente el cronome-
123122
c) Recuperación de tiempos
Si el reloj está conectado al smartphone se pueden recuperar los tiempos de un
cronometraje de vueltas mediante una aplicación del smartphone.
12. CRONÓGRAFO DE RALLY – TIPO «RALLY CROSS» (
RALLY)
El cronógrafo de rally permite cronometrar diferentes carreras de un rally (hasta 30
etapas o
STAGE), pudiendo incluir cada una de ellas tiempos intermedios (máximo
4
SPLIT), y calcula el tiempo total (suma de todas las etapas). Asimismo se pueden
agregar tiempos de penalización para cada etapa o para el rally. El reloj puede
registrar un máximo de 5 rallys (ver ejemplo al comienzo de las instrucciones de uso).
a) Ajustes (SET RLy)
Seleccionar la función
RALLy girando la corona.
Tirar de la corona hasta la posición 2 (la pantalla superior indica
SET RLy); a
continuación girar la corona (presionar P1 para activar el ajuste deseado) para
obtener secuencialmente:
La función PARK (PARK ON o PARKOFF) que permite «aparcar» automáticamente
las agujas de minutos y horas durante el cronometraje.
Sincronización de la aguja de segundos (
SyNCHRO), si la aguja de segundos no
se posiciona exactamente en 0. Girar la corona para reposicionar la aguja en 0 y
confirmar mediante presión en P1.
Una presión posterior en P2 indica el tiempo total en la pantalla inferior (visuali-
zación TOTAL en la pantalla superior en alternancia con la centésima de segundo).
Efectuando presiones sucesivas en P2, se visualizan los tiempos de las otras vuel-
tas en la pantalla inferior (con indicación de la vuelta indicada en la pantalla
superior:
LAPxx). Al cabo de 10 segundos vuelve a aparecer la indicación de la
última vuelta.
Una presión larga en P2 permite borrar todos los tiempos (
RESET).
Si se olvida un cronometraje en marcha, cuando el tiempo total llega a 99
horas, 59 minutos y 59 segundos, el cómputo se interrumpe. La vuelta activa
indica
LAPxx OVF
(overflow). Por el contrario, las vueltas precedentes perma-
necen legibles.
b) Sincronización de la aguja de segundos
Si la aguja de segundos no se posiciona exactamente en 0 en modo
LAP TMR, pro-
ceder de la manera siguiente:
Tirar de la corona hasta la posición 2; la sincronización de la aguja (
SyNCRO) se
activa.
Girar la corona para reposicionar la aguja en 0.
Pulsar la corona en posición neutra 1.
125124
Para borrar un rally es necesario efectuar una presión larga en P2 (
ERASE
).
En caso de olvido, la etapa en curso se interrumpirá automáticamente después
de 99 horas e indicará
OVF
.
c) Relectura de un rally
Una vez finalizado el cronometraje, una presión en P2 permite visualizar
sucesivamente y automáticamente (3 segundos por visualización) los parámetros
siguientes del rally:
Para pasar de un rally a otro
RALLy x (con el tiempo total en la pantalla inferior),
presionar sucesivamente P2.
La fecha de salida de la primera etapa en la pantalla inferior con la indicación
RxDATE en la pantalla superior (x corresponde al número del rally); seguidamente,
para cada etapa xx:
La hora de salida de la etapa xx en la pantalla inferior con indicación SxxSTRT en
la pantalla superior.
El tiempo de la etapa xx en la pantalla inferior con indicación
SxxTIME.
Si se han añadido penalizaciones, los tiempos de las penalizaciones de cada
etapa en la pantalla inferior con indicación
PNLTyxx.
Los diferentes tiempos intermedios y de la etapa xx:
SxxSPLy.
A continuación, regreso a la indicación RALLy x en la pantalla superior con el tiempo
total del rally x.
Confirmar los ajustes presionando P1 y/o reposicionando la corona en posición
neutra 1.
b) Cronometraje de un rally
Seleccionar la función
RALLy
girando la corona; la aguja de segundos se
posiciona en mediodía y se convierte en aguja de cronógrafo. La pantalla
superior indica
RALLy
x (x corresponde al rally en curso).
Para activar un nuevo rally es preciso efectuar una presión larga en P1.
Una presión en P1 pone en marcha el cronógrafo. La pantalla superior indica
STAGE
xx (xx corresponde al número de la etapa), la pantalla inferior las horas,
los minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos.
Una segunda presión en P1 interrumpe la marcha del cronógrafo (pantalla
superior:
STOP
xx en alternancia con las 1/100 de segundo)
Una nueva presión en P1 permite el inicio de la carrera siguiente del rally en
curso. La pantalla superior indica
STAGE
xx+1 y la pantalla inferior las horas, los
minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos.
Esta operación puede efectuarse hasta 30 etapas.
En cada etapa, una presión corta en P2 permite registrar hasta 4 tiempos
intermedios
SPLIT
x.
Durante el cronometraje de una etapa, una presión larga en P1 vuelve el
contador a 0 y borra todos los datos de esta etapa.
127126
• Definir las horas de penalización mediante rotación de la corona y confirmar
mediante presión en P2. Los minutos parpadean.
Definir los minutos de penalización mediante rotación de la corona y confirmar
mediante presión en P2. Los segundos parpadean.
Definir los segundos de penalización mediante rotación de la corona y confirmar
mediante presión en P1. El tiempo de la etapa se adapta en consecuencia así
como el tiempo total del rally.
La pantalla regresa a
STAGExx o TOTAL. Seleccionar otra etapa o el tiempo total
(
TOTAL) mediante rotación de la corona y proceder de la misma manera, o bien
presionar la corona en posición neutra.
e) Supresión de una etapa
Se pueden suprimir una o varias etapas de un rally. Para ello, proceder de la forma
siguiente:
En modo relectura de un determinado rally, tirar de la corona hasta la posición 2.
La pantalla superior indica PENALTy, CANCEL o FIXEDTM: seleccionar CANCEL
girando la corona y confirmar mediante presión en P1.
La pantalla superior indica la primera etapa, STAGE01: seleccionar la etapa
girando la corona y confirmar mediante presión en P1.
La pantalla superior indica DONE. La numeración de las etapas se adapta en
consecuencia así como el tiempo total del rally.
Durante la relectura, una presión en P1 permite pasar inmediatamente al parámetro
siguiente. Se puede salir del modo relectura ya sea mediante presión larga en P1 o
bien girando la corona (cambio de función).
Si la memoria incluye varios rallys, es preciso presionar sucesivamente P2 a fin de
visualizar los parámetros de las otras carreras. El tiempo del último rally aparece
automáticamente con la indicación
RALLy x en la pantalla superior.
En modo relectura igualmente se puede borrar el
RALLy x efectuando una presión
larga en P2.
d) Suma de tiempos de penalización
Se pueden añadir a posteriori tiempos de penalización al tiempo de cada etapa o al
tiempo total de un rally. Para ello proceder de la manera siguiente:
En modo relectura de un determinado rally, tirar de la corona hasta la posición 2.
La pantalla superior indica PENALTy, CANCEL o FIXEDTM: seleccionar PENALTy
girando la corona y confirmar mediante presión en P1.
La pantalla superior indica la primera etapa,
STAGE01: seleccionar la etapa
(
STAGExx) o el tiempo total (TOTAL) girando la corona y confirmar mediante
presión en P1.
La pantalla superior indica
VALUE y la pantalla inferior el tiempo de penalización
en formato HH:MM:SS; las horas parpadean.
129128
Definir los segundos mediante rotación de la corona y confirmar mediante pre-
sión en P1. El tiempo de la etapa se adapta en consecuencia así como el tiempo
total del rally. Posibles tiempos intermedios o penalizaciones relacionados con
esta etapa se perderán. Por el contrario, se mantendrá la hora de salida inicial.
La pantalla regresa a la primera etapa,
STAGE01. Seleccionar otra etapa mediante
rotación de la corona y proceder de la misma manera, o bien presionar la corona
en posición neutra.
g) Borrado de uno o varios rallys
Para borrar el rally activo, ejercer una presión larga en P2 manteniendo la
corona en posición neutra (
ERASE).
Para borrar todos los rallys de una sola vez, proceder de la siguiente manera:
tirar de la corona hasta la posición 2
ejercer una presión larga en P2 (
EMPTy)
presionar la corona en posición neutra
h) Recuperación de los tiempos
Si el reloj está conectado a un smartphone, a través de la aplicación del smartphone
se pueden recuperar los diferentes tiempos cronometrados.
La pantalla regresa a la primera etapa STAGE01. Seleccionar otra etapa mediante
rotación de la corona y proceder de la misma manera, o bien presionar la corona
en posición neutra.
f) Introducción de un tiempo predefinido
Se puede definir un tiempo predefinido para una o varias etapas de un rally. En este
caso, sólo se tomará en consideración el tiempo predefinido; cualquier otro tiempo
registrado previamente en esta etapa (por ej. un tiempo intermedio) se perderá.
Para ello proceder de la forma siguiente:
En modo relectura de un determinado rally, tirar de la corona hasta la posición 2.
La pantalla superior indica PENALTy, CANCEL o FIXEDTM: seleccionar FIXEDTM
girando la corona y confirmar mediante presión en P1.
La pantalla superior indica la primera etapa, STAGE01: seleccionar la etapa
(STAGExx) girando la corona y confirmar mediante presión en P1.
La pantalla superior indica
VALUE y la pantalla inferior el tiempo en formato
HH:MM:SS; las horas parpadean.
Definir las horas del tiempo predefinido mediante rotación de la corona y confir-
mar mediante presión en P2. Los minutos parpadean.
Definir los minutos mediante rotación de la corona y confirmar mediante pres-
ión en P2. Los segundos parpadean.
131130
b) Cronometraje de una carrera
Seleccionar la función
RACE mediante rotación de la corona: la aguja de segun-
dos se posiciona en mediodía y se convierte en aguja de cronógrafo. La pantalla
superior indica
RACE x (x corresponde a la carrera en curso).
Para activar una nueva carrera es necesario efectuar una presión larga en P1.
• Una presión en P1 pone en marcha el cronógrafo. La pantalla superior indica
LAP yy (yy corresponde al número de la vuelta), la pantalla inferior las horas, los
minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos.
Una segunda presión en P1 interrumpe la vuelta xx e inicia la vuelta xx+1 y así
sucesivamente.
Esta operación puede efectuarse hasta 80 vueltas. Después de ello no ocurrirá
nada más.
En cada vuelta, una presión corta en P2 permite registrar tiempos intermedios
SPLITx (4 por vuelta).
La interrupción del cronometraje (final de la última vuelta) se efectúa mediante
una presión larga en P2.
Durante el cronometraje, una presión larga en P1 hace regresar el contador a 0
y borra todos los datos de la carrera (
ERASE); cuando el contador está parado,
esta operación puede efectuarse mediante una presión larga en P2.
13. CRONÓGRAFO DE CARRERA SOBRE PISTA (
RACE)
El cronógrafo de carrera sobre pista es similar al
LAP TMR pero con la posibilidad
adicional de registrar tiempos intermedios en cada vuelta y proporcionar la veloci-
dad media por vuelta (si se especifica la longitud de la vuelta). Se pueden registrar
hasta 5 carreras, cada una de ellas de 80 vueltas y 4 tiempos intermedios por vuelta
(ver ejemplo al comienzo de las instrucciones de uso).
a) Ajustes (
SETRACE)
Seleccionar la función
RACE mediante rotación de la corona.
Tirar de la corona hasta la posición 2 (la pantalla superior indica
SETRACE); a
continuación girar la corona (presionar P1 para activar el ajuste deseado) para
obtener secuencialmente:
La función
LENGTH que permite introducir la longitud de la vuelta (en kilómetros
o en millas) antes de la carrera. También puede introducirse después de la car-
rera (ver capítulo 13 c).
La función
PARK (PARK ON o PARKOFF) que permite «aparcar» automáticamente
las agujas de minutos y horas durante el cronometraje.
Sincronización de la aguja de segundos (
SyNCHRO), si la aguja de segundos no
se posiciona exactamente en 0. Girar la corona para reposicionar la aguja en 0 y
confirmar mediante presión en P1.
Confirmar los ajustes presionando en P1 y/o presionando la corona en posición
neutra 1.
133132
Para pasar de una carrera a otra RACE x, presionar sucesivamente en P2.
La fecha de la carrera en la pantalla inferior con indicación
RxDATE en la pantalla
superior (x corresponde al número de la carrera).
La hora de salida de la carrera en la pantalla inferior con indicación
RxSTART en
la pantalla superior.
La longitud de la vuelta (si está especificada) LENGTH seguida del valor y la unidad.
El tiempo de las diferentes vueltas xx en la pantalla inferior con indicación
LxxTIME. La mejor vuelta aparecerá indicada como BEST xx.
Para cada vuelta xx, los diferentes tiempos intermedios y:
LxxSPL
y
.
La velocidad media de cada vuelta xx:
SPEEDxx (en km/h – visualización KM/H o
mph – visualización
MPH según la unidad de distancia elegida para la longitud de
la vuelta).
A continuación regreso a la indicación
RACE x en la pantalla superior con el tiempo
total de la carrera.
Durante la relectura, una presión en P1 permite pasar inmediatamente al paráme-
tro siguiente. Se puede salir del modo relectura ya sea mediante presión larga en
P1 o bien girando la corona (cambio de función).
e) Borrado de una o varias carreras
Para borrar la carrera activa, ejercer una presión larga en P2 con la corona en
posición neutra (
ERASE).
En caso de olvido, la vuelta en curso se interrumpirá automáticamente después
de 99 horas y aparecerá la indicación
OVF.
c) Introducción de la longitud de la vuelta
Se puede introducir la longitud de la vuelta para cada carrera de la forma siguiente:
Seleccionar la función
RACE mediante rotación de la corona.
Presionar en P2 para obtener la carrera deseada.
Tirar de la corona: la pantalla superior indica SETRACE y después LENGTH; confirmar
mediante presión en P1.
A continuación, la unidad de distancia parpadea en la pantalla superior (KM
para kilómetros o
MI para millas). Seleccionar la unidad mediante rotación de la
corona y confirmar mediante presión en P2.
La pantalla inferior indica 5 dígitos: decenas y unidades de la unidad selecciona-
da, seguidas de 3 cifras de precisión; seleccionar cada una de las cifras mediante
rotación de la corona y confirmar cada vez mediante presión en P2.
Presionar la corona en posición neutra.
d) Relectura de una carrera
Una vez finalizado el cronometraje, una presión en P2 permite visualizar sucesiva-
mente y automáticamente (3 segundos por visualización) los parámetros siguientes
de una carrera:
135134
a) Ajustes (SET RLy)
Seleccionar la función
RGRALLy mediante rotación de la corona. Pueden presen-
tarse 4 casos:
1. No se ha registrado ningún dato, la pantalla superior indica
SET RLy seguido
de
PULL CROWN; mientras no se haya definido una carrera no se puede iniciar
el cronógrafo.
2. Se ha definido una carrera pero todavía no se ha cronometrado. En este caso
la pantalla superior indica
READy en alternancia con el número de etapas
totales xx (
ST00/xx) o el número de tiempos intermedios xx totales (SP00/xx).
3. La carrera ha sido definida pero todavía no ha finalizado. La pantalla superior
indica
STPRRLy en alternancia con el número de etapas cronometradas yy
respecto del número de etapas totales xx (
STyy/xx) o el número de tiempos
intermedios medidos yy respecto del número de tiempos totales xx (
SPyy/xx).
4. La carrera ha sido definida y cronometrada en su totalidad. En este caso, la
pantalla superior indica
RGRALLy en alternancia con STxx/xx (caso «Stage») o
SPxx/xx (caso «Split»).
Para definir un Regularity Rally (caso 1), tirar de la corona hasta la posición 2;
a continuación, girar la corona (presionar en P1 para activar el ajuste deseado)
para obtener secuencialmente:
Para borrar todas las carreras de una sola vez, proceder de la forma siguiente:
tirar de la corona hasta la posición 2
ejercer una presión larga en P2 (
EMPTy)
presionar la corona en posición neutra.
f) Recuperación de los tiempos
Si el reloj está conectado a un smartphone, a través de la aplicación del smartphone
se pueden recuperar los diferentes tiempos cronometrados.
14. CRONÓGRAFO DE RALLY – TIPO «REGULARITY RALLY» (
RGRALLy)
Un «regularity rally» o «TSD Rally» (Time-Speed-Distance Rally) designa una carrera
por etapas donde la duración de las diferentes etapas es definida previamente
como tiempo-objetivo. La función ofrece dos variantes:
1. Determinación de duraciones de etapas/carreras independientes:
STAGE
2. Determinación de tiempos intermedios en una determinada carrera: SPLIT
(Ver ejemplo al comienzo de las instrucciones de uso).
Solo puede memorizarse en el reloj una carrera «regularity rally», pudiendo incluir
hasta un máximo de 30 tiempos diferentes.
137136
Para lanzar un nuevo rally es preciso borrar el rally en memoria efectuando
una presión larga en P1 (borrado de los tiempos cronometrados pero no de los
tiempos-objetivo –
ERASE seguido de READy) o en P2 (borrado completo - EMPTy
seguido de
SET RLy) y definir uno nuevo.
Una vez introducidos los tiempos (
READy), una presión en P1 pone en marcha el
cronógrafo. La pantalla superior indica
STAGExx (xx corresponde al número de la
etapa), la pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99 horas,
59 minutos y 59 segundos.
Una segunda presión en P1 detiene el cronógrafo (
STOP). Seguidamente, la
pantalla superior indica
LATE si hay un retraso de tiempo respecto al objetivo;
EARLy en caso de adelanto; GOAL si se sitúa a +/- 1 segundo de la meta; el tiempo
de retraso o de adelanto aparece indicado en la pantalla inferior en formato
horas, minutos y segundos HH:MM:SS.
Esta información va acompañada de la señal sonora siguiente:
1. Un pitido largo si el tiempo corresponde con el objetivo.
2. Un pitido corto grave si existe un retraso de 10 segundos o un pitido agudo si
existe un adelanto de 10 segundos.
3. Dos pitidos cortos graves o agudos si existe un retraso de 20 segundos o un
adelanto de 20 segundos respectivamente.
4. Tres pitidos cortos graves o agudos si se superan estos límites de tiempo.
La función
TyPE (STAGE o SPLIT) que permite definir si los tiempos son de tipo
SPLIT (tiempos intermedios durante un mismo cronometraje) o STAGE (tiem-
pos independientes); seleccionar mediante rotación de la corona y confirmar
mediante presión en P1. Seguidamente, una vez especificado el número de
stages, o respectivamente de splits (
HOWMANy), y confirmado mediante presión
en P1, introducir secuencialmente los diferentes tiempos (
STAGExx o SPLITxx)
en modo HH:MM:SS mediante rotación de la corona y confirmación mediante
presión en P2. El paso al tiempo siguiente se efectúa mediante presión en P1.
La función PARK (PARK ON o PARKOFF) que permite «aparcar» automáticamente
las agujas de minutos y de horas durante el cronometraje. Activación de la
función mediante presión en P1.
Sincronización de la aguja de segundos (SyNCHRO), si la aguja no se posiciona
exactamente en 0. Activación de la función mediante presión en P1 y a conti-
nuación rotación de la corona para reposicionar la aguja en 0.
Confirmar los ajustes presionando la corona en posición neutra 1.
b) Cronometraje de un «regularity rally», modo
STAGE
Seleccionar la función RGRALLy mediante rotación de la corona; la aguja de segun-
dos se posiciona en mediodía y se convierte en aguja de cronógrafo. La pantalla
superior indica READy en alternancia con el número de etapas xx (ST00/xx),
o
STPRRLy en alternancia con el número de etapas cronometradas yy (STyy/xx) o
SET RLy. PULL CROWN para definir una nueva carrera.
139138
El tiempo-objetivo de las diferentes etapas en la pantalla inferior con indicación
STAGExx.
El tiempo medido de las diferentes etapas en la pantalla inferior con indicación
ACTLxx.
El tiempo de retraso o de adelanto para cada etapa en la pantalla inferior con
indicación
LATE xx (retraso), EARLyxx (adelanto) o GOAL xx.
d) Cronometraje de un «regularity rally», modo
SPLIT
Seleccionar la función RGRALLy mediante rotación de la corona; la aguja de
segundos se posiciona en mediodía y se convierte en aguja de cronógrafo.
La pantalla superior indica
READy en alternancia con el número de tiempos
intermedios xx (
SP00/xx), o STPRRLy en alternancia con el número de tiempos
cronometrados yy (SPyy/xx) o SET RLy. PULL CROWN para definir una nueva carrera.
Para lanzar un nuevo rally, es preciso borrar el rally en memoria efectuando
una presión larga en P1 (borrado de los tiempos cronometrados pero no de los
tiempos objetivo –
ERASE seguido de READy) o en P2 (borrado completo – EMPTy
seguido de
SET RLy) y definir uno nuevo.
Una vez introducidos los tiempos (
READy), una presión en P1 permite el inicio del
cronógrafo. La pantalla superior indica
RUNRRLy, la pantalla inferior las horas,
los minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos.
Cabe señalar que en caso de retraso, se oirá una breve alarma cuando se alcanza
el tiempo- objetivo.
Una nueva presión en P1 permite el inicio de la carrera/etapa siguiente. La
pantalla superior indica
STAGE
xx+1 y la pantalla inferior las horas, los minutos
y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos.
Esta operación puede seguir efectuándose hasta que se alcance el número de
etapas predefinidas. Después de ello no ocurrirá nada más.
• En caso de olvido, el cronógrafo se detendrá automáticamente al cabo de 99
horas e indicará
OVF.
c) Relectura de un «regularity rally» – modo
STAGE
Una vez finalizado el cronometraje, una presión en P2 permite indicar sucesiva-
mente y automáticamente (3 segundos por visualización) los parámetros siguientes
de la carrera:
El tiempo total en la pantalla inferior con indicación
RGRALLy en la pantalla
superior.
La fecha de la carrera (1ª etapa) en la pantalla inferior con indicación
RGRDATE
en la pantalla superior.
La hora de salida de la carrera (1ª etapa) en la pantalla inferior con indicación
RGSTART en la pantalla superior.
141140
Una vez medido el último tiempo intermedio mediante presión en P2, el
cronógrafo se detendrá automáticamente. Cualquier presión corta posterior
en P1 no tendrá ningún efecto.
• En caso de olvido, el cronógrafo se detendrá automáticamente al cabo de 99
horas e indicará
OVF.
e) Relectura de un «regularity rally» – modo
SPLIT
Una vez finalizado el cronometraje, una presión en P2 permite indicar sucesiva-
mente y automáticamente (3 segundos por visualización) los parámetros de carrera
siguientes:
El tiempo total en la pantalla inferior con indicación
RGRALLy en la pantalla
superior.
La fecha de la carrera en la pantalla inferior con indicación
RGRDATE en la pan-
talla superior.
La hora de salida de la carrera en la pantalla inferior con indicación
RGSTART en
la pantalla superior.
Los diferentes tiempos intermedios-objetivo en la pantalla inferior con indica-
ción
SPLITxx.
Los diferentes tiempos intermedios medidos en la pantalla inferior con indica-
ción
ACTL xx.
Una segunda presión en P1 detiene momentáneamente el cronógrafo (pantalla
superior:
STPRRLy en alternancia con el número de tiempos cronometrados yy:
SPyy/xx).
Una nueva presión en P1 permite reiniciar el cronometraje.
Una presión en P2 permite medir los tiempos intermedios (pantalla superior:
SPLITxx). Seguidamente la pantalla superior indica LATE si existe retraso res-
pecto al objetivo,
EARLy en caso de adelanto o GOAL si se sitúa a +/- 1 segundo
de la meta; el tiempo de retraso o de adelanto aparece indicado en la pantalla
inferior en formato horas, minutos y segundos HH:MM:SS.
Esta información va acompañada de la señal sonora siguiente:
1. Un pitido largo si el tiempo corresponde con el objetivo
2. Un pitido corto grave si existe un retraso de 10 segundos o un pitido agudo si
existe un adelanto de 10 segundos.
3. Dos pitidos cortos graves o agudos si existe un retraso de 20 segundos o un
adelanto de 20 segundos respectivamente.
4. Tres pitidos cortos graves o agudos si se superan estos límites de tiempo.
Cabe señalar que en caso de retraso, se oirá una breve alarma cuando se alcanza
el tiempo- objetivo.
143142
b) Utilización
Una presión en P1 permite iniciar el timer (
TMR RUN).
Una segunda presión en P1 lo interrumpe (TMRSTOP); una nueva presión permite
eventualmente volverlo a iniciar (
TMR RUN).
Cuando el timer funciona, una presión larga en P2 permite reiniciarlo en el valor
ajustado previamente (
RESET).
Durante los 3 últimos minutos, la aguja trotadora descuenta los segundos y suena
un bip cada segundo durante los 10 últimos segundos. Al llegar a 0, suena una
alarma durante 20 segundos, con repetición de 10 segundos al cabo de 1 minuto.
La pantalla superior indica
TMR0 de forma intermitente. La alarma puede
interrumpirse mediante presión en uno de los dos pulsadores o en la corona.
16. SEGUNDO HUSO HORARIO (
TIME 2)
Además de la hora de referencia UTC (base de tiempo del reloj) y el primer huso
horario (huso principal)
TIME, hay un segundo huso horario TIME 2.
a) Ajuste (
SET T2)
El ajuste se efectúa de forma idéntica al de huso horario principal TIME (ver capítulo
6), en función de la diferencia horaria respecto del huso UTC y por pasos de 15
minutos entre
UTC-12 y UTC+14.
El tiempo de adelanto o de retraso para cada etapa en la pantalla inferior con
indicación
LATE xx (retraso), EARLyxx (adelanto) o GOAL xx.
f) Borrado de los datos del «regularity rally»
Para borrar la carrera activa, ejercer una presión larga en P1 (borrado de los tiem-
pos cronometrados pero no de los tiempos objetivo –
ERASE seguido de READy) o
una presión larga en P2 (borrado completo –
EMPTy seguido de SET RLy).
g) Recuperación de los tiempos
Si el reloj está conectado a un smartphone, a través de la aplicación del smartphone
se pueden recuperar los diferentes tiempos cronometrados.
15. CUENTA ATRÁS (
TIMER)
a) Ajuste (
SET TMR)
Seleccionar la función
TIMER mediante rotación de la corona.
Tirar de la corona hasta la posición 2 (
SET TMR) y girarla para ajustar las horas
(
HOUR), los minutos (MINUTE) y los segundos (SECOND) hasta un máximo de 99
horas, 59 minutos y 59 segundos, validando cada vez mediante presión en P2.
Seleccionar el tipo de señal de alarma deseado (indicación
ALARM SIGNAL):
BUZZER (alarma sonora), VIBRATE (alarma vibrante, silenciosa) o BOTH (ambas),
mediante rotación de la corona, validando mediante presión en P2.
Pulsar la corona en posición neutra 1.
145144
(UTC+1, únicamente en digital). Este intercambio modifica automáticamente la
fecha en caso necesario siempre y cuando los dos husos
TIME y TIME 2 hayan sido
correctamente ajustados en función de la diferencia horaria respecto del huso
UTC. Al volver a París, una nueva presión en P1 (en modo
TIME 2) hace regresar
los dos husos a su estado inicial (con modificación automática de la fecha en caso
necesario).
17. NOTIFICACIONES RECIBIDAS DEL SMARTPHONE (
NOTIFy)
La función
NOTIFy permite configurar el reloj para comunicar al usuario los
siguientes avisos que llegan al smartphone conectado:
1. Llamada telefónica indicación
CALL, seguida, si están disponibles, del nombre
y apellido del llamante o del número de teléfono, con la hora de la llamada.
2. Recepción de un mensaje tipo SMS, WhatsApp u otro indicación
MESSAGE con
la hora de recepción del mensaje.
3. Recepción de un correo electrónico indicación
EMAIL con la hora de recepción
del correo electrónico.
4. Información relativa a la hora de la próxima cita del día indicación
MEETING
con la hora y el minuto de la notificación.
Como es lógico, las notificaciones sólo son posibles si el reloj está a proximidad del
teléfono (1 a 2 metros).
N.B.: en modo ajuste
SET T2, una presión en P1 reinicia el cómputo de los segundos
a partir de 0. El cómputo de los segundos sólo se interrumpe cuando se modifica
manualmente el segundo; en este caso, se reinicia al salir del modo ajuste (pulsar
la corona en posición neutra 1). Los segundos se sincronizan automáticamente con
los otros dos husos UTC y TIME.
Una presión larga en P2 permite elegir entre el formato de ajuste 12 horas (
T2 AM
o
T2 PM
) o 24 horas (
TIME
2
). El cambio se efectúa automáticamente también para el
huso
TIME
y para las alarmas.
b) Función SWAP
La función SWAP permite intercambiar los dos husos horarios TIME y TIME 2 en la
pantalla digital y en las agujas, teniendo en cuenta un eventual cambio de fecha.
Este «intercambio» se efectúa mediante una simple presión en P1 desde el modo
TIME 2.
Esta función resulta muy útil y práctica, sobre todo para los viajeros que pasan de
un huso horario a otro ya que les permite visualizar muy fácilmente la hora local
indicada por las agujas.
c) Ejemplo de utilización de la función
SWAP
TIME
va sincronizado con la hora de París (UTC+1), mientras que TIME 2 lo hace
con la hora de Nueva York (
UTC-5). Un viajero procedente de París aterriza en
Nueva York y desea conocer la hora local indicada por las agujas. Para ello, sólo
tiene que pulsar P1 desde el modo
TIME 2 y las agujas indicarán instantáneamente
la hora de Nueva York (
UTC-5), mientras que TIME 2 indicará la hora de París
147146
Elegir la notificación deseada mediante rotación de la corona: CALL, MESSAGE,
EMAIL ou MEETING
Activar el ajuste del tipo de notificación pulsando P1.
Elegir el tipo de notificación mediante rotación de la corona:
VIBRATE: alarma vibrante sola
BUZZER: alarma sonora sola
BOTH: las dos alarmas juntas
OFF: ninguna notificación
Validar mediante presión en P1.
No olvidar pulsar la corona en posición neutra 1.
Para validar estos ajustes en el smartphone, el reloj deberá ser conectado al
smartphone (ver capítulo 7.i).
Cabe precisar que la autonomía del reloj dependerá de la frecuencia de aparición
de las notificaciones: cuanto mayor sea el número de notificaciones menor será la
autonomía.
18. ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA (
BATxx%)
La función
BAT indica en todo momento el estado de carga de la batería expresado
en porcentaje por medio de la indicación
BATxx% que aparece en la pantalla
a) Lectura de las notificaciones
El reloj memoriza 20 notificaciones con la hora en que se han producido, indistin-
tamente del tipo
CALL, MESSAGE, EMAIL o MEETING según el método «first in, first
out».
Para releer las notificaciones, una presión corta en P2 permite visualizarlas una
tras otra.
Una presión larga en P2 borra la notificación activa.
Para borrar todas las notificaciones:
Tirar de la corona hasta la posición 2
Efectuar una presión larga en P2
Pulsar la corona en posición 1
b) Ajustes de las notificaciones
Seleccionar la función
NOTIFy mediante rotación de la corona.
Una presión en P1 permite activar y desactivar todas las notificaciones (
ON u
OFF).
Para ajustar individualmente cada tipo de notificación, tirar de la corona hasta
la posición 2.
149148
superior. Se recomienda proceder a una recarga cuando la carga es inferior a
30-25%. Cuando la batería alcanza este valor, la aguja trotadora avanza por pasos
de 4 segundos cada 4 segundos.
a) Modo
DEEP SLEEP
El modo DEEP SLEEP (sueño profundo) permite desconectar la batería de los circuitos
electrónicos del reloj y preserva así su capacidad. Esta función es útil y recomendable
en el caso de que no se utilice el reloj durante un tiempo relativamente largo. Esta
operación permite efectuar un reset del reloj. El procedimiento para la puesta en
«sueño profundo» es el siguiente:
Seleccionar la función
BATTERy girando la corona.
Tirar de la corona hasta la posición 2; la pantalla superior indica
DEEP SLEEP o
SOFT SLEEP; seleccionar DEEP SLEEP mediante rotación de la corona.
Efectuar una presión larga en P1 para validar la puesta en «sueño profundo». Las
agujas se «aparcan» inmediatamente. Una vez finalizado el proceso, la pantalla
se apaga y la electrónica se desconecta. A partir de ese momento, los pulsadores
y la corona permanecen totalmente inactivos.
No olvidar pulsar la corona en posición neutra 1.
Para reactivar el reloj es preciso proceder a una recarga conectándolo al cable sumi-
nistrado y efectuar un reinicio completo del reloj, según se explica en el capítulo 3.
b) Modo
SOFT SLEEP
El modo SOFT SLEEP permite poner el reloj en espera activa, que equivale al modo
en el que se posiciona el reloj cuando la capacidad de la batería es demasiado débil
(nivel 3 – capítulo 2.b.). Esta función resulta útil cuando el reloj no se ha usado
durante un tiempo corto y se quiere conservar el estado de carga de la batería y
por consiguiente los ajustes y la hora precisos. El procedimiento para la puesta en
espera activa es el siguiente:
Seleccionar la función
BATTERy mediante rotación de la corona.
Tirar de la corona hasta la posición 2; la pantalla superior indica
DEEP SLEEP o
SOFT SLEEP; seleccionar SOFT SLEEP mediante rotación de la corona.
Efectuar una presión larga en P2 para validar la puesta en espera. Las agujas se
«aparcan» de inmediato. Una vez finalizada la operación, la pantalla se apaga
pero la base de tiempo del reloj permanece activa. A partir de ese momento,
los pulsadores y la corona permanecen totalmente inactivos.
No olvidar pulsar la corona en posición neutra 1.
Para reactivar el reloj es preciso proceder a una recarga conectándolo al cable
suministrado.
151150
19. EN CASO DE PROBLEMAS
Si el reloj no responde o existen problemas de conexión con el smartphone, puede
ser necesario reiniciar el reloj, de la forma siguiente:
Seleccionar la función
BATTERy mediante rotación de la corona.
Tirar de la corona hasta la posición 2; la pantalla superior indica
DEEP SLEEP o
SOFT SLEEP; seleccionar DEEP SLEEP mediante rotación de la corona.
Efectuar una presión larga en P1 para validar la puesta en «sueño profundo».
Las agujas se «aparcan» inmediatamente. Una vez finalizado el proceso, el
display se apaga y la electrónica se desconecta.
No olvidar pulsar la corona en posición neutra 1.
Para reactivar el reloj conectar el cable de recarga. El reloj se reinicializa. Cabe
señalar que después de esta operación se pierden todos los ajustes del reloj.
Cabe señalar que la conexión del reloj al smartphone podría ser inestable en pre-
sencia de múltiples señales WiFi y/o Bluetooth
®
.
20. LISTA DE PALABRAS DE LA INTERFAZ DE USUARIO
El listado siguiente explica el conjunto de las palabras que pueden aparecer en la
pantalla superior en relación con la interfaz usuario.
24H visualización de los husos horarios en modo 24 horas
ACTL xx tiempo medido para un regularity rally
ALX AM alarma x activada en modo AM
ALX OFF alarma x desactivada
ALX ON alarma x activada
ALX PM alarma x activada en modo PM
ALXTEST test de la alarma x
ALARM SIGNAL selección de la señal alarma
ALLDAyS alarma activa todos los días
AM visualización de los husos en modo 12 horas ante meridiem
AM / PM visualización en modo 12 horas con indicación AM y PM para TIME, TIME 2 y
las alarmas.
ARABIC formato de semana según la norma «árabe»
BAT XX% porcentaje de carga de la batería
BAT100% batería totalmente recargada
BATTERy modo batería
BEST XX mejor vuelta (modo LAP)
BOTH sonería + vibrador para las alarmas
BUZZER alarma sonora
CALL notificación de una llamada telefónica
CANCEL borrado de una etapa (rallye)
153152
CHARGE batería en carga
CHR ADD cronógrafo parado con posibilidad de reinicio
CONNECT activación o no de la conexión Bluetooth
®
CONVERT conversión de unidad de velocidad
DAy xx día xx
DD/MM formato de fecha día/mes
DISP ON display siempre encendido
DISP OFF display siempre apagado
DIST distancia recorrida para el cálculo de la velocidad
EARLYxx adelanto respecto del tiempo de referencia
EMAIL notificación de un correo electrónico
EMPTy memoria vacía
ERASE borrado
FIXEDTM tiempo predefinido
FLyBACK función flyback del cronógrafo
GOAL xx tiempo de referencia alcanzado a +/-1 segundo
ISO formato de semana según ISO
ISO-2 formato de semana según ISO modificado
LAP TMR lap timer (cronógrafo «vueltas»)
LAP XX vuelta número xx
LATE xx retraso respecto del tiempo de referencia
LENGTH longitud de una vuelta
LIGHT ajuste de la duración del encendido
LOCKED
visualización bloqueada en la función: rotación de la corona desactivada
en posición neutra
LONG tiempo largo de visualización
LOW BAT nivel bajo del acumulador
LXX RUN lap (vuelta) xx en curso
LxxSPLy tiempo intermedio y de vuelta xx
MEDIUM tiempo medio de visualización
MEETING
notificación próxima cita del día
MESSAGE notificación de un mensaje
MM/DD formato de fecha mes/día
MODE selección entre modo racing o sport
MTWTFSS 7 días de la semana a partir del lunes para la alarma diaria
NIGHT MODE
modo noche (desactiva el TILT y la pantalla se mantiene en su nivel mínimo
de encendido desde la medianoche hasta las 6 de la mañana
NOP ninguna función
NOTIFy función notificaciones
OFF desactivado
ON activado
OVF overflow (capacidad sobrepasada)
PARK ON, PARKOFF «aparcamiento» de las agujas en modo carrera
PASSWRD contraseña para la conexión
PENALTy penalización para un rally
PNLTyxx tiempo de penalización de la etapa xx
PM visualización de los husos en modo 12 horas postmeridiano
PULL CROWN tirar de la corona
PUSH CROWN colocar la tija de la corona en posición neutra
PUSH bip en pulsador
155154
PUSH+CH bip en pulsador y top crono
PUSH+HR bip en pulsador y top horario
RACE X carrera número x
RACING modo racing (todas las funciones)
RALLy x rally número x
RESET puesta a cero
RGRALLy regularity rally
RGRDATE fecha de salida de un regularity rally
RGSTART hora de salida de un regularity rally
RUNRRLy inicio de un regularity rally en modo SPLIT
RxDATE fecha de un rally o de una carrera
RXSTART hora de salida de una carrera
SAT sábado
SET ALX ajuste de la alarma x de 1 a 7
SET T2 ajuste del segundo huso horario TIME 2
SET TMR ajuste de la cuenta atrás
SET UTC ajuste del huso principal UTC
SETDATE ajuste de la fecha
SETRACE modo ajuste para las carreras
SET RLy modo ajuste para los rallys
SETTIME ajuste del primer huso TIME
SETTING PULL CROWN
tirar de la corona para entrar en modo SETTING (ajustes)
SHORT tiempo de visualización corto
SOFT SLEEP
modo espera activa
SPEED
indicación de la velocidad en modo crono ADD
SPEED xx velocidad media de la vuelta xx de una carrera
SPLIT XX tiempo intermedio xx de 0 a máx 50
SPORT modo sport (desactivación de algunas funciones)
STAGExx carrera (etapa) en un rally
STOP XX parada de la vuelta xx
STPRRLy stop regularity rally
SxxSPLy tiempo intermedio y de una etapa xx de un rally
SxxSTRT hora de salida de un rally
SxxTIME tiempo total de una etapa en un rally
SWAP inversión de los husos TIME y TIME 2
SyNCHRO sincronización de las agujas
T2 AM segundo huso en modo AM
T2 PM segundo huso en modo PM
THU jueves
TILT
sensor de ángulo
TIME primer huso horario
TIME 2 segundo huso horario
TIMER cuenta atrás
TMR RUN cuenta atrás iniciada
TMR  00 indicador final cuenta atrás
TMRSTOP interrupción de la cuenta atrás
TONE ajuste de las indicaciones del pulsador
TOTAL tiempo total en un cronometraje «por vueltas»
TyPE elección del tipo de regularity rally:
SPLIT, tiempos intermedios o STAGE, etapas
157156
UNLOCKD
visualización «libre»: la rotación de la corona se activa en posición neutra
UNPLUG conexión de carga desactivada
US visualización de la semana según norma US
UTC huso UTC
UTC +XX en modo ajuste TIME o TIME 2 hora de más respecto de UTC
UTC -XX en modo ajuste TIME o TIME 2 hora de menos respecto de UTC
VALUE tiempo de penalización
VIBRATE alarma en modo vibrador
VIB/BUZ alarma vibrante sola seguida de una alarma vibrante y sonora al repetirse
la alarma
WAIT espera (cálculo en curso)
WED miércoles
WEEK NUMBER
selección de la norma utilizada para indicar el número de la semana
WEEK XX
número de la semana
XXDAyS
número de días ajustados en las funciones CDCUCLK y ALCU
SU CRONÓMETRO BREITLING
Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado
todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros),
un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada mecanismo
individualmente según las normas vigentes en la materia.
La prueba de certificación a que son sometidos los cronómetros de pulsera con
oscilador de cuarzo consiste en observar cada mecanismo durante 13 días y 13
noches, en varias posiciones y a 3 grados de temperatura diferentes (8ºC, 23ºC,
38ºC). Para que un mecanismo pueda acceder al título de cronómetro debe
cumplir 6 criterios muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de
marcha diaria de ±0,07 segundos al año equivalente a una precisión anual de
±25 segundos. La diferencia de marcha del calibre SuperQuartz™ que alberga su
reloj Breitling cumple con creces estas exigencias, ya que su precisión se sitúa en
±15 segundos al año.
No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este último
es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la
duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente
la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling
ostentan el codiciado título de cronómetro.
159158
PARTICULARIDADES
USO DEL TAQUÍMETRO
El taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el
realce de su cronógrafo Breitling y que permite el cálculo de velocidades medias
o producciones horarias tomando como base un tiempo de observación inferior a
60 segundos.
1. Velocidad media
Medir con el cronógrafo el tiempo necesario para recorrer un kilómetro o una milla.
El lugar donde se detiene la aguja de los segundos corresponde a la velocidad media.
Si se necesitan 20 segundos para recorrer 1 km o 1 milla, la velocidad media indicada
en la escala será de 180 km/h o 180 mi/h, respectivamente.
2. Producción horaria
Medir el tiempo necesario para producir 1 unidad. Si el cronógrafo se detiene en 40
segundos, la escala taquimétrica indicará 90, es decir, una producción horaria de 90.
161160
MANTENIMIENTO
Su cronómetro Breitling es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar
de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones
límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de
componentes contribuyen a garantizar todas las funcio nes. Su acción mecánica
genera un desgaste inevitable que sólo puede ser subsanado con un engrase
periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como cualquier instrumento de
medida preciso, su reloj debe ser objeto de un mantenimiento periódico para
que funcione al máximo de su potencial. La frecuencia de esta operación varía en
función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo
de la misma en el momento indicado.
CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD
El mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja
provista de juntas que garantizan su hermeticidad. La acción de agentes externos
tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, perfumes o partícu-
las de polvo van progresivamente deteriorando las juntas, razón por la cual no
se puede garantizar su estanqueidad de modo permanente. En caso de un uso
intensivo del reloj en el medio acuático, se recomienda proceder a un control de la
estanqueidad una vez al año. De otro modo, será preciso efectuar esta verificación
cada 2 años. Dicha operación, que dura tan sólo unos minutos, podrá llevarse a
cabo en un centro oficial de servicio postventa Breitling o a través de un concesio-
nario autorizado (www.breitling.com).
ACTIVIDADES / GRADO DE ESTANQUEIDAD
3bares/30m/100ft 5bares/50m/165ft 10bares/100m/330ft
50bares/500m/1650ft+
Salpicaduras
4 4 4 4
Ducha, natación, deportes náuticos de superficie
4 4 4
Esqui náutico, saltos de trampolin, «schnor
keling»
4 4
Submarinismo
4
Los modelos Breitling presentan diferentes grados de estanqueidad. El nivel de
estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye por
tanto una norma absoluta de inmersión. La corona y los pulsadores no deberán en
ningún caso accionarse debajo del agua o cuando el reloj está mojado. El cuadro
siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse el reloj de manera racional
en función de su grado de estanqueidad:
RECOMENDACIONES ÚTILES
Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos
los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de
las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de
deterioro. En ciertas actividades que implican un contacto frecuente con el agua o
la humedad es preferible hacer uso de un brazalete metálico o sintético Breitling.
163162
DEBERÁ EVITARSE
Como todo objeto de valor, los cronómetros Breitling merecen un cuidado muy
especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no exponerlos
a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así como a los
campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima
a temperaturas comprendidas entre 0°C y 50°C.
Recomendaciones
No tirar a la basura las pilas ni cualquier otro componente
usado. Con el fin de reciclarlos correctamente, les recomendamos
entregarlos en su punto de venta. De este modo contribuirá a la
protección del medio ambiente y de la salud.
Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las mejores
aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se recomienda limpiarlos
periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación con agua dulce,
principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada o clorada. Para los relojes
provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de no humedecer el cuero.
ÍNDICE
1. Generalidades
a) Hora de referência e fusos horários
b) Funções
c) Interfaces do utilizador
d) Regulação da intensidade luminosa
e) Estacionamento dos ponteiros
f) Bloqueio de uma função
g) Ligação do relógio com um smartphone
2. Bateria recarregável e gestão da energia
a) Bateria recarregável
b) Gestão da energia
c) Recarga do acumulador
3. Inicialização do relógio
4. Acerto da hora de base do tempo do relógio (
UTC)
a) Regulação (
SET UTC)
5. Regulação da data (
SETDATE)
6. Regulação do fuso principal (
TIME)
a) Regulação (
SETTIME)

Transcripción de documentos

bracelet/strap is thus better suited to activities involving frequent contact with water or humidity. Breitling metal cases and bracelets are made from the finest alloys and guarantee sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning by rinsing and brushing in clear water will keep your watch shiny. This operation is strongly recommended after each immersion in salty or chlorinated water. For watches fitted with a leather strap, proceed in the same manner, while avoiding getting the strap wet. WHAT TO AVOID Like any valuable objects, Breitling chronometers deserve special care. It is important to protect them from jarring and knocks by hard objects, and not to expose them to chemical products, solvents, dangerous gases, or magnetic fields. Moreover, your Breitling chronometer is designed to run smoothly at temperatures ranging between 0°C and 50°C. Recommendations: Used batteries and used watch components should not be disposed in litters, but correctly recycled according to local regulations. We recommend the disposal of such parts via your watch dealer. You will thereby contribute to environmental and public health protection. 82 TABLA DE MATERIAS 1. Generalidades a) Hora de referencia y husos horarios b) Funciones c) Interfaces usuario d) Ajuste de la intensidad luminosa e) «Aparcamiento» de las agujas f) Bloqueo de una función g) Conexión del reloj a un smartphone 2. Bateria recargable y gestión de la energía a) Batería recargable b) Gestión de la energía c) Recarga del acumulador 3. Inicialización del reloj 4. Puesta en hora de la base de tiempo del reloj (UTC) a) Ajuste (SET UTC) 5. Ajuste de la fecha (SETDATE) 6. Ajuste del huso principal (TIME) a) Ajuste (SETTIME) 83 7. Configuración del reloj (SETTING) a) SyNCHRO b) TILT (ON u OFF) c) LIGHT (SHORT, MEDIUM o LONG) d) DISPLAy (DISP ON o DISPOFF) e) NIGHT MODE (ON u OFF) f) TONE (OFF, PUSH, PUSH+HR o PUSH+CH) g) HANDPRK (5 MIN o DBLPRES) h) MODE (RACING o SPORT) i) CONNECT (ON u OFF) 8. Visualización de la fecha (DATE) 9. Alarmas-despertador (AL1 hasta AL7) a) Ajuste (SET ALx) b) Utilización 10. Cronógrafo con tiempos intermedios y taquímetro (CHR ADD) a) Medida de un tiempo único b) Medida de un tiempo con tiempos intermedios (SPLIT) c) Flyback d) Taquímetro e) Conversión de unidades de velocidad f) Introducción de la distancia para el taquímetro 84 g) Relectura de los tiempos intermedios h) Recuperación de los tiempos i) Sincronización de la aguja de segundos 11. Cronógrafo de vueltas (LAP TMR) a) Cronometraje de varias vueltas (LAP) b) Sincronización de la aguja de segundos c) Recuperaciones de tiempos 12. Cronógrafo de rally – tipo “rally cross” (RALLy) a) Ajustes (SET RLy) b) Cronometraje de un rally c) Relectura de un rally d) Suma de tiempos de penalización e) Supresión de una etapa f) Introducción de un tiempo predefinido g) Borrado de uno o varios rallys h) Recuperación de los tiempos 13. Cronometraje de carrera sobre pista (RACE) a) Ajustes (SETRACE) b) Cronometraje de una carrera c) Introducción de la longitud de la vuelta d) Relectura de una carrera 85 e) Borrado de una o varias carreras f) Recuperación de los tiempos 14. Cronógrafo de rally – tipo “regularity rally” (RGRALLy) a) Ajustes (SET RLy) b) Cronometraje de un “regularity rally” (rally de regularidad) – modo STAGE c) Relectura de un “regularity rally” – modo STAGE d) Cronometraje de un “regularity rally” – modo SPLIT e) Relectura de un “regularity rally” – modo SPLIT f) Borrado de los datos del “regularity rally” g) Recuperación de los tiempos 17. Notificaciones recibidas de un smartphone (NOTIFy) a) Lectura de las notificaciones b) Ajustes de las notificaciones 18. Estado de carga de la batería (BATxx%) a) Modo DEEP SLEEP b) Modo SOFT SLEEP 19. En caso de problemas 20. Lista de palabras de la interfaz de usuario 15. Cuenta atrás (TIMER) a) Ajuste (SET TMR) b) Utilización 16. Segundo huso horario (TIME 2) a) Ajuste (SET T2) b) Función SWAP c) Ejemplo de utilización de la función SWAP 86 87 1. GENERALIDADES Este cronógrafo multifunción con certificación cronómetro del COSC va equipado con un acumulador recargable. En función del uso que se haga de él, será necesario recargarlo cada 20 a 50 días. Ofrece asimismo la posibilidad de conectarse a un smartphone tipo Apple iPhone® o Android™. La conexión se efectúa mediante tecnología Bluetooth® Low Energy (BLE) o Bluetooth® Smart. a) Hora de referencia y husos horarios IMPORTANTE : Es fundamental conocer que la base de tiempo por la que se rige el reloj es el huso horario UTC o «Tiempo Universal Coordenado», que corresponde a la antigua denominación GMT o «Tiempo Medio de Greenwich». La hora UTC puede obtenerse a través de nuestra web www.breitling.com. La hora local TIME y el segundo huso horario TIME 2 se ajustan en función de la diferencia horaria respecto del tiempo UTC (por pasos de 1 hora y/o de 15 minutos). b) Funciones Por defecto, pueden obtenerse las siguientes funciones: 1. TIME: huso horario principal permanentemente indicado por las agujas, con posibilidad de indicar la fecha (DATE) – ver capítulos 5, 6 y 8. 2. AL 1 a AL 7: siete alarmas diarias – ver capítulo 9. 88 3. CHR ADD: cronógrafo con tiempos intermedios y taquímetro – ver capítulo 10. 4. LAP TMR: cronógrafo para contar los tiempos por vuelta – ver capítulo 11. 5. RALLY: Cronógrafo de rally que permite cronometrar diferentes carreras que forman parte de un mismo rally. Cada carrera puede registrar tiempos intermedios y se pueden añadir tiempos de penalización. 6. RACE: cronógrafo de carrera sobre pista tipo lap timer con posibilidad de registrar tiempos intermedios en cada vuelta. 7. RGRALLY: cronógrafo tipo “regularity rally” o “TSD Rally” (Time-Speed-Distance Rally). Una vez definidos los objetivos de tiempos para las etapas o los tiempos intermedios, este cronógrafo proporciona el tiempo medido y lo compara con el tiempo predefinido especificando el adelanto o el atraso. 8. TIMER: cuenta atrás – ver capítulo 15. 9. TIME 2: segundo huso horario que puede fácilmente intercambiarse con el huso principal TIME – ver capítulo 16. 10. UTC: base de tiempo del reloj que debe corresponder a la hora UTC – ver capítulo 4. 11. NOTIFY: Si el reloj va conectado a un smartphone, posibilidad de recibir notificaciones en el reloj relativas a la recepción de llamadas telefónicas, mensajes y correos electrónicos. Asimismo se puede indicar la hora de la próxima cita del día – ver capítulo 17. 89 12. SETTING: diversos ajustes que permiten configurar y personalizar el reloj – ver capítulo 7. Si la tija de la corona está en posición hacia afuera, la pantalla superior indica PUSH CROWN a intervalos regulares; además, suena un bip cada 30 segundos. 13. BAT: indicación del estado de carga de la batería – ver capítulo 18. Una presión corta en la corona enciende los dos displays digitales. Si se activa la opción TILT (ver capítulo 7.b), la luz se encenderá automáticamente en función de la posición de la muñeca. El reloj posee dos pulsadores (P1 a las 2h y P2 a las 4h) cuya acción va asociada a la función seleccionada. Según la acción deseada, el usuario deberá efectuar una presión corta o larga (2 segundos aproximadamente). Si no existe ninguna acción asociada alos pulsadores aparecerá la indicación NOP en la pantalla superior. Las tres funciones RALLy, RACE y RGRALLy pueden ocultarse temporalmente si no se necesitan (ver capítulo 7.h). c) Interfaces usuario El reloj posee 3 agujas centrales (horas H, minutos M y segundos SEC o segundero central) y 2 displays digitales: pantalla superior a las 12h (compuesta de 7 dígitos alfanuméricos ███████) y pantalla inferior a las 6h (6 dígitos 88:88:88). La selección de las diferentes funciones se efectúa mediante rotación de la corona. Esta última presenta dos posiciones axiales estables: – neutra 1 (para el cambio de funciones) – hacia afuera 2 (para los ajustes) – así como una posición inestable 0 (que hace las veces de pulsador, especialmente para encender los displays digitales). WAIT: indica que el reloj está efectuando un cálculo. OVF (overflow) indica que se ha sobrepasado el límite de un contador. d) Ajuste de la intensidad luminosa Una presión larga en la corona permite el ajuste de la intensidad luminosa. Este ajuste se efectúa mediante rotación de la corona: visualizar LIGHT en la pantalla superior, y después seleccionar x/4 (x correspondiente al nivel de 1 a 4). Una presión corta en la corona valida el nuevo ajuste. Al cabo de 10 segundos, el reloj sale automáticamente del modo ajuste. La corona puede girarse hacia delante (en el sentido de las agujas del reloj) o hacia atrás (en sentido contrario a las agujas del reloj). Cuanto más elevada sea la cifra, mayor será también la intensidad luminosa. Asimismo, hay que tener en cuenta que cuanto más importante sea la intensidad luminosa, más cantidad de corriente consumirá el reloj, lo que conllevará automáticamente una reducción de su autonomía (ver capítulo 2). 90 91 e) «Aparcamiento» de las agujas Una doble presión en la corona permite «aparcar» las agujas de las horas y los minutos (9:14h ó 2:46h) para no perturbar la buena legibilidad de los dos displays digitales. La aguja de los segundos continúa avanzando normalmente. En este modo, todas las funciones digitales son perfectamente funcionales. Por defecto, las agujas sólo podrán salir del modo «aparcamiento» después de una segunda doble presión. Sin embargo, existe una opción que permite salir automáticamente al cabo de 5 minutos (ver capítulo 7.g). Las agujas se «aparcan» automáticamente cuando la corona está en modo SETTING. f) Bloqueo de una función Para mantener visualizada una función específica, es necesario desactivar la rotación de la corona colocándola en posición neutra. Para ello, efectuar una triple presión en dicha corona. La pantalla indica a las 12h la mención LOCKED durante 2 segundos aproximadamente. A partir de ese momento, la función elegida permanecerá visualizada hasta que se vuelva a efectuar una triple presión en la corona (indicación UNLOCKD en la pantalla a las 12h). En modo «bloqueado», cuando se efectúa una rotación de la corona aparece en la pantalla a las 12h la indicación LOCKED durante 2 segundos. g) Conexión del reloj a un smarphone: El reloj dispone de una antena BLE (Bluetooth® Low Energy) que le permite conectarse a un smartphone tipo Apple iPhone® o Android™. Una aplicación 92 específica del smartphone permite efectuar fácilmente cualquier ajuste, inclusive la puesta en hora, así como recuperar determinadas informaciones del CHR ADD, del LAP TMR, de los contadores de rally (RALLy), de carrera (RACE) y del “regularity rally” (RGRALLy). Estando conectado se pueden asimismo visualizar notificaciones relativas a llamadas telefónicas (nombre o número del llamante), mensajes y correos electrónicos recibidos en el smartphone; el reloj puede igualmente indicar los recordatorios de citas registradas en el smartphone. En caso necesario pueden igualmente realizarse actualizaciones del firmware del reloj. La configuración aparece descrita en los capítulos 7.i y 17. 2. BATERÍA RECARGABLE Y GESTIÓN DE LA ENERGÍA a) Batería recargable El reloj está alimentado por un acumulador Li-ion recargable. La carga se efectúa por medio de dos contactos situados en el lado de la caja, a las 9h, utilizando el cable especial que acompaña al cronógrafo. El conector lleva incorporado un imán que permite el contacto con el reloj. N.B.: tener cuidado de no cortocircuitar los dos contactos del cable de recarga, principalmente evitar que el extremo del cable entre en contacto con una superficie metálica. La autonomía del reloj depende del uso que se haga de él. Los principales consumidores de energía son la iluminación de las pantallas LCD y el vibrador —seguidos, 93 30 60 Conexión ON + 20 notificaciones Conexión OFF Conexión ON 25 Conexión ON + notificaciones 40 20 Autonomía (días) Autonomía típica en días 50 30 20 15 Intensidad 1 Intensidad 2 Intensidad 3 Intensidad 4 10 10 5 0 1 2 3 4 Ajuste de la intensidad 0 0 Gráfico 1: Autonomía típica en días para 10 minutos de uso del encendido, 10 segundos al día de alarma (vibrador y buzzer) con o sin conexión y 20 notificaciones en función del nivel de ajuste de la iluminación. 94 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 Uso diario de la iluminación (minutos) Gráfico 2: Autonomía típica en días (conexión ON con 20 notificaciones al día) en función del uso de la iluminación en minutos al día (para los cuatro ajustes de intensidad). 95 en menor medida, por la alarma sonora y la conexión BLE. Cuanto más se utilicen estos elementos menor será la autonomía. Los gráficos 1 & 2 muestran valores típicos de autonomía en función del uso que se haga del encendido. b) Gestión de la energía El reloj va equipado con un sistema inteligente de gestión de la energía que permite optimizar su autonomía. El objetivo fundamental es evitar tener que volverlo a ajustar después de una «parada». En función del estado de carga del acumulador, el reloj informa al usuario de la necesidad de recargarlo; paralelamente, se desactivan los elementos que son grandes consumidores de energía a medida que la batería se va descargando. La secuencia comprende tres niveles sucesivos: 1. 1er nivel: la aguja de segundero avanza por pasos de 4 segundos cada 4 segundos. La hora analógica y la hora digital aparecen correctamente visualizadas, las funciones digitales y las alarmas son operacionales. 2. 2º nivel: la aguja de segundero se detiene a las 12h, los grandes consumidores (iluminación, vibrador, bips de funciones y conexión BLE) se desactivan. A cada presión en la corona, en lugar de una luz aparece en la pantalla superior la indicación LOW BAT. Si el reloj está configurado en modo DISPOFF (visualización únicamente con luz —ver capítulo 7.d), se posiciona automáticamente en modo DISP ON. La hora analógica (sin el segundo) y la hora digital aparecen correctamente visualizadas, las funciones digitales son operacionales y las alarmas sólo funcionan con la alarma sonora. Este estado puede durar algunos días. 96 3. 3e nivel («soft sleep»): parada de los motores con «aparcamiento» de las agujas de las horas y los minutos (a las 9:14h ó 2:46h) —la aguja de los segundos permanece en posición 12h— y apagado de los displays LCD. A partir de ese momento, el reloj se pone en modo «espera», lo que permite conservar la sincronización de las agujas, la hora exacta, así como la fecha en segundo plano. Este estado puede durar una treintena de días; pasado éste plazo, se perderán todas las informaciones y el reloj deberá reiniciarse. Será necesario recargar el reloj para que salga del modo «espera». En cuanto se inicia la carga, las agujas y las diversas indicaciones (TIME, DATE etc.) se actualizan. Si transcurre demasiado tiempo antes de volver a recargar el reloj, será necesario efectuar una reinicialización completa (ver capítulo 3). La función BATTERy indica en permanencia el estado de carga de la batería. El acumulador sólo deberá cambiarse después de aproximadamente 300 recargas completas, lo que equivale a más de 10 años de uso. Esta operación deberá ser realizada únicamente por un centro de servicio Breitling. c) Recarga del acumulador Tras la compra, y antes de efectuar cualquier manipulación, se recomienda proceder a una recarga completa del acumulador. Para ello, el reloj deberá ser conectado al cable suministrado y éste a su vez al adaptador USB igualmente suministrado (ver figura 1). El conector lleva incorporado un imán que permite el contacto y un sistema de alineación mecánico. Una vez establecido el 97 contacto, el reloj emite una confirmación mediante un bip sonoro y una señal luminosa en la pantalla LCD; si las agujas estuvieran paradas, éstas vuelven a ponerse en hora y en la pantalla superior aparece la mención CHARGE. Una vez finalizada la recarga, la pantalla superior indica BAT 100% y el reloj emite una señal luminosa. Una recarga completa dura aproximadamente 2 horas. En cuanto el reloj se desconecta del cable de recarga (la mención UNPLUG aparece en la esfera superior), pueden presentarse tres situaciones: 1. El reloj funcionaba normalmente y no es necesario hacer nada. 2. El reloj estaba en estado de «espera» o no descargado totalmente: en este caso, no hay, en principio, nada que hacer, pero por seguridad habrá que pasar por todo el proceso de inicialización para validar los diversos estados (ver capítulo 3). 3. El reloj estaba completamente descargado y hay que proceder a una reinicialización (ver capítulo 3). Figure 1 98 99 ADVERTENCIA: Para recargar el reloj utilizar el cable que acompaña al transformador. Asimismo puede utilizarse el cable directamente desde un dispositivo USB de un PC/Mac. En este caso tener en cuenta que la protección contra los cortacircuitos de un dispositivo USB de un PC/Mac o de un ordenador portátil depende de cada aparato. Con el fin de evitar posibles fallos durante la recarga, se aconseja limpiar los contactos de su reloj antes de recargarlo. Para ello deberá utilizarse un paño suave (no es necesario añadir ningún producto especial). Tener cuidado de no cortocircuitar los dos contactos del cable de recarga, principalmente evitar que el extremo del cable entre en contacto con una superficie metálica. 3. INICIALIZACIÓN DEL RELOJ Cuando se utiliza por primera vez o después de una recarga, el reloj guía al usuario a través de la siguiente secuencia: 1. Tirar de la corona hasta la posición 2 (PULL CROWN) para activar el modo ajustes. 2. Efectuar una sincronización (SyNCRO) de las agujas de las horas, minutos y segundos de acuerdo con el display digital (ver capítulo 7.a). 100 3. Ajustar a la hora exacta el huso UTC (SET UTC), que es la principal base de tiempo por la que se rige el reloj —y no la hora local (ver capítulo 4). 4. Ajustar la fecha (SETDATE) (ver capítulo 5). 5. Ajustar el huso principal TIME (SETTIME) en función de la diferencia horaria respecto del huso UTC (ver capítulo 6). 6. Pulsar la corona en posición neutra 1. Según el estado del reloj antes de la recarga, será necesario efectuar algunos ajustes o ninguno. N.B.: Sólo podrán ajustarse los minutos por pasos de 1 minuto en la función UTC. En los modos TIME o TIME 2, las horas se ajustan en función de la diferencia horaria respecto del tiempo UTC y los minutos por pasos de 15 minutos. Los segundos, en cambio, pueden ajustarse de forma precisa en cada uno de los husos horarios y todos los demás husos se actualizarán automáticamente. Como es natural, en el caso de un cambio de hora verano/invierno o viceversa, habrá que modificar el huso TIME y/o TIME 2 y no el huso UTC. 4. PUESTA EN HORA DE LA BASE DE TIEMPO DEL RELOJ (UTC) La hora UTC es la base de tiempo principal del reloj. El minuto de la base de tiempo sólo puede ajustarse por pasos de 1 minuto en este modo. Cualquier modificación de la hora UTC se aplicará automáticamente en los modos TIME y TIME 2 (estos 101 dos últimos van ajustados en función de la diferencia horaria respecto del tiempo UTC). La visualización de la hora UTC únicamente se efectúa en formato 24 horas. a) Ajuste (SET UTC) 5. AJUSTE DE LA FECHA (SETDATE) • Seleccionar la función TIME • Tirar de la corona hasta la posición 2 • Seleccionar la función UTC • Tirar de la corona hasta la posición 2, la mención SET UTC aparece en la pantalla superior y las horas parpadean (la indicación HOUR aparece en la pantalla superior). • Girar la corona para ajustar las horas y validar mediante presión en P2; los minutos parpadean (la indicación MINUTE aparece en la pantalla superior). • Girar la corona para ajustar los minutos y validar mediante presión en P2; los segundos parpadean (la indicación SECOND aparece en la pantalla superior). • Girar la corona para ajustar los segundos y validar mediante presión en P2. • Pulsar la corona en posición neutra 1. Se puede obtener la hora UTC accediendo a nuestra web www.breitling.com N.B.: en modo ajuste (SET UTC), una presión en P1 reinicia el cómputo de los segundos a partir de 0. El cómputo de los segundos sólo se interrumpe si se modifica el segundo manualmente; en este caso, vuelve a iniciarse en cuanto sale del modo ajuste (pulsar la corona en posición neutra 1). Los segundos se sincronizan automáticamente en los husos TIME y TIME 2. 102 • Presionar P2 hasta obtener la indicación de la fecha, la indicación SETDATE aparece en la pantalla superior. • Elegir el modo de visualización de la fecha mediante rotación de la corona: DD/MM (día seguido del mes) o MM/DD (mes seguido del día) y validar mediante presión en P2; el año parpadea (la indicación yEAR aparece en la pantalla superior). • Definir el año mediante rotación de la corona y validar mediante presión en P2; el mes parpadea (la indicación MONTH aparece en la pantalla superior). • Definir el mes mediante rotación de la corona y validar mediante presión en P2; el día parpadea (la indicación DAy aparece en la pantalla superior). • Definir el día mediante rotación de la corona y validar mediante presión en P2. • Elegir el estándar de visualización de la semana (WEEK NUMBER) mediante rotación de la corona y validar mediante presión en P2: ISO: la primera semana contiene el primer jueves del año y el primer día de la semana es lunes. 103 ISO-2: la primera semana contiene el 1º de enero y el primer día de la semana es • Girando la corona, ajustar la hora en función de la diferencia horaria respecto del tiempo UTC, de UTC-12 a UTC+14 US: la primera semana contiene el 1º de enero y el primer día de la semana es • Validar presionando P2; los minutos parpadean (indicación MIN +00) en la pantalla superior. ARABIC: la primera semana contiene el 1º de enero y el primer día de la semana es sábado. • Ajustar en caso necesario los minutos por pasos de 15 minutos y validar presionando P2; los segundos parpadean (indicación SECOND en la pantalla superior). El ajuste se posiciona en ajuste de la hora (la indicación SETTIME aparece en la pantalla superior). • Ajustar los segundos (que serán automáticamente ajustados en los modos TIME 2 y UTC) y validar presionando P2. lunes. domingo. • Pulsar la corona en posición neutra 1. • Pulsar la corona en posición neutra 1. El reloj dispone de un calendario perpetuo válido hasta 2099. N.B.: en modo ajuste (SETTIME), una presión en P1 permite reiniciar el cómputo de los segundos desde cero. El cómputo de los segundos sólo se interrumpe si se modifica manualmente el segundo; en este caso, vuelve a reiniciarse en cuanto se sale del modo ajuste (pulsar la corona en posición neutra 1). Los segundos se sincronizan automáticamente en los husos UTC y TIME 2. 6. AJUSTE DEL HUSO PRINCIPAL (TIME) a) Ajuste (SETTIME) • Seleccionar la función TIME o DATE • Tirar de la corona hasta la posición 2: si se ha visualizado la hora, la indicación SETTIME aparece en la pantalla superior y el proceso de ajuste (en cadena) se inicia con el ajuste de la hora; si se ha visualizado la fecha, la mención SETDATE aparece en la pantalla superior y el proceso de ajuste se inicia con el ajuste de la fecha. En el segundo caso, presionar P2 hasta que parpadeen las horas (UTC +/-xx). En modo TIME, una presión en P1 permite acceder al modo DATE y visualizar la fecha en diversos formatos (ver capítulo 8). Una presión larga en P1 permite regresar directamente al modo TIME. En modo TIME, una presión larga en P2 permite elegir entre el formato de visualización 12 horas (indicación AM o PM) ó 24 horas. El cambio se efectúa automáticamente también en el huso TIME 2 y en las alarmas. 104 105 7. CONFIGURACIÓN DEL RELOJ (SETTING) En modo SETTING, se pueden efectuar los siguientes ajustes (todos estos ajustes están memorizados en el reloj y se conservan incluso en caso de descarga completa de la batería): 1. SyNCHRO: sincronización de los dos sistemas de visualización analógica y digital. 2. TILT: encendido automático (eventualmente del LCD) en función de la posición de la muñeca (posición a aproximadamente 30° respecto de la horizontal), pero con un máximo de 30 segundos, salvo si se está en modo ajuste (SETTING). 3. LIGHT: ajuste de la duración de encendido cuando se presiona la corona. 4. DISPLAy: selección del estado de la pantalla digital LCD —visible en permanencia incluso sin iluminación o legible únicamente con iluminación. 5. NIGHT MODE: posibilidad de reducir al mínimo la intensidad de la iluminación, desactivar el modo TILT así como las notificaciones entre 24h y 6h. Esta función permite, por un lado, reducir el consumo y, por otro, evitar una luminosidad demasiado fuerte en la oscuridad. 6. TONE: confirmaciones sonoras asociadas a los pulsadores, con o sin señal horaria, o señal para las horas completas del cronometraje. 7. HANDPRK: salida del modo «aparcamiento» de las agujas al cabo de 5 minutos o únicamente mediante doble presión en la corona. 8. MODE: posibilidad de desactivar las funciones RALLy, RACE y RGRALLy. 9. CONNECT: activación o desactivación de la conexión BLE (Bluetooth® Low Energy). 106 Cabe destacar que en el momento en que se activa el modo SETTING tirando de la corona hasta la posición 2, las agujas de las horas y de los minutos se «aparcan» para facilitar la visualización de las dos pantallas. a) SyNCHRO La hora indicada por las agujas (sistema analógico) y la indicada por las pantallas (sistema digital) deben estar perfectamente sincronizadas. En el caso de que ambos sistemas de visualización no estén sincronizados (a consecuencia de un impacto o una parada inoportuna), se ajustarán los dos sistemas analógico y digital de la forma siguiente: • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona. • Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»). • Seleccionar SyNCRO mediante rotación de la corona. • Presionar P1 para activar el ajuste: las agujas se sincronizan con la información digital de la pantalla inferior. • En caso de error, girar la corona para posicionar la aguja de segundos a las 12h y validar mediante presión en P2. • Ajustar la aguja de los minutos, seguida de la aguja de las horas y confirmar mediante presión en P1. • Pulsar la corona en posición neutra 1. 107 b) TILT (ON u OFF) • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona. • Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»). N.B.: en la pantalla inferior, un contador indica el tiempo total de iluminación, en H:MIN:SEC, desde la última recarga de la batería. d) DISPLAy (DISP ON o DISPOFF) • Seleccionar TILT mediante rotación de la corona. • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona. • Presionar P1 para activar el ajuste. • Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»). • Girar la corona para seleccionar ON u OFF (por defecto, el ajuste se posiciona en modo OFF). • Seleccionar DISPLAy mediante rotación de la corona. • Validar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1. • Presionar P1 para activar el ajuste. • Girar la corona para seleccionar DISP ON (siempre activado) o DISPOFF (activado únicamente con iluminación). Por defecto, el ajuste se posiciona en modo DISP ON. N.B.: en la pantalla inferior un contador indica el número de tilts activados desde la última recarga de la batería. • Validar el ajuste presionando P1 y / o pulsando la corona en posición neutra 1. c) LIGHT (SHORT, MEDIUM u LONG) e) NIGHT MODE (ON u OFF) • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona. • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona. • Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»). • Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»). • Seleccionar LIGHT mediante rotación de la corona. • Seleccionar NIGHT MODE mediante rotación de la corona. • Presionar P1 para activar el modo ajuste y girar la corona para seleccionar SHORT (2 segundos), MEDIUM (4 segundos) o LONG (6 segundos); por defecto, el ajuste se posiciona en SHORT. • Presionar P1 para activar el ajuste. • Validar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1. • Validar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1. 108 • Girar la corona para seleccionar ON (activado) u OFF (desactivado). Por defecto, el ajuste se posiciona en modo OFF. 109 f) TONE (OFF, PUSH, PUSH+HR o PUSH+CH) • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona. • Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»). • Seleccionar TONE mediante rotación de la corona. • Presionar P1 para activar el ajuste. • Girar la corona para seleccionar: OFF (ninguna confirmación sonora) PUSH (confirmación sonora a cada presión en los pulsadores) PUSH+HR (confirmación sonora a cada presión en los pulsadores + señal horaria a cada hora en punto) PUSH+CH (confirmación sonora a cada presión en los pulsadores + señal horaria a cada hora en punto del tiempo cronometrado) Por defecto, el ajuste se posiciona en modo OFF. • Validar el ajuste presionando P1 y / o pulsando la corona en posición neutra 1. g) HANDPRK (5 MIN o DBLPRES) • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona. • Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de las horas y los minutos se «aparcan»). 110 • Seleccionar HANDPRK mediante rotación de la corona; por defecto, el ajuste se posiciona en modo DBLPRES. • Presionar P1 para activar el ajuste. • Girar la corona para seleccionar 5 MIN (salida del modo al cabo de 5 minutos) o DBLPRES (salida del modo únicamente después de una doble presión en la corona). • Validar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1. h) MODE (RACING o SPORT) • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona. • Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»). • Seleccionar MODE mediante rotación de la corona. • Presionar P1 para activar el ajuste. • Girar la corona para elegir RACING (todas las funciones) o SPORT (tres funciones ocultas: RALLy, RACE y RGRALLy). Por defecto el ajuste está posicionado en RACING. • Validar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1. 111 i) CONNECT (ON u OFF) • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona. • Tirar de la corona hasta la posición 2 (las agujas de las horas y los minutos se «aparcan»). • Seleccionar CONNECT mediante rotación de la corona; por defecto el ajuste se posiciona en modo OFF. 1. el día en la pantalla superior (ej.: MONDAy, TUESDAy, WED, etc.) y la fecha en la pantalla inferior (DD.MM.yy) 2. la semana en la pantalla superior (ej.: WEEK 25) y la fecha en la pantalla inferior (DD.MM.yy) 3. la semana en la pantalla superior (ej.: WEEK 25) y la hora en la pantalla inferior (HH: MM:SS) • Presionar P1 para activar el ajuste. 4. el día, el mes, el año en la pantalla superior (ej.: 28FEB15 para el 28 de febrero 2015) y la hora en la pantalla inferior (HH: MM:SS) • Girar la corona para elegir conexión activada (ON) o desactivada (OFF) 5. regreso a la visualización estándar de la hora. • Validar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra. Una presión larga en P1 permite regresar directamente a la visualización estándar de la hora (TIME). Si se mantiene el reloj permanentemente conectado al smartphone su autonomía se reduce una decena de días. N.B.: no olvidar pulsar la corona una vez finalizados todos los ajustes. En caso de olvido, la pantalla superior indicará PUSH CROWN y sonará un bip cada 30 segundos. 9. ALARMAS-DESPERTADOR (AL1 HASTA AL7) El reloj posee siete alarmas diarias basadas en la hora local TIME, configurables en horas, minutos y día de la semana. 8. VISUALIZACIÓN DE LA FECHA (DATE) a) Ajuste (SET ALx) En modo TIME, una presión en P1 permite visualizar la fecha (modo DATE). Mediante presiones sucesivas en P1 se obtiene la visualización de diversas indicaciones: • Seleccionar la función ALx mediante rotación de la corona. 112 113 • Seleccionar la alarma que se desea ajustar mediante presión en P2 (AL1 hasta AL7) • Tirar de la corona hasta la posición 2, SET ALx aparece en la pantalla superior; las horas (HOUR) parpadean. • Ajustar las horas mediante rotación de la corona y validar mediante presión en P2; los minutos (MINUTE) parpadean. • Ajustar los minutos mediante rotación de la corona y validar mediante presión en P2; en la pantalla superior los siete días de la semana parpadean sucesivamente a partir de la izquierda, o sea del lunes al domingo (MTWTFSS); por defecto, la alarma suena todos los días y las siete letras permanecen encendidas. • Si se quiere suprimir uno o varios días, hay que «borrarlos» uno por uno mediante rotación de la corona, validando cada vez mediante una presión en P2 lo que permite pasar al día siguiente (ejemplo de visualización en la pantalla superior de una alarma ajustada para los cinco días laborables: MTWTF__). N.B.: una presión en P1 reactiva los siete días de la alarma en curso (ALLDAyS). • Ajustar el tipo de alarma deseada (visualización ALARM SIGNAL): BUZZER (alarma sonora), VIBRATE (alarma vibrante, silenciosa); BOTH (ambas) o VIB/BUZ (alarma vibrante solamente y alarma vibrante y sonora cuando se repite), así como mediante rotación de la corona, confirmando mediante presión en P2. 114 • Pulsar la corona en posición neutra 1. Al finalizar el ajuste, la alarma configurada se activa automáticamente, es decir pasa a posicionarse en ON (ALx ON o bien, si se ha seleccionado en modo 12 horas (AM/PM), en ALx AM y ALx PM, respectivamente). N.B.: cuando están desactivados todos los días de la semana, la alarma se desactiva automáticamente. Por el contrario, cuando una alarma que no contiene ningún día activo pasa a posicionarse en ON, todos los días de la semana se activan. Si la alarma no está configurada para sonar todos los días, cuando ésta se activa, la pantalla superior indica en alternancia ALx ON y los días activados (ej.: M____SS); en caso contrario, no aparecerá ninguna indicación adicional. b) Utilización • Una presión en P2 permite visualizar sucesivamente la primera (AL1), y después las alarmas sucesivas hasta la séptima alarma (AL7). • Una presión en P1 activa (ALx ON o ALx AM y ALx PM respectivamente) o desactiva (ALx OFF) la alarma visualizada. • Una presión larga en P2 inicia un test de la alarma activa y la pantalla superior indica ALxTEST; para interrumpir el test presionar una segunda vez P2. La alarma suena durante 20 segundos, con una repetición de 10 segundos al cabo de 2 minutos. La pantalla superior indica de forma intermitente el nombre de la alarma activa: AL1 o AL7. Este última puede ser desactivada mediante presión en uno de los dos pulsadores o en la corona. 115 10. CRONÓGRAFO CON TIEMPOS INTERMEDIOS Y TAQUÍMETRO (CHR ADD) El CHR ADD permite registrar hasta un máximo de 50 tiempos intermedios en un cronometraje dado. • Una presión en P2 permite visualizar el tiempo intermedio. La pantalla superior indica SPLIT xx en alternancia con las centésimas de segundo; el cronometraje continúa activo en segundo plano. El tiempo parpadea durante 10 segundos y a continuación aparece indicado el tiempo total en curso de cronometraje. Cuando se selecciona la función CHR ADD, la aguja de los segundos se posiciona automáticamente en 0 y hace las veces de aguja de cronógrafo. Recupera su función normal en cuanto se sale del modo cronógrafo. Si se inicia un cronometraje antes de que la aguja se sitúe en 0, esta última se posiciona directamente en el segundo en curso del cronometraje. • Proceder del mismo modo para xx tiempos intermedios (SPLIT xx) hasta 50 tiempos como máximo. a) Medida de un tiempo único • Una nueva presión en P1 reinicia el cronógrafo. • Seleccionar la función CHR ADD mediante rotación de la corona. • Una presión en P1 inicia el cronógrafo. La pantalla superior indica CHR RUN, la pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos. • Una segunda presión en P1 detiene el cronógrafo (pantalla superior: CHR ADD en alternancia con las centésimas de segundo). • Una presión larga en P2 permite la vuelta a cero. b) Medida de un tiempo con tiempo(s) intermedio(s) (SPLIT) • Una presión en P1 inicia el cronógrafo. La pantalla superior indica CHR RUN, la pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos. 116 • Una presión en P1 detiene el cronógrafo (la pantalla superior indica: CHR ADD en alternancia con las centésimas de segundo). • Una presión larga en P2 efectúa una vuelta a cero del cronógrafo así como de todos los tiempos intermedios (RESET). Si se olvida un cronometraje en marcha, cuando el tiempo total alcanza 99 horas, 59 minutos y 59 segundos, el cómputo se detiene y la pantalla superior indica OVF (overflow). c) Flyback Una presión larga en P1 permite en todo momento reiniciar un cronometraje a partir de 0 (soltando el pulsador): es la función FLyBACK. La aguja de segundos se posiciona directamente en el segundo activo del cronometraje. La función FLyBACK implica la pérdida de cualquier tiempo intermedio que haya sido registrado previamente. 117 d) Taquímetro Cuando el cronógrafo se ha parado después de una medida de tiempo sin tiempo intermedio, una presión corta en P2 permite indicar la velocidad media correspondiente al tiempo total cronometrado — ­ para una distancia introducida previamente (ver capítulo 10.f). La pantalla superior indica SPEED, seguida de la unidad de velocidad; la pantalla inferior indica el valor de la velocidad. La visualización de la velocidad dura aproximadamente 5 segundos después de los cuales regresa a la visualización precedente. e) Conversión de unidades de velocidad Cuando se visualiza la velocidad se puede cambiar de unidad, es decir efectuar una conversión procediendo de la manera siguiente: • Cuando aparece la velocidad, tirar de la corona en posición 2 (CONVERT) • Girando la corona, modificar las unidades (según figura 2). • Pulsar la corona en posición neutra 1. La velocidad aparece automáticamente indicada en la nueva unidad. f) Introducción de la distancia para el taquímetro Para que el taquímetro pueda efectuar un cálculo de velocidad correcto, es necesario introducir la distancia correspondiente al tiempo cronometrado. Este ajuste se efectúa de la forma siguiente: • En modo CHR ADD (sin indicación de la velocidad), tirar de la corona hasta la posición 2; la pantalla superior indica DIST seguido de tres dígitos (para la 118 distancia), seguidos a su vez de una a tres letras (para la unidad de distancia); la unidad de distancia parpadea. • Seleccionar la unidad de distancia mediante rotación de la corona, ve figura 2. • Confirmar mediante presión en P2; el primer dígito del valor de distancia parpadea. • Seleccionar las unidades, las decenas y finalmente las centenas para la distancia mediante rotación de la corona, confirmando cada vez con una presión en P2. • Pulsar la corona en posición neutra 1. Unidad de distancia Unidad de velocidad correspondiente M (metro) M/S (metros por segundo) KM (kilómetro) KM/H (kilómetros por hora) FT (pie) FT/S (pies por segundo) yD (yardas) yD/S (yardas por segundo) MI (milla) MPH (millas por hora) NMI (milla náutica) KNOT (nudos) Figura 2 119 g) Relectura de los tiempos intermedios La relectura de los tiempos intermedios se efectúa mediante presiones sucesivas en P2 con indicación de los tiempos intermedios memorizados SPLIT01 a SPLITxx. h) Recuperaciones de los tiempos Si el reloj está conectado a un smartphone se pueden recuperar los datos de un cronometraje a través de la aplicación del smartphone. i) Sincronización de la aguja de los segundos Si la aguja de los segundos no se posiciona exactamente en 0 en modo CHR ADD, proceder de la forma siguiente: • Tirar de la corona hasta la posición 2. • Presionar P1 para activar la sincronización de la aguja (SyNCHRO) • Girar la corona para reposicionar la aguja en 0. • Pulsar la corona en posición neutra 1. 11. CRONÓGRAFO DE VUELTAS (LAP TMR) traje siguiente. Se pueden almacenar un máximo de 50 tiempos y leerlos una vez finalizado el cronometraje. Cuando se selecciona la función LAP TMR, la aguja de segundos se posiciona automáticamente en 0 y hace las veces de aguja de cronógrafo. A cada nuevo cronometraje, la aguja arranca de cero y se posiciona directamente en el segundo en curso. Esta recupera su función normal en cuanto se sale del modo cronógrafo de vueltas. a) Cronometraje de varias vueltas (LAP) • Seleccionar la función LAP TMR mediante rotación de la corona. • Iniciar el cronometraje de la 1ª vuelta mediante presión en P1 (L01 RUN) • Interrumpir el cronometraje de la 1ª vuelta iniciando el de la 2ª (L02 RUN) mediante presión en P1; aparece indicado el tiempo de la vuelta siguiente. • Proceder de la misma manera para xx vueltas (Lxx RUN) hasta 50 vueltas como máximo. • Interrumpir el cronometraje (y por consiguiente el de la última vuelta) mediante presión en P2 (visualización STOP xx en alternancia con las centésimas de segundo en la pantalla superior y visualización del tiempo de la última vuelta en la pantalla inferior). El cronógrafo de vueltas (o lap timer) permite cronometrar sucesivamente varios tiempos. La interrupción de un cronometraje inicia automáticamente el cronome- • Una nueva presión en P2 indica el mejor tiempo correspondiente a la vuelta xx en la pantalla inferior (indicación BEST xx en la pantalla superior en alternancia con las centésimas de segundo). 120 121 • Una presión posterior en P2 indica el tiempo total en la pantalla inferior (visualización TOTAL en la pantalla superior en alternancia con la centésima de segundo). • Efectuando presiones sucesivas en P2, se visualizan los tiempos de las otras vueltas en la pantalla inferior (con indicación de la vuelta indicada en la pantalla superior: LAPxx). Al cabo de 10 segundos vuelve a aparecer la indicación de la última vuelta. • Una presión larga en P2 permite borrar todos los tiempos (RESET). Si se olvida un cronometraje en marcha, cuando el tiempo total llega a 99 horas, 59 minutos y 59 segundos, el cómputo se interrumpe. La vuelta activa indica LAPxx OVF (overflow). Por el contrario, las vueltas precedentes permanecen legibles. b) Sincronización de la aguja de segundos Si la aguja de segundos no se posiciona exactamente en 0 en modo LAP TMR, proceder de la manera siguiente: • Tirar de la corona hasta la posición 2; la sincronización de la aguja (SyNCRO) se activa. • Girar la corona para reposicionar la aguja en 0. • Pulsar la corona en posición neutra 1. 122 c) Recuperación de tiempos Si el reloj está conectado al smartphone se pueden recuperar los tiempos de un cronometraje de vueltas mediante una aplicación del smartphone. 12. CRONÓGRAFO DE RALLY – TIPO «RALLY CROSS» (RALLY) El cronógrafo de rally permite cronometrar diferentes carreras de un rally (hasta 30 etapas o STAGE), pudiendo incluir cada una de ellas tiempos intermedios (máximo 4 SPLIT), y calcula el tiempo total (suma de todas las etapas). Asimismo se pueden agregar tiempos de penalización para cada etapa o para el rally. El reloj puede registrar un máximo de 5 rallys (ver ejemplo al comienzo de las instrucciones de uso). a) Ajustes (SET RLy) • Seleccionar la función RALLy girando la corona. • Tirar de la corona hasta la posición 2 (la pantalla superior indica SET RLy); a continuación girar la corona (presionar P1 para activar el ajuste deseado) para obtener secuencialmente: – La función PARK (PARK ON o PARKOFF) que permite «aparcar» automáticamente las agujas de minutos y horas durante el cronometraje. – Sincronización de la aguja de segundos (SyNCHRO), si la aguja de segundos no se posiciona exactamente en 0. Girar la corona para reposicionar la aguja en 0 y confirmar mediante presión en P1. 123 – Confirmar los ajustes presionando P1 y/o reposicionando la corona en posición neutra 1. b) Cronometraje de un rally • Seleccionar la función RALLy girando la corona; la aguja de segundos se posiciona en mediodía y se convierte en aguja de cronógrafo. La pantalla superior indica RALLy x (x corresponde al rally en curso). • Para activar un nuevo rally es preciso efectuar una presión larga en P1. • Una presión en P1 pone en marcha el cronógrafo. La pantalla superior indica STAGExx (xx corresponde al número de la etapa), la pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos. • Una segunda presión en P1 interrumpe la marcha del cronógrafo (pantalla superior: STOP xx en alternancia con las 1/100 de segundo) • Para borrar un rally es necesario efectuar una presión larga en P2 (ERASE). • En caso de olvido, la etapa en curso se interrumpirá automáticamente después de 99 horas e indicará OVF. c) Relectura de un rally Una vez finalizado el cronometraje, una presión en P2 permite visualizar sucesivamente y automáticamente (3 segundos por visualización) los parámetros siguientes del rally: • Para pasar de un rally a otro RALLy x (con el tiempo total en la pantalla inferior), presionar sucesivamente P2. • La fecha de salida de la primera etapa en la pantalla inferior con la indicación RxDATE en la pantalla superior (x corresponde al número del rally); seguidamente, para cada etapa xx: • Una nueva presión en P1 permite el inicio de la carrera siguiente del rally en curso. La pantalla superior indica STAGExx+1 y la pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos. • La hora de salida de la etapa xx en la pantalla inferior con indicación SxxSTRT en la pantalla superior. • Esta operación puede efectuarse hasta 30 etapas. • Si se han añadido penalizaciones, los tiempos de las penalizaciones de cada etapa en la pantalla inferior con indicación PNLTyxx. • El tiempo de la etapa xx en la pantalla inferior con indicación SxxTIME. • En cada etapa, una presión corta en P2 permite registrar hasta 4 tiempos intermedios SPLITx. • Los diferentes tiempos intermedios y de la etapa xx: SxxSPLy. • Durante el cronometraje de una etapa, una presión larga en P1 vuelve el contador a 0 y borra todos los datos de esta etapa. A continuación, regreso a la indicación RALLy x en la pantalla superior con el tiempo total del rally x. 124 125 Durante la relectura, una presión en P1 permite pasar inmediatamente al parámetro siguiente. Se puede salir del modo relectura ya sea mediante presión larga en P1 o bien girando la corona (cambio de función). Si la memoria incluye varios rallys, es preciso presionar sucesivamente P2 a fin de visualizar los parámetros de las otras carreras. El tiempo del último rally aparece automáticamente con la indicación RALLy x en la pantalla superior. En modo relectura igualmente se puede borrar el RALLy x efectuando una presión larga en P2. • Definir las horas de penalización mediante rotación de la corona y confirmar mediante presión en P2. Los minutos parpadean. • Definir los minutos de penalización mediante rotación de la corona y confirmar mediante presión en P2. Los segundos parpadean. • Definir los segundos de penalización mediante rotación de la corona y confirmar mediante presión en P1. El tiempo de la etapa se adapta en consecuencia así como el tiempo total del rally. d) Suma de tiempos de penalización • La pantalla regresa a STAGExx o TOTAL. Seleccionar otra etapa o el tiempo total (TOTAL) mediante rotación de la corona y proceder de la misma manera, o bien presionar la corona en posición neutra. Se pueden añadir a posteriori tiempos de penalización al tiempo de cada etapa o al tiempo total de un rally. Para ello proceder de la manera siguiente: e) Supresión de una etapa • En modo relectura de un determinado rally, tirar de la corona hasta la posición 2. Se pueden suprimir una o varias etapas de un rally. Para ello, proceder de la forma siguiente: • La pantalla superior indica PENALTy, CANCEL o FIXEDTM: seleccionar PENALTy girando la corona y confirmar mediante presión en P1. • La pantalla superior indica la primera etapa, STAGE01: seleccionar la etapa (STAGExx) o el tiempo total (TOTAL) girando la corona y confirmar mediante presión en P1. • La pantalla superior indica VALUE y la pantalla inferior el tiempo de penalización en formato HH:MM:SS; las horas parpadean. 126 • En modo relectura de un determinado rally, tirar de la corona hasta la posición 2. • La pantalla superior indica PENALTy, CANCEL o FIXEDTM: seleccionar CANCEL girando la corona y confirmar mediante presión en P1. • La pantalla superior indica la primera etapa, STAGE01: seleccionar la etapa girando la corona y confirmar mediante presión en P1. • La pantalla superior indica DONE. La numeración de las etapas se adapta en consecuencia así como el tiempo total del rally. 127 • La pantalla regresa a la primera etapa STAGE01. Seleccionar otra etapa mediante rotación de la corona y proceder de la misma manera, o bien presionar la corona en posición neutra. f) Introducción de un tiempo predefinido Se puede definir un tiempo predefinido para una o varias etapas de un rally. En este caso, sólo se tomará en consideración el tiempo predefinido; cualquier otro tiempo registrado previamente en esta etapa (por ej. un tiempo intermedio) se perderá. Para ello proceder de la forma siguiente: • En modo relectura de un determinado rally, tirar de la corona hasta la posición 2. • La pantalla superior indica PENALTy, CANCEL o FIXEDTM: seleccionar FIXEDTM girando la corona y confirmar mediante presión en P1. • La pantalla superior indica la primera etapa, STAGE01: seleccionar la etapa (STAGExx) girando la corona y confirmar mediante presión en P1. • La pantalla superior indica VALUE y la pantalla inferior el tiempo en formato HH:MM:SS; las horas parpadean. • Definir las horas del tiempo predefinido mediante rotación de la corona y confirmar mediante presión en P2. Los minutos parpadean. • Definir los minutos mediante rotación de la corona y confirmar mediante presión en P2. Los segundos parpadean. 128 • Definir los segundos mediante rotación de la corona y confirmar mediante presión en P1. El tiempo de la etapa se adapta en consecuencia así como el tiempo total del rally. Posibles tiempos intermedios o penalizaciones relacionados con esta etapa se perderán. Por el contrario, se mantendrá la hora de salida inicial. • La pantalla regresa a la primera etapa, STAGE01. Seleccionar otra etapa mediante rotación de la corona y proceder de la misma manera, o bien presionar la corona en posición neutra. g) Borrado de uno o varios rallys • Para borrar el rally activo, ejercer una presión larga en P2 manteniendo la corona en posición neutra (ERASE). • Para borrar todos los rallys de una sola vez, proceder de la siguiente manera: – tirar de la corona hasta la posición 2 – ejercer una presión larga en P2 (EMPTy) – presionar la corona en posición neutra h) Recuperación de los tiempos Si el reloj está conectado a un smartphone, a través de la aplicación del smartphone se pueden recuperar los diferentes tiempos cronometrados. 129 13. CRONÓGRAFO DE CARRERA SOBRE PISTA (RACE) b) Cronometraje de una carrera El cronógrafo de carrera sobre pista es similar al LAP TMR pero con la posibilidad adicional de registrar tiempos intermedios en cada vuelta y proporcionar la velocidad media por vuelta (si se especifica la longitud de la vuelta). Se pueden registrar hasta 5 carreras, cada una de ellas de 80 vueltas y 4 tiempos intermedios por vuelta (ver ejemplo al comienzo de las instrucciones de uso). • Seleccionar la función RACE mediante rotación de la corona: la aguja de segundos se posiciona en mediodía y se convierte en aguja de cronógrafo. La pantalla superior indica RACE x (x corresponde a la carrera en curso). a) Ajustes (SETRACE) • Una presión en P1 pone en marcha el cronógrafo. La pantalla superior indica LAP yy (yy corresponde al número de la vuelta), la pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos. • Seleccionar la función RACE mediante rotación de la corona. • Para activar una nueva carrera es necesario efectuar una presión larga en P1. • Tirar de la corona hasta la posición 2 (la pantalla superior indica SETRACE); a continuación girar la corona (presionar P1 para activar el ajuste deseado) para obtener secuencialmente: • Una segunda presión en P1 interrumpe la vuelta xx e inicia la vuelta xx+1 y así sucesivamente. • La función LENGTH que permite introducir la longitud de la vuelta (en kilómetros o en millas) antes de la carrera. También puede introducirse después de la carrera (ver capítulo 13 c). • Esta operación puede efectuarse hasta 80 vueltas. Después de ello no ocurrirá nada más. • La función PARK (PARK ON o PARKOFF) que permite «aparcar» automáticamente las agujas de minutos y horas durante el cronometraje. • Sincronización de la aguja de segundos (SyNCHRO), si la aguja de segundos no se posiciona exactamente en 0. Girar la corona para reposicionar la aguja en 0 y confirmar mediante presión en P1. • Confirmar los ajustes presionando en P1 y/o presionando la corona en posición neutra 1. 130 • En cada vuelta, una presión corta en P2 permite registrar tiempos intermedios SPLITx (4 por vuelta). • La interrupción del cronometraje (final de la última vuelta) se efectúa mediante una presión larga en P2. • Durante el cronometraje, una presión larga en P1 hace regresar el contador a 0 y borra todos los datos de la carrera (ERASE); cuando el contador está parado, esta operación puede efectuarse mediante una presión larga en P2. 131 • En caso de olvido, la vuelta en curso se interrumpirá automáticamente después de 99 horas y aparecerá la indicación OVF. c) Introducción de la longitud de la vuelta • Para pasar de una carrera a otra RACE x, presionar sucesivamente en P2. • La fecha de la carrera en la pantalla inferior con indicación RxDATE en la pantalla superior (x corresponde al número de la carrera). Se puede introducir la longitud de la vuelta para cada carrera de la forma siguiente: • La hora de salida de la carrera en la pantalla inferior con indicación RxSTART en la pantalla superior. • Seleccionar la función RACE mediante rotación de la corona. • La longitud de la vuelta (si está especificada) LENGTH seguida del valor y la unidad. • Presionar en P2 para obtener la carrera deseada. • El tiempo de las diferentes vueltas xx en la pantalla inferior con indicación LxxTIME. La mejor vuelta aparecerá indicada como BEST xx. • Tirar de la corona: la pantalla superior indica SETRACE y después LENGTH; confirmar mediante presión en P1. • Para cada vuelta xx, los diferentes tiempos intermedios y: LxxSPLy. • A continuación, la unidad de distancia parpadea en la pantalla superior (KM para kilómetros o MI para millas). Seleccionar la unidad mediante rotación de la corona y confirmar mediante presión en P2. • La velocidad media de cada vuelta xx: SPEEDxx (en km/h – visualización KM/H o mph – visualización MPH según la unidad de distancia elegida para la longitud de la vuelta). • La pantalla inferior indica 5 dígitos: decenas y unidades de la unidad seleccionada, seguidas de 3 cifras de precisión; seleccionar cada una de las cifras mediante rotación de la corona y confirmar cada vez mediante presión en P2. A continuación regreso a la indicación RACE x en la pantalla superior con el tiempo total de la carrera. • Presionar la corona en posición neutra. d) Relectura de una carrera Una vez finalizado el cronometraje, una presión en P2 permite visualizar sucesivamente y automáticamente (3 segundos por visualización) los parámetros siguientes de una carrera: 132 Durante la relectura, una presión en P1 permite pasar inmediatamente al parámetro siguiente. Se puede salir del modo relectura ya sea mediante presión larga en P1 o bien girando la corona (cambio de función). e) Borrado de una o varias carreras • Para borrar la carrera activa, ejercer una presión larga en P2 con la corona en posición neutra (ERASE). 133 • Para borrar todas las carreras de una sola vez, proceder de la forma siguiente: – tirar de la corona hasta la posición 2 – ejercer una presión larga en P2 (EMPTy) – presionar la corona en posición neutra. f) Recuperación de los tiempos Si el reloj está conectado a un smartphone, a través de la aplicación del smartphone se pueden recuperar los diferentes tiempos cronometrados. 14. CRONÓGRAFO DE RALLY – TIPO «REGULARITY RALLY» (RGRALLy) Un «regularity rally» o «TSD Rally» (Time-Speed-Distance Rally) designa una carrera por etapas donde la duración de las diferentes etapas es definida previamente como tiempo-objetivo. La función ofrece dos variantes: 1. Determinación de duraciones de etapas/carreras independientes: STAGE 2. Determinación de tiempos intermedios en una determinada carrera: SPLIT (Ver ejemplo al comienzo de las instrucciones de uso). a) Ajustes (SET RLy) • Seleccionar la función RGRALLy mediante rotación de la corona. Pueden presentarse 4 casos: 1. No se ha registrado ningún dato, la pantalla superior indica SET RLy seguido de PULL CROWN; mientras no se haya definido una carrera no se puede iniciar el cronógrafo. 2. Se ha definido una carrera pero todavía no se ha cronometrado. En este caso la pantalla superior indica READy en alternancia con el número de etapas totales xx (ST00/xx) o el número de tiempos intermedios xx totales (SP00/xx). 3. La carrera ha sido definida pero todavía no ha finalizado. La pantalla superior indica STPRRLy en alternancia con el número de etapas cronometradas yy respecto del número de etapas totales xx (STyy/xx) o el número de tiempos intermedios medidos yy respecto del número de tiempos totales xx (SPyy/xx). 4. La carrera ha sido definida y cronometrada en su totalidad. En este caso, la pantalla superior indica RGRALLy en alternancia con STxx/xx (caso «Stage») o SPxx/xx (caso «Split»). Solo puede memorizarse en el reloj una carrera «regularity rally», pudiendo incluir hasta un máximo de 30 tiempos diferentes. • Para definir un Regularity Rally (caso 1), tirar de la corona hasta la posición 2; a continuación, girar la corona (presionar en P1 para activar el ajuste deseado) para obtener secuencialmente: 134 135 – La función TyPE (STAGE o SPLIT) que permite definir si los tiempos son de tipo SPLIT (tiempos intermedios durante un mismo cronometraje) o STAGE (tiempos independientes); seleccionar mediante rotación de la corona y confirmar mediante presión en P1. Seguidamente, una vez especificado el número de stages, o respectivamente de splits (HOWMANy), y confirmado mediante presión en P1, introducir secuencialmente los diferentes tiempos (STAGExx o SPLITxx) en modo HH:MM:SS mediante rotación de la corona y confirmación mediante presión en P2. El paso al tiempo siguiente se efectúa mediante presión en P1. – La función PARK (PARK ON o PARKOFF) que permite «aparcar» automáticamente las agujas de minutos y de horas durante el cronometraje. Activación de la función mediante presión en P1. – Sincronización de la aguja de segundos (SyNCHRO), si la aguja no se posiciona exactamente en 0. Activación de la función mediante presión en P1 y a continuación rotación de la corona para reposicionar la aguja en 0. • Confirmar los ajustes presionando la corona en posición neutra 1. b) Cronometraje de un «regularity rally», modo STAGE • Seleccionar la función RGRALLy mediante rotación de la corona; la aguja de segundos se posiciona en mediodía y se convierte en aguja de cronógrafo. La pantalla superior indica READy en alternancia con el número de etapas xx (ST00/xx), o STPRRLy en alternancia con el número de etapas cronometradas yy (STyy/xx) o SET RLy. PULL CROWN para definir una nueva carrera. 136 • Para lanzar un nuevo rally es preciso borrar el rally en memoria efectuando una presión larga en P1 (borrado de los tiempos cronometrados pero no de los tiempos-objetivo – ERASE seguido de READy) o en P2 (borrado completo - EMPTy seguido de SET RLy) y definir uno nuevo. • Una vez introducidos los tiempos (READy), una presión en P1 pone en marcha el cronógrafo. La pantalla superior indica STAGExx (xx corresponde al número de la etapa), la pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos. • Una segunda presión en P1 detiene el cronógrafo (STOP). Seguidamente, la pantalla superior indica LATE si hay un retraso de tiempo respecto al objetivo; EARLy en caso de adelanto; GOAL si se sitúa a +/- 1 segundo de la meta; el tiempo de retraso o de adelanto aparece indicado en la pantalla inferior en formato horas, minutos y segundos HH:MM:SS. Esta información va acompañada de la señal sonora siguiente: 1. Un pitido largo si el tiempo corresponde con el objetivo. 2. Un pitido corto grave si existe un retraso de 10 segundos o un pitido agudo si existe un adelanto de 10 segundos. 3. Dos pitidos cortos graves o agudos si existe un retraso de 20 segundos o un adelanto de 20 segundos respectivamente. 4. Tres pitidos cortos graves o agudos si se superan estos límites de tiempo. 137 Cabe señalar que en caso de retraso, se oirá una breve alarma cuando se alcanza el tiempo- objetivo. • El tiempo-objetivo de las diferentes etapas en la pantalla inferior con indicación STAGExx. • Una nueva presión en P1 permite el inicio de la carrera/etapa siguiente. La pantalla superior indica STAGExx+1 y la pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos. • El tiempo medido de las diferentes etapas en la pantalla inferior con indicación ACTLxx. • Esta operación puede seguir efectuándose hasta que se alcance el número de etapas predefinidas. Después de ello no ocurrirá nada más. • En caso de olvido, el cronógrafo se detendrá automáticamente al cabo de 99 horas e indicará OVF. c) Relectura de un «regularity rally» – modo STAGE Una vez finalizado el cronometraje, una presión en P2 permite indicar sucesivamente y automáticamente (3 segundos por visualización) los parámetros siguientes de la carrera: • El tiempo total en la pantalla inferior con indicación RGRALLy en la pantalla superior. • La fecha de la carrera (1ª etapa) en la pantalla inferior con indicación RGRDATE en la pantalla superior. • La hora de salida de la carrera (1ª etapa) en la pantalla inferior con indicación RGSTART en la pantalla superior. 138 • El tiempo de retraso o de adelanto para cada etapa en la pantalla inferior con indicación LATE xx (retraso), EARLyxx (adelanto) o GOAL xx. d) Cronometraje de un «regularity rally», modo SPLIT • Seleccionar la función RGRALLy mediante rotación de la corona; la aguja de segundos se posiciona en mediodía y se convierte en aguja de cronógrafo. La pantalla superior indica READy en alternancia con el número de tiempos intermedios xx (SP00/xx), o STPRRLy en alternancia con el número de tiempos cronometrados yy (SPyy/xx) o SET RLy. PULL CROWN para definir una nueva carrera. • Para lanzar un nuevo rally, es preciso borrar el rally en memoria efectuando una presión larga en P1 (borrado de los tiempos cronometrados pero no de los tiempos objetivo – ERASE seguido de READy) o en P2 (borrado completo – EMPTy seguido de SET RLy) y definir uno nuevo. • Una vez introducidos los tiempos (READy), una presión en P1 permite el inicio del cronógrafo. La pantalla superior indica RUNRRLy, la pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos. 139 • Una segunda presión en P1 detiene momentáneamente el cronógrafo (pantalla superior: STPRRLy en alternancia con el número de tiempos cronometrados yy: SPyy/xx). • Una vez medido el último tiempo intermedio mediante presión en P2, el cronógrafo se detendrá automáticamente. Cualquier presión corta posterior en P1 no tendrá ningún efecto. • Una nueva presión en P1 permite reiniciar el cronometraje. • En caso de olvido, el cronógrafo se detendrá automáticamente al cabo de 99 horas e indicará OVF. • Una presión en P2 permite medir los tiempos intermedios (pantalla superior: SPLITxx). Seguidamente la pantalla superior indica LATE si existe retraso respecto al objetivo, EARLy en caso de adelanto o GOAL si se sitúa a +/- 1 segundo de la meta; el tiempo de retraso o de adelanto aparece indicado en la pantalla inferior en formato horas, minutos y segundos HH:MM:SS. Esta información va acompañada de la señal sonora siguiente: 1. Un pitido largo si el tiempo corresponde con el objetivo 2. Un pitido corto grave si existe un retraso de 10 segundos o un pitido agudo si existe un adelanto de 10 segundos. 3. Dos pitidos cortos graves o agudos si existe un retraso de 20 segundos o un adelanto de 20 segundos respectivamente. 4. Tres pitidos cortos graves o agudos si se superan estos límites de tiempo. Cabe señalar que en caso de retraso, se oirá una breve alarma cuando se alcanza el tiempo- objetivo. 140 e) Relectura de un «regularity rally» – modo SPLIT Una vez finalizado el cronometraje, una presión en P2 permite indicar sucesivamente y automáticamente (3 segundos por visualización) los parámetros de carrera siguientes: • El tiempo total en la pantalla inferior con indicación RGRALLy en la pantalla superior. • La fecha de la carrera en la pantalla inferior con indicación RGRDATE en la pantalla superior. • La hora de salida de la carrera en la pantalla inferior con indicación RGSTART en la pantalla superior. • Los diferentes tiempos intermedios-objetivo en la pantalla inferior con indicación SPLITxx. • Los diferentes tiempos intermedios medidos en la pantalla inferior con indicación ACTL xx. 141 • El tiempo de adelanto o de retraso para cada etapa en la pantalla inferior con indicación LATE xx (retraso), EARLyxx (adelanto) o GOAL xx. f) Borrado de los datos del «regularity rally» Para borrar la carrera activa, ejercer una presión larga en P1 (borrado de los tiempos cronometrados pero no de los tiempos objetivo – ERASE seguido de READy) o una presión larga en P2 (borrado completo – EMPTy seguido de SET RLy). g) Recuperación de los tiempos Si el reloj está conectado a un smartphone, a través de la aplicación del smartphone se pueden recuperar los diferentes tiempos cronometrados. 15. CUENTA ATRÁS (TIMER) a) Ajuste (SET TMR) • Seleccionar la función TIMER mediante rotación de la corona. • Tirar de la corona hasta la posición 2 (SET TMR) y girarla para ajustar las horas (HOUR), los minutos (MINUTE) y los segundos (SECOND) hasta un máximo de 99 horas, 59 minutos y 59 segundos, validando cada vez mediante presión en P2. • Seleccionar el tipo de señal de alarma deseado (indicación ALARM SIGNAL): BUZZER (alarma sonora), VIBRATE (alarma vibrante, silenciosa) o BOTH (ambas), mediante rotación de la corona, validando mediante presión en P2. • Pulsar la corona en posición neutra 1. 142 b) Utilización • Una presión en P1 permite iniciar el timer (TMR RUN). • Una segunda presión en P1 lo interrumpe (TMRSTOP); una nueva presión permite eventualmente volverlo a iniciar (TMR RUN). • Cuando el timer funciona, una presión larga en P2 permite reiniciarlo en el valor ajustado previamente (RESET). Durante los 3 últimos minutos, la aguja trotadora descuenta los segundos y suena un bip cada segundo durante los 10 últimos segundos. Al llegar a 0, suena una alarma durante 20 segundos, con repetición de 10 segundos al cabo de 1 minuto. La pantalla superior indica TMRž0 de forma intermitente. La alarma puede interrumpirse mediante presión en uno de los dos pulsadores o en la corona. 16. SEGUNDO HUSO HORARIO (TIME 2) Además de la hora de referencia UTC (base de tiempo del reloj) y el primer huso horario (huso principal) TIME, hay un segundo huso horario TIME 2. a) Ajuste (SET T2) El ajuste se efectúa de forma idéntica al de huso horario principal TIME (ver capítulo 6), en función de la diferencia horaria respecto del huso UTC y por pasos de 15 minutos entre UTC-12 y UTC+14. 143 N.B.: en modo ajuste SET T2, una presión en P1 reinicia el cómputo de los segundos a partir de 0. El cómputo de los segundos sólo se interrumpe cuando se modifica manualmente el segundo; en este caso, se reinicia al salir del modo ajuste (pulsar la corona en posición neutra 1). Los segundos se sincronizan automáticamente con los otros dos husos UTC y TIME. Una presión larga en P2 permite elegir entre el formato de ajuste 12 horas (T2 AM o T2 PM) o 24 horas (TIME 2). El cambio se efectúa automáticamente también para el huso TIME y para las alarmas. b) Función SWAP La función SWAP permite intercambiar los dos husos horarios TIME y TIME 2 en la pantalla digital y en las agujas, teniendo en cuenta un eventual cambio de fecha. Este «intercambio» se efectúa mediante una simple presión en P1 desde el modo TIME 2. Esta función resulta muy útil y práctica, sobre todo para los viajeros que pasan de un huso horario a otro ya que les permite visualizar muy fácilmente la hora local indicada por las agujas. c) Ejemplo de utilización de la función SWAP TIME va sincronizado con la hora de París (UTC+1), mientras que TIME 2 lo hace con la hora de Nueva York (UTC-5). Un viajero procedente de París aterriza en Nueva York y desea conocer la hora local indicada por las agujas. Para ello, sólo tiene que pulsar P1 desde el modo TIME 2 y las agujas indicarán instantáneamente la hora de Nueva York (UTC-5), mientras que TIME 2 indicará la hora de París 144 (UTC+1, únicamente en digital). Este intercambio modifica automáticamente la fecha en caso necesario siempre y cuando los dos husos TIME y TIME 2 hayan sido correctamente ajustados en función de la diferencia horaria respecto del huso UTC. Al volver a París, una nueva presión en P1 (en modo TIME 2) hace regresar los dos husos a su estado inicial (con modificación automática de la fecha en caso necesario). 17. NOTIFICACIONES RECIBIDAS DEL SMARTPHONE (NOTIFy) La función NOTIFy permite configurar el reloj para comunicar al usuario los siguientes avisos que llegan al smartphone conectado: 1. Llamada telefónica ž indicación CALL, seguida, si están disponibles, del nombre y apellido del llamante o del número de teléfono, con la hora de la llamada. 2. Recepción de un mensaje tipo SMS, WhatsApp u otro ž indicación MESSAGE con la hora de recepción del mensaje. 3. Recepción de un correo electrónico ž indicación EMAIL con la hora de recepción del correo electrónico. 4. Información relativa a la hora de la próxima cita del día ž indicación MEETING con la hora y el minuto de la notificación. Como es lógico, las notificaciones sólo son posibles si el reloj está a proximidad del teléfono (1 a 2 metros). 145 a) Lectura de las notificaciones El reloj memoriza 20 notificaciones con la hora en que se han producido, indistintamente del tipo CALL, MESSAGE, EMAIL o MEETING según el método «first in, first out». • Para releer las notificaciones, una presión corta en P2 permite visualizarlas una tras otra. • Una presión larga en P2 borra la notificación activa. • Para borrar todas las notificaciones: • Activar el ajuste del tipo de notificación pulsando P1. • Elegir el tipo de notificación mediante rotación de la corona: – VIBRATE: alarma vibrante sola – BUZZER: alarma sonora sola – BOTH: las dos alarmas juntas – OFF: ninguna notificación – Tirar de la corona hasta la posición 2 • Validar mediante presión en P1. – Efectuar una presión larga en P2 • No olvidar pulsar la corona en posición neutra 1. – Pulsar la corona en posición 1 • Para validar estos ajustes en el smartphone, el reloj deberá ser conectado al smartphone (ver capítulo 7.i). b) Ajustes de las notificaciones • • Elegir la notificación deseada mediante rotación de la corona: CALL, MESSAGE, EMAIL ou MEETING Seleccionar la función NOTIFy mediante rotación de la corona. • Una presión en P1 permite activar y desactivar todas las notificaciones (ON u OFF). Cabe precisar que la autonomía del reloj dependerá de la frecuencia de aparición de las notificaciones: cuanto mayor sea el número de notificaciones menor será la autonomía. • Para ajustar individualmente cada tipo de notificación, tirar de la corona hasta la posición 2. 18. ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA (BATxx%) La función BAT indica en todo momento el estado de carga de la batería expresado en porcentaje por medio de la indicación BATxx% que aparece en la pantalla 146 147 superior. Se recomienda proceder a una recarga cuando la carga es inferior a 30-25%. Cuando la batería alcanza este valor, la aguja trotadora avanza por pasos de 4 segundos cada 4 segundos. a) Modo DEEP SLEEP El modo DEEP SLEEP (sueño profundo) permite desconectar la batería de los circuitos electrónicos del reloj y preserva así su capacidad. Esta función es útil y recomendable en el caso de que no se utilice el reloj durante un tiempo relativamente largo. Esta operación permite efectuar un reset del reloj. El procedimiento para la puesta en «sueño profundo» es el siguiente: b) Modo SOFT SLEEP El modo SOFT SLEEP permite poner el reloj en espera activa, que equivale al modo en el que se posiciona el reloj cuando la capacidad de la batería es demasiado débil (nivel 3 – capítulo 2.b.). Esta función resulta útil cuando el reloj no se ha usado durante un tiempo corto y se quiere conservar el estado de carga de la batería y por consiguiente los ajustes y la hora precisos. El procedimiento para la puesta en espera activa es el siguiente: • Seleccionar la función BATTERy mediante rotación de la corona. • Tirar de la corona hasta la posición 2; la pantalla superior indica DEEP SLEEP o SOFT SLEEP; seleccionar SOFT SLEEP mediante rotación de la corona. • Seleccionar la función BATTERy girando la corona. • Tirar de la corona hasta la posición 2; la pantalla superior indica DEEP SLEEP o SOFT SLEEP; seleccionar DEEP SLEEP mediante rotación de la corona. • Efectuar una presión larga en P1 para validar la puesta en «sueño profundo». Las agujas se «aparcan» inmediatamente. Una vez finalizado el proceso, la pantalla se apaga y la electrónica se desconecta. A partir de ese momento, los pulsadores y la corona permanecen totalmente inactivos. • No olvidar pulsar la corona en posición neutra 1. • Efectuar una presión larga en P2 para validar la puesta en espera. Las agujas se «aparcan» de inmediato. Una vez finalizada la operación, la pantalla se apaga pero la base de tiempo del reloj permanece activa. A partir de ese momento, los pulsadores y la corona permanecen totalmente inactivos. • No olvidar pulsar la corona en posición neutra 1. Para reactivar el reloj es preciso proceder a una recarga conectándolo al cable suministrado. Para reactivar el reloj es preciso proceder a una recarga conectándolo al cable suministrado y efectuar un reinicio completo del reloj, según se explica en el capítulo 3. 148 149 19. EN CASO DE PROBLEMAS Si el reloj no responde o existen problemas de conexión con el smartphone, puede ser necesario reiniciar el reloj, de la forma siguiente: • Seleccionar la función BATTERy mediante rotación de la corona. • Tirar de la corona hasta la posición 2; la pantalla superior indica DEEP SLEEP o SOFT SLEEP; seleccionar DEEP SLEEP mediante rotación de la corona. • Efectuar una presión larga en P1 para validar la puesta en «sueño profundo». Las agujas se «aparcan» inmediatamente. Una vez finalizado el proceso, el display se apaga y la electrónica se desconecta. • No olvidar pulsar la corona en posición neutra 1. • Para reactivar el reloj conectar el cable de recarga. El reloj se reinicializa. Cabe señalar que después de esta operación se pierden todos los ajustes del reloj. Cabe señalar que la conexión del reloj al smartphone podría ser inestable en presencia de múltiples señales WiFi y/o Bluetooth®. 150 20. LISTA DE PALABRAS DE LA INTERFAZ DE USUARIO El listado siguiente explica el conjunto de las palabras que pueden aparecer en la pantalla superior en relación con la interfaz usuario. 24H ACTL xx ALX AM ALX OFF ALX ON ALX PM ALXTEST ALARM SIGNAL ALLDAyS AM AM / PM ARABIC BAT XX% BAT100% BATTERy BEST XX BOTH BUZZER CALL CANCEL visualización de los husos horarios en modo 24 horas tiempo medido para un regularity rally alarma x activada en modo AM alarma x desactivada alarma x activada alarma x activada en modo PM test de la alarma x selección de la señal alarma alarma activa todos los días visualización de los husos en modo 12 horas ante meridiem visualización en modo 12 horas con indicación AM y PM para TIME, TIME 2 y las alarmas. formato de semana según la norma «árabe» porcentaje de carga de la batería batería totalmente recargada modo batería mejor vuelta (modo LAP) sonería + vibrador para las alarmas alarma sonora notificación de una llamada telefónica borrado de una etapa (rallye) 151 CHARGE CHR ADD CONNECT CONVERT DAy xx DD/MM DISP ON DISP OFF DIST EARLYxx EMAIL EMPTy ERASE FIXEDTM FLyBACK GOAL xx ISO ISO-2 LAP TMR LAP XX LATE xx LENGTH LIGHT LOCKED batería en carga cronógrafo parado con posibilidad de reinicio activación o no de la conexión Bluetooth® conversión de unidad de velocidad día xx formato de fecha día/mes display siempre encendido display siempre apagado distancia recorrida para el cálculo de la velocidad adelanto respecto del tiempo de referencia notificación de un correo electrónico memoria vacía borrado tiempo predefinido función flyback del cronógrafo tiempo de referencia alcanzado a +/-1 segundo formato de semana según ISO formato de semana según ISO modificado lap timer (cronógrafo «vueltas») vuelta número xx retraso respecto del tiempo de referencia longitud de una vuelta ajuste de la duración del encendido visualización bloqueada en la función: rotación de la corona desactivada en posición neutra 152 LONG LOW BAT LXX RUN LxxSPLy MEDIUM MEETING MESSAGE MM/DD MODE MTWTFSS NIGHT MODE NOP NOTIFy OFF ON OVF PARK ON, PARKOFF PASSWRD PENALTy PNLTyxx PM PULL CROWN PUSH CROWN PUSH tiempo largo de visualización nivel bajo del acumulador lap (vuelta) xx en curso tiempo intermedio y de vuelta xx tiempo medio de visualización notificación próxima cita del día notificación de un mensaje formato de fecha mes/día selección entre modo racing o sport 7 días de la semana a partir del lunes para la alarma diaria modo noche (desactiva el TILT y la pantalla se mantiene en su nivel mínimo de encendido desde la medianoche hasta las 6 de la mañana ninguna función función notificaciones desactivado activado overflow (capacidad sobrepasada) «aparcamiento» de las agujas en modo carrera contraseña para la conexión penalización para un rally tiempo de penalización de la etapa xx visualización de los husos en modo 12 horas postmeridiano tirar de la corona colocar la tija de la corona en posición neutra bip en pulsador 153 PUSH+CH bip en pulsador y top crono PUSH+HR bip en pulsador y top horario RACE X carrera número x RACING modo racing (todas las funciones) RALLy x rally número x RESET puesta a cero RGRALLy regularity rally RGRDATE fecha de salida de un regularity rally RGSTART hora de salida de un regularity rally RUNRRLy inicio de un regularity rally en modo SPLIT RxDATE fecha de un rally o de una carrera RXSTART hora de salida de una carrera SAT sábado SET ALX ajuste de la alarma x de 1 a 7 SET T2 ajuste del segundo huso horario TIME 2 SET TMR ajuste de la cuenta atrás SET UTC ajuste del huso principal UTC SETDATE ajuste de la fecha SETRACE modo ajuste para las carreras SET RLy modo ajuste para los rallys SETTIME ajuste del primer huso TIME SETTING PULL CROWN tirar de la corona para entrar en modo SETTING (ajustes) SHORT tiempo de visualización corto SOFT SLEEP modo espera activa SPEED indicación de la velocidad en modo crono ADD 154 SPEED xx SPLIT XX SPORT STAGExx STOP XX STPRRLy SxxSPLy SxxSTRT SxxTIME SWAP SyNCHRO T2 AM T2 PM THU TILT TIME TIME 2 TIMER TMR RUN TMR ž 00 TMRSTOP TONE TOTAL TyPE velocidad media de la vuelta xx de una carrera tiempo intermedio xx de 0 a máx 50 modo sport (desactivación de algunas funciones) carrera (etapa) en un rally parada de la vuelta xx stop regularity rally tiempo intermedio y de una etapa xx de un rally hora de salida de un rally tiempo total de una etapa en un rally inversión de los husos TIME y TIME 2 sincronización de las agujas segundo huso en modo AM segundo huso en modo PM jueves sensor de ángulo primer huso horario segundo huso horario cuenta atrás cuenta atrás iniciada indicador final cuenta atrás interrupción de la cuenta atrás ajuste de las indicaciones del pulsador tiempo total en un cronometraje «por vueltas» elección del tipo de regularity rally: SPLIT, tiempos intermedios o STAGE, etapas 155 UNLOCKD UNPLUG US UTC UTC +XX UTC -XX VALUE VIBRATE VIB/BUZ WAIT WED WEEK NUMBER WEEK XX XXDAyS visualización «libre»: la rotación de la corona se activa en posición neutra conexión de carga desactivada visualización de la semana según norma US huso UTC en modo ajuste TIME o TIME 2 ž hora de más respecto de UTC en modo ajuste TIME o TIME 2 ž hora de menos respecto de UTC tiempo de penalización alarma en modo vibrador alarma vibrante sola seguida de una alarma vibrante y sonora al repetirse la alarma espera (cálculo en curso) miércoles selección de la norma utilizada para indicar el número de la semana número de la semana número de días ajustados en las funciones CDCUCLK y ALCU SU CRONÓMETRO BREITLING Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia. La prueba de certificación a que son sometidos los cronómetros de pulsera con oscilador de cuarzo consiste en observar cada mecanismo durante 13 días y 13 noches, en varias posiciones y a 3 grados de temperatura diferentes (8ºC, 23ºC, 38ºC). Para que un mecanismo pueda acceder al título de cronómetro debe cumplir 6 criterios muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria de ±0,07 segundos al año equivalente a una precisión anual de ±25 segundos. La diferencia de marcha del calibre SuperQuartz™ que alberga su reloj Breitling cumple con creces estas exigencias, ya que su precisión se sitúa en ±15 segundos al año. No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este último es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado título de cronómetro. 156 157 PARTICULARIDADES USO DEL TAQUÍMETRO El taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo Breitling y que permite el cálculo de velocidades medias o producciones horarias tomando como base un tiempo de observación inferior a 60 segundos. 1. Velocidad media Medir con el cronógrafo el tiempo necesario para recorrer un kilómetro o una milla. El lugar donde se detiene la aguja de los segundos corresponde a la velocidad media. Si se necesitan 20 segundos para recorrer 1 km o 1 milla, la velocidad media indicada en la escala será de 180 km/h o 180 mi/h, respectivamente. 2. Producción horaria Medir el tiempo necesario para producir 1 unidad. Si el cronógrafo se detiene en 40 segundos, la escala taquimétrica indicará 90, es decir, una producción horaria de 90. 158 159 MANTENIMIENTO Su cronómetro Breitling es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funcio nes. Su acción mecánica genera un desgaste inevitable que sólo puede ser subsanado con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como cualquier instrumento de medida preciso, su reloj debe ser objeto de un mantenimiento periódico para que funcione al máximo de su potencial. La frecuencia de esta operación varía en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado. Los modelos Breitling presentan diferentes grados de estanqueidad. El nivel de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye por tanto una norma absoluta de inmersión. La corona y los pulsadores no deberán en ningún caso accionarse debajo del agua o cuando el reloj está mojado. El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad: ACTIVIDADES / GRADO DE ESTANQUEIDAD 3bares/30m/100ft 5bares/50m/165ft 10bares/100m/330ft 50bares/500m/1650ft+ 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Salpicaduras Ducha, natación, deportes náuticos de superficie CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD Esqui náutico, saltos de trampolin, «schnorkeling» El mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja provista de juntas que garantizan su hermeticidad. La acción de agentes externos tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, perfumes o partículas de polvo van progresivamente deteriorando las juntas, razón por la cual no se puede garantizar su estanqueidad de modo permanente. En caso de un uso intensivo del reloj en el medio acuático, se recomienda proceder a un control de la estanqueidad una vez al año. De otro modo, será preciso efectuar esta verificación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan sólo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro oficial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com). 160 Submarinismo 4 RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de deterioro. En ciertas actividades que implican un contacto frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete metálico o sintético Breitling. 161 Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se recomienda limpiarlos periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación con agua dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada o clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de no humedecer el cuero. DEBERÁ EVITARSE Como todo objeto de valor, los cronómetros Breitling merecen un cuidado muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no exponerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0°C y 50°C. Recomendaciones No tirar a la basura las pilas ni cualquier otro componente usado. Con el fin de reciclarlos correctamente, les recomendamos entregarlos en su punto de venta. De este modo contribuirá a la protección del medio ambiente y de la salud. ÍNDICE 1. Generalidades a) Hora de referência e fusos horários b) Funções c) Interfaces do utilizador d) Regulação da intensidade luminosa e) Estacionamento dos ponteiros f) Bloqueio de uma função g) Ligação do relógio com um smartphone 2. Bateria recarregável e gestão da energia a) Bateria recarregável b) Gestão da energia c) Recarga do acumulador 3. Inicialização do relógio 4. Acerto da hora de base do tempo do relógio (UTC) a) Regulação (SET UTC) 5. Regulação da data (SETDATE) 6. Regulação do fuso principal (TIME) a) Regulação (SETTIME) 162 163
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Breitling Bentley B55 Supersport Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario