Transcripción de documentos
FRANÇAIS
PAGES 5-30
ENGLISH
PAGES 31-56
DEUTSCH
SEITEN 57-82
ITALIANO
PAGINE 83-108
ESPAÑOL
PÁGINAS 109-134
PORTUGUÊS
PÁGINAS 135-160
Py c c к и и
Ст ра н и ц а 161-186
187-212
213-238
239-264
RACCOMANDAZIONI
ÍNDICE DE MATERIAS
le pile e i componenti danneggiati e inutilizzabili di
un orologio non devono essere considerati come
rifiuti ordinari ma devono essere riciclati. Si raccomanda di portarli al punto vendita di fiducia. in tal
modo contribuirete alla protezione dell'ambiente e
della salute.
Su cronÓmetro Breitling
108
110
PrinciPio BÁSico de funcionamiento
111-112
SelecciÓn Y aJuSte de laS funcioneS
indicación 12h/24h
Puesta en hora del reloj
ajuste del segundo
corrección de la fecha y el mes
corrección del día
Sincronización de las indicaciones analógica y digital
cambio de huso horario, hora de verano/invierno
112-114
114-115
115-116
116-117
118
119-120
120-121
SelecciÓn de laS funcioneS
Selección de la función timer (cuenta atrás)
indicación de un 2.o huso horario
Selección de la función cronógrafo
Selección de la función alarma
repetición de minutos
121-122
123-124
124-125
126-127
128
ParticularidadeS
escala de conversión de pesos y medidas
Bisel con índices móviles
indicador de consumo de pila (eol)
mantenimiento
129
130
130
131-134
SU CRONÓMETRO BREITLING
1. PRINCIPIO BÁSICO DE FUNCIONAMIENTO
un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado
todos los tests impuestos por el coSc (control oficial Suizo de cronómetros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada
mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia.
la selección de las diferentes funciones se efectúa mediante rotación de la
corona, partiendo de dos posiciones: neutra (1) y hacia afuera (2).
la prueba de certificación a que son sometidos los cronómetros de pulsera
con oscilador de cuarzo consiste en observar cada mecanismo durante 11
días y 11 noches, en varias posiciones y a 3 grados de temperatura diferentes (8ºc, 23ºc, 38ºc). Para que un mecanismo pueda acceder al título de
cronómetro debe cumplir 7 criterios muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria de ±0,07 segundos al año equivalente
a una precisión anual de ±25 segundos. la diferencia de marcha del calibre
SuPerQuartz™ que alberga su reloj Breitling cumple con creces estas exigencias, ya que su precisión se sitúa en ±15 segundos al año.
no debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». este
último es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. un cronógrafo no
implica forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero
todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado título de cronómetro
110
1
2
la rotación rápida de la corona en posición neutra permite pasar de una
función a otra. la corona puede girarse hacia delante (sentido de las agujas) o hacia atrás (sentido inverso de rotación horaria).
la rotación lenta de la corona permite el encendido de las dos indicaciones
digitales durante alrededor de 6 segundos. cuando las funciones alarma,
timer o repetición de minutos se activan las indicaciones digitales se apagan.
Nota: el tipo de iluminación es compatible con el uso de lentes de visión
nocturna (nVg).
111
en posición hacia afuera, la rotación de la corona permite el ajuste de las
funciones.
Selección/corrección:
45
Seleccionar la función T2 (2o huso horario) girando la corona.
1
2
una presión en posición neutra (1) dirige las funciones.
2. SELECCIÓN Y AJUSTE DE LAS FUNCIONES
2.1 INDICACIÓN 12H/24H
la hora aparece indicada de dos modos:
– 24h (tipo hora militar)
– 2 veces 12h (am de medianoche a mediodía y Pm de mediodía a medianoche).
112
Presionar una vez la corona: si aparecen las letras A o P es
que la hora está indicada en la modalidad 2 veces 12h.
ejemplo:
mañana
noche
Nota: en la modalidad 2 voces 12h, entre mediodía y medianoche, aparece indicada una pequeña letra P al lado de la
cifra de las horas
Si no aparece ninguna letra es que la hora va indicada en la modalidad
24h. ejemplo:
113
Para modificar el tipo
de indi cación, presionar la corona dos veces.
mañana
noche
Pulsar la corona.
en caso deseado, volver a la indicación 2 veces 12h (ver 2.1).
2.2 PUESTA EN HORA DEL RELOJ
Poner el reloj en la modalidad 24h (ver 2.1).
Seleccionar y programar la hora local.
tirar de la corona hacia afuera. las cifras de las horas y los
minutos parpadean.
Poner el reloj en hora girando la corona hacia adelante o
hacia atrás: una rotación rápida permite hacer avanzar o
retrocer las agujas una hora completa, mientras que una
rotación lenta hace avanzar o retroceder una unidad a la
aguja de los minutos.
114
2.3 AJUSTE DEL SEGUNDO
Si después de ponerlo en hora, o al cabo de algún tiempo de uso, el reloj
experimenta una pequeña variación, es fácil volverlo a poner en hora al
segundo exacto. Para ello.
Seleccionar y programar la hora local.
tirar de la corona hacia afuera. las cifras de las horas y los
minutos parpadean.
115
apretar la corona. las cifras de los segundos parpadean
durante 1 minuto.
tirar de la corona hacia afuera. los segundos se borran y aparece la cifra del mes al lado de la fecha. las cifras parpadean.
mientras parpadean las cifras de los segundos, presionar
la corona sintonizando la hora con una señal horaria de referencia. las cifras de los segundos vuelven a cero. Verificar
si el minuto indicado corresponde con la hora exacta.
girar la corona hacia adelante o hacia atrás: una rotación
rápida permite la corrección del mes, una rotación lenta la
de la fecha.
en caso necesario, efectuar la corrección sumándole o restándole una unidad
(ver 2.2).
2.4 CORRECCIÓN DE LA FECHA Y EL MES
Nota: el calendario está programado para indicar la fecha exacta durante
un ciclo bisiesto completo, es decir, un periodo de 4 años. una vez correctamente programado, no necesita ajuste alguno excepto el 29 de febrero.
Seleccionar la indicación segundo-fecha.
segundos/fecha
116
Pulsar la corona. el mes se borra y vuelven a aparecer los
segundos.
Programación de los años bisiestos: el calendario está programado para
pasar normalmente del 28 de febrero al 1o de marzo. Por tanto, para programar el 29 de febrero de un año bisiesto será necesario restar un día al
calendario para pasar del 1o de marzo al 29 de febrero.
Importante: aunque el mes no vaya normalmente programado en el reloj, es
necesario seleccionarlo correctamente para que el calendario perpetuo funcione.
117
2.5 CORRECCIÓN DEL DÍA
2.6 SINCRONIZACIÓN DE LAS INDICACIONES ANALÓGICA Y DIGITAL
Seleccionar la indicación día-fecha.
después de cambiar de la pila, o excepcionalmente en caso de que se produzca algún desajuste, es necesario proceder a la sincronización de la hora
indicada por las agujas con la hora indicada en el display.
Seleccionar la función neutra.
día/fecha
tirar de la corona hacia afuera. en la posición de la fecha
aparece una letra, que señala el idioma en que va indicado
el día (S = español, F = francés, D = alemán, E = inglés). el
día parpadea.
día/idioma
tirar de la corona hacia afuera. la hora indicada en la esfera
difiere de la indicada por las agujas.
girar la corona hacia adelante o hacia atrás a fin de obtener
el día y el idioma deseado.
girar la corona hacia adelante o hacia trás hasta que las
agujas indiquen exactamente la misma hora que la que
aparece en el display (una rotación rápida de la corona
hace avanzar una hora completa a las agujas).
Pulsar la corona. la letra se borra dando paso a la fecha.
Pulsar la corona.
118
119
Volver a la indicación de la hora local. Proceder a la puesta
en hora (ver 2.2).
2.7 CAMBIO DE HUSO HORARIO, HORA DE VERANO/INVIERNO
cuando se efectúa un cambio de huso horario o se desea pasar de la hora
de invierno a la de verano (o viceversa), se puede hacer avanzar o retroceder
las agujas varias horas completas sin alterar la indicación de los minutos y
segundos.
Seleccionar y programar la hora local.
tirar de la corona hacia afuera. las cifras de las horas y los
minutos parpadean.
girar rápidamente la corona hacia adelante o hacia atrás: a
cada rotación las agujas avanzan o retroceden una hora
completa
120
Pulsar la corona.
Atención: no llevar a cabo rotaciones lentas de la corona después de haber
procedido al cambio de huso horario mediante rotación rápida.
3. SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES
3.1 SELECCIÓN DE LA FUNCIÓN TIMER (CUENTA ATRÁS)
Seleccionar la función TM (timer).
tirar de la corona hacia afuera. las cifras de las horas y los
minutos parpadean.
121
3.2 INDICACIÓN DE UN 2O HUSO HORARIO
Programar el tiempo deseado girando la corona hacia adelante o hacia atrás (una rotación rápida permite la corrección de las horas, una rotación lenta la de los minutos).
además de la hora local, el reloj permite la indicación de un 2o huso horario.
Seleccionar la función T2 (2o huso horario).
Pulsar la corona. la cuenta atrás se inicia y la sonería del
reloj se activa al finalizar el tiempo transcurrido.
tirar de la corona hacia afuera. las cifras de la hora y de los
minutos parpadean.
Presionar la corona para interrumpir la sonería.
Para interrumpir la cuenta atrás:
girar la corona hacia adelante o hacia atrás.
Seleccionar la función TM (timer).
Pulsar la corona.
mantener presionada la corona durante más de 2 segundos.
el contador vuelve a cero.
122
Nota: no podrá modificarse la indicación de los minutos y los segundos,
que corresponde siempre con la hora local.
123
dado que el reloj puede funcionar en modalidad 2 veces 12h (am-Pm), o
bien en 24h, es preciso tenerlo en cuenta al proceder a la programación de
un 2o huso horario (ver 2.1).
la puesta a cero se efectúa manteniendo presionada la
corona durante más de 2 segundos.
3.3 SELECCIÓN DE LA FUNCIÓN CRONÓGRAFO
Seleccionar la función CHR (cronógrafo).
Presionar la corona para poner el cronógrafo en marcha.
mientras está funcionando el cronógrafo se puede seleccionar y hacer uso
de las demás funciones del reloj. no obstante, es necesario volver a la función CHR (cronógrafo) para las operaciones de parada, lectura del tiempo
cronometrado y vuelta a cero.
el cronógrafo se para automáticamente al cabo de 48 horas. Si el tiempo
cronometrado es inferior a 1 hora, el cronógrafo indica los minutos, segundos y centésimas de segundo. Si es superior a un hora, indica las horas, los
minutos y los segundos.
Para interrumpir el funcionamiento del cronógrafo, presionar nuevamente la corona.
Pulsando una vez más la corona se acciona nuevamente el
cronógrafo, lo que permite la acumulación de tiempos cortos
sucesivos.
124
28 min. 35,10 seg.
14 h. 18 min. 15 seg.
125
3.4 SELECCIÓN DE LA FUNCIÓN ALARMA-DESPERTADOR
Para activar y desactivar la sonería, presionar la corona una vez seleccionada la función AL (alarma-despertador).
Seleccionar la función AL (alarma-despertador).
indicación AL = sonería activada.
tirar de la corona hacia afuera. las cifras parpadean.
Programar la hora de sonería deseada girando la corona
hacia adelante o hacia atrás (una rotación rápida permite la
correción de las horas, una rotación lenta la de los minutos).
apretar la corona. las letras AL aparecen, lo que indica
que la sonería está activada.
Para interrumpir la sonería, presionar la corona.
126
indicación OF = sonería desactivada.
Para comprobar el funcionamiento de la alarma, presionar
la corona durante más de 2 segundos una vez seleccionada
la función AL. la alarma se activa.
Nota: dado que el reloj puede funcionar en modalidad 2 veces 12h (amPm) o bien en 24h, es preciso tenerlo en cuenta al programar la hora de
sonería deseada (ver 2.1).
127
PARTICULARIDADES
3.5 REPETICIÓN DE MINUTOS
el dispositivo repetición de minutos ofrece la indicación sonora de la hora y
el minuto mediante simple presión en la corona cuando el reloj se encuentra
en posición neutra, hora local, segundo-fecha o día-fecha.
cuatro timbres diferentes indican sucesivamente:
– las horas
—
● ●
– los cuartos
– los 5 minutos
– los minutos
ESCALA DE CONVERSIÓN DE PESOS
Y MEDIDAS EN USO EN AERONÁUTICA
la escala grabada en el fondo de su reloj permite la conversión de las cinco
unidades de pesos y medidas más empleadas en aeronáutica. Junto con la
regla de cálculo, ésta permite la preparación práctica de un plan de vuelo.
x gal. uK uS gal. liter
●●●●●
lb.*
Kg*
4.54
8.05
3.65
3.78
6.70
3.04
1.77
0.80
●
—
● ●
1 h. 16 min. = 1 hora + 1 cuarto + 1 minuto
RE
I TL I N
G
B
gal. uK 1
1.20
uS gal. 1/1.20 1
●
18 84
———
● ● ● ●
15 h. 42 min. = 3 horas + 2 cuartos + 2x5 minutos + 2 min.
●●●●●
128
●●●●●
●
●
liter
1/4.54 1/3.78 1
lb.*
1/8.05 1/6.70 1/1.77 1
1/2.20
Kg*
1/3.65 1/3.04 1/0.80 2.20
1
Ejemplo: multiplicar el número de galones uK por 1.20 para obtener el volumen equivalente en galones uSa, o bien por 3,65 para obtener la masa de
este volumen en kilogramos.
Importante: la conversión de medidas líquidas en peso (lb.,Kg) se refiere al
queroseno.
129
PARTICULARIDADES
MANTENIMIENTO
BISEL CON ÍNDICES MÓVILES
el bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles utilizados como referencia para memorizar una hora de salida o
una hora límite. en los modelos desprovistos de cronógrafo, éstos sirven además como «crono-minutos», permitiendo la medición del tiempo transcurrido en minutos.
los índices móviles facilitan la rotación del bisel garantizando una óptima manipulación (principalmente con
guantes) y protegen el cristal.
INDICADOR DE CONSUMO DE PILA (EOL)
el mecanismo del reloj va dotado de un detector de consumo de pila (eol).
el parpadeo de las indicaciones numéricas señala que es necesario proceder
a la sustitución de la pila en las próximas horas a través de un concesionario oficial Breitling. deberá igualmente exigirse una verificación de la
impermeabilidad del reloj.
130
Su cronómetro Breitling es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones
y situaciones límite. dentro del restringido volumen de una caja de reloj,
una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su acción mecánica genera un desgaste inevitable que sólo puede ser
subsanado con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas.
como todo instrumento de precisión, su reloj deberá ser objeto de un mantenimiento adecuado que le garantice un funcionamiento óptimo a lo largo
del tiempo. Se recomienda realizar este servicio cada dos años, mientras
que la revisión de su reloj deberá efectuarse cada cinco años. Su concesionario autorizado Breitling tendrá el placer de ocuparse de su caso.
CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD
el mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja
provista de juntas que garantizan su hermeticidad. la acción de agentes
externos tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, perfumes o partículas de polvo van progresivamente deteriorando las juntas,
por lo que éstas deberán ser regularmente cambiadas. Si hace uso del reloj
de forma intensiva en un medio acuático, se recomienda proceder a un servicio de mantenimiento una vez al año. en uso normal, esta operación
131
podrá efectuarse cada dos años. asimismo, se recomienda proceder cada
año a un control de la estanqueidad realizada por un concesionario autorizado Breitling.
los modelos Breitling presentan diferentes grados de estanqueidad. el
nivel de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no
constituye por tanto una norma absoluta de inmersión. la corona y los pulsadores no deberán en ningún caso accionarse debajo del agua o cuando el
reloj está mojado. el cuadro siguiente indica las condiciones en que puede
utilizarse el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad:
ACTIVIDADES GRADO DE ESTANQUEIDAD 3BARES/30M/100FT
Salpicaduras
Ducha, natación, deportes náuticos de superficie
Esquí náutico, saltos de trampolín, «schnorkeling»
P
Submarinismo
✔
5BARES/50M/165FT
10BARES/100M/330FT 50BARES/500M/1.650FT+
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete
metálico o sintético Breitling.
las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las
mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se recomienda limpiarlos periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación
con agua dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada o
clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de no
humedecer el cuero.
DEBERÁ EVITARSE
como todo objeto de valor, los cronómetros Breitling merecen un cuidado
muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no
exponerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos,
así como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0°c y 50°c.
RECOMENDACIONES ÚTILES
las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. como
todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en
función de las condiciones de uso. el agua, los cosméticos y el sudor aceleran
el proceso de deterioración. en ciertas actividades que implican un contacto
132
133
RECOMENDACIONES
ÍNDICE
las pilas y componentes usados no deben tirarse
en la basura, deben reciclarse correctamente. Para
ello, le recomendamos que los lleve a su punto de
venta. de este modo contribuirá a la protección del
medio ambiente y de la salud.
o Seu cronÓmetro Breitling
134
136
inStruÇoeS de funcionamento
137-138
SelecÇÃo e acerto daS funÇoeS
indicação 12h/24h
acerto da hora do relógio
acerto dos segundos
correcção da data e do mês
correcção do dia
Sincronização das indicações analógica e digital
mudança do fuso horário, hora de Verão/inverno
138-140
140-141
141-142
142-143
144
145-146
146-147
utilizacÃo daS VÁriaS funÇÕeS
utilização do timer (contagem decrescente)
indicador de um 2o fuso horário
utilização do cronógrafo
utilização do alarme-despertador
repetição de minutos
147-148
149-150
150-151
152-153
154
ParticularidadeS
escala de conversão dos pesos e medidas
lunete com cavaliers
indicador de fim de vida da pilha (eol)
manutenção
155
156
157
157-160