Breitling Bentley GMT B04 S Carbon Body Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de las horas
Ponteiro das horas
Часовая стрелка
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de los minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная стрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de los segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная стрелка
Compteur des heures du chronographe
Chronograph hour totalizer
Chronograf-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
Счетчик часов хронографа
Poussoir Start / Stop
Start / Stop pushpiece
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start/Stop
Botão Start/Stop
Кнопка «Старт/стоп»
Disque des villes
City disc
Städtescheibe
Disco delle città
Disco de las ciudades
Disco das cidades
Диск с названиями городов
Poussoir Reeset
Reset pushpiece
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
Кнопка сброса
Disque des 24H
24h disc
24-Stunden-Scheibe
Disco delle 24H
Disco de las 24h
Disco das 24h
24-часовой диск
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph minute totalizer
Chronograf-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
Счетчик минут хронографа
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph seconds hand
Chronograf-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Секундная стрелка хронографа
Lunette tournante bidirectionnelle
Bi-directional rotating bezel
Beidseitig drehbare Lünette
Lunetta girevole bidirezionale
Bisel giratorio bidireccional
Lunete giratória bidirecional
Безель, вращающийся в двух направлениях
Cadran 24H
24H dial
Zifferblatt 24H
Quadrante 24H
Esfera 24 de hora
Mostrador 24H
Шкала указателя 24 часа
24
24
24
Deuxième fuseau horaire
Second time zone
Zweite Zeitzone
Secondo fuso orario
Segundo huso horario
Segundo fuso horário
Индикация времени второго часового пояса
4948
SU CRONÓMETRO BREITLING
Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado
todos los tests impuestos por el COSC (Control Ofi cial Suizo de Cronómetros),
un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada meca-
nismo individualmente según las normas vigentes en la materia.
La prueba de certifi cación según la norma ISO 3159 a la que son sometidos los
cronómetros de pulsera dotados de un oscilador con volante espiral consiste
en observar cada mecanismo durante 15 días y 15 noches, en 5 posiciones y
a 3 grados de temperatura diferentes (8 °C, 23 °C, 38 °C). Para que un meca-
nismo pueda acceder al título de cronómetro debe cumplir siete criterios
muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria
entre -4 y +6 segundos.
No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo».
Este ultimo es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que
permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo
no implica forzosamente la obtención del certifi cado de cronómetro, pero
todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro.
PUESTA EN MARCHA
AJUSTE DE LA HORA EN EL LUGAR DE DOMICILIO
(HOME TIME)
1. Desenroscar la corona hermética girándola en
sentido antihorario. Dar cuerda al reloj con la
corona realizando unas 40 rotaciones en sentido
horario.
2. Tirar de la corona hasta la posición 3. Situar la aguja
con fl echa roja C (escala de 24 h) en la hora actual
del domicilio (home time) y, seguidamente, ajustar
la aguja de los minutos D.
5150
3. Empujar la corona hasta la posición 2 y girar la aguja
de las horas independiente E hasta que aparezca la
fecha exacta, que salta a medianoche.
A continuación, posicionar dicha aguja en la hora
exacta del domicilio (home time); la aguja de los
minutos D no cambia. La hora indicada por la aguja
C y la aguja E es idéntica.
4. Empujar la corona hasta la posición 1. Ejercer
una ligera presión sobre la misma y, girándola
suavemente en sentido horario, enroscarla hasta
que se produzca una resistencia. ¡No forzarla!
1. Desenroscar la corona hermética girándola en
sentido antihorario.
2. Tirar de la corona hasta la posición 2. Girar la corona
adelante o atrás para ajustar la aguja de las horas
E a la hora local del destino. Si la diferencia de
huso horario conlleva un cambio de fecha, este se
producirá automáticamente al girar la corona.
3. Al regresar al lugar de domicilio, efectuar la misma
operación: tirar de la corona hasta la posición 2 y
girarla adelante o atrás para ajustar la aguja de las
horas E a la hora del domicilio (home time). Si la
diferencia de huso horario conlleva un cambio de
fecha, este se producirá automáticamente al girar
la corona.
4. Empujar la corona hasta la posición 1. Ejercer
una ligera presión sobre la misma y, girándola
suavemente en sentido horario, enroscarla hasta
que se produzca una resistencia. ¡No forzarla!
AJUSTE DE LA HORA DE VIAJE (LOCAL TIME AT DESTINATION)
5352
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO
I. M
EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO
1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo.
La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
2. Interrumpir la medida presionando nuevamente
el pulsador A. La medida se efectúa en horas
(contador 1), minutos (contador 2), segundos y
1
/
4
de
segundo (aguja 3).
3. Reposicionar en cero el cronógrafo accionando el
pulsador B.
Además, el realce (disco) giratorio (4) permite conocer instantáneamente la
hora de todos los husos horarios a partir del segundo huso horario indicado
por la aguja de 24 horas (C).
Ejemplo:
Son las 10:08 h en París, hora
local. Para conocer la hora de los
otros husos horarios:
Situar la aguja de 24 horas
(C) en el 10 de la escala de 24
horas.
Girar el realce (4) hasta que
la aguja de 24 horas apunte a
París.
Esto permite conocer de forma
instantánea la hora local de
cada huso horario por medio de
la cifra de la escala de 24 horas (5)
situada frente a cada ciudad. Por
ejemplo, son las 18:08 h en Tokio
y las 02:08 h en Denver.
5554
PARTICULARIDADES
BRÚJULA SOLAR
Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar,
lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que
hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se
orienta el reloj.
Utilización en el hemisferio norte
Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección
del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado
a media distancia entre la hora local y mediodía indica
el sur, mientras que en el extremo opuesto aparece
indicado el norte.
Utilización en el hemisferio sur
Orientar con precisión el índice situado a las 12 h en la
esfera en dirección del Sol. Observando la esfera del
reloj, el punto situado a media distancia entre la hora
local y mediodía indica el norte, mientras que en el
extremo opuesto aparece indicado el sur.
S
N
II. M
EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN
1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo.
La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
2. Para interrumpir la medida, presionar nuevamente
el pulsador A. Para reanudar la medida, presionar
nuevamente el pulsador A. Esta operación permite la
acumulación de varios tiempos cortos.
3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B
una vez realizada la medición fi nal.
5756
modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación,
que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial
de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado
(www.breitling.com).
Los modelos Breitling presentan diferentes grados de estanqueidad. El nivel
de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye
por tanto una norma absoluta de inmersión. La corona y los pulsadores no
deberán en ningún caso accionarse debajo del agua o cuando el reloj está
mojado. El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse
el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad:
ACTIVIDADES / GRADO DE ESTANQUEIDAD 3 bar/30 m/100 ft 5 bar/50 m/165 ft 10 bares/100 m/330 ft 50 bar/500 m/1650 ft+
Salpicaduras
Ducha, natación, deportes náuticos de superfi cie
Esquí náutico, saltos de trampolín, snorkeling
Submarinismo
MANTENIMIENTO
Su cronómetro Breitling es un instrumento muy perfeccionado que, al fun-
cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones
y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una
multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su
acción mecánica genera un desgaste inevitable que solo puede ser subsanado
con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como cualquier
instrumento de medida preciso, su reloj debe ser objeto de un mantenimiento
periódico para que funcione al máximo de su potencial. La frecuencia de
esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario
autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado.
CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD
El mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja
provista de juntas que garantizan su hermeticidad. La acción de agentes
externos tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, per-
fumes o partículas de polvo van progresivamente deteriorando las juntas,
razón por la cual no se puede garantizar su estanqueidad de modo perma-
nente. En caso de un uso intensivo del reloj en el medio acuático, se reco-
mienda proceder a un control de la estanqueidad una vez al año. De otro
5958
RECOMENDACIONES ÚTILES
Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad.
Como todos los objetos de piel fi na (calzado, guantes, etc.), su duración
varía en función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor
aceleran el proceso de deterioro. En ciertas actividades que implican un
contacto frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un
brazalete metálico o sintético Breitling.
Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las
mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se reco-
mienda limpiarlos periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación
con agua dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada
o clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de
no humedecer el cuero.
DEBERÁ EVITARSE
Como todo objeto de valor, los cronómetros Breitling merecen un cuidado
muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos de los impactos y no expo-
nerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así
como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar
de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0 °C y 50 °C.
O SEU CRONÓMETRO BREITLING
Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos
os testes impostos pelo COSC (Contrôle Offi ciel Suisse des Chronomètres),
organismo neutro e independente que controla individualmente cada
movimento conforme a prescrição em vigor.
O teste da certifi cação para os cronómetros de pulso com oscilador de
balanço em espiral, conforme a norma ISO 3159, consiste em observar cada
movimento durante 15 dias e 15 noites, em 5 posições sendo submetido
a três temperaturas (8ºC, 23ºC, 38ºC) diferentes. Para obter a distinção de
«Cronómetro», o movimento terá que cumprir 7 critérios muito severos, com
uma diferença máxima de marcha diária de -4/+6 segundos.
O termo «Cronómetro» não deve ser confundido com o de «Cronógrafo»,
relógio com complicação acrescido de um mecanismo que permite a medição
de um acontecimento. Um cronógrafo nem sempre é certifi cado cronómetro,
mas todos os cronógrafos Breitling são certifi cados cronómetro.

Transcripción de documentos

Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de las horas Ponteiro das horas Compteur des heures du chronographe Chronograph hour totalizer Chronograf-Stundenzähler Totalizzatore delle ore del cronografo Contador de horas del cronógrafo Contador das horas do cronógrafo Poussoir Start / Stop Start / Stop pushpiece Drücker Start / Stop Pulsante Start / Stop Pulsador Start/Stop Botão Start/Stop Disque des villes City disc Städtescheibe Disco delle città Disco de las ciudades Disco das cidades Compteur des minutes du chronographe Chronograph minute totalizer Chronograf-Minutenzähler Totalizzatore dei minuti del cronografo Contador de minutos del cronógrafo Contador dos minutos do cronógrafo Poussoir Reeset Reset pushpiece Drücker Reset Pulsante Reset Pulsador Reset Botão Reset Disque des 24H 24h disc 24-Stunden-Scheibe Disco delle 24H Disco de las 24h Disco das 24h Счетчик часов хронографа Часовая стрелка Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de los minutos Ponteiro dos minutos Минутная стрелка Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger Lancetta dei secondi Aguja de los segundos Ponteiro dos segundos Секундная стрелка Lunette tournante bidirectionnelle Bi-directional rotating bezel Beidseitig drehbare Lünette Lunetta girevole bidirezionale Bisel giratorio bidireccional Lunete giratória bidirecional Безель, вращающийся в двух направлениях Счетчик минут хронографа Кнопка «Старт/стоп» Кнопка сброса 24-часовой диск Deuxième fuseau horaire Second time zone Zweite Zeitzone Secondo fuso orario Segundo huso horario Segundo fuso horário Индикация времени второго часового пояса Aiguille des secondes du chronographe Chronograph seconds hand Chronograf-Sekundenzeiger Lancetta dei secondi del cronografo Aguja de segundos del cronógrafo Ponteiro dos segundos do cronógrafo Секундная стрелка хронографа Cadran 24H 24H dial Zifferblatt 24H Quadrante 24H Esfera 24 de hora Mostrador 24H Диск с названиями городов Шкала указателя 24 часа 24 24 24 SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia. AJUSTE DE LA HORA EN EL LUGAR DE DOMICILIO (HOME TIME) La prueba de certificación según la norma ISO 3159 a la que son sometidos los cronómetros de pulsera dotados de un oscilador con volante espiral consiste en observar cada mecanismo durante 15 días y 15 noches, en 5 posiciones y a 3 grados de temperatura diferentes (8 °C, 23 °C, 38 °C). Para que un mecanismo pueda acceder al título de cronómetro debe cumplir siete criterios muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria entre -4 y +6 segundos. No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este ultimo es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro. 48 1. Desenroscar la corona hermética girándola en sentido antihorario. Dar cuerda al reloj con la corona realizando unas 40 rotaciones en sentido horario. 2. Tirar de la corona hasta la posición 3. Situar la aguja con flecha roja C (escala de 24 h) en la hora actual del domicilio (home time) y, seguidamente, ajustar la aguja de los minutos D. 49 3. Empujar la corona hasta la posición 2 y girar la aguja de las horas independiente E hasta que aparezca la fecha exacta, que salta a medianoche. A continuación, posicionar dicha aguja en la hora exacta del domicilio (home time); la aguja de los minutos D no cambia. La hora indicada por la aguja C y la aguja E es idéntica. 4. Empujar la corona hasta la posición 1. Ejercer una ligera presión sobre la misma y, girándola suavemente en sentido horario, enroscarla hasta que se produzca una resistencia. ¡No forzarla! AJUSTE DE LA HORA DE VIAJE (LOCAL TIME AT DESTINATION) 1. Desenroscar la corona hermética girándola en sentido antihorario. 2. Tirar de la corona hasta la posición 2. Girar la corona adelante o atrás para ajustar la aguja de las horas E a la hora local del destino. Si la diferencia de huso horario conlleva un cambio de fecha, este se producirá automáticamente al girar la corona. 3. Al regresar al lugar de domicilio, efectuar la misma operación: tirar de la corona hasta la posición 2 y girarla adelante o atrás para ajustar la aguja de las horas E a la hora del domicilio (home time). Si la diferencia de huso horario conlleva un cambio de fecha, este se producirá automáticamente al girar la corona. 4. Empujar la corona hasta la posición 1. Ejercer una ligera presión sobre la misma y, girándola suavemente en sentido horario, enroscarla hasta que se produzca una resistencia. ¡No forzarla! 50 51 Además, el realce (disco) giratorio (4) permite conocer instantáneamente la hora de todos los husos horarios a partir del segundo huso horario indicado por la aguja de 24 horas (C). Ejemplo: Son las 10:08 h en París, hora local. Para conocer la hora de los otros husos horarios: – Situar la aguja de 24 horas (C) en el 10 de la escala de 24 horas. – Girar el realce (4) hasta que la aguja de 24 horas apunte a París. Esto permite conocer de forma instantánea la hora local de cada huso horario por medio de la cifra de la escala de 24 horas (5) situada frente a cada ciudad. Por ejemplo, son las 18:08 h en Tokio y las 02:08 h en Denver. 52 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO I. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. 2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el pulsador A. La medida se efectúa en horas (contador 1), minutos (contador 2), segundos y 1/4 de segundo (aguja 3). 3. Reposicionar en cero el cronógrafo accionando el pulsador B. 53 II. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. 2. Para interrumpir la medida, presionar nuevamente el pulsador A. Para reanudar la medida, presionar nuevamente el pulsador A. Esta operación permite la acumulación de varios tiempos cortos. 3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B una vez realizada la medición final. PARTICULARIDADES BRÚJULA SOLAR Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj. Utilización en el hemisferio norte S Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el sur, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el norte. Utilización en el hemisferio sur Orientar con precisión el índice situado a las 12 h en la esfera en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el norte, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el sur. 54 55 N MANTENIMIENTO Su cronómetro Breitling es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su acción mecánica genera un desgaste inevitable que solo puede ser subsanado con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como cualquier instrumento de medida preciso, su reloj debe ser objeto de un mantenimiento periódico para que funcione al máximo de su potencial. La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado. CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD El mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja provista de juntas que garantizan su hermeticidad. La acción de agentes externos tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, perfumes o partículas de polvo van progresivamente deteriorando las juntas, razón por la cual no se puede garantizar su estanqueidad de modo permanente. En caso de un uso intensivo del reloj en el medio acuático, se recomienda proceder a un control de la estanqueidad una vez al año. De otro 56 modo, será preciso efectuar esta verificación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro oficial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com). Los modelos Breitling presentan diferentes grados de estanqueidad. El nivel de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye por tanto una norma absoluta de inmersión. La corona y los pulsadores no deberán en ningún caso accionarse debajo del agua o cuando el reloj está mojado. El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad: ACTIVIDADES / GRADO DE ESTANQUEIDAD Salpicaduras Ducha, natación, deportes náuticos de superficie Esquí náutico, saltos de trampolín, snorkeling Submarinismo 3 bar/30 m/100 ft ✔ 5 bar/50 m/165 ft 10 bares/100 m/330 ft 50 bar/500 m/1650 ft+ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 57 RECOMENDACIONES ÚTILES O SEU CRONÓMETRO BREITLING Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de deterioro. En ciertas actividades que implican un contacto frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete metálico o sintético Breitling. Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organismo neutro e independente que controla individualmente cada movimento conforme a prescrição em vigor. Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se recomienda limpiarlos periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación con agua dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada o clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de no humedecer el cuero. DEBERÁ EVITARSE O teste da certificação para os cronómetros de pulso com oscilador de balanço em espiral, conforme a norma ISO 3159, consiste em observar cada movimento durante 15 dias e 15 noites, em 5 posições sendo submetido a três temperaturas (8ºC, 23ºC, 38ºC) diferentes. Para obter a distinção de «Cronómetro», o movimento terá que cumprir 7 critérios muito severos, com uma diferença máxima de marcha diária de -4/+6 segundos. O termo «Cronómetro» não deve ser confundido com o de «Cronógrafo», relógio com complicação acrescido de um mecanismo que permite a medição de um acontecimento. Um cronógrafo nem sempre é certificado cronómetro, mas todos os cronógrafos Breitling são certificados cronómetro. Como todo objeto de valor, los cronómetros Breitling merecen un cuidado muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos de los impactos y no exponerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0 °C y 50 °C. 58 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Breitling Bentley GMT B04 S Carbon Body Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario