Breitling Cockpit B50 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
ENGLISH 5-59
ESPAÑOL 61-115
PORTUGUÊS 117-171
3
61
INDICE
1. Generalidades
a) Hora de referencia y husos horarios
b) Funciones
c) Interfaces usuario
d) Ajuste de la intensidad luminosa
e) «Aparcamiento» de las agujas
f) Bloqueo de una función
2. Batería recargable y gestión de la energía
a) Batería recargable
b) Gestión de la energía
c) Recarga del acumulador
3. Inicialización del reloj
4. Puesta en hora de la base de tiempo del reloj (
UTC)
a) Ajuste (
SET UTC)
5. Ajuste de la fecha (
SET FECHA)
6. Ajuste del huso principal (
TIME)
a) Ajuste (
SETTIME)
7. Configuración del reloj (
SETTING)
a) SINCHro
b)
TIlT (oN u oFF)
62
c) lUZ (CorTA, MEDIA, lArGA)
d)
DISplAy (DISp oN o DISpoFF)
e)
MoDo NoCHE (oN u oFF)
f)
SENAl AlArMA (BUZZEr, VIBrAr o AMBoS)
g)
ToNo (oFF, pUlS, pUlS+Hr o pUlS+CH)
h)
MoDo (pIloTo o SporT)
i)
IDIoMA (ENGlISH, FrANCE, DEUTSCH o ESpAÑol)
8. Visualización de la fecha (
FECHA)
9. Alarmas-despertador (Al1 et Al2)
a) Ajuste (
SET Alx)
b) Utilización
10. Cronógrafo con tiempos intermedios y taquímetro (
CHr ADD)
a) Medida de un tiempo único
b) Medida de un tiempo con tiempo(s) intermedio(s)
c) Flyback
d) Taquímetro
e) Conversión de unidades de velocidad
f) Introducción de la distancia para el taquímetro
g) Sincronización de la aguja de los segundos
11. Cronógrafo «por vueltas» (
lAp TMr)
a) Cronometraje de varias vueltas (
lAp)
b) Sincronización de la aguja de segundos
63
12. Cronógrafo «tiempos de vuelo» (CHrFlGT)
a) Cronometraje de un «bloque de tiempo»
b) Relectura de los «bloques de tiempos»
c) Borrado de uno o varios bloques
13. Countdown countup clock (
CDCUClK)
a) Ajuste (
SETCDCU)
b) Utilización
14. Alarma del countup (
AlCU)
a) Ajuste (
SETAlCU)
b) Utilización
15. Cuenta atrás (
TIMEr)
a) Ajuste (
SET TMr)
b) Utilización
16. Segundo huso horario (
TIME 2)
a) Ajuste (
SET T2)
b) Función
SWAp
c) Ejemplo de utilización de la función SWAp
17. Estado de carga de la batería (BATxx%)
a) Modo «
DEEp SlEEp»
18. Lista de palabras de la interfaz de usuario
64
1. GENERALIDADES
Este cronógrafo multifunción con certificación cronómetro del COSC va equi-
pado con un acumulador recargable. En función del uso que se haga de él, será
necesario recargarlo cada 20 a 70 días.
a) Hora de referencia y husos horarios
IMPORTANTE: es fundamental tener bien presente que la base de tiempo por la
que se rige el reloj es el huso horario UTC (o «Tiempo Universal Coordinado»), que
corresponde a la antigua denominación GMT (o «Tiempo Medio de Greenwich»).
La hora UTC deberá ser introducida de forma manual y puede obtenerse a través
del sitio web www.breitling.com. La hora local TIME y el segundo huso horario
TIME 2 van ajustados en función de la diferencia horaria respecto del huso UTC
(por pasos de 1 hora y/o de 15 minutos).
b) Funciones
Pueden obtenerse por defecto las siguientes funciones:
1. TIME: huso horario principal permanentemente indicado por las agujas, con
posibilidad de indicar la fecha (FECHA) – ver capítulos 5, 6 y 8.
2. AL 1 y AL 2: dos alarmas diarias – ver capítulo 9.
3.
CHR ADD: cronógrafo «por vueltas» con tiempos intermedios y taquímetro –
ver capítulo 10.
65
4. LAP TMR: cronógrafo para contar los tiempos por vuelta – ver capítulo 11.
5. CHRFLGT: cronógrafo «tiempos de vuelo» para cronometrar «bloques de tiem-
pos» con memorización de la hora de salida y de llegada, así como la fecha del
vuelo y su duración – ver capítulo 12.
6. CDCUCLK (CountDown CountUp CLocK): cuenta atrás que enlaza con un cronó-
grafo «larga duración» o MET (Mission Elapsed Time) – ver capítulo 13.
7. ALCU: alarma asociada al cronógrafo de misión MET – ver capítulo 14.
8. TIMER: cuenta atrás – ver capítulo 15.
9. TIME 2: segundo huso horario que puede fácilmente intercambiarse con el huso
principal TIME – ver capítulo 16.
10. UTC: base de tiempo del reloj que debe corresponder con la hora UTC – ver
capítulo 4.
11. SETTING: diversos ajustes que permiten configurar y personalizar el reloj – ver
capítulo 7.
12. BAT: indicación del estado de carga de la batería – ver capítulo 17.
Las tres funciones CHRFLGT, CDCUCLK y ALCU pueden ocultarse temporalmente
si no se necesitan (ver capítulo 7.h).
66
c) Interfaces usuario
El reloj posee 3 agujas centrales (horas H, minutos M y segundos SEC o segundero
central) y 2 visualizaciones digitales: pantalla superior a las 12h (compuesta de 7
dígitos alfanuméricos
███████) y pantalla inferior a las 6h (6 dígitos 88:88:88).
La selección de las diferentes funciones se efectúa mediante rotación de la corona.
Esta última presenta dos posiciones axiales estables:
neutra 1 (para el cambio de funciones)
extraída 2 (para los ajustes)
así como una posición inestable 0
(que hace las veces de pulsador,
principalmente para encender las visualizaciones digitales).
La corona puede girarse hacia delante (en el sentido de las agujas del reloj) o hacia
atrás (en sentido contrario a las agujas del reloj).
Si se mantiene de la corona en posición extraída, la pantalla superior indica
pUlSAr
CoroNA
a intervalos regulares; además, suena un bip cada 30 segundos.
Una presión corta (0) en la corona ilumina las dos visualizaciones digitales. Si se
activa la opción TILT (ver capítulo 7.b), la luz se encenderá automáticamente en
función de la posición de la muñeca.
El reloj posee dos pulsadores (P1 a las 2h y P2 a las 4h) cuya acción va asociada a
la función seleccionada. Según la acción deseada, el usuario deberá efectuar una
67
presión corta o larga (2 segundos aproximadamente). Si no hay ninguna acción
asociada a los pulsadores aparecerá la inscripción
Nop en la pantalla superior.
ESpErAr: indica que el reloj está efectuando un cálculo.
oVF (overflow) indica que se ha sobrepasado el límite de un contador.
d) Ajuste de la intensidad luminosa
Una presión larga en la corona permite el ajuste de la intensidad luminosa. Este
ajuste se efectúa mediante rotación de la corona: visualizar
lUZ
en la pantalla
superior, y después seleccionar x
/4
(x corresponde al nivel de 1 a 4). Una presión
corta en la corona confirma el nuevo ajuste. Al cabo de 10 segundos, el reloj deja
automáticamente el modo ajuste.
Cuanto más elevada sea la cifra, mayor será también la intensidad luminosa.
Asimismo, hay que tener en cuenta que cuanto más importante sea la intensidad
luminosa, más cantidad de corriente consumirá el reloj, lo que conllevará automá-
ticamente una reducción de su autonomía (ver capítulo 2).
e) «Aparcamiento» de las agujas
Una doble presión en la corona permite « aparcar» las agujas de horas y minutos
(9:14h ó 2:47h) para no perturbar la buena legibilidad de las dos visualizaciones
digitales. La aguja de los segundos continúa avanzando normalmente. En este
modo, todas las funciones digitales son perfectamente funcionales. Es necesario
volver a efectuar una doble presión para liberar las agujas.
68
Las agujas se «aparcan» automáticamente cuando la corona está en modo
SETTING.
f) Bloqueo de una función
Para mantener visualizada una función específica, es necesario desactivar la rotación
de la corona en posición neutra. Para ello, efectuar una triple presión en dicha
corona. La pantalla indica a las 12h la mención
loCKED
durante aproximadamente
2 segundos. A partir de ahí, la función elegida permanecerá visualizada hasta que se
vuelva a efectuar una triple presión en la corona (indicación
UNloCKD
en la pantalla
a las 12h). En modo “bloqueado”, cuando se efectúa una rotación de la corona
aparece en la pantalla a las 12h la indicación
loCKED
durante 2 segundos.
2. BATERÍA RECARGABLE Y GESTIÓN DE LA ENERGÍA
a) Batería recargable
El reloj está alimentado por un acumulador Li-ion recargable. La carga se efectúa
por medio de dos contactos situados en el lado de la caja, a las 9h, utilizando el
cable especial que acompaña al cronógrafo. El conector lleva incorporado un imán
que permite el contacto con el reloj.
La autonomía del reloj depende del uso que se haga de él. Los mayores consumi-
dores de energía son la iluminación de las pantallas LCD y el vibrador —seguidos,
en menor grado, de la alarma sonora. Cuanto más se utilicen estos dos elementos
menor será la autonomía. Los dos gráficos siguientes muestran valores típicos de
69
autonomía en función del uso que se haga de la iluminación. Está comprobado que
la autonomía del reloj puede superar los dos meses si el consumo de luz es mínimo
o bien limitarse a una decena de días si se hace un uso intensivo.
Gráfico 1: autonomía típica en días para 10 minutos de uso de la iluminación y 10 segundos al
día de la alarma (vibrador y buzzer) en función del nivel de ajuste de la iluminación.
70
60
50
40
30
20
10
1 2 3
4
0
Autonomía típica en días
Ajuste de la intensidad
70
Gráfico 2: autonomía típica en días, en función del uso de la iluminación en minutos al día (para
los cuatro ajustes de intensidad).
10
20
30
40
50
5 100
60
70
80
90
0
Autonomía (días)
Uso diario de la iluminación (minutos)
15 20
intensidad 1
intensidad 2
intensidad 3
intensidad 4
71
b) Gestión de la energía
El reloj va equipado con un sistema inteligente de gestión de la energía que permite
optimizar su autonomía. El objetivo fundamental es evitar tener que volverlo a
ajustar después de una «parada». En función del estado de carga del acumulador,
el reloj informa al usuario de la necesidad de recargarlo; paralelamente, desactiva
los elementos que son grandes consumidores de energía a medida que la batería
se va descargando. La secuencia comprende tres niveles sucesivos:
1.
nivel: la aguja de segundero avanza por pasos de 4 segundos cada 4 segun-
dos. La hora analógica y la hora digital aparecen correctamente visualizadas,
las funciones digitales y las alarmas son operacionales. Esto ocurre al cabo de
20 a 70 días de uso (según el gráfico 2), en función del grado de utilización de
la iluminación y de las alarmas (vibrador y buzzer).
2.
2º nivel: la guja de segundero se detiene a las 12h, los grandes consumidores
(iluminación, vibrador y bips de funciones) se desactivan. A cada presión en
la corona, en lugar de la luz aparece en la pantalla superior la indicación
loW
BAT
. Si el reloj está configurado en modo
DISpoFF
(visualización únicamente
con luz —ver capítulo 7d), se posiciona automáticamente en modo
DISp oN
.
La hora analógica (sin el segundo) y la hora digital aparecen correctamente
visualizadas, las funciones digitales son operacionales y las alarmas sólo
funcionan con la sonería. Este estado puede durar varios días.
3. 3° nivel: parada de los motores con «aparcamiento» de las agujas de horas y
minutos (a las 9:14h ó 2:47h) —la aguja de los segundos permanece en posición
72
12h— y extinción de los displays LCD. A partir de ese momento, el reloj se pone
en modo «espera», lo que permite conservar la sincronización de las agujas, la
hora exacta, así como la fecha en segundo plano. Este estado puede durar una
treintena de días; a partir de ahí, se perderán todas las informaciones y el reloj
deberá reiniciarse. Será necesario recargar el reloj para que salga del modo
«espera».
En cuanto se inicia la carga, las agujas y las diversas indicaciones (
TIME, FECHA
etc.) se actualizan. Si transcurre demasiado tiempo antes de volver a recargar el
reloj, será necesario efectuar una reinicialización completa (ver capítulo 3).
La función
BATTEry indica en permanencia el estado de carga de la batería.
El acumulador sólo deberá cambiarse después de aproximadamente 300 recargas
completas, o sea, después de más de 10 años de uso. Esta operación deberá ser
realizada únicamente por un centro de servicio autorizado Breitling.
c) Recarga del acumulador
Tras la compra, y antes de efectuar cualquier manipulación, se recomienda proceder
a una recarga completa del acumulador. Para ello, el reloj deberá ser conectado al
cable suministrado y éste a su vez al adaptador sector USB igualmente suministrado
(ver figura 1). El conector lleva incorporado un imán que garantiza el contacto y un
sistema de alineación mecánico. Una vez que se establece el contacto, el reloj emite
una confirmación mediante un bip sonoro y una señal luminosa en la pantalla LCD;
si las agujas estuvieran paradas, éstas vuelven a ponerse en hora mientras que en
la pantalla superior aparece la mención
CArGA.
73
Figura 1
Una vez fi nalizada la recarga, la pantalla superior indica BAT 100% y el reloj emite
una señal luminosa. Una recarga completa dura aproximadamente 2 horas.
74
En cuanto se desconecta el reloj del cable de recarga (la mención UNplUG aparece
en la esfera superior), pueden presentarse tres situaciones:
1. El reloj funcionaba normalmente y no hay que hacer nada.
2.
El reloj estaba en estado de «espera» o no descargado totalmente: en este caso,
no hay, en principio, nada que hacer, pero por seguridad habrá que pasar por todo
el proceso de inicialización para confirmar los diversos estados (ver capítulo 3).
3.
El reloj estaba completamente descargado y hay que proceder a una reinicialización
(ver capítulo 3).
ATENCIÓN: para recargar el reloj utilizar el cable suministrado con el trans-
formador.
No obstante, también es posible conectar el cable a un puerto USB de un PC/Mac.
En este caso, deberán tener en cuenta que la protección anti-cortocircuito de
un puerto USB para PC/Mac o un ordenador portátil depende de cada aparato.
Tener cuidado de no cortocircuitar los dos contactos del cable de recarga,
principalmente evitar que el extremo del cable entre en contacto con una
superficie metálica.
75
3. INICIALIZACIÓN DEL RELOJ
Cuando se utiliza por primera vez o después de una recarga, el reloj guía al usuario
a través de la siguiente secuencia:
1. Extraer la corona hasta la posición 2 (
EXTrAEr CoroNA) para activar el modo
ajustes.
2)
Efectuar una sincronización (SINCro) de las agujas de las horas, minutos y
segundos en función de la visualización digital (ver capítulo 7.a).
3) Ajustar a la hora exacta el huso UTC (SET UTC), que es la principal base de tiempo
por la que se rige el reloj —y no la hora local (ver capítulo 4).
4) Ajustar la fecha (
SET FECHA) (ver capítulo 5).
5) Ajustar el huso principal TIME (
SETTIME) en función de la diferencia horaria
respecto del huso UTC (ver capítulo 6).
6) Pulsar la corona en posición neutra 1.
Según el estado del reloj antes de la recarga, será necesario efectuar algunos
ajustes o ninguno.
N.B.: Sólo podrán ajustarse los minutos por pasos de 1 minuto en la función
UTC
. En
los modos
TIME
o
TIME 2
, las horas se ajustan en relación con la diferencia horaria
respecto de la hora UTC y los minutos por pasos de 15 minutos. Los segundos, en
cambio, pueden ajustarse de forma precisa en cada uno de los husos horarios y todos
los demás husos se modificarán automáticamente.
76
Obviamente, en el caso de un cambio de hora verano/invierno o viceversa, habrá
que modificar el huso
TIME y/o TIME 2 y no el huso UTC.
4. PUESTA EN HORA DE LA BASE DE TIEMPO DEL RELOJ (
UTC)
La hora UTC es la base principal de tiempo del reloj. El minuto de la base de
tiempo sólo puede ajustarse por pasos de 1 minuto en este modo. Cualquier
modificación de la hora UTC será automáticamente gestionada en los modos
TIME y TIME 2 (estos dos últimos van ajustados en función de la diferencia horaria
respecto del huso UTC). La indicación de la hora UTC únicamente se efectúa en
formato 24 horas.
a) Ajuste (SET UTC)
• Seleccionarlafunción
UTC
•
Extraer la corona hasta la posición 2, la mención
SET
UTC
aparece en la pantalla
superior y las horas parpadean (la mención
HorA
aparece en la pantalla superior).
• GirarlacoronaparaajustarlashorasyconrmarmediantepresiónenP2;los
minutos parpadean (la mención
MINUTo aparece en la pantalla superior).
• GirarlacoronaparaajustarlosminutosyconrmarmediantepresiónenP2;los
segundos parpadean (la mención
SEGUNDo aparece en la pantalla superior).
• GirarlacoronaparaajustarlossegundosyconrmarmediantepresiónenP2.
• Pulsarlacoronaenposiciónneutra1.
77
Se puede obtener la hora UTC accediendo al sitio web www.breitling.com.
N.B. en modo ajuste (
SET UTC), una presión en P1 reinicia el cómputo de los
segundos a partir de 0. El cómputo de los segundos sólo se detiene si se modifica
el segundo manualmente; en este caso, vuelve a iniciarse en cuanto se sale del
modo ajuste (pulsar la corona en posición neutra 1). Los segundos se sincronizan
automáticamente con los husos
TIME y TIME 2.
5. AJUSTE DE LA FECHA (
SET FECHA)
• Seleccionarlafunción
TIME.
• Extraerlacoronahastalaposición2.
•
Presionar P2 hasta obtener la indicación de la fecha, la mención SET FECHA
aparece en la pantalla superior.
•
Elegir el modo de visualización de la fecha mediante rotación de la corona: DD/MM
(día seguido del mes) o
MM/DD (mes seguido del día) y confirmar mediante presión
en P2; el año parpadea (la mención
ANo aparece en la pantalla superior).
• Denirelañomedianterotacióndelacoronayconrmarmediantepresiónen
P2; el mes parpadea (la mención
MES aparece en la pantalla superior).
• Denirelmesmedianterotacióndelacoronayconrmarmediantepresiónen
P2; el día parpadea (la mención
DIA aparece en la pantalla superior).
•
Definir el día mediante rotación de la corona y confirmar mediante presión en P2.
78
•
Elegir el estándar de visualización de la semana (NUMEro SEMANA) mediante
rotación de la corona y confirmar mediante presión en P2:
ISo: la primera semana contiene el primer jueves del año y el primer día de la
semana es lunes.
ISo-2: la primera semana contiene el 1º de enero y el primer día de la semana es
lunes.
US: la primera semana contiene el 1º de enero y el primer día de la semana es
domingo.
ArABIGo: la primera semana contiene el 1º de enero y el primer día de la semana
es sábado.
El ajuste se posiciona en ajuste de la hora (la mención
SETTIME
aparece en la
pantalla superior).
• Pulsarlacoronaenposiciónneutra1.
El reloj dispone de un calendario perpetuo válido hasta 2099.
6. AJUSTE DEL HUSO PRINCIPAL (
TIME)
a) Ajuste (
SETTIME)
• Seleccionarlafunción
TIME o FECHA
•
Extraer la corona hasta la posición 2: si se ha visualizado la hora, la mención
SETTIME aparece en la pantalla superior y el proceso de ajuste (en cadena) se
79
inicia con el ajuste de la hora; si se ha visualizado la fecha, la mención SET FECHA
aparece en la pantalla superior y el proceso de ajuste se inicia con el ajuste de la
fecha. En el segundo caso, presionar P2 hasta que parpadeen las horas (
UTC +/-xx).
• Girandolacorona,ajustarlahoraenrelaciónconladiferenciahorariarespecto
del tiempo
UTC, de UTC-12 a UTC+14
• ConrmarpresionandoP2;losminutosparpadean(visualizaciónMIN +00) en la
pantalla superior.
• Ajustar en caso necesario los minutos por pasos de 15 minutos y conrmar
presionando P2; los segundos parpadean (visualización
SEGUNDo en la esfera
superior).
•
Ajustar los segundos (que serán automáticamente ajustados en los modos TIME
2
y
UTC) y confirmar presionando P2.
• Pulsarlacoronaenposiciónneutra1.
N.B.: en modo ajuste (
SETTIME), una presión en P1 permite reiniciar el cómputo de
los segundos desde cero. El cómputo de los segundos sólo se detiene si se modifica
manualmente el segundo; en este caso, vuelve a reiniciarse en cuanto se sale del
modo ajuste (pulsar la corona en posición neutra 1). Los segundos se sincronizan
automáticamente con los husos UTC
y TIME 2.
En modo
TIME, una presión en P1 permite acceder al modo FECHA y visualizar la
fecha en diversos formatos (ver capítulo 8). Una presión larga en P1 permite regresar
directamente al modo TIME.
80
En modo TIME, una presión larga en P2 permite elegir entre el formato de visualiza-
ción 12 horas (indicación
AM o pM) ó 24 horas. El cambio se efectúa automáticamente
también para el huso TIME 2 y para las dos alarmas.
7. CONFIGURACIÓN DEL RELOJ (SETTING)
En modo
SETTING, se pueden efectuar los siguientes ajustes (todos estos ajustes
están memorizados en el reloj y se conservan incluso en caso de descarga completa
de la batería):
1.
SINCro: sincronización de los dos sistemas de visualización analógica y digital.
2.
TIlT: encendido automático de la iluminación (eventualmente del LCD) en
función de la posición de la muñeca (posición a aproximadamente 30° respecto
de la horizontal), pero durante un máximo de 30 segundos, salvo si se está en
modo ajuste (
SETTING).
3.
lUZ: ajuste de la duración de encendido de la iluminación cuando se presiona la
corona.
4.
DISplAy: selección del estado de la pantalla digital LCD —legible en permanencia
incluso sin iluminación o legible únicamente con iluminación.
5. MoDo NoCHE: posibilidad de reducir al mínimo la intensidad luminosa del
encendido y desactivar el modo TILT entre 24h y 6h. Esta función permite, por un
lado, reducir el consumo y, por otro, evitar una luminosidad demasiado fuerte
en la oscuridad.
81
6. SENAl AlArMA: selección del tipo de alarma —sonora, vibrante o ambas.
7.
ToNo: confirmaciones sonoras asociadas a los pulsadores, con o sin señal horaria,
o señal para las horas completas del cronometraje.
8.
MoDo: posibilidad de desactivar las funciones CHrFlGT, CDCUClK et AlCU.
9.
IDIoMA: selección del idioma del interfaz usuario.
Cabe destacar que en el momento en que se activa el modo
SETTING tirando de
la corona hasta la posición 2, las agujas de las horas y de los minutos se «aparcan»
para facilitar la visualización de las dos pantallas.
a)
SINCro
La hora indicada por las agujas (sistema analógico) y la indicada por las pantallas
(sistema digital) deben estar perfectamente sincronizadas. En el caso de que ambos
sistemas de visualización no estén sincronizados (a consecuencia de un impacto
o una parada inoportuna), se ajustarán los dos sistemas analógico y digital de la
forma siguiente:
• Seleccionarlafunción
SETTING mediante rotación de la corona.
•
Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»).
• SeleccionarSINCro mediante rotación de la corona.
• PresionarP1paraactivarelmodoajuste:lasagujassincronizanconlainformación
digital de la pantalla inferior.
82
• Encasodeerror,girarlacoronaparaposicionarlaagujadesegundosalas12h
(
AGU00) y confirmar mediante presión en P2.
• Ajustarlaagujadelosminutos(
AGU00) y luego la aguja de las horas (AGUxx,
siendo xx la hora digital en la esfera inferior), con confirmación mediante
presión en P1.
• Pulsarlacoronaenposiciónneutra1.
b)
TIlT (oN u oFF)
• Seleccionarlafunción
SETTING mediante rotación de la corona.
•
Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»).
• SeleccionarTIlT mediante rotación de la corona.
• PresionarP1paraactivarelmodoajuste.
• Girarlacoronaparaseleccionar
oN u oFF (por defecto, el ajuste está posicionado
en oFF).
• ConrmarelajustepresionandoP1y/opulsandolacoronaenposiciónneutra1.
N.B.: en la esfera inferior un contador indica el número de tilts activados desde la
última recarga de la batería.
c)
lUZ (CorTA, MEDIA, lArGA)
• SeleccionarlafunciónSETTING mediante rotación de la corona.
83
•
Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»).
• SeleccionarlUZ mediante rotación de la corona.
• PresionarP1paraactivarelmodoajusteygirarlacoronaparaseleccionarCorTA
(2 segundos),
MEDIA (4 segundos) o lArGA (6 segundos); por defecto, el ajuste
viene configurado en
CorTA.
• ConrmarelajustepresionandoP1y/opulsandolacoronaenposiciónneutra1.
N.B.: en la pantalla inferior, un contador indica el tiempo total de encendido de
la iluminación, en H:MIN:SEG, desde la última recarga de la batería.
d)
DISplAy (DISp oN o DISpoFF)
• Seleccionarlafunción
SETTING mediante rotación de la corona.
•
Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»).
• SeleccionarDISplAy mediante rotación de la corona.
• PresionarP1paraactivarelajuste.
•
Girar la corona para seleccionar DISp oN (siempre activado) o DISpoFF (activado
únicamente con iluminación). Por defecto, el ajuste está posicionado en
DISp oN.
•
Confirmar el ajuste presionando P1 y / o pulsando la corona en posición neutra 1.
84
e) MoDo NoCHE (oN u oFF)
• Seleccionarlafunción
SETTING mediante rotación de la corona
•
Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»)
• SeleccionarMoDo NoCHE mediante rotación de la corona
• PresionarP1paraactivarelajuste
• Girarlacoronaparaseleccionar
oN (activado) u oFF (desactivado). Por defecto,
el ajuste viene configurado en
oFF
• ConrmarelajustepresionandoP1y/opulsandolacoronaenposiciónneutra1.
f)
SENAl AlArMA (BUZZEr, VIBrAr o AMBoS)
• Seleccionarlafunción
SETTING mediante rotación de la corona
•
Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»).
• SeleccionarSENAl
AlArMA mediante rotación de la corona
• PresionarP1paraactivarelajuste
•
Girar la corona para seleccionar BUZZEr (alarma sonora), VIBrAr (alarma vibrante,
silenciosa) o
AMBoS. Por defecto, el ajuste viene configurado en BUZZEr.
• ConrmarelajustepresionandoP1y/opulsandolacoronaenposiciónneutra1
85
g) ToNo (oFF, pUlS, pUlS+Hr o pUlS+CH)
• Seleccionarlafunción
SETTING mediante rotación de la corona
•
Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»)
• SeleccionarToNo mediante rotación de la corona
• PresionarP1paraactivarelajuste
• Girarlacoronaparaseleccionar
oFF (ninguna confirmación sonora)
pUlS (confirmación sonora a cada presión en los pulsadores)
pUlS+Hr (confirmación sonora a cada presión en los pulsadores + señal horaria
a cada hora en punto)
pUlS+CH (confirmación sonora a cada presión en los pulsadores + señal horaria
a cada hora completa del tiempo cronometrado).
Por defecto, el ajuste viene configurado en
oFF.
•
Confirmar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1
86
h) MoDo (pIloTo o SporT)
• Seleccionarlafunción
SETTING mediante rotación de la corona
• Extraerlacoronahastalaposición2(lasagujasdehorasyminutosse«aparcan»)
• Seleccionar
MoDo mediante rotación de la corona
• PresionarP1paraactivarelajuste
• Girar la corona para seleccionar
pIloTo (todas las funciones) o SporT (tres
funciones ocultas:
CHrFlGT, CDCUClK y AlCU). Por defecto, el ajuste viene confi-
gurado en
pIloTo
• ConrmarelajustepresionandoP1y/opulsandolacoronaenposiciónneutra1
i)
IDIoMA (ENGlISH, FrANCE, DEUTSCH o ESpANol)
• Seleccionarlafunción
SETTING mediante rotación de la corona
• Extraerlacoronahastalaposición2(lasagujasdehorasyminutosse«aparcan»)
•
Seleccionar
IDIoMA
mediante rotación de la corona; por defecto, el ajuste
viene configurado en
ENGlISH
• PresionarP1paraactivarelajuste
• Girarlacoronaparaseleccionarelidioma
• ConrmarelajustepresionandoP1y/opulsandolacoronaenposiciónneutra1
87
N.B.: no olvidar pulsar la corona una vez finalizados todos los ajustes. En caso de
olvido, la pantalla superior indicará
pUlSAr CoroNA y se escuchará un bip cada 30
segundos.
8. VISUALIZACIÓN DE LA FECHA (
FECHA)
En modo TIME, una presión en P1 permite visualizar la fecha (modo FECHA). Mediante
presiones sucesivas en P1 se obtiene la visualización de diversas indicaciones:
1.
día en la pantalla superior (ej.:
lUNES
,
MArTES
,
MIE
, etc.) y fecha en la pantalla
inferior (
DD.MM.AA
).
2.
semana en la pantalla superior (ej.: SEM 25) y fecha en la esfera inferior
(
DD.MM.AA).
3. semana en la pantalla superior (ej.: SEM 25) y hora en la pantalla inferior
(
HH:MM:SS).
4. día, mes, año en la pantalla superior (ej.:
28FEB14 para el 28 de febrero 2014) y
hora en la pantalla inferior (
HH:MM:SS).
5. regreso a la visualización estándar de la hora
Un presión larga en P1 permite regresar directamente a la visualización estándar
de la hora (
TIME).
88
9. ALARMAS-DESPERTADOR (Al1 Y Al2)
El reloj posee dos alarmas diarias basadas en la hora local
TIME
, configurables en
horas, minutos y día de la semana.
a) Ajuste (SET Alx)
• Seleccionarlafunción
Alx mediante rotación de la corona.
• SeleccionarlaalarmaquesedeseaajustarmediantepresiónenP2(
Al1 o Al2).
• Extraerlacoronahastalaposición2,
SET Alx aparece en la pantalla superior; las
horas (
HorA) parpadean.
• Ajustarlashorasmedianterotacióndelacoronayconrmarmediantepresión
en P2; los minutos (
MINUTo) parpadean.
• Ajustarlosminutosmedianterotacióndelacoronayconrmarmediantepre-
sión en P2; en la pantalla superior los siete días de la semana parpadean suce-
sivamente a partir de la izquierda, o sea del lunes al domingo (
lMMJVSD); por
defecto, la alarma suena todos los días y las siete letras permanecen encendidas.
• Sisequieresuprimirunoovariosdías,hayque“borrarlos”unoporunomediante
rotación de la corona, confirmando cada vez mediante una presión en P2 lo que
permite pasar al día siguiente (ejemplo de visualización en la esfera superior de
una alarma ajustada para los cinco días laborables:
lMMJV__).
N.B.: una presión en P1 reactiva los siete días de la alarma en curso (
ToDoS).
89
•
Pulsar la corona en posición neutra 1. Al finalizar el ajuste, la alarma configurada
se activa automáticamente, es decir pasa a posicionarse en ON (
Al
x
oN
o bien,
si se ha seleccionado la indicación 12 horas (AM/PM), en
Al
x
AM
/
Al
x
pM
,
respectivamente).
N.B.: cuando están desactivados todos los días de la semana, la alarma se desactiva
automáticamente. Por el contrario, cuando una alarma que no contiene ningún día
activo pasa a posicionarse en ON, todos los días de la semana se activan.
Si la alarma no está configurada para sonar todos los días, cuando ésta se activa,
la esfera superior indica en alternancia
Alx oN y los días activados (ej.: l____SD); en
caso contrario, no aparecerá ninguna indicación adicional.
b) Utilización
• UnapresiónenP2permitevisualizarsucesivamentelaprimera(
Al1), y después
la segunda alarma (
Al2).
• UnapresiónenP1activa(
Alx oN o Alx AM / Alx pM respectivamente) o desactiva
(
Alx oFF) la alarma visualizada.
•
Una presión larga en P2 inicia un test de la alarma activa con visualización en la
esfera superior de
AlxTEST; es preciso pulsar una segunda vez en P2 para detener
el test.
La alarma suena durante 20 segundos, con una repetición de 10 segundos al cabo
de 2 minutos. La esfera superior indica de forma intermitente el nombre de la
90
alarma activa: Al1 o Al2 . Este última puede ser desactivada mediante presión en
uno de los dos pulsadores o en la corona.
10. CRONÓGRAFO CON TIEMPOS INTERMEDIOS Y TAQUÍMETRO (
CHr ADD)
Cuando se selecciona la función CHr ADD, la aguja de los segundos se posiciona
automáticamente en 0 y hace las veces de aguja de cronógrafo. Recupera su función
normal en cuanto se sale del modo cronógrafo.
a) Medida de un tiempo único
• Seleccionarlafunción
CHr ADD mediante rotación de la corona.
•
Una presión en P1 inicia el cronógrafo. La pantalla superior indica las centésimas
de segundo, la pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99
horas, 59 minutos y 59 segundos.
• UnasegundapresiónenP1detieneelcronógrafo(pantallasuperior:CHr ADD
en alternancia con las centésimas de segundo).
• UnapresiónlargaenP2permitelavueltaacero.
La aguja de los segundos se posiciona en 0 en cuanto se accede a la función
cronógrafo. Si se inicia un cronometraje antes de que la aguja se posicione en 0,
esta última se posiciona directamente en el segundero activo.
91
b) Medida de un tiempo con tiempo(s) intermedio(s)
• UnapresiónenP1iniciaelcronógrafo.Lapantallasuperiorindicalascentésimas
de segundo, la pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99
horas, 59 minutos y 59 segundos.
• UnapresiónenP2permitevisualizareltiempointermedio.Lapantallasuperior
indica
SplIT en alternancia con las centésimas de segundo; el cronometraje
continúa activo en segundo plano.
•
Una segunda presión en P2 libera el cronometraje y el cronometraje recupera
el tiempo transcurrido desde la parada en el tiempo intermedio.
• Sepuederepetirtodalaseriedeoperacionesparamedirvariostiemposinter-
medios.
• UnapresiónenP1detieneelcronógrafo(visualizaciónenlapantallasuperior:
CHr ADD en alternancia con las centésimas de segundo).
• UnanuevapresiónenP1reiniciaelcronógrafo.
• UnapresiónlargaenP2permitelavueltaa0.
Si se olvida un cronometraje en marcha, cuando el tiempo total alcanza 99 horas,
59 minutos y 59 segundos, el cómputo se detiene y la pantalla superior indica
oVF
(overflow).
92
c) Flyback
Una presión larga en P1 permite en todo momento reanudar un cronometraje a
partir de 0 (soltando el pulsador): es la función FLYBACK. La aguja de segundos se
posiciona directamente en el segundero activo del cronometraje.
d) Taquímetro
Cuando el cronógrafo se detiene después de una medida de tiempo, una presión
corta en P2 permite indicar la velocidad media correspondiente al tiempo cronome-
trado —para una distancia introducida previamente (ver capítulo 10.f). La pantalla
superior indica
VElo, seguida de la unidad de velocidad; la pantalla inferior indica
el valor de la velocidad. La visualización de la velocidad dura aproximadamente
5 segundos después de los cuales regresa a la visualización precedente.
e) Conversión de unidades de velocidad
Cuando se visualiza la velocidad se puede cambiar de unidad, es decir, efectuar una
conversión procediendo de la manera siguiente:
• Cuandoaparecelavelocidad,extraerlacoronaenposición2(
CoNVErT)
• Girandolacorona,cambiarlasunidades(segúngura2)
• Pulsarlacoronaenposiciónneutra1.Lavelocidadseexpresaautomáticamente
en la nueva unidad.
93
Unidad de distancia
Unidad de velocidad correspondiente
M (metro) M/S (metros por segundo)
KM (kilómetro) KM/H (kilómetros por hora)
FT (pie) FT/S (pies por segundo)
yD (yardas) yD/S (yardas por segundo)
MI (milla) MpH (millas por hora)
NMI (milla náutica) KNoT (nudos)
Figura 2
f) Introducción de la distancia para el taquímetro
Para que el taquímetro pueda efectuar un cálculo de velocidad correcto, es
necesario introducir la distancia correspondiente al tiempo cronometrado. Este
ajuste se efectúa de la forma siguiente:
• Enmodo
CHr ADD (parada sin visualización de la velocidad), extraer la corona
hasta la posición 2; la pantalla superior indica
DIST y después tres dígitos (para
la distancia), seguidos de una a tres letras (para la unidad de distancia); la unidad
de distancia parpadea.
•
Seleccionar la unidad de distancia mediante rotación de la corona, según figura 2.
94
•
Confirmar mediante presión en P2; el primer dígito del valor de distancia
parpadea.
• Seleccionarlasunidades,lasdecenasynalmentelascentenasparaladistancia
mediante rotación de la corona, confirmando cada vez con una presión en P2.
• Pulsarlacoronaenposiciónneutra1.
g) Sincronización de la aguja de los segundos
Si la aguja de los segundos no se posiciona exactamente en 0 en modo
CHr ADD,
proceder de la forma siguiente:
• Extraerlacoronahastalaposición2
• PresionarP1paraactivarlasincronizacióndelaaguja(
SINCro).
• Girarlacoronaparareposicionarlaagujaen0(
AGU00)
• Pulsarlacoronaenposiciónneutra1.
11. CRONÓGRAFO «POR VUELTAS» (
lAp TMr)
El cronógrafo «por vueltas» o («lap timer») permite cronometrar sucesivamente
varios tiempos. La interrupción de un cronometraje inicia automáticamente
el cronometraje siguiente. Se pueden almacenar 20 tiempos y leerlos una vez
finalizado el cronometraje. Si se cronometran más de 20 tiempos, el cronometraje
activo sustituye automáticamente al anterior cronometraje número veinte.
95
Cuando se selecciona la función lAp TMr, la aguja de segundos se posiciona
automáticamente en 0 y hace las veces de aguja de cronógrafo. A cada nuevo cro-
nometraje, la aguja arranca de cero y se posiciona directamente en el segundero
activo. Esta recupera su función normal en cuanto se sale del modo cronógrafo
«por vueltas».
a) Cronometraje de varias vueltas (
lAp)
• Seleccionarlafunción
lAp TMr mediante rotación de la corona
• Iniciarelcronometrajedesdela1ªvueltamediantepresiónenP1(
l01 rUN)
•
Interrumpirelcronometrajedesdela1ªvueltainiciandoeldela2ª(l02
rUN)
mediante presión en P1
• Procederdelamismamaneraparaxxvueltas(lxx rUN) hasta 20 vueltas como
máximo.
• Interrumpirelcronometraje(porconsiguienteeldelaúltimavuelta)mediante
presión en P2 (visualización
STop xx en alternancia con las centésimas de segun-
do en la pantalla superior y visualización del tiempo de la última vuelta en la
pantalla inferior).
• UnasegundapresiónenP2indicaelmejortiempocorrespondientealavueltaxx
en la pantalla inferior (indicación
BEST xx en la pantalla superior en alternancia
con las centésimas de segundo).
96
• UnanuevapresiónenP2indicaeltiempototalenlapantallainferior(indicación
ToTAl en la pantalla superior en alternancia con la centésima de segundo).
•
Efectuando presiones sucesivas en P2, se visualizan los tiempos de las otras vuel-
tas en la pantalla inferior (con indicación de la vuelta indicada en la pantalla
superior:
lApxx). Al cabo de 10 segundos vuelve a aparecer la indicación de la
última vuelta.
• UnapresiónlargaenP2permiteborrartodoslostiempos(rESET).
Si se olvida un cronometraje en marcha, cuando el tiempo total llega a 99
horas, 59 minutos y 59 segundos, el cómputo se interrumpe. La vuelta activa
indica
lAp
xx
oVF
(por overflow). Las vueltas precedentes son, por el contrario,
legibles en todo momento.
b) Sincronización de la aguja de segundos
Si la aguja de segundos no se posiciona exactamente en 0 en modo lAp TMr,
proceder de la manera siguiente:
• Extraerlacoronahastalaposición2;lasincronizacióndelaaguja(SINCro) se
activa.
• Girarlacoronaparareposicionarlaagujaen0(
AGU00)
• Pulsarlacoronaenposiciónneutra1.
97
12. CRONÓGRAFO «TIEMPOS DE VUELO» (CHrFlGT)
La función
CHrFlGT (chrono flight) permite cronometrar una duración de vuelo en
horas, minutos y segundos («bloques de tiempo»), con memorización de la fecha
de aterrizaje así como de las horas de despegue y de aterrizaje. Se pueden guardar
20 vuelos y borrar individualmente cada vuelo.
a) Cronometraje de un «bloque de tiempo»
•
Seleccionar la función
CHrFlGT
mediante rotación de la corona; la aguja de
los segundos se posiciona automáticamente en 0 y hace las veces de aguja
de cronógrafo. Recupera su función normal en cuanto se sale del modo
cronógrafo «tiempos de vuelo».
• Siunoovarios«bloquesdetiempo»estányamemorizados,esnecesarioactivar
un espacio en la memoria antes de iniciar un nuevo cronometraje. Esta operación
se efectúa mediante presión larga en P1: la pantalla inferior indica
--:--:--.
• Iniciar el cronógrafo mediante presión en P1 (la pantalla superior indica Bxx
rUN). La pantalla inferior indica las horas, los minutos y los segundos. La aguja
de segundos del cronógrafo sincroniza con el segundo digital.
• InterrumpirelcronometrajemedianteunasegundapresiónenP1(lapantalla
superior indica
Bxx ADD). Se puede reiniciar un cronometraje presionando de
nuevo P1).
98
N.B.: Los parámetros de vuelo están establecidos en relación con la hora local TIME.
N.B.: solamente puede medirse un “bloque de tiempo” a la vez.
N.B.: si el cronometraje de vuelo permanece en marcha más de 99 horas y 59 minutos,
se para automáticamente y la pantalla superior indica
Bxx oVF (por overflow).
b) Relectura de los «bloques de tiempos»
Una vez finalizado el cronometraje, una presión en P2 permite visualizar sucesiva-
mente y automáticamente (3 segundos por visualización):
• lafechadeaterrizajeenlapantallainferiorconindicación
BxxFECHA en la pan-
talla superior (xx corresponde al número del bloque memorizado)
• lahoradedespegueenlapantallainferiorconindicación
BxxTKoF en la pantalla
superior
• lahoradeaterrizajeenlapantallainferiorconindicación
Bxx lDG en la pantalla
superior
• regresoa la visualización de la duración de vuelo en la pantalla inferior con
indicación
Bxx ADD en la pantalla superior.
Si la memoria consta de varios bloques, es necesario presionar sucesivamente P2
para visualizar los parámetros de los bloques siguientes. A continuación, aparece
automáticamente el tiempo del último bloque con indicación
Bxx ADD en la pantalla
superior.
99
c) Borrado de uno o varios bloques
•
Para borrar el bloque activo, efectuar una presión larga en P2 mientras la
corona está en posición neutra 1
(rESET).
• Paraborrartodoslosbloquesdeunavez,procederdelamanerasiguiente:
extraer la corona hasta la posición 2 (la esfera superior indica
p2 BorrAr
).
efectuar una presión larga en P2 (VACIA)
pulsar la corona en posición neutra 1
13. COUNTDOWN COUNTUP CLOCK (
CDCUClK)
La función
CDCUClK
CountDown CountUp Clock», es decir cuenta atrás + cómputo)
o MET (Mission Elapsed Time) se utiliza en misiones de más o menos larga duración
o, por ejemplo, en las regatas. Ofrece dos posibilidades:
•
Enlazar directamente una cuenta atrás (de duración configurable) y un
cronometraje: función
C-DoWN.
• Efectuar un «cronometraje absoluto» partiendo de un valor nulo o no nulo
(agregando un «offset»): función
C-Up.
a) Ajuste (
SETCDCU)
• Seleccionarlafunción
CDCUClK mediante rotación de la corona.
100
• Extraerlacoronahastalaposición2(lapantallasuperiorindicaSETCDCU)
• Girandolacoronaseleccionarcountdown(
C-DoWN) o countup (C-Up)
• ConrmarmediantepresiónenP2
• Ajustar el número de días (
DIA), las horas (HorA), los minutos (MINUTo) y los
segundos (
SEGUNDo) del countdown o del countup mediante rotación de la
corona, confirmando cada vez con una presión en P2
• Pulsarlacoronaenposiciónneutra1.
b) Utilización
La utilización es idéntica a la del cronógrafo:
• IniciomediantepresiónenP1(laesferasuperiorindica
CD rUN o CU rUN)
• ParadamediantepresiónenP1(laesferasuperiorindica
CD STop o CU STop).
Reinicio posible mediante presión en P1.
• Unapresión largaen P2 permitereiniciarlo enel valor previamenteajustado
(
rESET).
En modo CD rUN, el reloj emite un bip cada segundo durante los 10 últimos
segundos antes del tiempo 0. A continuación, al llegar a 0 suena durante 10
segundos una alarma desactivable (mediante presión en un pulsador o en la
corona) mientras sigue efectuándose el cronometraje; la esfera superior indica
momentáneamente
CD0, pasando después a CU rUN.
101
Si el countup (CU rUN) ha estado funcionando más allá del tiempo máximo de 99
días, 23 horas, 59 minutos y 59 segundos, el contador se para y la pantalla superior
indica
CU oVF.
14. ALARMA DEL COUNTUP (
AlCU)
Esta función permite generar una alarma sincronizada con el tiempo absoluto del
countup; es una alarma única, o «alarma de misión».
a) Ajuste (
SETAlCU)
• Seleccionarlafunción
AlCU mediante rotación de la corona
• Extraerlacoronahastalaposición2(laesferasuperiorindica
SETAlCU)
• Ajustar el número de días (
DIA), las horas (HorA), los minutos (MINUTo) y los
segundos (
SEGUNDo) hasta 99 días, 23 horas, 59 minutos y 59 segundos mediante
rotación de la corona, confirmando cada vez mediante presión en P2.
• Pulsarlacoronaenposiciónneutra1.
b) Utilización
Una presión en P1 activa o desactiva la alarma (AlCU
oN ou AlCUoFF).
102
La alarma suena durante 20 segundos, con repetición de 10 segundos al cabo de 2
minutos. La esfera superior indica
AlCU
de forma intermitente (en alternancia con
los días
xxDIA(S)
si son distintos de 0). La alarma puede ser parada mediante presión
en uno de los dos pulsadores o en la corona.
15. CUENTA ATRÁS (TIMEr)
a) Ajuste (
SET TMr)
• Seleccionarlafunción
TIMEr mediante rotación de la corona.
• Extraerlacoronahastalaposición2(
SET TMr) y, girando la corona, ajustar las
horas (
HorA), los minutos (MINUTo) y los segundos (SEGUNDo) hasta un máximo
de 99 horas, 59 minutos y 59 segundos, confirmando cada vez mediante presión
en P2.
• Pulsarlacoronaenposiciónneutra1.
b) Utilización
• UnapresiónenP1permiteiniciareltimer(
TMr rUN).
• UnasegundapresiónenP1lodetiene(
TMrSTop); una nueva presión permite
eventualmente volverlo a iniciar (
TMr rUN).
•
Cuando el timer funciona, una presión larga en P2 permite reiniciarlo en el valor
ajustado previamente (
rESET).
103
Durante los 3 últimos minutos, la aguja trotadora descuenta los segundos y suena
un bip cada segundo durante los 10 últimos segundos. Al llegar a 0, se lanza una
alarma durante 20 segundos, con repetición de 10 segundos al cabo de 1 minuto.
La esfera superior indica
TMr0 de forma intermitente. La alarma puede pararse
mediante presión en uno de los dos pulsadores o en la corona.
16. SEGUNDO HUSO HORARIO (
TIME 2)
Además del huso UTC (base de tiempo del reloj) y el primer huso horario (huso
principal) TIME, hay un segundo huso horario TIME 2 disponible.
a) Ajuste (
SET T2)
El ajuste se efectúa de forma idéntica que para el huso horario principal TIME (ver
capítulo 7), en función de la diferencia respecto del huso UTC y por pasos de 15
minutos entre
UTC-12 y UTC+14.
N.B.: en modo ajuste
SET T2, una presión en P1 reinicia el cómputo de los segundos
a partir de 0. El cómputo de los segundos sólo se detiene cuando se modifica
manualmente el segundo; en este caso, se reinicia al salir del modo ajuste (pulsar
la corona en posición neutra 1). Los segundos se sincronizan automáticamente con
los otros dos husos UTC y TIME.
Una presión larga en P2 permite elegir entre el formato de ajuste 12 horas (
T2 AM
o
T2 pM
) o 24 horas (
TIME 2
). El cambio se efectúa automáticamente también para el
huso TIME y para las dos alarmas.
104
b) Función SWAp
La función SWAp permite intercambiar los dos husos horarios TIME y TIME 2 en la
pantalla digital y en las agujas, teniendo en cuenta un eventual cambio de fecha.
Este «intercambio» se efectúa mediante una simple presión en P1 desde el modo
TIME 2.
Esta función resulta muy útil y práctica, sobre todo para los viajeros que pasan de
un huso horario a otro ya que les permite visualizar muy fácilmente la hora local
indicada por las agujas.
c) Ejemplo de utilización de la función
SWAp
El huso TIME está ajustado con la hora de París (UTC+1), mientras que el huso TIME
2
lo está con la hora de Nueva York (UTC-5). Un viajero procedente de París aterriza
en Nueva York y desea conocer la hora local indicada por las agujas. Para ello, sólo
tiene que pulsar P1 desde el modo
TIME 2 y las agujas
indicarán instantáneamente
la hora de Nueva York (
UTC-5), mientras que TIME 2
indicará la hora de París
(
UTC+1, únicamente en digital). Este cambio modifica automáticamente la fecha
en caso necesario a condición que los dos husos
TIME y TIME 2 estén correctamente
ajustados en función de la diferencia respecto del huso UTC. Al regresar a París,
una nueva presión en P1 (en modo
TIME 2) devuelve los dos husos a su estado
original (con modificación de la fecha en caso necesario).
17. ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA (BATxx%)
La función
BAT indica en todo momento el estado de carga de la batería expresado
en porcentaje, por medio de la indicación
BATxx% que aparece en la pantalla
105
superior. Se recomienda proceder a una recarga cuando la carga es inferior a
10-15%. Cuando la batería alcanza este valor, la aguja trotadora avanza por pasos
de 4 segundos cada 4 segundos.
a) Modo «
DEEp SlEEp»
El modo
DEEp SlEEp (fase de sueño profundo) permite desconectar la batería
de los circuitos electrónicos del reloj y preserva así su capacidad. Esta función es
útil y recomendable en el caso de que no se utilice el reloj durante un tiempo
relativamente largo. Este estado es similar al del reloj que se pone automáticamente
en fase de reposo cuando no se recarga en los plazos indicados. El procedimiento
para la puesta en reposo manual es el siguiente:
• Seleccionar la función
BATTEry girando la corona
• Extraerlacoronahastalaposición2;lapantallasuperiorindica
DEEp SlEEp.
• Presionar P1 para conrmar la puesta en reposo prolongado. Las agujas se
«aparcan» inmediatamente. Una vez finalizado el proceso, la visualización se
apaga y la electrónica se desconecta. A partir de ahí, los pulsadores y la corona
permanecen totalmente inactivos.
• No olvidar pulsar la corona en posición neutra 1.
Para reactivar el reloj es preciso proceder a una recarga conectándolo al cable
suministrado y efectuar una reinicialización completa del reloj, según se explica
en el capítulo 2.
106
18. LISTA DE PALABRAS DE LA INTERFAZ DE USUARIO
El listado siguiente explica el conjunto de los vocablos que pueden aparecer en la
pantalla superior en relación con la interfaz usuario.
24H visualización de los husos horarios en modo 24 horas
AGU  XX
posicionar la aguja en xx según indicación en la pantalla digital (sincronización)
Al1 AM alarma 1 activada en modo AM
Al1 oFF alarma 1 desactivada
Al1 oN alarma 1 activada
Al1 pM alarma 1 activada en modo PM
Al1TEST prueba de la alarma 1
Al2 AM alarma 2 activada en modo AM
Al2 oFF alarma 2 desactivada
Al2 oN alarma 2 activada
Al2 pM alarma 2 activada en modo PM
Al2TEST prueba de la alarma 2
AlCU alarma del countup
AlCU oN alarma del countup activada
AlCUoFF alarma del countup desactivada
AM visualización de los husos en modo 12 horas antes meridiano
AM / pM visualización en modo 12 horas con indicación AM y PM para TIME, TIME 2
y las 2 alarmas.
AMBoS sonería + vibrador para las alarmas
ArABIGo formato de semana según la norma «árabigo»
BAT XX% porcentaje de carga de la batería
107
BAT100% batería totalmente cargada
BATTEry modo batería
BEST XX mejor vuelta (en modo LAP)
BloCKXX número del bloque
BUZZEr alarma sonora
BXX ADD bloque xx parado
BXX lDG tiempo de aterrizaje del bloque xx
BXX oVF bloque xx más allá del tiempo límite
BXX rUN bloque xx activo
BXXDATE fecha del bloque xx
BXXTKoF hora de inicio del bloque xx
CArGA batería en carga
CD rUN countdown iniciado
CD STop parada del countdown
CD  00 indicación final del countdown
CDCUClK contador countdown countup
C-DoWN countdown
CHr ADD cronógrafo parado con posibilidad de volverlo a iniciar
CHrFlGT cronógrafo «tiempo de vuelo»
CoNVErT conversión de unidad de velocidad
CorTA tiempo corto de visualización
CU rUN countup iniciado
CU STop parada del countup
C-Up selección countup
DD/MM formato de fecha día/mes
108
DIA XX día xx
DISp oN display siempre encendido
DISp oFF display siempre apagado
DIST distancia recorrida para el cálculo de la velocidad
ESpErAr espera (cálculo en curso)
FlyBACK función flyback del cronógrafo
ISo formato de semana según ISO
ISo-2 formato de semana según ISO modificado
IDIoMA idioma de la interfaz
lAp TMr lap timer (cronógrafo «vueltas»)
lAp XX vuelta número xx
lMMJVSD 7 días de la semana a partir del lunes para la alarma diaria
lArGA tiempo largo de visualización
loCKED visualización de la función bloqueada: la rotación de la corona
está desactivada
loW BAT bajo nivel del acumulador
lUZ ajuste de la duración de la iluminación
lXX rUN lap (vuelta) xx activo
MIE miércoles
MM/DD formato de fecha mes/día
MoDo selección entre modo piloto o sport
MoDo NoCHE modo noche (desactiva el TILT y pone la iluminación al mínimo desde
medianoche hasta las 6h de la mañana)
MEDIA tiempo medio de visualización
Nop sin función
NUMEro SEMANA selección de la norma utilizada para indicar el número de la semana
109
oFF desactivado
oN activado
oVF owerflow (superación de la capacidad)
p2 BorrAr en modo ajuste del CHRFLGT, presionar P2 para borrar todos los bloques
pIloTo modo piloto (todas las funciones)
pM visualización de los husos en modo 12 horas postmeridiano
pUlS bip en pulsador
pUlS+CH bip en pulsador y top chrono
pUlS+Hr bip en pulsador y top horario
pUlSAr CoroNA colocar la corona en posición neutra
rESET puesta a cero
SEM XX número de la semana
SENAl AlArMA selección de la señal de las alarmas
SET Al1 ajuste de la alarma 1
SET Al2 ajuste de la alarma 2
SET CD ajuste del countdown
SET CU ajuste del countup
SET T2 ajuste del segundo huso horario TIME 2
SET TMr ajuste de la cuenta atrás
SET UTC ajuste del huso principal UTC
SETAlCU ajuste de la alarma del countup
SETCDCU ajuste del countdown count up
SET FECHA ajuste de la fecha
SETTIME ajuste del primer huso TIME
SETTING EXTrAEr
CoroNA
extraer la corona para entrar en modo SETTING (ajustes)
110
SINCro sincronización de las agujas
SplIT tiempo intermedio
SporT modo sport (desactivación de algunas funciones)
STop XX parada de la vuelta xx
SWAp intercambio de los husos TIME y TIME 2
T2 AM segundo huso en modo AM
T2 pM segundo huso en modo PM
TIlT sensor de ángulo
TIME primer huso horario
TIME 2 segundo huso horario
TIMEr cuenta atrás
TMr rUN cuenta atrás iniciada
TMr  00 indicador final cuenta atrás
TMrSTop parada de la cuenta atrás
ToNo ajuste de las indicaciones del pulsador
ToTAl tiempo total en un cronometraje “por vueltas”
ToDoS alarma activa todos los días
UNloCKD visualización desbloqueada: la rotación de la corona está activada
UNplUG conexión de carga desactivada
US visualización de la semana según norma US
UTC huso UTC
UTC +XX en modo de ajuste TIME o TIME 2 hora de más respecto de UTC
UTC -XX en modo de ajuste TIME o TIME 2 hora de menos respecto de UTC
VIBrAr alarma en modo vibrador
VACIA memoria vacía
111
VElo visualización de la velocidad en modo CHR ADD
XXDIAS número de días ajustados en las funciones CDCUCLK y ALCU
SU CRONÓMETRO BREITLING
Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos
los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó metros), un organismo
neutro e independiente que somete a prueba a cada mecanismo individualmente
según las normas vigentes en la materia.
La prueba de certificación a que son sometidos los cronómetros de pulsera con
oscilador de cuarzo consiste en observar cada mecanismo durante 13 días y 13
noches, en varias posiciones y a 3 grados de temperatura diferentes (8ºC, 23ºC,
38ºC). Para que un mecanismo pueda acceder al título de cronómetro debe cumplir
6 criterios muy estrictos, entre ellos no sobre pasar una diferencia de marcha diaria
de ±0,07 segundos al año equivalente a una pre ci sión anual de ±25 segundos.
La diferencia de marcha del calibre SuperQuartz™ que alberga su reloj Breitling
cumple con creces estas exigencias, ya que su precisión se sitúa en ±15 segundos
al año.
No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este último
es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la
duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente
la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling
ostentan el codiciado título de cronómetro.
112
BISEL CON ROSA NÁUTICA
Este bisel con indicación de los puntos cardinales y los rumbos realiza varias
funciones de navegación.
1. Memorización de un rumbo
Esta función ofrece la posibilidad al piloto de memorizar el rumbo a seguir posi-
cionando este último enfrente del índice situado a las 12h.
2. Indicación de rumbos inversos
Esta función permite asimismo la lectura instantánea de la dirección de regreso,
indicada en el extremo opuesto del rumbo seguido durante el vuelo de ida.
113
MANTENIMIENTO
Su cronómetro Breitling es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar
de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones
límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de
componentes contribuyen a garantizar todas las funcio nes. Su acción mecánica
genera un desgaste inevitable que sólo puede ser subsanado con un engrase
periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como cualquier instrumento de
medida preciso, su reloj debe ser objeto de un mantenimiento periódico para
que funcione al máximo de su potencial. La frecuencia de esta operación varía en
función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo
de la misma en el momento indicado.
CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD
El mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja provis-
ta de juntas que garantizan su hermeticidad. La acción de agentes externos tales
como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, perfumes o partículas de
polvo van progresivamente deteriorando las juntas, razón por la cual no se puede
garantizar su estanqueidad de modo permanente. En caso de un uso intensivo del
reloj en el medio acuático, se recomienda proceder a un control de la estanqueidad
una vez al año. De otro modo, será preciso efectuar esta verificación cada 2 años.
Dicha operación, que dura tan sólo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro
oficial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado
(www.breitling.com).
114
ACTIVIDADES / GRADO DE ESTANQUEIDAD
3bares/30m/100ft 5bares/50m/165ft
10bares/100m/330ft
50bares/500m/1650ft+
Salpicaduras
4 4 4 4
Ducha, natación, deportes náuticos de superficie
4 4 4
Esquí náutico, saltos de trampolín, «schnorkeling»
4 4
Submarinismo
4
Los modelos Breitling presentan diferentes grados de estanqueidad. El nivel de
estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye por
tanto una norma absoluta de inmersión. La corona y los pulsadores no deberán en
ningún caso accionarse debajo del agua o cuando el reloj está mojado. El cuadro
siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse el reloj de manera racional
en función de su grado de estanqueidad:
RECOMENDACIONES ÚTILES
Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos
los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de
las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de
deterioro. En ciertas actividades que implican un contacto frecuente con el agua o
la humedad es preferible hacer uso de un brazalete metálico o sintético Breitling.
115
Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las mejores
aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se recomienda limpiar-
los periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación con agua dulce,
principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada o clorada. Para los relojes
provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de no humedecer el cuero.
DEBERÁ EVITARSE
Como todo objeto de valor, los cronómetros Breitling merecen un cuidado muy
especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no exponerlos
a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así como a los
campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima
a temperaturas comprendidas entre 0°C y 50°C.
Recomendaciones :
No tirar a la basura las pilas ni cualquier otro componente
usado. Con el fin de reciclarlos correctamente, les recomendamos
entregarlos en su punto de venta. De este modo contribuirá a la
protección del medio ambiente y de la salud.

Transcripción de documentos

ENGLISH 5-59 ESPAÑOL 61-115 PORTUGUÊS 117-171 3 INDICE 1. Generalidades a) Hora de referencia y husos horarios b) Funciones c) Interfaces usuario d) Ajuste de la intensidad luminosa e) «Aparcamiento» de las agujas f) Bloqueo de una función 2. Batería recargable y gestión de la energía a) Batería recargable b) Gestión de la energía c) Recarga del acumulador 3. Inicialización del reloj 4. Puesta en hora de la base de tiempo del reloj (UTC) a) Ajuste (SET UTC) 5. Ajuste de la fecha (SET FECHA) 6. Ajuste del huso principal (TIME) a) Ajuste (SETTIME) 7. Configuración del reloj (SETTING) a) SInchro b) Tilt (ON u OFF) 61 c) LuZ (CORTA, MEDIA, LARGA) d) Display (DISP ON o DISPOFF) e) ModO nOCHE (ON u OFF) f) SEnal alarmA (BUZZER, VIBRAR o AMBOS) g) TonO (OFF, PULS, PULS+HR o PULS+CH) h) ModO (PILOTO o SPORT) i) IDIOMA (ENGLISH, FRANCE, DEUTSCH o ESPAÑOL) 8. Visualización de la fecha (FECHA) 9. Alarmas-despertador (AL1 et AL2) a) Ajuste (SET ALx) b) Utilización 10. Cronógrafo con tiempos intermedios y taquímetro (CHR ADD) a) Medida de un tiempo único b) Medida de un tiempo con tiempo(s) intermedio(s) c) Flyback d) Taquímetro e) Conversión de unidades de velocidad f) Introducción de la distancia para el taquímetro g) Sincronización de la aguja de los segundos 11. Cronógrafo «por vueltas» (LAP TMR) a) Cronometraje de varias vueltas (LAP) b) Sincronización de la aguja de segundos 62 12. Cronógrafo «tiempos de vuelo» (CHRFLGT) a) Cronometraje de un «bloque de tiempo» b) Relectura de los «bloques de tiempos» c) Borrado de uno o varios bloques 13. Countdown countup clock (CDCUCLK) a) Ajuste (SETCDCU) b) Utilización 14. Alarma del countup (ALCU) a) Ajuste (SETALCU) b) Utilización 15. Cuenta atrás (TIMER) a) Ajuste (SET TMR) b) Utilización 16. Segundo huso horario (TIME 2) a) Ajuste (SET T2) b) Función SWAP c) Ejemplo de utilización de la función SWAP 17. Estado de carga de la batería (BATxx%) a) Modo «DEEP SLEEP» 18. Lista de palabras de la interfaz de usuario 63 1. GENERALIDADES Este cronógrafo multifunción con certificación cronómetro del COSC va equipado con un acumulador recargable. En función del uso que se haga de él, será necesario recargarlo cada 20 a 70 días. a) Hora de referencia y husos horarios IMPORTANTE: es fundamental tener bien presente que la base de tiempo por la que se rige el reloj es el huso horario UTC (o «Tiempo Universal Coordinado»), que corresponde a la antigua denominación GMT (o «Tiempo Medio de Greenwich»). La hora UTC deberá ser introducida de forma manual y puede obtenerse a través del sitio web www.breitling.com. La hora local TIME y el segundo huso horario TIME 2 van ajustados en función de la diferencia horaria respecto del huso UTC (por pasos de 1 hora y/o de 15 minutos). b) Funciones Pueden obtenerse por defecto las siguientes funciones: 1. TIME: huso horario principal permanentemente indicado por las agujas, con posibilidad de indicar la fecha (FECHA) – ver capítulos 5, 6 y 8. 2. AL 1 y AL 2: dos alarmas diarias – ver capítulo 9. 3. CHR ADD: cronógrafo «por vueltas» con tiempos intermedios y taquímetro – ver capítulo 10. 64 4. LAP TMR: cronógrafo para contar los tiempos por vuelta – ver capítulo 11. 5. CHRFLGT: cronógrafo «tiempos de vuelo» para cronometrar «bloques de tiempos» con memorización de la hora de salida y de llegada, así como la fecha del vuelo y su duración – ver capítulo 12. 6. CDCUCLK (CountDown CountUp CLocK): cuenta atrás que enlaza con un cronógrafo «larga duración» o MET (Mission Elapsed Time) – ver capítulo 13. 7. ALCU: alarma asociada al cronógrafo de misión MET – ver capítulo 14. 8. TIMER: cuenta atrás – ver capítulo 15. 9. TIME 2: segundo huso horario que puede fácilmente intercambiarse con el huso principal TIME – ver capítulo 16. 10. UTC: base de tiempo del reloj que debe corresponder con la hora UTC – ver capítulo 4. 11. SETTING: diversos ajustes que permiten configurar y personalizar el reloj – ver capítulo 7. 12. BAT: indicación del estado de carga de la batería – ver capítulo 17. Las tres funciones CHRFLGT, CDCUCLK y ALCU pueden ocultarse temporalmente si no se necesitan (ver capítulo 7.h). 65 c) Interfaces usuario El reloj posee 3 agujas centrales (horas H, minutos M y segundos SEC o segundero central) y 2 visualizaciones digitales: pantalla superior a las 12h (compuesta de 7 dígitos alfanuméricos ███████) y pantalla inferior a las 6h (6 dígitos 88:88:88). La selección de las diferentes funciones se efectúa mediante rotación de la corona. Esta última presenta dos posiciones axiales estables: – neutra 1 (para el cambio de funciones) – extraída 2 (para los ajustes) – así como una posición inestable 0 (que hace las veces de pulsador, principalmente para encender las visualizaciones digitales). La corona puede girarse hacia delante (en el sentido de las agujas del reloj) o hacia atrás (en sentido contrario a las agujas del reloj). Si se mantiene de la corona en posición extraída, la pantalla superior indica PULSAR CORONA a intervalos regulares; además, suena un bip cada 30 segundos. Una presión corta (0) en la corona ilumina las dos visualizaciones digitales. Si se activa la opción TILT (ver capítulo 7.b), la luz se encenderá automáticamente en función de la posición de la muñeca. El reloj posee dos pulsadores (P1 a las 2h y P2 a las 4h) cuya acción va asociada a la función seleccionada. Según la acción deseada, el usuario deberá efectuar una 66 presión corta o larga (2 segundos aproximadamente). Si no hay ninguna acción asociada a los pulsadores aparecerá la inscripción NOP en la pantalla superior. ESPERAR: indica que el reloj está efectuando un cálculo. OVF (overflow) indica que se ha sobrepasado el límite de un contador. d) Ajuste de la intensidad luminosa Una presión larga en la corona permite el ajuste de la intensidad luminosa. Este ajuste se efectúa mediante rotación de la corona: visualizar LUZ en la pantalla superior, y después seleccionar x/4 (x corresponde al nivel de 1 a 4). Una presión corta en la corona confirma el nuevo ajuste. Al cabo de 10 segundos, el reloj deja automáticamente el modo ajuste. Cuanto más elevada sea la cifra, mayor será también la intensidad luminosa. Asimismo, hay que tener en cuenta que cuanto más importante sea la intensidad luminosa, más cantidad de corriente consumirá el reloj, lo que conllevará automáticamente una reducción de su autonomía (ver capítulo 2). e) «Aparcamiento» de las agujas Una doble presión en la corona permite « aparcar» las agujas de horas y minutos (9:14h ó 2:47h) para no perturbar la buena legibilidad de las dos visualizaciones digitales. La aguja de los segundos continúa avanzando normalmente. En este modo, todas las funciones digitales son perfectamente funcionales. Es necesario volver a efectuar una doble presión para liberar las agujas. 67 Las agujas se «aparcan» automáticamente cuando la corona está en modo SETTING. f) Bloqueo de una función Para mantener visualizada una función específica, es necesario desactivar la rotación de la corona en posición neutra. Para ello, efectuar una triple presión en dicha corona. La pantalla indica a las 12h la mención LOCKED durante aproximadamente 2 segundos. A partir de ahí, la función elegida permanecerá visualizada hasta que se vuelva a efectuar una triple presión en la corona (indicación UNLOCKD en la pantalla a las 12h). En modo “bloqueado”, cuando se efectúa una rotación de la corona aparece en la pantalla a las 12h la indicación LOCKED durante 2 segundos. 2. BATERÍA RECARGABLE Y GESTIÓN DE LA ENERGÍA a) Batería recargable El reloj está alimentado por un acumulador Li-ion recargable. La carga se efectúa por medio de dos contactos situados en el lado de la caja, a las 9h, utilizando el cable especial que acompaña al cronógrafo. El conector lleva incorporado un imán que permite el contacto con el reloj. La autonomía del reloj depende del uso que se haga de él. Los mayores consumidores de energía son la iluminación de las pantallas LCD y el vibrador —seguidos, en menor grado, de la alarma sonora. Cuanto más se utilicen estos dos elementos menor será la autonomía. Los dos gráficos siguientes muestran valores típicos de 68 autonomía en función del uso que se haga de la iluminación. Está comprobado que la autonomía del reloj puede superar los dos meses si el consumo de luz es mínimo o bien limitarse a una decena de días si se hace un uso intensivo. Autonomía típica en días 70 60 50 40 30 20 10 0 1 2 3 Ajuste de la intensidad 4 Gráfico 1: autonomía típica en días para 10 minutos de uso de la iluminación y 10 segundos al día de la alarma (vibrador y buzzer) en función del nivel de ajuste de la iluminación. 69 90 intensidad 1 Autonomía (días) 80 intensidad 2 70 intensidad 3 60 intensidad 4 50 40 30 20 10 0 0 15 5 10 Uso diario de la iluminación (minutos) 20 Gráfico 2: autonomía típica en días, en función del uso de la iluminación en minutos al día (para los cuatro ajustes de intensidad). 70 b) Gestión de la energía El reloj va equipado con un sistema inteligente de gestión de la energía que permite optimizar su autonomía. El objetivo fundamental es evitar tener que volverlo a ajustar después de una «parada». En función del estado de carga del acumulador, el reloj informa al usuario de la necesidad de recargarlo; paralelamente, desactiva los elementos que son grandes consumidores de energía a medida que la batería se va descargando. La secuencia comprende tres niveles sucesivos: 1. 1° nivel: la aguja de segundero avanza por pasos de 4 segundos cada 4 segundos. La hora analógica y la hora digital aparecen correctamente visualizadas, las funciones digitales y las alarmas son operacionales. Esto ocurre al cabo de 20 a 70 días de uso (según el gráfico 2), en función del grado de utilización de la iluminación y de las alarmas (vibrador y buzzer). 2. 2º nivel: la guja de segundero se detiene a las 12h, los grandes consumidores (iluminación, vibrador y bips de funciones) se desactivan. A cada presión en la corona, en lugar de la luz aparece en la pantalla superior la indicación LOW BAT. Si el reloj está configurado en modo DISPOFF (visualización únicamente con luz —ver capítulo 7d), se posiciona automáticamente en modo DISP ON. La hora analógica (sin el segundo) y la hora digital aparecen correctamente visualizadas, las funciones digitales son operacionales y las alarmas sólo funcionan con la sonería. Este estado puede durar varios días. 3. 3° nivel: parada de los motores con «aparcamiento» de las agujas de horas y minutos (a las 9:14h ó 2:47h) —la aguja de los segundos permanece en posición 71 12h— y extinción de los displays LCD. A partir de ese momento, el reloj se pone en modo «espera», lo que permite conservar la sincronización de las agujas, la hora exacta, así como la fecha en segundo plano. Este estado puede durar una treintena de días; a partir de ahí, se perderán todas las informaciones y el reloj deberá reiniciarse. Será necesario recargar el reloj para que salga del modo «espera». En cuanto se inicia la carga, las agujas y las diversas indicaciones (TIME, FECHA etc.) se actualizan. Si transcurre demasiado tiempo antes de volver a recargar el reloj, será necesario efectuar una reinicialización completa (ver capítulo 3). La función BATTERy indica en permanencia el estado de carga de la batería. El acumulador sólo deberá cambiarse después de aproximadamente 300 recargas completas, o sea, después de más de 10 años de uso. Esta operación deberá ser realizada únicamente por un centro de servicio autorizado Breitling. c) Recarga del acumulador Tras la compra, y antes de efectuar cualquier manipulación, se recomienda proceder a una recarga completa del acumulador. Para ello, el reloj deberá ser conectado al cable suministrado y éste a su vez al adaptador sector USB igualmente suministrado (ver figura 1). El conector lleva incorporado un imán que garantiza el contacto y un sistema de alineación mecánico. Una vez que se establece el contacto, el reloj emite una confirmación mediante un bip sonoro y una señal luminosa en la pantalla LCD; si las agujas estuvieran paradas, éstas vuelven a ponerse en hora mientras que en la pantalla superior aparece la mención CARGA. 72 Figura 1 Una vez finalizada la recarga, la pantalla superior indica BAT 100% y el reloj emite una señal luminosa. Una recarga completa dura aproximadamente 2 horas. 73 En cuanto se desconecta el reloj del cable de recarga (la mención UNPLUG aparece en la esfera superior), pueden presentarse tres situaciones: 1. El reloj funcionaba normalmente y no hay que hacer nada. 2. El reloj estaba en estado de «espera» o no descargado totalmente: en este caso, no hay, en principio, nada que hacer, pero por seguridad habrá que pasar por todo el proceso de inicialización para confirmar los diversos estados (ver capítulo 3). 3. El reloj estaba completamente descargado y hay que proceder a una reinicialización (ver capítulo 3). ATENCIÓN: para recargar el reloj utilizar el cable suministrado con el transformador. No obstante, también es posible conectar el cable a un puerto USB de un PC/Mac. En este caso, deberán tener en cuenta que la protección anti-cortocircuito de un puerto USB para PC/Mac o un ordenador portátil depende de cada aparato. Tener cuidado de no cortocircuitar los dos contactos del cable de recarga, principalmente evitar que el extremo del cable entre en contacto con una superficie metálica. 74 3. INICIALIZACIÓN DEL RELOJ Cuando se utiliza por primera vez o después de una recarga, el reloj guía al usuario a través de la siguiente secuencia: 1. Extraer la corona hasta la posición 2 (EXTRAER CORONA) para activar el modo ajustes. 2) Efectuar una sincronización (SINCRO) de las agujas de las horas, minutos y segundos en función de la visualización digital (ver capítulo 7.a). 3) Ajustar a la hora exacta el huso UTC (SET UTC), que es la principal base de tiempo por la que se rige el reloj —y no la hora local (ver capítulo 4). 4) Ajustar la fecha (SET FECHA) (ver capítulo 5). 5) Ajustar el huso principal TIME (SETTIME) en función de la diferencia horaria respecto del huso UTC (ver capítulo 6). 6) Pulsar la corona en posición neutra 1. Según el estado del reloj antes de la recarga, será necesario efectuar algunos ajustes o ninguno. N.B.: Sólo podrán ajustarse los minutos por pasos de 1 minuto en la función UTC. En los modos TIME o TIME 2, las horas se ajustan en relación con la diferencia horaria respecto de la hora UTC y los minutos por pasos de 15 minutos. Los segundos, en cambio, pueden ajustarse de forma precisa en cada uno de los husos horarios y todos los demás husos se modificarán automáticamente. 75 Obviamente, en el caso de un cambio de hora verano/invierno o viceversa, habrá que modificar el huso TIME y/o TIME 2 y no el huso UTC. 4. PUESTA EN HORA DE LA BASE DE TIEMPO DEL RELOJ (UTC) La hora UTC es la base principal de tiempo del reloj. El minuto de la base de tiempo sólo puede ajustarse por pasos de 1 minuto en este modo. Cualquier modificación de la hora UTC será automáticamente gestionada en los modos TIME y TIME 2 (estos dos últimos van ajustados en función de la diferencia horaria respecto del huso UTC). La indicación de la hora UTC únicamente se efectúa en formato 24 horas. a) Ajuste (SET UTC) • Seleccionar la función UTC • Extraer la corona hasta la posición 2, la mención SET UTC aparece en la pantalla superior y las horas parpadean (la mención HORA aparece en la pantalla superior). • Girar la corona para ajustar las horas y confirmar mediante presión en P2; los minutos parpadean (la mención MINUTO aparece en la pantalla superior). • Girar la corona para ajustar los minutos y confirmar mediante presión en P2; los segundos parpadean (la mención SEGUNDO aparece en la pantalla superior). • Girar la corona para ajustar los segundos y confirmar mediante presión en P2. • Pulsar la corona en posición neutra 1. 76 Se puede obtener la hora UTC accediendo al sitio web www.breitling.com. N.B. en modo ajuste (SET UTC), una presión en P1 reinicia el cómputo de los segundos a partir de 0. El cómputo de los segundos sólo se detiene si se modifica el segundo manualmente; en este caso, vuelve a iniciarse en cuanto se sale del modo ajuste (pulsar la corona en posición neutra 1). Los segundos se sincronizan automáticamente con los husos TIME y TIME 2. 5. AJUSTE DE LA FECHA (SET FECHA) • Seleccionar la función TIME. • Extraer la corona hasta la posición 2. • Presionar P2 hasta obtener la indicación de la fecha, la mención SET FECHA aparece en la pantalla superior. • Elegir el modo de visualización de la fecha mediante rotación de la corona: DD/MM (día seguido del mes) o MM/DD (mes seguido del día) y confirmar mediante presión en P2; el año parpadea (la mención ANO aparece en la pantalla superior). • Definir el año mediante rotación de la corona y confirmar mediante presión en P2; el mes parpadea (la mención MES aparece en la pantalla superior). • Definir el mes mediante rotación de la corona y confirmar mediante presión en P2; el día parpadea (la mención DIA aparece en la pantalla superior). • Definir el día mediante rotación de la corona y confirmar mediante presión en P2. 77 • Elegir el estándar de visualización de la semana (NUMERO SEMANA) mediante rotación de la corona y confirmar mediante presión en P2: ISO: la primera semana contiene el primer jueves del año y el primer día de la semana es lunes. ISO-2: la primera semana contiene el 1º de enero y el primer día de la semana es lunes. US: la primera semana contiene el 1º de enero y el primer día de la semana es domingo. ARABIGO: la primera semana contiene el 1º de enero y el primer día de la semana es sábado. El ajuste se posiciona en ajuste de la hora (la mención SETTIME aparece en la pantalla superior). • Pulsar la corona en posición neutra 1. El reloj dispone de un calendario perpetuo válido hasta 2099. 6. AJUSTE DEL HUSO PRINCIPAL (TIME) a) Ajuste (SETTIME) • Seleccionar la función TIME o FECHA • Extraer la corona hasta la posición 2: si se ha visualizado la hora, la mención SETTIME aparece en la pantalla superior y el proceso de ajuste (en cadena) se 78 inicia con el ajuste de la hora; si se ha visualizado la fecha, la mención SET FECHA aparece en la pantalla superior y el proceso de ajuste se inicia con el ajuste de la fecha. En el segundo caso, presionar P2 hasta que parpadeen las horas (UTC +/-xx). • Girando la corona, ajustar la hora en relación con la diferencia horaria respecto del tiempo UTC, de UTC-12 a UTC+14 • Confirmar presionando P2; los minutos parpadean (visualización MIN +00) en la pantalla superior. • Ajustar en caso necesario los minutos por pasos de 15 minutos y confirmar presionando P2; los segundos parpadean (visualización SEGUNDO en la esfera superior). • Ajustar los segundos (que serán automáticamente ajustados en los modos TIME 2 y UTC) y confirmar presionando P2. • Pulsar la corona en posición neutra 1. N.B.: en modo ajuste (SETTIME), una presión en P1 permite reiniciar el cómputo de los segundos desde cero. El cómputo de los segundos sólo se detiene si se modifica manualmente el segundo; en este caso, vuelve a reiniciarse en cuanto se sale del modo ajuste (pulsar la corona en posición neutra 1). Los segundos se sincronizan automáticamente con los husos UTC y TIME 2. En modo TIME, una presión en P1 permite acceder al modo FECHA y visualizar la fecha en diversos formatos (ver capítulo 8). Una presión larga en P1 permite regresar directamente al modo TIME. 79 En modo TIME, una presión larga en P2 permite elegir entre el formato de visualización 12 horas (indicación AM o PM) ó 24 horas. El cambio se efectúa automáticamente también para el huso TIME 2 y para las dos alarmas. 7. CONFIGURACIÓN DEL RELOJ (SETTING) En modo SETTING, se pueden efectuar los siguientes ajustes (todos estos ajustes están memorizados en el reloj y se conservan incluso en caso de descarga completa de la batería): 1. SINCRO: sincronización de los dos sistemas de visualización analógica y digital. 2. TILT: encendido automático de la iluminación (eventualmente del LCD) en función de la posición de la muñeca (posición a aproximadamente 30° respecto de la horizontal), pero durante un máximo de 30 segundos, salvo si se está en modo ajuste (SETTING). 3. LUZ: ajuste de la duración de encendido de la iluminación cuando se presiona la corona. 4. DISPLAy: selección del estado de la pantalla digital LCD —legible en permanencia incluso sin iluminación o legible únicamente con iluminación. 5. MODO NOCHE: posibilidad de reducir al mínimo la intensidad luminosa del encendido y desactivar el modo TILT entre 24h y 6h. Esta función permite, por un lado, reducir el consumo y, por otro, evitar una luminosidad demasiado fuerte en la oscuridad. 80 6. SENAL ALARMA: selección del tipo de alarma —sonora, vibrante o ambas. 7. TONO: confirmaciones sonoras asociadas a los pulsadores, con o sin señal horaria, o señal para las horas completas del cronometraje. 8. MODO: posibilidad de desactivar las funciones CHRFLGT, CDCUCLK et ALCU. 9. IDIOMA: selección del idioma del interfaz usuario. Cabe destacar que en el momento en que se activa el modo SETTING tirando de la corona hasta la posición 2, las agujas de las horas y de los minutos se «aparcan» para facilitar la visualización de las dos pantallas. a) SINCRO La hora indicada por las agujas (sistema analógico) y la indicada por las pantallas (sistema digital) deben estar perfectamente sincronizadas. En el caso de que ambos sistemas de visualización no estén sincronizados (a consecuencia de un impacto o una parada inoportuna), se ajustarán los dos sistemas analógico y digital de la forma siguiente: • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona. • Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»). • Seleccionar SINCRO mediante rotación de la corona. • Presionar P1 para activar el modo ajuste: las agujas sincronizan con la información digital de la pantalla inferior. 81 • En caso de error, girar la corona para posicionar la aguja de segundos a las 12h (AGUž00) y confirmar mediante presión en P2. • Ajustar la aguja de los minutos (AGUž00) y luego la aguja de las horas (AGUžxx, siendo xx la hora digital en la esfera inferior), con confirmación mediante presión en P1. • Pulsar la corona en posición neutra 1. b) TILT (ON u OFF) • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona. • Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»). • Seleccionar TILT mediante rotación de la corona. • Presionar P1 para activar el modo ajuste. • Girar la corona para seleccionar ON u OFF (por defecto, el ajuste está posicionado en OFF). • Confirmar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1. N.B.: en la esfera inferior un contador indica el número de tilts activados desde la última recarga de la batería. c) LUZ (CORTA, MEDIA, LARGA) • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona. 82 • Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»). • Seleccionar LUZ mediante rotación de la corona. • Presionar P1 para activar el modo ajuste y girar la corona para seleccionar CORTA (2 segundos), MEDIA (4 segundos) o LARGA (6 segundos); por defecto, el ajuste viene configurado en CORTA. • Confirmar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1. N.B.: en la pantalla inferior, un contador indica el tiempo total de encendido de la iluminación, en H:MIN:SEG, desde la última recarga de la batería. d) DISPLAy (DISP ON o DISPOFF) • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona. • Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»). • Seleccionar DISPLAy mediante rotación de la corona. • Presionar P1 para activar el ajuste. • Girar la corona para seleccionar DISP ON (siempre activado) o DISPOFF (activado únicamente con iluminación). Por defecto, el ajuste está posicionado en DISP ON. • Confirmar el ajuste presionando P1 y / o pulsando la corona en posición neutra 1. 83 e) MODO NOCHE (ON u OFF) • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona • Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan») • Seleccionar MODO NOCHE mediante rotación de la corona • Presionar P1 para activar el ajuste • Girar la corona para seleccionar ON (activado) u OFF (desactivado). Por defecto, el ajuste viene configurado en OFF • Confirmar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1. f) SENAL ALARMA (BUZZER, VIBRAR o AMBOS) • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona • Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan»). • Seleccionar SENAL ALARMA mediante rotación de la corona • Presionar P1 para activar el ajuste • Girar la corona para seleccionar BUZZER (alarma sonora), VIBRAR (alarma vibrante, silenciosa) o AMBOS. Por defecto, el ajuste viene configurado en BUZZER. • Confirmar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1 84 g) TONO (OFF, PULS, PULS+HR o PULS+CH) • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona • Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan») • Seleccionar TONO mediante rotación de la corona • Presionar P1 para activar el ajuste • Girar la corona para seleccionar OFF (ninguna confirmación sonora) PULS (confirmación sonora a cada presión en los pulsadores) PULS+HR (confirmación sonora a cada presión en los pulsadores + señal horaria a cada hora en punto) PULS+CH (confirmación sonora a cada presión en los pulsadores + señal horaria a cada hora completa del tiempo cronometrado). Por defecto, el ajuste viene configurado en OFF. • Confirmar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1 85 h) MODO (PILOTO o SPORT) • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona • Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan») • Seleccionar MODO mediante rotación de la corona • Presionar P1 para activar el ajuste • Girar la corona para seleccionar PILOTO (todas las funciones) o SPORT (tres funciones ocultas: CHRFLGT, CDCUCLK y ALCU). Por defecto, el ajuste viene configurado en PILOTO • Confirmar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1 i) IDIOMA (ENGLISH, FRANCE, DEUTSCH o ESPANOL) • Seleccionar la función SETTING mediante rotación de la corona • Extraer la corona hasta la posición 2 (las agujas de horas y minutos se «aparcan») • Seleccionar IDIOMA mediante rotación de la corona; por defecto, el ajuste viene configurado en ENGLISH • Presionar P1 para activar el ajuste • Girar la corona para seleccionar el idioma • Confirmar el ajuste presionando P1 y/o pulsando la corona en posición neutra 1 86 N.B.: no olvidar pulsar la corona una vez finalizados todos los ajustes. En caso de olvido, la pantalla superior indicará PULSAR CORONA y se escuchará un bip cada 30 segundos. 8. VISUALIZACIÓN DE LA FECHA (FECHA) En modo TIME, una presión en P1 permite visualizar la fecha (modo FECHA). Mediante presiones sucesivas en P1 se obtiene la visualización de diversas indicaciones: 1. día en la pantalla superior (ej.: LUNES, MARTES, MIE, etc.) y fecha en la pantalla inferior (DD.MM.AA). 2. semana en la pantalla superior (ej.: SEM 25) y fecha en la esfera inferior (DD.MM.AA). 3. semana en la pantalla superior (ej.: SEM 25) y hora en la pantalla inferior (HH:MM:SS). 4. día, mes, año en la pantalla superior (ej.: 28FEB14 para el 28 de febrero 2014) y hora en la pantalla inferior (HH:MM:SS). 5. regreso a la visualización estándar de la hora Un presión larga en P1 permite regresar directamente a la visualización estándar de la hora (TIME). 87 9. ALARMAS-DESPERTADOR (AL1 y AL2) El reloj posee dos alarmas diarias basadas en la hora local TIME, configurables en horas, minutos y día de la semana. a) Ajuste (SET ALx) • Seleccionar la función ALx mediante rotación de la corona. • Seleccionar la alarma que se desea ajustar mediante presión en P2 (AL1 o AL2). • Extraer la corona hasta la posición 2, SET ALx aparece en la pantalla superior; las horas (HORA) parpadean. • Ajustar las horas mediante rotación de la corona y confirmar mediante presión en P2; los minutos (MINUTO) parpadean. • Ajustar los minutos mediante rotación de la corona y confirmar mediante presión en P2; en la pantalla superior los siete días de la semana parpadean sucesivamente a partir de la izquierda, o sea del lunes al domingo (LMMJVSD); por defecto, la alarma suena todos los días y las siete letras permanecen encendidas. • Si se quiere suprimir uno o varios días, hay que “borrarlos” uno por uno mediante rotación de la corona, confirmando cada vez mediante una presión en P2 lo que permite pasar al día siguiente (ejemplo de visualización en la esfera superior de una alarma ajustada para los cinco días laborables: LMMJV__). N.B.: una presión en P1 reactiva los siete días de la alarma en curso (TODOS). 88 • Pulsar la corona en posición neutra 1. Al finalizar el ajuste, la alarma configurada se activa automáticamente, es decir pasa a posicionarse en ON (ALx ON o bien, si se ha seleccionado la indicación 12 horas (AM/PM), en ALx AM / ALx PM, respectivamente). N.B.: cuando están desactivados todos los días de la semana, la alarma se desactiva automáticamente. Por el contrario, cuando una alarma que no contiene ningún día activo pasa a posicionarse en ON, todos los días de la semana se activan. Si la alarma no está configurada para sonar todos los días, cuando ésta se activa, la esfera superior indica en alternancia ALx ON y los días activados (ej.: L____SD); en caso contrario, no aparecerá ninguna indicación adicional. b) Utilización • Una presión en P2 permite visualizar sucesivamente la primera (AL1), y después la segunda alarma (AL2). • Una presión en P1 activa (ALx ON o ALx AM / ALx PM respectivamente) o desactiva (ALx OFF) la alarma visualizada. • Una presión larga en P2 inicia un test de la alarma activa con visualización en la esfera superior de ALxTEST; es preciso pulsar una segunda vez en P2 para detener el test. La alarma suena durante 20 segundos, con una repetición de 10 segundos al cabo de 2 minutos. La esfera superior indica de forma intermitente el nombre de la 89 alarma activa: AL1 o AL2 . Este última puede ser desactivada mediante presión en uno de los dos pulsadores o en la corona. 10. CRONÓGRAFO CON TIEMPOS INTERMEDIOS Y TAQUÍMETRO (CHR ADD) Cuando se selecciona la función CHR ADD, la aguja de los segundos se posiciona automáticamente en 0 y hace las veces de aguja de cronógrafo. Recupera su función normal en cuanto se sale del modo cronógrafo. a) Medida de un tiempo único • Seleccionar la función CHR ADD mediante rotación de la corona. • Una presión en P1 inicia el cronógrafo. La pantalla superior indica las centésimas de segundo, la pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos. • Una segunda presión en P1 detiene el cronógrafo (pantalla superior: CHR ADD en alternancia con las centésimas de segundo). • Una presión larga en P2 permite la vuelta a cero. La aguja de los segundos se posiciona en 0 en cuanto se accede a la función cronógrafo. Si se inicia un cronometraje antes de que la aguja se posicione en 0, esta última se posiciona directamente en el segundero activo. 90 b) Medida de un tiempo con tiempo(s) intermedio(s) • Una presión en P1 inicia el cronógrafo. La pantalla superior indica las centésimas de segundo, la pantalla inferior las horas, los minutos y los segundos hasta 99 horas, 59 minutos y 59 segundos. • Una presión en P2 permite visualizar el tiempo intermedio. La pantalla superior indica SPLIT en alternancia con las centésimas de segundo; el cronometraje continúa activo en segundo plano. • Una segunda presión en P2 libera el cronometraje y el cronometraje recupera el tiempo transcurrido desde la parada en el tiempo intermedio. • Se puede repetir toda la serie de operaciones para medir varios tiempos intermedios. • Una presión en P1 detiene el cronógrafo (visualización en la pantalla superior: CHR ADD en alternancia con las centésimas de segundo). • Una nueva presión en P1 reinicia el cronógrafo. • Una presión larga en P2 permite la vuelta a 0. Si se olvida un cronometraje en marcha, cuando el tiempo total alcanza 99 horas, 59 minutos y 59 segundos, el cómputo se detiene y la pantalla superior indica OVF (overflow). 91 c) Flyback Una presión larga en P1 permite en todo momento reanudar un cronometraje a partir de 0 (soltando el pulsador): es la función FLYBACK. La aguja de segundos se posiciona directamente en el segundero activo del cronometraje. d) Taquímetro Cuando el cronógrafo se detiene después de una medida de tiempo, una presión corta en P2 permite indicar la velocidad media correspondiente al tiempo cronometrado —para una distancia introducida previamente (ver capítulo 10.f). La pantalla superior indica VELO, seguida de la unidad de velocidad; la pantalla inferior indica el valor de la velocidad. La visualización de la velocidad dura aproximadamente 5 segundos después de los cuales regresa a la visualización precedente. e) Conversión de unidades de velocidad Cuando se visualiza la velocidad se puede cambiar de unidad, es decir, efectuar una conversión procediendo de la manera siguiente: • Cuando aparece la velocidad, extraer la corona en posición 2 (CONVERT) • Girando la corona, cambiar las unidades (según figura 2) • Pulsar la corona en posición neutra 1. La velocidad se expresa automáticamente en la nueva unidad. 92 f) Introducción de la distancia para el taquímetro Para que el taquímetro pueda efectuar un cálculo de velocidad correcto, es necesario introducir la distancia correspondiente al tiempo cronometrado. Este ajuste se efectúa de la forma siguiente: • En modo CHR ADD (parada sin visualización de la velocidad), extraer la corona hasta la posición 2; la pantalla superior indica DIST y después tres dígitos (para la distancia), seguidos de una a tres letras (para la unidad de distancia); la unidad de distancia parpadea. • Seleccionar la unidad de distancia mediante rotación de la corona, según figura 2. Unidad de distancia Unidad de velocidad correspondiente M (metro) M/S (metros por segundo) KM (kilómetro) KM/H (kilómetros por hora) FT (pie) FT/S (pies por segundo) yD (yardas) yD/S (yardas por segundo) MI (milla) MPH (millas por hora) NMI (milla náutica) KNOT (nudos) Figura 2 93 • Confirmar mediante presión en P2; el primer dígito del valor de distancia parpadea. • Seleccionar las unidades, las decenas y finalmente las centenas para la distancia mediante rotación de la corona, confirmando cada vez con una presión en P2. • Pulsar la corona en posición neutra 1. g) Sincronización de la aguja de los segundos Si la aguja de los segundos no se posiciona exactamente en 0 en modo CHR ADD, proceder de la forma siguiente: • Extraer la corona hasta la posición 2 • Presionar P1 para activar la sincronización de la aguja (SINCRO). • Girar la corona para reposicionar la aguja en 0 (AGUž00) • Pulsar la corona en posición neutra 1. 11. CRONÓGRAFO «POR VUELTAS» (LAP TMR) El cronógrafo «por vueltas» o («lap timer») permite cronometrar sucesivamente varios tiempos. La interrupción de un cronometraje inicia automáticamente el cronometraje siguiente. Se pueden almacenar 20 tiempos y leerlos una vez finalizado el cronometraje. Si se cronometran más de 20 tiempos, el cronometraje activo sustituye automáticamente al anterior cronometraje número veinte. 94 Cuando se selecciona la función LAP TMR, la aguja de segundos se posiciona automáticamente en 0 y hace las veces de aguja de cronógrafo. A cada nuevo cronometraje, la aguja arranca de cero y se posiciona directamente en el segundero activo. Esta recupera su función normal en cuanto se sale del modo cronógrafo «por vueltas». a) Cronometraje de varias vueltas (LAP) • Seleccionar la función LAP TMR mediante rotación de la corona • Iniciar el cronometraje desde la 1ª vuelta mediante presión en P1 (L01 RUN) • Interrumpir el cronometraje desde la 1ª vuelta iniciando el de la 2ª (L02 RUN) mediante presión en P1 • Proceder de la misma manera para xx vueltas (Lxx RUN) hasta 20 vueltas como máximo. • Interrumpir el cronometraje (por consiguiente el de la última vuelta) mediante presión en P2 (visualización STOP xx en alternancia con las centésimas de segundo en la pantalla superior y visualización del tiempo de la última vuelta en la pantalla inferior). • Una segunda presión en P2 indica el mejor tiempo correspondiente a la vuelta xx en la pantalla inferior (indicación BEST xx en la pantalla superior en alternancia con las centésimas de segundo). 95 • Una nueva presión en P2 indica el tiempo total en la pantalla inferior (indicación TOTAL en la pantalla superior en alternancia con la centésima de segundo). • Efectuando presiones sucesivas en P2, se visualizan los tiempos de las otras vueltas en la pantalla inferior (con indicación de la vuelta indicada en la pantalla superior: LAPxx). Al cabo de 10 segundos vuelve a aparecer la indicación de la última vuelta. • Una presión larga en P2 permite borrar todos los tiempos (RESET). Si se olvida un cronometraje en marcha, cuando el tiempo total llega a 99 horas, 59 minutos y 59 segundos, el cómputo se interrumpe. La vuelta activa indica LAPxx OVF (por overflow). Las vueltas precedentes son, por el contrario, legibles en todo momento. b) Sincronización de la aguja de segundos Si la aguja de segundos no se posiciona exactamente en 0 en modo LAP TMR, proceder de la manera siguiente: • Extraer la corona hasta la posición 2; la sincronización de la aguja (SINCRO) se activa. • Girar la corona para reposicionar la aguja en 0 (AGUž00) • Pulsar la corona en posición neutra 1. 96 12. CRONÓGRAFO «TIEMPOS DE VUELO» (CHRFLGT) La función CHRFLGT (chrono flight) permite cronometrar una duración de vuelo en horas, minutos y segundos («bloques de tiempo»), con memorización de la fecha de aterrizaje así como de las horas de despegue y de aterrizaje. Se pueden guardar 20 vuelos y borrar individualmente cada vuelo. a) Cronometraje de un «bloque de tiempo» • Seleccionar la función CHRFLGT mediante rotación de la corona; la aguja de los segundos se posiciona automáticamente en 0 y hace las veces de aguja de cronógrafo. Recupera su función normal en cuanto se sale del modo cronógrafo «tiempos de vuelo». • Si uno o varios «bloques de tiempo» están ya memorizados, es necesario activar un espacio en la memoria antes de iniciar un nuevo cronometraje. Esta operación se efectúa mediante presión larga en P1: la pantalla inferior indica --:--:--. • Iniciar el cronógrafo mediante presión en P1 (la pantalla superior indica Bxx RUN). La pantalla inferior indica las horas, los minutos y los segundos. La aguja de segundos del cronógrafo sincroniza con el segundo digital. • Interrumpir el cronometraje mediante una segunda presión en P1 (la pantalla superior indica Bxx ADD). Se puede reiniciar un cronometraje presionando de nuevo P1). 97 N.B.: Los parámetros de vuelo están establecidos en relación con la hora local TIME. N.B.: solamente puede medirse un “bloque de tiempo” a la vez. N.B.: si el cronometraje de vuelo permanece en marcha más de 99 horas y 59 minutos, se para automáticamente y la pantalla superior indica Bxx OVF (por overflow). b) Relectura de los «bloques de tiempos» Una vez finalizado el cronometraje, una presión en P2 permite visualizar sucesivamente y automáticamente (3 segundos por visualización): • la fecha de aterrizaje en la pantalla inferior con indicación BxxFECHA en la pantalla superior (xx corresponde al número del bloque memorizado) • la hora de despegue en la pantalla inferior con indicación BxxTKOF en la pantalla superior • la hora de aterrizaje en la pantalla inferior con indicación Bxx LDG en la pantalla superior • regreso a la visualización de la duración de vuelo en la pantalla inferior con indicación Bxx ADD en la pantalla superior. Si la memoria consta de varios bloques, es necesario presionar sucesivamente P2 para visualizar los parámetros de los bloques siguientes. A continuación, aparece automáticamente el tiempo del último bloque con indicación Bxx ADD en la pantalla superior. 98 c) Borrado de uno o varios bloques • Para borrar el bloque activo, efectuar una presión larga en P2 mientras la corona está en posición neutra 1 (RESET). • Para borrar todos los bloques de una vez, proceder de la manera siguiente: – extraer la corona hasta la posición 2 (la esfera superior indica P2 BORRAR). – efectuar una presión larga en P2 (VACIA) – pulsar la corona en posición neutra 1 13. COUNTDOWN COUNTUP CLOCK (CDCUCLK) La función CDCUCLK («CountDown CountUp Clock», es decir cuenta atrás + cómputo) o MET (Mission Elapsed Time) se utiliza en misiones de más o menos larga duración o, por ejemplo, en las regatas. Ofrece dos posibilidades: • Enlazar directamente una cuenta atrás (de duración configurable) y un cronometraje: función C-DOWN. • Efectuar un «cronometraje absoluto» partiendo de un valor nulo o no nulo (agregando un «offset»): función C-UP. a) Ajuste (SETCDCU) • Seleccionar la función CDCUCLK mediante rotación de la corona. 99 • Extraer la corona hasta la posición 2 (la pantalla superior indica SETCDCU) • Girando la corona seleccionar countdown (C-DOWN) o countup (C-UP) • Confirmar mediante presión en P2 • Ajustar el número de días (DIA), las horas (HORA), los minutos (MINUTO) y los segundos (SEGUNDO) del countdown o del countup mediante rotación de la corona, confirmando cada vez con una presión en P2 • Pulsar la corona en posición neutra 1. b) Utilización La utilización es idéntica a la del cronógrafo: • Inicio mediante presión en P1 (la esfera superior indica CD RUN o CU RUN) • Parada mediante presión en P1 (la esfera superior indica CD STOP o CU STOP). Reinicio posible mediante presión en P1. • Una presión larga en P2 permite reiniciarlo en el valor previamente ajustado (RESET). En modo CD RUN, el reloj emite un bip cada segundo durante los 10 últimos segundos antes del tiempo 0. A continuación, al llegar a 0 suena durante 10 segundos una alarma desactivable (mediante presión en un pulsador o en la corona) mientras sigue efectuándose el cronometraje; la esfera superior indica momentáneamente CDž0, pasando después a CU RUN. 100 Si el countup (CU RUN) ha estado funcionando más allá del tiempo máximo de 99 días, 23 horas, 59 minutos y 59 segundos, el contador se para y la pantalla superior indica CU OVF. 14. ALARMA DEL COUNTUP (ALCU) Esta función permite generar una alarma sincronizada con el tiempo absoluto del countup; es una alarma única, o «alarma de misión». a) Ajuste (SETALCU) • Seleccionar la función ALCU mediante rotación de la corona • Extraer la corona hasta la posición 2 (la esfera superior indica SETALCU) • Ajustar el número de días (DIA), las horas (HORA), los minutos (MINUTO) y los segundos (SEGUNDO) hasta 99 días, 23 horas, 59 minutos y 59 segundos mediante rotación de la corona, confirmando cada vez mediante presión en P2. • Pulsar la corona en posición neutra 1. b) Utilización Una presión en P1 activa o desactiva la alarma (ALCU ON ou ALCUOFF). 101 La alarma suena durante 20 segundos, con repetición de 10 segundos al cabo de 2 minutos. La esfera superior indica ALCU de forma intermitente (en alternancia con los días xxDIA(S) si son distintos de 0). La alarma puede ser parada mediante presión en uno de los dos pulsadores o en la corona. 15. CUENTA ATRÁS (TIMER) a) Ajuste (SET TMR) • Seleccionar la función TIMER mediante rotación de la corona. • Extraer la corona hasta la posición 2 (SET TMR) y, girando la corona, ajustar las horas (HORA), los minutos (MINUTO) y los segundos (SEGUNDO) hasta un máximo de 99 horas, 59 minutos y 59 segundos, confirmando cada vez mediante presión en P2. • Pulsar la corona en posición neutra 1. b) Utilización • Una presión en P1 permite iniciar el timer (TMR RUN). • Una segunda presión en P1 lo detiene (TMRSTOP); una nueva presión permite eventualmente volverlo a iniciar (TMR RUN). • Cuando el timer funciona, una presión larga en P2 permite reiniciarlo en el valor ajustado previamente (RESET). 102 Durante los 3 últimos minutos, la aguja trotadora descuenta los segundos y suena un bip cada segundo durante los 10 últimos segundos. Al llegar a 0, se lanza una alarma durante 20 segundos, con repetición de 10 segundos al cabo de 1 minuto. La esfera superior indica TMRž0 de forma intermitente. La alarma puede pararse mediante presión en uno de los dos pulsadores o en la corona. 16. SEGUNDO HUSO HORARIO (TIME 2) Además del huso UTC (base de tiempo del reloj) y el primer huso horario (huso principal) TIME, hay un segundo huso horario TIME 2 disponible. a) Ajuste (SET T2) El ajuste se efectúa de forma idéntica que para el huso horario principal TIME (ver capítulo 7), en función de la diferencia respecto del huso UTC y por pasos de 15 minutos entre UTC-12 y UTC+14. N.B.: en modo ajuste SET T2, una presión en P1 reinicia el cómputo de los segundos a partir de 0. El cómputo de los segundos sólo se detiene cuando se modifica manualmente el segundo; en este caso, se reinicia al salir del modo ajuste (pulsar la corona en posición neutra 1). Los segundos se sincronizan automáticamente con los otros dos husos UTC y TIME. Una presión larga en P2 permite elegir entre el formato de ajuste 12 horas (T2 AM o T2 PM) o 24 horas (TIME 2). El cambio se efectúa automáticamente también para el huso TIME y para las dos alarmas. 103 b) Función SWAP La función SWAP permite intercambiar los dos husos horarios TIME y TIME 2 en la pantalla digital y en las agujas, teniendo en cuenta un eventual cambio de fecha. Este «intercambio» se efectúa mediante una simple presión en P1 desde el modo TIME 2. Esta función resulta muy útil y práctica, sobre todo para los viajeros que pasan de un huso horario a otro ya que les permite visualizar muy fácilmente la hora local indicada por las agujas. c) Ejemplo de utilización de la función SWAP El huso TIME está ajustado con la hora de París (UTC+1), mientras que el huso TIME 2 lo está con la hora de Nueva York (UTC-5). Un viajero procedente de París aterriza en Nueva York y desea conocer la hora local indicada por las agujas. Para ello, sólo tiene que pulsar P1 desde el modo TIME 2 y las agujas indicarán instantáneamente la hora de Nueva York (UTC-5), mientras que TIME 2 indicará la hora de París (UTC+1, únicamente en digital). Este cambio modifica automáticamente la fecha en caso necesario a condición que los dos husos TIME y TIME 2 estén correctamente ajustados en función de la diferencia respecto del huso UTC. Al regresar a París, una nueva presión en P1 (en modo TIME 2) devuelve los dos husos a su estado original (con modificación de la fecha en caso necesario). 17. ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA (BATxx%) La función BAT indica en todo momento el estado de carga de la batería expresado en porcentaje, por medio de la indicación BATxx% que aparece en la pantalla 104 superior. Se recomienda proceder a una recarga cuando la carga es inferior a 10-15%. Cuando la batería alcanza este valor, la aguja trotadora avanza por pasos de 4 segundos cada 4 segundos. a) Modo «DEEP SLEEP» El modo DEEP SLEEP (fase de sueño profundo) permite desconectar la batería de los circuitos electrónicos del reloj y preserva así su capacidad. Esta función es útil y recomendable en el caso de que no se utilice el reloj durante un tiempo relativamente largo. Este estado es similar al del reloj que se pone automáticamente en fase de reposo cuando no se recarga en los plazos indicados. El procedimiento para la puesta en reposo manual es el siguiente: • Seleccionar la función BATTERy girando la corona • Extraer la corona hasta la posición 2; la pantalla superior indica DEEP SLEEP. • Presionar P1 para confirmar la puesta en reposo prolongado. Las agujas se «aparcan» inmediatamente. Una vez finalizado el proceso, la visualización se apaga y la electrónica se desconecta. A partir de ahí, los pulsadores y la corona permanecen totalmente inactivos. • No olvidar pulsar la corona en posición neutra 1. Para reactivar el reloj es preciso proceder a una recarga conectándolo al cable suministrado y efectuar una reinicialización completa del reloj, según se explica en el capítulo 2. 105 18. LISTA DE PALABRAS DE LA INTERFAZ DE USUARIO El listado siguiente explica el conjunto de los vocablos que pueden aparecer en la pantalla superior en relación con la interfaz usuario. 24H AGU ž XX AL1 AM AL1 OFF AL1 ON AL1 PM AL1TEST AL2 AM AL2 OFF AL2 ON AL2 PM AL2TEST ALCU ALCU ON ALCUOFF AM AM / PM AMBOS ARABIGO BAT XX% visualización de los husos horarios en modo 24 horas posicionar la aguja en xx según indicación en la pantalla digital (sincronización) alarma 1 activada en modo AM alarma 1 desactivada alarma 1 activada alarma 1 activada en modo PM prueba de la alarma 1 alarma 2 activada en modo AM alarma 2 desactivada alarma 2 activada alarma 2 activada en modo PM prueba de la alarma 2 alarma del countup alarma del countup activada alarma del countup desactivada visualización de los husos en modo 12 horas antes meridiano visualización en modo 12 horas con indicación AM y PM para TIME, TIME 2 y las 2 alarmas. sonería + vibrador para las alarmas formato de semana según la norma «árabigo» porcentaje de carga de la batería 106 BAT100% BATTERy BEST XX BLOCKXX BUZZER BXX ADD BXX LDG BXX OVF BXX RUN BXXDATE BXXTKOF CARGA CD RUN CD STOP CD ž 00 CDCUCLK C-DOWN CHR ADD CHRFLGT CONVERT CORTA CU RUN CU STOP C-UP DD/MM batería totalmente cargada modo batería mejor vuelta (en modo LAP) número del bloque alarma sonora bloque xx parado tiempo de aterrizaje del bloque xx bloque xx más allá del tiempo límite bloque xx activo fecha del bloque xx hora de inicio del bloque xx batería en carga countdown iniciado parada del countdown indicación final del countdown contador countdown countup countdown cronógrafo parado con posibilidad de volverlo a iniciar cronógrafo «tiempo de vuelo» conversión de unidad de velocidad tiempo corto de visualización countup iniciado parada del countup selección countup formato de fecha día/mes 107 DIA XX DISP ON DISP OFF DIST ESPERAR FLyBACK ISO ISO-2 IDIOMA LAP TMR LAP XX LMMJVSD LARGA LOCKED LOW BAT LUZ LXX RUN MIE MM/DD MODO MODO NOCHE MEDIA NOP NUMERO SEMANA día xx display siempre encendido display siempre apagado distancia recorrida para el cálculo de la velocidad espera (cálculo en curso) función flyback del cronógrafo formato de semana según ISO formato de semana según ISO modificado idioma de la interfaz lap timer (cronógrafo «vueltas») vuelta número xx 7 días de la semana a partir del lunes para la alarma diaria tiempo largo de visualización visualización de la función bloqueada: la rotación de la corona está desactivada bajo nivel del acumulador ajuste de la duración de la iluminación lap (vuelta) xx activo miércoles formato de fecha mes/día selección entre modo piloto o sport modo noche (desactiva el TILT y pone la iluminación al mínimo desde medianoche hasta las 6h de la mañana) tiempo medio de visualización sin función selección de la norma utilizada para indicar el número de la semana 108 OFF ON OVF P2 BORRAR PILOTO PM PULS PULS+CH PULS+HR PULSAR CORONA RESET SEM XX SENAL ALARMA SET AL1 SET AL2 SET CD SET CU SET T2 SET TMR SET UTC SETALCU SETCDCU SET FECHA SETTIME SETTING EXTRAER CORONA desactivado activado owerflow (superación de la capacidad) en modo ajuste del CHRFLGT, presionar P2 para borrar todos los bloques modo piloto (todas las funciones) visualización de los husos en modo 12 horas postmeridiano bip en pulsador bip en pulsador y top chrono bip en pulsador y top horario colocar la corona en posición neutra puesta a cero número de la semana selección de la señal de las alarmas ajuste de la alarma 1 ajuste de la alarma 2 ajuste del countdown ajuste del countup ajuste del segundo huso horario TIME 2 ajuste de la cuenta atrás ajuste del huso principal UTC ajuste de la alarma del countup ajuste del countdown count up ajuste de la fecha ajuste del primer huso TIME extraer la corona para entrar en modo SETTING (ajustes) 109 SINCRO SPLIT SPORT STOP XX SWAP T2 AM T2 PM TILT TIME TIME 2 TIMER TMR RUN TMR ž 00 TMRSTOP TONO TOTAL TODOS UNLOCKD UNPLUG US UTC UTC +XX UTC -XX VIBRAR VACIA sincronización de las agujas tiempo intermedio modo sport (desactivación de algunas funciones) parada de la vuelta xx intercambio de los husos TIME y TIME 2 segundo huso en modo AM segundo huso en modo PM sensor de ángulo primer huso horario segundo huso horario cuenta atrás cuenta atrás iniciada indicador final cuenta atrás parada de la cuenta atrás ajuste de las indicaciones del pulsador tiempo total en un cronometraje “por vueltas” alarma activa todos los días visualización desbloqueada: la rotación de la corona está activada conexión de carga desactivada visualización de la semana según norma US huso UTC en modo de ajuste TIME o TIME 2 ž hora de más respecto de UTC en modo de ajuste TIME o TIME 2 ž hora de menos respecto de UTC alarma en modo vibrador memoria vacía 110 VELO XXDIAS visualización de la velocidad en modo CHR ADD número de días ajustados en las funciones CDCUCLK y ALCU SU CRONÓMETRO BREITLING Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó­metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia. La prueba de certificación a que son sometidos los cronómetros de pulsera con oscilador de cuarzo consiste en observar cada mecanismo durante 13 días y 13 noches, en varias posiciones y a 3 grados de temperatura diferentes (8ºC, 23ºC, 38ºC). Para que un mecanismo pueda acceder al título de cronómetro debe cumplir 6 criterios muy estrictos, entre ellos no sobre­pasar una diferencia de marcha diaria de ±0,07 segundos al año equivalente a una pre­ci­sión anual de ±25 segundos. La diferencia de marcha del calibre SuperQuartz™ que alberga su reloj Breitling cumple con creces estas exigencias, ya que su precisión se sitúa en ±15 segundos al año. No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este último es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado título de cronómetro. 111 BISEL CON ROSA NÁUTICA Este bisel con indicación de los puntos cardinales y los rumbos realiza varias funciones de navegación. 1. Memorización de un rumbo Esta función ofrece la posibilidad al piloto de memorizar el rumbo a seguir posicionando este último enfrente del índice situado a las 12h. 2. Indicación de rumbos inversos Esta función permite asimismo la lectura instantánea de la dirección de regreso, indicada en el extremo opuesto del rumbo seguido durante el vuelo de ida. 112 MANTENIMIENTO Su cronómetro Breitling es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funcio nes. Su acción mecánica genera un desgaste inevitable que sólo puede ser subsanado con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como cualquier instrumento de medida preciso, su reloj debe ser objeto de un mantenimiento periódico para que funcione al máximo de su potencial. La frecuencia de esta operación varía en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado. CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD El mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja provista de juntas que garantizan su hermeticidad. La acción de agentes externos tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, perfumes o partículas de polvo van progresivamente deteriorando las juntas, razón por la cual no se puede garantizar su estanqueidad de modo permanente. En caso de un uso intensivo del reloj en el medio acuático, se recomienda proceder a un control de la estanqueidad una vez al año. De otro modo, será preciso efectuar esta verificación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan sólo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro oficial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com). 113 Los modelos Breitling presentan diferentes grados de estanqueidad. El nivel de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye por tanto una norma absoluta de inmersión. La corona y los pulsadores no deberán en ningún caso accionarse debajo del agua o cuando el reloj está mojado. El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad: ACTIVIDADES / GRADO DE ESTANQUEIDAD 3bares/30m/100ft 5bares/50m/165ft 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Salpicaduras Ducha, natación, deportes náuticos de superficie Esquí náutico, saltos de trampolín, «schnorkeling» Submarinismo 10bares/100m/330ft 50bares/500m/1650ft+ 4 RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de deterioro. En ciertas actividades que implican un contacto frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete metálico o sintético Breitling. 114 Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se recomienda limpiarlos periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación con agua dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada o clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de no humedecer el cuero. DEBERÁ EVITARSE Como todo objeto de valor, los cronómetros Breitling merecen un cuidado muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no exponerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0°C y 50°C. Recomendaciones : No tirar a la basura las pilas ni cualquier otro componente usado. Con el fin de reciclarlos correctamente, les recomendamos entregarlos en su punto de venta. De este modo contribuirá a la protección del medio ambiente y de la salud. 115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Breitling Cockpit B50 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario