Transcripción de documentos
Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
Provozní návod
Garanzia
Garantiamo la funzionalità del prodotto descritto nel presente manuale
di istruzioni, in relazione ai guasti riconducibili a difetti di fabbricazione o materie prime nell‘ambito delle norme in vigore. I danni derivanti
da uso improprio o da cadute o urti non sono coperti dalla presente
garanzia. Per ottenere le prestazioni previste in garanzia è necessario
presentare una prova d‘acquisto!
Smaltimento
XXAl termine della durata di vita dell’apparecchio, non smaltirlo insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla
Direttiva europea 2012/19/CE.
- 45 -
Español
1. Soporte para el
cable para MaxDetail
2. Clip para combiPLUS
3. Clip para maxDETAIL
4. Clip para laboCOMFORT
5. headlight LED
6. Clip para el cinturón
7. Pinzas para el cable
8. Cable de conexión
9. Botón de encendido/apagado
10. Tapa del compartimento para pilas
11. Enrollacables para el cable de
conexión
- 46 -
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de la linterna LED para la cabeza headlight LED, un producto de calidad de la marca Eschenbach, y deseamos que disfrute de su uso diario.
Como fabricante líder del mercado en el sector de lupas y cristales
de aumento para la lectura, en Eschenbach contamos con una dilatada experiencia que se refleja en la calidad, el manejo y el diseño de
nuestros productos.
Antes de la primera puesta en funcionamiento
Antes de la primera puesta en funcionamiento, lea detenidamente la
totalidad de las instrucciones de uso para familiarizarse con todas las
funciones de este aparato.
- 47 -
Indicaciones de seguridad
XX¡Peligro de deslumbramiento y de lesiones! ¡No mire a los
focos de luz situados en la parte inferior de la carcasa
durante un tiempo prolongado! Grupo de riesgo 2 según la
norma EN 62471:2008. Valor límite de la exposición EHV
= 60. El valor límite del grupo de riesgo 1 se mantiene a
partir de una distancia de 40 cm, el valor límite del grupo libre se
mantiene a partir de una distancia de 66 cm. Peligro de lesiones
en la retina por la luminiscencia azul de 400 nm a 780 nm.
XXProcure no deslumbrar a personas o animales mientras utilice el
producto.
XXNo permita que los niños utilicen aparatos eléctricos sin vigilancia.
XXSi la headlight LED o el cable presentan daños visibles, encomiende la revisión del producto al personal especializado y cualificado
y, en caso necesario, su reparación antes de volver a utilizarlo.
XXNo abra nunca la carcasa de la headlight LED. Su interior no
- 48 -
contiene ningún elemento de mando. En caso de apertura, se
anulan las prestaciones de la garantía.
XXNo permita que la headlight LED entre en contacto con la humedad.
XX¡Proteja su headlight LED frente a golpes y frente al calor excesivo! ¡No coloque nunca su headlight LED sobre radiadores ni la
exponga a la radiación solar directa!
XXAdvierta de estos peligros a otras personas, especialmente a los
niños.
Volumen de suministro
XXheadlight LED con carcasa para las pilas
XX3 pilas convencionales (tipo AA/1,5 V/no longlife)
XXClip para el cinturón
XXEstuche
XXInstrucciones de uso
Según el número de artículo del producto, se incluirán los siguientes
accesorios en el volumen de suministro:
- 49 -
N.º de art. 16042:
XX2 pinzas de goma para tender el cable en la patilla de las gafas (u)
XX1 pinza para tender el cable en la patilla maxDETAIL (q)
XXAdaptador para combiPLUS (w), maxDETAIL (e) y laboCOMFORT (r)
N.º de art. 160421:
XX2 pinzas de goma para tender el cable en la patilla de las gafas (u)
XXMontura
N.º de art. 160422:
XX2 pinzas de goma para tender el cable en la patilla de las gafas (u)
XXClip para el montaje en la montura de las gafas
N.º de art. 162452:
XXPinza para tender el cable
en la patilla (q)
XXmaxDETAIL
- 50 -
Montaje
XX
El adaptador para combiPLUS (w) se coloca desde
abajo en el borde de la montura.
XX
El adaptador para maxDETAIL (e) se coloca sobre el
puente de la pieza central.
XX
El adaptador para laboCOMFORT (r) se coloca en la
perforación de la cinta para la cabeza.
Los artículos 160421 y 160422 se suministran con una montura y un
clip junto con el adaptador. La linterna de headlight LED se suministra
ya montada en el adaptador. Además, en el artículo 162452, la pinza
- 51 -
para el cable (q) también está montada en la patilla.
Desplace hacia abajo la tapa del compartimento para pilas (a) para
abrirlo y coloque 3 pilas de 1,5 V del tamaño “AA” según la polaridad indicada en el compartimento para pilas. Para un uso frecuente,
recomendamos el uso de pilas recargables. Vuelva a colocar la tapa
del compartimento para pilas.
Coloque el clip para el cinturón en la parte posterior del compartimento para pilas para utilizar el aparato de forma móvil. También puede
insertarse el compartimento para pilas en un bolsillo de la ropa.
Se suministran dos pinzas de goma (u) aparte con diferentes grosores para el tendido del cable a lo largo de patillas de diferente grosor.
Estas pinzas garantizan un tendido limpio y sin obstáculos del cable
a lo largo de la patilla de las gafas. Coloque la pinza para el cable más
adecuada para la patilla de sus gafas y ejerza presión sobre el cable
para insertarlo en la ranura.
- 52 -
Manejo
Pulse una vez el botón de encendido/apagado (o) para encender la
iluminación. Vuelva a pulsar este botón para activar la luz en un nivel
inferior (modo ecológico). Vuelva a pulsarlo para apagar la headlight
LED. Si la potencia de las pilas es demasiado escasa, la luz comienza
a parpadear. Tras esto, ya no es posible cambiar del modo de plena
potencia al modo económico.
En la parte posterior del compartimento para pilas, encontrará un
enrollacables (s) para enrollar el cable de conexión (i) cuando no
se utilice el aparato.
- 53 -
Características técnicas
Pilas: 3 pilas de 1,5 V del tamaño AA
Pilas recomendadas:
pilas AA longlife o pilas recargables
Duración del funcionamiento:
aprox. 8 horas en el modo de plena
potencia
(si se emplean pilas longlife)
aprox. 13 horas en el modo ecológico
Temperatura de funcionamiento: 0 °C-50 °C
Peso de la linterna:
8 g (sin clip ni adaptador)
Indicaciones para el mantenimiento del aparato
XX¡No limpie headlight LED con soluciones jabonosas que contengan
agentes plastificantes o disolventes orgánicos o a base de alcohol
ni con medios de limpieza abrasivos!
XX¡No limpie headlight LED en baños de ultrasonidos ni bajo el agua
corriente!
- 54 -
XXLimpie headlight LED exclusivamente con un trapo de limpieza suave
y seco. Cuando la suciedad sea intensa (por ejemplo, huellas de
dedos) humedezca ligeramente el paño de limpieza.
Garantía
Dentro del marco de las disposiciones legales, garantizamos el funcionamiento del producto descrito en este manual respecto a los defectos que
puedan revelarse y que puedan imputarse a fallos de fabricación o deficiencias en el material. Si se producen daños por un manejo inadecuado,
caídas o golpes, se invalidará el derecho a la garantía. ¡Solamente se
aplicará la garantía previa presentación del justificante de compra!
Eliminación
XXAl final de su vida útil, no elimine este aparato en ningún caso con
la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2012/19/EC.
- 55 -
Kære kunde!
Tillykke med købet af denne hovedbårne LED-belysning, headlight
LED, et kvalitetsprodukt fra firmaet Eschenbach – vi håber, du vil få
daglig glæde af produktet.
Som førende på markedet for lupper og læseglas kan Eschenbach se
tilbage på mange års erfaring, som genspejler sig i vores produkters
kvalitet, betjening og design.
Før første brug
Før du bruger luppen første gang, bør du læse hele vejledningen omhyggeligt igennem, så du lærer alle luppens funktioner at kende zu
lernen.
- 67 -
Norsk
1. Kabelholder for MaxDetail
2. Klips for combiPLUS
3. Klips for maxDETAIL
4. Klips for laboCOMFORT
5. Headlight LEDt
6. Festbart belteklips
7. Kabelføringer
8. Forbindelseskabel
9. På-/Av-knapp
10. Batterikammerdeksel
11. Oppspolingsmulighet for
forbindelseskabelen
- 86 -
Kjære kunde,
Vi takker for at du valgte vår headlight LED – et kvalitetsprodukt fra
firmaet Eschenbach – og håper du får stor glede av den i det daglige.
Som markedsledende firma for luper og lesebriller kan vi hos Eschenbach se tilbake på mange års erfaring, og dette gjenspeiler seg både
i kvaliteten på samt håndteringen og designen av våre produkter.
Før først gangs bruk
Før første gangs bruk må du lese gjennom hele bruksanvisningen
nøye for å bli kjent med alle funksjonene til apparatet.
- 87 -
Tuotenro 162452:
XXPuristin sankoihin kiinnitettävää
johtoa varten (q)
XXmaxDETAIL
Asennus
XX
combiPLUS-adapteri (w) kiinnitetään sankojen reunaan alakautta.
XX
maxDETAIL-adapteri (e) kiinnitetään sankojen nenäsiltaan.
- 101 -
Montáž
XX
Adaptér pro combiPLUS (w) se zastrčí zespodu na
hranu obruby brýlí.
XX
Adaptér pro maxDETAIL (e) se upevní na můstek
střední části.
XX
Adaptér pro laboCOMFORT (r) se vloží do otvoru v
hlavové pásce.
- 121 -
お客様各位,
このたびは、エッシェンバッハ社の良質製品である頭部装
着型LEDライト(headlight LED)をお買い上げいただきあ
りがとうございます。日々のご使用にお役立ていただけれ
ば幸いです。
エッシェンバッハは長年の経験を誇るルーペ、拡大鏡のリ
ーディングカンパニーとして品質、取り扱い、デザインを
重視した製品を取り扱っております。
試運転の前に
初めて製品をご使用になる前には取扱説明書全体に目を通
し、すべての機能をご確認ください。
- 127 -
陥について保証いたします。不適切な使用による損害、落
下や衝撃による欠損などにおいては保証できません。購入
証明書がある場合のみ保証いたします!