Watts PWRO4ZRO Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Manual de instalación,
funcionamiento y mantenimiento
Sistema de ósmosis inversa de ZeroWaste
®
Modelo PWRO4ZRO
IOM-WQ-PWRO4ZRO
Índice Páginas
Parámetros operativos........................................3
Contenido del sistema de ósmosis inversa ........................3
Herramientas recomendadas para la instalación ....................3
Hacer un orificio para el grifo en un lavabo de porcelana ..............3
Perforar un orificio para el grifo en un lavabo de acero inoxidable .......3
Cómo usar los acoplamientos de conexión rápida...................4
Instalación de llaves Watts de montaje superior .....................5
Instalación de Adapt-A-Valve™ .................................5
Montaje del módulo de ósmosis inversa ..........................5
Conexión del tubo verde ......................................6
Conexión del tubo negro ......................................6
Control de la presión de aire del tanque...........................6
Instalación de la válvula de bola del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión del tubo azul (hacia el tanque de OI)......................6
Conexión del tubo azul (desde la llave)............................6
Instrucciones de puesta en marcha ..............................7
Mantenimiento semestral......................................8
Mantenimiento anual .........................................8
Reemplazo de la membrana ...................................9
Procedimiento para períodos prolongados de inactividad (más de 2meses)
..9
Solución de problemas ......................................10
Lista de piezas ............................................11
Información sobre arsénico ...................................12
Planilla de datos de desempeño ...............................13
Registro de mantenimiento ...................................14
Garantía limitada ...........................................16
PWRO4ZRO
PURE WATER
ADVERTENCIA
!
Lea atentamente antes de realizar la instalación.
Si no sigue las instrucciones incluidas o no respeta
los parámetros de funcionamiento, es posible que el
producto no funcione bien.
Conserve este manual para consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA
!
No debe usarse con agua que presente un riesgo
microbiológico o cuya calidad sea desconocida sin una
desinfección, previa o posterior, adecuada del sistema.
Si tiene dudas sobre la instalación del filtro de agua WATTS,
comuníquese con un representante de WATTS o consulte a un
plomero profesional.
Analice el agua periódicamente para verificar que el
funcionamiento del sistema sea satisfactorio. Descarte las
piezas pequeñas que quedan después de la instalación.
Si no se instala correctamente el sistema, se anula la garantía.
Manipule todos los componentes del sistema con cuidado. No
deje caer, no arrastre ni coloque boca abajo los componentes.
Asegúrese de que el piso debajo del sistema de filtración de
agua esté limpio, nivelado y tenga la solidez necesaria para
soportar la unidad.
El sistema es probado y certificado por WQA según
la norma NSF/ANSI58 en relación con la reducción
de los reclamos especificados en la hoja de datos de
desempeño y la norma NSF/ANSI372 en relación a los
productos sin plomo.
AVISO
PRECAUCIÓN
!
IMPORTANTE
2
Introducción
Gracias por comprar este sistema de tratamiento de agua por ósmosis
inversa (OI) de última generación. La calidad del agua es una preocupación
cada vez más presente entre el público general. Es posible que haya oído
hablar sobre la presencia de contaminantes como arsénico, cromo y
parásitos de las especies Cryptosporidium o Giardia en el agua potable.
También es posible que existan otros problemas locales en el agua, como
altos niveles de plomo y cobre. El sistema de tratamiento de agua Watts está
diseñado y probado para ofrecer agua potable de alta calidad durante años.
La siguiente es una breve descripción general del sistema.
Sistema de ósmosis inversa:
La ósmosis es el proceso por el cual el agua atraviesa una membrana
semipermeable para equilibrar la concentración de contaminantes a ambos
lados de la membrana. Una membrana semipermeable es una barrera que
permite el paso de algunas sustancias, como el agua potable limpia, pero no
de otras, como arsénico y plomo.
La ósmosis inversa emplea una membrana semipermeable. Sin embargo,
mediante la aplicación de presión sobre toda la membrana, concentra los
contaminantes de un lado de la membrana (como un colador) y el agua
cristalina del otro. Por este motivo, los sistemas de OI producen agua potable
limpia y agua residual que se expulsa del sistema. El sistema de ósmosis
inversa también emplea una tecnología que comprende un filtro sólido de
carbón y, por lo tanto, puede ofrecer agua potable de mejor calidad que los
sistemas de filtrado que sólo utilizan el filtro de carbón.
Usted ha comprado un sistema de OI de 4etapas basado en segmentos de
tratamiento individuales comprendidos en un sistema completo de filtración
de agua. Las etapas son las siguientes:
Etapa1 – Filtro de sedimentos: se recomienda cambiar cada 6meses.
La primera etapa del sistema de OI es un filtro de sedimentos de
cinco micrones que retiene los sedimentos y otras partículas, como
polvo, cieno y óxido, que afectan el sabor y la apariencia del agua.
Etapa2 – Filtro de carbón: se recomienda cambiar cada 6meses.
La segunda etapa contiene un filtro sólido de carbón de
cinco micrones. Este contribuye a garantizar que el cloro y
otras sustancias que causan mal sabor y olor se reduzcan
considerablemente.
Etapa3 - Membrana: se recomienda su cambio cada 2-5años.
La etapa3 es el corazón del sistema de ósmosis inversa, la
membrana de OI. Esta membrana semipermeable elimina de
manera eficaz el total de sólidos disueltos (TDS), el sodio y
metales pesados, como arsénico, cobre y plomo*, así como
también los quistes, por ejemplo, de Giardia y Cryptosporidium. El
proceso de elaboración de esta agua potable de alta calidad lleva
tiempo. Por ese motivo, el sistema de tratamiento de agua por OI
cuenta con un tanque de almacenamiento.
Etapa4 - Filtro de carbón para tubería: se recomienda su cambio cada
6-12meses.
La etapa final es un filtro de carbón activado en gránulos (GAC)
ubicado en el conducto. Por este filtro pasa el agua almacenada en
el tanque. Su función es la filtración final.
Mantenimiento del sistema
El hecho de que algo resulte imperceptible al paladar no significa que no
exista. Los contaminantes, como el plomo, el cromo y el arsénico, entre otros,
no son detectados por el sentido del gusto. Además, si con el transcurso del
tiempo no reemplaza el elemento filtrante, aparecerán otros malos sabores y
olores en el agua potable.
Es importante reemplazar el filtro según los intervalos recomendados que
se indican en el manual del sistema. Al cambiar los elementos filtrantes,
preste especial atención a las instrucciones de limpieza. Si tiene otras dudas,
consulte nuestro sitio web www.watts.com o llame a nuestro departamento
de atención al cliente al 1-800-224-1299.
Si se realizan correctamente la instalación y el mantenimiento, este sistema
le permitirá contar con agua de gran calidad durante muchos años. La
seguridad y la confiabilidad de todos los productos Watts para el tratamiento
del agua se evalúan con rigurosidad mediante el uso de laboratorios
independientes. Si tiene preguntas o inquietudes, comuníquese con el
departamento de atención al cliente al 1-800-224-1299 o visite nuestra
sección de solución de problemas www.watts.com/purewater.
Paquetes de filtros de repuesto
MODELO FRECUENCIA DESCRIPCIÓN
PWFPKSEDCB 6meses Sólo incluye filtros de sedimentos y de carbón
PWFPK4RO4
Conjunto de filtros
principales
Incluye todos los filtros y la membrana
PWMEM50 2a 5años Membrana de 50gpd
PWILGAC10 Anual Filtro final en línea de10"
La frecuencia de reemplazo del cartucho depende de las condiciones del agua.
AVISO
*No probado por WQA
3
Temperaturas operativas Máxima 100°F (37,8°C) Mínima 40°F (4,4°C)
Presión operativa
Máxima 85psi
(6,0kg/cm2)
Mínima 40psi
(2,80kg/cm2)
Parámetros de pH Máximo11 Mínimo2
Hierro Máximo 0,2ppm
TDS (Total de sólidos disueltos) < 1800ppm
Turbiedad < 5UNT
Parámetros operativos
Contenido del sistema de ósmosis inversa (OI)
1Tanque
1Módulo de OI
1Bolsa de piezas – con un filtro final de 10"
1Bolsa con el grifo
1Manual
Si falta alguno de estos elementos, comuníquese con Watts antes de
comenzar la instalación.
Herramientas recomendadas para la instalación
• Broca de perforación de 1¼"para hacer el orificio del grifo
• Sacabocado con tope redondo de 1¼" para lavabos de acero inoxidable
• Llave inglesa
• Cuchillo filoso
• Llaves de tuercas abiertas de
1
2" y
5
8"
• Destornillador Phillips
• Pinza de punta – Pinza pico de loro
• Taladro eléctrico
• Broca de taladro de
1
8"
• Broca de taladro de
1
4"
• Broca de taladro de
3
8"
Dureza: La dureza recomendada no debe exceder los 10granos por galón o
las 170partes por millón. El sistema puede funcionar con durezas superiores
a los 10granos, pero es posible que se reduzca la vida útil de la membrana.
La incorporación de un suavizador de agua puede prolongar la vida útil de la
membrana.
Presión del agua: La presión de agua operativa en la vivienda debe evaluarse
a lo largo de un período de 24horas para lograr la presión máxima. Si la
presión de agua entrante es superior a 85psi, se recomienda colocar un
regulador de presión; si dicha presión es superior a 100psi, la colocación de
un regulador de presión es obligatoria.
Tubería de cobre: El agua tratada por ósmosis inversa no debe atravesar
tuberías de cobre ya que la pureza del agua filtra el cobre que produce
un sabor desagradable en el agua, y, además, puede perforar la tubería.
Watts provee filtros especializados que se pueden utilizar si la unidad de
ósmosis inversa está conectada a una tubería de cobre. Asegúrese de que la
instalación cumpla con las normas locales o estaduales.
Nota: La unidad de OI se debe instalar, como mínimo, a 25pies del
calentador de agua.
El sistema se probó en un entorno de laboratorio mediante un
calentador de agua de 40galones configurado en 120°F. El
rendimiento puede variar si su calentador contiene un volumen
inferior a 40galones o se configura a una temperatura superior a
120°F; comuníquese con el fabricante para obtener información
adicional.
El sistema no se debe usar en las viviendas equipadas con sistema de
prevención de retroflujo en el calentador de agua. Este dispositivo es
100% eficiente, ya que no se pierde nada de agua debido al drenaje
en la producción del agua mediante OI.
AVISO
Haga un orificio para el grifo en un lavabo de
porcelana
La mayoría de los lavabos tienen un orificio previamente perforado de1½"
o1¼" que se puede utilizar para el grifo de OI. (Si este orificio ya está
ocupado por un rociador o un sistema dispensador de jabón, consulte el
paso2).
Los lavabos de porcelana son sumamente duros y pueden rajarse o
descascararse con facilidad.
Sea sumamente cuidadoso al realizar perforaciones. Watts no asume
responsabilidad por los daños ocasionados por la instalación del grifo.
PasoA – Determine la ubicación deseada
para el grifo de OI en el lavabo
y coloque una tira de cinta de
enmascarar en el sitio en el que
hará el orificio. Marque el centro
del orificio sobre la cinta.
PasoB – Con un taladro de velocidad
variable a velocidad mínima, haga
un orificio guía de
1
8" que atraviese
tanto la porcelana como el
revestimiento metálico del lavabo
en el punto marcado como centro
de la ubicación deseada. Use
aceite lubricante o jabón líquido
para mantener la broca fría (si la
broca se calienta, la porcelana se
puede rajar o descascarar).
PasoC – Realice el orificio grande con una
sierra de perforación de 1¼".
Mantenga el taladro en velocidad
mínima y use aceite lubricante o
jabón líquido para mantener la
sierra de perforación fría durante
el proceso de corte.
PasoD – Después de perforar, quite todos
los bordes afilados y espere hasta
que el área que rodea el lavabo se
enfríe antes de colocar el grifo.
PASO1
Perforar un orificio para el grifo en un lavabo
de acero inoxidable
Si monta el grifo a un lavabo de acero
inoxidable, necesitará un sacabocados
de 1¼". El orificio del grifo deberá estar
centrado entre el salpicadero y el borde del
lavabo, si es posible sobre el mismo lado
del tubo de drenaje vertical.
PasoA – Haga un orificio guía de ¼". Utilice
un sacabocados de
1
2" y una llave
inglesa para realizar el orificio en el
lavabo. Utilice un sacabocados de
1¼"para agrandar el orificio.
Ahora puede instalar el grifo.
O
AVISO
Cumpla con todos los códigos/las
normativas locales durante la instalación.
4
Cómo usar los acoplamientos Quick-Connect en el módulo de OI
Para hacer una conexión, simplemente hay que colocar el tubo dentro del
acoplamiento ejerciendo presión. Coloque un pedazo de cinta a
1
/2" desde el
extremo del tubo para indicar hasta qué profundidad insertarlo. El exclusivo
sistema patentado de fijación Quick Connect sostiene el tubo con firmeza en
su lugar sin deformarlo ni restringir el flujo.
Corte el tubo en ángulo recto. Es fundamental que el diámetro externo no tenga
marcas indicadoras y eliminar cualquier rebaba y filo de los bordes antes de
introducir el tubo en el acoplamiento.
El acoplamiento sujeta en lugar de sellar. Compruebe que el tubo se introdujo hasta
el tope.
Ejerza presión para introducir el tubo en el acoplamiento hasta el tope. La sujeción
(dispositivo de agarre) tiene dientes de acero inoxidable que mantienen el tubo
firmemente en su lugar, mientras que la junta tórica constituye un sello permanente
a prueba de pérdidas.
Jale del tubo para verificar que está bien asegurado. Probar el sistema antes de irse
del lugar y/o antes de usarlo es una buena práctica.
Al desconectar, compruebe que el sistema está despresurizado antes de quitar el
tubo. Presione la sujeción en ángulo recto contra la cara del acoplamiento. Con
la sujeción en esta posición, se puede quitar el tubo. De esta manera se puede
reutilizar el acoplamiento.
5
PASO4
Montaje del módulo de ósmosis inversa
PasoA – Determine la mejor ubicación
para montar el módulo de OI en un lugar
que permita realizar el mantenimiento en el
futuro. La bolsa de piezas contiene 2tornillos
autorroscantes. Con un taladro eléctrico
con broca Phillips, atorníllelos a la pared del
gabinete a una distancia de 6" entre ellos y a
16" del fondo del gabinete.
No corte ningún tubo del sistema de OI en este punto del proceso
PASO2
Instalación de llaves cromadas Watts de
montaje superior
Reúna e identifique las piezas del grifo.
PasoA – Extraiga la base, la boca del grifo y el tubo de
3
8" de la bolsa de
piezas.
PasoB – Conecte el tubo AZUL de
3
8" al
3
8" acoplamiento AZUL que se
encuentra en la base del grifo.
PasoC – Desde la porción superior del lavabo, introduzca el tubo y el perno
acodado en el orificio de montaje de 1¼"situado en el lavabo.
Asegúrese de que se haya retirado el papel blanco de protección
de ambos lados de la junta de goma suave y que esta se posicione
de manera uniforme entre la base del grifo y la parte superior del
lavabo.
PasoD – Alinee la base del grifo para que la manija esté del lado derecho
y la base se asiente sobre la parte superior del lavabo. Con un
destornillador Phillips, gire el tornillo ubicado debajo del orificio
donde se instalará la boca en el sentido de las agujas del reloj hasta
que el perno acodado fije la base del grifo a la superficie superior
del lavabo.
PasoE – Una vez que la base del grifo esté fija al lavabo, introduzca la
boquilla del grifo en la base hasta que se asiente por completo.
Levante la manija (aléjela de usted) hasta la posición "OFF".
MÍNIMO MÁXIMO
Tamaño del orificio de montaje 1" 1
1
4"
Rote el perno acodado 5libras/pulgadas (máx.)
Instalación de Adapt-A-Valve™
Revise el contenido antes de la instalación:
(2) - Adapt-a-Valve™ de plástico y sujeción negra
(2) - Adaptador de bronce sin arandela
(2) - Adaptador de bronce con arandela negra
(2) - Arandela de goma de color blanco
El suministro de agua hacia el sistema se debe conectar exclusivamente
con el tubo de suministro de agua fría. El agua caliente produce daños
graves al sistema.
No aplicar cinta de teflón a Adapt-a-Valve™.
Para configuración
3
8" Para configuración
1
2"
PasoA – Cierre el suministro de agua fría y agua caliente al grifo girando la
válvula de paso angular a la posición totalmente cerrada.
PasoB – Abra el grifo de agua fría y agua caliente del lavabo para liberar la
presión.
PasoC – Elija la configuración adecuada para las tuberías y coloque Adapt-
A-Valve™ como se muestra en las fotografías más arriba.
AVISO
AVISO
PASO3
Agua
caliente
Agua
fría
(Sin acoplamientos de bronce)
* Insertar la arandela blanca
(Sin acoplamientos de bronce)
Configuración de
1
2"
Instalación del soporte para el drenaje. Consulte la página5 de IOM-
WQ-PWRO4.
6
PASO5
Conexión del tubo verde
PasoA – Ubique el tubo verde conectado al
módulo de OI. Introduzca el extremo
abierto del tubo verde de
1
4" en el
acoplamiento abierto Quick-Connect de
1
4" que se encuentra en Adapt-A-Valve™.
Compruebe que el tubo haya llegado
completamente hasta el tope.
PasoB – Una el tubo verde conectado al módulo
de OI a Adapt-A-Valve™ conectada a la
válvula de cierre angular de agua fría. Deje
suficiente tubo para que no se deforme y
corte el tubo con la longitud deseada
PASO6
Conexión del tubo negro
PasoA – Ubique el tubo negro conectado al
módulo de OI. Introduzca el extremo
abierto del tubo negro de
1
4" en el
acoplamiento abierto Quick-Connect de
1
4" que se encuentra en Adapt-A-Valve™.
Compruebe que el tubo haya llegado
completamente hasta el tope.
PasoB – Una el tubo negro conectado al módulo
de OI a Adapt-A-Valve™ conectada a la
válvula de cierre angular de agua caliente.
Deje suficiente tubo para que no se
deforme y corte el tubo con la longitud deseada
PASO9
Conexión del tubo azul (al tanque de OI)
PasoA– Coloque el tanque de almacenamiento de OI en la posición deseada.
Colóquelo en posición vertical o apóyelo de lado (utilice el pie negro
de plástico que viene incluido).
PasoB– Ubique el tubo azul de
1
4" dentro de la bolsa de piezas. Una un
extremo del tubo al acoplamiento en te conectado al filtro en línea,
recortado sobre el alojamiento de la membrana de OI. Inserte el tubo
en el acoplamiento en te abierto y utilice una llave inglesa de
5
8" para
ajustar firmemente la tuerca de plástico blanca.
PasoC– Mida el tubo desde el filtro en línea hasta el tanque y córtelo según la
longitud deseada, dejando un borde derecho en ángulo recto. Para
conectar el tubo azul al acoplamiento de la válvula de bola, deslice el
tubo azul a través de la tuerca de compresión blanca, ajuste con la
mano la tuerca blanca y con una llave inglesa de
5
8" dé 1/4 de giro.
Nivele la perilla azul de la válvula de bola con el tubo azul. Esta es la
posición “abierta”.
Para realizar una conexión a un refrigerador/fábrica de cubos de hielo,
esta tal vez se pueda realizar en T en este tubo azul y se debe empalmar
entre el filtro final y el grifo de OI.
PASO7
Control de la presión de aire del tanque
Controle la presión de aire solamente con el tanque vacío.
Controle la presión de aire del tanque de almacenamiento si advierte un
descenso del agua disponible tratada por el sistema de OI. Se puede
agregar aire usando un inflador de bicicletas a través de la válvula
Schrader que se encuentra en la parte inferior del tanque, detrás de la
tapa de plástico azul.
PasoA – Cierre el suministro de agua
entrante al sistema de OI haciendo
girar Adapt-A-Valve™ en el sentido
de las agujas del reloj hasta que
haga tope. (Para encontrar Adapt-A-
Valve™, siga el recorrido del tubo
verde desde el sistema de OI).
PasoB – Abra el grifo de OI y deje desagotar
el agua del tanque hasta vaciarlo completamente.
Cuando la salida del agua del grifo de OI se reduzca a un hilo, con el
grifo todavía abierto, puede agregar aire al tanque para purgar cualquier
remanente de agua. Así se garantizará que el tanque esté totalmente
vacío.
PasoC – Una vez que haya purgado toda el agua del tanque, controle la
presión del aire usando un manómetro. La lectura debe ser entre 5
y 7psi. (Se recomienda usar un manómetro digital)
PasoD – Siga el procedimiento de puesta en marcha que se describe en la
página7.
PasoA – Envuelva (7a 12vueltas) en el
sentido de las agujas del reloj con la
cinta de Teflon
®
las roscas macho
(MPT) del acoplamiento de acero
inoxidable de la parte superior del
tanque.
No permita que la cinta cubra el orificio.
PasoB – Coloque la
válvula de bola con codo plástico
(se encuentra en la bolsa de piezas)
en la conexión de acero inoxidable
de la parte superior del tanque.
Ajuste con una llave inglesa. No
ajuste demasiado ya que el plástico
se puede partir.
Instalación de la válvula de
bola del tanque
PASO8
Teflon
®
es una marca registrada de E.I. Dupont de Nemours & Company.
PASO10
Conexión del tubo azul (desde la llave)
PasoA– Ubique el tubo azul de
3
8" conectado al grifo de OI. Una el extremo
abierto del tubo con el acoplamiento derecho conectado al filtro
en línea fijado sobre el alojamiento de la membrana de OI. Inserte el
tubo en el acoplamiento abierto y use una llave inglesa de
5
8" para
ajustar firmemente la tuerca de plástico blanca.
7
Instrucciones de puesta en marcha
Para evitar que se produzca un choque eléctrico, retire todo el agua del
piso del gabinete y seque toda el agua del exterior de la unidad de OI.
PasoA– Abra el paso de agua fría y caliente entrante en las válvulas de cierre
angulares; para ello, gire la perilla de Adapt-A-Valve™ en dirección
opuesta a las agujas del reloj. Compruebe si hay pérdidas en el
sistema, y empuje y ajuste los acoplamientos adicionalmente, según
sea necesario. (Haga revisiones frecuentes dentro de las 24horas
siguientes para comprobar que no haya pérdidas).
Si ha conectado el sistema de OI a un refrigerador/una máquina de
hacer hielo, verifique que la máquina de hacer hielo esté apagada (no
permita la circulación de agua hacia ella) hasta terminar la descarga
y que el tanque se haya llenado por completo. Se debe instalar una
válvula en el conducto de conexión desde el sistema de OI hasta la
máquina de hacer hielo antes de llegar a esta última de manera de poder
cerrar la válvula fácilmente para impedir la circulación de agua hasta la
máquina de hacer hielo durante la puesta en marcha y el mantenimiento
periódico. Debe dejar llenar el tanque de OI por completo para que el
sistema para hacer hielo funcione correctamente.
PasoB – Enchufe el conector del cable de alimentación del transformador
de 24voltios en el conector del mazo de cables del sistema de OI
(transformador etiquetado).
PasoC – Enchufe el transformador en el tomacorriente que se encuentra
debajo del lavabo.
PasoD – Abra el grifo de OI y déjelo abierto hasta que comience a salir un
hilo de agua (saldrá lentamente).
PasoE – Cuando salga agua por el grifo, cierre el grifo de OI para permitir
que el tanque de almacenamiento se llene con agua. La carga
total del tanque puede demorar de 4 a 6horas de acuerdo con la
capacidad de producción de la membrana, la temperatura del agua
local y la presión del agua.
Asegúrese de que la válvula de bola del tanque de almacenamiento de
OI esté abierta.
Durante el período de carga, quizás oiga un goteo de agua producido
por el proceso de ósmosis inversa.
PasoF – Luego de que el tanque se llene, abra el grifo de OI para descargar
por completo el tanque y eliminar las partículas de carbón del último
filtro. Sabrá que el tanque está vacío cuando el caudal del grifo
de OI se reduzca a un hilo. Repita este paso dos veces más. El
contenido del cuarto tanque se puede beber.
Enjuagar el tanque 3veces solamente es necesario durante la puesta en
marcha inicial y después de reemplazar la membrana.
El sistema de ósmosis inversa contiene componentes reemplazables
que son vitales para una reducción efectiva de los contaminantes. La
realización de inspecciones periódicas y servicios de mantenimiento
adecuado es vital para un rendimiento continuo.
AVISO
AVISO
ADVERTENCIA
!
8
PasoE – Limpie los alojamientos (recipientes) de los filtros con una solución
levemente jabonosa y enjuague con agua. Revise las juntas tóricas
y aplique un lubricante soluble
en agua. Es posible utilizar KY
Jelly
®
, aceite de canola u otros
lubricantes a base de agua. No usar
lubricantes a base de petróleo
(como Vaseline
®
).
Antes de volver a instalar los recipientes
de los filtros en el sistema, revise las juntas tóricas para comprobar que
estén colocadas.
PasoF – Introduzca un nuevo filtro de sedimentos (el que parece de tela) en
el primer alojamiento del filtro; es decir, el que se encuentra del lado
de la entrada de agua (tubo verde proveniente de Adapt-A-Valve™)
del sistema de OI y vuelva a colocar el alojamiento.
PasoG – Introduzca el nuevo filtro sólido
de carbón (con tapas blancas y
red de plástico) en el segundo y
tercer recipientes de filtro y coloque
nuevamente los alojamientos.
No ajuste demasiado el bastidor del filtro,
ya que puede dañar las juntas tóricas,
provocar pérdidas de agua o afectar el rendimiento del sistema.
PasoH – Abra el suministro de agua hacia la unidad girando la perilla de
Adapt-A-Valve™ en el sentido contrario a las agujas del reloj.
PasoI – Abra el grifo de OI y déjelo abierto hasta que comience a salir un hilo
de agua (saldrá lentamente).
PasoJ – Cierre el grifo de OI para permitir que el tanque de almacenamiento
se llene de agua. La carga total del tanque puede demorar de4
a 6horas de acuerdo con la capacidad de producción de la
membrana, la temperatura del agua local y la presión del agua.
AVISO
AVISO
Mantenimiento semestral del sistema
Para solicitar el filtro, comuníquese con Watts al 1-800-224-1299
Se necesita: N.ºEDP 7100110
Incluye:
•(1) Filtro de sedimentos• (1)Filtro sólido de carbón
PasoA – Cierre el suministro de agua entrante al sistema de OI haciendo
girar Adapt-A-Valve™ en el sentido de las agujas del reloj hasta que
haga tope.
PasoB – Abra el grifo de OI y deje desagotar el agua del tanque hasta
vaciarlo completamente.
Es posible guardar el agua en un recipiente para beber o
enjuagar piezas del sistema.
PasoC – Una vez que el tanque esté vacío, deje que el sistema se asiente
durante 10a 15minutos para que se despresurice antes de quitar
los alojamientos del filtro.
PasoD – Para lograr una palanca mayor,
puede dejar el módulo de OI
conectado a la pared del gabinete.
Si no tiene acceso al módulo
mientras está montado, desmóntelo
antes de proceder a cambiar los
filtros. Comience por el alojamiento
más cercano (Etapa1) y quítelo
haciéndolo girar en el sentido de las
agujas del reloj (izquierda); vierta el
agua y deseche el filtro. Continúe
con el segundo (Etapa2) y tercer
(Etapa3) alojamiento.
Si ha adquirido un sistema de 4etapas, no
habrá una Etapa3. El sistema de 4etapas
posee dos alojamientos verticales en lugar de tres.
Mantenimiento anual
Para solicitar el filtro, comuníquese con Watts al 1-800-224-1299
Se necesita: N.º 7100110, 7100454
1/2taza de peróxido de hidrógeno o blanqueador común de uso doméstico.
Incluye:
•(1) Filtro de sedimentos • (1)Filtro sólido de carbón
•(1) Filtro final en línea
Se recomienda desinfectar la unidad.
PasoA – Realice los pasosA - E de la sección “Mantenimiento semestral
del sistema”.
Si no realiza la desinfección del sistema, avance al pasoH.
PasoB – Quite la membrana de OI del alojamiento y apóyela sobre una
superficie limpia y desinfectada. (Consulte las instrucciones para
quitar la membrana en la sección “Reemplazo de membrana” en
la página9). Vuelva a colocar la tapa del alojamiento vacío de la
membrana y conecte nuevamente el tubo verde.
PasoC – Sin colocar los filtros, reemplace los alojamientos del filtro de las
etapas1 y2 (ajuste manualmente) en la unidad. Mida y vierta
1
2 taza de peróxido de hidrógeno o blanqueador común de uso
doméstico en el alojamiento del primer filtro (Etapa1) y ajuste
manualmente a la unidad.
Ajustar en exceso puede dañar el sistema
provocando un perjuicio al agua y/o una falla del sistema.
PasoD – Con el grifo de OI en la posición cerrada, habilite el suministro
de agua hacia el sistema girando Adapt-A-Valve™ en sentido
contrario a las agujas del reloj. Espere 1minuto hasta que la unidad
recupere la presión. Abra el grifo de OI y deje correr el agua durante
30segundos. Cierre el grifo de OI y deje descansar la unidad
durante 2minutos. Finalmente, abra el grifo de OI y deje correr el
agua durante 5minutos más.
PasoE – Cierre el suministro de agua entrante al sistema haciendo girar
Adapt-A-Valve™ en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
detenga. Mantenga el grifo de OI abierto hasta que el tanque de
almacenamiento se desagote por completo.
PasoF – Abra el alojamiento de la membrana y vuelva a colocar la membrana
de OI sin retorcer las juntas tóricas. (Consulte las instrucciones para
instalar la membrana en la sección “Reemplazo de membrana” en la
página9). Ajuste la tapa nuevamente sobre el alojamiento y vuelva a
conectar el tubo verde.
PasoG – Quite los alojamientos de los filtros de la Etapa1 y 2 y deseche el
agua.
Antes de volver a instalar los recipientes de los filtros en el sistema,
compruebe que las juntas tóricas estén colocadas y aplique un
lubricante soluble en agua.
PasoH – Introduzca el filtro de sedimentos nuevo (el que parece de tela) en
el primer alojamiento del filtro; es decir, el que se encuentra del lado
de la entrada de agua (tubo verde proveniente de Adapt-A-Valve™)
del sistema de OI y vuelva a instalar el alojamiento.
PasoI – Introduzca el nuevo filtro sólido de carbón (con tapas blancas) en el
segundo alojamiento y reinstale de nuevo el alojamiento.
No ajuste demasiado el bastidor del filtro, ya que puede dañar las juntas
tóricas, provocar pérdidas de agua o afectar el rendimiento del sistema.
PasoJ – El filtro final en línea se encuentra en el tubo azul, entre el tanque
de almacenamiento y el grifo de OI. Para retirarlo, desajuste los
acoplamientos de compresión de ambos extremos del filtro y
reemplácelo por el nuevo filtro. (Deseche el filtro final usado después
de la desinfección).
La flecha de circulación del filtro final debe apuntar hacia el grifo de OI y
en sentido contrario al tanque de almacenamiento de OI.
Este es un buen momento para verificar la presión de aire del tanque de
almacenamiento. Para obtener instrucciones, consulte la página9.
PasoK – Realice los pasos H - J de la sección “Mantenimiento semestral del
sistema” (página 8) para obtener instrucciones para la puesta en
marcha.
AVISO
AVISO
AVISO
9
Reemplazo de la membrana
Para solicitar la membrana, comuníquese con Watts al 1-800-224-1299
Se necesita: N.º7100122,
Incluye:
•(1) Membrana de OI
Este sistema de ósmosis inversa contiene un componente reemplazable (la
membrana de OI) que es fundamental para la eficiencia del sistema.
Esta membrana de ósmosis inversa debe reemplazarse por otra de
especificaciones idénticas a las provistas por Watts para garantizar la misma
eficiencia y desempeño de reducción de contaminantes.
La vida útil prevista de las membranas es de 2a 5años de acuerdo con
las condiciones del agua entrante y el nivel de uso del sistema de OI. La
membrana de ósmosis inversa es crítica para la reducción efectiva del
total de sólidos disueltos (TDS). Analice el agua obtenida con el producto
periódicamente para verificar que el funcionamiento del sistema sea
satisfactorio.
Normalmente, la membrana se reemplaza durante el cambio anual o
semestral de filtros. Sin embargo, si en algún momento advierte una
reducción de la producción de agua o un sabor desagradable del agua
tratada por ósmosis inversa, es momento de cambiar la membrana. Watts
recomienda cambiar la membrana cuando la reducción de TDS es inferior a
75%.
Es posible enviar una muestra de agua a Watts para un diagnóstico
gratuito del rendimiento de la membrana de su equipo. Para enviar la
muestra de agua, utilice dos(2)recipientes limpios; coloque ½taza de
agua corriente del grifo en un recipiente y ½taza de agua filtrada por
ósmosis inversa en el otro recipiente.
Etiquete de forma clara ambas muestras.
Envíe las muestras a la dirección que
figura en la portada de este manual Att.
“Muestras de agua”. Watts analizará las
muestras y le enviará los resultados por
correo convencional o se comunicará con
usted por teléfono.
PasoA – Cierre el suministro de agua
entrante al sistema de OI haciendo girar Adapt-A-Valve™ en el
sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope.
PasoB – Abra el grifo de OI y deje desagotar el agua del tanque hasta
vaciarlo completamente.
Extracción de la membrana
PasoA – Utilice una llave inglesa de
5
8" para quitar el acoplamiento del tubo
verde del lado izquierdo del alojamiento horizontal de la membrana
(termina con un codo).
PasoB – Quite la tapa del alojamiento de la membrana haciéndola girar en el
sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla.
Watts comercializa una llave inglesa doble
para desajustar la tapa/el alojamiento del filtro.
PasoC – Quite el alojamiento de la
membrana de las grapas de sujeción. Sujete
el tubo de PVC de la membrana de OI con
una pinza y jale con firmeza de la membrana
para extraerla del alojamiento y desecharla.
Colocación de la membrana
PasoA – Lubrique las juntas tóricas de la nueva membrana con un lubricante
soluble en agua, como KY Jelly
®
. Introduzca el extremo que posee
dos juntas tóricas negras en el
alojamiento en primer lugar.
PasoB – Una vez que la membrana se
introdujo en el alojamiento, presione
firmemente con los pulgares
para que la membrana se asiente
correctamente. Vuelva a colocar
la tapa del alojamiento de la
membrana y ajústela.
PasoC – Luego de colocar el alojamiento de
la membrana en las grapas, sujete
el tubo verde al codo de la tapa con
una llave inglesa de
5
8".
PasoD – Siga las instrucciones de puesta en
marcha de la página7.
Procedimiento para períodos
largos de inactividad
(Más de 2meses)
Cierre el suministro de agua girando la perilla de Adapt-A-Valve™ en el
sentido de las agujas del reloj hasta que trabe y abra el grifo de OI para vaciar
el tanque de almacenamiento (deje algunas onzas de agua de OI). Cuando
el tanque de almacenamiento esté vacío, extraiga la membrana y colóquela
dentro de una bolsa plástica sellada con el agua tratada por OI que conservó
en el paso anterior y manténgala en el refrigerador.
Para volver a encender, vuelva a colocar la membrana (consulte el
procedimiento de instalación de la membrana en la página9) y siga el
procedimiento de puesta en marcha de la página7.
10
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
1. Producción baja/lenta Presión excesiva de aire en el tanque Alivie la presión en la válvula Schrader del tanque (configurada en
7psi con el tanque vacío)
La bomba no funciona Cableado dañado (enchufar al tomacorriente de pared de 110CA;
volver a enchufar en la pared o volver a conectar los conectores del
mazo de cables de 24VCA) Reemplazar la bomba si fuera necesario
Membrana sucia Reemplazar la membrana
Prefiltros tapados Reemplace los filtros
Tubos plegados Verifique los tubos para asegurarse de que no estén torcidos
Válvula de cierre angular o válvula de agua en línea abierta Asegúrese de que las válvulas estén abiertas al girar la manija de la
válvula en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que haga
tope.
2. Agua lechosa Aire en el sistema La presencia de aire en el sistema es un hecho normal durante
la puesta en marcha inicial del sistema de OI. El aspecto lechoso
desaparecerá con el uso normal dentro de las siguientes
1-2semanas. Si ocurre nuevamente luego de cambiar el filtro, drene
el tanque 1o 2veces.
3. El grifo gotea SE debe ajustar. Consulte la página12.
4. Ciclos cortos de la bomba La válvula de bola del tanque está cerrada. Abra la válvula de bola de la parte superior del tanque
El tubo azul está bloqueado entre el tanque y el sistema del OI
Interruptor de presión defectuoso
Retire la sección torcida/dañada y reemplácela si fuera necesario.
Llame para obtener asistencia técnica.
5. Pérdidas en los recipientes de la parte superior luego de cambiar
los filtros.
Junta tórica seca/dañada Lubricar con lubricante soluble en agua o reemplazar la junta tórica
según sea necesario (no usar Vaseline
®
ni otros lubricantes a base
de petróleo)
6. La bomba funciona constantemente. Sigue habiendo una falla eléctrica en el grifo. Llame para obtener soporte técnico. Cierre el grifo y deje que el
tanque se llene durante 2a 3horas.
Prefiltros tapados Reemplace los filtros
Resolución de problemas
12
Información sobre arsénico
El arsénico (As) es un contaminante presente en la naturaleza y en muchas
capas freáticas. El arsénico que se encuentra en el agua es incoloro, inodoro
e insípido. Se debe medir con un equipo de detección de arsénico o mediante
análisis de laboratorio.
Los proveedores de la red pública de agua deben analizar el agua para
determinar los niveles de arsénico. Puede consultar los resultados del agua
de red en el informe para el consumidor. Si tiene un pozo propio, deberá
hacer analizar el agua. El departamento de salud local o la agencia de salud
ambiental estatal le pueden proporcionar una lista de equipos de análisis o de
laboratorios certificados.
Existen dos formas de arsénico: arsénico pentavalente (también denominado
As (V) o As (+5)) y arsénico trivalente (también denominado As (III), As (+3)).
El agua de pozo puede contener arsénico pentavalente, trivalente o una
combinación de ambos. Aunque ambas formas de arsénico representan un
peligro potencial para la salud, el arsénico trivalente se considera más nocivo
que el arsénico pentavalente.
Los sistemas de OI son muy efectivos en la eliminación de arsénico
pentavalente. Un residuo de cloro libre convierte rápidamente el arsénico
trivalente en arsénico pentavalente. Otros químicos para el tratamiento del
agua, como el ozono y el permanganato de potasio, también convierten
el arsénico trivalente en arsénico pentavalente. Si bien un residuo de cloro
combinado (también llamado cloramina) convierte el arsénico trivalente en
arsénico pentavalente, es posible que no convierta todo el arsénico trivalente
en arsénico pentavalente. Si recibe agua a través de una red pública,
comuníquese con la empresa pública para averiguar si se usa cloro libre o
cloro combinado en el sistema.
Este sistema de ósmosis inversa Watts se diseñó para eliminar hasta el 98%
de arsénico pentavalente. No convierte el arsénico trivalente en arsénico
pentavalente. En condiciones de análisis normales en laboratorio, este
sistema redujo 0,30mg/l (ppm) de arsénico pentavalente a una cantidad
inferior a 0,010mg/l (ppm) (la norma de la agencia de protección ambiental
de los EE.UU. [USEPA] para el agua potable). El desempeño real del sistema
puede variar de acuerdo con las condiciones específicas de calidad del agua
en la instalación del usuario. Además de los análisis en condiciones normales
en laboratorios independientes, Watts ha realizado pruebas adicionales in
situ de los equipos de ósmosis inversa para determinar las capacidades
de reducción de arsénico trivalente. De acuerdo con los estudios in situ
realizados por Watts, se determinó que los equipos de OI son capaces de
reducir hasta el 67% de arsénico trivalente del agua potable.
La membrana de OI de este sistema de ósmosis inversa Watts debe recibir
el mantenimiento especificado en su ciclo recomendado de mantenimiento.
La identificación específica del componente y los datos para efectuar
pedidos se encuentran en la sección sobre mantenimiento del manual de
instalación/uso, se solicitan por teléfono al 1-800-224-1299 o se consultan en
www.watts.com/purewater.
13
REPUESTOS E INTERVALOS DE CAMBIO RECOMENDADOS:
Según las condiciones del agua del suministro entrante, el período de tiempo transcurrido entre reemplazos puede variar.
Descripción Intervalos entre reemplazos
Prefiltro de sedimentos: N.º 7100330 6 meses
Prefiltro de carbón: N.º 7100446 6 meses
Posfiltro de carbón: N.º 7100454 12 meses
Membrana de OI: N.º 7100122 2 a 5 años
CONDICIONES GENERALES DE USO:
1. Sistema para uso con fuentes de agua municipal o de pozo, probado y evaluado regularmente para garantizar la calidad y la seguridad
bacteriológica. No debe usarse con agua que presente un riesgo microbiológico o cuya calidad sea desconocida sin una desinfección adecuada
antes y después del sistema. Sistema certificado para la reducción de quistes que puede utilizarse en agua desinfectada con posible contenido de
quistes filtrables.
2. Temperatura operativa: Máxima: 100 °F (37,8 °C) Mínima: 40 °F (4,4 °C)
3. Presión de agua operativa: Máxima: 85 psi (7,0 kg/cm2) Mínima: 40 psi (2,8 kg/cm2)
4. pH 2 a 11
5. Una dureza superior a los 10 granos por galón (170 ppm) puede reducir la vida útil prevista de la membrana TFM.
6. La cantidad recomendada de TDS (total de sólidos disueltos) no debe superar las 1800 ppm.
Watts Pure Water
8716 W Ludlow Drive Suite #1
Peoria, AZ 85381
1-(800)-224-1299
Hoja de datos de desempeño
PWRO4ZRO ZeroWaste
®
OI
Las membranas se probaron de acuerdo con la norma NSF/ANSI 58 en relación con la reducción de las sustancias enumeradas más adelante. Cumple con la
norma NSF/ANSI 58 en relación con el total de sólidos disueltos (TDS), la reducción de quistes y los reclamos de nitrato/nitrito, según se vericó y respaldó en
los datos de la prueba. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema se redujo a una concentración igual o menor que el límite
admisible para el agua saliente del sistema según establece la norma NSF/ANSI 58.
Prom. pulg.
(mg/l)
Prom. Ef.
(mg/l)
% de
reducción
pH Presión Ef. máx.
mg/l
Concentración en
agua prefiltrada
mg/l
Concentración
máxima permitida
mg/l
Quistes 222,077#/ml 10 #/ml 99,99% 58 mínimo 50 000/ml
N.A.
Nitrato 26,0 mg/l 1,8 mg/l 93,2 % 50 psi 3.0 mg/l 27±10 % 10,0
Nitrito 2,9 mg/l 0,19 mg/l 82 % 50 psi 0,77 mg/l 3,0±10 % 1,0
TDS 730 24 98,0 % 0,32 750±40 mg/l 187
Recuperación - 14,0 % Tasa de producción diaria - 10 Eficiencia de GPD - 6 %
Aunque los análisis se realizaron en condiciones de laboratorio normales; el desempeño real puede variar.
La producción y el desempeño de los sistemas de OI pueden variar según las siguientes condiciones del agua: presencia de químicos, temperatura
y presión.
La eciencia nominal indica el porcentaje de agua que ingresa al sistema que queda a disposición del usuario después del tratamiento por
ósmosis inversa en condiciones operativas cercanas a las del uso diario típico. La recuperación nominal indica el porcentaje de agua que llega a
la membrana del sistema que queda a disposición del usuario después del tratamiento por ósmosis inversa cuando el sistema funciona sin tanque
de almacenamiento o cuando se efectúa una derivación. En promedio se producen 4 galones de agua descartada cada 1 galón de agua tratada.
CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN/MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO PARA CONOCER OTROS REQUISITOS DE MANTENIMIENTO E
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA.
Este sistema es aceptable para el tratamiento de concentraciones que ingresan en el sistema de no más de 27mg/l de nitrato y 3mg/l de nitrito
combinados y medidos como N, y está certificado para reducción de nitrato/nitrito solo para suministros de agua con una presión de 280kPa (40psig)
o superior.
14
FECHA DE COMPRA FECHA DE INSTALACIÓN ENCARGADO DE LA INSTALACIÓN
FECHA SEDIMENTO DE LA PRIMERA
ETAPA
(6MESES)
CARBÓN DE LA SEGUNDA
ETAPA
(6MESES)
CARBÓN DE LA TERCERA
ETAPA
(6MESES)
POSFILTRO DE CARBÓN
(1AÑO)
MEMBRANA TFM
(2-5AÑOS)
Notas:
Registro de mantenimiento
GARANTÍA LIMITADA: Algunos productos de Watts Pure Water tienen una garantía limitada emitida por Watts Regulator Co. Otros no tienen garantía o sólo están cubiertos por la garantía del
fabricante original. Para obtener información especíca de la garantía del producto, visite www.watts.com o lea el material publicado que acompaña al producto. Los recursos descritos en las garantías son
exclusivos y son los únicos recursos para el incumplimiento de la garantía. EXCEPTO POR LA GARANTÍA APLICABLE DEL PRODUCTO, SI HUBIERA, WATTS NO EXTIENDE NINGUNA OTRA GARANTÍA EX-
PLÍCITA O IMPLÍCITA. CON TODO EL ALCANCE QUE PERMITE LA LEY VIGENTE, WATTS SE EXIME ESPECÍFICAMENTE A TRAVÉS DE ESTE DOCUMENTO DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA WATTS SERÁ RESPONSABLE
POR ACCIONES FUNDADAS EN RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL, OBJETIVA, O CONFORME A CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, POR DAÑOS FORTUITOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES O CONSECUENTES, ENTRE OTROS LUCRO CESANTE O DAÑOS MATERIALES, INDEPENDIENTEMENTE DE SI FUE O NO INFORMADO ACERCA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias
químicas que el estado de California sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos.
Para obtener más información:

Transcripción de documentos

IOM-WQ-PWRO4ZRO Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Sistema de ósmosis inversa de ZeroWaste® Modelo PWRO4ZRO PURE WATER ! A DV ERT EN C I A Lea atentamente antes de realizar la instalación. Si no sigue las instrucciones incluidas o no respeta los parámetros de funcionamiento, es posible que el producto no funcione bien. Conserve este manual para consultarlo en el futuro. ! A DV ERT EN C I A No debe usarse con agua que presente un riesgo microbiológico o cuya calidad sea desconocida sin una desinfección, previa o posterior, adecuada del sistema. I M P O RTA N T E Si tiene dudas sobre la instalación del filtro de agua WATTS, comuníquese con un representante de WATTS o consulte a un plomero profesional. ! P R E C AU C I Ó N Analice el agua periódicamente para verificar que el funcionamiento del sistema sea satisfactorio. Descarte las piezas pequeñas que quedan después de la instalación. AV I S O Si no se instala correctamente el sistema, se anula la garantía. Manipule todos los componentes del sistema con cuidado. No deje caer, no arrastre ni coloque boca abajo los componentes. Asegúrese de que el piso debajo del sistema de filtración de agua esté limpio, nivelado y tenga la solidez necesaria para soportar la unidad. El sistema es probado y certificado por WQA según la norma NSF/ANSI 58 en relación con la reducción de los reclamos especificados en la hoja de datos de desempeño y la norma NSF/ANSI 372 en relación a los productos sin plomo. PWRO4ZRO Índice Páginas Parámetros operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Contenido del sistema de ósmosis inversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Herramientas recomendadas para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Hacer un orificio para el grifo en un lavabo de porcelana . . . . . . . . . . . . . 3 Perforar un orificio para el grifo en un lavabo de acero inoxidable . . . . . . . 3 Cómo usar los acoplamientos de conexión rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación de llaves Watts de montaje superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instalación de Adapt-A-Valve™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montaje del módulo de ósmosis inversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conexión del tubo verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conexión del tubo negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Control de la presión de aire del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instalación de la válvula de bola del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conexión del tubo azul (hacia el tanque de OI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conexión del tubo azul (desde la llave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instrucciones de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mantenimiento semestral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mantenimiento anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reemplazo de la membrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procedimiento para períodos prolongados de inactividad (más de 2 meses) . . 9 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Información sobre arsénico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Planilla de datos de desempeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Introducción Mantenimiento del sistema El hecho de que algo resulte imperceptible al paladar no significa que no exista. Los contaminantes, como el plomo, el cromo y el arsénico, entre otros, no son detectados por el sentido del gusto. Además, si con el transcurso del tiempo no reemplaza el elemento filtrante, aparecerán otros malos sabores y olores en el agua potable. Gracias por comprar este sistema de tratamiento de agua por ósmosis inversa (OI) de última generación. La calidad del agua es una preocupación cada vez más presente entre el público general. Es posible que haya oído hablar sobre la presencia de contaminantes como arsénico, cromo y parásitos de las especies Cryptosporidium o Giardia en el agua potable. También es posible que existan otros problemas locales en el agua, como altos niveles de plomo y cobre. El sistema de tratamiento de agua Watts está diseñado y probado para ofrecer agua potable de alta calidad durante años. La siguiente es una breve descripción general del sistema. Es importante reemplazar el filtro según los intervalos recomendados que se indican en el manual del sistema. Al cambiar los elementos filtrantes, preste especial atención a las instrucciones de limpieza. Si tiene otras dudas, consulte nuestro sitio web www.watts.com o llame a nuestro departamento de atención al cliente al 1-800-224-1299. Sistema de ósmosis inversa: Si se realizan correctamente la instalación y el mantenimiento, este sistema le permitirá contar con agua de gran calidad durante muchos años. La seguridad y la confiabilidad de todos los productos Watts para el tratamiento del agua se evalúan con rigurosidad mediante el uso de laboratorios independientes. Si tiene preguntas o inquietudes, comuníquese con el departamento de atención al cliente al 1-800-224-1299 o visite nuestra sección de solución de problemas www.watts.com/purewater. La ósmosis es el proceso por el cual el agua atraviesa una membrana semipermeable para equilibrar la concentración de contaminantes a ambos lados de la membrana. Una membrana semipermeable es una barrera que permite el paso de algunas sustancias, como el agua potable limpia, pero no de otras, como arsénico y plomo. La ósmosis inversa emplea una membrana semipermeable. Sin embargo, mediante la aplicación de presión sobre toda la membrana, concentra los contaminantes de un lado de la membrana (como un colador) y el agua cristalina del otro. Por este motivo, los sistemas de OI producen agua potable limpia y agua residual que se expulsa del sistema. El sistema de ósmosis inversa también emplea una tecnología que comprende un filtro sólido de carbón y, por lo tanto, puede ofrecer agua potable de mejor calidad que los sistemas de filtrado que sólo utilizan el filtro de carbón. Usted ha comprado un sistema de OI de 4 etapas basado en segmentos de tratamiento individuales comprendidos en un sistema completo de filtración de agua. Las etapas son las siguientes: Etapa 1 – Filtro de sedimentos: se recomienda cambiar cada 6 meses. La primera etapa del sistema de OI es un filtro de sedimentos de cinco micrones que retiene los sedimentos y otras partículas, como polvo, cieno y óxido, que afectan el sabor y la apariencia del agua. Etapa 2 – Filtro de carbón: se recomienda cambiar cada 6 meses. La segunda etapa contiene un filtro sólido de carbón de cinco micrones. Este contribuye a garantizar que el cloro y otras sustancias que causan mal sabor y olor se reduzcan considerablemente. Etapa 3 - Membrana: se recomienda su cambio cada 2-5 años. La etapa 3 es el corazón del sistema de ósmosis inversa, la membrana de OI. Esta membrana semipermeable elimina de manera eficaz el total de sólidos disueltos (TDS), el sodio y metales pesados, como arsénico, cobre y plomo*, así como también los quistes, por ejemplo, de Giardia y Cryptosporidium. El proceso de elaboración de esta agua potable de alta calidad lleva tiempo. Por ese motivo, el sistema de tratamiento de agua por OI cuenta con un tanque de almacenamiento. Etapa 4 - F  iltro de carbón para tubería: se recomienda su cambio cada 6-12 meses. La etapa final es un filtro de carbón activado en gránulos (GAC) ubicado en el conducto. Por este filtro pasa el agua almacenada en el tanque. Su función es la filtración final. Paquetes de filtros de repuesto MODELO PWFPKSEDCB PWFPK4RO4 PWMEM50 PWILGAC10 FRECUENCIA 6 meses Conjunto de filtros principales 2 a 5 años Anual DESCRIPCIÓN Sólo incluye filtros de sedimentos y de carbón Incluye todos los filtros y la membrana Membrana de 50 gpd Filtro final en línea de 10" AV I S O La frecuencia de reemplazo del cartucho depende de las condiciones del agua. *No probado por WQA 2 Cumpla con todos los códigos/las normativas locales durante la instalación. Parámetros operativos Temperaturas operativas Máxima 100 °F (37,8 °C) Máxima 85 psi (6,0 kg/cm2) Máximo 11 Presión operativa Parámetros de pH Hierro PASO 1 Mínima 40 °F (4,4 °C) Mínima 40 psi (2,80 kg/cm2) Mínimo 2 Haga un orificio para el grifo en un lavabo de porcelana Máximo 0,2 ppm TDS (Total de sólidos disueltos) La mayoría de los lavabos tienen un orificio previamente perforado de 1½" o 1¼" que se puede utilizar para el grifo de OI. (Si este orificio ya está ocupado por un rociador o un sistema dispensador de jabón, consulte el paso 2). < 1800 ppm Turbiedad < 5 UNT Dureza: La dureza recomendada no debe exceder los 10 granos por galón o las 170 partes por millón. El sistema puede funcionar con durezas superiores a los 10 granos, pero es posible que se reduzca la vida útil de la membrana. La incorporación de un suavizador de agua puede prolongar la vida útil de la membrana. AVISO Los lavabos de porcelana son sumamente duros y pueden rajarse o descascararse con facilidad. Sea sumamente cuidadoso al realizar perforaciones. Watts no asume responsabilidad por los daños ocasionados por la instalación del grifo. Presión del agua: La presión de agua operativa en la vivienda debe evaluarse a lo largo de un período de 24 horas para lograr la presión máxima. Si la presión de agua entrante es superior a 85 psi, se recomienda colocar un regulador de presión; si dicha presión es superior a 100 psi, la colocación de un regulador de presión es obligatoria. Paso A – Determine la ubicación deseada para el grifo de OI en el lavabo y coloque una tira de cinta de enmascarar en el sitio en el que hará el orificio. Marque el centro del orificio sobre la cinta. Tubería de cobre: El agua tratada por ósmosis inversa no debe atravesar tuberías de cobre ya que la pureza del agua filtra el cobre que produce un sabor desagradable en el agua, y, además, puede perforar la tubería. Watts provee filtros especializados que se pueden utilizar si la unidad de ósmosis inversa está conectada a una tubería de cobre. Asegúrese de que la instalación cumpla con las normas locales o estaduales. Paso B – Con un taladro de velocidad variable a velocidad mínima, haga un orificio guía de 1⁄8" que atraviese tanto la porcelana como el revestimiento metálico del lavabo en el punto marcado como centro de la ubicación deseada. Use aceite lubricante o jabón líquido para mantener la broca fría (si la broca se calienta, la porcelana se puede rajar o descascarar). Nota: La unidad de OI se debe instalar, como mínimo, a 25 pies del calentador de agua. AV I S O El sistema se probó en un entorno de laboratorio mediante un calentador de agua de 40 galones configurado en 120 °F. El rendimiento puede variar si su calentador contiene un volumen inferior a 40 galones o se configura a una temperatura superior a 120 °F; comuníquese con el fabricante para obtener información adicional. Paso C – Realice el orificio grande con una sierra de perforación de 1¼". Mantenga el taladro en velocidad mínima y use aceite lubricante o jabón líquido para mantener la sierra de perforación fría durante el proceso de corte. El sistema no se debe usar en las viviendas equipadas con sistema de prevención de retroflujo en el calentador de agua. Este dispositivo es 100 % eficiente, ya que no se pierde nada de agua debido al drenaje en la producción del agua mediante OI. Paso D – Después de perforar, quite todos los bordes afilados y espere hasta que el área que rodea el lavabo se enfríe antes de colocar el grifo. Contenido del sistema de ósmosis inversa (OI) 1 Tanque 1 Módulo de OI O 1 Bolsa de piezas – con un filtro final de 10" 1 Bolsa con el grifo Perforar un orificio para el grifo en un lavabo de acero inoxidable 1 Manual Si falta alguno de estos elementos, comuníquese con Watts antes de comenzar la instalación. Si monta el grifo a un lavabo de acero inoxidable, necesitará un sacabocados de 1¼". El orificio del grifo deberá estar centrado entre el salpicadero y el borde del lavabo, si es posible sobre el mismo lado del tubo de drenaje vertical. Herramientas recomendadas para la instalación • Broca de perforación de 1¼" para hacer el orificio del grifo • Sacabocado con tope redondo de 1¼" para lavabos de acero inoxidable • Llave inglesa Paso A – Haga un orificio guía de ¼". Utilice un sacabocados de 1⁄2" y una llave inglesa para realizar el orificio en el lavabo. Utilice un sacabocados de 1¼" para agrandar el orificio. • Cuchillo filoso • Llaves de tuercas abiertas de 1⁄2" y 5⁄8" • Destornillador Phillips • Pinza de punta – Pinza pico de loro • Taladro eléctrico Ahora puede instalar el grifo. • Broca de taladro de 1⁄8" • Broca de taladro de ⁄ " 14 • Broca de taladro de 3⁄8" 3 Cómo usar los acoplamientos Quick-Connect en el módulo de OI Para hacer una conexión, simplemente hay que colocar el tubo dentro del acoplamiento ejerciendo presión. Coloque un pedazo de cinta a 1/2" desde el extremo del tubo para indicar hasta qué profundidad insertarlo. El exclusivo sistema patentado de fijación Quick Connect sostiene el tubo con firmeza en su lugar sin deformarlo ni restringir el flujo. Corte el tubo en ángulo recto. Es fundamental que el diámetro externo no tenga marcas indicadoras y eliminar cualquier rebaba y filo de los bordes antes de introducir el tubo en el acoplamiento. El acoplamiento sujeta en lugar de sellar. Compruebe que el tubo se introdujo hasta el tope. Ejerza presión para introducir el tubo en el acoplamiento hasta el tope. La sujeción (dispositivo de agarre) tiene dientes de acero inoxidable que mantienen el tubo firmemente en su lugar, mientras que la junta tórica constituye un sello permanente a prueba de pérdidas. Jale del tubo para verificar que está bien asegurado. Probar el sistema antes de irse del lugar y/o antes de usarlo es una buena práctica. Al desconectar, compruebe que el sistema está despresurizado antes de quitar el tubo. Presione la sujeción en ángulo recto contra la cara del acoplamiento. Con la sujeción en esta posición, se puede quitar el tubo. De esta manera se puede reutilizar el acoplamiento. 4 PASO 2 PASO 3 Instalación de Adapt-A-Valve™ Instalación de llaves cromadas Watts de montaje superior MÍNIMO Tamaño del orificio de montaje Rote el perno acodado Revise el contenido antes de la instalación: ( 2 ) - Adapt-a-Valve™ de plástico y sujeción negra ( 2 ) - Adaptador de bronce sin arandela ( 2 ) - Adaptador de bronce con arandela negra ( 2 ) - Arandela de goma de color blanco MÁXIMO 1" 11⁄4" 5 libras/pulgadas (máx.) AVISO Reúna e identifique las piezas del grifo. El suministro de agua hacia el sistema se debe conectar exclusivamente con el tubo de suministro de agua fría. El agua caliente produce daños graves al sistema. Paso A – Extraiga la base, la boca del grifo y el tubo de 3⁄8" de la bolsa de piezas. Paso B – Conecte el tubo AZUL de 3⁄8" al 3⁄8" acoplamiento AZUL que se encuentra en la base del grifo. AVISO No aplicar cinta de teflón a Adapt-a-Valve™. Paso C – Desde la porción superior del lavabo, introduzca el tubo y el perno acodado en el orificio de montaje de 1¼" situado en el lavabo. Asegúrese de que se haya retirado el papel blanco de protección de ambos lados de la junta de goma suave y que esta se posicione de manera uniforme entre la base del grifo y la parte superior del lavabo. Paso D – Alinee la base del grifo para que la manija esté del lado derecho y la base se asiente sobre la parte superior del lavabo. Con un destornillador Phillips, gire el tornillo ubicado debajo del orificio donde se instalará la boca en el sentido de las agujas del reloj hasta que el perno acodado fije la base del grifo a la superficie superior del lavabo. Paso E – Una vez que la base del grifo esté fija al lavabo, introduzca la boquilla del grifo en la base hasta que se asiente por completo. Levante la manija (aléjela de usted) hasta la posición "OFF". Para configuración 3⁄8" Para configuración 1⁄2" (Sin acoplamientos de bronce) * Insertar la arandela blanca (Sin acoplamientos de bronce) Configuración de 1⁄2" Agua caliente Agua fría Paso A – Cierre el suministro de agua fría y agua caliente al grifo girando la válvula de paso angular a la posición totalmente cerrada. Paso B – Abra el grifo de agua fría y agua caliente del lavabo para liberar la presión. Paso C – Elija la configuración adecuada para las tuberías y coloque AdaptA-Valve™ como se muestra en las fotografías más arriba. PASO 4 Montaje del módulo de ósmosis inversa Paso A – Determine la mejor ubicación para montar el módulo de OI en un lugar que permita realizar el mantenimiento en el futuro. La bolsa de piezas contiene 2 tornillos autorroscantes. Con un taladro eléctrico con broca Phillips, atorníllelos a la pared del gabinete a una distancia de 6" entre ellos y a 16" del fondo del gabinete. No corte ningún tubo del sistema de OI en este punto del proceso Instalación del soporte para el drenaje. Consulte la página 5 de IOMWQ-PWRO4. 5 PASO 5 PASO 8 Conexión del tubo verde Instalación de la válvula de bola del tanque Paso A – U  bique el tubo verde conectado al módulo de OI. Introduzca el extremo abierto del tubo verde de 1⁄4" en el acoplamiento abierto Quick-Connect de 1⁄4" que se encuentra en Adapt-A-Valve™. Compruebe que el tubo haya llegado completamente hasta el tope. Paso A – E  nvuelva (7 a 12 vueltas) en el sentido de las agujas del reloj con la cinta de Teflon® las roscas macho (MPT) del acoplamiento de acero inoxidable de la parte superior del tanque. Paso B – Una el tubo verde conectado al módulo de OI a Adapt-A-Valve™ conectada a la válvula de cierre angular de agua fría. Deje suficiente tubo para que no se deforme y corte el tubo con la longitud deseada No permita que la cinta cubra el orificio. Paso B – C  oloque la válvula de bola con codo plástico (se encuentra en la bolsa de piezas) en la conexión de acero inoxidable de la parte superior del tanque. Ajuste con una llave inglesa. No ajuste demasiado ya que el plástico se puede partir. PASO 6 Conexión del tubo negro Paso A – U  bique el tubo negro conectado al módulo de OI. Introduzca el extremo abierto del tubo negro de 1⁄4" en el acoplamiento abierto Quick-Connect de 1⁄4" que se encuentra en Adapt-A-Valve™. Compruebe que el tubo haya llegado completamente hasta el tope. Teflon® es una marca registrada de E.I. Dupont de Nemours & Company. PASO 9 Paso B – Una el tubo negro conectado al módulo de OI a Adapt-A-Valve™ conectada a la válvula de cierre angular de agua caliente. Deje suficiente tubo para que no se deforme y corte el tubo con la longitud deseada Conexión del tubo azul (al tanque de OI) Paso A– Coloque el tanque de almacenamiento de OI en la posición deseada. Colóquelo en posición vertical o apóyelo de lado (utilice el pie negro de plástico que viene incluido). Paso B– Ubique el tubo azul de 1⁄4" dentro de la bolsa de piezas. Una un extremo del tubo al acoplamiento en te conectado al filtro en línea, recortado sobre el alojamiento de la membrana de OI. Inserte el tubo en el acoplamiento en te abierto y utilice una llave inglesa de 5⁄8" para ajustar firmemente la tuerca de plástico blanca. PASO 7 Control de la presión de aire del tanque Paso C– Mida el tubo desde el filtro en línea hasta el tanque y córtelo según la longitud deseada, dejando un borde derecho en ángulo recto. Para conectar el tubo azul al acoplamiento de la válvula de bola, deslice el tubo azul a través de la tuerca de compresión blanca, ajuste con la mano la tuerca blanca y con una llave inglesa de 5⁄8" dé 1/4 de giro. Controle la presión de aire solamente con el tanque vacío. Controle la presión de aire del tanque de almacenamiento si advierte un descenso del agua disponible tratada por el sistema de OI. Se puede agregar aire usando un inflador de bicicletas a través de la válvula Schrader que se encuentra en la parte inferior del tanque, detrás de la tapa de plástico azul. Nivele la perilla azul de la válvula de bola con el tubo azul. Esta es la posición “abierta”. Paso A – C  ierre el suministro de agua entrante al sistema de OI haciendo girar Adapt-A-Valve™ en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope. (Para encontrar Adapt-AValve™, siga el recorrido del tubo verde desde el sistema de OI). Para realizar una conexión a un refrigerador/fábrica de cubos de hielo, esta tal vez se pueda realizar en T en este tubo azul y se debe empalmar entre el filtro final y el grifo de OI. PASO 10 Paso B – A  bra el grifo de OI y deje desagotar el agua del tanque hasta vaciarlo completamente. Conexión del tubo azul (desde la llave) Cuando la salida del agua del grifo de OI se reduzca a un hilo, con el grifo todavía abierto, puede agregar aire al tanque para purgar cualquier remanente de agua. Así se garantizará que el tanque esté totalmente vacío. Paso A– Ubique el tubo azul de 3⁄8" conectado al grifo de OI. Una el extremo abierto del tubo con el acoplamiento derecho conectado al filtro en línea fijado sobre el alojamiento de la membrana de OI. Inserte el tubo en el acoplamiento abierto y use una llave inglesa de 5⁄8" para ajustar firmemente la tuerca de plástico blanca. Paso C – U  na vez que haya purgado toda el agua del tanque, controle la presión del aire usando un manómetro. La lectura debe ser entre 5 y 7 psi. (Se recomienda usar un manómetro digital) Paso D – S  iga el procedimiento de puesta en marcha que se describe en la página 7. 6 Instrucciones de puesta en marcha ! A DV E RTE N C I A Para evitar que se produzca un choque eléctrico, retire todo el agua del piso del gabinete y seque toda el agua del exterior de la unidad de OI. Paso A– A  bra el paso de agua fría y caliente entrante en las válvulas de cierre angulares; para ello, gire la perilla de Adapt-A-Valve™ en dirección opuesta a las agujas del reloj. Compruebe si hay pérdidas en el sistema, y empuje y ajuste los acoplamientos adicionalmente, según sea necesario. (Haga revisiones frecuentes dentro de las 24 horas siguientes para comprobar que no haya pérdidas). Si ha conectado el sistema de OI a un refrigerador/una máquina de hacer hielo, verifique que la máquina de hacer hielo esté apagada (no permita la circulación de agua hacia ella) hasta terminar la descarga y que el tanque se haya llenado por completo. Se debe instalar una válvula en el conducto de conexión desde el sistema de OI hasta la máquina de hacer hielo antes de llegar a esta última de manera de poder cerrar la válvula fácilmente para impedir la circulación de agua hasta la máquina de hacer hielo durante la puesta en marcha y el mantenimiento periódico. Debe dejar llenar el tanque de OI por completo para que el sistema para hacer hielo funcione correctamente. Paso B – E  nchufe el conector del cable de alimentación del transformador de 24 voltios en el conector del mazo de cables del sistema de OI (transformador etiquetado). Paso C – E  nchufe el transformador en el tomacorriente que se encuentra debajo del lavabo. Paso D – A  bra el grifo de OI y déjelo abierto hasta que comience a salir un hilo de agua (saldrá lentamente). Paso E – C  uando salga agua por el grifo, cierre el grifo de OI para permitir que el tanque de almacenamiento se llene con agua. La carga total del tanque puede demorar de 4 a 6 horas de acuerdo con la capacidad de producción de la membrana, la temperatura del agua local y la presión del agua. Asegúrese de que la válvula de bola del tanque de almacenamiento de OI esté abierta. Durante el período de carga, quizás oiga un goteo de agua producido por el proceso de ósmosis inversa. Paso F – Luego de que el tanque se llene, abra el grifo de OI para descargar por completo el tanque y eliminar las partículas de carbón del último filtro. Sabrá que el tanque está vacío cuando el caudal del grifo de OI se reduzca a un hilo. Repita este paso dos veces más. El contenido del cuarto tanque se puede beber. AV I S O Enjuagar el tanque 3 veces solamente es necesario durante la puesta en marcha inicial y después de reemplazar la membrana. AV I S O El sistema de ósmosis inversa contiene componentes reemplazables que son vitales para una reducción efectiva de los contaminantes. La realización de inspecciones periódicas y servicios de mantenimiento adecuado es vital para un rendimiento continuo. 7 Mantenimiento semestral del sistema Paso E – L  impie los alojamientos (recipientes) de los filtros con una solución levemente jabonosa y enjuague con agua. Revise las juntas tóricas y aplique un lubricante soluble en agua. Es posible utilizar KY Jelly®, aceite de canola u otros lubricantes a base de agua. No usar lubricantes a base de petróleo (como Vaseline®). Para solicitar el filtro, comuníquese con Watts al 1-800-224-1299 Se necesita: N.º EDP 7100110 Incluye: • (1) Filtro de sedimentos• (1) Filtro sólido de carbón Paso A – C  ierre el suministro de agua entrante al sistema de OI haciendo girar Adapt-A-Valve™ en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope. AVISO Antes de volver a instalar los recipientes de los filtros en el sistema, revise las juntas tóricas para comprobar que estén colocadas. Paso B – A  bra el grifo de OI y deje desagotar el agua del tanque hasta vaciarlo completamente. Paso F – Introduzca un nuevo filtro de sedimentos (el que parece de tela) en el primer alojamiento del filtro; es decir, el que se encuentra del lado de la entrada de agua (tubo verde proveniente de Adapt-A-Valve™) del sistema de OI y vuelva a colocar el alojamiento. Es posible guardar el agua en un recipiente para beber o enjuagar piezas del sistema. Paso C – U  na vez que el tanque esté vacío, deje que el sistema se asiente durante 10 a 15 minutos para que se despresurice antes de quitar los alojamientos del filtro. Paso G – Introduzca el nuevo filtro sólido de carbón (con tapas blancas y red de plástico) en el segundo y tercer recipientes de filtro y coloque nuevamente los alojamientos. Paso D – P  ara lograr una palanca mayor, puede dejar el módulo de OI conectado a la pared del gabinete. Si no tiene acceso al módulo mientras está montado, desmóntelo antes de proceder a cambiar los filtros. Comience por el alojamiento más cercano (Etapa 1) y quítelo haciéndolo girar en el sentido de las agujas del reloj (izquierda); vierta el agua y deseche el filtro. Continúe con el segundo (Etapa 2) y tercer (Etapa 3) alojamiento. AVISO No ajuste demasiado el bastidor del filtro, ya que puede dañar las juntas tóricas, provocar pérdidas de agua o afectar el rendimiento del sistema. Paso H – A  bra el suministro de agua hacia la unidad girando la perilla de Adapt-A-Valve™ en el sentido contrario a las agujas del reloj. Paso I – A  bra el grifo de OI y déjelo abierto hasta que comience a salir un hilo de agua (saldrá lentamente). Paso J – C  ierre el grifo de OI para permitir que el tanque de almacenamiento se llene de agua. La carga total del tanque puede demorar de 4 a 6 horas de acuerdo con la capacidad de producción de la membrana, la temperatura del agua local y la presión del agua. Si ha adquirido un sistema de 4 etapas, no habrá una Etapa 3. El sistema de 4 etapas posee dos alojamientos verticales en lugar de tres. Paso E – C  ierre el suministro de agua entrante al sistema haciendo girar Adapt-A-Valve™ en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Mantenga el grifo de OI abierto hasta que el tanque de almacenamiento se desagote por completo. Mantenimiento anual Para solicitar el filtro, comuníquese con Watts al 1-800-224-1299 Se necesita: N.º 7100110, 7100454 1/2 taza de peróxido de hidrógeno o blanqueador común de uso doméstico. Incluye: • (1) Filtro de sedimentos • (1) Filtro sólido de carbón Paso F – A  bra el alojamiento de la membrana y vuelva a colocar la membrana de OI sin retorcer las juntas tóricas. (Consulte las instrucciones para instalar la membrana en la sección “Reemplazo de membrana” en la página 9). Ajuste la tapa nuevamente sobre el alojamiento y vuelva a conectar el tubo verde. • (1) Filtro final en línea Paso G – Q  uite los alojamientos de los filtros de la Etapa 1 y 2 y deseche el agua. Se recomienda desinfectar la unidad. AVISO Paso A – R  ealice los pasos A - E de la sección “Mantenimiento semestral del sistema”. Antes de volver a instalar los recipientes de los filtros en el sistema, compruebe que las juntas tóricas estén colocadas y aplique un lubricante soluble en agua. Si no realiza la desinfección del sistema, avance al paso H. Paso B – Q  uite la membrana de OI del alojamiento y apóyela sobre una superficie limpia y desinfectada. (Consulte las instrucciones para quitar la membrana en la sección “Reemplazo de membrana” en la página 9). Vuelva a colocar la tapa del alojamiento vacío de la membrana y conecte nuevamente el tubo verde. Paso H – Introduzca el filtro de sedimentos nuevo (el que parece de tela) en el primer alojamiento del filtro; es decir, el que se encuentra del lado de la entrada de agua (tubo verde proveniente de Adapt-A-Valve™) del sistema de OI y vuelva a instalar el alojamiento. Paso I – Introduzca el nuevo filtro sólido de carbón (con tapas blancas) en el segundo alojamiento y reinstale de nuevo el alojamiento. Paso C – S  in colocar los filtros, reemplace los alojamientos del filtro de las etapas 1 y 2 (ajuste manualmente) en la unidad. Mida y vierta 1⁄2 taza de peróxido de hidrógeno o blanqueador común de uso doméstico en el alojamiento del primer filtro (Etapa 1) y ajuste manualmente a la unidad. AVISO No ajuste demasiado el bastidor del filtro, ya que puede dañar las juntas tóricas, provocar pérdidas de agua o afectar el rendimiento del sistema. AV I S O Paso J – E  l filtro final en línea se encuentra en el tubo azul, entre el tanque de almacenamiento y el grifo de OI. Para retirarlo, desajuste los acoplamientos de compresión de ambos extremos del filtro y reemplácelo por el nuevo filtro. (Deseche el filtro final usado después de la desinfección). Ajustar en exceso puede dañar el sistema provocando un perjuicio al agua y/o una falla del sistema. Paso D – C  on el grifo de OI en la posición cerrada, habilite el suministro de agua hacia el sistema girando Adapt-A-Valve™ en sentido contrario a las agujas del reloj. Espere 1 minuto hasta que la unidad recupere la presión. Abra el grifo de OI y deje correr el agua durante 30 segundos. Cierre el grifo de OI y deje descansar la unidad durante 2 minutos. Finalmente, abra el grifo de OI y deje correr el agua durante 5 minutos más. La flecha de circulación del filtro final debe apuntar hacia el grifo de OI y en sentido contrario al tanque de almacenamiento de OI. Este es un buen momento para verificar la presión de aire del tanque de almacenamiento. Para obtener instrucciones, consulte la página 9. Paso K – R  ealice los pasos H - J de la sección “Mantenimiento semestral del sistema” (página 8) para obtener instrucciones para la puesta en marcha. 8 Reemplazo de la membrana Extracción de la membrana Para solicitar la membrana, comuníquese con Watts al 1-800-224-1299 Paso A – U  tilice una llave inglesa de 5⁄8" para quitar el acoplamiento del tubo verde del lado izquierdo del alojamiento horizontal de la membrana (termina con un codo). Se necesita: N.º 7100122, Incluye: • (1) Membrana de OI Paso B – Q  uite la tapa del alojamiento de la membrana haciéndola girar en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla. Este sistema de ósmosis inversa contiene un componente reemplazable (la membrana de OI) que es fundamental para la eficiencia del sistema. Watts comercializa una llave inglesa doble para desajustar la tapa/el alojamiento del filtro. Esta membrana de ósmosis inversa debe reemplazarse por otra de especificaciones idénticas a las provistas por Watts para garantizar la misma eficiencia y desempeño de reducción de contaminantes. Paso C – Quite el alojamiento de la membrana de las grapas de sujeción. Sujete el tubo de PVC de la membrana de OI con una pinza y jale con firmeza de la membrana para extraerla del alojamiento y desecharla. La vida útil prevista de las membranas es de 2 a 5 años de acuerdo con las condiciones del agua entrante y el nivel de uso del sistema de OI. La membrana de ósmosis inversa es crítica para la reducción efectiva del total de sólidos disueltos (TDS). Analice el agua obtenida con el producto periódicamente para verificar que el funcionamiento del sistema sea satisfactorio. Colocación de la membrana Normalmente, la membrana se reemplaza durante el cambio anual o semestral de filtros. Sin embargo, si en algún momento advierte una reducción de la producción de agua o un sabor desagradable del agua tratada por ósmosis inversa, es momento de cambiar la membrana. Watts recomienda cambiar la membrana cuando la reducción de TDS es inferior a 75%. Paso A – L  ubrique las juntas tóricas de la nueva membrana con un lubricante soluble en agua, como KY Jelly®. Introduzca el extremo que posee dos juntas tóricas negras en el alojamiento en primer lugar. Paso B – U  na vez que la membrana se introdujo en el alojamiento, presione firmemente con los pulgares para que la membrana se asiente correctamente. Vuelva a colocar la tapa del alojamiento de la membrana y ajústela. Es posible enviar una muestra de agua a Watts para un diagnóstico gratuito del rendimiento de la membrana de su equipo. Para enviar la muestra de agua, utilice dos (2) recipientes limpios; coloque ½ taza de agua corriente del grifo en un recipiente y ½ taza de agua filtrada por ósmosis inversa en el otro recipiente. Etiquete de forma clara ambas muestras. Envíe las muestras a la dirección que figura en la portada de este manual Att. “Muestras de agua”. Watts analizará las muestras y le enviará los resultados por correo convencional o se comunicará con usted por teléfono. Paso C – L  uego de colocar el alojamiento de la membrana en las grapas, sujete el tubo verde al codo de la tapa con una llave inglesa de 5⁄8". Paso D – S  iga las instrucciones de puesta en marcha de la página 7. Paso A – C  ierre el suministro de agua entrante al sistema de OI haciendo girar Adapt-A-Valve™ en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope. Paso B – A  bra el grifo de OI y deje desagotar el agua del tanque hasta vaciarlo completamente.  rocedimiento para períodos P largos de inactividad (Más de 2 meses) Cierre el suministro de agua girando la perilla de Adapt-A-Valve™ en el sentido de las agujas del reloj hasta que trabe y abra el grifo de OI para vaciar el tanque de almacenamiento (deje algunas onzas de agua de OI). Cuando el tanque de almacenamiento esté vacío, extraiga la membrana y colóquela dentro de una bolsa plástica sellada con el agua tratada por OI que conservó en el paso anterior y manténgala en el refrigerador. Para volver a encender, vuelva a colocar la membrana (consulte el procedimiento de instalación de la membrana en la página 9) y siga el procedimiento de puesta en marcha de la página 7. 9 Resolución de problemas PROBLEMA 1. Producción baja/lenta CAUSA SOLUCIÓN Presión excesiva de aire en el tanque A livie la presión en la válvula Schrader del tanque (configurada en 7 psi con el tanque vacío) La bomba no funciona C ableado dañado (enchufar al tomacorriente de pared de 110 CA; volver a enchufar en la pared o volver a conectar los conectores del mazo de cables de 24 VCA) Reemplazar la bomba si fuera necesario Membrana sucia Reemplazar la membrana Prefiltros tapados Reemplace los filtros Tubos plegados Verifique los tubos para asegurarse de que no estén torcidos Válvula de cierre angular o válvula de agua en línea abierta Asegúrese de que las válvulas estén abiertas al girar la manija de la válvula en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que haga tope. 2. Agua lechosa Aire en el sistema La presencia de aire en el sistema es un hecho normal durante la puesta en marcha inicial del sistema de OI. El aspecto lechoso desaparecerá con el uso normal dentro de las siguientes 1-2 semanas. Si ocurre nuevamente luego de cambiar el filtro, drene el tanque 1 o 2 veces. 3. El grifo gotea SE debe ajustar. Consulte la página 12. 4. Ciclos cortos de la bomba La válvula de bola del tanque está cerrada. Abra la válvula de bola de la parte superior del tanque El tubo azul está bloqueado entre el tanque y el sistema del OI Interruptor de presión defectuoso Retire la sección torcida/dañada y reemplácela si fuera necesario. Llame para obtener asistencia técnica. 5. Pérdidas en los recipientes de la parte superior luego de cambiar los filtros. Junta tórica seca/dañada Lubricar con lubricante soluble en agua o reemplazar la junta tórica según sea necesario (no usar Vaseline® ni otros lubricantes a base de petróleo) 6. La bomba funciona constantemente. Sigue habiendo una falla eléctrica en el grifo. Llame para obtener soporte técnico. Cierre el grifo y deje que el tanque se llene durante 2 a 3 horas. Prefiltros tapados Reemplace los filtros 10 Información sobre arsénico El arsénico (As) es un contaminante presente en la naturaleza y en muchas capas freáticas. El arsénico que se encuentra en el agua es incoloro, inodoro e insípido. Se debe medir con un equipo de detección de arsénico o mediante análisis de laboratorio. Los proveedores de la red pública de agua deben analizar el agua para determinar los niveles de arsénico. Puede consultar los resultados del agua de red en el informe para el consumidor. Si tiene un pozo propio, deberá hacer analizar el agua. El departamento de salud local o la agencia de salud ambiental estatal le pueden proporcionar una lista de equipos de análisis o de laboratorios certificados. Existen dos formas de arsénico: arsénico pentavalente (también denominado As (V) o As (+5)) y arsénico trivalente (también denominado As (III), As (+3)). El agua de pozo puede contener arsénico pentavalente, trivalente o una combinación de ambos. Aunque ambas formas de arsénico representan un peligro potencial para la salud, el arsénico trivalente se considera más nocivo que el arsénico pentavalente. Los sistemas de OI son muy efectivos en la eliminación de arsénico pentavalente. Un residuo de cloro libre convierte rápidamente el arsénico trivalente en arsénico pentavalente. Otros químicos para el tratamiento del agua, como el ozono y el permanganato de potasio, también convierten el arsénico trivalente en arsénico pentavalente. Si bien un residuo de cloro combinado (también llamado cloramina) convierte el arsénico trivalente en arsénico pentavalente, es posible que no convierta todo el arsénico trivalente en arsénico pentavalente. Si recibe agua a través de una red pública, comuníquese con la empresa pública para averiguar si se usa cloro libre o cloro combinado en el sistema. Este sistema de ósmosis inversa Watts se diseñó para eliminar hasta el 98% de arsénico pentavalente. No convierte el arsénico trivalente en arsénico pentavalente. En condiciones de análisis normales en laboratorio, este sistema redujo 0,30 mg/l (ppm) de arsénico pentavalente a una cantidad inferior a 0,010 mg/l (ppm) (la norma de la agencia de protección ambiental de los EE. UU. [USEPA] para el agua potable). El desempeño real del sistema puede variar de acuerdo con las condiciones específicas de calidad del agua en la instalación del usuario. Además de los análisis en condiciones normales en laboratorios independientes, Watts ha realizado pruebas adicionales in situ de los equipos de ósmosis inversa para determinar las capacidades de reducción de arsénico trivalente. De acuerdo con los estudios in situ realizados por Watts, se determinó que los equipos de OI son capaces de reducir hasta el 67% de arsénico trivalente del agua potable. La membrana de OI de este sistema de ósmosis inversa Watts debe recibir el mantenimiento especificado en su ciclo recomendado de mantenimiento. La identificación específica del componente y los datos para efectuar pedidos se encuentran en la sección sobre mantenimiento del manual de instalación/uso, se solicitan por teléfono al 1-800-224-1299 o se consultan en www.watts.com/purewater. 12 Hoja de datos de desempeño PWRO4ZRO ZeroWaste® OI Watts Pure Water 8716 W Ludlow Drive Suite #1 Peoria, AZ 85381 1-(800)-224-1299 Aunque los análisis se realizaron en condiciones de laboratorio normales; el desempeño real puede variar. CONDICIONES GENERALES DE USO: 1. Sistema para uso con fuentes de agua municipal o de pozo, probado y evaluado regularmente para garantizar la calidad y la seguridad bacteriológica. No debe usarse con agua que presente un riesgo microbiológico o cuya calidad sea desconocida sin una desinfección adecuada antes y después del sistema. Sistema certificado para la reducción de quistes que puede utilizarse en agua desinfectada con posible contenido de quistes filtrables. 2. Temperatura operativa: Máxima: 100 °F (37,8 °C) Mínima: 40 °F (4,4 °C) 3. Presión de agua operativa: Máxima: 85 psi (7,0 kg/cm2) Mínima: 40 psi (2,8 kg/cm2) 4. pH 2 a 11 5. Una dureza superior a los 10 granos por galón (170 ppm) puede reducir la vida útil prevista de la membrana TFM. 6. La cantidad recomendada de TDS (total de sólidos disueltos) no debe superar las 1800 ppm. REPUESTOS E INTERVALOS DE CAMBIO RECOMENDADOS: Según las condiciones del agua del suministro entrante, el período de tiempo transcurrido entre reemplazos puede variar. Descripción Prefiltro de sedimentos: Prefiltro de carbón: Posfiltro de carbón: Membrana de OI: N.º N.º N.º N.º Intervalos entre reemplazos 6 meses 6 meses 12 meses 2 a 5 años 7100330 7100446 7100454 7100122 Las membranas se probaron de acuerdo con la norma NSF/ANSI 58 en relación con la reducción de las sustancias enumeradas más adelante. Cumple con la norma NSF/ANSI 58 en relación con el total de sólidos disueltos (TDS), la reducción de quistes y los reclamos de nitrato/nitrito, según se verificó y respaldó en los datos de la prueba. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema se redujo a una concentración igual o menor que el límite admisible para el agua saliente del sistema según establece la norma NSF/ANSI 58. Prom. pulg. (mg/l) Prom. Ef. (mg/l) % de reducción Quistes 222,077#/ml 10 #/ml 99,99% Nitrato 26,0 mg/l 1,8 mg/l 93,2 % 50 psi Nitrito 2,9 mg/l 0,19 mg/l 82 % 50 psi 730 24 98,0 % TDS Recuperación - 14,0 % pH Presión 0,32 Tasa de producción diaria - 10 Ef. máx. mg/l Concentración en agua prefiltrada mg/l Concentración máxima permitida mg/l 58 mínimo 50 000/ml N.A. 3.0 mg/l 27±10 % 10,0 0,77 mg/l 3,0±10 % 1,0 750±40 mg/l 187 Eficiencia de GPD - 6 % La producción y el desempeño de los sistemas de OI pueden variar según las siguientes condiciones del agua: presencia de químicos, temperatura y presión. La eficiencia nominal indica el porcentaje de agua que ingresa al sistema que queda a disposición del usuario después del tratamiento por ósmosis inversa en condiciones operativas cercanas a las del uso diario típico. La recuperación nominal indica el porcentaje de agua que llega a la membrana del sistema que queda a disposición del usuario después del tratamiento por ósmosis inversa cuando el sistema funciona sin tanque de almacenamiento o cuando se efectúa una derivación. En promedio se producen 4 galones de agua descartada cada 1 galón de agua tratada. CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN/MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO PARA CONOCER OTROS REQUISITOS DE MANTENIMIENTO E INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA. Este sistema es aceptable para el tratamiento de concentraciones que ingresan en el sistema de no más de 27 mg/l de nitrato y 3 mg/l de nitrito combinados y medidos como N, y está certificado para reducción de nitrato/nitrito solo para suministros de agua con una presión de 280 kPa (40 psig) o superior. 13 Registro de mantenimiento FECHA DE COMPRA FECHA SEDIMENTO DE LA PRIMERA ETAPA (6 MESES) FECHA DE INSTALACIÓN CARBÓN DE LA SEGUNDA ETAPA (6 MESES) CARBÓN DE LA TERCERA ETAPA (6 MESES) Notas: 14 ENCARGADO DE LA INSTALACIÓN POSFILTRO DE CARBÓN (1 AÑO) MEMBRANA TFM (2-5 AÑOS) ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Para obtener más información: GARANTÍA LIMITADA: Algunos productos de Watts Pure Water tienen una garantía limitada emitida por Watts Regulator Co. Otros no tienen garantía o sólo están cubiertos por la garantía del fabricante original. Para obtener información específica de la garantía del producto, visite www.watts.com o lea el material publicado que acompaña al producto. Los recursos descritos en las garantías son exclusivos y son los únicos recursos para el incumplimiento de la garantía. EXCEPTO POR LA GARANTÍA APLICABLE DEL PRODUCTO, SI HUBIERA, WATTS NO EXTIENDE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. CON TODO EL ALCANCE QUE PERMITE LA LEY VIGENTE, WATTS SE EXIME ESPECÍFICAMENTE A TRAVÉS DE ESTE DOCUMENTO DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA WATTS SERÁ RESPONSABLE POR ACCIONES FUNDADAS EN RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL, OBJETIVA, O CONFORME A CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, POR DAÑOS FORTUITOS, INDIRECTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES, ENTRE OTROS LUCRO CESANTE O DAÑOS MATERIALES, INDEPENDIENTEMENTE DE SI FUE O NO INFORMADO ACERCA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Watts PWRO4ZRO Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para