Watts Pure H20-DWRO300 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Refer to enclosed warranty for operating parameters
to ensure proper use with your water supply.
Installation, Operation and
Maintenance Manual
3-Stage Reverse Osmosis System
With Push-Button Filter Replacement
Model: H2O-DWRO300
System tested and certified by WQA against
NSF/ANSI Standards 42, 58, and NSF/ANSI/CAN
372 for Lead Free Compliance. For specific
performance and reduction claims verified
and substantiated through test data see the
performance data sheet.
P/N 88005233
WARNING
!
Please read carefully before proceeding with
installation. Your failure to follow any attached
instructions or operating parameters may lead to
the product’s failure.
Keep this Manual for future reference.
Page 2
Overview
Thank you for your purchase of a state of the art Pure H2O
Reverse Osmosis (RO) water treatment system. Water quality
concerns are becoming more of a focus for the public. You
may have heard about contaminants in the drinking water
such as Arsenic, Chromium, Cryptosporidium or Giardia.
There may also be some local water issues such as high levels
of Lead and Copper. This Pure H2O water treatment system
has been designed to provide you with high quality drinking
water for years to come. The following is a brief overview of
the system.
Your Reverse Osmosis System:
Osmosis is the process of water passing through a semi-
permeable membrane in order to balance the concentration of
contaminants on each side of the membrane. A semi-permeable
membrane is a barrier that will pass only certain particles like
clean drinking water, but not other particles like arsenic and lead.
Reverse osmosis uses a semi-permeable membrane; however,
by applying pressure across the membrane, it concentrates
contaminants (like a strainer) on one side of the membrane,
producing crystal clear water on the other. This is why RO
systems produce both clean drinking water and rinse water that
is flushed from the system. This reverse osmosis system also
utilizes carbon block filtration technology, and can therefore
provide a higher quality drinking water than carbon filtration
systems alone.
Your system is a three stage Reverse Osmosis which is based
upon separate treatment segments within the one complete
water filtration system. These stages are as follows:
WARNING
!
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
If you are unsure about installing your Watts® water filter, contact
a Watts representative or consult a professional plumber.
IMPORTANT
CAUTION
!
NOTICE
Stage 1 – Carbon Block Filter, recommended change
every 6 months.
The first stage contains a 5 micron carbon block filter. This helps
ensure that chlorine and other materials that cause bad taste
and odor are greatly reduced. It is independently tested and
verified to trap matter like dirt, silt, and rust.
Stage 2- Reverse Osmosis Membrane, recommended
change every 2-5 years.
The second stage is the heart of the reverse osmosis system,
the 50GPD (Gallons Per Day) RO membrane. This independently
tested and verified semi-permeable membrane will effectively
reduce TDS, Sodium and a wide range of contaminants such
as Chromium, Arsenic, Copper, and Lead, as well as Cysts,
such as Giardia and Cryptosporidium. Because the process of
extracting this high quality drinking water takes time, your RO
water treatment system is equipped with a storage tank.
Stage 3- Granular Activated Carbon filter, recommended
change every 12 months.
The third stage is a Granular activated carbon (GAC) filter.
This filter is used after the water storage tank, as a final
polishing filter to the product water. There is an average of
4 gallons of reject water for every 1 gallon of product water
produced. That is why the life of the GAC filter is extended to
12 months vs the 6 months Carbon block.
Note: Filter and Membrane life may vary based upon local water
conditions and/or use patterns.
System Maintenance
It is important to change filters at the recommended interval
indicated in this manual. Many contaminants are not detectable
by taste. In addition, other bad tastes and odors may become
apparent over time if filters are not replaced.
It is important to change out your filters at the recommended
intervals as indicated in this system manual. When replacing the
filter elements, pay special attention to any cleaning instructions.
Should you have any further questions please call our retail
customer service at (888) 321-0500.
Failure to install the system correctly voids the warranty.
Handle all components of the system with care. Do not drop,
drag or turn components upside down.
Be sure the floor under the water filter system is clean, level
and strong enough to support the unit.
Discard small parts remaining after the installation.
Page 3
Operational Parameters
NOTICE
Installation must comply with state and local plumbing regulations.
Operating
Temperatures: Maximum 100°F (37.8°C) Minimum 40°F
(4.4°C)
Operating Pressure: Maximum 100 psi (690 kPa) Minimum 35 psi
(341 kPa)
pH Parameters: Maximum 11 Minimum 2
Iron: Maximum 0.2 ppm
TDS
(Total Dissolved Solids) < 1800 ppm
Turbidity < 5 NTU
Hardness Maximum 10 Grains
Per Gallon *
Hardness: Recommended hardness not to exceed 10 grains per
gallon, or 170 parts per million.
* System will operate with hardness over 10 grains but the
membrane life may be shortened. Addition of a water
softener may lengthen the membrane life.
Water Pressure: The operating water pressure in your home
should be tested over a 24 hour period to attain the maximum
pressure. If the incoming water pressure is above 100 psi then a
water pressure regulator is required. A booster pump is needed
for incoming water pressure under 35psi.
NOTICE
Table of Contents
Overview ........................................2
Operational Parameters.............................3
Installation and Startup
Contents of Reverse Osmosis System..................4
Recommended Tools For Installation ...................4
Plumbing Diagram and Parts List......................5
Drill a Hole for the Reverse Osmosis Faucet..............6
How to use Quick Connect Fittings on Your RO System ....6
Faucet Installation .................................7
Adapt-a-Valve Installation ...........................8
Drain Saddle Installation ............................8
Drain Saddle Tube Connection .......................9
Tube Connections .................................9
Reverse Osmosis Module Mounting ..................10
Tank Ball Valve Installation ..........................10
Blue Tube Connection .............................10
Start up Instructions ..............................10
Maintenance and Troubleshooting
Membrane Replacement ..........................11
Changing The Filter Cartridges ......................11
Annual Sanitization ...............................12
Check Air Pressure in the Tank ......................13
Procedure for Extended Non-Use (More than 2 months) ...13
Performance Data Sheet ...........................14
Troubleshooting .................................15
Arsenic Fact Sheet ...............................15
Service Record ..................................16
Limited Warranty .................................18
Copper Tube: Reverse Osmosis water should not be run through
copper tube as the purity of the water will leach copper causing
an undesired taste in water and pin holes may form in the tube.
System is intended to be installed using the cold water supply only.
WARNING
!
Page 4
If any of the items are missing please contact retail customer
service at (888) 321-0500 prior to installing.
Contents of the Reverse Osmosis
(RO) System
Please make sure all of the items listed below are contained in the
box. If any of the items are missing please contact retail customer
service at (888) 321-0500 prior to installing.
Tank
Module - Carbon Block , Reverse Osmosis Membrane,
Granular Activated Carbon Filters (attached to filter head)
Part bag - Water line tubing, Drain saddle, Adapt-a-valve with
brass adapters, drain saddle, tank ball valve, mounting screws
and PTFE thread seal tape
Faucet with all assembly parts
Recommended Tools
For Installation
" Diamond Tipped Hole Saw bit for faucet opening
(Counter Tops/Porcelain and Stainless Sinks)
" adjustable wrench
Phillips bit for electric drill
½" open end wrench
Needle nose pliers
58" open end wrench
Adjustable pliers
Electric drill
Sharp knife or tube cutter
18" diamond tip bit, pilot hole
Phillips screw driver
¼" drill bit for drain saddle hole
Page 5
Plumbing Diagram and Parts List
1
9
5
13
3
11
7
15
2
10
10
6
14
4
12
8
Parts List
Item Description
1Filter Module
2Automatic Shut off Valve
3Storage Tank - 3 Gallons
4Adapt-a-Valve
5Faucet - Standard A/G Chrome
6Tank Valve - ¼" FNPT x ¼" C
7Drain Saddle - 38 QC - Kit
8Tank Stand
9¼" Green Tubing
10 ¼" Blue Tubing
11 38" Black Tubing - 3ft. X 1
12 ¼" Red Tubing
13 Carbon Block Filter (H2O-F12)
14 Reverse Osmosis Membrane Filter (H2O-F16)
15 Granular Activated Carbon Filter (H2O-F17)
16 Union Fitting - ¼" QC X ¼" QC
COLD WATER
ANGLE-STOP
SUPPLY
ADAPT
-A-
VALVE
GREEN ¼" TUBE FEED
TANK
AUTO-SHUT OFF
VALVE
BLUE ¼" TUBE TANK
BLUE ¼" TUBE
FAUCET
FAUCET
BLACK 38" TUBE
DRAIN
RED ¼" TUBE
BRINE
DRAIN
SADDLE
16
Page 6
Step 1 - Determine desired
location for the
faucet on your sink
and place a piece of
masking tape over
where the hole is to
be drilled. Mark the
center of the hole on
the tape.
Step 2 - Using a variable
speed drill set on the
slowest speed, drill
a 18" pilot hole with
the 18th in diamond
drill bit through both
porcelain and metal
casing of sink at the
marked center of
the desired location.
Use lubricating oil or
liquid soap to keep the drill bit cool (If drill bit gets hot
it may cause the porcelain to crack or chip).
Step 3 - Using a 1¼" diamond tip hole saw, proceed to drill
the large hole. Keep drill speed on the slowest speed
and use lubricating oil or liquid soap to keep the hole
saw cool during cutting.
Step 4 - After drilling, remove all sharp edges and make
sure the surroundings of the sink are cooled before
mounting the faucet.
NOTICE
NOTICE
Drill a Hole for the Reverse
Osmosis Faucet
For Marble and granite Counter-tops, we recommend contacting
a qualified contractor for drilling a hole in a marble and granite
counter-top.
Note: Most sinks are predrilled with 1½" or 1¼" diameter hole that
you can use for your Drinking Water faucet. (If you are already using
it for a sprayer or soap dispenser, see Step 1).
Porcelain sinks are extremely hard and can crack or chip easily.
Use extreme caution when drilling. Watts accepts no responsibility
for damage resulting from the installation of faucet. Diamond tip
bit recommended.
Cut the tube square. It is
essential that the outside
diameter be free of score
marks, and that burrs and
sharp edges be removed
before inserting into fitting.
Using Quick-Connect Fittings
Cutting
Make certain to push
the tubing completely
into the connector until
it comes into contact
with the internal tubing
stop. The collet (gripper) has stainless steel teeth which hold
the tube firmly in position while the O-ring provides a permanent
leak proof seal.
Pull on the tube to check that it is secure. The system must be
tested prior to leaving the site and/or before use.
Connecting
To disconnect, ensure the
system is depressurized
before removing the tube.
Push in collet squarely
against the face of the fitting. With the collet held in this position,
the tube can be removed. The fitting can then be reused.
Disconnecting
NOTICE
Or Punch a Hole for the Faucet in
a Stainless Steel Sink
If mounting faucet to a Stainless Steel Sink you will need a 1¼"
Hole Punch. The faucet opening should be centered between the
back splash and the edge of the sink, ideally on the same side as
the vertical drain pipe.
Step 1 - Drill a 1¼" pilot
hole. Use a 1¼"
Hole Punch and an
adjustable wrench
to punch the hole in
the sink.
Step 2 - The Faucet can
now be installed
Page 7
Step 1 - Remove water connector nut (Item 13) and blue
tubing (Item 14) from faucet.(Leave the plastic tube
insert and plastic delrin sleeve (Item 11 and 12) on
the blue tube).
Step 2 - Feed both the red (Item 3) and black tubing (Item 2)
through the pre-drilled hole in the sink/counter until
faucet is seated.
Step 3 - Under the sink - on to the threaded faucet stem (in
order ) first slide on the slotted metal washer (Item 6),
the plastic sleeve (Item 7) with the open end UP, the
plain washer (Item 8), the hex nut washer (Item 9) and
lastly secure with hex nut (Item 10).
Step 4 - Make sure the plastic delrin sleeve (Item 12) is on
the end of the blue tube; push the white plastic tube
insert (Item 11) into the end of blue tubing with the
delrin sleeve. Insert the blue tube (Item 14) into the
faucet stem and secure with water connector nut
with wrench (Item 13).
NOTICE
Secure the nut with a wrench but do not over tighten it.
Faucet Installation
4
STEP 2
Step A – Remove nut (Item 13) and blue tubing (Item 14) from fau-
cet. (Leave the nut and plastic delrin sleeve (Item 11 & 12)
on the blue tube).
Step B – Feed both the red and black tubing through the pre-drilled
hole in the sink/counter until faucet is seated.
Step C – Under the sink - on to the threaded faucet stem in order
first slide on the slotted washer (Item 6), the white spacer
with the open end UP (Item 7), the hex nut washer (Item 8),
the slotted washer (Item 9) and lastly secure with nut (Item
10).
Step D – Make sure the plastic delrin sleeve (Item 12) is on the end
of the blue tube; push the white plastic insert (Item 11) into
the end of blue tubing with the delrin sleeve. Insert the blue
tube (Item 14) into the faucet stem and secure with nut
(Item 13).
DO NOT overtighten nut.
1. Faucet
2. Black Drain Tube (3/8” Black)
3. Red Tube 1/4”
4. Escutcheon Plate
5. Full Circle Rubber Gasket
6. Slotted Metal Washer
7. Plastic Sleeve
8. Plain Washer
9. Hex Nut Washer
10. Hex Nut
11. Plastic Tube Insert
12. White Plastic Delrin Sleeve
13. Water Connector Nut
14. Blue Tube 1/4”
Parts List
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NOTICE
1
9
3
11
5
12
7
14
2
10
4
6
13
8
Parts List
Item Description
1Faucet
2Black Drain Tube (38" Black)
3Red Tube ¼"
4Escutcheon Plate
5Full Circle Rubber Gasket
6Slotted Metal Washer
7Plastic Sleeve
8Plain Washer
9Hex Nut Washer
10 Hex Nut
11 Plastic Tube Insert
12 White Plastic Delrin Sleeve
13 Water Connector Nut
14 Blue Tube ¼"
Page 8
If you have a garbage disposal, do not install the drain saddle near
it. Installation of the drain saddle must be either above the garbage
disposal, or if a second sink drain is available, install it above the
cross bar on the second drain. Installation of the drain saddle near
a garbage disposal may cause the drain line to plug.
Drain Saddle fits standard 1¼" – 1½" drain pipes
Drain Saddle Installation
CAUTION
!
1 Semicircle bracket with opening 2 Screws
1 Foam gasket 2 Nuts for screws
1 Semicircle bracket
Step 1 - Gather the pieces of the drain saddle
Step 1 - Turn off the cold water supply to the faucet by turning
the angle stop valve completely off.
Step 2 - Open cold water sink faucet to relieve pressure.
Step 3 - Disconnect the Faucet Line from the Cold water
supply.
Step 4 - Choose the configuration that fits your plumbing
needs and attach Adapt-a-ValveTM as instructed and
illustrated below.
Option 1: 38" Configuration (diagram to left)
a. Insert the White Rubber Washer (C) into the opening of Brass
Adapter with no washer (D)
b. Attach the female end of the Brass Adapter / White rubber
washer assembly (C&D) into the male end of the cold water
supply
c. Attach the female end of the plastic Adapt-a-Valve and
Black Collet (B) to the Brass Adapter/White Rubber Washer
Assembly (C&D)
d. Attach the female end of the Brass Adapter (A) to the male
end of the Plastic Adapt-a-Valve and black Collet (B)
e. Attach the faucet line to the Brass adapter (A)
Option 2: ½" Configuration (diagram to left)
a. Attach the Male end of Adapt-a-Valve and Black Collet (B) into
the Female end of the cold water supply
b. Attach the Male End of the Faucet Connection into the Female
end of the Adapt-a-Valve and Black Collet (B)
Parts List for Adapt-a-Valve
Item Description
ABrass Adapter with black washer
BPlastic Adapt-a-Valve and black collet
CWhite Rubber Washer
DBrass Adapter with no washer
NOTICE
NOTICE
NOTICE
Adapt-a-Valve Installation
Water supply line to the system must be from the cold water supply
line only. Hot water will severely damage your system.
Make sure that the black collet is installed into the ¼" opening on
the Adapt-a-Valve. Don’t forget to install the white compression
washer with the 38" configuration. The Brass Adapters do not need
to be tightened with a wrench, only finger tight.
Do not use PTFE thread seal tape with the Adapt-a-Valve™.
D
B
Line from
Cold Water
Supply
Faucet
Connection
Faucet Line
Cold
Water
Supply
C
B
A
D
B
Line from
Cold Water
Supply
Faucet
Connection
Faucet Line
Cold
Water
Supply
C
B
A
For ½" Configuration
(Option 2)
For 38" Configuration
(Option 1)
Page 9
Rear View of 3 stage Reverse
Osmosis System
Blue Tube Connection (From FAUCET To The
Reverse Osmosis (RO) Module)
Red Tube Connection (From FAUCET To The
Reverse Osmosis (RO) Module)
Do not over tighten the screws. It may crack the drain saddle.
CAUTION
!
Step 2 - The small square black
foam gasket with a circle
cut out of the middle
must be applied to the
inside of the drain saddle.
Remove sticky tape
backing and stick to the
drain saddle as shown.
Step 3 - The drain saddle must
be installed at least 1½"
above the nut of the P-Trap
elbow or cross bar from the
garbage disposal to insure
proper drainage. Using
the ¼" drill bit, drill into the
drain pipe at best available
location as specified above,
for drain saddle installation.
Take extreme caution to
only drill through one side of
the drain pipe.
Step 4 - Assemble the drain saddle around the drain pipe
and align drain saddle fitting opening with the hole
drilled in the previous step - you may use a small
screwdriver to feed through the drain saddle into the
drain pipe to aid with the alignment. Using a Phillips
screw driver tighten the drain saddle bolts evenly and
securely on both sides.
Step 5 - Measure the 38" black
tube from faucet to the
drain saddle on the drain
pipe and make a straight
cut to the correct length.
Step 6 - Connect the black tube to
the open quick connect
fitting on the drain saddle
by pushing the tube all the
way to the tube stop.
Step 1 - Locate the ¼" BLUE tube from the RO faucet.
Position the module as indicated in the “rear view”
picture. Insert the Blue Faucet tube into the ¼" quick
connect fitting (position A) located behind the GAC
Filter head making sure the tube is pushed in all the
way to the tube stop.
Step 1 - Locate the ¼" RED tube attached to the RO faucet.
Insert the end of the red tube into the ¼" quick
connect fitting attached to the red tubing that's
connected to the RO fitting (position B). Make sure
the tube is pushed in all the way to the tube stop.
NOTICE
The black 38" drain tube must be as SHORT and STRAIGHT as
possible to the drain saddle, making a downward slope from faucet
to drain saddle to allow for proper drainage. This is a gravity fed
line and if there is any bend or dip in the tube, the rinse water will
not flow into the drain properly. Water may back up and come out
the air gap hole in the back of the faucet.
A
B
CD
NOTICE
The Flow Restrictor is installed inside
of the red tube at the bent end. DO NOT
DISCONNECT OR CUT THE RED TUBING NEAR
THE BENT END AS IT WILL DAMAGE THE
FLOW RESTRICTOR.
CARBON BLOCK
H2O-F12
RO MEMBRANE
H2O-F16
GAC
H2O-F17
MOUNTING HOLES
GREEN TUBE-FEED
BLUE TUBE-TANK
RED TUBE-DRAIN
BLUE TUBE-FAUCET
Red Tube
Connection
Page 10
Step 1 - Turn on the incoming
cold water at the angle
stop valve and the
Adapt-a-Valve. Check
the system for leaks
and tighten any fittings
as necessary. (Check
frequently over the next 24 hours to ensure no leaks
are present).
Step 2 - Open the RO faucet and leave it open until water
begins to trickle out (this may take a few minutes and
the water will come out slowly).
Step 3 -
Close the RO faucet allowing the storage tank to fill with
water. It may take 3 to 6 hours to fill the tank completely
depending on the production capability of the
membrane, local water temperature and water pressure.
You will know that the water tank is filled when you no
longer hear the water flow sound from the tank.
Green Tube Connection
Step 1 - Insert the open end
of the green ¼" tube
from AUTO-SHUT OFF
VALVE into the Black
Collet of the Adapt-
a-Valve making sure
the tube is pushed in
all the way to the tube
stop. See Diagram on
the right
Reverse Osmosis Module Mounting
Step 1 - Determine best
location for the RO
module to be mounted
to allow for future
system maintenance.
Recommended best
location is 6" away
from the cabinet side
walls, and 10" from the
bottom of the cabinet for ease of installation and filter
change. The parts bag has 2 self tapping screws.
Using an electric drill with a Phillips bit, secure the
screws to the cabinet wall at locations that align with
the hole spacing on the module bracket.
Tank Ball Valve Installation
Step 1 - PTFE thread seal tape
must be applied in a
clockwise direction.
Wrap (7 to 12 turns)
around the male pipe
threads (MPT) on the
stainless steel fitting on
top of the tank.
Step 2 - Thread the
compression tank
ball valve (supplied in
the parts bag) onto
the stainless steel
connector on the tank.
NOTICE
NOTICE
Set the blue Tank valve knob in-line with the blue tube, this is the
“open” position.
If you have connected your RO system to a refrigerator / ice maker,
make sure the ice maker is off (do not allow water to flow to the
ice maker) until flushing (Step 4) is complete and the tank has
been allowed to fill completely. Connection from the RO to the ice
maker system should have an in-line valve installed before the ice
maker so it can easily be closed to prevent water flowing to the ice
maker during start up and periodic maintenance. Your storage tank
must be allowed to fill up fully in order for the ice maker system to
work properly.
Green Tube
Adapt-a-Valve
Start up Instructions
Congratulations! You have completed the
installation of your new water filtration system.
Please Follow the Startup Instructions.
ON
Step 4 - After the storage tank has filled open the RO Faucet
to flush the tank completely. You will know that the
tank is empty when the flow rate from the RO faucet
is down to a trickle. Repeat this step two more times.
The fourth tank can be used for drinking.
The flushing process should take about a day to complete.
Blue Tube Connection (From The Tank to
Shut off Valve and from Shut off Valve to the
Reverse Osmosis Module)
Step 1 - Position tank in desired location. Stand it upright
or lay it on its side (using the black plastic stand).
Measure the blue tube (marked “TANK”) from the
RO module to the tank and cut it to length leaving a
straight, square edge.
Step 2 - To the Blue tank tube (from position C) apply the
compression fitting to the cut edge side of the
tube. Make sure the
compression fitting
threaded opening is
facing the cut end of
the tube as shown in
the figure.
Step 3 - Insert the square edge
cut end of the blue
tube into the Tank
Valve opening. Using
clockwise rotation,
tighten the compression
fitting to the Tank Valve securing the tube in place.
See Diagram to right.
Page 11
NOTICE
NOTICE
Flushing of the tank 3 times is only necessary during the initial
startup and after replacing the reverse osmosis membrane.
Flush first tank after completing the annual maintenance.
Step 1 - Place a towel under the RO module to catch any
excess water that may drip out from the filters during
the changeover.
Step 2 - To remove a filter cartridge: Push and hold the
button on the valve head above the filter. Twist filter
counter-clockwise for about 45 degree while pulling
downward (from the head). Release button and
discard old filter.
Step 3 - To install a filter cartridge: Remove the seal cap and
insert the cartridge into the filter head, push upward
and twist the filter clock-wise for about 45 degree
until you hear an audible “click” (the button does not
need to be pressed to install new filters)
Changing The Filter Cartridges
Your RO module is equipped with valve heads which will
automatically turn off the water supply to each filter when the
filter is released, thus you do not need to turn off the incoming
water supply at the Adapt-a-Valve. The RO faucet must be
off when filters are replaced. To make the removal of the filter
cartridges easier, the heads and cartridges may be swiveled up
to 90 degrees as shown in the pictures to the right.
To buy replacement part(s) please visit the retail store or their
website or contact Watts retail customer service at
(888) 321-0500
This reverse osmosis system contains a replaceable component
(the RO membrane) which is critical to the efficiency of the system.
Replacement of this reverse osmosis membrane should be with
H2O-F16 as defined by Pure H2O to assure the same efficiency
and contaminant reduction performance.
Annual Maintenance -
(Sanitization Recommended See page - 12)
Carbon Block Filter............H2O-F12 (P/N # 88005217)
Capacity- 6 months / 2000 Gallons
• Granular Activated Carbon Filter...H2O-H17 (P/N # 88005219)
Capacity- 12 months / 2000 Gallons
Carbon Block Filter............H2O-F12 (PN # 88005217)
Capacity- 6 months / 2000 Gallons
Reverse Osmosis Membrane Filter...H2O-F16 (P/N 88005218)
Capacity- 2-5 years
Replace:Replace:
Replace:
Replace:
6 Month System Maintenance
TIP: This is a good time to check the air pressure in your storage
tank. For instructions please see page 13.
Membrane Replacement (2 - 5 Years)
Membranes have a life expectancy between 2 and 5 years,
depending on the incoming water conditions and the amount the RO
system is used. This reverse osmosis membrane is critical for effective
reduction of total dissolved solids (TDS). The product water should be
tested periodically to verify that the system is performing satisfactorily.
Normally, a membrane would be replaced during a semiannual or
annual filter change. However, if at any time you notice a reduction in
water production or an unpleasant taste in the reverse osmosis water,
it could be time to replace the membrane. Pure H2O recommends
replacing the membrane when TDS reduction falls below 75%.
A water sample may be sent to Pure H2O for a free diagnosis of
your membranes performance. To send a water sample, use 2 clean
containers and fill ½ cup of tap water in one container and 1/2 cup
of RO water in 2nd container. Clearly label each sample. Send the
samples to the address listed on the cover of this manual attention
“Water Samples”. Pure H2O will test the water and mail or call you
with the results.
Step 3-1
Step 3-3
Step 2
Step 3-2
Product Registration
To Register your product, please visit www.watts.com/pureh2o
and select “Register Now”. Watts is concerned for the safety of
your personal information. Watts collects personal information
when you register with Watts. This information is stored in our
data base and we do not rent, sell, or share personal information
with other people or nonaffiliated companies. We will send you
certain types of communications such as direct mail, email, or
by telephone relating to our products or products that you have
purchased only with your prior permission. We limit access to
your personal information to those employees who will directly
provide you with services or products in order to do their jobs.
See our privacy policy at - http://www.watts.com/privacy.asp
See Terms of Use at - http://www.watts.com/terms.asp
Tubing not shown in above pictures. Do not remove the tubing
while changing the filter. Photographs for reference purposes
only. Your system may contain 1, 2, or 3 filter cartridges.
NOTICE
Page 12
Point Hose
Ends Away
From Face
Dosing Syringe
With No Needle
NOTICE
NOTICE
Do not change your Granular Activated Carbon filter until the
sanitization has been completed. The Carbon Block and Reverse
Osmosis Membrane can be changed before the sanitization.
If you have connected your RO system to a refrigerator/ice maker,
make sure the connection has been turned off. Do not re-open the
connection until the sanitization process is complete.
Step 1 - Turn off the water supply to your RO system at the
Adapt-a-Valve and open the RO faucet to drain the
storage tank.
Step 2 - Locate the tube that runs between your filter module
and the storage tank and disconnect at both ends.
Step 3 - Drain any remaining water in the tube.
Step 4 - Hold both ends of the tube together with the ends
pointed away from your face. Using a dosing syringe
(see figure) slowly insert 1 teaspoon (5 mL) of
common household bleach into the tube.
Step 5 - While covering one end of the tube with your finger,
insert the other into the tank. Then insert the open
end into the filter module.
Step 6 - Turn the incoming water back on and let the system
fill for approximately 3 to 6 hours.
Step 7 - Turn off the incoming water and let the system sit for
1 minute.
Step 8 - Drain the system completely and then follow the
startup procedure - filling then draining three full
tanks of water.
Step 9 - Replace the Granular Activated Carbon filter once
complete.
Annual Sanitization
Do not use needle syringe
WARNING
!
DANGER
IF BLEACH GETS IN EYES: Hold eye open and rinse
slowly and gently with water for 15 - 20 minutes.
Remove contact lenses if present, after the first 5
minutes, then continue rinsing eye. Call a poison
control center or doctor for treatment advice.
!WARNING
Page 13
To Restart System:
Step 1 - Install the filters as shown in the 'Changing The Filter
Cartridges' section on page 11.
Step 2 - Turn on water supply to the system at the Adapt-a-
Valve. (Check frequently over the next 24 hours to
ensure no leaks are present).
Step 3 - Open the RO faucet and leave it open until water
begins to trickle out (it will come out slowly).
Step 4 - Close the RO faucet allowing the storage tank to fill
with water. It may take 3 to 6 hours to fill the tank
completely depending on the production capability
of the membrane, local water temperature and water
pressure.
Step 5 - After the Tank has filled, open the RO Faucet to flush
the tank completely. You will know that the tank
is empty when the flow rate from the RO faucet is
down to a trickle. The second tank can be used for
drinking.
NOTICE
NOTICE
NOTICE
Check air pressure only when tank is empty of water!
DO NOT FREEZE.
If you have connected your RO system to a refrigerator / ice maker,
make sure the ice maker is off (do not allow water to flow to the ice
maker) until the tank has been allowed to completely fill.
Step 1 - Turn off the incoming
water supply to the
RO.
Step 2 - Open the RO Faucet
and allow water to
drain from the tank
until it is completely
empty.
TIP:
When water from the RO faucet slows to a trickle, with the faucet still
in the open position, you may add air to the tank to purge any left
over water, this will ensure that the tank is completely empty.
Step 3 - Once all water in the tank is purged, check air
pressure using an air pressure gauge, it should read
between 5 - 7 PSI. (Digital air pressure gauge is
recommended)
Step 4 - Follow startup procedure on page 10.
Check air pressure in the storage tank when you notice a
decrease in available water from the RO system. Air can
be added with a bicycle pump using the schrader valve
that is located on the lower side of the tank behind the
blue plastic cap.
Turn off the water supply to your RO system at the Adapt-a-
Valve and open the RO faucet to drain the storage tank. Once
the storage tank is empty, remove all filter cartridges as shown
in the 'Changing The Filter Cartridges' section on page 11 (order
not important), place them into a sealed plastic bag and store in
your refrigerator.
Check Air Pressure in the Tank Procedure for Extended Non-Use
(More than 2 months)
Page 14
Performance Data Sheet
Pure H2O
-In U.S.-Watts Regulator Co., N. Andover, MA 01845 (Watts.com)
-In Canada-Watts, Water Technologies (Canada), Inc. Burlington, ON L7L 5H7 (Watts.ca)
3-Stage Reverse Osmosis System - H2O-DWRO300
Recommended Replacement Parts and Change Interval
Note: Depending on incoming feed water conditions replacement time frame may vary.
Description Model / Part Number Change Time Frame
Carbon Block Filter H2O-F12 / 88005217 6 Months or 2000 Gallons
Reverse Osmosis
Membrane H2O-F16 / 88005218 2 to 5 years
Granular Activated Carbon
Filter H2O-F17 / 88005219 12 Months or 2000 Gallons
Avg. In. (mg/L) Avg. Eff. (mg/L) % Reduction pH Pressure Max Eff. mg/L Inf. challenge
concentration mg/L
Max Allowable
concentration mg/L
Arsenic (Pentavalent) 0.30 0.004 98.8% 7.77 50psi 0.009 0.30±10% 0.010 mg/L
Barium Reduction 9.7 0.19 98.0% 7.21 50psi 0.27 10.0±10% 2.0
Cadmium Reduction 0.03 0.0013 95.7% 7.61 50psi 0.0008 0.03±10% 0005
Chlorine 2.05 0.03 97% 7.0 - 8.0 N/A 2.4 2.0 mg/L ± 10% 2.2
Chromium (Hexavalent 0.29 0.002 95.8% 7.77 50psi 0.002 0.03±10% 0.1
Chromium (Trivalent) 0.33 0.004 98.9% 7.21 50psi 0.004 0.03±10% 0.1
Copper Reduction 3.1 0.0056 96.3% 7.61 50psi 0.062 3.0±10% 1.3
Cysts 92,000/ml 3/ml 99.97% 7.44 50psi 18 minimum 50,000/mL N/A
Fluoride Reduction 8.5 0.3 96.5% 7.24 50psi 0.3 8.0±10% 1.5
Lead Reduction 0.15 0.002 98.8% 7.39 50psi 0.005 0.15±10% 0.0107
Radium 226/228 25pCi/L 5pCi/L 98.0% 7.21 50psi 5pCi/L 25pCiL±10% 5pCiL
Selenium 0.11 <0.001 >99.1% 7.37 50psi <0.001 0.10±10% 0.05
TDS 727 13.7 98.1% 7.28 50psi 19.9 750±40mg/L 187
Turbidity 11 <0.1 NTU 99.1% 7.67 50psi <0.1 NTU 11±1mg/L 0.5NTU
Recovery - 24.7% Production Rate - 23.4 GPD Efficiency - 12.7%
GENERAL USE CONDITIONS
1. System to be used with municipal or well water sources
treated and tested on regular basis to insure bacteriological
safe quality. DO NOT use with water that is microbiologically
unsafe or unknown quality without adequate disinfection
before and after the system. Systems certified for cyst
reduction may be used on disinfected water that may contain
filterable cysts.
2. Operating Temperature: Maximum: 100°F (37.7°C) Minimum
40°F (4.4°C)
3. Operating Water Pressure: Maximum 100-psi (690 kPa)
Minimum: 35 psi (341 kPa)
4. Rated service flow: 0.5 GPM
5. pH 2 to 11
6. Maximum Iron present in incoming water supply must be less
than 0.2 ppm.
7. Hardness of more than 10 grains per gallon (170 ppm) may
reduce RO membrane life expectancy.
8. Recommend TDS (Total Dissolved Solids) not to exceed
1800 ppm.
This system has been tested according to NSF/ANSI 58 for reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the
system as specified in NSF/ANSI 58 and 42. This system has been tested for the treatment of water containing pentavalent arsenic (also
known as As (V), As (+5), or arsenate) at concentrations of 0.30 mg/L or less. This system reduces pentavalent arsenic, but may not
remove other forms of arsenic. This system is to be used on water supplies containing a detectable free chlorine residual at the system
inlet or on water supplies that have been demonstrated to contain only pentavalent arsenic. Treatment with chloramine (combined
chlorine) is not sufficient to ensure complete conversion of trivalent arsenic to pentavalent arsenic, Please see the Arsenic Facts section
of the Performance Data Sheet for further information.
While testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. Depending on water chemistry, water
temperature, and water pressure the systems production and performance will vary. Efficiency rating means the percentage of the
influent water to the system that is available to the user as reverse osmosis treated water under operating conditions that approximate
typical daily usage. Recovery rating means the percentage of the influent water to the membrane portion of the system that is available
to the user as reverse osmosis treated water when the system is operated without a storage tank or when the storage tank is bypassed.
There is an average of 4 gallons of reject water for every 1 gallon of product water produced.
Page 15
Troubleshooting
Arsenic Fact Sheet
Problem Cause Solution
Low/Slow Production Low Water Pressure Assure a minimum of 35 psi incoming water pressure. Watts sells a booster pump if
home water pressure is low. Make sure water supply is turned on and feed water valve
is all the way open.
Crimps in tubing Check tubing and straighten or replace as necessary.
Clogged Carbon Block Filter Replace Carbon Block Filter.
Fouled Reverse Osmosis Membrane Replace membrane.
Milky colored Water Air in system Air in the system is a normal occurrence with initial start up of the RO system. This milky
look will disappear during normal use within 1-2 weeks. If condition reoccurs after filter
change, drain tank 1 to 2 times.
Water constantly running, unit will not
shut off
Low water pressure See #1 Above
Crimp in supply tube Check tubing and straighten or repair as necessary
High water pressure Check incoming water pressure to make sure it does not exceed 100 psi. A pressure
regulator will be required (not included with the system).
High pressure in Tank Empty storage tank of water. Set tank air pressure between 5-7 psi. See previous page.
Low Pressure in Tank Use a Digital Air Gauge for best results. The empty tank pressure should be 5-7 psi.
See page 13.
Water from faucet vent hole or noise
from drain
Crimp or restriction in drain line Check tubing and straighten or repair as necessary. Straighten all drain lines. Clear
blockage. Cut off any excess tubing from the drain line and reinstall the drain line per
the instructions. Check for leaks
Drain tube clogged Caused from dishwasher or garbage disposal. Disconnect the 38" black line at the
drain, clean the 38" black line out with a wire, then reconnect. Check for leaks. blowing
air through the line will not always remove the clog.
Small amount of water in storage tank System starting up Normally it takes 3 hours to fill tank. Note: low incoming water pressure and/or
temperature can drastically reduce production rate.
Low water pressure See #1 above.
Too much air in tank Tank air pressure should be 5-7 psi when empty of water. If below 5 psi add air or bleed
if above 7 psi. Check only when tank is empty of water. See previous page.
Low water flow from faucet Check air pressure in tank Use a Digital Air Gauge for best results. The empty tank pressure should be 5-7 psi.
See page 13.
Arsenic (As) is a naturally occurring contaminant found in many ground waters. Arsenic in water has no color, taste or odor. It must be
measured by an arsenic test kit or lab test.
Public water utilities must have their water tested for arsenic. You can obtain the results from your water utility contained within your
consumer confidence report. If you have your own well, you will need to have the water evaluated. The local health department or the
state environmental health agency can provide a list of test kits or certified labs.
There are two forms of arsenic: pentavalent arsenic (also called As (V), As (+5)) and trivalent arsenic (also called As (III), As (+3)). In well
water, arsenic may be pentavalent, trivalent, or a combination of both. Although both forms of arsenic are potentially hazardous to your
health, trivalent arsenic is considered more harmful than pentavalent arsenic.
RO systems are very effective at removing pentavalent arsenic. A free chlorine residual will rapidly convert trivalent arsenic to pentavalent
arsenic. Other water treatment chemicals such as ozone and potassium permanganate will also change trivalent arsenic to pentavalent
arsenic. A combined chlorine residual (also called chloramine) where it does convert trivalent arsenic to pentavalent arsenic, may not
convert all the trivalent arsenic in to pentavalent arsenic. If you get your water from a public water utility, contact the utility to find out if
free chlorine or combined chlorine is used in the water system.
This Pure H2O reverse osmosis system is designed to remove up to 98% of pentavalent arsenic. It will not convert trivalent arsenic to
pentavalent arsenic. Under laboratory standard testing conditions, this system reduced 0.30 mg/L (ppm) pentavalent arsenic to under
0.010 mg/L (ppm) (the USEPA standard for drinking water). Actual performance of the system may vary depending on specific water
quality conditions at the consumer’s installation. In addition to the independent laboratory standard testing conditions Pure H2O has
conducted additional field testing on our reverse osmosis units to determine trivalent arsenic reduction capabilities. Based upon Pure
H2O field testing, it has been determined that the RO units are capable of reducing up to 67% of trivalent arsenic from the drinking
water.
This reverse osmosis system contains a replaceable component critical to the efficiency of the system. Replacement of the reverse
osmosis component should be with one of identical specifications, as defined by the manufacturer, to ensure the same efficiency and
contaminant reduction performance. Specific component identification and ordering information can be found in the maintenance
section of this manual, by phone at (888) 321-0500.
Page 16
Service Record
Date of Purchase:__________ Date of Install:___________ Installed by:_____________
NOTES:
Model Number:__________ Serial Number:___________
Date Carbon Block Filter
H2O-F12
(6 months)
Reverse Osmosis Membrane
H2O-F16
(2-5 years)
Granular Activated Carbon Filter
H2O-F17
(12 months)
Page 17
IOM-WQ-H2O-DWRO300 2238 EDP# 88005433 © 2022 Watts
Limited Warranty
What Your Warranty Covers:
Watts warrants your H2O-DWRO300 (excluding replaceable filters) to be free from defects in material and workmanship under normal
usage for a period of one year from the date of original purchase. If any part of this system is found to be defective within the warranty
period, return the system after obtaining a return authorization from Watts (see below), and Watts will repair, or at Watts’ option, replace
the system at no charge.
How to Obtain Warranty Service:
To obtain warranty service, call 888-321-0500 for a return authorization number. Then, ship your system to our factory, freight and
insurance prepaid, with proof of the date of original purchase. Please include a note stating the warranty problem. Watts will repair, or
at Watts’ option, replace the system and ship it back to you at no charge.
What this Warranty Does Not Cover:
This warranty does not cover defects resulting from improper installation (installation contrary to Watts printed instructions), abuse,
misuse, misapplication, improper maintenance, neglect, alteration, accidents, casualties, fire, flood, freezing, environmental factors,
water pressure spikes, adverse water conditions or other events or conditions beyond Watts’ control.
This warranty will be void if defects occur due to failure to observe the following conditions:
1. The system must be hooked up to a potable municipal or well cold water supply.
2. The pH of the water must not be lower than 2 or higher than 11.
3. The incoming water pressure must be between 35 and 100 pounds per square inch.
4. Incoming water to the system cannot exceed 100 degrees F (38 degrees C.)
5. The hardness of the water should not exceed 10 grains per gallon, or 170 ppm.
6. Maximum incoming iron must be less than 0.2 ppm.
7. Incoming TDS/Total Dissolved Solids not to exceed 1800 ppm. This warranty does not cover any equipment that is relocated from
the site of its original installation.
This warranty does not cover any charges incurred due to professional installation.
Other Conditions:
If Watts chooses to replace the system, Watts may replace it with reconditioned equipment. Parts used in repairing or replacing the
system will be warranted for 90 days from the date the system is returned to you or for the remainder of the system’s original warranty
period, whichever is longer. This warranty is not assignable or transferable.
Limitations and Exclusions:
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY WATTS WITH RESPECT TO
THE SYSTEM. WATTS MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. WATTS HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS
ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. The warranty remedy described above shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of
warranty, and Watts shall not be responsible for an incidental or consequential damages, including travel expense, telephone charges,
loss of revenue or profits, loss of time, inconvenience, loss of use of the equipment, or loss or damage caused by this system and its
failure to function properly. This warranty sets forth all of Watts responsibilities regarding this system.
Your Rights Under State Law:
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and some states do not allow limitations
on how long implied warranties may last. Therefore, the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights, which vary from state to state. SO FAR AS IS CONSISTENT WITH
APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF
ORIGINAL PURCHASE.
USA: T: (888) 321-0500 • Watts.com
Canada: T: (905) 332-4090 • Watts.ca
Latin America: T: (52) 55-4122-0138 • Watts.com
Consulte la garantía adjunta para conocer los
parámetros de funcionamiento a fin de garantizar que
se utilice correctamente con el suministro de agua.
Manual de instalación,
funcionamiento
y mantenimiento
Sistemas de ósmosis inversa
de 3 etapas
Modelo: H2O-DWRO300
con reemplazo de filtro activado por botón
Sistema probado y certificado por la WQA
según las normas NSF/ANSI 42, 58 y NSF/
ANSI/CAN 372 para el cumplimiento de la
ausencia de plomo. Para ver las afirmaciones
específicas de rendimiento y reducción
verificadas y corroboradas mediante
datosde prueba, consulte la hoja de datos
derendimiento.
N.º de pieza: 88005233
ADVERTENCIA
!
Lea atentamente antes de realizar la instalación. Si
no sigue las instrucciones incluidas o no respeta
los parámetros de funcionamiento, es posible que
el producto no funcione bien.
Conserve este manual para consultarlo en el futuro.
PIENSE
PRIMERO EN
LA SEGURIDAD
P
R
O
B
A
D
O
Y
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
S
E
G
Ú
N
E
S
T
Á
N
D
A
R
E
S
I
N
D
U
S
T
R
I
A
L
E
S
Page 20
Resumen
Gracias por comprar este sistema de tratamiento de agua por
ósmosis inversa (OI) de Pure H2O de última generación. La
calidad del agua es una preocupación cada vez más presente
entre el público general. Es posible que haya oído hablar
sobre la presencia de contaminantes como arsénico, cromo
y Cryptosporidium o Giardia en el agua potable. También es
posible que existan otros problemas locales en el agua, como
altos niveles de plomo y cobre. El sistema de tratamiento de
Pure H2O está diseñado y probado para ofrecer agua potable
de alta calidad por muchos años. La siguiente es una breve
descripción general del sistema.
Sistema de ósmosis inversa:
La ósmosis es el proceso por el cual el agua atraviesa una
membrana semipermeable para equilibrar la concentración de
contaminantes a ambos lados de la membrana. Una membrana
semipermeable es una barrera que permite el paso de
determinadas sustancias, como el agua potable limpia, pero no
de otras, como arsénico y plomo.
La ósmosis inversa emplea una membrana semipermeable.
Sin embargo, mediante la aplicación de presión sobre toda
la membrana, concentra los contaminantes de un lado de la
membrana (como un colador) y el agua cristalina del otro. Por
este motivo, los sistemas de OI producen agua potable limpia y
agua residual que se expulsa del sistema. El sistema de ósmosis
inversa también emplea tecnología de filtro sólido de carbón y,
por lo tanto, puede ofrecer agua potable de calidad más alta
que los sistemas de filtrado con carbón por sí solos.
Usted ha comprado un sistema de ósmosis inversa de
3etapas basado en segmentos de tratamiento individuales
comprendidos en un sistema completo de filtrado de agua. Las
etapas son las siguientes:
ADVERTENCIA
!
No utilizar con agua microbiológicamente insegura o de
calidad desconocida sin una desinfección adecuada antes
odespués del sistema.
Si tiene dudas sobre la instalación del filtro de agua Watts,
comuníquese con un representante de Watts o consulte a un
plomero profesional
Descarte las piezas pequeñas que quedan después de la
instalación.
Si no se instala correctamente el sistema, se anula la garantía.
Manipule todos los componentes del sistema con cuidado. No deje
caer, no arrastre ni coloque boca abajo los componentes. Asegúrese
de que el piso debajo del sistema de filtración de agua esté limpio,
nivelado y tenga la solidez necesaria para soportar la unidad.
IMPORTANTE
PRECAUCIÓN
!
AVISO
Etapa 1 – Filtro de bloque de carbón. Se recomienda su
cambio cada 6meses.
La primera etapa contiene un filtro sólido de carbón de
5micrones. Este contribuye a garantizar que el cloro y
otras sustancias que causan mal sabor y olor se reduzcan
considerablemente. Es probado y verificado de manera
independiente para atrapar sustancias como polvo, cieno y
óxido.
Etapa 2 - Membrana de ósmosis inversa. Se recomienda
su cambio cada 2 a 5años.
La segunda etapa es el corazón del sistema de ósmosis
inversa, la membrana de OI de 50GPD (galones por día). Esta
membrana semipermeable remueve efectivamente los sólidos
disueltos totales y el sodio, así como una amplia gama de
contaminantes como cromo, arsénico, cobre, plomo y quistes
(por ejemplo, de Giardia y Cryptosporidium). El proceso de
obtención de esta agua potable de alta calidad lleva tiempo. Por
ese motivo, el sistema de tratamiento de agua por OI cuenta
con un tanque de almacenamiento.
Etapa 3: filtro de carbón activado granular, se recomienda
cambiarlo cada 12 meses.
La tercera etapa es un filtro de GAC (carbón activado
granular). Este filtro se utiliza después del tanque de
almacenamiento de agua, como filtro de pulido final del
agua del producto. Hay un promedio de 4 galones de agua
de rechazo por cada galón de agua producida. Por este
motivo, la vida útil del filtro GAC se extiende a 12 meses en
comparación con los 6 meses del bloque de carbón.
Nota: La vida útil de los filtros y de la membrana puede variar de
acuerdo con las condiciones del agua local y/o los patrones de
consumo.
Mantenimiento del sistema
Es importante cambiar los filtros según los intervalos
recomendados que se indican en este manual. Muchos
contaminantes no son detectables por el sabor. Además,
otros malos sabores y olores pueden hacerse evidente en el
transcurso del tiempo si no se reemplazan los filtros.
Es importante cambiar los filtros según los intervalos
recomendados que se indican en el manual del sistema. Al
cambiar los elementos filtrantes, preste especial atención a las
instrucciones de limpieza. Si tiene otras dudas, llame a nuestro
servicio de atención al cliente minorista al (888) 321-0500.
Page 21
Parámetros operativos
AVISO
La instalación debe cumplir con las normas locales y estatales de
instalación de tuberías.
Temperaturas
operativas: Máxima: 100°F (37,8°C) Mínima: 40°F
(4,4°C)
Presión operativa: Máxima: 100 psi (690 kPa) Mínima: 35 psi
(341 kPa)
Parámetros de pH: Máximo:11 Mínimo:2
Hierro: Máximo: 0,2ppm
TDS
(total de sólidos
disueltos)
<1800ppm
Turbiedad <5 NTU
Dureza Máxima: 10 granos por
galón *
Dureza: La dureza recomendada no debe exceder los 10granos
por galón o las 170partes por millón.
* El sistema funciona con durezas superiores a los 10granos,
pero es posible que se reduzca la vida útil de la membrana.
La incorporación de un suavizador de agua puede prolongar
la vida útil de la membrana.
Presión del agua: La presión de agua operativa en la vivienda
debe evaluarse a lo largo de un período de 24horas para
lograr la presión máxima. Si la presión de agua entrante supera
los 100psi, se necesita un regulador de presión del agua. Se
necesita una bomba elevadora de presión si la presión del agua
entrante es inferior a 35psi.
AVISO
Índice
Resumen.......................................18
Parámetros operativos.............................19
Instalación y puesta en marcha
Contenido del sistema de ósmosis inversa .............20
Herramientas para la instalación recomendadas .........20
Diagrama de tubos y lista de piezas...................21
Orificio para el grifo de ósmosis inversa ................22
Cómo usar acoplamientos de conexión rápida con el sistema de OI
. 22
Instalación del grifo ...............................23
Instalación de la válvula adaptadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalación del soporte para el drenaje.................24
Conexión del tubo al soporte para el drenaje............25
Conexiones del tubo ..............................25
Montaje del módulo de ósmosis inversa ...............26
Instalación de la válvula de bola del tanque . . . . . . . . . . . . . 26
Conexión del tubo azul ............................26
Instrucciones de puesta en marcha ...................26
Mantenimiento y resolución de problemas
Sustitución de membrana ..........................27
Cambio de los cartuchos de filtro ....................27
Desinfección anual ...............................28
Control de la presión de aire del tanque................29
Procedimiento para períodos prolongados
(más de 2 meses) de inactividad .....................29
Hoja de datos de rendimiento .......................30
Resolución de problemas ..........................32
Hoja informativa sobre arsénico......................32
Registro de mantenimiento .........................33
Garantía limitada .................................34
Tubo de cobre: El agua tratada por ósmosis inversa no debe
atravesar tuberías de cobre ya que la pureza del agua lixivia el
cobre por lo que produce un sabor indeseado en el agua y se
puede perforar la tubería.
El sistema se diseñó para su instalación en el suministro de agua
fría exclusivamente.
ADVERTENCIA
!
Page 22
Si falta alguno de estos elementos, comuníquese con el servicio de
atención al cliente minorista al (888) 321-0500 antes de comenzar
la instalación.
Contenido del sistema de
ósmosis inversa (OI)
Asegúrese de que todos los elementos incluidos en la siguiente lista
se encuentren dentro de la caja. Si falta alguno de estos elementos,
comuníquese con el servicio de atención al cliente minorista al
(888) 321-0500 antes de comenzar la instalación.
• Tanque
Módulo - Bloque de carbón, membrana de ósmosis inversa,
filtros de carbón activado granular (conectado al cabezal
delfiltro)
Bolsa de piezas: tubería de línea de agua, abrazadera del
drenaje, Adapt-a-valve con adaptadores de latón, abrazadera
del drenaje, válvula de bola del depósito, tornillos de montaje y
cinta de sellado de roscas de PTFE.
Grifo con todas las piezas del montaje
Herramientas recomendadas
para la instalación
Broca de perforación con punta de diamante de 1 1/4" para
el orificio del grifo (mostradores/lavabos de porcelana e
inoxidables)
Llave inglesa de 1 1/4"
Broca Phillips para taladro
eléctrico
Llave de tuercas abierta
de 1/2"
Tenazas
Llave de tuercas abierta
de 5/8"
Tenaza pico de loro
Taladro eléctrico
Cuchillo afilado o cortatubos
Broca punta de diamante de 1/8" para hacer un orificio guía
Destornillador Phillips
Broca de 1/4" para orificio del soporte para drenaje
Page 23
Diagrama de tubos y lista de piezas
1
9
5
13
3
11
7
15
2
10
10
6
14
4
12
8
Lista de piezas
Elemento Descripción
1Módulo de filtro
2Válvula de cierre automático
3Tanque de almacenamiento: 3 galones
4Adapt-a-Valve
5Grifo: cromo A/G estándar
6Válvula del depósito: 1/4 in FNPT x 1/4 in C
7Abrazadera del drenaje: 3/8 QC, kit
8Base para tanque
9Tubo verde de 1/4"
10 Tubo azul de 1/4"
11 Tubo negro de 3/8 in; 3 pies x 1
12 Tubo rojo de 1/4 in
13 Filtro de bloque de carbón (H2O-F12)
14 Filtro de membrana de ósmosis inversa (H2O-F16)
15 Filtro de carbón activado granular (H2O-F17)
16 Accesorio de unión: 1/4” QC X 1/4” QC
1
9
5
13
3
11
7
15
2
10
10
6
14
12
SUMINISTRO
CON TOPE EN
ÁNGULO DE AGUA FRÍA
ADAPT
-A-
VALVE
TUBO VERDE DE 1/4"
PARA ALIMENTACIÓN
TANQUE
VÁLVULA
DE CIERRE
AUTOMÁTICO
TUBO AZUL DE 1/4"
AL TANQUE
TUBO AZUL DE
1/4" AL GRIFO
GRIFO
TUBO NEGRO
DE 3/8" PARA
DRENAJE
TUBO ROJO
DE 1/4" PARA
SALMUERA
ABRAZADERA
PARA DRENAJE
16
Page 24
Paso 1 - Determine la
ubicación deseada
para el grifo en el
lavabo y coloque
un trozo de cinta
de enmascarar en
el sitio en el que
se hará el orificio.
Marque el centro
del orificio sobre la
cinta.
Paso 2 - Usando un taladro
de velocidad
variable a velocidad
mínima, haga un
orificio guía de 1/8"
que atraviese tanto
la porcelana como
el revestimiento
metálico del lavabo
en el punto marcado como centro de la ubicación
deseada. Use aceite lubricante o jabón líquido para
mantener la broca fría (si la broca se calienta, la
porcelana se puede rajar o descascarar).
Paso 3 - Realice el orificio grande con una sierra de
perforación con punta de diamante de 1/2".
Mantenga el taladro en velocidad mínima y use
aceite lubricante o jabón líquido para mantener
la sierra de perforación fría durante el proceso de
corte.
Paso 4 - Después de perforar, quite todos los bordes afilados
y espere hasta que el área que rodea el lavabo se
enfríe antes de colocar el grifo.
AVISO
AVISO
Orificio para el grifo de ósmosis
inversa
Para las cubiertas de mármol y granito, recomendamos que se
ponga en contacto con un contratista calificado para taladrar un
agujero en una cubierta de mármol y granito.
Nota: La mayoría de los lavabos traen un orificio previamente
perforado de 1½" o 1¼" de diámetro que se puede utilizar para
el grifo de agua potable. (Si este orificio ya está ocupado por un
rociador o un sistema dispensador de jabón, consulte el paso 1).
Los lavabos de porcelana son sumamente duros y pueden rajarse o
descascararse con facilidad. Sea sumamente cuidadoso al realizar
perforaciones. Watts no asume responsabilidad por los daños
ocasionados por la instalación del grifo. Se recomienda usar una
broca con punta de diamante.
Corte el tubo en ángulo
recto. Es fundamental que
el diámetro externo no
tenga marcas indicadoras
y eliminar cualquier rebaba
y filo de los bordes antes
de introducir el tubo en el
acoplamiento.
Uso de acoplamientos de
conexión rápida
Corte
Asegúrese de insertar el
tubo completamente en
el conector hasta que
entre en contacto con el
tope interno del tubo. La
sujeción (dispositivo de agarre) tiene dientes de acero inoxidable
que mantienen el tubo firmemente en su lugar, mientras que
la junta tórica constituye un sello permanente a prueba de
pérdidas.
Jale del tubo para verificar que está bien asegurado. El sistema
debe ser probado antes de abandonar el sitio o antes de usarlo.
Conectando
Al desconectar,
compruebe que
el sistema está
despresurizado antes
de quitar el tubo. Presione la sujeción en ángulo recto contra
la cara del acoplamiento. Con la sujeción en esta posición,
se puede quitar el tubo. De esta manera se puede reutilizar el
acoplamiento.
Desconectar
AVISO
O perfore un orificio para el grifo
en un lavabo de acero inoxidable
Si monta el grifo en un lavabo de acero inoxidable, necesitará un
sacabocados de 1⁄2". El orificio del grifo deberá estar centrado
entre el salpicadero y el borde del lavabo, si es posible sobre el
mismo lado del tubo de drenaje vertical.
Paso 1 - Taladre un orificio
piloto de 1 1/4".
Use un perforador
de orificios de
1 1/4" y llave
ajustable para
perforar el orificio
en el lavabo.
Paso 2 - Ahora puede
instalar el grifo.
Page 25
Paso 1 - Retire la tuerca conectora de agua (elemento 13)
y tubo azul (elemento 14) del grifo. (Deje el inserto
de plástico para tubo y manguito Delrin de plástico
[elemento 11 y 12] en el tubo azul).
Paso 2 - Coloque los tubos rojo (elemento 3) y negro
(elemento 2) en el orificio previamente perforado en
el lavabo/mostrador hasta que el grifo se asiente.
Paso 3 - Debajo del lavabo - sobre el vástago roscado (en
orden): primero deslice la arandela ranurada de
metal (elemento 6), el manguito plástica (elemento
7) con el extremo abierto hacia ARRIBA, la arandela
simple (elemento 8), la arandela de la tuerca
hexagonal (elemento 9), y por último asegure con la
tuerca hexagonal (elemento 10).
Paso 4 - Asegúrese de que el manguito Delrin de plástico
(elemento 12) esté en el extremo del tubo azul;
empuje el inserto de plástico blanco para tubo
(elemento 11) en el extremo del tubo azul con el
manguito Delrin. Inserte el tubo azul (elemento
14) en el vástago del grifo y fíjelo con la tuerca del
conector de agua con la llave (elemento 13).
AVISO
Asegure la tuerca con una llave, pero no la apriete demasiado.
Instalación del grifo
4
STEP 2
Step A – Remove nut (Item 13) and blue tubing (Item 14) from fau-
cet. (Leave the nut and plastic delrin sleeve (Item 11 & 12)
on the blue tube).
Step B – Feed both the red and black tubing through the pre-drilled
hole in the sink/counter until faucet is seated.
Step C – Under the sink - on to the threaded faucet stem in order
first slide on the slotted washer (Item 6), the white spacer
with the open end UP (Item 7), the hex nut washer (Item 8),
the slotted washer (Item 9) and lastly secure with nut (Item
10).
Step D – Make sure the plastic delrin sleeve (Item 12) is on the end
of the blue tube; push the white plastic insert (Item 11) into
the end of blue tubing with the delrin sleeve. Insert the blue
tube (Item 14) into the faucet stem and secure with nut
(Item 13).
DO NOT overtighten nut.
1. Faucet
2. Black Drain Tube (3/8” Black)
3. Red Tube 1/4”
4. Escutcheon Plate
5. Full Circle Rubber Gasket
6. Slotted Metal Washer
7. Plastic Sleeve
8. Plain Washer
9. Hex Nut Washer
10. Hex Nut
11. Plastic Tube Insert
12. White Plastic Delrin Sleeve
13. Water Connector Nut
14. Blue Tube 1/4”
Parts List
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NOTICE
1
9
3
11
5
12
7
14
2
10
4
6
13
8
Lista de piezas
Elemento Descripción
1Grifo
2Tubo de drenaje de color negro (de 3/8" color negro)
3Tubo rojo de 1/4"
4Planchuela
5Junta circular de goma
6Arandela ranurada de metal
7Manguito de plástico
8Arandela simple
9Arandela para tuerca hexagonal
10 Tuerca hexagonal
11 Inserto de plástico para tubo
12 Manguito Delrin de plástico blanco
13 Tuerca conectora de agua
14 Tubo azul de 1/4"
Page 26
Si tiene una trituradora de basura, no coloque el soporte para el
drenaje cerca de este. El soporte para el drenaje se debe instalar
por encima del nivel de la trituradora de basura, si cuenta con un
segundo lavabo, por encima del travesaño del segundo drenaje. Si
el soporte para el drenaje se instala cerca de una trituradora de
basura, el tubo de drenaje se puede obstruir.
El soporte para drenaje es compatible con tubos de drenaje de 1 ¼" – 1 ½"
Instalación del soporte para
el drenaje
PRECAUCIÓN
!
1 Abrazadera semicircular con orificio 2 Tornillos
1 Junta de espuma 2 Tuercas para tornillos
1 Abrazadera semicircular
Paso 1 - Reúna las piezas del soporte para el drenaje
Paso 1 - Cierre el suministro de agua fría al grifo girando la
válvula de paso angular a la posición totalmente
cerrada.
Paso 2 - Abra el grifo de agua fría del lavabo para liberar la
presión.
Paso 3 - Desconecte el tubo del grifo del suministro de agua
fría.
Paso 4 - Elija la configuración que mejor se adapte a sus
necesidades de plomería y coloque el adaptador
de válvula Adapt-A-ValveTM como se indica y se
muestra a continuación.
Opción 1: Configuración de 3/8" (diagrama a la izquierda)
a. Inserte la arandela de goma blanca (C) en la abertura del
adaptador de bronce sin arandela (D)
b. Acople el extremo hembra del conjunto del adaptador de
bronce/arandela de goma blanca (C y D) en el extremo
macho del suministro de agua fría
c. Acople el extremo hembra de la Adapt-a-valve de plástico
y sujeción negra (B) al conjunto de adaptador de bronce/
arandela de goma blanca (C y D)
d. Acople el extremo hembra del adaptador de bronce (A) al
extremo macho de la Adapt-a-Valve de plástico y sujeción
negra (B)
e. Conecte la línea de grifo al adaptador de bronce (A)
Opción 2: Configuración de 1/2" (diagrama a la izquierda)
a. Coloque el extremo macho de la válvula adaptadora de
plástico y sujeción negra (B) en el extremo hembra del
suministro de agua fría
b. Coloque el extremo macho de la conexión del grifo en el
extremo hembra de la válvula adaptadora de plástico y
sujeción negra (B)
Lista de piezas para la válvula adaptadora
Elemento Descripción
AAdaptador de bronce con arandela negra
BVálvula adaptadora de plástico y sujeción negra
CArandela de goma blanca
DAdaptador de bronce sin arandela
AVISO
AVISO
AVISO
Instalación de la válvula adaptadora
El suministro de agua hacia el sistema se debe conectar
exclusivamente con el tubo de suministro de agua fría. El agua
caliente produce daños graves al sistema.
Compruebe que la sujeción negra está colocada en el interior de
la abertura de 1/4" de la válvula adaptadora. Con la configuración
de 3/8", no olvide colocar la arandela blanca de compresión. No
es necesario ajustar los adaptadores de bronce con una llave; la
presión de los dedos es suficiente.
No utilice cinta de sellado de roscas de PTFE con Adapt-a-Valve™.
D
B
Tubería desde
el suministro
de agua fría
Conexión
del grifo
Tubo del grifo
Suministro
de agua fría
C
B
A
D
B
Tubería desde
el suministro
de agua fría
Conexión
del grifo
Tubo del grifo
Suministro
de agua fría
C
B
A
Para configuración de 1/2"
(Opción 2)
Para configuración de 3/8"
(Opción 1)
Page 27
Vista trasera del sistema de
ósmosis inversa de 3 etapas
Conexión del tubo azul (del GRIFO al módulo
de ósmosis inversa [OI])
Conexión del tubo rojo (del GRIFO al módulo
de ósmosis inversa [OI])
No ajuste demasiado los tornillos. De lo contrario, el soporte
para el tubo puede rajarse.
PRECAUCIÓN
!
Paso 2 - La junta pequeña y
cuadrada de espuma
negra con un círculo
calado en el centro debe
colocarse sobre la parte
interna del soporte para
el drenaje. Retire la cinta
adhesiva de protección
y adhiera al soporte
del drenaje como se
muestra.
Paso 3 - El soporte para drenaje se
debe instalar al menos 1
½" por arriba de la tuerca
del codo P- o del travesaño
de la trituradora de basura
para garantizar un drenaje
adecuado. Con una broca
de 1/4" perfore la tubería
de drenaje en el lugar más
adecuado de acuerdo
con las especificaciones
anteriores para instalar
el soporte para drenaje.
Tenga suma precaución de
perforar solamente un lado
de la tubería de desagüe.
Paso 4 - Monte el soporte para el drenaje alrededor de
la tubería de desagüe y alinee el orificio del
acoplamiento del soporte para drenaje con el orificio
perforado en el paso anterior. Puede utilizar un
destornillador pequeño para conectar el soporte
para el drenaje a la tubería de desagüe para
contribuir a la alineación. Con un destornillador
Phillips, ajuste de forma uniforme y segura los
pernos de ambos lados del soporte para el drenaje.
Paso 5 - Mida el tubo negro de
3/8" desde el grifo hasta
el soporte de drenaje
en el tubo de drenaje y
realice un corte derecho
con la longitud deseada.
Paso 6 - Conecte el tubo negro
al acoplamiento de
conexión rápida abierto del soporte para el drenaje
presionándolo hasta que llegue al tope.
Paso 1 - Ubique el tubo AZUL de 1/4" del grifo de OI.
Coloque el módulo como se indica en la imagen
de "vista trasera". Inserte el tubo de grifo azul en el
acoplamiento de conexión rápida de 1/4" (posición
A) ubicado detrás del cabezal del filtro de carbón
activado granular (GAC), asegurándose de que el
tubo haya llegado completamente hasta el tope.
Paso 1 - Localice el tubo ROJO de 1/4” conectado al grifo de
OI. Inserte el extremo del tubo rojo en el accesorio
de conexión rápida de 1/4” unido al tubo rojo que
está conectado al accesorio de OI (posición B).
Asegúrese de que el tubo se haya empujado hasta
el tope del tubo.
AVISO
El tubo negro de drenaje de 3/8" debe ser lo más CORTO y DERECHO
posible y debe estar orientado en sentido descendente desde
el grifo hacia el soporte del drenaje para permitir un desagüe
correcto. Se trata de una línea de alimentación por gravedad; si
el tubo posee curvas o pendientes, el agua drenada no circulará
correctamente hacia el desagüe. El agua puede retroceder y salir
por el hueco de aire que se encuentra en la parte posterior del grifo.
BLOQUE DE CARBONO
H2O-F12
MEMBRANA DE OI
H2O-F16
GAC
H2O-F17
ORIFICIOS DE MONTAJE
TUBO VERDE:
ALIMENTACIÓN
TUBO AZUL: DEPÓSITO
TUBO ROJO: DRENAJE
TUBO AZUL: GRIFO
A
B
CD
AVISO
El limitador de flujo se instala dentro
del tubo rojo en el extremo doblado. NO
DESCONECTE NI CORTE EL TUBO ROJO
CERCA DEL EXTREMO DOBLADO, YA QUE
DAÑARÍA EL LIMITADOR DE FLUJO.
Conexión del
tubo rojo
Page 28
Paso 1 - Abra el paso de agua
fría entrante en la
válvula de paso angular
y la válvula adaptadora.
Compruebe si
hay pérdidas en el
sistema y ajuste los
acoplamientos si es necesario (Haga revisiones
frecuentes dentro de las 24horas siguientes para
comprobar que no haya pérdidas).
Paso2 - Abra el grifo de OI y déjelo abierto hasta que
comience a salir un hilo de agua (esto puede tardar
unos minutos y el agua saldrá lentamente).
Paso3 -
Cierre el grifo de OI para permitir que el tanque de
almacenamiento se llene de agua. La carga total del
tanque puede demorar de3 a 6horas de acuerdo
con la capacidad de producción de la membrana,
la temperatura del agua local y la presión del agua.
Sabrá que el tanque de agua está lleno cuando ya no
oiga el sonido del flujo de agua en el depósito.
Conexión del tubo verde
Paso 1 - Inserte el extremo
abierto del tubo verde de
1/4" de la VÁLVULA DE
CIERRE AUTOMÁTICO
en la sujeción negra
de la Adapt-a-Valve
asegurándose de que el
tubo se empuje hasta el
tope del tubo. Consulte
el diagrama a la derecha
Paso 2 - Inserte el extremo abierto del tubo verde de la válvula
adaptadora en el acoplamiento de conexión rápida de
1/4" ubicado detrás del cabezal de filtro de bloque de
carbón (posición D), asegurándose de que el tubo haya
llegado completamente hasta el tope. Vea el diagrama
anterior.
Montaje del módulo de ósmosis inversa
Paso1 - Determine la mejor
ubicación para montar
el módulo de OI en
un lugar que permita
realizar el mantenimiento
del sistema en el futuro.
La mejor ubicación
recomendada es 6" lejos
de las paredes laterales
del gabinete y 10" desde la parte inferior del gabinete
para facilitar la instalación y el cambio de filtro. La bolsa
de piezas contiene 2 tornillos autorroscantes. Usando un
taladro eléctrico con broca Phillips, asegure los tornillos
a la pared del gabinete en las ubicaciones que se alinean
con la distancia de los orificios en el soporte del módulo.
Instalación de la válvula de bola del tanque
Paso 1 - La cinta de sellado de
roscas de PTFE debe
aplicarse en el sentido
de las agujas del reloj.
Envuelva (con 7 a 12
vueltas) alrededor de
las roscas macho de
la tubería (MPT) en
la conexión de acero
inoxidable de la parte
superior del depósito.
Paso 2- Enrosque la válvula
de bola del tanque
de compresión (se
proporciona en la
bolsa de partes) en
el conector de acero
inoxidable del tanque.
AVISO
AVISO
Nivele la perilla azul de la válvula de bola con el tubo azul. Esta es
la posición “abierta”.
Si ha conectado el sistema de OI a un refrigerador/una máquina de
hacer hielo, verifique que la máquina de hacer hielo esté apagada
(no permita la circulación de agua hacia ella) hasta terminar la
descarga (paso 4) y que el tanque se haya llenado por completo.
Se debe instalar una válvula en el conducto de conexión desde el
sistema de OI hasta la máquina de hacer hielo antes de llegar a esta
última de manera de poder cerrar la válvula fácilmente para impedir
la circulación de agua hasta la máquina de hacer hielo durante la
puesta en marcha y el mantenimiento periódico. Debe dejar llenar
el tanque de almacenamiento por completo para que el sistema de
hacer hielo funcione correctamente.
Tubo verde
Válvula adaptadora
Instrucciones de puesta en
marcha
¡Felicitaciones! Ha terminado de instalar su
nuevo sistema de filtrado de agua. Siga las
instrucciones de puesta en marcha
ENCENDIDO
Paso 4 - Cuando el tanque esté lleno, abra el grifo de OI para
descargar el tanque totalmente. Sabrá que el tanque
está vacío cuando el caudal del grifo de OI se
reduzca a un hilo. Repita este paso dos veces más.
El contenido del cuarto tanque se puede beber.
El proceso de enjuague debería llevar alrededor de un día.
Conexión del tubo azul (desde el tanque hasta
la válvula de cierre y desde la válvula de cierre
hasta el módulo de ósmosis inversa)
Paso 1 - Coloque el tanque en la ubicación deseada.
Colóquelo en posición vertical u horizontal (utilizando
el soporte de plástico negro). Mida el tubo azul
(marcado como “TANK”) del módulo de ósmosis
inversa al tanque y córtelo a la longitud dejando un
borde recto y cuadrado
Paso 2 - Al tubo azul del depósito (de la posición C), aplique
la conexión de compresión al lado del borde cortado
del tubo. Asegúrese de que la abertura roscada de
conexión de compresión esté orientada hacia el
extremo cortado del
tubo como se muestra
en la figura.
Paso 3 - Inserte el extremo
de corte cuadrado
del tubo azul en la
abertura de la válvula
del depósito. Aplicando
un giro en el sentido
de las agujas del reloj,
apriete la conexión de
compresión a la válvula
del depósito para fijar el
tubo en su sitio.
Consulte el diagrama a la derecha.
Page 29
AVISO
AVISO
Enjuagar el tanque 3veces solamente es necesario durante la
puesta en marcha inicial y después de reemplazar la membrana
para ósmosis inversa.
Lave el primer tanque después de completar el
mantenimiento anual.
Paso 1 - Coloque una toalla debajo del módulo de OI para
contener el exceso de agua que pueda gotear de los
filtros durante el cambio.
Paso 2 - Para extraer el cartucho de filtro: Mantenga presionado
el botón del cabezal con válvula que se encuentra
sobre el filtro. Gire el filtro en sentido contrario a las
agujas del reloj unos 45º mientras jala hacia abajo
(desde el cabezal). Suelte el botón y deseche el filtro
viejo.
Paso 3 - Para instalar el cartucho de filtro, haga lo siguiente:
Quite la tapa e introduzca el cartucho en el cabezal
del filtro, empuje hacia arriba y gire el filtro en el
sentido de las agujas del reloj unos 45º hasta que
oiga un chasquido (no es necesario presionar el
botón para colocar filtros nuevos).
Cambio de cartuchos de filtro
El módulo de OI tiene cabezales con válvulas que cierran
automáticamente el suministro de agua hacia cada filtro cuando
se lo libera. Por lo tanto, no es necesario cerrar el suministro
de agua entrante con la válvula adaptadora. El grifo de OI debe
estar cerrado mientras se reemplazan los filtros. Para facilitar
la extracción de los cartuchos de filtro, los cabezales y los
cartuchos pueden girar hacia arriba a 90º como se muestra en
las imágenes a la derecha.
Para comprar repuestos, visite la tienda minorista o su sitio web
o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
minorista de Watts al (888) 321-0500
Este sistema de ósmosis inversa contiene un componente reemplazable
(la membrana de OI) que es fundamental para la eficiencia del sistema.
Esta membrana de ósmosis inversa debe reemplazarse por H2O-F16
según lo definido por Pure H2O para garantizar la misma eficiencia y
desempeño de reducción de contaminantes.
Mantenimiento anual -
(Desinfección recomendada, consulte la página 28)
• Filtro de bloque de carbón .H2O-F12 (N.º de pieza: 88005217)
Filtro de carbón activado granular H2O-H17
(N.º de pieza: 88005219)
• Filtro de bloque de carbón H2O-F12 (N.º de pieza: 88005217)
Filtro de membrana de ósmosis inversa H2O-F16 (N.º de
pieza: 88005218)
Reemplazar:
Reemplazar:
Reemplazar:
Mantenimiento semestral del sistema
SUGERENCIA: Este es un buen momento para verificar la presión
de aire del tanque de almacenamiento. Para obtener instrucciones,
consulte la página29.
Reemplazo de membrana (2 a 5 años)
La vida útil prevista de las membranas es de 2a 5años de
acuerdo con las condiciones del agua entrante y el nivel de uso del
sistema de OI. La membrana de ósmosis inversa es crítica para la
reducción efectiva del total de sólidos disueltos (TDS). Analice el
agua obtenida con el producto periódicamente para verificar que el
funcionamiento del sistema sea satisfactorio.
Normalmente, la membrana se reemplaza durante el cambio
anual o semestral de filtros. Sin embargo, si en algún momento
advierte una reducción de la producción de agua o un sabor
desagradable del agua tratada por ósmosis inversa, es momento de
cambiar la membrana. Pure H2O recomienda cambiar la membrana
cuando la reducción de TDS es inferior a 75%.
Es posible enviar una muestra de agua a Pure H2O para un
diagnóstico gratuito del rendimiento de la membrana. Para enviar la
muestra de agua, utilice 2 recipientes limpios; coloque 1/2taza de
agua corriente del grifo en un recipiente y 1/2taza de agua filtrada
por OI en el otro recipiente. Etiquete de forma clara ambas muestras.
Envíe las muestras a la dirección que figura en la portada de este
manual Att. “Muestras de agua”. Pure H2O analizará el agua y le
enviará los resultados por correo convencional o se comunicará con
usted por teléfono.
Paso 3-1Paso 2
Paso 3-3Paso 3-2
Registro del producto
Para registrar su producto, visite www.watts.com/pureh2o
y seleccione “Registrar ahora” Watts se preocupa por la
seguridad de su información personal. Watts recaba información
personal cuando los clientes se registran. Esta información
se almacena en nuestra base de datos y no alquilamos,
vendemos ni compartimos información personal con otras
personas o compañías no afiliadas. Enviaremos cierto tipo de
comunicaciones mediante correo directo, correo electrónico
o llamados telefónicos con relación a nuestros productos o a
los productos que usted ha adquirido solo con su autorización
previa. El acceso a su información personal se limita a los
empleados que le brindarán servicios o productos directamente
para realizar su trabajo.
Vea nuestra Política de privacidad en
http://www.watts.com/privacy.asp
Vea los Términos de uso en http://www.watts.com/terms.asp
Los tubos no se muestran en las imágenes anteriores. No retire
la tubería mientras cambia el filtro. Fotografías solo con fines de
referencia. El sistema puede contener 1, 2 o 3 cartuchos filtrantes.
AVISO
Page 30
Apunte el
extremo de la
manguera hacia
el lado opuesto
de la cara
Jeringa
dosificadora
sin aguja
SI INGRESA BLANQUEADOR EN LOS OJOS: Mantenga
los ojos abiertos y enjuague despacio y suavemente
con agua durante 15 a 20 minutos. Quítese los lentes
de contacto, en caso de que existan, después de los
primeros 5 minutos, luego continúe enjuagando los ojos.
Llame a un centro de control de envenenamientos o al
médico para el tratamiento de asesoramiento.
AVISO
AVISO
No cambie el filtro de carbono activado granular hasta que se haya
finalizado la higienización. El bloque de carbón y la membrana de
ósmosis inversa pueden cambiarse antes de la desinfección.
Si ha conectado su sistema de OI a un refrigerador/máquina de
hielo, asegúrese de que la conexión se ha desactivado. No vuelva a
abrir la conexión hasta que se complete el proceso de desinfección.
Paso 1 - Cierre el suministro de agua a su sistema de OI en la
válvula adaptadora y abra el grifo de OI para drenar
el tanque de almacenamiento.
Paso 2 - Ubique el tubo que se extiende entre el módulo del
filtro y el tanque de almacenamiento y desconecte
en ambos extremos.
Paso 3 - Drene cualquier resto de agua en el tubo.
Paso 4 - Sujete ambos extremos del tubo junto con los
extremos que apuntan hacia el lado opuesto
de la cara. Usando una jeringa dosificadora (ver
figura) inserte lentamente 1 cucharadita (5 mL) de
blanqueador común de uso doméstico en el tubo.
Paso 5 - Mientras cubra un extremo del tubo con el dedo,
inserte el otro en el tanque. A continuación, inserte el
extremo abierto en el módulo de filtro.
Paso 6 - Vuelva a abrir el agua entrante y deje que el sistema
se llene, de 3 a 6 horas aproximadamente.
Paso 7 - Cierre el paso de agua entrante y deje que el
sistema se asiente durante 1 minutos
Paso 8 - Drene completamente el sistema y, a continuación,
siga el procedimiento de puesta en marcha,
llenando y después vaciando tres tanques llenos de
agua.
Paso 9 - Reemplace el filtro de carbón activado granular una
vez completado.
Desinfección anual
ADVERTENCIA
!
NO use la jeringa con aguja
DANGER
!
Page 31
Para reiniciar el sistema:
Paso 1 - Instale los filtros como se muestra en la sección
'Cambio de cartuchos de filtro" en la página 27.
Paso 2 - Abra el suministro de agua al sistema con la válvula
adaptadora. (Haga revisiones frecuentes dentro de
las 24horas siguientes para comprobar que no haya
pérdidas).
Paso3 - Abra el grifo de OI y déjelo abierto hasta que
comience a salir un hilo de agua (saldrá lentamente).
Paso4 - Cierre el grifo de OI para permitir que el tanque de
almacenamiento se llene de agua. La carga total del
tanque puede demorar de3 a 6horas de acuerdo
con la capacidad de producción de la membrana, la
temperatura del agua local y la presión del agua.
Paso5 - Cuando el tanque esté lleno, abra el grifo de OI para
descargar el tanque totalmente. Sabrá que el tanque
está vacío cuando el caudal del grifo de OI se
reduzca a un hilo. El contenido del segundo tanque
se puede beber.
AVISO
AVISO
AVISO
Controle la presión de aire solamente con el tanque vacío.
NO CONGELE.
Si ha conectado el sistema de OI a un refrigerador/una máquina de
hacer hielo, verifique que la máquina de hacer hielo esté apagada
(no permita la circulación de agua hacia ella) hasta que el tanque
se haya llenado por completo.
Paso 1 - Cierre el suministro
de agua entrante
al OI.
Paso2 - Abra el grifo de OI
y deje drenar el
agua del tanque
hasta vaciarlo
completamente.
SUGERENCIA:
Cuando la salida del agua de la llave de OI se reduzca a un hilo, con
el grifo todavía abierto, puede agregar aire al tanque para purgar
cualquier remanente de agua. Así se garantizará que el tanque esté
totalmente vacío.
Paso 3 - Una vez que haya purgado toda el agua del tanque,
controle la presión del aire usando un manómetro.
La lectura debe ser entre 5 y 7psi. (Se recomienda
usar un manómetro digital)
Paso4 - Siga el procedimiento de puesta en marcha que se
describe en la página26.
Controle la presión de aire del tanque de almacenamiento
si advierte un descenso del agua disponible tratada por el
sistema de OI. Se puede agregar aire usando un inflador
de bicicletas a través de la válvula Schrader que se
encuentra en la parte inferior del tanque, detrás de la tapa
de plástico azul.
Cierre el suministro de agua a su sistema de OI en la válvula
adaptadora y abra el grifo de OI para drenar el tanque de
almacenamiento. Una vez que el tanque de almacenamiento
está vacío, retire todos los cartuchos de filtro, como se muestra
en el 'Cambio de cartuchos de filtro" en la página 27 (el orden
no es importante), colóquelos dentro de una bolsa plástica
sellada y manténgala en el refrigerador.
Control de la presión de aire
del tanque Procedimiento para períodos
prolongados (más de 2meses)
de inactividad
Page 32
Entrada prom.
(mg/l)
Eficiencia prom.
(mg/l) % de reducción pH Presión Efi. máx. mg/l Concentración de
desafío de entrada mg/l
Concentración máxima
permitida mg/l
Arsénico (pentavalente) 0.30 0.004 98.8 % 7.77 50 psi 0.009 0.30 ± 10 % 0.010 mg/l
Reducción de bario 9.7 0.19 98.0 % 7.21 50 psi 0.27 10.0 ± 10 % 2.0
Reducción de cadmio 0.03 0.0013 95.7 % 7.61 50 psi 0.0008 0.03 ± 10 % 0005
Cloro 2.05 0.03 97% 7.0 - 8.0 N/C 2.4 2.0 mg/l ± 10 % 2.2
Cromo (hexavalente) 0.29 0.002 95.8 % 7.77 50 psi 0.002 0.03 ± 10 % 0.1
Cromo (trivalente) 0.33 0.004 98.9 % 7.21 50 psi 0.004 0.03 ± 10 % 0.1
Reducción de cobre 3.1 0.0056 96.3 % 7.61 50 psi 0.062 3.0 ± 10 % 1.3
Quistes 92,000/ml 3/ml 99.97 % 7.44 50 psi 18 mínimo 50,000/ml N/C
Reducción de fluoruro 8.5 0.3 96.5 % 7.24 50 psi 0.3 8.0 ± 10 % 1.5
Reducción de plomo 0.15 0.002 98.8% 7.39 50 psi 0.005 0.15 ± 10 % 0.0107
Radio 226/228 25pCi/L 5pCi/L 98.0 % 7.21 50 psi 5pCi/L 25 pCi/l ± 10 % 5 pCiL
Selenio 0.11 < 0.001 > 99.1 % 7.37 50 psi < 0.001 0.10 ± 10 % 0.05
TDS (sólidos
disueltos totales) 727 13.7 98.1 % 7.28 50 psi 19.9 750 ± 40 mg/l 187
Turbidez 11 < 0.1 NTU 99.1 % 7.67 50 psi < 0.1 NTU 11 ± 1 mg/l 0.5 NTU
Recuperación; 24.7 % diaria Tasa de producción: 23.4 GPD Eficiencia: 12.7 %
Hoja de datos de rendimiento
Pure H2O
-En EE. UU.: Watts Regulator Co., N. Andover, MA 01845 (Watts.com)
-En Canadá: Watts, Water Technologies (Canada), Inc. Burlington, ON L7L 5H7 (Watts.ca)
Sistema de ósmosis inversa de tres etapas: H2O-DWRO300
Refacciones e intervalos de cambio recomendados
Nota: En función de las condiciones del agua de alimentación, el plazo para remplazo
puede variar.
Descripción Modelo/Número de parte Periodo para el cambio
Filtro de bloque de carbón H2O-F12/88005217 6meses o 2000galones
Membrana de ósmosis
inversa H2O-F16/88005218 De 2 a 5años
Filtro de carbón activado
granular H2O-F17/88005219 12meses o 2000galones
CONDICIONES GENERALES DE USO
1. El sistema se debe usar con fuentes de agua municipales o
de pozo tratadas y probadas periódicamente para asegurar
una calidad bacteriológica segura. NO se debe usar con
agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida, sin una desinfección adecuada antes y después
del sistema. Los sistemas certificados para reducción de
quistes se pueden usar con agua desinfectada que pudiera
contener quistes filtrables.
2. Temperatura de operación: Máxima: 100°F (37.8°C); Mínima:
40°F (4.4°C)
3. Presión de operación del agua: Máxima: 100psi (690kPa);
Mínima: 35psi (241kPa)
4. Caudal de servicio nominal: 0.5gpm (1.89l/min)
5. pH de 2 a 11
6. El hierro máximo presente en el suministro de agua entrante
debe ser inferior a 0.2ppm.
7. La dureza de más de 10granos por galón (170ppm) puede
reducir la vida útil de la membrana de OI.
8. Se recomienda TDS (sólidos disueltos totales) que no excedan
1800ppm.
Este sistema se ha probado según la norma NSF/ANSI 58 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación. La
concentración de las sustancias señaladas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración menor o igual al límite permitido
para el agua que sale del sistema, según se especifica en la norma NSF/ANSI 58 y 42. Este sistema ha sido probado para el tratamiento
de agua que contiene arsénico pentavalente (también conocido como As (V), As (+5) o arseniato) a concentraciones de 0.30mg/l o menos.
Este sistema reduce el arsénico pentavalente, pero es posible que no elimine otras formas de arsénico. Este sistema debe utilizarse en
suministros de agua que contengan un residuo de cloro libre detectable en la entrada del sistema o en suministros de agua que se hayan
demostrado que contienen solo arsénico pentavalente. El tratamiento con cloramina (cloruro combinado) no es suficiente para asegurar la
conversión completa del arsénico trivalente en arsénico pentavalente. Consulte la sección Datos sobre el arsénico de la Hoja de datos de
rendimiento para obtener más información.
Aunque se realizaron pruebas en condiciones estándar de laboratorio, el rendimiento real puede variar. La producción y el rendimiento de
los sistemas estará en función de la composición química del agua, la temperatura del agua y la presión del agua. La capacidad nominal de
eficiencia se refiere al porcentaje del agua de entrada al sistema que está disponible para el usuario como agua tratada por ósmosis inversa
en condiciones de funcionamiento que se aproximan al uso diario típico. La capacidad nominal de recuperación se refiere al porcentaje del
agua de entrada a la porción de membrana del sistema que está disponible para el usuario como agua tratada por ósmosis inversa cuando
el sistema se opera sin un depósito de almacenamiento o cuando se deriva el depósito de almacenamiento. Hay un promedio de 4galones
de agua de rechazo por cada galón de agua producida.
Page 33
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
Producción baja/lenta Baja presión de agua Asegúrese de que la presión del agua entrante sea de un mínimo de 35 psi. Si la
presión del agua doméstica es baja, Watts vende una bomba de refuerzo. Asegúrese
de que el suministro de agua esté encendido y de que la válvula de agua de
alimentación esté completamente abierta.
Tubos pinzados Revise el tubo y enderécelo o reemplácelo según sea necesario.
Filtro de bloque de carbón obstruido Reemplace el filtro de bloque de carbón.
Membrana de ósmosis inversa
contaminada
Reemplace la membrana.
Agua lechosa Aire en el sistema El aire en el sistema es una incidencia normal con el arranque inicial del sistema de
ósmosis inversa. El aspecto lechoso desaparecerá durante el uso normal en un plazo
de 1 a 2 semanas. Si la condición vuelve a producirse después de cambiar el filtro,
drene el tanque 1 o 2 veces.
El agua corre constantemente; la
unidad no se detiene
Baja presión de agua Consulte n.º 1 anterior
Pinzamiento en el tubo de suministro Revise el tubo y enderécelo o repárelo según sea necesario
Alta presión de agua Revise la presión del agua entrante para asegurarse de que no supere los 100 psi.
Se requerirá un regulador de presión (no se incluye con el sistema).
Alta presión en el tanque Vacíe el tanque de almacenamiento agua. Ajuste la presión de aire del tanque a entre
5 y 7 psi. Consulte la página anterior.
Baja presión en el tanque Use un medidor de aire digital para obtener mejores resultados. La presión del tanque
vacío debe ser de 5 a 7 psi. Consulte la página 13.
Agua en el orificio de ventilación del
grifo o ruido del tubo de drenaje.
Pinzamiento u obstrucción en el tubo
de drenaje
Revise el tubo y enderécelo o repárelo según sea necesario. Enderece todas las
líneas de drenaje. Elimine el bloqueo. Corte cualquier tubo sobrante de la línea de
drenaje y vuelva a instalar la línea de drenaje según las instrucciones. Revise si hay
fugas
Tubería de drenaje obstruida Causada por el lavavajillas o el triturador de basura. Desconecte la línea negra de
3/8 in del drenaje, limpie la línea negra de 3/8 in con un alambre y luego vuelva a
conectarla. Revise que no haya fugas. Soplar aire a través de la línea no siempre
eliminará el bloqueo.
Poca cantidad de agua en el tanque
de almacenamiento
Puesta en marcha del sistema Normalmente se tarda 3 horas en llenar el tanque. Nota: la baja presión y/o
temperatura del agua entrante puede reducir drásticamente la tasa de producción.
Baja presión de agua Consulte el n.º 1 anterior.
Exceso de aire en el tanque La presión del aire del tanque debe ser de 5 a 7 psi cuando no contiene agua. Si hay
menos de 5 psi, añada aire, o libere aire si está por encima de las 7 psi. Revise solo
cuando el tanque no contenga agua. Consulte la página anterior.
Bajo caudal de agua desde el grifo Control de la presión de aire del
tanque
Use un medidor de aire digital para obtener mejores resultados. La presión del tanque
vacío debe ser de 5 a 7 psi. Consulte la página 13.
Page 34
El arsénico (As) es un contaminante presente en la naturaleza y en muchas capas freáticas. El arsénico
que se encuentra en el agua es incoloro, inodoro e insípido. Se debe medir con un equipo de detección
de arsénico o mediante análisis de laboratorio.
Los proveedores de la red pública de agua deben analizar el agua para determinar los niveles de
arsénico. Puede consultar los resultados del agua de red en el informe para el consumidor. Si tiene
un pozo propio, deberá hacer analizar el agua. El departamento de salud local o la agencia de salud
ambiental estatal le pueden proporcionar una lista de equipos de análisis o de laboratorios certificados.
Existen dos formas de arsénico: arsénico pentavalente (también denominado As (V) o As (+5)) y
arsénico trivalente (también denominado As (III), As (+3)). El agua de pozo puede contener arsénico
pentavalente, trivalente o una combinación de ambos. Aunque ambas formas de arsénico representan
un peligro potencial para la salud, el arsénico trivalente se considera más nocivo que el arsénico
pentavalente.
Los sistemas de OI son muy efectivos en la eliminación de arsénico pentavalente. Un residuo de cloro
libre convierte rápidamente el arsénico trivalente en arsénico pentavalente. Otros químicos para el
tratamiento del agua, como el ozono y el permanganato de potasio, también convierten el arsénico
trivalente en arsénico pentavalente. Si bien un residuo de cloro combinado (también llamado cloramina)
convierte el arsénico trivalente en arsénico pentavalente, es posible que no convierta todo el arsénico
trivalente en arsénico pentavalente. Si recibe agua a través de una red pública, comuníquese con la
empresa pública para averiguar si se usa cloro libre o cloro combinado en el sistema.
Este sistema de ósmosis inversa de Pure H2O se diseñó para eliminar hasta el 98% de arsénico
pentavalente. No convierte el arsénico trivalente en arsénico pentavalente. En condiciones de análisis
normales en laboratorio, este sistema redujo 0,30mg/l (ppm) de arsénico pentavalente a una cantidad
inferior a 0,010mg/l (ppm) (la norma de la agencia de protección ambiental de los EE.UU. [USEPA]
para el agua potable). El desempeño real del sistema puede variar de acuerdo con las condiciones
específicas de calidad del agua en la instalación del consumidor. Además de los análisis en condiciones
normales en laboratorios independientes, Pure H2O ha realizado pruebas adicionales in situ de los
equipos de ósmosis inversa para determinar las capacidades de reducción de arsénico trivalente. De
acuerdo con los estudios in situ de Pure H2O, se determinó que los equipos de OI son capaces de
reducir hasta el 67% de arsénico trivalente del agua potable.
Este sistema de ósmosis inversa contiene un componente reemplazable fundamental para la eficiencia
del sistema. El componente de ósmosis inversa debe reemplazarse por otra de especificaciones
idénticas a las provistas por el fabricante para garantizar la misma eficiencia y desempeño de reducción
de contaminantes. La identificación específica del componente y los datos para efectuar pedidos se
encuentran en la sección sobre mantenimiento de este manual de instalación al (888) 321-0500.
Hoja informativa sobre arsénico
Page 35
Registro de mantenimiento
Fecha de compra:_____________Fecha de instalación:___________ Encargado de la instalación:_____________
NOTAS:
Número de modelo:__________ Número de serie:___________
Fecha Filtro de bloque de carbón
H2O-F12
(6 meses)
Membrana para ósmosis inversa
H2O-F16
(de 2 a 5 años)
Filtro de carbón activado granular
H2O-F17
(12 meses)
IOM-WQ-H2O-DWRO300 2238 N.º EDP: 88005433 © 2022 Watts
EE. UU: Tel: (888) 321-0500 • Watts.com
Canadá: Tel: (905) 332-4090 • Watts.ca
América Latina: Tel: (52) 55-4122-0138 • Watts.com
Garantía limitada
Lo que cubre la garantía:
Watts garantiza que su H2O-DWRO300 (excluyendo los filtros reemplazables) no presente defectos en el material y la mano de
obra cuando se usen en forma normal, durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra original. Si cualquier parte de
este sistema se encuentra defectuosa dentro del periodo de garantía, devuelva el sistema después de obtener una autorización de
devolución de Watts (vea abajo), y Watts reparará, o a criterio de Watts, reemplazará el sistema sin cargo.
Cómo obtener el servicio en garantía:
Para obtener el servicio en garantía, llame al 888-321-0500 y solicite el número de autorización de devolución. A continuación, envíe
su sistema a nuestra fábrica, con flete y seguro prepagos, junto con la prueba de la fecha de la compra original. Le solicitamos que
incluya una nota con el detalle del problema de garantía. Watts reparará, o a criterio de Watts, reemplazará el sistema y lo volverá a
enviar sin cargo.
Lo que no cubre la garantía:
Esta garantía no cubre defectos provocados por una instalación incorrecta (instalación que no cumple las instrucciones impresas de
Watts), abuso, mal uso, aplicación incorrecta, mantenimiento inadecuado, negligencia, alteración, accidentes, siniestros, incendios,
inundaciones, congelación, factores ambientales, picos de presión de agua, condiciones adversas del agua o cualquiera otra situación
ajena al control de Watts.
Esta garantía se anulará si los defectos se deben al incumplimiento de las siguientes condiciones:
1. El sistema debe conectarse a un suministro de agua fría de pozo o municipal potable.
2. El pH del agua no debe ser inferior a 2 ni superior a 11.
3. La presión del agua entrante debe estar entre 35 y 100 libras por pulgada cuadrada.
4. El agua entrante al sistema no puede superar los 100°F (38°C).
5. La dureza del agua no puede superar los 10 granos por galón, o 170 ppm.
6. La máximo entrada de agua debe ser inferior a 0,2 ppm.
7. La cantidad total de sólidos disueltos/TDS entrante no debe superar las 1800ppm. Esta garantía no cubre los equipos que se
trasladen de su lugar de instalación original.
Esta garantía no cubre cargos incurridos debido a una instalación profesional.
Otras condiciones:
Si Watts opta por reemplazar el sistema, Watts puede hacerlo por un equipo reacondicionado. Las piezas que se utilicen para reparar
o reemplazar el sistema tendrán una garantía de 90 días a partir de la fecha en la que se le devuelve el sistema o durante el tiempo
restante del período de garantía original del sistema, lo que sea mayor. Esta garantía no es asignable ni transferible.
Limitaciones y exclusiones:
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SE CONFIERE EXPRESAMENTE Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR WATTS
CON RESPECTO AL SISTEMA. WATTS NO EXTIENDE NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. WATTS SE EXIME
ESPECÍFICAMENTE A TRAVÉS DE ESTE DOCUMENTO DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
El recurso de la garantía descrito anteriormente constituirá el único recurso exclusivo frente al incumplimiento de la garantía, y Watts
no será responsable por ningún daño incidental o indirecto, lo cual incluye, gastos de viajes, cargos telefónicos, pérdida de ingresos
o beneficios, pérdida de tiempo, inconvenientes, pérdida de uso del equipo, o pérdidas o daños causados por este sistema y su
funcionamiento incorrecto. Esta garantía establece todas las responsabilidades de Watts con respecto a este sistema.
Sus derechos según la ley estatal:
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos y algunos de ellos no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas. Por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores
no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente usted tenga otros derechos, lo que
varía de un estado a otro. MIENTRAS ASÍ LO PERMITA LA LEGISLACIÓN ESTATAL APLICABLE, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE
NO PUEDAN RECHAZARSE, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN FIN
ESPECÍFICO, TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL.
Consultez les paramètres de fonctionnement dans la
garantie ci-jointe pour assurer l’utilisation adéquate
avec votre alimentation en eau.
Manuel d'installation,
d'opération et d'entretien
Système d’osmose inverse
à trois étapes
Modèle: H2O-DWRO300
Avec remplacement de filtre par
bouton-poussoir
Référence 88005233
AVERTISSEMENT
!
À lire attentivement avant de procéder à
l’installation. Tout manquement au respect des
instructions ou des paramètres d’utilisation ci-
joints peut entraîner une défaillance du produit.
Conservez ce manuel à titre de référence ultérieure.
LA SÉCURITÉ
AVANT
TOUT
T
E
S
T
É
E
T
C
E
R
T
I
F
I
É
S
E
L
O
N
L
E
S
N
O
R
M
E
S
D
E
L
'
I
N
D
U
S
T
R
I
E
Système testé et certifié par la WQA
conformément aux normes 42 et 58 de la
NSF/ANSI et la norme 372 de la NSF/ANSI/
CAN pour l’absence de plomb. Pour les
allégations de performance et de réduction
précises vérifiées et justifiées par des
données de test, consultez la fiche de
données de performance.
Page 38
Vue d’ensemble
Nous vous remercions d’avoir acheté un système de
traitement d’eau par osmose inverse (OI) Pure H2O Watts
de pointe. Le grand public est de plus en plus sensible aux
questions de qualité de l’eau. Vous avez sans doute entendu
parler de contaminants présents dans l'eau potable, tels
que l'arsenic, le chrome, le cryptosporidium et Giardia. Il
est également possible que de hauts niveaux de plomb et
de cuivre posent certains problèmes dans votre région. Ce
système de traitement d'eau Pure H2O a été conçu et testé
pour vous fournir une très grande qualité d'eau potable
pendant de nombreuses années. Voici une brève présentation
du système.
Votre système par osmose inverse:
L’osmose est le processus qui consiste à faire passer l’eau par
une membrane semi-perméable pour équilibrer la concentration
de contaminants de part et d’autre de la membrane. Une
membrane semi-perméable est une barrière permettant à
certaines particules, telles que les particules d'eau potable
propre, de passer, mais bloquant d'autres particules, comme
l'arsenic et le plomb.
L’osmose inverse utilise une membrane semi-perméable.
Cependant, quand une certaine pression est exercée sur la
membrane, les contaminants sont concentrés d’un côté de
la membrane (comme une passoire) tandis que de l’eau pure
est produite de l’autre côté. C'est pour cela que les systèmes
OI produisent de l'eau potable propre et de l'eau usée qui
est éliminée du système. Le système d’osmose inverse utilise
également une technologie de filtration par bloc de charbon et
peut donc fournir une eau potable de meilleure qualité que les
systèmes de filtration au charbon seuls.
Votre système utilise un processus OI en trois étapes basé sur
des segments de traitement séparés au sein d'un système de
filtration intégré et complet. Voici ces étapes:
Étape1 – Filtre à bloc de charbon, à remplacer tous les
6mois.
La première étape contient un filtre à bloc de charbon de
cinq microns. Il permet de réduire considérablement le chlore
et d’autres substances qui donnent un goût et une odeur
désagréables. Il est soumis à des essais indépendants et a été
vérifié pour l'élimination de matières comme la poussière, le
limon et la rouille.
Étape2 - Membrane d'osmose inverse, changement
recommandé tous les 2 à 5 ans (recommandation).
L'étape deux constitue le cœur du système d'osmose inverse,
la membrane OI de 50gal/j (gallons par jour). Cette membrane
semi-perméable sera en mesure de retirer de manière efficace
les MDT, le sodium et une vaste gamme de contaminants,
comme le chrome, l'arsenic, le cuivre, le plomb, ainsi que les
kystes, comme le giardia et cryptosporidium. Étant donné que
le processus d'extraction d'eau potable de grande qualité prend
un certain temps, votre système est équipé d'un réservoir.
Étape 3 – Filtre à charbon actif en granulés, à remplacer
tous les 12 mois (recommandation).
Le filtre à charbon actif en granulés (GAC) est la troisième
étape. Ce filtre est utilisé après le réservoir de stockage
d’eau comme filtre de purification final de l’eau produite. En
moyenne, 4 litres d’eau sont rejetés pour chaque litre d’eau
produite. C’est pourquoi la durée de vie du filtre GAC est
prolongée à 12 mois contre 6 mois pour le bloc carbone.
Remarque: La durée de vie du filtre et de la membrane peut
varier selon la qualité de l'eau dans votre région et/ou vos
tendances d'utilisation.
AVERTISSEMENT
!
N’utilisez pas le produit avec de l’eau impropre sur le plan
microbiologique ou dont la qualité est inconnue sans procéder
à une désinfection adéquate en amont ou en aval du système.
Si vous n'êtes pas certain de la manière dont vous devez installer
votre filtre à eau Watts, communiquez avec un représentant Watts
ou consultez un plombier compétent.
Jetez les petites pièces qui restent après l’installation.
Toute installation défectueuse du système a pour effet d’annuler
la garantie. Manipulez tous les éléments du système avec soin, Ne
laissez pas tomber, ne faites pas glisser et ne retournez pas les
composants.
Veillez à ce que le plancher sous le système de filtration d’eau soit
propre, à niveau et assez solide pour soutenir l’appareil.
IMPORTANT
MISE EN GARDE
!
AVIS
Entretien du système
Il est important de remplacer vos filtres à la fréquence
recommandée indiquée dans ce manuel d’utilisation. De
nombreux contaminants ne peuvent être détectés au goût. De
plus, si les filtres ne sont pas remplacés, de mauvais goûts et
odeurs peuvent se manifester au fil du temps.
Il est important de remplacer vos filtres à la fréquence
recommandée indiquée dans ce manuel d’utilisation. Veillez
à suivre les instructions de nettoyage avec soin quand vous
remplacez les éléments du filtre. Si vous avez des questions,
appelez notre équipe du service clientèle, vente au détail au
(888)321-0500.
Page 39
Paramètres opérationnels
AVIS
L’installation doit être conforme aux réglementations de l’État et
locales en matière de plomberie.
Températures de
fonctionnement: Maximum 100°F (37,8°C) Minimum 40°F
(4,4°C)
Pression de
fonctionnement: Maximum 100 psi (690 kPa) Minimum 35 psi
(341kPa)
Paramètres de pH: Maximum 11 Minimum 2
Fer: Maximum 0,2ppm
MDT
(Total des solides
dissouts)
< 1800ppm
Turbidité < 5NTU
Dureté Maximum 10grains par
gallon*
Dureté: Il est recommandé que la dureté ne soit pas supérieure
à 10grains par gallon, soit 170ppm.
* Bien que le système puisse fonctionner avec une dureté
supérieure à 10grains, la durée de vie de la membrane sera
raccourcie. L’ajout d’un adoucisseur d’eau peut prolonger la
durée de vie de la membrane.
Pression de l’eau: la pression d’eau de fonctionnement de votre
maison doit être testée pendant 24heures pour qu’elle atteigne
sa valeur maximale. Si la pression d'entrée d'eau est supérieure
à 100lb/po², il faut installer un régulateur de pression. Si la
pression d'eau entrante est inférieure à 35psi, il faut utiliser une
pompe de suralimentation.
AVIS
Table des matières
Vue d’ensemble..................................36
Paramètres opérationnels ..........................37
Installation et démarrage
Contenu du système d’osmose inverse ................38
Outils recommandés pour l'installation.................38
Schéma de plomberie et liste des pièces...............39
Percer un trou pour le robinet d'osmose inverse .........40
Comment utiliser les raccords rapides avec votre système OI
..40
Installation du robinet .............................41
Installation de l'Adapt-a-Valve .......................42
Installation du purgeur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Raccord du purgeur d'eau..........................43
Connexion des tubes..............................43
Montage du module d’osmose inverse ................44
Installation du clapet à bille du réservoir................44
Connexion du tube bleu ...........................44
Instructions de démarrage..........................44
Entretien et dépannage
Remplacement de la membrane .....................45
Changer les cartouches filtrantes.....................45
Désinfection annuelle .............................46
Vérification de la pression d'air dans le réservoir .........47
Procédure pour longue période d’inactivité (plus de 2 mois). 47
Dépannage .....................................48
Fiche technique sur l'arsenic ........................50
Registre de service ...............................51
Garantie limitée ..................................56
Tuyau en cuivre: il ne convient pas d'installer le système
d'osmose inverse dans des tuyaux en cuivre, car la pureté de
l'eau lixiviera le cuivre et donnera un goût désagréable à l'eau.
Il est par ailleurs possible que de petits trous se forment dans
les tuyaux.
Le système devrait être installé en utilisant l'arrivée d'eau froide
seulement.
AVERTISSEMENT
!
Page 40
Outils recommandés pour
l'installation
Scie-cloche à pointes de diamant de 11/4po pour ouverture
de robinet (dessus de comptoir/éviers en porcelaine et en
acier inoxydable)
Clé ajustable de 11/4po
Embout cruciforme pour
perceuse électrique
Clé plate de 1/2po
Pince à bec effilé
Clé plate de 5/8po
Pince ajustable
Perceuse électrique
Couteau aiguisé ou coupe-tube
Mèche en diamant de 1/8po, trou pilote
Tournevis cruciforme
• Mèche de ¼ po (0,63 cm) pour trou du purgeur d’eau
Si l’un de ces éléments est absent, veuillez contacter le service
clientèle, vente au détail au (888)321-0500 avant d'installer.
Contenu du système d'osmose
inverse (OI)
Assurez-vous que tous les éléments répertoriés ci-dessous figurent
dans la boîte. Si l’un de ces éléments est absent, veuillez contacter
le service clientèle, vente au détail au (888)321-0500 avant
d'installer.
• Réservoir
Module - Bloc de charbon, membrane d’osmose inverse,
filtres à charbon actif en granulés (fixés à la tête de filtre)
Sac de pièces – Tubulure de conduite d’eau, purgeur
d’eau, Adapt-a-Valve avec adaptateurs en laiton, purgeur
d’eau, clapet à bille du réservoir, vis de montage et ruban
d’étanchéité pour filetage en PTFE
Robinet et toutes pièces d'assemblage nécessaires
Page 41
1
9
5
13
3
11
7
15
2
10
10
6
14
4
12
8
1
9
5
13
3
11
7
15
2
10
10
6
14
12
ROBINET D’ARRÊT
D’ÉQUERRE D’EAU
FROIDE (ALIMENTATION)
ADAPT
-A-
VALVE
TUYAU VERT D’ALIMENTATION
DE 1⁄4 PO (6 MM)
RÉSERVOIR
VANNE D’ARRÊT
AUTOMATIQUE
TUYAU BLEU DU RÉSERVOIR
DE 1⁄4 PO (6 MM)
TUYAU BLEU DU
ROBINET DE
1⁄4 PO (6 MM)
ROBINET
TUBE NOIR
D’ÉVACUATION
DE 3/8 PO
(10MM)
TUBE ROUGE DE
SAUMURE DE
1⁄4PO (0,635 CM)
PURGEUR
D’EAU
16
Schéma de plomberie et liste des pièces
Liste des pièces
Pièce Description
1Module de filtre
2Vanne d’arrêt automatique
3Réservoir - 3 gallons (11,35 litres)
4Adapt-A-Valve
5Robinet - Standard A/G chromé
6Vanne de réservoir – 1⁄4 po (0,63 cm)
FNPT x 1⁄4 (0,63 cm) C
7Purgeur d’eau - 3/8 QC - Trousse
8Support de réservoir
9Tube vert de 1⁄4 po (0,63 cm)
10 Tube bleu de 1⁄4 po (0,63 cm)
11 Tube noir de 3/8 po (10 mm) - 3 pi (0,95 cm) X 1
12 Tube rouge de 1⁄4 po (0,63 cm)
13 Filtre à bloc de charbon (H2O-F12)
14 Reverse Osmosis Membrane Filter (H2O-F16)
15 Granular Activated Carbon Filter (H2O-F17)
16 Raccord union – 1/4 po X 1/4 po
Page 42
Étape1- Déterminez
l’emplacement
souhaité pour le
robinet sur votre
évier et placez un
morceau de ruban-
cache sur l’endroit
où le trou sera
percé. Marquez le
centre du trou sur
le ruban.
Étape2 - À l’aide d’une
perceuse à vitesse
variable réglée sur
la position la plus
lente disponible,
percez un trou
pilote de 1⁄8po à
travers les couches
de porcelaine et
de métal de l’évier, au point central que vous avez
marqué pour l’emplacement souhaité. Enduisez
la mèche d’huile de graissage ou de savon liquide
pour qu’elle reste froide (si elle chauffe trop, la
porcelaine peut se fissurer ou s’ébrécher).
Étape3- À l’aide d’une scie-cloche diamant de 1/2po,
percez le grand trou. Percez en restant sur la
vitesse la plus lente et utilisez de l’huile de graissage
ou du savon liquide pour que la scie-cloche reste
froide pendant l’opération.
Étape4: - Une fois que vous avez percé le trou, lissez tous
les rebords tranchants et vérifiez que la zone
entourant l’évier a refroidi avant de monter le
robinet sur l’évier.
AVIS
AVIS
Percez un trou pour le robinet
d'osmose inverse
Pour les plans de travail en marbre, nous recommandons de faire
appel à un entrepreneur compétent en matière de perçage de trous
dans ce type de matériau.
Remarque: La plupart des éviers sont vendus avec des trous de
1½po ou de 1¼po de diamètre. Vous pouvez utiliser ces trous
pour faire passer votre robinet à eau potable. (Si vous l’utilisez déjà
pour une douchette ou un distributeur de savon, veuillez consulter
l’étape1.)
Les éviers en porcelaine sont extrêmement durs et se fissurent ou
s’ébrèchent facilement. Faites très attention quand vous percez.
Watts décline toute responsabilité en cas de dommages issus de
l’installation du robinet. Mèche en diamant recommandée.
Découpez le tuyau à
l’équerre. Il est essentiel
que le diamètre extérieur
ne soit pas entaillé et que
les rebords soient lissés
avant d’insérer le tube
dans le raccord.
Utilisation des raccords
à branchement rapide
Découpe
Veillez à pousser le tuyau
à fond dans le connecteur
jusqu’à ce qu’il touche
la butée à l’intérieur. Le
collet (crochet) est muni
d’une dent en acier inoxydable qui tient le tube fermement en
place pendant que le joint torique serre le tube et assure son
étanchéité.
Tirez le tube pour vérifier qu’il est bien coincé. Le système doit
être testé avant de quitter le site et/ou avant qu'il soit utilisé.
Raccordement
Pour débrancher, vérifiez
que le système n’est pas
sous pression avant de
retirer le tuyau. Enfoncez
le collet carrément contre l’avant du raccord. Retirez le tuyau en
maintenant le collet dans cette position. Vous pouvez ensuite
réutiliser le raccord.
Débranchement
AVIS
Percer un trou pour faire passer
le robinet dans un évier en acier
inoxydable
Vous devrez percer un trou de 1⁄2po pour faire passer le robinet
dans un évier en acier inoxydable. L’ouverture pour le robinet doit
se situer au point central entre le dosseret et le rebord de l’évier, si
possible du même côté que le tuyau d’évacuation vertical.
Étape1- Percez un trou
pilote de 1/4po.
À l'aide d'un
perforateur de
1/2po et d'une
clé ajustable,
percez un trou
dans l'évier.
Étape2- Vous pouvez
maintenant
installer le robinet.
Page 43
Étape1- Retirez l'écrou de connexion (pièce13) et le
tube bleu (pièce14) du robinet. (Laissez la pièce
d'insertion de tube en plastique et le manchon
Delrin (pièces 11et 12) sur le tube bleu.)
Étape2- Faites passer les tubes rouge (pièce3)et noir
(pièce2) par le trou percé d'avance dans l'évier ou
le comptoir jusqu'à ce que le robinet repose sur la
surface.
Étape3- Sous l'évier, sur la tige filetée du robinet, faites
glisser, dans l'ordre, la rondelle dentée en
métal (pièce6), le manchon en plastique avec
son extrémité ouverte vers le haut (pièce7), la
rondelle ordinaire (pièce8), la rondelle hexagonale
(pièce9), puis serrez le tout avec l'écrou hexagonal
(pièce10).
Étape4- Assurez-vous que le manchon Delrin en plastique
(pièce12) se trouve à l'extrémité du tube bleu;
enfoncez la pièce d'insertion de tube en plastique
blanche (pièce11) dans l'extrémité du tube bleu
avec le manchon Delrin. Insérez le tube bleu
(pièce14) dans la tige du robinet et serrez avec
l'écrou de connexion (pièce13).
AVIS
Serrez l'écrou à la main, mais pas trop.
Installation du robinet
4
STEP 2
Step A – Remove nut (Item 13) and blue tubing (Item 14) from fau-
cet. (Leave the nut and plastic delrin sleeve (Item 11 & 12)
on the blue tube).
Step B – Feed both the red and black tubing through the pre-drilled
hole in the sink/counter until faucet is seated.
Step C – Under the sink - on to the threaded faucet stem in order
first slide on the slotted washer (Item 6), the white spacer
with the open end UP (Item 7), the hex nut washer (Item 8),
the slotted washer (Item 9) and lastly secure with nut (Item
10).
Step D – Make sure the plastic delrin sleeve (Item 12) is on the end
of the blue tube; push the white plastic insert (Item 11) into
the end of blue tubing with the delrin sleeve. Insert the blue
tube (Item 14) into the faucet stem and secure with nut
(Item 13).
DO NOT overtighten nut.
1. Faucet
2. Black Drain Tube (3/8” Black)
3. Red Tube 1/4”
4. Escutcheon Plate
5. Full Circle Rubber Gasket
6. Slotted Metal Washer
7. Plastic Sleeve
8. Plain Washer
9. Hex Nut Washer
10. Hex Nut
11. Plastic Tube Insert
12. White Plastic Delrin Sleeve
13. Water Connector Nut
14. Blue Tube 1/4”
Parts List
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NOTICE
1
9
3
11
5
12
7
14
2
10
4
6
13
8
Liste des pièces
Pièce Description
1Robinet
2Tube d'évacuation noir de 3/8po
3Tuyau rouge de 1/4po
4Plaque chromée
5Joint en caoutchouc rond
6Rondelle dentée en métal
7Douille en plastique
8Rondelle ordinaire
9Rondelle hexagonale
10 Écrou hexagonal
11 Pièce d'insertion de tube en plastique
12 Manchon Delrin en plastique blanc
13 Écrou de connexion
14 Tube bleu de 1/4po
Page 44
N'installez pas le purgeur d'eau près du broyeur de déchets si
vous en avez un. L'installation du purgeur d'eau doit se faire au-
dessus du broyeur de déchets ou, si un deuxième vidage d'évier
est disponible pour l'évier, il convient de l'installer au-dessus de la
traverse du deuxième vidage. Si le purgeur d'eau est installé près
d'un broyeur de déchets, la conduite d'évacuation peut se boucher.
Compatible avec des tuyaux d'évacuation standard de 1¼po à 1½po
Installation du purgeur d'eau
MISE EN GARDE
!
1 Support en demi-cercle avec
ouverture 2 Vis
1 Joint en mousse 2 Écrous pour les vis
1 Support en demi-cercle
Étape1- Rassemblez les pièces du purgeur d'eau.
Étape1- Coupez l’arrivée d’eau froide au robinet en fermant
complètement le robinet d’arrêt d’équerre.
Étape2- Ouvrez le robinet d’eau froide de l'évier pour
décharger la pression.
Étape3- Déconnectez la conduite du robinet de l'arrivée
d'eau froide.
Étape4- Choisissez la configuration qui convient à votre
plomberie et fixez l'Adapt-A-ValveTM tel qu'illustré
ci-contre.
Option 1 : Configuration de 3/8 po (0,95 cm) (schéma à gauche)
a. Insérez la rondelle en plastique (C) dans l’ouverture de
l’adaptateur en laiton sans rondelle (D)
b. Fixez l’extrémité femelle de l’adaptateur en laiton / rondelle
en caoutchouc blanc (C et D) dans l’extrémité mâle de
l’alimentation en eau froide.
c. Fixez l’extrémité femelle de l’Adapt-A-Valve et au collet noir
en plastique (B) à l’assemblage de l’adaptateur en laiton/de la
rondelle en plastique blanche (C et D)
d. Fixez l’extrémité femelle de l’adaptateur en laiton (A) à
l’extrémité mâle de l’Adapt-A-Valve et du collet noir en
plastique (B)
e. Fixez le conduit du robinet à l’adaptateur en laiton (A)
Option 2 : Configuration de 1/2 po (13 mm) (schéma à gauche)
a. Fixez l'extrémité mâle de l'Adapt-A-Valve et le collet noir (B)
dans l'extrémité femelle de l'alimentation en eau froide
b. Fixez l'extrémité mâle du raccordement de robinet à
l'extrémité femelle de l'Adapt-A-Valve et au collet noir (B)
Liste des pièces pour l’Adapt-A-Valve
Pièce Description
AAdaptateur en laiton avec rondelle noire
BAdapt-A-Valve en plastique et collet noir
CRondelle en caoutchouc blanche
DAdaptateur en laiton sans rondelle
AVIS
AVIS
AVIS
Installation de l’Adapt-A-Valve
La ligne d’arrivée d’eau du système doit être la ligne d’eau froide
seulement. Si la ligne d’eau chaude est utilisée, le système sera
gravement endommagé.
Assurez-vous que le collet noir est installé dans l’ouverture de
1/4po sur l’Adapt-A-Valve. N’oubliez pas d’installer la rondelle à
compression blanche pour la configuration de 3/8po. Il n’est pas
utile de serrer les adaptateurs en laiton avec une clé; un serrage à
la main suffit.
N’utilisez pas de ruban d’étanchéité pour filetage en PTFE avec
l’Adapt-a-Valve™.
D
B
Conduite de
l’alimentation
en eau froide
Raccordement
du robinet
Conduite du robinet
Alimentation
en eau froide
C
B
A
D
B
Conduite de
l’alimentation
en eau froide
Raccordement
du robinet
Conduite du robinet
Alimentation
en eau froide
C
B
A
Pour la configuration 1⁄2po
(Option 2)
Pour la configuration 38po
(Option 1)
Page 45
Vue arrière du système dosmose
inverse à trois étapes
Connexion du tube bleu (du ROBINET au
module d'osmose inverse (OI))
Connexion du tube rouge (du ROBINET au
module d'osmose inverse (OI))
Ne serrez pas les vis excessivement. Il pourrait y avoir fissurage
du purgeur d'eau.
MISE EN GARDE
!
Étape2- Le petit joint en mousse
noir carré avec le cercle
découpé au milieu doit
être appliqué à l'intérieur
du purgeur d'eau.
Enlevez le dos adhésif
et collez-le au purgeur
d'eau comme illustré.
Étape3- Le purgeur d'eau doit
être installé à au moins
1½po (3,81cm) au-
dessus de l'écrou du
coude du siphon ou de
la traverse du broyeur
de déchets pour assurer
une évacuation sans
problème. À l'aide d'une
mèche de 1/4po, percez
un trou dans le tuyau
d'évacuation, au meilleur
endroit disponible selon
les indications ci-dessus,
pour installer le purgeur
d'eau. Veillez à percer
un seul côté du tuyau
d'évacuation.
Étape4- Montez le purgeur d'eau autour du tuyau
d'évacuation et alignez l'ouverture du raccord du
purgeur d'eau avec l'orifice percé lors de l'étape
précédente. Vous pouvez utiliser un petit tournevis
pour faciliter l'alignement quand vous faites passer
le purgeur d'eau dans le tuyau d'évacuation. À
l'aide d'un tournevis cruciforme, serrez fermement
les boulons du purgeur d'eau de façon égale des
deux côtés.
Étape5- Mesurez le tube noir
de 3/8po du robinet
au purgeur d'eau sur
le tuyau d'évacuation
et faites une coupe
droite de la longueur
appropriée.
Étape6- Raccordez le tube noir
au raccord à branchement rapide ouvert sur le
purgeur d'eau en enfonçant le tube jusqu'à la cale
de tube.
Étape1- Localisez le tube BLEU de 1/4po du robinet à
OI. Positionnez le module tel qu'indiqué dans la
«vue arrière». Insérez le tube du robinet bleu
dans le raccord à branchement rapide de 1/4po
(positionA) derrière la tête du filtre GAC en veillant à
ce que le tube soit enfoncé jusqu'à la cale de tube.
Étape1-
Localisez le tube ROUGE de 1/4 po relié au robinet
OI. Insérez l’extrémité du tube rouge dans le raccord
à branchement rapide de 1/4 po fixé au tube
rouge qui est branché au raccord OI (position B).
Assurez-vous que le tuyau est complètement enfoncé
jusqu’à la butée de tuyau.
AVIS
Le tube d'évacuation de 3/8po raccordé au purgeur d'eau doit être
aussi COURT et DROIT que possible pour permettre un écoulement
vertical du robinet au purgeur d'eau. Il s'agit d'une conduite
fonctionnant sous l'effet de la gravitation et, si le tube est plié ou
entaillé, l'eau de rinçage risque de ne pas circuler correctement.
L'eau pourrait ainsi remonter par l'orifice d'air à l'arrière du robinet.
BLOC DE CHARBON
H2O-F12
MEMBRANE OI
H2O-F16
GAC
H2O-F17
TROUS DE FIXATION
TUBE D’ALIMENTATION
VERT
RÉSERVOIR AVEC TUBE BLEU
PURGEUR DU TUBE ROUGE
ROBINET AVEC
TUBE BLEU A
B
CD
AVIS
Le réducteur de débit est installé dans
le tuyau rouge de l’extrémité coudée. NE
DÉBRANCHEZ PAS ET NE COUPEZ PAS LA
TUBULURE ROUGE PRÈS DE L’EXTRÉMITÉ
PLIÉE, CAR CELA ENDOMMAGERA LE
RÉDUCTEUR DE DÉBIT.
Connexion du
tube rouge
Page 46
Étape1- Ouvrez l'arrivée d'eau
froide au niveau du robinet
d'arrêt d'équerre et de
l'Adapt-A-Valve. Vérifiez
qu'il n'y a pas de fuite et
serrez les raccords au
besoin (vérifiez qu’il n’y a
pas de fuite à plusieurs
reprises au cours des
24heures suivantes).
Étape2- Ouvrez le robinet OI et laissez-le ouvert jusqu’à
ce que l’eau commence à couler en un mince filet
(cela peut prendre quelques minutes et l'eau sortira
lentement).
Étape3 -
Fermez le robinet OI pour que le réservoir se
remplisse d'eau. Un délai de 3 à 6heures sera
peut-être nécessaire pour remplir le réservoir
complètement en fonction de la capacité de
production de la membrane, de la température de
l’eau et de la pression de l’eau. Vous saurez que le
réservoir est rempli quand vous n'entendrez plus
l'eau couler du réservoir.
Connexion du tube vert
Étape 1 - Insérez l’extrémité ouverte
du tube vert de 1/4 po
(6 mm) depuis la VANNE
D’ARRÊT AUTOMATIQUE
dans le collet noir de
l’Adapt-a-Valve en veillant
à ce que le tube soit
enfoncé jusqu’à la cale de
tube. Voir le schéma sur
la droite.
Étape2- Insérez l'extrémité ouverte du tube vert de l'Adapt-
a-Valve dans le raccord à branchement rapide de
1/4po derrière la tête du filtre à bloc de charbon
(PositionD) en veillant à ce que le tube soit enfoncé
jusqu'à la cale de tube. Voir le schéma ci-dessus.
Montage du module
d’osmose inverse
Étape1- Déterminez le meilleur
emplacement pour
monter le module OI en
pensant aux opérations
d’entretien futures.
Nous recommandons que vous le placiez à 6po
(15,24cm) des parois latérales du cabinet et à 10po
(25,4cm) du fond du cabinet pour que vous puissiez
installer et remplacer le filtre facilement. Le sachet
des pièces comporte 2vis autotaraudeuses. Utilisez
une perceuse électrique avec un embout cruciforme,
serrez les vis à la paroi du cabinet, les alignant avec
l'espacement des trous sur le support du module.
Installation du clapet à bille du réservoir
Étape1 - Le ruban d’étanchéité
pour filets en PTFE
doit être appliqué
dans le sens horaire.
Enveloppez les
filetages mâles (MPT)
du raccord en acier
inoxydable de la partie
supérieure du réservoir
(7 à 12 tours).
Étape 2 - Vissez le clapet à
bille du réservoir de
compression (se
trouvant dans le
sachet des pièces)
sur le raccord en
acier inoxydable sur
le réservoir.
AVIS
AVIS
Placez le bouton du clapet à bille bleu en ligne avec le tube bleu.
C’est la position «ouverte».
Si votre système OI est connecté à un réfrigérateur ou à une machine
à glaçons, assurez-vous que la machine à glaçons est désactivée
(sans arrivée d'eau) jusqu'à ce que l'opération de vidage (étape4) soit
terminée et que le réservoir ait été complètement rempli. Le raccord
entre le système OI et la machine à glaçons doit être muni d’une vanne
en amont de la machine à glaçons. De cette façon, il sera facile de
fermer cette vanne pour éviter une circulation d’eau vers la machine
à glaçons lors du démarrage et pendant les opérations d’entretien
périodique. Votre réservoir doit être rempli pour que la machine à
glaçons puisse fonctionner convenablement.
Tube vert
Adapt-a-Valve
Instructions de démarrage
Félicitations! Vous avez effectué l’installation
de votre nouveau système de filtration d’eau. À
présent, suivez les instructions de démarrage.
ACTIVÉ
Étape4 - Une fois que le réservoir s'est rempli, ouvrez le robinet
OI pour vider le réservoir entièrement. Vous saurez
que le réservoir est vide quand le débit du robinet OI
est très faible. Répétez l’opération deux fois encore.
Vous pouvez boire l’eau du quatrième réservoir.
Le processus de rinçage prend environ un jour.
Connexion du tube bleu (du réservoir à la
valve d’arrêt et de la valve d’arrêt au module
d’osmose inverse)
Étape 1 - Placez le réservoir à l’emplacement souhaité. Vous
pouvez le placer à la verticale ou le coucher sur le
côté (à l’aide du support en plastique noir). Mesurez
le tuyau bleu (identifié « TANK ») du module OI au
réservoir, puis coupez-le à la longueur souhaitée en
laissant un bord droit à l’extrémité du tuyau.
Étape 2 - Sur le tuyau bleu du réservoir (à partir de la
position C), fixez le raccord à compression
sur le rebord coupé du tuyau. Assurez-vous
que l’ouverture
filetée du raccord
à compression
est orientée vers
l’extrémité coupée du
tuyau, comme indiqué
sur la figure.
Étape 3 - Insérez l’extrémité
coupée à angle droit
du tuyau bleu dans
l’ouverture de la
vanne du réservoir.
Serrez le raccord de
compression dans le sens horaire sur la vanne du
réservoir qui maintient le tuyau en place.
Voir le schéma à droite.
Page 47
AVIS
AVIS
Le vidage du réservoir à trois reprises est nécessaire seulement
lors du démarrage initial et après le remplacement de la membrane
d'osmose inverse.
Rincez le premier réservoir après avoir effectué l'entretien annuel.
Étape1- Placez une serviette sous le module d'osmose
inverse pour recueillir tout surplus d’eau pouvant
couler des filtres pendant leur remplacement.
Étape2 - Pour ôter une cartouche filtrante: Appuyez et tenez
enfoncé le bouton sur la tête de vanne au-dessus
du filtre. Tournez le filtre dans le sens antihoraire
d'environ 45degrés tout en tirant vers le bas (depuis
la tête). Relâchez le bouton et jetez le filtre usagé.
Étape3- Pour installer une cartouche filtrante: Retirez le
capuchon d’obturation et introduisez la cartouche
dans la tête du filtre, poussez vers le haut et tournez
le filtre dans le sens horaire d'environ 45degrés
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (il n’est
pas utile d’appuyer sur le bouton pour installer les
nouveaux filtres)
Changer les cartouches filtrantes
Votre module OI est muni de têtes de vanne qui coupent
automatiquement l'arrivée d'eau de chaque filtre quand le
filtre est libéré. Il n'est donc pas nécessaire que vous fermiez
l'alimentation d'eau au niveau de l'Adapt-a-Valve. Le robinet OI
doit être fermé quand vous remplacez les filtres. Pour ôter les
cartouches filtrantes plus facilement, vous pouvez faire pivoter
les têtes et les cartouches jusqu’à 90degrés, comme illustré
dans les images à droite.
Pour acheter des pièces de rechange, veuillez visiter le magasin
de vente au détail ou son site Web ou contactez le service
clientèle, vente au détail de Watts au (888) 321-0500
Ce système d’osmose inverse contient un élément remplaçable (la
membrane OI) qui est indispensable pour l’efficacité du système. Cette
membrane d’osmose inverse doit être remplacée par une membrane
H2O-F16, comme indiqué par Pure H2O, pour assurer l’efficacité
du système et le même taux de réduction des contaminants.
Entretien annuel-
(Désinfection recommandée Voir la page - 46)
• Filtre à bloc de charbon ..........H2O-F12 (Référence 88005217)
Filtre à charbon actif
en granulés .............................H2O-H17 (Référence 88005219)
• Filtre à bloc de charbon ......H2O-F12 (Référence 88005217)
Filtre à membrane d'osmose inverse H2O-F16 (référence
88005218)
Remplacer:Remplacer:
Remplacer:
Remplacer:
Entretien semestriel du système
ASTUCE: Il est souhaitable de vérifier la pression d’air dans votre
réservoir de stockage à ce moment-là. Veuillez consulter la page47
pour savoir comment procéder.
Remplacement de membrane (2 à 5ans)
La durée de vie des membranes est de 2 à 5ans, en fonction de
la qualité de l’eau d’arrivée et de la fréquence d’utilisation du système
OI. Cette membrane d’osmose inverse est essentielle pour assurer une
réduction efficace des matières solides dissoutes totales (MDT). Testez
l’eau périodiquement pour vérifier que le système fonctionne bien.
En général, la membrane est remplacée lors du remplacement
annuel ou semi-annuel du filtre. Cependant, si vous remarquez une
réduction de la production d’eau ou un goût désagréable de l’eau
traitée par osmose inverse, cela peut indiquer qu’il est nécessaire
de remplacer la membrane. Pure H2O recommande de remplacer la
membrane quand le taux de réduction des MDT chute sous 75%.
Vous pouvez envoyer un échantillon d'eau à Pure H2O, qui
diagnostiquera gratuitement la performance de votre membrane.
Pour envoyer un échantillon d'eau, utilisez deux (2) contenants
propres. Remplissez le premier d'une-demi tasse d'eau de robinet
et le deuxième d'une demi-tasse d'eau traitée par osmose inverse.
Étiquetez clairement chaque conteneur. Envoyez les échantillons
à l’adresse indiquée sur la page de couverture de ce manuel, à
l’attention de «Water Samples». Pure H2O testera l'eau et vous
enverra une lettre ou vous appellera par téléphone pour vous
communiquer les résultats.
Étape3-1
Étape3-3
Étape 2
Étape3-2
Enregistrement du produit
Pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.watts.com/
pureh2o et cliquez sur «Register Now» (Enregistrer maintenant).
Watts tient à cœur la sécurité de vos informations personnelles.
Watts recueille vos informations personnelles quand vous vous
inscrivez sur le site de Watts. Vos informations personnelles sont
stockées dans notre base de données, et nous ne saurions en
aucun cas les louer, les vendre ou les communiquer à qui que
ce soit ou à une entreprise non affiliée. Nous vous enverrons des
communiqués, par exemple, un courrier direct, des messages
par Internet ou par téléphone, ayant trait à nos produits ou aux
produits que vous avez achetésseulement avec votre autorisation
préalable. Nous limitons l’accès à vos informations personnelles
aux employés chargés, dans le cadre de leurs fonctions, de vous
fournir directement des services ou des produits.
Consultez notre politique sur - http://www.watts.com/privacy.asp
Consultez nos conditions d'utilisation sur -
http://www.watts.com/terms.asp
Les tubes ne sont pas illustrés dans les photos ci-dessus. Ne retirez
pas les tubes quand vous changez le filtre. Photographies à titre
de référence seulement. Votre sysme peut comporter 1, 2 ou 3
cartouches de filtre.
AVIS
Page 48
N'orientez
pas les
extrémités de
tuyau vers le
visage
Seringue de
dosage sans
aiguille
AVIS
AVIS
Ne changez pas votre filtre à charbon actif en granulés avant que la
désinfection ne soit terminée. Le bloc de charbon et la membrane
d'osmose inverse peuvent être changés avant la désinfection.
Si vous avez raccordé votre système OI à un réfrigérateur/une
machine à glaçons, assurez-vous que le branchement a été
coupé. N'ouvrez pas de nouveau le branchement jusqu'à ce que la
désinfection soit terminée.
Étape1- Fermez l'alimentation en eau de votre système OI
au niveau de l'Adapt-A-Valve et ouvrez la vanne OI
pour vider le réservoir.
Étape2- Repérez le tuyau qui passe entre le module de filtre
et le réservoir, puis débranchez les deux extrémités.
Étape3- Vidangez toute eau restante dans le tuyau
Étape4- Soulevez les deux extrémités du tuyau ensemble
sans les orienter vers votre visage. À l'aide d'une
seringue de dosage (consultez la figure), insérez
doucement 1cuillère à thé (5ml) de javellisant dans
le tuyau.
Étape5- Tout en recouvrant une extrémité du tuyau avec
votre doigt, insérez l'autre dans le réservoir. Puis,
insérez l'extrémité ouverte dans le module de filtre.
Étape 6 - Rouvrez l’entrée d’eau et laissez le système se
remplir pendant environ 3 à 6 heures.
Étape7- Fermez l'entrée d'eau et laissez le système reposer
pendant 1minute.
Étape8 - Vidangez entièrement le système, puis suivez la
procédure de démarrage - en remplissant, puis en
vidangeant trois réservoirs d'eau pleins.
Étape 9- Remplacez le filtre à charbon actif en granulés une
fois terminé.
Désinfection annuelle
AVERTISSEMENT
!
N'utilisez pas de seringue à aiguille.
DANGER
SI VOUS RECEVEZ DU JAVELLISANT DANS LES
YEUX: Maintenez les yeux ouverts et rincez-les
lentement et délicatement avec de l'eau pendant
15 à 20minutes. Retirez les verres de contact, le
cas échéant, après les 5premières minutes, puis
continuez à rincer les yeux. Appelez un centre
antipoison ou un médecin afin d'obtenir des
conseils de traitement.
!
Page 49
Pour redémarrer le système:
Étape1- Installez les filtres tel qu'indiqué à la section
«Changement des cartouches filtrantes» à la
page45.
Étape2- Ouvrez l'arrivée d'eau du système à l'Adapt-a-
Valve. (vérifiez qu’il n’y a pas de fuite à plusieurs
reprises au cours des 24heures suivantes).
Étape3 - Ouvrez le robinet OI et laissez-le ouvert jusqu'à ce
que l'eau commence à couler en un mince filet (elle
sortira lentement).
Étape4 - Fermez le robinet OI pour que le réservoir se
remplisse d'eau. Un délai de 3 à 6heures sera
peut-être nécessaire pour remplir le réservoir
complètement en fonction de la capacité de
production de la membrane, de la température de
l’eau et de la pression de l’eau.
Étape5 - Une fois que le réservoir s'est rempli, ouvrez le
robinet OI pour vider le réservoir entièrement. Vous
saurez que le réservoir est vide quand le débit du
robinet OI est très faible. Vous pouvez boire l'eau du
deuxième réservoir.
AVIS
AVIS
AVIS
Vérifiez la pression d'air uniquement lorsque le réservoir est vide!
NE PAS CONGELER.
Si votre système OI est connecté à un réfrigérateur ou à une
machine à glaçons, assurez-vous que la machine à glaçons est
désactivée (sans arrivée d'eau) jusqu'à ce que le réservoir ait pu se
remplir complètement.
Étape1- Coupez l'entrée
d'eau au robinet OI.
Étape2 - Ouvrez le robinet
OI et laissez l'eau
sortir du réservoir
jusqu'à ce qu'il soit
complètement vide.
ASTUCE:
Quand l'eau du robinet OI devient
un mince filet et que le robinet est toujours en position ouverte, vous
pouvez ajouter de l'air dans le réservoir pour faire sortir l'eau qui
reste. Ceci permettra de vider entièrement le réservoir.
Étape3 - Une fois que toute l'eau est sortie du réservoir,
vérifiez la pression d'air à l'aide d'un manomètre
à air, elle devrait être de 5 à 7lb°po². (il est
recommandé d’utiliser un manomètre numérique)
Étape4: - Suivez la procédure de démarrage figurant à la
page44.
Vérifiez la pression d’air dans le réservoir de stockage quand
vous remarquez que la quantité d’eau disponible dans le
système OI diminue. Vous pouvez ajouter de l’air avec une
pompe à bicyclette en utilisant la vanne Schrader se trouvant
sous le réservoir, derrière le bouchon en plastique bleu.
Fermez l'alimentation en eau de votre système OI au niveau de
l'Adapt-A-Valve et ouvrez la vanne OI pour vider le réservoir.
Une fois que le réservoir est vide, retirez toutes les cartouches
filtrantes tel qu'indiqué à la section «Changement des
cartouches filtrantes» à la page45 (l'ordre n'est pas important),
placez-les dans un sac en plastique scellé et rangez-les dans
votre réfrigérateur.
Vérification de la pression dair
dans le réservoir Procédure pour longue période
d'inactivité (plus de 2mois)
Page 50
Eff. moy. (mg/l) In. moy. (mg/l) % réduction pH Pression Eff. max. mg/l Concentration inf. mg/l Max. admissible mg/l
Arsenic (Pentavalent) 0,30 0,004 98,8 % 7,77 50 lb/po² 0,009 0,30±10 % 0,010 mg/l
Réduction du baryum 9,7 0,19 98,0 % 7,21 50 lb/po² 0,27 10,0±10 % 2,0
Réduction du cadmium 0,03 0,0013 95,7 % 7,61 50 lb/po² 0,0008 0,03±10 % 0005
Chlore 2,05 0.03 97 % 7,0 - 8,0 S.O. 2,4 2,0 mg/l ± 10 % 2,2 (8,3)
Chrome (Hexavalent) 0,29 0.002 95,8 % 7,77 50 lb/po² 0,002 0,03±10 % 0,1
Chrome (Trivalent) 0,33 0,004 98,9 % 7,21 50 lb/po² 0,004 0,03±10 % 0,1
Réduction du cuivre 3,1 0,0056 96,3 % 7,61 50 lb/po² 0,062 3,0±10 % 1,3
Kystes 92,000/ml 3/ml 99,97 % 7,44 50 lb/po² 18 minimum 50 000/ml S.O.
Réduction du fluorure 8,5 0,3 96,5 % 7,24 50 lb/po² 0,3 8,0±10 % 1,5
Réduction du plomb 0,15 0.002 98.8% 7,39 50 lb/po² 0,005 0,15±10 % 0,0107
Radium 226/228 25pCi/L 5pCi/L 98,0 % 7,21 50 lb/po² 5pCi/L 25 pCi/L±10 % 5 pCi/l
Sélénium 0,11 <0,001 >99,1 % 7,37 50 lb/po² <0,001 0,10±10 % 0,05
MDT 770 13,7 98,1 % 7,28 50 lb/po² 19,9 750±40 mg/l 187
Turbidité 11,0 <0,1 NTU 99,1 % 7,67 50 lb/po² <0,1 NTU 11±1 mg/l 0,5 NTU
Récupération - 24,7 % par jour Taux de production – 23,4 gal/jour Efficacité – 12,7 %
Fiche de données de rendement
Pure H2O
- Aux É.-U. – Watts Regulator Co., N. Andover, MA 01845 (Watts.com)
- Au Canada – Watts Water Technologies (Canada), Inc., Burlington, Ontario L7L 5H7 (Watts.ca)
Système d’osmose inverse à trois étapes- H2O-DWRO300
Pièces de rechange recommandées et fréquence de remplacement
Remarque: Les intervalles de remplacement peuvent varier en fonction de la qualité de
l’eau d’alimentation.
Description Modèle/Référence Intervalle de
remplacement
Filtre au charbon H2O-F12/88005217 6mois ou 2000gallons
(7570 litres)
Membrane d’osmose
inverse H2O-F16/88005218 2 à 5ans
Filtre à charbon actif
en granulés H2O-F17/88005219 12mois ou 2000gallons
(7570 litres)
CONDITIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION
1. Système à utiliser avec des sources d’eau municipales ou
de puits régulièrement traitées et testées pour assurer la
qualité et la sécurité sur le plan bactériologique. NE PAS
utiliser le système avec de l’eau qui n’est pas sûre sur le
plan microbiologique ou dont la qualité est inconnue sans
procéder à une désinfection adéquate en amont ou en aval
du système. Des systèmes certifiés pour la réduction de
kystes peuvent être utilisés pour traiter des eaux désinfectées
pouvant contenir des kystes filtrables.
2. Température de fonctionnement: Maximum100°F (37,8°C)
Minimum 40°F (4,4°C)
3. Pression de fonctionnement pour l’eau: Maximum 100psi
(690kPa) Minimum 35psi (241kPa)
4. Débit d’utilisation nominal: 0,5gal/min (1,9l/min)
5. pH 2 à 11
6. La teneur maximale de l’eau d’arrivée en fer doit être
inférieure à 0,2ppm.
7. Une dureté de plus de 10grains par gallon (170ppm) peut
réduire la durée de vie de la membraneOI.
8. La valeur recommandée pour les MDT (matières dissoutes
totales) ne doit pas dépasser 1800ppm.
Ce système a été testé conformément à la norme NSF/ANSI58 pour la réduction des substances citées ci-dessous. La concentration
des substances indiquées dans l’eau pénétrant dans le système a été réduite à un niveau inférieur ou égal à la limite admissible pour l’eau
sortant du système, comme l’exige les normes NSF/ANSI58 et 42. Le traitement de l’eau contenant de l’arsenic pentavalent (également
appelé As (V), As (+5), ou arsenate) a été testé dans ce système pour des concentrations de 0,30mg/l ou moins. Ce système réduit
l’arsenic pentavalent, mais n’élimine peut-être pas d’autres formes d’arsenic. Ce système doit être utilisé avec une alimentation d’eau
contenant un résidu de chlore libre détectable au niveau du point d’arrivée ou avec des sources d’eau ayant été évaluées et ne contenant
que de l’arsenic pentavalent. Un traitement avec de la chloramine (chlore combiné) ne suffit pas à assurer une conversion totale de l’arsenic
trivalent en arsenic pentavalent. Veuillez consulter la section sur les faits relatifs à l’arsenic ou la fiche de données de performance pour
obtenir des renseignements complémentaires.
Bien que les tests ont été réalisés en conditions standard de laboratoire, les performances réelles peuvent varier. En fonction de la
composition chimique de l’eau, de la température de l’eau et de la pression de l’eau, la production et la performance des systèmes peuvent
varier. La valeur d’efficacité désigne le pourcentage d’eau entrant dans le système dont le consommateur dispose sous forme d’eau traitée
par osmose inverse dans des conditions de fonctionnement d’utilisation quotidienne générale approximatives. La valeur de récupération
désigne le pourcentage d’eau entrant dans la membrane du système dont le consommateur dispose sous forme d’eau traitée par osmose
inverse quand le système fonctionne sans réservoir de stockage ou quand le réservoir de stockage est contourné. En moyenne, 4gallons
(15,1litres) d’eau sont rejetés pour chaque gallon (3,8litres) d’eau produite.
Page 51
Dépannage
Problème Cause Solution
Production faible/lente Faible pression d'eau Assurez-vous que la pression d’eau d’arrivée est au moins de 35 psi. Watts vend
une pompe de surpression si la pression d’eau est basse chez vous. Assurez-vous
que l’alimentation en eau est ouverte et que la vanne d’arrivée d’eau est entièrement
ouverte.
Tuyaux pincés Examinez les tubes et redressez-les ou remplacez-les au besoin.
Filtre à bloc de charbon obstrué Remplacez le filtre à bloc de charbon.
Membrane d'osmose inverse encrassée Remplacez la membrane.
Eau de couleur laiteuse Air dans le système Il est normal qu’il y ait de l’air dans le système lors du démarrage initial du système OI.
Cette couleur laiteuse disparaît après une à deux semaines d’utilisation normale. Si
cette couleur apparaît de nouveau après un remplacement de filtre, videz le réservoir 1
ou 2 fois.
L'eau coule sans cesse et le système
ne s'arrête pas
Faible pression d'eau Voir n° 1 ci-dessus
Tube d'alimentation pincé Examinez le tube et redressez-le ou remplacez-le au besoin
Haute pression d'eau Vérifiez la pression d’eau d’arrivée pour vous assurer qu’elle ne dépasse pas 100 psi.
Un régulateur de pression sera nécessaire (non fourni avec le système).
Haute pression dans le réservoir Videz l’eau du réservoir de stockage. Réglez la pression d’air du réservoir entre 5 et 7
psi. Voir la page précédente.
Faible pression dans le réservoir Utilisez un manomètre numérique pour obtenir les meilleurs résultats possible. La
pression du réservoir vide doit être de 5 à 7 psi. Voir la page 13.
Eau sortant de l'orifice d'aération du
robinet ou bruit venant du vidage
Tuyau de vidange pincé ou obstrué Examinez le tube et redressez-le ou remplacez-le au besoin. Redressez toutes les
conduites d’évacuation. Éliminez l’obstruction. Coupez tout surplus de tuyau de
vidange et réinstallez-le en suivant les instructions. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites
Tube d'évacuation bouché Causé par le lave-vaisselle ou le broyeur de déchets. Déconnectez le tube noir de 3/8
po (0,95 cm) au niveau du vidage, nettoyez le tube noir de 3/8 po (0,95 cm) avec un fil,
puis reconnectez. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. Il ne suffit pas toujours de souffler de
l’air dans le tube pour le déboucher.
Petite quantité d'eau dans le réservoir
de stockage
Démarrage du système Le délai nécessaire pour remplir le réservoir est généralement de 3 heures.
Remarque : le taux de production peut être considérablement plus faible si la pression
d’eau d’arrivée et/ou la température sont basses.
Faible pression d'eau Voir n° 1 ci-dessus.
Trop d'air dans le réservoir La pression d’air du réservoir vide doit être de 5 à 7 psi. Si elle est inférieure à 5 psi,
ajoutez de l’air, et si elle est supérieure à 7 psi, réduisez la pression. Vérifiez la pression
d’air seulement quand le réservoir est vide. Voir la page précédente.
Faible débit d'eau dans le robinet Vérification de la pression d’air dans le
réservoir
Utilisez un manomètre numérique pour obtenir les meilleurs résultats possible. La
pression du réservoir vide doit être de 5 à 7 psi. Voir la page 13.
Page 52
L’arsenic (As) est un contaminant naturel se trouvant dans de nombreuses sources d’eau souterraine.
L’arsenic n’a pas de couleur, de goût ou d’odeur quand il est dans l’eau. Il est possible de le mesurer
avec une trousse de test d’arsenic ou dans le cadre d’un test de laboratoire.
Les services d’eau publics doivent tester l’eau pour détecter la présence d’arsenic. Vous pouvez obtenir
les résultats de ces tests dans votre rapport de communication aux consommateurs du service public.
Si vous avez votre propre puits, vous devez demander une évaluation de l’eau. Le service de la santé
local ou l’organisme public de l’environnement et de la santé peut vous fournir une liste des trousses de
test ou des laboratoires agréés.
Il existe deux formes d’arsenic: l’arsenic pentavalent (également appelé As (V), As (+5)) et l’arsenic
trivalent (également appelé As (III), As (+3)). Dans l’eau de puits, l’arsenic peut être pentavalent, trivalent,
ou combiné. Bien que les deux formes d'arsenic posent des dangers pour votre santé, l'arsenic trivalent
est considéré comme plus nocif que l'arsenic pentavalent.
Les systèmes OI éliminent très efficacement l’arsenic pentavalent. Un résidu de chlore libre convertit
rapidement l’arsenic trivalent en arsenic pentavalent. D’autres substances de traitement chimiques,
telles que l’ozone et le permanganate de potassium, transforment également l’arsenic trivalent en
arsenic pentavalent. Un résidu de chlore combiné (également appelé chloramine) convertissant
l’arsenic trivalent en arsenic pentavalent ne convertira peut-être pas tout l’arsenic trivalent en arsenic
pentavalent. Si votre eau provient d’un service public, contactez ce service pour savoir si du chlore libre
ou du chlore combiné est utilisé pour le système d’approvisionnement en eau.
Ce système d’osmose inverse Pure H2O est conçu pour éliminer 98% de l’arsenic pentavalent. Il ne
convertit pas l’arsenic trivalent en arsenic pentavalent. Dans le cadre d’essais standard en laboratoire,
ce système a réduit l’arsenic pentavalent de 0,30mg/l (ppm) à moins de 0,010mg/l (ppm) (la norme
USEPA pour l’eau potable). Les performances réelles du système peuvent varier selon la qualité de
l’eau arrivant chez le consommateur. En plus des essais standard réalisés dans des laboratoires
indépendants, Pure H2O a effectué des tests supplémentaires sur le terrain pour déterminer la capacité
de réduction de l’arsenic trivalent de ses systèmes d’osmose inverse. Les tests sur le terrain de Pure
H2O ont révélé que les systèmes OI sont capables de réduire jusqu’à 67% de l’arsenic trivalent de
l’eau potable.
Ce système d'osmose inverse contient un élément remplaçable qui est indispensable pour l'efficacité du
système. Cet élément d'osmose inverse doit être remplacé par un élément dont les spécifications sont
identiques, comme indiqué par le fabricant, pour assurer la même efficacité du système et le même taux
de réduction des contaminants. Vous trouverez des informations sur l'identification des éléments et sur
la passation de commande dans la section d'entretien de ce manuel, par téléphone au (888) 321-0500.
Fiche technique sur l'arsenic
Page 53
Registre de service
Date d'achat :_____________ Date d'installation :___________ Installateur : _____________
REMARQUES:
Numéro de modèle :__________ Numéro de série : ________
Date Filtre au charbon
H2O-F12
(6 mois)
Membrane d'osmose inverse
H2O-F16
(2-5 ans)
Filtre à charbon actif en granulés
H2O-F16
(12 mois)
Page 54
Page 55
IOM-WQ-H2O-DWRO300 2238 EDPn°88005433 © 2022 Watts
É.-U. : Tél. : (888) 321-0500 • Watts.com
Canada : Tél. : (905) 332-4090 • Watts.ca
Amérique latine : Tél. : (52) 55-4122-0138 • Watts.com
Garantie limitée
Ce que la garantie comprend:
Watts garantie que votre H2O-DWRO300 (filtres remplaçables exclus) est exempt de vices de matériaux et de fabrication dans des
conditions normales d'utilisation pour une période d’un an à compter de la date d'achat originale. Si quelque partie que ce soit du
système tombe en panne durant la période de garantie, retournez le système après avoir obtenu une autorisation de retour de Watts
(voir ci-contre) et Watts réparera le système ou, facultativement, le remplacera.
Procédure de service sous garantie:
Pour obtenir un service sous garantie, appelez le 888-321-0500 et demandez un numéro d’autorisation de retour. Ensuite, envoyez
votre système à notre usine, port et assurance prépayés, accompagné du justificatif d’achat d’origine. Incluez une note expliquant le
problème sous garantie. Watts réparera le système ou, facultativement, le remplacera, puis vous le retournera sans frais.
Ce que la garantie ne comprend pas:
La présente garantie ne couvre pas les dégâts découlant d’une mauvaise installation (installation contraire aux consignes publiées de
Watts), d’un usage abusif, d’une mauvaise utilisation, d’une application erronée, d’un manque d’entretien, d’une négligence, d’une
modification, d’accidents, de pertes, d’un incendie, d’une inondation, du gel, de facteurs environnementaux, de hausses de pression
de l’eau, d'intempéries ou autres événements ou conditions au-delà du contrôle de Watts.
La présente garantie sera nulle et non avenue si les dégâts émanent d’un manquement à observer les conditions suivantes:
1. Le système doit être branché à un réseau municipal d’approvisionnement en eau ou à l’alimentation en eau froide d’un puits.
2. Le pH de l’eau doit être de 2 minimum à 11 maximum.
3. La pression de l’eau d’arrivée doit se situer entre 35 et 100 livres par pouce carré.
4. L’eau arrivant au système ne doit pas dépasser 100°F (38°C).
5. La dureté de l'eau ne doit pas dépasser 10 grains par gallon ou 170ppm.
6. Le fer dans l'eau d'arrivée doit être inférieur à 0,2ppm.
7. La valeur de TDS (matières solides dissoutes totales) ne doit pas dépasser 1800ppm. La présente garantie ne couvre pas
l’équipement déménagé de son site d’installation d’origine.
La présente garantie ne couvre pas les frais inhérents à une installation par un professionnel.
Autres conditions:
Si Watts choisit de remplacer le système, Watts est en droit de le remplacer par du matériel remis à neuf. Les pièces utilisées pour réparer
ou remplacer le système seront garanties pour une période de 90jours à partir de la date où le système vous est retourné ou pour la
période restante de la garantie d’origine, la plus longue étant celle retenue. La présente garantie n’est ni cessible ni transférable.
Limitations et exclusions:
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR WATTS POUR CE SYSTÈME.
WATTS N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, WATTS REJETTE SPÉCIFIQUEMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Le recours décrit ci-dessus constitue le seul recours à toute violation de la présente
garantie et Watts ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect, y compris frais de déplacement, coûts
d'appels téléphoniques, perte de revenus ou de profits, perte de temps, incommodement, perte d'usage de l'équipement ou perte ou
dommage causé(e) par ce système et son incapacité à fonctionner correctement. La présente garantie décrit toutes les responsabilités
de Watts à l’égard de ce matériel.
Vos droits en vertu de la loi des États:
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires
ou indirects. Il se peut que les limitations et les exclusions susmentionnées ne s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous octroie
des droits légaux, et il se peut que vous en ayez d'autres qui varient d'un État à l'autre. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI
APPLICABLE DE L'ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE D'UN
AN À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT ORIGINALE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Watts Pure H20-DWRO300 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación