Mettler Toledo XPE Excellence Analytical BalancesThank you for choosing a balance. Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
English
Operating Instructions
Compact Antistatic Kit
Deutsch
Bedienungsanleitung
Kompakt Antistatik-Kit
Français
Mode d’emploi
Kit anti-statique compact
Español
Manual de instrucciones
Kit antiestático compacto
Italiano
Istruzioni per l'uso
Kit antistatico compatto
Español
1
1Introducción
Su kit antiestático es un accesorio para las balanzas analíticas de METTLER TOLEDO y se utiliza para
descargar objetos cargados electroestáticamente que se van a pesar.
Las directrices que aparecen en las instrucciones de manejo de la balanza de METTLER TOLEDO co
nectada a su ionizador también deberán tenerse en cuenta para su kit antiestático.
1.1Convenciones y símbolos utilizados en este manual de instrucciones
Las denominaciones de las teclas y botones se indican mediante una imagen o mensaje entre cor
chetes (p.ej., [ ] o [Definir]).
Estos símbolos indican una instrucción:
requisitos
1
2
pasos
resultados
2Información sobre seguridad
2.1Definición de los símbolos y señales de advertencia
Las indicaciones de seguridad se indican mediante texto y símbolos de advertencia y contienen ad
vertencias e información sobre problemas de seguridad. Si se hace caso omiso de las indicaciones
de seguridad, pueden producirse daños personales o del instrumento, funcionamientos anómalos y
resultados incorrectos.
Texto de advertencia
ADVERTEN
CIA
situación de peligro con riesgo medio que puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte en caso de que no se impida.
ATENCIÓN situación de peligro con riesgo limitado, que puede provocar daños en
el dispositivo o la propiedad, pérdida de datos o lesiones de carácter
leve o medio, en caso de que no se impida.
Nota (sin símbolo)
información útil sobre el producto.
Símbolos de advertencia
Peligro general Descarga eléctrica
Símbolo de prohibición
Marcapasos
2.2Indicaciones de seguridad específicas del producto
Su kit antiestático es un accesorio para las balanzas analíticas de METTLER TOLEDO y se utiliza para
descargar objetos cargados electroestáticamente. Utilice el kit antiestático únicamente con este fin.
Introducción
2
Cualquier otro tipo de uso y manejo que difiera de los límites establecidos en las especificaciones téc
nicas sin consentimiento escrito por parte de Mettler-Toledo AG se considera no previsto.
ADVERTENCIA
Personas con marcapasos
Las personas con marcapasos deben mantener siempre una distancia de se
guridad de más de 50cm con respecto al ionizador.
ATENCIÓN
Daños en el equipo
Solo para el uso en espacios interiores secos.
Información sobre seguridad
Español
3
3Descripción general
1
3
8
7
5
6
4
2
Kit antiestático
1 Ionizador 2 Lámpara indicadora
3 Puerta lateral marcada con "Vidrio con
ductor"
4 Adaptador de CA de la balanza
5 Cable de fuente de alimentación de la ba
lanza
6 Manual de instrucciones
7 Conexión a la alimentación 8 Cable de control
Descripción general
4
9
10
11
Vista de la parte posterior de la balanza
9 Aux 1 (conexión para control de ioniza
dor)
10 Aux 2 (conexión para control de ioniza
dor)
11 Toma para la fuente de alimentación
Descripción general
Español
5
4Instalación y puesta en marcha
El ionizador compacto produce una corona de aire ionizado. El aire ionizado proporciona iones de la
polaridad contraria para neutralizar la carga estática en el objeto que se está pesando.
4.1Suministro estándar
Ionizador compacto
Puerta lateral marcada con "Vidrio conductor"
Manual de instrucciones
4.2Montaje del kit antiestático
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución
a) Utilice únicamente una fuente de alimentación aprobada por METTLER
TOLEDO que cuente con una conexión a tierra.
El uso de otros adaptadores SELV sin conexión a tierra podría provocar un
funcionamiento peligroso.
b) La clavija emisora está acoplada por resistencia a la electrónica de alta
tensión.
La corriente máxima disponible es inferior a 40 µA.
c) Utilice únicamente el cable de alimentación de 3 clavijas con la toma de
tierra suministrada junto con la balanza.
d) Para conectar la balanza, solo se debe usar un cable de 3 clavijas con
toma de tierra.
e) Solo se pueden usar cables de prolongación que cumplan estos estánda
res aplicables y dispongan de equipo de toma de tierra.
f) Quedan prohibidas las desconexiones intencionadas de la toma de tierra.
El ionizador deberá llegar en buen estado, protegido por su embalaje.
1 Inspeccione el ionizador y todos los cables
para descartar cualquier daño causado du
rante el transporte.
2 En caso de daños, informe de inmediato.
3 No lo utilice si hay daños en los cables, co
nectores o el cuerpo del ionizador.
4 Disponga los cables de tal forma que no
puedan sufrir daños o interferir con el proce
so de medición.
5 Retire el tapón protector sin apretarlo.
4.2.1Instalación del kit antiestático
La balanza está desactivada.
La balanza está desconectada de la fuente de
alimentación.
1 Desmonte la puerta lateral en cuestión (1).
Instalación y puesta en marcha
6
2 Retire cualquiera de los 3 clips, por ejemplo,
el del centro (2).
1
2
Empuje el ionizador compacto desde atrás
hacia delante hasta que encaje en su lugar.
En caso necesario, apriete suavemente las ti
ras de la parte trasera.
1 Inserte la puerta lateral (3) marcada con "Vi
drio conductor" (4) en las dos ranuras con
un ángulo de aprox. 30°.
2 Eleve la puerta lateral contra la balanza hasta
que encaje haciendo clic.
3 Empuje la puerta lateral completamente hacia
delante.
4 Compruebe que la puerta lateral funciona
perfectamente, si no fuera así, no está bien
insertada.
5 Para balanzas XPE, devuelva el tirador a la
posición vertical.
Para balanzas XSE, enganche el tirador.
3
4
1 Conecte la alimentación (5) a la toma para
el adaptador de CA.
2 Conecte el cable de control (6) a Aux 1 o Aux
2.
3 Conecte el cable de la fuente de alimentación
(7) al ionizador.
4 Conecte el adaptador de CA (8) a la fuente
de alimentación.
6
5
78
Instalación y puesta en marcha
Español
7
4.2.2Instalación de un segundo kit antiestático
Aviso : Para la instalación de un segundo kit antiestático también necesitará un segundo adaptador
de CA, consulte Accesorios (Página12).
1 Desmonte la puerta lateral en cuestión (1).
2 Retire cualquiera de los 3 clips, por ejemplo,
el del centro (2).
12
Empuje el ionizador compacto desde atrás
hacia delante hasta que encaje en su lugar.
En caso necesario, apriete suavemente las ti
ras de la parte trasera.
1 Inserte la puerta lateral (3) marcada con "Vi
drio conductor" (4) en las dos ranuras con
un ángulo de aprox. 30°.
2 Eleve la puerta lateral contra la balanza hasta
que encaje haciendo clic.
3 Empuje la puerta lateral completamente hacia
delante.
4 Compruebe que la puerta lateral funciona
perfectamente, si no fuera así, no está bien
insertada.
5 Para balanzas XPE, devuelva el tirador a la
posición vertical.
Para balanzas XSE, enganche el tirador.
3
4
1 Conecte el cable de control (5) a Aux 1 o Aux
2.
2 Conecte el cable de la fuente de alimentación
(6) al ionizador.
3 Conecte el segundo adaptador de CA (7) a la
fuente de alimentación.
5
6
7
Instalación y puesta en marcha
8
4.2.3Configuración de la balanza XPE para kit antiestático
Los botones de desplazamiento pueden usarse para avanzar o retroceder a una página de menú.
1 Encienda la balanza [ ].
2 Pulse [ ].
3 Seleccione Smart & ErgoSens y pulse el botón [Definir].
Aparece una ventana de selección.
4 Seleccione ErgoSens 1 (Aux1) o ErgoSens 2 (Aux2) y pulse el botón correspondiente.
Aparece una ventana de selección.
5 Avance y seleccione [Kit antiestático].
6 Para guardar la configuración, pulse [OK].
7 Seleccione Configuración del ionizador y pulse el botón [Definir].
8 Seleccione la configuración adecuada para su aplicación. Los ajustes recomendados estarán ac
tivos y 0 segundos Tras cerrar entrada.
9 Para guardar la configuración, pulse [OK].
La luz indicadora se enciende y en la pantalla aparece el icono de estado [ ] cuando el ioniza
dor está funcionando.
Instalación y puesta en marcha
Español
9
4.2.4Configuración de la balanza XSE para kit antiestático
Los botones de desplazamiento pueden usarse para avanzar o retroceder a una página de menú.
1 Encienda la balanza [ ].
2 Pulse [ ].
3 Seleccione Smart & ErgoSens y pulse el botón [Definir].
Aparece una ventana de selección.
4 Seleccione ErgoSens 1 (Aux1) o ErgoSens 2 (Aux2) y pulse el botón correspondiente.
Aparece una ventana de selección.
5 Pulse la barra de avance para seleccionar [Kit antiestático].
6 Para guardar la configuración, pulse [OK].
7 Seleccione Teclas de función y pulse el botón [Definir].
Aparece una ventana de selección.
8 Pulse [Ionizador].
9 Para guardar la configuración, pulse [OK].
La tecla de función [Ionizador] aparece en la aplicación en la parte inferior de la pantalla.
La luz indicadora se enciende y en la pantalla aparece el icono de estado [ ] cuando el ioniza
dor está funcionando.
5Funcionamiento
ATENCIÓN
Riesgo de ignición o chispas
El ionizador NO debe usarse dentro de una atmósfera de gas inerte o con un
sistema de purgado de gas inerte. Existe un riesgo grave de chispas desde el
ionizador si se utiliza dicho entorno.
El ionizador es controlado por la balanza. Debería estar activado durante la carga de la balanza y de
sactivarse durante el pesaje.
Activación con XPE
Con balanzas XPE, el ionizador es controlado por la puerta automática.
Activación con XSE
Para activar el ionizador, pulse la tecla de función [Ionizador].
La luz indicadora del ionizador se enciende.
Para desactivar el ionizador, pulse de nuevo la tecla de función [Ionizador].
La luz indicadora se apaga.
Si la luz indicadora no se enciende:
1 Compruebe las conexiones de los cables y la configuración.
2 Si la luz indicadora sigue estando apagada, póngase en contacto con el servicio técnico local de
METTLER TOLEDO.
Consulte las instrucciones de manejo de la balanza para obtener más información.
Funcionamiento
10
6Mantenimiento
6.1Limpieza
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución
a) El ionizador debe estar desconectado de la fuente de alimentación antes
de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento.
b) Utilice únicamente el cable de alimentación de METTLER TOLEDO, si es
necesario sustituirlo.
c) ¡Asegúrese de que no entran líquidos en la balanza, el terminal, el ioniza
dor o el adaptador de CA!
d) No abra nunca la balanza, el terminal, el ionizador ni el adaptador de CA:
no contienen piezas que el usuario pueda limpiar, reparar o sustituir.
e) No conecte la alimentación hasta que las partes limpiadas estén secas.
Limpie el ionizador con un cepillo suave o con alcohol etílico y un paño sin pelusas.
Limpieza rápida
Limpie el ionizador una vez al mes.
1 Limpie el aislamiento blanco de PTFE alrededor de la clavija emisora (1) y la propia clavija emi
sora.
Aviso : Evite tocar esta área con los dedos para evitar la contaminación.
El PTFE está otra vez blanco.
2 Compruebe que no queden restos de alcohol etílico sobre el ionizador.
Limpieza
Limpie el ionizador cada tres meses.
1 Desinstale el ionizador.
2 Limpie el aislamiento blanco de PTFE alrededor de la clavija emisora (1) y la propia clavija emi
sora.
Aviso : Evite tocar esta área con los dedos para evitar la contaminación.
El PTFE está otra vez blanco.
3 Limpie el tubo de aislamiento (3) entre el cilindro emisor de acero (2) y el cuerpo del ionizador.
4 Compruebe que no queden restos de alcohol etílico sobre el ionizador.
Consulte Instalación del kit antiestático (Página5).
Aviso
Póngase en contacto con el representante de METTLER TOLEDO para informarse acerca de las opcio
nes de mantenimiento disponibles.
Mantenimiento
Español
11
6.2Eliminación de residuos
Conforme a las exigencias de la Directiva 2002/96/CE europea, sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la ba
sura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertene
cen a la UE, cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan.
Por favor, elimine este producto de acuerdo a las normativas locales en un lugar de
recogida específico para aparatos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna pregunta
al respecto, diríjase a las autoridades responsables o al distribuidor que le proporcio
nó el equipo. Si se transfiere este equipo (por ejemplo, para seguir usándolo con ca
rácter privado o industrial), se deberá transferir también esta determinación.
Le agradecemos que contribuya a proteger el medio ambiente.
7Características técnicas
ATENCIÓN
Utilícese únicamente con una fuente de alimentación certificada con corriente
de salida de tensión extrabaja de seguridad (TEBS/SELV).
Atención a la polaridad
Ionizador
Tensión de entrada: de 9V a 15VCC
Corriente de entrada (operativa): 560mA
Peso: 150g (completo con embalaje)
Protección y normativa
Categoría de sobretensión: II
Grado de contaminación: 2
Ámbito de aplicación: Utilícese solo en espacios interiores cerrados
Condiciones ambientales
Altura sobre el nivel del mar: Hasta 4000m
Temperatura ambiente: 5-40°C
Humedad relativa del aire: Máx. 80% hasta 31°C, disminución lineal hasta el 50%
a 40°C, sin condensación
Atmósfera: No lo utilice en atmósfera de gas inerte
Ozono
Todos los ionizadores HV producen trazas de ozono. El nivel de ozono del ionizador de METTLER
TOLEDO está considerablemente por debajo del límite de seguridad internacional de 0,1ppm.
Características técnicas
12
7.1Dimensiones
Dimensiones en mm.
193
28
30
8Accesorios y piezas de repuesto
8.1Accesorios
Descripción Referencia
Adaptador de CA/CC (sin cable de alimentación)
100-240VCA, 0,8A, 50/60Hz,12VCC, 2,5A
11107909
Cable de alimentación de 3 clavijas con equipo de toma
de tierra específico del país.
Cable de alimentación AU 00088751
Cable de alimentación BR 30015268
Cable de alimentación CH 00087920
Cable de alimentación CN 30047293
Cable de alimentación DK 00087452
Cable de alimentación UE 00087925
Cable de alimentación GB 00089405
Cable de alimentación IL 00225297
Cable de alimentación IN 11600569
Cable de alimentación IT 00087457
Cable de alimentación JP 11107881
Cable de alimentación TH, PE 11107880
Cable de alimentación EE. UU. 00088668
Cable de alimentación ZA 00089728
Accesorios y piezas de repuesto
Español
13
8.2Piezas de repuesto
Po
s.
Descripción Ref.
Puerta lateral "Vidrio conductor" 11106263
Accesorios y piezas de repuesto

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones Kit antiestático compacto Istruzioni per l'uso Kit antistatico compatto English Deutsch Français Mode d’emploi Kit anti-statique compact Español Bedienungsanleitung Kompakt Antistatik-Kit Italiano Operating Instructions Compact Antistatic Kit 1 Introducción Su kit antiestático es un accesorio para las balanzas analíticas de METTLER TOLEDO y se utiliza para descargar objetos cargados electroestáticamente que se van a pesar. Las directrices que aparecen en las instrucciones de manejo de la balanza de METTLER TOLEDO co­ nectada a su ionizador también deberán tenerse en cuenta para su kit antiestático. 1.1 Convenciones y símbolos utilizados en este manual de instrucciones Las denominaciones de las teclas y botones se indican mediante una imagen o mensaje entre cor­ chetes (p. ej., [ ] o [Definir]). Estos símbolos indican una instrucción: requisitos 1 2… pasos resultados 2 Información sobre seguridad 2.1 Definición de los símbolos y señales de advertencia Las indicaciones de seguridad se indican mediante texto y símbolos de advertencia y contienen ad­ vertencias e información sobre problemas de seguridad. Si se hace caso omiso de las indicaciones de seguridad, pueden producirse daños personales o del instrumento, funcionamientos anómalos y resultados incorrectos. ADVERTEN­ CIA situación de peligro con riesgo medio que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte en caso de que no se impida. ATENCIÓN situación de peligro con riesgo limitado, que puede provocar daños en el dispositivo o la propiedad, pérdida de datos o lesiones de carácter leve o medio, en caso de que no se impida. Nota (sin símbolo) información útil sobre el producto. Símbolos de advertencia Peligro general Descarga eléctrica Símbolo de prohibición Marcapasos 2.2 Indicaciones de seguridad específicas del producto Su kit antiestático es un accesorio para las balanzas analíticas de METTLER TOLEDO y se utiliza para descargar objetos cargados electroestáticamente. Utilice el kit antiestático únicamente con este fin. Introducción 1 Español Texto de advertencia Cualquier otro tipo de uso y manejo que difiera de los límites establecidos en las especificaciones téc­ nicas sin consentimiento escrito por parte de Mettler-Toledo AG se considera no previsto. ADVERTENCIA Personas con marcapasos Las personas con marcapasos deben mantener siempre una distancia de se­ guridad de más de 50 cm con respecto al ionizador. ATENCIÓN Daños en el equipo Solo para el uso en espacios interiores secos. 2 Información sobre seguridad 3 Descripción general 4 3 5 6 7 2 8 1 Kit antiestático Ionizador 2 Lámpara indicadora 3 Puerta lateral marcada con "Vidrio con­ ductor" 4 Adaptador de CA de la balanza 5 Cable de fuente de alimentación de la ba­ lanza 6 Manual de instrucciones 7 Conexión a la alimentación 8 Cable de control Español 1 Descripción general 3 9 11 10 Vista de la parte posterior de la balanza 9 Aux 1 (conexión para control de ioniza­ dor) 11 Toma para la fuente de alimentación 4 Descripción general 10 Aux 2 (conexión para control de ioniza­ dor) 4 Instalación y puesta en marcha El ionizador compacto produce una corona de aire ionizado. El aire ionizado proporciona iones de la polaridad contraria para neutralizar la carga estática en el objeto que se está pesando. 4.1 Suministro estándar ● Ionizador compacto ● Puerta lateral marcada con "Vidrio conductor" ● Manual de instrucciones 4.2 Montaje del kit antiestático ADVERTENCIA Riesgo de electrocución a) Utilice únicamente una fuente de alimentación aprobada por METTLER TOLEDO que cuente con una conexión a tierra. El uso de otros adaptadores SELV sin conexión a tierra podría provocar un funcionamiento peligroso. b) La clavija emisora está acoplada por resistencia a la electrónica de alta tensión. La corriente máxima disponible es inferior a 40 µA. c) Utilice únicamente el cable de alimentación de 3 clavijas con la toma de tierra suministrada junto con la balanza. d) Para conectar la balanza, solo se debe usar un cable de 3 clavijas con toma de tierra. f) Quedan prohibidas las desconexiones intencionadas de la toma de tierra. El ionizador deberá llegar en buen estado, protegido por su embalaje. 1 2 3 4 5 Inspeccione el ionizador y todos los cables para descartar cualquier daño causado du­ rante el transporte. En caso de daños, informe de inmediato. No lo utilice si hay daños en los cables, co­ nectores o el cuerpo del ionizador. Disponga los cables de tal forma que no puedan sufrir daños o interferir con el proce­ so de medición. Retire el tapón protector sin apretarlo. 4.2.1 Instalación del kit antiestático La balanza está desactivada. La balanza está desconectada de la fuente de alimentación. 1 Desmonte la puerta lateral en cuestión (1). Instalación y puesta en marcha 5 Español e) Solo se pueden usar cables de prolongación que cumplan estos estánda­ res aplicables y dispongan de equipo de toma de tierra. 2 Retire cualquiera de los 3 clips, por ejemplo, el del centro (2). 1 2 – Empuje el ionizador compacto desde atrás hacia delante hasta que encaje en su lugar. En caso necesario, apriete suavemente las ti­ ras de la parte trasera. 1 Inserte la puerta lateral (3) marcada con "Vi­ drio conductor" (4) en las dos ranuras con un ángulo de aprox. 30°. Eleve la puerta lateral contra la balanza hasta que encaje haciendo clic. Empuje la puerta lateral completamente hacia delante. Compruebe que la puerta lateral funciona perfectamente, si no fuera así, no está bien insertada. Para balanzas XPE, devuelva el tirador a la posición vertical. Para balanzas XSE, enganche el tirador. 2 3 4 5 3 4 1 2 3 4 Conecte la alimentación (5) a la toma para el adaptador de CA. Conecte el cable de control (6) a Aux 1 o Aux 2. Conecte el cable de la fuente de alimentación (7) al ionizador. Conecte el adaptador de CA (8) a la fuente de alimentación. 6 Instalación y puesta en marcha 6 8 7 5 4.2.2 Instalación de un segundo kit antiestático Aviso : Para la instalación de un segundo kit antiestático también necesitará un segundo adaptador de CA, consulte Accesorios (Página 12). 1 Desmonte la puerta lateral en cuestión (1). 2 Retire cualquiera de los 3 clips, por ejemplo, el del centro (2). 2 Empuje el ionizador compacto desde atrás hacia delante hasta que encaje en su lugar. En caso necesario, apriete suavemente las ti­ ras de la parte trasera. 1 Inserte la puerta lateral (3) marcada con "Vi­ drio conductor" (4) en las dos ranuras con un ángulo de aprox. 30°. Eleve la puerta lateral contra la balanza hasta que encaje haciendo clic. Empuje la puerta lateral completamente hacia delante. Compruebe que la puerta lateral funciona perfectamente, si no fuera así, no está bien insertada. Para balanzas XPE, devuelva el tirador a la posición vertical. Para balanzas XSE, enganche el tirador. 2 3 4 5 3 Español – 1 4 1 2 3 Conecte el cable de control (5) a Aux 1 o Aux 2. Conecte el cable de la fuente de alimentación (6) al ionizador. Conecte el segundo adaptador de CA (7) a la fuente de alimentación. 5 6 7 Instalación y puesta en marcha 7 4.2.3 Configuración de la balanza XPE para kit antiestático Los botones de desplazamiento pueden usarse para avanzar o retroceder a una página de menú. 1 Encienda la balanza [ ]. 2 Pulse [ 3 Seleccione Smart & ErgoSens y pulse el botón [Definir]. 4 Aparece una ventana de selección. Seleccione ErgoSens 1 (Aux1) o ErgoSens 2 (Aux2) y pulse el botón correspondiente. 5 Aparece una ventana de selección. Avance y seleccione [Kit antiestático]. 6 Para guardar la configuración, pulse [OK]. 7 Seleccione Configuración del ionizador y pulse el botón [Definir]. 8 Seleccione la configuración adecuada para su aplicación. Los ajustes recomendados estarán ac­ tivos y 0 segundos Tras cerrar entrada. Para guardar la configuración, pulse [OK]. 9 ]. La luz indicadora se enciende y en la pantalla aparece el icono de estado [ dor está funcionando. 8 Instalación y puesta en marcha ] cuando el ioniza­ 4.2.4 Configuración de la balanza XSE para kit antiestático Los botones de desplazamiento pueden usarse para avanzar o retroceder a una página de menú. 1 Encienda la balanza [ ]. 2 Pulse [ ]. 3 Seleccione Smart & ErgoSens y pulse el botón [Definir]. 4 Aparece una ventana de selección. Seleccione ErgoSens 1 (Aux1) o ErgoSens 2 (Aux2) y pulse el botón correspondiente. 5 Aparece una ventana de selección. Pulse la barra de avance para seleccionar [Kit antiestático]. 6 Para guardar la configuración, pulse [OK]. 7 Seleccione Teclas de función y pulse el botón [Definir]. 8 Aparece una ventana de selección. Pulse [Ionizador]. 9 Para guardar la configuración, pulse [OK]. La tecla de función [Ionizador] aparece en la aplicación en la parte inferior de la pantalla. La luz indicadora se enciende y en la pantalla aparece el icono de estado [ dor está funcionando. ] cuando el ioniza­ 5 Funcionamiento El ionizador es controlado por la balanza. Debería estar activado durante la carga de la balanza y de­ sactivarse durante el pesaje. Activación con XPE Con balanzas XPE, el ionizador es controlado por la puerta automática. Activación con XSE – Para activar el ionizador, pulse la tecla de función [Ionizador]. – La luz indicadora del ionizador se enciende. Para desactivar el ionizador, pulse de nuevo la tecla de función [Ionizador]. La luz indicadora se apaga. Si la luz indicadora no se enciende: 1 Compruebe las conexiones de los cables y la configuración. 2 Si la luz indicadora sigue estando apagada, póngase en contacto con el servicio técnico local de METTLER TOLEDO. Consulte las instrucciones de manejo de la balanza para obtener más información. Funcionamiento 9 Español ATENCIÓN Riesgo de ignición o chispas El ionizador NO debe usarse dentro de una atmósfera de gas inerte o con un sistema de purgado de gas inerte. Existe un riesgo grave de chispas desde el ionizador si se utiliza dicho entorno. 6 Mantenimiento 6.1 Limpieza ADVERTENCIA Riesgo de electrocución a) El ionizador debe estar desconectado de la fuente de alimentación antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento. b) Utilice únicamente el cable de alimentación de METTLER TOLEDO, si es necesario sustituirlo. c) ¡Asegúrese de que no entran líquidos en la balanza, el terminal, el ioniza­ dor o el adaptador de CA! d) No abra nunca la balanza, el terminal, el ionizador ni el adaptador de CA: no contienen piezas que el usuario pueda limpiar, reparar o sustituir. e) No conecte la alimentación hasta que las partes limpiadas estén secas. Limpie el ionizador con un cepillo suave o con alcohol etílico y un paño sin pelusas. 1 3 2 Limpieza rápida Limpie el ionizador una vez al mes. 1 2 Limpie el aislamiento blanco de PTFE alrededor de la clavija emisora (1) y la propia clavija emi­ sora. Aviso : Evite tocar esta área con los dedos para evitar la contaminación. El PTFE está otra vez blanco. Compruebe que no queden restos de alcohol etílico sobre el ionizador. Limpieza Limpie el ionizador cada tres meses. 1 Desinstale el ionizador. 2 Limpie el aislamiento blanco de PTFE alrededor de la clavija emisora (1) y la propia clavija emi­ sora. Aviso : Evite tocar esta área con los dedos para evitar la contaminación. El PTFE está otra vez blanco. Limpie el tubo de aislamiento (3) entre el cilindro emisor de acero (2) y el cuerpo del ionizador. 3 4 Compruebe que no queden restos de alcohol etílico sobre el ionizador. Consulte Instalación del kit antiestático (Página 5). Aviso Póngase en contacto con el representante de METTLER TOLEDO para informarse acerca de las opcio­ nes de mantenimiento disponibles. 10 Mantenimiento 6.2 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2002/96/CE europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la ba­ sura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertene­ cen a la UE, cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan. Por favor, elimine este producto de acuerdo a las normativas locales en un lugar de recogida específico para aparatos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a las autoridades responsables o al distribuidor que le proporcio­ nó el equipo. Si se transfiere este equipo (por ejemplo, para seguir usándolo con ca­ rácter privado o industrial), se deberá transferir también esta determinación. Le agradecemos que contribuya a proteger el medio ambiente. 7 Características técnicas ATENCIÓN Utilícese únicamente con una fuente de alimentación certificada con corriente de salida de tensión extrabaja de seguridad (TEBS/SELV). Atención a la polaridad Ionizador Tensión de entrada: Corriente de entrada (operativa): Peso: de 9 V a 15 V CC 560 mA 150 g (completo con embalaje) Categoría de sobretensión: Grado de contaminación: Ámbito de aplicación: II 2 Utilícese solo en espacios interiores cerrados Condiciones ambientales Altura sobre el nivel del mar: Temperatura ambiente: Humedad relativa del aire: Atmósfera: Hasta 4000 m 5-40 °C Máx. 80 % hasta 31 °C, disminución lineal hasta el 50 % a 40 °C, sin condensación No lo utilice en atmósfera de gas inerte Ozono Todos los ionizadores HV producen trazas de ozono. El nivel de ozono del ionizador de METTLER TOLEDO está considerablemente por debajo del límite de seguridad internacional de 0,1 ppm. Características técnicas 11 Español Protección y normativa 7.1 Dimensiones 28 Dimensiones en mm. 30 193 8 Accesorios y piezas de repuesto 8.1 Accesorios Descripción Referencia Adaptador de CA / CC (sin cable de alimentación) 100-240 V CA, 0,8 A, 50 / 60 Hz,12 V CC, 2,5 A 11107909 Cable de alimentación de 3 clavijas con equipo de toma de tierra específico del país. Cable de alimentación AU Cable de alimentación BR Cable de alimentación CH Cable de alimentación CN Cable de alimentación DK Cable de alimentación UE Cable de alimentación GB Cable de alimentación IL Cable de alimentación IN Cable de alimentación IT Cable de alimentación JP Cable de alimentación TH, PE Cable de alimentación EE. UU. Cable de alimentación ZA 12 Accesorios y piezas de repuesto 00088751 30015268 00087920 30047293 00087452 00087925 00089405 00225297 11600569 00087457 11107881 11107880 00088668 00089728 8.2 Piezas de repuesto Ref. 11106263 Español Po­ Descripción s. Puerta lateral "Vidrio conductor" Accesorios y piezas de repuesto 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Mettler Toledo XPE Excellence Analytical BalancesThank you for choosing a balance. Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación