Unold 86980 Instrucciones de operación

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instrucciones de operación
INHALTSVERZEICHNIS
De ideale standplaats ............................... 64
Vóór het eerste gebruik ............................. 65
Bedienen ................................................ 66
Reiniging en onderhoud ........................... 69
Oververhittingsbeveiliging ......................... 70
Foutmeldingen ........................................ 70
Garantievoorwaarden ................................ 71
Verwijderen van afval/Milieubescherming ... 71
Service ................................................... 23
Istruzioni per l’uso Modello 86980
Dati tecnici ............................................ 72
Significato dei simboli ............................. 72
Per la vostra sicurezza .............................. 72
Spiegazione dei tasti ................................ 77
Spiegazione delle indicazioni
del display/funzioni .................................. 78
Serbatoio dell’acqua ................................ 79
Protezione dai ribaltamenti ....................... 80
Telecomando ........................................... 80
Ubicazione ideale .................................... 80
Prima del primo utilizzo ........................... 81
Uso ........................................................ 82
Pulizia e cura .......................................... 85
Protezione dai surriscaldamenti ................. 86
Messaggi di errore.................................... 86
Norme die garanzia .................................. 87
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 87
Service ................................................... 23
Manual de instrucciones Modelo 86980
Datos técnicos ........................................ 88
Explicación de símbolos ........................... 88
Para su seguridad .................................... 88
Explicación de las teclas .......................... 93
Explicación de las indicaciones
de pantalla/funciones ............................... 94
Depósito de agua ..................................... 95
Protección contra el vuelco ....................... 96
Control remoto......................................... 96
El emplazamiento ideal ............................ 96
Antes del primer uso ................................ 97
Manejo ................................................... 98
Limpieza y cuidado .................................. 101
Protección contra sobrecalentamiento ........ 102
Mensajes de error .................................... 102
Condiciones de Garantia ........................... 103
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 103
Service ................................................... 23
Instrukcja obsługi Model 86980
Dane techniczne ...................................... 104
Objaśnienie symboli ................................. 104
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............... 104
Objaśnienie przycisków ............................ 109
Objaśnienie wskazań na wyświetlaczu /
funkcji .................................................... 110
Zbiornik na wodę ..................................... 111
Zabezpieczenie przy przewróceniu ............. 112
Pilot ....................................................... 112
Idealna lokalizacja ................................... 112
Przed pierwszym użyciem ......................... 113
Obsługa .................................................. 114
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 117
Zabezpieczenie przed przegrzaniem ........... 118
Komunikaty o błędach .............................. 118
Warunki gwarancji.................................... 119
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 119
Service ................................................... 23
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
5 von 122
IHR NEUER HEIZLÜFTER
DE Ab Seite 6
1 Griff (Aufbewahrungsmöglichkeit
für die Fernbedienung)
2 Filter
3 Abdeckung
4 Wassertank
5 Kabelaufbewahrung
6 Bedienfeld
7 Display
8 Luftauslass
9 Sprühnebelausströmer
EN Page 24
1 Handle (storage possibility for
the remote control)
2 Filter
3 Cover
4 Water tank
5 Cord-wrap
6 Control panel
7 Display
8 Air outlet
9 Humidifier outlet
FR Page 40
1 Poignée (permet le rangement de
la télécommande)
2 Filtre
3 Capot
4 Réservoir d’eau
5 Logement de rangement du câble
6 Pavé de commande
7 Écran
8 Sortie d’air
9 Sortie d'humidificateur
NL Pagina 56
1 Handvat (hier kan de
afstandsbediening in worden
opgeborgen)
2 Filter
3 Afdekking
4 Waterreservoir
IT Pagina 72
1 Impugnatura (con vano per
riporre il telecomando)
2 Filtro
3 Copertura
4 Serbatoio dell’acqua
5 Stivaggio cavo
6 Pannello comandi
7 Display
8 Uscita dell’aria
9 Serbatoio umidificatore
ES Página 88
1 Asa (opción de almacenamiento
para el control remoto)
2 Filtros
3 Cubierta
4 Depósito de agua
5 Alojamiento para cable
6 Panel de mando
7 Pantalla
8 Salida de aire
9 Salida de humificador
PL Strony 104
1 Uchwyt (można w nim
przechowywać pilota)
2 Filtr
3 Osłona
4 Zbiornik na wodę
5 Schowek na kabel
6 Panel sterowania
7 Wyświetlacz
8 Wylot powietrza
9 Wylot nawilżacz powietrza
5 Snoeropberging
6 Bedieningspaneel
7 Display
8 Luchtuitlaat
9 Luchtbevochtigeruitlaat
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
88 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potencia: 2200 vatios (1200 vatios, nivel 1, 2200 vatios, nivel II),
220-240 V~, 50 Hz
Medidas: aprox. 25,0 x 34,0 x 97,0 cm (L/An/Al)
Peso: aprox. 13,8 kg
Longitud del
cable: aprox. 150 cm
Material: plástico
Clase de
protección: II, con aislamiento de protección
Depósito de agua: cantidad de llenado de 900 ml
Equipamiento: termoventilador, ventilador y humificador de aire en un
dispositivo para su uso durante todo el año, 3 niveles de
velocidad, 2 niveles de calefacción, función de niebla
pulverizada conmutable por separado durante hasta
6 horas, oscilación de láminas conectable adicionalmente,
temporizador de 24 horas, volumen máx. de 41 dB en modo
de ventilador, protección contra sobrecalentamiento, bloqueo
de teclas para protegerlo contra un manejo accidental
Accesorios: Control remoto (sin pilas), manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la
tecnología, los colores y el diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86980
PARA SU SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Indicaciones generales de seguridad
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Este símbolo indica que no se permite cubrir el aparato con objetos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
89 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins-
truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva su uso.
2.
El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza ni el
mantenimiento que corresponde al usuario a no ser que tengan
más de 8 años y estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga espe
-
cial cuidado en presencia de niños o de personas en peligro.
6.
Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo con la placa de características.
7. Este aparato no se debe utilizar con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
8. No sumerja nunca el aparato o el cable de alimentación en agua
o en otros líquidos. ¡Existe peligro de muerte!
9. No abra la carcasa del aparato. ¡Existe peligro de descarga eléc
-
trica!
10.
El aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico
o para fines de uso similares, por ejemplo,
en cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de
trabajo,
para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros
establecimientos de alojamiento colectivo,
en casas particulares o en casas vacacionales.
11. Controle periódicamente si el equipo, el enchufe y el cable de
alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en
el cable de alimentación o en otras piezas, le rogamos que envíe
el aparato o el cable de alimentación para su verificación y repa
-
ración a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones
inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el
usuario y
tienen como consecuencia la exclusión de la garantía.
12. Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está
dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, por su servicio
de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
90 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
13. Para evitar daños, no use el aparato con accesorios de otros
fabricantes o marcas.
14. Desenchufe el aparato tanto después de su uso como antes de
la limpieza. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté
enchufado.
15. No nos hacemos responsables en caso de daños causados por un
manejo incorrecto, un corte de corriente, daños por congelación
en caso de aislamiento térmico deficiente o la elección de una
potencia calorífica incorrecta para el tamaño de la habitación.
Indicaciones de seguridad para la colocación y el uso del aparato
16. El aparato solo es apto para el uso en recintos secos y cerrados.
17. No utilice el aparato en garajes, cobertizos o similares.
18. Coloque el aparato únicamente en una superficie plana y resis
-
tente al calor.
19.
Preste atención a tender el cable de alimentación de manera
que quede excluido el riesgo de tropiezos.
20. No enrolle el cable de alimentación nunca alrededor del aparato
para evitar daños en el cable.
21. Para desenchufar el aparato, sujete siempre la clavija. Con el fin
de evitar daños en el cable, no tire nunca del cable de alimen
-
tación.
22.
Preste atención a que la toma de corriente utilizada sea fácil-
mente accesible, de manera que pueda desenchufar rápida-
mente el aparato en caso de peligro.
23.
Preste atención a que el cable de alimentación no quede apri-
sionado ni tendido por esquinas para evitar daños en el cable.
24.
De ser posible, no use ningún cable de prolongación. Si fuera
inevitable hacerlo, desenrolle completamente el cable de pro
-
longación y tenga en cuenta los límites de potencia del cable en
cuestión.
25.
Durante y después del uso, el aparato está muy caliente; por
este motivo, cuide de que el cable de alimentación no pueda
tocar las partes calientes del aparato.
26. No coloque el aparato directamente debajo de una toma de
corriente.
27. Por motivos de seguridad no debe utilizarse el aparato cerca de
lavabos, bañeras o conexiones de agua.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
91 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
28. No toque el aparato nunca con las manos mojadas o húmedas:
¡peligro de muerte por descarga eléctrica!
29. Por motivos de seguridad, el aparato no se debe utilizar para los
siguientes fines:
descongelación de cristales congelados en vehículos/
calentamiento del habitáculo de vehículos,
cría de animales y ganadería,
para el uso comercial.
30. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (mín. 1 metro)
frente a otros objetos, tales como muebles, cortinas, etc., y ase
-
gúrese de que el aire puede entrar y salir libremente.
31.
No utilice el aparato para secar ropa; existe peligro de incendio.
32. No salga nunca de la casa mientras esté conectado el aparato.
No deje el aparato en marcha sin vigilancia.
33. El aire caliente que sale puede causar lesiones. Por este motivo
es absolutamente necesario, p. ej. mantener alejados a los niños
del aparato.
34. Con el fin de excluir un sobrecalentamiento del aparato, solo se
permite calentar recintos con una superficie de más de 4 m².
35. No introduzca objetos en los orificios del aparato; existe el riesgo
de descarga eléctrica.
36. No utilice sustancias fácilmente inflamables, p. ej. aerosoles, en
la proximidad del aparato; ¡peligro de incendio!
37. Mientras no esté utilizando el aparato, guárdelo únicamente en
recintos cerrados y secos.
38. Preste atención a que no se acumule polvo en el aparato y lím
-
pielo con regularidad.
39.
Este producto solo es apto para recintos bien aislados o para el
uso ocasional.
40. No use este calentador si se ha caído
41. No lo use si hay signos visibles de daños en el calentador
42. ADVERTENCIA: No use este calentador en habitaciones peque
-
ñas cuando estén ocupadas por personas que no puedan salir
de la habitación solas, a menos que se proporcione supervisión
constante.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
92 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
El aparato está muy caliente durante y después del
funcionamiento. ¡Peligro de quemaduras! No utilice
temporizadores u otros sistemas de conexión y desconexión
externos para hacer funcionar el aparato. Existe el riesgo de
que la protección contra sobrecalentamiento interna quede
anulada accidentalmente, con el consiguiente peligro de
incendio.
Nunca tape el aparato durante el funcionamiento para evitar
un sobrecalentamiento y con ello el peligro de incendio
provocado.
No utilice el aparato en la proximidad de lavabos, bañeras u
otros recipientes llenos de agua. No abra nunca la carcasa del
aparato. Existe peligro de descarga eléctrica.
Los dedos u objetos como agujas, bolígrafos, etc. no se deben
introducir por la rejilla de cesta al interior del aparato. ¡Peligro
de lesiones!
No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de
descarga eléctrica.
Operar el aparato solo sobre una base plana y estable para que
no vuelque.
La cubierta frontal del aparato se abre y se cierra
automáticamente. No acercar nunca partes del cuerpo u
objetos a la cubierta frontal. ¡Peligro de lesiones!
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
93 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EXPLICACIÓN DE LAS TECLAS
1
Fan
Conectar la función del ventilador
2
Humidification
Conectar la función de niebla pulverizada
3
Heater (tecla M en el control remoto)
Conectar la función de calefacción
4
Timer
Para seleccionar el tiempo de desconexión
5
Lock
Bloqueo de teclas para proteger el aparato contra manejo accidental
6
OSC
Conectar o desconectar la oscilación de láminas
7
CON/DES ON/OFF
Para encender y apagar el aparato
8
+ y –
Aumentar o reducir la temperatura o el tiempo
1
4
3
6
2
5
7
8
8
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
94 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EXPLICACIÓN DE LAS INDICACIONES DE PANTALLA/FUNCIONES
Símbolo Nombre de símbolo Explicación
Oscilación Se ilumina si la oscilación/función de giro
está conectada
Preselección de
tiempo
Se ilumina si la preselección de tiempo
(tiempo de conexión o desconexión) está
conectada
Función de niebla
pulverizada
Se ilumina si la función de humidificación
está conectada
Indicación de horas Indica el tiempo de ejecución por hora
preseleccionado
Modo inteligente Se ilumina si se ha seleccionado el modo
inteligente
Indicación de
números
Indica la temperatura ajustada o el
programa ajustado
Velocidad baja Se ilumina si se ha conectado la velocidad
baja
Velocidad media Se ilumina si se ha conectado la velocidad
media
Velocidad alta Se ilumina si se ha conectado la velocidad
alta
Potencia calorífica
baja
Se ilumina si se ha conectado la potencia
calorífica baja
Potencia calorífica
alta
Se ilumina si se ha conectado la potencia
calorífica alta
Bloqueo de teclas Se ilumina si se ha activado la función de
bloqueo
Indicación de
temperatura
Parpadea si está ajustada la temperatura; a
continuación, se ilumina permanentemente
Power Se ilumina permanentemente en cuanto el
aparto esté conectado a la red eléctrica
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
95 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
DEPÓSITO DE AGUA
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar
los trabajos en el depósito de agua.
1. Retire la cubierta de la parte posterior del aparato
2. Tire del depósito de agua ligeramente hacia arriba y extráigalo de la carcasa.
3. Dele la vuelta al depósito de agua de modo que la tapa roscada señale hacia
arriba.
4. Desenrosque la tapa roscada.
5. Rellénelo con agua y enrosque de nuevo la tapa roscada. Indicación: La
temperatura del agua utilizada no debe ser superior a 40 °C para evitar
daños en el aparato. Recomendamos utilizar agua destilada o hervida y
enfriada.
6. Vuelva a girar el depósito de agua y colóquelo en la carcasa.
7. Asegúrese de que el depósito de agua esté correctamente insertado.
8. Cierre la cubierta de la carcasa colocándola primero en la parte inferior y
dejándola encajar hacia arriba.
9. El agua en el depósito de agua se debe cambiar como mínimo una vez por
semana para evitar sedimentos de cal y de algas. Por razones higiénicas
recomendamos cambiar el agua varias veces por semana.
10. Indicación: Por razones técnicas, siempre se queda un poco de agua por
debajo del depósito de agua. Para eliminar esta agua restante, puede activar
la función de niebla pulverizada con el depósito de agua vacío hasta que
también se haya agotado el agua restante.
11. Asegúrese de no colocar el aparato directamente frente a los muebles
cuando utilice la función de niebla pulverizada. La niebla de agua que sale
puede asentarse en las superficies y dañarlas.
Atención: No vierta nunca el agua directamente en el aparato. ¡Peligro por
descarga eléctrica!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
96 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PROTECCIÓN CONTRA EL VUELCO
1. La protección contra vuelcos desconecta el aparato si, en caso de vuelco,
se pone en una posición que haga peligrar el funcionamiento seguro. En la
pantalla aparece la indicación E 3 y se emite una señal acústica repetida
antes de que el aparato se apague después de 5 segundos.
2. En cuanto vuelva a colocar el aparato en la posición correcta, este vuelve al
modo de espera y se lo debe volver a conectar.
CONTROL REMOTO
1. Extraiga la cubierta del compartimento de pilas con cuidado del control
remoto.
2. Inserte dos pilas de tipo AAA en el soporte previsto. Al hacerlo, preste
atención a la polaridad correcta. Para la orientación de las pilas, fíjese en
las marcas situadas en el compartimento de pilas.
3. Vuelva e colocar la cubierta con cuidado en el control remoto.
4. Si ajusta el equipo con el control remoto, preste atención a mantener el
control remoto durante los ajustes siempre en dirección del termoventilador.
El alcance del control remoto es de aprox. 6 metros.
5. Consejo: Para guardar el control remoto de forma segura y ocupando poco
espacio se lo puede insertar en el asa de la parte posterior del aparato.
EL EMPLAZAMIENTO IDEAL
1. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (al menos un metro) frente
a otros objetos, tales como muebles, cortinas, etc.
2. ¡El aparato no se debe colocar en cuartos de baño u otros recintos húmedos!
3. El aparato solo se debe utilizar en posición vertical.
4. Asegúrese de que el aire pueda entrar y salir libremente; los orificios de
entrada de aire en el aparato no se deben tapar bajo ningún concepto.
5. Coloque el aparato únicamente en una superficie firme y plana. No lo ponga
en superficies blandas (sofá, cama) porque puede volcar.
6. Además, cuide de no colocar el aparato encima de alfombras de pelo largo
o en entornos polvorientos.
7. Por motivos de seguridad no debe utilizarse el aparato cerca de lavabos,
bañeras o conexiones de agua.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
97 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de
transporte. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
¡Peligro de asfixia!
2. Compruebe si todos los elementos especificados están presentes e intactos.
Si no es así, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
3. Observe todos los puntos indicados en el apartado „El emplazamiento ideal“
y elija un lugar adecuado.
4. La primera vez que se utiliza el aparato o después de no haberlo usado
durante un período prolongado se puede generar un ligero olor.
8. No coloque el aparato nunca directamente debajo de una toma de corriente
y preste atención a que la toma de corriente utilizada sea accesible en todo
momento.
9. Compruebe que el cable de alimentación esté colocado de manera que
nadie pueda tropezar con él.
10. El cable de alimentación no debe tocar partes de la carcasa, dado que se
podría fundir.
Tenga en cuenta que el aparato puede alcanzar temperaturas muy eleva-
das; ¡peligro de quemaduras! Mantenga especialmente a los niños lejos
del aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
98 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MANEJO
1. Asegúrese de que el aparato esté sobre una base adecuada y plana y de que
se haya colocado de forma segura y estable cerca de una toma de corriente.
Además, observe todas las indicaciones en el capítulo „El emplazamiento
ideal“.
2. Si desea colocar el aparato en otro lugar desconéctelo primero, déjelo enf-
riar y, después, retire la clavija de la toma de corriente.
3. No introduzca ningún objeto en el aparato.
4. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (220-240 V~, 50 Hz). Asegúrese
de que la capacidad de la caja de enchufe utilizada no sea inferior a 10 A.
5. Una señal acústica indica que el aparato se ha conectado a la red eléctrica
y está en modo de espera. La cubierta frontal se abre y, después, se cierra
de nuevo.
6. En la pantalla se muestra el símbolo
para indicar que el aparato está
conectado a la red eléctrica.
7. Pulse la tecla Con/Des .
8. El aparato se ejecuta inicialmente con los últimos ajustes realizados; se
abre la cubierta frontal.
9. Ahora, seleccione el modo de funcionamiento deseado.
Calentar, refrigerar y humidificar el aire
10. Calentar: Pulse la tecla para acceder el modo de calefacción. Pulse de
nuevo la tecla para conmutar entre la potencia calorífica baja y alta o el
modo inteligente. En el modo inteligente, la temperatura ajustada de fábrica
de 26 °C se mantiene conectando y desconectando automáticamente la
función de calefacción. Si la temperatura ambiente es superior a 26 °C,
parpadea el símbolo durante 15 segundos; después, se desconecta el
aparato. Si la temperatura ambiente es 2 °C por debajo de la temperatura
ajustada, el aparto calienta nuevamente. La temperatura preajustada en el
modo inteligente no se puede modificar. Si realiza entradas de temperatura
en el modo inteligente, el aparato se conmuta al modo de calefacción nor-
mal.
11. Con las teclas + y – puede seleccionar en el modo de calefacción la tem-
peratura deseada en un rango de 5 °C hasta 35 °C (sin embargo, la tempe-
ratura deseada debe ser superior a la temperatura ambiente actual). En la
pantalla se muestra la temperatura seleccionada durante un minuto corre-
spondientemente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
99 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
12. Ventilación: Pulse la tecla para acceder el modo de ventilador. Pulse de
nuevo la tecla para seleccionar entra la velocidad baja, media o alta. Medi-
ante las teclas + y – también puede conmutar entre los tres niveles. En la
pantalla se muestra el nivel 1, 2 o 3 seleccionado correspondientemente.
13. Función de niebla pulverizada: Pulse brevemente la tecla para conec-
tar la función de niebla pulverizada. Ahora, el aparato distribuye niebla de
agua fina durante la ventilación o calefacción. En la pantalla se ilumina el
símbolo .
14. Pulse de nuevo la tecla para desconectar la función de niebla pulverizada.
15. Indicación: El efecto deseado funciona mejor con calor seco. Si el ambiente
es muy húmedo, el bochorno puede aumentar debido a la niebla pulveriz-
ada.
Preselección de tiempo
16. Mediante la tecla puede seleccionar el tiempo de ejecución deseado
del aparato. Esto es posible entre 1 y 24 horas en incrementos de 1 hora.
Pulse una vez la tecla . Ahora, con las teclas + y – seleccione la cantidad
deseada de horas y confirme la entrada con . Si no confirma la entrada,
se guardará el tiempo ajustado igualmente.
17. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato se desconecta automáti-
camente. Si no realiza ningún ajuste de tiempo, el aparato funcionará de
forma continua. Ahora, en la pantalla se muestra durante un minuto la
temperatura de forma alternada (en el modo de calefacción) o el nivel (en el
modo de ventilador) y el tiempo de ejecución ajustado. Para borrar el tiempo
preseleccionado pulse la tecla durante 3-4 segundos o seleccione el
tiempo de ejecución 0 mediante las teclas + y –.
18. Indicación: Si durante este tiempo de ejecución conmute, por ejemplo, del
modo de calefacción al modo de ventilador se mantiene el tiempo de eje-
cución ajustado.
Iluminación de pantalla
19. Si no realiza ninguna entrada durante varios segundos, se apagan todas las
indicaciones en la pantalla, excepto la indicación de potencia y la función
seleccionada actualmente (calefacción o ventilación). Pulse cualquier tecla,
excepto la tecla Con/Des para encender la iluminación de la pantalla; solo
entonces puede realizar de nuevo entradas mediante las teclas.
20. Para encender o apagar manualmente la iluminación de pantalla pulse las
teclas y durante aprox. 5 segundos simultáneamente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
100 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Oscilación de láminas
21. Pulse la tecla para conectar la oscilación. Las láminas en la salida de
aire se mueven de un lado a otro y, de esta forma, se encargan de una dis-
tribución uniforme del aire. Se puede seleccionar en el modo de calefacción
y de ventilador.
Bloqueo de teclas
22. Pulse la tecla durante 3 segundos para proteger todas las teclas contra
un manejo accidental. Ahora ya no se podrán introducir órdenes con las
teclas. Sin embargo, el aparato todavía se puede desconectar con la tecla
Con/Des, pero no se puede volver a conectar (para ello, se debe desactivar
primero la función como se describe a continuación).
23. Pulse de nuevo la tecla durante 3 segundos para desconectar la función de
bloqueo y poder utilizar todas las teclas como de costumbre.
24. Indicación: La función de bloqueo puede activarse tan pronto como el apa-
rato esté conectado a la red eléctrica, pero no sin haberlo conectado medi-
ante la tecla Con/Des.
Desconectar
25. Pulse la tecla Con/Des .
26. Si se ha activado la función de ventilación, la cubierta frontal se cierra ahora
lentamente; a continuación, el aparato se apaga.
27. Si se ha activado la función de calefacción, en la pantalla se mostrará la
cuenta atrás de la desconexión. La indicación de la pantalla se ejecuta
hacia atrás a partir de 15 segundos. Durante este tiempo, el aparato se
enfría un poco. Después, la cubierta frontal se cierra lentamente y el aparato
se apaga.
El aparato está muy caliente durante y después del funcionamien-
to. ¡Peligro de quemaduras!
La cubierta frontal del aparato se abre y se cierra automática-
mente. No acercar nunca partes del cuerpo u objetos a la cubierta
frontal. ¡Peligro de lesiones!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
101 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Desconecte el aparato y desenchúfelo.
Deje enfriar bien el aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua. Ni el motor ni los
componentes eléctricos del aparato se deben mojar nunca.
1. No utilice nunca productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero,
objetos metálicos, productos de limpieza calientes o desinfectantes.
2. Limpie la carcasa y la rejilla del aparato con un paño ligeramente humede-
cido.
3. El agua en el depósito de agua se debe cambiar como mínimo una vez por
semana para evitar sedimentos de cal y de algas. Por razones higiénicas
recomendamos cambiar el agua varias veces por semana.
4. Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado se debe descargar
el exceso de agua del aparato. Al hacerlo, observe las indicaciones en el
capítulo „Depósito de agua“.
5. Para la limpieza puede retirar el filtro desatornillando el tornillo de segu-
ridad con un destornillador en cruz. Extraiga el filtro y, con cuidado, retire
el polvo y la pelusa del filtro. Coloque de nuevo el filtro seco y limpio en el
aparato y vuelva a atornillar el tornillo fijamente.
Guardar
6. Guarde el aparato en un lugar seco y seguro para protegerlo contra el polvo,
los golpes, el calor y la humedad.
7. Si la temperatura del aire es inferior a 0 °C, el agua restante que pueda
haber debe drenarse del aparato dado que, de lo contrario, podrían causarse
daños por heladas en el mismo.
8. El cable de alimentación se puede guardar de forma segura debajo del
depósito de agua utilizando el alojamiento para
cable en la parte posterior del aparato. Presione
los dos brazos del alojamiento para cable que
se desplegarán a continuación. Ahora se puede
enrollar el cable de alimentación.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
102 von 122
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MENSAJES DE ERROR
Códigos de error
en la pantalla
Causa
E 0 Error de comunicación electrónica. Contacte con nuestro
servicio de atención al cliente.
E 1 Cortocircuito del sensor de temperatura. Contacte con
nuestro servicio de atención al cliente.
E 2 Error electrónico del sensor de temperatura. Contacte con
nuestro servicio de atención al cliente.
E 3 Protección contra vuelco (se emite una señal acústica de
10 tonos, después de 5 segundos se desconecta el apara-
to). Antes de conectar el aparato, colóquelo de nuevo en
una posición segura.
F 2 Fallo de funcionamiento del interruptor de temperatura.
Contacte con nuestro servicio de atención al cliente.
F F La temperatura ambiente es superior a 50 °C. No ponga
el aparato de nuevo en funcionamiento hasta que se haya
reducido la temperatura ambiente.
Si este símbolo parpadea, será una señal de que falta
agua en el depósito de agua. Rellene agua como se de-
scribe.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
1. El aparato está equipado con una doble función de protección contra sob-
recalentamiento que lo desconecta en caso de calentamiento excesivo por
encima de los 70 °C.
2. Si se ha disparado la protección contra sobrecalentamiento, apague el apa-
rato, desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se
enfríe durante un mínimo de 30 minutos.
3. Elimine la causa del disparo de la protección contra sobrecalentamiento (p.
ej., acumulación de polvo en el aparato, rejillas de salida de aire tapadas) y
vuelva a poner en servicio el aparato.
4. Si el aparato no se puede volver a conectar una vez que se haya eliminado
la causa, o si la protección contra sobrecalentamiento se activa sin motivo
aparente, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
103 von 122
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al
cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lu-
gar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
No deseche las pilas agotadas en la basura doméstica. Elimínelas a través de
las tiendas de artículos eléctricos o el punto de recogida local correspondiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS De ideale standplaats................................ 64 Explicación de las indicaciones Vóór het eerste gebruik.............................. 65 de pantalla/funciones................................ 94 Bedienen................................................. 66 Depósito de agua...................................... 95 Reiniging en onderhoud............................ 69 Protección contra el vuelco........................ 96 Oververhittingsbeveiliging.......................... 70 Control remoto......................................... 96 Foutmeldingen......................................... 70 El emplazamiento ideal............................. 96 Garantievoorwaarden................................. 71 Antes del primer uso................................. 97 Verwijderen van afval/Milieubescherming.... 71 Manejo.................................................... 98 Service.................................................... 23 Limpieza y cuidado................................... 101 Protección contra sobrecalentamiento......... 102 Istruzioni per l’uso Modello 86980 Mensajes de error..................................... 102 Dati tecnici ............................................. 72 Condiciones de Garantia............................ 103 Significato dei simboli.............................. 72 Disposición/Protección del Per la vostra sicurezza............................... 72 medio ambiente....................................... 103 Spiegazione dei tasti................................. 77 Service.................................................... 23 Spiegazione delle indicazioni del display/funzioni................................... 78 Instrukcja obsługi Model 86980 Serbatoio dell’acqua................................. 79 Dane techniczne....................................... 104 Protezione dai ribaltamenti........................ 80 Objaśnienie symboli.................................. 104 Telecomando............................................ 80 Dla bezpieczeństwa użytkownika................ 104 Ubicazione ideale..................................... 80 Objaśnienie przycisków............................. 109 Prima del primo utilizzo............................ 81 Objaśnienie wskazań na wyświetlaczu / Uso......................................................... 82 funkcji..................................................... 110 Pulizia e cura........................................... 85 Zbiornik na wodę...................................... 111 Protezione dai surriscaldamenti.................. 86 Zabezpieczenie przy przewróceniu.............. 112 Messaggi di errore.................................... 86 Pilot........................................................ 112 Norme die garanzia................................... 87 Idealna lokalizacja.................................... 112 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............ 87 Przed pierwszym użyciem.......................... 113 Service.................................................... 23 Obsługa................................................... 114 Manual de instrucciones Modelo 86980 Zabezpieczenie przed przegrzaniem............ 118 Datos técnicos ......................................... 88 Komunikaty o błędach............................... 118 Explicación de símbolos............................ 88 Warunki gwarancji.................................... 119 Para su seguridad..................................... 88 Utylizacja / ochrona środowiska.................. 119 Explicación de las teclas........................... 93 Service.................................................... 23 Czyszczenie i pielęgnacja.......................... 117 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE IHR NEUER HEIZLÜFTER DE EN Ab Seite 6 1 Griff (Aufbewahrungsmöglichkeit für die Fernbedienung) 6 Bedieningspaneel 7 Display Filter 8 Luchtuitlaat 3 Abdeckung 9 Luchtbevochtigeruitlaat 4 Wassertank 5 Kabelaufbewahrung 6 Bedienfeld 7 Display 8 Luftauslass 9 Sprühnebelausströmer IT Page 24 1 Handle (storage possibility for the remote control) Filter Cover Water tank Cord-wrap Control panel Display Air outlet Humidifier outlet ES Page 40 1 Poignée (permet le rangement de la télécommande) 2 Filtre 3 4 5 6 7 8 9 NL Snoeropberging 2 2 3 4 5 6 7 8 9 FR 5 Capot Réservoir d’eau Logement de rangement du câble Pavé de commande Écran Sortie d’air Sortie d'humidificateur Pagina 56 1 Handvat (hier kan de afstandsbediening in worden opgeborgen) 2 Filter 3 4 PL EN FR NL Pagina 72 1 Impugnatura (con vano per riporre il telecomando) 2 3 Filtro Copertura 4 5 6 7 8 9 Serbatoio dell’acqua Stivaggio cavo Pannello comandi Display Uscita dell’aria Serbatoio umidificatore Filtros Cubierta 4 Depósito de agua 5 6 7 8 9 Alojamiento para cable Panel de mando Pantalla Salida de aire Salida de humificador Strony 104 1 Uchwyt (można w nim przechowywać pilota) 2 Filtr 3 Osłona 4 Zbiornik na wodę 5 Schowek na kabel 6 Panel sterowania 7 Wyświetlacz 8 Wylot powietrza 9 Wylot nawilżacz powietrza Afdekking Waterreservoir Stand 15.6.2020 ES PL Página 88 1 Asa (opción de almacenamiento para el control remoto) 2 3 IT 5 von 122 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86980 DATOS TÉCNICOS Potencia: 2200 vatios (1200 vatios, nivel 1, 2200 vatios, nivel II), 220-240 V~, 50 Hz Medidas: aprox. 25,0 x 34,0 x 97,0 cm (L/An/Al) Peso: aprox. 13,8 kg Longitud del cable: aprox. 150 cm Material: plástico Clase de protección: II, con aislamiento de protección Depósito de agua: cantidad de llenado de 900 ml Equipamiento:  termoventilador, ventilador y humificador de aire en un dispositivo para su uso durante todo el año, 3 niveles de velocidad, 2 niveles de calefacción, función de niebla pulverizada conmutable por separado durante hasta 6 horas, oscilación de láminas conectable adicionalmente, temporizador de 24 horas, volumen máx. de 41 dB en modo de ventilador, protección contra sobrecalentamiento, bloqueo de teclas para protegerlo contra un manejo accidental Accesorios: Control remoto (sin pilas), manual de instrucciones Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en el aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. Este símbolo indica que no se permite cubrir el aparato con objetos. PARA SU SEGURIDAD Indicaciones generales de seguridad Lea y conserve las siguientes instrucciones. Personas en el hogar 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre 88 von 122 Stand 15.6.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva su uso. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza ni el mantenimiento que corresponde al usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga especial cuidado en presencia de niños o de personas en peligro. 6. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo con la placa de características. 7. Este aparato no se debe utilizar con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia. 8. No sumerja nunca el aparato o el cable de alimentación en agua o en otros líquidos. ¡Existe peligro de muerte! 9. No abra la carcasa del aparato. ¡Existe peligro de descarga eléctrica! 10. El aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico o para fines de uso similares, por ejemplo, ƒ en cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒ para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo, ƒ en casas particulares o en casas vacacionales. 11. Controle periódicamente si el equipo, el enchufe y el cable de alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas, le rogamos que envíe el aparato o el cable de alimentación para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. 12. Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada. Stand 15.6.2020 89 von 122 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 13. Para evitar daños, no use el aparato con accesorios de otros fabricantes o marcas. 14. Desenchufe el aparato tanto después de su uso como antes de la limpieza. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado. 15. No nos hacemos responsables en caso de daños causados por un manejo incorrecto, un corte de corriente, daños por congelación en caso de aislamiento térmico deficiente o la elección de una potencia calorífica incorrecta para el tamaño de la habitación. Indicaciones de seguridad para la colocación y el uso del aparato 16. El aparato solo es apto para el uso en recintos secos y cerrados. 17. No utilice el aparato en garajes, cobertizos o similares. 18. Coloque el aparato únicamente en una superficie plana y resistente al calor. 19. Preste atención a tender el cable de alimentación de manera que quede excluido el riesgo de tropiezos. 20. No enrolle el cable de alimentación nunca alrededor del aparato para evitar daños en el cable. 21. Para desenchufar el aparato, sujete siempre la clavija. Con el fin de evitar daños en el cable, no tire nunca del cable de alimentación. 22. Preste atención a que la toma de corriente utilizada sea fácilmente accesible, de manera que pueda desenchufar rápidamente el aparato en caso de peligro. 23. Preste atención a que el cable de alimentación no quede aprisionado ni tendido por esquinas para evitar daños en el cable. 24. De ser posible, no use ningún cable de prolongación. Si fuera inevitable hacerlo, desenrolle completamente el cable de prolongación y tenga en cuenta los límites de potencia del cable en cuestión. 25. Durante y después del uso, el aparato está muy caliente; por este motivo, cuide de que el cable de alimentación no pueda tocar las partes calientes del aparato. 26. No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente. 27. Por motivos de seguridad no debe utilizarse el aparato cerca de lavabos, bañeras o conexiones de agua. 90 von 122 Stand 15.6.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 28. No toque el aparato nunca con las manos mojadas o húmedas: ¡peligro de muerte por descarga eléctrica! 29. Por motivos de seguridad, el aparato no se debe utilizar para los siguientes fines: ƒ descongelación de cristales congelados en vehículos/ calentamiento del habitáculo de vehículos, ƒ cría de animales y ganadería, ƒ para el uso comercial. 30. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (mín. 1 metro) frente a otros objetos, tales como muebles, cortinas, etc., y asegúrese de que el aire puede entrar y salir libremente. 31. No utilice el aparato para secar ropa; existe peligro de incendio. 32. No salga nunca de la casa mientras esté conectado el aparato. No deje el aparato en marcha sin vigilancia. 33. El aire caliente que sale puede causar lesiones. Por este motivo es absolutamente necesario, p. ej. mantener alejados a los niños del aparato. 34. Con el fin de excluir un sobrecalentamiento del aparato, solo se permite calentar recintos con una superficie de más de 4 m². 35. No introduzca objetos en los orificios del aparato; existe el riesgo de descarga eléctrica. 36. No utilice sustancias fácilmente inflamables, p. ej. aerosoles, en la proximidad del aparato; ¡peligro de incendio! 37. Mientras no esté utilizando el aparato, guárdelo únicamente en recintos cerrados y secos. 38. Preste atención a que no se acumule polvo en el aparato y límpielo con regularidad. 39. Este producto solo es apto para recintos bien aislados o para el uso ocasional. 40. No use este calentador si se ha caído 41. No lo use si hay signos visibles de daños en el calentador 42. ADVERTENCIA: No use este calentador en habitaciones pequeñas cuando estén ocupadas por personas que no puedan salir de la habitación solas, a menos que se proporcione supervisión constante. Stand 15.6.2020 91 von 122 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. ¡Peligro de quemaduras! No utilice temporizadores u otros sistemas de conexión y desconexión externos para hacer funcionar el aparato. Existe el riesgo de que la protección contra sobrecalentamiento interna quede anulada accidentalmente, con el consiguiente peligro de incendio. DE EN FR NL IT Nunca tape el aparato durante el funcionamiento para evitar un sobrecalentamiento y con ello el peligro de incendio provocado. ES PL No utilice el aparato en la proximidad de lavabos, bañeras u otros recipientes llenos de agua. No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica. Los dedos u objetos como agujas, bolígrafos, etc. no se deben introducir por la rejilla de cesta al interior del aparato. ¡Peligro de lesiones! No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica. Operar el aparato solo sobre una base plana y estable para que no vuelque. La cubierta frontal del aparato se abre y se cierra automáticamente. No acercar nunca partes del cuerpo u objetos a la cubierta frontal. ¡Peligro de lesiones! El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. 92 von 122 Stand 15.6.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EXPLICACIÓN DE LAS TECLAS 1 EN Fan Conectar la función del ventilador FR 2 Humidification Conectar la función de niebla pulverizada NL 3 Heater (tecla M en el control remoto) Conectar la función de calefacción IT 4 Timer Para seleccionar el tiempo de desconexión ES 5 Lock Bloqueo de teclas para proteger el aparato contra manejo accidental 6 OSC Conectar o desconectar la oscilación de láminas 7 CON/DES ON/OFF Para encender y apagar el aparato 8 +y– Aumentar o reducir la temperatura o el tiempo 1 3 2 4 6 5 7 8 Stand 15.6.2020 8 93 von 122 PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EXPLICACIÓN DE LAS INDICACIONES DE PANTALLA/FUNCIONES EN FR Símbolo Nombre de símbolo Explicación NL Oscilación Se ilumina si la oscilación/función de giro está conectada IT Preselección de tiempo Se ilumina si la preselección de tiempo (tiempo de conexión o desconexión) está conectada Función de niebla pulverizada Se ilumina si la función de humidificación está conectada Indicación de horas Indica el tiempo de ejecución por hora preseleccionado Modo inteligente Se ilumina si se ha seleccionado el modo inteligente Indicación de números Indica la temperatura ajustada o el programa ajustado Velocidad baja Se ilumina si se ha conectado la velocidad baja Velocidad media Se ilumina si se ha conectado la velocidad media Velocidad alta Se ilumina si se ha conectado la velocidad alta Potencia calorífica baja Se ilumina si se ha conectado la potencia calorífica baja Potencia calorífica alta Se ilumina si se ha conectado la potencia calorífica alta Bloqueo de teclas Se ilumina si se ha activado la función de bloqueo Indicación de temperatura Parpadea si está ajustada la temperatura; a continuación, se ilumina permanentemente Power Se ilumina permanentemente en cuanto el aparto esté conectado a la red eléctrica ES PL 94 von 122 Stand 15.6.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE DEPÓSITO DE AGUA Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar los trabajos en el depósito de agua. 1. Retire la cubierta de la parte posterior del aparato 2. Tire del depósito de agua ligeramente hacia arriba y extráigalo de la carcasa. 3. Dele la vuelta al depósito de agua de modo que la tapa roscada señale hacia arriba. 4. Desenrosque la tapa roscada. 5. Rellénelo con agua y enrosque de nuevo la tapa roscada. Indicación: La temperatura del agua utilizada no debe ser superior a 40 °C para evitar daños en el aparato. Recomendamos utilizar agua destilada o hervida y enfriada. 6. Vuelva a girar el depósito de agua y colóquelo en la carcasa. 7. Asegúrese de que el depósito de agua esté correctamente insertado. 8. Cierre la cubierta de la carcasa colocándola primero en la parte inferior y dejándola encajar hacia arriba. 9. El agua en el depósito de agua se debe cambiar como mínimo una vez por semana para evitar sedimentos de cal y de algas. Por razones higiénicas recomendamos cambiar el agua varias veces por semana. 10. Indicación: Por razones técnicas, siempre se queda un poco de agua por debajo del depósito de agua. Para eliminar esta agua restante, puede activar la función de niebla pulverizada con el depósito de agua vacío hasta que también se haya agotado el agua restante. 11. Asegúrese de no colocar el aparato directamente frente a los muebles cuando utilice la función de niebla pulverizada. La niebla de agua que sale puede asentarse en las superficies y dañarlas. Atención: No vierta nunca el agua directamente en el aparato. ¡Peligro por descarga eléctrica! Stand 15.6.2020 95 von 122 EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN PROTECCIÓN CONTRA EL VUELCO 1. FR NL IT 2. La protección contra vuelcos desconecta el aparato si, en caso de vuelco, se pone en una posición que haga peligrar el funcionamiento seguro. En la pantalla aparece la indicación E 3 y se emite una señal acústica repetida antes de que el aparato se apague después de 5 segundos. En cuanto vuelva a colocar el aparato en la posición correcta, este vuelve al modo de espera y se lo debe volver a conectar. ES PL CONTROL REMOTO 1. 2. 3. 4. 5. Extraiga la cubierta del compartimento de pilas con cuidado del control remoto. Inserte dos pilas de tipo AAA en el soporte previsto. Al hacerlo, preste atención a la polaridad correcta. Para la orientación de las pilas, fíjese en las marcas situadas en el compartimento de pilas. Vuelva e colocar la cubierta con cuidado en el control remoto. Si ajusta el equipo con el control remoto, preste atención a mantener el control remoto durante los ajustes siempre en dirección del termoventilador. El alcance del control remoto es de aprox. 6 metros. Consejo: Para guardar el control remoto de forma segura y ocupando poco espacio se lo puede insertar en el asa de la parte posterior del aparato. EL EMPLAZAMIENTO IDEAL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (al menos un metro) frente a otros objetos, tales como muebles, cortinas, etc. ¡El aparato no se debe colocar en cuartos de baño u otros recintos húmedos! El aparato solo se debe utilizar en posición vertical. Asegúrese de que el aire pueda entrar y salir libremente; los orificios de entrada de aire en el aparato no se deben tapar bajo ningún concepto. Coloque el aparato únicamente en una superficie firme y plana. No lo ponga en superficies blandas (sofá, cama) porque puede volcar. Además, cuide de no colocar el aparato encima de alfombras de pelo largo o en entornos polvorientos. Por motivos de seguridad no debe utilizarse el aparato cerca de lavabos, bañeras o conexiones de agua. 96 von 122 Stand 15.6.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de No coloque el aparato nunca directamente debajo de una toma de corriente y preste atención a que la toma de corriente utilizada sea accesible en todo momento. 9. Compruebe que el cable de alimentación esté colocado de manera que nadie pueda tropezar con él. 10. El cable de alimentación no debe tocar partes de la carcasa, dado que se podría fundir. Tenga en cuenta que el aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas; ¡peligro de quemaduras! Mantenga especialmente a los niños lejos del aparato. 8. ANTES DEL PRIMER USO 1. 2. 3. 4. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. ¡Peligro de asfixia! Compruebe si todos los elementos especificados están presentes e intactos. Si no es así, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Observe todos los puntos indicados en el apartado „El emplazamiento ideal“ y elija un lugar adecuado. La primera vez que se utiliza el aparato o después de no haberlo usado durante un período prolongado se puede generar un ligero olor. Stand 15.6.2020 97 von 122 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL MANEJO Asegúrese de que el aparato esté sobre una base adecuada y plana y de que se haya colocado de forma segura y estable cerca de una toma de corriente. Además, observe todas las indicaciones en el capítulo „El emplazamiento ideal“. 2. Si desea colocar el aparato en otro lugar desconéctelo primero, déjelo enfriar y, después, retire la clavija de la toma de corriente. 3. No introduzca ningún objeto en el aparato. 4. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (220-240 V~, 50 Hz). Asegúrese de que la capacidad de la caja de enchufe utilizada no sea inferior a 10 A. 5. Una señal acústica indica que el aparato se ha conectado a la red eléctrica y está en modo de espera. La cubierta frontal se abre y, después, se cierra de nuevo. 6. En la pantalla se muestra el símbolo para indicar que el aparato está conectado a la red eléctrica. 7. Pulse la tecla Con/Des . 8. El aparato se ejecuta inicialmente con los últimos ajustes realizados; se abre la cubierta frontal. 9. Ahora, seleccione el modo de funcionamiento deseado. Calentar, refrigerar y humidificar el aire 10. Calentar: Pulse la tecla para acceder el modo de calefacción. Pulse de nuevo la tecla para conmutar entre la potencia calorífica baja y alta o el modo inteligente. En el modo inteligente, la temperatura ajustada de fábrica de 26 °C se mantiene conectando y desconectando automáticamente la función de calefacción. Si la temperatura ambiente es superior a 26 °C, parpadea el símbolo durante 15 segundos; después, se desconecta el aparato. Si la temperatura ambiente es 2 °C por debajo de la temperatura ajustada, el aparto calienta nuevamente. La temperatura preajustada en el modo inteligente no se puede modificar. Si realiza entradas de temperatura en el modo inteligente, el aparato se conmuta al modo de calefacción normal. 11. Con las teclas + y – puede seleccionar en el modo de calefacción la temperatura deseada en un rango de 5 °C hasta 35 °C (sin embargo, la temperatura deseada debe ser superior a la temperatura ambiente actual). En la pantalla se muestra la temperatura seleccionada durante un minuto correspondientemente. 1. 98 von 122 Stand 15.6.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 12. Ventilación: Pulse la tecla para acceder el modo de ventilador. Pulse de nuevo la tecla para seleccionar entra la velocidad baja, media o alta. Mediante las teclas + y – también puede conmutar entre los tres niveles. En la pantalla se muestra el nivel 1, 2 o 3 seleccionado correspondientemente. 13. Función de niebla pulverizada: Pulse brevemente la tecla para conectar la función de niebla pulverizada. Ahora, el aparato distribuye niebla de agua fina durante la ventilación o calefacción. En la pantalla se ilumina el símbolo . 14. Pulse de nuevo la tecla para desconectar la función de niebla pulverizada. 15. Indicación: El efecto deseado funciona mejor con calor seco. Si el ambiente es muy húmedo, el bochorno puede aumentar debido a la niebla pulverizada. Preselección de tiempo 16. Mediante la tecla puede seleccionar el tiempo de ejecución deseado del aparato. Esto es posible entre 1 y 24 horas en incrementos de 1 hora. Pulse una vez la tecla . Ahora, con las teclas + y – seleccione la cantidad deseada de horas y confirme la entrada con . Si no confirma la entrada, se guardará el tiempo ajustado igualmente. 17. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato se desconecta automáticamente. Si no realiza ningún ajuste de tiempo, el aparato funcionará de forma continua. Ahora, en la pantalla se muestra durante un minuto la temperatura de forma alternada (en el modo de calefacción) o el nivel (en el modo de ventilador) y el tiempo de ejecución ajustado. Para borrar el tiempo preseleccionado pulse la tecla durante 3-4 segundos o seleccione el tiempo de ejecución 0 mediante las teclas + y –. 18. Indicación: Si durante este tiempo de ejecución conmute, por ejemplo, del modo de calefacción al modo de ventilador se mantiene el tiempo de ejecución ajustado. Iluminación de pantalla 19. Si no realiza ninguna entrada durante varios segundos, se apagan todas las indicaciones en la pantalla, excepto la indicación de potencia y la función seleccionada actualmente (calefacción o ventilación). Pulse cualquier tecla, excepto la tecla Con/Des para encender la iluminación de la pantalla; solo entonces puede realizar de nuevo entradas mediante las teclas. 20. Para encender o apagar manualmente la iluminación de pantalla pulse las y durante aprox. 5 segundos simultáneamente. teclas Stand 15.6.2020 99 von 122 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Oscilación de láminas 21. Pulse la tecla para conectar la oscilación. Las láminas en la salida de aire se mueven de un lado a otro y, de esta forma, se encargan de una distribución uniforme del aire. Se puede seleccionar en el modo de calefacción y de ventilador. Bloqueo de teclas 22. Pulse la tecla durante 3 segundos para proteger todas las teclas contra un manejo accidental. Ahora ya no se podrán introducir órdenes con las teclas. Sin embargo, el aparato todavía se puede desconectar con la tecla Con/Des, pero no se puede volver a conectar (para ello, se debe desactivar primero la función como se describe a continuación). 23. Pulse de nuevo la tecla durante 3 segundos para desconectar la función de bloqueo y poder utilizar todas las teclas como de costumbre. 24. Indicación: La función de bloqueo puede activarse tan pronto como el aparato esté conectado a la red eléctrica, pero no sin haberlo conectado mediante la tecla Con/Des. Desconectar 25. Pulse la tecla Con/Des . 26. Si se ha activado la función de ventilación, la cubierta frontal se cierra ahora lentamente; a continuación, el aparato se apaga. 27. Si se ha activado la función de calefacción, en la pantalla se mostrará la cuenta atrás de la desconexión. La indicación de la pantalla se ejecuta hacia atrás a partir de 15 segundos. Durante este tiempo, el aparato se enfría un poco. Después, la cubierta frontal se cierra lentamente y el aparato se apaga. El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. ¡Peligro de quemaduras! La cubierta frontal del aparato se abre y se cierra automáticamente. No acercar nunca partes del cuerpo u objetos a la cubierta frontal. ¡Peligro de lesiones! 100 von 122 Stand 15.6.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE LIMPIEZA Y CUIDADO Desconecte el aparato y desenchúfelo. Deje enfriar bien el aparato. No sumerja nunca el aparato en agua. Ni el motor ni los componentes eléctricos del aparato se deben mojar nunca. EN FR NL IT 1. No utilice nunca productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos de limpieza calientes o desinfectantes. 2. Limpie la carcasa y la rejilla del aparato con un paño ligeramente humedecido. 3. El agua en el depósito de agua se debe cambiar como mínimo una vez por semana para evitar sedimentos de cal y de algas. Por razones higiénicas recomendamos cambiar el agua varias veces por semana. 4. Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado se debe descargar el exceso de agua del aparato. Al hacerlo, observe las indicaciones en el capítulo „Depósito de agua“. 5. Para la limpieza puede retirar el filtro desatornillando el tornillo de seguridad con un destornillador en cruz. Extraiga el filtro y, con cuidado, retire el polvo y la pelusa del filtro. Coloque de nuevo el filtro seco y limpio en el aparato y vuelva a atornillar el tornillo fijamente. Guardar 6. Guarde el aparato en un lugar seco y seguro para protegerlo contra el polvo, los golpes, el calor y la humedad. 7. Si la temperatura del aire es inferior a 0 °C, el agua restante que pueda haber debe drenarse del aparato dado que, de lo contrario, podrían causarse daños por heladas en el mismo. 8. El cable de alimentación se puede guardar de forma segura debajo del depósito de agua utilizando el alojamiento para cable en la parte posterior del aparato. Presione los dos brazos del alojamiento para cable que se desplegarán a continuación. Ahora se puede enrollar el cable de alimentación. Stand 15.6.2020 101 von 122 ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO 1. FR NL 2. IT ES 3. PL 4. El aparato está equipado con una doble función de protección contra sobrecalentamiento que lo desconecta en caso de calentamiento excesivo por encima de los 70 °C. Si se ha disparado la protección contra sobrecalentamiento, apague el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe durante un mínimo de 30 minutos. Elimine la causa del disparo de la protección contra sobrecalentamiento (p. ej., acumulación de polvo en el aparato, rejillas de salida de aire tapadas) y vuelva a poner en servicio el aparato. Si el aparato no se puede volver a conectar una vez que se haya eliminado la causa, o si la protección contra sobrecalentamiento se activa sin motivo aparente, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. MENSAJES DE ERROR Códigos de error en la pantalla Causa E0 Error de comunicación electrónica. Contacte con nuestro servicio de atención al cliente. E1 Cortocircuito del sensor de temperatura. Contacte con nuestro servicio de atención al cliente. E2 Error electrónico del sensor de temperatura. Contacte con nuestro servicio de atención al cliente. E3 Protección contra vuelco (se emite una señal acústica de 10 tonos, después de 5 segundos se desconecta el aparato). Antes de conectar el aparato, colóquelo de nuevo en una posición segura. F2 Fallo de funcionamiento del interruptor de temperatura. Contacte con nuestro servicio de atención al cliente. FF La temperatura ambiente es superior a 50 °C. No ponga el aparato de nuevo en funcionamiento hasta que se haya reducido la temperatura ambiente. Si este símbolo parpadea, será una señal de que falta agua en el depósito de agua. Rellene agua como se describe. 102 von 122 Stand 15.6.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lu­ gar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu­ rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. No deseche las pilas agotadas en la basura doméstica. Elimínelas a través de las tiendas de artículos eléctricos o el punto de recogida local correspondiente. Stand 15.6.2020 103 von 122 EN FR NL IT ES PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Unold 86980 Instrucciones de operación

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instrucciones de operación