Silvercrest SKT 2300 A1 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
Español
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Por favor
, tenga en cuenta la página desplegable.
Italiano
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Osser
vare la pagina pieghevole
P
or
tuguês
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Preste atenção à página desdobrável
English
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
Be sure to note the fold-out page
Deutsch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SKT
2300
A1
_10_V1.8_ES_IT_PT_GB_DE
4
1
6
8
7
2
15
14
13
12
11
10
9
17
16
16
11
13
18
21
5
21
20
19
18
17
20
3
SKT
2300
A1
3
Índice
1.
Denominación de las piezas (vea la página desplegable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Desembalaje, instalación, colocación de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.
Denominación de las piezas
(vea la página desplegable)
1
Mango
2
Panel de control
3
Cubier
ta
4
Salida de aire
5
Símbolo de adver
tencia “No cubrir”
6
Entrada de aire
7
Patas
8
Interruptor principal
9
Pantalla
10
Lámparas de control para el temporiza
-
dor
11
T
ecla del temporizador
12
Lámpara de control para la
unidad de
medida seleccionada
13
T
ecla para seleccionar la unidad de
medida
14
Lámpara de control para el ventilador
15
Receptor de infrarrojos para el mando
a distancia
16
T
ecla del ventilador
17
T
ecla para seleccionar el nivel de cale
-
facción
18
Conmutador de encendido/apagado
19
Lámparas de control para el nivel de
calefacción
20
T
emperatura más baja
21
T
emperatura más alta
2.
Descripción del aparato
2.1
Uso previsto
Con este convector SilverCrest
SKT
2300
A1
puede calentar espacios secos.
Este aparato está diseñado para uso domé
-
stico, no para uso industrial.
El aparato es apropiado como calefacción
adicional. No es apropiado como calefac
-
ción única para grandes espacios.
El aparato solo se debe instalar sobre el
suelo.
4
2.2
Volumen de suministro
1 convector
1 mando a distancia
2 pilas tipo AAA/R03 1,5
V
2 patas
4 tor
nillos para las patas
1 Instrucciones de uso
2.3
Señales en el aparato
La señal adjunta
5 advierte
contra el riesgo de cubrir el
aparato, ya que la acumula
-
ción de calor así generada
podría provocar daños y peli
-
gro de incendio.
3. Indicaciones de seguridad
3.1 Explicación de términos
En este Manual encontrará los siguientes
términos señalizadores:
¡Advertencia!
Alto riesgo: El no observar la
advertencia puede causar daños al
cuerpo y a la vida.
¡Cuidado!
Riesgo medio: El no observar la advertencia
puede causar un daño material.
Nota:
Riesgo pequeño: Circunstancias que
debería tener en cuenta en el manejo del
aparato.
3.2 Información general
Antes de usar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones de uso.
Éstas son una parte integral del aparato
y deben estar siempre a mano.
Utilice el aparato únicamente para el
uso previsto descrito (ver "2.1 Uso
previsto" en la página 3).
Para evitar daños, compruebe que la
tensión de red requerida (véase la placa
de características del aparato) coincide
con la de su red eléctrica.
El aparato no está diseñado para que lo
usen personas (menores incluidos) con
limitaciones físicas, sensoriales o
mentales, o con una experiencia o
conocimiento deficientes, a menos que
estén vigiladas por una persona
responsable de su seguridad o hayan
recibido de la misma instrucciones sobre
cómo usar el aparato. Vigile a los
menores para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Ante cualquier posible anomalía de fun-
cionamiento dentro del plazo de vigen-
cia de la garantía, la reparación del
aparato siempre será a cargo de nues-
tro Service-
El aparato debe instalarse siempre
sobre una base fija, plana, seca y no
inflamable.
Asegúrese de que la toma de corriente
esté accesible para que, si es necesario,
pueda desenchufar la clavija rápida-
mente.
3.3 Protección contra descargas
eléctricas
¡Advertencia! Las siguientes
indicaciones de seguridad
deberían protegerle de una
descarga eléctrica.
Conecte siempre el aparato a una base
de enchufe debidamente puesta a tierra.
SKT 2300 A1 5
Deje de usar el aparato si éste ha caído
al suelo, ha recibido un fuerte golpe o
ha caído al agua. En tal caso, diríjase a
nuestro servicio técnico. Encontrará la
dirección del servicio técnico en
"10. Garantía" en la página 13.
Si el aparato está dañado, éste no debe
utilizarse bajo ningún concepto. En estos
casos, llévelo a reparar por personal
técnico cualificado. Encontrará la
dirección del servicio técnico en
"10. Garantía" en la página 13.
Si la conexión a la red de este aparato
se daña, tiene que ser sustituida por el
fabricante u otra persona cualificada
para evitar peligros.
No use nunca el aparato junto a un fre-
gadero, una bañera, una ducha o una
piscina, ya que las salpicaduras de
agua podrían alcanzar el aparato.
En el aparato no debe penetrar nunca ni
agua ni otros líquidos. Por lo tanto:
nunca lo instale en el exterior
no lo sumerja nunca en líquidos
no utilizarlo nunca en un ambiente
muy húmedo como, por ejemplo, un
cuarto de baño
En caso de penetrar líquido en el
aparato, desconecte inmediatamente el
enchufe de red y lleve el aparato para
que lo repare el personal técnico
cualificado. Encontrará la dirección del
servicio técnico en
"10. Garantía" en la
página 13.
No trate nunca de extraer nada del inte-
rior del aparato introduciendo los dedos
u objetos a través de las rejillas de pro-
tección.
No toque nunca el cable de red, el
aparato o el enchufe con las manos
húmedas.
Para desenchufar el cable de red, tire
siempre de la clavija. No lo haga nunca
tirando del propio cable.
Evite doblar o aplastar el cable de ali-
mentación.
Asegúrese de que el cable de alimenta-
ción no se dañe con cantos afilados.
Mantenga el cable de red lejos de
superficies calientes (p. ej. plancha de la
cocina).
Cuando no utilice el aparato durante un
período de tiempo prolongado,
desconecte el enchufe de la toma de
corriente. Sólo entonces se encuentra el
aparato totalmente sin corriente.
Evite el uso de cables de prolongación.
Esto se permite sólo bajo condiciones
muy específicas:
El cable de prolongación tiene que ser
adecuado para la intensidad de
corriente del aparato.
El cable de prolongación no deberá
ser colocado de forma "voladiza": No
deberá representar peligro de
tropezón ni tampoco ser accesible a
los niños.
El cable de prolongación no deberá
estar dañado.
En el tomacorriente no se debean
conectar otros aparatos que no sea
éste, de lo contrario puede producirse
una sobrecarga de la red de corriente
(¡se prohíbe usar regletas de enchufes
múltiples!).
El aparato no se puede hacer funcionar
con un reloj programador externo o un
sistema de telecontrol independiente,
como por ejemplo una base de control
remoto.
6
3.4 Protección contra el riesgo de
incendio
¡Advertencia! Puesto que el
aparato trabaja con temperaturas
altas, preste atención a las
siguientes indicaciones de
seguridad, de manera que no
pueda declararse un incendio.
Durante el funcionamiento, no pueden
encontrarse objetos combustibles (p. ej.
cortinas, papel, etc.) en las
proximidades inmediatas del aparato.
Nunca utilice el aparato para secar
textiles u otros objetos situados sobre o
delante de éste.
Para evitar cualquier sobrecalentamiento,
no debe cubrirse nunca el aparato.
Cuando instale el aparato, mantenga
una distancia mínima de 1,5 m con res-
pecto de otros aparatos o de la pared.
Nunca utilice el aparato en espacios con
riesgo de explosión o cerca de gases o
líquidos combustibles.
No debe colocarse nunca el aparato
directamente debajo de un enchufe de
pared, ya que el calor resultante podría
provocar daños en la instalación eléc-
trica.
Asegúrese siempre de que el aire pueda
entrar y salir libremente. De lo contrario
puede producirse una acumulación de
calor en el aparato.
Nunca permita que el aparato funcione
sin supervisión. Los daños casi siempre
se aprecian por una formación de olor
intensa. En este caso, desconecte
inmediatamente el cable de red y lleve el
aparato para su comprobación.
Encontrará la dirección del servicio
técnico en "10. Garantía" en la
página 13.
3.5 Protección contra lesiones
¡Advertencia! Observe la siguiente
indicación para evitar posibles
lesiones.
Preste atención a que el cable de alimen-
tación no esté colocado de forma que
alguien pueda tropezar con él, ni quedar
enganchado en él o pisarlo.
Cuando desee transportar el aparato
caliente, apáguelo, desconecte el
enchufe de red y espere a que el apa-
rato se haya enfriado. De lo contrario,
podría quemarse con la supercie
caliente.
3.6 Por la seguridad de sus hijos
¡Advertencia! Con frecuencia, los
niños no pueden evaluar correcta-
mente los peligros, con el consigui-
ente riesgo de sufrir lesiones. Por
esta razón, observe lo siguiente:
El aparato debe usarse sólo bajo la vigi-
lancia de personas adultas, para garan-
tizar así que los niños no jueguen con el
mismo.
Mantenga el aparato siempre fuera del
alcance de los niños.
El mando a distancia tiene pilas. Preste
atención a que los niños no las cojan
nunca ni que se las puedan tragar.
Si se tragan las pilas puede suponer
peligro de muerte. Si alguien se ha tra-
gado las pilas, acuda inmediatamente a
un médico.
Evite que los niños jueguen con el plás-
tico del embalaje, ya que podría supo-
ner peligro de muerte para ellos. Los
plásticos del envase no son un juguete.
SKT 2300 A1 7
3.7 Manejo de las pilas
¡Advertencia!
Para evitar el riesgo de explosión,
no cargue o recaliente ni elimine
por combustión las pilas normales.
Si se derrama ácido de las
baterías, evite el contacto con la
piel, los ojos y las mucosas, a fin
de evitar lesiones. En caso de con
-
tacto con el ácido, lave inmediata-
mente los lugares afectados con
agua limpia abundante y acuda
inmediatamente al médico.
¡Cuidado! Para evitar daños en el aparato y
asegurar su funcionamiento tenga en cuenta
lo siguiente:
Cambie todas las pilas a la vez.
No use pilas de distinto tipo ni mezcle
pilas nuevas y viejas al mismo tiempo.
No ponga las pilas en cortocircuito.
No use baterías recargables.
Si no se usa el aparato durante un peri-
odo largo de tiempo, saque las pilas. Si
las pilas pierden líquido, podrían dañar
el aparato.
3.8 Daños materiales
¡Cuidado! Para evitar posibles daños mate-
riales tenga en cuenta las siguientes disposi-
ciones.
Retire las pilas del mando a distancia
cuando no vaya a utilizarlo durante
largo tiempo. Con las pilas descargadas
se puede dañar el mando a distancia.
Preste atención a que las patas estén
bien colocadas (ver "4.2 Instalar el apa-
rato" en la página 8), de lo contrario el
suelo se puede arañar o mancharse con
quemaduras.
4. Desembalaje, instalación, colocación de pilas
4.1 Montar el aparato
Antes de poder poner en marcha el apa-
rato, se deben atornillar las 7 patas:
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire el embalaje de transporte.
3. Compruebe que el aparato no presenta
daños.
4. Introduzca los ganchos de las patas por
el orificio correspondiente de la parte
inferior del aparato:
5. Desplace las patas hacia un lado para
que los ganchos encajen.
8
6. Atornille las patas con los tornillos sumi-
nistrados:
4.2 Instalar el aparato
Nota: Dado que el aparato o los elementos
calentadores se suministran ligeramente
engrasados, la primera vez que utilice
puede producirse un poco de humo y de
olor. Esto no es nocivo y cesa al cabo de
poco tiempo. Procure que haya suficiente
ventilación.
¡Advertencia! Asegúrese de que
hay una distancia suficiente hasta
la pared, los muebles u otros apa-
ratos. La distancia debe ser de, al
menos, 1 m, para evitar el riesgo
de incendio.
1. Elija una ubicación que se ajuste a las
indicaciones de seguridad (ver
"3. Indicaciones de seguridad" en la
página 4).
2. Enchufe la clavija en una toma de corri-
ente como la que se indica en los datos
técnicos.
Nota: Si ha enchufado otros aparatos
consumidores en el mismo circuito, com-
pruebe que no se sobrepase la capaci-
dad de carga máxima del fusible
instalado, ya que si no, éste saltará.
4.3 Colocar las pilas
Si el aparato es nuevo o si las pilas del
mando a distancia están vacías, se deben
colocar pilas nuevas del tipo AAA/R03.
1. Presione la lengü-
eta de cierre y
levante la tapa
del comparti-
mento de la pilas.
2. Si es necesario retire las pilas viejas.
Nota: Tenga en cuenta las indicaciones
de evacuación (ver "8.2 Pilas / acumu-
ladores" en la página 12).
3. Coloque las pilas nuevas.
Nota: Preste atención a los polos correc-
tos (+/–). Los polos correctos están indi-
cados en el fondo del compartimento de
las pilas.
4. Vuelva a cerrar el compartimento de las
pilas.
SKT 2300 A1 9
5. Manejo
5.1 Puesta en marcha del aparato
1. Enchufe la clavija en una toma de corri-
ente como la que se indica en los datos
técnicos (ver "9. Datos técnicos" en la
página 12).
2. Conecte el suministro eléctrico colo-
cando el interruptor principal 8 en la
posición ON.
El interruptor principal 8 se ilumina.
3. El aparato se enciende pulsando el
botón de encendido/apagado 18.
La pantalla 9 se ilumina.
Ahora el aparato se encuentra operativo y
se puede manejar con el mando a distancia
o con el panel de control 2. Para manejar el
aparato a través del panel de control 2, en
primer lugar se debe levantar la cubierta 3.
5.2 Seleccionar temperatura
1. Elija si quiere que la temperatura se
indique en °C o en °F pulsando la tecla
13.
La unidad de medida seleccionada se
indica a través de la lámpara de control
12.
2. Pulse la tecla “Temperatura más alta” 21
para elevar la temperatura nominal a un
máximo de 35 °C (95 °F).
La temperatura nominal seleccionada
parpadea en la pantalla 9.
3. Pulse la tecla “Temperatura más baja”
20 para reducir la temperatura nominal
a un mínimo de 10 °C (50 °F).
La temperatura nominal seleccionada
parpadea en la pantalla 9.
Al poco tiempo ya no parpadea el indica-
dor de la temperatura y pasa al valor
medido.
Nota: La medición de la temperatura se rea-
liza directamente en el aparato. Hasta que
toda la habitación alcance esta temperatura
puede transcurrir cierto tiempo.
En cuanto se alcanza la temperatura ajus-
tada, la función de calefacción se
desconecta automáticamente y parpadean
las lámparas de control 19 de los niveles de
calefacción. En cuanto la temperatura desci-
ende de la temperatura nominal, la función
de calefacción se vuelve a conectar
automáticamente y las lámparas de control
19 de los niveles de calefacción se iluminan
constantemente.
5.3 Ajustar nivel de calefacción
El aparato tiene tres niveles de calefacción:
1.000 W
1.300 W
2.300 W
1. Pulse la tecla 17 tantas veces hasta que
se ajuste el nivel de calefacción
deseado.
La correspondiente lámpara de control
19 se ilumina.
Notas:
si se iluminan las dos lámparas de
control
19, se ha seleccionado el nivel
de calefacción 2.300 W,
si no se ilumina ninguna lámpara de
control
19, la función de calefacción
se ha desconectado,
si parpadean las lámparas de control
19, se ha alcanzado la temperatura
nominal.
10
2. Pulse la tecla del ventilador 16 para
encender o apagar el ventilador.
Con el ventilador en funcionamiento se
enciende la lámpara de control 14.
Nota: El ventilador origina un ligero
ruido pero proporciona una mejor circu-
lación del aire caliente.
5.4 Ajustar el tiempo de calefacción
El aparato tiene un temporizador con el que
se puede ajustar el tiempo de calefacción
deseado entre 1 y 15 horas. Agotado el
tiempo de calefacción, el aparato se
desconecta automáticamente.
1. Pulse la tecla del temporizador 11 tantas
veces hasta que se muestre el número de
horas deseado a través de las lámparas
de control 10.
Nota: Debe sumar las horas indicadas
por las lámparas de control 10. Si, por
ejemplo, se iluminan 2H y 8H, el tiempo
de calefacción es de 10 horas.
2. Para desconectar el temporizador, pulse
la tecla del temporizador 11 tantas
veces hasta que no se ilumine ninguna
lámpara de control 10.
5.5 Protección de sobrecalentamiento
Para su seguridad, el aparato dispone de
una protección de sobrecalentamiento.
En caso de que la temperatura del interior
del aparato aumente demasiado, éste se
apaga automáticamente:
1. El aparato se apaga situando el inter-
ruptor principal 8 en la posición 0FF.
2. Compruebe que la entrada 6 o la salida
del aire 4 no se encuentran obstaculiza-
das y, si es necesario, elimine la causa
de ello.
Si no apreciara ninguna causa y se repi-
tiera el fallo, mande reparar el aparato
o póngalo fuera de funcionamiento.
3. Espere a que el aparato se haya enfri-
ado.
4. A continuación puede continuar utilizán-
dolo con normalidad.
5.6 Protección contra las heladas
Para evitar que la temperatura de una habi-
tación descienda por debajo de 0 °C
(32 °F), proceda de la siguiente manera:
1. Conecte el suministro eléctrico colo-
cando el interruptor principal 8 en la
posición ON.
El interruptor principal 8 se ilumina.
2. El aparato se enciende pulsando el
botón de encendido/apagado 18.
La pantalla 9 se ilumina.
En cuanto la temperatura del entorno del
aparato descienda claramente por debajo
de 5 °C (21 °F), la calefacción se enciende
automáticamente durante el tiempo necesa-
rio para que la temperatura se sitúe de
nuevo por encima de 8 °C (46°F).
SKT 2300 A1 11
6. Limpieza
Para poder disfrutar del aparato durante
mucho tiempo, debe limpiarlo con
regularidad.
¡Advertencia! Para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica o de un
incendio:
–desconecte el enchufe de red
antes de cada limpieza;
–deje que el aparato se enfríe;
–nunca sumerja el aparato en
agua;
–no deje que penetre agua o un
agente de limpieza en el
aparato.
1. Retire las grandes acumulaciones de
polvo en la rejilla de protección con la
ayuda de un aspirador.
2. Elimine los restos con un cepillo suave.
3. Limpie el exterior del aparato con una
bayeta húmeda. También puede aplicar
un poco de detergente lavavajillas.
¡Cuidado! No emplee nunca agentes de
limpieza fuertes o abrasivos, puesto que
pueden dañar el aparato.
4. Pase un paño humedecido con agua
limpia.
5. Utilice el aparato de nuevo recién des-
pués de haberse secado completamente.
7. Solución de averías
Avería Causa Reparación
El aparato no se
enciende
El fusible o la toma de corri-
ente están estropeados
Elija otra toma de corriente
El aparato está estropeado Llevar a reparar en un taller especiali-
zado o eliminar el aparato Encontrará
la dirección del servicio técnico en
"10. Garantía" en la página 13.
El aparato se apaga
automáticamente
El interruptor de sobrecalen-
tamiento se ha activado
Dejar que el aparato se enfríe (ver
"5.5 Protección de sobrecalentami-
ento" en la página 10)
Limpiar el aparato (ver "6. Limpieza"
en la página 11)
Solo sale aire frío Se ha alcanzado la tempera-
tura seleccionada
El aparato vuelve a encenderse en
cuanto la temperatura ambiente desci-
ende
Seleccionar una temperatura nominal
más elevada
12
8. Eliminación
8.1 Aparato
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre ruedas significa
que el producto, en la Unión
Europea, tiene que ser entre
-
gado en un puesto colector de
basura separada. Esta regla se
aplica a este producto y a todos los acceso
-
rios marcados con este símbolo. Los produc-
tos marcados no pueden ser desabastecidos
por la basura casera normal, sino tienen
que ser entregados en un puesto de recep
-
ción para el reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir
el consumo de materias primas y a aliviar el
medio ambiente.
Puede obtener información
sobre la evacuación y la localización del
punto de reciclaje más cercano, por ejem
-
plo, en el servicio de limpieza municipal o
en las páginas amarillas.
8.2 Pilas / acumuladores
Las pilas no se deben tirar a la
basura doméstica. Las pilas usadas
se deben evacuar de forma adecu-
ada. Para este fin, en los puntos de venta de
pilas y en los puntos de recogida municipa-
les hay contenedores apropiados para eva-
cuar las pilas. Las pilas y las baterías que
están marcadas con las siguientes letras
contienen, entre otras cosas, las sustancias
nocivas: Cd (cadmio), Hg (mercurio),
Pb (plomo).
8.3 Embalaje
Si desea desabastecer el embalaje, tenga en
cuenta las respectivas normas de protección
del medio ambiente de su país.
Desabastezca el embalaje en Alemania a
través de una recolección del Sistema Dual
(PuntoVerde).
9. Datos técnicos
Alimentación eléctrica: 220 - 240 V~/50 Hz
Potencia: 2.300 vatios
Clase de protección: I
Pilas para el mando a distancia: 2 x tipo AAA/R03 1,5 V
Condiciones ambientales: de 0 °C a +30 °C, máx. 85 % de humedad relativa
del aire
SKT 2300 A1 13
10. Garantía
La garantía de este aparato cubre 3 años a
partir de la fecha de compra. En caso de
conexiones incorrectas, empleo de piezas
de otros fabricantes, desgaste lógico, utili
-
zación del aparato por la fuerza, intentos
particulares de reparación o uso inade
-
cuado, el derecho a garantía expira. El
aparato ha sido producido siguiendo unas
exigentes directivas de calidad y se ha com
-
probado con anterioridad a su suministro.
Si, de todas formas, aparecen fallos en el
funcionamiento, llame primero al servicio
técnico.
Por favor, no envíe ningún aparato sin
haber hablado antes con nuestro servicio
técnico.
Para garantizar una gestión rápida de su
asunto, por favor, tenga preparado el justifi
-
cante de compra y el número de artículo
(para este aparato: SKT
2300 A1).
Para la tramitación de la garantía y en caso
de preguntas de carácter técnico rogamos
se dirijan a nuestro número de atención y
servicio:
00800/4212 4212
(lunes - viernes
de 09:00 a 17:00 horas MEZ)
14
Indice
1. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Disimballaggio, posizionamento, inserimento delle batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10. Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1 Maniglia
2 Quadro di comando
3 Coperchio
4 Uscita aria
5 Simbolo di avvertenza „Non coprire“
6 Ingresso aria
7 Piedi
8 Interruttore principale
9 Display
10 Spia di controllo per timer
11 Tasto timer
12 Spia di controllo per unità di misura
selezionata
13 Tasto per la selezione dell’unità di
misura
14 Spia di controllo per ventilatore
15 Ricevitore a infrarossi per telecomando
16 Tasto del ventilatore
17 Tasto per la selezione del livello di calore
18 Tasto on/off
19 Spie di controllo per i livelli di calore
20 Temperatura minore
21 Temperatura maggiore
2. Descrizione dell’apparecchio
2.1 Impiego previsto
Il termoconvettore SilverCrest SKT 2300 A1
serve per riscaldare ambienti asciutti.
Questo apparecchio è destinato all’uso in
abitazioni private e non può essere utiliz-
zato per scopi commerciali.
L’apparecchio è indicato per il riscalda-
mento aggiuntivo. Non è indicato per l’uti-
lizzo come unica fonte di riscaldamento in
ambienti grandi.
L’apparecchio deve essere collocato esclusi-
vamente su pavimento.
2.2 Entità della fornitura
1 Convettore
1 Telecomando
2 Batterie di tipo AAA/R03 1,5 V
SKT 2300 A1 15
2 Piedi
4 Viti per piedi
1 Istruzioni per l’uso
2.3 Contrassegni sull’apparecchio
Il simbolo riportato a fianco 5
indica di non coprire l’appa-
recchio, poiché il ristagno di
calore così prodotto potrebbe
provocare danni e costituire
pericolo di incendio.
3. Indicazioni di sicurezza
3.1 Spiegazione dei termini
Nelle istruzioni per l’uso trovate questi
simboli e termini:
Pericolo!
Rischio elevato. L’inosservanza
dell’avvertimento può provocare
danni gravissimi e lesioni mortali.
Attenzione!
Rischio contenuto. L’inosservanza
dell’avvertimento può causare danni
materiali.
Nota:
Scarso rischio. Dati di fatto che si devono
rispettare durante l’uso dell’apparecchio.
3.2 Indicazioni generali
Prima dell’utilizzo leggere attentamente
queste istruzioni per l’uso. Sono parte
integrante dell’apparecchio e devono
essere disponibili in qualsiasi momento.
Utilizzare l’unità solo per gli scopi
applicativi descritti
(vedi "2.1 Impiego
previsto" a pagina 14).
• Controllate se la tensione di rete
necessaria (vedi targhetta
sull’apparecchio) corrisponde alla
vostra.
Il seguente apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o che non abbiano una
sufficiente esperienza e/o dimestichezza
con lo stesso, a meno che non siano
scrupolosamente sorvegliati da persone
competenti o non abbiano ricevuto chiare
istruzioni di come utilizzarlo. I bambini
devono essere controllati per assicurarsi
che non giochino con l'apparecchio.
• In caso di eventuali anomalie di
funzionamento, la riparazione
dell’apparecchio deve essere eseguita
solo dal nostro centro assistenza.
Il dispositivo deve essere utilizzato
esclusivamente su base fissa, piatta,
asciutta e ignifuga.
Accertarsi che la presa sia ben accessibile,
in modo da poter estrarre rapidamente la
spina di rete in caso di necessità.
3.3 Protezione dalle folgorazioni
Pericolo! Le seguenti istruzioni di
sicurezza servono per proteggere
l’utente da folgorazioni elettriche.
Collegare l’apparecchio esclusivamente
ad una presa con contatto a terra
installata conformemente alle norme.
Se l’apparecchio cade a terra o riceve
un forte colpo oppure cade nell’acqua,
non deve più essere utilizzato. In tal
caso rivolgersi al nostro Service-Center.
16
L’indirizzo dell’assistenza si trova nel
capitolo "10. Garanzia" a pagina 23.
Mai utilizzare l’apparecchio se
danneggiato. In tal caso la riparazione
dell’apparecchio deve essere eseguita
da personale specializzato. L’indirizzo
dell’assistenza si trova in
"10. Garanzia" a pagina 23.
Se il cavo di rete di questo apparecchio
è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o da una persona
ugualmente qualificata, per evitare
pericoli.
Non utilizzare mai l’apparecchio in
prossimità di lavelli, vasche da bagno,
docce o piscine, poiché gli schizzi
d’acqua potrebbero penetrare
nell’apparecchio.
Evitare il contatto di acqua o di altri
liquidi con l’apparecchio. Quindi:
non utilizzare all’aperto;
non posizionare contenitori con liquidi
quali vasi, bicchieri, ecc.
sull’apparecchio;
mai in ambiente molto umido come ad
es. la stanza da bagno
non utilizzare direttamente vicino a un
lavabo.
In caso di contatto dell’apparecchio con
liquidi, rimuovere immediatamente la
spina di rete e far riparare il dispositivo
da personale qualificato. L’indirizzo
assistenza si trova in
"10. Garanzia" a
pagina 23.
Non tentare mai di raggiungere con dita
od oggetti l’interno dell’unità passando
attraverso la griglia protettiva.
Non toccate mai l’apparecchio, il cavo
di allacciamento alla rete o la spina con
mani bagnate.
Staccate il cavo di allacciamento alla
rete solo afferrandone la spina. Non
tirare mai il cavo stesso.
• Fare attenzione a non piegare o
schiacciare mai il cavo di rete.
Accertarsi che il cavo di rete non venga
danneggiato da spigoli appuntiti.
Tenete il cavo di allacciamento alla rete
lontano da superfici calde (p. es. piastra
del piano cottura).
Se l’unità non viene utilizzata per lungo
tempo, estrarre la spina dalla presa.
Soltanto in questo modo l’apparecchio è
completamente privo di alimentazione.
Dovreste evitare l’uso di prolunghe.
Questo è consentito solo in condizioni
del tutto particolari:
la prolunga deve essere adatta per
l’amperaggio dell’apparecchio;
la prolunga non deve essere posata in
modo "volante”: non si deve potervi
inciampare o essere raggiungibile dai
bambini;
la prolunga non deve in nessun caso
essere danneggiata;
alla presa elettrica non devono essere
allacciati altri apparecchi oltre a
questo, poiché altrimenti può
verificarsi un sovraccarico della rete
elettrica (divieto di prese multiple!).
L’apparecchio non deve essere azionato
con un timer esterno o con un sistema di
telecontrollo separato, come ad esempio
una presa telecomandata.
3.4 Protezione dagli incendi
Pericolo! L’apparecchio funziona a
temperature elevate per cui si
consiglia di rispettare le seguenti
istruzioni per l’uso, per evitare la
formazione di incendi.
Durante il funzionamento non
avvicinarsi con oggetti infiammabili (per
es. tende, giornali ecc.) nelle dirette
vicinanze dell’unità.
SKT 2300 A1 17
Non utilizzare mai l’unità per asciugare
tessuti o altri oggetti.
Per evitare il surriscaldamento, non
coprire l’apparecchio per alcun motivo.
Rispettare una distanza minima
dell’apparecchio di 1,5 m da altri
apparecchi o dal muro.
Non utilizzare mai l’apparecchio in
ambienti a rischio di esplosione o nelle
immediate vicinanze di gas o liquidi
infiammabili.
• Non posizionare mai l’apparecchio
sotto una presa a parete, poiché il
calore prodotto potrebbe danneggiare
l’impianto elettrico.
Controllare sempre che l’ingresso e
l’uscita dell’aria siano privi di ostacoli.
Altrimenti nel ventilatore si può formare
ristagno di calore.
Non lasciare l’apparecchio in funzione
senza supervisione. Eventuali problemi
di funzionamento si notano quasi
sempre per la formazione intensa di
cattivo odore. In tal caso estrarre
immediatamente la spina e sottoporre
l’unità a controllo. L’indirizzo assistenza
si trova in
"10. Garanzia" a pagina 23.
3.5 Protezione da lesioni
Pericolo! Osservare le seguenti
indicazioni, per evitare di provo-
care lesioni.
Assicurarsi che non sussista mai il pericolo
di inciampare nel cavo di rete oppure che
nessuno vi si possa impigliare o lo possa
calpestare.
Per trasportare il dispositivo caldo,
occorre spegnerlo, sfilare la spina di
rete e attendere che si sia raffreddato.
Altrimenti la superficie calda potrebbe
provocare ustioni.
3.6 Per la sicurezza dei bambini
Pericolo! Spesso i bambini non
sono in grado di valutare bene i
pericoli e possono così provocarsi
lesioni. Per questo motivo osser-
vare quanto segue:
Questo prodotto può essere utilizzato
esclusivamente sotto la supervisione di
adulti per garantire che non venga
utilizzato dai bambini come giocattolo.
Assicurarsi con attenzione che
l’apparecchio si trovi sempre al di fuori
della portata dei bambini.
Il telecomando contiene batterie.
Assicurarsi che il telecomando non
nisca mai nelle mani dei bambini e che
le parti non vengano ingerite.
L’ingestione delle batterie può provocare
la morte. In caso di ingestione delle bat
-
terie, chiamare immediatamente un
medico.
Prestare attenzione che la pellicola da
imballaggio non metta a repentaglio la
vita dei bambini. Le pellicole da
imballaggio non sono giocattoli.
3.7 Trattamento delle batterie
Pericolo!
Per evitare il pericolo di esplosioni,
le normali batterie non devono
essere ricaricate, o esposte a
calore o fiamme.
In caso di fuoriuscita dell’acido
delle batterie, evitare il contatto
con pelle, occhi e mucose per non
provocare lesioni. In caso di con
-
tatto con gli acidi, lavare subito la
parte interessata con acqua pulita
e abbondante e contattare subito
un medico.
18
Attenzione! Per evitare danni all’apparec-
chio e garantire il buon funzionamento
osservare quanto segue:
Sostituire sempre tutte le batterie
contemporaneamente.
Non utilizzare tipi diversi di batterie o
batterie nuove insieme a batterie
vecchie.
Non provocare un cortocircuito alle
batterie.
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Se l’apparecchio non viene utilizzato
per molto tempo, togliere le batterie. Le
batterie scariche potrebbero
danneggiare l’apparecchio.
3.8 Danni materiali
Attenzione! Per evitare danni alle cose, atte-
nersi alle seguenti disposizioni.
Rimuovere le batterie dal telecomando,
se questo non viene utilizzato per lunghi
periodi. Con la perdita di liquido dalle
batterie, il telecomando può subire
danni.
Accertarsi che i piedi siano posizionati
correttamente (vedi "4.2 Posizionamento
dell’apparecchio" a pagina 18),
altrimenti il pavimento potrebbe subire
graf o macchie di bruciatura.
4. Disimballaggio, posizionamento, inserimento delle batterie
4.1 Montare l’apparecchio
Prima che l'apparecchio sia messo in fun-
zione, i piedi 7 devono essere avvitati:
1. Estrarre l’apparecchio dalla confezione.
2. Rimuovere l’imballaggio di trasporto.
3. Verificare che l’apparecchio non presenti
danni.
4. Introdurre i ganci dei piedi nei rispettivi
fori sulla parte inferiore dell'apparecchio:
5. Spingere i piedi di lato, in modo che i
ganci facciano presa.
6. Avvitare i piedi con le viti fornite in
dotazione:
4.2 Posizionamento dell’apparecchio
Nota! L’apparecchio o le resistenze sono
forniti con un leggero ingrassaggio, per-
tanto in occasione del primo utilizzo
potrebbe verificarsi una laggera produzione
di fumo e di cattivo odore. È un fenomeno
del tutto innocuo che termina dopo breve
tempo. Durante il verificarsi di questo feno-
meno provvedere a un’aerazione sufciente.
SKT 2300 A1 19
Pericolo! Rispettare una distanza
adeguata dal muro, dagli oggetti
di arredamento o dalle altre appa-
recchiature. La distanza deve
essere di almeno 1 m, per esclu-
dere pericolo d’incendio.
1. Scegliere un luogo di posizionamento
conforme alle istruzioni di sicurezza (vedi
"3. Indicazioni di sicurezza" a
pagina 15).
2. Inserire la spina di rete in una presa che
corrisponda ai dati tecnici.
Nota: qualora siano state collegate altre
utenze allo stesso circuito elettrico, pre
-
stare attenzione a non superare il carico
massimo ammissibile del dispositivo di
protezione installato, così da non farlo
scattare.
4.3 Inserimento delle batterie
Se l’apparecchio è nuovo o se le batterie nel
telecomando sono esaurite, è necessario
inserire nuove batterie di tipo AAA/R03.
1. Premere la lin-
guetta di chiu-
sura e sollevare il
coperchio del
vano batterie.
2. Estrarre le batterie vecchie, se presenti.
Nota: rispettare le norme di smaltimento
(vedi "8.2 Batterie/Accumulatori" a
pagina 22).
3. Inserire nuove batterie.
Nota: rispettare la corretta polarità
(+/–). La corretta polarità è riportata sul
fondo del vano batterie.
4. Chiudere il vano batterie.
5. Funzionamento
5.1 Mettere in funzione l’apparecchio
1. Inserire la spina di rete in una presa che
corrisponda ai dati tecnici (vedi "9. Dati
tecnici" a pagina 23).
2. Attivare l’alimentazione di rete,
posizionando l’interruttore principale 8
su ON.
L’interruttore principale 8 si illumina.
3. Accendere l’apparecchio premendo
l’apposito tasto on/off 18.
Il display 9 si illumina.
L’apparecchio è ora pronto per l'uso e può
essere utilizzato solo con il telecomando 2 o
il quadro di comando. Per utilizzare l’appa-
recchio tramite il quadro di comando 2 è
necessario innanzitutto sollevare 3 il coper-
chio.
5.2 Selezione della temperatura
1. Scegliere la visualizzazione della
temperatura in °C oppure °F, premendo il
tasto 13.
L’unità di misura selezionata, viene
visualizzata dalla spia di controllo
12.
2. Premere il tasto „Temperatura maggiore“
21, per aumentare la temperatura
nominale fino a max. 35 °C (95 °F).
La temperatura nominale selezionata
lampeggia nel display
9.
20
3. Premere il tasto “Temperatura minore”
20, per abbassare la temperatura
nominale fino a max. 10 °C (50 °F).
La temperatura nominale selezionata
lampeggia nel display
9.
Dopo poco tempo, l’indicatore della tempe-
ratura non lampeggia più e passa al valore
misurato.
Nota: la misurazione della temperatura
avviene direttamente all’apparecchio. Per il
raggiungimento di questa temperatura in
tutto l’ambiente, può essere necessario un
po' di tempo.
Non appena la temperatura impostata viene
raggiunta, la funzione di riscaldamento si
disattiva automaticamente e le spie di
controllo
19 per i livelli di calore
lampeggiano. Non appena la temperatura
scende al di sotto della temperatura
nominale, la funzione di riscaldamento si
riattiva automaticamente e le spie di
controllo
19 per i livelli di calore si
illuminano in modo costante.
5.3 Impostazione del livello di calore
L'apparecchio ha tre livelli di calore:
1.000 watt
1.300 watt
2.300 watt
1. Premere il tasto 17 più volte, fino a
impostare il livello di calore desiderato.
La spia di controllo corrispondente 19 si
illumina.
Note:
se entrambe le spie di controllo 19 si
illuminano, il livello di calore selezio-
nato è 2.300 watt,
se nessuna spia di controllo 19 si illu-
mina, la funzione di riscaldamento è
disattivata,
se le spie di controllo 19 lampeggi-
ano, la temperatura nominale è stata
raggiunta.
2. Premere il tasto del ventilatore 16, per
attivare o disattivare il ventilatore.
Quando il ventilatore è in funzione, la
spia di controllo
14 si accende.
Nota: il ventilatore produce un leggero
rumore, ma assicura una migliore circo
-
lazione dell’aria calda.
5.4 Impostazione della durata del
riscaldamento
L'apparecchio è dotato di un timer, con il
quale è possibile impostare la durata di
riscaldamento desiderata tra 1 e 15 ore.
Allo scadere della durata di riscaldamento
impostata, l’apparecchio si spegne automa-
ticamente.
1. Premere il tasto del timer 11 più volte,
no a visualizzare il numero di ore
desiderato tramite le spie di controllo 10.
Nota: le ore indicate tramite le spie di
controllo
10 devono essere sommate. Se
ad esempio si illumina 2H e 8H, la
durata di riscaldamento è pari a 10 ore.
2. Per disattivare il timer, premere il tasto del
timer
11 più volte, fino a quando le spie
di controllo 10 sono spente.
5.5 Protezione da surriscaldamento
Per l’altrui sicurezza questo dispositivo è
dotato di una protezione da surriscalda-
mento.
Se la temperatura all’interno dell’apparec-
chio diventa troppo alta, l’unità si spegne:
1. Spegnere l’alimentazione di rete,
posizionando l’interruttore principale 8
su OFF.
SKT 2300 A1 21
2. Verificare che l’ingresso 6 o l’uscita
dell’aria 4 siano prive di ostruzioni e
risolvere il problema.
Qualora non sia possibile stabilire la
causa e l’errore si ripeta, far riparare
l’apparecchio o cessarne l’utilizzo.
3. Attendere che l’unità si sia raffreddata.
4. Quindi il funzionamento può continuare
normalmente.
5.6 Protezione antigelo
Per evitare che la temperatura di un
ambiente scenda al di sotto di 0 °C (32 °F),
procedere come segue:
1. Attivare l’alimentazione di rete,
posizionando l’interruttore principale 8
su ON.
L’interruttore principale 8 si illumina.
2. Accendere l’apparecchio premendo
l’apposito tasto on/off 18.
Il display 9 si illumina.
Appena la temperatura nelle immediate vici-
nanze dell’apparecchio scende sensibil-
mente al di sotto di 5 °C (41 °F), il
riscaldamento si attiva automaticamente con
il livello di calore più elevato e riscalda
l'ambiente a circa 8 °C (46 °F).
6. Pulizia
Per poter prolungare la durata dell’unità si
consiglia di effettuare una pulizia regolare.
Pericolo! Per evitare il pericolo di
folgorazioni o di ustioni:
–estrarre la spina dalla presa
prima di ogni operazione di
pulizia;
–far raffreddare il dispositivo;
–non immergere l’unità in acqua;
–evitare la penetrazione di acqua
o detergenti nell’apparecchio.
1. Rimuovere con cautela i depositi di
polvere sulla griglia di protezione
utilizzando un aspirapolvere.
2. Per rimuovere la polvere più ostinata
utilizzare una spazzola morbida.
3. Pulire l’unità esterna con un panno
umido. Eventualmente con l’aggiunta di
detergente.
Attenzione! Evitare l’uso di detergenti
aggressivi che possono danneggiare
l’unità.
4. Strofinare con un panno inumidito con
acqua pulita.
5. Riutilizzare l’apparecchio solo quando è
completamente asciutto.
22
7. Risoluzione dei problemi
8. Smaltimento
8.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della
spazzatura su ruote depennato
significa che nell'Unione Euro
-
pea il prodotto deve essere
smaltito nella spazzatura diffe
-
renziata. Ciò vale sia per il
prodotto che per tutti gli accessori contrasse
-
gnati con lo stesso simbolo. I prodotti con-
trassegnati non possono essere smaltiti nei
rifiuti normali, ma devono essere consegnati
ad un ufficio accettazione di riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il
riciclaggio aiuta a ridurre notevolmente il
consumo di materie grezze e soprattutto
l'inquinamento ambientale.
Le informazioni
relative allo smaltimento e l’indirizzo del
centro di riciclaggio più vicino sono disponi
-
bili ad es. presso la sede della nettezza
urbana della propria città o nelle Pagine
Gialle.
8.2 Batterie/Accumulatori
Le batterie non devono essere gettate
tra i rifiuti domestici. Le batterie
esaurite devono essere smaltite in
modo appropriato. A tale scopo, presso i
negozi che vendono batterie e nei punti di
raccolta dei rifiuti cittadini sono presenti gli
idonei contenitori per lo smaltimento delle
batterie. Batterie e accumulatori contraddi-
stinti dai seguenti caratteri contengono, tra
le altre, le seguenti sostanze: Cd (cadmio),
Hg (mercurio), Pb (piombo).
Problema Causa Soluzione
Non è possibile
accendere l’unità
Fusibile o presa difettosa Scegliere un'altra presa
Unità difettosa Rivolgersi ad un’ofcina specializzata
oppure rottamare l’unità. L’indirizzo
dell’assistenza si trova nel capitolo
"10. Garanzia" a pagina 23.
L’unità si spegne
automaticamente
La protezione da surris-
caldamento è scattata
Lasciar raffreddare l’unità (vedi
"5.5 Protezione da surriscaldamento"
a pagina 20)
Pulire l’unità (vedi "6. Pulizia" a
pagina 21)
Fuoriesce solo aria
fredda
È stata raggiunta la tempe-
ratura scelta
L’unità si accende di nuovo automatica-
mente, quando la temperatura ambi-
ente cala.
Selezionare una temperatura nomi-
nale più alta
SKT 2300 A1 23
8.3 Imballaggio
Se volete smaltire la confezione, fate atten-
zione alle relative disposizioni ambientali
del vostro paese. In Germania smaltite la
confezione in un centro di raccolta con
sistema duale (Punto Verde).
9. Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220 - 240 V~/50 Hz
Potenza: 2.000 - 2.300 watt
Classe di protezione: I
Batterie per telecomando: 2x tipo AAA/R03 1,5 V
Condizioni ambientali: da 0 °C a +30 °C, max. 85 % di umidità relativa
dell’aria
10. Garanzia
La garanzia per questo apparecchio è
valida 3 anni a partire dalla data di acqui
-
sto. In caso di collegamento, di uso di com-
ponenti di altro produttore, di normale
usura, di logorio, di controllo inadeguato, di
tentativi di riparazione non autorizzati o di
uso non conforme decadono i termini di
garanzia. L’apparecchio è stato realizzato
conformemente a severe norme di qualità
ed è stato collaudato prima della distribu
-
zione.
Se si dovessero presentare comunque ano-
malie del funzionamento, contattare prima
il Service-Center.
Si prega di non inviare l'apparecchio senza
aver consultato il nostro Service-Center.
Per garantire una rapida evasione della
richiesta del cliente, si prega di tenere a dis
-
posizione la ricevuta di acquisto e il numero
di articolo (per questo apparecchio:
SKT
2300 A1).
Per l‘utilizzo della garanzia e le domande
tecniche, rivolgetevi alla nostra hotline di
assistenza telefonica:
00800/4212 4212
(lunedì - venerdì
dalle ore 09:00 alle ore 17:00 MEZ)
24
Índice
1. Designação das peças (ver página desdobrável). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. Remover a embalagem, instalar, colocar as pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. Operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1. Designação das peças (ver página desdobrável)
1 Pega
2 Painel de controlo
3 Cobertura
4 Saída do ar
5 Símbolo de aviso “Não cobrir”
6 Entrada do ar
7 Pés
8 Interruptor principal
9 Mostrador
10 Luz de funcionamento para o tempori-
zador
11 Tecla do temporizador
12 Luz de funcionamento para a unidade
de medida seleccionada
13 Tecla de selecção da unidade de
medida
14 Luz de funcionamento para o ventilador
15 Receptor de infravermelhos para o tele-
comando
16 Tecla do ventilador
17 Tecla de selecção do nível de aqueci-
mento
18 Tecla de ligar/desligar
19 Luzes de funcionamento para o nível de
aquecimento
20 Diminuir a temperatura
21 Aumentar a temperatura
2. Descrição do aparelho
2.1 Campo de aplicação
Com este convector SilverCrest
SKT 2300 A1 pode aquecer espaços
domésticos secos.
Este aparelho foi concebido para utilização
doméstica e não para uso comercial.
O aparelho foi concebido para o aqueci-
mento adicional. Não é indicado para a uti-
lização em grandes espaços como fonte de
aquecimento exclusiva.
O aparelho só pode ser instalado no chão.
SKT 2300 A1 25
2.2 Material fornecido
1 convector
1 telecomando
2 pilhas do tipo AAA/R03 1,5 V
2 pés
4 parafusos para os pés
1 manual de instruções
2.3 Símbolos no aparelho
O símbolo ao lado 5 chama a
atenção para o perigo de
cobrir o aparelho, pois a acu
-
mulação de calor pode provo-
car danos e incêndios.
3. Indicações de segurança
3.1 Terminologia
Neste manual de instruções, são utilizados
os seguintes termos de sinalização:
Atenção!
Alto perigo. A inobservação da
advertência pode provocar lesões
físicas e pôr a vida em perigo.
Cuidado!
Perigo médio. A inobservação deste aviso
pode provocar danos materiais.
Nota:
Baixo perigo. Modos a observar no manu-
seio do forno-grelhador.
3.2 Notas genéricas
Leia atentamente este manual de instru-
ções antes de utilizar o forno-grelhador.
Este manual é um dos componentes do
forno-grelhador e deverá estar disponí
-
vel a qualquer momento.
Use o aparelho exclusivamente para o
campo de aplicação descrito
(ver
“2.1 Campo de aplicação” na página 24).
Verifique se a tensão necessária (ver
placa de características do forno-gre
-
lhador) coincide com a tensão da sua
rede eléctrica.
Este aparelho não se destina para ser
utilizado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, sensóricas ou
mentais reduzidas e/ou que disponham
de conhecimentos insuficientes salvo se
forem vigiadas por uma pessoa respon
-
sável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas adequadamente por esta
mesma para o poderem utilizar. As
crianças deviam ser vigiadas para
excluir a possibilidade de brincarem
com o aparelho.
No caso de qualquer avaria, a repara-
ção do forno-grelhador só deverá ser
executada pelo nosso Service-Center.
O aparelho só pode ser instalado sobre
uma superfície fixa, plana, seca e não
inflamável.
Certifique-se de que a tomada está num
local acessível, de forma a que, caso
necessário, possa rapidamente retirar a
ficha de rede da corrente.
3.3 Protecção contra choques eléctricos
Atenção! As seguintes indicações
de segurança servem para o
proteger contra um choque
eléctrico.
Ligue o aparelho apenas a uma tomada
com um contacto de protecção instalada
de acordo com as instruções.
Se o aparelho cair ao chão, levar uma
forte pancada ou cair à água, não o
26
pode continuar a usar. Neste caso, entre
em contacto com o nosso serviço de
assistência técnica. O endereço do ser-
viço de assistência técnica encontra-se
em “10. Garantia” na página 33.
Se o aparelho estiver danificado, o
aparelho não pode ser utilizado. Neste
caso, mande reparar o aparelho por
pessoal especializado qualificado.
O
endereço do serviço de assistência
técnica encontra-se em
“10. Garantia”
na página 33.
• Se o cabo de alimentação deste
aparelho for danificado, este tem de ser
reparado pelo fabricante ou por pessoal
qualificado para evitar perigos.
Nunca use o aparelho junto a um lava-
louça, a uma banheira, a um duche ou
a uma piscina, pois podem entrar salpi-
cos de água para o seu interior.
Não deve entrar água ou outros líquidos
no aparelho. Por isso:
nunca o utilize no exterior
nunca o mergulhe em água
Nunca o utilize em ambientes muito
húmidos, como p. ex. uma casa-de-
banho
Se, mesmo assim, entrarem líquidos no
aparelho, desligue imediatamente a
ficha da tomada e mande reparar o
aparelho por pessoal especializado
qualificado. Encontra o endereço do
serviço de assistência técnica em
“10. Garantia” na página 33.
Nunca introduza os dedos ou qualquer
objecto na grelha de protecção do apa-
relho.
Nunca toque no aparelho, no cabo
eléctrico nem na ficha com as mãos
húmidas.
Puxe o cabo eléctrico sempre pela ficha.
Nunca puxe pelo cabo para o desligar
da tomada.
Certifique-se de que o cabo não é dob-
rado ou esmagado.
Certifique-se de que o cabo não é dani-
ficado por arestas afiadas.
Mantenha o cabo eléctrico afastado de
superfícies quentes (discos de fogões
eléctricos, por exemplo).
Se não utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, puxe a ficha
da tomada. Só depois é que o aparelho
fica totalmente sem corrente.
Evite a utilização de extensões eléctri-
cas. O uso de extensões eléctricas só é
permitido observando-se determinadas
precondições:
a extensão eléctrica deverá apropriar-
se para a amperagem do aparelho;
a extensão eléctrica não deve ficar
solta, representar um tropeço nem
estar ao alcance de crianças;
a extensão eléctrica não deve estar
danificada de qualquer forma;
não é permitido conectar outros apa-
relhos à tomada da rede eléctrica
para além deste, dado que poderia
produzir-se uma sobrecarga da rede
eléctrica (é proibido utilizar tomadas
múltiplas!).
O aparelho não pode ser operado com
um temporizador externo ou com um
sistema de controlo remoto em
separado, como por exemplo uma
tomada com controlo remoto.
3.4 Protecção contra o perigo de
incêndio
Atenção! Uma vez que o aparelho
funciona com elevadas
temperaturas, respeite as seguintes
indicações de segurança para que
não possa ocorrer um incêndio.
Durante o funcionamento não se podem
encontrar objectos inflamáveis (p. ex.
SKT 2300 A1 27
cortinas, papel, etc.) na proximidade
imediata do aparelho.
Nunca utilize o aparelho para secar
têxteis ou outros objectos em cima,
acima ou à frente do aparelho.
Para evitar o sobreaquecimento, nunca
cubra o aparelho.
Ao instalar o aparelho, mantenha uma
distância mínima de 1,5 m em relação
a outros aparelhos ou em relação à
parede.
Nunca ligue o aparelho em espaços
com perigo de explosão ou próximo de
gases ou líquidos inflamáveis.
O aparelho nunca pode ser instalado
imediatamente abaixo de uma tomada
de parede, pois o calor pode provocar
danos na instalação eléctrica.
Assegure-se sempre de que o ar pode
entrar e sair livremente. Caso contrário,
pode haver uma acumulação de calor
no aparelho.
Nunca deixe o aparelho funcionar sem
vigilância. Os danos podem ser quase
sempre detectados graças à formação
de odores intensos. Neste caso, puxe
imediatamente a ficha de rede e mande
verificar o aparelho. O endereço do
serviço de assistência técnica encontra-
se em
“10. Garantia” na página 33.
3.5 Protecção contra ferimentos
Atenção! Respeite as seguintes
indicações, a fim de evitar ferimen-
tos.
Certifique-se de que o cabo de alimenta-
ção nunca se encontra disposto de forma
a que alguém tropece nele, fique preso ou
o pise.
Quando quiser transportar o aparelho
quente, desligue-o, puxe a ficha de rede
e aguarde até o aparelho arrefecer.
Caso contrário, poderá queimar-se na
superfície quente.
3.6 Para a segurança das crianças
Atenção! Na maior parte das
vezes, as crianças não conseguem
avaliar correctamente os perigos,
podendo sofrer ferimentos. Por
isso, preste atenção ao seguinte:
Este produto só pode ser utilizado sob a
vigilância de um adulto para garantir
que as crianças não brincam com o
aparelho.
Mantenha sempre o aparelho fora do
alcance das crianças.
O telecomando contém pilhas. Certi-
que-se de que estas nunca chegam às
mãos das crianças nem são ingeridas.
A ingestão de pilhas pode causar perigo
de morte. Em caso de ingestão de
pilhas, procure imediatamente auxílio
médico.
A película da embalagem também pode
representar um perigo fatal para as cri-
anças. As películas da embalagem não
são um brinquedo.
3.7 Manuseamento das pilhas
Atenção!
Para evitar o perigo de explosão,
as pilhas normais não devem ser
carregadas, aquecidas ou queima
-
das.
Se o ácido da pilha verter, evite o
contacto com a pele, os olhos e as
mucosas, para não sofrer ferimen
-
tos. Em caso de contacto com o
ácido, lave as áreas afectadas de
imediato com água limpa abun
-
dante e consulte muito rapida-
mente um médico.
28
Cuidado! Para prevenir danos no aparelho
e garantir o bom funcionamento, deverá
observar o seguinte:
Substitua sempre todas as pilhas ao
mesmo tempo.
Não utilize, ao mesmo tempo, diferentes
tipos de pilhas nem misture pilhas novas
com velhas.
Não ligue as pilhas em curto-circuito.
Não utilize acumuladores recarregáveis.
Se o aparelho não for utilizado durante
um longo período de tempo, retire as
pilhas. Caso contrário, as pilhas com
vazamento poderão danificar o apa
-
relho.
3.8 Danos materiais
Cuidado! Para evitar danos materiais, res-
peite as seguintes disposições.
Retire as pilhas do telecomando se não
o utilizar durante um longo período de
tempo. As pilhas com vazamento podem
danificar o telecomando.
Certifique-se de que os pés do aparelho
se encontram bem colocados (ver
“4.2 Instalar o aparelho” na
página 28), caso contrário, poderá ris-
car ou queimar o chão.
4. Remover a embalagem, instalar, colocar as pilhas
4.1 Montar o aparelho
Antes de poder ligar o aparelho, os pés 7
têm de ser aparafusados:
1. Retire o aparelho da embalagem.
2. Remova a embalagem de transporte.
3. Certifique-se de que o aparelho não
está danificado.
4. Introduza os ganchos dos pés na respec-
tiva abertura, na parte de baixo do
aparelho:
5. Empurre os pés para o lado, de forma a
engatar os ganchos.
6. Aperte bem os pés com os parafusos
fornecidos:
4.2 Instalar o aparelho
Nota: Uma vez que o aparelho ou os ele-
mentos de aquecimento são fornecidos ligei-
ramente lubrificados, pode ocorrer uma
formação ligeira de fumo e odores durante
a primeira utilização. Esta formação não é
prejudicial e pára após pouco tempo.
Durante este período, certifique-se de que
existe ventilação suficiente.
SKT 2300 A1 29
Atenção! Mantenha uma distância
suficiente em relação à parede, a
objectos decorativos ou a outros
aparelhos. A distância deve ser de
pelo menos 1 m para excluir o
perigo de incêndio.
1. Escolha um local que vá de encontro às
indicações de segurança (ver
“3. Indicações de segurança” na
página 25).
2. Insira a ficha de rede numa tomada,
que corresponda aos dados técnicos.
Nota: Se tiver outros consumidores liga-
dos ao mesmo circuito, certifique-se de
que a capacidade máxima do fusível
instalado não é ultrapassada para que
ele não dispare.
4.3 Colocar as pilhas
Se o aparelho for novo ou as pilhas do tele-
comando estiverem vazias, tem de se colo-
car pilhas novas do tipo AAA/R03.
1. Pressione a bra-
çadeira de fecho
e levante a tampa
do compartimento
das pilhas.
2. Retire as pilhas usadas, caso existam.
Nota: Respeite as indicações de elimina-
ção (ver “8.2 Pilhas/baterias” na
página 32).
3. Coloque pilhas novas.
Nota: Certifique-se de que a polaridade
está correcta (+/–). A polaridade cor-
recta encontra-se ilustrada no fundo do
compartimento das pilhas.
4. Volte a fechar o compartimento das
pilhas.
5. Operar
5.1 Colocar o aparelho em funciona-
mento
1. Insira a ficha de rede numa tomada que
corresponda aos dados técnicos (ver
“9. Dados técnicos” na página 33).
2. Ligue a alimentação de corrente, colo-
cando o interruptor principal 8 na posi-
ção ON.
O interruptor principal 8 acende.
3. Ligue o aparelho, premindo a tecla de
ligar/desligar 18.
O mostrador 9 acende.
O aparelho está agora pronto a funcionar e
pode ser operado através do telecomando
ou do painel de controlo 2. Para operar o
aparelho através do painel de controlo 2,
tem primeiro de levantar a cobertura 3.
5.2 Seleccionar temperatura
1. Seleccione se pretende que a tempera-
tura seja indicada em °C ou °F, pre-
mindo a tecla 13.
A unidade de medida seleccionada é
indicada através da luz de controlo 12.
30
2. Prima a tecla “Aumentar a temperatura”
21 para aumentar a temperatura nomi-
nal até um máximo de 35 °C (95 °F).
A temperatura nominal seleccionada
pisca no mostrador 9.
3. Prima a tecla “Diminuir a temperatura”
20 para diminuir a temperatura nominal
até um mínimo de 10 °C (50 °F).
A temperatura nominal seleccionada
pisca no mostrador 9.
Passado pouco tempo, a indicação da tem-
peratura deixa de piscar e é alterada para
o valor medido.
Nota: A medição da temperatura é feita
directamente no aparelho. Pode levar algum
tempo até que todo o espaço atinja esta
temperatura.
Assim que a temperatura seleccionada é
alcançada, a função de aquecimento des-
liga-se automaticamente e as luzes de funci-
onamento 19 para os níveis de aquecimento
piscam. Assim que a temperatura nominal
deixa novamente de ser alcançada, a fun-
ção de aquecimento volta a ligar-se auto-
maticamente e as luzes de funcionamento
19 para os níveis de aquecimento ficam
acesas de forma permanente.
5.3 Ajustar os níveis de aquecimento
O aparelho dispõe de três níveis de aqueci-
mento:
1.000 Watt
1.300 Watt
2.300 Watt
1. Prima a tecla 17 as vezes necessárias
até ajustar o nível de temperatura pre-
tendido.
A respectiva luz de funcionamento 19
acende.
Notas:
Se acenderem as duas luzes de funci-
onamento 19, significa que está selec-
cionado o nível de aquecimento de
2.300 Watt,
se não acender nenhuma luz de funci-
onamento 19, significa que a função
de aquecimento está desligada,
se piscarem as luzes de funciona-
mento 19, significa que a temperatura
nominal foi alcançada.
2. Prima a tecla do ventilador 16, para o
ligar ou desligar.
Se o ventilador estiver ligado, acende-se
a luz de controlo 14.
Nota: Apesar de o ventilador produzir
pouco ruído, proporciona uma melhor
circulação do ar aquecido.
5.4 Ajustar a duração do aquecimento
O aparelho dispõe de um temporizador,
que lhe permite ajustar a duração de aque-
cimento pretendida entre 1 e 15 horas. Pas-
sado o período de aquecimento, o aparelho
desliga-se automaticamente.
1. Prima a tecla do temporizador 11 as
vezes necessárias até que o número de
horas pretendido seja indicado através
das luzes de funcionamento 10.
Nota: Tem de somar as horas indicadas
pelas luzes de funcionamento 10. Se p.
ex. se acenderem 2H e 8H, a duração
do aquecimento é de 10 horas.
2. Para desligar o temporizador, prima a
tecla do temporizador 11 as vezes
necessárias até que se apaguem todas
as luzes de funcionamento 10.
SKT 2300 A1 31
5.5 Protecção contra sobreaqueci-
mento
Para sua segurança, este aparelho dispõe
de uma protecção contra sobreaqueci-
mento.
Se a temperatura no interior do aparelho
aumentar demasiado, o aparelho desliga-se
automaticamente:
1. Desligue o aparelho, colocando o inter-
ruptor principal 8 na posição 0FF.
2. Verifique se a entrada do ar 6 ou a
saída do ar 4 está obstruída e elimine a
causa.
Se o motivo do erro não for encontrado
e se este ocorrer repetidamente, mande
reparar o aparelho ou coloque-o fora
de serviço.
3. Aguarde até o aparelho arrefecer.
4. Depois pode continuar a utilizá-lo nor-
malmente.
5.6 Protecção anti-congelamento
Para evitar que a temperatura num espaço
desça abaixo dos 0 °C (32 °F), proceda do
seguinte modo:
1. Ligue a alimentação de corrente, colo-
cando o interruptor principal 8 na posi-
ção ON.
O interruptor principal 8 acende.
2. Ligue o aparelho, premindo a tecla de
ligar/desligar 18.
O mostrador 9 acende.
Assim que a temperatura na proximidade
do aparelho descer claramente abaixo dos
5 °C (41 °F), o aquecimento liga-se automa-
ticamente até que a temperatura volte a
situar-se acima dos 8 °C (41°F).
6. Limpar
Para que possa usufruir do seu aparelho
durante muito tempo deve limpá-lo
regularmente.
Atenção! Para evitar o perigo de
choque eléctrico ou de queimadura:
–Puxe a ficha de rede antes de
cada limpeza
–E deixe o aparelho arrefecer;
–Nunca mergulhe o aparelho em
água;
–Não deixe entrar água ou
produtos de limpeza no
aparelho.
1. Remova a maior parte do pó acumulado
nas grelhas de protecção cuidadosa-
mente com um aspirador,
2. retirando o pó restante com uma escova
macia.
3. Limpe o exterior do aparelho com um
pano húmido. Também pode utilizar um
pouco de detergente.
Cuidado! Nunca utilize produtos de
limpeza agressivos ou abrasivos, a fim
de evitar que o seu aparelho fique
danificado.
4. Limpe com um pano humedecido em
água limpa.
5. Volte a utilizar o aparelho unicamente
quando ele estiver completamente seco.
32
7. Resolução de problemas
8. Eliminação
8.1 Aparelho
O símbolo do contentor do lixo
com rodas com uma cruz por
cima significa que, na União
Europeia, o produto tem de ser
deixado numa recolha de lixo
separada. Isto é válido para o
produto e para todos os acessórios com este
símbolo. Os produtos assinalados não
podem ser eliminados com o lixo doméstico
normal, tendo de ser entregues num ponto
de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda
a reduzir a utilização de matérias-primas e
a preservar o ambiente.
Poderá encontrar
informações sobre a eliminação e a locali
-
zação do centro de recolha mais próximo p.
ex. junto do departamento de limpeza
urbana da sua localidade ou nas Páginas
Amarelas.
8.2 Pilhas/baterias
As pilhas não devem ser deposita-
das no lixo doméstico. As pilhas usa-
das têm de ser eliminadas de forma
adequada. Para estes fins, encontram-se
disponíveis nos locais de venda de pilhas e
nos pontos de recolha municipais contento-
res próprios para a eliminação de pilhas.
As pilhas e baterias assinaladas com as
seguintes letras, contêm, entre outras tam-
Falha Causa Eliminação
Não é possível ligar o
aparelho
Fusível ou tomada com
defeito
Seleccione outra tomada
Aparelho com defeito Mande reparar o aparelho numa
oficina especializada ou elimine-o. O
endereço do serviço de assistência téc-
nica encontra-se em “10. Garantia” na
página 33.
O aparelho desliga-
se automaticamente
A protecção contra sobrea-
quecimento foi accionada
Deixe o aparelho arrefecer (ver
“5.5 Protecção contra sobreaqueci-
mento” na página 31)
Limpe o aparelho (ver “6. Limpar” na
página 31)
Só sai ar frio A temperatura seleccionada
foi atingida
O aparelho volta a ligar-se automati-
camente assim que baixar a tempera-
tura ambiente
Seleccione uma temperatura nominal
mais elevada
SKT 2300 A1 33
bém as seguintes substâncias nocivas: Cd
(cádmio), Hg (mercúrio), Pb (chumbo).
8.3 Embalagem
Para eliminar a embalagem, observe os
regulamentos ambientais do seu país. Na
Alemanha, a embalagem deve ser
eliminada através de um ponto de recolha
do sistema dual (ponto verde).
9. Dados técnicos
Alimentação de tensão: 220 - 240 V~/50 Hz
Potência: 2.300 Watt
Classe de protecção: I
Pilhas para o telecomando: 2 do tipo AAA/R03 1,5 V
Condições ambientais: 0 °C até +30 °C, máx. 85 % de humidade relativa
10. Garantia
A garantia para o seu aparelho tem uma
duração de 3 anos a partir da data da com
-
pra. O direito à garantia extingue-se, no
caso de uma ligação errada, utilização de
peças de terceiros, desgaste normal, apli
-
cação de força excessiva, tentativas
próprias de reparação ou utilização inde
-
vida. O aparelho foi produzido em confor-
midade com directivas rigorosas da
qualidade e verificado antes do forneci
-
mento.
Se, no entanto, houver falhas de funciona-
mento, contacte primeiro o serviço de assi-
stência técnica.
Não envie aparelhos sem consultar o nosso
serviço de assistência técnica.
Para garantir uma resposta rápida ao seu
pedido, tenha o comprovativo de compra e
o número do artigo (do aparelho em que
-
stão: SKT 2300 A1) à mão.
Para fazer uso da garantia e no caso de
perguntas técnicas, dirija-se por favor ao
nosso hotline:
00800/4212 4212
(Segunda a sexta-feira
das 09:00 às 17:00 horas MEZ)
34
Contents
1. Names of parts (see fold-out page) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. Unpacking, setting up and inserting the batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1. Names of parts (see fold-out page)
1 Handle
2 Control panel
3 Cover
4 Air outlet
5 Warning symbol - “Do not cover”
6 Air inlet
7 Feet
8 Mains switch
9 Display
10 Indicator lights for timer
11 Timer button
12 Indicator light for selected unit of mea-
surement
13 Button for selecting unit of measurement
14 Indicator light for fan
15 Infrared receiver for remote control
16 Fan button
17 Button for selecting the heat setting
18 On/Off button
19 Indicator lights for the heat setting
20 Reduce temperature
21 Increase temperature
2. Description
2.1 Intended purpose
This SilverCrest SKT 2300 A1 convector
heater may be used to heat dry rooms.
This appliance is intended for private use
and is not suitable for commercial purposes.
The appliance is suitable for providing auxi-
liary heating. It is not suitable for use on its
own to heat large spaces.
The appliance is floor standing only.
2.2 Scope of supply
1 convector heater
1 remote control
2 batteries type AAA/R03 1.5 V
2 feet
4 screws for feet
1 set of operating instructions
SKT 2300 A1 35
2.3 Symbols on the appliance
The adjacent symbol 5 warns
against covering the appli-
ance as this could cause a
build up of heat leading to
damage and the risk of fire.
3. Safety information
3.1 Terms used
The following signalling terms are found in
these Operating Instructions:
Warning!
High risk. Disregarding the warning
may cause injury to life and limb.
Caution!
Medium risk. Disregarding the warning may
cause damage to property.
Note:
Low risk. Circumstances that should be taken
into account when dealing with this
appliance.
3.2 General information
Before using the appliance, be sure to
read these Operating Instructions carefully.
They are a component part of the appli
-
ance and must be available at all times.
Use the appliance only for the purpose
described
(see “2.1 Intended purpose” on
page 34).
Check whether the mains voltage (see
type plate on the appliance) agrees with
your mains voltage.
This device is not intended to be used by
individuals (including children) with
limited physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience
and/or lack of knowledge, unless
supervised by a person responsible for
their safety or they have received
instructions from such a person as to
how to use the device. Children should
always be supervised to ensure that they
do not play with the device.
If there should be any malfunctions, the
appliance may only be repaired by our
Service Centre.
The appliance must only be set up on a
firm, level, dry and non-flammable surface.
Check that the power socket is easily
accessible so that you can pull out the
mains plug quickly if necessary.
3.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against electric shock.
Only plug the appliance into a correctly
installed, earthed wall socket.
Do not use the appliance if it has fallen
on the floor, received a hard blow or fal
-
len into water. In this case, please con-
tact our Service Centre. You will find the
service address in
“10. Warranty” on
page 43.
The appliance must not under any
circumstances be used if it is damaged.
Have the device repaired in such cases
by a qualified specialist. You will find the
service address in
“10. Warranty” on
page 43.
36
If the mains cable for this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a person with similar
qualifications in order to avoid a
hazard.
Never use the appliance in the immedi-
ate vicinity of a sink, bath tub, shower or
swimming pool as splashes might enter
the appliance.
Water or other liquids must never be
allowed to enter the appliance. For this
reason:
never use outdoors;
never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases
etc. on the appliance;
never use in a very damp environment
such as a bathroom.
If nonetheless liquid does enter the
appliance, unplug the mains plug
immediately and have the appliance
repaired by a qualified specialist. You
will find the service address in
“10. Warranty” on page 43.
Never insert fingers or any objects
through the protective guards into the
inside of the appliance.
Never touch the appliance, the mains
cord or the mains plug with moist hands.
Always pull the mains cord out by the
plug. Never pull it by the cord itself.
Ensure that the mains cable is not
kinked, twisted or crushed.
Ensure that the mains cable is not dama-
ged on sharp edges.
Keep the mains cord away from hot
surfaces (such as stove eyes).
If you are not using the appliance for a
prolonged period of time, remove the
plug from the wall socket. Only then is
the appliance completely free of current.
You should avoid using extension cords.
This is only allowed under very
particular conditions:
The extension cord has to be suited for
the appliance's amperage.
The extension cord must not be
installed "loose": it must not be
possible to trip over it or within the
reach of children.
The extension cord must not by any
means be damaged.
No other devices other than this
appliance must be connected to the
mains socket, as otherwise
overloading of the power supply
network could occur (multiple sockets
are not allowed!).
The appliance must not be operated with
an external time switch or separate
remote control system, such as a wireless
remote control socket.
3.4 Protection against the danger of
fire
Warning! As the appliance works
at high temperatures, please
observe the following safety
information to prevent fire.
While the appliance is operating, there
must be no flammable objects (e.g.
curtains, paper) in the immediate vicinity
of the appliance.
Never use the appliance to dry textiles
or other items on, over or in front of the
appliance.
To avoid overheating, the appliance must
never be covered.
When setting up the appliance, maintain
a minimum distance of 1.5
m from other
appliances and the wall.
Never operate the appliance in rooms
where there is a risk of explosion or in
SKT 2300 A1 37
the vicinity of flammable gases or
liquids.
The appliance must never be placed
immediately beneath a wall socket, as
the heat it generates could damage the
electrical installation.
Always check that air can freely enter
and escape. Heat might otherwise build
up inside the appliance.
Never leave the appliance running when
it is unattended. The presence of odour
is almost always an indication of
damage. If you notice any such odour,
unplug the mains plug immediately and
have the appliance inspected. You will
find the service address in
“10. Warranty” on page 43.
3.5 Protection against injury
Warning! To avoid injury, please
observe the following information.
Ensure that it is not possible for anyone to
trip over or to get caught up in or step on
the mainscable.
Once hot, if you wish to transport the
appliance, switch it off, pull out the
mains plug, and wait until the appliance
has cooled down. Otherwise you could
burn yourself on the hot surface.
3.6 For the safety of your child
Warning! Children often cannot
assess dangers correctly and are
injured as a result. Please therefore
observe the following:
This product may only be used under
adult supervision to ensure that children
do not play with the appliance.
Always take care to ensure the appli-
ance is kept out of the reach of children
at all times.
The remote control contains batteries.
Ensure that they are kept out of the reach
of children and are not swallowed.
Ingested batteries can be highly dange-
rous. Obtain medical assistance imme-
diately if batteries are swallowed.
3.7 Handling batteries
Warning!
To prevent a risk of explosion, nor-
mal batteries must not be charged,
heated or disposed of by burning.
If battery acid has leaked, avoid
contact with skin, eyes and mucous
membranes to prevent injury. In the
event of contact with the acid, rinse
the affected areas immediately
with plenty of clean water and con
-
tact a doctor at once.
Caution! To avoid damaging the product
and ensure it functions correctly, please
note:
Always replace all batteries at the same
time.
Do not use different battery types or a
mixture of new and old batteries at the
same time.
Do not short circuit the batteries.
Do not use rechargeable batteries.
Remove the batteries if the device is not
used for a long time. Leaking batteries
could damage the device.
38
3.8 Material damage
Caution! To avoid material damage, please
observe the following conditions.
Remove the batteries from the remote
control if you are not using it for a pro-
longed period of time. Leaking batteries
could damage the remote control.
Ensure that the feet are fitted correctly
(see “4.2 Setting up the appliance” on
page 38), otherwise the floor might be
scratched or scorched.
4. Unpacking, setting up and inserting the batteries
4.1 Mounting the appliance
Before the appliance can be used, the feet 7
must be screwed on as follows:
1. Unpack the appliance from the
packaging.
2. Remove the transport packaging.
3. Check that the appliance shows no signs
of damage.
4. Insert the hooks on the feet into the cor-
responding openings on the bottom of
the appliance:
5. Slide the feet to one side to allow the
hooks to engage.
6. Secure the feet firmly using the supplied
screws:
4.2 Setting up the appliance
Note: As the appliance and heating ele-
ments are supplied with a thin film of gre-
ase, there might be a small amount of
smoke and odour the first time the appliance
is used. This is not harmful and will stop
after a short while. Please ensure meanwhile
that there is sufcient ventilation.
Warning! Ensure that there is suffi-
cient distance from the wall, fixtu-
res and other appliances. The
distance must be at least 1 m to
exclude the risk of fire.
1. Select a location in compliance with the
safety information (see “3. Safety infor-
mation” on page 35).
SKT 2300 A1 39
2. Plug the mains plug into a wall socket
that complies with the technical data.
Note:If you have plugged other power
consumers into the same circuit, check
that the maximum load for the installed
fuse is not exceeded, as otherwise the
fuse will trip.
4.3 Inserting the batteries
If the appliance is new or the batteries in the
remote control are flat, new type AAA/R03
batteries must be inserted.
1. Press the catch
and lift the lid off
the battery com-
partment.
2. Remove the old batteries if present.
Note: Please observe the instructions for
disposal
(see “8.2 Disposable/recharge-
able batteries” on page 42).
3. Insert new batteries.
Note: Ensure the correct polarity (+/–).
The correct polarity is shown on the bot
-
tom of the battery compartment.
4. Close the battery compartment again.
5. Operating
5.1 Using the appliance for the first
time
1. Plug the mains plug into a wall socket
that complies with the technical data (see
“9. Technical data” on page 43).
2. Switch the mains switch 8 to ON to
switch on the power supply.
The mains switch 8 lights up.
3. Press the On/Off button 18 to switch the
appliance on.
The display 9 lights up.
The appliance is now ready for use and can
be operated by means of the remote control
or control panel 2. To operate the appliance
by means of the control panel 2, first raise
the cover 3.
5.2 Selecting the temperature
1. To choose whether you wish the tempe-
rature to be displayed in °C or °F, press
button 13.
The indicator light 12 shows which unit
of measurement is selected.
2. Press the “Increase temperature” button
21 to increase the desired temperature
up to a maximum of 35 °C (95 °F).
The selected desired temperature flashes
in the display
9.
3. Press the “Reduce temperature” button
20 to lower the desired temperature to a
minimum of 10 °C (50 °F).
The selected desired temperature flashes
in the display
9.
40
After a short time the temperature display
stops flashing and switches to the measured
value.
Note: The temperature is measured at the
appliance. It might be some time before the
entire room has also reached this tempera-
ture.
As soon as the set temperature is reached,
the heating function switches off automati-
cally and the indicator lights 19 for the heat
settings flash. As soon as the temperature
falls below the desired temperature, the hea-
ting function automatically switches on
again and the indicator lights 19 for the
heat settings are constantly illuminated.
5.3 Setting the heat setting
The appliance has three heat settings:
1,000 watts
1,300 watts
2,300 watts
1. Press button 17 repeatedly until the desi-
red heat setting is set.
The relevant indicator light 19 lights up.
Notes:
if both indicator lights 19 are illumina-
ted, the 2,300 watts heat setting has
been selected,
if no indicator light 19 is illuminated,
the heating function is switched off,
if the indicator lights 19ash, the
desired temperature has been rea-
ched.
2. Press the fan button 16 to switch the fan
on or off.
When the fan is switched on, the indica-
tor light 14 lights up.
Note: The fan might make a slight noise,
but it does ensure better circulation of
the heated air.
5.4 Setting the heating time
The appliance has a timer for setting the
heating time to between 1 and 15 hours.
The appliance switches off automatically
once the heating time has expired.
1. Press the timer button 11 repeatedly until
the desired number of hours is indicated
by the indicator lights 10.
Note: You will need to add together the
number of hours indicated by the indica
-
tor lights 10. If, for example, 2H and 8H
are lit up, the heating time is 10 hours.
2. To switch off the timer, press the timer
button
11 repeatedly until none of the
indicator lights 10 is illuminated.
5.5 Thermal cut-out
For your safety the appliance has a thermal
cut-out.
If the temperature inside the appliance beco-
mes too high, the appliance switches off
automatically:
1. Switch the mains switch 8 to 0FF to
switch off the appliance.
2. Check whether the air inlet 6 or outlet 4
is obstructed and remove the cause.
If you cannot establish a cause and the
fault occurs repeatedly, have the
appliance repaired or else take it out of
use.
3. Wait for the appliance to cool down.
4. You can then continue to operate it nor-
mally.
SKT 2300 A1 41
5.6 Frost protection
To prevent the temperature in a room falling
below 0 °C (32 °F), proceed as follows:
1. Switch the mains switch 8 to ON to
switch on the power supply.
The mains switch 8 lights up.
2. Press the On/Off button 18 to switch the
appliance on.
The display 9 lights up.
As soon as the temperature in the immediate
vicinity of the appliance falls significantly
below 5 °C (41 °F), the heater switches on
automatically at the highest heat setting and
heats the room to about 8 °C (46 °F).
6. Cleaning
To ensure your appliance gives you lasting
service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of an
electric shock or burning:
remove the mains plug before
each clean;
allow the appliance to cool
down;
never immerse the appliance in
water;
never allow water or cleaning
agent to run into the appliance.
1. Carefully remove major dust deposits
from the protective guards with a
vacuum cleaner.
2. Remove any remaining dirt with a soft
brush.
3. Clean the outside of the appliance with a
damp cloth. You could also use a little
washing-up liquid.
Caution! Never use caustic or abrasive
cleaning agents, as this could damage
your appliance.
4. Wipe the appliance with a cloth moiste-
ned with clear water.
5. Do not use the appliance again until it
has dried completely.
42
7. Troubleshooting
8. Disposal
8.1 Appliance
The symbol with the crossed-
out rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be dis
-
posed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the
product and all accessories which are
marked with this symbol. Marked products
must not be disposed of via the regular
domestic waste but must be handed in to a
recycling centre for electrical or electronic
devices. Recycling helps to reduce the use of
raw materials and to relieve the environ
-
ment. You can obtain information about dis-
posal and the location of your nearest
recycling centre from your local waste
management service, for example, or Yellow
Pages.
8.2 Disposable/rechargeable
batteries
Batteries must not be disposed of
with normal household waste. Flat
batteries must be disposed of pro-
perly. Special containers for battery disposal
are provided for this purpose at the shop
where you bought the batteries or at a muni-
cipal collection point. Batteries and rechar-
geable batteries on which the following
letters are printed contain harmful sub-
stances as follows: Cd (cadmium), Hg (mer-
cury), Pb (lead).
Fault Cause Remedy
Appliance cannot be
switched on
Faulty fuse or wall socket Select another wall socket
Faulty appliance Have repairs carried out at a specialist
workshop or dispose of the appliance.
You will find the service address in
“10. Warranty” on page 43.
Appliance switches
off automatically
Thermal cut-out has
triggered
Allow the appliance to cool down (see
“5.5 Thermal cut-out” on page 40)
Clean the appliance (see “6. Cleaning
on page 41)
Only cold air is pro-
duced
Selected temperature has
been reached
Appliance switches on again automati-
cally as soon as the room temperature
falls
Select a higher desired temperature
SKT 2300 A1 43
8.3 Packaging
If you would like to dispose of the packag-
ing, please observe the corresponding envi-
ronmental regulations in your country.
Dispose of the packaging in Germany via
the collection of the dual system ("Grüner
Punkt").
9. Technical data
Power supply: 220 - 240 V~/50 Hz
Output: 2,000 - 2,300 watts
Protection class: I
Batteries for remote control: 2x type AAA/R03 1.5 V
Ambient conditions: 0 °C to +30 °C, max. 85 % relative humidity
10. Warranty
The warranty for your appliance is valid for
3 years from the date of purchase. The war
-
ranty does not cover damage resulting from
improper connection, the use of another
manufacturer’s parts, normal wear and tear,
the use of force, improper use, or attempts to
carry out repairs yourself. The appliance
has been manufactured in accordance with
strict quality guidelines and checked before
leaving the factory.
Nonetheless, should operational faults
occur, please contact the Service Centre
first.
Please do not send in any appliance before
contacting our Service Centre.
To enable us to process your request quickly,
please have ready your proof of purchase
and the product number (for this appliance:
SKT
2300 A1).
Please contact our service hotline for
guarantee claims and technical matters:
00800/4212 4212
(Monday to Friday between
8 a.m. and 4 p.m.)
44
Inhalt
1. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4. Auspacken, aufstellen, Batterie einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5. Bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7. Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Griff
2 Bedienfeld
3 Abdeckung
4 Luftaustritt
5 Warnsymbol „Nicht abdecken“
6 Lufteintritt
7 Füße
8 Hauptschalter
9 Display
10 Kontroll-Leuchten für Timer
11 Timer-Taste
12 Kontroll-Leuchte für gewählte
Maßeinheit
13 Taste zur Wahl der Maßeinheit
14 Kontroll-Leuchte für Ventilator
15 Infrarotempfänger für Fernbedienung
16 Ventilatortaste
17 Taste zur Wahl der Heizstufe
18 Ein-/Aus-Taste
19 Kontroll-Leuchten für die Heizstufe
20 Temperatur niedriger
21 Temperatur höher
2. Gerätebeschreibung
2.1 Verwendungszweck
Mit diesem Konvektor SilverCrest
SKT 2300 A1 können Sie trockene Wohn-
räume beheizen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privat-
haushalten und nicht für den gewerblichen
Einsatz geeignet.
Das Gerät ist geeignet als Zusatzheizung.
Als Alleinheizung für große Räume ist es
nicht geeignet.
Das Gerät darf ausschließlich auf dem
Boden aufgestellt werden.
2.2 Lieferumfang
1 Konvektor
1 Fernbedienung
2 Batterien Typ AAA/R03 1,5 V
2 Füße
4 Schrauben für Füße
1 Bedienungsanleitung
SKT 2300 A1 45
2.3 Kennzeichnungen am Gerät
Nebenstehendes Symbol 5
warnt davor, das Gerät abzu-
decken, da der dabei entste-
hende Hitzestau zu Schäden
und Brandgefahr führen
könnte.
3. Sicherheitshinweise
3.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der
Warnung kann Schaden für Leib
und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im
Umgang mit dem Gerät beachtet werden
sollten.
3.2 Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg-
fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist
Bestandteil des Gerätes und muss jeder-
zeit verfügbar sein.
Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck
(siehe
„2.1 Verwendungszweck“ auf Seite 44).
Überprüfen Sie, ob die erforderliche Netz-
spannung (siehe Typenschild am Gerät)
mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisun-
gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Bei eventuellen Funktionsstörungen darf
die Instandsetzung des Gerätes nur
durch unser Service-Center erfolgen.
Das Gerät darf ausschließlich auf einem
festen, ebenen, trockenen und nicht brenn
-
baren Untergrund aufgestellt werden.
Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut
zugänglich ist, damit Sie eventuell den
Netzstecker schnell ziehen können.
3.3 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicher-
heitshinweise sollen Sie vor einem
elektrischen Schlag schützen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
steckdose an.
Sollte das Gerät zu Boden gefallen sein
oder einen harten Schlag abbekommen
haben, oder sollte es ins Wasser gefallen
sein, dürfen Sie es nicht weiterbenutzen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an unser
46
Service-Center. Die Service-Adresse fin-
den Sie in „10. Garantie” auf Seite 53.
Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das
Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen
Sie das Gerät in diesem Falle von quali-
ziertem Fachpersonal reparieren. Die
Service-Adresse finden Sie in
„10. Garantie” auf Seite 53.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder eine ähnlich qualifi-
zierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät niemals in
unmittelbarer Nähe eines Spülbeckens,
einer Badewanne, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens, da Spritzwasser
in das Gerät gelangen könnte.
In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser
oder andere Flüssigkeiten gelangen.
Daher:
niemals im Freien einsetzen
niemals mit Flüssigkeit gefüllte
Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen etc.
auf das Gerät stellen
niemals in sehr feuchter Umgebung
wie z.B. einem Badezimmer einsetzen
Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und lassen das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Die Service-Adresse finden Sie in
„10. Garantie” auf Seite 53.
Versuchen Sie niemals mit Fingern oder
Gegenständen durch die Schutzgitter in
das Innere des Gerätes zu fassen.
Fassen Sie das Gerät, das Netzkabel
oder den Netzstecker niemals mit feuch-
ten Händen an.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Ste-
cker heraus. Ziehen Sie niemals am
Kabel selber.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nie geknickt oder gequetscht wird.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht durch scharfe Kanten beschädigt
wird.
Halten Sie das Netzkabel von heißen
Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. Nur dann ist das Gerät
völlig stromfrei.
Die Benutzung von Verlängerungskabeln
sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter
ganz bestimmten Voraussetzungen
gestattet:
Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet
sein.
Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht
zur Stolperfalle werden oder von Kin
-
dern erreichbar sein.
Das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein.
Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose
angeschlossen werden, da es sonst zu
einer Überlastung des Stromnetzes
kommen kann (Verbot von Mehrfach
-
steckdosen!).
Das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer
Funksteckdose, betrieben werden.
3.4 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Da das Gerät mit hohen
Temperaturen arbeitet, beachten
Sie die folgenden Sicherheitshin-
weise, damit kein Brand entstehen
kann.
Während des Betriebes dürfen sich
keine brennbaren Gegenstände (z.B.
SKT 2300 A1 47
Vorhänge, Papier usw.) in unmittelbarer
Umgebung des Gerätes befinden.
Benutzen Sie das Gerät niemals dazu,
Textilien oder andere Dinge auf, über
oder vor dem Gerät zu trocknen.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf
das Gerät niemals abgedeckt werden.
Halten Sie beim Aufstellen des Gerätes
einen Mindestabstand von 1,5 m zu
anderen Geräten oder der Wand ein.
Betreiben Sie das Gerät nie in explosi-
onsgefährdeten Räumen oder in der
Nähe von brennbaren Gasen oder Flüs-
sigkeiten.
Das Gerät darf niemals direkt unter
einer Wandsteckdose aufgestellt wer-
den, da die entstehende Hitze zu Schä-
den an der elektrischen Installation
führen könnte.
Achten Sie immer darauf, dass die Luft
frei ein- und austreten kann. Ansonsten
kann es zu einem Hitzestau in dem
Gerät kommen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
laufen. Schäden kündigen sich fast
immer durch intensive Geruchsbildung
an. Ziehen Sie in diesem Falle sofort den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät
überprüfen. Die Service-Adresse finden
Sie in „10. Garantie” auf Seite 53.
3.5 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie folgende
Hinweise, um Verletzungen zu ver-
meiden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie
zur Stolperfalle wird oder sich jemand
darin verfangen oder darauftreten kann.
Wenn Sie das heiße Gerät transportie-
ren wollen, schalten Sie es aus, ziehen
den Netzstecker und warten ab, bis sich
das Gerät abgekühlt hat. Ansonsten
könnten Sie sich an der heißen Oberflä-
che verbrennen.
3.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefah-
ren oft nicht richtig einschätzen
und sich dadurch Verletzungen
zuziehen. Beachten Sie daher:
Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht
von Erwachsenen verwendet werden um
sicherzustellen, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich
das Gerät immer außerhalb der Reich-
weite von Kindern befindet.
Die Fernbedienung enthält Batterien.
Achten Sie darauf, dass diese niemals in
die Hände von Kindern geraten und ver-
schluckt werden.
Verschluckte Batterien können lebensge-
fährlich sein. Wurden Batterien ver-
schluckt, holen Sie sofort ärtztliche Hilfe.
Achten Sie darauf, dass die Verpa-
ckungsfolie nicht zur tödlichen Falle für
Kinder wird. Verpackungsfolien sind
kein Spielzeug.
3.7 Umgang mit Batterien
Warnung!
Um eine Explosionsgefahr zu ver-
meiden, dürfen normale Batterien
nicht geladen, erhitzt oder durch
Verbrennen beseitigt werden.
Wenn Batteriesäure ausgelaufen
ist, vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten,
um Verletzungen zu verhindern.
Spülen Sie bei Kontakt mit der
Säure die betroffenen Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser und
suchen Sie umgehend einen Arzt
auf.
48
Vorsicht! Um Schäden am Gerät zu vermei-
den und die Funktion zu gewährleisten
beachten Sie:
Tauschen Sie immer alle Batterien zur
gleichen Zeit aus.
Verwenden Sie nicht unterschiedliche
Batterietypen oder neue und alte Batte
-
rien gemischt zur gleichen Zeit.
Schließen Sie Batterien nicht kurz.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Akkus.
Wird das Gerät längere Zeit nicht ver-
wendet, entnehmen Sie die Batterien.
Auslaufende Batterien könnten sonst das
Gerät schädigen.
3.8 Sachschäden
Achtung! Um Sachschäden zu vermeiden,
beachten Sie folgende Bestimmungen.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fern-
bedienung, wenn Sie diese längere Zeit
nicht benutzen. Durch auslaufende Bat-
terien könnte die Fernbedienung beschä-
digt werden.
Achten Sie darauf, dass die Füße korrekt
angebracht sind (siehe „4.2 Gerät auf-
stellen“ auf Seite 48), sonst könnte der
Fußboden verkratzen oder Brandflecken
bekommen.
4. Auspacken, aufstellen, Batterie einlegen
4.1 Gerät montieren
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wer-
den kann, müssen die Füße 7 angeschraubt
werden:
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpa-
ckung.
2. Entfernen Sie die Transportverpackung.
3. Überprüfen Sie, dass das Gerät keine
Beschädigungen aufweist.
4. Führen Sie die Haken der Füße in die
zugehörige Öffnung auf der Unterseite
des Gerätes ein:
5. Schieben Sie die Füße zur Seite, sodass
die Haken einrasten.
6. Schrauben Sie die Füße mit den mitge-
lieferten Schrauben fest:
4.2 Gerät aufstellen
Hinweis! Da das Gerät bzw. die Heizele-
mente leicht eingefettet geliefert werden,
kann es bei der ersten Benutzung zu leichter
Rauch- und Geruchsbildung kommen. Dies
ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit
auf. Bitte achten Sie währenddessen auf
ausreichende Lüftung.
SKT 2300 A1 49
Warnung! Achten Sie auf genü-
gend Abstand zur Wand, Einrich-
tungsgegenständen oder anderen
Geräten. Der Abstand sollte min-
destens 1 m betragen, um eine
Brandgefahr auszuschließen.
1. Wählen Sie einen Standort, der den
Sicherheitshinweisen entspricht (siehe
„3. Sicherheitshinweise“ auf Seite 45).
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose, die den technischen Daten
entspricht.
Hinweis: Sollten Sie noch weitere Ver-
braucher am gleichen Stromkreis ange-
schlossen haben, achten Sie darauf,
dass die maximale Belastbarkeit der
installierten Sicherung nicht überschrit
-
ten wird, da sonst die Sicherung auslöst.
4.3 Batterie einlegen
Wenn das Gerät neu ist oder wenn die Bat-
terien in der Fernbedienung leer sind, müs-
sen neue Batterien vom Typ AAA/R03
eingelegt werden.
1. Drücken Sie die
Verschlusslasche
und heben Sie
den Deckel des
Batteriefaches ab.
2. Entnehmen Sie die alten Batterien, sofern
vorhanden.
Hinweis: Beachten Sie die Entsorgungs-
hinweise (siehe „8.2 Batterien/Akkus“
auf Seite 52).
3. Legen Sie neue Batterien ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte
Polung (+/–). Die korrekte Polung ist auf
dem Boden des Batteriefaches gekenn
-
zeichnet.
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Bedienen
5.1 Gerät in Betrieb nehmen
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose, die den technischen Daten
entspricht (siehe „9. Technische Daten“
auf Seite 53).
2. Schalten Sie die Stromversorgung ein,
indem Sie den Hauptschalter 8 auf ON
stellen.
Der Hauptschalter 8 leuchtet.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
die Ein-/Aus-Taste 18 drücken.
Das Display 9 leuchtet.
Das Gerät ist nun betriebsbereit und kann
mit der Fernbedienung oder dem Bedienfeld
2 bedient werden. Um das Gerät über das
Bedienfeld 2 zu bedienen, muss zuvor die
Abdeckung 3 hochgeklappt werden.
5.2 Temperatur wählen
1. Wählen Sie aus, ob Sie die Temperatur-
anzeige in °C oder °F haben wollen,
indem Sie die Taste 13 drücken.
Die gewählte Maßeinheit wird durch die
Kontroll-Lampe
12 angezeigt.
50
2. Drücken Sie die Taste „Temperatur
höher“ 21, um die Soll-Temperatur bis
auf maximal 35 °C (95 °F) zu erhöhen.
Die gewählte Soll-Temperatur blinkt im
Display
9.
3. Drücken Sie die Taste „Temperatur nied-
riger“ 20, um die Soll-Temperatur bis
auf minimal 10 °C (50 °F) zu verringern.
Die gewählte Soll-Temperatur blinkt im
Display
9.
Nach kurzer Zeit blinkt die Temperaturan-
zeige nicht mehr und schaltet auf den
gemessenen Wert um.
Hinweis: Die Temperaturmessung erfolgt
direkt am Gerät. Bis auch der gesamte
Raum diese Temperatur erreicht hat, kann
einige Zeit verstreichen.
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht
ist, schaltet sich die Heizfunktion automa-
tisch aus und die Kontroll-Leuchten 19 für
die Heizstufen blinken. Sobald die Soll-Tem-
peratur wieder unterschritten wird, schaltet
sich die Heizfunktion automatisch wieder ein
und die Kontroll-Leuchten 19 für die Heizstu-
fen leuchten konstant.
5.3 Heizstufe einstellen
Das Gerät besitzt drei Heizstufen:
1.000 Watt
1.300 Watt
2.300 Watt
1. Drücken Sie die Taste 17 so oft, bis die
gewünschte Heizstufe eingestellt ist.
Die entsprechende Kontroll-Leuchte 19
leuchtet.
Hinweise:
leuchten beide Kontroll-Leuchten 19,
ist die Heizstufe 2.300 Watt gewählt,
– leuchtet keine Kontroll-Leuchte 19, ist
die Heizfunktion ausgeschaltet,
blinken die Kontroll-Leuchten 19, ist
die Soll-Temperatur erreicht.
2. Drücken Sie die Ventilatortaste 16, um
den Ventilator ein- oder auszuschalten.
Bei eingeschaltetem Ventilator leuchtet
die Kontroll-Lampe
14.
Hinweis: Der Ventilator erzeugt zwar ein
leises Geräusch, sorgt aber für eine bes
-
sere Umwälzung der erhitzten Luft.
5.4 Heizdauer einstellen
Das Gerät besitzt einen Timer, mit dem Sie
die gewünschte Heizdauer zwischen 1 und
15 Stunden einstellen können. Nach Ablauf
der Heizdauer schaltet das Gerät automa-
tisch ab.
1. Drücken Sie die Timer-Taste 11 so oft,
bis die gewünschte Stundenzahl durch
die Kontroll-Leuchten 10 angezeigt wird.
Hinweis: Sie müssen die durch die Kon-
troll-Leuchten 10 angezeigten Stunden
zusammenzählen. Wenn z.B. 2H und
8H leuchten, beträgt die Heizdauer 10
Stunden.
2. Um den Timer auszuschalten, drücken
Sie die Timer-Taste
11 so oft, bis keine
Kontroll-Leuchte 10 leuchtet.
5.5 Überhitzungsschutz
Zu Ihrer Sicherheit besitzt dieses Gerät einen
Überhitzungsschutz.
Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes
zu hoch wird, schaltet es sich automatisch
aus:
1. Schalten Sie die Stromversorgun aus,
indem Sie den Hauptschalter 8 auf 0FF
stellen.
2. Überprüfen Sie, ob der Lufteintritt 6 oder
Luftaustritt 4 behindert ist und beseitigen
Sie die Ursache.
SKT 2300 A1 51
Sollte keine Ursache feststellbar sein und
der Fehler wiederholt auftreten, lassen
Sie das Gerät reparieren oder nehmen
es außer Betrieb.
3. Warten Sie ab, bis sich das Gerät abge-
kühlt hat.
4. Danach können Sie es normal weiterbe-
treiben.
5.6 Frostschutz
Um zu verhindern, dass die Temperatur in
einem Raum unter 0 °C (32 °F) abfällt,
gehen Sie so vor:
1. Schalten Sie die Stromversorgung ein,
indem Sie den Hauptschalter 8 auf ON
stellen.
Der Hauptschalter 8 leuchtet.
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
die Ein-/Aus-Taste 18 drücken.
Das Display 9 leuchtet.
Sobald die Temperatur in unmittelbarer
Nähe des Gerätes deutlich unter 5 °C
(41 °F) fällt, schaltet sich die Heizung auto-
matisch mit der größten Heizstufe ein und
heizt den Raum auf etwa 8 °C (46 °F) auf.
6. Reinigen
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät
haben, sollten Sie es regelmäßig reinigen.
Warnung! Um die Gefahr eines
elektrischen Schlages oder einer
Verbrennung zu vermeiden:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker.
–Lassen Sie das Gerät abkühlen.
–Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser.
–Lassen Sie kein Wasser oder
Reinigungsmittel in das Gerät
laufen.
1. Entfernen Sie grobe Staubablagerungen
in den Schutzgittern vorsichtig mit einem
Staubsauger.
2. Die Reste entfernen Sie mit einer wei-
chen Bürste.
3. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem
feuchten Lappen. Sie können auch etwas
Spülmittel nehmen.
Vorsicht! Verwenden Sie niemals scharfe
oder scheuernde Reinigungsmittel, da
Ihr Gerät dadurch beschädigt werden
könnte.
4. Wischen Sie mit einem Lappen, der mit
klarem Wasser angefeuchtet ist, nach.
5. Benutzen Sie das Gerät erst wieder,
wenn es vollständig getrocknet ist.
52
7. Störungen beheben
8. Entsorgung
8.1 Gerät
Das Symbol der durchgestri-
chenen Abfalltonne auf Rädern
bedeutet, dass das Produkt in
der Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung
zugeführt werden muss. Dies
gilt für das Produkt und alle mit diesem Sym
-
bol gekennzeichneten Zubehörteile.
Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektroni
-
schen Geräten abgegeben werden. Recyc-
ling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
Informationen zur Entsorgung und zur Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
8.2 Batterien/Akkus
Batterien dürfen nicht in den Haus-
müll. Verbrauchte Batterien müssen
sachgerecht entsorgt werden. Zu die-
sem Zweck stehen im Batterien vertreiben-
den Handel sowie bei den kommunalen
Sammelstellen entsprechende Behälter zur
Batterie-Entsorgung bereit. Batterien und
Akkus, die mit den folgenden Buchstaben
versehen sind, beinhalten u.a. die Schad-
stoffe: Cd (Cadmium), Hg (Quecksilber),
Pb (Blei).
Störung Ursache Beseitigung
Gerät lässt sich nicht
einschalten
Sicherung oder Steckdose
defekt
Andere Steckdose wählen
Gerät defekt Durch Fachwerkstatt instand setzen las-
sen oder Gerät entsorgen. Die Service-
Adresse finden Sie in
„10. Garantie”
auf Seite 53.
Gerät schaltet
automatisch ab
Überhitzungsschutz hat
ausgelöst
Gerät abkühlen lassen (siehe
„5.5 Überhitzungsschutz“ auf Seite 50)
Gerät reinigen (siehe „6. Reinigen“ auf
Seite 51)
Es kommt nur kalte
Luft
gewählte Temperatur ist
erreicht
Gerät schaltet sich automatisch wieder
ein, sobald Raumtemperatur sinkt
Höhere Soll-Temperatur wählen
SKT 2300 A1 53
8.3 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land. Entsorgen
Sie die Verpackung in Deutschland über
eine Sammlung des Dualen Systems (Grüner
Punkt).
9. Technische Daten
Spannungsversorgung: 220 - 240 V~/50 Hz
Leistung: 2.000 - 2.300 Watt
Schutzklasse: I
Batterie für Fernbedienung: 2x Typ AAA/R03 1,5 V
Umgebungsbedingungen: 0 °C bis +30 °C, max. 85 % relative Luftfeuchtigkeit
10. Garantie
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre
ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen,
Verwenden von Teilen fremder Hersteller,
normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung,
eigenen Reparaturversuchen oder unsach
-
gemäßer Benutzung entfällt der Garantiean-
spruch. Das Gerät wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien produziert und vor der
Auslieferung überprüft.
Sollten dennoch Funktionsfehler auftreten,
rufen Sie bitte zuerst das Service-Center
an.
Bitte senden Sie keine Geräte ohne Rück-
sprache mit unserem Service-Center ein.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, halten Sie bitte den
Kaufbeleg sowie die Artikelnummer (für die
-
ses Gerät: SKT 2300 A1) bereit.
Service-Adresse:
Docdata e-business GmbH
HOYER Handel Service
Sonnenhügel 1
37296 Eschwege
Tel.: 089/32 94 03 30
(Montag – Freitag
von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)
Österreich und Schweiz:
Für die Garantieabwicklung und bei techni-
schen Fragen wenden Sie sich bitte an
unsere Servicehotline: 00800/4212 4212
(Montag – Freitag
von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)

Transcripción de documentos

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Por favor, tenga en cuenta la página desplegable. Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Osser vare la pagina pieghevole Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Preste atenção à página desdobrável English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Be sure to note the fold-out page Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bitte beachten Sie die Ausklappseite SKT 2300 A1_10_V1.8_ES_IT_PT_GB_DE 1 2 3 4 5 8 6 7 9 10 21 11 12 20 19 13 14 18 15 17 16 20 21 18 17 13 16 11 Índice 1. Denominación de las piezas (vea la página desplegable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Desembalaje, instalación, colocación de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7. Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 8. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 10. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1. Denominación de las piezas (vea la página desplegable) Mango Panel de control Cubierta Salida de aire Símbolo de advertencia “No cubrir” Entrada de aire Patas Interruptor principal Pantalla Lámparas de control para el temporizador 11 Tecla del temporizador 12 Lámpara de control para la unidad de medida seleccionada 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 Tecla para seleccionar la unidad de medida 14 Lámpara de control para el ventilador 15 Receptor de infrarrojos para el mando a distancia 16 Tecla del ventilador 17 Tecla para seleccionar el nivel de calefacción 18 Conmutador de encendido/apagado 19 Lámparas de control para el nivel de calefacción 20 Temperatura más baja 21 Temperatura más alta 2. Descripción del aparato 2.1 Uso previsto Con este convector SilverCrest SKT 2300 A1 puede calentar espacios secos. Este aparato está diseñado para uso doméstico, no para uso industrial. SKT 2300 A1 El aparato es apropiado como calefacción adicional. No es apropiado como calefacción única para grandes espacios. El aparato solo se debe instalar sobre el suelo. 3 2.2 Volumen de suministro • • • • • • 1 convector 1 mando a distancia 2 pilas tipo AAA/R03 1,5 V 2 patas 4 tornillos para las patas 1 Instrucciones de uso 2.3 Señales en el aparato La señal adjunta 5 advierte contra el riesgo de cubrir el aparato, ya que la acumulación de calor así generada podría provocar daños y peligro de incendio. 3. Indicaciones de seguridad 3.1 Explicación de términos En este Manual encontrará los siguientes términos señalizadores: ¡Advertencia! Alto riesgo: El no observar la advertencia puede causar daños al cuerpo y a la vida. ¡Cuidado! Riesgo medio: El no observar la advertencia puede causar un daño material. Nota: Riesgo pequeño: Circunstancias que debería tener en cuenta en el manejo del aparato. 3.2 Información general • Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso. Éstas son una parte integral del aparato y deben estar siempre a mano. • Utilice el aparato únicamente para el uso previsto descrito (ver "2.1 Uso previsto" en la página 3). • Para evitar daños, compruebe que la tensión de red requerida (véase la placa de características del aparato) coincide con la de su red eléctrica. • El aparato no está diseñado para que lo usen personas (menores incluidos) con 4 limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o con una experiencia o conocimiento deficientes, a menos que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de la misma instrucciones sobre cómo usar el aparato. Vigile a los menores para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Ante cualquier posible anomalía de funcionamiento dentro del plazo de vigencia de la garantía, la reparación del aparato siempre será a cargo de nuestro Service• El aparato debe instalarse siempre sobre una base fija, plana, seca y no inflamable. • Asegúrese de que la toma de corriente esté accesible para que, si es necesario, pueda desenchufar la clavija rápidamente. 3.3 Protección contra descargas eléctricas ¡Advertencia! Las siguientes indicaciones de seguridad deberían protegerle de una descarga eléctrica. • Conecte siempre el aparato a una base de enchufe debidamente puesta a tierra. • Deje de usar el aparato si éste ha caído al suelo, ha recibido un fuerte golpe o ha caído al agua. En tal caso, diríjase a nuestro servicio técnico. Encontrará la dirección del servicio técnico en "10. Garantía" en la página 13. • Si el aparato está dañado, éste no debe utilizarse bajo ningún concepto. En estos casos, llévelo a reparar por personal técnico cualificado. Encontrará la dirección del servicio técnico en "10. Garantía" en la página 13. • Si la conexión a la red de este aparato se daña, tiene que ser sustituida por el fabricante u otra persona cualificada para evitar peligros. • No use nunca el aparato junto a un fregadero, una bañera, una ducha o una piscina, ya que las salpicaduras de agua podrían alcanzar el aparato. • En el aparato no debe penetrar nunca ni agua ni otros líquidos. Por lo tanto: – nunca lo instale en el exterior – no lo sumerja nunca en líquidos – no utilizarlo nunca en un ambiente muy húmedo como, por ejemplo, un cuarto de baño En caso de penetrar líquido en el aparato, desconecte inmediatamente el enchufe de red y lleve el aparato para que lo repare el personal técnico cualificado. Encontrará la dirección del servicio técnico en "10. Garantía" en la página 13. • No trate nunca de extraer nada del interior del aparato introduciendo los dedos u objetos a través de las rejillas de protección. • No toque nunca el cable de red, el aparato o el enchufe con las manos húmedas. SKT 2300 A1 • Para desenchufar el cable de red, tire siempre de la clavija. No lo haga nunca tirando del propio cable. • Evite doblar o aplastar el cable de alimentación. • Asegúrese de que el cable de alimentación no se dañe con cantos afilados. • Mantenga el cable de red lejos de superficies calientes (p. ej. plancha de la cocina). • Cuando no utilice el aparato durante un período de tiempo prolongado, desconecte el enchufe de la toma de corriente. Sólo entonces se encuentra el aparato totalmente sin corriente. • Evite el uso de cables de prolongación. Esto se permite sólo bajo condiciones muy específicas: – El cable de prolongación tiene que ser adecuado para la intensidad de corriente del aparato. – El cable de prolongación no deberá ser colocado de forma "voladiza": No deberá representar peligro de tropezón ni tampoco ser accesible a los niños. – El cable de prolongación no deberá estar dañado. – En el tomacorriente no se debean conectar otros aparatos que no sea éste, de lo contrario puede producirse una sobrecarga de la red de corriente (¡se prohíbe usar regletas de enchufes múltiples!). • El aparato no se puede hacer funcionar con un reloj programador externo o un sistema de telecontrol independiente, como por ejemplo una base de control remoto. 5 3.4 Protección contra el riesgo de incendio • • • • • • • • 6 ¡Advertencia! Puesto que el aparato trabaja con temperaturas altas, preste atención a las siguientes indicaciones de seguridad, de manera que no pueda declararse un incendio. Durante el funcionamiento, no pueden encontrarse objetos combustibles (p. ej. cortinas, papel, etc.) en las proximidades inmediatas del aparato. Nunca utilice el aparato para secar textiles u otros objetos situados sobre o delante de éste. Para evitar cualquier sobrecalentamiento, no debe cubrirse nunca el aparato. Cuando instale el aparato, mantenga una distancia mínima de 1,5 m con respecto de otros aparatos o de la pared. Nunca utilice el aparato en espacios con riesgo de explosión o cerca de gases o líquidos combustibles. No debe colocarse nunca el aparato directamente debajo de un enchufe de pared, ya que el calor resultante podría provocar daños en la instalación eléctrica. Asegúrese siempre de que el aire pueda entrar y salir libremente. De lo contrario puede producirse una acumulación de calor en el aparato. Nunca permita que el aparato funcione sin supervisión. Los daños casi siempre se aprecian por una formación de olor intensa. En este caso, desconecte inmediatamente el cable de red y lleve el aparato para su comprobación. Encontrará la dirección del servicio técnico en "10. Garantía" en la página 13. 3.5 Protección contra lesiones ¡Advertencia! Observe la siguiente indicación para evitar posibles lesiones. • Preste atención a que el cable de alimentación no esté colocado de forma que alguien pueda tropezar con él, ni quedar enganchado en él o pisarlo. • Cuando desee transportar el aparato caliente, apáguelo, desconecte el enchufe de red y espere a que el aparato se haya enfriado. De lo contrario, podría quemarse con la superficie caliente. 3.6 Por la seguridad de sus hijos ¡Advertencia! Con frecuencia, los niños no pueden evaluar correctamente los peligros, con el consiguiente riesgo de sufrir lesiones. Por esta razón, observe lo siguiente: • El aparato debe usarse sólo bajo la vigilancia de personas adultas, para garantizar así que los niños no jueguen con el mismo. • Mantenga el aparato siempre fuera del alcance de los niños. • El mando a distancia tiene pilas. Preste atención a que los niños no las cojan nunca ni que se las puedan tragar. Si se tragan las pilas puede suponer peligro de muerte. Si alguien se ha tragado las pilas, acuda inmediatamente a un médico. • Evite que los niños jueguen con el plástico del embalaje, ya que podría suponer peligro de muerte para ellos. Los plásticos del envase no son un juguete. 3.7 Manejo de las pilas ¡Advertencia! Para evitar el riesgo de explosión, no cargue o recaliente ni elimine por combustión las pilas normales. Si se derrama ácido de las baterías, evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas, a fin de evitar lesiones. En caso de contacto con el ácido, lave inmediatamente los lugares afectados con agua limpia abundante y acuda inmediatamente al médico. ¡Cuidado! Para evitar daños en el aparato y asegurar su funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente: • Cambie todas las pilas a la vez. • No use pilas de distinto tipo ni mezcle pilas nuevas y viejas al mismo tiempo. • No ponga las pilas en cortocircuito. • No use baterías recargables. • Si no se usa el aparato durante un periodo largo de tiempo, saque las pilas. Si las pilas pierden líquido, podrían dañar el aparato. 3.8 Daños materiales ¡Cuidado! Para evitar posibles daños materiales tenga en cuenta las siguientes disposiciones. • Retire las pilas del mando a distancia cuando no vaya a utilizarlo durante largo tiempo. Con las pilas descargadas se puede dañar el mando a distancia. • Preste atención a que las patas estén bien colocadas (ver "4.2 Instalar el aparato" en la página 8), de lo contrario el suelo se puede arañar o mancharse con quemaduras. 4. Desembalaje, instalación, colocación de pilas 4.1 Montar el aparato Antes de poder poner en marcha el aparato, se deben atornillar las 7 patas: 4. Introduzca los ganchos de las patas por el orificio correspondiente de la parte inferior del aparato: 1. Saque el aparato de su embalaje. 2. Retire el embalaje de transporte. 3. Compruebe que el aparato no presenta daños. 5. Desplace las patas hacia un lado para que los ganchos encajen. SKT 2300 A1 7 6. Atornille las patas con los tornillos suministrados: 4.3 Colocar las pilas Si el aparato es nuevo o si las pilas del mando a distancia están vacías, se deben colocar pilas nuevas del tipo AAA/R03. 1. Presione la lengüeta de cierre y levante la tapa del compartimento de la pilas. 4.2 Instalar el aparato Nota: Dado que el aparato o los elementos calentadores se suministran ligeramente engrasados, la primera vez que utilice puede producirse un poco de humo y de olor. Esto no es nocivo y cesa al cabo de poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación. ¡Advertencia! Asegúrese de que hay una distancia suficiente hasta la pared, los muebles u otros aparatos. La distancia debe ser de, al menos, 1 m, para evitar el riesgo de incendio. 1. Elija una ubicación que se ajuste a las indicaciones de seguridad (ver "3. Indicaciones de seguridad" en la página 4). 2. Enchufe la clavija en una toma de corriente como la que se indica en los datos técnicos. Nota: Si ha enchufado otros aparatos consumidores en el mismo circuito, compruebe que no se sobrepase la capacidad de carga máxima del fusible instalado, ya que si no, éste saltará. 8 2. Si es necesario retire las pilas viejas. Nota: Tenga en cuenta las indicaciones de evacuación (ver "8.2 Pilas / acumuladores" en la página 12). 3. Coloque las pilas nuevas. Nota: Preste atención a los polos correctos (+/–). Los polos correctos están indicados en el fondo del compartimento de las pilas. 4. Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas. 5. Manejo 5.1 Puesta en marcha del aparato 1. Enchufe la clavija en una toma de corriente como la que se indica en los datos técnicos (ver "9. Datos técnicos" en la página 12). 2. Conecte el suministro eléctrico colocando el interruptor principal 8 en la posición ON. El interruptor principal 8 se ilumina. 3. El aparato se enciende pulsando el botón de encendido/apagado 18. La pantalla 9 se ilumina. Ahora el aparato se encuentra operativo y se puede manejar con el mando a distancia o con el panel de control 2. Para manejar el aparato a través del panel de control 2, en primer lugar se debe levantar la cubierta 3. 5.2 Seleccionar temperatura 1. Elija si quiere que la temperatura se indique en °C o en °F pulsando la tecla 13. La unidad de medida seleccionada se indica a través de la lámpara de control 12. 2. Pulse la tecla “Temperatura más alta” 21 para elevar la temperatura nominal a un máximo de 35 °C (95 °F). La temperatura nominal seleccionada parpadea en la pantalla 9. 3. Pulse la tecla “Temperatura más baja” 20 para reducir la temperatura nominal a un mínimo de 10 °C (50 °F). La temperatura nominal seleccionada parpadea en la pantalla 9. SKT 2300 A1 Al poco tiempo ya no parpadea el indicador de la temperatura y pasa al valor medido. Nota: La medición de la temperatura se realiza directamente en el aparato. Hasta que toda la habitación alcance esta temperatura puede transcurrir cierto tiempo. En cuanto se alcanza la temperatura ajustada, la función de calefacción se desconecta automáticamente y parpadean las lámparas de control 19 de los niveles de calefacción. En cuanto la temperatura desciende de la temperatura nominal, la función de calefacción se vuelve a conectar automáticamente y las lámparas de control 19 de los niveles de calefacción se iluminan constantemente. 5.3 Ajustar nivel de calefacción El aparato tiene tres niveles de calefacción: – 1.000 W – 1.300 W – 2.300 W 1. Pulse la tecla 17 tantas veces hasta que se ajuste el nivel de calefacción deseado. La correspondiente lámpara de control 19 se ilumina. Notas: – si se iluminan las dos lámparas de control 19, se ha seleccionado el nivel de calefacción 2.300 W, – si no se ilumina ninguna lámpara de control 19, la función de calefacción se ha desconectado, – si parpadean las lámparas de control 19, se ha alcanzado la temperatura nominal. 9 2. Pulse la tecla del ventilador 16 para encender o apagar el ventilador. Con el ventilador en funcionamiento se enciende la lámpara de control 14. Nota: El ventilador origina un ligero ruido pero proporciona una mejor circulación del aire caliente. Si no apreciara ninguna causa y se repitiera el fallo, mande reparar el aparato o póngalo fuera de funcionamiento. 3. Espere a que el aparato se haya enfriado. 4. A continuación puede continuar utilizándolo con normalidad. 5.4 Ajustar el tiempo de calefacción 5.6 Protección contra las heladas El aparato tiene un temporizador con el que se puede ajustar el tiempo de calefacción deseado entre 1 y 15 horas. Agotado el tiempo de calefacción, el aparato se desconecta automáticamente. Para evitar que la temperatura de una habitación descienda por debajo de 0 °C (32 °F), proceda de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla del temporizador 11 tantas veces hasta que se muestre el número de horas deseado a través de las lámparas de control 10. Nota: Debe sumar las horas indicadas por las lámparas de control 10. Si, por ejemplo, se iluminan 2H y 8H, el tiempo de calefacción es de 10 horas. 2. Para desconectar el temporizador, pulse la tecla del temporizador 11 tantas veces hasta que no se ilumine ninguna lámpara de control 10. 5.5 Protección de sobrecalentamiento Para su seguridad, el aparato dispone de una protección de sobrecalentamiento. En caso de que la temperatura del interior del aparato aumente demasiado, éste se apaga automáticamente: 1. El aparato se apaga situando el interruptor principal 8 en la posición 0FF. 2. Compruebe que la entrada 6 o la salida del aire 4 no se encuentran obstaculizadas y, si es necesario, elimine la causa de ello. 10 1. Conecte el suministro eléctrico colocando el interruptor principal 8 en la posición ON. El interruptor principal 8 se ilumina. 2. El aparato se enciende pulsando el botón de encendido/apagado 18. La pantalla 9 se ilumina. En cuanto la temperatura del entorno del aparato descienda claramente por debajo de 5 °C (21 °F), la calefacción se enciende automáticamente durante el tiempo necesario para que la temperatura se sitúe de nuevo por encima de 8 °C (46°F). 6. Limpieza Para poder disfrutar del aparato durante mucho tiempo, debe limpiarlo con regularidad. ¡Advertencia! Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica o de un incendio: –desconecte el enchufe de red antes de cada limpieza; –deje que el aparato se enfríe; –nunca sumerja el aparato en agua; –no deje que penetre agua o un agente de limpieza en el aparato. 1. Retire las grandes acumulaciones de polvo en la rejilla de protección con la ayuda de un aspirador. 2. Elimine los restos con un cepillo suave. 3. Limpie el exterior del aparato con una bayeta húmeda. También puede aplicar un poco de detergente lavavajillas. ¡Cuidado! No emplee nunca agentes de limpieza fuertes o abrasivos, puesto que pueden dañar el aparato. 4. Pase un paño humedecido con agua limpia. 5. Utilice el aparato de nuevo recién después de haberse secado completamente. 7. Solución de averías Avería El aparato no se enciende Causa Reparación El fusible o la toma de corri- Elija otra toma de corriente ente están estropeados El aparato está estropeado Llevar a reparar en un taller especializado o eliminar el aparato Encontrará la dirección del servicio técnico en "10. Garantía" en la página 13. El aparato se apaga El interruptor de sobrecalen- Dejar que el aparato se enfríe (ver automáticamente tamiento se ha activado "5.5 Protección de sobrecalentamiento" en la página 10) Limpiar el aparato (ver "6. Limpieza" en la página 11) Solo sale aire frío Se ha alcanzado la tempera- El aparato vuelve a encenderse en tura seleccionada cuanto la temperatura ambiente desciende Seleccionar una temperatura nominal más elevada SKT 2300 A1 11 8. Eliminación 8.1 Aparato 8.2 Pilas / acumuladores El símbolo del cubo de basura tachado sobre ruedas significa que el producto, en la Unión Europea, tiene que ser entregado en un puesto colector de basura separada. Esta regla se aplica a este producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no pueden ser desabastecidos por la basura casera normal, sino tienen que ser entregados en un puesto de recepción para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas y a aliviar el medio ambiente. Puede obtener información sobre la evacuación y la localización del punto de reciclaje más cercano, por ejemplo, en el servicio de limpieza municipal o en las páginas amarillas. Las pilas no se deben tirar a la basura doméstica. Las pilas usadas se deben evacuar de forma adecuada. Para este fin, en los puntos de venta de pilas y en los puntos de recogida municipales hay contenedores apropiados para evacuar las pilas. Las pilas y las baterías que están marcadas con las siguientes letras contienen, entre otras cosas, las sustancias nocivas: Cd (cadmio), Hg (mercurio), Pb (plomo). 8.3 Embalaje Si desea desabastecer el embalaje, tenga en cuenta las respectivas normas de protección del medio ambiente de su país. Desabastezca el embalaje en Alemania a través de una recolección del Sistema Dual (PuntoVerde). 9. Datos técnicos Alimentación eléctrica: Potencia: Clase de protección: Pilas para el mando a distancia: Condiciones ambientales: 12 220 - 240 V~/50 Hz 2.300 vatios I 2 x tipo AAA/R03 1,5 V de 0 °C a +30 °C, máx. 85 % de humedad relativa del aire 10. Garantía La garantía de este aparato cubre 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de conexiones incorrectas, empleo de piezas de otros fabricantes, desgaste lógico, utilización del aparato por la fuerza, intentos particulares de reparación o uso inadecuado, el derecho a garantía expira. El aparato ha sido producido siguiendo unas exigentes directivas de calidad y se ha comprobado con anterioridad a su suministro. Si, de todas formas, aparecen fallos en el funcionamiento, llame primero al servicio técnico. Por favor, no envíe ningún aparato sin haber hablado antes con nuestro servicio técnico. Para garantizar una gestión rápida de su asunto, por favor, tenga preparado el justificante de compra y el número de artículo (para este aparato: SKT 2300 A1). SKT 2300 A1 Para la tramitación de la garantía y en caso de preguntas de carácter técnico rogamos se dirijan a nuestro número de atención y servicio: 00800/4212 4212 (lunes - viernes de 09:00 a 17:00 horas MEZ) 13 Indice 1. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Disimballaggio, posizionamento, inserimento delle batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 15 18 19 21 22 22 23 23 1. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Maniglia Quadro di comando Coperchio Uscita aria Simbolo di avvertenza „Non coprire“ Ingresso aria Piedi Interruttore principale Display Spia di controllo per timer Tasto timer 12 Spia di controllo per unità di misura selezionata 13 Tasto per la selezione dell’unità di misura 14 Spia di controllo per ventilatore 15 Ricevitore a infrarossi per telecomando 16 Tasto del ventilatore 17 Tasto per la selezione del livello di calore 18 Tasto on/off 19 Spie di controllo per i livelli di calore 20 Temperatura minore 21 Temperatura maggiore 2. Descrizione dell’apparecchio 2.1 Impiego previsto Il termoconvettore SilverCrest SKT 2300 A1 serve per riscaldare ambienti asciutti. Questo apparecchio è destinato all’uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per scopi commerciali. L’apparecchio è indicato per il riscaldamento aggiuntivo. Non è indicato per l’uti- 14 lizzo come unica fonte di riscaldamento in ambienti grandi. L’apparecchio deve essere collocato esclusivamente su pavimento. 2.2 Entità della fornitura • 1 Convettore • 1 Telecomando • 2 Batterie di tipo AAA/R03 1,5 V • 2 Piedi • 4 Viti per piedi • 1 Istruzioni per l’uso 2.3 Contrassegni sull’apparecchio Il simbolo riportato a fianco 5 indica di non coprire l’apparecchio, poiché il ristagno di calore così prodotto potrebbe provocare danni e costituire pericolo di incendio. 3. Indicazioni di sicurezza 3.1 Spiegazione dei termini Nelle istruzioni per l’uso trovate questi simboli e termini: Pericolo! Rischio elevato. L’inosservanza dell’avvertimento può provocare danni gravissimi e lesioni mortali. Attenzione! Rischio contenuto. L’inosservanza dell’avvertimento può causare danni materiali. Nota: Scarso rischio. Dati di fatto che si devono rispettare durante l’uso dell’apparecchio. 3.2 Indicazioni generali • Prima dell’utilizzo leggere attentamente queste istruzioni per l’uso. Sono parte integrante dell’apparecchio e devono essere disponibili in qualsiasi momento. • Utilizzare l’unità solo per gli scopi applicativi descritti (vedi "2.1 Impiego previsto" a pagina 14). • Controllate se la tensione di rete necessaria (vedi targhetta sull’apparecchio) corrisponde alla vostra. • Il seguente apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali SKT 2300 A1 o mentali ridotte o che non abbiano una sufficiente esperienza e/o dimestichezza con lo stesso, a meno che non siano scrupolosamente sorvegliati da persone competenti o non abbiano ricevuto chiare istruzioni di come utilizzarlo. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. • In caso di eventuali anomalie di funzionamento, la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita solo dal nostro centro assistenza. • Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente su base fissa, piatta, asciutta e ignifuga. • Accertarsi che la presa sia ben accessibile, in modo da poter estrarre rapidamente la spina di rete in caso di necessità. 3.3 Protezione dalle folgorazioni Pericolo! Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per proteggere l’utente da folgorazioni elettriche. • Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa con contatto a terra installata conformemente alle norme. • Se l’apparecchio cade a terra o riceve un forte colpo oppure cade nell’acqua, non deve più essere utilizzato. In tal caso rivolgersi al nostro Service-Center. 15 • • • • L’indirizzo dell’assistenza si trova nel capitolo "10. Garanzia" a pagina 23. Mai utilizzare l’apparecchio se danneggiato. In tal caso la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale specializzato. L’indirizzo dell’assistenza si trova in "10. Garanzia" a pagina 23. Se il cavo di rete di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da una persona ugualmente qualificata, per evitare pericoli. Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di lavelli, vasche da bagno, docce o piscine, poiché gli schizzi d’acqua potrebbero penetrare nell’apparecchio. Evitare il contatto di acqua o di altri liquidi con l’apparecchio. Quindi: – non utilizzare all’aperto; – non posizionare contenitori con liquidi quali vasi, bicchieri, ecc. sull’apparecchio; – mai in ambiente molto umido come ad es. la stanza da bagno – non utilizzare direttamente vicino a un lavabo. In caso di contatto dell’apparecchio con liquidi, rimuovere immediatamente la spina di rete e far riparare il dispositivo da personale qualificato. L’indirizzo assistenza si trova in "10. Garanzia" a pagina 23. • Non tentare mai di raggiungere con dita od oggetti l’interno dell’unità passando attraverso la griglia protettiva. • Non toccate mai l’apparecchio, il cavo di allacciamento alla rete o la spina con mani bagnate. • Staccate il cavo di allacciamento alla rete solo afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso. 16 • Fare attenzione a non piegare o schiacciare mai il cavo di rete. • Accertarsi che il cavo di rete non venga danneggiato da spigoli appuntiti. • Tenete il cavo di allacciamento alla rete lontano da superfici calde (p. es. piastra del piano cottura). • Se l’unità non viene utilizzata per lungo tempo, estrarre la spina dalla presa. Soltanto in questo modo l’apparecchio è completamente privo di alimentazione. • Dovreste evitare l’uso di prolunghe. Questo è consentito solo in condizioni del tutto particolari: – la prolunga deve essere adatta per l’amperaggio dell’apparecchio; – la prolunga non deve essere posata in modo "volante”: non si deve potervi inciampare o essere raggiungibile dai bambini; – la prolunga non deve in nessun caso essere danneggiata; – alla presa elettrica non devono essere allacciati altri apparecchi oltre a questo, poiché altrimenti può verificarsi un sovraccarico della rete elettrica (divieto di prese multiple!). • L’apparecchio non deve essere azionato con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato, come ad esempio una presa telecomandata. 3.4 Protezione dagli incendi Pericolo! L’apparecchio funziona a temperature elevate per cui si consiglia di rispettare le seguenti istruzioni per l’uso, per evitare la formazione di incendi. • Durante il funzionamento non avvicinarsi con oggetti infiammabili (per es. tende, giornali ecc.) nelle dirette vicinanze dell’unità. • Non utilizzare mai l’unità per asciugare tessuti o altri oggetti. • Per evitare il surriscaldamento, non coprire l’apparecchio per alcun motivo. • Rispettare una distanza minima dell’apparecchio di 1,5 m da altri apparecchi o dal muro. • Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a rischio di esplosione o nelle immediate vicinanze di gas o liquidi infiammabili. • Non posizionare mai l’apparecchio sotto una presa a parete, poiché il calore prodotto potrebbe danneggiare l’impianto elettrico. • Controllare sempre che l’ingresso e l’uscita dell’aria siano privi di ostacoli. Altrimenti nel ventilatore si può formare ristagno di calore. • Non lasciare l’apparecchio in funzione senza supervisione. Eventuali problemi di funzionamento si notano quasi sempre per la formazione intensa di cattivo odore. In tal caso estrarre immediatamente la spina e sottoporre l’unità a controllo. L’indirizzo assistenza si trova in "10. Garanzia" a pagina 23. 3.5 Protezione da lesioni Pericolo! Osservare le seguenti indicazioni, per evitare di provocare lesioni. • Assicurarsi che non sussista mai il pericolo di inciampare nel cavo di rete oppure che nessuno vi si possa impigliare o lo possa calpestare. • Per trasportare il dispositivo caldo, occorre spegnerlo, sfilare la spina di rete e attendere che si sia raffreddato. Altrimenti la superficie calda potrebbe provocare ustioni. SKT 2300 A1 3.6 Per la sicurezza dei bambini Pericolo! Spesso i bambini non sono in grado di valutare bene i pericoli e possono così provocarsi lesioni. Per questo motivo osservare quanto segue: • Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente sotto la supervisione di adulti per garantire che non venga utilizzato dai bambini come giocattolo. • Assicurarsi con attenzione che l’apparecchio si trovi sempre al di fuori della portata dei bambini. • Il telecomando contiene batterie. Assicurarsi che il telecomando non finisca mai nelle mani dei bambini e che le parti non vengano ingerite. L’ingestione delle batterie può provocare la morte. In caso di ingestione delle batterie, chiamare immediatamente un medico. • Prestare attenzione che la pellicola da imballaggio non metta a repentaglio la vita dei bambini. Le pellicole da imballaggio non sono giocattoli. 3.7 Trattamento delle batterie Pericolo! Per evitare il pericolo di esplosioni, le normali batterie non devono essere ricaricate, o esposte a calore o fiamme. In caso di fuoriuscita dell’acido delle batterie, evitare il contatto con pelle, occhi e mucose per non provocare lesioni. In caso di contatto con gli acidi, lavare subito la parte interessata con acqua pulita e abbondante e contattare subito un medico. 17 Attenzione! Per evitare danni all’apparecchio e garantire il buon funzionamento osservare quanto segue: • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. • Non utilizzare tipi diversi di batterie o batterie nuove insieme a batterie vecchie. • Non provocare un cortocircuito alle batterie. • Non utilizzare batterie ricaricabili. • Se l’apparecchio non viene utilizzato per molto tempo, togliere le batterie. Le batterie scariche potrebbero danneggiare l’apparecchio. 3.8 Danni materiali Attenzione! Per evitare danni alle cose, attenersi alle seguenti disposizioni. • Rimuovere le batterie dal telecomando, se questo non viene utilizzato per lunghi periodi. Con la perdita di liquido dalle batterie, il telecomando può subire danni. • Accertarsi che i piedi siano posizionati correttamente (vedi "4.2 Posizionamento dell’apparecchio" a pagina 18), altrimenti il pavimento potrebbe subire graffi o macchie di bruciatura. 4. Disimballaggio, posizionamento, inserimento delle batterie 4.1 Montare l’apparecchio 6. Avvitare i piedi con le viti fornite in dotazione: Prima che l'apparecchio sia messo in funzione, i piedi 7 devono essere avvitati: 1. Estrarre l’apparecchio dalla confezione. 2. Rimuovere l’imballaggio di trasporto. 3. Verificare che l’apparecchio non presenti danni. 4. Introdurre i ganci dei piedi nei rispettivi fori sulla parte inferiore dell'apparecchio: 4.2 Posizionamento dell’apparecchio 5. Spingere i piedi di lato, in modo che i ganci facciano presa. 18 Nota! L’apparecchio o le resistenze sono forniti con un leggero ingrassaggio, pertanto in occasione del primo utilizzo potrebbe verificarsi una laggera produzione di fumo e di cattivo odore. È un fenomeno del tutto innocuo che termina dopo breve tempo. Durante il verificarsi di questo fenomeno provvedere a un’aerazione sufficiente. Pericolo! Rispettare una distanza adeguata dal muro, dagli oggetti di arredamento o dalle altre apparecchiature. La distanza deve essere di almeno 1 m, per escludere pericolo d’incendio. 1. Scegliere un luogo di posizionamento conforme alle istruzioni di sicurezza (vedi "3. Indicazioni di sicurezza" a pagina 15). 4.3 Inserimento delle batterie Se l’apparecchio è nuovo o se le batterie nel telecomando sono esaurite, è necessario inserire nuove batterie di tipo AAA/R03. 1. Premere la linguetta di chiusura e sollevare il coperchio del vano batterie. 2. Inserire la spina di rete in una presa che corrisponda ai dati tecnici. Nota: qualora siano state collegate altre utenze allo stesso circuito elettrico, prestare attenzione a non superare il carico massimo ammissibile del dispositivo di protezione installato, così da non farlo scattare. 2. Estrarre le batterie vecchie, se presenti. Nota: rispettare le norme di smaltimento (vedi "8.2 Batterie/Accumulatori" a pagina 22). 3. Inserire nuove batterie. Nota: rispettare la corretta polarità (+/–). La corretta polarità è riportata sul fondo del vano batterie. 4. Chiudere il vano batterie. 5. Funzionamento 5.1 Mettere in funzione l’apparecchio necessario innanzitutto sollevare 3 il coperchio. 1. Inserire la spina di rete in una presa che corrisponda ai dati tecnici (vedi "9. Dati tecnici" a pagina 23). 5.2 Selezione della temperatura 2. Attivare l’alimentazione di rete, posizionando l’interruttore principale 8 su ON. L’interruttore principale 8 si illumina. 3. Accendere l’apparecchio l’apposito tasto on/off 18. 1. Scegliere la visualizzazione della temperatura in °C oppure °F, premendo il tasto 13. L’unità di misura selezionata, viene visualizzata dalla spia di controllo 12. premendo 2. Premere il tasto „Temperatura maggiore“ 21, per aumentare la temperatura nominale fino a max. 35 °C (95 °F). L’apparecchio è ora pronto per l'uso e può essere utilizzato solo con il telecomando 2 o il quadro di comando. Per utilizzare l’apparecchio tramite il quadro di comando 2 è La temperatura nominale selezionata lampeggia nel display 9. Il display 9 si illumina. SKT 2300 A1 19 3. Premere il tasto “Temperatura minore” 20, per abbassare la temperatura nominale fino a max. 10 °C (50 °F). – se le spie di controllo 19 lampeggiano, la temperatura nominale è stata raggiunta. La temperatura nominale selezionata lampeggia nel display 9. 2. Premere il tasto del ventilatore 16, per attivare o disattivare il ventilatore. Dopo poco tempo, l’indicatore della temperatura non lampeggia più e passa al valore misurato. Nota: la misurazione della temperatura avviene direttamente all’apparecchio. Per il raggiungimento di questa temperatura in tutto l’ambiente, può essere necessario un po' di tempo. Non appena la temperatura impostata viene raggiunta, la funzione di riscaldamento si disattiva automaticamente e le spie di controllo 19 per i livelli di calore lampeggiano. Non appena la temperatura scende al di sotto della temperatura nominale, la funzione di riscaldamento si riattiva automaticamente e le spie di controllo 19 per i livelli di calore si illuminano in modo costante. Quando il ventilatore è in funzione, la spia di controllo 14 si accende. 5.3 Impostazione del livello di calore L'apparecchio ha tre livelli di calore: – 1.000 watt – 1.300 watt – 2.300 watt 1. Premere il tasto 17 più volte, fino a impostare il livello di calore desiderato. La spia di controllo corrispondente 19 si illumina. Note: – se entrambe le spie di controllo 19 si illuminano, il livello di calore selezionato è 2.300 watt, – se nessuna spia di controllo 19 si illumina, la funzione di riscaldamento è disattivata, 20 Nota: il ventilatore produce un leggero rumore, ma assicura una migliore circolazione dell’aria calda. 5.4 Impostazione della durata del riscaldamento L'apparecchio è dotato di un timer, con il quale è possibile impostare la durata di riscaldamento desiderata tra 1 e 15 ore. Allo scadere della durata di riscaldamento impostata, l’apparecchio si spegne automaticamente. 1. Premere il tasto del timer 11 più volte, fino a visualizzare il numero di ore desiderato tramite le spie di controllo 10. Nota: le ore indicate tramite le spie di controllo 10 devono essere sommate. Se ad esempio si illumina 2H e 8H, la durata di riscaldamento è pari a 10 ore. 2. Per disattivare il timer, premere il tasto del timer 11 più volte, fino a quando le spie di controllo 10 sono spente. 5.5 Protezione da surriscaldamento Per l’altrui sicurezza questo dispositivo è dotato di una protezione da surriscaldamento. Se la temperatura all’interno dell’apparecchio diventa troppo alta, l’unità si spegne: 1. Spegnere l’alimentazione di rete, posizionando l’interruttore principale 8 su OFF. 2. Verificare che l’ingresso 6 o l’uscita dell’aria 4 siano prive di ostruzioni e risolvere il problema. Qualora non sia possibile stabilire la causa e l’errore si ripeta, far riparare l’apparecchio o cessarne l’utilizzo. 3. Attendere che l’unità si sia raffreddata. 4. Quindi il funzionamento può continuare normalmente. 5.6 Protezione antigelo Per evitare che la temperatura di un ambiente scenda al di sotto di 0 °C (32 °F), procedere come segue: 1. Attivare l’alimentazione di rete, posizionando l’interruttore principale 8 su ON. L’interruttore principale 8 si illumina. 2. Accendere l’apparecchio l’apposito tasto on/off 18. premendo Il display 9 si illumina. Appena la temperatura nelle immediate vicinanze dell’apparecchio scende sensibilmente al di sotto di 5 °C (41 °F), il riscaldamento si attiva automaticamente con il livello di calore più elevato e riscalda l'ambiente a circa 8 °C (46 °F). 6. Pulizia Per poter prolungare la durata dell’unità si consiglia di effettuare una pulizia regolare. Pericolo! Per evitare il pericolo di folgorazioni o di ustioni: –estrarre la spina dalla presa prima di ogni operazione di pulizia; –far raffreddare il dispositivo; –non immergere l’unità in acqua; –evitare la penetrazione di acqua o detergenti nell’apparecchio. 2. Per rimuovere la polvere più ostinata utilizzare una spazzola morbida. 1. Rimuovere con cautela i depositi di polvere sulla griglia di protezione utilizzando un aspirapolvere. 5. Riutilizzare l’apparecchio solo quando è completamente asciutto. SKT 2300 A1 3. Pulire l’unità esterna con un panno umido. Eventualmente con l’aggiunta di detergente. Attenzione! Evitare l’uso di detergenti aggressivi che possono danneggiare l’unità. 4. Strofinare con un panno inumidito con acqua pulita. 21 7. Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Non è possibile accendere l’unità Fusibile o presa difettosa Scegliere un'altra presa Unità difettosa Rivolgersi ad un’officina specializzata oppure rottamare l’unità. L’indirizzo dell’assistenza si trova nel capitolo "10. Garanzia" a pagina 23. L’unità si spegne automaticamente La protezione da surriscaldamento è scattata Lasciar raffreddare l’unità (vedi "5.5 Protezione da surriscaldamento" a pagina 20) Pulire l’unità (vedi "6. Pulizia" a pagina 21) Fuoriesce solo aria fredda È stata raggiunta la temperatura scelta L’unità si accende di nuovo automaticamente, quando la temperatura ambiente cala. Selezionare una temperatura nominale più alta 8. Smaltimento 8.1 Apparecchio Il simbolo con il bidone della spazzatura su ruote depennato significa che nell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito nella spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il prodotto che per tutti gli accessori contrassegnati con lo stesso simbolo. I prodotti contrassegnati non possono essere smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere consegnati ad un ufficio accettazione di riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre notevolmente il consumo di materie grezze e soprattutto l'inquinamento ambientale. Le informazioni relative allo smaltimento e l’indirizzo del 22 centro di riciclaggio più vicino sono disponibili ad es. presso la sede della nettezza urbana della propria città o nelle Pagine Gialle. 8.2 Batterie/Accumulatori Le batterie non devono essere gettate tra i rifiuti domestici. Le batterie esaurite devono essere smaltite in modo appropriato. A tale scopo, presso i negozi che vendono batterie e nei punti di raccolta dei rifiuti cittadini sono presenti gli idonei contenitori per lo smaltimento delle batterie. Batterie e accumulatori contraddistinti dai seguenti caratteri contengono, tra le altre, le seguenti sostanze: Cd (cadmio), Hg (mercurio), Pb (piombo). 8.3 Imballaggio Se volete smaltire la confezione, fate attenzione alle relative disposizioni ambientali del vostro paese. In Germania smaltite la confezione in un centro di raccolta con sistema duale (Punto Verde). 9. Dati tecnici Tensione di alimentazione: Potenza: Classe di protezione: Batterie per telecomando: Condizioni ambientali: 220 - 240 V~/50 Hz 2.000 - 2.300 watt I 2x tipo AAA/R03 1,5 V da 0 °C a +30 °C, max. 85 % di umidità relativa dell’aria 10. Garanzia La garanzia per questo apparecchio è valida 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di collegamento, di uso di componenti di altro produttore, di normale usura, di logorio, di controllo inadeguato, di tentativi di riparazione non autorizzati o di uso non conforme decadono i termini di garanzia. L’apparecchio è stato realizzato conformemente a severe norme di qualità ed è stato collaudato prima della distribuzione. Se si dovessero presentare comunque anomalie del funzionamento, contattare prima il Service-Center. Si prega di non inviare l'apparecchio senza aver consultato il nostro Service-Center. Per garantire una rapida evasione della richiesta del cliente, si prega di tenere a disposizione la ricevuta di acquisto e il numero di articolo (per questo apparecchio: SKT 2300 A1). SKT 2300 A1 Per l‘utilizzo della garanzia e le domande tecniche, rivolgetevi alla nostra hotline di assistenza telefonica: 00800/4212 4212 (lunedì - venerdì dalle ore 09:00 alle ore 17:00 MEZ) 23 Índice 1. Designação das peças (ver página desdobrável). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Remover a embalagem, instalar, colocar as pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 25 28 29 31 32 32 33 33 1. Designação das peças (ver página desdobrável) Pega Painel de controlo Cobertura Saída do ar Símbolo de aviso “Não cobrir” Entrada do ar Pés Interruptor principal Mostrador Luz de funcionamento para o temporizador 11 Tecla do temporizador 12 Luz de funcionamento para a unidade de medida seleccionada 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 Tecla de selecção da unidade de medida 14 Luz de funcionamento para o ventilador 15 Receptor de infravermelhos para o telecomando 16 Tecla do ventilador 17 Tecla de selecção do nível de aquecimento 18 Tecla de ligar/desligar 19 Luzes de funcionamento para o nível de aquecimento 20 Diminuir a temperatura 21 Aumentar a temperatura 2. Descrição do aparelho 2.1 Campo de aplicação Com este convector SilverCrest SKT 2300 A1 pode aquecer espaços domésticos secos. Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e não para uso comercial. 24 O aparelho foi concebido para o aquecimento adicional. Não é indicado para a utilização em grandes espaços como fonte de aquecimento exclusiva. O aparelho só pode ser instalado no chão. 2.2 Material fornecido • • • • • • 2.3 Símbolos no aparelho 1 convector 1 telecomando 2 pilhas do tipo AAA/R03 1,5 V 2 pés 4 parafusos para os pés 1 manual de instruções O símbolo ao lado 5 chama a atenção para o perigo de cobrir o aparelho, pois a acumulação de calor pode provocar danos e incêndios. 3. Indicações de segurança 3.1 Terminologia Neste manual de instruções, são utilizados os seguintes termos de sinalização: Atenção! Alto perigo. A inobservação da advertência pode provocar lesões físicas e pôr a vida em perigo. Cuidado! Perigo médio. A inobservação deste aviso pode provocar danos materiais. Nota: Baixo perigo. Modos a observar no manuseio do forno-grelhador. 3.2 Notas genéricas • Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o forno-grelhador. Este manual é um dos componentes do forno-grelhador e deverá estar disponível a qualquer momento. • Use o aparelho exclusivamente para o campo de aplicação descrito (ver “2.1 Campo de aplicação” na página 24). • Verifique se a tensão necessária (ver placa de características do forno-grelhador) coincide com a tensão da sua rede eléctrica. • Este aparelho não se destina para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) SKT 2300 A1 com capacidades físicas, sensóricas ou mentais reduzidas e/ou que disponham de conhecimentos insuficientes salvo se forem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas adequadamente por esta mesma para o poderem utilizar. As crianças deviam ser vigiadas para excluir a possibilidade de brincarem com o aparelho. • No caso de qualquer avaria, a reparação do forno-grelhador só deverá ser executada pelo nosso Service-Center. • O aparelho só pode ser instalado sobre uma superfície fixa, plana, seca e não inflamável. • Certifique-se de que a tomada está num local acessível, de forma a que, caso necessário, possa rapidamente retirar a ficha de rede da corrente. 3.3 Protecção contra choques eléctricos Atenção! As seguintes indicações de segurança servem para o proteger contra um choque eléctrico. • Ligue o aparelho apenas a uma tomada com um contacto de protecção instalada de acordo com as instruções. • Se o aparelho cair ao chão, levar uma forte pancada ou cair à água, não o 25 • • • • pode continuar a usar. Neste caso, entre em contacto com o nosso serviço de assistência técnica. O endereço do serviço de assistência técnica encontra-se em “10. Garantia” na página 33. Se o aparelho estiver danificado, o aparelho não pode ser utilizado. Neste caso, mande reparar o aparelho por pessoal especializado qualificado. O endereço do serviço de assistência técnica encontra-se em “10. Garantia” na página 33. Se o cabo de alimentação deste aparelho for danificado, este tem de ser reparado pelo fabricante ou por pessoal qualificado para evitar perigos. Nunca use o aparelho junto a um lavalouça, a uma banheira, a um duche ou a uma piscina, pois podem entrar salpicos de água para o seu interior. Não deve entrar água ou outros líquidos no aparelho. Por isso: – nunca o utilize no exterior – nunca o mergulhe em água – Nunca o utilize em ambientes muito húmidos, como p. ex. uma casa-debanho Se, mesmo assim, entrarem líquidos no aparelho, desligue imediatamente a ficha da tomada e mande reparar o aparelho por pessoal especializado qualificado. Encontra o endereço do serviço de assistência técnica em “10. Garantia” na página 33. • Nunca introduza os dedos ou qualquer objecto na grelha de protecção do aparelho. • Nunca toque no aparelho, no cabo eléctrico nem na ficha com as mãos húmidas. • Puxe o cabo eléctrico sempre pela ficha. Nunca puxe pelo cabo para o desligar da tomada. 26 • Certifique-se de que o cabo não é dobrado ou esmagado. • Certifique-se de que o cabo não é danificado por arestas afiadas. • Mantenha o cabo eléctrico afastado de superfícies quentes (discos de fogões eléctricos, por exemplo). • Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, puxe a ficha da tomada. Só depois é que o aparelho fica totalmente sem corrente. • Evite a utilização de extensões eléctricas. O uso de extensões eléctricas só é permitido observando-se determinadas precondições: – a extensão eléctrica deverá apropriarse para a amperagem do aparelho; – a extensão eléctrica não deve ficar solta, representar um tropeço nem estar ao alcance de crianças; – a extensão eléctrica não deve estar danificada de qualquer forma; – não é permitido conectar outros aparelhos à tomada da rede eléctrica para além deste, dado que poderia produzir-se uma sobrecarga da rede eléctrica (é proibido utilizar tomadas múltiplas!). • O aparelho não pode ser operado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto em separado, como por exemplo uma tomada com controlo remoto. 3.4 Protecção contra o perigo de incêndio Atenção! Uma vez que o aparelho funciona com elevadas temperaturas, respeite as seguintes indicações de segurança para que não possa ocorrer um incêndio. • Durante o funcionamento não se podem encontrar objectos inflamáveis (p. ex. • • • • • • • cortinas, papel, etc.) na proximidade imediata do aparelho. Nunca utilize o aparelho para secar têxteis ou outros objectos em cima, acima ou à frente do aparelho. Para evitar o sobreaquecimento, nunca cubra o aparelho. Ao instalar o aparelho, mantenha uma distância mínima de 1,5 m em relação a outros aparelhos ou em relação à parede. Nunca ligue o aparelho em espaços com perigo de explosão ou próximo de gases ou líquidos inflamáveis. O aparelho nunca pode ser instalado imediatamente abaixo de uma tomada de parede, pois o calor pode provocar danos na instalação eléctrica. Assegure-se sempre de que o ar pode entrar e sair livremente. Caso contrário, pode haver uma acumulação de calor no aparelho. Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilância. Os danos podem ser quase sempre detectados graças à formação de odores intensos. Neste caso, puxe imediatamente a ficha de rede e mande verificar o aparelho. O endereço do serviço de assistência técnica encontrase em “10. Garantia” na página 33. 3.5 Protecção contra ferimentos Atenção! Respeite as seguintes indicações, a fim de evitar ferimentos. • Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca se encontra disposto de forma a que alguém tropece nele, fique preso ou o pise. • Quando quiser transportar o aparelho quente, desligue-o, puxe a ficha de rede e aguarde até o aparelho arrefecer. SKT 2300 A1 Caso contrário, poderá queimar-se na superfície quente. 3.6 Para a segurança das crianças Atenção! Na maior parte das vezes, as crianças não conseguem avaliar correctamente os perigos, podendo sofrer ferimentos. Por isso, preste atenção ao seguinte: • Este produto só pode ser utilizado sob a vigilância de um adulto para garantir que as crianças não brincam com o aparelho. • Mantenha sempre o aparelho fora do alcance das crianças. • O telecomando contém pilhas. Certifique-se de que estas nunca chegam às mãos das crianças nem são ingeridas. A ingestão de pilhas pode causar perigo de morte. Em caso de ingestão de pilhas, procure imediatamente auxílio médico. • A película da embalagem também pode representar um perigo fatal para as crianças. As películas da embalagem não são um brinquedo. 3.7 Manuseamento das pilhas Atenção! Para evitar o perigo de explosão, as pilhas normais não devem ser carregadas, aquecidas ou queimadas. Se o ácido da pilha verter, evite o contacto com a pele, os olhos e as mucosas, para não sofrer ferimentos. Em caso de contacto com o ácido, lave as áreas afectadas de imediato com água limpa abundante e consulte muito rapidamente um médico. 27 Cuidado! Para prevenir danos no aparelho e garantir o bom funcionamento, deverá observar o seguinte: • Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. • Não utilize, ao mesmo tempo, diferentes tipos de pilhas nem misture pilhas novas com velhas. • Não ligue as pilhas em curto-circuito. • Não utilize acumuladores recarregáveis. • Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, retire as pilhas. Caso contrário, as pilhas com vazamento poderão danificar o aparelho. 3.8 Danos materiais Cuidado! Para evitar danos materiais, respeite as seguintes disposições. • Retire as pilhas do telecomando se não o utilizar durante um longo período de tempo. As pilhas com vazamento podem danificar o telecomando. • Certifique-se de que os pés do aparelho se encontram bem colocados (ver “4.2 Instalar o aparelho” na página 28), caso contrário, poderá riscar ou queimar o chão. 4. Remover a embalagem, instalar, colocar as pilhas 4.1 Montar o aparelho 6. Aperte bem os pés com os parafusos fornecidos: Antes de poder ligar o aparelho, os pés 7 têm de ser aparafusados: 1. Retire o aparelho da embalagem. 2. Remova a embalagem de transporte. 3. Certifique-se de que o aparelho não está danificado. 4. Introduza os ganchos dos pés na respectiva abertura, na parte de baixo do aparelho: 4.2 Instalar o aparelho 5. Empurre os pés para o lado, de forma a engatar os ganchos. 28 Nota: Uma vez que o aparelho ou os elementos de aquecimento são fornecidos ligeiramente lubrificados, pode ocorrer uma formação ligeira de fumo e odores durante a primeira utilização. Esta formação não é prejudicial e pára após pouco tempo. Durante este período, certifique-se de que existe ventilação suficiente. Atenção! Mantenha uma distância suficiente em relação à parede, a objectos decorativos ou a outros aparelhos. A distância deve ser de pelo menos 1 m para excluir o perigo de incêndio. 1. Escolha um local que vá de encontro às indicações de segurança (ver “3. Indicações de segurança” na página 25). 4.3 Colocar as pilhas Se o aparelho for novo ou as pilhas do telecomando estiverem vazias, tem de se colocar pilhas novas do tipo AAA/R03. 1. Pressione a braçadeira de fecho e levante a tampa do compartimento das pilhas. 2. Insira a ficha de rede numa tomada, que corresponda aos dados técnicos. Nota: Se tiver outros consumidores ligados ao mesmo circuito, certifique-se de que a capacidade máxima do fusível instalado não é ultrapassada para que ele não dispare. 2. Retire as pilhas usadas, caso existam. Nota: Respeite as indicações de eliminação (ver “8.2 Pilhas/baterias” na página 32). 3. Coloque pilhas novas. Nota: Certifique-se de que a polaridade está correcta (+/–). A polaridade correcta encontra-se ilustrada no fundo do compartimento das pilhas. 4. Volte a fechar o compartimento das pilhas. 5. Operar 5.1 Colocar o aparelho em funcionamento 1. Insira a ficha de rede numa tomada que corresponda aos dados técnicos (ver “9. Dados técnicos” na página 33). 2. Ligue a alimentação de corrente, colocando o interruptor principal 8 na posição ON. O interruptor principal 8 acende. 3. Ligue o aparelho, premindo a tecla de ligar/desligar 18. O aparelho está agora pronto a funcionar e pode ser operado através do telecomando ou do painel de controlo 2. Para operar o aparelho através do painel de controlo 2, tem primeiro de levantar a cobertura 3. 5.2 Seleccionar temperatura 1. Seleccione se pretende que a temperatura seja indicada em °C ou °F, premindo a tecla 13. A unidade de medida seleccionada é indicada através da luz de controlo 12. O mostrador 9 acende. SKT 2300 A1 29 2. Prima a tecla “Aumentar a temperatura” 21 para aumentar a temperatura nominal até um máximo de 35 °C (95 °F). A temperatura nominal seleccionada pisca no mostrador 9. 3. Prima a tecla “Diminuir a temperatura” 20 para diminuir a temperatura nominal até um mínimo de 10 °C (50 °F). A temperatura nominal seleccionada pisca no mostrador 9. Passado pouco tempo, a indicação da temperatura deixa de piscar e é alterada para o valor medido. Nota: A medição da temperatura é feita directamente no aparelho. Pode levar algum tempo até que todo o espaço atinja esta temperatura. Assim que a temperatura seleccionada é alcançada, a função de aquecimento desliga-se automaticamente e as luzes de funcionamento 19 para os níveis de aquecimento piscam. Assim que a temperatura nominal deixa novamente de ser alcançada, a função de aquecimento volta a ligar-se automaticamente e as luzes de funcionamento 19 para os níveis de aquecimento ficam acesas de forma permanente. 5.3 Ajustar os níveis de aquecimento O aparelho dispõe de três níveis de aquecimento: – 1.000 Watt – 1.300 Watt – 2.300 Watt 1. Prima a tecla 17 as vezes necessárias até ajustar o nível de temperatura pretendido. A respectiva luz de funcionamento 19 acende. 30 Notas: – Se acenderem as duas luzes de funcionamento 19, significa que está seleccionado o nível de aquecimento de 2.300 Watt, – se não acender nenhuma luz de funcionamento 19, significa que a função de aquecimento está desligada, – se piscarem as luzes de funcionamento 19, significa que a temperatura nominal foi alcançada. 2. Prima a tecla do ventilador 16, para o ligar ou desligar. Se o ventilador estiver ligado, acende-se a luz de controlo 14. Nota: Apesar de o ventilador produzir pouco ruído, proporciona uma melhor circulação do ar aquecido. 5.4 Ajustar a duração do aquecimento O aparelho dispõe de um temporizador, que lhe permite ajustar a duração de aquecimento pretendida entre 1 e 15 horas. Passado o período de aquecimento, o aparelho desliga-se automaticamente. 1. Prima a tecla do temporizador 11 as vezes necessárias até que o número de horas pretendido seja indicado através das luzes de funcionamento 10. Nota: Tem de somar as horas indicadas pelas luzes de funcionamento 10. Se p. ex. se acenderem 2H e 8H, a duração do aquecimento é de 10 horas. 2. Para desligar o temporizador, prima a tecla do temporizador 11 as vezes necessárias até que se apaguem todas as luzes de funcionamento 10. 3. Aguarde até o aparelho arrefecer. 5.5 Protecção contra sobreaquecimento Para sua segurança, este aparelho dispõe de uma protecção contra sobreaquecimento. Se a temperatura no interior do aparelho aumentar demasiado, o aparelho desliga-se automaticamente: 1. Desligue o aparelho, colocando o interruptor principal 8 na posição 0FF. 2. Verifique se a entrada do ar 6 ou a saída do ar 4 está obstruída e elimine a causa. Se o motivo do erro não for encontrado e se este ocorrer repetidamente, mande reparar o aparelho ou coloque-o fora de serviço. 4. Depois pode continuar a utilizá-lo normalmente. 5.6 Protecção anti-congelamento Para evitar que a temperatura num espaço desça abaixo dos 0 °C (32 °F), proceda do seguinte modo: 1. Ligue a alimentação de corrente, colocando o interruptor principal 8 na posição ON. O interruptor principal 8 acende. 2. Ligue o aparelho, premindo a tecla de ligar/desligar 18. O mostrador 9 acende. Assim que a temperatura na proximidade do aparelho descer claramente abaixo dos 5 °C (41 °F), o aquecimento liga-se automaticamente até que a temperatura volte a situar-se acima dos 8 °C (41°F). 6. Limpar Para que possa usufruir do seu aparelho durante muito tempo deve limpá-lo regularmente. Atenção! Para evitar o perigo de choque eléctrico ou de queimadura: –Puxe a ficha de rede antes de cada limpeza –E deixe o aparelho arrefecer; –Nunca mergulhe o aparelho em água; –Não deixe entrar água ou produtos de limpeza no aparelho. 1. Remova a maior parte do pó acumulado nas grelhas de protecção cuidadosamente com um aspirador, SKT 2300 A1 2. retirando o pó restante com uma escova macia. 3. Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido. Também pode utilizar um pouco de detergente. Cuidado! Nunca utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos, a fim de evitar que o seu aparelho fique danificado. 4. Limpe com um pano humedecido em água limpa. 5. Volte a utilizar o aparelho unicamente quando ele estiver completamente seco. 31 7. Resolução de problemas Falha Causa Eliminação Não é possível ligar o Fusível ou tomada com aparelho defeito O aparelho desligase automaticamente Seleccione outra tomada Aparelho com defeito Mande reparar o aparelho numa oficina especializada ou elimine-o. O endereço do serviço de assistência técnica encontra-se em “10. Garantia” na página 33. A protecção contra sobreaquecimento foi accionada Deixe o aparelho arrefecer (ver “5.5 Protecção contra sobreaquecimento” na página 31) Limpe o aparelho (ver “6. Limpar” na página 31) Só sai ar frio A temperatura seleccionada O aparelho volta a ligar-se automatifoi atingida camente assim que baixar a temperatura ambiente Seleccione uma temperatura nominal mais elevada 8. Eliminação 8.1 Aparelho O símbolo do contentor do lixo com rodas com uma cruz por cima significa que, na União Europeia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias-primas e a preservar o ambiente. Poderá encontrar 32 informações sobre a eliminação e a localização do centro de recolha mais próximo p. ex. junto do departamento de limpeza urbana da sua localidade ou nas Páginas Amarelas. 8.2 Pilhas/baterias As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico. As pilhas usadas têm de ser eliminadas de forma adequada. Para estes fins, encontram-se disponíveis nos locais de venda de pilhas e nos pontos de recolha municipais contentores próprios para a eliminação de pilhas. As pilhas e baterias assinaladas com as seguintes letras, contêm, entre outras tam- bém as seguintes substâncias nocivas: Cd (cádmio), Hg (mercúrio), Pb (chumbo). 8.3 Embalagem Para eliminar a embalagem, observe os regulamentos ambientais do seu país. Na Alemanha, a embalagem deve ser eliminada através de um ponto de recolha do sistema dual (ponto verde). 9. Dados técnicos Alimentação de tensão: Potência: Classe de protecção: Pilhas para o telecomando: Condições ambientais: 220 - 240 V~/50 Hz 2.300 Watt I 2 do tipo AAA/R03 1,5 V 0 °C até +30 °C, máx. 85 % de humidade relativa 10. Garantia A garantia para o seu aparelho tem uma duração de 3 anos a partir da data da compra. O direito à garantia extingue-se, no caso de uma ligação errada, utilização de peças de terceiros, desgaste normal, aplicação de força excessiva, tentativas próprias de reparação ou utilização indevida. O aparelho foi produzido em conformidade com directivas rigorosas da qualidade e verificado antes do fornecimento. Se, no entanto, houver falhas de funcionamento, contacte primeiro o serviço de assistência técnica. Não envie aparelhos sem consultar o nosso serviço de assistência técnica. Para garantir uma resposta rápida ao seu pedido, tenha o comprovativo de compra e o número do artigo (do aparelho em questão: SKT 2300 A1) à mão. SKT 2300 A1 Para fazer uso da garantia e no caso de perguntas técnicas, dirija-se por favor ao nosso hotline: 00800/4212 4212 (Segunda a sexta-feira das 09:00 às 17:00 horas MEZ) 33 Contents 1. Names of parts (see fold-out page) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Unpacking, setting up and inserting the batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 34 35 38 39 41 42 42 43 43 1. Names of parts (see fold-out page) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Handle Control panel Cover Air outlet Warning symbol - “Do not cover” Air inlet Feet Mains switch Display Indicator lights for timer Timer button 12 Indicator light for selected unit of measurement 13 Button for selecting unit of measurement 14 Indicator light for fan 15 Infrared receiver for remote control 16 Fan button 17 Button for selecting the heat setting 18 On/Off button 19 Indicator lights for the heat setting 20 Reduce temperature 21 Increase temperature 2. Description 2.1 Intended purpose 2.2 Scope of supply This SilverCrest SKT 2300 A1 convector heater may be used to heat dry rooms. This appliance is intended for private use and is not suitable for commercial purposes. The appliance is suitable for providing auxiliary heating. It is not suitable for use on its own to heat large spaces. The appliance is floor standing only. • • • • • • 34 1 convector heater 1 remote control 2 batteries type AAA/R03 1.5 V 2 feet 4 screws for feet 1 set of operating instructions 2.3 Symbols on the appliance The adjacent symbol 5 warns against covering the appliance as this could cause a build up of heat leading to damage and the risk of fire. 3. Safety information 3.1 Terms used The following signalling terms are found in these Operating Instructions: Warning! High risk. Disregarding the warning may cause injury to life and limb. Caution! Medium risk. Disregarding the warning may cause damage to property. Note: Low risk. Circumstances that should be taken into account when dealing with this appliance. 3.2 General information • Before using the appliance, be sure to read these Operating Instructions carefully. They are a component part of the appliance and must be available at all times. • Use the appliance only for the purpose described (see “2.1 Intended purpose” on page 34). • Check whether the mains voltage (see type plate on the appliance) agrees with your mains voltage. • This device is not intended to be used by individuals (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and/or lack of knowledge, unless supervised by a person responsible for SKT 2300 A1 their safety or they have received instructions from such a person as to how to use the device. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the device. • If there should be any malfunctions, the appliance may only be repaired by our Service Centre. • The appliance must only be set up on a firm, level, dry and non-flammable surface. • Check that the power socket is easily accessible so that you can pull out the mains plug quickly if necessary. 3.3 Protection against electric shock Warning! The following safety information is intended to protect you against electric shock. • Only plug the appliance into a correctly installed, earthed wall socket. • Do not use the appliance if it has fallen on the floor, received a hard blow or fallen into water. In this case, please contact our Service Centre. You will find the service address in “10. Warranty” on page 43. • The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged. Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. You will find the service address in “10. Warranty” on page 43. 35 • If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard. • Never use the appliance in the immediate vicinity of a sink, bath tub, shower or swimming pool as splashes might enter the appliance. • Water or other liquids must never be allowed to enter the appliance. For this reason: – never use outdoors; – never place containers filled with liquid, such as drinking glasses, vases etc. on the appliance; – never use in a very damp environment such as a bathroom. If nonetheless liquid does enter the appliance, unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified specialist. You will find the service address in “10. Warranty” on page 43. • Never insert fingers or any objects through the protective guards into the inside of the appliance. • Never touch the appliance, the mains cord or the mains plug with moist hands. • Always pull the mains cord out by the plug. Never pull it by the cord itself. • Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed. • Ensure that the mains cable is not damaged on sharp edges. • Keep the mains cord away from hot surfaces (such as stove eyes). • If you are not using the appliance for a prolonged period of time, remove the plug from the wall socket. Only then is the appliance completely free of current. 36 • You should avoid using extension cords. This is only allowed under very particular conditions: – The extension cord has to be suited for the appliance's amperage. – The extension cord must not be installed "loose": it must not be possible to trip over it or within the reach of children. – The extension cord must not by any means be damaged. – No other devices other than this appliance must be connected to the mains socket, as otherwise overloading of the power supply network could occur (multiple sockets are not allowed!). • The appliance must not be operated with an external time switch or separate remote control system, such as a wireless remote control socket. 3.4 Protection against the danger of fire • • • • • Warning! As the appliance works at high temperatures, please observe the following safety information to prevent fire. While the appliance is operating, there must be no flammable objects (e.g. curtains, paper) in the immediate vicinity of the appliance. Never use the appliance to dry textiles or other items on, over or in front of the appliance. To avoid overheating, the appliance must never be covered. When setting up the appliance, maintain a minimum distance of 1.5 m from other appliances and the wall. Never operate the appliance in rooms where there is a risk of explosion or in the vicinity of flammable gases or liquids. • The appliance must never be placed immediately beneath a wall socket, as the heat it generates could damage the electrical installation. • Always check that air can freely enter and escape. Heat might otherwise build up inside the appliance. • Never leave the appliance running when it is unattended. The presence of odour is almost always an indication of damage. If you notice any such odour, unplug the mains plug immediately and have the appliance inspected. You will find the service address in “10. Warranty” on page 43. 3.5 Protection against injury Warning! To avoid injury, please observe the following information. • Ensure that it is not possible for anyone to trip over or to get caught up in or step on the mainscable. • Once hot, if you wish to transport the appliance, switch it off, pull out the mains plug, and wait until the appliance has cooled down. Otherwise you could burn yourself on the hot surface. 3.6 For the safety of your child • The remote control contains batteries. Ensure that they are kept out of the reach of children and are not swallowed. Ingested batteries can be highly dangerous. Obtain medical assistance immediately if batteries are swallowed. 3.7 Handling batteries Warning! To prevent a risk of explosion, normal batteries must not be charged, heated or disposed of by burning. If battery acid has leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes to prevent injury. In the event of contact with the acid, rinse the affected areas immediately with plenty of clean water and contact a doctor at once. Caution! To avoid damaging the product and ensure it functions correctly, please note: • Always replace all batteries at the same time. • Do not use different battery types or a mixture of new and old batteries at the same time. • Do not short circuit the batteries. • Do not use rechargeable batteries. • Remove the batteries if the device is not used for a long time. Leaking batteries could damage the device. Warning! Children often cannot assess dangers correctly and are injured as a result. Please therefore observe the following: • This product may only be used under adult supervision to ensure that children do not play with the appliance. • Always take care to ensure the appliance is kept out of the reach of children at all times. SKT 2300 A1 37 3.8 Material damage Caution! To avoid material damage, please observe the following conditions. • Remove the batteries from the remote control if you are not using it for a prolonged period of time. Leaking batteries could damage the remote control. • Ensure that the feet are fitted correctly (see “4.2 Setting up the appliance” on page 38), otherwise the floor might be scratched or scorched. 4. Unpacking, setting up and inserting the batteries 6. Secure the feet firmly using the supplied screws: 4.1 Mounting the appliance Before the appliance can be used, the feet 7 must be screwed on as follows: 1. Unpack the packaging. appliance from the 2. Remove the transport packaging. 3. Check that the appliance shows no signs of damage. 4. Insert the hooks on the feet into the corresponding openings on the bottom of the appliance: 5. Slide the feet to one side to allow the hooks to engage. 4.2 Setting up the appliance Note: As the appliance and heating elements are supplied with a thin film of grease, there might be a small amount of smoke and odour the first time the appliance is used. This is not harmful and will stop after a short while. Please ensure meanwhile that there is sufficient ventilation. Warning! Ensure that there is sufficient distance from the wall, fixtures and other appliances. The distance must be at least 1 m to exclude the risk of fire. 1. Select a location in compliance with the safety information (see “3. Safety information” on page 35). 38 2. Plug the mains plug into a wall socket that complies with the technical data. Note:If you have plugged other power consumers into the same circuit, check that the maximum load for the installed fuse is not exceeded, as otherwise the fuse will trip. 4.3 Inserting the batteries 2. Remove the old batteries if present. Note: Please observe the instructions for disposal (see “8.2 Disposable/rechargeable batteries” on page 42). 3. Insert new batteries. Note: Ensure the correct polarity (+/–). The correct polarity is shown on the bottom of the battery compartment. 4. Close the battery compartment again. If the appliance is new or the batteries in the remote control are flat, new type AAA/R03 batteries must be inserted. 1. Press the catch and lift the lid off the battery compartment. 5. Operating 5.1 Using the appliance for the first time 1. Plug the mains plug into a wall socket that complies with the technical data (see “9. Technical data” on page 43). 2. Switch the mains switch 8 to ON to switch on the power supply. The mains switch 8 lights up. 3. Press the On/Off button 18 to switch the appliance on. The display 9 lights up. The appliance is now ready for use and can be operated by means of the remote control or control panel 2. To operate the appliance by means of the control panel 2, first raise the cover 3. SKT 2300 A1 5.2 Selecting the temperature 1. To choose whether you wish the temperature to be displayed in °C or °F, press button 13. The indicator light 12 shows which unit of measurement is selected. 2. Press the “Increase temperature” button 21 to increase the desired temperature up to a maximum of 35 °C (95 °F). The selected desired temperature flashes in the display 9. 3. Press the “Reduce temperature” button 20 to lower the desired temperature to a minimum of 10 °C (50 °F). The selected desired temperature flashes in the display 9. 39 After a short time the temperature display stops flashing and switches to the measured value. Note: The temperature is measured at the appliance. It might be some time before the entire room has also reached this temperature. As soon as the set temperature is reached, the heating function switches off automatically and the indicator lights 19 for the heat settings flash. As soon as the temperature falls below the desired temperature, the heating function automatically switches on again and the indicator lights 19 for the heat settings are constantly illuminated. 5.3 Setting the heat setting The appliance has three heat settings: – 1,000 watts – 1,300 watts – 2,300 watts 1. Press button 17 repeatedly until the desired heat setting is set. The relevant indicator light 19 lights up. Notes: 5.4 Setting the heating time The appliance has a timer for setting the heating time to between 1 and 15 hours. The appliance switches off automatically once the heating time has expired. 1. Press the timer button 11 repeatedly until the desired number of hours is indicated by the indicator lights 10. Note: You will need to add together the number of hours indicated by the indicator lights 10. If, for example, 2H and 8H are lit up, the heating time is 10 hours. 2. To switch off the timer, press the timer button 11 repeatedly until none of the indicator lights 10 is illuminated. 5.5 Thermal cut-out For your safety the appliance has a thermal cut-out. If the temperature inside the appliance becomes too high, the appliance switches off automatically: 1. Switch the mains switch 8 to 0FF to switch off the appliance. – if both indicator lights 19 are illuminated, the 2,300 watts heat setting has been selected, – if no indicator light 19 is illuminated, the heating function is switched off, – if the indicator lights 19 flash, the desired temperature has been reached. 2. Check whether the air inlet 6 or outlet 4 is obstructed and remove the cause. 2. Press the fan button 16 to switch the fan on or off. 4. You can then continue to operate it normally. When the fan is switched on, the indicator light 14 lights up. Note: The fan might make a slight noise, but it does ensure better circulation of the heated air. 40 If you cannot establish a cause and the fault occurs repeatedly, have the appliance repaired or else take it out of use. 3. Wait for the appliance to cool down. 2. Press the On/Off button 18 to switch the appliance on. 5.6 Frost protection To prevent the temperature in a room falling below 0 °C (32 °F), proceed as follows: 1. Switch the mains switch 8 to ON to switch on the power supply. The mains switch 8 lights up. The display 9 lights up. As soon as the temperature in the immediate vicinity of the appliance falls significantly below 5 °C (41 °F), the heater switches on automatically at the highest heat setting and heats the room to about 8 °C (46 °F). 6. Cleaning To ensure your appliance gives you lasting service, you should clean it regularly. Warning! To avoid the danger of an electric shock or burning: – remove the mains plug before each clean; – allow the appliance to cool down; – never immerse the appliance in water; – never allow water or cleaning agent to run into the appliance. 3. Clean the outside of the appliance with a damp cloth. You could also use a little washing-up liquid. Caution! Never use caustic or abrasive cleaning agents, as this could damage your appliance. 4. Wipe the appliance with a cloth moistened with clear water. 5. Do not use the appliance again until it has dried completely. 1. Carefully remove major dust deposits from the protective guards with a vacuum cleaner. 2. Remove any remaining dirt with a soft brush. SKT 2300 A1 41 7. Troubleshooting Fault Cause Remedy Appliance cannot be Faulty fuse or wall socket switched on Faulty appliance Select another wall socket Appliance switches off automatically Allow the appliance to cool down (see “5.5 Thermal cut-out” on page 40) Thermal cut-out has triggered Have repairs carried out at a specialist workshop or dispose of the appliance. You will find the service address in “10. Warranty” on page 43. Clean the appliance (see “6. Cleaning” on page 41) Only cold air is produced Selected temperature has been reached Appliance switches on again automatically as soon as the room temperature falls Select a higher desired temperature 8. Disposal 8.1 Appliance The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre for electrical or electronic devices. Recycling helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. You can obtain information about disposal and the location of your nearest recycling centre from your local waste management service, for example, or Yellow Pages. 42 8.2 Disposable/rechargeable batteries Batteries must not be disposed of with normal household waste. Flat batteries must be disposed of properly. Special containers for battery disposal are provided for this purpose at the shop where you bought the batteries or at a municipal collection point. Batteries and rechargeable batteries on which the following letters are printed contain harmful substances as follows: Cd (cadmium), Hg (mercury), Pb (lead). 8.3 Packaging If you would like to dispose of the packaging, please observe the corresponding environmental regulations in your country. Dispose of the packaging in Germany via the collection of the dual system ("Grüner Punkt"). 9. Technical data Power supply: Output: Protection class: Batteries for remote control: Ambient conditions: 220 - 240 V~/50 Hz 2,000 - 2,300 watts I 2x type AAA/R03 1.5 V 0 °C to +30 °C, max. 85 % relative humidity 10. Warranty The warranty for your appliance is valid for 3 years from the date of purchase. The warranty does not cover damage resulting from improper connection, the use of another manufacturer’s parts, normal wear and tear, the use of force, improper use, or attempts to carry out repairs yourself. The appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and checked before leaving the factory. Nonetheless, should operational faults occur, please contact the Service Centre first. Please do not send in any appliance before contacting our Service Centre. To enable us to process your request quickly, please have ready your proof of purchase and the product number (for this appliance: SKT 2300 A1). SKT 2300 A1 Please contact our service hotline for guarantee claims and technical matters: 00800/4212 4212 (Monday to Friday between 8 a.m. and 4 p.m.) 43 Inhalt 1. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Auspacken, aufstellen, Batterie einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 44 45 48 49 51 52 52 53 53 1. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Griff Bedienfeld Abdeckung Luftaustritt Warnsymbol „Nicht abdecken“ Lufteintritt Füße Hauptschalter Display Kontroll-Leuchten für Timer Timer-Taste 12 Kontroll-Leuchte für gewählte Maßeinheit 13 Taste zur Wahl der Maßeinheit 14 Kontroll-Leuchte für Ventilator 15 Infrarotempfänger für Fernbedienung 16 Ventilatortaste 17 Taste zur Wahl der Heizstufe 18 Ein-/Aus-Taste 19 Kontroll-Leuchten für die Heizstufe 20 Temperatur niedriger 21 Temperatur höher 2. Gerätebeschreibung 2.1 Verwendungszweck Mit diesem Konvektor SilverCrest SKT 2300 A1 können Sie trockene Wohnräume beheizen. Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Das Gerät ist geeignet als Zusatzheizung. Als Alleinheizung für große Räume ist es nicht geeignet. 44 Das Gerät darf ausschließlich auf dem Boden aufgestellt werden. 2.2 Lieferumfang • • • • • • 1 Konvektor 1 Fernbedienung 2 Batterien Typ AAA/R03 1,5 V 2 Füße 4 Schrauben für Füße 1 Bedienungsanleitung 2.3 Kennzeichnungen am Gerät Nebenstehendes Symbol 5 warnt davor, das Gerät abzudecken, da der dabei entstehende Hitzestau zu Schäden und Brandgefahr führen könnte. 3. Sicherheitshinweise 3.1 Begriffserklärung Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Bedienungsanleitung: Warnung! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. Vorsicht! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann einen Sachschaden verursachen. Hinweis: Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten. 3.2 Allgemeine Hinweise • Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein. • Verwenden Sie das Gerät nur für den beschriebenen Verwendungszweck (siehe „2.1 Verwendungszweck“ auf Seite 44). • Überprüfen Sie, ob die erforderliche Netzspannung (siehe Typenschild am Gerät) mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder SKT 2300 A1 mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Bei eventuellen Funktionsstörungen darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch unser Service-Center erfolgen. • Das Gerät darf ausschließlich auf einem festen, ebenen, trockenen und nicht brennbaren Untergrund aufgestellt werden. • Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, damit Sie eventuell den Netzstecker schnell ziehen können. 3.3 Schutz vor elektrischem Schlag Warnung! Die folgenden Sicherheitshinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen. • Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an. • Sollte das Gerät zu Boden gefallen sein oder einen harten Schlag abbekommen haben, oder sollte es ins Wasser gefallen sein, dürfen Sie es nicht weiterbenutzen. Wenden Sie sich in diesem Fall an unser 45 • • • • Service-Center. Die Service-Adresse finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 53. Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen Sie das Gerät in diesem Falle von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die Service-Adresse finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 53. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie das Gerät niemals in unmittelbarer Nähe eines Spülbeckens, einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens, da Spritzwasser in das Gerät gelangen könnte. In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten gelangen. Daher: – niemals im Freien einsetzen – niemals mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen etc. auf das Gerät stellen – niemals in sehr feuchter Umgebung wie z.B. einem Badezimmer einsetzen Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die Service-Adresse finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 53. • Versuchen Sie niemals mit Fingern oder Gegenständen durch die Schutzgitter in das Innere des Gerätes zu fassen. • Fassen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. • Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker heraus. Ziehen Sie niemals am Kabel selber. 46 • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie geknickt oder gequetscht wird. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten beschädigt wird. • Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei. • Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet: – Das Verlängerungskabel muss für die Stromstärke des Gerätes geeignet sein. – Das Verlängerungskabel darf nicht „fliegend“ verlegt sein: es darf nicht zur Stolperfalle werden oder von Kindern erreichbar sein. – Das Verlängerungskabel darf keinesfalls beschädigt sein. – Es dürfen keine weiteren Geräte als dieses Gerät an der Netzsteckdose angeschlossen werden, da es sonst zu einer Überlastung des Stromnetzes kommen kann (Verbot von Mehrfachsteckdosen!). • Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben werden. 3.4 Schutz vor Brandgefahr Warnung! Da das Gerät mit hohen Temperaturen arbeitet, beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, damit kein Brand entstehen kann. • Während des Betriebes dürfen sich keine brennbaren Gegenstände (z.B. • • • • • • • Vorhänge, Papier usw.) in unmittelbarer Umgebung des Gerätes befinden. Benutzen Sie das Gerät niemals dazu, Textilien oder andere Dinge auf, über oder vor dem Gerät zu trocknen. Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät niemals abgedeckt werden. Halten Sie beim Aufstellen des Gerätes einen Mindestabstand von 1,5 m zu anderen Geräten oder der Wand ein. Betreiben Sie das Gerät nie in explosionsgefährdeten Räumen oder in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten. Das Gerät darf niemals direkt unter einer Wandsteckdose aufgestellt werden, da die entstehende Hitze zu Schäden an der elektrischen Installation führen könnte. Achten Sie immer darauf, dass die Luft frei ein- und austreten kann. Ansonsten kann es zu einem Hitzestau in dem Gerät kommen. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt laufen. Schäden kündigen sich fast immer durch intensive Geruchsbildung an. Ziehen Sie in diesem Falle sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät überprüfen. Die Service-Adresse finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 53. 3.5 Schutz vor Verletzungen Warnung! Beachten Sie folgende Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie zur Stolperfalle wird oder sich jemand darin verfangen oder darauftreten kann. • Wenn Sie das heiße Gerät transportieren wollen, schalten Sie es aus, ziehen den Netzstecker und warten ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Ansonsten SKT 2300 A1 könnten Sie sich an der heißen Oberfläche verbrennen. 3.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes Warnung! Kinder können Gefahren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuziehen. Beachten Sie daher: • Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden um sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet. • Die Fernbedienung enthält Batterien. Achten Sie darauf, dass diese niemals in die Hände von Kindern geraten und verschluckt werden. Verschluckte Batterien können lebensgefährlich sein. Wurden Batterien verschluckt, holen Sie sofort ärtztliche Hilfe. • Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug. 3.7 Umgang mit Batterien Warnung! Um eine Explosionsgefahr zu vermeiden, dürfen normale Batterien nicht geladen, erhitzt oder durch Verbrennen beseitigt werden. Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten, um Verletzungen zu verhindern. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. 47 Vorsicht! Um Schäden am Gerät zu vermeiden und die Funktion zu gewährleisten beachten Sie: • Tauschen Sie immer alle Batterien zur gleichen Zeit aus. • Verwenden Sie nicht unterschiedliche Batterietypen oder neue und alte Batterien gemischt zur gleichen Zeit. • Schließen Sie Batterien nicht kurz. • Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. • Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, entnehmen Sie die Batterien. Auslaufende Batterien könnten sonst das Gerät schädigen. 3.8 Sachschäden Achtung! Um Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie folgende Bestimmungen. • Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie diese längere Zeit nicht benutzen. Durch auslaufende Batterien könnte die Fernbedienung beschädigt werden. • Achten Sie darauf, dass die Füße korrekt angebracht sind (siehe „4.2 Gerät aufstellen“ auf Seite 48), sonst könnte der Fußboden verkratzen oder Brandflecken bekommen. 4. Auspacken, aufstellen, Batterie einlegen 4.1 Gerät montieren 5. Schieben Sie die Füße zur Seite, sodass die Haken einrasten. Bevor das Gerät in Betrieb genommen werden kann, müssen die Füße 7 angeschraubt werden: 6. Schrauben Sie die Füße mit den mitgelieferten Schrauben fest: 1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. 2. Entfernen Sie die Transportverpackung. 3. Überprüfen Sie, dass das Gerät keine Beschädigungen aufweist. 4. Führen Sie die Haken der Füße in die zugehörige Öffnung auf der Unterseite des Gerätes ein: 4.2 Gerät aufstellen Hinweis! Da das Gerät bzw. die Heizelemente leicht eingefettet geliefert werden, kann es bei der ersten Benutzung zu leichter Rauch- und Geruchsbildung kommen. Dies ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Bitte achten Sie währenddessen auf ausreichende Lüftung. 48 Warnung! Achten Sie auf genügend Abstand zur Wand, Einrichtungsgegenständen oder anderen Geräten. Der Abstand sollte mindestens 1 m betragen, um eine Brandgefahr auszuschließen. 1. Wählen Sie einen Standort, der den Sicherheitshinweisen entspricht (siehe „3. Sicherheitshinweise“ auf Seite 45). 2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht. Hinweis: Sollten Sie noch weitere Verbraucher am gleichen Stromkreis angeschlossen haben, achten Sie darauf, dass die maximale Belastbarkeit der installierten Sicherung nicht überschritten wird, da sonst die Sicherung auslöst. 4.3 Batterie einlegen Wenn das Gerät neu ist oder wenn die Batterien in der Fernbedienung leer sind, müssen neue Batterien vom Typ AAA/R03 eingelegt werden. 1. Drücken Sie die Verschlusslasche und heben Sie den Deckel des Batteriefaches ab. 2. Entnehmen Sie die alten Batterien, sofern vorhanden. Hinweis: Beachten Sie die Entsorgungshinweise (siehe „8.2 Batterien/Akkus“ auf Seite 52). 3. Legen Sie neue Batterien ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polung (+/–). Die korrekte Polung ist auf dem Boden des Batteriefaches gekennzeichnet. 4. Schließen Sie das Batteriefach wieder. 5. Bedienen 5.1 Gerät in Betrieb nehmen 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht (siehe „9. Technische Daten“ auf Seite 53). 2. Schalten Sie die Stromversorgung ein, indem Sie den Hauptschalter 8 auf ON stellen. Der Hauptschalter 8 leuchtet. 3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste 18 drücken. Das Gerät ist nun betriebsbereit und kann mit der Fernbedienung oder dem Bedienfeld 2 bedient werden. Um das Gerät über das Bedienfeld 2 zu bedienen, muss zuvor die Abdeckung 3 hochgeklappt werden. 5.2 Temperatur wählen 1. Wählen Sie aus, ob Sie die Temperaturanzeige in °C oder °F haben wollen, indem Sie die Taste 13 drücken. Die gewählte Maßeinheit wird durch die Kontroll-Lampe 12 angezeigt. Das Display 9 leuchtet. SKT 2300 A1 49 2. Drücken Sie die Taste „Temperatur höher“ 21, um die Soll-Temperatur bis auf maximal 35 °C (95 °F) zu erhöhen. Die gewählte Soll-Temperatur blinkt im Display 9. 3. Drücken Sie die Taste „Temperatur niedriger“ 20, um die Soll-Temperatur bis auf minimal 10 °C (50 °F) zu verringern. Die gewählte Soll-Temperatur blinkt im Display 9. Nach kurzer Zeit blinkt die Temperaturanzeige nicht mehr und schaltet auf den gemessenen Wert um. Hinweis: Die Temperaturmessung erfolgt direkt am Gerät. Bis auch der gesamte Raum diese Temperatur erreicht hat, kann einige Zeit verstreichen. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, schaltet sich die Heizfunktion automatisch aus und die Kontroll-Leuchten 19 für die Heizstufen blinken. Sobald die Soll-Temperatur wieder unterschritten wird, schaltet sich die Heizfunktion automatisch wieder ein und die Kontroll-Leuchten 19 für die Heizstufen leuchten konstant. 5.3 Heizstufe einstellen Das Gerät besitzt drei Heizstufen: – 1.000 Watt – 1.300 Watt – 2.300 Watt 1. Drücken Sie die Taste 17 so oft, bis die gewünschte Heizstufe eingestellt ist. Die entsprechende Kontroll-Leuchte 19 leuchtet. Hinweise: – leuchten beide Kontroll-Leuchten 19, ist die Heizstufe 2.300 Watt gewählt, – leuchtet keine Kontroll-Leuchte 19, ist die Heizfunktion ausgeschaltet, 50 – blinken die Kontroll-Leuchten 19, ist die Soll-Temperatur erreicht. 2. Drücken Sie die Ventilatortaste 16, um den Ventilator ein- oder auszuschalten. Bei eingeschaltetem Ventilator leuchtet die Kontroll-Lampe 14. Hinweis: Der Ventilator erzeugt zwar ein leises Geräusch, sorgt aber für eine bessere Umwälzung der erhitzten Luft. 5.4 Heizdauer einstellen Das Gerät besitzt einen Timer, mit dem Sie die gewünschte Heizdauer zwischen 1 und 15 Stunden einstellen können. Nach Ablauf der Heizdauer schaltet das Gerät automatisch ab. 1. Drücken Sie die Timer-Taste 11 so oft, bis die gewünschte Stundenzahl durch die Kontroll-Leuchten 10 angezeigt wird. Hinweis: Sie müssen die durch die Kontroll-Leuchten 10 angezeigten Stunden zusammenzählen. Wenn z.B. 2H und 8H leuchten, beträgt die Heizdauer 10 Stunden. 2. Um den Timer auszuschalten, drücken Sie die Timer-Taste 11 so oft, bis keine Kontroll-Leuchte 10 leuchtet. 5.5 Überhitzungsschutz Zu Ihrer Sicherheit besitzt dieses Gerät einen Überhitzungsschutz. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes zu hoch wird, schaltet es sich automatisch aus: 1. Schalten Sie die Stromversorgun aus, indem Sie den Hauptschalter 8 auf 0FF stellen. 2. Überprüfen Sie, ob der Lufteintritt 6 oder Luftaustritt 4 behindert ist und beseitigen Sie die Ursache. Sollte keine Ursache feststellbar sein und der Fehler wiederholt auftreten, lassen Sie das Gerät reparieren oder nehmen es außer Betrieb. 3. Warten Sie ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat. 4. Danach können Sie es normal weiterbetreiben. 5.6 Frostschutz Um zu verhindern, dass die Temperatur in einem Raum unter 0 °C (32 °F) abfällt, gehen Sie so vor: 1. Schalten Sie die Stromversorgung ein, indem Sie den Hauptschalter 8 auf ON stellen. Der Hauptschalter 8 leuchtet. 2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste 18 drücken. Das Display 9 leuchtet. Sobald die Temperatur in unmittelbarer Nähe des Gerätes deutlich unter 5 °C (41 °F) fällt, schaltet sich die Heizung automatisch mit der größten Heizstufe ein und heizt den Raum auf etwa 8 °C (46 °F) auf. 6. Reinigen Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben, sollten Sie es regelmäßig reinigen. Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages oder einer Verbrennung zu vermeiden: –Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. –Lassen Sie das Gerät abkühlen. –Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. –Lassen Sie kein Wasser oder Reinigungsmittel in das Gerät laufen. 3. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen. Vorsicht! Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel, da Ihr Gerät dadurch beschädigt werden könnte. 4. Wischen Sie mit einem Lappen, der mit klarem Wasser angefeuchtet ist, nach. 5. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist. 1. Entfernen Sie grobe Staubablagerungen in den Schutzgittern vorsichtig mit einem Staubsauger. 2. Die Reste entfernen Sie mit einer weichen Bürste. SKT 2300 A1 51 7. Störungen beheben Störung Ursache Beseitigung Gerät lässt sich nicht Sicherung oder Steckdose defekt einschalten Gerät schaltet automatisch ab Andere Steckdose wählen Gerät defekt Durch Fachwerkstatt instand setzen lassen oder Gerät entsorgen. Die ServiceAdresse finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 53. Überhitzungsschutz hat ausgelöst Gerät abkühlen lassen (siehe „5.5 Überhitzungsschutz“ auf Seite 50) Gerät reinigen (siehe „6. Reinigen“ auf Seite 51) Es kommt nur kalte Luft gewählte Temperatur ist erreicht Gerät schaltet sich automatisch wieder ein, sobald Raumtemperatur sinkt Höhere Soll-Temperatur wählen 8. Entsorgung 8.1 Gerät Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie 52 z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. 8.2 Batterien/Akkus Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Verbrauchte Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im Batterien vertreibenden Handel sowie bei den kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Batterie-Entsorgung bereit. Batterien und Akkus, die mit den folgenden Buchstaben versehen sind, beinhalten u.a. die Schadstoffe: Cd (Cadmium), Hg (Quecksilber), Pb (Blei). 8.3 Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. Entsorgen Sie die Verpackung in Deutschland über eine Sammlung des Dualen Systems (Grüner Punkt). 9. Technische Daten Spannungsversorgung: Leistung: Schutzklasse: Batterie für Fernbedienung: Umgebungsbedingungen: 220 - 240 V~/50 Hz 2.000 - 2.300 Watt I 2x Typ AAA/R03 1,5 V 0 °C bis +30 °C, max. 85 % relative Luftfeuchtigkeit 10. Garantie Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen, Verwenden von Teilen fremder Hersteller, normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung, eigenen Reparaturversuchen oder unsachgemäßer Benutzung entfällt der Garantieanspruch. Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien produziert und vor der Auslieferung überprüft. Sollten dennoch Funktionsfehler auftreten, rufen Sie bitte zuerst das Service-Center an. Bitte senden Sie keine Geräte ohne Rücksprache mit unserem Service-Center ein. Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, halten Sie bitte den Kaufbeleg sowie die Artikelnummer (für dieses Gerät: SKT 2300 A1) bereit. SKT 2300 A1 Service-Adresse: Docdata e-business GmbH HOYER Handel Service Sonnenhügel 1 37296 Eschwege Tel.: 089/32 94 03 30 (Montag – Freitag von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ) Österreich und Schweiz: Für die Garantieabwicklung und bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Servicehotline: 00800/4212 4212 (Montag – Freitag von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ) 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Silvercrest SKT 2300 A1 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario