Pro Breeze PB-AC06-UK-FBA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Handleiding
Bruksanvisning
Model PB-AC06
3-in-1 Tower Air Cooler
IMPORTANT INSTRUCTIONS
- RETAIN FOR FUTURE USE
2 of 90 | English
CONTENTS
Safety Instructions...........................................................................Page 3
Batteries ..............................................................................................Page 6
Symbols Explained ..........................................................................Page 7
Specications .................................................................................... Page 7
Parts ......................................................................................................Page 8
Control Panel .....................................................................................Page 8
Remote Control.................................................................................Page 9
Operating Instruction .....................................................................Page 9
Filling the Water Tank ................................................................... Page 10
Emptying the Water Tank ............................................................ Page 11
Cleaning and Storage .................................................................. Page 12
Recycling and Disposal ............................................................... Page 13
Deutsch .............................................................................................. Page 15
Français ............................................................................................ Page 28
Italiano ..............................................................................................Page 40
Español ............................................................................................. Page 53
Nederland ........................................................................................Page 66
Svenska ............................................................................................ Page 78
EN
DE
FR
IT
ES
NL
SV
English | 3 of 90
3-IN-1 TOWER AIR COOLER
MODEL PB-AC06
Thank you for choosing to purchase a product from Pro Breeze. Please read the entire manual carefully
prior to rst use and keep in a safe place for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of re, electric
shock, and injury to persons, including the following:
WARNING: TO AVOID THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK,
FIRE OR INJURY TO PEOPLE, ALWAYS TURN THE APPLIANCE
OFF, UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL
OUTLET AND EMPTY THE WATER TANK BEFORE HANDLING,
CLEANING OR SERVICING THE APPLIANCE.
Always unplug the appliance when not in use.
Do not immerse the appliance in water.
Keep the appliance out of reach of children and pets.
The appliance must have a minimum 50cm clearance
around all sides.
Never leave the appliance unattended while in use.
Always turn the appliance off and disconnected from the
power supply when not in use.
There may be trace of odour during the first few minutes
of initial use. This is normal and will quickly disappear.
Do not use this appliance to dry clothes.
Do not operate the appliance with wet hands.
The mains cable should not hang down from the surface
on which the appliance is placed in order to prevent the
appliance from being pulled down.
Do not kink or wrap the power cord and plug around the
4 of 90 | English
appliance, as this may cause the insulation to weaken or
split, particularly where it enters the appliance.
Use this appliance only as described in this manual. Any
other use not recommended by the manufacturer may
cause fire, electric shock, or injury to persons.
The appliance is not to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction.
Children must be supervised not to play with the
appliance.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Do not leave children alone or unattended in the area
where the appliance is in use.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless continuously supervised.
Always place the appliance in an upright position on a
flat, stable surface. Operating the product in any other
position could cause a hazard and leakages.
This appliance is intended for indoor household use and
similar applications. Do not use outdoors.
Do not cover, obstruct or push objects into the vents and
opening of the appliances as this may cause an electric
shock, fire or damage the appliance.
Do not cover the appliance whilst in use.
Dispose of water collected from the appliance. This water
is not drinkable.
Do not use this appliance near water or in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
Do not use the appliance without the air filter.
Do not allow water or other liquids to run into the
appliance, as this could create a fire and/or electrical
hazard.
Avoid placing the power cord in areas where it can
become a tripping hazard. Do not place the power cord
English | 5 of 90
under carpeting or cover it with rugs, runners or similar.
To avoid a circuit overload when using this appliance,
do not operate another high-wattage appliance on the
same electrical circuit.
Always plug the appliance directly into a wall socket.
Avoid using extension leads where possible as they may
overheat and cause a risk of fire.
Do not use this appliance with an external programmer,
timer switch or any other devise which would switch the
device on automatically unless this has already been
pre-built into the appliance by the manufacturer.
Do not pull on the mains cable. Never move, carry or
hang the appliance by the mains cable.
Do not remove the water tank when the appliance is in
use, this may cause water to leak.
Do not operate the appliance with the water tank
removed.
Do not operate the appliance if there are signs of
damage to the appliance, power cord, or any of the
accessories.
Do not place objects on top of the appliance.
Do not operate the appliance with any safety guards
removed.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Do not attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical elements in the appliance. Doing so may be
unsafe and will void your warranty.
Ensure that the mains supply (including voltage,
frequency, and power) complies with the rating label of
the appliance.
Do not use the appliance near petrol, paints, flammable
gases, ovens, or other heating sources.
Do not puncture or attempt to open the ice packs.
Only fill the water tank with fresh water and the provided
6 of 90 | English
ice packs.
Condensation may form on the outside of the water tank
when using the ice packs, which can drip onto the floor.
Ensure this is cleaned to prevent it from becoming a
slipping hazard.
Empty the water tank prior to transport and storage.
BATTERIES
This product is supplied with AAA disposable batteries.
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: KEEP BATTERIES OUT OF REACH OF CHILDREN.
Choking hazard. Do not swallow. Harmful if swallowed.
Swallowing can lead to chemical burns, perforation of soft
tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of
ingestion. If you suspect your child has swallowed a battery
seek medical attention immediately.
This product only uses a AAA battery. It is not compatible
with other battery types.
Do not allow children to handle batteries.
If the battery compartment does not close securely, stop
using the product and keep it away from children.
Ensure that the battery is installed with the correct
polarity (+ and –).
Remove exhausted battery promptly.
Always inspect new batteries before use. Damaged or
weak batteries may leak acid. Discontinue use if batteries
show signs of leakage, damage, or weakness at any time.
Ensure the battery compartment is correctly and
securely closed after installing the batteries.
Wash hands after handling batteries.
Disposable batteries are not rechargeable and must
be recycled or disposed of separately from household
English | 7 of 90
SYMBOLS EXPLAINED
waste. Always dispose of batteries at an ofcial collection
point and according to your local environmental laws
and guidelines.
For indoor use only. Please read instruction manual
and retain for future use.
Equipment complies with the
applicable UK safety requirements
and regulations.
Equipment complies with the
applicable EU safety requirements
and regulations.
Class II Double Insulated / Reinforced Insulation Equipment
SPECIFICATIONS
Product Dimensions: 34.5 x 27 x 105cm
Net Weight: 10.5kg
Gross Weight: 13.5kg
Voltage: 220-240V~
Frequency: 50Hz
Power: 65W
Tank Capacity: 7L
Evaporative Rate: 0.8L/h
Max Wind Speed: 6.8m/s
Max Air Flow Volume: 500 m3/h
Max Noise Level: 64dB
Min Noise Level: 40dB
8 of 90 | English
PARTS
Front View
1. Control Panel
2. Body
3. Digital display
4. Louvre
5. Water tank level indicator
6. Wheels
Rear View
7. Filter casing
8. Air inlet
9. Air lter
10. Honeycomb evaporative lter
11. Cable storage
12. Water tank lock
13. Water tank
14. Wheels
Accessories
15. Remote control
16. Ice packs
CONTROL PANEL
Buttons
1. Power button
2. Decrease button
3. Increase button
4. Mode button
5. Oscillation button
6. Humidication mode button
7. Timer button
LED Display
8. Humidication indicator
9. Speed indicator
10. Timer indicator
11. Fan mode indicator
12. Night mode indicator
1
5
3
4
6
2
2
1
3
4
5
6 14
15
16
12
11
7, 8,
9 & 10
13
English | 9 of 90
13. Natural mode indicator
14. Oscillation indicator
REMOTE CONTROL
The remote control can be used within ve
metres from the front of the device. Make
sure that the remote control points to the LED
display when operating.
1. Power button
2. Oscillation button
3. Mode button
4. Increase button
5. Humidication button
6. Decrease button
7. Timer button
Note: Two AAA batteries included.
1
5
3
46
2
OPERATING INSTRUCTION
Power Button
Press once on the control panel or remote control to turn the device on or off.
Oscillation Button
Press once on the control panel or remote control to start or stop vent oscillation.
Mode Button
Press the Mode Button to switch between the three modes available:
1. Fan Mode: In Fan Mode, the device will produce a consistent wind speed. There are four
speed settings available. Press the increase or decrease button to choose the desired fan
speed.
2. Natural Mode: Natural Mode is designed to mimic wind by automatically transitioning
through the available speeds to create a natural air ow. There are two speed settings
available. Press the increase or decrease button to choose the desired fan speed.
3. Night Mode: In Night Mode, the fan speed will automatically reduce after 30 minutes to
lower energy consumption and noise. There are two speed settings available. In setting
1, the device will operate at fan speed 2 for 30 minutes before reducing to fan speed 1. In
setting 2, the device will operate at fan speed 3 for 30 minutes, fan speed 2 for an additional
30 minutes, and will then switch to fan speed 1.
Humidication Mode
Humidication can be activated in any of the modes above. When activated, the device will
10 of 90 | English
evaporate water from the water tank; reducing the temperature of the air to create a more
refreshing experience in hot, dry conditions. For an even cooler experience, add the ice packs
(included) to the water tank.
Before activating this mode, ensure there is sufcient water in the water tank as per the
instructions below.
Press the humidication button on the control panel or remote control to activate this
mode. A water drop symbol will appear on the display panel.
If the water drop symbol ashes, there is insufcient water in the tank. Fill as per instructions
below.
Press the humidication button again to turn off Humidication Mode.
Timer Button with Control Panel
You can schedule your device to automatically turn on or off using the Timer Button on your
control panel or remote control.
To schedule your device to turn on:
1. Ensure the appliance is plugged in and the power socket is turned on.
2. Press the timer button and use the increase and decrease buttons to set when you would
like to device to turn on (starting at half an hour and up to 10 hours).
3. Select the desired settings that you would like the unit to revert to when it automatically
switches on using the mode, humidication, and increase & decrease buttons.
4. The LED display will blink for around 8 seconds on the desired setting. It will then display your
desired setting for 1 minute before turning off until your scheduled time is reached.
5. To cancel the turn-on timer press the power button twice.
Note: To set a turn-on timer with remote control, simply follow the above steps 1 to 5 but use the
timer button itself to increase the desired turn-on time.
Setting a turn-off timer:
1. Ensure the appliance is plugged in and the power socket is turned on.
2. Press the power button to turn the appliance on.
3. Press the timer button and use the increase and decrease buttons to set when you would
like to device to turn off (starting at half an hour and up to 10 hours).
4. The LED display will blink for 2 seconds to conrm a timer has been set.
5. To cancel the turn-off timer press the timer button and use the increase and decrease
buttons to set until timer indicator lights are showing ‘0.0’ or turn the appliance off.
Note: To set a turn-off timer with remote control, simply follow the above steps 1 to 5 but use the
timer button itself to increase the desired turn-off time.
FILLING THE WATER TANK
For the humidication mode to function the water must be above the “min” mark on the water
tank. Ensure fresh water is added to the water tank prior to every use.
English | 11 of 90
To ll the water tank:
1. Turn off the appliance and unplug it from
the power socket.
2. Unclip the lock and pull the water tank
out gently with both hands. Caution: the
water tank is connected to the device.
Do not force the water tank out.
3. On the base of the water tank, there is a
clip that connects the lter to the tank.
Turn the clip 90 degrees anticlockwise
and disconnect the lter from the water
tank.
4. Fill the water tank to the max line with
fresh water.
5. Slowly push the water tank halfway back
into the unit and re-attach the lter using
the clip lock clockwise.
6. Push the water tank back into the unit
and clip the lock back in place.
Note: For cooler air, simply add the
refrigerated, or frozen, ice packs into the
water tank.
Notes:
If the water level is too low, the
humidication indicator will continue
to ash until the water tank has been
relled with water.
Place the ice packs in a freezer for at
least four hours prior to use.
Do not ll the water tank over the max
line or below the min line.
EMPTYING THE WATER TANK
Due to the large capacity of the water tank
it is recommended to run the appliance
until the water level is at the min line prior to
emptying the water tank.
To empty the tank:
1. Turn off the appliance and unplug it from
the power socket.
2. Place a shallow tray underneath the
2.
3.
5.
(2,3: Filling the water tank)
(5: Emptying the water tank)
12 of 90 | English
water outlet to avoid water spilling onto the oor.
3. Unclip the lock and pull the water tank out gently with both hands. Caution: the water tank is
connected to the device. Do not force the water tank out.
4. On the base of the water tank, there is a clip that connects the lter to the tank. Turn the clip
90 degrees anticlockwise and disconnect the lter from the water tank.
5. Empty the water tank into a sink, drain or other suitable area and dry with a clean, dry cloth.
6. Re-attach the lter, push the tank back into the device and clip the lock back in place.
CLEANING AND STORAGE
WARNING: ENSURE THE APPLIANCE IS SWITCHED OFF
AND UNPLUGGED FROM THE ELECTRICAL OUTLET BEFORE
HANDLING, FILLING WITH WATER OR CLEANING THE
APPLIANCE.
CAUTION: DO NOT ALLOW WATER OR OTHER LIQUIDS TO
RUN INTO THE INTERIOR OF THE APPLIANCE, AS THIS COULD
CREATE A FIRE AND/OR ELECTRICAL HAZARD.
CAUTION: DO NOT USE ANY ABRASIVE CLEANERS OR
SOLVENTS, AS THIS CAN DAMAGE THE APPLIANCE.
Do not attempt to clean the appliance in any other way
than that detailed by the manufacturer.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children.
Clean the vents and openings of the appliance regularly
with a vacuum cleaner, using the brush attachment to
avoid any dust build-up.
Empty and clean the appliance before storage. Clean the
appliance before next use.
Clean the exterior surface of the appliance by wiping
it with a soft, damp cloth. Dry the appliance with a soft,
clean cloth.
The lter should be cleaned every two weeks using a
damp cloth.
Always empty the water tank, clean and dry the
appliance when not in use to prevent mould.
English | 13 of 90
Air Filter Cleaning:
To extend the lifespan of the lter, a vacuum cleaner,
using the brush attachment can be used to remove dust
from the surface of the lter.
Cleaning the water tank:
Remove and empty the water tank as per the instructions
above.
Clean the water tank with warm tap water and mild
detergent (e.g. washing up liquid). Note: Do not use
boiling water to clean the water tank.
Ensure to remove any scale or deposits that have formed
inside the water tank.
Wipe all surfaces dry before placing the water tank back
into the appliance.
Storage:
To store your product, we recommend using the original
or a similar-sized box.
Store the appliance in a safe, clean and dry place, away
from direct sunlight and out of reach of children when
not in use.
RECYCLING AND DISPOSAL
Waste electrical and electronic products (WEEE), batteries, accumulators, and packaging
should not be disposed of with general household waste. This is to prevent possible harm to the
environment and human well-being, and to help conserve our natural resources. Most electrical
products with a plug, battery, or cable can be recycled. Contact your local council, household
waste disposal service, or the store where you purchased the product for information regarding
the collection schemes in your area.
14 of 90 | English
Take-Back Scheme
Waste electrical products (WEEE) can be sent to One Retail Group for recycling and disposal
when you purchase a new product from One Retail Group, on a like-for-like basis. For more
information on how to recycle this product please visit www.probreeze.com
The end-user of electrical and electronic products (WEEE) is responsible for separating old
batteries and lamp bulbs before they are handed over to a designated disposal and recycling
service. Waste batteries can also be disposed of in collection bins, which can be found in most
local supermarkets and household waste recycling centres.
Waste Electrical and
Electronic Equipment
(WEEE)
This symbol on the product and/or packaging indicates that
Waste Electrical products (WEEE) under Directive 2012/19/
EU which governs used electrical and electronic appliances,
should not be disposed of with general household waste.
Waste Batteries and
Rechargeable Batteries
This symbol on the batteries supplied with your product
indicates that Waste Batteries under Directive 2006/66/EC
which governs used batteries and accumulators should not
be disposed of with general household waste. If the battery
contains more than 0.004% lead, the battery symbol will be
accompanied by the letters (PB).
The Mobius Loop This symbol indicates that the product or packaging is
capable of being recycled.
Deutsch | 15 of 90
3-IN-1 TURMVENTILATOR
MODEL PB-AC06
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts von Pro Breeze entschieden haben. Bitte lesen
Sie das gesamte Handbuch vor der ersten Nutzung sorgfältig durch und bewahren Sie es für später an
einem sicheren Ort auf.
SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu
verringern, einschließlich der folgenden:
WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN,
EINEM BRAND ODER VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN,
SCHALTEN SIE DAS GERÄT IMMER AUS, ZIEHEN SIE DAS
NETZKABEL AUS DER STECKDOSE UND LEEREN SIE DEN
WASSERTANK, BEVOR SIE DAS GERÄT HANDHABEN,
REINIGEN ODER WARTEN.
Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, wenn es
nicht verwendet wird.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und Haustieren auf.
Das Gerät muss im Umkreis von 50 cm frei stehen.
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals
unbeaufsichtigt. Wenn Sie das Gerät gerade nicht
verwenden, schalten Sie es ab und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
In den ersten Minuten der ersten Nutzung kann es sein,
dass Sie einen Geruch wahrnehmen. Dies ist normal und
geht schnell vorbei.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Trocknen von
Kleidung.
16 of 90 | Deutsch
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Das Netzkabel sollte nicht von der Oberfläche
herunterhängen, auf der das Gerät platziert ist, um
zu verhindern, dass das Gerät durch das Gewicht
heruntergezogen wird.
Knicken oder wickeln Sie das Netzkabel nicht um das
Gerät, da dies dazu führen kann, dass die Isolierung
beschädigt wird oder reißt, insbesondere dort, wo sie in
das Gerät eintritt.
Verwenden Sie dieses Gerät nur wie in diesem Handbuch
beschrieben. Jede andere, vom Hersteller nicht
empfohlene Verwendung kann zu Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen von Personen führen.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und mangelndem Wissen verwendet werden, es sei denn,
sie wurden beaufsichtigt oder darin unterwiesen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden und dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten
werden, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in dem
Bereich, in dem das Gerät verwendet wird.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, diese
werden dabei ständig beaufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät immer aufrecht auf eine ebene,
stabile Oberfläche. Der Betrieb des Produkts in einer
anderen Position kann eine Gefahr darstellen und zum
Auslaufen führen.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch im Innenbereich
und ähnliche Anwendungen vorgesehen. Nicht im Freien
verwenden.
Decken Sie die Lüftungsschlitze und Öffnungen des
Geräts nicht ab, blockieren Sie diese nicht und schieben
Deutsch | 17 of 90
Sie keine Fremdkörper hinein, da dies zu einem
elektrischen Schlag, Feuer oder einer Beschädigung des
Geräts führen kann.
Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht ab.
Entsorgen Sie das vom Gerät gesammelte Wasser. Das
Wasser ist nicht trinkbar.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser
oder in der unmittelbaren Nähe einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den Luftfilter.
Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, da dies zu einem
Brand und/oder einer elektrischen Gefahr führen kann.
Platzieren Sie das Stromkabel nicht an Orten, an denen
es eine Stolpergefahr darstellen könnte. Verlegen Sie das
Netzkabel nicht unter Teppichböden und bedecken Sie es
nicht mit Teppichen, Läufern oder Ähnlichem.
Betreiben Sie kein anderes hochwattiges Gerät mit
demselben Stromkreis, um eine Überlastung des
Stromkreises bei Verwendung dieses Geräts zu
vermeiden.
Stecken Sie das Gerät immer direkt in eine Steckdose.
Vermeiden Sie nach Möglichkeit die Verwendung von
Verlängerungskabeln, da diese überhitzen und eine
Brandgefahr darstellen können.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem externen
Programmiergerät, einem Timer-Schalter oder einem
anderen Gerät, welches das Gerät automatisch
einschaltet, es sei denn, dies wurde bereits vom Hersteller
in das Gerät eingebaut.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Bewegen oder tragen Sie
das Gerät niemals am Netzkabel und hängen Sie es nicht
daran auf.
Entfernen Sie den Wassertank nicht, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Dies kann dazu führen, dass Wasser austritt.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Wassertank
18 of 90 | Deutsch
entfernt ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Anzeichen von
Schäden am Gerät, am Netzkabel oder am Zubehör
vorliegen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit entfernten
Schutzvorrichtungen.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Beauftragten oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren
zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische Teile
im Gerät zu reparieren oder anzupassen. Dies kann
gefährlich sein und führt zum Erlöschen Ihrer Garantie.
Stellen Sie sicher, dass die Netzversorgung (einschließlich
Spannung, Frequenz und Leistung) dem Typenschild des
Geräts entspricht.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Benzin, Farben, brennbaren Gasen, Öfen oder anderen
Heizquellen.
Durchstechen Sie die Kühlelemente nicht und versuchen
Sie nicht, diese zu öffnen.
Füllen Sie den Wassertank nur mit frischem Wasser und
den mitgelieferten Kühlelementen.
Bei Verwendung der Kühlelemente kann sich an der
Außenseite des Wassertanks Kondenswasser bilden, das
auf den Boden tropfen kann. Stellen Sie sicher, dass dies
entfernt wird, um ein Ausrutschen zu vermeiden.
Leeren Sie den Wassertank vor dem Transport und der
Lagerung.
BATTERIEN
Dieses Produkt wird mit AAA-Einwegbatterien geliefert.
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
Deutsch | 19 of 90
SICHERHEITSHINWEISE AUF.
WARNUNG: HALTEN SIE BATTERIEN AUSSERHALB DER
REICHWEITE VON KINDERN.
Erstickungsgefahr. Nicht schlucken. Schädlich bei
Verschlucken. Das Verschlucken kann zu Verätzungen,
Perforation des Weichgewebes und zum Tod führen.
Innerhalb von 2 Stunden nach der Einnahme können
schwere Verbrennungen auftreten. Wenn Sie den Verdacht
haben, dass Ihr Kind eine Batterie verschluckt hat, suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Batterie betrieben werden. Es ist nicht mit anderen
Batterietypen kompatibel.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit den Batterien
spielen.
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, verwenden
Sie das Produkt nicht weiter und halten Sie es von Kindern
fern.
Stellen Sie sicher, dass der Akku mit der richtigen Polarität
(+ und -) eingelegt ist.
Nehmen Sie die leere Batterie sofort heraus.
Prüfen Sie neue Batterien, bevor Sie sie verwenden. Aus
beschädigten oder schwachen Batterien kann Säure
austreten. Sollten die Batterien undicht sein, Schäden
oder Schwächen aufweisen, verwenden Sie sie nicht
weiter.
Achten Sie darauf, dass das Batteriefach richtig und
sicher geschlossen ist, nachdem Sie die Batterie
ausgewechselt haben.
Nach dem Umgang mit Batterien die Hände waschen.
Einwegbatterien sind nicht wiederauadbar und müssen
recycelt oder getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie Batterien immer an einer ofziellen
Sammelstelle und gemäß Ihren lokalen Umweltgesetzen
und -richtlinien.
20 of 90 | Deutsch
SYMBOLS ERLÄUTERUNG
Nur für den Innengebrauch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung und
bewahren Sie sie für den späteren
Gebrauch auf.
Die Ausrüstung entspricht
den geltenden britischen
Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften
Das Gerät entspricht
den geltenden EU-
Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften.
Doppelt isolierte/verstärkt isolierte Geräte der Klasse II
SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen: 34.5 x 27 x 105cm
Nettogewicht: 10.5kg
Bruttogewicht: 13.5kg
Spannung: 220-240V~
Frequenz: 50Hz
Leistung: 65W
Wassertankvolumen: 7L
Verdunstungsleistung: 0.8L/h
Maximale Windgeschwindigkeit: 6.8m/s
Maximales Luftvolumenstrom: 500 m3/h
Maximaler Geräuschpegel: 64dB
Min. Geräuschpegel: 40dB
Deutsch | 21 of 90
TEILE
Vorderansicht
1. Bedienfeld
2. Gehäuse
3. Digitale Anzeige
4. Lüftungsschlitz
5. Wassertankfüllstandsanzeige
6. Räder
Rückansicht
7. Filtergehäuse
8. Lufteinlass
9. Luftlter
10. Waben-Verdunstungslter
11. Kabelaufbewahrung
12. Wassertank
13. Wassertank-Verriegelung
14. Räder
Zubehör
15. Fernbedienung
16. Eispackungen
BEDIENFELD
Tasten
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Verringern-Taste
3. Erhöhen-Taste
4. Modus-Auswahl
5. Oszillationstaste
6. Befeuchtungsmodus-Taste
7. Timer-Taste
LED-Anzeige
8. Befeuchtungsanzeige
9. Geschwindigkeitsanzeige
10. Timer-Anzeige
11. Ventilatormodus-Anzeige
12. Nachtmodus-Anzeige
1
5
3
4
6
2
2
1
3
4
5
6 14
15
16
12
11
7, 8,
9 & 10
13
22 of 90 | Deutsch
BETRIEBSANLEITUNG
Ein-/Aus-Schalter
Drücken Sie diesen Schalter einmal auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung, um das Gerät
ein- oder auszuschalten.
Oszillationstaste
Drücken Sie diese Taste einmal auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung, um das Hin- und
Herschwingen des Lüfters zu starten oder zu stoppen.
Modus-Auswahl
Drücken Sie die Modustaste, um zwischen den drei verfügbaren Modi zu wechseln:
1. Ventilator-Modus: Im Ventilator-Modus erzeugt das Gerät eine konstante
Windgeschwindigkeit. Es stehen vier Geschwindigkeitseinstellungen zur Verfügung. Drücken
Sie die Taste zum Erhöhen oder Verringern, um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit
auszuwählen.
2. Natürlicher Modus: Der natürliche Modus ahmt den Wind nach, indem er automatisch
durch die verfügbaren Geschwindigkeiten wechselt, um einen natürlichen Luftstrom
zu erzeugen. Es stehen zwei Geschwindigkeitseinstellungen zur Verfügung. Drücken
Sie die Taste zum Erhöhen oder Verringern, um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit
auszuwählen.
3. Nacht-Modus: Im Nachtmodus verringert sich die Lüftergeschwindigkeit nach 30 Minuten
automatisch, um den Energieverbrauch und die Geräuschemission zu senken. Es stehen
13. Natürlicher Modus-Anzeige
14. Oszillationsanzeige
FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung kann innerhalb von
fünf Metern von der Vorderseite des Geräts
verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die
Fernbedienung während der Verwendung auf
die LED-Anzeige zeigt.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Oszillationstaste
3. Modus-Auswahl
4. Erhöhen-Taste
5. Befeuchtungstaste
6. Verringern-Taste
7. Timer-Taste
Hinweis: Zwei AAA-Batterien sind enthalten.
1
5
3
46
2
Deutsch | 23 of 90
zwei Geschwindigkeitseinstellungen zur Verfügung. In Einstellung 1 arbeitet das Gerät 30
Minuten lang mit Lüftergeschwindigkeit 2, bevor es auf Lüftergeschwindigkeit 1 reduziert wird. In
Einstellung 2 arbeitet das Gerät 30 Minuten lang mit Lüftergeschwindigkeit 3, weitere 30 Minuten
mit Lüftergeschwindigkeit 2 und schaltet dann auf Lüftergeschwindigkeit 1 um.
Befeuchtungsmodus
Die Luftbefeuchtung kann in jedem der oben genannten Modi aktiviert werden. Bei Aktivierung
verdampft das Gerät Wasser aus dem Wassertank. Dies reduziert die Lufttemperatur, um ein
erfrischenderes Erlebnis bei heißen und trockenen Wetterbedingungen zu erzielen. Für ein noch
kühleres Erlebnis geben Sie die Kühlelemente (im Lieferumfang enthalten) in den Wassertank.
• Stellen Sie vor dem Aktivieren dieses Modus sicher, dass sich ausreichend Wasser im
Wassertank bendet, gemäß den Anweisungen weiter unten.
• Drücken Sie die Befeuchtungstaste auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung, um diesen
Modus zu aktivieren. Ein Wassertropfensymbol wird auf dem Anzeigenfeld angezeigt.
• Wenn das Wassertropfensymbol blinkt, bendet sich nicht genügend Wasser im Tank.
Gemäß den unten stehenden Anweisungen füllen.
• Drücken Sie die Befeuchtungstaste erneut, um den Befeuchtungsmodus auszuschalten.
Timer-Taste mit Bedienfeld
Sie können mithilfe der Timer-Taste auf Ihrem Bedienfeld oder Ihrer Fernbedienung festlegen,
dass Ihr Gerät automatisch ein- oder ausgeschaltet wird.
So planen Sie das Einschalten Ihres Geräts:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät angeschlossen und die Steckdose eingeschaltet ist.
2. Drücken Sie die Timer-Taste und stellen Sie mit den Erhöhen- und Verringern-Tasten ein,
wann das Gerät eingeschaltet werden soll (ab einer halben Stunde und bis zu 10 Stunden).
3. Wählen Sie die gewünschten Einstellungen aus, zu denen das Gerät zurückkehren soll,
wenn es sich automatisch einschaltet. Verwenden Sie dazu die Tasten Modus, Befeuchtung,
Erhöhen und Verringern.
4. Die LED-Anzeige blinkt bei der gewünschten Einstellung ca. 8 Sekunden lang. Anschließend
wird 1 Minute lang die gewünschte Einstellung angezeigt, bevor das Gerät ausgeschaltet
wird, bis die geplante Zeit erreicht ist.
5. Um den Einschalt-Timer abzubrechen, drücken Sie zweimal den Ein-/Aus-Schalter.
Hinweis: Befolgen Sie zum Einstellen eines Einschalt-Timers mit der Fernbedienung einfach die
obigen Schritte 1 bis 5, verwenden Sie jedoch die Timer-Taste, um die gewünschte Einschaltzeit
zu erhöhen.
Einstellen eines Ausschalt-Timers:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät angeschlossen und die Steckdose eingeschaltet ist.
2. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten.
3. Drücken Sie die Timer-Taste und stellen Sie mit den Erhöhen- und Verringern-Tasten ein,
wann das Gerät ausgeschaltet werden soll (ab einer halben Stunde und bis zu 10 Stunden).
4. Die LED-Anzeige blinkt 2 Sekunden lang, um zu bestätigen, dass ein Timer eingestellt wurde.
5. Um den Ausschalt-Timer abzubrechen, drücken Sie die Timer-Taste und verwenden Sie die
Erhöhungs- und Verringerungstasten, bis die Timer-Anzeigelampen „0.0“ anzeigen, oder
24 of 90 | Deutsch
schalten Sie das Gerät aus.
Hinweis: Befolgen Sie zum Einstellen eines
Ausschalt-Timers mit der Fernbedienung
einfach die obigen Schritte 1 bis 5, verwenden
Sie jedoch die Timer-Taste, um die
gewünschte Ausschaltzeit zu erhöhen.
FÜLLEN UND LEEREN DES
WASSERTANKS
Damit der Befeuchtungsmodus funktioniert,
muss sich der Wasserstand über der „Min.“-
Markierung am Wassertank benden. Stellen
Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass frisches
Wasser in den Wassertank gefüllt wird.
Um den Wassertank zu füllen:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die Verriegelung und ziehen
Sie den Wassertank vorsichtig mit
beiden Händen heraus. Achtung:
Der Wassertank ist mit dem Gerät
verbunden. Entfernen Sie den
Wassertank nicht gewaltsam.
3. Am Boden des Wassertanks bendet
sich ein Clip, der den Filter mit dem
Tank verbindet. Drehen Sie den Clip um
90 Grad gegen den Uhrzeigersinn und
trennen Sie den Filter vom Wassertank.
4. Füllen Sie den Wassertank bis zur
Maximum-Linie mit frischem Wasser.
5. Schieben Sie den Wassertank langsam
halb zurück in das Gerät und bringen
Sie den Filter mit der Clipverriegelung im
Uhrzeigersinn wieder an.
6. Schieben Sie den Wassertank zurück
in das Gerät und befestigen Sie die
Verriegelung wieder.
Hinweis: Für kühlere Luft geben Sie einfach die
gekühlten oder gefrorenen Kühlelemente in
den Wassertank.
2.
3.
5.
Deutsch | 25 of 90
Hinweise:
• Wenn der Wasserstand zu niedrig ist, blinkt die Befeuchtungsanzeige, bis der Wassertank
wieder mit Wasser gefüllt wurde.
• Legen Sie die Kühlelemente vor dem Gebrauch mindestens vier Stunden lang in einen
Gefrierschrank.
• Füllen Sie den Wassertank nicht über der Max-Linie oder unter der Min-Linie.
Leeren des Wassertanks:
Aufgrund des großen Fassungsvermögens des Wassertanks wird empfohlen, das Gerät vor dem
Entleeren des Wassertanks so lange laufen zu lassen, bis der Wasserstand die Mindestgrenze
erreicht hat.
Um den Tank zu leeren:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Stellen Sie eine ache Schale unter den Wasserauslass, damit kein Wasser auf den Boden
gelangt.
3. Öffnen Sie die Verriegelung und ziehen Sie den Wassertank vorsichtig mit beiden Händen
heraus. Achtung: Der Wassertank ist mit dem Gerät verbunden. Entfernen Sie den
Wassertank nicht gewaltsam.
4. Am Boden des Wassertanks bendet sich ein Clip, der den Filter mit dem Tank verbindet.
Drehen Sie den Clip um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn und trennen Sie den Filter vom
Wassertank.
5. Leeren Sie den Wassertank in ein Waschbecken, einen Abuss oder einen anderen
geeigneten Bereich und trocknen Sie ihn mit einem sauberen, trockenen Tuch.
6. Bringen Sie den Filter wieder an, schieben Sie den Tank zurück in das Gerät und befestigen
Sie die Verriegelung wieder.
REINIGUNG UND LAGERUNG
WARNUNG: STELLEN SIE SICHER, DASS DAS GERÄT
AUSGESCHALTET UND VON DER STECKDOSE GETRENNT IST,
BEVOR SIE ES ANFASSEN, MIT WASSER FÜLLEN ODER DAS GERÄT
REINIGEN.
VORSICHT: LASSEN SIE KEIN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN IN DAS INNERE DES GERÄTS GELANGEN, DA DIES
ZU EINEM BRAND UND / ODER ZU EINEM ELEKTRISCHEN SCHLAG
FÜHREN KANN.
VORSICHT: VERWENDEN SIE KEINE SCHEUERMITTEL ODER
LÖSUNGSMITTEL, DA DIESE DAS GERÄT BESCHÄDIGEN KÖNNTEN.
26 of 90 | Deutsch
Versuchen Sie nicht, das Gerät auf eine andere als die
vom Hersteller angegebene Weise zu reinigen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und Öffnungen
des Geräts regelmäßig mit einem Staubsauger
und verwenden Sie den Bürstenaufsatz, um
Staubablagerungen zu vermeiden.
Entleeren und reinigen Sie das Gerät vor der Lagerung.
Reinigen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch.
Reinigen Sie die Außenäche des Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät danach
mit einem weichen, sauberen Tuch ab.
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, leeren Sie stets den
Wassertank, reinigen und trocknen Sie es, um Schimmel
zu vermeiden.
Reinigung der Luftlter:
Um die Lebensdauer des Filters zu verlängern, können
Sie den Filter mit einem Staubsauger mit Bürstenaufsatz
reinigen.
Reinigung des Wassertanks:
Entfernen und leeren Sie den Wassertank gemäß den
obigen Anweisungen.
Reinigen Sie den Wassertank mit warmem
Leitungswasser und einem milden Reinigungsmittel (z. B.
Spülmittel). Hinweis: Verwenden Sie für die Reinigung des
Wassertanks kein kochendes Wasser.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Ablagerungen oder
Ablagerungen im Wassertank gebildet haben.
Wischen Sie alle Oberächen trocken, bevor Sie den
Wassertank wieder in das Gerät stellen.
Lagerung:
Deutsch | 27 of 90
Um Ihr Produkt aufzubewahren, empfehlen wir die
Verwendung der Originalverpackung oder einer Box
ähnlicher Größe.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren,
sauberen und trockenen Ort außerhalb direkter
Sonneneinstrahlung und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, wenn Sie es nicht benutzen.
RECYCLING UND ENTSORGUNG
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), Batterien, Akkus und Verpackungen dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Dies dient dazu, mögliche Schäden für die Umwelt und das
menschliche Wohlergehen zu verhindern und unsere natürlichen Ressourcen zu schonen. Die
meisten Elektroprodukte mit Stecker, Batterie oder Kabel können recycelt werden. Informationen
zu den Sammelsystemen in Ihrer Nähe erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung, der
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Rücknahmesystem
Sie können Elektro- und Elektronik-Altgeräte für Recycling und Entsorgung an die One Retail
Group schicken, wenn Sie ein neues, vergleichbares Produkt von One Retail Group kaufen.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts nden Sie unter www.probreeze.com
Der Endverbraucher von Elektro- und Elektronikprodukten (WEEE) ist dafür verantwortlich, alte
Batterien und Glühbirnen zu trennen, bevor sie einem dafür vorgesehenen Entsorgungs- und
Recyclingdienst übergeben werden. Altbatterien können auch in Sammelbehältern entsorgt
werden, die Sie in den meisten örtlichen Supermärkten und Recyclinghöfen für Hausmüll nden.
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE)
Dieses Symbol auf dem Produkt und/oder der Verpackung
weist darauf hin, dass Elektro-Altgeräte (WEEE) gemäß der
Richtlinie 2012/19/EU, die Elektro- und Elektronik-Altgeräte
regelt, nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
dürfen.
Altbatterien und
wiederauadbare
Batterien
Dieses Symbol auf den mit Ihrem Produkt gelieferten
Batterien weist darauf hin, dass Altbatterien gemäß der
Richtlinie 20006/66/EG, in der es um den Umgang mit
gebrauchten Batterien und Akkus geht, nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Wenn die Batterie mehr
als 0,004 % Blei enthält, nden Sie die zusätzliche Angabe
(PB) auf dem Batteriesymbol.
Die Möbius-Schleife Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Verpackung recycelt werden kann.
28 of 90 | Français
COLONNE DE RAFRAÎCHISSEMENT
D’AIR 3 EN 1 | MODÈLE PB-AC06
Merci d’avoir acheté un produit Pro Breeze. Veuillez lire attentivement la notice dans son intégralité
avant la première utilisation et conservez-la en lieu sûr pour toute référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Avant d’utiliser un appareil électrique, veillez à respecter
les mesures de sécurité de base an de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessure, notamment:
AVERTISSEMENT: AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE BLESSURE, ÉTEIGNEZ SYSTÉMATIQUEMENT
L’APPAREIL, DÉBRANCHEZ LE CÂBLE D’ALIMENTATION DE LA
PRISE ÉLECTRIQUE ET VIDEZ LE RÉSERVOIR D’EAU AVANT DE LE
MANIPULER, DE LE NETTOYER OU DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN.
Débranchez toujours l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne plongez pas l’appareildans l’eau.
Gardez l'appareil hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Veillez à respecter un dégagement minimum de 50cm sur
tous les côtés de l’appareil.
Ne laissez jamais le produitsans surveillance pendant son
utilisation. Éteignez toujours le produit et débranchez-le de
l’alimentation électrique lorsqu’il n’est pas utilisé.
Une odeur pourrait se dégager au cours des premières
minutes d’utilisation. C’est normal et disparaîtra rapidement.
N’utilisez pas cet appareil pour sécher des vêtements.
N’utilisez pas le produit avec les mains mouillées.
Le câble d’alimentation ne doit pas pendre de la surface
sur laquelle l’appareil est placé an d’éviter tout risque de
chute.
Ne pas plier ni enrouler le cordon d’alimentation et la che
autour de l’appareil, car cela pourrait fragiliser ou ssurer
Français | 29 of 90
l’isolant, en particulier à la jonction avec le dispositif.
Utilisez l’appareil uniquement de la façon décrite dans
ce manuel. Toute autre utilisation non recommandée
par le fabricant risquerait de provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, à moins qu’elles ne soient encadrées ou
n’aient été formées.
Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent
avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à distance
de l’appareil, à moins d’être sous surveillance continue.
Ne laissez pas un enfant seul ou sans surveillance dans la
zone où l’appareil est utilisé.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants, sauf sous une surveillance permanente.
Placez toujours l’appareil en position verticale sur une
surface plane et stable. L’utilisation du produit dans une
autre position pourrait engendrer des risques et des fuites.
Cet appareil est prévu pour une utilisation privée en
intérieur ou d’autres utilisations similaires. Ne l’utilisez pas à
l’extérieur.
Ne couvrez ni n’obstruez les aérations et les ouvertures de
l’appareil, car cela pourrait entraîner un choc électrique ou
un feu, ou endommager l’appareil ; ne mettez pas non plus
d’objets dans ces aérations ou ouvertures.
Ne couvrez pas l’appareil pendant son utilisation.
Jetez l’eau recueillie par l’appareil. Elle n’est pas potable.
N’utilisez pas l’appareil près d’une source d’eau ou dans les
environs immédiats d’une baignoire, d’une douche ou d’une
piscine.
N’utilisez pas l’appareil sans le ltre à air.
Ne laissez pas entrer d’eau ni d’autres liquides à l’intérieur
du radiateur. Cela pourrait entraîner un incendie et/ou un
30 of 90 | Français
danger d’électrocution.
Évitez de placer le cordon d’alimentation dans des endroits
où il pourrait faire trébucher quelqu’un. Ne placez pas le
cordon d’alimentation sous un tapis. Ne le recouvrez pas
d’un tapis, de glissières ou autres objets.
Pour éviter une surcharge du circuit lors de l’utilisation de
ce radiateur, ne faites pas fonctionner un autre appareil à
haute puissance sur le même secteur.
Branchez toujours le radiateur directement dans une prise
murale. Évitez si possible les rallonges électriques, car elles
peuvent surchauffer et provoquer un risque d’incendie.
N’utilisez pas cet appareil avec un programmateur externe,
un interrupteur à minuterie ou tout autre dispositif qui
mettrait l’appareil en marche automatiquement, à moins
que celui-ci n’ait déjà été intégré préalablement par le
fabricant.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation. Évitez de
déplacer, transporter ou suspendre l’appareil par le câble
d’alimentation.
Ne sortez pas le réservoir d’eau pendant que l’appareil est
en marche, ce qui pourrait causer une fuite d’eau.
N’utilisez pas l’appareil sans réservoir d’eau.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des signes de
dommages, ou si le cordon d’alimentation ou l’un des
accessoires est endommagé.
Ne placez pas d’objets au-dessus de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si les protections de sécurité sont
retirées.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou une
personne disposant d’une qualication similaire an d’éviter
tout danger.
N’essayez pas de réparer ou de régler des éléments
électriques ou mécaniques à l’intérieur de l’appareil. Cela
pourrait s’avérer dangereux et annulerait votre garantie.
L’alimentation électrique (y compris la tension, la fréquence
Français | 31 of 90
et la puissance) doit être conforme aux caractéristiques
énergétiques de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’essence, de peinture,
de gaz inammables, de fours ou autres sources de chaleur.
Ne perforez pas les pains de glace, et n’essayez pas de les
ouvrir.
Ne mettez que de l’eau douce dans le réservoir d’eau et les
pains de glace fournis.
De la condensation peut se former à l’extérieur du réservoir
d’eau lorsqu’on utilise les pains de glace, et elle peut goutter
sur le sol. Assurez-vous de l’essuyer pour ne pas glisser.
Videz le réservoir d’eau avant de transporter ou de ranger
l’appareil.
PILES
Ce produit est fourni avec AAA piles jetables.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES.
AVERTISSEMENT: GARDEZ LES PILES HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS.
Risque d’étouffement. Ne pas avaler. Nocif en cas d’ingestion.
L’ingestion peut entraîner des brûlures chimiques, la perforation
des tissus mous voire la mort. Des brûlures graves peuvent se
produire dans les 2 heures suivant l’ingestion. Si vous pensez
que votre enfant a avalé une pile, consultez immédiatement
un médecin.
Ce produit utilise uniquement une pile AAA. Non compatible
avec d’autres types de piles.
Ne pas laisser les enfants manipuler les piles.
S’il ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser le produit,
retirez-en les piles et tenir hors de portée des enfants.
Assurez-vous que la pile est correctement installée avec la
bonne polarité (+ et -).
32 of 90 | Français
Retirez rapidement les piles déchargées.
Vériez systématiquement les nouvelles piles avant
utilisation. Une pile endommagée ou à charge faible
pourrait laisser échapper de l’acide. Cessez d’utiliser
l’appareil si vous constatez une fuite, un dommage ou un
signe de faiblesse à tout moment.
Assurez-vous que le compartiment prévu à cet effet est
correctement fermé une fois la pile introduite.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé les piles.
Les piles jetables ne sont pas rechargeables et doivent être
recyclées ou éliminées conformément à la réglementation
en vigueur. Jetez toujours les piles dans un point de
collecte ofciel et conformément à vos lois et directives
environnementales locales.
SYMBOLE EXPLICATION
Pour une utilisation en intérieur. Veuillez lire le manuel d'instructions
et le conserver pour une utilisation
future.
L'équipement est conforme aux
exigences et réglementations de
sécurité applicables au Royaume-
Uni
L'équipement est conforme à l'UE
applicable exigences et règles de
sécurité.
Equipement Classe II Double Isolation / Isolation Renforcée
SPÉCIFICATIONS
Dimensions du produit: 34.5 x 27 x 105cm
Poids net: 10.5kg
Poids brut: 13.5kg
Alimentation: 220-240V~
Fréquence: 50Hz
Puissance: 65W
Volume du réservoir d’eau: 7L
Taux d’évaporation: 0.8L/h
Vitesse maximale du vent: 6.8m/s
Volume maximum de ux d’air: 500 m3/h
Niveau de bruit maximum: 64dB
Niveau de bruit minimal:40dB
Français | 33 of 90
ÉLÉMENTS
Vue de face
1. Panneau de contrôle
2. Corps
3. Afchage numérique
4. Sortie d’air
5. Témoin Niveau d’eau
6. Roulettes
Vue arrière
7. Boîtier des ltres
8. Entrée d’air
9. Filtre à air
10. Filtre à évaporation en nid d’abeille
11. Rangement du câble
12. Réservoir d’eau
13. Verrou réservoir d’eau
14. Roulettes
Accessoires
15. Télécommande
16. Pains de glace
PANNEAU DE CONTRÔLE
Boutons
1. Bouton Marche/arrêt
2. Bouton Moins
3. Bouton Plus
4. Bouton mode
5. Bouton Oscillation
6. Bouton Mode humidication
7. Bouton Minuterie
Afchage LED
8. Témoin Humidication
9. Témoin Vitesse
10. Témoin Minuterie
11. Témoin Mode ventilateur
12. Témoin Mode nuit
1
5
3
4
6
2
2
1
3
4
5
6 14
15
16
12
11
7, 8,
9 & 10
13
34 of 90 | Français
FONCTIONNEMENT
Bouton marche/arrêt
Appuyez une fois sur le panneau de commande ou la télécommande pour allumer ou éteindre
l’appareil.
Bouton Oscillation
Appuyez une fois sur le panneau de commande ou la télécommande pour lancer ou arrêter
l’oscillation.
Bouton Mode
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner un des trois modes disponibles:
1. Mode Ventilation: en mode Ventilation, l’appareil produit de l’air à une vitesse constante.
Quatre vitesses sont disponibles. Appuyez sur le bouton Plus ou Moins pour sélectionner la
vitesse de ventilation désirée.
2. Mode Naturel: le mode Naturel est conçu pour rappeler le vent en passant
automatiquement d’une vitesse à l’autre an de créer un ux d’air naturel. Deux vitesses
sont disponibles. Appuyez sur le bouton Plus ou Moins pour sélectionner la vitesse de
ventilation désirée.
3. Mode Nuit: en mode Nuit, la vitesse de ventilation ralentit automatiquement au bout de
30 minutes an de diminuer la consommation d’énergie et le bruit. Deux vitesses sont
disponibles. En réglage 1, l’appareil fonctionnera à la vitesse 2 pendant 30 minutes avant de
passer à la vitesse 1. En réglage 2, l’appareil fonctionnera à la vitesse 3 pendant 30 minutes,
13. Témoin Mode naturel
14. Témoin Oscillation
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande peut être utilisée
jusqu’à une distance de 5 mètres, en
face de l’appareil. Assurez-vous que la
télécommande soit dirigée vers l’afchage
LED lorsque vous l’utilisez.
1. Bouton Marche/arrêt
2. Bouton Oscillation
3. Bouton mode
4. Bouton Plus
5. Bouton Humidication
6. Bouton Moins
7. Bouton Minuterie
Remarque: deux piles AAA sont fournies.
1
5
3
46
2
Français | 35 of 90
à la vitesse 2 pendant 30 autres minutes, puis passera en vitesse 1.
Bouton Humidication
L’humidication peut être activée à partir de n’importe lequel des modes mentionnés ci-
dessus. Une fois activée, l’appareil fera s’évaporer de l’eau du réservoir d’eau, ce qui réduira la
température de l’air pour créer plus de fraîcheur dans un environnement chaud et sec. Pour
encore plus de fraîcheur, ajoutez les pains de glace (inclus) dans le réservoir d’eau.
Avant d’activer ce mode, assurez-vous qu’il y ait assez d’eau dans le réservoir, comme
indiqué ci-dessous.
Appuyez sur le bouton Humidication du panneau de contrôle ou de la télécommande pour
activer ce mode. Le symbole d’une goutte d’eau apparaîtra sur le panneau de contrôle.
Si le symbole de la goutte d’eau clignote, cela signie qu’il n’y a pas assez d’eau dans le
réservoir. Remplissez-le comme indiqué ci-dessous.
Appuyez de nouveau sur le bouton Humidication pour arrêter le mode Humidication.
Bouton Minuterie avec panneau de contrôle
Vous pouvez programmer votre appareil pour qu’il s’allume ou s’éteigne automatiquement à
l’aide du bouton Minuterie de votre panneau de commande ou de la télécommande.
Pour programmer l’allumage de l’appareil:
1. Assurez-vous que l’appareil est branché et que la prise est en marche.
2. Appuyez sur le bouton Minuterie et utilisez les boutons Plus ou Moins pour régler le moment
où votre appareil doit se mettre en marche (minimum 30 minutes, maximum 10 heures)
3. Choisissez les réglages souhaités à appliquer à l’appareil lorsqu’il se met automatiquement
en route à l’aide des boutons Mode, Humidicationet Plus & Moins .
4. L’afchage LED clignote pendant environ 8 secondes avec le réglage souhaité. Il afche
ensuite votre réglage souhaité pendant 1 minute avant de s’éteindre jusqu’à l’heure
programmée.
5. Pour annuler la minuterie, appuyez deux fois sur le bouton Marche/arrêt.
Remarque: pour programmer une minuterie de mise en marche à l’aide de la télécommande,
il vous suft de suivre les étapes 1 à 5 décrites ci-dessus en utilisant le bouton Minuterie pour
régler l’heure de début.
Programmer une minuterie d’arrêt:
1. Assurez-vous que l’appareil est branché et que la prise est en marche.
2. Appuyez sur le bouton Marche/arrêt pour allumer l’appareil.
3. Appuyez sur le bouton Minuterie et utilisez les boutons Plus ou Moins pour régler le moment
où votre appareil doit s’arrêter (minimum 30 minutes, maximum 10 heures)
4. L’afchage LED clignote pendant 2 secondes pour conrmer qu’une minuterie est
programmée.
5. Pour annuler la minuterie d’arrêt, appuyez sur le bouton Minuterie et utilisez les boutons Plus
et Moins pour régler jusqu’à ce que les voyants de la minuterie indiquent 0.0, ou éteignez
l’appareil.
Remarque: pour programmer une minuterie d’arrêt à l’aide de la télécommande, il vous suft
36 of 90 | Français
de suivre les étapes 1 à 5 décrites ci-dessus
en utilisant le bouton Minuterie pour régler
l’heure d’arrêt.
REMPLIR ET VIDER LE RÉSERVOIR
D’EAU
Pour que le mode Humidication fonctionne,
le réservoir d’eau doit être rempli au-delà
de la marque min. Assurez-vous d’ajouter
de l’eau dans le réservoir avant chaque
utilisation.
Pour remplir le réservoir d’eau:
1. Arrêter l’appareil et débranchez-le du
secteur.
2. Désencliquez le verrou et sortez le
réservoir d’eau doucement avec les
deux mains. Attention: le réservoir d’eau
est relié à l’appareil. Ne pas le sortir en
forçant.
3. Sur la base du réservoir d’eau, vous
verrez une attache qui relie le ltre au
réservoir. Tournez l’attache à 90 degrés
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et détachez le ltre du réservoir
d’eau.
4. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la
ligne max. avec de l’eau douce.
5. Remettez doucement le réservoir d’eau
en place dans l’appareil jusqu’à la moitié
et rattachez le ltre à l’aide de l’attache
en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6. Remettez le réservoir d’eau en place
dans l’appareil et replacez le verrou.
Remarque: pour de l’air plus frais, ajoutez tout
simplement les pains de glace réfrigérés ou
congelés dans le réservoir d’eau.
Remarques:
Si le niveau d’eau est trop bas, le témoin
Humidication continuera de clignoter
jusqu’à ce que le réservoir ait été rempli
avec de l’eau douce.
Placez les pains de glace dans un
2.
3.
5.
Français | 37 of 90
congélateur pendant au moins quatre heures avant utilisation.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-delà de la ligne max. ni en-dessous de la ligne min.
Vider le réservoir d’eau
Étant donné la grande contenance du réservoir d’eau, il est recommandé d’utiliser l’appareil
jusqu’à ce que le niveau d’eau soit au minimum avant de le vider.
Pour vider le réservoir:
1. Arrêter l’appareil et débranchez-le du secteur.
2. Mettez un plateau peu profond sous la sortie d’eau pour éviter que de l’eau ne coule par
terre.
3. Désencliquez le verrou et sortez le réservoir d’eau doucement avec les deux mains.
Attention : le réservoir d’eau est relié à l’appareil. Ne pas le sortir en forçant.
4. Sur la base du réservoir d’eau, vous verrez une attache qui relie le ltre au réservoir. Tournez
l’attache à 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et détachez le ltre du
réservoir d’eau.
5. Videz le réservoir d’eau dans un évier, une canalisation ou un autre endroit approprié puis
séchez-le avec un chiffon propre et sec.
6. Rattachez le ltre, remettez le réservoir dans l’appareil et replacez le verrou.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
AVERTISSEMENT: ASSUREZ-VOUS QUE L' APPAREIL EST
ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ DE LA PRISE ÉLECTRIQUE AVANT
DE MANIPULER, DE REMPLIR D'EAU OU DE NETTOYER L'
APPAREIL.
ATTENTION: NE LAISSEZ PAS L’EAU OU D’AUTRES
LIQUIDES PÉNÉTRER À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL, CAR
CELA POURRAIT CRÉER UN INCENDIE ET/OU UN RISQUE
D’ÉLECTROCUTION.
ATTENTION: NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS OU DE
SOLVANTS ABRASIFS. CELA ENDOMMAGERAIT LE PRODUIT.
N’essayez pas de nettoyer le produit d’une manière autre
que celle décrite par le fabricant.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent en
aucun cas être effectués par des enfants
Nettoyez régulièrement les évents et les ouvertures de
l’appareil avec un aspirateur, en utilisant la brosse pour
éviter toute accumulation de poussière.
38 of 90 | Français
Videz et nettoyez l'appareil avant de le ranger. Nettoyez
l'appareil avant la prochaine utilisation.
Nettoyez la surface extérieure de l’appareil en l’essuyant
avec un chiffon doux et humide. Séchez l’appareil avec
un chiffon doux et propre.
Videz toujours le réservoir d’eau, nettoyez et séchez
l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pour éviter la formation
de moisissures.
Nettoyage du ltre:
Pour prolonger la durée de vie du ltre, utilisez un
aspirateur muni d'une brosse, pour éliminer la poussière
de la surface du ltre.
Nettoyer le réservoir d’eau:
Videz le réservoir selon les instructions ci-dessus.
Videz le réservoir et nettoyez-le avec de l’eau du robinet
et un détergent doux (par exemple du liquide vaisselle).
Remarque: N’utilisez pas d’eau bouillante pour nettoyer
le réservoir.
Assurez-vous d’éliminer tout tartre ou dépôt qui se serait
formé à l’intérieur du réservoir.
Essuyez toutes les surfaces avant de remettre le réservoir
dans l’appareil.
Rangement:
Pour ranger votre produit, utilisez la boîte d’origine ou
tout contenant de taille similaire.
Rangez l’appareildans un endroit sûr, propre et sec, hors
de portée des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
RECYCLAGE ET MISE AU REBUT
Les produits électriques et électroniques (DEEE), les batteries (piles), les accumulateurs et les
emballages ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Ceci an d’éviter
de porter préjudice à l’environnement et au bien-être humain et de contribuer à la conservation
Français | 39 of 90
de nos ressources naturelles. La plupart des produits électriques munis d’une che, d’une
batterie ou d’un câble peuvent être recyclés. Contactez votre municipalité/commune, le service
d’élimination des déchets ménagers ou la boutique où vous avez acheté le produit pour obtenir
des informations sur les programmes de collecte dans votre région.
Programme de reprise
Les déchets de produits électriques (DEEE) peuvent être envoyés à One Retail Group pour
recyclage et élimination lorsque vous achetez un nouveau produit auprès de One Retail Group,
sur un achat de valeur comparable. Pour plus d’informations sur la façon de recycler ce produit,
veuillez visiter www.probreeze.com
L’utilisateur nal des produits électriques et électroniques (DEEE) est responsable de la
séparation des piles et des ampoules usagées avant qu’elles ne soient remises à un service
d’élimination et de recyclage désigné. Les piles et batteries usagées peuvent également être
jetées dans les bacs de collecte, que l’on trouve dans la plupart des supermarchés locaux et
dans les centres de recyclage des déchets ménagers.
Déchets d’équipements
électriques et
électroniques (DEEE)
Ce symbole sur le produit et/ou l’emballage indique que
les déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), conformément à la directive 2012/19/UE qui régit les
appareils électriques et électroniques usagés, ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers généraux.
Piles usagées et
piles rechargeables
(batteries)
Ce symbole sur les piles (batteries) fournies avec
votre produit indique que les piles (batteries) usagées
conformément à la directive 2006/66/CE qui régit les piles
(batteries) et les accumulateurs usagés ne doivent pas
être éliminées avec les déchets ménagers généraux. Si la
batterie contient plus de 0,004 % de plomb, le symbole qui y
gure sera accompagné des lettres (PB).
La boucle de Mobius Ce symbole indique que le produit ou l’emballage est
recyclable.
Triman Logo
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas!
Trouvez où les déposer sur le site
www.quefairedemesdechets.fr
40 of 90 | Italiano
RAFFREDDATORE D’ARIA A TORRE
3 IN 1 | MODELLO PB-AC06
Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto da Pro Breeze. Prima di procedere con il primo utilizzo,
leggere attentamente l'intero manuale e conservarlo in un luogo sicuro per future consultazioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario
rispettare sempre le precauzioni di sicurezza di base per
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle
persone, compresa la seguente:
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, INCENDI O LESIONI ALLE PERSONE, SPEGNERE
SEMPRE L'APPARECCHIO, SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA PRESA ELETTRICA E SVUOTARE IL
SERBATOIO DELL'ACQUA PRIMA DI MANEGGIARE, PULIRE O
RIPARARE L'APPARECCHIO.
Scollegare sempre l'apparecchio quando non è in uso.
Non immergere l'apparecchio nell’acqua.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata di bambini e
animali domestici.
L'apparecchio deve avere uno spazio libero di almeno 50
cm attorno a ciascuno dei suoi lati.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante
il funzionamento. Spegnere sempre l'apparecchio e
scollegarlo dall'alimentazione quando non viene utilizzato.
Potrebbe esserci traccia di odori durante i primi minuti di
utilizzo iniziale. Si tratta di un fatto normale che scomparirà
rapidamente.
Non utilizzare l’apparecchio per asciugare i vestiti.
Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.
Per evitare che venga tirato verso il basso, il cavo di
Italiano | 41 of 90
RAFFREDDATORE D’ARIA A TORRE
3 IN 1 | MODELLO PB-AC06 alimentazione non deve pendere dalla supercie su cui è
posizionato l'apparecchio .
Non attorcigliare o avvolgere il cavo di alimentazione e
la spina intorno all'apparecchio, ciò potrebbe indebolire
o spaccare l'isolamento, specie nel punto di ingresso al
dispositivo.
Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nel presente
manuale. Qualsiasi altro uso non raccomandato dal
costruttore può essere causa di incendio, scosse elettriche o
lesioni alle persone.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi bambini) con limitate capacità siche, sensoriali
o mentali o prive dell’esperienza e del know how adeguati
a riguardo, a meno che queste non vengano sottoposte ad
un’opportuna supervisione ed istruzione.
Occorre sorvegliare i bambini, afnché non giochino con
l’apparecchio.
Bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti a
distanza, a meno che non siano sottoposti ad una continua
sorveglianza.
Non lasciare i bambini soli o senza sorveglianza nell’area in
cui l’apparecchio è in funzione.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere eseguite da bambini, a meno che non
siano costantemente sorvegliati durante l’esecuzione di tali
operazioni.
Collocare sempre l’apparecchio in posizione verticale su
una supercie piana e stabile. Il funzionamento del prodotto
in qualsiasi altra posizione può essere causa di perdite e di
pericoli.
L’apparecchio è inteso per uso interno domestico e
applicazioni analoghe. Non utilizzare all’aperto.
Non coprire, ostruire o inserire oggetti nelle prese d’aria
e nell’apertura degli apparecchi, in quanto ciò potrebbe
causare scosse elettriche, incendi o danneggiare il
dispositivo.
42 of 90 | Italiano
Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento.
Smaltire l’acqua raccolta dall’apparecchio. L’acqua estratta
non è potabile.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di acqua o nelle
immediate vicinanze di una vasca, di una doccia o di una
piscina.
Non utilizzare l’apparecchio se il ltro dell’aria non è inserito.
Evitare che acqua o altri liquidi penetrino all’interno del
dispositivo. Ciò può comportare pericolo d’incendio e/o di
natura elettrica.
Evitare di posizionare il cavo di alimentazione della corrente
laddove può costituire un pericolo di inciampo. Non disporre
il cavo di alimentazione della corrente sotto moquette, nè
coprirlo con tappeti, passatoie o simili.
Per evitare un sovraccarico del circuito elettrico durante
l’utilizzo del dispositivo, non metterlo in funzione insieme ad
un altro dispositivo ad alta potenza collegato allo stesso
circuito.
Collegare sempre il dispositivo direttamente ad una presa
a muro. Evitare, laddove sia possibile, l’uso di prolunghe,
possono surriscaldarsi e comportare un rischio d’incendio.
Non utilizzare il dispositivo con un’unità di programmazione,
un interruttore del timer o qualsiasi altro dispositivo esterno,
che attivi un azionamento automatico, a meno che questo
non sia stato già pre-installato nell’apparecchio stesso dal
fabbricante.
Non tirare il cavo di collegamento alla rete. Non muovere,
trasportare o tenere sospeso il dispositivo utilizzandone il
cavo di collegamento alla rete.
Non rimuovere il serbatoio dell’acqua quando
l’apparecchiatura è in uso, ciò potrebbe causare perdite
d’acqua.
Non azionare il dispositivo quando il serbatoio dell’acqua è
stata rimosso.
Non azionare il dispositivo in presenza di segni di
danneggiamento allo stesso, al cavo di alimentazione della
Italiano | 43 of 90
corrente o a uno qualsiasi degli accessori.
Non posizionare alcun oggetto sopra l’apparecchio.
Non azionare il dispositivo quando una delle protezione di
sicurezza è stata rimossa.
Se il cavo di alimentazione presenta danni, dovrà essere
sostituito dal fabbricante, da un tecnico autorizzato del suo
servizio assistenza o da un’altra persona con equivalente
qualica, al ne di evitare pericoli.
Non tentare di riparare o metter a punto alcun elemento
elettrico o meccanico presente nel dispositivo. Ciò può non
essere sicuro e comporterà la decadenza della garanzia.
Assicurarsi che l’alimentazione di rete (incl. voltaggio,
frequenza e potenza) corrisponda a quanto riportato sulla
targhetta dei dati caratteristici del dispositivo.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di petrolio, vernici,
gas inammabili, forni o altre fonti di calore.
Non forare o tentare di aprire le confezioni del ghiaccio.
Riempire il serbatoio dell’acqua solo con acqua fresca e con
le confezioni di ghiaccio fornite.
Durante l’utilizzo delle confezioni di ghiaccio può formarsi
della condensa all’esterno del serbatoio dell’acqua che può
gocciolare sul pavimento. Assicurarsi che il pavimento sia
pulito per evitare che si creino pericoli di scivolamento.
Svuotare il serbatoio dell’acqua prima del trasporto e dello
stoccaggio.
BATTERIE
Questo prodotto viene fornito con AAA batterie usa e getta.
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
AVVERTENZA: TENERE LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI.
Rischio di soffocamento. Non ingerire. Nocive se ingerite.
44 of 90 | Italiano
L'ingestione può provocare ustioni chimiche, perforazione dei
tessuti molli e morte. Gravi ustioni possono vericarsi entro 2
ore dall'ingestione. Se si sospetta che il bambino abbia ingerito
una batteria, consultare immediatamente un medico.
Il prodotto utilizza solo una batteria AAA. Non è compatibile
con altri tipi di batterie.
Non permettere ai bambini di maneggiare le batterie.
Se il vano batteria non si chiude in modo corretto e sicuro,
interrompere l’utilizzo del prodotto e tenerlo lontano dalla
portata dei bambini.
Assicurarsi che la batteria sia installata con la polarità
corretta (+ e -).
Rimuovere prontamente la batteria scarica.
Ispezionare sempre le batterie nuove prima dell’uso. Le
batterie danneggiate o deboli possono perdere acido.
Interrompere l’uso se le batterie mostrano segni di perdite,
danni o debolezza in qualsiasi momento.
Dopo la sostituzione della batteria, assicurarsi che il vano
batteria sia chiuso correttamente e saldamente
Lavarsi le mani dopo aver maneggiato le batterie.
Le batterie monouso non sono ricaricabili e devono essere
riciclate o smaltite separatamente dai riuti domestici.
Smaltire sempre le batterie presso un punto di raccolta
ufciale e secondo le leggi e le linee guida ambientali locali.
Italiano | 45 of 90
SPECIFICHE
Dimensioni prodotto: 34.5 x 27 x 105cm
Peso netto: 10.5kg
Peso lordo: 13.5kg
Alimentazione: 220-240V~
Frequenza: 50Hz
Potenza: 65W
Capacità del serbatoio: 7L
Velocità di evaporazione: 0.8L/h
Velocità massima del vento: 6.8m/s
Volume massimo del usso d’aria: 500 m3/h
Rumorosità massima: 64dB
Livello di rumore minimo: 40dB
PARTI
Vista anteriore
1. Pannello di controllo
2. Corpo
3. Display digitale
4. Fessura di ventilazione
5. Indicatore del livello del
serbatoio dell’acqua
6. Ruote
SIMBOLO SPIEGAZIONE
Solo per uso interno. Si prega di leggere il manuale di
istruzioni e conservarlo per un uso
futuro.
L'attrezzatura è conforme ai
requisiti e alle normative di
sicurezza del Regno Unito
applicabili
L'attrezzatura è conforme ai
requisiti e alle normative di
sicurezza dell'UE applicabili.
Apparecchiature di isolamento doppio/rinforzato di classe II
46 of 90 | Italiano
Vista posteriore
7. Alloggio del ltro
8. Entrata dell’aria
9. Filtro dell’aria
10. Filtro evaporativo a nido
d’ape
11. Stoccaggio del cavo
12. Serbatoio dell’acqua
13. Blocco del serbatoio
dell’acqua
14. Ruote
Accessori
15. Telecomando
16. Confezioni del ghiaccio
PANNELLO DI CONTROLLO
Pulsanti
1. Pulsante di accensione
2. Pulsante di riduzione
3. Pulsante di incremento
4. Pulsante di modalità
5. Pulsante di oscillazione
6. Pulsante della modalità di umidicazione
7. Pulsante del timer
Display LED
8. Indicatore di umidicazione
9. Indicatore di velocità
10. Indicatore del timer
11. Indicatore della modalità del ventilatore
12. Indicatore modalità notturna
13. Indicatore modalità naturale
14. Indicatore di oscillazione
1
5
3
4
6
2
2
1
3
4
5
6 14
15
16
12
11
7, 8,
9 & 10
13
Italiano | 47 of 90
TELECOMANDO
Il telecomando può essere utilizzato nel
raggio di cinque metri dalla parte anteriore
del dispositivo. Assicurarsi che il telecomando
sia puntato verso il display LED durante il
funzionamento.
1. Pulsante di accensione
2. Pulsante di oscillazione
3. Pulsante di modalità
4. Pulsante di incremento
5. Pulsante di umidicazione
6. Pulsante di riduzione
7. Pulsante del timer
Nota: Due batterie AAA incluse.
1
5
3
46
2
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Pulsante di accensione
Per accendere o spegnere il dispositivo, premere una volta sul pannello di controllo o sul
telecomando.
Pulsante di oscillazione
Premere una volta sul pannello di controllo o sul telecomando per accendere o spegnere la
ventola di oscillazione.
Pulsante di modalità
Premere il pulsante Modalità per scorrere fra le tre modalità disponibili:
1. Modalità ventilatore: in Modalità ventilatore: il dispositivo produrrà una velocità del vento
costante. Sono disponibili quattro impostazioni di velocità. Premere il pulsante di aumento o
riduzione per scegliere la velocità della ventola desiderata.
2. Modalità naturale: La modalità naturale è progettata per imitare il usso di ventilazione
passando automaticamente attraverso le velocità disponibili per creare un usso d’aria
naturale. Sono disponibili due impostazioni di velocità. Premere il pulsante di incremento o
riduzione per scegliere la velocità della ventola desiderata.
3. Modalità notturna: In modalità notturna, la velocità della ventola si riduce
automaticamente dopo 30 minuti per ridurre il consumo di energia e il rumore. Sono
disponibili due impostazioni di velocità. Nell’impostazione 1, il dispositivo funzionerà alla
velocità 2 della ventola per 30 minuti prima di ridursi alla velocità 1. Nell’impostazione 2, il
dispositivo funzionerà alla velocità 3 della ventola per 30 minuti, alla velocità della ventola 2
per altri 30 minuti, quindi passerà alla velocità 1.
48 of 90 | Italiano
Modalità umidicazione
L’umidicazione può essere attivata con una qualsiasi delle modalità sopra indicate. Quando è
attivato, il dispositivo farà evaporare l’acqua dal serbatoio, riducendo la temperatura dell’aria
per creare un’esperienza più rinfrescante in condizioni calde e secche. Per un’esperienza ancora
più fresca, aggiungere le confezioni di ghiaccio (inclusi) al serbatoio dell’acqua.
Prima di attivare questa modalità, assicurarsi che ci sia acqua sufciente nel serbatoio
secondo le istruzioni di seguito riportate.
Premere il pulsante di umidicazione sul pannello di controllo o sul telecomando per
attivare questa modalità. Sul pannello del display comparirà il simbolo di una goccia
d’acqua.
Se il simbolo della goccia d’acqua lampeggia, l’acqua nel serbatoio è insufciente. Riempire
secondo le istruzioni di seguito riportate.
Premere nuovamente il pulsante di umidicazione per disattivare la modalità di
umidicazione.
Pulsante timer con pannello di controllo
È possibile programmare il dispositivo in modo che si accenda o si spenga automaticamente
utilizzando il pulsante Timer sul pannello di controllo o sul telecomando.
Per programmare l’accensione del dispositivo:
1. Vericare che l’apparecchio sia collegato e che la presa di corrente sia accesa.
2. Premere il pulsante del timer e utilizzare i pulsanti di aumento e diminuzione per impostare
quando si desidera che il dispositivo si accenda (a partire da mezz’ora e no a 10 ore).
3. Selezionare le impostazioni desiderate a cui si desidera ripristinare l’unità quando
si accende automaticamente utilizzando la modalità, umidicazione, e i pulsanti di
incremento e riduzione.
4. Il display LED lampeggerà per circa 8 secondi sull’impostazione desiderata. Passerà quindi
a visualizzare l’impostazione desiderata per 1 minuto prima di spegnersi al raggiungimento
dell’orario programmato.
5. Per annullare l’accensione tramite timer, premere due volte il pulsante di accensione.
Nota: Per impostare il timer di accensione tramite telecomando, seguire semplicemente i
passaggi da 1 a 5 sopra indicati, ma utilizzare il pulsante del timer stesso per aumentare il tempo
di accensione desiderato.
Impostazione del timer di spegnimento:
1. Vericare che il dispositivo sia collegato e che la presa di corrente sia accesa.
2. Premere il pulsante di accensione per accendere il dispositivo.
3. Premere il pulsante del timer e utilizzare i pulsanti di incremento e diminuzione per
impostare quando si desidera che il dispositivo si spenga (a partire da mezz’ora e no a 10
ore).
4. Il display LED lampeggerà per 2 secondi per confermare che il timer è stato impostato.
5. Per annullare il timer di spegnimento, premere il pulsante del timer e utilizzare i pulsanti di
aumento e diminuzione per impostare nché le spie del timer non mostrino ‘0.0’ o spegnere
l’apparecchio.
Italiano | 49 of 90
Nota: Per impostare un timer di accensione
con telecomando, seguire semplicemente i
passaggi da 1 a 5 sopra indicati, ma utilizzare
il pulsante del timer stesso per aumentare
l’ora di spegnimento desiderata.
RIEMPIMENTO E SVUOTAMENTO
DEL SERBATOIO DELL’ACQUA
Afnché la modalità di umidicazione
funzioni, il livello dell’acqua deve trovarsi al di
sopra del segno “min” presente sul serbatoio
dell’acqua. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi
che sia stata aggiunta acqua fresca nel
serbatoio.
Riempimento del serbatoio dell’acqua:
1. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo
dalla presa di corrente.
2. Sganciare il blocco ed estrarre
delicatamente il serbatoio dell’acqua
con entrambe le mani. Attenzione: il
serbatoio dell’acqua è collegato al
dispositivo. Non forzare la rimozione.
3. Sulla base del serbatoio dell’acqua è
presente un fermaglio che collega il ltro
al serbatoio. Ruotare il fermaglio di 90
gradi in senso antiorario e scollegare il
ltro dal serbatoio dell’acqua.
4. Riempire il serbatoio dell’acqua no a
raggiungere la linea max con acqua
fresca.
5. Spingere lentamente a metà il serbatoio
dell’acqua nell’unità e ricollegare il ltro
utilizzando il fermaglio e bloccare in
senso orario.
6. Reinserire il serbatoio dell’acqua
nell’unità e agganciare il blocco di nuovo
in posizione.
Nota: per un’aria più fresca, è sufciente
aggiungere nel serbatoio dell’acqua le
confezioni di ghiaccio refrigerate o congelate.
Note:
• Se il livello dell’acqua è troppo basso,
2.
3.
5.
50 of 90 | Italiano
l’indicatore di umidicazione continuerà a lampeggiare no a quando il serbatoio
dell’acqua non sarà stato riempito d’acqua.
• Prima dell’uso, mettere le confezioni di ghiaccio in un congelatore per almeno quattro ore.
• Non riempire il serbatoio dell’acqua oltre la linea di livello massimo o lasciarlo sotto la linea
di livello minimo.
Svuotamento del serbatoio dell’acqua:
A causa della grande capacità del serbatoio dell’acqua, prima di svuotare il serbatoio
dell’acqua, si consiglia di far funzionare l’apparecchio no a quando il livello dell’acqua non
abbia raggiunto la linea di livello minimo.
Per svuotare il serbatoio:
1. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Posizionare un vassoio poco profondo sotto l’uscita dell’acqua per evitare che l’acqua si
rovesci sul pavimento.
3. Sganciare il blocco ed estrarre delicatamente il serbatoio dell’acqua con entrambe le mani.
Attenzione: il serbatoio dell’acqua è collegato al dispositivo. Non forzare la rimozione.
4. Sulla base del serbatoio dell’acqua è presente un fermaglio che collega il ltro al serbatoio.
Ruotare il fermaglio di 90 gradi in senso antiorario e scollegare il ltro dal serbatoio
dell’acqua.
5. Svuotare il serbatoio dell’acqua in un lavandino, uno scarico o un’altra area adatta e
asciugare con un panno pulito e asciutto.
6. Riattaccare il ltro, spingere nuovamente il serbatoio nel dispositivo e agganciare il blocco
in posizione.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
AVVERTENZA: ASSICURARSI CHE L'APPARECCHIO
SIA SPENTO E SCOLLEGATO DALLA PRESA ELETTRICA
PRIMA DI MANEGGIARE, RIEMPIRE D'ACQUA O PULIRE
L'APPARECCHIO.
ATTENZIONE: NON PERMETTERE CHE ACQUA O ALTRI
LIQUIDI PENETRINO ALL'INTERNO DELL'APPARECCHIO,
CIÒ POTREBBE CREARE UN RISCHIO DI INCENDIO E/O
ELETTRICO.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE DETERGENTI ABRASIVI
O SOLVENTI, POICHÉ POTREBBERO DANNEGGIARE
L'APPARECCHIO.
Non tentare di pulire l'apparecchio in modo diverso da
quello specicato dal fabbricante.
Italiano | 51 of 90
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non
devono essere eseguite da bambini
Pulire regolarmente le prese d'aria e le aperture
dell'apparecchio con un aspirapolvere, utilizzando
l'accessorio spazzola per evitare l'accumulo di polvere.
Svuotare e pulire l'apparecchio prima di riporlo. Pulire
l'apparecchio prima del successivo utilizzo
Pulire la supercie esterna dell'apparecchio stronandola
con un panno morbido e umido. Asciugare l'apparecchio
con un panno morbido e pulito.
Svuotare sempre il serbatoio dell'acqua, pulire e
asciugare accuratamente l'apparecchioper evitare la
formazione di muffe quando non viene utilizzato.
Pulizia del ltro dell’aria:
Per prolungare la durata del filtro, è possibile utilizzare
un aspirapolvere per rimuovere la polvere dalla sua
superficie.
Pulizia del serbatoio dell'acqua:
Rimuovere e svuotare il serbatoio dell'acqua secondo le
istruzioni sopra riportate.
Pulire il serbatoio con acqua del rubinetto e un
detergente delicato (es. detersivo per piatti). Nota: Non
utilizzare acqua bollente per pulire il serbatoio dell'acqua.
Assicurarsi di aver rimosso eventuali residui di calcare o
depositi che si sono formati all'interno del serbatoio.
Asciugare tutte le superfici prima di reinserire il serbatoio
dell'acqua nell'apparecchio.
Conservazione:
Per conservare il prodotto, si consiglia di utilizzare la
scatola di dimensioni originali o un contenitore simile.
Riporre l'apparecchio in un luogo sicuro, pulito e asciutto,
fuori dalla portata dei bambini quando non viene
utilizzato.
52 of 90 | Italiano
RICICLAGGIO E SMALTIMENTO
I riuti di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE), batterie, accumulatori e imballaggi non devono
essere smaltiti con i riuti domestici generici. Ciò serve allo scopo di prevenire possibili danni
all'ambiente e al benessere umano e per aiutare a conservare le nostre risorse naturali.
La maggior parte dei prodotti elettrici con spina, batteria o cavo può essere riciclata. Per
informazioni sui programmi di raccolta nella tua zona, contatta il tuo comune, il servizio di
smaltimento dei riuti domestici o il negozio presso il quale hai acquistato il prodotto.
Programma di ritiro
I prodotti elettrici di scarto (WEEE) possono essere inviati a One Retail Group per il riciclaggio e lo
smaltimento quando si acquista un nuovo prodotto da One Retail Group, a parità di condizioni.
Per ulteriori informazioni su come riciclare questo prodotto, visitare www.probreeze.com
L'utente finale di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE) è responsabile della separazione delle
vecchie batterie e delle lampadine prima che vengano consegnate a un servizio di smaltimento
e riciclaggio designato. Le batterie esauste possono anche essere smaltite negli appositi bidoni
di raccolta, che si trovano nella maggior parte dei supermercati locali e nei centri di riciclaggio
dei rifiuti domestici.
Riuti di
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche (RAEE)
Questo simbolo sul prodotto e/o sulla confezione indica che
i riuti elettrici (RAEE), ai sensi della Direttiva 2012/19/UE che
disciplina gli apparecchi elettrici ed elettronici usati, non
devono essere smaltiti con i riuti domestici generici.
Riuti di batterie e
batterie ricaricabili
Questo simbolo sulle batterie fornite con il prodotto indica
che i riuti di batterie, ai sensi della Direttiva 20006/66/
CE che disciplina le batterie e gli accumulatori usati, non
devono essere smaltiti con i riuti domestici generici. Se
la batteria contiene più dello 0,004% di piombo, il simbolo
della batteria sarà accompagnato dalle lettere (PB).
Il ciclo di Mobius Questo simbolo indica che il prodotto o l'imballaggio
possono essere riciclati.
Español | 53 of 90
10L ENFRIADOR DE AIRE
EVAPORATIVO | MODELO PB-AC03
Gracias por elegir comprar un producto de Pro Breeze. Lea todo el manual detenidamente antes del
primer uso y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas,
incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES A LAS PERSONAS, SIEMPRE
APAGUE EL APARATO, DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
DEL ENCHUFE Y VACÍE EL DEPÓSITO DE AGUA ANTES DE
MANIPULAR, LIMPIAR O REPARAR EL APARATO.
Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso.
No sumerja el aparato en agua.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y las
mascotas.
El aparato debe tener un espacio libre mínimo de 50cm
alrededor de todos sus lados.
Nunca deje el aparato desatendido mientras está en
uso.
Siempre apague el aparato y desconéctelo de la fuente
de alimentación cuando no esté en uso.
Puede haber algo de olor durante los primeros
minutos de uso inicial. Esto es normal y desaparecerá
rápidamente.
No utilice este aparato para secar ropa.
No maneje el aparato con las manos mojadas.
El cable de alimentación no debe colgar de la superficie
54 of 90 | Español
sobre la que está colocado el aparato para evitar que se
tire de él hacia abajo.
No retuerza ni enrolle el cable de alimentación y el
enchufe alrededor del aparato, ya que esto puede hacer
que el aislamiento se debilite o se parta, especialmente
donde entra al aparato.
Use este dispositivo solo como se describe en este
manual. Cualquier otro uso no recomendado por
el fabricante puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones a personas.
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
a menos que hayan recibido supervisión o formación al
respecto.
Se debe supervisar a los niños para que no jueguen con
el dispositivo.
Los niños menores de 3 años deberán mantenerse
alejados a menos que estén bajo supervisión continua.
No deje a los niños solos o desatendidos en el área
donde se usa el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que estén bajo supervisión
continua.
Coloque siempre el aparato en posición vertical sobre
una superficie plana y estable. Manejar el producto en
cualquier otra posición puede suponer un peligro y que
ocurran fugas.
Este dispositivo está diseñado para uso doméstico en
interiores y usos similares. No utilizar en exteriores.
No cubra, obstruya ni introduzca objetos en las rejillas
de ventilación y la apertura de los electrodomésticos,
ya que esto puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio o dañar el electrodoméstico.
No cubra el aparato mientras esté en uso.
Deseche el agua acumulada en el aparato. Esta agua no
Español | 55 of 90
es potable.
No use este aparato cerca del agua o en las
inmediaciones de un baño, una ducha o una piscina.
No utilice el aparato sin el filtro de aire.
No permita que entre agua u otros líquidos en el aparato,
ya que esto podría provocar un incendio o un riesgo
eléctrico.
Evite colocar el cable de alimentación en áreas donde
pueda haber riesgo de tropiezo. No coloque el cable de
alimentación debajo de una alfombra ni lo cubra con
alfombras, alfombras de pasillo o similares.
Para evitar una sobrecarga del circuito al usar este
aparato, no enchufe otro aparato de alto voltaje en el
mismo circuito eléctrico.
Siempre enchufe el aparato directamente a una toma
de corriente. Evite usar cables de extensión siempre que
sea posible, ya que pueden sobrecalentarse y haber
riesgo de incendio.
No utilice este dispositivo con un programador
externo, un interruptor de temporizador o cualquier
otro dispositivo que pueda encender el dispositivo
automáticamente a menos que el fabricante ya lo haya
incorporado previamente.
No tire del cable de alimentación. Nunca mueva,
transporte o cuelgue el aparato por el cable de
alimentación.
No retire el depósito de agua cuando el aparato esté en
uso, esto puede provocar fugas de agua.
No maneje el aparato sin el depósito de agua.
No maneje el aparato si hay signos de daños en el
aparato, el cable de alimentación o cualquiera de los
accesorios.
No coloque objetos encima del aparato.
No maneje el aparato sin ninguna protección de
seguridad.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá
56 of 90 | Español
reemplazarse por el fabricante, su agente de servicio o
una persona igualmente calificada para evitar riesgos.
No intente reparar o ajustar ningún elemento eléctrico o
mecánico en el dispositivo. Hacerlo puede no ser seguro
y anulará la garantía.
Asegúrese de que la fuente de alimentación (incluyendo
tensión, frecuencia y potencia) cumpla con la etiqueta
de clasificación del aparato.
No utilice el aparato cerca de gasolina, pinturas, gases
inflamables, hornos u otras fuentes de calefacción.
No perfore ni intente abrir las bolsas de hielo.
Llene el depósito de agua únicamente con agua dulce y
las bolsas de hielo suministradas.
Se puede formar condensación en el exterior del
depósito de agua cuando se usan las bolsas de hielo,
que pueden gotear al suelo. Asegúrese de que esté
limpio para evitar que se convierta en un peligro de
resbalar.
Vacíe el depósito de agua antes del transporte y
almacenamiento.
BATERIAS
Este producto se suministra con AAA pilas desechables.
POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: MANTENGA LAS BATERÍAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Peligro de asxia. No ingerir. Nocivo si se ingiere. La ingestión
puede provocar quemaduras químicas, perforación de tejidos
blandos y la muerte. Pueden darse quemaduras graves dentro
de las 2 horas posteriores a la ingestión. Si sospecha que su
hijo se ha tragado una batería, busque atención médica de
inmediato.
Español | 57 of 90
Este producto solo usa una batería de AAA. No es
compatible con otros tipos de baterías.
No permita que los niños manipulen las baterías.
Si el compartimento de las pilas no se cierra de forma
segura, deje de utilizar el producto y manténgalo alejado
de los niños.
Asegúrese de que la batería esté instalada con la
polaridad correcta (+ y -).
Retire la batería agotada de inmediato.
Inspeccione siempre las baterías nuevas antes de
usarlas. Las baterías dañadas o debilitadas pueden
derramar ácido. Suspenda su uso de manera inmediata
si las baterías muestran signos de fugas, daños o
debilidad.
Asegúrese de que el compartimiento de la batería
esté cerrado de manera correcta y segura después de
instalar las baterías.
Lávese las manos tras manipular las baterías.
Las baterías desechables no son recargables y deben
reciclarse o eliminarse por separado de la basura
doméstica. Deseche siempre las baterías en un punto de
recolección ocial y de acuerdo con las leyes y pautas
ambientales locales.
58 of 90 | Español
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones del producto: 34.5 x 27 x 105cm
Peso neto: 10.5kg
Peso bruto: 13.5kg
Voltaje: 220-240V~
Frecuencia: 50Hz
Potencia: 65W
Capacidad del depósito: 7L
Velocidad de evaporación: 0.8L/h
Velocidad máxima del viento: 6.8m/s
Volumen máximo de ujo de aire: 500 m3/h
Nivel de ruido máximo: 64dB
Nivel de ruido mínimo: 40dB
PIEZAS
Visión frontal
1. Panel de control
2. Cuerpo
3. Pantalla digital
4. Lama
5. Indicador de nivel del
depósito de agua
6. Ruedas
SÍMBOLO EXPLICACIÓN
Sólo para uso en interiores. Lea el manual de instrucciones y
consérvelo para uso futuro.
El equipo cumple con los requisitos
y reglamentos de seguridad
aplicables del Reino Unido.
El equipo cumple con los requisitos
y reglamentos de seguridad
aplicables de la UE.
Klasse II dubbel geïsoleerde / versterkte isolatieapparatuur.
Español | 59 of 90
Visión trasera
7. Carcasa del ltro
8. Entrada de aire
9. Filtro de aire
10. Filtro evaporativo tipo
panal
11. Almacenamiento de
cable
12. Depósito de agua
13. Bloqueo de depósito de
agua
14. Ruedas
Accesorios
15. Mando a distancia
16. Packs de hielo
PANEL DE CONTROL
Botones
1. Botón de encendido
2. Botón de disminución
3. Botón de aumento
4. Botón de modo
5. Botón de oscilación
6. Botón de modo de humidicación
7. Botón de temporizador
Pantalla LED
8. Indicador de humidicación
9. Indicador de velocidad
10. Indicador de temporizador
11. Indicador de modo de ventilador
12. Indicador de modo nocturno
13. Indicador de modo natural
14. Indicador de oscilación
1
5
3
4
6
2
2
1
3
4
5
6 14
15
16
12
11
7, 8,
9 & 10
13
60 of 90 | Español
MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia se puede utilizar a cinco
metros de la parte frontal del dispositivo.
Asegúrese de que el mando a distancia
apunte a la pantalla LED cuando esté en
funcionamiento.
1. Botón de encendido
2. Botón de oscilación
3. Botón de modo
4. Botón de aumento
5. Botón de humidicación
6. Botón de disminución
7. Botón de temporizador
Nota: Incluye dos pilas AAA.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Botón de encendido
Presione una vez en el panel de control o en el mando a distancia para encender o apagar el
dispositivo.
Botón de oscilación
Presione una vez en el panel de control o en el mando a distancia para iniciar o detener la
oscilación de ventilación.
Botón de modo
Presione el botón de modo para cambiar entre los tres modos disponibles:
1. Modo ventilador: en el modo ventilador, el dispositivo producirá una velocidad constante
del viento. Hay cuatro conguraciones de velocidad disponibles. Presione el botón para
aumentar o disminuir para elegir la velocidad deseada del ventilador.
2. Modo natural: El modo natural está diseñado para imitar el viento mediante la transición
automática a través de las velocidades disponibles para crear un ujo de aire natural. Hay
dos conguraciones de velocidad disponibles. Presione el botón para aumentar o disminuir
para elegir la velocidad deseada del ventilador.
3. Modo nocturno: En el modo nocturno, la velocidad del ventilador se reducirá
automáticamente después de 30 minutos para reducir el consumo de energía y el ruido.
Hay dos conguraciones de velocidad disponibles. En la conguración 1, el dispositivo
funcionará a la velocidad del ventilador 2 durante 30 minutos antes de reducir a la
velocidad del ventilador 1. En la conguración 2, el dispositivo funcionará a la velocidad
del ventilador 3 durante 30 minutos, a la velocidad del ventilador 2 durante 30 minutos
adicionales y luego cambiará a la velocidad del ventilador 1.
1
5
3
46
2
Español | 61 of 90
Modo de humidicación
La humidicación se puede activar en cualquiera de los modos anteriores. Cuando se activa,
el dispositivo evaporará el agua del depósito de agua; reduciendo la temperatura del aire para
crear una experiencia más refrescante en condiciones cálidas y secas. Para una experiencia
aún más fresca, añada las bolsas de hielo (incluidas) al depósito de agua.
Antes de activar este modo, asegúrese de que haya suciente agua en el depósito de agua
según las instrucciones a continuación.
Presione el botón de humidicación en el panel de control o el mando a distancia para
activar este modo. Aparecerá un símbolo de gota de agua en el panel de visualización.
Si el símbolo de la gota de agua parpadea, no hay suciente agua en el depósito. Rellene
según las instrucciones a continuación.
Presione el botón de humidicación nuevamente para apagar el modo de humidicación.
Botón del temporizador con panel de control
Puede programar su dispositivo para que se encienda o apague automáticamente usando el
botón del temporizador en su panel de control o mando a distancia.
Para programar su dispositivo para que se encienda:
1. Asegúrese de que el aparato esté enchufado y que la toma de corriente esté encendida.
2. Presione el botón del temporizador y use los botones de aumento y disminución para
congurar cuándo desea que el dispositivo se encienda (a partir de media hora y hasta 10
horas).
3. Seleccione la conguración deseada a la que le gustaría que la unidad regrese cuando
se encienda automáticamente usando el modo, humidicación, y los botones aumentar y
disminuir
4. La pantalla LED parpadeará durante unos 8 segundos en la conguración deseada. Luego
mostrará la conguración deseada durante 1 minuto antes de apagarse hasta que se
alcance la hora programada.
5. Para cancelar el temporizador de encendido, presione el botón de encendido dos veces.
Nota: Para congurar un temporizador de encendido con mando a distancia, simplemente
siga los pasos 1 a 5 anteriores, pero use el botón del temporizador para aumentar el tiempo de
encendido deseado.
Conguración de un temporizador de apagado:
1. Asegúrese de que el aparato esté enchufado y que la toma de corriente esté encendida.
2. Presione el botón de encendido para encender el aparato.
3. Presione el botón del temporizador y use los botones de aumento y disminución para
congurar cuándo desea que el dispositivo se apague (a partir de media hora y hasta 10
horas).
4. La pantalla LED parpadeará durante 2 segundos para conrmar que se ha congurado un
temporizador.
5. Para cancelar el temporizador de apagado, presione el botón del temporizador y use los
botones de aumento y disminución para congurar hasta que las luces indicadoras del
temporizador muestren «0.0» o apague el aparato.
62 of 90 | Español
Nota: Para congurar un temporizador
de apagado con mando a distancia,
simplemente siga los pasos 1 a 5 anteriores,
pero use el botón del temporizador para
aumentar el tiempo de apagado deseado.
LLENADO Y VACIADO DEL DEPÓSITO
DE AGUA
Para que funcione el modo de humidicación,
el agua debe estar por encima de la marca
«min» en el depósito de agua. Asegúrese de
añadir agua fresca al tanque de agua antes
de cada uso.
Para rellenar el depósito de agua:
1. Apague el aparato y desconéctelo de la
toma de corriente.
2. Soltar el cierre y sacar el depósito de
agua con cuidado con ambas manos.
Precaución: el depósito de agua está
conectado al dispositivo. No fuerce el
depósito de agua.
3. En la base del depósito de agua, hay un
clip que conecta el ltro al depósito. Gire
el clip 90 grados en sentido antihorario y
desconecte el ltro del depósito de agua.
4. Rellene el depósito de agua al nivel
máximo permitido con agua dulce.
5. Empuje lentamente el depósito de agua
hasta la mitad dentro de la unidad y
vuelva a colocar el ltro usando el cierre
de clip en el sentido de las agujas del
reloj.
6. Vuelva a colocar el depósito de agua en
la unidad y vuelva a colocar el seguro en
su lugar.
Nota: para obtener aire más frío,
simplemente añada las bolsas de hielo
refrigeradas o congeladas en el depósito de
agua.
Notas:
• Si el nivel del agua es demasiado bajo, el
2.
3.
5.
Español | 63 of 90
indicador de humidicación seguirá parpadeando hasta que el depósito de agua se haya
llenado de agua.
• Coloque las bolsas de hielo en un congelador durante al menos cuatro horas antes de
usarlas.
• No llene el depósito de agua por encima de la línea máxima o por debajo de la línea
mínima.
Vaciado del depósito de agua
Debido a la gran capacidad del depósito de agua, se recomienda hacer funcionar el aparato
hasta que el nivel del agua esté en la línea mínima antes de vaciar el mismo.
Para vaciar el depósito:
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente.
2. Coloque una bandeja poco profunda debajo de la salida de agua para evitar que el agua
se derrame al suelo.
3. Soltar el cierre y sacar el depósito de agua con cuidado con ambas manos. Precaución: el
depósito de agua está conectado al dispositivo. No fuerce el depósito de agua.
4. En la base del depósito de agua, hay un clip que conecta el ltro al depósito. Gire el clip 90
grados en sentido antihorario y desconecte el ltro del depósito de agua.
5. Vacíe el depósito de agua en un fregadero, desagüe u otra área adecuada y séquelo con
un paño limpio y seco.
6. Vuelva a colocar el ltro, vuelva a colocar el depósito en el dispositivo y vuelva a colocar la
cerradura en su lugar.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE EL APARATO ESTÉ
APAGADO Y DESENCHUFADO DE LA TOMA DE CORRIENTE
ANTES DE MANIPULARLO, LLENARLO CON AGUA O
LIMPIARLO.
PRECAUCIÓN: NO PERMITA QUE ENTRE AGUA U OTROS
LÍQUIDOS EN EL INTERIOR DEL APARATO, YA QUE ESTO
PODRÍA CREAR UN INCENDIO O PELIGRO ELÉCTRICO.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS NI
DISOLVENTES, YA QUE DAÑARÁN EL APARATO.
No intente limpiar el aparato de otra manera que no sea
la detallada por el fabricante.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños.
64 of 90 | Español
Limpie las rejillas de ventilación y las aberturas del
aparato con regularidad con una aspiradora, utilizando
el accesorio de cepillo para evitar la acumulación de
polvo.
Vacíe y limpie el aparato antes de guardarlo. Limpie el
aparato antes del próximo uso.
Limpie la supercie exterior del aparato frotándolo con
un paño suave y húmedo. Seque el aparato con un paño
suave y limpio.
Vacíe siempre el depósito de agua, limpie y seque el
aparato cuando no esté en uso para evitar el moho.
Limpieza del ltro de aire:
Para extender la vida útil del ltro, se puede usar una
aspiradora, usando el accesorio de cepillo para quitar el
polvo de la supercie del ltro.
Limpieza del depósito de agua:
Retire y vacíe el depósito de agua según las instrucciones
anteriores.
Limpie el depósito de agua con agua del grifo caliente y un
detergente suave (por ejemplo, lavavajillas). Nota: No use
agua hirviendo para limpiar el depósito de agua.
Asegúrese de eliminar las incrustaciones o depósitos que se
hayan formado dentro del depósito de agua.
Seque todas las supercies antes de volver a colocar el
depósito de agua en el aparato.
Almacenamiento:
Para almacenar su producto, le recomendamos utilizar
la caja original o una de tamaño similar.
Guarde el aparato en un lugar seguro, limpio y seco, lejos
de la luz solar directa y fuera del alcance de los niños
cuando no lo utilice.
Español | 65 of 90
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), las baterías, los acumuladores y el
embalaje no deben desecharse con la basura doméstica normal. Esto es para evitar posibles
daños al medio ambiente y al bienestar humano y para ayudar a conservar nuestros recursos
naturales. La mayoría de los productos eléctricos con enchufe, batería o cable se pueden
reciclar. Póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de recogida de residuos
domésticos o con la tienda donde compró el producto para obtener información sobre los
sistemas de recogida de su zona.
El programa Take-Back
Los residuos de aparatos eléctricos (WEEE) se pueden enviar a One Retail Group para su
reciclaje y desecho cuando compre un nuevo producto de One Retail Group, a modo de
intercambio. Para obtener más información sobre cómo reciclar este producto, visite
www.probreeze.com
El usuario final de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) es responsable de separar las pilas y
las bombillas antiguas antes de entregarlas a un servicio de eliminación y reciclaje designado.
Las pilas usadas también pueden depositarse en los contenedores de recogida, que pueden
encontrarse en la mayoría de los supermercados locales y en los centros de reciclaje de
residuos domésticos.
Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
(RAEE)
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que los
Residuos de Aparatos Eléctricos (RAEE), según la Directiva
2012/19/UE que regula los aparatos eléctricos y electrónicos
usados, no deben eliminarse con la basura doméstica
general.
Residuos de pilas y
baterías recargables
Este símbolo en las pilas suministradas con su producto
indica que los residuos de pilas según la Directiva 2006/66/
CE que regula las pilas y acumuladores usados no deben
eliminarse con la basura doméstica normal. Si la batería
contiene más de 0,004% de plomo, el símbolo de la batería
estará acompañado por las letras (PB).
La banda de Möbius Este símbolo indica que el producto o el embalaje pueden
reciclarse.
66 of 90 | Nederland
3-IN-1 LUCHTKOELER TOREN
MODEL PB-AC06
Bedankt dat je hebt gekozen voor de aanschaf van een product van Pro Breeze. Lees vóór het eerste gebruik
de volledige handleiding zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten altijd
basisveiligheidsmaatregelen worden genomen om het
risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te
verminderen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING: SCHAKEL HET APPARAAT ALTIJD UIT,
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT EN LEEG HET
WATERRESERVOIR VOORDAT U HET APPARAAT AANRAAKT,
SCHOONMAAKT OF ER ONDERHOUD AAN PLEEGT, OM
HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND OF
PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN.
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer het niet in gebruik is.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
Het apparaat moet aan alle zijden minimaal 50cm vrije
ruimte hebben.
Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd
achter. Schakel het apparaat altijd uit en ontkoppel het
van de stroomtoevoer als het niet wordt gebruikt.
Tijdens de eerste minuten van het eerste gebruik kan er
een geur worden afgegeven. Dit is normaal en verdwijnt
snel.
Gebruik dit apparaat niet voor het drogen van kleding.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Zorg dat de stroomkabel niet omlaag hangt van het
Nederland | 67 of 90
oppervlak waarop het apparaat is geplaatst, om te
voorkomen dat het apparaat naar beneden wordt
getrokken.
Knik of wikkel de stroomkabel en de stekker niet om het
apparaat, dit kan de isolatie verzwakken of splijten, vooral
op het punt waar de kabel het apparaat binnenkomt.
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze
handleiding. Elk ander gebruik, dat niet door de fabrikant
wordt aanbevolen, kan brand, elektrische schokken of
persoonlijk letsel veroorzaken.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn.
Kinderen moeten onder toezicht staan om niet met het
apparaat te spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden
gehouden, tenzij er voortdurend toezicht op hen is.
Laat kinderen niet alleen of zonder toezicht in de ruimte
waar dit apparaat wordt gebruikt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij er voortdurend
toezicht op hen is.
Plaats het apparaat altijd rechtop op een stabiel
oppervlak. Het bedienen van het product in een andere
positie kan gevaar en lekkages veroorzaken.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis en
soortgelijke toepassingen. Niet buitenshuis gebruiken.
De ventilatieopeningen en andere openingen niet
bedekken, blokkeren en er geen objecten in duwen, dit
kan een elektrische schok, brand of schade aan het
apparaat tot gevolg hebben.
Bedek het apparaat niet terwijl het in gebruik is.
Water uit het apparaat moet worden weggegooid. Dit
water is niet geschikt voor consumptie.
Gebruik dit apparaat niet nabij water of in de directe
68 of 90 | Nederland
omgeving van een bad, douche of zwembad.
Gebruik het apparaat niet zonder het luchtlter.
Zorg dat er geen water of andere vloeistoffen
doordringen in het apparaat, dit kan elektrisch gevaar of
brandgevaar opleveren.
Plaats de stroomkabel niet waar deze een struikelgevaar
kan opleveren. Plaats de stroomkabel niet onder tapijt en
bedek de kabel niet met kleden, lopers of vergelijkbare
voorwerpen.
Om overbelasting van het circuit te voorkomen bij
gebruik van dit apparaat, dienen geen andere apparaten
met hoog wattage op hetzelfde elektrische circuit te
worden aangesloten.
Plug het apparaat altijd rechtstreeks in het
wandstopcontact. Vermijd het gebruik van stekkerdozen
waar mogelijk, aangezien deze kunnen oververhitten en
brandgevaar opleveren.
Gebruik dit apparaat niet in combinatie met een extern
programmeerinstrument, tijdschakelaar of ander
apparaat dat het apparaat automatisch aan kan
zetten, tenzij deze door de fabrikant in het apparaat is
ingebouwd.
Trek niet aan de stroomkabel. Het apparaat nooit
verplaatsen met, dragen of ophangen aan de
stroomkabel.
Verwijder de watertank niet terwijl het apparaat in
gebruik is, dit kan lekkage veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet wanneer de watertank
verwijderd is.
Gebruik het apparaat niet als er tekenen van schade aan
het apparaat, de stroomkabel of andere accessoires zijn.
Plaats geen objecten boven op het apparaat.
Gebruik het apparaat niet wanneer niet alle
beveiligingsmechanismen aanwezig zijn.
Als de stroomkabel beschadigd is, dient deze
te worden vervangen door de fabrikant, diens
Nederland | 69 of 90
servicevertegenwoordiger of een vergelijkbare,
gekwaliceerde partij om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Probeer geen elektrische of mechanische elementen
in het apparaat te repareren of af te stellen. Dit kan
gevaarlijk zijn en zal uw garantie ongeldig maken.
Zorg dat de stroomtoevoer (inclusief voltage, frequentie
en sterkte) voldoen aan het typeplaatje van het
apparaat.
Gebruik het apparaat niet nabij petroleum, verf,
ontvlambare gassen, ovens of andere hittebronnen.
Prik geen gaten in de ijspakken en probeer deze niet te
openen.
Vul de watertank uitsluitend met vers water en de
meegeleverde ijspakken.
Bij gebruik van de ijspakken kan condensatie optreden
aan de buitenkant van de watertank, dit kan op de
vloer druipen. Zorg dat dit wordt schoongemaakt om
slipgevaar te voorkomen.
Leeg de watertank vóór transport en opslag.
BATTERIJEN
Dit product wordt geleverd met AAA wegwerpbatterijen.
GELIEVE DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TE
LEZEN EN TE BEWAREN.
WAARSCHUWING: BATTERIJEN BUITEN BEREIK VAN
KINDEREN HOUDEN.
Verstikkingsgevaar. Niet inslikken. Schadelijk bij inname.
Doorslikken kan leiden tot chemische brandwonden, perforatie
van zacht weefsel en overlijden. Ernstige brandwonden kunnen
ontstaan binnen 2 uur na inname. Als u vermoedt dat uw kind
een batterij heeft ingeslikt, zoek dan onmiddellijk medische
hulp.
70 of 90 | Nederland
Dit product gebruikt alleen een AAA - batterij. Het is niet
compatibel met andere batterijtypen.
Houd de batterijen uit de buurt van kinderen.
Houd de batterijen uit de buurt van kinderen.
Zorg dat de batterij met de juiste polariteit (+ en -) wordt
geplaatst.
Verwijder een lege batterij onmiddellijk.
Controleer nieuwe batterijen altijd vóór gebruik.
Beschadigde of zwakke batterijen kunnen zuur lekken. Staak
het gebruik als de batterijen op enig moment tekenen van
lekkage, schade of zwakte vertonen.
Controleer dat het batterijcompartiment correct en veilig is
gesloten na het installeren van de batterijen.
Was de handen na contact met batterijen.
Wegwerpbatterijen zijn niet oplaadbaar en moeten
worden gerecycled of gescheiden van het huisvuil worden
weggegooid. Gooi batterijen altijd weg bij een ofcieel
inzamelpunt en overeenkomstig de lokale milieuwetten en
richtlijnen.
SYMBOOL UITLEG
Alleen voor Gebruik binnenshuis. Lees de handleiding en bewaar
deze voor toekomstig gebruik.
Apparatuur voldoet aan de
geldende Britse veiligheidseisen en
-voorschriften
Apparatuur voldoet aan de
geldende EU-veiligheidseisen en
-regelgeving.
Klasse II dubbel geïsoleerde / versterkte isolatieapparatuur
Nederland | 71 of 90
ONDERDELEN
Vooraanzicht
1. Bedieningspaneel
2. Behuizing
3. Digitaal display
4. Louvre
5. Niveau-indicator
watertank
6. Wielen
Achteraanzicht
7. Filterbehuizing
8. Luchtinvoer
9. Luchtlter
10. Honingraat verdampingslter
11. Kabelopslag
12. Watertank
13. Slot voor watertank
14. Wielen
Accessoires
15. Afstandsbediening
16. IJspakken
BEDIENINGSPANEEL
Knoppen
1. Aan/uit knop
2. Omlaag knop
3. Omhoog knop
4. Modus knop
5. Oscillatie knop
6. Bevochtigingsmodus knop
7. Timer knop
LED-display
8. Bevochtigingsindicator
9. Snelheidsindicator
10. Timer-indicator
11. Ventilatormodusindicator
1
5
3
4
6
2
2
1
3
4
5
6 14
15
16
12
11
7, 8,
9 & 10
13
72 of 90 | Nederland
12. Nachtmodusindicator
13. Natuurlijke modusindicator
14. Oscillatie-indicator
AFSTANDSBEDIENING
De afstandsbediening kan worden gebruikt op afstanden tot vijf meter van de voorkant van het
apparaat. Zorg dat de afstandsbediening bij gebruik, wordt gericht op het LED-display.
1. Aan/uit knop
2. Oscillatie knop
3. Modus knop
4. Omhoog knop
5. Bevochtiging knop
6. Omlaag knop
7. Timer knop
Let op: Twee AAA-batterijen inbegrepen.
SPECIFICATIES
Productafmetingen: 34.5 x 27 x 105 cm
Nettogewicht: 10.5 Kg
Brutogewicht: 13.5kg
Voltage: 220-240V~
Frequentie: 50 Hz
Vermogen: 65 W
Tankinhoud: 7 L
Verdampingssnelheid: 0,8 l/u.
Max. windsnelheid: 6,8 m/s
Max. Luchtstroomvolume: 500 m3/u.
Max. geluidsniveau: 64 dB
Min. geluidsniveau: 40 dB
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Aan/uit knop
Druk éénmaal op het bedieningspaneel of de afstandsbediening om het apparaat aan of uit te
zetten.
Oscillatie knop
Druk éénmaal op het bedieningspaneel of de afstandsbediening om oscillatie van de ventilator
te starten of te stoppen.
1
5
3
46
2
Nederland | 73 of 90
Modus knop
Druk op de Modus knop om te schakelen tussen de drie beschikbare modi:
1. Ventilatormodus: in Ventilatie modus produceert het apparaat een consistentie
luchtsnelheid. Er zijn vier instellingen beschikbaar. Druk op de omhoog of omlaag knoppen
om de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren.
2. Natuurlijke modus: Natuurlijke modus is ontworpen om wind te imiteren door automatisch
tussen de beschikbare snelheden te schakelen om een natuurlijke luchtstroom te creëren.
Er zijn twee snelheidsinstellingen beschikbaar. Druk op de omhoog of omlaag knoppen om
de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren.
3. Nachtmodus: In Nachtmodus schakelt de ventilatorsnelheid na 30 minuten automatisch
omlaag voor lager energieverbruik en minder geluid. Er zijn twee snelheidsinstellingen
beschikbaar. In instelling 1 werkt het apparaat gedurende 30 minuten op ventilatorsnelheid
2 om vervolgens te verlagen naar ventilatorsnelheid 1. In instelling 2 werkt het apparaat
gedurende 30 minuten op ventilatorsnelheid 3, vervolgens voor nog eens 30 minuten op
ventilatorsnelheid 2, om uiteindelijk terug te schakelen naar ventilatorsnelheid 1.
Bevochtigingsmodus
Bevochtiging kan worden geactiveerd in elk van bovenstaande modi. Indien geactiveerd, zal het
apparaat water verdampen uit de watertank, zodat de lucht gekoeld wordt om een verkoelende
ervaring te bieden in hete, droge omstandigheden. Voor nog meer verkoeling kunt u de
(meegeleverde) ijspakken aan de watertank toevoegen.
Zorg, voordat u deze modus activeert, dat er, overeenkomstig onderstaande instructies,
voldoende water in de watertank zit.
Druk op de Bevochtiging knop op het bedieningspaneel of de afstandsbediening om deze
modus te activeren. Er verschijnt een waterdruppel symbool op het display.
Als het waterdruppel symbool knippert, zit er onvoldoende water in de tank. Vul dit aan
volgens onderstaande instructies.
Druk nogmaals op de Bevochtiging knop om de Bevochtigingsmodus uit te schakelen.
Timer knop met bedieningspaneel
Met de Timer knop op uw bedieningspaneel of afstandsbediening kunt u uw apparaat instellen
om automatisch aan of uit te gaan.
Om uw apparaat in te stellen om aan te gaan:
1. Zorg dat het apparaat is aangesloten op het stopcontact en er stroom op staat.
2. Druk op de Timer knop en gebruik de omhoog en omlaag knoppen om in te stellen wanneer
u wilt dat uw apparaat inschakelt (de beginstand is 30 minuten en heeft een maximum van
10 uur).
3. Selecteer de gewenste instellingen die het apparaat moet gebruiken wanneer het
automatisch inschakelen bij gebruik van de modus, bevochtiging, en omhoog & omlaag
knoppen.
4. Het LED-display knippert gedurende ca. 8 seconden op de gewenste instelling. Vervolgens
toont het uw gewenste instelling gedurende 1 minuut alvorens uit te schakelen tot het
74 of 90 | Nederland
ingestelde tijdstip zich aandient.
5. Om de timer voor inschakelen te
deactiveren drukt u tweemaal op de
Aan/uit knop.
Opmerking: Om met de afstandsbediening
een timer voor inschakelen in te stellen volgt
u bovenstaande stappen 1 tot en met 5 maar
gebruikt u de Timer knop zelf om de gewenste
tijd voor het inschakelen te selecteren.
Een timer instellen voor uitschakelen:
1. Zorg dat het apparaat is aangesloten op
het stopcontact en er stroom op staat.
2. Druk op de Aan/uit knop om het
apparaat aan te zetten.
3. Druk op de Timer knop en gebruik de
omhoog en omlaag knoppen om in te
stellen wanneer u wilt dat uw apparaat
uit gaat (de beginstand is 30 minuten en
heeft een maximum van 10 uur).
4. Het LED-display knippert gedurende 2
seconden om te bevestigen dat de timer
is ingesteld.
5. Om de timer voor uitschakelen te
annuleren drukt u op de Timer knop en
gebruikt de omhoog en omlaag knoppen
om de instelling te wijzigen tot het timer-
indicator licht ‘0.0’ weergeeft, of schakel
het apparaat uit.
Opmerking: Om met de afstandsbediening
een timer voor uitschakelen in te stellen volgt
u bovenstaande stappen 1 tot en met 5 maar
gebruikt u de Timer knop zelf om de gewenste
tijd voor het uitschakelen te selecteren.
VULLEN EN LEGEN VAN DE
WATERTANK
Voor de Bevochtigingsmodus moet het
waterniveau boven het “min.” niveau op de
watertank zijn. Zorg dat vóór elk gebruik vers
water aan de watertank wordt toegevoegd.
Om de watertank te vullen:
2.
3.
5.
Nederland | 75 of 90
1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak de sluitclip los en trek de watertank voorzichtig met twee handen uit het apparaat.
Let op: de watertank is verbonden aan het apparaat. Forceer de watertank iet uit het
apparaat.
3. Op de onderkant van de watertank zit een clip die het lter verbindt met de tank. Draai de
clip 90 graden tegen de klok in en ontkoppel het lter van de watertank.
4. Vul de watertank tot de max lijn met vers water.
5. Druk de watertank langzaam tot halverwege terug in het apparaat en bevestig het lter
weer met de clip met de klok mee vergrendelen.
6. Druk de watertank terug in het apparaat en Vergrendel weer met de clip.
Opmerking: voeg voor koelere lucht simpelweg de gekoelde of bevroren ijspakken toe aan de
watertank.
Opmerkingen:
Als het waterniveau te laag is, zal de bevochtigingsindicator blijven knipperen tot de
watertank is bijgevuld met water.
Doe de ijspakken vóór gebruik tenminste vier uur in een vriezer.
Vol de watertank niet boven de max-lijn of onder de min-lijn.
De watertank legen
Vanwege de grote capaciteit van de watertank wordt aanbevolen het apparaat te laten draaien
tot het waterniveau de min-lijn bereikt, alvorens de watertank te legen.
Om de tank te legen:
1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Plaats een ondiepe schaal onder de waterafvoer om te voorkomen dat water op de grond
druipt.
3. Maak de sluitclip los en trek de watertank voorzichtig met twee handen uit het apparaat. Let
op: de watertank is verbonden aan het apparaat. Forceer de watertank iet uit het apparaat.
4. Op de onderkant van de watertank zit een clip die het lter verbindt met de tank. Draai de
clip 90 graden tegen de klok in en ontkoppel het lter van de watertank.
5. Leeg de watertank in een gootsteen, afvoer of andere geschikte omgeving en droog hem
met een schone, droge doek.
6. Bevestig het lter weer aan de tank, druk de tank terug in het apparaat en vergrendel hem
op zijn plek met de clip.
REINIGING EN OPSLAG
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT HET APPARAAT IS
UITGESCHAKELD EN DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS
VERWIJDERD VOORDAT U HET APPARAAT VASTPAKT, VUL MET
WATER OF REINIGT.
PAS OP: ZORG DAT ER GEEN WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN
IN HET APPARAAT TERECHTKOMEN, HIERDOOR ZOU BRAND
76 of 90 | Nederland
EN/OF ELEKTRISCH GEVAAR KUNNEN ONTSTAAN.
PAS OP: GEBRUIK GEEN SCHUUR- OF OPLOSMIDDELEN, DEZE
KUNNEN HET APPARAAT BESCHADIGEN.
Probeer het apparaat niet op een andere manier te reinigen
dan door de fabrikant aangegeven.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen.
Maak de ventilatieopeningen en openingen van het
apparaat regelmatig schoon met een stofzuiger en gebruik
het borstelopzetstuk om stofophoping te voorkomen.
Leeg en reinig het apparaat voordat het wordt opgeborgen.
Reinig het apparaat voor het volgende gebruik.
Reinig de buitenkant van het apparaat door het af te vegen
met een zachte, vochtige doek. Droog het apparaat af met
een zachte, schone doek.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, leeg dan altijd
het waterreservoir en maak het apparaat schoon en droog
om schimmelvorming te voorkomen.
Luchtlter reinigen:
Om de levensduur van het filter te verlengen, kan een
stofzuiger, met borstelopzetstuk, worden gebruikt om stof van
het oppervlak van het filter te verwijderen.
Het waterreservoir reinigen:
Verwijder en leeg het waterreservoir volgens bovenstaande
instructies.
Reinig het waterreservoir met warm leidingwater en een mild
schoonmaakmiddel (bijv. afwasmiddel). Let op: Gebruik geen
kokend water om het waterreservoir schoon te maken.
Zorg dat je alle kalk of andere afzettingen verwijdert die zich in
het waterreservoir hebben gevormd.
Veeg alle oppervlakken droog voordat je het waterreservoir
terug in het apparaat plaatst.
Nederland | 77 of 90
Opslag:
Om je product op te slaan, raden we je aan de originele
doos of een doos van vergelijkbaar formaat te gebruiken.
Bewaar het apparaat op een veilige, schone en droge
plek, weg van direct zonlicht en buiten bereik van kinderen,
wanneer het niet wordt gebruikt.
RECYCLING EN VERWIJDERING
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), batterijen, accu›s en verpakkingen
mogen niet worden weggegooid met het restafval. Dit om mogelijke schade aan het milieu en
het menselijk welzijn te voorkomen en voor het behoud van onze natuurlijke bronnen te helpen
behouden. De meeste elektrische producten met een stekker, batterij of kabel kunnen worden
gerecycled. Neem contact op met de gemeente, de ophaaldienst voor huishoudelijk afval of de
winkel waar het product werd gekocht, voor informatie over de regionale inzamelprogramma's.
Terugnameregeling
Voor elk nieuw product dat u van One Retail Group koopt, kunt u één gelijkwaardig afgedankt
elektrisch apparaat (AEEA) naar One Retail Group terugsturen voor recycling en verwijdering. Ga
voor meer informatie over het recyclen van dit product naar www.probreeze.com
De eindgebruiker van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) is verantwoordelijk voor het
scheiden van oude batterijen en gloeilampen voordat ze worden ingeleverd bij een aangewezen
dienst voor afvalverwerking en recycling. Afgedankte batterijen kunnen ook worden weggegooid
in verzamelbakken, die te vinden zijn in de meeste plaatselijke supermarkten en recyclingcentra
voor huishoudelijk afval.
Afgedankte elektrische
en elektronische
apparatuur (AEEA)
Dit symbool op het product en/of de verpakking geeft aan
dat, overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU, die van toepassing
is op gebruikte elektrische en elektronische apparaten,
afgedankte elektrische apparatuur (AEEA) niet mogen
worden weggegooid met het algemene huishoudelijke
afval.
Wegwerpbatterijen en
oplaadbare batterijen
Dit symbool, op batterijen die met uw product worden
geleverd, geeft aan dat wegwerpbatterijen volgens richtlijn
2006/66/EG, inzake gebruikte batterijen en accu's, niet
met het algemene huishoudelijk afval mogen worden
weggegooid. Als de batterij meer dan 0,004% lood bevat,
staan bij het batterijsymbool ook de letters (PB).
De Mobius-loop Dit symbool geeft aan dat het product of de verpakking kan
worden gerecycled.
78 of 90 | Svenska
3-I-1-LUFTKYLARE
MODELL PB-AC06
Tack för att du har valt att köpa din produkt från Pro Breeze. Läs igenom hela bruksanvisningen
noggrant innan du använder produkten för första gången och förvara instruktionerna på en säker plats
om du behöver läsa dem i framtiden.
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR.
Vid användning av elektrisk utrustning ska grundläggande
säkerhetsåtgärder alltid följas för att minska risken för
brand, elstötar och personskador, inklusive följande:
VARNING: FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR,
BRAND ELLER PERSONSKADOR, STÄNG ALLTID AV APPARATEN,
DRA UT STRÖMSLADDEN UR ELUTTAGET OCH TÖM
VATTENTANKEN INNAN DU HANTERAR, RENGÖR ELLER SERVAR
APPARATEN.
Koppla alltid ur apparaten när den inte används.
Sänk inte ner enheten i vatten.
Förvara apparaten utom räckhåll för barn och husdjur.
Apparaten måste ha ett fritt utrymme på minst 50cm
runt alla sidor.
Lämna inte apparaten utan uppsikt när den används.
Stäng alltid av apparaten och koppla bort den från
strömförsörjningen när den inte används.
Det kan nnas spår av lukt under de första minuterna vid
första användningen. Detta är normalt och försvinner
snabbt.
Använd inte apparaten för att torka kläder.
Hantera inte apparaten med våta händer.
Nätkabeln ska inte hänga ner från ytan på vilken
apparaten är placerad för att förhindra att apparaten
dras ner.
Böj eller linda inte nätsladden och stickkontakten runt
Svenska | 79 of 90
apparaten, eftersom detta kan leda till att isoleringen
försvagas eller spricker, särskilt där den kommer in i
enheten.
Använd endast den här enheten enligt beskrivningen i
den här manualen. Andra typer av användningar som
inte rekommenderas av tillverkaren kan leda till att
enheten fattar eld, elektriska chockar eller skador.
Enheten bör inte användas av personer (inklusive barn)
med försämrade fysiska, sensoriska eller mentala
förmågor, eller av personer som saknar erfarenhet och
kunskap, förutsatt att de inte fått handledning eller
instruktioner.
Barn måste vara under tillsyn i närheten av enheten och
de bör inte leka med den.
Barn under tre år bör hållas borta från enheten om de
inte är under konstant tillsyn.
Lämna inte barn ensamma eller utan tillsyn i området
där enheten används.
Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn om de
inte får hjälp under hela processen.
Placera alltid enheten upprätt på en plan och stabil yta.
Om enheten körs i någon annan position kan detta leda
till läckor och andra typer av olyckor.
Enheten bör endast användas inomhus eller under
liknande förhållanden. Använd den inte utomhus.
Täck, blockera eller för inte in objekt i ventilationshålen
eller öppningen på enheten eftersom detta kan orsaka
en elektrisk chock, att enheten fattar eld eller skada på
enheten.
Täck inte enheten när den används.
Häll regelbundet ut vattnet som samlas in i enheten.
Vattnet kan inte drickas.
Använd inte enheten i närheten av vatten eller badkar,
duschar eller simbassänger.
Använd inte enheten utan luftltret.
Låt inte vatten eller andra vätskor komma i kontakt med
80 of 90 | Svenska
enheten eftersom detta kan leda till att enheten fattar
eld eller att andra elektriska olyckor inträffar.
Undvik att lägga sladden i områden där folk kan snubbla
på den. Lägg inte sladden under mattor, gångmattor
eller liknande.
Koppla inte in andra enheter som kräver mycket ström
på samma strömkrets för att undvika överbelastning.
Anslut alltid enheten direkt till uttaget i väggen. Undvik
att använda grenuttag om möjligt, eftersom dessa kan
överhettas och leda till att uttaget fattar eld.
Använd inte den här enheten med en strömbrytare eller
timer, eller någon annan enhet som stänger av enheten
automatiskt, om tillverkaren inte redan lagt till en sådan
funktion i enheten.
Dra inte i sladden. Flytta, bär eller häng aldrig enheten i
sladden.
Ta inte bort vattentanken när enheten är igång. Det kan
leda till att vatten läcker.
Använd inte enheten utan vattentanken.
Använd inte enheten om det ser ut som om enheten,
sladden eller något av tillbehören är skadade.
Lägg inte saker på enheten.
Använd inte enheten om något säkerhetsskydd har tagits
bort.
Om sladden är skadad måste den ersättas av
tillverkaren, återförsäljaren eller någon annan
kvalicerad person för att se till att ersättningen utförs på
ett säkert sätt.
Försök inte reparera eller ändra några elektriska eller
mekaniska delar av enheten på egen hand. Det är inte
säkert och leder till att garantin slutar att gälla.
Kontrollera så att elnätet är kompatibelt med enheten
(spänning, frekvens och effekt).
Använd inte enheten i närheten av bensin, målarfärg,
lättantändliga gaser, ugnar eller andra värmekällor.
Gör inte hål på eller försök öppna kylklamparna.
Svenska | 81 of 90
Fyll endast vattentanken med rent vatten och de
tillhandahållna kylklamparna.
Kondensation kan skapas på utsidan av vattentanken
när kylklamparna används, och denna kondensation kan
droppa ner på golvet. Se till att torka upp detta så att
ingen halkar på det.
Töm vattentanken innan du transporterar eller ställer
enheten i förvaring.
BATTERIER
Denna produkt levereras med AAA engångsbatterier.
VÄNLIGEN, LÄS OCH SPARA DE VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGARNA.
VARNING: FÖRVARA BATTERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN.
Kvävningsrisk. Svälj inte. Farligt vid förtäring. Sväljning kan
leda till kemiska brännskador, perforering av mjukvävnad och
dödsfall. Svåra brännskador kan uppstå inom två timmar efter
förtäring. Om du misstänker att ditt barn har svalt ett batteri,
sök omedelbart läkarvård.
Till denna produkt används bara ett AAA batteri. Den är
inte kompatibel med andra batterityper.
Låt inte barn hantera batterier.
Om batterifacket inte stängs ordentligt, sluta använda
produkten och förvara den borta från barn.
Se till att batteriet är installerat med rätt polaritet
(+ och -).
Ta ut urladdade batterier omedelbart.
Kontrollera alltid nya batterier före användning.
Skadade eller svaga batterier kan läcka syra. Avbryt
användningen om batterier när som helst visar tecken
på läckage, skada eller brister.
82 of 90 | Svenska
Säkerställ att batterifacket är korrekt och ordentligt
stängt efter batteribyte.
Tvätta händerna efter hantering av batterier.
Engångsbatterier är inte uppladdningsbara och måste
återvinnas eller kasseras separat från hushållsavfallet.
Kassera alltid batterier på ett ofciellt insamlingsställe
och i enlighet med lokala miljölagar och riktlinjer.
SYMBOL FÖRKLARING
Endast för inomhusbruk. Läs bruksanvisningen och spara
den för framtida bruk.
Utrustningen överensstämmer med
gällande brittiska säkerhetskrav
och föreskrifter
Utrustningen överensstämmer med
tillämpliga EU-säkerhetskrav och
föreskrifter.
Klass II dubbelisolerad/förstärkt isoleringsutrustning.
SPECIFIKATIONER
Produktens dimensioner: 34,5 X 27 X 105cm
Nettovikt: 10,5kg
Bruttovikt: 13.5kg
Spänning: 220–240V~
Frekvens: 50Hz
Effekt: 65W
Tankkapacitet: 7L
Fuktningskapacitet: 0,8L/h
Maximal äkthastighet: 6,8m/s
Maximalt luftöde: 500 m3/h
Maximal ljudnivå: 64dB
Minimal ljudnivå: 40dB
Svenska | 83 of 90
DELAR
Framåtsikt
1. Kontrollpanel
2. Chassi
3. Digital bildskärm
4. Ventilationsgaller
5. Nivåindikator för
vattentank
6. Hjul
Bakåtsikt
7. Filterhölje
8. Luftintag
9. Luftlter
10. Kondenslter
11. Förvaring för strömkabel
12. Vattentank
13. Lås till vattentank
14. Hjul
Tillbehör
15. Fjärrkontroll
16. Kylklampar
KONTROLLPANEL
Knappar
1. På/av-knapp
2. Minska-knapp
3. Öka-knapp
4. Lägesknapp
5. Pendlingsknapp
6. Knapp för luftfuktning
7. Timer-knapp
LED-bildskärm
8. Luftfuktningsindikator
9. Hastighetsindikator
10. Timerindikator
11. Indikator för äktläge
1
5
3
4
6
2
2
1
3
4
5
6 14
15
16
12
11
7, 8,
9 & 10
13
84 of 90 | Svenska
BRUKSANVISNINGAR
På/av-knapp
Tryck på kontrollpanelen eller fjärrkontrollen en gång för att starta eller stänga av enheten.
Pendlingsknapp
Tryck på kontrollpanelen eller fjärrkontrollen en gång för att starta eller stänga av pendlingen.
Lägesknapp
Tryck på lägesknappen för att växla mellan de tre tillgängliga lägena:
1. Fläktläge: i äktläget skapar enheten en konsekvent äkthastighet. Det nns fyra
hastighetsinställningar. Tryck på öka- eller minska-knapparna för att välja äkthastighet.
2. Naturligt läge: det naturliga läget har utformats för att imitera naturlig vind genom att
automatiskt växla mellan de tillgängliga äkthastigheterna för att skapa ett naturligt
luftöde. Det nns två hastighetsinställningar. Tryck på öka- eller minska-knapparna för att
välja äkthastighet.
3. Nattläge: i nattläget minskas äkthastigheten automatiskt efter 30 minuter för att minska
energikonsumtionen och sänka ljudet. Det nns två hastighetsinställningar. I den första
inställningen körs enheten på äkthastighet 2 i 30 minuter innan den sänks till äkthastighet
1. I den andra inställningen körs enheten på äkthastighet 3 i 30 minuter, sedan
äkthastighet 2 i 30 minuter, och sedan sänks den till äkthastighet 1.
Luftfuktningsläge
Luftfuktning kan aktiveras i något av lägena ovan. När läget är aktiverat förångar enheten
vattnet i vattentanken, vilket sänker temperaturen i luften och skapar en mer uppfriskande
12. Indikator för nattläge
13. Indikator för naturligt läge
14. Pendlingsindikator
FJÄRRKONTROLL
Fjärrkontrollen kan användas inom fem
meter från enhetens framsida. Peka på LED-
bildskärmen när du använder fjärrkontrollen.
1. På/av-knapp
2. Pendlingsknapp
3. Lägesknapp
4. Öka-knapp
5. Knapp för luftfuktning
6. Minska-knapp
7. Timer-knapp
1
5
3
46
2
Svenska | 85 of 90
miljö under varma och torra förhållanden. Om du vill kyla luften ytterligare kan du även lägga
kylklamparna i vattentanken.
Kontrollera så att det nns tillräckligt mycket vatten i vattentanken enligt instruktionerna
nedan innan du aktiverar det här läget.
Tryck på knappen för luftfuktning på kontrollpanelen eller fjärrkontrollen för att aktivera det
här läget. En symbol i formen av en vattendroppe visas då på bildskärmen.
Om symbolen blinkar nns det inte tillräckligt mycket vatten i tanken. Fyll tanken enligt
instruktionerna nedan.
Tryck på knappen för luftfuktning igen för att aktivera luftfuktningsläget.
Timer-knappen på kontrollpanelen
Du kan schemalägga så att enheten startas eller stängs av automatiskt med hjälp av timer-
knappen på kontrollpanelen eller fjärrkontrollen.
Så här schemalägger du enheten för att startas:
1. Se till att enheten är inkopplad och att eluttaget fungerar.
2. Tryck på timer-knappen och använd öka- och minska-knapparna för att ange när du vill
att enheten ska slås på (du kan välja från en halvtimme upp till 10 timmar).
3. Välj inställningarna som du vill att enheten ska använda när den startas automatiskt med
hjälp av knapparna läge, luftfuktning samt öka- och minska .
4. LED-bildskärmen kommer att blinka i ungefär åtta sekunder på den valda inställningen.
Sedan kommer den att visa den valda inställningen i en minut innan den stängs av fram till
tidpunkten som schemalagts.
5. Tryck på på/av-knappen två gånger för att avbryta timern.
Obs: Om du vill ställa in timern med fjärrkontrollen följer du steg 1 till 5 här ovan, men använder
timerknappen för att öka den önskade tiden då enheten ska starta.
Så ställer du in en tid för att stänga av enheten:
1. Se till att enheten är inkopplad och att eluttaget fungerar.
2. Tryck på på/av-knappen för att starta enheten.
3. Tryck på timer-knappen och använd öka- och minska-knapparna för att ange när du vill
att enheten ska slås av (du kan välja från en halvtimme upp till 10 timmar).
4. LED-bildskärmen kommer att blinka i två sekunder för att bekräfta att timern har ställts in.
5. Om du vill stänga av timern trycker du på timer-knappen och använder öka- och minska-
knapparna för att ställa in timern på ”0.0”. Du kan även stänga av enheten.
Obs: Om du vill ställa in timern med fjärrkontrollen följer du steg 1 till 5 här ovan, men använder
timerknappen för att öka den önskade tiden då enheten ska stängas av.
FYLLA OCH TÖMMA VATTENTANKEN
Vattennivån i vattentanken måste vara över markeringen ”min” för att luftfuktningsläget ska
fungera korrekt. Häll i nytt vatten i vattentanken varje gång du ska använda luftfuktningsläget.
86 of 90 | Svenska
Så här fyller du vattentanken:
1. Stäng av enheten och dra ut sladden.
2. Lossa på låset och dra försiktigt ut
vattentanken med båda händerna.
Varning: vattentanken är kopplad till
enheten. Dra inte ut tanken med kraft.
3. Vid vattentankens botten nns en
klämma som kopplar samman ltret
med tanken. Vänd klämman 90 grader
moturs och koppla loss ltret från tanken.
4. Fyll vattentanken till maxnivån med nytt
vatten.
5. Tryck försiktigt in tanken halvvägs in i
enheten och koppla ihop ltret igen med
klämman medurs.
6. Tryck in tanken resten av vägen och vrid
tillbaka låset.
Obs: om du vill ha kallare luft kan du lägga de
kylda eller frysta kylklamparna i vattentanken.
Observera:
Om nivån i vattentanken är för låg
blinkar luftfuktningsindikatorn tills
vattentanken har fyllts med vatten.
Lägg kylklamparna i frysen i minst fyra
timmar innan du använder dem.
Fyll inte vattentanken över maxnivån
eller under miniminivån.
Så tömmer du vattentanken
Eftersom vattentanken rymmer så mycket
rekommenderar vi att du låter enheten gå tills
vattennivån ligger under miniminivån innan
du tömmer tanken.
Töm såhär:
1. Stäng av enheten och dra ut sladden.
2. Ställ något som kan fånga upp eventuellt
läckage under vattenutloppet för att
förhindra att vatten spiller ut på golvet.
3. Lossa på låset och dra försiktigt ut
vattentanken med båda händerna.
Varning: vattentanken är kopplad till
enheten. Dra inte ut tanken med kraft.
4. Vid vattentankens botten nns en
2.
3.
5.
Svenska | 87 of 90
klämma som kopplar samman ltret med tanken. Vänd klämman 90 grader moturs och
koppla loss ltret från tanken.
5. Töm vattentanken i en diskho, ett dräneringsrör eller någon annan lämplig plats och torka
sedan av tanken med en ren och torr trasa.
6. Sätt tillbaka ltret och tanken och kom ihåg att vrida tillbaka låset.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
VARNING: SE TILL ATT APPARATEN ÄR AVSTÄNGD OCH
BORTKOPPLAD FRÅN ELUTTAGET INNAN DU HANTERAR, FYLLER
PÅ MED VATTEN ELLER RENGÖR APPARATEN.
VARNING: LÅT INTE VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR TRÄNGA IN
PÅ APPARATENS INSIDA, EFTERSOM DETTA KAN ORSAKA BRAND
OCH/ELLER ELEKTRISK FARA.
VARNING: ANVÄND INTE FRÄTANDE RENGÖRINGSMEDEL ELLER
LÖSNINGSMEDEL, EFTERSOM DETTA KAN SKADA APPARATEN.
Försök inte rengöra apparaten på något annat sätt än
vad som anges av tillverkaren.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av
barn.
Rengör apparatens ventilationsöppningar och öppningar
regelbundet med en dammsugare. Använd borstfästet
för att undvika dammbildning.
Töm och rengör apparaten före förvaring. Rengör
apparaten före nästa användning.
Rengör apparatens utsida genom att torka av den med
en mjuk, fuktig trasa. Torka av apparaten med en mjuk,
ren trasa.
Töm alltid vattentanken, rengör och torka av apparaten
när den inte används för att förhindra mögel.
Rengöring av luftlter:
För att förlänga filtrets livslängd kan du använda en
dammsugare med hjälp av borstfästet för att avlägsna
damm från filtrets yta.
88 of 90 | Svenska
Rengöring av vattentanken:
Avlägsna och töm vattentanken enligt anvisningarna ovan.
Rengör vattentanken med kranvatten och milt
rengöringsmedel (t.ex. diskmedel). Observera: Använd inte
kokande vatten för att rengöra vattentanken.
Se till att ta bort eventuella beläggningar eller avlagringar
som har bildats inuti vattentanken.
Torka av alla ytor innan du sätter tillbaka vattentanken i
apparaten.
Förvaring:
Vid förvaring av din produkt rekommenderar vi att du
använder originalförpackningen eller en förpackning av
liknande storlek.
Förvara apparaten på en säker, ren och torr plats, borta
från direkt solljus och utom räckhåll för barn när den inte
används.
ÅTERVINNING OCH KASSERING
Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE), batterier, ackumulatorer och
förpackningar ska inte slängas tillsammans med hushållsavfallet. Detta för att förhindra
eventuell skador på miljön och mänskligt välbennande, och för att hjälpa till att bevara våra
naturresurser. De esta elektriska produkter med stickpropp, batteri eller kabel kan återvinnas.
Kontakta din lokala kommun, hushållsavfallshanteringen eller butiken där du köpte produkten för
information om insamlingssystemen i ditt område.
Avfall från elektrisk och
elektronisk utrustning
(WEEE)
Den här symbolen på produkten och/eller förpackningen
indikerar att elektriska avfallsprodukter (WEEE) enligt direktiv
2012/19/EU som reglerar använda elektriska och elektroniska
apparater inte ska slängas tillsammans med allmänt
hushållsavfall.
Förbrukade batterier
och uppladdningsbara
batterier
Den här symbolen på de batterier som ingår i din produkt
visar att avfall i enlighet med direktiv 20006/66/EG om
begagnade batterier och ackumulatorer inte får slängas
med det allmänna hushållsavfallet. Om batteriet innehåller
mer än 0,004 % bly, kommer batterisymbolen att åtföljas av
bokstäverna (PB).
Mobius-slingan Denna symbol indikerar att produkten eller förpackningen
kan återvinnas.
Svenska | 89 of 90
Återtagningsschema
Avfall från elektriska produkter (WEEE) kan skickas till One Retail Group för återvinning och
kassering när du köper en ny produkt från One Retail Group, på likvärdig basis. För mer
information om hur man återvinner denna produkt, besök www.probreeze.com
Slutanvändaren av elektriska och elektroniska produkter (WEEE) är ansvarig för att separera
gamla batterier och glödlampor innan de lämnas till en avsedd avfalls- och återvinningstjänst.
Förbrukade batterier kan också slängas i uppsamlingskärl, som finns i de flesta lokala
stormarknader och återvinningscentraler för hushållsavfall.
One Retail Group, Ryland House,
24a Ryland Road, London, NW5 3EH, United Kingdom
EU Authorised Representative: Brandrep Limited, The Black Church,
St Mary's Pl N, Dublin, D07 P4AX, Ireland
© Copyright 2023
www.probreeze.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Pro Breeze PB-AC06-UK-FBA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario