Unold 86525 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 86525
Dati tecnici ............................................. 50
Significato dei simboli .............................. 50
Per la vostra sicurezza ............................... 50
Protezione dai ribaltamenti ........................ 54
Prima del primo utilizzo ............................ 54
Ubicazione ideale ..................................... 55
Telecomando/sostituzione della batteria ...... 55
Display/pannello comandi .......................... 56
Uso ......................................................... 56
Pulizia e cura ........................................... 58
Protezione dai surriscaldamenti .................. 58
Norme die garanzia ................................... 59
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 59
Service .................................................... 19
Manual de instrucciones Modelo 86525
Datos técnicos ......................................... 60
Explicación de símbolos ............................ 60
Para su seguridad ..................................... 60
Antes del primer uso ................................. 64
El emplazamiento ideal ............................. 64
Protección contra el vuelco ........................ 65
Control remoto/cambio de pilas .................. 65
Pantalla/panel de mando ........................... 66
Manejo .................................................... 66
Limpieza y cuidado ................................... 68
Protección contra sobrecalentamiento ......... 68
Condiciones de garantia ............................ 69
Disposición/Protección del medio ambiente . 69
Service .................................................... 19
Instrukcja obsługi Model 86525
Dane techniczne ....................................... 70
Objaśnienie symboli .................................. 70
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................ 70
Zabezpieczenie przed przewróceniem.......... 74
Przed pierwszym użyciem .......................... 74
Idealne miejsce pracy ............................... 75
Pilot/wymiana baterii ................................. 75
Wyświetlacz / pole obsługi ......................... 76
Obsługa ................................................... 76
Czyszczenie i konserwacja ......................... 77
Zabezpieczenie przed przegrzaniem ............ 78
Warunki gwarancji..................................... 79
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 79
Service .................................................... 19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
60
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86525
PARA SU SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 2.000 vatios, 230 V~, 50 Hz (nivel I: 1.200 W, nivel II: 2.000 W)
Medidas: Aprox. 23,0 x 23,0 x 68,7 cm (L/An/Al)
Cable: Aprox. 160 cm
Peso: Aprox. 3,7 kg
Carcasa: Plástico
Clase de protección: II
Nivel de ruido: < 50 dB(A)
Equipamiento: Elemento calorífico de cerámica del PTC, filtro retirable y lavable, pantalla táctil
electrónica, oscilante (girable) a 75°, protección contra sobrecalentamiento,
temporizador de 12 horas, asa de transporte, interruptor CON/DES
Accesorios: Manual de instrucciones, control remoto
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
Indicaciones generales de seguridad
1. Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
2. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
3. El aparato no es un juguete.
4. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Este símbolo indica que no se permite cubrir el aparato con objetos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
61
5. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
6. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener
especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en
peligro presentes.
7. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
8. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
9. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
10. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo a la placa de características.
11. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
12. De ninguna manera sumerja el aparato o el cable de alimenta
-
ción en agua o en otros líquidos.¡Existe peligro mortal!
13.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. ¡Existe peligro
de descarga eléctrica!
14. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico
o fines de uso similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de
trabajo,
para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros estableci
-
mientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
15. Controle periódicamente si el equipo, el enchufe y el cable de
alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en
el cable de alimentación o en otras piezas, por favor envíe el
aparato o el cable de alimentación para su verificación y repara
-
ción a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones
inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el
usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía.
16.
Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está
dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por su ser
-
vicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente cali-
ficada.
17.
Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabri-
cantes o marcas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
62
18. Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufe el
aparato. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté
enchufado.
19. No nos hacemos responsables en caso de daños causados por un
manejo incorrecto, un corte de corriente, daños por congelación
en caso de aislamiento térmico deficiente o la elección de una
potencia calorífica incorrecta para el tamaño de la habitación.
Indicaciones de seguridad para la colocación y el uso del aparato
20. El aparato solo es apto para el uso en recintos secos y cerrados.
21. No utilice el aparato en garajes, cobertizos o similares.
22. Coloque el aparato únicamente en una superficie plana y resis
-
tente al calor.
23.
Preste atención a tender el cable de alimentación de manera
que quede excluido el riesgo de tropiezos.
24. No enrolle el cable de alimentación nunca alrededor del aparato
para evitar daños en el cable.
25. Para desenchufar el aparato, sujete siempre la clavija. Con el fin
de evitar daños en el cable, no tire nunca del cable de alimen
-
tación.
26.
Preste atención a que la toma de corriente utilizada sea fácil-
mente accesible, de manera que pueda desenchufar rápida-
mente el aparato en caso de peligro.
27.
Preste atención a que el cable de alimentación no quede apri-
sionado ni tendido por esquinas, de manera a evitar daños en el
cable.
28.
De ser posible no use ningún cable de prolongación. Si fuera
inevitable hacerlo, desenrolle completamente el cable de prolon
-
gación y observe los límites de potencia del cable en cuestión.
29.
Durante y después del uso, el aparato está muy caliente; por
este motivo, cuide de que el cable de alimentación no pueda
tocar las partes calientes del aparato.
30. No coloque el aparato directamente debajo de una toma de
corriente.
31. Por motivos de seguridad no debe utilizarse el aparato cerca de
lavabos, bañeras o conexiones de agua.
32. No toque el aparato nunca con las manos mojadas o húmedas:
¡peligro de muerte por descarga eléctrica!
33. Por motivos de seguridad, el aparato no se debe utilizar para los
siguientes fines:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
63
Descongelación de cristales congelados en vehículos/calenta-
miento del habitáculo de vehículos
Cría de animales y ganadería
Uso industrial
34. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (mín. 1 metro)
frente a otros objetos, tales como muebles, cortinas, etc., y ase
-
gúrese de que el aire puede entrar y salir libremente.
35.
No utilice el aparato para secar ropa; existe peligro de incendio.
36. No abandone nunca la casa mientras esté conectado el aparato.
No deje el aparato en marcha sin vigilancia.
37. El aire caliente que sale puede causar lesiones. Por este motivo
es absolutamente necesario, p. ej. mantener alejados a los niños
del aparato.
38. Con el fin de excluir un sobrecalentamiento del aparato, sólo se
permite calentar recintos con una superficie de más de 4 m².
39. No introduzca objetos en los orificios del aparato; existe el riesgo
de descarga eléctrica. No utilice sustancias fácilmente inflama
-
bles, p. ej. aerosoles, en la proximidad del aparato; ¡peligro de
incendio! Mientras no esté utilizando el aparato, guárdelo única-
mente en recintos cerrados y secos. Preste atención a que no se
acumule polvo en el aparato y límpielo con regularidad.
40.
Este producto solo es adecuado para habitaciones bien aisladas
o para uso ocasional.
Durante y después del funcionamiento, el aparato está muy
caliente; ¡peligro de quemaduras! No utilice temporizadores u
otros sistemas de conexión y desconexión externos para hacer
funcionar el aparato. Existe el riesgo de que la protección contra
sobrecalentamiento interna quede anulada accidentalmente,
con el consiguiente peligro de incendio.
Para evitar el sobrecalentamiento y el consiguiente peligro de
incendio, no cubra nunca el aparato durante el uso.
No utilice el aparato en la proximidad de lavabos, bañeras u
otros recipientes llenos de agua. De ninguna manera abra la
carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
64
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de
embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
1. Compruebe si todos los elementos listados están presentes e intactos.
2. Desenrosque el tuerca de bloqueo en el pie de soporte y extráigalo.
3. Coloque la placa de vidrio sobre el eje. Preste atención a que los tacos de apoyo en la placa de
vidrio apunten hacia abajo (en la dirección opuesta al aparato).
4. Vuelva a colorar el tuerca de bloqueo y apriételo.
5. Elija el emplazamiento del aparato, observando estrictamente las indicaciones contenidas en el
siguiente capítulo.
6. La primera vez que se utiliza el aparato o después de no haberlo usado durante un período pro-
longado se puede generar un poco de olor.
Tuerca de bloqueo
Corpo
Tuerca de bloqueo
Base
EL EMPLAZAMIENTO IDEAL
1. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (al menos 1 metro) frente a otros objetos, tales
como muebles, cortinas, etc.
2. El aparato sólo se debe utilizar en posición vertical.
3. Asegúrese de que el aire pueda entrar y salir libremente; los orificios de entrada de aire en el
aparato no se deben tapar bajo ningún concepto.
4. Coloque el aparato únicamente en una superficie firme y plana. No lo ponga en superficies blan-
das (sofá, cama) porque puede volcar.
5. Además, cuide de no colocar el aparato encima de alfombras de pelo largo o en entornos pol-
vorientos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
65
6. Por motivos de seguridad no debe utilizarse el aparato cerca de lavabos, bañeras o conexiones
de agua.
7. No coloque el aparato nunca directamente debajo de una toma de corriente y preste atención a
que la toma de corriente utilizada sea accesible en todo momento.
8. Compruebe que el cable de alimentación esté colocado de manera que nadie pueda tropezar
con él.
9. El cable de alimentación no debe tocar partes de la carcasa, dado que se podría fundir.
Tenga en cuenta que el aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas; ¡peligro de que-
maduras! Mantenga especialmente a los niños lejos del aparato.
CONTROL REMOTO/CAMBIO DE PILAS
1. Extraiga la cubierta del compartimento de pilas
con cuidado del control remoto.
2. Coloque la pila en el soporte previsto.
3. Si desea colocar otra pilar, preste atención a
utilizar una pila de botón de tipo CRV2032.
4. Vuelva e colocar la cubierta con cuidado en el control remoto.
5. Si ajusta el equipo con el control remoto, preste atención a mantener el control remoto durante
los ajustes siempre en dirección del termoventilador.
6. Las denominaciones de las teclas en el control remoto son idénticas a la teclas en el equipo.
Observe para ello el capítulo „Poner en marcha y manejar“.
PROTECCIÓN CONTRA EL VUELCO
Al sacudir ligeramente el aparato puede oír un ruido en su interior. Éste es
causado por la tecnología utilizada en la protección contra el vuelco; ¡no exis-
te ningún defecto en el aparato! La protección contra el vuelco desconecta
inmediatamente el aparato si, por ejemplo en caso de vuelco, se pone en una
posición que hace peligrar el funcionamiento seguro.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
66
PANTALLA/PANEL DE MANDO
Panel de mando:
a Tecla High/Low (potencia calorífica alta/baja)
b Tecla – temperatura/tiempo
c Tecla oscilación/función de giro
d Tecla ajuste
e Tecla CON/DES
f Tecla + temperatura/tiempo
Pantalla:
g Piloto de control para potencia calorífica
baja
h Piloto de control para potencia calorífica
alta
i Indicación de horas/indicación de
temperatura
j Piloto de control oscilación/función de giro
k Pilotos de control de funcionamiento CON/
DES
MANEJO
1. Observe todas las indicaciones de seguridad.
2. Cerciórese de haber elegido un emplazamiento seguro.
3. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (220–240 V~, 50 Hz).
4. Ponga el interruptor principal en el lado posterior del aparato a „I“
5. Ahora, el aparato está en modo de espera, solamente está activada la tecla CON/DES
6. Pulse la tecla CON/DES una vez. Se emite una breve señal acústica.
7. Atención: Las siguientes explicaciones rigen tanto para al ajuste en el panel de mando mismo
como también a través del control remoto. La denominación de teclas es idéntica.
Potencia calorífica
8. Puede elegir entre dos potencias caloríficas:
Nivel „Low“ para potencia inferior (aprox. 1.200 vatios)
Nivel „High“ para más potencia (aprox. 2.000 vatios)
a
f
e
d
b
c
g h
k
i
j
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
67
9. Indicación: se tarda un breve momento hasta que se haya activado la potencia más alta com-
pletamente.
10. Con la tecla puede seleccionar la potencia deseada. El piloto de control correspondiente
indica el nivel con el cual trabaja el aparato.
Oscilación/función de giro
11. Esta función permite distribuir el flujo de aire en una superficie más amplia, dado que el aparato
va oscilando en un cierto radio.
12. La función de oscilación se puede conectar en cualquier modo de operación. Para ello, pulse la
tecla
. Si desea parar el aparato en una posición determinada, pulse de nuevo la tecla
.
13. Desactive la función de oscilación antes de apagar el aparato.
Ajuste del tiempo
14. Con ello puede seleccionar la duración de tiempo de calefacción del aparato. Una vez transcu-
rrido este tiempo, el aparato se desconecta.
15. Cuando el aparato está encendido, pulse la tecla
. La indicación en pantalla parpadea.
16. Con las teclas „+“ y „-“ ajuste el tiempo deseado entre 1 y 12 horas. Al seleccionar 0 el ajuste
del tiempo no está activado y el aparato marcha de forma continua.
17. Para guardar el ajuste del tiempo, pulse de nuevo la tecla .
Seleccionar temperatura
18. Ahora puede seleccionar la temperatura de calefacción deseada. Pulse dos veces la tecla
.
19. En la pantalla se muestra el valor preajustado de 25 °C. Mediante las teclas „+“ y „-“ puede
seleccionar la temperatura deseada en un rango de 15 °C y 35 °C.
20. En la pantalla se visualiza la temperatura seleccionada.
21. Confirme la temperatura seleccionada pulsando de nuevo la tecla .
22. El aparato indica la temperatura ambiente actual, la temperatura ajustada se mantiene automá-
ticamente.
23. Al tocar la tecla parpadea la indicación de pantalla durante 5 segundos. Si dentro de esos
5 segundos no se realiza ninguna entrada, la indicación de pantalla indicará la temperatura
ambiente actual. Si la temperatura ambiente está por debajo de -9 °C se visualiza „LO“ en la
pantalla. Y si la temperatura ambiente está por encima de +39 °C la pantalla indicará „HI“. Con
temperatura entre -9 °C y + 39 °C se visualiza la temperatura ambiente real.
24. Para desconectar el aparato, pulse la tecla CON/DES y conmute el interruptor principal en la
parte posterior del aparato a „0“.
Tenga en cuenta que el aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas; ¡peligro de que-
maduras! Mantenga especialmente a los niños lejos del aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
68
LIMPIEZA Y CUIDADO
Apague el aparato.
Retire la clavija de la caja de enchufe.
Deje enfriar completamente el aparato.
1. No utilice nunca productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero,
objetos metálicos, productos de limpieza calientes o desinfectantes.
2. Para limpiar el filtro, abra la cubierta del filtro. Saque el filtro y límpielo
con agua templada con una temperatura máxima de 30 °C.
3. Deje que el filtro se seque completamente antes de volver a insertarlo. A
continuación, cierre cuidadosamente la cubierta del filtro.
4. El polvo en el interior del aparato se puede eliminar aplicando con cui-
dado un aspirador en la rejilla de salida o de entrada de aire.
5. Guarde el termoventilador en un lugar seco y seguro, para protegerlo con-
tra polvo, golpes, calor y humedad.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
1. El aparato está equipado con una doble función de protección contra sobrecalentamiento que lo
desconecta en caso de calentamiento excesivo por encima de los 70 °C.
2. Si se ha disparado la protección contra sobrecalentamiento, apague el aparato, desconecte el
enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe durante un mínimo de 30 minu-
tos.
3. Elimine la causa del disparo de la protección contra sobrecalentamiento (p. ej., acumulación
de polvo en el aparato, rejillas de salida de aire tapadas) y vuelva a poner en servicio el aparato.
4. Si el aparato no se puede volver a conectar una vez que se haya eliminado la causa, o si la pro-
tección contra sobrecalentamiento se activa sin motivo aparente, sírvase contactar con nuestro
servicio técnico.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
69
CONDICIONES DE GARANTIA
Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante
su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos
errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios
de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos
los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eli-
minar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual
debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente
embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de
envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lu-
gar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
No deseche las pilas agotadas en la basura doméstica. Elimínelas a través de
las tiendas de artículos eléctricos o el punto de recogida local correspondiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 86525 Instrukcja obsługi Model 86525 Dati tecnici .............................................. 50 Dane techniczne........................................ 70 Significato dei simboli............................... 50 Objaśnienie symboli................................... 70 Per la vostra sicurezza................................ 50 Dla bezpieczeństwa użytkownika................. 70 Protezione dai ribaltamenti......................... 54 Zabezpieczenie przed przewróceniem.......... 74 Prima del primo utilizzo............................. 54 Przed pierwszym użyciem........................... 74 Ubicazione ideale...................................... 55 Idealne miejsce pracy................................ 75 Telecomando/sostituzione della batteria....... 55 Pilot/wymiana baterii.................................. 75 Display/pannello comandi........................... 56 Wyświetlacz / pole obsługi.......................... 76 Uso.......................................................... 56 Obsługa.................................................... 76 Pulizia e cura............................................ 58 Czyszczenie i konserwacja.......................... 77 Protezione dai surriscaldamenti................... 58 Zabezpieczenie przed przegrzaniem............. 78 Norme die garanzia.................................... 59 Warunki gwarancji..................................... 79 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............. 59 Utylizacja / ochrona środowiska................... 79 Service..................................................... 19 Service..................................................... 19 Manual de instrucciones Modelo 86525 Datos técnicos .......................................... 60 Explicación de símbolos............................. 60 Para su seguridad...................................... 60 Antes del primer uso.................................. 64 El emplazamiento ideal.............................. 64 Protección contra el vuelco......................... 65 Control remoto/cambio de pilas................... 65 Pantalla/panel de mando............................ 66 Manejo..................................................... 66 Limpieza y cuidado.................................... 68 Protección contra sobrecalentamiento.......... 68 Condiciones de garantia............................. 69 Disposición/Protección del medio ambiente.. 69 Service..................................................... 19 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86525 DATOS TÉCNICOS Potencia: 2.000 vatios, 230 V~, 50 Hz (nivel I: 1.200 W, nivel II: 2.000 W) Medidas: Aprox. 23,0 x 23,0 x 68,7 cm (L/An/Al) Cable: Aprox. 160 cm Peso: Aprox. 3,7 kg Carcasa: Plástico Clase de protección: II Nivel de ruido: < 50 dB(A) Equipamiento: Elemento calorífico de cerámica del PTC, filtro retirable y lavable, pantalla táctil electrónica, oscilante (girable) a 75°, protección contra sobrecalentamiento, temporizador de 12 horas, asa de transporte, interruptor CON/DES Accesorios: Manual de instrucciones, control remoto Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en el aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. Este símbolo indica que no se permite cubrir el aparato con objetos. PARA SU SEGURIDAD Indicaciones generales de seguridad 1. Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 2. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 3. El aparato no es un juguete. 4. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 60 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 6. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro presentes. 7. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 8. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 9. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. 10. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo a la placa de características. 11. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia. 12. De ninguna manera sumerja el aparato o el cable de alimentación en agua o en otros líquidos.¡Existe peligro mortal! 13. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. ¡Existe peligro de descarga eléctrica! 14. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico o fines de uso similares, por ejemplo, ƒƒcocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒƒpara el uso por clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo, ƒƒen pensiones privadas o casas vacacionales. 15. Controle periódicamente si el equipo, el enchufe y el cable de alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas, por favor envíe el aparato o el cable de alimentación para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. 16. Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada. 17. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabricantes o marcas. 61 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufe el aparato. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado. 19. No nos hacemos responsables en caso de daños causados por un manejo incorrecto, un corte de corriente, daños por congelación en caso de aislamiento térmico deficiente o la elección de una potencia calorífica incorrecta para el tamaño de la habitación. Indicaciones de seguridad para la colocación y el uso del aparato 20. El aparato solo es apto para el uso en recintos secos y cerrados. 21. No utilice el aparato en garajes, cobertizos o similares. 22. Coloque el aparato únicamente en una superficie plana y resistente al calor. 23. Preste atención a tender el cable de alimentación de manera que quede excluido el riesgo de tropiezos. 24. No enrolle el cable de alimentación nunca alrededor del aparato para evitar daños en el cable. 25. Para desenchufar el aparato, sujete siempre la clavija. Con el fin de evitar daños en el cable, no tire nunca del cable de alimentación. 26. Preste atención a que la toma de corriente utilizada sea fácilmente accesible, de manera que pueda desenchufar rápidamente el aparato en caso de peligro. 27. Preste atención a que el cable de alimentación no quede aprisionado ni tendido por esquinas, de manera a evitar daños en el cable. 28. De ser posible no use ningún cable de prolongación. Si fuera inevitable hacerlo, desenrolle completamente el cable de prolongación y observe los límites de potencia del cable en cuestión. 29. Durante y después del uso, el aparato está muy caliente; por este motivo, cuide de que el cable de alimentación no pueda tocar las partes calientes del aparato. 30. No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente. 31. Por motivos de seguridad no debe utilizarse el aparato cerca de lavabos, bañeras o conexiones de agua. 32. No toque el aparato nunca con las manos mojadas o húmedas: ¡peligro de muerte por descarga eléctrica! 33. Por motivos de seguridad, el aparato no se debe utilizar para los siguientes fines: 62 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒƒDescongelación de cristales congelados en vehículos/calentamiento del habitáculo de vehículos ƒƒCría de animales y ganadería ƒƒUso industrial 34. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (mín. 1 metro) frente a otros objetos, tales como muebles, cortinas, etc., y asegúrese de que el aire puede entrar y salir libremente. 35. No utilice el aparato para secar ropa; existe peligro de incendio. 36. No abandone nunca la casa mientras esté conectado el aparato. No deje el aparato en marcha sin vigilancia. 37. El aire caliente que sale puede causar lesiones. Por este motivo es absolutamente necesario, p. ej. mantener alejados a los niños del aparato. 38. Con el fin de excluir un sobrecalentamiento del aparato, sólo se permite calentar recintos con una superficie de más de 4 m². 39. No introduzca objetos en los orificios del aparato; existe el riesgo de descarga eléctrica. No utilice sustancias fácilmente inflamables, p. ej. aerosoles, en la proximidad del aparato; ¡peligro de incendio! Mientras no esté utilizando el aparato, guárdelo únicamente en recintos cerrados y secos. Preste atención a que no se acumule polvo en el aparato y límpielo con regularidad. 40. Este producto solo es adecuado para habitaciones bien aisladas o para uso ocasional. Durante y después del funcionamiento, el aparato está muy caliente; ¡peligro de quemaduras! No utilice temporizadores u otros sistemas de conexión y desconexión externos para hacer funcionar el aparato. Existe el riesgo de que la protección contra sobrecalentamiento interna quede anulada accidentalmente, con el consiguiente peligro de incendio. Para evitar el sobrecalentamiento y el consiguiente peligro de incendio, no cubra nunca el aparato durante el uso. No utilice el aparato en la proximidad de lavabos, bañeras u otros recipientes llenos de agua. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. 63 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! 1. Compruebe si todos los elementos listados están presentes e intactos. 2. Desenrosque el tuerca de bloqueo en el pie de soporte y extráigalo. 3. Coloque la placa de vidrio sobre el eje. Preste atención a que los tacos de apoyo en la placa de vidrio apunten hacia abajo (en la dirección opuesta al aparato). 4. Vuelva a colorar el tuerca de bloqueo y apriételo. 5. Elija el emplazamiento del aparato, observando estrictamente las indicaciones contenidas en el siguiente capítulo. 6. La primera vez que se utiliza el aparato o después de no haberlo usado durante un período prolongado se puede generar un poco de olor. Corpo Tuerca de bloqueo Base Tuerca de bloqueo EL EMPLAZAMIENTO IDEAL 1. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (al menos 1 metro) frente a otros objetos, tales como muebles, cortinas, etc. 2. El aparato sólo se debe utilizar en posición vertical. 3. Asegúrese de que el aire pueda entrar y salir libremente; los orificios de entrada de aire en el aparato no se deben tapar bajo ningún concepto. 4. Coloque el aparato únicamente en una superficie firme y plana. No lo ponga en superficies blandas (sofá, cama) porque puede volcar. 5. Además, cuide de no colocar el aparato encima de alfombras de pelo largo o en entornos polvorientos. 64 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Por motivos de seguridad no debe utilizarse el aparato cerca de lavabos, bañeras o conexiones de agua. 7. No coloque el aparato nunca directamente debajo de una toma de corriente y preste atención a que la toma de corriente utilizada sea accesible en todo momento. 8. Compruebe que el cable de alimentación esté colocado de manera que nadie pueda tropezar con él. 9. El cable de alimentación no debe tocar partes de la carcasa, dado que se podría fundir. Tenga en cuenta que el aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas; ¡peligro de quemaduras! Mantenga especialmente a los niños lejos del aparato. PROTECCIÓN CONTRA EL VUELCO Al sacudir ligeramente el aparato puede oír un ruido en su interior. Éste es causado por la tecnología utilizada en la protección contra el vuelco; ¡no existe ningún defecto en el aparato! La protección contra el vuelco desconecta inmediatamente el aparato si, por ejemplo en caso de vuelco, se pone en una posición que hace peligrar el funcionamiento seguro. CONTROL REMOTO/CAMBIO DE PILAS 1. Extraiga la cubierta del compartimento de pilas con cuidado del control remoto. 2. Coloque la pila en el soporte previsto. 3. Si desea colocar otra pilar, preste atención a utilizar una pila de botón de tipo CRV2032. 4. Vuelva e colocar la cubierta con cuidado en el control remoto. 5. Si ajusta el equipo con el control remoto, preste atención a mantener el control remoto durante los ajustes siempre en dirección del termoventilador. 6. Las denominaciones de las teclas en el control remoto son idénticas a la teclas en el equipo. Observe para ello el capítulo „Poner en marcha y manejar“. 65 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PANTALLA/PANEL DE MANDO a Panel de mando: a Tecla High/Low (potencia calorífica alta/baja) b c d e f Tecla Tecla Tecla Tecla Tecla – temperatura/tiempo oscilación/función de giro ajuste CON/DES + temperatura/tiempo f b e c d g h i Pantalla: g Piloto de control para potencia calorífica baja h Piloto de control para potencia calorífica alta i Indicación de horas/indicación de temperatura Piloto de control oscilación/función de giro j k k j Pilotos de control de funcionamiento CON/ DES MANEJO 1. Observe todas las indicaciones de seguridad. 2. Cerciórese de haber elegido un emplazamiento seguro. 3. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (220–240 V~, 50 Hz). 4. Ponga el interruptor principal en el lado posterior del aparato a „I“ 5. Ahora, el aparato está en modo de espera, solamente está activada la tecla CON/DES 6. Pulse la tecla CON/DES una vez. Se emite una breve señal acústica. 7. Atención: Las siguientes explicaciones rigen tanto para al ajuste en el panel de mando mismo como también a través del control remoto. La denominación de teclas es idéntica. Potencia calorífica 8. Puede elegir entre dos potencias caloríficas: 66 ƒƒ Nivel „Low“ para potencia inferior (aprox. 1.200 vatios) ƒƒ Nivel „High“ para más potencia (aprox. 2.000 vatios) Copyright UNOLD AG | www.unold.de 9. Indicación: se tarda un breve momento hasta que se haya activado la potencia más alta completamente. 10. Con la tecla puede seleccionar la potencia deseada. El piloto de control correspondiente indica el nivel con el cual trabaja el aparato. Oscilación/función de giro 11. Esta función permite distribuir el flujo de aire en una superficie más amplia, dado que el aparato va oscilando en un cierto radio. 12. La función de oscilación se puede conectar en cualquier modo de operación. Para ello, pulse la tecla . Si desea parar el aparato en una posición determinada, pulse de nuevo la tecla . 13. Desactive la función de oscilación antes de apagar el aparato. Ajuste del tiempo 14. Con ello puede seleccionar la duración de tiempo de calefacción del aparato. Una vez transcurrido este tiempo, el aparato se desconecta. 15. Cuando el aparato está encendido, pulse la tecla . La indicación en pantalla parpadea. 16. Con las teclas „+“ y „-“ ajuste el tiempo deseado entre 1 y 12 horas. Al seleccionar 0 el ajuste del tiempo no está activado y el aparato marcha de forma continua. 17. Para guardar el ajuste del tiempo, pulse de nuevo la tecla . Seleccionar temperatura 18. Ahora puede seleccionar la temperatura de calefacción deseada. Pulse dos veces la tecla . 19. En la pantalla se muestra el valor preajustado de 25 °C. Mediante las teclas „+“ y „-“ puede seleccionar la temperatura deseada en un rango de 15 °C y 35 °C. 20. En la pantalla se visualiza la temperatura seleccionada. 21. Confirme la temperatura seleccionada pulsando de nuevo la tecla . 22. El aparato indica la temperatura ambiente actual, la temperatura ajustada se mantiene automáticamente. 23. Al tocar la tecla parpadea la indicación de pantalla durante 5 segundos. Si dentro de esos 5 segundos no se realiza ninguna entrada, la indicación de pantalla indicará la temperatura ambiente actual. Si la temperatura ambiente está por debajo de -9 °C se visualiza „LO“ en la pantalla. Y si la temperatura ambiente está por encima de +39 °C la pantalla indicará „HI“. Con temperatura entre -9 °C y + 39 °C se visualiza la temperatura ambiente real. 24. Para desconectar el aparato, pulse la tecla CON/DES y conmute el interruptor principal en la parte posterior del aparato a „0“. Tenga en cuenta que el aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas; ¡peligro de quemaduras! Mantenga especialmente a los niños lejos del aparato. 67 Copyright UNOLD AG | www.unold.de LIMPIEZA Y CUIDADO Apague el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe. Deje enfriar completamente el aparato. 1. No utilice nunca productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos de limpieza calientes o desinfectantes. 2. Para limpiar el filtro, abra la cubierta del filtro. Saque el filtro y límpielo con agua templada con una temperatura máxima de 30 °C. 3. Deje que el filtro se seque completamente antes de volver a insertarlo. A continuación, cierre cuidadosamente la cubierta del filtro. 4. El polvo en el interior del aparato se puede eliminar aplicando con cuidado un aspirador en la rejilla de salida o de entrada de aire. 5. Guarde el termoventilador en un lugar seco y seguro, para protegerlo contra polvo, golpes, calor y humedad. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO 1. El aparato está equipado con una doble función de protección contra sobrecalentamiento que lo desconecta en caso de calentamiento excesivo por encima de los 70 °C. 2. Si se ha disparado la protección contra sobrecalentamiento, apague el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe durante un mínimo de 30 minutos. 3. Elimine la causa del disparo de la protección contra sobrecalentamiento (p. ej., acumulación de polvo en el aparato, rejillas de salida de aire tapadas) y vuelva a poner en servicio el aparato. 4. Si el aparato no se puede volver a conectar una vez que se haya eliminado la causa, o si la protección contra sobrecalentamiento se activa sin motivo aparente, sírvase contactar con nuestro servicio técnico. 68 Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eli­ minar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lu­ gar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu­ rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. No deseche las pilas agotadas en la basura doméstica. Elimínelas a través de las tiendas de artículos eléctricos o el punto de recogida local correspondiente. 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Unold 86525 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario