Unold 86116 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
HEIZLÜFTER ROTATE
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Instrukcja obsługi
Modell 86116
Dieses Produkt ist nur für Innenräume und nicht für den Dauergebrauch geeignet
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Seulement adapté pour les intérieurs. Ne convient pas pour une utilisation continue.
Adatto solo per interni. Non adatto per l’uso continuo.
Alleen geschikt voor interieurs. Niet geschikt voor continu gebruik.
Solo adecuado para interiores. No adecuado para uso continuo.
Pasuje tylko do wnętrz. Nie nadaje się do ciągłego użytkowania.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 86116
Stand: Februar 2020 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
Internet www.unold.de
86116_05
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 86116
Für Ihre Sicherheit .................................... 8
Symbolerklärung ....................................... 11
Technische Daten ..................................... 11
Kippschutz............................................... 12
Der ideale Standort ................................... 12
Vor dem ersten Benutzen ........................... 12
In Betrieb nehmen .................................... 13
Oszillations-Funktion/Schwenkfunktion ....... 13
Reinigen und Pflegen ................................ 14
Überhitzungsschutz .................................. 14
Garantiebestimmungen ............................. 15
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 15
Informationen für den Fachhandel .............. 15
Service-Adressen ...................................... 16
Instructions for use Model 86116
For your safety .......................................... 17
Explanation of the symbols ........................ 19
Technical Specifications ............................ 20
Tilt protection ........................................... 21
The ideal location ..................................... 21
Before using the appliance the first time ..... 22
Preparing the appliance for operation ......... 22
Oscillation function / swing function ........... 23
Cleaning and care ..................................... 23
Overheating protection circuit .................... 23
Guarantee Conditions ................................ 24
Waste Disposal/Environmental Protection .... 24
Service .................................................... 16
Notice d´utilisation modèle 86116
Pour votre sécurité .................................... 25
Explication des symboles ........................... 28
Spécification technique ............................ 28
Coupure automatique en cas
de renversement ....................................... 29
L‘emplacement idéal ................................. 29
Avant la première utilisation ...................... 29
Mise en service......................................... 30
Fonction d‘oscillation/pivotement ............... 30
Nettoyage et entretien ............................... 30
Protection contre la surchauffe .................. 31
Conditions de garantie .............................. 31
Traitement des déchets /
protection de l’environnement .................... 31
Service .................................................... 16
Gebruiksaanwijzing model 86116
Voor uw veiligheid ..................................... 32
Verklaring van de symbolen ........................ 35
Technische gegevens ................................ 35
Kiepbeveiliging ......................................... 36
De ideale standplaats ................................ 36
Vóór het eerste gebruik .............................. 36
In gebruik nemen ..................................... 37
Oscillatie-functie/zwenkfunctie .................. 37
Reiniging en onderhoud ............................ 38
Oververhittingsbeveiliging .......................... 38
Garantievoorwaarden ................................. 39
Verwijderen van afval / Milieubescherming .. 39
Service .................................................... 16
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 86116
Per la vostra sicurezza ............................... 40
Significato dei simboli .............................. 43
Dati tecnici ............................................. 43
Protezione dai ribaltamenti ........................ 44
Ubicazione ideale ..................................... 44
Prima del primo utilizzo ............................ 44
Messa in funzione ..................................... 45
Funzione oscillazione ................................ 45
Pulizia e cura ........................................... 46
Protezione dai surriscaldamenti .................. 46
Norme die garanzia ................................... 47
Smaltimento / tutela dell’ambiente ............. 47
Service .................................................... 16
Manual de instrucciones modelo 86116
Para su seguridad ..................................... 48
Explicación de símbolos ............................ 51
Datos técnicos ......................................... 51
Protección contra el vuelco ........................ 52
El emplazamiento ideal ............................. 52
Antes del primer uso ................................. 52
Poner en servicio ...................................... 53
Función de oscilación/función de giro ......... 53
Limpieza y cuidado ................................... 54
Protección contra sobrecalentamiento ......... 54
Condiciones de garantia ............................ 55
Disposición/protección del medio ambiente . 55
Service .................................................... 16
Instrukcja obsługi model 86116
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................ 56
Dane techniczne ....................................... 59
Zabezpieczenie przed przewróceniem.......... 59
Idealne miejsce pracy ............................... 60
Przed pierwszym użyciem .......................... 60
Uruchomienie........................................... 60
Funkcja oscylacji/obracania ....................... 61
Czyszczenie i konserwacja ......................... 61
Zabezpieczenie przed przegrzaniem ............ 62
Warunki gwarancji..................................... 62
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 62
Service .................................................... 16
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
IHR NEUER HEIZLÜFTER
1
6
5
3
2
4
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
IHR NEUER HEIZLÜFTER
DE Ab Seite 8
1 Luftauslass
2 Kontrollleuchte
3 Funktions-Drehschalter
4 Thermostat-Drehschalter
5 Tragegriff
6 Schalter für Oszillation
EN Page 17
1 Air outlet
2 Indicator light
3 Rotary function regulator
4 Rotary thermostat regulator
5 Handle
6 Switch for oscillation
FR Page 25
1 Sortie d‘air
2 Voyant témoin
3 Bouton des fonctions
4 Bouton du thermostat
5 Poignée
6 Interrupteur pour l‘oscillation
NL Pagina 32
1 Luchtuitlaat
2 Controlelampje
3 Functie-draairegelaar
4 Thermostaat-draairegelaar
5 Draaggreep
6 Schakelaar voor oscillatie
IT Pagina 40
1 Uscita dell‘aria
2 Spia di controllo
3 Selettore rotante della funzione
4 Selettore rotante del termostato
5 Manico da trasporto
6 Interruttore dell‘oscillazione
ES Página 48
1 Salida de aire
2 Indicador luminoso
3 Regulador giratorio de funciones
4 Regulador giratorio de termostato
5 Asa de transporte
6 Interruptor para oscilación
PL Strony 56
1
Wylot powietrza
2
Lampka kontrolna
3
Regulator obrotowy funkcji
4
Regulator obrotowy z
termostatem
5
Uchwyt do przenoszenia
6
Wyłącznik oscylacji
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
8 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86116
FÜR IHRE SICHERHEIT
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese
auf.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
5. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
6. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen! In Anwesenheit von Kindern und
gefährdeten Personen ist besondere Vorsicht geboten.
7. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild
anschließen.
8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
9. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
10. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes, es besteht
die Gefahr eines Stromschlages!
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
12. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung
auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder
die Zuleitung bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
9 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erhebli-
chen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Aus-
schluss der Garantie zur Folge.
13.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
14. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken
benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
15. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las
-
sen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
16.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch falsche
Bedienung, Stromausfall, Frostschäden durch schlechte Wär
-
meisolierung oder für die jeweilige Raumgröße falsch gewählte
Heizleistung entstehen.
Sicherheitshinweise zum Aufstellen und Betrieb des Gerätes
17.
Das Gerät ist nur für trockene, geschlossene Räume geeignet.
18. Betreiben Sie das Gerät nicht in Garagen, Holzschuppen oder
ähnlichen Räumen.
19. Stellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen, wärmebeständigen
Untergrund.
20. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird, dass ein
Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
21. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, um Schäden am
Kabel zu vermeiden.
22. Ziehen Sie den Netzstecker immer am Stecker aus der Steck
-
dose, ziehen Sie dabei nie an der Zuleitung, um Schäden am
Kabel zu vermeiden.
23.
Achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose leicht zugäng
-
lich ist, damit der Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen
werden kann.
24.
Achten Sie darauf, die Zuleitung nicht einzuklemmen oder über
Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
25. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn
dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel
bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des
jeweiligen Kabels.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
10 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
26. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß, achten
Sie daher darauf, dass die Zuleitung nicht die heißen Geräteteile
berühren kann.
27. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
28. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe von
Waschbecken, Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet
werden.
29. Berühren Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen –
Lebensgefahr durch Stromschlag!
30. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht für folgende Zwe
-
cke genutzt werden:
zum Auftauen von eingefrorenen Fahrzeugscheiben/Heizen von
Fahrzeug-Innenräumen
in der Tierhaltung bzw. Tierzucht
gewerbliche Nutzung
31. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (mindes
-
tens 1
Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen
usw. ein und sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert ein-
und ausströmen kann.
32. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wäsche zu trocknen – Brand
-
gefahr.
33.
Verlassen Sie nie das Haus, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.
34. Durch die austretende, heiße Luft können Verletzungen entste
-
hen. Halten Sie daher z.
B. Kinder unbedingt vom Gerät fern.
35. Um eine Überhitzung des Gerätes auszuschließen, dürfen nur
Räume, die größer als 4 qm² sind, beheizt werden.
36. Stecken Sie keine Gegenstände in die Geräteöffnungen, es
besteht die Gefahr eines Stromschlags.
37. Benutzen Sie keine leicht brennbaren Stoffe oder z. B. Sprays in
der Nähe des Gerätes – Brandgefahr!
38. Bewahren Sie das Gerät, wenn es nicht genutzt wird, nur in
geschlossenen, trockenen Innenräumen auf.
39. Achten Sie darauf, dass sich kein Staub im Gerät ansammelt
und reinigen Sie es regelmäßig.
40. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
11 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit Gegenständen
abgedeckt werden darf.
Leistung: 2.000 Watt, 230 V~, 50 Hz (Stufe I: 1.000 W, Stufe II:
2.000 W), max. Raumgröße bis ca. 15 m
2
Maße: Ca. 19,5 x 12,6 x 32,6 cm (L/B/H)
Zuleitung: Ca. 150 cm
Gewicht: Ca. 1,7 kg
Gehäuse: Kunststoff
Schutzklasse: II
Ausstattung: 4fach-Funktions-Drehschalter für Ventilation/Aus/Warmluft/
Heißluft, Thermostat-Drehschalter mit stufenloser Temperatur-
regelung, Überhitzungsschutz, Kippschutz, 75°- Oszillations-
funktion (Schwenkfunktion, abschaltbar), praktischer Tragegriff
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
TECHNISCHE DATEN
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Ver-
brennungsgefahr! Verwenden Sie keine Zeitschaltuhren oder
andere externe Ein- und Ausschaltsysteme, um das Gerät zu be-
treiben. Der interne Überhitzungsschutz kann so unbeabsichtigt
zurückgesetzt werden, dadurch besteht Brandgefahr
.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nie ab, um
eine Überhitzung und dadurch entstehende Brandgefahr zu
vermeiden.
Nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder anderen
mit Wasser gefüllten Behältnissen betreiben. Öffnen Sie auf
keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
12 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
KIPPSCHUTZ
Wenn Sie das Gerät leicht schütteln, hören Sie ein Geräusch aus
dem Inneren des Gerätes. Dieses wird durch die verwendete Tech-
nik des Umkipp-Schutzes verursacht, es liegt kein Defekt am Ge-
rät vor! Durch den Kipp-Schutz wird das Gerät sofort ausgeschal-
tet, sobald es z. B. durch Umkippen in eine Position gerät, die
den sicheren Betrieb gefährdet.
DER IDEALE STANDORT
1. Halten Sie ausreichenden Sicherheitsabstand (mindestens einen Meter) zu
anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein.
2. Das Gerät darf nur senkrecht in Betrieb genommen werden.
3. Sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert ein- und ausströmen kann – die
Lufteinlässe des Gerätes dürfen auf keinen Fall verdeckt werden.
4. Stellen Sie das Gerät nur auf einen festen, ebenen Untergrund. Nicht auf
weiche Flächen (Sofa, Bett) stellen, da das Gerät umkippen kann.
5. Achten Sie außerdem darauf, das Gerät nicht auf langflorigen Teppichen
oder in staubreicher Umgebung aufzustellen.
6. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe von Waschbecken,
Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet werden.
7. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose, und achten Sie dar-
auf, dass die verwendete Steckdose jederzeit leicht zugänglich ist.
8. Prüfen Sie, ob die Zuleitung so liegt, dass niemand darüber stolpern kann.
9. Die Zuleitung darf keine Gehäuseteile berühren, da das Kabel schmelzen
könnte.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann – Verbrennungs-
gefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Teile vorhanden und intakt sind.
3. Beachten Sie alle Punkte, die im Kapitel „Der ideale Standort“ aufgeführt
sind, und suchen Sie einen passenden Standort aus.
4. Wenn Sie das Gerät das erste Mal nutzen, oder es längere Zeit nicht in
Betrieb war, kann es zu leichter Geruchsbildung kommen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
13 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Beachten Sie alle Hinweise der Sicherheitsbestimmungen.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie einen sicheren Standort gewählt haben.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (230 V~, 50 Hz).
4. Wählen Sie die gewünschte Funktion am Funktions-Drehschalter:
Heizbetrieb
- Stufe „I“ für niedrigere Wärme (ca. 1.000 Watt)
- Stufe „II“ für mehr Wärme (ca. 2.000 Watt)
Wählen Sie für den Heizbetrieb am Thermostat-Drehschalter die gewünschte
Temperatur, indem Sie den Regler drehen. Der Regler ist stufenlos
einstellbar. Die Kontrollleuchte zeigt den Betrieb an.
5. Das Gerät heizt solange, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist, danach
schaltet sich das Gerät aus. Sobald die Raumtemperatur unter die einge-
stellte Temperatur fällt, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Ventilatorbetrieb
Stufe „ “ für die Ventilator-Funktion (kühle Luft)
Achtung: Wenn das Gerät vorher auf Heizbetrieb war, ist die ausströmende
Luft zunächst noch warm. Es dauert je nach vorheriger Heizleistung eine
gewisse Zeit, bis das Gerät kühle Luft ventiliert.
6. Wenn Sie die Ventilator-Funktion einstellen, müssen Sie den Thermostat-
Drehschalter auf die höchste Position stellen.
7. Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Drehschalter auf Position „O“
und ziehen Sie den Netzstecker.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann –
Verbrennungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.
IN BETRIEB NEHMEN
OSZILLATIONS-FUNKTION/SCHWENKFUNKTION
1. Damit ist es möglich, den Luftstrom über eine größere Fläche
hinweg zu verteilen, da das Gerät in einem gewissen Radius
hin- und herschwenkt.
2. Bei jeder Betriebsart kann die Oszillations-Funktion zugeschal-
tet werden. Drücken Sie hierfür den Schalter „I/O“ an der
Geräterückseite. Möchten Sie das Gerät in einer bestimmten
Position anhalten, drücken Sie erneut den Schalter „I/O“.
3. Schalten Sie die Oszillations-Funktion wieder aus, bevor Sie das Gerät aus-
schalten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
14 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
REINIGEN UND PFLEGEN
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter auf „0“
stellen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät gut abkühlen.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle,
metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmit-
tel.
2. Staub im Gerät können Sie entfernen, wenn Sie vorsichtig einen Staubsau-
ger ans Lufteinlassgitter halten.
3. Bewahren Sie den Heizlüfter an einem trockenen und sicheren Ort auf, um
ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
1. Das Gerät ist mit einer doppelten Überhitzungsschutz-Funktion ausgestat-
tet, der das Gerät bei übermäßiger Erwärmung über 70 °C ausschaltet.
2. Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde, schalten Sie bitte das Gerät
aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
mindestens 30 Minuten abkühlen.
3. Beseitigen Sie den Auslöser des Überhitzungsschutzes (z. B. zu viel Staub
im Gerät, abgedeckte Luftauslassgitter) und nehmen Sie dann das Gerät
wieder in Betrieb.
4. Wenn sich das Gerät auch nach Beseitigung der Ursache nicht wieder ein-
schalten lässt, oder der Überhitzungsschutz ohne erkennbaren Grund ein-
schaltet, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
15 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GARANTIEBESTIMMUNGEN
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her-
ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden-
dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und
nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie
mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12
Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich
auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstel-
lungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen
gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung bean-
sprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus
dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt an unseren
Kundendienst. Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rück-
sendeschein ausdrucken. (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich). Von der Garantie
ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung
der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Ein-
griffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers
gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Heizlüfter 86116 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2017
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
16 von 68
Stand 9.1.2020
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
SCHWEIZ POLEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
Internet www.unold.de
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
Internet www.bamix.ch
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
17 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86116
General safety instructions
1. Please read the following instructions and keep them on hand for
later reference.
2. This appliance can be used by children 8 years and older, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are
supervised or if they have been instructed with regard to safe
use of the appliance and have understood the dangers that can
result from use of the appliance.
3. Children must not play with the appliance.
4. Children are not allowed to perform cleaning and user
maintenance, unless they are 8 years of age or older and are
supervised.
5. Keep the appliance and the power cord out of the reach of
children under 8 years of age.
6. CAUTION – parts of this product can become very hot and
cause burn injuries! Particular caution is required if children or
persons at risk are present.
7. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage
corresponding to the voltage specified on the rating plate.
8. Do not operate this appliance with an external timer or remote
control system.
9. Never immerse the appliance or the power cord in water or other
liquids - life-threatening danger!
10. Do not open the motor housing under any circumstances, there
is danger of electric shock!
11. The appliance is intended for household use only, or for similar
areas of use, such as,
kitchenettes in businesses, offices or other workplaces,
for use by guests in hotels, motels or other lodgings,
in private guest houses or holiday homes.
12. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for
wear or damage. In the event of damage to the power cord cable
or other parts, please send the appliance or the power cord to
our customer service organisation for inspection and repair.
FOR YOUR SAFETY
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
18 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user
and void the warranty.
13. If the power cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or by the manufacturer’s customer
service organisation, or by a person with similar qualifications,
to prevent hazards.
14. To avoid damage, do not use the appliance with accessories of
other manufacturers or brands.
15. Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and
before cleaning. Never leave the appliance unattended when the
mains plug is plugged in.
16. We assume no liability for damage that occurs due to improper
operation, power failure, frost, poor insulation or if the heating
capacity is incorrectly selected for the size of the room.
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
17. The appliance is only suitable for indoor use, in dry closed
spaces.
18. Do not operate the appliance in garages, woodsheds or similar
spaces.
19. Only place the appliance on a suitable, level, heat-resistant sub
-
strate.
20.
Ensure that the power cord is laid out in such a manner that
there is no possibility of stumbling over it.
21. To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around
the appliance.
22. To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from
the electrical outlet by grasping the plug, never pull the power
cord to unplug the appliance.
23. Ensure that the electrical outlet used is easily accessible, in
order to unplug the appliance in an emergency.
24. To avoid damage to the power cord, ensure that it is not pinched
or pulled over corners.
25. If possible, do not use an extension cord. If you must use an
extension cord, completely unwind the extension cord and com
-
ply with the power limits of the respective extension cord.
26.
The appliance is very hot during and after operation, conse-
quently ensure that the power cord cannot touch hot appliance
parts.
27.
Never place the appliance directly under an electrical outlet.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
19 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
28. For safety reasons, the appliance must not be used in the vicin-
ity of sinks, bathtubs, or water connections.
29.
Never touch the appliance with wet or moist hands - life-threat-
ening danger due to electric shock!
30.
For safety reasons do not use the appliance for the following
purposes:
For defrosting iced-up vehicle windows/heating vehicle interiors
For animal breeding or animal husbandry applications
Commercial use
31. Maintain a safety distance (at least 1 meter) to other objects,
such as furniture, curtains, etc. and ensure that air can flow in
and out unhindered.
32. Do not use the appliance to dry laundry - fire hazard.
33. Never leave the house when the appliance is switched on. Do not
allow the appliance to run unattended.
34. Injuries can occur due to escaping hot air. Consequently always
keep children away from the appliance.
35. To exclude the possibility of overheating the room, only rooms
that are larger than 4 square meters should be heated.
36. Do not stick any objects in the appliance openings, this can
result in electric shock.
37. Do to use any highly flammable substances or sprays, for exam
-
ple, in the vicinity of the appliance - fire hazard!
38.
When it is not in use, only store the appliance in closed, dry
interior spaces.
39. Ensure that dust does not accumulate on the appliance and
clean it regularly.
40. This product is only suitable for well-insulated rooms or for occa
-
sional use.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
This symbol warns that the appliance must not be covered with objects.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
20 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 2,000 watt, 230 V~, 50 Hz (level I: 1,000 W, level II:
2,000 W), max. room size approx. 15 m
2
Dimensions: Approx. 19.5 x 12.6 x 32.6 cm W/D/H
Power cord: Approx. 150 cm
Weight: Approx. 1.7 kg
Housing: Plastic
Degree of
protection: II
Features: Rotary 4-function regulator for ventilation/off/warm air/hot air,
thermostat rotary regulator with variable temperature control,
overheating protection, tilt protection, 75° oscillation function
(swing function), practical carrying handle in the housing
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
The appliance is very hot during and after operation - danger
of burn injuries!
Do not use timers or other external switch-on / switch-off
systems to operate the appliance. Use of such items could
unintentionally reset the overheating protection circuit and
cause a fire hazard.
To prevent overheating and the associated fire hazard, never
cover the appliance during operation.
Do not operate the appliance in the vicinity of sinks, bathtubs
or other containers filled with water. Never open the housing of
the appliance. This can result in electric shock.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
21 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
TILT PROTECTION
When you lightly shake the appliance you will hear a noise
coming from the interior of the appliance. This is caused by
the tilt protection technology used; there is no defect in the
appliance!
The tilt protection switches the appliance off immediately, as
soon as the appliance tilts to a position where safe operation
is in jeopardy.
THE IDEAL LOCATION
1. Maintain an adequate safety distance (at least 1 meter) to other objects,
such as furniture, curtains, etc.
2. Only place the appliance in operation in a vertical position.
3. Ensure that air can flow in and out unhindered - do not, under any circum-
stances, cover the air inlets of the appliance.
4. Only place the appliance on a solid and level substrate. Do not place the
appliance on soft surfaces (sofa, bed) because the appliance can tip over.
5. In addition, ensure that the appliance is not set up on deep-pile carpets or
in dusty environments.
6. For safety reasons, the appliance must not be used in the vicinity of sinks,
bathtubs, or water connections.
7. Never place the appliance directly under an electrical outlet, and ensure
that the power socket used is easily accessible at all times.
8. Check whether the power cord is routed in such a manner that no one can
stumble over it.
9. The power cord should not touch any housing parts, this could cause the
cable to melt.
Be aware that the appliance can become very hot - fire hazard! Particularly
ensure that children are kept away from the appliance.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
22 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION
1. Comply with all safety instructions and safety regulations.
2. Ensure that you have selected a safe location.
3. Plug the mains plug of the appliance into an electrical outlet (230 V~,
50 Hz).
4. Select the desired function on the rotary function regulator:
Heating operation
- Level “I” for less heat (approx. 1,000 watt)
- Level “II” for more head (approx. 2,000 watt)
For heating operation select the desired temperature via the rotary thermo-
stat regulator, by turning the regulator. The regulator is variably adjustable.
The indicator light shows the mode.
5. The appliance heats until the desired temperature is reached, then the
appliance switches off. The appliance will switch on again as soon as the
room temperature drops below the set temperature.
Fan operation
Level “ “ for the fan function (cool air)
Attention: If the appliance was previously on heating operation, the outflow-
ing air will still be warm initially. Depending on the previous heating capac-
ity it can take some time until the appliance provides cool air.
When you adjust the fan function, you must place the rotary thermostat
regulator on the highest position.
6. To switch off the appliance, place the rotary regulator on position “O” and
unplug the mains plug.
Be aware that the appliance can become very hot - fire hazard! Particularly
ensure that children are kept away from the appliance.
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep
packaging materials away from children – danger of suffocation!
2. Check whether all listed accessory parts are present and intact.
3. Comply with all instructions that are specified in the chapter, “The ideal
location”, and find a suitable location.
4. When you use the appliance for the first time, or if it has not been operated
for an extended period of time, a slight odour can occur.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
23 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
OSCILLATION FUNCTION / SWING FUNCTION
1. With this function it is possible to distribute the air flow over a
larger area, because the appliance swings back and forth in a
specific radius.
2. The oscillation function can be switched on in every mode. To
do this, press the “I/O” button on the back of the appliance.
3. If you want to stop the appliance in a specific position, press
the “I/O” button again.
4. Switch off the oscillation function before you switch off the appliance.
CLEANING AND CARE
Switch off the appliance. To switch off the appliance, place the
rotary regulator on position “O” and unplug the mains plug.
Allow the appliance to cool completely.
1. Never use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot clean-
ing agents or disinfectants.
2. You can remove dust in the appliance if you carefully hold a vacuum cleaner
against the air inlet and outlet grille.
3. Store the fan heater in a dry, safe place so that it is protected from dust,
shocks, heat and moisture.
OVERHEATING PROTECTION CIRCUIT
1. The appliance is equipped with an overheating protection circuit that
switches the appliance off when it is heated over 70° C.
2. If the overheating protection circuit has been tripped, switch the appliance
off, unplug the plug from the electrical outlet and let the appliance cool for
at least 30 minutes.
3. Eliminate the cause of the overheating, (e.g. excessive dust in the appli-
ance, air outlet grille is covered) and start up the appliance again.
4. If after eliminating the cause, you still cannot switch the appliance back
on, or if the overheating protection circuit switches on without an apparent
reason, contact our customer service organisation.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
24 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular main-
tenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of
the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to
follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together
with your standard household waste. Please bring this product to an approved collec-
tion point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and
disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the
product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
GUARANTEE CONDITIONS
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting
from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the
appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy
defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty
terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact
the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance
to our after sales service, properly packaged, together with a copy of the automatically generated
sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. You can print
out a return receipt on our website www.unold.de/ruecksendung. (only for entries from Germany and
Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to
comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications
are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are
not limited by this warranty.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
25 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86116
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
1. Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
4. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
5. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
6. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir
très chaudes et occasionner des brûlures ! Une prudence
particulière est requise en présence d’enfants et de personnes
menacées.
7. Brancher l’appareil uniquement sur du courant alternatif dont la
tension est conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe
ni avec un système de télécommande.
9. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou son cordon d’alimentation
dans l’eau ou dans tout autre liquide - risque de mort !
10. N‘ouvrez en aucun cas le boîtier de l‘appareil, il y a risque
d‘électrocution !
11. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou
à des fins similaires telles que
dans une kitchenette de magasin, de bureaux ou de tout autre
lieu de travail,
pour les clients dans les hôtels, motels ou autres établissements
d’hébergement,
dans les gîtes et chambres d’hôtes privées ou locations de
vacances privées.
12. Vérifiez régulièrement que l‘appareil, la prise mâle et le cordon
d‘alimentation ne sont pas usés ni abîmés. En cas de détérioration
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
26 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
du cordon d’alimentation ou d’autres pièces, veuillez envoyer
votre appareil ou le cordon pour contrôle et réparation à notre
service clientèle. Toute mauvaise réparation peut exposer
l’utilisateur à des dangers considérables et entraîner l’annulation
de la garantie.
13. Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est abîmé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son SAV ou une autre personne
qualifiée pour prévenir les risques.
14. L‘appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d‘un autre
fabricant ou d‘une autre marque pour ne pas risquer de l‘abîmer.
15. Après utilisation et avant le nettoyage, débrancher la prise du
secteur. Ne jamais laisser l‘appareil sans surveillance lorsque la
prise de secteur est branchée.
16. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés
par une mauvaise manipulation, une panne de courant, des
dégâts dus au gel en raison d‘une mauvaise isolation thermique
ou pour une puissance de chauffage non adaptée à la grandeur
de la pièce.
Consignes pour installer et utiliser l‘appareil
17. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage dans des locaux
secs et fermés.
18. Ne faites pas fonctionner l‘appareil dans les garages, les remises
en bois ou locaux similaires.
19. Posez l‘appareil uniquement sur une surface plate et résistante
à la chaleur.
20. Veillez à ce que le cordon d‘alimentation soit posé de sorte qu‘il
ne soit pas possible de trébucher.
21. N‘enroulez jamais le cordon autour de l‘appareil afin d‘éviter
l‘endommagement du cordon.
22. Retirez toujours la prise par la fiche, ne tirez pas sur le cordon
pour éviter l‘endommagement du cordon.
23. Veillez à ce que la prise électrique utilisée soit facilement
accessible afin de pouvoir retirer la fiche rapidement en cas de
danger.
24. Veillez à ne pas coincer le cordon ou à le poser en angle pour
éviter l‘endommagement du cordon.
25. N‘utilisez pas de rallonge si possible. Si cela est inévitable,
dérouler la rallonge entièrement et respectez les limites de
puissance de chaque cordon.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
27 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
26. L‘appareil est très chaud pendant et après son fonctionnement,
veillez donc à ce que le cordon d‘alimentation ne touche pas les
parties brûlantes de l‘appareil.
27. Ne posez pas l‘appareil directement sous une prise.
28. Pour des raisons de sécurité, l‘appareil ne doit pas être utilisé à
proximité des lavabos, baignoires, raccords à l‘eau ou les locaux
humides ou blocseau (douche, WC, salle-de-bains etc.).
29. Ne touchez jamais l‘appareil avec des mains mouillées ou
humides - risque de mort par électrocution !
30. Pour des raisons de sécurité, l‘appareil ne doit pas être utilisé
pour les usages suivants :
pour dégivrer les vitres de véhicules givrées/chauffer l‘habitacle
des véhicules,
pour l‘entretien ou l‘élevage d‘animaux,
pour l‘utilisation artisanale.
31. Maintenez une distance de sécurité suffisante (au moins 1 mètre)
par rapport aux autres objets comme les meubles, rideaux etc. et
assurez-vous que l‘air peut entrer et sortir sans gêne.
32. N‘utilisez pas l‘appareil pour sécher la lessive – risque d‘incendie.
33. Ne quittez jamais la maison quand l‘appareil est allumé. Ne
laissez pas l‘appareil en marche sans surveillance.
34. L‘air chaud sortant de l‘appareil peut causer des blessures.
Éloignez impérativement donc les enfants, par exemple, de
l‘appareil.
35. Pour exclure une surchauffe de l‘appareil, il est autorisé de
chauffer uniquement les locaux ayant une surface supérieure à
4 m
2
.
36. N‘introduisez aucun objet dans les orifices de l‘appareil, il y a
risque d‘électrocution.
37. N‘utilisez aucune substance inflammable ou par ex. des sprays
à proximité de l‘appareil – risque d‘incendie !
38. Gardez l‘appareil quand il n‘est pas utilisé, uniquement dans
des locaux intérieurs fermés et secs.
39. Veillez à ce que la poussière ne s‘accumule pas dans l‘appareil
et nettoyez-le régulièrement.
40. Ce produit ne convient que pour les pièces bien isolées ou pour
une utilisation occasionnelle.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
28 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
L‘appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement
- risque de brûlures ! N‘utilisez pas de minuterie ou d‘autres
systèmes d‘enclenchement/déclenchement externes pour
utiliser l‘appareil. La protection interne contre la surchauffe
pourrait être reculée involontairement. Risque d‘incendie !
Ne couvrez jamais l’appareil durant le fonctionnement afin
d’éviter une surchauffe et pour éviter les risques d‘incendie
qui en résulteraient.
Ne pas utiliser à proximité des lavabos, baignoires ou autres
récipients remplis d‘eau. N’ouvrez en aucun cas la coque de
l’appareil. Risque d‘électrocution.
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 2.000 Watt, 230 V~, 50 Hz (niveau I: 1.000 W, niveau II: 2.000 W)
Dimensions : Env. 19,5 x 12,6 x 32,6 cm L/P/H
Cordon d’alimentation : Env. 150 cm
Poids : Env. 1,7 kg
Coque : Plastique
Indice de protection : II
Équipement : Bouton à quatre fonctions pour ventilation/arrêt/air chaud/air très chaud,
bouton de thermostat avec réglage progressif de la température, protection
contre la surchauffe, coupure automatique en cas de renversement, fonction
d‘oscillation à 75° (pivotement), poignée pratique dans le boîtier.
Accessoires : Notice d’utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design
réservées
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Ce symbole indique qu‘il est interdit de recouvrir l‘appareil avec des objets.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
29 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
COUPURE AUTOMATIQUE EN CAS DE RENVERSEMENT
Si vous secouez légèrement l‘appareil, vous entendez un bruit à l‘intérieur de celui-
ci. Il est causé par le dispositif de coupure automatique en cas de renversement
utilisé, ce n‘est pas un défaut de l‘appareil ! Grâce à ce dispositif de sécurité,
l‘appareil s‘arrête automatiquement en cas de renversement dès qu‘il se trouve par
exemple dans une position qui met en danger le fonctionnement en toute sécurité.
L‘EMPLACEMENT IDÉAL
1. Maintenez une distance de sécurité suffisante (au moins 1 mètre) par rapport aux autres objets
comme les meubles, les rideaux etc.
2. L‘appareil doit toujours être utilisé en position verticale.
3. Assurez-vous que l‘air puisse entrer et sortir sans gêne - les entrées d‘air de l‘appareil ne doivent
en aucun cas être recouvertes.
4. Poser l’appareil sur une surface plate et stable. Pas sur des surfaces molles (sofa, lit) afin d‘évi-
ter le renversement de l‘appareil.
5. Veillez par ailleurs à ne pas poser l‘appareil sur des tapis à longs poils ou dans un environnement
très poussiéreux.
6. Pour des raisons de sécurité, il est interdit d‘utiliser cet appareil à proximité des lavabos, des
baignoires ou des raccords d‘eau.
7. Ne posez pas l‘appareil directement sous une prise électrique et veillez à ce que la prise utilisée
soit toujours facilement accessible.
8. Vérifiez que personne ne peut trébucher sur le cordon d‘alimentation.
9. Le cordon d‘alimentation ne doit toucher aucune partie de l‘appareil car il pourrait fondre.
Pensez que l‘appareil peut devenir très chaud - risque de blessure ! Éloignez surtout les
enfants de l‘appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les protections de transport. Conservez
les éléments d‘emballage hors de portée des enfants - Risque d‘asphyxie !
2. Vérifiez si tous les accessoires énumérés sont présents et intactes.
3. Respectez tous les points mentionnés à la section « L‘emplacement idéal » et cherchez un
emplacement adapté.
4. Quand vous utilisez l‘appareil pour la première fois, ou qu‘il n‘a pas été utilisé pendant une
période prolongée, une légère odeur peut être perçue.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
30 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MISE EN SERVICE
1. Respectez toutes les consignes des dispositions de sécurité.
2. Assurez-vous d‘avoir choisi un emplacement sûr.
3. Branchez la fiche dans une prise de courant (230 V~, 50 Hz).
4. Sélectionnez la fonction désirée avec le bouton.
Chauffage
- Niveau „I“ pour la chaleur la plus basse (env. 1 000 Watt)
- Niveau „II“ pour plus de chaleur (env. 2 000 Watt)
Sélectionnez la température souhaitée pour le mode de chauffage sur le thermostat en tournant
le bouton. Le bouton est réglable en continu. Le témoin lumineux indique le fonctionnement.
5. L‘appareil chauffe jusqu‘à ce que la température désirée soit atteinte ensuite il s‘arrête. Dès que
la température ambiante retombe sous la température réglée, il se remet en marche.
Ventilateur
Niveau „ “ pour la fonction ventilateur (air froid)
Attention : Si l‘appareil était avant en mode de chauffage, alors l‘air sortant sera d‘abord chaud.
Il faut un certain temps en fonction de la puissance de chauffage précédente pour que l‘appareil
ventile de l‘air froid.
Si vous activez la fonction ventilateur, vous devez mettre le bouton du thermostat sur la position
la plus élevée.
6. Pour éteindre l‘appareil, mettez le bouton en position „0“ et débranchez la prise.
Pensez que l‘appareil peut devenir très chaud - risque de blessure ! Éloignez surtout les
enfants de l‘appareil.
FONCTION D‘OSCILLATION/PIVOTEMENT
1. Avec cette fonction, il est possible de répartir le courant d‘air sur une plus
grande surface car l‘appareil pivote d‘un côté et de l‘autre sur un certain rayon.
2. La fonction d‘oscillation peut être activée dans chaque mode de service. Pour
ce faire, appuyez sur la touche « I/O » située sur la face arrière de l‘appareil.
3. Si vous désirez bloquer l‘appareil dans une position donnée, appuyez une nou-
velle fois sur la touche « I/O ».
4. Arrêtez la fonction d‘oscillation avant d‘arrêter l‘appareil.
Éteignez l’appareil. Pour éteindre l‘appareil, mettez le bouton en position „0“ et
débranchez la prise.
Laissez l‘appareil bien refroidir.
1. En principe, n‘utilisez aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets métalliques, pas de
détergent chaud ou de désinfectant.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
31 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
1. L‘appareil est équipé d‘une double fonction de protection contre la surchauffe qui coupe l‘appa-
reil en cas de chaleur excessive supérieure à 70° C.
2. Quand la protection contre la surchauffe réagit, veuillez éteindre l‘appareil, retirer la prise et
laisser refroidir l‘appareil au moins pendant 30 minutes.
3. Éliminez la cause du déclenchement de la protection contre la surchauffe (par ex. trop de pous-
sière dans l‘appareil, grille de sortie d‘air recouverte) et remettez l‘appareil en marche.
4. Si l‘appareil ne se remet pas en marche après avoir éliminé la cause ou si la protection contre
la surchauffe réagit sans raison apparente, veuillez prendre contact avec notre service clientèle.
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat pour les dommages qui
sont manifestement attribuables à des défauts d’usine lorsqu’ils sont utilisés comme prévu. Pendant la période
de garantie, nous réparerons les défauts de matériaux et de fabrication à notre discrétion en les réparant ou en
les échangeant. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans
tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels
vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat. Vous pouvez impri-
mer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées
d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions
de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont
accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus
être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les
dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits
électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources natu-
relles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
2. Vous pouvez éliminer la poussière dans l‘appareil en posant prudemment un aspirateur sur la
grille de sortie d‘air.
3. Conserver le radiateur soufflant dans un endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière, des chocs,
de la chaleur et de l’humidité.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
32 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86116
VOOR UW VEILIGHEID
Algemene veiligheidsinstructies
1. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
2. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt
en door personen die over gebrekkige fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis
beschikken, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen aangaande het veilige gebruik van dit apparaat en de
hieruit resulterende gevaren begrepen hebben.
3. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
4. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij deze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
5. Berg het apparaat en de kabel op buiten bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
6. VOORZICHTIG - delen van dit product kunnen zeer heet worden
en brandwonden veroorzaken! Wees in aanwezigheid van
kinderen en kwetsbare personen bijzonder voorzichtig.
7. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom met spanning
overeenkomstig het typeplaatje.
8. Dit apparaat mag niet met een externe tijdklok of met een
afstandsbediening bediend worden.
9. Dompel het apparaat of de aansluitkabel nooit in water of andere
vloeistoffen – er bestaat levensgevaar!
10. Open de behuizing van het apparaat nooit, er bestaat gevaar voor
een elektrische schok!
11. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
of voor soortgelijke doeleinden, bijv.:
kitchenettes in winkels, kantoren of op andere werkplaatsen,
voor gebruik door gasten van hotels, motels of andere overnach
-
tingsbedrijven,
in particuliere pensions of vakantiehuisjes.
12. Controleer het apparaat, de stekker en de aansluitkabel regel
-
matig op slijtage of beschadiging. Als de aansluitkabel of andere
delen beschadigd zijn, stuur het
apparaat of de aansluitkabel dan
a.u.b. ter controle en reparatie naar onze klantenservice. Ondes
-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
33 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
kundige reparaties kunnen ernstige gevaren voor de gebruiker
veroorzaken en hebben uitsluiting van de garantie tot gevolg.
13. Als het snoer van dit apparaat beschadigd is, moet het door de
fabrikant, de klantenservice of door een gekwalificeerde persoon
vervangen worden, om gevaar te vermijden.
14. Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met toebehoren
van andere fabrikanten of andere merken worden gebruikt.
15. Trek de netstekker uit het stopcontact nadat u het apparaat
heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen. Laat het apparaat
nooit zonder toezicht achter, als de netstekker in het stopcontact
steekt.
16. Wij stellen ons niet aansprakelijk voor schade, die door een ver
-
keerde bediening, stroomuitval, vorstschade als gevolg van een
slechte warmte-isolatie is ontstaan of voor schade als gevolg
van het feit dat er een verkeerd verwarmingsvermogen voor de
grootte van de betreffende ruimte werd gekozen.
V
eiligheidsinstructies voor het opstellen en gebruik van het apparaat
17.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor droge, gesloten ruim
-
tes.
18.
Gebruik het apparaat niet in een garage, houten schuur of der-
gelijke ruimtes.
19.
Zet het apparaat uitsluitend op een effen, hittebestendige onder-
grond neer.
20.
Let op dat de aansluitkabel zodanig gelegd wordt dat er niemand
over kan struikelen.
21. Wikkel de aansluitkabel nooit om het apparaat, om schade aan
de kabel te vermijden.
22. Trek de netstekker steeds direct aan de stekker uit het stopcon
-
tact en trek nooit aan de aansluitkabel, om schade aan de kabel
te vermijden.
23.
Let op dat het gebruikte stopcontact gemakkelijk toegankelijk is,
zodat de stekker bij gevaar snel uit het stopcontact kan worden
getrokken.
24. Let op dat de aansluitkabel niet ingeklemd wordt of langs een
hoek wordt gelegd, om schade aan de kabel te vermijden.
25. Maak zo mogelijk geen gebruik van een verlengkabel. Als dit
onvermijdelijk is, rol de verlengkabel dan a.u.b. helemaal af en
neem de prestatiegrenzen van de betreffende kabel in acht.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
34 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
26. Het apparaat is tijdens en ook na het gebruik heel erg heet, let
er daarom op dat de aansluitkabel niet in aanraking kan komen
met de hete delen van het apparaat.
27. Zet het apparaat nooit direct onder een stopcontact neer.
28. Om veiligheidsredenen mag het apparaat niet in de buurt van
wasbakken, badkuipen of wateraansluitingen worden gebruikt.
29. Raak het apparaat nooit met natte of vochtige handen aan –
levensgevaar door een elektrische schok!
30. Het apparaat mag om veiligheidsredenen niet voor de volgende
doeleinden worden gebruikt:
Voor het ontdooien van bevroren voertuigruiten / het verwarmen
van voertuigbinnenruimtes
Bij het houden resp. fokken van dieren
Commercieel gebruik
31. Houd voldoende veiligheidsafstand (minstens 1 meter) tot
andere voorwerpen, zoals meubels, gordijnen enz. en zorg ervoor
dat de lucht ongehinderd in- en uit kan stromen.
32. Gebruik het apparaat niet om de was te drogen – brandgevaar.
33. Verlaat het huis nooit, als het apparaat ingeschakeld is. Laat het
apparaat nooit zonder toezicht aan staan.
34. Door de uittredende lucht kunnen verwondingen ontstaan. Houd
het apparaat daarom bijv. buiten bereik van kinderen.
35. Om te voorkomen dat het apparaat oververhit raakt, mogen alleen
ruimtes worden verwarmd, die groter zijn dan 4 m².
36. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat, er
bestaat gevaar voor een elektrische schok.
37. Gebruik geen licht ontvlambare stoffen of bv. sprays in de nabij
-
heid van het apparaat – brandgevaar!
38.
Berg het apparaat, als het niet gebruikt wordt, uitsluitend in een
gesloten, droge binnenruimte op.
39. Let op dat zich geen stof in het apparaat verzamelt en reinig het
regelmatig.
40. Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of
voor incidenteel gebruik.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
35 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade
aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te
werk.
Dit symbool wijst erop dat het apparaat niet met voorwerpen afgedekt mag worden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 2.000 Watt, 230 V~, 50 Hz (stand I: 1.000 W, stand II: 2.000 W)
Afmetingen: Ca. 19,5 x 12,6 x 32,6 cm B/T/H
Aansluitkabel: Ca. 150 cm
Gewicht: Ca. 1,7 kg
Behuizing: Kunststof
Beschermklasse: II
Uitvoering: 4voudige-functie-draairegelaar voor ventilatie/Uit/warme lucht/hete lucht, ther-
mostaat-draairegelaar met traploze temperatuurregeling, oververhittingsbeveili-
ging, kiepbeveiliging, 75°-oscillatiefunctie (zwenkfunctie), handige draaggreep
in de behuizing
Toebehoren: Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden
Het apparaat is tijdens en na het gebruik heel heet –
verbrandingsgevaar!
Gebruik geen tijdklokken of andere externe in- en
uitschakelsystemen, om het apparaat te laten werken. De interne
oververhittingsbeveiliging kan zo onbedoeld uitgeschakeld
worden, daardoor bestaat brandgevaar.
Dek het apparaat tijdens het gebruik nooit af, om een
oververhitting en daaruit ontstaand brandgevaar te vermijden.
Niet in de nabijheid van wasbakken, badkuipen of andere met
water gevulde bakken gebruiken. Open de behuizing van het
apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische
schok.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
36 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Houd voldoende veiligheidsafstand (minstens 1 meter) tot andere voorwerpen, zoals meubels,
gordijnen enz. aan.
2. Het apparaat mag uitsluitend rechtop staand in werking worden gesteld.
3. Zorg ervoor dat de lucht ongehinderd in- en uit kan stromen – de luchtinlaatopeningen van het
apparaat mogen in geen geval afgedekt worden.
4. Zet het apparaat uitsluitend op een stabiele, effen ondergrond neer. Zet het apparaat niet op een
zacht oppervlak (bank, sofa, bed), omdat het kan omkiepen.
5. Let er bovendien op dat u het apparaat niet op hoogpolige tapijten of in een stoffige omgeving
neerzet.
6. Om veiligheidsredenen mag het apparaat niet in de buurt van wasbakken, badkuipen of water-
aansluitingen worden gebruikt.
7. Zet het apparaat niet direct onder een stopcontact neer en let erop dat het gebruikte stopcontact
steeds toegankelijk is.
8. Controleer of de aansluitkabel zodanig ligt, dat er niemand over kan struikelen.
9. De aansluitkabel mag geen behuizingsdelen aanraken, omdat de kabel anders zou kunnen smel-
ten.
Houd er a.u.b. rekening mee dat het apparaat heel heet kan worden – verbrandingsgevaar!
Houd vooral kinderen uit de buurt van het apparaat.
KIEPBEVEILIGING
Als u het apparaat lichtjes schudt, hoort u een geluid in het binnenste van het apparaat. Dit geluid
wordt veroorzaakt door de techniek van de gebruikte kiepbeveiliging, het apparaat is dus niet defect!
Door de kiepbeveiliging wordt het apparaat onmiddellijk uitgeschakeld, als het bv. omkiept en daar-
door in een positie terechtkomt die een nadelige invloed heeft op de veilige werking.
DE IDEALE STANDPLAATS
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en evtl. transportbeveiligingen. Houd verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen - gevaar voor verstikking!
2. Controleer of alle genoemde delen compleet en intact voorhanden zijn.
3. Neem alle punten in acht, die in het hoofdstuk „De ideale standplaats“ genoemd zijn en zoek
een passende standplaats uit.
4. Als u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of als het lang niet in werking is geweest, kan er
een lichte geurvorming optreden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
37 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Neem alle instructies van de veiligheidsinstructies in acht.
2. Controleer of u een veilige standplaats gekozen hebt.
3. Steek de stekker in een stopcontact (230 V~, 50 Hz).
4. Stel de gewenste functie aan de draairegelaar in:
Gebruik als verwarming
- Stand „I“ voor geringe warmte (ca. 1.000 Watt)
- Stand „II“ voor meer warmte (ca. 2.000 Watt)
Stel de gewenste temperatuur m.b.v. de thermostaat-draairegelaar in door aan de regelaar te
draaien. De regelaar is traploos instelbaar. Het controlelampje geeft aan dat het apparaat in
werking is.
5. Het apparaat warmt zo lang, totdat de gewenste temperatuur bereikt is, daarna schakelt het auto-
matisch uit. Zodra de temperatuur in de ruimte lager is dan de ingestelde temperatuur, schakelt
het apparaat automatisch weer in.
Gebruik als ventilator
Stand „ “ voor de ventilator-functie (koele lucht)
Attentie: Als het apparaat van tevoren als verwarming werd gebruikt, is de uitstromende lucht in
het begin nog warm. Afhankelijk van het van tevoren ingestelde verwarmingsvermogen duurt het
even, voordat het apparaat koele lucht uitstroomt.
Als u de ventilator-functie wilt instellen, moet u de thermostaat-draairegelaar op de hoogste
stand zetten.
6. Om het apparaat uit te schakelen, draait u de draairegelaar naar de stand „O“ en trekt u de
stekker uit het stopcontact.
Houd er a.u.b. rekening mee dat het apparaat heel heet kan worden – verbrandingsgevaar!
Houd vooral kinderen uit de buurt van het apparaat.
IN GEBRUIK NEMEN
OSCILLATIE-FUNCTIE/ZWENKFUNCTIE
1. Hiermee is het mogelijk om de luchtstroom over een groter oppervlak te verde-
len, omdat het apparaat in een bepaalde radius heen en weer zwenkt.
2. Bij elk soort gebruik kan de oscillatie-functie ingeschakeld worden. Druk hier-
voor op de „Swing“ toets aan de achterzijde van het apparaat.
3. Als u het apparaat in een bepaalde positie wilt laten staan, drukt u opnieuw op de toets „Swing“.
4. Schakel de oscillatie-functie weer uit, voordat u het apparaat uitschakelt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
OVERVERHITTINGSBEVEILIGING
1. Het apparaat is uitgerust met een dubbele oververhittings-beveiligingsfunctie, die het apparaat
bij een overmatige verhitting van boven de 70 °C uitschakelt.
2. Als de oververhittingsbeveiliging geactiveerd werd, schakelt u het apparaat uit, trekt u de stekker
uit het stopcontact en laat u het apparaat minstens 30 minuten afkoelen.
3. Verhelp de oorzaak die de oververhittingsbeveiliging geactiveerd heeft (bv. te veel stof in het
apparaat, afgedekt luchtuitlaatrooster) en schakel het apparaat vervolgens in.
4. Als u de oorzaak hebt verholpen en het apparaat zich desondanks niet laat inschakelen, of de
oververhittingsbeveiliging zonder zichtbare reden geactiveerd wordt, neem dan a.u.b. contact op
met onze klantenservice.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat uit: draait u de draairegelaar naar de stand „O“.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat goed afkoelen.
1. Gebruik nooit scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete schoonmaakmid-
delen of desinfecterende middelen.
2. U kunt de stof uit het apparaat verwijderen, door voorzichtig een stofzuiger dicht bij het luchtin-
laat- en luchtuitlaatrooster te houden.
3. Berg de ventilatorkachel op een droge en veilige plaats op, om het apparaat tegen stof, stoten,
hitte en vocht te beschermen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
39 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige
onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wan-
neer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient
dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen
verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten
helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het
product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik),
gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is
veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefou-
ten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oos-
tenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in
aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit
de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice
worden toegezonden. U kunt een retourbon afdrukken op onze website www.unold.de/ruecksendung. (alleen voor
inzendingen uit Duitsland en Oostenrijk). De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk
gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op
garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Even-
tuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86116
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Avvertenze di sicurezza generali
1. Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
2. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria
esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati
o addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a
conoscenza dei rischi correlati.
3. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
4. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e
non vengano sorvegliati.
5. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
6. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere molto calde
e causare ustioni! In presenza di bambini e persone a rischio
usare la massima cautela.
7. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente alternata con la ten
-
sione indicata sulla targhetta.
8.
Questo apparecchio non deve essere comandato tramite un tem-
porizzatore esterno o un sistema di telecomando.
9.
Non immergere mai l‘apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua o altri liquidi – sussiste pericolo di morte!
10. Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio, sussiste il pericolo di
scosse elettriche!
11. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o
per impieghi similari, ad es.
in aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi di lavoro,
per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture
ricettive,
in pensioni private o case di vacanza.
12. Controllare regolarmente l’apparecchio, la spina e il cavo di
alimentazione per vedere che non presentino tracce di usura o
danni. Qualora il cavo di collegamento o altri componenti siano
danneggiati inviare l’apparecchio o il cavo di alimentazione alla
nostra assistenza clienti per la verifica e/o la riparazione. Ripa
-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
41 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
razioni non idonee possono infatti causare notevoli pericoli per
l’utente e comportano il decadere della garanzia.
13. Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio è danneg
-
giato, per prevenire eventuali pericoli, deve essere sostituito dal
produttore, dal
servizio assistenza o da un tecnico analogamente
qualificato.
14. Per evitare danni, non usare l’apparecchio con accessori di altri
marchi o produttori.
15. Dopo l’utilizzo, nonché prima della pulizia, staccare la spina
dalla presa elettrica. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
quando la spina è inserita.
16. Non rispondiamo dei danni causati da usi errati, interruzioni
di corrente, gelate da cattivo isolamento termico o potenza di
riscaldamento erroneamente scelta rispetto alle dimensioni del
relativo ambiente.
Avvertenze di sicurezza per l‘installazione e l‘esercizio dell‘apparecchio
17. L‘apparecchio è idoneo per l‘uso soltanto al chiuso e in ambienti
asciutti.
18. Non far funzionare l‘apparecchio in garage, legnaie o luoghi
simili.
19. Installare l‘apparecchio soltanto su pavimenti piani, resistenti
al calore.
20. Fare attenzione che il cavo di alimentazione sia posato in modo
da escludere che si possa inciamparvi sopra.
21. Non avvolgere mai il cavo di alimentazione attorno all’apparec
-
chio, in modo da evitare danni al cavo.
22.
Staccare la spina di rete dalla presa elettrica afferrando sempre
la spina, mai il cavo di alimentazione, al fine di evitare danni al
cavo.
23. Fare attenzione che la presa elettrica usata sia facilmente acces
-
sibile, in modo che in caso di pericolo la spina possa essere
staccata velocemente.
24.
Prestare attenzione a non incastrare il cavo di alimentazione a
non tirarlo sugli spigoli, al fine di evitare di danneggiarlo.
25. Se possibile, non usare prolunghe. Se ciò è inevitabile, si racco
-
manda di srotolare completamente la prolunga e di osservare i
limiti prestazionali del relativo cavo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
26. Durante e dopo l’utilizzo l’apparecchio è molto caldo. Assicurarsi
che il cavo di alimentazione non possa toccare le parti dell‘ap-
parecchio calde.
27.
Non posizionare l‘apparecchio direttamente sotto una presa elet-
trica.
28.
Per ragioni di sicurezza l‘apparecchio non deve essere usato nei
pressi di lavandini, vasche da bagno o raccordi dell‘acqua.
29. Non toccare mai l‘apparecchio a mani bagnate o umide – Peri
-
colo di morte da scosse elettriche!
30.
Per ragioni di sicurezza l‘apparecchio non deve essere utilizzato
per i seguenti scopi:
Per sgelare i vetri di veicoli gelati/riscaldare gli abitacoli di vei
-
coli
Nell‘allevamento di animali o in zootecnia
Uso industriale
31. Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente (almeno 1
metro) da altri oggetti come mobili, tende ecc. e fare in modo
che l‘aria possa entrare e uscire indisturbata.
32. Non utilizzare l‘apparecchio per asciugare biancheria – Pericolo
di incendi.
33. Non uscire di casa quando l‘apparecchio è acceso. Non lasciar
mai funzionare l‘apparecchio incustodito.
34. L‘aria calda fuoriuscente può causare lesioni. Pertanto tenere
l‘apparecchio ad es. fuori dalla portata dei bambini.
35. Per escludere surriscaldamenti dell‘apparecchio possono essere
riscaldati solo ambienti non più grandi di 4 qm².
36. Non introdurre alcun oggetto nelle aperture dell‘apparecchio,
sussiste il pericolo di scosse elettriche.
37. Non utilizzare sostanze facilmente infiammabili o ad es. spray
nelle vicinanze dell‘apparecchio – Pericolo di incendi!
38. Quando l‘apparecchio non viene utilizzato conservarlo solo in
interni asciutti.
39. Fare attenzione che nell‘ambiente non si accumulata polvere e
pulirlo regolarmente.
40. Questo prodotto è adatto solo per camere ben isolate o per uso
occasionale.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
43 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
Questo simbolo indica che l‘apparecchio non deve mai essere coperto con oggetti.
DATI TECNICI
Potenza: 2.000 Watt, 230~, 50 Hz (livello I: 1.000 W, livello II: 2.000 W)
Misure: Circa 19,5 x 12,6 x 32,6 cm L/P/H
Cavo di
alimentazione: Circa 150 cm
Peso: Circa 1,7 kg
Scocca: Plastica
Classe di isolamento: II
Dotazioni: Selettore rotante della funzione a 4 posizioni per ventilazione/OFF/aria calda/
aria molto calda, selettore rotante del termostato con regolazione continua
della temperatura, protezione dai surriscaldamenti, protezione dai ribaltamenti,
funzione oscillazione 75°, pratico manico da trasporto nella scocca
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
L’apparecchio è molto caldo durante e dopo l’utilizzo – Pericolo
di ustioni!
Non usare timer o altri sistemi di attivazione e disattivazione
esterni per far funzionare l‘apparecchio. In questo caso la
protezione dai surriscaldamenti interna può infatti essere
resettata, con conseguente pericolo di incendi.
Non coprire mai l’apparecchio durante il funzionamento, per
evitare surriscaldamenti dello stesso con conseguente pericolo
di incendi.
Non far funzionare nei pressi di lavandini, vasche da bagno
o altri contenitori pieni d‘acqua. Non aprire mai la scocca
dell‘apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PROTEZIONE DAI RIBALTAMENTI
Scuotendo leggermente l‘apparecchio si sente un rumore provenire dal suo inter-
no. Questo è causato dalla tecnica utilizzata per la protezione antiribaltamenti,
non indica un difetto dell‘apparecchio!
La protezione dai ribaltamenti disattiva immediatamente l‘apparecchio, ad es.
non appena viene a trovarsi in una posizione che ne pregiudica l‘esercizio in
sicurezza.
UBICAZIONE IDEALE
1. Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente (almeno 1 metro) da altri oggetti come mobili,
tende ecc.
2. L‘apparecchio può essere messo in funzione soltanto in verticale.
3. Fare in modo che l‘aria possa entrare e uscire senza ostacoli – le entrate dell‘aria dell‘apparec-
chio non devono essere coperte in alcun caso.
4. Installare l‘apparecchio soltanto su pavimenti solidi e piani. Non appoggiarlo su superfici mor-
bide (divano, letto), in quanto può ribaltarsi.
5. Prestare anche attenzione a non posizionare l‘apparecchio su tappeti e moquette a pelo lungo o
in ambienti polverosi.
6. Per ragioni di sicurezza l‘apparecchio non deve essere usato nei pressi di lavandini, vasche da
bagno o raccordi dell‘acqua.
7. Non posizionare l‘apparecchio direttamente sotto una presa elettrica e fare attenzione che la
presa elettrica usata sia sempre facilmente accessibile.
8. Controllare che il cavo di alimentazione sia posato in modo che nessuno possa inciamparvi sopra.
9. Il cavo di alimentazione non deve toccare alcuna parte della custodia in quanto potrebbe fon-
dere.
Si tenga presente che l‘apparecchio può divenire molto caldo – Pericolo di ustioni! Tenere
l‘apparecchio in particolare fuori dalla portata dei bambini.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le protezioni da trasporto. Tenere il materiale da imballo
fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!Controllare che tutti i pezzi menzionati
siano presenti ed integri.
2. Rispettare tutti i punti riportati nel capitolo „Ubicazione ideale“ e cercare una posizione adatta.
3. Quando l‘apparecchio è utilizzato per la prima volta o se non è stato messo in funzione per tanto
tempo può mandare un leggero odore.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
45 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MESSA IN FUNZIONE
1. Osservare tutte le avvertenze delle disposizioni di sicurezza.
2. Verificare di aver scelto una posizione sicura.
3. Inserire la spina in una presa elettrica (230 V~, 50Hz)
4. Selezionare la funzione desiderata mediante il selettore rotante:
Esercizio di riscaldamento
- Livello „I“ per calore moderato (circa 1.000 Watt)
- Livello „II“ per calore maggiore (circa 2.000 Watt)
Per l‘esercizio di riscaldamento selezionare la temperatura desiderata ruotando il selettore del
termostato. Il selettore è regolabile in maniera continua. La spia di controllo segnala quando è
in funzione.
5. L‘apparecchio riscalda fino al raggiungimento della temperatura desiderata e quindi si spegne.
Non appena la temperatura dell‘ambiente scende al di sotto di quella impostata, l‘apparecchio
si riaccende.
Esercizio ventilatore
Livello „ “ per la funzione ventilatore (aria fresca)
Attenzione: Se in precedenza l‘apparecchio ha funzionato nella modalità riscaldamento, inizial-
mente l‘aria fuoriuscente è ancora calda. Dopo un precedente potenza di riscaldamento ci vuole
un po‘ di tempo perché l‘apparecchio emetta aria fresca.
Quando si imposta la funzione ventilatore si deve posizionare il selettore rotante del termostato
nella posizione più alta.
6. Quindi selezionare la temperatura desiderata tramite il selettore rotante del termostato. Il selet-
tore è regolabile in maniera continua.
7. L‘apparecchio riscalda fino al raggiungimento della temperatura desiderata e quindi si spegne.
Non appena la temperatura dell‘ambiente scende al di sotto di quella impostata, l‘apparecchio
si riaccende.
8. Per spegnere l‘apparecchio portare il selettore rotante sulla posizione „O“ e staccare la spina.
Si tenga presente che l‘apparecchio può divenire molto caldo – Pericolo di ustioni! Tenere
l‘apparecchio in particolare fuori dalla portata dei bambini.
FUNZIONE OSCILLAZIONE
1. Questa funzione permette di distribuire il flusso d‘aria su una maggior superfi-
cie in quanto l‘apparecchio oscilla lungo un certo raggio.
2. La funzione oscillazione può essere attivata separatamente per tutte le modalità
operative. Per far ciò premere il tasto „I/O“ sul retro dell‘apparecchio.
3. Se si desidera arrestare l‘apparecchio in una determinata posizione premere nuovamente il tasto
„I/O“.
4. Disattivare nuovamente la funzione oscillazione prima di spegnere l‘apparecchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PULIZIA E CURA
Spegnere l‘apparecchio. Per spegnere l‘apparecchio portare il selettore rotante
sulla posizione „O“ e staccare la spina.
Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio.
1. In linea di principio non bisogna usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metallici,
disinfettanti o detergenti caldi.
2. E‘ possibile rimuovere la polvere dall‘apparecchio passando cautamente un aspirapolvere sulla
griglia di uscita dell‘aria.
3. Conservare il termoventilatore in un luogo asciutto e sicuro al riparo da polvere, urti, calore e
umidità.
PROTEZIONE DAI SURRISCALDAMENTI
1. L‘apparecchio è dotato di una doppia funzione di protezione dai surriscaldamenti, che disattiva
l‘apparecchio in caso di riscaldamento eccessivo superiore a 70 °C.
2. Se la protezione dai surriscaldamenti è scattata si raccomanda di spegnere l‘apparecchio, stac-
care la spina dalla presa elettrica e di lasciar raffreddare l‘apparecchio per almeno 30 minuti.
3. Eliminare la causa che fa scattare la protezione dai surriscaldamenti (ad es. troppa polvere
nell‘apparecchio, griglie di uscita dell‘aria coperte) e quindi rimettere in funzione l‘apparecchio.
4. Se non si riesce a riaccendere l‘apparecchio nemmeno dopo aver eliminato la causa o se la
protezione dai surriscaldamenti scatta senza un motivo evidente, contattare la nostra assistenza
clienti.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
47 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i
guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti
di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra
valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garan-
zia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi
all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere e debitamente
imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di
vendita, nonché la descrizione del guasto. È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web www.
unold.de/ruecksendung. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti
dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia
decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore
finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86116
PARA SU SEGURIDAD
Indicaciones generales de seguridad
1. Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
2. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
3. El aparato no es un juguete.
4. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
5. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
6. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener
especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en
peligro presentes.
7. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
8. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo a la placa de características.
9. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
10. De ninguna manera sumerja el aparato o el cable de alimenta
-
ción en agua o en otros líquidos.¡Existe peligro mortal!
11.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. ¡Existe peligro
de descarga eléctrica!
12. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico
o fines de uso similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de
trabajo,
para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros estableci
-
mientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
49 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
13. Controle periódicamente si el equipo, el enchufe y el cable de
alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en
el cable de alimentación o en otras piezas, por favor envíe el
aparato o el cable de alimentación para su verificación y repara
-
ción a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones
inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el
usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía.
14.
Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está
dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por su ser
-
vicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente cali-
ficada.
15.
Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabri-
cantes o marcas.
16.
Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufe el
aparato. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté
enchufado.
17. No nos hacemos responsables en caso de daños causados por un
manejo incorrecto, un corte de corriente, daños por congelación
en caso de aislamiento térmico deficiente o la elección de una
potencia calorífica incorrecta para el tamaño de la habitación.
Indicaciones de seguridad para la colocación y el uso del aparato
18. El aparato solo es apto para el uso en recintos secos y cerrados.
19. No utilice el aparato en garajes, cobertizos o similares.
20. Coloque el aparato únicamente en una superficie plana y resis
-
tente al calor.
21.
Preste atención a tender el cable de alimentación de manera
que quede excluido el riesgo de tropiezos.
22. No enrolle el cable de alimentación nunca alrededor del aparato
para evitar daños en el cable.
23. Para desenchufar el aparato, sujete siempre la clavija. Con el fin
de evitar daños en el cable, no tire nunca del cable de alimen
-
tación.
24.
Preste atención a que la toma de corriente utilizada sea fácil-
mente accesible, de manera que pueda desenchufar rápida-
mente el aparato en caso de peligro.
25.
Preste atención a que el cable de alimentación no quede apri-
sionado ni tendido por esquinas, de manera a evitar daños en el
cable.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
26. De ser posible no use ningún cable de prolongación. Si fuera
inevitable hacerlo, desenrolle completamente el cable de prolon-
gación y observe los límites de potencia del cable en cuestión.
27.
Durante y después del uso, el aparato está muy caliente; por
este motivo, cuide de que el cable de alimentación no pueda
tocar las partes calientes del aparato.
28. No coloque el aparato directamente debajo de una toma de
corriente.
29. Por motivos de seguridad no debe utilizarse el aparato cerca de
lavabos, bañeras o conexiones de agua.
30. No toque el aparato nunca con las manos mojadas o húmedas:
¡peligro de muerte por descarga eléctrica!
31. Por motivos de seguridad, el aparato no se debe utilizar para los
siguientes fines:
Descongelación de cristales congelados en vehículos/calenta
-
miento del habitáculo de vehículos
Cría de animales y ganadería
Uso industrial
32. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (mín. 1 metro)
frente a otros objetos, tales como muebles, cortinas, etc., y ase
-
gúrese de que el aire puede entrar y salir libremente.
33.
No utilice el aparato para secar ropa; existe peligro de incendio.
34. No abandone nunca la casa mientras esté conectado el aparato.
No deje el aparato en marcha sin vigilancia.
35. El aire caliente que sale puede causar lesiones. Por este motivo
es absolutamente necesario, p. ej. mantener alejados a los niños
del aparato.
36. Con el fin de excluir un sobrecalentamiento del aparato, sólo se
permite calentar recintos con una superficie de más de 4 m².
37. No introduzca objetos en los orificios del aparato; existe el riesgo
de descarga eléctrica.
38. No utilice sustancias fácilmente inflamables, p. ej. aerosoles, en
la proximidad del aparato; ¡peligro de incendio! Mientras no esté
utilizando el aparato, guárdelo únicamente en recintos cerrados
y secos. Preste atención a que no se acumule polvo en el aparato
y límpielo con regularidad.
39. Este producto solo es adecuado para habitaciones bien aisladas
o para uso ocasional.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
51 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Este símbolo indica que no se permite cubrir el aparato con objetos.
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 2.000 vatios, 230 V~, 50 Hz (nivel I: 1.200 W, nivel II: 2.000 W)
Medidas: Aprox. 19,5 x 12,6 x 32,6 cm An/Pr/Al
Cable de
alimentación: Aprox. 150 cm
Peso: Aprox. 1,7 kg
Carcasa: Plástico
Clase de
protección: II
Equipamiento: Regulador giratorio de 4 funciones para Ventilación/OFF/Aire templado/Aire caliente,
regulador giratorio de termostato con regulación continua de la temperatura,
protección contra sobrecalentamiento, protección contra el vuelco, función de
oscilación de 75º (función de giro), práctico asa de transporte en la carcasa
Accesorios: Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
Durante y después del funcionamiento, el aparato está muy
caliente; ¡peligro de quemaduras! No utilice temporizadores u
otros sistemas de conexión y desconexión externos para hacer
funcionar el aparato. Existe el riesgo de que la protección contra
sobrecalentamiento interna quede anulada accidentalmente,
con el consiguiente peligro de incendio.
Para evitar el sobrecalentamiento y el consiguiente peligro de
incendio, no cubra nunca el aparato durante el uso.
No utilice el aparato en la proximidad de lavabos, bañeras u
otros recipientes llenos de agua. De ninguna manera abra la
carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
52 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PROTECCIÓN CONTRA EL VUELCO
Al sacudir ligeramente el aparato puede oír un ruido en su interior. Éste es causado
por la tecnología utilizada en la protección contra el vuelco; ¡no existe ningún defecto
en el aparato!
La protección contra el vuelco desconecta inmediatamente el aparato si, por ejemplo en caso de
vuelco, se pone en una posición que hace peligrar el funcionamiento seguro.
EL EMPLAZAMIENTO IDEAL
1. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (al menos 1 metro) frente a otros objetos, tales
como muebles, cortinas, etc.
2. El aparato sólo se debe utilizar en posición vertical.
3. Asegúrese de que el aire pueda entrar y salir libremente; los orificios de entrada de aire en el
aparato no se deben tapar bajo ningún concepto.
4. Coloque el aparato únicamente en una superficie firme y plana. No lo ponga en superficies blan-
das (sofá, cama) porque puede volcar.
5. Además, cuide de no colocar el aparato encima de alfombras de pelo largo o en entornos pol-
vorientos.
6. Por motivos de seguridad no debe utilizarse el aparato cerca de lavabos, bañeras o conexiones
de agua.
7. No coloque el aparato nunca directamente debajo de una toma de corriente y preste atención a
que la toma de corriente utilizada sea accesible en todo momento.
8. Compruebe que el cable de alimentación esté colocado de manera que nadie pueda tropezar
con él.
9. El cable de alimentación no debe tocar partes de la carcasa, dado que se podría fundir.
Tenga en cuenta que el aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas; ¡peligro de que-
maduras! Mantenga especialmente a los niños lejos del aparato.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de
embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Compruebe si todos los elementos listados están presentes e intactos.
3. Observe todos los puntos indicados en el apartado „El emplazamiento ideal“ y elija un lugar
adecuado.
4. La primera vez que se utiliza el aparato o después de no haberlo usado durante un período pro-
longado se puede generar un poco de olor.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
53 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Observe todas las indicaciones de seguridad.
2. Cerciórese de haber elegido un emplazamiento seguro.
3. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (230 V~ 50 Hz).
4. Ajuste la función deseada en el regulador giratorio de funciones:
Modo de calefacción
- Nivel „I“ para calor inferior (aprox. 1.000 vatios)
- Nivel „II“ para más calor (aprox. 2.000 vatios)
Para el modo de calefacción seleccione en el regulador giratorio del termostato la temperatura
deseada girando el regulador. El regulador se puede ajustar sin escalonamiento. El indicador
luminoso indica el funcionamiento.
5. El aparato sigue calentando hasta que se haya alcanzado la temperatura deseada; entonces se
apaga. En cuanto la temperatura ambiente descienda por debajo de la temperatura ajustada, el
aparato se vuelve a encender.
Funcionamiento del ventilador
Nivel „ “ para el ventilador-función (aire fresco)
Atención: Si el aparato estaba anteriormente en modo de calefacción, el aire saliente está prime-
ramente aún caliente. Se tarda un cierto tiempo según la potencia calorífica anterior hasta que
el aparato ventila aire fresco.
Al seleccionar la función de ventilación debe colocar el regulador giratorio de termostato a la
posición más alta.
6. Para desconectar el aparato, ponga el regulador giratorio a la posición „0“ y retire el enchufe.
Tenga en cuenta que el aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas; ¡peligro de que-
maduras! Mantenga especialmente a los niños lejos del aparato.
PONER EN SERVICIO
FUNCIÓN DE OSCILACIÓN/FUNCIÓN DE GIRO
1. Esta función permite distribuir el flujo de aire en una superficie más amplia,
dado que el aparato va oscilando en un cierto radio.
2. La función de oscilación se puede conectar en cualquier modo de operación.
Para este fin, pulse la tecla „I/O“ en el lado trasero del aparato.
3. Para detener el aparato en una determinada posición, vuelva a pulsar la tecla „I/O“.
4. Desactive la función de oscilación antes de apagar el aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
54 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el aparato. Para desconectar el aparato, ponga el regulador giratorio
a la posición „0“ y retire el enchufe.
Deje enfriar bien el aparato.
1. No utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos
de limpieza calientes ni desinfectantes.
2. El polvo en el interior del aparato se puede eliminar aplicando con cuidado un aspirador en la
rejilla de salida de aire.
3. Guarde el termoventilador en un lugar seco y seguro, para protegerlo contra polvo, golpes, calor
y humedad.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
1. El aparato está equipado con una doble función de protección contra sobrecalentamiento que lo
desconecta en caso de calentamiento excesivo por encima de los 70 °C.
2. Si se ha disparado la protección contra sobrecalentamiento, apague el aparato, desconecte el
enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe durante un mínimo de 30 minu-
tos.
3. Elimine la causa del disparo de la protección contra sobrecalentamiento (p. ej., acumulación
de polvo en el aparato, rejillas de salida de aire tapadas) y vuelva a poner en servicio el aparato.
4. Si el aparato no se puede volver a conectar una vez que se haya eliminado la causa, o si la pro-
tección contra sobrecalentamiento se activa sin motivo aparente, sírvase contactar con nuestro
servicio técnico.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
55 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al
cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lu-
gar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
56 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86116
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
1. Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
2. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli one nadzorowane lub zostały przeszkolone w
zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
3. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
4. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik,
nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powyżej
8 lat mogą robić to pod nadzorem.
5. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
6. OSTROŻNIE! Niektóre części tego produktu mogą być bardzo
gorące i powodować oparzenia! Zachować szczególną ostrożność
w obecności dzieci i osób zagrożonych.
7. Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu
podanym na tabliczce znamionowej.
8. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym programatorem
zegarowym lub systemem sterowania zdalnego (pilotem).
9. W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia lub przewodu w
wodzie lub w innych płynach - istnieje zagrożenie dla życia!
10. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia, istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem!
11. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar
-
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakła-
dach,
do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych nocle-
gowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
12. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i przewód, czy nie
ma śladów zużycia lub uszkodzenia. Przy uszkodzeniu przewodu
lub innych części prosimy odesłać urządzenie lub przewód do
sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu. Niewłaściwe naprawy
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
57 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
mogą powodować znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i
unieważnienie gwarancji.
13. Gdy przewód przyłączeniowy urządzenia jest uszkodzony, musi
go wymienić producent, serwis producenta lub odpowiednio
wykwalifikowana osoba, aby uniknąć niebezpieczeństw.
14. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych producentów
lub marek, aby uniknąć szkód.
15. Po użyciu i przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urzą
-
dzenia nigdy nie pozostawiać bez nadzoru, gdy wtyczka włożona
jest do gniazdka sieciowego.
16.
Nie przyjmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe
na skutek niewłaściwej obsługi, awarii zasilania elektrycznego,
szkód mrozowych spowodowanych przez złą izolację cieplną lub
niewłaściwie dobranej mocy grzejnej do kubatury pomieszczenia.
Wskazówki bezpieczeństwa dla ustawienia i obsługi urządzenia
17. Urządzenie nadaje się wyłącznie do suchych, zamkniętych
pomieszczeń.
18. Nie używać urządzenia w garażach, drewnianych szopach lub
podobnych pomieszczeniach.
19. Urządzenie stawiać zawsze na równym podłożu, odpornym na
wysokie temperatury.
20. Zwrócić uwagę na to, aby przewód zasilający był ułożony w spo
-
sób wykluczający poślizgnięcie się o niego.
21.
Nigdy nie owijać przewodu wokół urządzenia, aby uniknąć uszko-
dzenia kabla.
22.
Wtyczkę wyciągać zawsze z gniazdka, nie ciągnąć za przewód,
aby uniknąć uszkodzenia kabla.
23. Zwrócić uwagę na to, aby używane gniazdo było zawsze łatwo
dostępne, aby w razie niebezpieczeństwa wtyczkę można było
łatwo wyciągnąć.
24. Zwrócić uwagę na to, aby nie zakleszczać przewodu i nie ciągnąć
go na narożnikach, przez co uniknie się uszkodzenia przewodu.
25. W miarę możliwości nie używać przewodów przedłużających. Jeśli
nie można tego uniknąć, odwinąć całkowicie przewód przedłuża
-
jący i nie przekraczać mocy maksymalnej dla każdego kabla.
26.
Urządzenie jest bardzo gorące podczas pracy i po pracy, dlatego
zwrócić uwagę na to, aby przewód nie dotykał gorących części
urządzenia.
27. Nie stawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem wtykowym.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
58 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
28. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno używać w
pobliżu umywalek, wanien kąpielowych lub przyłączy wody.
29. Nigdy nie dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma -
zagrożenie życia przez porażenie prądem!
30. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno używać do
następujących celów:
do rozmrażania zamarzniętych szyb samochodu/ nagrzewania
wnętrza pojazdu
w chowie lub hodowli zwierząt
w użytkowaniu przemysłowym
31. Zachować dostateczną odległość bezpieczeństwa (minimum
1 metr) od innych przedmiotów, jak meble, zasłony itp. i zapew
-
nić niezakłócony dopływ i odpływ powietrza.
32.
Nie używać urządzenia do suszenia bielizny - niebezpieczeństwo
pożaru.
33. Nigdy nie opuszczać mieszkania, gdy urządzenie jest włączone.
Urządzenie nie może pracować bez nadzoru.
34. Wypływające, gorące powietrze może spowodować obrażenia.
Dlatego bezwzględnie trzymać np. dzieci z dala od urządzenia.
35. Aby wykluczyć przegrzanie urządzenia, wolno ogrzewać tylko
pomieszczenia o powierzchni większej od 4 m².
36. Do otworów urządzenia nie wkładać żadnych przedmiotów, ist
-
nieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
37.
W pobliżu urządzenia nie używać łatwo palnych materiałów, np.
pojemników spray - niebezpieczeństwo pożaru!
38. Gdy urządzenie nie jest używane, przechowywać je w zamknię
-
tych, suchych pomieszczeniach.
39.
Zwrócić uwagę na to, aby w urządzeniu nie zbierał się kurz i
czyścić je regularnie.
40. Produkt ten nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń
lub do okazjonalnego użytku.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
59 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Moc: 2000 W, 230 V~, 50 Hz (stopień I: 1000 W, stopień II: 2000 W)
Wymiary: Ok. 19,5 x 12,6 x 32,6 cm szer./ głęb. /wys.)
Przewód zasilający: Ok. 150 cm
Ciężar: Ok. 1,7 kg
Obudowa: Tworzywo sztuczne
Stopień ochrony: II
Wyposażenie: Regulator obrotowy 4 funkcyjny: wentylacja/wyłączenie/ciepłe powietrze/
gorące powietrze, regulator obrotowy z termostatem z bezstopniową regulacją
temperatury, zabezpieczenie przed przegrzaniem, zabezpieczenie przed
przewróceniem się, załączana funkcja oscylacji (obracania) 75°, praktyczny
uchwyt do przenoszenia w obudowie
Akcesoria: Instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
DANE TECHNICZNE
Urządzenie jest bardzo gorące podczas pracy i po pracy -
niebezpieczeństwo oparzeń!
Urządzenia nie uruchamiać zegarami sterującymi lub innymi
zewnętrznymi systemami załączającymi i wyłączającymi.
Wewnętrzne zabezpieczenie przed przegrzaniem można
mimowolnie skasować, co stwarza zagrożenie pożarowe.
Nigdy nie przykrywać urządzenia podczas pracy, aby uniknąć
przegrzania i powstającego przez to zagrożenia pożarowego.
Nie używać urządzenia w pobliżu umywalek, wanien do kapieli
lub innych zbiorników napełnionych wodą. W żadnym wypadku
nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEWRÓCENIEM
Gdy potrząśnie się lekko urządzeniem, usłyszy się hałas dochodzący z wnętrza.
Hałas spowodowany jest zastosowaną technologią zabezpieczenia przed prze-
wróceniem, nie jest to żadne uszkodzenie urządzenia!
Zabezpieczenie powoduje natychmiastowe wyłączenie urządzenia, gdy np. na
skutek przewrócenia znajdzie się w położeniu, które zagraża bezpiecznej pracy.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
60 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
IDEALNE MIEJSCE PRACY
1. Zachować dostateczną odległość bezpieczeństwa (minimum 1 metr) od innych przedmiotów, jak
meble, zasłony itp.
2. Urządzenie może pracować tylko w położeniu pionowym.
3. Zapewnić niezakłócony dopływ i odpływ powietrza - wlotów powietrza urządzenia nie wolno w
żadnym wypadku przykrywać.
4. Urządzenie stawiać tylko na stałym, równym podłożu. Nie stawiać na miękkich powierzchniach
(sofa, łóżko), gdyż urządzenie może przewrócić się.
5. Ponadto zwrócić uwagę na to, aby urządzenia nie stawiać na dywanach z długim włosem lub w
zapylonym środowisku.
6. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno używać w pobliżu umywalek, wanien kąpie-
lowych lub przyłączy wody.
7. Nie stawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem i zwrócić uwagę na to, aby używane
gniazdko było zawsze łatwo dostępne.
8. Sprawdzić, czy przewód jest tak ułożony, że nikt nie potknie się o niego.
9. Przewód nie może dotykać żadnych części urządzenia, gdyż kabel mógłby stopić się.
Zwrócić uwagę na to, że urządzenie może być bardzo gorące - niebezpieczeństwo oparzeń!
Nie dopuszczać szczególnie dzieci do urządzenia.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usunąć całkowicie materiał opakowaniowy i zabezpieczenia transportowe. Przechowywać opako-
wania poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia!
2. Sprawdzić, czy wszystkie podane części są dostępne i sprawne.
3. Przestrzegać wszystkich punktów podanych w rozdziale „Idealne miejsce pracy“ i wyszukać odpo-
wiednie miejsce.
4. Gdy używa się urządzenia po raz pierwszy lub nie było ono używane przez dłuższy czas, może
wydzielać się lekki zapach.
URUCHOMIENIE
1. Przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa.
2. Upewnić się, czy wybrano bezpieczne miejsce.
3. Włożyć wtyczkę do gniazdka (230 V~, 50 Hz).
4. Wybrać pożądaną funkcję na regulatorze obrotowym:
Praca grzejnika
- Stopień „I“ dla niewielkiego ciepła (ok. 1000 W)
- Stopień „II“ dla większego ciepła (ok. 2 000 W)
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
61 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Dla pracy z ogrzewaniem na regulatorze obrotowym z termostatem wybrać pożądaną temperaturę
przez obracanie regulatora. Regulator nastawia się bezstopniowo. Lampka kontrolna pokazuje
tryb pracy.
Praca wentylatora
Stopień „ “ dla funkcji wentylatora (zimne powietrze)
Uwaga: Gdy urządzenie poprzednio pracowało jako grzejnik, na początku wypływające powietrze
jest jeszcze ciepłe. Zależnie od poprzedniej mocy grzania upłynie pewien czas, zanim urządzenie
zacznie wentylować zimne powietrze.
Gdy ustawia się funkcję wentylatora, regulator obrotowy z termostatem należy ustawić w najwyż-
sze położenie.
5. Urządzenie nagrzewa do osiągnięcia wymaganej temperatury, następnie wyłącza się. Gdy tem-
peratura otoczenia zmniejszy się poniżej nastawionej wartości, urządzenie ponownie załączy się.
6. Aby wyłączyć urządzenie ustawić regulator obrotowy w położenie „O“ i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Zwrócić uwagę na to, że urządzenie może być bardzo gorące - niebezpieczeństwo oparzeń!
Nie dopuszczać szczególnie dzieci do urządzenia.
FUNKCJA OSCYLACJI/OBRACANIA
1. W celu umożliwienia rozprowadzenia powietrza na większej powierzchni, urzą-
dzenie obraca się o określony promień tam i z powrotem.
2. W każdym trybie pracy można załączyć funkcję oscylacji. W tym celu nacisnąć
przycisk „I/O“ na tylnej ścianceurządzenia.
3. Jeśli chce się zatrzymać urządzenie w określonym położeniu, nacisnąć ponownie przycisk „I/O“.
4. Wyłączyć funkcję oscylacji przed wyłączeniem urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wyłączyć urządzenie. Aby wyłączyć urządzenie ustawić regulator obrotowy w
położenie „O“ i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Odczekać, aż urządzenie dobrze ochłodzi się.
1. Z zasady nie używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, przedmiotów metalowych,
gorących środków czyszczących lub środków dezynfekujących.
2. Kurz można usunąć z urządzenia przytrzymując ostrożnie odkurzacz przy kratce wylotu powietrza.
3. Termowentylator przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu, zabezpieczonym przed zapy-
leniem, uderzeniami, ciepłem i wilgocią.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
62 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
1. Urządzenie wyposażone jest w podwójną funkcję zabezpieczenia przed przegrzaniem, która wyłą-
cza urządzenie przy nadmiernym nagrzaniu do temperatury powyżej 70 °C.
2. Gdy zadziałało zabezpieczenie przed przegrzaniem, wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z
gniazdka i odczekać przynajmniej 30 minut na ochłodzenie się urządzenia.
3. Usunąć przyczynę zadziałania zabezpieczenia przed przegrzaniem (np. zbyt dużo kurzu w urzą-
dzeniu, przykryta kratka wylotu powietrza) i ponownie uruchomić urządzenie.
4. Gdy po usunięciu przyczyny urządzenia nie można włączyć lub zabezpieczenie ponownie zadziała
bez wyraźnej przyczyny, prosimy skontaktować się z naszym serwisem.
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane na adres serwisu. Możesz wydrukować dokument zwrotny
na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwaran-
cja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie
przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec
sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
63 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
64 von 68
Stand 9.1.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
62
Erforderliche Angaben für elektrische Standheizungen.
Modellkennung(en):
Parameter Symbol Wert Einheit Erläuterung Gerät
Heizleistung Typ des Heizeingangs, nur für elektrische
Standheizungen mit Wärmespeicher (eine Option
auswählen)
Nennheizleistung Pnom 2,0 kW Manuelle Wärmeregulierung mit
integriertem Thermostat
Nein
Mindestheizleistung
(Indikativ)
Pmin
1,0
kW Manuelle Wärmeregulierung mit
Feedback über Raum- und/oder
Außentemperatur
Nein
Maximale
kontinuierliche
Heizleistung
Pmax,c 2,0 kW Elektronische Wärmeregulierung
mit Feedback über Raum- und/oder
Außentemperatur
Nein
Zusätzlicher
Energieverbrauch
--- --- --- Heizleistung mit Gebläse Nein
Bei Nennheizleistung elmax
0,020
Lüftermotor
kW Typ der Heizleistung/ Raumtemperatursteuerung
(eine Option auswählen)
Bei
Mindestheizleistung
elmin
0,020
Lüftermotor
kW Einstufige Heizleistung und keine
Steuerung der Raumtemperatur
Nein
Im Standby-Modus elSB 0,000 kW Zwei oder mehr manuelle Stufen,
keine Steuerung der
Raumtemperatur
Nein
Mit mechanischem Thermostat
Steuerung der Raumtemperatur mit
elektronischer
Raumtemperatursteuerung
Ja
Mit elektronischer
Raumtemperatursteuerung
Nein
Elektronische
Raumtemperatursteuerung mit
Tages-Timer
Nein
Elektronische
Raumtemperatursteuerung mit
Wochen-Timer
Nein
Andere Steuerungsoptionen (Auswahl mehrerer
Optionen möglich)
Raumtemperatursteuerung mit
Erkennung von Personen
Nein
Raumtemperatursteuerung mit
Erkennung von geöffneten
Fenstern
Nein
Mit Option zur Abstandsregulierung Nein
Mit adaptiver Startsteuerung Nein
Mit Begrenzung der Nein
Unold Heizlüfter 86116
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.1.2020
65 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
63
Betriebstemperatur
Mit schwarzem Temperaturfühler Nein
Kontakt
UNOLD AG, Mannheimer Str. 4 68766 Hockenheim Tel. 06205 / 9418-0
Energieeffizienz für saisonale Standheizungen
Erläuterung
Wert
Energieeffizienz für saisonale Standheizungen im aktiven Modus - ηS,on 40%
Für elektrische Standheizungen - ηth 100%
Umwandlungskoeffizient für Umwandlung von elektrischer in Primärenergie - CC 2,5
Korrekturfaktor für einen positiven Beitrag zur Energieeffizienz von saisonalen Standheizungen
mit Wärmespeichern aufgrund angepasster Leistungen für die Wärmespeicherung und -abgabe,
sowie für einen negativen Beitrag zur Energieeffizienz von saisonalen Standheizungen und
gewerbliche Standheizungen aufgrund angepasster Bedingungen
0%
Korrekturfaktor für einen positiven Beitrag zur Energieeffizienz von saisonalen Standheizungen
aufgrund angepasster Leistungen der Steuerung der Innenraumbeheizung; deren Werte
schließen sich gegenseitig aus und können nicht gegenseitig hinzugefügt werden - F(2)
7,0%
Korrekturfaktor für einen positiven Beitrag zur Energieeffizienz von saisonalen Standheizungen
aufgrund angepasster Leistungen der Steuerung der Innenraumbeheizung; deren Werte können
gegenseitig hinzugefügt werden - F(3)
0%
Korrekturfaktor für einen negativen Beitrag zur Energieeffizienz von saisonalen Standheizungen
aufgrund eines zusätzlichen Energieverbrauchs - F(4)
0%
Korrekturfaktor für einen negativen Beitrag zur Energieeffizienz von saisonalen Standheizungen
aufgrund des Energieverbrauchs einer kontinuierlichen Flammenbeleuchtung - F(5)
0%
Energieeffizienz der saisonalen Standheizung - ηS 37,0%
Ergebnis P
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Aus dem Hause
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Unold 86116 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario