Kohler K-11748-KS-NA Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Single-Control Bath and Shower Valves
Baignoire mono-contrôle et valves de douche
Válvulas monomando para bañera y ducha
K-304
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2010 Kohler Co.
1110626-2-F
INSTRUCTIONS IMPORTANTES (cont.)
AVIS IMPORTANT AUX INSTALLATEURS! Veuillez remplir le coupon dans le guide
du propriétaire ainsi que sur l’étiquette de la valve. Conserver le guide du propriétaire
pour future référence.
AVIS AUX PROPRIÉTAIRES! Ce dispositif a été pré-réglé par _______________________
de _______________________________ pour assurer une température maximale sécurisée.
Toute modification de ce réglage peut augmenter la température d’évacuation au-delà de
la limite considérée de sécurité et causer des brûlures.
Date : ______________
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones graves.
Antes de terminar la instalación, el instalador debe ajustar la temperatura máxima
del agua en la válvula para reducir el riesgo de quemaduras, según la norma
ASTM F 444.
No instale un dispositivo de cierre ninguna salida de esta válvula. La instalación
de tales dispositivos puede producir contracorriente en la válvula y afectar la
temperatura del agua.
Los factores que cambian la temperatura del agua suministrada a la válvula, tales
como los cambios de temperatura debido a las estaciones del año y el
mantenimiento o reemplazo del calentador de agua, afectarán la temperatura
máxima del agua suministrada por la válvula y pueden causar quemaduras. La
válvula reguladora de presión no compensará los cambios de temperatura del
agua; ajuste la temperatura máxima del agua de esta válvula reguladora de
presión cuando se produzcan tales cambios.
Es posible que las válvulas reguladoras de presión no protejan contra las
quemaduras si otros aparatos de limitación de la temperatura en el sistema de
plomería no funcionan correctamente.
AVISO: Sólo aplique lubricantes con base de silicona a estas válvulas. No utilice
lubricantes derivados del petróleo. Los lubricantes derivados del petróleo dañarán los
arosellos (O-rings), los sellos y los componentes de plástico.
El instalador tiene la responsabilidad de instalar la válvula y ajustar la temperatura
máxima del agua de esta válvula reguladora de presión según las instrucciones.
Esta válvula cumple o excede las normas ANSI A112.18.1 y ASSE 1016.
Si usted no entiende las instrucciones de instalación o de ajuste de temperatura
contenidas en este documento, desde los Estados Unidos llame a nuestro Departamento
de Atención al Cliente, al 1-800-4KOHLER. Fuera de los Estados Unidos, comuníquese
con su distribuidor.
Las conexiones de PEX en 304-PX y 304-PS están diseñadas para usarlas con cualquier
anillo de compresión de cobre para tuberías de PEX que cumpla con la norma ASTM F
1807 y con tubería de PEX que cumpla con la norma ASTM F 887. Estas conexiones no
son compatibles con las conexiones de expansión en frío ASTM F 1960 con montajes de
anillos de refuerzo para tuberías de PEX.
Las conexiones de PEX de esta válvula tienen la certificación CSA por terceros cuando se utiliza lo siguiente: Anillo de
compresión de cobre Sioux Chief de 1/2” y tubería PEX para agua potable con certificación CSA VANGARD VANEX
®
de 1/2”. La compresión de conectores se hizo utilizando unas pinzas para comprimir conectores de 1/2” Sioux Chief
en cumplimiento con las instrucciones de Sioux Chief.
Las conexiones de PEX en 304-UX y 304-US están diseñadas para usarlas con cualquier
anillo de retención de expansión en frío que cumpla con la norma ASTM F 1960 y que
cumpla con la norma ASTM F 887 para tubería de PEX. Estas conexiones no son
compatibles con los anillos de refuerzo de engarzado de cobre ASTM F 1807 y montajes
de tubo PEX.
1110626-2-F 4 Kohler Co.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.)
Las conexiones de PEX de esta válvula tienen la certificación CSA por terceros cuando se utiliza lo siguiente: tubos de
agua potable WIRSBO AQUAPEX 1/2”, anillos de retención de expansión en frío Upnor ProPEX 1/2” y la herramienta
expansora manual Uponor ProPEX según las instrucciones de Uponor.
¡AVISO IMPORTANTE A LOS INSTALADORES! Por favor, llene los espacios en
blanco del cuadro de información de la Guía del usuario y en la etiqueta de la válvula.
Guarde la Guía del usuario para referencia futura.
¡AVISO AL USUARIO! Este aparato ha sido ajustado por ______________________ de
_______________________ para asegurar una temperatura máxima segura. Cualquier
cambio en el ajuste puede aumentar la temperatura de salida del agua por encima del
límite considerado seguro y ocasionar quemaduras.
Fecha: ______________
Tools/Outils/Herramientas
Important Information
CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
NOTICE: Use only 1/2 pipe (galvanized steel) or 1/2 (5/8 OD) copper pipe (type
L or M) between the valve and bath spout. Using other materials may cause
backpressure and result in water flowing from the showerhead and bath spout at the
same time.
NOTICE: Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage
the valve.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the main water supply.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Solder
Souder
Suelda
PEX Crimp Tool (Optional)
Outil d'assertissage PEX (Optionnel)
Pinzas para tubería de PEX (Opcional)
Hex Wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Hacksaw or Tubing Cutter
Scie à métaux ou coupe tubes
Sierra para metales o cortatubos
Cold Expansion Tool
Outil d'expansion de froid
Herramienta de expansión en frío
Kohler Co. 5 1110626-2-F
Informations importantes
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop
haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120 °F (49 °C).
NOTICE: Utiliser seulement un tuyau de 1/2 (acier galvanisé) ou un tuyau en
cuivre de 1/2 (Diam. ext. 5/8) (type L ou M) entre la valve et le bec de la baignoire.
L’utilisation d’autres matériels pourrait créer une surpression et résulter en un
écoulement d’eau entre la pomme de la douche et le bec de la baignoire
simultanément.
NOTICE: Ne forcer la poignée dans aucune direction. Forcer la poignée
endommagera la valve.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation d’eau principale.
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
AVISO: Utilice sólo tubos de 1/2 (acero galvanizado) o tubos de cobre de 1/2 (5/8
D.E.) (tipo L o M) entre la válvula y el surtidor de bañera. El uso de otros materiales
puede causar contrapresión y ocasionar que fluya agua de la cabeza de ducha y del
surtidor de la bañera al mismo tiempo.
AVISO: No fuerce la manija en ninguna dirección. Si forza la manija dañará la
válvula.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua.
1110626-2-F 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
1
4" (10.2 cm)
Thin Wall
Mur fin
Pared delgada
*2-3/4" (7 cm)
Rough-In Depth
Profondeur de raccordement
Profundidad de instalación
Thick Wall
Mur épais
Pared gruesa
Determine location of the valve, and install the support framing.
Déterminer l'emplacement de la valve et installer le cadrage de support.
Determine el lugar de instalación de la válvula e instale
la estructura de soporte.
48" (122 cm)
To Floor/Au sol/Al piso
Shower Only
Douche uniquement
Sólo ducha
*2-3/4" (7 cm) – 3-1/2" (8.9 cm)
Rough-In Depth
Profondeur de raccordement
Profundidad de instalación
Bath/Shower
Baignoire/douche
Bañera/ducha
7" (17.8 cm) – 18" (45.7 cm)
[10" (25.4 cm) Recommended/
Recommandé/Recomendado]
72" (182.9 cm) –
78" (198.1 cm)
to Floor (Typical)
au sol (Typiquement)
al piso (Típico)
2x4 Bracing
Renfort 2x4
Refuerzo de 2x4
2-1/16"
(5.2 cm)
2-1/16"
(5.2 cm)
2x4 Bracing
Renfort 2x4
Refuerzo de 2x4
* Refer to the valve trim specification sheet for roughing-in dimensions.
*Se référer à la fiche de spécifications du robinet mitigeur pour les
dimensions de raccordement.
*Consulte la hoja de especificaciones de la guarnición de la válvula para
las dimensiones de instalación.
Kohler Co. 7 1110626-2-F
Installation/Installation/Instalación
4
6
Hot Supply
Alimentation chaude
Suministro de agua caliente
5
Cold Supply
Alimentation froide
Suministro de agua fría
Install 1/2" nipples to bath and shower
outlets so they extend beyond the
finished wall.
Installer des mamelons de 1/2" aux
sorties de baignoire et de douche pour
qu'ils s'étendent au-delà du mur fini.
Instale niples de 1/2" a las salidas de
bañera y ducha para
que sobresalgan de
a pared acabada.
Connect the water supplies using 1/2"
cast iron, copper, CPVC or PEX
components.
Connecter les alimentations d'eau
avec des composants de 1/2" en
fonte, CPVC ou PEX.
Conecte los suministros de agua
utilizando componentes de 1/2" de
hierro fundido, cobre, CPVC o PEX.
Reinstall components
after soldering.
Réinstaller les
composants après le
soudage.
Vuelva a instalar los
componentes después
de soldar.
Kohler Co. 9 1110626-2-F
Installation/Installation/Instalación
Collar/Collier/Collarín
Screw
Vis
Tornillo
Plaster Guard
Renfort en plâtre
Protector de yeso
Back-to-Back Installation
Installation dos à dos
Instalación contigua
7
8
Tab
Languette
Lengüeta
9
180˚
Cold Supply
Alimentation froide
Suministro de agua fría
Hot Supply
Alimentation chaude
Suministro de agua caliente
Cap Assembly
Ensemble capuchon
Montaje de la tapa
Remove the plaster guard, cap assembly, and collar
from the valve with reversed supply connections.
Retirer le renfort en plâtre, le capuchon, et le colier de
la valve avec des connexions d'alimentation inversées.
Retire el protector de yeso, el montaje de la tapa y el
collarín de la válvula con las conexiones del
suministro invertidas.
Notice: Never install the valve
body upside down!
Remarque: Ne jamais installer
le corps de la valve retournée!
Aviso: ¡Nunca instale el
cuerpo de la válvula en
posición invertida!
Reassemble cap assembly
and plaster guard.
Rassembler le capuchon
et le renfort en plâtre.
Vuelva a montar el
montaje de la tapa y el
protector de yeso.
Rotate reversed valve
180˚ (tab on bottom).
Pivoter la valve de 180˚
(languette vers le bas).
Gire la válvula
invertida 180˚
(lengüeta hacia abajo).
1110626-2-F 10 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
10
1312
All Installations/Toutes installations/Todas las instalaciones
Turn the valve clockwise to
the open position. Turn on the
hot and cold water supplies and
check for leaks. Close the valve.
Tourner la valve vers la droite
en position d'ouverture.
Ouvrir les alimentations chaude
et froide et vérifier s'il y a
des fuites. Fermer la valve.
Gire hacia la derecha la válvula
a la posición abierta. Abra los
suministros de agua caliente y
fría, y revise que no haya fugas.
Cierre la válvula.
Remove the caps.
Retirer les capuchons.
Retire las tapas.
Run water to flush out
any debris. Block one nipple
to flush debris out of the
other nipple. Close the valve.
Faire couler l'eau pour
éliminer tous les débris.
Bloquer un mamelon afin de
chasser tous débris hors
de l'autre. Fermer la valve.
Haga correr agua para
eliminar los residuos.
Obstruya un niple para que
el otro se limpie de suciedad
al hacer fluir agua. Cierre
la válvula.
Install the caps and remove
the plaster guard.
Installer les capuchons et
retirer le renfort en plâtre.
Instale las tapas y
retire el protector de yeso.
11
Kohler Co. 11 1110626-2-F
Installation/Installation/Instalación
Thin Wall Installation
Installation de mur fin
Instalación en pared delgada
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
*2-3/4" (7 cm) – 3-1/2" (8.9 cm)
Rough-In Depth
Profondeur de raccordement
Profundidad de instalación
Plaster Guard
Renfort en plâtre
Protector de yeso
*2-3/4" (7 cm)
Rough-In Depth
Profondeur de raccordement
Profundidad de instalación
Thick Wall Installation
Installation de mur épais
Instalación en pared gruesa
14
Wall Material
Matériau du mur
Material de la pared
Provide a hole in the wall material flush with the plaster guard.
Faire un trou dans le matériau du mur à égalité avec le renfort en plâtre.
Provea un orificio en el material de la pared al ras con el protector de yeso.
Discard outer ring.
Jeter l'anneau extérieur.
Deseche el anillo externo.
Twist dome to separate.
Torsader le dôme pour séparer.
Gire la cúpula para separar.
Secure with
drywall screws.
Sécuriser avec des vis
pour cloisons sèches.
Asegure con tornillos
para paneles de yeso.
45˚
1-9/16" (4 cm)
1-9/16"
(4 cm)
Screws
Vis
Tornillos
45˚
Plaster Guard
Renfort en plâtre
Protector de yeso
5-9/16" (14.1 cm) D.
Ø 5-9/16" (14,1 cm)
5-9/16" (14,1 cm) D.
5-9/16" (14.1 cm) D.
Ø 5-9/16" (14,1 cm)
5-9/16" (14,1 cm) D.
3-1/2" (8.9 cm) D.
Ø 3-1/2" (8,9 cm)
3-1/2" (8,9 cm) D.
4-1/2" (11.4 cm) D.
Ø 4-1/2" (11,4 cm)
4-1/2" (11,4 cm) D.
4-1/2" (11.4 cm) D.
Ø 4-1/2" (11,4 cm)
4-1/2" (11,4 cm) D.
* Refer to the valve trim specification sheet for roughing-in dimensions.
*Se référer à la fiche de spécifications du robinet mitigeur pour les
dimensions de raccordement.
*Consulte la hoja de especificaciones de la guarnición de la válvula para
las dimensiones de instalación.
1110626-2-F 12 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
18
20
19
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Tab/Languette/Lengüeta
O-Ring/Joint torique/Arosello
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve
pour ajuster la température
maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la
válvula para ajustar la temperatura
máxima del agua.
Reinstall the collar with the
setscrew against the tab.
Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis
de retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con
el tornillo de fijación contra la
lengüeta. Vuelva a instalar el
arosello.
Complete the information on the valve label
(if supplied).
Compléter l'information sur l'étiquette de la
valve (si fournie).
Llene la información en la etiqueta de la
válvula (si se ha provisto).
1110626-2-F 14 Kohler Co.
Garantie (cont.)
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits
non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
®
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (Norteamérica).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (Grifería)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant
®
, o que no sea de
cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial
normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta
garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto
presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará,
proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no
cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la
limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a
Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se
hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales
o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de
compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información
pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema,
producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto.
También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener
el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al
1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá y al
001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los Estado Unidos,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Kohler Co. 17 1110626-2-F
Garantía (cont.)
*La grifería Trend
®
; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM;la
torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro
pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo;
conexiones; todos los artículos contenidos en la sección Fixture Related del KOHLER
Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
®
,los
dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler
Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro
(blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados
para el cromo. Esto anulará la garantía.
1110626-2-F 18 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
A
A
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Adapter
Adaptateur
Adaptador
1101846
Cap
Bouchon
Tapa
71933
K-304-CX-NA
A
A
K-304-K-NA
Cap
Bouchon
Tapa
71933
K-304-PX-NA
Cap/Bouchon/Tapa
71933
K-304-UX-NA
Cap/Bouchon/Tapa
71933
Kohler Co. 19 1110626-2-F
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
A
A
K-304-KS-NA
K-304-CS-NA
K-304-PS-NA
O-Ring
Joint torique
Arosello
Cap/Bouchon/Tapa
Stop/Arrêt/
Llave de paso
1086745
O-Ring
Joint torique
Arosello
1086745
1083638
Stop
Arrêt
Llave de paso
1083638
O-Ring
Joint torique
Arosello
1086745
Stop/Arrêt/
Llave de paso
1083638
O-Ring
Joint torique
Arosello
1086745
Stop/Arrêt/
Llave de paso
1083638
71933
CPVC Adapter
Adaptateur CPVC
Adaptador de CPVC
1101846
A
K-304-US-NA
A
Cap/Bouchon/Tapa
71933
Cap/Bouchon/Tapa
71933
Cap/Bouchon/Tapa
71933
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1110626-2-F 20 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
77759
Cap/Bouchon/Tapa
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Pressure Balancing Unit
Unité de régulation de pression
Unidad reguladora de presión
O-Ring
Joint torique
Arosello
O-Ring
Joint torique
Arosello
O-Ring
Joint torique
Arosello
O-Ring/Joint torique/Arosello
Collar
Collier
Collarín
Screw/Vis/Tornillo
Plate
Plaque
Placa
A
21980
79478
1095944
77585
29296
500520
42043
Collar
Collier
Collarín
75740
73933
Kohler Co. 21 1110626-2-F

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Single-Control Bath and Shower Valves Baignoire mono-contrôle et valves de douche Válvulas monomando para bañera y ducha K-304 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1110626-2-F ©2010 Kohler Co. INSTRUCTIONS IMPORTANTES (cont.) AVIS IMPORTANT AUX INSTALLATEURS! Veuillez remplir le coupon dans le guide du propriétaire ainsi que sur l’étiquette de la valve. Conserver le guide du propriétaire pour future référence. AVIS AUX PROPRIÉTAIRES! Ce dispositif a été pré-réglé par _______________________ de _______________________________ pour assurer une température maximale sécurisée. Toute modification de ce réglage peut augmenter la température d’évacuation au-delà de la limite considérée de sécurité et causer des brûlures. Date : ______________ INSTRUCCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones graves. • • • • Antes de terminar la instalación, el instalador debe ajustar la temperatura máxima del agua en la válvula para reducir el riesgo de quemaduras, según la norma ASTM F 444. No instale un dispositivo de cierre ninguna salida de esta válvula. La instalación de tales dispositivos puede producir contracorriente en la válvula y afectar la temperatura del agua. Los factores que cambian la temperatura del agua suministrada a la válvula, tales como los cambios de temperatura debido a las estaciones del año y el mantenimiento o reemplazo del calentador de agua, afectarán la temperatura máxima del agua suministrada por la válvula y pueden causar quemaduras. La válvula reguladora de presión no compensará los cambios de temperatura del agua; ajuste la temperatura máxima del agua de esta válvula reguladora de presión cuando se produzcan tales cambios. Es posible que las válvulas reguladoras de presión no protejan contra las quemaduras si otros aparatos de limitación de la temperatura en el sistema de plomería no funcionan correctamente. AVISO: Sólo aplique lubricantes con base de silicona a estas válvulas. No utilice lubricantes derivados del petróleo. Los lubricantes derivados del petróleo dañarán los arosellos (O-rings), los sellos y los componentes de plástico. El instalador tiene la responsabilidad de instalar la válvula y ajustar la temperatura máxima del agua de esta válvula reguladora de presión según las instrucciones. Esta válvula cumple o excede las normas ANSI A112.18.1 y ASSE 1016. Si usted no entiende las instrucciones de instalación o de ajuste de temperatura contenidas en este documento, desde los Estados Unidos llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente, al 1-800-4KOHLER. Fuera de los Estados Unidos, comuníquese con su distribuidor. Las conexiones de PEX en 304-PX y 304-PS están diseñadas para usarlas con cualquier anillo de compresión de cobre para tuberías de PEX que cumpla con la norma ASTM F 1807 y con tubería de PEX que cumpla con la norma ASTM F 887. Estas conexiones no son compatibles con las conexiones de expansión en frío ASTM F 1960 con montajes de anillos de refuerzo para tuberías de PEX. Las conexiones de PEX de esta válvula tienen la certificación CSA por terceros cuando se utiliza lo siguiente: Anillo de compresión de cobre Sioux Chief de 1/2” y tubería PEX para agua potable con certificación CSA VANGARD VANEX® de 1/2”. La compresión de conectores se hizo utilizando unas pinzas para comprimir conectores de 1/2” Sioux Chief en cumplimiento con las instrucciones de Sioux Chief. Las conexiones de PEX en 304-UX y 304-US están diseñadas para usarlas con cualquier anillo de retención de expansión en frío que cumpla con la norma ASTM F 1960 y que cumpla con la norma ASTM F 887 para tubería de PEX. Estas conexiones no son compatibles con los anillos de refuerzo de engarzado de cobre ASTM F 1807 y montajes de tubo PEX. 1110626-2-F 4 Kohler Co. INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.) Las conexiones de PEX de esta válvula tienen la certificación CSA por terceros cuando se utiliza lo siguiente: tubos de agua potable WIRSBO AQUAPEX 1/2”, anillos de retención de expansión en frío Upnor ProPEX 1/2” y la herramienta expansora manual Uponor ProPEX según las instrucciones de Uponor. ¡AVISO IMPORTANTE A LOS INSTALADORES! Por favor, llene los espacios en blanco del cuadro de información de la Guía del usuario y en la etiqueta de la válvula. Guarde la Guía del usuario para referencia futura. ¡AVISO AL USUARIO! Este aparato ha sido ajustado por ______________________ de _______________________ para asegurar una temperatura máxima segura. Cualquier cambio en el ajuste puede aumentar la temperatura de salida del agua por encima del límite considerado seguro y ocasionar quemaduras. Fecha: ______________ Tools/Outils/Herramientas Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa Solder Souder Hacksaw or Tubing Cutter Suelda PEX Crimp Tool (Optional) Scie à métaux ou coupe tubes Outil d'assertissage PEX (Optionnel) Sierra para metales o cortatubos Pinzas para tubería de PEX (Opcional) Hex Wrench Clé hexagonale Llave hexagonal Cold Expansion Tool Outil d'expansion de froid Herramienta de expansión en frío Sealant Tape Ruban d'étanchéité Cinta selladora Important Information CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high, scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F (49°C). NOTICE: Use only 1/2″ pipe (galvanized steel) or 1/2″ (5/8″ OD) copper pipe (type L or M) between the valve and bath spout. Using other materials may cause backpressure and result in water flowing from the showerhead and bath spout at the same time. NOTICE: Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage the valve. Observe all local plumbing and building codes. Shut off the main water supply. Kohler Co. 5 1110626-2-F Informations importantes ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne devrait jamais être supérieure à 120 °F (49 °C). NOTICE: Utiliser seulement un tuyau de 1/2″ (acier galvanisé) ou un tuyau en cuivre de 1/2″ (Diam. ext. 5/8″) (type L ou M) entre la valve et le bec de la baignoire. L’utilisation d’autres matériels pourrait créer une surpression et résulter en un écoulement d’eau entre la pomme de la douche et le bec de la baignoire simultanément. NOTICE: Ne forcer la poignée dans aucune direction. Forcer la poignée endommagera la valve. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Couper l’alimentation d’eau principale. Información importante PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120°F (49°C). AVISO: Utilice sólo tubos de 1/2″ (acero galvanizado) o tubos de cobre de 1/2″ (5/8″ D.E.) (tipo L o M) entre la válvula y el surtidor de bañera. El uso de otros materiales puede causar contrapresión y ocasionar que fluya agua de la cabeza de ducha y del surtidor de la bañera al mismo tiempo. AVISO: No fuerce la manija en ninguna dirección. Si forza la manija dañará la válvula. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre el suministro principal de agua. 1110626-2-F 6 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación 1 Determine location of the valve, and install the support framing. Déterminer l'emplacement de la valve et installer le cadrage de support. Determine el lugar de instalación de la válvula e instale la estructura de soporte. 2x4 Bracing Renfort 2x4 2-1/16" (5.2 cm) Refuerzo de 2x4 Thin Wall Mur fin Pared delgada 48" (122 cm) To Floor/Au sol/Al piso Shower Only Douche uniquement Sólo ducha 72" (182.9 cm) – 78" (198.1 cm) to Floor (Typical) au sol (Typiquement) al piso (Típico) *2-3/4" (7 cm) Rough-In Depth Profondeur de raccordement Profundidad de instalación 7" (17.8 cm) – 18" (45.7 cm) [10" (25.4 cm) Recommended/ Recommandé/Recomendado] 2x4 Bracing 2-1/16" Renfort 2x4 (5.2 cm) Refuerzo de 2x4 Thick Wall Mur épais Pared gruesa 4" (10.2 cm) Bath/Shower Baignoire/douche Bañera/ducha *2-3/4" (7 cm) – 3-1/2" (8.9 cm) Rough-In Depth Profondeur de raccordement Profundidad de instalación * Refer to the valve trim specification sheet for roughing-in dimensions. *Se référer à la fiche de spécifications du robinet mitigeur pour les dimensions de raccordement. *Consulte la hoja de especificaciones de la guarnición de la válvula para las dimensiones de instalación. Kohler Co. 7 1110626-2-F Installation/Installation/Instalación 4 5 Connect the water supplies using 1/2" cast iron, copper, CPVC or PEX components. Connecter les alimentations d'eau avec des composants de 1/2" en fonte, CPVC ou PEX. Conecte los suministros de agua utilizando componentes de 1/2" de hierro fundido, cobre, CPVC o PEX. Install 1/2" nipples to bath and shower outlets so they extend beyond the finished wall. Installer des mamelons de 1/2" aux sorties de baignoire et de douche pour qu'ils s'étendent au-delà du mur fini. Instale niples de 1/2" a las salidas de bañera y ducha para que sobresalgan de a pared acabada. Cold Supply Alimentation froide Suministro de agua fría Hot Supply Alimentation chaude Suministro de agua caliente 6 Reinstall components after soldering. Réinstaller les composants après le soudage. Vuelva a instalar los componentes después de soldar. Kohler Co. 9 1110626-2-F Installation/Installation/Instalación Back-to-Back Installation Installation dos à dos Instalación contigua 7 Remove the plaster guard, cap assembly, and collar from the valve with reversed supply connections. Retirer le renfort en plâtre, le capuchon, et le colier de la valve avec des connexions d'alimentation inversées. Retire el protector de yeso, el montaje de la tapa y el collarín de la válvula con las conexiones del suministro invertidas. Notice: Never install the valve body upside down! Remarque: Ne jamais installer le corps de la valve retournée! Aviso: ¡Nunca instale el cuerpo de la válvula en posición invertida! Hot Supply Alimentation chaude Suministro de agua caliente Collar/Collier/Collarín Cap Assembly Ensemble capuchon Montaje de la tapa Plaster Guard Renfort en plâtre Protector de yeso Cold Supply Alimentation froide Suministro de agua fría 8 Rotate reversed valve 180˚ (tab on bottom). Pivoter la valve de 180˚ (languette vers le bas). Gire la válvula invertida 180˚ (lengüeta hacia abajo). Tab Languette Lengüeta 1110626-2-F Screw Vis Tornillo 9 Reassemble cap assembly and plaster guard. Rassembler le capuchon et le renfort en plâtre. Vuelva a montar el montaje de la tapa y el protector de yeso. 180˚ 10 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación All Installations/Toutes installations/Todas las instalaciones 10 Install the caps and remove 11 Turn the valve clockwise to the plaster guard. Installer les capuchons et retirer le renfort en plâtre. Instale las tapas y retire el protector de yeso. 12 Remove the caps. Retirer les capuchons. Retire las tapas. Kohler Co. the open position. Turn on the hot and cold water supplies and check for leaks. Close the valve. Tourner la valve vers la droite en position d'ouverture. Ouvrir les alimentations chaude et froide et vérifier s'il y a des fuites. Fermer la valve. Gire hacia la derecha la válvula a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría, y revise que no haya fugas. Cierre la válvula. 13 Run water to flush out any debris. Block one nipple to flush debris out of the other nipple. Close the valve. Faire couler l'eau pour éliminer tous les débris. Bloquer un mamelon afin de chasser tous débris hors de l'autre. Fermer la valve. Haga correr agua para eliminar los residuos. Obstruya un niple para que el otro se limpie de suciedad al hacer fluir agua. Cierre la válvula. 11 1110626-2-F Installation/Installation/Instalación Thick Wall Installation Installation de mur épais Instalación en pared gruesa 14 Provide a hole in the wall material flush with the plaster guard. Faire un trou dans le matériau du mur à égalité avec le renfort en plâtre. Provea un orificio en el material de la pared al ras con el protector de yeso. Finished Wall Mur fini 5-9/16" (14.1 cm) D. Pared acabada Ø 5-9/16" (14,1 cm) 5-9/16" (14,1 cm) D. 5-9/16" (14.1 cm) D. Ø 5-9/16" (14,1 cm) *2-3/4" (7 cm) – 3-1/2" (8.9 cm) 5-9/16" (14,1 cm) D. Rough-In Depth Profondeur de raccordement Plaster Guard Profundidad de instalación Renfort en plâtre Protector de yeso Thin Wall Installation Installation de mur fin Instalación en pared delgada Twist dome to separate. Torsader le dôme pour séparer. Gire la cúpula para separar. 3-1/2" (8.9 cm) D. Ø 3-1/2" (8,9 cm) 3-1/2" (8,9 cm) D. Plaster Guard Discard outer ring. Jeter l'anneau extérieur. Deseche el anillo externo. 1-9/16" (4 cm) 45˚ 1-9/16" (4 cm) Renfort en plâtre *2-3/4" (7 cm) Protector de yeso Rough-In Depth Profondeur de raccordement Profundidad de instalación Wall Material Matériau du mur Material de la pared Secure with drywall screws. Sécuriser avec des vis pour cloisons sèches. Screws Asegure con tornillos Vis Tornillos 4-1/2" (11.4 cm) D. para paneles de yeso. Ø 4-1/2" (11,4 cm) 4-1/2" (11,4 cm) D. 45˚ 4-1/2" (11.4 cm) D. Ø 4-1/2" (11,4 cm) 4-1/2" (11,4 cm) D. * Refer to the valve trim specification sheet for roughing-in dimensions. *Se référer à la fiche de spécifications du robinet mitigeur pour les dimensions de raccordement. *Consulte la hoja de especificaciones de la guarnición de la válvula para las dimensiones de instalación. 1110626-2-F 12 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación 18 Slowly turn the valve stem to adjust the maximum water temperature. Tourner lentement la tige de valve pour ajuster la température maximum d'eau. Gire lentamente la espiga de la válvula para ajustar la temperatura máxima del agua. 19 Reinstall the collar with the setscrew against the tab. Reinstall the O-ring. Réinstaller le collier avec la vis de retenue contre la languette. Réinstaller le joint torique. Vuelva a instalar el collarín con el tornillo de fijación contra la lengüeta. Vuelva a instalar el arosello. Tab/Languette/Lengüeta Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación O-Ring/Joint torique/Arosello 20 Recheck the temperature. Revérifier la température. Verifique nuevamente la temperatura. Complete the information on the valve label (if supplied). Compléter l'information sur l'étiquette de la valve (si fournie). Llene la información en la etiqueta de la válvula (si se ha provisto). 1110626-2-F 14 Kohler Co. Garantie (cont.) **Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie. Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o México (″Norteamérica″). Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o accesorios (″Grifería″)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant®, o que no sea de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la Grifería. Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá y al 001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los Estado Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Kohler Co. 17 1110626-2-F Garantía (cont.) *La grifería Trend®; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM; la torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo; conexiones; todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro (blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. 1110626-2-F 18 Kohler Co. Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto K-304-K-NA 71933 Cap Bouchon Tapa K-304-PX-NA 71933 Cap/Bouchon/Tapa A A K-304-CX-NA 71933 Cap Bouchon Tapa K-304-UX-NA 71933 Cap/Bouchon/Tapa A 1101846 Adapter Adaptateur Adaptador A **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Kohler Co. 19 1110626-2-F Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.) K-304-CS-NA K-304-US-NA 71933 Cap/Bouchon/Tapa 71933 Cap/Bouchon/Tapa 1101846 CPVC Adapter Adaptateur CPVC Adaptador de CPVC A A 1086745 O-Ring Joint torique Arosello 1083638 Stop/Arrêt/ Llave de paso K-304-KS-NA 71933 Cap/Bouchon/Tapa 1086745 O-Ring Joint torique Arosello K-304-PS-NA 71933 Cap/Bouchon/Tapa A A 1086745 O-Ring Joint torique Arosello 1083638 Stop Arrêt Llave de paso 1083638 Stop/Arrêt/ Llave de paso 1086745 O-Ring Joint torique Arosello 1083638 Stop/Arrêt/ Llave de paso **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1110626-2-F 20 Kohler Co. Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.) A 1095944 Plate Plaque Placa 77585 O-Ring Joint torique Arosello 29296 O-Ring Joint torique Arosello 500520 Pressure Balancing Unit Unité de régulation de pression Unidad reguladora de presión 77759 Cap/Bouchon/Tapa 42043 O-Ring Joint torique Arosello 75740 Collar Collier Collarín 73933 O-Ring/Joint torique/Arosello 79478 Collar Collier Collarín 21980 Screw/Vis/Tornillo **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Kohler Co. 21 1110626-2-F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kohler K-11748-KS-NA Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación