Milwaukee 2532-22 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Cat. No. / No de cat.
2532-20
M12 FUEL™ PROPEX® EXPANDER
ÉLARGISSEUR M12 FUEL™ PROPEX®
EXPANSOR M12 FUEL™ PROPEX®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
3
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the risk
of re. SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
EXPANSION TOOL
This product is designed to expand PEX-a ma-
terial. Other materials may split or crack, causing
leaking.
NOTE: It is the responsibility of the installing
contractor to determine the compatibility of
the tool and tting system used for the con-
nection. Fittings should be installed per the
manufacturers instructions. Contact the tting
manufacturer for specic information on their
system.
•Store tool with expander head installed to protect
expander cone from damage.
Keep ngers away from expander head during
use. When expander head contracts, pinching can
occur.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
CUS
UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2532-20
Volts.............................................................. 12 DC
Battery Type .................................................M12™
Charger Type................................................M12™
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................0°F to 125°F
Max PEX-A Diameter..................................3/8" - 1"
Expander Heads .........................................3/8" - 1"
MILWAUKEE M12™ ProPEX® or Uponor Standard
3/8" .....................................Cat. No. 49-16-2413
1/2" .....................................Cat. No. 49-16-2414
5/8" .....................................Cat. No. 49-16-2415
3/4" .....................................Cat. No. 49-16-2416
1" ........................................Cat. No. 49-16-2418
Lubricant ............................Expander Cone Grease
Cat. No. 49-08-2400
FUNCTIONAL DESCRIPTION
2
5
1
6
7
34
1. Expander cone
2. Trigger
3. Trigger lock
4. LED
5. Fuel gauge
6. Belt hook
7. Expander head
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operators
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
4
ProPEX®, refer to "3/8" ProPEX® Rings" for
proper assembly.
3. Insert the expander head into the PEX tubing.
4. Pull the trigger. The expa-
nder head will expand,
retract, and rotate slight-
ly in each cycle.
NOTE: When Uponor
Standard expander
heads are used, the head
will NOT rotate automatically. Each time the seg-
ments contract, gently push the tubing up onto
the expander head and rotate 1/8 turn in either
direction.
WARNING
When using Uponor Standard expan-
sion heads, properly rotate the tub-
ing after each expansion to create even, smooth
expansion marks. Not rotating the tubing may
cause deep grooves and faulty connections, which
could result in leaking and property damage.
Ring Size Number of Expansions with Ring*
3/8" PEX 6-10
1/2" PEX 5-8
5/8" PEX 6-10
3/4" PEX 7-12
1" PEX 12-18
*Fewer or more expansions may be necessary,
as inuenced by weather and technique.
Expansion
markings
inside tubing
Incorrect
Correct
5. Continue until the tubing and ring are ush with
the expander head shoulder.
6. Remove the tubing when the segments are
contracted and release the trigger. To avoid over-
expanding the tubing, do not keep tool in the
expanded position with tubing in place.
7. Wipe excess grease from inside tubing.
8. Slide the tubing over the tting until it is ush with
the tting shoulder. Connection may be tight. If
unable to slide tubing over the tting, remove from
tting and expand one additional time.
9. Tubing should t tight against the tting shoulder. If
more than 1/16" gap between tubing and shoulder,
cut 2" o the end of the tubing and restart proce-
dure with a new ProPEX® Ring.
3/8" ProPEX® Rings
The 3/8" ProPEX® Rings do not t over 3/8" tubing
without expanding the ring separately.
1. Place the ProPEX® Ring on the expander head
and pull the trigger to expand the ring once.
2. Remove the ring.
3. Flip the ring over
4. Place the ring on the expander head and pull the
trigger to expand the ring once more.
5. Immediately remove the ring and slide onto the
tubing.
NOTE: The 3/8" ProPEX® Rings shrink faster than
other size rings.
6. Continue with step 3 of "Making PEX Tubing
Connections".
WARNING
Always remove battery pack before
changing or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories specically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Use only MILWAUKEE M12™ ProPEX® expander
heads or Uponor Standard expander heads. The
use of incorrectly sized expansion heads may
result in faulty connections, which could result
in property damage.
Changing Expander Heads
To remove an expander head, unscrew from tool
counterclockwise.
To install an expander head, screw onto tool clock-
wise. Hand tighten securely. Do not over tighten.
The expander head must t snuggly against the
shoulder of the tool.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
Fuel Gauge
To determine the amount of charge left in the battery,
turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up for 2-3
seconds. When less than 10% of charge is left, 1 light
on the fuel gauge will ash 4 times.
To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge
will ash 8 times and the tool will not run. Charge
the battery pack.
If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights
will ash in an alternating pattern and the tool will not
run. Allow the battery to cool down.
Trigger Lock
To lock the trigger, push the trigger lock from the
left side of the tool. The trigger will not work while the
switch is in the locked position. Lock the trigger when
storing the tool and when the tool is not in use.
To unlock the trigger, push the trigger lock from
the right side of the tool.
Making PEX Tubing Connections
To ensure a proper connection:
Remove the expander head and remove any dirt
and debris.
Use a clean, lint-free cloth to apply a thin
coat of MILWAUKEE Expander Cone Grease
Cat.No. 49-08-2400 to the expander cone. Do not
over-lubricate.
WARNING
Improper lubrication (too much or
too little) may result in faulty con-
nections, which could result in property damage.
Do not expand tubing beyond the tool's capacity (1").
Pull trigger and verify that the expander head is
rotating after each cycle when using MILWAUKEE
M12 ProPEX® expander heads.
1. Cut the PEX tubing to the needed length. Use
only cutters designed for PEX tubing. Make sure
the cut is perpendicular to the length of the tubing
2. Slide the ProPEX® Ring over
ring 1/16"
tubing
the end of the tubing until it
butts against the ring stop. If
the ring does not have a stop,
leave an over-hang of no more
than 1/16". When using 3/8"
5
Cold-weather Use
Colder weather (<40°F/4°C) requires a longer contrac-
tion time and fewer expansions. Do not make ProPEX®
connections in temperatures under 5°F (-15°C).
Troubleshooting ProPEX® Connections
If ttings will not seal, check for the following:
Is the expander head screwed on tightly? Tighten
the head securely.
Are the expander head segments bent or mis-
aligned? Replace expander head.
Are the expander head segments failing to contract
between expansions? Clean and relubricate.
Is the expander cone over or under lubricated?
Clean and relubricate.
Is the tting damaged? Replace tting.
Is the expander cone bent or damaged? Return to
a MILWAUKEE service facility for repair.
Was the expander head held in the expanded posi-
tion before tubing was removed? Cut 2" o tubing
and restart process.
Was the tubing rotated slightly after each expansion
when using an Uponor Stanard expansion head?
Cut 2" o tubing and restart process.
Are the tubing and ProPEX® Ring clean and dry?
Wipe dry.
Is grease getting into the tubing from the expander
head? Wipe grease from tubing. Clean and relubri-
cate expander head.
If ProPEX® Ring slides during expansion:
Are the tubing and ProPEX® Ring clean and dry?
Wipe clean.
Are your hands clean and dry? Wipe dry — oils from
your hands can lubricate the tubing and ProPEX®
Ring.
Are you holding the ring in place? Place your thumb
against the ring and hold in place during rst couple
of expansions.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Each month:
Remove the expander head and soak in degreasing
agent to remove grease from between expander
segments.
Wipe expander cone with clean, dry, lint-free cloth.
Re-lubricate.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to a
MILWAUKEE service facility for:
• Lubrication
Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-
dles, bearings, housing, etc.)
Electrical inspection (battery pack, charger, motor)
•Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts, or any other condition that may aect the
tool operation. Return the tool, battery pack, and
charger to a MILWAUKEE service facility for repair.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist Electric, Lever & Hand Chain;
6
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measure-
ment Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
the
M18 FUEL™ 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain
Cleaning Cables, AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories,
and REDLITHIUM™ USB Laser Levels is two (2) years from the date
of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8
Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext.
Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™
1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 2 Gal.
Compact Quiet Compressor, and M12™ Laser Levels is three (3) years
from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED
Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime
of the product subject to the limitations above. If during normal use
the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive an
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
7
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre susant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LOUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’eectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
Garder les outils bien aûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES POUR LES
ÉLARGISSEURS
Ce produit est conçu pour étendre le matériau
PEX-a. D'autres matériaux peuvent se fendre ou se
ssurer, provoquant des fuites.
REMARQUE: Il est de la responsabilité de
l'installateur de déterminer la compatibilité de
l'outil et du système de montage utilisé pour la
connexion. Les raccords doivent être installés
conformément aux instructions du fabricant.
Contactez le fabricant du raccord pour obtenir
des informations spéciques sur son système.
Ranger l’outil coié de la tête d’élargissement pour
protéger le cône élargisseur contre les dommages
potentiels.
Garder les doigts à l’écart de la tête d’élargissement
pendant l’utilisation. Lorsque la tête d’élargissement
se contracte, il y a risque de pincement.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
8
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières -
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2532-20
Volts.............................................................. 12 CD
Type de batterie ...........................................M12™
Type de chargeur ........................................M12™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
Diamètre maximum de PEX-A .......10 mm - 26 mm
(3/8" - 1")
Têtes d’élargissement ....................10 mm - 26 mm
(3/8" - 1")
M12™ ProPEX® de MILWAUKEE ou Uponor
standard
10 mm (3/8") .................No de Cat. 49-16-2413
13 mm (1/2") .................No de Cat. 49-16-2414
16 mm (5/8") .................No de Cat. 49-16-2415
19 mm (3/4") .................No de Cat. 49-16-2416
26 mm (1") ....................No de Cat. 49-16-2418
Lubriant ..................Graisse pour cône élargisseur
No de Cat. 49-08-2400
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
CUS
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
2
5
1
6
7
34
1. Cône élargisseur
2. Gâchette
3. Verrouillage de gâchette
4. Voyant à DEL
5. Indicateur de charge
6. Crochet de ceinture
7. Tête d’élargissement
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la
batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Utiliser seulement des têtes d’élargissement
M12™ ProPEX® de MILWAUKEE ou des têtes
d’élargissement d’Uponor standard. L’utilisation
des têtes d’élargissement de dimension inappro-
priée peut entraîner de mauvaises connexions,
ce qui peut causer des dommages matériels.
Changement de tête d’élargissement
Pour retirer une tête d’élargissement, la dévisser de
l’outil vers la gauche.
Pour installer une tête d’élargissement, la visser sur
l’outil vers la droite. Serrer fermement à la main. Ne
pas trop serrer. La tête d’élargissement doit s’ajuster
parfaitement sur l’épaulement de l’outil.
9
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Indicateur de charge de la batterie
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, allumez
l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3
secondes. Lorsque moins de 10% de la charge
est laissée, une lumière sur la jauge de carburant
clignotera 4 fois.
Pour signaler la n de la charge, une lumière sur
la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne
s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles.
Si la batterie devient trop chaude, les voyants de
jauge de carburant clignoteront dans un motif alter-
natif et l’outil ne s’exécutera pas. Laissez la batterie
refroidir.
Verrouillage de gâchette
Pour verrouiller la gâchette, pousser le verrou de la
gâchette à partir du côté gauche de l’outil. La gâchette
ne fonctionnera pas si le commutateur est réglé en
position de verrouillage. Verrouiller la gâchette au
moment d’entreposer l’outil et lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour déverrouiller la gâchette, pousser le verrou
à partir du côté droit de l’outil.
Mise en place des connexions
de tubage en PEX
Pour assurer une bonne connexion :
Retirer la tête d’élargissement et nettoyer la saleté
et les débris.
Utiliser un chion non pelucheux propre pour ap-
pliquer une mince couche de graisse pour cône
élargisseur MILWAUKEE No de Cat. 49-08-2400
sur le cône élargisseur. Ne pas lubrier à l’excès.
AVERTISSEMENT
Une lubrication inappro-
priée (en trop grande
quantité ou en quantité insusante) peut en-
traîner de mauvaises connexions, ce qui peut
causer des dommages matériels.
Ne pas élargir le tubage au-delà de la capacité de
l’outil, c’est-à-dire 25 mm (1").
Appuyer sur la gâchette et s’assurer que la tête
d’élargissement eectue une rotation après chaque
cycle lors de l’utilisation des têtes d’élargissement
M12™ ProPEX® de MILWAUKEE.
1. Couper le tubage PEX à la longueur appropriée.
Utiliser seulement des coupe-tubes conçus spé-
cialement pour le tubage PEX. S’assurer que la
coupe est perpendiculaire à la longueur du tubage
2. Glisser la bague ProPEX® sur
bague 1,6 mm
tubes
l’extrémité du tubage jusqu’à
la butée de la bague. Si la
bague ne comporte pas de
butée, laisser un surplomb qui
n’excède pas 1,6 mm (1/16").
Lors de l’utilisation d’une tête d’élargissement de
10 mm (3/8") ProPEX®, consulter la section
« Bagues de 10 mm (3/8") ProPEX® » pour en
savoir plus de l’assemblage approprié.
3. Insérer la tête d’élargissement dans le tubage
en PEX.
4. Appuyer sur la gâchette. La
tête d’élargissement doit
prendre de l’expansion,
se rétracter et eectuer
une rotation à chaque
cycle.
REMARQUE: Lorsque
des têtes d’élargissement standards Uponor
sont utilisées, la tête n’eectuera PAS de rotation
automatiquement. Chaque fois que les segments
se contractent, pousser doucement le tubage vers
le haut de la tête d’élargissement et eectuer une
rotation de 1/8 de tour dans n’importe quel sens.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation des
têtes d’élargissement
standards d’Uponor, eectuer la rotation appro-
priée du tubage après chaque élargissement an
de créer des marques d’élargissement uniformes
et lisses. Ne pas eectuer de rotation peut se
solder par de profondes rainures dans le tubage
et par de mauvaises connexions, qui peuvent
causer des fuites et des dommages matériels.
Taille de la
bague Nombre d’élargissements
avec bague*
10 mm PEX 6-10
13 mm PEX 5-8
16 mm PEX 6-10
19 mm PEX 7-12
26 mm PEX 12-18
*Il peut être nécessaire d’eectuer plus ou moins
d’élargissements, selon les conditions météorologiques
et la technique.
Marques
d’élargissement
à l’intérieur du
tubage
Incorrectes
Correctes
5. Continuer jusqu’à ce que le tubage et la bague
aeurent l’épaulement de la tête d’élargissement.
6. Retirer le tubage lorsque les segments sont con-
tractés et relâcher la gâchette. An d’éviter un
élargissement excessif du tubage, ne pas laisser
l’outil en position d’élargissement lorsque le tub-
age est en place.
7. Essuyer l’excédent de graisse se trouvant à
l’intérieur du tubage.
8. Glisser le tubage sur le raccord jusqu’à ce qu’il soit
à égalité avec l’épaulement du raccord. Il se peut
que la connexion soit serrée. S’il n’est pas pos-
sible de glisser le tubage sur le raccord, le retirer
du raccord et l’élargir une fois de plus.
9. Le tubage devrait être serré sur l’épaulement du
raccord. S’il y a un jeu de plus de 1,6 mm (1/16")
entre le tubage et l’épaulement, couper 51 mm
(2") à l’extrémité du tubage et recommencer la
procédure avec une nouvelle bague ProPEX®.
Bagues ProPEX® de 10 mm (3/8")
Les bagues de 10 mm (3/8") ProPEX® ne se rac-
cordent pas aux tubages de 10 mm (3/8") sans que
la bague soit élargie séparément.
1. Placer la bague ProPEX® sur la tête d’élargissement
et appuyer sur la gâchette pour élargir la bague
une fois.
10
2. Retirer la bague.
3. Faire pivoter la bague.
4. Placer la bague sur la tête d’élargissement et
appuyer sur la gâchette pour élargir de nouveau
la bague.
5. Retirer la bague immédiatement et la glisser sur
le tubage.
REMARQUE: Les bagues de 10 mm (3/8")
ProPEX® se rétractent plus rapidement que celles
d’autres dimensions.
6. Passer à l’étape 3 de la section « Eectuer des
connexions de tubage en PEX ».
Utilisation par temps froid
Une température froide (< 40 °F/4 °C) requiert
une durée de contraction plus longue et moins
d’élargissements. Ne pas eectuer de connexions
ProPEX® à des températures inférieures à -15 °C
(5 °F).
Dépannage des connexions ProPEX®
Si les raccords ne se scellent pas, vérier les ques-
tions suivantes:
La tête d’élargissement est-elle insusamment
serrée ? Visser la tête solidement.
Les segments de la tête d’élargissement sont-
ils tordus ou mal alignés ? Remplacer la tête
d’élargissement.
Les segments de la tête d’élargissement ne se
contractent-ils pas entre les élargissements ? Net-
toyer et lubrier de nouveau.
Le cône élargisseur est-il trop ou insusamment
lubrié ? Nettoyer et lubrier de nouveau.
Le raccord est-il endommagé ? Remplacer le rac-
cord.
Le cône élargisseur est-il tordu ou endommagé ?
Le retourner au centre de service de MILWAUKEE
aux ns de réparation.
La tête d’élargissement eut-elle maintenue dans la
position d’élargissement avant que le tubage soit
retiré ? Couper 51 mm (2") du tubage et recom-
mencer la procédure.
Une rotation du tubage n’eut-elle pas eectuée
après chaque élargissement lorsqu’une tête
d’élargissement standard d’Uponor était utilisée ?
Couper 51 mm (2") du tubage et recommencer la
procédure.
Le tubage et la bague ProPEX® ne sont-ils pas
propres et secs ? Les assécher.
La graisse s’infiltre-elle dans le tubage par la
tête d’élargissement ? Essuyer la graisse du
tubage. Nettoyer et lubrier de nouveau la tête
d’élargissement.
Si la bague ProPEX® glisse pendant l’élargissement :
Le tubage et la bague ProPEX® ne sont-ils pas
propres et secs ? Les assécher.
Vos mains ne sont-elles pas propres et sèches ?
Les essuyer. L’huile sur vos mains peut lubrier le
tubage et la bague ProPEX®.
La bague n’est-elle pas maintenue en place ? Mettre
le pouce sur la bague et la maintenir en place pen-
dant les deux premiers élargissements.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien de l’outil
Garder l’outil, le bloc-piles et le chargeur en bon
état en les soumettant à un programme d’entretien
régulier.
Tous les mois:
Retirer la tête d’élargissement et la faire tremper
dans un dégraissant pour retirer la graisse d’entre
les segments d’élargissement.
Essuyer le cône élargisseur à l’aide d’un chion
non pelucheux propre et sec. Lubrier de nouveau.
Après six mois à un an, selon l’utilisation, coner
l’outil, le bloc-piles et le chargeur à un centre de
service MILWAUKEE pour les faire inspecter à des
ns de:
Lubrication
Vérication et nettoyage mécanique (engrenages,
broches, roulements, caisse, etc.)
Vérication électrique (bloc-piles, chargeur, moteur)
•Essais pour garantir une opération électrique et
mécanique correcte
Vérier l'outil pour conrmer qu’il ne fait pas de bruits
bizarres, qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée
ni bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et qu'aucun
autre problème ne risque d'aecter le bon fonc-
tionnement de l'outil. Retourner l'outil, le chargeur
et le bloc-piles à un centre de service MILWAUKEE
pour les faire réparer.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
plein régime une fois le bloc-piles est complètement
chargé, nettoyer les contacts dans le compartiment.
Si l’outil ne fonctionne toujours pas, le retourner ainsi
que le chargeur et le bloc-piles à un centre de service
MILWAUKEE à des ns de réparation.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inammables ou combustibles auprès
des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
11
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
aectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en « D »,
câbles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à air de
vidange AIRSNAKE™ et les niveaux laser USB REDLITHIUM® est
de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour le pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de 8 gal-
lons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de
enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, M18 FUEL™
1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ et M18 FUEL™
compresseur silencieux compact de 7,6 L, et les niveaux laser M12™
est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à
DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una des-
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde
todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más
abajo se reere a su herramienta operada por con-
exión (cable) a la red eléctrica o por medio de una
batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
12
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en
exteriores. El uso de una extensión adecuada para
el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verique que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deciente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
13
No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA
LAHERRAMIENTA EXPANSORA
Este producto está diseñado para expandir
el material PEX-a. Otros materiales pueden
partirse o agrietarse, provocando fugas.
NOTA: Es responsabilidad del contratista de
instalación determinar la compatibilidad de la
herramienta y el sistema de ajuste utilizado
para la conexión. Los accesorios deben insta-
larse según las instrucciones del fabricante.
Comuníquese con el fabricante de accesorios
para obtener información especíca sobre su
sistema.
Almacene la herramienta con la cabeza expan-
sora instalada para evitar que el cono expansor
se dañe.
Mantenga los dedos alejados de la cabeza ex-
pansora durante el uso. Cuando se contrae la
cabeza expansora, puede producir pellizcos.
Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados
por el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro-
ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Cat. No.. .................................................... 2532-20
Volts.............................................................. 12 CD
Tipo de batería .............................................M12™
Tipo de cargador ..........................................M12™
Temperatura ambiente recomendada
para operar ................ -18°C
a
50°C (0°F a 125°F)
Diámetro máx. del PEX-A ..............10 mm - 26 mm
(3/8" - 1")
Cabezas expansoras de .................10 mm - 26 mm
(3/8" - 1")
MILWAUKEE M12™ ProPEX® o norma Uponor
10 mm (3/8") .....................Cat. No. 49-16-2413
13 mm (1/2") .....................Cat. No. 49-16-2414
16 mm (5/8") .....................Cat. No. 49-16-2415
19 mm (3/4") .....................Cat. No. 49-16-2416
26 mm (1") ........................ Cat. No. 49-16-2418
Lubricante ................. Grasa para el cono expansor
Cat. No. 49-08-2400
DESCRIPCION FUNCIONAL
2
5
1
6
7
34
1. Cono expansor
2. Gatillo
3. Seguro de gatillo
4. LED
5. Indicador de la carga
6. Gancho para cinturón
7. Cabeza expansora
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
CUS
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
14
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Utilice únicamente cabezas expansoras
MILWAUKEE M12™ ProPEX® o con norma Up-
onor. El uso de cabezas expansoras de tamaño
incorrecto puede provocar conexiones defec-
tuosas, que provocarían a su vez daños a la
propiedad.
Cambio de cabezas expansoras
Para retirar una cabeza expansora, destornille de
la herramienta hacia la izquierda.
Para instalar una cabeza expansora, destornille
hacia la derecha. Apriete a mano rmemente. No
apriete de más. La cabeza expansora debe quedar
cómodamente contra el resalto de la herramienta.
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el n de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Indicador de carga
Para determinar la cantidad de carga que queda
en la batería, encienda la herramienta. El medidor
de combustible se iluminará durante 2-3 segundos.
Cuando se deja menos del 10% de carga, 1 luz en el
medidor de combustible parpadeará 4 veces.
Para indicar el nal de la carga, 1 luz en el medidor
de combustible parpadeará 8 veces y la herramienta
no funcionará. Cargue el paquete de baterías.
Si la batería se calienta demasiado, las luces del
medidor de combustible parpadearán en un patrón
alterno y la herramienta no funcionará. Deje que la
batería se enfríe.
Seguro de gatillo
Para bloquear el gatillo, empuje el seguro del gatillo
desde el lado izquierdo de bloqueo de la herramienta.
El gatillo no funcionará mientras el interruptor está
en posición de bloqueado. Bloquee el gatillo cuando
guarde la herramienta y cuando esta misma no esté
en uso.
Para desbloquear el gatillo, empuje el seguro
del gatillo desde el lado derecho de bloqueo de la
herramienta.
Hacer conexiones de tubería PEX
Para garantizar una conexión correcta:
Retire la cabeza expansora y limpie mugre y
desechos.
Utilice un trapo limpio sin pelusa para aplicar
una capa delgada de grasa para cono expansor
MILWAUKEE, Cat. No. 49-08-2400 al cono ex-
pansor. No lubrique de más.
ADVERTENCIA
Una lubricación incorrecta
(mucha o poca grasa) puede
provocar conexiones defectuosas, que provo-
carían a su vez daños a la propiedad.
No expanda la tubería más allá de la capacidad de
la herramienta (25 mm (1")).
Jale el gatillo para vericar que la cabeza expansora
gire después de cada ciclo cuando use cabezas
expansoras MILWAUKEE M12™ ProPEX®.
1. Corte la tubería PEX a la longitud necesaria.
Utilice únicamente cortadores diseñados para
la tubería PEX. Asegúrese de que el corte sea
perpendicular a la longitud de la tubería.
2. Deslice el anillo ProPEX® por
anillo 1,6 mm
tubería
encima del extremo de la tu-
bería hasta que choque con el
tope del anillo. Si el anillo no
tiene un tope, deje un espacio
sobrante de no más de 1,6 mm (1/16"). Cuando
utilice un ProPEX® de 10 mm (3/8"), haga refer-
encia a los anillos de 10 mm (3/8") de ProPEX®
para conocer el ensamblado correcto.
3. Inserte la cabeza expansora dentro de la tubería
PEX.
4. Oprima el gatillo. La cabeza
expansora se expandirá,
retraerá y girará ligera-
mente en cada ciclo.
NOTA: Cuando se uti-
lizan las cabezas ex-
pansoras con norma
Uponor, la cabeza NO girará automáticamente.
Cada vez que se contraen los segmentos, empuje
suavemente la tubería hacia arriba en la cabeza
expansora y gire 1/8 de vuelta en cada dirección.
ADVERTENCIA
Cuando utilice cabezas ex-
pansoras con norma Uponor,
gire correctamente la tubería después de cada
expansión para crear marcas de expansión uni-
formes. No girar la tubería puede provocar
ranuras profundas y conexiones defectuosas,
que podrían causar fugas y daños a la propiedad.
Tamaño del
anillo Cantidad de expansiones
con anillo*
10 mm PEX 6-10
13 mm PEX 5-8
16 mm PEX 6-10
19 mm PEX 7-12
26 mm PEX 12-18
*Quizás se necesitan más o menos expansiones
dependiendo del clima y la técnica.
Marcas de
expansión dentro
de la tubería
Incorrecto
Correcto
15
5. Continúe hasta que la tubería y el anillo estén al
ras con el resalto de la cabeza expansora.
6. Retire la tubería con los segmentos contraídos y
libere el gatillo. Para evitar la sobreexpansión del
tubo, no mantenga la herramienta en la posición
de expansión con la tubería en su lugar.
7. Limpie el exceso de grasa desde dentro de la
tubería.
8. Deslice la tubería por encima de la conexión hasta
que esté al ras con el resalto de la conexión. La
conexión puede estar apretada. Si no puede
deslizar la tubería sobre la conexión, retire de la
conexión y expanda una vez más.
9. La tubería debe caber bien en el resalto de la
conexión. Si hay un espacio de más de 1,6 mm
mm (1/16") entre la tubería y el resalto, corte 51
mm (2") del extremo de la tubería y reinicie el
procedimiento con un anillo ProPEX® nuevo.
Anillos ProPEX® de 10 mm (3/8")
Los anillos ProPEX® de 10 mm (3/8") no caben en la
tubería de 10 mm sin expandir el anillo por separado.
1. Coloque el anillo ProPEX® en la cabeza expansora
y jale el gatillo para expandir una vez el anillo.
2. Retire el anillo.
3. Voltee el anillo.
4. Coloque el anillo en la cabeza expansora y jale el
gatillo para expandir una vez más el anillo.
5. Retire inmediatamente el anillo y deslícelo en la
tubería.
NOTA: Los anillos ProPEX® de 10 mm (3/8")
se encogen más rápido que los anillos de otros
tamaños.
6. Continúe con el paso 3 de "Hacer conexiones de
tubería PEX".
Uso en clima frío
El clima más frío (<40 °F/4 °C) requiere un tiempo
de contracción más largo y menos expansiones. No
haga conexiones ProPEX® en temperaturas menores
a 5 °F (-15 °C).
Resolución de problemas de las
conexiones ProPEX®
Si las conexiones no sellan, revise los siguientes
puntos:
¿Se atornilló rmemente la cabeza expansora?
Apriete jamente la cabeza.
¿Los segmentos de la cabeza expansora están
doblados o mal alineados? Cambie la cabeza
expansora.
¿Los segmentos de la cabeza expansora no se con-
traen entre expansiones? Limpie y vuelva a lubricar.
¿El cono expansor está lubricado de más o de
menos? Limpie y vuelva a lubricar.
¿Está dañada la conexión? Reemplace la conexión.
¿El cono expansor está doblado o dañado?
Devuelva a un centro de servicio MILWAUKEE para
su reparación.
¿La cabeza expansora se sostuvo en una posición
expandida antes de retirar la tubería? Corte 51 mm
(2") de la tubería y reinicie el proceso.
¿La tubería giró ligeramente después de cada ex-
pansión al usar una cabeza expansora con norma
Uponor? Corte 51 mm (2") de la tubería y reinicie
el proceso.
¿La tubería y el anillo ProPEX® están limpios y
secos? Limpie y seque.
¿Está entrando grasa en la tubería de la cabeza
expansora? Limpie la grasa de la tubería. Limpie y
vuelva a lubricar la cabeza expansora.
Si el anillo ProPEX® se desliza durante la expansión:
¿La tubería y el anillo ProPEX® están limpios y
secos? Limpie y seque.
¿Sus manos están limpias y secas? Limpie y seque
sus manos: los aceites de las manos pueden lubri-
car la tubería y el anillo ProPEX®.
¿Está sosteniendo el anillo en su lugar? Coloque
su pulgar contra el anillo y sostenga en su lugar
durante el primer par de expansiones.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Mantenga su herramienta, batería y cargador en bue-
nas condiciones adoptando un programa periódico
de mantenimiento.
Cada mes:
•Retire la cabeza expansora y remoje en un agente
desengrasante para retirar la grasa de entre los
segmentos expansores.
•Limpie el cono expansor con un trapo limpio, seco
y sin pelusa. Vuelva a lubricar.
Después de seis meses a un año, dependiendo del
uso, devuelva la herramienta, la batería y el carga-
dor a un centro de servicio MILWAUKEE para su:
•Lubricación
•Revisión mecánica y limpieza (engranes, husillos,
rodamientos, carcasa, etc.)
•Revisión eléctrica (carga de la batería, cargador,
motor)
•Prueba para asegurar la operación mecánica y
eléctrica correcta
Revise que no haya problemas en su herramienta
como ruido excesivo, desalineación, amarre de
partes móviles, partes rotas o alguna otra condición
que pueda afectar su funcionamiento. Regrese
la herramienta, batería y cargador a un centro de
servicio MILWAUKEE para su reparación.
Si la herramienta no arranca o no se opera a plena
potencia con una batería completamente cargada,
limpie los contactos de la batería. Si la herramienta
sigue sin funcionar correctamente, devuelva la her-
ramienta, el cargador y la batería a un centro de
servicio MILWAUKEE para repararla.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones personales y daños
materiales, nunca sumerja su herramienta, bat-
ería o cargador en líquido, ni permita que un
líquido uya hacia su interior.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
58142532d1 961013385-01(A)
08/20 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El período de garantía para los M18 FUEL™ 1" llaves de
impacto de alto torque con d en empuñadura, cables de limpieza de
drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza
de drenaje, y los niveles láser mediante USB REDLITHIUM® es de
dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de
la pistola de calor compacta M18™, Extractor de polvo de 8 galones,
M18™ enmarcar clavadoras, M18 FUEL™ 1/2" yunque prolongado
torque controlado llave de impacto con ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1"
llave de impacto de alto esfuerzo de torsión con ONE-KEY™, M18
FUEL™ de 7,6 L compacto compresor silencioso, y los niveles láser
M12™ es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED
y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del
producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal
el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA-
RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPON-
SABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-
CIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE-
GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE-
FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-
SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES-
CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE-
CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR-
RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
BULLETIN NO.
54-47-0310
SERVICE PARTS LIST
CATALOG NO. 2532-20
REVISED BULLETIN
SPECIFY CATALOG NO. AND SERIAL NO. WHEN ORDERING PARTS
M12™ FUEL™ PEX Expander
STARTING
SERIAL NO.
DATE
Nov. 2020
WIRING INSTRUCTION
K97A
EXAMPLE:
Component Parts (Small #) Are Included
When Ordering The Assembly (Large #).
0
00
SEE PAGE 3
To remove an Expander Head,
unscrew from tool in a counter-
clockwise direction.
Be sure Expander Head is free
of any dirt and debris.
Use a clean, lint-free cloth to
apply a thin coat of Milwaukee
Expander Cone Grease,
No. 49-08-2400 to cone of
Spindle (37). Do not
over-lubricate.
See page 3 for additional
lubrication notes.
Reinstall Expander Head onto
tool in a clockwise direction.
Hand tighten securely. Do not
over tighten. The Expander
Head must t snuggly against
the shoulder of tool.
FIG. PART NO. DESCRIPTION OF PART NO. REQ.
1 05-55-0047 Flange Nut (1)
2 05-84-0200 M2.5 x 31mm Cap Hd. Hex Skt. Recess Sc. (3)
3 44-66-1008 Motor Plate (1)
4 02-04-0303 Ball Bearing (1)
5 44-86-1405 Bearing Retaining Plate (1)
6 06-82-2310 M3 x 8mm Pan Hd. Taptite T-10 Screw (3)
7 --------------- Bushing (1)
14 28-50-2523 Motor Housing (1)
15 --------------- Sealing Washer (1)
16 --------------- External Tooth Flat Washer (1)
17 --------------- 1st Layer and 2nd Layer Planet Gear (6)
18 --------------- 2nd Layer Sun Gear (1)
19 --------------- 3rd Layer Sun Gear (1)
20 --------------- 1st Layer and 2nd Layer Ring Gear (1)
21 --------------- 3rd Layer Planet Gear (4)
22 --------------- 4th Layer Sun Gear (1)
23 --------------- 3rd Layer Ring Gear (1)
24 --------------- 4th Layer Planet Gear (5)
25 --------------- 4th Layer Ring Gear (1)
26 --------------- 4th Layer Carrier (1)
27 05-81-0105 M3 x 10mm Flat Hd. T-10 Machine Screw (3)
28 --------------- Gear Case Support (1)
29 --------------- Ball Bearing (2)
32 43-74-0730 Belt Hook (1)
33 --------------- Gear Case Cover (1)
34 06-82-5320 8-32 x 5/8 Pan Hd. Taptite T-20 Screw (4)
35 44-66-2180 Roller Pin (1)
36 44-96-0230 Roller (1)
37 32-75-1595 Spindle (1)
38 45-88-1485 Flat Washer (1)
39 40-50-2532 Return Spring (1)
40 42-76-0064 Driver Collar (1)
41 44-60-0413 Driver Collar Pin (1)
42 40-50-1575 Sleeve Spring (1)
43 42-76-0950 Rotation Collar (1)
44 34-40-0490 O-Ring (1)
45 45-22-1025 Sleeve (1)
46 06-82-6351 M3 x 16mm Pan Hd. ST T-10 Screw (4)
47 06-82-4003 M4 x 16mm Pan Hd. ST T-20 Screw (1)
48 12-20-2020 Service Nameplate (1)
49 31-92-0073 Trigger (1)
50 31-52-2532 Trigger Lever (1)
51 --------------- Right Housing Halve-Cover (1)
52 40-50-0027 Spring Plate (1)
53 42-42-0072 Lock-O Shuttle (1)
54 42-70-0058 Housing Connector (1)
55 --------------- Left Housing Halve-Support (1)
56 42-55-2532 Blow Molded Carrying Case (1)
60 14-30-2532 Gear Case Cover Service Assembly (1)
61 14-30-6240 Gear Case Housing/Gears Service Assy. (1)
62 14-46-2090 Cam Service Assembly (1)
63 14-34-2532 Housing Halve Service Kit (1)
64 14-20-0094 Electronic Service Assembly (1)
65 14-50-0120 Rotor Service Assembly (1)
66 14-30-6240 Gear Case Support Service Assembly (1)
67 49-16-2414 1/2" Head Assembly (Accessory, Optional) (1)
49-16-2416 3/4" Head Assembly (Accessory, Optional) (1)
49-16-2418 1" Head Assembly (Accessory, Optional) (1)
MILWAUKEE TOOL l www.milwaukeetool.com
13135 W. Lisbon Road, Brookeld, WI 53005
Drwg. 1
3
2
(3x) 1
45752
53
65
50
49
14
15
27
(3x) 28
48
47 46
(4x) 51
6
(3x) 54 55
64
29
36
37
41
38
39
40
42
43
44
45
67
29
35
33
34
(4x)
32
62
16
17
(3x) 18
19
17
(3x)
20
21
(4x) 22
23
24
(5x) 25
26
29
33
60
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 28 29
61
46 47 48 51
53 54 55 56
63
56
28
29
66
LUBRICATION NOTES:
Type ‘J’ Grease, No. 49-08-4220 (1 lb. can)
NOTE: When servicing, remove 90-95% of the existing grease prior to install-
ing Type ‘J’. Original grease may be similar in color but not compatible with ‘J’.
Prior to reinstalling, clean gear assemblies with a clean, dry cloth. Lightly coat
all individual parts highlighted here with grease. Apply a greater amount of
grease to all internal and external gear teeth.
Type ‘L Grease, No. 49-08-4175 (1 lb. can)
NOTE: When servicing, remove 90-95% of the existing grease prior to install-
ing Type ‘L’. Original grease may be similar in color but not compatible with ‘L’.
Milwaukee Expander Cone Grease,
No. 49-08-2400
Use a clean, lint-free cloth
to apply a thin coat of
Milwaukee Expander Cone
Grease, No. 49-08-2400 to
the cone of the Spindle (37).
Do not over-lubricate.
See photos to the left
See photos
to the left
2 grams ‘L grease
2 grams ‘L grease
2 grams ‘L grease
2 grams ‘L grease
at each location 2 grams ‘L grease
at six locations
(12 grams total)
1
2
3
4
5
6
NOTE: Be sure to place all components of the Electronics Assembly (64)
firmly and squarely in Left Housing Halve-Support (55). Be sure to route
wires into wire traps as shown. Check for any interferences prior to install-
ing the Housing Cover (51).
SCREW TORQUE SPECIFICATIONS
SEAT TORQUE
FIG. PART NO. WHERE USED (KG/CM) (IN/LBS)
1 05-55-0047 Flange Nut-Rotor 20-24 17-20
2 05-84-0200 Motor Plate 5-7 4-6
6 06-82-2310 Bearing Plate 11-13 9-11
27 05-81-0105 Motor Housing 9-13 8-11
34 06-82-5320 Gear Case Cover 25-30 21-26
46 06-82-6351 Housing Halves 6-9 5-8
47 06-82-4003 Housing Halves 10-15 8-13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Milwaukee 2532-22 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario