Transcripción de documentos
Installation and Care Guide
Bath and Shower Valve
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1110626-2-K
IMPORTANT INSTRUCTIONS
READ AND SAVE FOR THE
CONSUMER
WARNING: Risk of scalding or other severe injury.
• Before completing installation, the installer must set the
maximum water temperature setting of this valve to minimize the
risks associated with scalding hazards according to ASTM F 444.
• Do not install a shut-off device on either outlet of this valve. The
installation of any such device may create a cross-flow condition
at the valve and affect the water temperature.
• Factors that change the temperature of the water supplied to the
valve, such as seasonal water temperature changes, and water
heater replacement or servicing, will change the maximum water
temperature supplied by the valve and may create a scalding
hazard. The pressure-balancing valve will not compensate for
changes in the water supply temperature; adjust the maximum
water temperature setting of this pressure-balancing valve when
such changes occur.
• Pressure-balancing valves may not provide protection against
scalding if there is a failure of other temperature-limiting devices
elsewhere in the plumbing system.
WARNING: Cancer and Reproductive Harm –
www.P65Warnings.ca.gov
NOTICE: Only apply silicone-based lubricants to these valves. Do
not use petroleum-based lubricants. Petroleum based lubricants will
harm the O-rings, seals, and plastic components.
The installer is responsible for installing the valve and adjusting the
maximum water temperature of this pressure-balancing valve
according to instructions.
This valve meets or exceeds ANSI A112.18.1 and ASSE 1016.
If you do not understand any of the installation or temperature
adjustment instructions in this document, in the United States please
contact our Customer Care Center at 1-800-4KOHLER. Outside the
U.S., please contact your distributor.
1110626-2-K
2
Kohler Co.
IMPORTANT INSTRUCTIONS (cont.)
The PEX connections on the 304-PX and 304-PS are designed for use
with any ASTM F 1807 compliant copper crimp rings and ASTM F 887
compliant PEX tubing. These fittings are not compatible with ASTM F
1960 cold expansion fittings with PEX reinforcing ring assemblies.
The PEX fittings on this valve have been third party certified by CSA using the following: Sioux Chief 1/2” copper
crimp ring and CSA certified VANGUARD VANEX® 1/2” PEX potable tubing. Crimps were made using a Sioux Chief
1/2” crimp tool in accordance with the Sioux Chief instructions.
The PEX connections on the 304-UX and 304-US are designed for use
with any ASTM F 1960 compliant cold expansion retaining rings and
ASTM F 887 compliant PEX tubing. These fittings are not compatible
with ASTM F 1807 copper crimp reinforcing ring and PEX tubing
assemblies.
The PEX fittings on this valve have been third party certified by CSA using the following: WIRSBO AQUAPEX 1/2”
potable tubing, Uponor ProPEX 1/2” cold expansion retaining rings and the Uponor ProPEX Hand Expander tool in
accordance with the Uponor Instructions.
IMPORTANT NOTICE TO INSTALLERS! Please fill in the blanks in
the information box below. Retain this Guide for future reference.
NOTICE TO HOMEOWNERS! This device has been preset by
_______________________ of _______________________________ to
ensure a safe maximum temperature. Any change in the setting may
raise the discharge temperature above the limit considered safe, and
lead to scalds.
Date: ______________
Tools and Materials
Strap Wrench
Hacksaw or
Tubing Cutter
PEX Crimp Tool
(Optional)
Solder
Hex Wrench
Cold
Expansion Tool
(Optional)
Kohler Co.
3
Sealant Tape
1110626-2-K
Before You Begin
WARNING: Risk of scalding. High water temperature can
cause severe burns. Set the water temperature at or below
120°F (49°C) following the adjustment procedure.
NOTICE: Use only 1/2″ (5/8″ OD) copper pipe (type L or M)
between the valve and bath spout. Using other materials may cause
back pressure and result in water flowing from the showerhead and
bath spout at the same time.
NOTICE: Do not force the handle in any direction. Forcing the
handle will damage the valve.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the water supply.
1110626-2-K
4
Kohler Co.
2x4
Bracing
2-1/16"
(52 mm)
48" (1220 mm)
To Floor
Shower Only
2x4
Bracing
2-3/4" (70 mm)
Thin Wall
72" (1829 mm) –
78" (1981 mm)
To Floor (Typical)
2-1/16"
(52 mm)
7" (178 mm) –
18" (457 mm)
[10" (254 mm)
Recommended]
4" (102 mm)
2-3/4" (70 mm) –
3-1/2" (89 mm)
Bath/Shower
Thick Wall
Roughing-In
Kohler Co.
5
1110626-2-K
Stop
Assembly
1. Prepare the Valve
IMPORTANT! The internal components of the valve will only need
to be removed for back-to-back installations (reversed valve only) or
installations that require soldering of connections.
NOTE: Only valves with stops will include the stop assembly.
Installations Requiring Soldering
Remove the plaster guard (not shown).
Remove internal valve components as shown and set aside.
Back-to-Back Installations
Remove the plaster guard (not shown).
For the reversed valve, remove internal components as shown
and set aside. The stop assembly does not need to be removed if
soldering is not needed.
1110626-2-K
6
Kohler Co.
Sealant
Tape
2x4
Bracing
Hot Supply
Cold Supply
1/2" Pipe
Nipple
Cap
2. Position the Valve and Route Piping
Install Support Framing
NOTE: The position of the 2x4 bracing is dependent on the
thickness of your finished wall. Refer to the ″Roughing-In″ Section.
Determine the valve location and install 2x4 bracing behind the
valve plate.
Install bracing at the showerhead and bath spout installation
locations.
Route Piping and Connect the Supplies
IMPORTANT! Do not use multiple elbows on the bath spout outlet.
Use 1/2″ NPT threaded adapters or solder 1/2″ copper directly to
the outlet.
Install 1/2″ piping and elbows to the showerhead and bath spout
outlets. Use sealant tape on all threaded connections.
Secure the piping to the framing.
Connect the water supplies using 1/2” copper, CPVC, or PEX
components.
Kohler Co.
7
1110626-2-K
Position the Valve and Route Piping (cont.)
Solder all needed connections.
Temporarily install 1/2” pipe nipples to the elbows so they will
extend at least 2” (51 mm) beyond the finished wall.
Install caps to both pipe nipples.
1110626-2-K
8
Kohler Co.
Hot Supply
Reversed
Valve
Cold Supply
3. Back-To-Back Installation
NOTICE: Do not install the valve body upside down.
Route the supplies and install the valves. Refer to the roughing-in
illustration for your installation.
NOTE: One valve will have reversed supply connections, hot
supply to ″COLD″ inlet and cold supply to ″HOT″ inlet.
Connect the water supplies as shown. Use sealant tape on all
threaded connections.
Install 2x4 bracing behind the plate (not shown).
Kohler Co.
9
1110626-2-K
Tab Down
Reversed Valve Only
Stop
Assembly
Tab Up
4. Reassemble the Valve
Slowly open the water supply and flush the system before
assembling the internal components.
Turn off the water supply.
Reinstall the stop assembly (if present) and the pressure balancing
unit.
Reinstall the cap assembly with the tab oriented up.
For reversed valves in back-to-back installations: reinstall the
cap assembly with the tab oriented down.
Install the collar and secure with the screws.
1110626-2-K
10
Kohler Co.
Cap
Valve Stem
5. Flush the System
Remove the cap from one of the pipe nipples.
Turn the valve stem clockwise to the full open position.
Turn on the hot and cold water supplies. Check for leaks.
Turn the valve stem counterclockwise to close.
Reinstall the cap.
Repeat for the second pipe nipple.
Reinstall the cap.
Kohler Co.
11
1110626-2-K
Finished
Wall
Ø 5-9/16"
(141 mm)
Ø 5-9/16"
(141 mm)
2-3/4" (70 mm) –
3-1/2" (89 mm)
6. Install the Finished Wall
Thick Wall
NOTE: The plaster guard can be used as a guide for marking the
cut out.
Cut a 5-9/16″ (141 mm) hole in the wall material.
Install the finished wall material.
Leave the plaster guard in place at this time.
1110626-2-K
12
Kohler Co.
1-9/16" (40 mm)
Discard.
45˚
1-9/16"
(40 mm)
Wall
Material
Ø 4-1/2"
(114 mm)
Drywall
Screws
Ø 4"
(102 mm)
2-3/4" (70 mm)
7. Install the Finished Wall
Thin Wall
Twist the dome of the plaster guard to separate it from the outer
ring. Discard the outer ring.
Slide the dome over the valve stem.
NOTE: The plaster guard dome can be used as a guide for marking
the cut out.
Cut a 4″ (102 mm) hole in the wall material.
For valves with stops: Using the holes in the valve backplate as a
guide, cut openings for the stops.
Secure the wall material to the valve backplate at the locations
shown.
Leave the plaster guard dome in place at this time.
Kohler Co.
13
1110626-2-K
Tab
Setscrew
Valve Stem
O-Ring
Collar
Minor Adjustment
Major Adjustment
Temperature Limiting Adjustment
WARNING: Risk of scalding. High water temperature can
cause severe burns. Set the water temperature at or below
120°F (49°C) following the adjustment procedure.
Turn the valve stem clockwise to the full open position. Allow the
water to run for several minutes.
Using a thermometer, check the water temperature.
Turn off the water.
Minor Temperature Adjustment
Using a hex wrench, turn the setscrew clockwise to lower the
temperature and counterclockwise to raise the temperature.
Recheck the water temperature.
Major Temperature Adjustment
Remove the O-ring and collar from the valve stem.
Slowly turn the valve stem until the water temperature is 120°F
(49°C) or less.
Leave the water running at the desired maximum temperature
and reinstall the collar with the setscrew positioned against the
tab.
Turn off the water.
Reinstall the O-ring.
1110626-2-K
14
Kohler Co.
Warranty
KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to
be leak and drip free during normal residential use for as long as the
original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet
should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge,
mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good
working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets
installed in the United States of America, Canada or Mexico (″North
America″).
Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories
(″Faucet″)*, (except gold, non-Vibrant®, non-chrome finishes) to be free
of defects in material and workmanship during normal residential use
for as long as the original consumer purchaser owns his or her home.
This warranty applies only to Kohler Faucets installed in North
America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will,
at its election, repair, provide a replacement part or product, or make
appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident,
misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and
cleaning will void the warranty**. Proof of purchase (original sales
receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims.
Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other
incidental or consequential costs. In no event shall the liability of
Kohler Co. exceed the purchase price of the Faucet.
If the Faucet is used commercially or is installed outside of North
America, or if the finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder
coated color finish, Kohler Co. warrants the Faucet to be free from
defects in material and workmanship for one (1) year from the date the
product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited
warranty.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co.,
either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or
E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to provide all
pertinent information regarding your claim, including a complete
description of the problem, the product, model number, color, finish,
the date the product was purchased and from whom the product was
purchased. Also include your original invoice. For other information,
or to obtain the name and address of the service and repair facility
nearest you, call 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the
USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit
www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within
Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE
Kohler Co.
15
1110626-2-K
Warranty (cont.)
WARRANTIES IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR
SELLER DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not
allow limitations of how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of such damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer
specific legal rights. You may also have other rights that vary from
state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
*Trend® faucets, MasterShower® tower, BodySpa systems and
components; WaterHaven® tower, systems and components; Tripoint®
faucets, Polished Gold, non-Vibrant and painted or powder coated
finishes, fittings; all items within the ″Fixture Related″ section of the
Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer® sink strainers,
soap/lotion dispensers, Moxie® Wireless Speaker; and faucets used in
commercial settings, and outside North America, are covered by
Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach,
acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for
chrome. This will void the warranty.
1110626-2-K
16
Kohler Co.
Guide d’installation et d’entretien
Vanne de baignoire et de douche
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
LIRE ET CONVERSER POUR LE
CONSOMMATEUR
AVERTISSEMENT: Risque de brûlures ou d’autres
blessures graves.
• Avant de commencer l’installation, l’installateur doit régler la
température maximale de l’eau de ce robinet afin de réduire au
minimum les risques associés aux dangers de brûlures selon la
norme ASTM F 444.
• Ne pas installer de dispositif d’arrêt sur les sorties de ce robinet.
L’installation d’un tel dispositif peut créer une condition de débit
croisé au niveau du robinet et peut modifier la température de
l’eau.
• Les facteurs qui changent la température de l’eau fournie à ce
robinet, tels que les changements de température d’eau
saisonniers, et le remplacement ou l’entretien du chauffe-eau,
changeront la température maximale de l’eau fournie par la
vanne et pourront présenter un danger de brûlures. La vanne de
régularisation de pression ne compense pas les changements de
température de l’eau fournie; lorsque de tels changements ont
lieu, régler la température maximale de l’eau de cette vanne.
• Les vannes de régularisation de pression risquent de ne pas
assurer de protection contre les brûlures en cas de défaillance
d’autres dispositifs de limitation de température installés ailleurs
sur le réseau de plomberie.
AVERTISSEMENT: Cancer et Troubles de l’appareil
reproducteur – www.P65Warnings.ca.gov
AVIS: Seuls des lubrifiants à base de silicone peuvent être appliqués
sur ces vannes. Ne pas utiliser de lubrifiants à base de pétrole. Des
lubrifiants à base de pétrole endommageront les joints toriques, les
joints d’étanchéité et les composants en plastique.
Kohler Co.
Français-1
1110626-2-K
INSTRUCTIONS IMPORTANTES (cont.)
L’installateur est responsable de l’installation de la vanne et du
réglage de la température maximale de l’eau de cette vanne de
régularisation de pression conformément aux instructions.
Ce robinet répond aux exigences des normes ANSI A112.18.1 et ASSE
1016 ou les dépasse.
Si les instructions d’installation ou de réglage de la température
fournies dans le présent document ne sont pas bien comprises,
contacter notre centre de service clientèle aux États-Unis à
1-800-4KOHLER. En-dehors des É.-U., contacter le distributeur
Les raccords PEX des dispositifs 304-PX et 304-PS sont conçus pour
utilisation avec toutes les bagues de compression en cuivre conformes
à la norme ASTM F 1807 et toute tuyauterie PEX conforme à la norme
ASTM F 887. Ces raccords ne sont pas compatibles avec les raccords
d’expansion ASTM F 1960 avec ensembles de bagues de renforcement
PEX.
Les raccords PEX de cette vanne on été certifiés par une tierce partie, par la CSA, en utilisant ce qui suit : Bague de
compression Sioux Chief 1/2 po en cuivre et tuyauterie potable VANGUARD VANEX® 1/2” PEX certifiée CSA. Les
compressions ont été fabriquées en utilisant un outil de sertissage Sioux Chief 1/2 po conformément aux instructions
de Sioux Chief.
Les connexions PEX des dispositifs 304-PX et 304-PS sont conçues pour
utilisation avec tous les anneaux de retenue d’expansion à froid
conformes à la norme ASTM F 1960 et toutes les tuyauteries PEX
conformes à la norme ASTM F 887. Ces raccords ne sont pas
compatibles avec la bague de renforcement de sertissage ASTM F 1807
en cuivre ou les ensembles de tuyauterie PEX.
Les raccords PEX de cette vanne on été certifiés par une tierce partie, par la CSA, en utilisant ce qui suit : Tuyauterie
potable WIRSBO AQUAPEX 1/2 po, bagues de retenue à expansion à froid Uponor ProPEX 1/2 po et l’outil
d’expansion manuel Uponor ProPEX conformément aux instructions d’Uponor.
AVIS IMPORTANT AUX INSTALLATEURS! Remplir les vides dans
la boîte d’information ci-dessous. Conserver ce guide pour référence
future.
AVIS AUX PROPRIÉTAIRES! Ce dispositif a été pré-réglé par
_______________________ de _______________________________ pour
assurer une température maximale sécurisée. Toute modification de ce
réglage peut augmenter la température d’évacuation au-delà de la
limite considérée comme étant sécuritaire et causer des brûlures.
Date : ______________
1110626-2-K
Français-2
Kohler Co.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES (cont.)
Outils et matériel
Clé à sangle
Scie à métaux
ou coupe tubes
Outil d'assertissage
PEX (Optionnel)
Souder
Clé hexagonale
Outil d'expansion
de froid (Optionnel)
Ruban
d'étanchéité
Avant de commencer
AVERTISSEMENT: Risque de brûlures. Une température
d’eau élevée peut causer des brûlures graves. Régler la
température de l’eau à 120°F (49°C) ou moins en suivant la
procédure de réglage.
AVIS: Seulement utiliser un tuyau en cuivre de 1/2 po (Dia. ext.
5/8 po) (type L ou M) entre la vanne et le bec de la baignoire.
L’utilisation d’autres matériaux pourrait créer une surpression et
résulter en un écoulement d’eau simultané en provenance du bec de
la pomme de la douche et de la baignoire.
AVIS: Ne pas forcer la poignée dans une quelconque direction. La
vanne subira des dommages si la poignée est forcée.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Fermer l’alimentation en eau.
Kohler Co.
Français-3
1110626-2-K
Renfort 2x4
2-1/16"
(52 mm)
48" (1220 mm)
Au sol
Douche
uniquement
Renfort 2x4
2-3/4" (70 mm)
Mur fin
72" (1829 mm) –
78" (1981 mm)
Au sol (Typiquement)
2-1/16"
(52 mm)
7" (178 mm) –
18" (457 mm)
[10" (254 mm)
Recommandé]
4" (102 mm)
2-3/4" (70 mm) –
3-1/2" (89 mm)
Baignoire/douche
Mur épais
Raccordement
1110626-2-K
Français-4
Kohler Co.
Ensemble
de butée
1. Préparer la vanne
IMPORTANT! Les composants internes de la vanne doivent
seulement être retirés pour les installations dos à dos (vanne
inversée seulement) ou les installations qui nécessitent le soudage
des connexions.
REMARQUE: Seulement les vannes munies de butées incluent
l’ensemble de butée.
Installations nécessitant un soudage
Retirer le renfort de plâtre (non illustré).
Retirer les composants internes de la vanne tel qu’illustré et les
mettre de côté.
Installations dos à dos
Retirer le renfort de plâtre (non illustré).
Pour la vanne inversée, retirer les composants internes tel
qu’illustré, et les mettre de côté. L’ensemble de butée ne doit pas
être retiré si aucune soudure ne s’avère nécessaire.
Kohler Co.
Français-5
1110626-2-K
Ruban
d'étanchéité
Renfort 2x4
Alimentation
chaude
Alimentation
froide
Mamelon
de 1/2 po
Capuchon
2. Positionner la vanne et acheminer la tuyauterie
Installer la charpente de support
REMARQUE: La position du renforcement 2x4 dépend de
l’épaisseur du mur fini. Se référer à la section « Plan de
raccordement ».
Déterminer l’emplacement de la vanne et installer un
renforcement 2x4 à l’arrière de la plaque porte-vanne.
Installer le renforcement au niveau des emplacements
d’installation du bec de la pomme de douche et de la baignoire.
Acheminer la tuyauterie et raccorder les alimentations
IMPORTANT! Ne pas utiliser plusieurs coudes sur la sortie du bec
de la baignoire. Utiliser des adaptateurs filetés NPT de 1/2 po ou
souder le cuivre de 1/2 po directement sur la sortie.
Installer les conduits et les coudes de 1/2 po sur les sorties du
bec de la pomme de douche et de la baignoire. Utiliser du ruban
d’étanchéité sur toutes les raccords filetés.
Fixer la tuyauterie en place sur la charpente.
1110626-2-K
Français-6
Kohler Co.
Positionner la vanne et acheminer la tuyauterie (cont.)
Connecter les conduits d’alimentation en eau en utilisant des
composants en cuivre 1/2 po, en PVC-C, ou en PEX.
Souder toutes les connexions nécessaires.
Installer temporairement des mamelons de 1/2 po sur les coudes
de manière à ce qu’ils soient prolongés de 2 po (51 mm) au moins
au-delà du mur fini.
Installer les capuchons sur les deux mamelons de conduits.
Kohler Co.
Français-7
1110626-2-K
Alimentation
en eau chaude
Vanne
inversée
Alimentation
en eau froide
3. Installation dos à dos
AVIS: Ne pas installer le corps de la vanne à l’envers.
Acheminer les conduits et installer les vannes. Se reporter à
l’illustration du plan de raccordement pour l’installation en
question.
REMARQUE: Une vanne est munie de connexions d’alimentation
inversée, de l’entrée d’alimentation en eau chaude vers « COLD ″
(Froid) et de l’entrée d’alimentation en eau froide vers « HOT »
(Chaud).
Connecter les alimentations en eau tel qu’illustré. Utiliser du
ruban d’étanchéité sur toutes les raccords filetés.
Installer le renforcement 2x4 à l’arrière de la plaque (non illustré).
1110626-2-K
Français-8
Kohler Co.
Patte vers
le bas
Vanne inversée seulement
Ens.
de butée
Patte vers
le haut
4. Résassembler la vanne
Ouvrir lentement l’arrivée d’eau et purger le système avant
d’assembler les composants internes.
Couper l’alimentation en eau.
Réinstaller l’ensemble de butée (le cas échéant) et l’unité
d’équilibrage de pression.
Réinstaller l’ensemble de capuchon avec la languette dirigée vers
le haut.
Pour les vannes inversées dans les installations dos-à-dos :
réinstaller l’ensemble de capuchon avec la patte dirigée vers le
bas.
Installer le collier et le fixer en place avec les vis.
Kohler Co.
Français-9
1110626-2-K
Capuchon
Tige de valve
5. Purger le système
Retirer le capuchon des mamelons du conduit.
Tourner la tige de la vanne dans le sens des aiguilles d’une
montre en position entièrement ouverte.
Ouvrir les alimentations en eau chaude et froide. Rechercher des
fuites éventuelles.
Tourner la tige de la vanne dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour fermer.
Réinstaller le capuchon.
Répéter cette procédure pour le deuxième mamelon de tuyau.
Réinstaller le capuchon.
1110626-2-K
Français-10
Kohler Co.
Mur fini
Ø 5-9/16"
(141 mm)
Ø 5-9/16"
(141 mm)
2-3/4" (70 mm) –
3-1/2" (89 mm)
6. Installer le mur fini
Mur épais
REMARQUE: Le renfort en plâtre peut être utilisé comme guide
pour marquer la découpe.
Découper un orifice de 5-9/16 po (141 mm) dans le matériau du
mur.
Installer le matériau du mur fini.
Laisser le renfort en plâtre en place à ce point.
Kohler Co.
Français-11
1110626-2-K
1-9/16" (40 mm)
Jeter.
45˚
1-9/16"
(40 mm)
Matériau
du mur
Ø 4-1/2"
(114 mm)
Ø 4"
(102 mm)
Cloisons
sèches
2-3/4" (70 mm)
7. Installer le mur fini
Mur mince
Tordre le dôme du renfort en plâtre pour le séparer de l’anneau
externe. Jeter la bague externe.
Enfiler le dôme sur la tige de la vanne.
REMARQUE: Le dôme du renfort en plâtre peut être utilisé comme
guide pour marquer la découpe.
Découper un orifice de 4 po (102 mm) dans le matériau du mur.
Pour les vannes avec butées : Utiliser les orifices de la plaque
d’appui de la vanne comme guide pour découper les ouvertures
pour les butées.
Fixer le matériau du mur sur la plaque d’appui de la vanne aux
emplacements indiqués.
Laisser le dôme du renfort en plâtre en place à ce point.
1110626-2-K
Français-12
Kohler Co.
Vis de
retenue
Tige de valve
Languette
Réglage mineur
Joint
torique
Collier
Réglage majeur
Réglage de la température limite
AVERTISSEMENT: Risque de brûlures. Une température
d’eau élevée peut causer des brûlures graves. Régler la
température de l’eau à 120°F (49°C) ou moins en suivant la
procédure de réglage.
Tourner la tige de la vanne dans le sens des aiguilles d’une
montre en position entièrement ouverte. Laisser l’eau couler
pendant plusieurs minutes.
Utiliser un thermomètre pour vérifier la température de l’eau.
Couper l’eau.
Réglage mineur de la température
Utiliser une clé hexagonale pour tourner la vis d’arrêt dans le
sens des aiguilles d’une montre pour abaisser la température, et
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour élever la
température.
Vérifier à nouveau la température de l’eau.
Réglage majeur de la température
Retirer le joint torique et le collier de la tige de la vanne.
Tourner lentement la tige de la vanne jusqu’à ce que la
température de l’eau atteigne 120°F (49°C) ou moins.
Laisser l’eau couler à la température maximum souhaitée, puis
réinstaller le collier avec la vis d’arrêt positionnée contre la patte.
Kohler Co.
Français-13
1110626-2-K
Réglage de la température limite (cont.)
Couper l’eau.
Réinstaller le joint torique
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997
ne fuient pas et ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique
normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure
propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou présente des fuites
lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à
l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés
aux États-Unis, au Canada ou au Mexique (« Amérique du Nord »).
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du
robinet ou des accessoires (« Robinet »)*, (à l’exception des finitions
dorées, non-Vibrant®, non chromées) contre tout vice de matériau et de
fabrication lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps
que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés
en Amérique du Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation
domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation,
le remplacement ou la rectification appropriée. Cette garantie n’offre
pas de protection contre les dommages dus à un accident, une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un
nettoyage inadéquats annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket
de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les
réclamations au titre de la garantie. Kohler n’est pas responsable des
frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tous autres frais
particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co. ne
dépassera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors
d’Amérique du Nord, ou si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou
revêtue d’une poudre, Kohler Co. garantit le robinet contre tout vice de
matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date
d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de
rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse
suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
1110626-2-K
Français-14
Kohler Co.
Garantie (cont.)
réclamation, dont notamment une description complète du problème et
du produit, le numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le
lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture. Pour
de plus amples renseignements, ou pour obtenir le nom et l’adresse de
l’établissement d’entretien et de réparation le plus proche, appeler le
1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le
001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site
www.kohler.com à partir des É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES
GARANTIES AU LIEU ET PLACE DE TOUTES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE
REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE
LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite
sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite de tels
dommages, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent
ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au
consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une
province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend®, la colonne MasterShower®, les systèmes et
éléments BodySpa; la colonne, les systèmes et les éléments
WaterHaven®; les robinets Tripoint®, les finitions or poli, non-Vibrant
et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords, tous les articles de
la section « Fixture Related » du catalogue des prix des robinets
Kohler, les drains, les crépines d’évier Duostrainer®, les distributeurs
de savon/lotion, le haut-parleur sans fil Moxie® et les robinets utilisés
dans des installations commerciales et en dehors de l’Amérique du
Nord sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de
l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des
dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci
annulera la garantie.
Kohler Co.
Français-15
1110626-2-K
Guía de instalación y cuidado
Válvula de bañera y ducha
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
LÉALAS Y GUÁRDELAS PARA EL
CLIENTE
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras o de otras lesiones
graves.
• Antes de terminar de hacer la instalación, el instalador debe
ajustar la temperatura máxima del agua en esta válvula para
reducir el riesgo de quemaduras, según la norma ASTM F 444.
• No instale un dispositivo de cierre en ninguna de las salidas de
esta válvula. La instalación de tales dispositivos puede producir
contracorriente en la válvula y afectar la temperatura del agua.
• Los factores que cambian la temperatura del agua suministrada a
la válvula, como cambios de temperatura debidos a las estaciones
del año y mantenimiento o cambio del calentador de agua,
cambian la temperatura máxima del agua suministrada por la
válvula y pueden causar quemaduras. La válvula reguladora de
presión no compensa los cambios de temperatura del agua de
suministro; ajuste la temperatura máxima del agua de esta
válvula reguladora de presión cuando se produzcan tales
cambios.
• Es posible que las válvulas reguladoras de presión no protejan
contra quemaduras si otros dispositivos limitantes de temperatura
en el sistema de plomería no funcionan correctamente.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo –
www.P65Warnings.ca.gov
AVISO: Solo aplique lubricantes derivados de silicona a estas
válvulas. No utilice lubricantes derivados del petróleo. Los
lubricantes derivados del petróleo dañan los arosellos, los sellos y
los componentes de plástico.
Kohler Co.
Español-1
1110626-2-K
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.)
El instalador es responsable de instalar la válvula y de ajustar la
temperatura máxima del agua de esta válvula reguladora de presión
de acuerdo a las instrucciones.
Esta válvula cumple o excede las normas ANSI A112.18.1 y
ASSE 1016.
Si no comprende las instrucciones de instalación o de ajuste de
temperatura contenidas en este documento, en los Estados Unidos
llame a nuestro Centro de Atención al Cliente, al 1-800-4KOHLER.
Fuera de los EE.UU, comuníquese con su distribuidor.
Las conexiones de PEX en 304-PX y 304-PS están diseñadas para
usarlas con cualquier anillo de compresión de cobre para tuberías de
PEX que cumpla la norma ASTM F 1807 y con tubería de PEX que
cumpla la norma ASTM F 887. Estas conexiones no son compatibles
con las conexiones de expansión en frío ASTM F 1960 con ensamblajes
de anillos de refuerzo para tuberías de PEX.
Las conexiones de PEX de esta válvula tienen la certificación CSA por terceros cuando se utiliza lo siguiente: Anillo de
compresión de cobre Sioux Chief de 1/2” y tubería PEX para agua potable con certificación CSA VANGUARD
VANEX® de 1/2”. La compresión de conectores se hizo utilizando unas pinzas para comprimir conectores de 1/2”
Sioux Chief, en cumplimiento con las instrucciones de Sioux Chief.
Las conexiones de PEX en 304-UX y 304-US están diseñadas para
usarlas con cualquier anillo de retención de expansión en frío que
cumpla la norma ASTM F 1960 y con tubería de PEX que cumpla la
norma ASTM F 887. Estas conexiones no son compatibles con anillos
de refuerzo de compresión de cobre ASTM F 1807 y ensamblajes de
tubería de PEX.
Las conexiones de PEX de esta válvula tienen la certificación CSA por terceros cuando se utiliza lo siguiente: tubos de
agua potable WIRSBO AQUAPEX de 1/2”, anillos de retención de expansión en frío Uponor ProPEX de 1/2” y la
herramienta expansora manual Uponor ProPEX según las instrucciones de Uponor.
¡AVISO IMPORTANTE A LOS INSTALADORES! Se les agradece que
llenen la siguiente información. Guarde esta Guía como referencia
futura.
¡AVISO AL USUARIO! Este aparato fue ajustado originalmente por
_______________________ de _______________________________ para
asegurar que la temperatura máxima sea segura. Cualquier cambio en
el ajuste puede aumentar la temperatura de salida sobre el límite
considerado seguro, y ocasionar quemaduras.
Fecha: ______________
Kohler Co.
Español-2
1110626-2-K
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.)
Herramientas y materiales
Llave de correa
Sierra para metales
o cortatubos
Pinzas para tubería
de PEX (Opcional)
Suelda
Llave hexagonal
Herramienta de
expansión en frío
(Opcional)
Cinta selladora
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El agua a alta
temperatura puede ocasionar quemaduras graves. Ajuste la
temperatura del agua a un máximo de 120°F (49°C), de
acuerdo al procedimiento de ajuste.
AVISO: Solo use tubería de cobre de 1/2″ (5/8” de diámetro
exterior) (tipo L o M) entre la válvula y el surtidor de la bañera. El
uso de otros materiales puede causar contrapresión y ocasionar que
fluya agua de la cabeza de ducha y del surtidor de la bañera al
mismo tiempo.
AVISO: No fuerce la manija en ninguna dirección. Si fuerza la
manija, dañará la válvula.
Cumpla todos los códigos locales de plomería y de construcción.
Cierre el suministro de agua.
1110626-2-K
Español-3
Kohler Co.
Refuerzo de 2x4
2-1/16"
(52 mm)
48" (1220 mm)
Al piso
Sólo ducha
Refuerzo de 2x4
2-3/4" (70 mm)
Pared delgada
72" (1829 mm) –
78" (1981 mm)
Al piso (Típico)
2-1/16"
(52 mm)
7" (178 mm) –
18" (457 mm)
[10" (254 mm)
Recomendado]
4" (102 mm)
2-3/4" (70 mm) –
3-1/2" (89 mm)
Bañera/ducha
Pared gruesa
Diagrama de instalación
Kohler Co.
Español-4
1110626-2-K
Montaje
de llave
de paso
1. Prepare la válvula
¡IMPORTANTE! Los componentes internos de la válvula solo se
tienen que retirar en instalaciones contiguas (solo válvula invertida)
o en instalaciones que requieren soldadura de conexiones.
NOTA: Solo las válvulas con llaves de paso incluyen el ensamblaje
de llave de paso.
Instalaciones que requieren soldadura
Retire el protector de yeso (no se muestra).
Retire los componentes internos de la válvula como se ilustra y
colóquelos a un lado.
Instalaciones contiguas
Retire el protector de yeso (no se muestra).
En el caso de la válvula invertida, retire los componentes internos
como se ilustra, y colóquelos a un lado. No es necesario retirar el
ensamblaje de llave de paso si no es necesario soldar.
1110626-2-K
Español-5
Kohler Co.
Cinta
selladora
Refuerzo
de 2x4
Suministro de
agua caliente
Suministro de
agua fría
Niple de 1/2"
Tapa
2. Coloque la válvula y tienda la tubería
Instale la estructura de soporte
NOTA: La posición de los refuerzos de 2x4 depende del grosor de
la pared acabada. Consulte la sección ″Diagrama de instalación″.
Determine la ubicación de la válvula e instale los refuerzos de 2x4
detrás de la placa de la válvula.
Instale los refuerzos en las ubicaciones de instalación de la cabeza
de ducha y del surtidor de bañera.
Tienda la tubería y conecte los suministros
¡IMPORTANTE! No utilice codos múltiples en la salida del surtidor
de la bañera. Utilice adaptadores con rosca NPT de 1/2″ o suelde la
tubería de cobre de 1/2″ directamente a la salida.
Instale tubería de 1/2″ y codos en las salidas de la cabeza de
ducha y del surtidor de la bañera. Utilice cinta selladora de roscas
en todas las conexiones roscadas.
Fije las tuberías a la estructura de postes.
Kohler Co.
Español-6
1110626-2-K
Coloque la válvula y tienda la tubería (cont.)
Conecte los suministros de agua con componentes de 1/2” de
cobre, CPVC o PEX.
Suelde todas las conexiones necesarias.
Instale temporalmente niples de 1/2” en los codos para que
sobresalgan por lo menos 2” (51 mm) de la pared acabada.
Instale tapas en ambos niples.
1110626-2-K
Español-7
Kohler Co.
Suministro de
agua caliente
Válvula
invertida
Suministro
de agua fría
3. Instalación contigua
AVISO: No instale el cuerpo de la válvula boca abajo.
Tienda los suministros e instale las válvulas. Consulte el diagrama
de instalación adecuado a su instalación.
NOTA: Una válvula tendrá las conexiones de suministro invertidas,
el suministro de agua caliente a la entrada de agua fría (identificada
″COLD″) y el suministro de agua fría a la entrada de agua caliente
(identificada ″HOT″).
Conecte los suministros de agua como se muestra. Utilice cinta
selladora de roscas en todas las conexiones roscadas.
Instale refuerzos de 2x4 detrás de la placa (no se muestra).
Kohler Co.
Español-8
1110626-2-K
Lengüeta
hacia abajo
Sólo válvula invertida
Montaje
de llave
de paso
Lengüeta
hacia arriba
4. Vuelva a ensamblar la válvula
Abra lentamente el suministro de agua y limpie el sistema
dejando correr agua antes de ensamblar los componentes
internos.
Cierre el suministro de agua.
Vuelva a instalar el ensamblaje de llave de paso (si lo hay) y la
unidad de regulación de presión.
Vuelva a instalar el ensamblaje de la tapa con la lengüeta hacia
arriba.
En válvulas invertidas en instalaciones contiguas: vuelva a
instalar el ensamblaje de tapa con la lengüeta hacia abajo.
Instale el collarín y fije con los tornillos.
1110626-2-K
Español-9
Kohler Co.
Tapa
Espiga de
la válvula
5. Haga circular agua para limpiar el sistema
Retire la tapa de uno de los niples.
Gire el vástago de la válvula hacia la derecha hasta la posición
totalmente abierta.
Abra los suministros de agua fría y caliente. Verifique que no
haya fugas.
Gire el vástago de la válvula hacia la izquierda para cerrarla.
Vuelva a instalar la tapa.
Repita el procedimiento con el segundo niple.
Vuelva a instalar la tapa.
Kohler Co.
Español-10
1110626-2-K
Pared
acabada
Ø 5-9/16"
(141 mm)
Ø 5-9/16"
(141 mm)
2-3/4" (70 mm) –
3-1/2" (89 mm)
6. Instale la pared acabada
Pared gruesa
NOTA: El protector de yeso se puede utilizar como guía para hacer
el recorte.
Corte un orificio de 5-9/16″ (141 mm) en el material de la pared.
Instale el material de acabado de la pared.
Deje el protector de yeso en su lugar en este momento.
1110626-2-K
Español-11
Kohler Co.
1-9/16" (40 mm)
Deseche.
45˚
1-9/16"
(40 mm)
Material de
la pared
Ø 4-1/2"
(114 mm)
Tornillos
para
paneles
de yeso
Ø 4"
(102 mm)
2-3/4" (70 mm)
7. Instale la pared acabada
Pared delgada
Gire el domo del protector de yeso para separarlo del anillo
exterior. Deseche el anillo exterior.
Deslice el domo sobre el vástago de la válvula.
NOTA: El domo protector de yeso se puede utilizar como guía para
marcar el recorte.
Corte un orificio de 4″ (102 mm) en el material de la pared.
En válvulas con llaves de paso: Utilice los orificios de la placa
posterior de la válvula como guía para cortar aberturas para las
llaves de paso.
Fije el material de la pared a la placa posterior de la válvula en
los lugares indicados.
Deje el domo protector de yeso en su lugar en este momento.
Kohler Co.
Español-12
1110626-2-K
Tornillo de
fijación
Espiga de
la válvula
Lengüeta
Ajuste menor
Arosello
Collarín
Ajuste mayor
Ajuste del límite de temperatura
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El agua a alta
temperatura puede ocasionar quemaduras graves. Ajuste la
temperatura del agua a un máximo de 120°F (49°C), de
acuerdo al procedimiento de ajuste.
Gire el vástago de la válvula hacia la derecha hasta la posición
totalmente abierta. Deje que el agua corra durante varios minutos.
Verifique la temperatura del agua con un termómetro.
Cierre el agua.
Ajuste menor de temperatura
Con una llave hexagonal, gire el tornillo de fijación hacia la
derecha para bajar la temperatura y hacia la izquierda para elevar
la temperatura.
Vuelva a verificar la temperatura del agua.
Ajuste mayor de temperatura
Retire el arosello y el collarín del vástago de la válvula.
Gire el vástago de la válvula lentamente hasta que la temperatura
del agua llegue a 120°F (49°C) o menos.
Deje correr agua a la temperatura máxima deseada y vuelva a
instalar el collarín con el tornillo de fijación colocado contra la
lengüeta.
Cierre el agua.
1110626-2-K
Español-13
Kohler Co.
Ajuste del límite de temperatura (cont.)
Vuelva a instalar el arosello.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER®
Kohler Co. garantiza sus griferías* fabricadas después del 1.o de enero
de 1997 contra problemas de fugas y goteo durante el uso residencial
normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario
de su casa. En caso de que la grifería presente fugas o goteo durante el
uso normal, Kohler Co. enviará por correo, y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la grifería funcione
correctamente. Esta garantía se aplica solo a la grifería Kohler instalada
en los Estados Unidos de América, Canadá o México (″Norteamérica″).
Kohler Co. también garantiza todas las demás características de la
grifería o de los accesorios (″Grifería″)*, (excepto los acabados de oro,
que no sean Vibrant®, o que no sean de cromo) contra defectos de
material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras
el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. Esta
garantía se aplica solo a la grifería Kohler instalada en Norteamérica.
Si se llegara a encontrar algún defecto durante el uso residencial
normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá un repuesto o
producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre
daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El
cuidado y la limpieza indebidos anulan la garantía**. Al presentar las
reclamaciones de garantía a Kohler Co. es necesario incluir el
comprobante de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se
hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos
incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler
Co. excederá el precio de compra de la grifería.
Si la grifería se utiliza comercialmente o si se instala fuera del territorio
de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o es un
acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co.
garantiza la grifería contra defectos de material y mano de obra
durante un (1) año a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía
limitada de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía,
comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba
a Kohler Co., Atención: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, EE.UU. Asegúrese de proporcionar toda la
información pertinente a su reclamación, incluida una descripción
completa del problema, el producto, el número de modelo, el color, el
acabado, la fecha de compra y el lugar de compra del producto.
Kohler Co.
Español-14
1110626-2-K
Garantía (cont.)
También incluya el recibo original. Para consultar información
adicional, o para obtener el nombre y la dirección del lugar de
reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) en los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 en
México, o visite www.kohler.com en los EE.UU., www.ca.kohler.com en
Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS
QUE SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O
EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O
INDIRECTOS. Algunos estados/algunas provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la
exclusión o limitación de dichos daños, por lo que es posible que
estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta
garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos.
Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a
estado y de provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend®, la torre MasterShower®, los sistemas y los
componentes BodySpa, la torre, los sistemas y los componentes
WaterHaven®, las griferías Tripoint®, el acabado en oro pulido, que no
sea Vibrant, y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo,
las conexiones, todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture
Related″ de la lista de precios de la grifería Kohler, los desagües, las
coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y
loción, la bocina inalámbrica Moxie®; y la grifería de uso comercial e
instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la
garantía limitada de un año de Kohler Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan abrasivos, amoniaco,
blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no
recomendados para el cromo. Esto anula la garantía.
1110626-2-K
Español-15
Kohler Co.
1110626-2-K
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2018 Kohler Co.
1110626-2-K