Dolce Gusto Creativa + El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
Brukerhåndbok
Användarmanual
Käyttöopas
Brugervejledning
Manual de usuario
Istruzioni per l‘uso
Mode d‘emploi
Bedienungsanleitung
User manual
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
EN
2
QUICK CUP
CUSTOM CUP
MANUAL MODE
&
5
&
4
&
7
&
9
&
10-13
&
14
&
15
NO
SV
FI
DA
ES
Produktutvalg
Produktöversikt
Tuotevalikoima
Produktprogram
Gama de producto
Gamma di prodotti
Gamme de produits
Produktübersicht
Product range
IT
FR
DE
EN
NO
SV
FI
DA
ES
Første gangs bruk
Första användning
Käyttö ensimmäistä kertaa
Første anvendelse
Primera puesta en funcionamiento
Prima messa in funzione
Première mise en service
Erste Inbetriebnahme
First use
IT
FR
DE
EN
NO
SV
FI
DA
ES
3 Ulike tilberedningsalternativer
3 Olika användingslägen
3 Eri valmistelutilaa
3 Forskellige forberedelses-modes
3 Modos distintos de preparación
3 Modalità dierenti di preparazione
3 Modes de préparation
3 Verschiedene Zubereitungsmodi
3 Dierent preparation modes
IT
FR
DE
EN
NO
SV
FI
DA
ES
Automatisk tilberedning av drikke med timer
Automatisk användning med timer
Automaattinen juoman valmistelu ajastimen kanssa
Automatisk drikkevaretilberedning med timer
Prep. autom. de bebida con temporizador
Prep. autom. di una bevanda con timer
Prép. autom. d‘une boisson avec minuterie
Automatische Getränkezubereitung mit Timer
Automatic beverage preparation with timer
IT
FR
DE
EN
NO
SV
FI
DA
ES
Tilpasse oppskrifter
Anpassa recept
Reseptien mukauttaminen
Tilpasning af opskrifter
Personalización de las recetas
Personalizzazione delle ricette
Personnalisation de recettes
Rezepte individuell anpassen
Recipes customization
IT
FR
DE
EN
NO
SV
FI
DA
ES
Hurtig / Egendenert / Manuell
Snabbkopp / Ditt val / Manuell
Pikamalja / Asiakasmalja / Manuaalinen tapa
Hurtig kop / Speciel kop / Manuel mode
Modo rápido / Mi taza / Modo manual
Modalita’ veloce/ Modalita’ personalizzata/ Manuale
Mode rapide / Personnaliser tasse / Mode manuel
Zubereitung schnell / Individuell / Manuell
Quick Cup / Custom Cup / Manual Mode
IT
FR
DE
EN
NO
SV
FI
DA
ES
Oversikt
Översikt
Yleiskatsaus
Oversigt
Vista general
Descrizione
Vue d’ensemble
Übersicht
Overview
IT
FR
DE
EN
3
NO
SV
FI
DA
ES
Legge til nye produkter
Lägga till nya produkter
Uusien tuotteiden lisääminen
Tilføjelse af nye produkter
Añadir nuevos productos
&
17
&
16
&
18
&
20
&
23
&
24
&
26-34
+
Aggiunta di nuovi prodotti
Ajout de nouveaux produits
Neue Produkte hinzufügen
Adding new products
IT
FR
DE
EN
NO
SV
FI
DA
ES
Rengjøring
Rengöring
Puhdistus
Rengøring
Limpieza
Pulizia
Nettoyage
Reinigung
Cleaning
IT
FR
DE
EN
NO
SV
FI
DA
ES
Avkalking hver 3.-4. måned
Avkalkning var 3-4 månad
Kalkinpoisto 3–4 kuukauden välein
Afkalkning hver 3.-4. måned
Descalcicación cada 3-4 meses
Decalcicazione ogni 3-4 mesi
Détartrage tous les 3-4 mois
Entkalkung alle 3-4 Monate
Descaling every 3-4 months
IT
FR
DE
EN
NO
SV
FI
DA
ES
Innstillinger
Inställningar
Asetukset
Indstillinger
Ajustes
Impostazioni
Paramètres
Einstellungen
Settings
IT
FR
DE
EN
NO
SV
FI
DA
ES
Feilsøking
Felsökning
Vianmääritys
Problemløsning
Resolución de problemas
Guasti
Dépannage
Störungsbehebung
Troubleshooting
IT
FR
DE
EN
NO
SV
FI
DA
ES
Feilmeldinger
Felmeddelanden
Virheviestit
Fejlmeddelelser
Mensajes de error
Messaggi di errore
Messages d‘erreur
Fehlermeldungen
Error messages
IT
FR
DE
EN
NO
SV
FI
DA
ES
Sikkerhetsregler
Säkerhetsanvisningar
Turvallisuuteen liittyvät varotoimet
Sikkerhedsforskrifter
Indicaciones de seguridad
Indicazioni di sicurezza
Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
Safety precautions
IT
FR
DE
EN
4
1.5 l
5 °C - 45 °C
41 °F - 113 °F
3 kg
A = 21.4 cm
230 V, 50 Hz max./máx./maks. 1500 W
max./máx./maks.
15 bar/baria
NO, SV, FI, DA, ES, IT, FR, CH, DE, AT, UK
B = 31.4 cm
C = 32.8 cm
A
C
B
ON
OFF
ESPRESSO
MY ESPRESSO
AROMA
OK
1
3
2
3
2
1
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
Vista general
Overview
Yleiskatsaus
Oversigt
Oversikt
Översikt
Descrizione
Vue d’ensemble
Übersicht
VALGKNAPPER
VÄLJ KNAPP
VALITSE-PAINIKKEET
VALGKNAPPER
BOTONES DE SELECCIÓN
TASTI DI SELEZIONE
BOUTONS SÉLECTION
AUSWAHLTASTEN
SELECT BUTTONS
ENTER-KNAPP
ENTER KNAPP
ENTER-PAINIKE
ENTER-KNAP
BOTÓN ENTER
TASTO DI INVIO
BOUTON ENTRÉE
ENTER TASTE
ENTER BUTTON
DISPLAY
DISPLAY
NÄYTTÖRUUTU
DISPLAY-SKÆRM
PANTALLA DE DISPLAY
DISPLAY
AFFICHAGE
DISPLAY
DISPLAY SCREEN
5
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caffè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
110 ml100 ml
+
=
+
=
+
=
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caffè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
110 ml100 ml
+
=
+
=
+
=
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caffè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
110 ml100 ml
+
=
+
=
+
=
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO
CAPPUCCINO
1
2
Gama de producto
Product range
Tuotevalikoima
Produktprogram
Produktutvalg
Produktöversikt
Gamma di prodotti
Gamme de produits
Produktübersicht
Varm drikk
Varm dryck
Kuumat juomat
Varm drik
Bebida caliente
Bevanda calda
Boisson chaude
Heissgetränk
Hot Beverage
6
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caffè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
110 ml100 ml
+
=
+
=
+
=
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caffè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
110 ml100 ml
+
=
+
=
+
=
CHOCOCINO
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO ICE
1
1
1
2
2
2
AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE
Kald drikk
Kall dryck
Kylmä juoma
Kold drik
Bebida fría
Bevanda fredda
Boisson froide
Kaltgetränk
Cold Beverage
7
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
AROMA
OK
WATER?
OK
LANGUAGE
GERMAN
FRENCH
ENGLISH
OK
OK
+
11
12 00
13
TIME
OK
OK
COUNTRY
GERMANY
FRANCE
ENGLAND
OK
OK
2
1
3
ON
4
HEATING UP
5
Primera puesta en funciona-
miento
First use
Käyttö ensimmäistä kertaa
Første anvendelse
Første gangs bruk
Första användning
Prima messa in funzione
Première mise en service
Erste Inbetriebnahme
1
2
3
LAND
LAND
VALITSE MAA
LAND
PAIS
PAESE
PAYS
LAND
COUNTRY
SPRÅK
SPRÅK
KIELI
SPROG
IDIOMA
LINGUA
LANGUE
SPRACHE
LANGUAGE
TID
TID
ASETA AIKA
TID
HORA
ORA
HEURE
UHRZEIT
TIME
4
VANN?
VATTEN?
VESI OK?
VAND?
¿AGUA?
HAI MESSO L‘ACQUA?
RESERVOIR REMPLI ?
WASSER?
WATER?
5
VARMER OPP
UPPVÄRMNING
LÄMPENEE
OPVARMNING
CALENTANDO
RISCALDAMENTO
PRECHAUFFE
AUFHEIZEN
HEATING UP
8
RINSING
1L/35oz1L/35oz
OK
RINSING
1L/35oz1L/35oz
OK
RINSING
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
RINSE
OPTIONS
OK
6
7
7
7
7
Rinsing procedure before rst prepa-
ration of a beverage
Huuhdontamenettely ennen juoman
ensimmäistä valmistelua
Skylleforløb før første tilberedning af
drikkevare
Skylleprosess før første tilberedning av
drikke
Rengöring för första användning
Procedura di risciacqua prima della
prima preparazione du una bevanda
Procéder à un rinçage complet avant
la mise en service de la machine
Spülvorgang vor der Zubereitung des
ersten Getränks
Procedimiento de enjuague antes de la
primera preparación de una bebida
6
7
VALG
VAL
VALIKKO
MULIGHEDER
OPCIONES
OPZIONI
OPTIONS
OPTIONEN
OPTIONS
RENS / RENSER
SKÖLJ RENT / SKÖLJER
HUUHTELU /
HUUHTELEE
SKYL RENT / SKYLLER
LIMPIAR / LIMPIANDO
RISCIACQUO
RINSER / RINÇAGE
SPÜLEN / SPÜLT
RINSE / RINSING
Gjenta skyllingen 6 ganger!
Upprepa minst 6 gånger!
Toista huuhdontamenettely 6 kertaa!
Gentag skylleforløb 6 gange!
¡Repetir el procedimiento de enjuague 6 veces!
Ripetere sei volte la procedura risciaquo!
Répéter les procédures de rinçage 6 fois !
Spülvorgang 6 mal wiederholen!
Repeat rinsing procedure 6 times!
1 L
1 L
9
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
MOCHA
MANUAL MODE
OK
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
AROMA
OK
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
AROMA
OK
A DROP MORE?
OK
X
A DROP MORE?
OK
X
MEMORIZE?
YES
MEMORIZE?
YES
1
4
MANUAL MODE
QUICK CUP
CUSTOM CUP
MANUAL MODE
CUSTOM CUP
QUICK CUP
OK
QUICK CUP
CUSTOM CUP
OK
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
AROMA
OK
A DROP MORE?
OK
X
MEMORIZE?
YES
1
OK
OK
2
3
1
2
3
VALG
VAL
VALIKKO
MULIGHEDER
OPCIONES
OPZIONI
OPTIONS
OPTIONEN
OPTIONS
RASK KOPP
(STANDARDINNSTILLING)
SNABBKOPP
(STANDARDINSTÄLLNING)
NOPEA KUPPI
(OLETUSASETUS)
HURTIG KOP
(DEFAULT-INDSTILLING)
MODO RÁPIDO
(AJUSTE ESTÁNDAR)
MODALITÀ VELOCE
(IMPOSTAZIONE DEFAULT)
MODE RAPIDE
(PAR DÉFAUT)
SCHNELLZUBEREITUNG
(STANDARD)
QUICK CUP
(DEFAULT SETTING)
DITT KOPPVALG
DITT VAL
MUKAUTETTU
DIT KOPVALG
MI TAZA
PERSONALIZZAZIONE
PERSONNALISER TASSE
ZUBEREITUNG INDIVID.
CUSTOM CUP MODE
4
MANUELL
MANUELL
MANUAALINEN
MANUEL BRUG
MODO MANUAL
MANUALE
MODE MANUEL
MANUELL
MANUAL MODE
3 Modos distintos de
preparación
3 Different preparation modes
3 Eri valmistelutilaa
3 Forskellige forberedelses-
modes
3 Ulike tilberedningsalternativer
3 Olika användingslägen
3 Modalità differenti di
preparazione
3 Modes de préparation
3 Verschiedene Zuberei-
tungsmodi
10
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
AROMA
OK
ON ITS WAY...
HEATING UP
ENJOY...
2
3 4
QUICK CUP
1
~ 5 sec
Preparing a beverage in
QUICK CUP MODE
Juoman valmistelu
PIKAMALJA-TAVALLA
Tilberedning af drikkevare i
HURTIG KOP MODE
Tilberede drikke med alterna-
tivet HURTIG
Förbereda dryck i
SNAPPKOPP
Preparazione di una bevanda
nella MODALITÀ VELOCE
Préparation d‘une boisson
en MODE RAPIDE
Getränkezubereitung im Modus
SCHNELLZUBEREITUNG
Preparación de una bebida
en
MODO RÁPIDO
1
2
3
RASK KOPP
SNABBKOPP
NOPeA KuPPi
HuRTiG KOP
MODO RÁPiDO
MODALiTà VeLOCe
MODe RAPiDe
ZuBeReiTuNG SCHNeLL
QuiCK CuP
VARMeR OPP
uPPVÄRMNiNG
LÄMPeNee
OPVARMNiNG
CALeNTANDO
RiSCALDAMeNTO
PReCHAuFFe
AuFHeiZeN
HeATiNG uP
VeNT…
VÄNTA…
VALMiSTuu..
VeNT…
PRePARANDO...
ATTeNDeRe...
PATieNTeZ...
WARTeN...
ON iTS WAY...
4
NYT...
NJuT…
NAuTi…
VeLBeKOMMe
¡DiSFRuTA!
PRONTO...
SAVOuReZ...
GeNieSSeN...
eNJOY...
11
A DROP MORE?
OK
X
A DROP MORE?
OK
X
MILK
OK
OK
COFFEE
ESPRESSO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
OK
ON ITS WAY...
HEATING UP
2
1
3
4
4
ON ITS WAY...
3
ON ITS WAY . ..
~ 4 sec
CUSTOM CUP
OK
Preparing a beverage in
CUSTOM CUP MODE
Juoman valmistelu
ASIAKASMALJA-TAVALLA
Tilberedning af drikkevare i
SPECIEL KOP MODE
Tilberede drikke med alterna-
tivet EGENDEFINERT
Förbereda dryck i DITT VAL
Preparazione di una bevanda nella
MODALITÀ PERSONALIZZATA
Préparation d‘une boisson en
MODE PERSONNALISER TASSE
Getränkezubereitung im Modus
INDIVIDUELLE ZUBEREITUNG
Preparación de una bebida
en MODO MI TAZA
12
OK
ON ITS WAY . ..
ENJOY...
ENJOY...
NAME
MY LATTE
MACCHIATO
OK?
STOP
NO
YES
MEMORIZE?
YES
RECIPE NAME
[SPACE]
A B C
MY LATTE
MACCHIATO
OK?
A-Z A-Z
RECIPE NAME
A B C
MY LATTE
MACCHIATO
OK?
SAVE
MEMORIZE?
YES
NO
YES
NO
OK!
5
6 6
5
*
*
~ 4 sec
OK
~ 5 sec
YES
1
2
3
DITT KOPPVALG
DITT VAL
MUKAUTETTU
DIT KOPVALG
MI TAZA
MODALITA’ PERSONALIZZATA
PERSONNALISER TASSE
ZUBEREITUNG INDIV.
CUSTOM CUP
VARMER OPP
UPPVÄRMNING
LÄMPENEE
OPVARMNING
CALENTANDO
RISCALDAMENTO
PRECHAUFFE
AUFHEIZEN
HEATING UP
VENT…
VÄNTA…
VALMISTUU..
VENT…
PREPARANDO...
ATTENDERE...
PATIENTEZ...
WARTEN...
ON ITS WAY...
4
LITT MER?
LITE TILL?
LISÄÄ?
LIDT MERE?
¿UN POCO MÁS?
ANCORA?
ENCORE + ?
NOCH MEHR?
A DROP MORE?
5
LAGRE?...JA/NEI
MEMORERA?...JA/NEJ
TALLENNA?...KYLLÄ/EI
GEM?...JA/NEJ
¿MEMORIZAR?...SI/NO
SALVARE?...SÌ/NO
MEMORISER ?...OUI/NON
SPEICHERN?...JA/NEIN
MEMORIZE?...YES/NO
6
NYT...
NJUT…
NAUTI…
VELBEKOMME
¡DISFRUTA!
PRONTO...
SAVOUREZ...
GENIESSEN...
ENJOY...
Memorize your own recipes
Merkitse muistiin omat
reseptisi
Husk dine opskrifter
Lagre dine egne oppskrifter
Spara egna recept
Memorizzazione delle
proprie ricette
Enregistrez vos recettes
Eigene Rezepte speichern
Memorizar sus propias recetas
13
MANUAL MODE
MANUAL MODE
HEATING UP
2
1
1
MANUAL MODE
1
STOP
MOCHA
MANUAL MODE
OK
1
~ 5 sec
Preparing a beverage in
MANUAL MODE
Juoman valmistelu
MANUAALISELLA TAVALLA
Tilberedning af drikkevare i
MANUEL MODE
Tilberede drikke med alterna-
tivet MANUELL
Förbereda dryck i MANUELL
Preparazione di una bevanda
nella
MODALITÀ MANUALE
Préparation d‘une boisson en
MODE MANUEL
Getränkezubereitung im Modus
MANUELL
Preparación de una bebida
en
MODO MANUAL
1
MANUELL
MANUELL
MANUAALINEN
MANUEL BRUG
MODO MANUAL
MANUALE
MODE MANUEL
MANUELL
MANUAL MODE
2
VARMER OPP
UPPVÄRMNING
LÄMPENEE
OPVARMNING
CALENTANDO
RISCALDAMENTO
PRECHAUFFE
AUFHEIZEN
HEATING UP
14
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
COFFEE TIMER
OPTIONS
OK
CAFFE LUNGO
ESPRESSO
COFFEE TIMER
OK
+
8:00
COFFEE TIMER
OK
ONLY SINGLE
CAPSULE
PRODUCTS
COFFEE TIMER
OK
ALL SET
OK
CAFFE LUNGO
8
:
00
X
INSERT CAPSULE
OK
INSERT CUP
OK
1 1
2 1
1
3
3
4
17:56
OK
OK OK
Automatic beverage
preparation with timer
Automaattinen juoman valmis-
telu ajastimen kanssa
Automatisk drikkevaretilbe-
redning med timer
Automatisk tilberedning av
drikke med timer
Automatisk användning med
timer
Preparazione automatica di una
bevanda con timer
Préparation automatique d‘une
boisson avec minuterie
Automatische Getränke-
zubereitung mit Timer
Preparación automática de
bebida con temporizador
1
3
VALG / TIMER
VAL / TIMER
VALIKKO / AJASTIN
MULIGHEDER / TIMER
OPCIONES / HORARIO
OPZIONI / TIMER
OPTIONS / PROGRAMM.
OPTIONEN / TIMER
OPTIONS / TIMER
KAPSEL / KOPP INN
PLAC KAPSEL / SÄTT I KOPP
ASETA KAPSELI / KUPPI
INDSÆT KAPSEL / KOP
PON CÁPSULA/LA TAZA
INSERIRE CAPS./TAZZA
CAPSULE / TASSE
KAPSEL / TASSE
INSERT CAPSULE/CUP
4
KLAR
REDO
VALMISTA?
KLAR
PROGRAMADA
PROGRAMMATO
PROGRAMMÉ
PROGRAMMIERT
ALL SET
2
KUN ENKELT-KAPSEL
PRODUKTER
ENDAST SINGEL-
KAPSEL PRODUKTER
VAIN YHDEN KAPSELIN
JUOMAT
KUN ENKELT-KAPSEL
PRODUKTER
SÓLO PRODUCTOS DE
1 CÁPSULA
SOLO BEVANDE CON
UNA CAPSULA
UNIQUEMENT
BOISSONS 1 CAPSULE
NUR EIN-KAPSEL
PRODUKTE
ONLY SINGLE
CAPSULE PRODUCTS
15
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
SAVE LAST
PREPARATION
OPTIONS
OK
1
2
RECIPE NAME
A B C
MY
LATTE
MACCHIATO
OK
A-Z A-Z
SAVE
OK!
Recipes customization
Reseptien mukauttaminen
Tilpasning af opskrifter
Tilpasse oppskrifter
Anpassa recept
Personalizzazione delle ricette
Personnalisation de recettes
Rezepte individuell anpassen
Personalización de las recetas
OK!
DELETE RECIPE
OPTIONS
OK
MY LATTE
MACCHIATO
DELETE?
NO
YES
NO
YES
ESPRESSO
MY LATTE
MACCHIATO
AROMA
YES
3
4
1
3
VALG
VAL
VALIKKO
MULIGHEDER
OPCIONES
OPZIONI
OPTIONS
OPTIONEN
OPTIONS
SLETT RESEPT (KUN
KUNDENS OPPSKRIFTER)
RADERA RECEPT
(ENDAST KUNDENS
RECEPT)
POISTA RESEPTI (VAIN
ASIAKKAAN RESEPTIT)
SLET RECEPT (KUN
KUNDERS OPSKRIFTER)
BORRAR RECETA
(SÓLO RECETAS DEL
CLIENTE)
CANCELLA BEVANDA
(SOLO PERSONALIZZA-
ZIONI DEL CLIENTE)
SUPPRIMER LA RECETTE
(UNIQUEMENT LES RE-
CETTES DES CLIENTS)
REZEPT LÖSCHEN
(NUR EIGENE REZEPTE)
DELETE RECIPE (ONLY
CUSTOMER‘S RECIPES)
2
LAGRE SISTE KOPP
SPARA SENASTE KOPP
TALLENNA VIIMEISIN
GEM SENESTE KOP
GUARDAR
PREPARACIÓN
SALVA ULTIMA
PREPARAZIONE
ENRG DERNIERE
TASSE
LETZTE ZUBEREITUNG
SPEICHERN
SAVE LAST
PREPARATION
4
SLETT?
RADERA?
POISTA?
SLET?
¿BORRAR?
CANCELLA?
SUPPRIMER?
LÖSCHEN?
DELETE?
16
ADD NEW
OPTIONS
OK
A-Z
0-9
A-Z
0-9
CODE
BA01
A
B
OK
W Z 9
1
NAME
NEW
PRODUCT
A-Z A-Z
[SPACE]
A B C
OK
CODE
W Z 9
CODE
OK
ABCDEF
NEW PRODUCT
NAME
OK
2
2
1
1 1
2
+
OK
2
LEGG TIL NY / NAVN
LÄGG TILL NY / NAMN
LISÄÄ UUSI / NIMI
TILFØJ NY / NAVN
AÑADIR NUEVA/NOMBRE
AGGI. NUOVO / NOME
AJOUTER NV. PR. / NOM
HINFZUFÜGEN / NAME
ADD NEW / NAME
KODE
KOD
KOODI
KODE
CÓDIGO
CODICE
CODE
CODE
CODE
Añadir nuevos productos
Adding new products
Uusien tuotteiden lisääminen
Tilføjelse af nye produkter
Legge til nye produkter
Lägga till nya produkter
Aggiunta di nuovi prodotti
Ajout de nouveaux produits
Neue Produkte hinzufügen
17
RINSING
1L/35oz1L/35oz
OK
RINSING
1L/35oz1L/35oz
OK
RINSING
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
RINSE
OPTIONS
OK
1
2 2
2
2
Limpieza
Cleaning
Puhdistus
Rengøring
Rengjøring
Rengöring
Pulizia
Nettoyage
Reinigung
1
2
VALG
VAL
VALIKKO
MULIGHEDER
OPCIONES
OPZIONI
OPTIONS
OPTIONEN
OPTIONS
RENS / RENSER
SKÖLJ RENT / SKÖLJER
HUUHTELU /
HUUHTELEE
SKYL RENT / SKYLLER
LIMPIAR / LIMPIANDO
RISCIACQUO
RINSER / RINÇAGE
SPÜLEN / SPÜLT
RINSE / RINSING
1 L
18
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
DESCALING
1L/35oz1L/35oz
DESCALING
1L/35oz1L/35oz
DESCALING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
DESCALE
OPTIONS
OK
1
2
2
22
ENTKALKER
DESCALER
ENTKALKER
DESCALER
OK
Descalcicación cada 3-4 meses
Descaling every 3-4 months
Kalkinpoisto 3-4 kuukauden
välein
Afkalkning hver 3.-4. måned
Avkalking hver 3.-4. måned
Avkalkning var 3-4 månad
Decalcicazione ogni 3-4 mesi
Détartrage tous les 3-4 mois
Entkalkung alle 3-4 Monate
1
2
VALG
VAL
VALIKKO
MULIGHEDER
OPCIONES
OPZIONI
OPTIONS
OPTIONEN
OPTIONS
AVKALKER
AVKALKNING
PUHDISTAA
AFKALKER
DESCALCIFICAR
DECALCIFICA
DETARTRER
ENTKALKEN
DESCALE
19
4
:
59
DESCALING
4
:
59
DESCALING
RINSING
RINSING
1L
DESCALING
DESCALING
RINSING
1L/35oz1L/35oz
OK
DONE!
OK
RINSING
3
3
3 4
4
4
4
3
RINSING
ENTKALKER
DESCALER
ENTKALKER
DESCALER
ENTKALKER
DESCALER
1 L
4 5
Ikke bruk eddik
Inte ättika
Ei etikkaa
Ingen eddike
Sin vinagre
Niente aceto
Pas de
vinaigre
Kein Essig
No vinegar
DESCALING
OK
3
3
4
5
AVKALKER
AVKALKNING
PUHDISTAA
AFKALKER
DESCALCIFICAR
DECALCIFICA
DETARTRER
ENTKALKEN
DESCALING
RENS
SKÖLJ RENT
HUUHTELU
SKYL RENT
LIMPIANDO
RISCIACQUO
RINÇAGE
SPÜLT
RINSING
KLAR
KLAR
VALMIS
KLAR
¡LISTO!
FINITO!
TERMINÉ!
FERTIG!
DONE!
1 L
OK
20
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
SETTINGS
OPTIONS
OK
STANDBY
ON/OFF
TIMER
COLORS
SETTINGS
OK
TIMER
ECO MODE
CLOCK
SETTINGS
OK
ECO MODE
5 MIN
10 MIN
OK
SCHEDULE
MACHINE ON
11
12 00
13
OK
+
+
SCHEDULE
MACHINE OFF
17
18 00
19
OK
ON/OFF
TIMER?
12
:
00–18
:
00
SCHEDULE
YES
1
3
4
4
3
5
5
2
17:56
YES
Ajustes
Settings
Asetukset
Indstillinger
Innstillinger
Inställningar
Impostazioni
Paramètres
Einstellungen
1
2
3
VALG
VAL
VALIKKO
MULIGHEDER
OPCIONES
OPZIONI
OPTIONS
OPTIONEN
OPTIONS
INNSTILLING
INSTÄLLNING
ASETUKSET
INDSTILLING
AJUSTES
IMPOSTAZIONI
REGLAGES
EINSTELLUNG
SETTINGS
PÅ/AV TIMER
PÅ/AV TIMER
PÄÄLLÄ/POIS AJASTIN
TÆND/SLUK TIMER
MODO STAND BY
ON/OFF TIMER
PROGRAMMER ON/OFF
TIMER EIN/AUS
ON/OFF TIMER
4
INSTILLING MASKIN PÅ/AV
INSTÄLLNING MASKIN PÅ/AV
AJASTA KÄYNNISTYS
PÄÄLLÄ/POIS
INDSTILLING TÆNDT/SLUKKET
HORARIO MÁQ. ON/OFF
PR. ACCENS./SPEGN.
PR. DEM./HEURE ARRET
PROGRAMMAUTOMATIK
EIN/AUS
SCHEDULE M. ON/OFF
5
ECO MODE
ECO MODE
SÄÄSTÖTILA
ECO MODE
MODO ECOLOG
ECO MODE
MODE ECO
ENERGIESPARMODUS
ECO MODE
21
SETTINGS
STANDBY
CLOCK
COLORS
OK
SETTINGS
CLOCK
COLORS
BRIGHTNESS
OK
SETTINGS
COLORS
BRIGHTNESS
LANGUAGE
OK
SETTINGS
BRIGHTNESS
LANGUAGE
COUNTRY
OK
CLOCK
CLOCK
VISIBLE?
YES
NO
YES
NO
SAND
SKY
STONE
COLOURS
OK
OK
+
BRIGHTNESS
10%
20%
OK
OK
1
3
4
5
4
3
2
8
:
00
ON ITS WAY . ..
ON ITS WAY . ..
ON ITS WAY . ..
ON ITS WAY . ..
LANGUAGE
GERMAN
FRENCH
ENGLISH
OK
OK
COUNTRY
GERMANY
FRANCE
ENGLAND
OK
OK
5
6
NOYES
SETTINGS
LANGUAGE
COUNTRY
TIME
OK
6
1
2
3
UR
KLOCKA
KELLO
UR
RELOJ
OROLOGIO
HORLOGE
UHR
CLOCK
UR SYNLIG?
KLOCKA SYNLIG?
NÄYTÄ KELLO?
SYNLIGT UR?
¿RELOJ VISIBLE?
OROLOGIO VISIBILE?
HORLOGE VISIBLE ?
UHR ANZEIGEN?
CLOCK VISIBLE?
FARGER
FÄRGER
VÄRIT
FARVER
COLORES
COLORI
COULEURS
FARBEN
COLORS
4
LYSSTYRKE
LJUSSTYRKA
KIRKKAUS
LYSSTYRKE
BRILLO
LUMINOSITÀ
LUMINOSITE
HELLIGKEIT
BRIGHTNESS
5
SPRÅK
SPRÅK
KIELI
SPROG
IDIOMA
LINGUA
LANGUE
SPRACHE
LANGUAGE
6
LAND
LAND
VALITSE MAA
LAND
PAIS
PAESE
PAYS
LAND
COUNTRY
22
SETTINGS
COUNTRY
TIME
FACTORY
SETTINGS
OK
SETTINGS
TIME
FACTORY
DEFAULT
BACK
OK
+
11
12 00
13
TIME
OK
OK
YES
NO
YES
RESET TO
FACTORY
DEFAULT?
YES
1
1
2
2
Høyt trykk
Högt tryck
Korkea paine
Højt tryk
Alta presión
Alta pressione
Haute pression
Hoher Druck
High pressure
STOP
20 min
Dine innstillinger slettes!
Personlig inställning raderas!
Kaikki muokattu data poistetaan!
Dine egne indstillinger slettes!
¡Se borrarán todas la modicaciones!
Tutte le modiche saranno perse!
Toutes les modications seront perdues !
Alle Änderungen gehen verloren!
All modications will be lost!
1
TID
TID
ASETA AIKA
TID
HORA
ORA
HEURE
UHRZEIT
TIME
2
VELG AUTOMATISK
INNSTILLING?
ÅTERGÅ TILL FABRIKS-
INSTÄLLNING?
PALAUTA TEHDAS-
ASETUKSET
VÆLG AUTOMATISK
INDSTILLING?
¿CONFIRMA BORRAR?
RIPRISTINA MODALITÀ
INIZIALI?
REINITIALISER PAR
DEFAUT?
ZURÜCK ZU STANDARD
EINSTELLUNG?
RESET TO FACTORY
DEFAULT?
If no liquid comes out...
Jos nestettä ei tule ulos…
Hvis der ikke kommer
væske ud…
Hvis det ikke kommer ut
noe væske...
Om ingen vätska rinner…
Se nessun liquido
fuoriesce…
S‘il n‘y a pas de sortie de
liquide…
Wenn keine Flüssigkeit
herausiesst...
Si no sale líquido…
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
OFF
ON
30 min
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
De'Longhi
Entkalker/Descaler
18
ENTKALKER
DESCALER
Resolución de problemas
Troubleshooting
Vianmääritys
Problemløsning
Feilsøking
Felsökning
Guasti
Dépannage
Störungsbehebung
24
INSERT
CAPSULE AND
CLOSE HEAD
OK
CLOSE HANDLE
OK
NO WATER
OK
REMOVE
CAPSULE
OK
1
1
2
3
4
Mensajes de error
Error Messages
Virheviestit
Fejlmeddelelser
Feilmeldinger
Felmeddelanden
Messaggi di errore
Messages d‘erreur
Fehlermeldungen
2
3
LuKK SPAK
STÄNG LOCKeT
SuLJe KAHVA
LuK HÅNDTAG
CeRRAR PALANCA
CHiuDi LeVA
FeRMeR LeVieR
HeBeL SCHLieSSeN
CLOSe HANDLe
MANGLeR VANN
iNGeT VATTeN
ei VeTTÄ
MANGLeR VAND
FALTA AGuA
SeRBATOiO VuOTO
ReMPLiR ReSeRVOiR
WASSeR NACHFÜLLeN
NO WATeR
4
FJeRN KAPSeL
TA BORT KAPSeL
POiSTA KAPSeLi
FJeRN KAPSeL
eXTRAe LA CÁPSuLA
RiMuOVi LA CAPSuLA
eNLeVeR LA CAPSuLe
KAPSeL eNTFeRNeN
ReMOVe CAPSuLe
1
SeTT i KAPSeL OG
STeNG
SÄTT i KAPSeL OCH
STÄNG
ASeTA KAPSeLi JA
SuLJe KANSi
iNDSÆT KAPSeL OG
LuK
iNSeRTA LA CÁPSuLA
Y CieRRA
iNSeRiSCi CAPSuLA e
CHiuDi LeVA
PLACeR CAPS &
BAiSSeR LeVieR
KAPSeL ReiN uND
HeBeL RuNTeR
iNSeRT CAPSuLe AND
CLOSe HeAD
25
TIME TO
DESCALE
OK
MEMORY
FULL
20/20
OK
ERROR
HOTLINE:
0800 365 23 48
OK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
OFF
ON
30 min
DELETE RECIPE
OPTIONS
OK
HOTLINE
HOTLINE
SUPPORT
TELF. AYUDA
LINHA APOIO
SERVIZIO
CONSUMATORI
HULPLIJN
ΓΡΑΜΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑΣ
6
7
8
9
De'Longhi
Entkalker/Descaler
18
ENTKALKER
DESCALER
15
UNCLOG
5
10
10
5
RENS NÅL
RENSA RÖRET
AVAA
RENS RØRET
DESBLOQUEAR
USA L‘AGO
NETTOYER
REINIGEN
UNCLOG
6
PÅ TIDE MED AVKALKING
DAGS FÖR AVKALKNING
ALOITA PUHDISTUS
TID TIL AFKALKNING
DESCALCIFICAR
DECALCIFICARE
DETARTRER MAINTEN.
BITTE ENTKALKEN
TIME TO DESCALE
8
SLETT RESEPT
RADERA RECEPT
POISTA RESEPTI
SLET RECEPT
BORRAR RECETA
CANCELLA BEVANDA
SUPPRIMER LA RECETTE
REZEPT LÖSCHEN
DELETE RECIPE
7
MINNE FULLT
MINNET FULLT
MUISTI TÄYSI
FULD HUKOMMELSE
MEMORIA LLENA
MEMORIA PIENA
MÉMOIRE PLEINE
SPEICHER VOLL
MEMORY FULL
9
FEIL
FEL
VIRHE
FEJL
ERROR
ERRORE
ERREUR
FEHLER
ERROR
26
Sikkerhetsregler
NO
Dette apparatet kan utgjøre en sikkerhets-
risiko dersom instruksjonene og sikker-
hetsreglene ikke følges. Ta vare på denne
brukerhåndboken.
I en nødssituasjon du umiddelbart trekke
ut støpselet fra stikkontakten.
Denne maskinen brukes til å tilberede drikke.
Dette produktet er utviklet til husholdnings-
bruk. Ved kommersiell bruk, upassende bruk
eller unnlatelse av å følge instruksjonene,
påtar ikke produsenten seg noe ansvar og
garantien oppheves. Bruk kun NESCAFÉ
DOLCE GUSTO-kapsler. Dersom apparatet
ikke brukes lengre tid, f.eks. i ferien, skal
det tømmes, rengjøres og kobles fra strøm-
nettet.
Matespenningen være den samme som
angitt på merkeskiltet. Stikkontakten som be-
nyttes må være jordet. Bruken av feil strømtil-
kobling vil oppheve garantien.
Ikke plasser strømledningen nær varme,
skarpe kanter etc. Nettkabelen skal ikke
henge løst (snublefare). Berør aldri ledningen
med våte hender. Hold i selve støpselet når
du skal trekke ut ledningen. Dersom det opp-
står en skade, du ikke bruke apparatet.
For å unngå at det oppstår farlige situasjoner,
skal reparasjoner og/eller utskifting av strøm-
ledning bare utføres av NESCAFÉ DOLCE
GUSTO Hotline.
Ikke plasser apparatet på en varm ate (f.eks.
varmeplate) og bruk det aldri nær åpen ild.
Ikke bruk maskinen hvis den ikke fungerer
perfekt eller hvis den har tegn skade. Ta i
slike tilfeller kontakt med NESCAFÉ DOLCE
GUSTO Hotline.
Av helsemessige årsaker, skal vanntan-
ken alltid fylles med friskt drikkevann. Lukk
alltid sugehodet med kapselholderen.
Denne må aldri åpnes når maskinen er i drift.
Apparatet virker ikke hvis du ikke har satt i
kapselholderen. Ikke trekk opp spaken før
PÅ/AV-bryteren slutter å blinke rødt. Ikke
plasser ngrene under utløpet mens drikken
tilberedes. Ikke berør nålen hodet, da
dette kan forårsake personskade. Forlat aldri
apparatet mens den tilbereder en drikk. Ikke
bruk apparatet uten dryppskålen og dryppe-
gitteret, kun når du bruker et svært høyt krus.
Ikke bruk apparatet til å varme opp vann. Ikke
fyll for mye vann tanken. Hold apparatet
med tilbehør unna barn. Maskinen aldri
løftes etter sugehodet.
Ikke bruk kaffetimerfunksjonen hvis mas-
kinen er montert et sted hvor barn og
husdyr har lett tilgang, eller hvis ubevok-
tet varm væske kan utgjøre en potensiell
sikkerhetsfare.
Apparatet skal ikke demonteres. Ikke stikk
gjenstander inn i åpningene. All bruk, ren-
gjøring og stell utover normal bruk skal
utføres av servicesenter godkjent av
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
Ved intensiv bruk uten tilstrekkelig ned-
kjøringstid, vil apparatet stoppe midlerti-
dig mens det røde indikatorlyset blinker.
Dette er en sikkerhetsfunksjon som skal
hindre at apparatet blir overopphetet. Slå
av apparatet i 30 minutter, slik at det får
kjølt seg ned.
Apparatet er ikke beregnet for bruk av:
Barn eller personer som lider av mental
og/eller fysisk funksjonshemming - hvis
de ikke har fått tilstrekkelig opplæring i
betjening og bruk. Personer som har be-
grenset eller ingen forståelse av riktig bruk
av dette apparatet, først lese og fullt ut
forstå innholdet i denne brukerhåndboken, og
om nødvendig søke ytterligere veiledning om
drift og bruk fra personer som har ansvar for
deres sikkerhet.
Kapselholderen er utstyrt med to perma-
nente magneter. Unngå å plassere kapsel-
holderen nær apparater og gjenstander som
kan påvirkes av magnetisme, f.eks. kreditt-
kort, disketter og annet datautstyr, video-
bånd, fjernsyns- og datamaskinskjermer med
bilderør, mekaniske klokker, høreapparater
og høyttalere.
Pasienter med pacemakere eller debril-
latorer: Ikke hold kapselholderen direkte
over pacemakeren eller debrillatoren.
Koble fra apparatet og la det avkjøles før ren-
gjøring/stell. Dryppskålen og kapselholderen
skal tømmes og rengjøres daglig. Støpselet,
ledningen eller apparatet aldri rengjøres,
fuktes eller senkes ned i noen væske. Appa-
ratet aldri rengjøres i rennende vann, spy-
les eller legges i bløt. Ikke bruk vaskemidler
for å rengjøre apparatet. Rengjør apparatet
med kun myke svamper/børster. Vanntanken
rengjøres med en askebørste. Etter av-
kalking skal vanntanken skylles og maskinen
rengjøres, slik at man unngår rester av avkal-
kingsmiddelet.
Etter at apparatet har vært i bruk, skal kap-
selen fjernes og hodet rengjøres i henhold
til rengjøringsprosedyren. Melkeallergikere:
Skyll hodet i henhold til rengjøringsprosedy-
ren (se side 17). De brukte kapslene kastes i
husholdningsavfallet.
Denne maskinen skal kun brukes i hushold-
ninger - må ikke brukes:
- i kjøkken for ansatte i butikker, kontorer og
andre arbeidsmiljøer;
- i gårdsbygninger;
- av gjester hoteller, moteller og andre ty-
per overnattingsmiljøer;
- i andre overnattingssteder.
Emballasjen er laget av resirkulerbart mate-
riale. Ta kontakt med lokale myndigheter for
mer informasjon om resirkulering.
Miljøvern i høysetet!
Apparatet ditt består av verdifulle ma-
terialer som kan gjenvinnes eller re-
sirkuleres. Når det skal kasseres,
du levere det ved et godkjent retur-
punkt. Apparatet er merket i henhold
til EU-direktiv 2002/96 EF vedrørende brukte
elektriske og elektroniske produkter WEEE).
Direktivet fastslår rammeverket for retur og
resirkulering av brukte husholdningsappara-
ter som gjelder for EU.
Vær oppmerksom at apparatet bruker
strøm når det er i klarmodus (0,4 W/time).
27
Säkerhetsanvisningar
SV
Denna produkt kan utgöra en säkerhets-
risk om dessa instruktioner och säker-
hetsanvisningarna följs. Spara denna in-
struktionsmanual.
Vid föreliggande nödfall, dra omedelbart ut
kontakten ur vägguttaget.
Denna produkt är en dryckesmaskin.
Denna produkt är endast avsedd för använd-
ning inom hushåll. Tillverkaren ansvarar inte
för eventuella skador och garantin gäller
inte om produkten används för kommersiell
verksamhet eller instruktionerna inte följs.
Använd endast NESCAFÉ DOLCE GUSTO
kapslar. Töm, rengör och dra ut sladden om
produkten inte skall användas under längre
tid, t.ex. semester.
Nätspänningen måste motsvara uppgifterna
typskylten. Anslut produkten till jordat
vägguttag. Felaktigt vägguttag medför att
garantin går förlorad.
Dra inte sladden i närheten av värmekällor,
vassa kanter osv. Låt inte sladden utgöra
smubbelrisk. Rör inte sladden med våta
händer. Dra inte ut sladden genom att dra
i sladden, greppa kontakten. Använd inte
produkten om den är skadad. Reparationer
och/eller utbyte av sladd skall utföras av
NESCAFÉ DOLCE GUSTO kundtjänst, för
att undvika ytterligare fara.
Placera inte produkten het yta (t.ex. kok-
platta), använd aldrig i närheten av öppen
eld.
Använd inte produkten om den inte fungerar
som den skall eller uppvisar skador. Kontak-
ta NESCAFÉ DOLCE GUSTO kundtjänst.
Av hygienskäl, fyll alltid vattentanken med
rent dricksvatten. Stäng alltid munstycket
med kapselhållaren och öppna inte under
pågående användning. Produkten fungerar
inte om kapselhållaren saknas. Fäll inte upp
spaken förrän den röda TILL/FRÅN-brytaren
slutat blinka. Stick inte in ngrarna under
utloppet under pågående användning. Rör
inte munstyckets spets för att undvika ska-
dor. Never leave the appliance while making
a beverage. Använd inte produkten utan
droppbricka och droppgaller, utom när en
hög kopp används. Använd inte produkten
för att värma vatten. Fyll inte vattentanken
för mycket. Håll produkten och dess tillbehör
utom räckhåll för barn.
Använd inte timerfunktionen om maski-
nen är installerad inom räckhåll för barn,
husdjur eller annan situation där het
dryck kan innebära en potentiell säker-
hetsfara.
Öppna inte produkten och stick inte in före-
mål i öppningar. Annan användning, rengör-
ing eller underhåll, annat än normal använd-
ning, skall göras av servicecenter, godkänd
av NESCAFÉ DOLCE GUSTO kundtjänst.
Om produkten används intensivt utan
tillräcklig avsvalningstid, slutar den att
fungera temporärt och den röda lampan
blinkar. Detta skyddar produkten för över-
hettning. Stäng av produkten i 30 minuter
och låt den svalna.
Denna produkt får inte användas av: barn
eller personer med nedsatt fysisk, senso-
risk eller mental kapacitet, eller avsaknad
av erfarenhet och kunskap, om inte per-
son som ansvarar för dessas säkerhet till
att börja med övervakat användningen.
Personer med begränsad kunskap eller utan
kunskap om användningen skall först läsa
och förstå innehållet i användarmanualen
och eventuellt ta hjälp av annan person som
kan ansvara för säkerheten.
Kapselhållaren är utrustad med två per-
manentmagneter. Undvik att placera kap-
selhållaren i närheten av produkter eller
föremål som kan skadas av magnetism,
t.ex. kreditkort, disketter eller annan dataut-
rustning, videoband, TV-apparater eller bild-
skärmar, mekaniska urverk, hörapparater
eller högtalare.
För patienter med pacemaker eller de-
brillator: Håll inte kapselhållaren direkt
över pacemakern eller debrillatorn.
Dra ut sladden och låt produkten svalna
innan rengöring/underhåll påbörjas. Töm
och rengör droppbrickan och kapselkorgen
dagligen. Rengör inte med våt trasa, sänk
inte ned kontakt, sladd eller produkt i vat-
ten. Rengör inte produkten under rinnande
vatten, rengör inte med slang eller sänk ner
i vatten. Använd inte tvättmedel för rengö-
ringen. Rengör endast produkten med mjuk
svamp/borste. Vattentanken skall rengöras
med askborste. Skölj vattentanken och ren-
gör produkten efter avkalkning för att und-
vika resterande avkalkningsmedel.
Ta alltid bort kapseln och rengör munstycket
enligt instruktionerna efter användning. Perso-
ner allergiska mot mjölkprodukter: Skölj mun-
stycket enligt instruktionerna (se sidan 17).
Kasta använda kapslar i hushållssoporna.
Detta är endast en hushållsmaskin och skall
inte användas :
- Personalkök i butiker, kontor eller annan
arbetsmiljö
- Lantgårdar
- Hotellgäster, motellgäster eller annan typ
av gästboende
- Bed och breakfast
Förpackningen är tillverkad av återvinnings-
bara material. Kontakta din kommun och in-
formera dig om möjligheten för återvinning.
Tänk på miljön!
Din produkt innehåller värdefulla
material som kan återanvändas el-
ler återvinnas. Lämna produkten till
återvinningsstation. Denna produkt
är märkt enligt EU direktiv 2002/96 EU för
elektrisk och elektronisk utrustning). Direkti-
vet föreskriver regler för återanvändning och
återvinning av använd utrustning enligt EU-
bestämmelser.
Denna produkt förbrukar ström (0.4 W/timme)
i tillkopplat läge
.
28
Turvallisuuteen liittyvät varotoimet
FI
Tämä laite saattaa olla turvallisuusvaara,
jos nämä ohjeet ja turvallisuuteen liitty-
vät varotoimet jätetään huomiotta. Säilytä
tämä käyttöopas.
Hätätapauksessa irrota pistoke heti pistora-
siasta.
Tämä laite on juomanvalmistuskone.
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyt-
töön. Jos sitä käytetään kaupallisiin tarkoituk-
siin tai epäasianmukaisesti tai jos ohjeita ei
noudateta, valmistaja ei ota vastuuta ja takuu
mitätöityy. Käytä vain NESCAFÉ DOLCE
GUSTO -kahvikapseleita. Jos lähdet pois ko-
toa pitkäksi aikaa, esimerkiksi lomalle, laite
on tyhjennettävä, puhdistettava ja irrotettava
virtalähteestä.
Verkkojännitteen on vastattava arvokilpeen
merkittyjä tietoja. Liitä laite maadoitettuun pis-
torasiaan. Vääränlaisen sähköliitännän käyttö
mitätöi takuun.
Älä sijoita virtajohtoa lähelle lämmönlähtei-
tä, teräviä reunoja ynnä muita vastaavia. Älä
anna virtajohdon roikkua (siihen saattaa kom-
pastua). Älä koske virtajohtoon märin käsin.
Älä irrota laitetta pistorasiasta vetämällä vir-
tajohdosta. Jos laite vaurioituu, älä käytä sitä.
Vaaratilanteiden välttämiseksi sovi virtajoh-
don korjaamisesta ja/tai vaihtamisesta vain
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotlinen kanssa.
Älä aseta laitetta kuumalle pinnalle (esim. läm-
pölevylle), äläkä käytä sitä lähellä avotulta.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi täysin oikein
tai jos siinä on merkkejä vaurioista. Tiedota
tällaisista tapauksista NESCAFÉ DOLCE
GUSTO Hotlineen.
Täytä terveyssyistä vesisäiliö aina
puhtaalla juomakelpoisella vedellä.
Sulje kahvikapselin lokero aina, äläkä avaa
sitä laitteen ollessa toiminnassa. Laite ei toi-
mi, jos kahvikapselin lokero ei ole paikallaan.
Älä nosta vipua ylös ennen kuin ON/OFF-
virtakytkin lakkaa vilkkumasta punaisena. Älä
laita sormia kahvin tuloaukon alle juoman val-
mistuksen aikana. Loukkaantumisen välttämi-
seksi älä koske pään neulaan. Älä jätä laitetta
valvomatta juoman valmistuksen aikana. Älä
käytä laitetta ilman tippasäiliötä ja tipparitilää,
paitsi jos käytät erittäin korkeaa mukia. Älä
käytä laitetta veden kuumentamiseen. Älä
täytä vesisäiliötä liian täyteen. Pidä laite ja
kaikki sen varusteet poissa lasten ulottuvilta.
Älä käytä kahvin ajastustoimintoa, jos lai-
te on paikassa, jossa lapset tai kotieläimet
pääsevät siihen käsiksi, tai jos valvomatta
oleva kuuma juoma voi mahdollisesti aihe-
uttaa vaaratilanteen.
Älä pura laitetta, äläkä laita sen aukkoihin
mitään. Kaikki tavallisesta poikkeava käyttö,
puhdistus ja hoito on annettava NESCAFÉ
DOLCE GUSTO Hotlinen hyväksymien myyn-
ninjälkeisten huoltokeskusten tehtäväksi.
Mikäli laite on kovassa käytössä ilman
riittävää jäähtymisaikaa, se lakkaa tilapäi-
sesti toimimasta ja punainen merkkivalo
vilkkuu. Tämän tarkoituksena on suojata
laitetta ylikuumenemiselta. Kytke laite pois
päältä 30 minuutiksi ja anna sen jäähtyä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu seuraavien
käytettäväksi: lapset ja sellaiset henkilöt,
joiden henkinen ja/tai fyysinen terveyden-
tila on heikentynyt – ellei heitä asiaan-
kuuluvasti valvota laitteen toiminnassa
ja käytössä. Henkilöiden, jotka eivät tunne
laitteen toimintaa ja käyttöä, on ensin luettava
ja täysin ymmärrettävä tämän käyttöoppaan
sisältö ja tarvittaessa pyydettävä lisäohjausta
heidän turvallisuudestaan vastuussa olevalta
henkilöltä.
Kahvikapselin lokerossa on kaksi kes-
tomagneettia. Vältä kahvikapselin lokeron
sijoittamista lähelle laitteita ja esineitä, joita
magneettisuus voi vaurioittaa, esimerkiksi
luottokortteja, diskettejä ja muita tietolaittei-
ta, videonauhoja, televisioita, kuvaputkellisia
tietokoneita, mekaanisia kelloja, kuulolaitteita
ja kaiuttimia. Potilaat, joilla on sydämen-
tahdistin tai debrillaattori: Älä pidä kah-
vikapselin lokeroa suoraan sydämentah-
distinta tai debrillaattoria vasten.
Ennen puhdistusta/hoitoa irrota laite virta-
lähteestä ja anna sen jäähtyä. Tyhjennä
ja puhdista tippasäiliö ja käytettyjen kah-
vikapselien säiliö päivittäin. Älä puhdista
märällä äläkä upota pistoketta, virtajohtoa
tai laitetta mihinkään nesteeseen. Älä puh-
dista laitetta juoksevalla vedellä, älä pite-
le sitä letkusta alaspäin, äläkä kasta sitä
veteen. Älä puhdista laitetta pesuaineilla.
Puhdista laite vain pehmeällä sienellä/har-
jalla. Vesisäiliö on puhdistettava vauvan
pulloharjalla. Kalkinpoiston jälkeen huuhtele
vesisäiliö ja puhdista laite, jotta siihen ei jäisi
kalkinpoistoainetta.
Laitteen käytön jälkeen poista aina käytetty
kahvikapseli ja puhdista pää puhdistusoh-
jeiden mukaisesti. Maitotuotteille allergiset
käyttjät: Huuhtele pää puhdistusohjeiden mu-
kaisesti (katso sivu 17). Hävitä käytetyt kahvi-
kapselit tavallisen kotitalousjätteen seassa.
Tämä on vain kotitalouslaite-Se ei ole tarkoi-
tettu käytettäväksi:
- myymälöiden, toimistojen ja muiden työym-
päristöjen henkilöstökeittiöissä;
- maataloissa;
- asiakkaille hotelleissa, motelleissa, ja muis-
sa asuinympäristöissä;
- majataloympäristöissä.
Pakkaus on valmistettu kierrätettävistä ma-
teriaaleista. Kysy tarkemmat tiedot kierrätyk-
sestä paikallisilta viranomaisilta.
Ympäristönsuojelu etusijalla!
Laite sisältää arvokkaita materiaaleja,
jotka voidaan ottaa uusiokäyttöön tai
kierrättää. Vie se paikalliseen kun-
nalliseen jätteidenkeräyspisteeseen.
Tässä laitteessa on Euroopan unionin direk-
tiivin 2002/96 EC mukainen merkintä koski-
en käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
WEEE). Direktiivi määrittää puitteet käytet-
tyjen laitteiden palautukselle ja kierrätykselle
soveltuvalla tavalla koko EU:ssa.
Muista, että laite käyttää sähköä valmiustilas-
sa ollessaan (0,4 W/tunti).
29
Sikkerhedsforskrifter
DA
Dette apparat kan udgøre en sikker-
hedsrisiko, hvis disse instruktioner og
sikkerhedsanvisninger ignoreres. Be-
hold denne brugervejledning.
I nødstilfælde fjernes stikket straks fra stik-
kontakten.
Dette apparat er en maskine til tilberedning
af drikkevarer.
Dette produkt er kun designet til brug i
hjemmet. Ved kommerciel anvendelse,
forkert brug eller manglende overholdelse
af instuktionerne påtager producenten sig
intet ansvar, og garantien vil ikke gælde.
Brug kun NESCAFÉ DOLCE GUSTO kaps-
ler. Hvis man er væk i en længere periode,
ferie eller lign., skal apparatet tømmes,
rengøres og stikket tages ud.
Spændingen i stikkontakten skal være som
speciceret på mærkaten. Tilslut apparatet
til stikkontakt med jordforbindelse. Garan-
tien bortfalder ved forkert tilslutning.
Placér ikke strømkablet tæt varme em-
ner, skarpe kanter etc. Lad ikke strømkablet
hænge frit (risiko for at falde over det). Rør
aldrig kablet med våde hænder. Tag ikke
stikket ud ved at trække i kablet. Brug ikke
apparatet, hvis det er beskadiget. For at
undgå fare, skal reperationer og/eller ud-
skiftning af strømkabel altid arrangeres af
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
Placér ikke apparatet på en varm overade
(f.eks. varmeplade) og brug det aldrig tæt
på åben ild.
Brug ikke maskinen, hvis den ikke fun-
gerer perfekt, eller hvis der er tegn på, at
den er beskadiget. I tilfælde informeres
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
Af hensyn til sundheden fyldes vand-
beholderen med frisk postevand.
Hold altid ekstrakthovedet med kapselhol-
deren lukket og åben den ikke under brug.
Maskinen vil ikke fungere, hvis der ikke er
kapselholder i. Træk ikke i håndtag, før
ON/OFF kontakten holder op med at blinke
rødt. Put ikke ngrene under udtaget under
brygning af drik. For at undgå at komme
til skade du ikke røre hovedets spids.
aldrig fra apparatet, når den brygger
en drik. Brug ikke apparatet uden en dryp-
pebakke og dryppegitter, undtagen når der
anvendes et meget højt krus. Brug ikke ap-
paratet til at lave varmt vand. Overfyld ikke
vandbeholderen. Hold apparatet og alt dets
tilbehør udenfor børns rækkevidde.
Brug ikke kaffe-timerfunktionen, hvis
maskinen er installeret indenfor børns
eller kæledyrs rækkevidde, eller hvor
varme drikkevarer kan udgøre en poten-
tiel fare.
Skil ikke apparatet ad og put ikke noget i
åbningerne. Enhver handling, rengøring
og vedligeholdelse ud over normal brug
skal udføres af servicecentre godkendt af
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
I tilfælde af intensiv brug uden tilstræk-
kelig afkølingstid vil apparatet holde op
med at fungere midlertidigt med blin-
kende rød lysindikator. Det er for at be-
skytte dit apparat mod overophedning.
Sluk apparatet i 30 minutter for at lade
det køle af.
Apparatet er ikke beregnet til at blive
brugt af: Børn; eller personer som lider
af et mentalt og/eller fysisk handicap -
undtagen under passende vejledning
om betjening og brug. Personer, som
har begrænset eller ingen forståelse for
betjening og brug af dette apparat, skal
først læse og helt forstå indholdet af denne
brugervejledning, og om nødvendigt søge
yderligere vejledning om betjening og brug
hos personen med ansvar for deres sikker-
hed.
Kapselholderen er udstyret med to
permanente magneter. Undgå at pla-
cere kapselholderen nær apparater og
emner, som kan blive beskadiget af mag-
netisme, f.eks. kreditkort, disketter og
andre dataenheder, videobånd, TV og
computermonitorer med billedrør, meka-
niske ure, høreapparater og højttalere.
Patienter med pacemakere eller debril-
lator: Hold ikke kapselholder direkte
over pacemaker eller debrillator.
Før rengøring/vedligeholdelse frakobles
apparatet og det lades køle ned. Tøm
og rengør drypbakke og kapselbeholder
dagligt. Rengør eller nedsænk aldrig stik,
kabel eller apparat i nogen væske. Re-
gør aldrig apparatet med løbende vand,
spul det ikke og dyp det ikke i vand.
Brug aldrig rengøringsmidler til at ren-
gøre apparatet. Rengør kun apparatet
med blød svamp/børste. Vandbeholderen
skal rengøres med en lille askebørste.
Efter afkalkning skylles vandbeholderen og
apparatet rengøres for at undgå, at der er
noget afkalkningsmiddel tilbage.
Efter brug fjenes kapslen altid og hovedet
rengøres ifølge rengøringsproceduren.
Brugere, der allergiske overfor mejeripro-
dukter: Skyl altid hovedet ifølge rengø-
ringsproceduren (se side 17). Smid brugte
kapsler ud som husholdningsaald.
Dette er kun et husholdningapparat - Det er
ikke beregnet til at blive anvendt:
- i personalekøkkener i butikker, kontorer
eller andre arbejdspladser;
- i stuehuse på gårde;
- af gæster på hoteller, moteller eller andre
overnatningssteder;
- på steder af bed and breakfast typen.
Emballage er lavet af genbrugelige mate-
rialer. Kontakt dine lokale myndigheder for
yderligere information om genbrug.
Miljøbeskyttelse i første række!
Dit apparat indeholder værdifulde
materialer, som kan udvindes eller
genanvendes. Indlever det en lo-
kal genbrugsplads. Dette apparat er
mærket i overensstemmelse med europæ-
isk direktiv 2002/96 EC vedrørende brugt
elektrisk og elektronisk udstyr - WEEE. Di-
rektivet sætter rammerne gældende for EU
for returnering og genanvendelse af brugte
apparater.
Vær venligst opmærksom at maskinen
bruger strøm i klar-mode (0,4 W)
30
Este aparato se puede convertir en un pe-
ligro para la seguridad si se ignoran las
siguientes instrucciones e indicaciones
de seguridad. Conservar este manual de
instrucciones.
En caso de emergencia: quitar inmediata-
mente el enchufe de la toma de corriente.
Este aparato es una máquina de preparación
de bebidas.
Este producto ha sido diseñado exclusiva-
mente para uso doméstico. El fabricante no
aceptará la responsabilidad derivada de todo
uso comercial, uso inadecuado o incum-
plimiento de las instrucciones y, por consi-
guiente, la garantía se extinguirá. Utilizar
únicamente las cápsulas suministradas. Si
se ausenta durante largos períodos de tiem-
po, en vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar
y desenchufar el aparato. Comprobar que la
tapa del depósito de agua está correctamen-
te colocada en el depósito en todo momento,
excepto cuando se vaya a rellenar.
La tensión eléctrica debe ser la misma que
la detallada en la placa de tipo. Conectar el
aparato a tomas de corriente con conexión
de tierra. El uso de una conexión incorrecta
invalida la garantía.
No colocar el cable eléctrico cerca de fuen-
tes de calor, bordes angulosos, etc. No dejar
que el cable cuelgue (riesgo de tropezar). No
tocar nunca el cable con las manos mojadas.
No desenchufar tirando del cable. En caso de
daños, no utilizar el aparato. Para evitar pe-
ligros innecesarios, solicitar las reparaciones
y/o sustituciones del cable eléctrico única-
mente a través de la línea de atención telefó-
nica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
No colocar el aparato sobre una supercie
caliente (p. ej. un radiador) y no utilizar nunca
cerca de una llama abierta.
No utilizar la máquina si no funciona correc-
tamente o si hay indicios de daños evidentes.
En tal caso, informar a la línea de atención
telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Por razones de salubridad, llenar siempre el
depósito con agua dulce. Cerrar siempre el
cabezal de extracción con el soporte de la
cápsula y no abrir nunca mientras el aparato
esté en funcionamiento. El aparato no fun-
cionará si no hay un soporte de cápsula in-
sertado. No levantar la palanca antes de que
el interruptor ON/OFF deje de parpadear.
No poner los dedos debajo de la salida du-
rante la preparación de bebidas. Para evitar
lesiones, no tocar la aguja del cabezal. No
levantar nunca el aparato mientras se hace
una bebida. No usar el aparato sin bandeja
de escurrido o rejilla de escurrido, excepto
cuando se utilice una taza muy alta. No uti-
lizar el aparato para la preparación de agua
caliente. No sobrellenar el depósito de agua.
Mantenga el aparato y todos sus accesorios
fuera del alcance de los niños. No transportar
nunca la máquina sujetándola por el cabezal
de extracción.
No utilice la función de temporizador de
café si la máquina está instalada al alcance
de los niños o los animales domésticos, o
en cualquier caso en que la bebida calien-
te sin supervisión pueda representar un
peligro potencial para la seguridad.
No desmontar el aparato ni poner nada dentro
de sus aberturas. Toda operación, limpieza y
mantenimiento diferentes al uso normal de-
ben ser realizados por los centro de servicio
postventa aprobados por la línea de atención
telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
En caso de uso intensivo sin dejar un
tiempo suciente de enfriamiento, el apa-
rato dejará de funcionar temporalmente
y la luz indicadora roja parpadeará. Esto
sucede para proteger el aparato del sobre-
calentamiento. Apague el aparato durante
30 minutos para dejar que se enfríe.
Este aparato no ha sido diseñado para ser
utilizado por: niños o personas que padez-
can una discapacidad mental y/o física, a
menos de que estén debidamente supervi-
sados en su operación y uso. Aquellas per-
sonas que posean una comprensión limitada
o no tengan conocimientos algunos sobre la
operación y el uso de este aparato, deberán
leer primero y entender totalmente el conteni-
do de este Manual de usuario y, cuando sea
necesario, deberán buscar orientación adicio-
nal sobre su funcionamiento y uso por parte
de la persona responsable de su seguridad.
El soporte de la cápsula está equipado
con dos imanes permanentes.
Evitar la colocación del soporte de la cápsula
cerca de aparatos y objetos que pueden da-
ñarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarje-
tas de crédito, disquetes y otros dispositivos
de datos, cintas de vídeo, televisión y monito-
res de ordenador con tubos de imagen, relo-
jes mecánicos, audífonos y altavoces.
Para pacientes con marcapasos o des-
briladores: no colocar el soporte de la
cápsula directamente sobre el marcapa-
sos o desbrilador.
Antes de realizar tareas de limpieza/manteni-
miento, desenchufar el aparato y dejarlo en-
friar. Vaciar y limpiar la bandeja de escurrido
y el depósito de cápsulas diariamente. No lim-
piar nunca en mojado ni sumergir el enchufe,
el cable o el aparato en ningún líquido. No
limpiar nunca el aparato con agua corriente,
no lavarlo con una manguera y no sumergirlo
en agua. No utilizar nunca detergentes para
limpiar el aparato. Limpiar el aparato utilizan-
do sólo esponjas/cepillos suaves. El depósito
de agua debe limpiarse con un cepillo para
biberones. Después de la descalcicación,
enjugar el depósito de agua y limpiar la má-
quina para evitar cualquier residuo del agente
de descalcicación.
Tras el uso del aparato, extraer siempre la
cápsula y limpiar el cabezal de conformidad
con el procedimiento de limpieza. Para usua-
rios alérgicos a productos diarios: enjuagar el
cabezal conforme al procedimiento de limpie-
za (ver la página 17). Desechar las cápsulas
usadas junto con la basura doméstica general.
Se trata de un aparato exclusivamente do-
méstico. No está diseñado para utilizarse:
- en zonas de cocina del personal en tiendas,
ocinas y otros entornos laborales;
- en casas rurales;
- por clientes de hoteles, moteles y otros en-
tornos de tipo residencial;
- alojamientos del tipo “bed and breakfast.
El embalaje está compuesto de materiales
reciclables. Póngase en contacto con su
ayuntamiento o autoridad local para obtener
más información acerca del reciclaje.
¡La protección del medio ambiente ante todo!
Su electrodoméstico contiene mate-
riales recuperables y/o reciclables.
Deséchelo en un punto de recogida
selectiva municipal. Este aparato está
etiquetado conforme a la directiva eu-
ropea 2002/96 EC sobre residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos RAEE). La di-
rectiva determina el marco para la devolución
y el reciclaje de aparatos usados tal como es
de aplicación en toda la UE.
Debe tenerse en cuenta que el aparato con-
sume electricidad cuando está en modo pre-
parado (0,4 W).
Indicaciones de seguridad
31
Dei rischi potrebbero insorgere dall’apparec-
chio in caso di mancato rispetto delle indi-
cazioni di sicurezza riportate nelle presenti
istruzioni per l’uso. Conservare le presenti
istruzioni per l’uso.
In caso di emergenza staccare subito la spina.
Questo apparecchio è una macchina per prepa-
rare bevande.
Il prodotto è concepito per un uso esclusivamen-
te domestico. Il fabbricante declina ogni respon-
sabilità e la garanzia non è applicata in caso di
uso commerciale, uso non conforme allo scopo o
danno dovuto al mancato rispetto delle presenti
istruzioni per l’uso. Utilizzare unicamente le cap-
sule NESCAFÉ DOLCE GUSTO fornite. L’appa-
recchio deve essere vuotato, pulito e staccato
dalla presa in caso di assenza prolungata per
vacanze ecc. Accertarsi che il coperchio sia
sempre posizionato correttamente sull’apposito
serbatoio dell’acqua ad eccezione di quando si
riempie.
La tensione di alimentazione deve corrisponde-
re a quella indicata sul contrassegno di fabbrica.
Collegare l’apparecchio esclusivamente a una
presa elettrica collegata a massa. Un allaccia-
mento difettoso fa scadere la garanzia.
Non posizionare il cavo di alimentazione vicino a
una fonte di calore, a spigoli vivi ecc. Non lascia-
re ciondolare il cavo di alimentazione (rischio di
inciampare). Non toccare in nessun caso il cavo
con le mani bagnate. Non staccare mai la spina
tirando il cavo di alimentazione. Non utilizzare
l’apparecchio se danneggiato. Al ne di preve-
nire qualsiasi rischio, contattare unicamente il
numero verde NESCAFÉ DOLCE GUSTO per
convenire le riparazioni e/o la sostituzione del
cavo di alimentazione.
Non posizionare l’apparecchio su una super-
cie calda (p.es. una piastra riscaldante) e non
utilizzarlo in nessun caso nelle vicinanze di una
amma viva.
Non utilizzare la macchina se risulta danneggia-
ta o mal funzionante. Informare in questo caso il
numero verde NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Per questioni di igiene, riempire il serbatoio
dell’acqua sempre con dell’acqua fresca potabi-
le. Chiudere in ogni caso la testa di estrazione
con il supporto per capsule e non aprirla durante
il funzionamento. L’apparecchio non funziona se
non è inserito alcun supporto per capsule. Non
sollevare la leva prima che l’interruttore di ac-
censione/spegnimento smetta di lampeggiare.
Non mettere le dita sotto l’ugello di uscita duran-
te la preparazione della bevanda. Non toccare
l’ago della testa al ne di evitare dei ferimenti.
Non lasciare incustodito l’apparecchio durante la
preparazione della bevanda. Non utilizzare l’ap-
parecchio senza sgocciolatoio e griglia tranne in
caso di utilizzo di una tazza molto alta. Non uti-
lizzare l’apparecchio per la preparazione dell’ac-
qua calda. Non riempire in modo eccessivo il
serbatoio dell’acqua. Tenere l’apparecchio e tutti
gli accessori fuori dalla portata dei bambini. Non
sollevare in nessun caso la macchina dalla testa
di estrazione.
Non utilizzare la funzione di temporizzatore
per il caffé se la macchina è installata alla
portata di bambini, animali domestici o se
la bevanda calda potrebbe rappresentare un
potenziale rischio per la sicurezza.
Non smontare l’apparecchio e non inserire og-
getti nelle fessure dell’apparecchio. Ogni ope-
razione, pulizia e manutenzione eccedente il
normale uso deve essere eettuata da un centro
di servizio dopo vendita autorizzato dal numero
verde NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
In caso di uso intensivo senza un tempo di
raffreddamento sufciente l’apparecchio si
arresterà temporaneamente e l’indicatore
rosso lampeggerà. In tal modo, l’apparec-
chio è protetto contro un surriscaldamento.
Spegnere e lasciar raffreddare l’apparecchio
per 30 minuti.
L’apparecchio non è concepito per l’uso da
parte di bambini o persone che soffrono di
menomazioni siche e/o mentali - a meno
che siano controllate in modo adeguato du-
rante l’effettuazione di tale operazione. Le
persone che comprendono solo parzialmente o
non comprendono il funzionamento e l’utilizzo
dell’apparecchio devono innanzitutto leggere e
comprendere l’intero contenuto delle presen-
ti istruzioni per l’uso e se del caso ricevere un
‘adeguata formazione dal responsabile alla sicu-
rezza dell’apparecchio.
Il supporto per capsule è dotato di due ma-
gneti permanenti.
Evitare di posizionare il supporto per capsule
nelle vicinanze di apparecchi e oggetti che po-
trebbero danneggiarsi a causa del magnetismo,
p.es. carte di credito, dischetti e altri supporti di
dati, videocassette, televisori e schermi di com-
puter con tubi catodici, orologi meccanici, appa-
recchi acustici e altoparlanti. Pazienti con sti-
molatori cardiaci o debrillatori: non tenere
il supporto per capsule direttamente sopra lo
stimolatore cardiaco o il debrillatore.
Staccare l’apparecchio e lasciarlo rareddare
prima di procedere alla pulizia e alla manuten-
zione. Vuotare e pulire ogni giorno lo sgoccio-
latoio e il contenitore delle capsule usate. Non
pulire in nessuno caso con acqua o immerge-
re in liquidi la presa, il cavo di alimentazione o
l’apparecchio. Non pulire in nessun caso l’ap-
parecchio con acqua corrente o immergerlo
in acqua. Non utilizzare in nessun caso dei
detergenti per pulire l’apparecchio. Pulire l’ap-
parecchio usando soltanto una spugna / una
spazzola morbida. Il serbatoio dell’acqua deve
essere pulito con una spazzola per biberon.
Dopo la decalcicazione, pulire il serbatoio
dell’acqua e pulire la macchina dai resti di de-
calcicante.
Togliere in ogni caso le capsule dopo l’uso e pu-
lire la testa conformemente alla procedura con-
sigliata. Persone allergiche ai latticini: pulire la
testa conformemente alla procedura consigliata
(vedi pagina 17). Eliminare le capsule usate con
i riuti domestici.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
ad un uso domestico.
Non può essere utilizzato per:
- aree ristoro per il personaledi negozi, uci e
altri ambienti di lavoro
- aziende agricole
- servizi oerti ai clienti di alberghi, hotel, motel
- bed and breakfast e analoghi.
L’imballaggio è in materiale riciclabile. Contattare
l’ucio competente del comune per maggiori in-
formazioni in merito al riciclaggio.
La protezione dell’ambiente è prioritaria!
L’apparecchio contiene materiali pregiati
che è possibile rivalorizzare o riciclare.
Consegnare quindi l’apparecchio a un
centro di raccolta autorizzato. L’appa-
recchio è contrassegnato conformemen-
te alla direttiva europea 2002/96 CEE relativa
all’utilizzo di apparecchi elettrici ed elettronici
(WEEE). La direttiva regola la consegna e il ri-
ciclaggio di vecchi apparecchi elettrici all’interno
dell’Unione europea.
VALIDO SOLO PER LA SVIZZERA
La tassa di riciclaggio anticipata (TRA) sarà ad-
debitata secondo il tariario uciale TRA della
FEA-S.EN.S ed è inclusa nel prezzo di vendita
consigliato (IVA/TRA compresa).
Ricordiamo che l’apparecchio consuma dell’elet-
tricità se collegato alla rete (0.4 W).
Indicazioni di sicurezza
32
Cet appareil peut présenter des risques
si les présentes instructions et consignes
de sécurité sont ignorées. Conserver ces
instructions.
En cas d’urgence, débrancher immédiatement
la che électrique de la prise de courant.
Cet appareil prépare des boissons.
Ce produit est destiné exclusivement à un
usage domestique. En cas d’usage commer-
cial, d’utilisation incorrecte et de non-respect
des présentes instructions, le fabricant décli-
ne toute responsabilité et la garantie devient
nulle. Utiliser seulement les capsules four-
nies. En cas d’absence prolongée, par exem-
ple vacances, vider l’appareil, le nettoyer et
le débrancher. S’assurer que le couvercle du
réservoir d’eau est toujours placé correcte-
ment sur ce réservoir quand on n’est pas sur
le point de remplir ce dernier.
La tension doit être conforme aux indications
de la plaque signalétique. Brancher l’appareil
sur des prises de courant munies d’une prise
de terre. L’utilisation d’une connexion incor-
recte rend la garantie nulle.
Ne pas placer le cordon d’alimentation près
d’une source de chaleur, d’arrêtes vives, etc.
Ne pas laisser pendre le cordon (risque de
trébuchement). Ne pas saisir le cordon avec
des mains humides. Ne pas tirer sur le cor-
don pour débrancher la che. Ne pas utiliser
l’appareil s’il est endommagé. Pour éviter des
dangers, faire réparer et remplacer le cordon
exclusivement par le service client NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Ne pas poser l’appareil sur une surface chau-
de (par ex. plaque chauante) et ne jamais
l’utiliser à proximité d’une amme nue.
Ne pas mettre l’appareil en service s’il ne
fonctionne pas correctement ou s’il présente
des dommages. Informer dans ce cas la hot-
line NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Pour des raisons de santé, ne remplir le ré-
servoir qu’avec de l’eau potable. Ne fermer la
tête d’extraction que lorsque le porte-capsule
est mis en place dans la machine. Ne pas
ouvrir la tête d’extraction pendant la marche.
L’appareil ne fonctionne pas sans porte-cap-
sule. Ne pas ouvrir le levier avant que l’inter-
rupteur ON/OFF cesse de clignoter. Ne pas
mettre les doigts sous le bec de sortie pen-
dant la préparation de boissons. Pour éviter
des blessures, ne pas toucher l’aiguille de la
tête. Toujours rester près de l’appareil pen-
dant la préparation de boissons. Ne pas met-
tre l’appareil en marche sans bac d’égouttage
et sans grille, sauf en cas d’utilisation d’une
très grande tasse. Ne pas utiliser l’appareil
pour préparer de l’eau chaude. Ne pas trop
remplir le réservoir d’eau. Conserver l’appa-
reil et tous ses accessoires hors de portée
des enfants. Ne jamais transporter l’appareil
en le tenant par la tête d’extraction.
Ne pas utiliser la fonction minuterie si la
machine à café est installée à portée d’en-
fants, d’animaux domestiques et partout
la boisson chaude non surveillée peut
présenter un risque.
Ne pas désassembler l’appareil et ne rien
mettre dans les ouvertures. Toute opération
autre que l’utilisation, le nettoyage et l’entre-
tien ordinaires est réservée aux centres de
service après-vente autorisés par la hotline
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
En cas d’usage intensif sans intervalle de
temps sufsant pour le refroidissement,
l’appareil cessera provisoirement de
fonctionner et le témoin lumineux rouge
clignotera. Ce dispositif protège votre ap-
pareil contre la surchauffe. Arrêter l’appa-
reil pendant 30 minutes an de le laisser
refroidir.
Cet appareil n’est pas destiné aux enfants
ou personnes souffrant de troubles men-
taux ou physiques - sauf si l’utilisation de
l’appareil fait alors l’objet d’une surveillan-
ce adéquate. Les personnes qui ne sont pas
ou peu familiarisées avec l’utilisation de cet
appareil doivent d’abord lire et entièrement
comprendre ce mode d’emploi et, si néces-
saire, demander de l’aide à la personne res-
ponsable de leur sécurité.
Le porte-capsule est pourvu de deux
aimants permanents.
Eviter de placer le porte-capsule à côté d’ap-
pareils et d’objets susceptibles d’être en-
dommagés par aimantation, par ex. cartes
de crédit, disquettes et autres supports de
données, cassettes vidéo, postes de télévi-
sion et écrans d’ordinateur à tubes, montres
mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
Patients munis d’un stimulateur cardiaque
ou d’un débrillateur: ne pas tenir le porte-
capsule directement au-dessus du stimu-
lateur cardiaque ou du débrillateur.
Avant d’eectuer des travaux de nettoyage/
d’entretien, débrancher l’appareil et le laisser
refroidir. Vider et nettoyer le bac d’égouttage
et le bac à capsules tous les jours. Ne jamais
nettoyer ou plonger la che électrique, le cor-
don d’alimentation ou l’appareil dans un liqui-
de. Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau
du robinet, le laver au jet ou le plonger dans
l’eau. Ne pas utiliser de détergents pour net-
toyer l’appareil. Nettoyer l’appareil seulement
avec des éponges/brosses douces. Nettoyer
le réservoir d’eau avec une brosse pour bi-
beron. Rincer après le détartrage le réservoir
d’eau et nettoyer l’appareil pour éliminer les
restes de détartrant.
Après l’emploi de l’appareil, toujours enlever
la capsule et nettoyer la tête selon les instruc-
tions de nettoyage. Utilisateurs allergiques
aux produits laitiers: rincer la tête conformé-
ment aux instructions de nettoyage (voir page
17). Eliminer les capsules avec les ordures
ménagères.
Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique. Son utilisation n’est pas
autorisée dans les conditions suivantes :
- cuisine destinée aux employés dans les
entreprises, magasins et autres environne-
ments de travail ;
- fermes ;
- utilisation par les clients dans les hôtels, mo-
tels et autres environnements résidentiels;
- chambres d’hôte et types d’hébergement
similaires.
L’emballage est constitué de matériaux recy-
clables. Contacter l’autorité locale compéten-
te pour plus d’informations sur le recyclage.
Priorité à la protection de l’environnement!
L’appareil contient des matières sus-
ceptibles d’être récupées ou recy-
clées. Le déposer au point de collecte
de déchets prévu à cet eet. Cet ap-
pareil porte un marquage conforme à
la directive européenne 2002/96 CE, relative
aux déchets d’équipements électriques et
électroniques – DEEE). La directive xe le
cadre réglementaire pour le renvoi et le recy-
clage d’appareils éliminés dans l’UE.
VALABLE SEULEMENT EN SUISSE
La taxe anticipée de recyclage (TAR) sera
facturée selon liste ocielle des tarifs TAR
FEA-S.EN.S. Elle est incluse dans le prix de
vente conseillé (PVC incl. TVA/TAR).
Noter que l’appareil consomme de l’électricité
en mode veille (0.4 W).
Consignes de sécurité
33
Bei Missachtung dieser Anleitung / der Si-
cherheitshinweise können Gefährdungen
durch das Gerät entstehen. Die Betriebsan-
leitung bitte aufmerksam durchlesen und
aufbewahren.
Unser Unternehmen behält sich im Interesse
des Verbrauchers das Recht vor, Änderungen
der technischen Eigenschaften und Bestandtei-
le vorzunehmen.
Im Notfall sofort Netzstecker aus der Steckdo-
se ziehen.
Dies ist ein Gerät zur Getränkezubereitung.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen ge-
mäß dieser Anleitung und der Spezikationen
benutzen. Nur die vorgesehenen Kapseln ver-
wenden. Bei längerer Abwesenheit, Ferien usw.
das Gerät entleeren, reinigen und Netzstecker
ziehen. Sicherstellen, dass der Wassertank
immer richtig mit dem Deckel verschlossen ist,
außer wenn der Wassertank gefüllt wird. Bei
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch erlischt
der Haftungs- und Garantieanspruch.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
verwendet zu werden. Bei einer Nutzung in
ähnlichen Umgebungen, wie beispielweise
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und ande-
ren Wohneinrichtungen,
- in Frühstückspensionen,
erlischt die Herstellergarantie.
Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen. Das Gerät nur
an geerdete, 3polige Steckdosen anschließen.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Das Netzkabel nicht durch heiße oder scharf-
kantige Teile beschädigen, herabhängen las-
sen (Stolpergefahr) oder mit nassen Händen
berühren. Den Stecker nicht am Kabel aus
der Steckdose ziehen. Bei Beschädigung das
Gerät nicht mehr benutzen. Reparatur bzw.
Ersatz des Netzkabels nur über die NESCAFÉ
DOLCE GUSTO Hotline abwickeln, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Das Gerät nicht auf eine heiße Fläche stellen
(z.B. Herdplatte) und nicht in der Nähe von Hit-
zequellen/Feuer benutzen.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es nicht ein-
wandfrei arbeitet oder Schäden aufweist. Wen-
den Sie sich in diesem Fall an die NESCAFÉ
DOLCE GUSTO Hotline.
Aus gesundheitlichen Gründen, den Wasser-
tank nur mit frischem Trinkwasser füllen. Den
Brühkopf immer mit dem Kapselhalter ver-
schließen und nie während des Brühvorgangs
önen. Das Gerät funktioniert nicht, wenn kein
Kapselhalter eingesetzt ist. Den Hebel nicht
nach oben schwenken, solange der EIN/AUS-
Schalter blinkt. Während der Getränkezuberei-
tung die Finger nicht unter den Auslauf halten.
Die Düsennadel im Brühkopf nicht berühren,
um Verletzungen zu vermeiden. Das Gerät bei
der Zubereitung von Getränken nicht unbeauf-
sichtigt lassen. Das Gerät nicht ohne Abtropf-
schale und Abtropfgitter verwenden, außer
wenn ein sehr großer Becher verwendet wird.
Das Gerät nicht zur Heißwasserzubereitung
verwenden. Den Wassertank nicht überfüllen.
Das Gerät mit dem gesamten Zubehör außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Das Gerät nie am Brühkopf anheben.
Die Timerfunktion nicht benutzen, wenn das
Gerät in Reichweite von Kindern oder Haus-
tieren aufgestellt ist, oder das unbeaufsich-
tigte, heiße Getränk ein Sicherheitsrisiko
darstellt.
Das Gerät nie önen und keine Gegenstände
in die Geräteönungen stecken. Abgesehen
von der normalen Verwendung, Reinigung und
Pege, müssen alle anderen Tätigkeiten von
einem, durch die NESCAFÉ DOLCE GUSTO
Hotline autorisierten, Kundendienstcenter aus-
geführt werden.
Im Falle von intensiver Benützung mit unge-
nügender Abkühlzeit ist die Maschine kurz-
zeitig nicht mehr funktionsfähig und die Sta-
tusleuchte blinkt rot. Dies dient als Schutz
vor Überhitzung. Maschine für 30 Minuten
ausschalten, um sie abkühlen zu lassen.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Kinder oder Personen bestimmt, welche
eingeschränkte körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw.
fehlende Erfahrung und Kenntnis im Um-
gang mit diesem Gerät haben. Solche Perso-
nen müssen von einer, für ihre Sicherheit ver-
antwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert
oder während der Gerätebedienung beaufsich-
tigt werden.
Der Kapselhalter enthält zwei Dauermagnete.
Den Kapselhalter deshalb nicht in die Nähe von
Geräten oder Gegenständen bringen, welche
durch Magnetismus beschädigt werden kön-
nen, z.B. Kreditkarten, Disketten und andere
Datenträger, Videokassetten, Fernsehgeräte
und Computermonitore mit Bildröhren, mecha-
nische Uhren, Hörgeräte und Lautsprecher.
Für Patienten mit Herzschrittmachern oder
Debrillatoren: Den Kapselhalter nicht di-
rekt über Herzschrittmacher oder Debrilla-
tor halten.
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und
das Gerät abkühlen lassen. Die Abtropfschale
und den Abfallbehälter täglich ausleeren und
reinigen. Gerät / Kabel / Netzstecker nicht nass
reinigen und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät nicht unter ießendem Wasser rei-
nigen und nicht ins Wasser tauchen. Das Gerät
niemals mit Waschmitteln reinigen. Das Gerät
nur mit einem weichen Schwamm oder einer
weichen Bürste reinigen. Der Wassertank darf
nur mit einer Bürste für Babyäschchen gerei-
nigt werden. Nach dem Entkalken den Wasser-
tank ausspülen und Entkalker-Rückstände vom
Gerät abwischen.
Nach Gebrauch die Kapsel immer aus dem
Kapselhalter entfernen und den Brühkopf rei-
nigen. Für Milchallergiker: Brühkopf gemäß
Reinigungsanleitung spülen (siehe Seite 17).
Gebrauchte Kapseln mit dem Haushaltsabfall
entsorgen.
Die Verpackung ist wiederverwertbar. Fragen
Sie die zuständige Abteilung in Ihrer Gemeinde
nach weiteren Informationen zum Recycling.
Umweltschutz hat Vorrang!
Das Gerät enthält wertvolle Materiali-
en, welche recycelt und wiederverwen-
det werden können. Entsorgen Sie das
Gerät daher an einer öentlichen Ent-
sorgungsstelle in Ihrer Nähe. Das Gerät
ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/
EG (WEEE) für Elektro- und Elektronik-Altge-
räte mit einer Kennzeichnung versehen. Diese
Richtlinie regelt die Rückgabe und das Recyc-
ling von Altgeräten innerhalb der EU.
NUR FÜR DIE SCHWEIZ
Die vorgezogene Recyclinggebühr (vRG) wird
gemäss ozieller vRG-Tariiste FEA-S.EN.S
verrechnet und ist im unverbindlichen Ver-
kaufspreis (UVP inkl. MWSt/vRG) enthalten.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät Strom ver-
braucht, solange es am Netz angeschlossen ist
(0,4 W).
Sicherheitshinweise
34
This appliance may become a safety hazard
if these instructions and safety precautions
are ignored. Keep this instruction manual.
In case of an emergency remove plug from
power socket immediately.
This appliance is a beverage preparation ma-
chine.
This product has been designed for domestic
use only. In case of any commercial use, in-
appropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no re-
sponsibility and the guarantee will not apply.
Use only new and genuine NESCAFÉ DOLCE
GUSTO capsules. If away for prolonged pe-
riods, on holiday, etc. the appliance must be
emptied, cleaned and unplugged. Make sure
the water tank cap is correctly placed on the
water tank at all times except when relling.
Mains voltage must be the same as the details
on the rating plate. Connect the appliance to
power sockets with an earth connection. The
use of incorrect connection voids guarantee.
Do not place power cord close to heat, sharp
edges, etc. Do not allow mains cord to dangle
(risk of tripping up). Never touch cord with wet
hands. Do not unplug by pulling the cord. In
case of visible damage to the appliance, power
cord or power plug, do not use the appliance.
Call the NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline to
arrange a repair or replacement.
Do not place the appliance on a hot surface
(e.g. heating plate) and never use it close to
an open ame.
Do not use the machine if it is not operating
perfectly or if there is evidence of damage. In
such cases contact the NESCAFÉ DOLCE
GUSTO Hotline for assistance.
For health reasons, always ll the water tank
with fresh tap water. Always close extraction
head with capsule holder, and never open dur-
ing operation. The appliance will not work if
no capsule holder is inserted. Do not pull up
lever before ON/OFF switch stops blinking.
Do not put ngers under outlet during bever-
age preparation. To avoid injury, do not touch
the needle of the head. All beverages should
be consumed shortly after their preparation.
When using the coee timer function, make
sure the appliance is out of reach of children
or persons who suer from mental or physical
impairment as spillage of hot beverage may
casue serious injury.
Do not use appliance without drip tray and drip
grid, except when a very tall mug is used. Do
not use appliance for hot water preparation. Do
not overll water tank. Keep appliance and all
of its accessories out of reach of children. Never
carry the machine by the extraction head.
Do not use the coffee timer function if the
machine is installed in reach of children,
domestic pets or in any case where the
unattended hot beverage may represent a
potential safety hazard.
Do not dismantle appliance and do not put an-
ything into openings. Any operation, cleaning
and care other than normal use must be under-
taken by aftersales service centres approved
by NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
In case of intensive use without allowing
sufcient cooling time, the appliance will
stop functioning temporarily with the red
indicator light blinking. This is to protect
your appliance from overheating. Switch
the appliance off for 30 minutes to let it
cool down.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, un-
less they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Persons who have a limited or no understand-
ing in the operation and use of this appliance
must rst read and fully understand the con-
tents of this user manual, and where appropri-
ate seek additional guidance on its operation
and use from the person responsible for their
safety.
The capsule holder is equipped with two
permanent magnets.
Avoid placing capsule holder near appliances
and objects that can be damaged by magnet-
ism, e.g. credit cards, diskettes and other data
devices, video tapes, television and computer
monitors with picture tubes, mechanical clocks,
hearing aids and loud speakers.
Patients with pacemakers or debrillators:
Do not hold capsule holder directly over
pacemaker or debrillator.
Before cleaning/care unplug the appliance and
let it cool down. Empty and clean drip tray and
capsule bin daily. Never clean wet or immerse
plug, cord or appliance in any uid. Never
clean the appliance with running water, do not
hose it down and do not dip it into water. Never
use detergents to clean the appliance.
Clean the appliance only using soft sponges/
brushes. The water tank must be cleaned with
a baby bottle brush.
After descaling rinse the water tank and clean
the machine to avoid any residual descaling
agent.
After use of the appliance always remove the
capsule and clean the head according to clean-
ing procedure. Users allergic to dairy products:
Rinse head according to cleaning procedure
(see page 17). Dispose of used capsules along
with general household refuse.
This is a household appliance only-It is not in-
tended to be used :
- in sta kitchen areas in shops, oces and
other working environments;
- in farm houses;
- by clients in hotels, motels, and other resi-
dential type environments;
- in bed and breakfast type environments.
Packaging is made of recyclable materials.
Contact your local council/authority for further
information on recycling.
Environment protection rst!
Your appliance contains valuable ma-
terials which can be recovered or re-
cycled. Leave it at a local civic waste
collection point. This appliance is la-
belled in accordance with European Directive
2002/96 EC concerning used electrical and
electronic appliances equipment WEEE).
The directive determines the framework for the
return and recycling of used appliances as ap-
plicable throughout the EU.
SWITZERLAND ONLY
The Advance Recycling Fee (ARF) will be
charged in accordance with the ocial ARF
tari list FEA-S.EN.S. It is included in the rec-
ommended sales price (RSP incl. VAT/ARF).
Please be aware that the appliance is using
electricity when in standby (0.4 W).
Safety precautions
35
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
1321031IDL
FI
0800-0-6161
SE
020-29 93 00
NO
800 80 730
800 365 234
IT
35460100
DK
ES
902 312 300
CH
0800 365 23 48

Transcripción de documentos

NO SV FI DA ES IT FR DE EN Brukerhåndbok Användarmanual Käyttöopas Brugervejledning Manual de usuario Istruzioni per l‘uso Mode d‘emploi Bedienungsanleitung User manual 1 NO SV FI DA ES NO SV FI DA ES NO SV FI DA ES QUICK CUP CUSTOM CUP MANUAL MODE NO SV FI DA ES NO SV FI DA ES NO SV FI DA ES NO SV FI DA ES 2 Oversikt Översikt Yleiskatsaus Oversigt Vista general Produktutvalg Produktöversikt Tuotevalikoima Produktprogram Gama de producto Første gangs bruk Första användning Käyttö ensimmäistä kertaa Første anvendelse Primera puesta en funcionamiento 3 Ulike tilberedningsalternativer 3 Olika användingslägen 3 Eri valmistelutilaa 3 Forskellige forberedelses-modes 3 Modos distintos de preparación Hurtig / Egendefinert / Manuell Snabbkopp / Ditt val / Manuell Pikamalja / Asiakasmalja / Manuaalinen tapa Hurtig kop / Speciel kop / Manuel mode Modo rápido / Mi taza / Modo manual Automatisk tilberedning av drikke med timer Automatisk användning med timer Automaattinen juoman valmistelu ajastimen kanssa Automatisk drikkevaretilberedning med timer Prep. autom. de bebida con temporizador Tilpasse oppskrifter Anpassa recept Reseptien mukauttaminen Tilpasning af opskrifter Personalización de las recetas IT FR DE EN IT FR DE EN IT FR DE EN IT FR DE EN IT FR DE EN IT FR DE EN IT FR DE EN Descrizione Vue d’ensemble Übersicht Overview Gamma di prodotti Gamme de produits Produktübersicht Product range Prima messa in funzione Première mise en service Erste Inbetriebnahme First use 3 Modalità differenti di preparazione 3 Modes de préparation 3 Verschiedene Zubereitungsmodi 3 Different preparation modes & 4 & 5 & 7 & 9 Modalita’ veloce/ Modalita’ personalizzata/ Manuale Mode rapide / Personnaliser tasse / Mode manuel Zubereitung schnell / Individuell / Manuell Quick Cup / Custom Cup / Manual Mode & 10-13 Prep. autom. di una bevanda con timer Prép. autom. d‘une boisson avec minuterie Automatische Getränkezubereitung mit Timer Automatic beverage preparation with timer Personalizzazione delle ricette Personnalisation de recettes Rezepte individuell anpassen Recipes customization & 14 & 15 + NO SV FI DA ES NO SV FI DA ES NO SV FI DA ES NO SV FI DA ES NO SV FI DA ES NO SV FI DA ES NO SV FI DA ES Legge til nye produkter Lägga till nya produkter Uusien tuotteiden lisääminen Tilføjelse af nye produkter Añadir nuevos productos Rengjøring Rengöring Puhdistus Rengøring Limpieza Avkalking hver 3.-4. måned Avkalkning var 3-4 månad Kalkinpoisto 3–4 kuukauden välein Afkalkning hver 3.-4. måned Descalcificación cada 3-4 meses Innstillinger Inställningar Asetukset Indstillinger Ajustes Feilsøking Felsökning Vianmääritys Problemløsning Resolución de problemas Feilmeldinger Felmeddelanden Virheviestit Fejlmeddelelser Mensajes de error Sikkerhetsregler Säkerhetsanvisningar Turvallisuuteen liittyvät varotoimet Sikkerhedsforskrifter Indicaciones de seguridad IT FR DE EN IT FR DE EN IT FR DE EN IT FR DE EN IT FR DE EN IT FR DE EN IT FR DE EN Aggiunta di nuovi prodotti Ajout de nouveaux produits Neue Produkte hinzufügen Adding new products Pulizia Nettoyage Reinigung Cleaning Decalcificazione ogni 3-4 mesi Détartrage tous les 3-4 mois Entkalkung alle 3-4 Monate Descaling every 3-4 months Impostazioni Paramètres Einstellungen Settings Guasti Dépannage Störungsbehebung Troubleshooting Messaggi di errore Messages d‘erreur Fehlermeldungen Error messages Indicazioni di sicurezza Consignes de sécurité Sicherheitshinweise Safety precautions & 16 & 17 & 18 & 20 & 23 & 24 & 26-34 3 Oversikt Översikt Yleiskatsaus Oversigt Vista general Descrizione Vue d’ensemble Übersicht Overview 2 1 1 3 ESPRESSO MY ESPRESSO AROMA 2 17/18mm OK 17/23mm 17/23mm OFF C 3 ON NO, SV, FI, DA, ES, IT, FR, CH, DE, AT, UK max./máx./maks. 15 bar/baria 4 1.5 l 230 V, 50 Hz 3 kg VALGKNAPPER VÄLJ KNAPP VALITSE-PAINIKKEET VALGKNAPPER Botones de selección tasti di selezione Boutons Sélection Auswahltasten SELECT BUTTONS ENTER-KNAPP ENTER KNAPP ENTER-PAINIKE ENTER-KNAP Botón Enter TASTO DI INVIO Bouton Entrée Enter Taste ENTER BUTTON DISPLAY DISPLAY NÄYTTÖRUUTU DISPLAY-SKÆRM Pantalla de display DISPLAY Affichage DISPLAY DISPLAY SCREEN max./máx./maks. 1500 W 5 °C - 45 °C 41 °F - 113 °F B C A A = 21.4 cm B = 31.4 cm C = 32.8 cm Espresso Intenso 40 ml Produktutvalg Produktöversikt Tuotevalikoima Produktprogram Gama de producto Gamma di prodotti 1 Gamme de produits Produktübersicht Product range Espresso 60 ml 2 + = 1 170 ml 50 ml Varm drikk Varm dryck Kuumat juomat Varm drik Bebida caliente Bevanda calda Boisson chaude Heissgetränk Hot Beverage 2 Latte Macchiato 220 ml Espresso 40 ml + = 170 ml 50 ml 2 1 ESPRESSO Espresso Intenso 40 ml Latte Macchi 220 ml Espresso 60 ml + = 200 ml 40 ml Espresso Intenso Espresso 60 ml 40 ml Cappuccino 240 ml CAFFÈ LUNGO Espresso 40 ml Caffè Lungo 120 ml CAPPUCCINO 2 1 1 Espresso 40 ml 2 + 200 ml 1 1 2 = 40 ml + 100 ml 200 ml 2 Cappuccino 240 ml + 110 ml = 40 ml Chococino® 5 ml 210 = Cappuccino 240 ml CHOCOCINO 2 1 1 2 + 100 ml LATTE MACCHIATO 110 ml Chococino® 210 ml 2 1 1 = 2 + = 170 ml 50 ml Latte Macchiato 220 ml AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE Aroma 200 ml Espresso 60 ml Espresso Intenso 40 ml Kald drikk Kall dryck Kylmä juoma Kold drik Bebida fría Bevanda fredda Boisson froide Kaltgetränk Cold Beverage CAPPUCCINO ICE Caffè Crema Grande 200 ml 2 1 1 Espresso 40 ml 2 + = 135 ml 105 ml 1 2 Cappuccino Ice 240 ml 6 + 200 ml = 40 ml Cappuccino Første gangs bruk Första användning Käyttö ensimmäistä kertaa Første anvendelse Primera puesta en funcionamiento Prima messa in funzione Première mise en service Erste Inbetriebnahme First use 1 ON 2 COUNTRY GERMANY LANGUAGE GERMAN OK FRANCE ENGLAND OK ENGLISH OK OK 1 – TIME 11 12 13 OK FRENCH 00 3 OK + 3 2 WATER? OK 4 4 HEATING UP ESPRESSO CAFFE LUNGO AROMA 5 OK 5 LAND LAND Valitse maa LAND PAIS PAESE PAYS LAND COUNTRY SPRÅK SPRÅK Kieli SPROG IDIOMA LINGUA LANGUE SPRACHE LANGUAGE TID TID Aseta aika TID HORA ORA HEURE UHRZEIT tIME VANN? VATTEN? Vesi OK? VAND? ¿AGUA? HAI MESSO L‘ACQUA? RESERVOIR REMPLI ? WASSER? WATER? VARMER OPP UPPVÄRMNING lämpenee OPVARMNING CALENTANDO Riscaldamento PRECHAUFFE AUFHEIZEN HEATING UP 7 Skylleprosess før første tilberedning av drikke Rengöring för första användning Huuhdontamenettely ennen juoman ensimmäistä valmistelua Skylleforløb før første tilberedning af drikkevare Procedimiento de enjuague antes de la primera preparación de una bebida Procedura di risciacqua prima della prima preparazione du una bevanda Procéder à un rinçage complet avant la mise en service de la machine Spülvorgang vor der Zubereitung des ersten Getränks Rinsing procedure before first preparation of a beverage 6 OPTIONS MANUAL MODE OPTIONS OK RINSE OK 6 7 7 RINSING 1L/35 oz OK 7 RINSING RINSING 1L/35 oz 1L 7 1L 8 OK 7 Gjenta skyllingen 6 ganger! Upprepa minst 6 gånger! Toista huuhdontamenettely 6 kertaa! Gentag skylleforløb 6 gange! ¡Repetir el procedimiento de enjuague 6 veces! Ripetere sei volte la procedura risciaquo! Répéter les procédures de rinçage 6 fois ! Spülvorgang 6 mal wiederholen! Repeat rinsing procedure 6 times! VALG VAL Valikko MULIGHEDER OPCIONES OPZIONI OPTIONS OPTIONEN OPTIONS RENS / RENSER SKÖLJ RENT / SKÖLJER Huuhtelu / Huuhtelee SKYL RENT / SKYLLER LIMPIAR / LIMPIANDO RISCIACQUO RINSER / RINçAGE SPülEN / SPÜLT RINSE / RINSING QUICK CUP CUSTOM CUP MANUAL MODE 3 Ulike tilberedningsalternativer 3 Olika användingslägen 3 Eri valmistelutilaa 3 Forskellige forberedelsesmodes 3 Modalità differenti di preparazione 3 Modos distintos de preparación 3 Different preparation modes ESPRESSO MANUAL MODE OPTIONS OK OK QUICK CUP CAFFE LUNGO CUSTOM CUP AROMA OK 1 2 OK 3 Modes de préparation 3 Verschiedene Zubereitungsmodi A DROP MORE? X OK MEMORIZE? 1 YES 2 ESPRESSO MANUAL MODE OPTIONS OK OK 1 CUSTOM CUP CAFFE LUNGO QUICK CUP AROMA OK 3 OK A DROP MORE? X OK MEMORIZE? YES MANUAL MODE MOCHA 3 MANUAL MODE OK 4 ESPRESSO A DROP MORE? MEMORIZE? CAFFE LUNGO AROMA OK X OK YES 4 VALG VAL Valikko MULIGHEDER OPCIONES OPZIONI OPTIONS OPTIONEN OPTIONS RASK KOPP (STANDARDINNSTILLING) SNABBKOPP (STANDARDINSTÄLLNING) Nopea kuppi (OLETUSASETUS) HURTIG KOP (DEFAULT-INDSTILLING) MODO RÁPIDO (ajuste estándar) MODALITÀ VELOCE (IMPOSTAZIONE DEFAULT) Mode RAPIDE (par défaut) Schnellzubereitung (Standard) QUICK CUP (DEFAULT SETTING) DITT KOPPVALG DITT VAL Mukautettu DIT KOPVALG MI TAZA Personalizzazione PERSONNALISER TASSE ZUBEREITUNG INDIVID. CUSTOM CUP MODE MANUELL MANUELL Manuaalinen MANUEL BRUG MODO MANUAL MANUALE MODE MANUEL MANUELL MANUAL MODE 9 QUICK CUP 1 Tilberede drikke med alternativet HURTIG Förbereda dryck i SNAPPKOPP Juoman valmistelu PIKAMALJA-TAVALLA Tilberedning af drikkevare i HURTIG KOP MODE Preparación de una bebida en MODO RÁPIDO Preparazione di una bevanda nella MODALITÀ VELOCE Préparation d‘une boisson en MODE RAPIDE Getränkezubereitung im Modus SCHNELLZUBEREITUNG Preparing a beverage in QUICK CUP MODE 1 HEATING UP 2 2 ESPRESSO CAFFE LUNGO AROMA OK ON ITS WAY... 3 ENJOY... 4 3 10 ~ 5 sec 4 RASK KOPP SNABBKOPP Nopea kuppi HURTIG KOP MODO RÁPIDO MODALITà VELOCE Mode RAPIDE ZUBEREITUNG SCHNELL QUICK CUP VARMER OPP UPPVÄRMNING lämpenee OPVARMNING CALENTANDO Riscaldamento PRECHAUFFE AUFHEIZEN HEATING UP VENT… VÄNTA… Valmistuu.. VENT… PREPARANDO... ATTENDERE... PATIENTEZ... WARTEN... ON ITS WAY... NYT... NJUT… Nauti… VELBEKOMME ¡DISFRUTA! Pronto... SAVOUREZ... GENIESSEN... ENJOY... CUSTOM CUP 1 Tilberede drikke med alternativet EGENDEFINERT Förbereda dryck i DITT VAL Juoman valmistelu ASIAKASMALJA-TAVALLA Tilberedning af drikkevare i SPECIEL KOP MODE Preparación de una bebida en MODO MI TAZA HEATING UP Preparazione di una bevanda nella MODALITÀ PERSONALIZZATA Préparation d‘une boisson en MODE PERSONNALISER TASSE Getränkezubereitung im Modus INDIVIDUELLE ZUBEREITUNG Preparing a beverage in CUSTOM CUP MODE MILK ESPRESSO LATTE MACCHIATO AROMA 2 OK OK ON ITS WAY... 3 ON ITS WAY... A DROP MORE? COFFEE OK X OK 4 ~ 4 sec OK A DROP MORE? ON ITS WAY... 3 X OK 4 11 YES MEMORIZE? STOP OK MY LATTE MACCHIATO 1 OK? ENJOY... ~ 4 sec * NAME ON ITS WAY... ENJOY... YES ~ 5 sec 6 5 NO 6 2 3 * Lagre dine egne oppskrifter Spara egna recept Merkitse muistiin omat reseptisi Husk dine opskrifter Memorizar sus propias recetas MEMORIZE? NO YES Memorizzazione delle proprie ricette Enregistrez vos recettes Eigene Rezepte speichern Memorize your own recipes 4 RECIPE NAME NO YES MY LATTE MACCHIATO A-Z A-Z 5 [SPACE] ABC YES 5 OK? OK! RECIPE NAME MY LATTE MACCHIATO SAVE ABC OK? 12 OK 6 DITT KOPPVALG DITT VAL Mukautettu DIT KOPVALG MI TAZA MODALITA’ PERSONALIZZATA PERSONNALISER TASSE ZUBEREITUNG INDIV. CUSTOM CUP VARMER OPP UPPVÄRMNING lämpenee OPVARMNING CALENTANDO Riscaldamento PRECHAUFFE AUFHEIZEN HEATING UP VENT… VÄNTA… Valmistuu.. VENT… PREPARANDO... ATTENDERE... PATIENTEZ... WARTEN... ON ITS WAY... LITT MER? LITE TILL? Lisää? LIDT MERE? ¿UN POCO MÁS? ANCORA? ENCORE + ? NOCH MEHR? A DROP MORE? LAGRE?...JA/NEI MEMORERA?...JA/NEJ Tallenna?...Kyllä/Ei GEM?...JA/NEJ ¿MEMORIZAR?...SI/NO SALVARE?...Sì/NO MEMORISER ?...OUI/NON SPEICHERN?...JA/NEIN MEMORIZE?...YES/NO NYT... NJUT… Nauti… VELBEKOMME ¡DISFRUTA! PRONTO... SAVOUREZ... GENIESSEN... ENJOY... MANUAL MODE 1 Tilberede drikke med alternativet MANUELL Förbereda dryck i MANUELL Juoman valmistelu MANUAALISELLA TAVALLA Tilberedning af drikkevare i MANUEL MODE Preparación de una bebida en MODO MANUAL Preparazione di una bevanda nella MODALITÀ MANUALE Préparation d‘une boisson en MODE MANUEL Getränkezubereitung im Modus MANUELL Preparing a beverage in MANUAL MODE 1 HEATING UP MOCHA MANUAL MODE OK 2 1 2 MANUAL MODE 1 MANUELL MANUELL Manuaalinen MANUEL BRUG MODO MANUAL MANUALE MODE MANUEL MANUELL MANUAL MODE VARMER OPP UPPVÄRMNING lämpenee OPVARMNING CALENTANDO Riscaldamento PRECHAUFFE AUFHEIZEN HEATING UP MANUAL MODE 1 STOP ~ 5 sec 13 Automatisk tilberedning av drikke med timer Automatisk användning med timer Automaattinen juoman valmistelu ajastimen kanssa Automatisk drikkevaretilberedning med timer Preparación automática de bebida con temporizador 1 OPTIONS MANUAL MODE OPTIONS OK Preparazione automatica di una bevanda con timer Préparation automatique d‘une boisson avec minuterie Automatische Getränkezubereitung mit Timer Automatic beverage preparation with timer COFFEE TIMER OK 1 1 2 COFFEE TIMER COFFEE TIMER ONLY SINGLE CAPSULE PRODUCTS CAFFE LUNGO OK ESPRESSO – COFFEE TIMER 8:00 OK OK 2 + 1 INSERT CAPSULE OK OK 1 INSERT CUP 3 4 ALL SET CAFFE LUNGO 8 : 00 OK 14 3 OK X OK 3 17:56 4 OK VALG / TIMER VAL / TIMER Valikko / Ajastin MULIGHEDER / TIMER OPCIONES / HORARIO OPZIONI / TIMER OPTIONS / PROGRAMM. OPTIONEN / TIMER OPTIONS / TIMER KUN ENKELT-KAPSEL PRODUKTER ENDAST SINGELKAPSEL PRODUKTER Vain yhden kapselin juomat KUN ENKELT-KAPSEL PRODUKTER SÓLO PRODUCTOS DE 1 CÁPSULA SOLO BEVANDE CON UNA CAPSULA UNIQUEMENT BOISSONS 1 CAPSULE NUR EIN-KAPSEL PRODUKTE ONLY SINGLE CAPSULE PRODUCTS KAPSEL / KOPP INN PLAC KAPSEL / SÄTT I KOPP Aseta kapseli / kuppi INDSÆT KAPSEL / KOP PON CÁPSULA/LA TAZA INSERIRE CAPS./TAZZA CAPSULE / TASSE KAPSEL / TASSE INSERT CAPSULE/CUP KLAR REDO Valmista? KLAR PROGRAMADA Programmato PROGRAMMÉ Programmiert ALL SET Tilpasse oppskrifter Anpassa recept Reseptien mukauttaminen Tilpasning af opskrifter Personalización de las recetas Personalizzazione delle ricette Personnalisation de recettes Rezepte individuell anpassen Recipes customization 1 MANUAL MODE OPTIONS OPTIONS SAVE LAST PREPARATION OK OK 1 2 2 OK! RECIPE NAME A-Z MY LATTE MACCHIATO A-Z SAVE ABC OK 3 OPTIONS ESPRESSO DELETE RECIPE MY LATTE MACCHIATO AROMA OK DELETE? YES MY LATTE MACCHIATO NO YES 3 4 NO YES OK! 4 SLETT? RADERA? Poista? SLET? ¿BORRAR? CANCELLA? SUPPRIMER? LÖSCHEN? DELETE? VALG VAL Valikko MULIGHEDER OPCIONES OPZIONI OPTIONS OPTIONEN OPTIONS LAGRE SISTE KOPP SPARA SENASTE KOPP Tallenna viimeisin GEM SENESTE KOP GUARDAR PREPARACIÓN SALVA ULTIMA PREPARAZIONE ENRG DERNIERE TASSE Letzte ZUBEREITUNG SPEICHERN SAVE LAST PREPARATION SLETT RESEPT (KUN KUNDENS OPPSKRIFTER) RADERA RECEPT (ENDAST KUNDENS RECEPT) Poista resepti (VAIN ASIAKKAAN RESEPTIT) SLET RECEPT (KUN KUNDERS OPSKRIFTER) BORRAR RECETA (SÓLO RECETAS DEL CLIENTE) CANCELLA BEVANDA (Solo personalizzazioni del cliente) SUPPRIMER LA RECETTE (UNIQUEMENT LES RECETTES DES CLIENTS) REZEPT LÖSCHEN (NUR EIGENE REZEPTE) DELETE RECIPE (ONLY CUSTOMER‘S RECIPES) 15 + Legge til nye produkter Lägga till nya produkter Uusien tuotteiden lisääminen Tilføjelse af nye produkter Añadir nuevos productos OPTIONS 1 OK 1 NAME NAME ADD NEW OK Aggiunta di nuovi prodotti Ajout de nouveaux produits Neue Produkte hinzufügen Adding new products NEW PRODUCT [SPACE] ABC OK 1 A-Z A-Z LEGG TIL NY / NAVN LÄGG TILL NY / NAMN Lisää uusi / Nimi TILFØJ NY / NAVN AÑADIR NUEVA/NOMBRE AGGI. NUOVO / NOME AJOUTER NV. PR. / NOM HINFZUFÜGEN / NAME ADD NEW / NAME NEW PRODUCT OK 1 2 CODE CODE BA01 A-Z 0-9 WZ9 A B WZ9 2 16 OK 2 A-Z 0-9 CODE ABCDEF OK 2 KODE KOD Koodi KODE CÓDIGO CODICE CODE CODE CODE Rengjøring Rengöring Puhdistus Rengøring Limpieza Pulizia Nettoyage Reinigung Cleaning 1 2 MANUAL MODE OPTIONS OK 1 VALG VAL Valikko MULIGHEDER OPCIONES OPZIONI OPTIONS OPTIONEN OPTIONS RENS / RENSER SKÖLJ RENT / SKÖLJER Huuhtelu / Huuhtelee SKYL RENT / SKYLLER LIMPIAR / LIMPIANDO RISCIACQUO RINSER / RINçAGE SPülEN / SPÜLT RINSE / RINSING RINSING OPTIONS RINSE 1L/35 oz OK OK 2 2 RINSING RINSING 1L 1L/35 oz 2 OK 2 17 Avkalking hver 3.-4. måned Avkalkning var 3-4 månad Kalkinpoisto 3-4 kuukauden välein Descalcificación cada 3-4 meses Decalcificazione ogni 3-4 mesi Détartrage tous les 3-4 mois Entkalkung alle 3-4 Monate Descaling every 3-4 months Afkalkning hver 3.-4. måned 1 2 ghi 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! MANUAL MODE OPTIONS OPTIONS DESCALE OK OK 1 DESCALING ENTKALKER DESCALER 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> DESCALING R ALKE ALER ENTK DESC 1@ 4 7 pors *♫■☼ 1L/35 oz OK 2 2 DESCALING 1L/35oz 2 18 2 VALG VAL Valikko MULIGHEDER OPCIONES OPZIONI OPTIONS OPTIONEN OPTIONS AVKALKER AVKALKNING Puhdistaa AFKALKER DESCALCIFICAR DECALCIFICA DETARTRER ENTKALKEN DESCALE 3 DESCALING OK DESCALING DESCALING 4: 59 OK 3 3 3 4 RINSING DESCALING DESCALING 4: 59 1L 3 3 4 5 RINSING 1L 1L AVKALKER AVKALKNING Puhdistaa AFKALKER DESCALCIFICAR DECALCIFICA DETARTRER ENTKALKEN DESCaLING RENS SKÖLJ RENT Huuhtelu SKYL RENT LIMPIANDO RISCIACQUO RINçAGE SPÜLT RINSING KLAR KLAR Valmis KLAR ¡LISTO! FINITO! TERMINé! FERTIG! DONE! 4 RINSING RINSING RINSING DONE! 1L/35 oz 4 4 R ALKE ALER ENTK DESC 4 ENTKALKER DESCALER Ikke bruk eddik Inte ättika Ei etikkaa Ingen eddike Sin vinagre Niente aceto Pas de vinaigre Kein Essig No vinegar OK 5 KER KAL ER ENT CAL DES OK 19 Innstillinger Inställningar Asetukset Indstillinger Ajustes Impostazioni Paramètres Einstellungen Settings 1 OPTIONS MANUAL MODE OPTIONS OK SETTINGS OK 1 SETTINGS STANDBY ON/OFF TIMER COLORS OK – 4 + 3 4 ON/OFF TIMER? : 12 00–18:00 YES ECO MODE ECO MODE 5 MIN CLOCK 10 MIN 5 + SCHEDULE SETTINGS TIMER OK 20 OK 3 2 – SCHEDULE MACHINE ON 11 12 00 13 SCHEDULE MACHINE OFF 17 18 00 19 OK 2 OK 17:56 3 4 YES 5 5 VALG VAL Valikko MULIGHEDER OPCIONES OPZIONI OPTIONS OPTIONEN OPTIONS INNSTILLING INSTÄLLNING Asetukset INDSTILLING AJUSTES Impostazioni REGLAGES EINSTELLUNG SETTINGS PÅ/AV TIMER PÅ/AV TIMER Päällä/Pois Ajastin TÆND/SLUK TIMER MODO STAND BY ON/OFF TIMER PROGRAMMER ON/OFF TIMER EIN/AUS ON/OFF TIMER INSTILLING MASKIN PÅ/AV INSTÄLLNING MASKIN PÅ/AV Ajasta Käynnistys Päällä/Pois INDSTILLING TÆNDT/SLUKKET HORARIO MÁQ. ON/OFF PR. ACCENS./SPEGN. PR. Dem./HEURE ARRET Programmautomatik EIN/AUS SCHEDULE M. ON/OFF ECO MODE ECO MODE Säästötila ECO MODE MODO ECOLOG ECO MODE MODE ECO EnergiesparMODus ECO MODE 1 CLOCK SETTINGS STANDBY NO CLOCK VISIBLE? CLOCK YES NO YES COLORS OK 1 YES 8:00 NO 2 2 SETTINGS CLOCK COLOURS SAND COLORS SKY BRIGHTNESS STONE OK 3 OK SETTINGS COLORS BRIGHTNESS BRIGHTNESS 10% LANGUAGE 20% OK OK 4 SETTINGS BRIGHTNESS LANGUAGE GERMAN LANGUAGE FRENCH COUNTRY ENGLISH OK 5 OK SETTINGS LANGUAGE COUNTRY GERMANY COUNTRY FRANCE TIME ENGLAND OK 6 OK ON ITS WAY... ON ITS WAY... ON ITS WAY... ON ITS WAY... OK 3 3 – OK + 4 OK 4 5 5 6 OK 6 UR KLOCKA Kello UR RELOJ Orologio HORLOGE UHR CLOCK UR SYNLIG? KLOCKA SYNLIG? Näytä kello? SYNLIGT UR? ¿RELOJ VISIBLE? OROLOGIO VISIBILE? HORLOGE VISIBLE ? UHR ANZEIGEN? CLOCK VISIBLE? FARGER FÄRGER Värit FARVER COLORES COLORI COULEURS FARBEN COLORS LYSSTYRKE LJUSSTYRKA Kirkkaus LYSSTYRKE BRILLO LUMINOSITà LUMINOSITE HELLIGKEIT bRIGHTNESS SPRÅK SPRÅK Kieli SPROG IDIOMA LINGUA LANGUE SPRACHE LANGUAGE LAND LAND Valitse maa LAND PAIS PAESE PAYS LAND COUNTRY 21 SETTINGS COUNTRY 11 12 13 TIME FACTORY SETTINGS OK 1 SETTINGS TIME FACTORY DEFAULT BACK OK – TIME 00 OK + 1 2 YES RESET TO FACTORY DEFAULT? 2 OK YES NO YES 2 Hvis det ikke kommer ut noe væske... Om ingen vätska rinner… Jos nestettä ei tule ulos… Hvis der ikke kommer væske ud… Si no sale líquido… STOP 22 1 Høyt trykk Högt tryck Korkea paine Højt tryk Alta presión Alta pressione Haute pression Hoher Druck High pressure Dine innstillinger slettes! Personlig inställning raderas! Kaikki muokattu data poistetaan! Dine egne indstillinger slettes! ¡Se borrarán todas la modificaciones! Tutte le modifiche saranno perse! Toutes les modifications seront perdues ! Alle Änderungen gehen verloren! All modifications will be lost! Se nessun liquido fuoriesce… S‘il n‘y a pas de sortie de liquide… Wenn keine Flüssigkeit herausfliesst... If no liquid comes out... 20 min TID TID Aseta aika TID HORA ORA HEURE UHRZEIT tIME VELG AUTOMATISK INNSTILLING? ÅTERGÅ TILL FABRIKSINSTÄLLNING? Palauta tehdasasetukset VÆLG AUTOMATISK INDSTILLING? ¿CONFIRMA BORRAR? RIPRISTINA MODALITà INIZIALI? REINITIALISER PAR DEFAUT? ZURÜCK ZU STANDARD EINSTELLUNG? RESET TO FACTORY DEFAULT? Feilsøking Felsökning Vianmääritys Problemløsning Resolución de problemas Guasti Dépannage Störungsbehebung Troubleshooting 1@ 4 ghi 7 pors *♫■☼ OFF 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> ON 30 min 1@ 4 ghi 7 pors *♫■☼ 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> ENTKALKER DESCALER 1@ De'Longhi Entkalker/Descaler 4 ghi 7 pors *♫■☼ 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> 18 23 Feilmeldinger Felmeddelanden Virheviestit Fejlmeddelelser Mensajes de error Messaggi di errore Messages d‘erreur Fehlermeldungen Error Messages 1 INSERT CAPSULE AND CLOSE HEAD OK 1 2 CLOSE HANDLE OK 2 3 NO WATER OK 3 4 REMOVE CAPSULE OK 24 4 SETT I KAPSEL OG STENG SÄTT I KAPSEL OCH STÄNG Aseta kapseli ja sulje kansi INDSÆT KAPSEL OG LUK INSERTA LA CÁPSULA Y CIERRA INSERISCI CAPSULA E CHIUDI LEVA PLACER CAPS & BAISSER LEVIER KAPSEL REIN UND HEBEL RUNTER INSERT CAPSULE AND CLOSE HEAD LUKK SPAK STÄNG LOCKET SULJE KAHVA LUK HÅNDTAG Cerrar palanca Chiudi leva Fermer levier Hebel schliessen CLOSE HANDLE MANGLER VANN INGET VATTEN Ei vettä MANGLER VAND FALTA AGUA SERBATOIO VUOTO REMPLIR RESERVOIR WASSER NACHFÜLLEN NO WATER FJERN KAPSEL TA BORT KAPSEL Poista kapseli FJERN KAPSEL EXTRAE LA CÁPSULA RIMUOVI LA CAPSULA ENLEVER LA CAPSULE KAPSEL ENTFERNEN REMOVE CAPSULE 5 UNCLOG 5 6 ENTKALKER DESCALER TIME TO DESCALE OK De'Longhi Entkalker/Descaler 6 18 8 OPTIONS MEMORY FULL 20/20 OK DELETE RECIPE OFF ERROR OK 15 7 8 PÅ TIDE MED AVKALKING DAGS FÖR AVKALKNING Aloita puhdistus TID TIL AFKALKNING DescalcificAR Decalcificare DETARTRER MAINTEN. BITTE ENTKALKEN TIME TO DESCALE SLETT RESEPT RADERA RECEPT Poista resepti SLET RECEPT BORRAR RECETA CANCELLA BEVANDA SUPPRIMER LA RECETTE REZEPT LÖSCHEN DELETE RECIPE 7 9 RENS NÅL RENSA RÖRET Avaa RENS RØRET DESBLOQUEAR USA L‘AGO NETTOYER REINIGEN UNCLOG MINNE FULLT MINNET FULLT Muisti täysi FULD HUKOMMELSE MEMORIA LLENA MEMORIA PIENA MÉMOIRE PLEINE SPEICHEr VOLL MEMORY FULL FEIL FEL Virhe FEJL ERROR ERRORE ERREUR FEHLER ERROR ON 30 min 1@ 4 ghi 7 pors *♫■☼ 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> 9 10 1@ HOTLINE: 0800 365 23 48 OK 10 4 ghi 7 pors *♫■☼ 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> HOTLINE HOTLINE SUPPORT TELF. AYUDA LINHA APOIO SERVIZIO CONSUMATORI HULPLIJN ΓΡΑΜΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑΣ 25 no Sikkerhetsregler plasser fingrene under utløpet mens drikken tilberedes. Ikke berør nålen på hodet, da dette kan forårsake personskade. Forlat aldri apparatet mens den tilbereder en drikk. Ikke bruk apparatet uten dryppskålen og dryppeI en nødssituasjon må du umiddelbart trekke gitteret, kun når du bruker et svært høyt krus. Ikke bruk apparatet til å varme opp vann. Ikke ut støpselet fra stikkontakten. fyll for mye vann på tanken. Hold apparatet Denne maskinen brukes til å tilberede drikke. med tilbehør unna barn. Maskinen må aldri løftes etter sugehodet. Dette produktet er utviklet til husholdningsbruk. Ved kommersiell bruk, upassende bruk Ikke bruk kaffetimerfunksjonen hvis maseller unnlatelse av å følge instruksjonene, kinen er montert på et sted hvor barn og påtar ikke produsenten seg noe ansvar og husdyr har lett tilgang, eller hvis ubevokgarantien oppheves. Bruk kun NESCAFÉ tet varm væske kan utgjøre en potensiell DOLCE GUSTO-kapsler. Dersom apparatet sikkerhetsfare. ikke brukes på lengre tid, f.eks. i ferien, skal det tømmes, rengjøres og kobles fra strøm- Apparatet skal ikke demonteres. Ikke stikk gjenstander inn i åpningene. All bruk, rennettet. gjøring og stell utover normal bruk skal Matespenningen må være den samme som utføres av servicesenter godkjent av angitt på merkeskiltet. Stikkontakten som be- NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline. nyttes må være jordet. Bruken av feil strømtilVed intensiv bruk uten tilstrekkelig nedkobling vil oppheve garantien. kjøringstid, vil apparatet stoppe midlertiIkke plasser strømledningen nær varme, dig mens det røde indikatorlyset blinker. skarpe kanter etc. Nettkabelen skal ikke Dette er en sikkerhetsfunksjon som skal henge løst (snublefare). Berør aldri ledningen hindre at apparatet blir overopphetet. Slå med våte hender. Hold i selve støpselet når av apparatet i 30 minutter, slik at det får du skal trekke ut ledningen. Dersom det opp- kjølt seg ned. står en skade, må du ikke bruke apparatet. For å unngå at det oppstår farlige situasjoner, Apparatet er ikke beregnet for bruk av: skal reparasjoner og/eller utskifting av strøm- Barn eller personer som lider av mental ledning bare utføres av NESCAFÉ DOLCE og/eller fysisk funksjonshemming - hvis de ikke har fått tilstrekkelig opplæring i GUSTO Hotline. betjening og bruk. Personer som har beIkke plasser apparatet på en varm flate (f.eks. grenset eller ingen forståelse av riktig bruk av dette apparatet, må først lese og fullt ut varmeplate) og bruk det aldri nær åpen ild. forstå innholdet i denne brukerhåndboken, og Ikke bruk maskinen hvis den ikke fungerer om nødvendig søke ytterligere veiledning om perfekt eller hvis den har tegn på skade. Ta i drift og bruk fra personer som har ansvar for slike tilfeller kontakt med NESCAFÉ DOLCE deres sikkerhet. GUSTO Hotline. Kapselholderen er utstyrt med to permaAv helsemessige årsaker, skal vanntan- nente magneter. Unngå å plassere kapselken alltid fylles med friskt drikkevann. Lukk holderen nær apparater og gjenstander som alltid sugehodet med kapselholderen. kan påvirkes av magnetisme, f.eks. kredittDenne må aldri åpnes når maskinen er i drift. kort, disketter og annet datautstyr, videoApparatet virker ikke hvis du ikke har satt i bånd, fjernsyns- og datamaskinskjermer med kapselholderen. Ikke trekk opp spaken før bilderør, mekaniske klokker, høreapparater PÅ/AV-bryteren slutter å blinke rødt. Ikke og høyttalere. Dette apparatet kan utgjøre en sikkerhetsrisiko dersom instruksjonene og sikkerhetsreglene ikke følges. Ta vare på denne brukerhåndboken. 26 Pasienter med pacemakere eller defibrillatorer: Ikke hold kapselholderen direkte over pacemakeren eller defibrillatoren. Koble fra apparatet og la det avkjøles før rengjøring/stell. Dryppskålen og kapselholderen skal tømmes og rengjøres daglig. Støpselet, ledningen eller apparatet må aldri rengjøres, fuktes eller senkes ned i noen væske. Apparatet må aldri rengjøres i rennende vann, spyles eller legges i bløt. Ikke bruk vaskemidler for å rengjøre apparatet. Rengjør apparatet med kun myke svamper/børster. Vanntanken må rengjøres med en flaskebørste. Etter avkalking skal vanntanken skylles og maskinen rengjøres, slik at man unngår rester av avkalkingsmiddelet. Etter at apparatet har vært i bruk, skal kapselen fjernes og hodet rengjøres i henhold til rengjøringsprosedyren. Melkeallergikere: Skyll hodet i henhold til rengjøringsprosedyren (se side 17). De brukte kapslene kastes i husholdningsavfallet. Denne maskinen skal kun brukes i husholdninger - må ikke brukes: - i kjøkken for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer; - i gårdsbygninger; - av gjester på hoteller, moteller og andre typer overnattingsmiljøer; - i andre overnattingssteder. Emballasjen er laget av resirkulerbart materiale. Ta kontakt med lokale myndigheter for mer informasjon om resirkulering. Miljøvern i høysetet! Apparatet ditt består av verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres. Når det skal kasseres, må du levere det ved et godkjent returpunkt. Apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2002/96 EF vedrørende brukte elektriske og elektroniske produkter – WEEE). Direktivet fastslår rammeverket for retur og resirkulering av brukte husholdningsapparater som gjelder for EU. Vær oppmerksom på at apparatet bruker strøm når det er i klarmodus (0,4 W/time). sv Säkerhetsanvisningar utloppet under pågående användning. Rör inte munstyckets spets för att undvika skador. Never leave the appliance while making a beverage. Använd inte produkten utan droppbricka och droppgaller, utom när en Vid föreliggande nödfall, dra omedelbart ut hög kopp används. Använd inte produkten kontakten ur vägguttaget. för att värma vatten. Fyll inte vattentanken för mycket. Håll produkten och dess tillbehör Denna produkt är en dryckesmaskin. utom räckhåll för barn. Denna produkt kan utgöra en säkerhetsrisk om dessa instruktioner och säkerhetsanvisningarna följs. Spara denna instruktionsmanual. Denna produkt är endast avsedd för användning inom hushåll. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador och garantin gäller inte om produkten används för kommersiell verksamhet eller instruktionerna inte följs. Använd endast NESCAFÉ DOLCE GUSTO kapslar. Töm, rengör och dra ut sladden om produkten inte skall användas under längre tid, t.ex. semester. Använd inte timerfunktionen om maskinen är installerad inom räckhåll för barn, husdjur eller annan situation där het dryck kan innebära en potentiell säkerhetsfara. För patienter med pacemaker eller defibrillator: Håll inte kapselhållaren direkt över pacemakern eller defibrillatorn. Dra ut sladden och låt produkten svalna innan rengöring/underhåll påbörjas. Töm och rengör droppbrickan och kapselkorgen dagligen. Rengör inte med våt trasa, sänk inte ned kontakt, sladd eller produkt i vatten. Rengör inte produkten under rinnande vatten, rengör inte med slang eller sänk ner i vatten. Använd inte tvättmedel för rengöringen. Rengör endast produkten med mjuk svamp/borste. Vattentanken skall rengöras med flaskborste. Skölj vattentanken och rengör produkten efter avkalkning för att undvika resterande avkalkningsmedel. Öppna inte produkten och stick inte in föremål i öppningar. Annan användning, rengöring eller underhåll, annat än normal använd- Ta alltid bort kapseln och rengör munstycket ning, skall göras av servicecenter, godkänd enligt instruktionerna efter användning. PersoNätspänningen måste motsvara uppgifterna av NESCAFÉ DOLCE GUSTO kundtjänst. ner allergiska mot mjölkprodukter: Skölj munpå typskylten. Anslut produkten till jordat stycket enligt instruktionerna (se sidan 17). vägguttag. Felaktigt vägguttag medför att Om produkten används intensivt utan Kasta använda kapslar i hushållssoporna. garantin går förlorad. tillräcklig avsvalningstid, slutar den att fungera temporärt och den röda lampan Detta är endast en hushållsmaskin och skall Dra inte sladden i närheten av värmekällor, blinkar. Detta skyddar produkten för över- inte användas : vassa kanter osv. Låt inte sladden utgöra  ersonalkök i butiker, kontor eller annan hettning. Stäng av produkten i 30 minuter - P smubbelrisk. Rör inte sladden med våta arbetsmiljö och låt den svalna. händer. Dra inte ut sladden genom att dra - Lantgårdar i sladden, greppa kontakten. Använd inte Denna produkt får inte användas av: barn - H  otellgäster, motellgäster eller annan typ produkten om den är skadad. Reparationer eller personer med nedsatt fysisk, senso- av gästboende och/eller utbyte av sladd skall utföras av risk eller mental kapacitet, eller avsaknad - Bed och breakfast NESCAFÉ DOLCE GUSTO kundtjänst, för av erfarenhet och kunskap, om inte peratt undvika ytterligare fara. son som ansvarar för dessas säkerhet till Förpackningen är tillverkad av återvinningsatt börja med övervakat användningen. bara material. Kontakta din kommun och inPlacera inte produkten på het yta (t.ex. kokPersoner med begränsad kunskap eller utan formera dig om möjligheten för återvinning. platta), använd aldrig i närheten av öppen kunskap om användningen skall först läsa eld. och förstå innehållet i användarmanualen Tänk på miljön! Din produkt innehåller värdefulla Använd inte produkten om den inte fungerar och eventuellt ta hjälp av annan person som material som kan återanvändas elkan ansvara för säkerheten. som den skall eller uppvisar skador. Kontakler återvinnas. Lämna produkten till ta NESCAFÉ DOLCE GUSTO kundtjänst. återvinningsstation. Denna produkt Kapselhållaren är utrustad med två perAv hygienskäl, fyll alltid vattentanken med manentmagneter. Undvik att placera kap- är märkt enligt EU direktiv 2002/96 EU för rent dricksvatten. Stäng alltid munstycket selhållaren i närheten av produkter eller elektrisk och elektronisk utrustning). Direktimed kapselhållaren och öppna inte under föremål som kan skadas av magnetism, vet föreskriver regler för återanvändning och pågående användning. Produkten fungerar t.ex. kreditkort, disketter eller annan dataut- återvinning av använd utrustning enligt EUinte om kapselhållaren saknas. Fäll inte upp rustning, videoband, TV-apparater eller bild- bestämmelser. spaken förrän den röda TILL/FRÅN-brytaren skärmar, mekaniska urverk, hörapparater Denna produkt förbrukar ström (0.4 W/timme) slutat blinka. Stick inte in fingrarna under eller högtalare. i tillkopplat läge. 27 FI Turvallisuuteen liittyvät varotoimet seksi älä koske pään neulaan. Älä jätä laitetta valvomatta juoman valmistuksen aikana. Älä käytä laitetta ilman tippasäiliötä ja tipparitilää, paitsi jos käytät erittäin korkeaa mukia. Älä käytä laitetta veden kuumentamiseen. Älä Hätätapauksessa irrota pistoke heti pistora- täytä vesisäiliötä liian täyteen. Pidä laite ja siasta. kaikki sen varusteet poissa lasten ulottuvilta. Tämä laite saattaa olla turvallisuusvaara, jos nämä ohjeet ja turvallisuuteen liittyvät varotoimet jätetään huomiotta. Säilytä tämä käyttöopas. Tämä laite on juomanvalmistuskone. Älä käytä kahvin ajastustoimintoa, jos laite on paikassa, jossa lapset tai kotieläimet Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyt- pääsevät siihen käsiksi, tai jos valvomatta töön. Jos sitä käytetään kaupallisiin tarkoituk- oleva kuuma juoma voi mahdollisesti aihesiin tai epäasianmukaisesti tai jos ohjeita ei uttaa vaaratilanteen. noudateta, valmistaja ei ota vastuuta ja takuu mitätöityy. Käytä vain NESCAFÉ DOLCE Älä pura laitetta, äläkä laita sen aukkoihin GUSTO -kahvikapseleita. Jos lähdet pois ko- mitään. Kaikki tavallisesta poikkeava käyttö, toa pitkäksi aikaa, esimerkiksi lomalle, laite puhdistus ja hoito on annettava NESCAFÉ on tyhjennettävä, puhdistettava ja irrotettava DOLCE GUSTO Hotlinen hyväksymien myynvirtalähteestä. ninjälkeisten huoltokeskusten tehtäväksi. Verkkojännitteen on vastattava arvokilpeen merkittyjä tietoja. Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Vääränlaisen sähköliitännän käyttö mitätöi takuun. Älä sijoita virtajohtoa lähelle lämmönlähteitä, teräviä reunoja ynnä muita vastaavia. Älä anna virtajohdon roikkua (siihen saattaa kompastua). Älä koske virtajohtoon märin käsin. Älä irrota laitetta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta. Jos laite vaurioituu, älä käytä sitä. Vaaratilanteiden välttämiseksi sovi virtajohdon korjaamisesta ja/tai vaihtamisesta vain NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotlinen kanssa. Älä aseta laitetta kuumalle pinnalle (esim. lämpölevylle), äläkä käytä sitä lähellä avotulta. Älä käytä laitetta, jos se ei toimi täysin oikein tai jos siinä on merkkejä vaurioista. Tiedota tällaisista tapauksista NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotlineen. Täytä terveyssyistä vesisäiliö aina puhtaalla juomakelpoisella vedellä. Sulje kahvikapselin lokero aina, äläkä avaa sitä laitteen ollessa toiminnassa. Laite ei toimi, jos kahvikapselin lokero ei ole paikallaan. Älä nosta vipua ylös ennen kuin ON/OFFvirtakytkin lakkaa vilkkumasta punaisena. Älä laita sormia kahvin tuloaukon alle juoman valmistuksen aikana. Loukkaantumisen välttämi- 28 Ennen puhdistusta/hoitoa irrota laite virtalähteestä ja anna sen jäähtyä. Tyhjennä ja puhdista tippasäiliö ja käytettyjen kahvikapselien säiliö päivittäin. Älä puhdista märällä äläkä upota pistoketta, virtajohtoa tai laitetta mihinkään nesteeseen. Älä puhdista laitetta juoksevalla vedellä, älä pitele sitä letkusta alaspäin, äläkä kasta sitä veteen. Älä puhdista laitetta pesuaineilla. Puhdista laite vain pehmeällä sienellä/harjalla. Vesisäiliö on puhdistettava vauvan pulloharjalla. Kalkinpoiston jälkeen huuhtele vesisäiliö ja puhdista laite, jotta siihen ei jäisi kalkinpoistoainetta. Laitteen käytön jälkeen poista aina käytetty kahvikapseli ja puhdista pää puhdistusohjeiden mukaisesti. Maitotuotteille allergiset käyttjät: Huuhtele pää puhdistusohjeiden mukaisesti (katso sivu 17). Hävitä käytetyt kahviMikäli laite on kovassa käytössä ilman kapselit tavallisen kotitalousjätteen seassa. riittävää jäähtymisaikaa, se lakkaa tilapäisesti toimimasta ja punainen merkkivalo Tämä on vain kotitalouslaite-Se ei ole tarkoivilkkuu. Tämän tarkoituksena on suojata tettu käytettäväksi: laitetta ylikuumenemiselta. Kytke laite pois - myymälöiden, toimistojen ja muiden työympäältä 30 minuutiksi ja anna sen jäähtyä. päristöjen henkilöstökeittiöissä; - maataloissa; Tätä laitetta ei ole tarkoitettu seuraavien - asiakkaille hotelleissa, motelleissa, ja muiskäytettäväksi: lapset ja sellaiset henkilöt, sa asuinympäristöissä; joiden henkinen ja/tai fyysinen terveyden- - majataloympäristöissä. tila on heikentynyt – ellei heitä asiaankuuluvasti valvota laitteen toiminnassa Pakkaus on valmistettu kierrätettävistä maja käytössä. Henkilöiden, jotka eivät tunne teriaaleista. Kysy tarkemmat tiedot kierrätyklaitteen toimintaa ja käyttöä, on ensin luettava sestä paikallisilta viranomaisilta. ja täysin ymmärrettävä tämän käyttöoppaan sisältö ja tarvittaessa pyydettävä lisäohjausta Ympäristönsuojelu etusijalla! Laite sisältää arvokkaita materiaaleja, heidän turvallisuudestaan vastuussa olevalta jotka voidaan ottaa uusiokäyttöön tai henkilöltä. kierrättää. Vie se paikalliseen kunKahvikapselin lokerossa on kaksi kesnalliseen jätteidenkeräyspisteeseen. tomagneettia. Vältä kahvikapselin lokeron Tässä laitteessa on Euroopan unionin direksijoittamista lähelle laitteita ja esineitä, joita tiivin 2002/96 EC mukainen merkintä koskimagneettisuus voi vaurioittaa, esimerkiksi en käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita luottokortteja, diskettejä ja muita tietolaittei- – WEEE). Direktiivi määrittää puitteet käytetta, videonauhoja, televisioita, kuvaputkellisia tyjen laitteiden palautukselle ja kierrätykselle tietokoneita, mekaanisia kelloja, kuulolaitteita soveltuvalla tavalla koko EU:ssa. ja kaiuttimia. Potilaat, joilla on sydämentahdistin tai defibrillaattori: Älä pidä kah- Muista, että laite käyttää sähköä valmiustilasvikapselin lokeroa suoraan sydämentah- sa ollessaan (0,4 W/tunti). distinta tai defibrillaattoria vasten. DA Sikkerhedsforskrifter til skade må du ikke røre hovedets spids. Gå aldrig fra apparatet, når den brygger en drik. Brug ikke apparatet uden en dryppebakke og dryppegitter, undtagen når der anvendes et meget højt krus. Brug ikke apI nødstilfælde fjernes stikket straks fra stikparatet til at lave varmt vand. Overfyld ikke kontakten. vandbeholderen. Hold apparatet og alt dets Dette apparat er en maskine til tilberedning tilbehør udenfor børns rækkevidde. af drikkevarer. Brug ikke kaffe-timerfunktionen, hvis Dette produkt er kun designet til brug i maskinen er installeret indenfor børns hjemmet. Ved kommerciel anvendelse, eller kæledyrs rækkevidde, eller hvor forkert brug eller manglende overholdelse varme drikkevarer kan udgøre en potenaf instuktionerne påtager producenten sig tiel fare. intet ansvar, og garantien vil ikke gælde. Skil ikke apparatet ad og put ikke noget i Brug kun NESCAFÉ DOLCE GUSTO kapsåbningerne. Enhver handling, rengøring ler. Hvis man er væk i en længere periode, og vedligeholdelse ud over normal brug på ferie eller lign., skal apparatet tømmes, skal udføres af servicecentre godkendt af rengøres og stikket tages ud. NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline. Spændingen i stikkontakten skal være som I tilfælde af intensiv brug uden tilstrækspecificeret på mærkaten. Tilslut apparatet kelig afkølingstid vil apparatet holde op til stikkontakt med jordforbindelse. Garanmed at fungere midlertidigt med blintien bortfalder ved forkert tilslutning. kende rød lysindikator. Det er for at bePlacér ikke strømkablet tæt på varme em- skytte dit apparat mod overophedning. ner, skarpe kanter etc. Lad ikke strømkablet Sluk apparatet i 30 minutter for at lade hænge frit (risiko for at falde over det). Rør det køle af. aldrig kablet med våde hænder. Tag ikke Apparatet er ikke beregnet til at blive stikket ud ved at trække i kablet. Brug ikke brugt af: Børn; eller personer som lider apparatet, hvis det er beskadiget. For at af et mentalt og/eller fysisk handicap undgå fare, skal reperationer og/eller udundtagen under passende vejledning skiftning af strømkabel altid arrangeres af om betjening og brug. Personer, som NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline. har begrænset eller ingen forståelse for Placér ikke apparatet på en varm overflade betjening og brug af dette apparat, skal (f.eks. varmeplade) og brug det aldrig tæt først læse og helt forstå indholdet af denne brugervejledning, og om nødvendigt søge på åben ild. yderligere vejledning om betjening og brug Brug ikke maskinen, hvis den ikke funhos personen med ansvar for deres sikkergerer perfekt, eller hvis der er tegn på, at hed. den er beskadiget. I så tilfælde informeres Kapselholderen er udstyret med to NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline. permanente magneter. Undgå at plaAf hensyn til sundheden fyldes vandcere kapselholderen nær apparater og beholderen med frisk postevand. emner, som kan blive beskadiget af magHold altid ekstrakthovedet med kapselholnetisme, f.eks. kreditkort, disketter og deren lukket og åben den ikke under brug. andre dataenheder, videobånd, TV og Maskinen vil ikke fungere, hvis der ikke er computermonitorer med billedrør, mekakapselholder i. Træk ikke i håndtag, før niske ure, høreapparater og højttalere. ON/OFF kontakten holder op med at blinke Patienter med pacemakere eller defibrilrødt. Put ikke fingrene under udtaget under lator: Hold ikke kapselholder direkte brygning af drik. For at undgå at komme over pacemaker eller defibrillator. Dette apparat kan udgøre en sikkerhedsrisiko, hvis disse instruktioner og sikkerhedsanvisninger ignoreres. Behold denne brugervejledning. Før rengøring/vedligeholdelse frakobles apparatet og det lades køle ned. Tøm og rengør drypbakke og kapselbeholder dagligt. Rengør eller nedsænk aldrig stik, kabel eller apparat i nogen væske. Regør aldrig apparatet med løbende vand, spul det ikke og dyp det ikke i vand. Brug aldrig rengøringsmidler til at rengøre apparatet. Rengør kun apparatet med blød svamp/børste. Vandbeholderen skal rengøres med en lille flaskebørste. Efter afkalkning skylles vandbeholderen og apparatet rengøres for at undgå, at der er noget afkalkningsmiddel tilbage. Efter brug fjenes kapslen altid og hovedet rengøres ifølge rengøringsproceduren. Brugere, der allergiske overfor mejeriprodukter: Skyl altid hovedet ifølge rengøringsproceduren (se side 17). Smid brugte kapsler ud som husholdningsaffald. Dette er kun et husholdningapparat - Det er ikke beregnet til at blive anvendt: - i personalekøkkener i butikker, kontorer eller andre arbejdspladser; - i stuehuse på gårde; -a  f gæster på hoteller, moteller eller andre overnatningssteder; - på steder af bed and breakfast typen. Emballage er lavet af genbrugelige materialer. Kontakt dine lokale myndigheder for yderligere information om genbrug. Miljøbeskyttelse i første række! Dit apparat indeholder værdifulde materialer, som kan udvindes eller genanvendes. Indlever det på en lokal genbrugsplads. Dette apparat er mærket i overensstemmelse med europæisk direktiv 2002/96 EC vedrørende brugt elektrisk og elektronisk udstyr - WEEE. Direktivet sætter rammerne gældende for EU for returnering og genanvendelse af brugte apparater. Vær venligst opmærksom på at maskinen bruger strøm i klar-mode (0,4 W) 29 Indicaciones de seguridad Este aparato se puede convertir en un peligro para la seguridad si se ignoran las siguientes instrucciones e indicaciones de seguridad. Conservar este manual de instrucciones. En caso de emergencia: quitar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Este aparato es una máquina de preparación de bebidas. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada de todo uso comercial, uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones y, por consiguiente, la garantía se extinguirá. Utilizar únicamente las cápsulas suministradas. Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el aparato. Comprobar que la tapa del depósito de agua está correctamente colocada en el depósito en todo momento, excepto cuando se vaya a rellenar. No poner los dedos debajo de la salida durante la preparación de bebidas. Para evitar lesiones, no tocar la aguja del cabezal. No levantar nunca el aparato mientras se hace una bebida. No usar el aparato sin bandeja de escurrido o rejilla de escurrido, excepto cuando se utilice una taza muy alta. No utilizar el aparato para la preparación de agua caliente. No sobrellenar el depósito de agua. Mantenga el aparato y todos sus accesorios fuera del alcance de los niños. No transportar nunca la máquina sujetándola por el cabezal de extracción. No utilice la función de temporizador de café si la máquina está instalada al alcance de los niños o los animales domésticos, o en cualquier caso en que la bebida caliente sin supervisión pueda representar un peligro potencial para la seguridad. No desmontar el aparato ni poner nada dentro de sus aberturas. Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes al uso normal deben ser realizados por los centro de servicio La tensión eléctrica debe ser la misma que postventa aprobados por la línea de atención la detallada en la placa de tipo. Conectar el telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO. aparato a tomas de corriente con conexión de tierra. El uso de una conexión incorrecta En caso de uso intensivo sin dejar un tiempo suficiente de enfriamiento, el apainvalida la garantía. rato dejará de funcionar temporalmente No colocar el cable eléctrico cerca de fuen- y la luz indicadora roja parpadeará. Esto tes de calor, bordes angulosos, etc. No dejar sucede para proteger el aparato del sobreque el cable cuelgue (riesgo de tropezar). No calentamiento. Apague el aparato durante tocar nunca el cable con las manos mojadas. 30 minutos para dejar que se enfríe. No desenchufar tirando del cable. En caso de daños, no utilizar el aparato. Para evitar pe- Este aparato no ha sido diseñado para ser ligros innecesarios, solicitar las reparaciones utilizado por: niños o personas que padezy/o sustituciones del cable eléctrico única- can una discapacidad mental y/o física, a mente a través de la línea de atención telefó- menos de que estén debidamente supervisados en su operación y uso. Aquellas pernica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO. sonas que posean una comprensión limitada No colocar el aparato sobre una superficie o no tengan conocimientos algunos sobre la caliente (p. ej. un radiador) y no utilizar nunca operación y el uso de este aparato, deberán cerca de una llama abierta. leer primero y entender totalmente el conteniNo utilizar la máquina si no funciona correc- do de este Manual de usuario y, cuando sea tamente o si hay indicios de daños evidentes. necesario, deberán buscar orientación adicioEn tal caso, informar a la línea de atención nal sobre su funcionamiento y uso por parte de la persona responsable de su seguridad. telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Por razones de salubridad, llenar siempre el depósito con agua dulce. Cerrar siempre el cabezal de extracción con el soporte de la cápsula y no abrir nunca mientras el aparato esté en funcionamiento. El aparato no funcionará si no hay un soporte de cápsula insertado. No levantar la palanca antes de que el interruptor ON/OFF deje de parpadear. 30 Para pacientes con marcapasos o desfibriladores: no colocar el soporte de la cápsula directamente sobre el marcapasos o desfibrilador. Antes de realizar tareas de limpieza/mantenimiento, desenchufar el aparato y dejarlo enfriar. Vaciar y limpiar la bandeja de escurrido y el depósito de cápsulas diariamente. No limpiar nunca en mojado ni sumergir el enchufe, el cable o el aparato en ningún líquido. No limpiar nunca el aparato con agua corriente, no lavarlo con una manguera y no sumergirlo en agua. No utilizar nunca detergentes para limpiar el aparato. Limpiar el aparato utilizando sólo esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua debe limpiarse con un cepillo para biberones. Después de la descalcificación, enjugar el depósito de agua y limpiar la máquina para evitar cualquier residuo del agente de descalcificación. Tras el uso del aparato, extraer siempre la cápsula y limpiar el cabezal de conformidad con el procedimiento de limpieza. Para usuarios alérgicos a productos diarios: enjuagar el cabezal conforme al procedimiento de limpieza (ver la página 17). Desechar las cápsulas usadas junto con la basura doméstica general. Se trata de un aparato exclusivamente doméstico. No está diseñado para utilizarse: - en zonas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; - en casas rurales; - por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; - alojamientos del tipo “bed and breakfast. El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase en contacto con su ayuntamiento o autoridad local para obtener más información acerca del reciclaje. ¡La protección del medio ambiente ante todo! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Deséchelo en un punto de recogida selectiva municipal. Este aparato está etiquetado conforme a la directiva europea 2002/96 EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE). La directiva determina el marco para la devolución y el reciclaje de aparatos usados tal como es de aplicación en toda la UE. El soporte de la cápsula está equipado con dos imanes permanentes. Evitar la colocación del soporte de la cápsula cerca de aparatos y objetos que pueden dañarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito, disquetes y otros dispositivos Debe tenerse en cuenta que el aparato conde datos, cintas de vídeo, televisión y monito- sume electricidad cuando está en modo preres de ordenador con tubos de imagen, relo- parado (0,4 W). jes mecánicos, audífonos y altavoces. Indicazioni di sicurezza Dei rischi potrebbero insorgere dall’apparecchio in caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. Conservare le presenti istruzioni per l’uso. In caso di emergenza staccare subito la spina. Questo apparecchio è una macchina per preparare bevande. Il prodotto è concepito per un uso esclusivamente domestico. Il fabbricante declina ogni responsabilità e la garanzia non è applicata in caso di uso commerciale, uso non conforme allo scopo o danno dovuto al mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso. Utilizzare unicamente le capsule NESCAFÉ DOLCE GUSTO fornite. L’apparecchio deve essere vuotato, pulito e staccato dalla presa in caso di assenza prolungata per vacanze ecc. Accertarsi che il coperchio sia sempre posizionato correttamente sull’apposito serbatoio dell’acqua ad eccezione di quando si riempie. Non mettere le dita sotto l’ugello di uscita durante la preparazione della bevanda. Non toccare l’ago della testa al fine di evitare dei ferimenti. Non lasciare incustodito l’apparecchio durante la preparazione della bevanda. Non utilizzare l’apparecchio senza sgocciolatoio e griglia tranne in caso di utilizzo di una tazza molto alta. Non utilizzare l’apparecchio per la preparazione dell’acqua calda. Non riempire in modo eccessivo il serbatoio dell’acqua. Tenere l’apparecchio e tutti gli accessori fuori dalla portata dei bambini. Non sollevare in nessun caso la macchina dalla testa di estrazione. Non utilizzare la funzione di temporizzatore per il caffé se la macchina è installata alla portata di bambini, animali domestici o se la bevanda calda potrebbe rappresentare un potenziale rischio per la sicurezza. Non smontare l’apparecchio e non inserire oggetti nelle fessure dell’apparecchio. Ogni operazione, pulizia e manutenzione eccedente il normale uso deve essere effettuata da un centro La tensione di alimentazione deve corrisponde- di servizio dopo vendita autorizzato dal numero re a quella indicata sul contrassegno di fabbrica. verde NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa elettrica collegata a massa. Un allaccia- In caso di uso intensivo senza un tempo di raffreddamento sufficiente l’apparecchio si mento difettoso fa scadere la garanzia. arresterà temporaneamente e l’indicatore Non posizionare il cavo di alimentazione vicino a rosso lampeggerà. In tal modo, l’apparecuna fonte di calore, a spigoli vivi ecc. Non lascia- chio è protetto contro un surriscaldamento. re ciondolare il cavo di alimentazione (rischio di Spegnere e lasciar raffreddare l’apparecchio inciampare). Non toccare in nessun caso il cavo per 30 minuti. con le mani bagnate. Non staccare mai la spina tirando il cavo di alimentazione. Non utilizzare L’apparecchio non è concepito per l’uso da l’apparecchio se danneggiato. Al fine di preve- parte di bambini o persone che soffrono di nire qualsiasi rischio, contattare unicamente il menomazioni fisiche e/o mentali - a meno numero verde NESCAFÉ DOLCE GUSTO per che siano controllate in modo adeguato duconvenire le riparazioni e/o la sostituzione del rante l’effettuazione di tale operazione. Le persone che comprendono solo parzialmente o cavo di alimentazione. non comprendono il funzionamento e l’utilizzo Non posizionare l’apparecchio su una superfi- dell’apparecchio devono innanzitutto leggere e cie calda (p.es. una piastra riscaldante) e non comprendere l’intero contenuto delle presenutilizzarlo in nessun caso nelle vicinanze di una ti istruzioni per l’uso e se del caso ricevere un fiamma viva. ‘adeguata formazione dal responsabile alla sicuNon utilizzare la macchina se risulta danneggia- rezza dell’apparecchio. ta o mal funzionante. Informare in questo caso il Il supporto per capsule è dotato di due manumero verde NESCAFÉ DOLCE GUSTO. gneti permanenti. Per questioni di igiene, riempire il serbatoio Evitare di posizionare il supporto per capsule dell’acqua sempre con dell’acqua fresca potabi- nelle vicinanze di apparecchi e oggetti che pole. Chiudere in ogni caso la testa di estrazione trebbero danneggiarsi a causa del magnetismo, con il supporto per capsule e non aprirla durante p.es. carte di credito, dischetti e altri supporti di il funzionamento. L’apparecchio non funziona se dati, videocassette, televisori e schermi di comnon è inserito alcun supporto per capsule. Non puter con tubi catodici, orologi meccanici, appasollevare la leva prima che l’interruttore di ac- recchi acustici e altoparlanti. Pazienti con sticensione/spegnimento smetta di lampeggiare. molatori cardiaci o defibrillatori: non tenere il supporto per capsule direttamente sopra lo stimolatore cardiaco o il defibrillatore. Staccare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione. Vuotare e pulire ogni giorno lo sgocciolatoio e il contenitore delle capsule usate. Non pulire in nessuno caso con acqua o immergere in liquidi la presa, il cavo di alimentazione o l’apparecchio. Non pulire in nessun caso l’apparecchio con acqua corrente o immergerlo in acqua. Non utilizzare in nessun caso dei detergenti per pulire l’apparecchio. Pulire l’apparecchio usando soltanto una spugna / una spazzola morbida. Il serbatoio dell’acqua deve essere pulito con una spazzola per biberon. Dopo la decalcificazione, pulire il serbatoio dell’acqua e pulire la macchina dai resti di decalcificante. Togliere in ogni caso le capsule dopo l’uso e pulire la testa conformemente alla procedura consigliata. Persone allergiche ai latticini: pulire la testa conformemente alla procedura consigliata (vedi pagina 17). Eliminare le capsule usate con i rifiuti domestici. Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato per: - aree ristoro per il personaledi negozi, uffici e altri ambienti di lavoro - aziende agricole - servizi offerti ai clienti di alberghi, hotel, motel - bed and breakfast e analoghi. L’imballaggio è in materiale riciclabile. Contattare l’ufficio competente del comune per maggiori informazioni in merito al riciclaggio. La protezione dell’ambiente è prioritaria! L’apparecchio contiene materiali pregiati che è possibile rivalorizzare o riciclare. Consegnare quindi l’apparecchio a un centro di raccolta autorizzato. L’apparecchio è contrassegnato conformemente alla direttiva europea 2002/96 CEE relativa all’utilizzo di apparecchi elettrici ed elettronici (WEEE). La direttiva regola la consegna e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici all’interno dell’Unione europea. VALIDO SOLO PER LA SVIZZERA La tassa di riciclaggio anticipata (TRA) sarà addebitata secondo il tariffario ufficiale TRA della FEA-S.EN.S ed è inclusa nel prezzo di vendita consigliato (IVA/TRA compresa). Ricordiamo che l’apparecchio consuma dell’elettricità se collegato alla rete (0.4 W). 31 Consignes de sécurité tête. Toujours rester près de l’appareil pendant la préparation de boissons. Ne pas mettre l’appareil en marche sans bac d’égouttage et sans grille, sauf en cas d’utilisation d’une En cas d’urgence, débrancher immédiatement très grande tasse. Ne pas utiliser l’appareil pour préparer de l’eau chaude. Ne pas trop la fiche électrique de la prise de courant. remplir le réservoir d’eau. Conserver l’appaCet appareil prépare des boissons. reil et tous ses accessoires hors de portée Ce produit est destiné exclusivement à un des enfants. Ne jamais transporter l’appareil usage domestique. En cas d’usage commer- en le tenant par la tête d’extraction. cial, d’utilisation incorrecte et de non-respect Ne pas utiliser la fonction minuterie si la des présentes instructions, le fabricant décli- machine à café est installée à portée d’enne toute responsabilité et la garantie devient fants, d’animaux domestiques et partout nulle. Utiliser seulement les capsules four- où la boisson chaude non surveillée peut nies. En cas d’absence prolongée, par exem- présenter un risque. ple vacances, vider l’appareil, le nettoyer et le débrancher. S’assurer que le couvercle du Ne pas désassembler l’appareil et ne rien réservoir d’eau est toujours placé correcte- mettre dans les ouvertures. Toute opération ment sur ce réservoir quand on n’est pas sur autre que l’utilisation, le nettoyage et l’entretien ordinaires est réservée aux centres de le point de remplir ce dernier. service après-vente autorisés par la hotline La tension doit être conforme aux indications NESCAFÉ DOLCE GUSTO. de la plaque signalétique. Brancher l’appareil sur des prises de courant munies d’une prise En cas d’usage intensif sans intervalle de de terre. L’utilisation d’une connexion incor- temps suffisant pour le refroidissement, l’appareil cessera provisoirement de recte rend la garantie nulle. fonctionner et le témoin lumineux rouge Ne pas placer le cordon d’alimentation près clignotera. Ce dispositif protège votre apd’une source de chaleur, d’arrêtes vives, etc. pareil contre la surchauffe. Arrêter l’appaNe pas laisser pendre le cordon (risque de reil pendant 30 minutes afin de le laisser trébuchement). Ne pas saisir le cordon avec refroidir. des mains humides. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher la fiche. Ne pas utiliser Cet appareil n’est pas destiné aux enfants l’appareil s’il est endommagé. Pour éviter des ou personnes souffrant de troubles mendangers, faire réparer et remplacer le cordon taux ou physiques - sauf si l’utilisation de exclusivement par le service client NESCAFÉ l’appareil fait alors l’objet d’une surveillance adéquate. Les personnes qui ne sont pas DOLCE GUSTO. ou peu familiarisées avec l’utilisation de cet Ne pas poser l’appareil sur une surface chau- appareil doivent d’abord lire et entièrement de (par ex. plaque chauffante) et ne jamais comprendre ce mode d’emploi et, si nécesl’utiliser à proximité d’une flamme nue. saire, demander de l’aide à la personne resNe pas mettre l’appareil en service s’il ne ponsable de leur sécurité. fonctionne pas correctement ou s’il présente Le porte-capsule est pourvu de deux des dommages. Informer dans ce cas la hot- aimants permanents. line NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Eviter de placer le porte-capsule à côté d’apPour des raisons de santé, ne remplir le ré- pareils et d’objets susceptibles d’être enservoir qu’avec de l’eau potable. Ne fermer la dommagés par aimantation, par ex. cartes tête d’extraction que lorsque le porte-capsule de crédit, disquettes et autres supports de est mis en place dans la machine. Ne pas données, cassettes vidéo, postes de téléviouvrir la tête d’extraction pendant la marche. sion et écrans d’ordinateur à tubes, montres L’appareil ne fonctionne pas sans porte-cap- mécaniques, aides auditives et haut-parleurs. sule. Ne pas ouvrir le levier avant que l’inter- Patients munis d’un stimulateur cardiaque rupteur ON/OFF cesse de clignoter. Ne pas ou d’un défibrillateur: ne pas tenir le portemettre les doigts sous le bec de sortie pen- capsule directement au-dessus du stimudant la préparation de boissons. Pour éviter lateur cardiaque ou du défibrillateur. des blessures, ne pas toucher l’aiguille de la Avant d’effectuer des travaux de nettoyage/ Cet appareil peut présenter des risques si les présentes instructions et consignes de sécurité sont ignorées. Conserver ces instructions. 32 d’entretien, débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Vider et nettoyer le bac d’égouttage et le bac à capsules tous les jours. Ne jamais nettoyer ou plonger la fiche électrique, le cordon d’alimentation ou l’appareil dans un liquide. Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet, le laver au jet ou le plonger dans l’eau. Ne pas utiliser de détergents pour nettoyer l’appareil. Nettoyer l’appareil seulement avec des éponges/brosses douces. Nettoyer le réservoir d’eau avec une brosse pour biberon. Rincer après le détartrage le réservoir d’eau et nettoyer l’appareil pour éliminer les restes de détartrant. Après l’emploi de l’appareil, toujours enlever la capsule et nettoyer la tête selon les instructions de nettoyage. Utilisateurs allergiques aux produits laitiers: rincer la tête conformément aux instructions de nettoyage (voir page 17). Eliminer les capsules avec les ordures ménagères. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Son utilisation n’est pas autorisée dans les conditions suivantes : - cuisine destinée aux employés dans les entreprises, magasins et autres environnements de travail ; - fermes ; - utilisation par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels; - chambres d’hôte et types d’hébergement similaires. L’emballage est constitué de matériaux recyclables. Contacter l’autorité locale compétente pour plus d’informations sur le recyclage. Priorité à la protection de l’environnement! L’appareil contient des matières susceptibles d’être récupées ou recyclées. Le déposer au point de collecte de déchets prévu à cet effet. Cet appareil porte un marquage conforme à la directive européenne 2002/96 CE, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques – DEEE). La directive fixe le cadre réglementaire pour le renvoi et le recyclage d’appareils éliminés dans l’UE. VALABLE SEULEMENT EN SUISSE La taxe anticipée de recyclage (TAR) sera facturée selon liste officielle des tarifs TAR FEA-S.EN.S. Elle est incluse dans le prix de vente conseillé (PVC incl. TVA/TAR). Noter que l’appareil consomme de l’électricité en mode veille (0.4 W). Sicherheitshinweise Bei Missachtung dieser Anleitung / der Sicherheitshinweise können Gefährdungen durch das Gerät entstehen. Die Betriebsanleitung bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren. Unser Unternehmen behält sich im Interesse des Verbrauchers das Recht vor, Änderungen der technischen Eigenschaften und Bestandteile vorzunehmen. Im Notfall sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Dies ist ein Gerät zur Getränkezubereitung. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen gemäß dieser Anleitung und der Spezifikationen benutzen. Nur die vorgesehenen Kapseln verwenden. Bei längerer Abwesenheit, Ferien usw. das Gerät entleeren, reinigen und Netzstecker ziehen. Sicherstellen, dass der Wassertank immer richtig mit dem Deckel verschlossen ist, außer wenn der Wassertank gefüllt wird. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch erlischt der Haftungs- und Garantieanspruch. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt verwendet zu werden. Bei einer Nutzung in ähnlichen Umgebungen, wie beispielweise - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, - in landwirtschaftlichen Anwesen, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, - in Frühstückspensionen, erlischt die Herstellergarantie. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Das Gerät nur an geerdete, 3polige Steckdosen anschließen. Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie. Das Netzkabel nicht durch heiße oder scharfkantige Teile beschädigen, herabhängen lassen (Stolpergefahr) oder mit nassen Händen berühren. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Bei Beschädigung das Gerät nicht mehr benutzen. Reparatur bzw. Ersatz des Netzkabels nur über die NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline abwickeln, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Gerät nicht auf eine heiße Fläche stellen (z.B. Herdplatte) und nicht in der Nähe von Hitzequellen/Feuer benutzen. Das Gerät nicht verwenden, wenn es nicht einwandfrei arbeitet oder Schäden aufweist. Wen- den Sie sich in diesem Fall an die NESCAFÉ Geräten oder Gegenständen bringen, welche DOLCE GUSTO Hotline. durch Magnetismus beschädigt werden können, z.B. Kreditkarten, Disketten und andere Aus gesundheitlichen Gründen, den WasserDatenträger, Videokassetten, Fernsehgeräte tank nur mit frischem Trinkwasser füllen. Den und Computermonitore mit Bildröhren, mechaBrühkopf immer mit dem Kapselhalter vernische Uhren, Hörgeräte und Lautsprecher. schließen und nie während des Brühvorgangs Für Patienten mit Herzschrittmachern oder öffnen. Das Gerät funktioniert nicht, wenn kein Defibrillatoren: Den Kapselhalter nicht diKapselhalter eingesetzt ist. Den Hebel nicht rekt über Herzschrittmacher oder Defibrillanach oben schwenken, solange der EIN/AUStor halten. Schalter blinkt. Während der Getränkezubereitung die Finger nicht unter den Auslauf halten. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und Die Düsennadel im Brühkopf nicht berühren, das Gerät abkühlen lassen. Die Abtropfschale um Verletzungen zu vermeiden. Das Gerät bei und den Abfallbehälter täglich ausleeren und der Zubereitung von Getränken nicht unbeauf- reinigen. Gerät / Kabel / Netzstecker nicht nass sichtigt lassen. Das Gerät nicht ohne Abtropf- reinigen und nicht in Flüssigkeiten tauchen. schale und Abtropfgitter verwenden, außer Das Gerät nicht unter fließendem Wasser reiwenn ein sehr großer Becher verwendet wird. nigen und nicht ins Wasser tauchen. Das Gerät Das Gerät nicht zur Heißwasserzubereitung niemals mit Waschmitteln reinigen. Das Gerät verwenden. Den Wassertank nicht überfüllen. nur mit einem weichen Schwamm oder einer Das Gerät mit dem gesamten Zubehör außer- weichen Bürste reinigen. Der Wassertank darf halb der Reichweite von Kindern aufbewahren. nur mit einer Bürste für Babyfläschchen gereiDas Gerät nie am Brühkopf anheben. nigt werden. Nach dem Entkalken den Wassertank ausspülen und Entkalker-Rückstände vom Die Timerfunktion nicht benutzen, wenn das Gerät abwischen. Gerät in Reichweite von Kindern oder Haustieren aufgestellt ist, oder das unbeaufsich- Nach Gebrauch die Kapsel immer aus dem tigte, heiße Getränk ein Sicherheitsrisiko Kapselhalter entfernen und den Brühkopf reidarstellt. nigen. Für Milchallergiker: Brühkopf gemäß Reinigungsanleitung spülen (siehe Seite 17). Das Gerät nie öffnen und keine Gegenstände Gebrauchte Kapseln mit dem Haushaltsabfall in die Geräteöffnungen stecken. Abgesehen entsorgen. von der normalen Verwendung, Reinigung und Pflege, müssen alle anderen Tätigkeiten von Die Verpackung ist wiederverwertbar. Fragen einem, durch die NESCAFÉ DOLCE GUSTO Sie die zuständige Abteilung in Ihrer Gemeinde Hotline autorisierten, Kundendienstcenter aus- nach weiteren Informationen zum Recycling. geführt werden. Umweltschutz hat Vorrang! Im Falle von intensiver Benützung mit ungeDas Gerät enthält wertvolle Materialinügender Abkühlzeit ist die Maschine kurzen, welche recycelt und wiederverwenzeitig nicht mehr funktionsfähig und die Stadet werden können. Entsorgen Sie das tusleuchte blinkt rot. Dies dient als Schutz Gerät daher an einer öffentlichen Entvor Überhitzung. Maschine für 30 Minuten sorgungsstelle in Ihrer Nähe. Das Gerät ausschalten, um sie abkühlen zu lassen. ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ EG (WEEE) für Elektro- und Elektronik-AltgeDas Gerät ist nicht zur Verwendung durch räte mit einer Kennzeichnung versehen. Diese Kinder oder Personen bestimmt, welche Richtlinie regelt die Rückgabe und das Recyceingeschränkte körperliche, sensorische ling von Altgeräten innerhalb der EU. oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Um- NUR FÜR DIE SCHWEIZ gang mit diesem Gerät haben. Solche Perso- Die vorgezogene Recyclinggebühr (vRG) wird nen müssen von einer, für ihre Sicherheit ver- gemäss offizieller vRG-Tarifliste FEA-S.EN.S antwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert verrechnet und ist im unverbindlichen Veroder während der Gerätebedienung beaufsich- kaufspreis (UVP inkl. MWSt/vRG) enthalten. tigt werden. Bitte beachten Sie, dass das Gerät Strom verDer Kapselhalter enthält zwei Dauermagnete. braucht, solange es am Netz angeschlossen ist Den Kapselhalter deshalb nicht in die Nähe von (0,4 W). 33 Safety precautions This appliance may become a safety hazard impairment as spillage of hot beverage may if these instructions and safety precautions casue serious injury. are ignored. Keep this instruction manual. Do not use appliance without drip tray and drip grid, except when a very tall mug is used. Do In case of an emergency remove plug from not use appliance for hot water preparation. Do power socket immediately. not overfill water tank. Keep appliance and all This appliance is a beverage preparation ma- of its accessories out of reach of children. Never carry the machine by the extraction head. chine. This product has been designed for domestic Do not use the coffee timer function if the use only. In case of any commercial use, in- machine is installed in reach of children, appropriate use or failure to comply with the domestic pets or in any case where the instructions, the manufacturer accepts no re- unattended hot beverage may represent a sponsibility and the guarantee will not apply. potential safety hazard. Use only new and genuine NESCAFÉ DOLCE Do not dismantle appliance and do not put anGUSTO capsules. If away for prolonged pe- ything into openings. Any operation, cleaning riods, on holiday, etc. the appliance must be and care other than normal use must be underemptied, cleaned and unplugged. Make sure taken by aftersales service centres approved the water tank cap is correctly placed on the by NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline. water tank at all times except when refilling. In case of intensive use without allowing Mains voltage must be the same as the details sufficient cooling time, the appliance will on the rating plate. Connect the appliance to stop functioning temporarily with the red power sockets with an earth connection. The indicator light blinking. This is to protect use of incorrect connection voids guarantee. your appliance from overheating. Switch Do not place power cord close to heat, sharp the appliance off for 30 minutes to let it edges, etc. Do not allow mains cord to dangle cool down. (risk of tripping up). Never touch cord with wet This appliance is not intended for use by hands. Do not unplug by pulling the cord. In persons (including children) with reduced case of visible damage to the appliance, power physical, sensory or mental capabilities, cord or power plug, do not use the appliance. or lack of experience and knowledge, unCall the NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline to less they have been given supervision or arrange a repair or replacement. instruction concerning use of the appliance Do not place the appliance on a hot surface by a person responsible for their safety. (e.g. heating plate) and never use it close to Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. an open flame. Persons who have a limited or no understandDo not use the machine if it is not operating ing in the operation and use of this appliance perfectly or if there is evidence of damage. In must first read and fully understand the consuch cases contact the NESCAFÉ DOLCE tents of this user manual, and where appropriGUSTO Hotline for assistance. ate seek additional guidance on its operation For health reasons, always fill the water tank and use from the person responsible for their with fresh tap water. Always close extraction safety. head with capsule holder, and never open during operation. The appliance will not work if The capsule holder is equipped with two no capsule holder is inserted. Do not pull up permanent magnets. lever before ON/OFF switch stops blinking. Avoid placing capsule holder near appliances Do not put fingers under outlet during bever- and objects that can be damaged by magnetage preparation. To avoid injury, do not touch ism, e.g. credit cards, diskettes and other data the needle of the head. All beverages should devices, video tapes, television and computer be consumed shortly after their preparation. monitors with picture tubes, mechanical clocks, When using the coffee timer function, make hearing aids and loud speakers. sure the appliance is out of reach of children Patients with pacemakers or defibrillators: or persons who suffer from mental or physical Do not hold capsule holder directly over pacemaker or defibrillator. 34 Before cleaning/care unplug the appliance and let it cool down. Empty and clean drip tray and capsule bin daily. Never clean wet or immerse plug, cord or appliance in any fluid. Never clean the appliance with running water, do not hose it down and do not dip it into water. Never use detergents to clean the appliance. Clean the appliance only using soft sponges/ brushes. The water tank must be cleaned with a baby bottle brush. After descaling rinse the water tank and clean the machine to avoid any residual descaling agent. After use of the appliance always remove the capsule and clean the head according to cleaning procedure. Users allergic to dairy products: Rinse head according to cleaning procedure (see page 17). Dispose of used capsules along with general household refuse. This is a household appliance only-It is not intended to be used : - in staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - in farm houses; - by clients in hotels, motels, and other residential type environments; - in bed and breakfast type environments. Packaging is made of recyclable materials. Contact your local council/authority for further information on recycling. Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96 EC concerning used electrical and electronic appliances equipment – WEEE). The directive determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. SWITZERLAND ONLY The Advance Recycling Fee (ARF) will be charged in accordance with the official ARF tariff list FEA-S.EN.S. It is included in the recommended sales price (RSP incl. VAT/ARF). Please be aware that the appliance is using electricity when in standby (0.4 W). 35 www.dolce-gusto.com DK 35460100 SE 020-29 93 00 ES 902 312 300 FI 0800-0-6161 IT 800 365 234 CH 0800 365 23 48 1321031IDL NESCAFÉ DOLCE GUSTO NO 800 80 730
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dolce Gusto Creativa + El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para